1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
SEME – GRANICA NIGERII Z REPUBLIKĄ BENINU
GODZINA 1.30

4
00:00:34,500 --> 00:00:36,458
Już dawno wyjechałem z Seme.

5
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
Teraz jestem w Ajara Badagry.

6
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
Muszę poszukać skrótu,
żeby nie złapała mnie policja.

7
00:00:45,708 --> 00:00:47,791
Właśnie dlatego jesteś najlepszy.

8
00:00:47,875 --> 00:00:50,333
Jesteś najlepszym kierowcą, Tokunbo!

9
00:00:51,041 --> 00:00:52,500
Paliwo mi się kończy.

10
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
Cło na ten samochód jest drogie w Nigerii.

11
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
Szefie, to męczące.

12
00:01:04,541 --> 00:01:08,000
Rząd Nigerii utrudnia życie wszystkim.

13
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
Pomyśl o tym.

14
00:01:11,416 --> 00:01:16,083
Cła importowe to ponad 50% ceny samochodu.

15
00:01:17,208 --> 00:01:19,375
Kupujesz auto za milion,

16
00:01:19,458 --> 00:01:21,708
a za cło importowe płacisz 800 000.

17
00:01:22,208 --> 00:01:23,875
Gdzie jeszcze tak jest?

18
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
Nie przejmuj się nimi.

19
00:01:26,250 --> 00:01:28,791
Nie chcą, by biedni mieli za co żyć.

20
00:01:28,875 --> 00:01:32,708
Jak mamy jeść?
Przemycając używane auta do miasta?

21
00:01:36,666 --> 00:01:40,041
- Dlatego tylu z nas żyje na ulicy.
- Przyjacielu!

22
00:01:40,125 --> 00:01:41,750
O to mi chodzi.

23
00:01:44,041 --> 00:01:45,000
Szefie…

24
00:01:45,916 --> 00:01:46,916
Kto to?

25
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
Szefie!

26
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
Policja! Policja!

27
00:02:08,583 --> 00:02:09,541
Cześć, skarbie.

28
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
- Wszystko w porządku?
- Nie. Wody mi odeszły.

29
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
- Nie rozumiem.
- Tokunbo, dziecko zaraz będzie.

30
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
- Gdzie będzie?
- Tokunbo!

31
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
Spokojnie.

32
00:02:23,125 --> 00:02:24,875
Baby shark

33
00:02:25,875 --> 00:02:27,791
- Baby shark
- Zamknij się!

34
00:02:27,875 --> 00:02:29,208
Nie wiem, co robić!

35
00:02:29,291 --> 00:02:31,958
Po prostu stamtąd wyjedź. Zamknij się!

36
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
- Zamknij się!
- Oddzwonię.

37
00:02:34,833 --> 00:02:35,958
Oddzwonię.

38
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Tokunbo, jeśli się rozłączysz, przysięgam…

39
00:02:41,791 --> 00:02:43,750
- Jamiu!
- Jestem na linii frontu.

40
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
Nakryli nas. Ustaw 4-4-2.

41
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
Nasz TK.

42
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
Gość nam zwiał.

43
00:03:39,333 --> 00:03:40,791
To zawodowiec.

44
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
Uspokój się, skręćmy w lewo.

45
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
Jedźmy prosto.

46
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
Nie prosto, w prawo!

47
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
Wracajmy na komisariat. Gościu zwiał.

48
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Co napiszemy w raporcie?

49
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
- Że nam zwiał?
- Wracajmy.

50
00:03:56,833 --> 00:03:58,041
Co za drań.

51
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
Czemu jeździsz jak stara baba?

52
00:04:01,250 --> 00:04:02,708
Oszalałeś. Ja nie mogę…

53
00:04:02,791 --> 00:04:04,041
No jedź!

54
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
UKOCHANA

55
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
Halo?

56
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Ma pan zdrowego synka.

57
00:04:18,958 --> 00:04:21,125
Dziękuję!

58
00:04:21,208 --> 00:04:23,250
To chłopak!

59
00:04:24,666 --> 00:04:27,750
RESTAURACJA IYA MARKET

60
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
- Iya Muli!
- Tokunbo.

61
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
- Moja żona urodziła!
- Niech Bóg ich strzeże.

62
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
Właśnie tam jadę!

63
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
- TK.
- Jak się masz?

64
00:04:58,083 --> 00:04:59,416
- Siema.
- Cześć.

65
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Nasz TK.

66
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Jak leci?

67
00:05:08,791 --> 00:05:09,625
Cześć, stary.

68
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Jak tam?

69
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Gaza.

70
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
Zuch chłopak.

71
00:05:39,750 --> 00:05:41,916
Więc to twój ostatni transport?

72
00:05:43,416 --> 00:05:46,041
Chcesz być przykładnym mężem i ojcem.

73
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
Nie szkodzi.
Wiesz, że każdego da się zastąpić?

74
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
Czas skupić się na przyszłości.

75
00:06:01,833 --> 00:06:03,458
Nie sądzisz, Gaza?

76
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
W porządku.

77
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
Co to ma znaczyć?

78
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
O co chodzi?

79
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
To nie jest cała kwota. Brakuje 20 000.

80
00:06:16,666 --> 00:06:18,375
Brakuje?

81
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
A kto zdarł opony?

82
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Muszę kupić nowe.

83
00:06:25,458 --> 00:06:29,083
Muszę ponaprawiać to, co zepsułeś w aucie.

84
00:06:31,791 --> 00:06:33,416
Trzeba ci to tłumaczyć?

85
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
To nie w porządku.

86
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
To nie fair, Gaza.

87
00:06:40,333 --> 00:06:41,666
Tokunbo,

88
00:06:42,166 --> 00:06:44,666
uproś szefa, by się nade mną ulitował.

89
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
Nie okradłem go. Nie zrobiłbym tego.

90
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Ty.

91
00:06:48,916 --> 00:06:51,125
Pomóż mi ubłagać szefa Gazę.

92
00:06:51,625 --> 00:06:53,125
Okradłeś mnie i uciekłeś.

93
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
W życiu bym cię nie okradł.

94
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
Nie okradłbyś mnie?

95
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Wolałbym zginąć niż cię okraść.

96
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
Nie martw się,

97
00:07:02,791 --> 00:07:04,166
dożyjesz jutra,

98
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
ale nie w jednym kawałku.

99
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
A ty co?

100
00:07:18,750 --> 00:07:19,875
Jeszcze tutaj?

101
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 MIESIĘCY PÓŹNIEJ

102
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Kochanie.

103
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Obudziłem cię?

104
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Przepraszam. Jak się trzymasz?

105
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
Spałaś trochę?

106
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
Lisa.

107
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Powinnaś odpoczywać.

108
00:09:14,750 --> 00:09:16,708
Jeszcze sama się rozchorujesz…

109
00:09:23,791 --> 00:09:27,333
Zrobię trochę budyniu ogi
i po drodzę kupię akarę.

110
00:09:30,625 --> 00:09:32,041
Nie odmawiaj.

111
00:09:32,791 --> 00:09:34,125
Musisz jeść.

112
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
Lisa, zapewniam cię,

113
00:09:39,791 --> 00:09:42,625
że wszystko będzie dobrze.

114
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Kto zamawiał przejazd?

115
00:10:13,250 --> 00:10:14,208
Dzień dobry.

116
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
- Pan Adenuga?
- Tak.

117
00:10:18,708 --> 00:10:19,791
Dzień dobry.

118
00:10:21,458 --> 00:10:23,333
Mogę ruszać?

119
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
Dzień dobry.

120
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
KRYPTOWALUTY: NOWE OBOSTRZENIA
BANKU CENTRALNEGO

121
00:10:35,250 --> 00:10:37,333
Co mam puścić?

122
00:10:37,916 --> 00:10:39,125
Wiadomości,

123
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
R&B, jazz czy hip-hop?

124
00:10:46,291 --> 00:10:48,375
Hip-hop? Reggae?

125
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
Niech będą wiadomości.

126
00:10:53,333 --> 00:10:54,333
Dobrze.

127
00:10:55,208 --> 00:10:59,250
Folashade Balogun-Smith twierdzi,
że jej głównym celem

128
00:10:59,333 --> 00:11:01,750
jest zapewnienie wzrostu wartości nairy.

129
00:11:01,833 --> 00:11:05,541
Proponowane przez nią sankcje
na firmy handlujące kryptowalutami

130
00:11:05,625 --> 00:11:09,541
są jej zdaniem niezbędne,
by zapanować nad nieuregulowanym rynkiem.

131
00:11:10,875 --> 00:11:15,375
Nowa prezes Centralnego Banku Nigerii,
która walczyła o wdrażanie

132
00:11:15,458 --> 00:11:19,750
wielu przełomowych przepisów
w trakcie 15 lat pracy

133
00:11:19,833 --> 00:11:24,166
dla Światowej Organizacji Handlu,
planuje wykorzystać swoje doświadczenie,

134
00:11:24,250 --> 00:11:27,833
by przekształcić
nigeryjski sektor handlowy i finansowy.

135
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
Rząd federalny zapewnił opinię publiczną,

136
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
że dąży do zrównoważonego rozwoju…

137
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
Dziś rano spotkam się z wujkiem Efe.

138
00:11:56,416 --> 00:11:58,208
Na pewno coś zrobi.

139
00:12:08,416 --> 00:12:12,083
Po spotkaniu z zarządem firmy
jedziemy prosto na lotnisko,

140
00:12:12,166 --> 00:12:15,083
by zdążyć na konferencję prasową w Abudży.

141
00:12:15,166 --> 00:12:16,791
To dobrze. Dziękuję, Aziba.

142
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
Świetnie się pani sprawdzi
na nowym stanowisku.

143
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
Ta nowa reforma to strzał w dziesiątkę.

144
00:12:23,291 --> 00:12:24,833
Wszystko się zmieni.

145
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
Czy mam zacząć szykować
przeprowadzkę do Abudży?

146
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Nie mam jeszcze głowy do tego wszystkiego.

147
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
- Zielone czy złote?
- Złote.

148
00:12:36,625 --> 00:12:37,458
Dziękuję.

149
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Wielkie nieba! Aziba, twoje buty!

150
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
No tak, ja…

151
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Przepraszam.

152
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
Naprawdę przepraszam.
Nie nocowałam w domu.

153
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Daruj sobie.

154
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
No proszę.

155
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
Cześć, mamo.

156
00:12:58,625 --> 00:13:02,125
Mój własny Bruce Ali!

157
00:13:02,666 --> 00:13:03,791
Jak się masz?

158
00:13:03,875 --> 00:13:05,458
- Dobrze.
- Cieszę się.

159
00:13:05,541 --> 00:13:08,333
Nie wybij nikomu zębów tymi swoimi nogami.

160
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Boisz się, mamo?

161
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
Aż się trzęsę.

162
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Panno Azibo, te buty są ekstra.

163
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Nie podzielam tej opinii.

164
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Dziękuję.

165
00:13:30,000 --> 00:13:32,583
Masz, skarbie. Twój tatuś dzwoni.

166
00:13:32,666 --> 00:13:33,625
Tata!

167
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Cześć, tato.

168
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
Jak się masz, księżniczko?

169
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Dobrze, a ty?

170
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
W porządku, ale tęsknię za tobą.

171
00:13:44,333 --> 00:13:45,250
Ja za tobą też.

172
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
- Nie zgadniesz.
- Co?

173
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
Przygotowuję się
do szkolnych zawodów pływackich!

174
00:13:53,291 --> 00:13:54,583
To cudownie!

175
00:13:55,083 --> 00:13:58,625
- Mam nadzieję, że wygrasz.
- Jasne, że wygram. Nie ufasz mi?

176
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
Odwiedzisz mnie niedługo?

177
00:14:03,833 --> 00:14:05,458
Tak, niedługo.

178
00:14:05,541 --> 00:14:06,416
Dobrze.

179
00:14:07,125 --> 00:14:09,666
Podaj telefon matce.

180
00:14:10,916 --> 00:14:12,375
Kocham cię, tato.

181
00:14:12,458 --> 00:14:13,750
Ja ciebie bardziej.

182
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
Dobrze. Mamo!

183
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Idź już. Pa, skarbie.

184
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Ciao.

185
00:14:20,916 --> 00:14:23,916
- Dzień dobry, panie Jamilu.
- Cześć, Nike. Chodźmy.

186
00:14:24,000 --> 00:14:24,875
Pa.

187
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Tak.

188
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Tak.

189
00:14:35,083 --> 00:14:36,041
Tak.

190
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
Może pogadamy o tym innym razem?

191
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
Nie chcę się spóźnić na spotkanie.

192
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
No to pa.

193
00:14:47,833 --> 00:14:48,875
Dziękuję.

194
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3000 NAIR – ODRZUĆ

195
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
SZUKANIE ZLECEŃ

196
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Czy może mu pani powiedzieć, że czekam?

197
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Proszę pana,

198
00:15:56,833 --> 00:15:58,958
mówiłam już, że szefa nie ma.

199
00:15:59,041 --> 00:16:00,625
Proszę usiąść i czekać.

200
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
ZLECENIE – 4500 NAIR

201
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Proszę pani…

202
00:17:00,500 --> 00:17:01,916
To jego samochód.

203
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Szefa nie ma.

204
00:17:12,708 --> 00:17:14,083
Proszę przyjść później.

205
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Dziękuję.

206
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
Co to za opóźnienie?

207
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
Pracujesz nad tym od 24 godzin.

208
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
Ty i twoi ludzie
macie to załatwić w ciągu dwóch godzin.

209
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
Zegar tyka.

210
00:18:01,291 --> 00:18:02,958
Dziewięć i pół miliona nair.

211
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
Przyjacielu,

212
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
dziękuję, że mi ufasz.

213
00:18:10,083 --> 00:18:11,333
Ale nie mam tyle.

214
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Chukwudi…

215
00:18:15,666 --> 00:18:16,916
Chukwudi, proszę.

216
00:18:18,875 --> 00:18:22,500
Weź mój samochód. Oddam ci pieniądze.

217
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
Weź to.

218
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
Przyjacielu,

219
00:18:27,333 --> 00:18:28,375
nie mam tyle.

220
00:18:31,083 --> 00:18:32,041
Spójrz na sklep.

221
00:18:33,458 --> 00:18:37,166
Nawet to wszystko razem
nie jest warte 9,5 miliona.

222
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
Ale poczekaj.

223
00:18:42,333 --> 00:18:43,875
Byłeś w San Siro?

224
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
Wolałbym zginąć niż tam iść.

225
00:18:55,375 --> 00:18:57,333
Chodzi o dobro twojego dziecka.

226
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
Panie Chukwudi, gdzie mój gaźnik?

227
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
Panie Chukwudi.

228
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Mówiłem, że towar nie dojechał.

229
00:19:14,458 --> 00:19:15,416
Tokunbo!

230
00:19:16,083 --> 00:19:16,958
Co u ciebie?

231
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
- Iya Muli!
- Jak się masz?

232
00:19:18,666 --> 00:19:19,791
Iya Muli!

233
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Tokunbo.

234
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Co u ciebie?

235
00:19:22,916 --> 00:19:24,583
Tu jest moja restauracja.

236
00:19:25,375 --> 00:19:26,666
Nie mogłeś wpaść?

237
00:19:26,750 --> 00:19:30,041
- Iya Muli, to nie tak.
- Przestań.

238
00:19:30,125 --> 00:19:31,250
Nie wymądrzaj się.

239
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
Jak się ma twoja rodzina?

240
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
- Dobrze.
- Kłamie!

241
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
- Jak to?
- Dziecko ma wadę serca.

242
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
Na ten moment potrzebuje 9 500 000 nair.

243
00:19:49,708 --> 00:19:51,291
O Boże.

244
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Poradziłem mu, by poszedł do Gazy.

245
00:19:57,083 --> 00:19:57,916
Do Gazy?

246
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Zapomniałeś, kim jest Gaza?

247
00:20:02,916 --> 00:20:04,833
Wiem, że to zły człowiek,

248
00:20:06,250 --> 00:20:09,875
ale mówimy o dziecku Tokunbo.

249
00:20:22,041 --> 00:20:25,833
Godwin!

250
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
Tak?

251
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
Chodź.

252
00:20:29,958 --> 00:20:30,916
Chodź tu.

253
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Tokunbo,

254
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
byłeś przy tym.

255
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
A może już zapomniałeś?

256
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Możesz iść.

257
00:20:59,125 --> 00:21:01,208
To syn mojej zmarłej siostry.

258
00:21:01,291 --> 00:21:03,708
Jestem za niego odpowiedzialna.

259
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Nawet ja…

260
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
Gaza pożyczył mi pieniądze,

261
00:21:20,250 --> 00:21:22,625
żebym mogła otworzyć restaurację.

262
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
Oddałam mu pieniądze co do grosza.

263
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Gaza, twoje pieniądze.

264
00:21:39,791 --> 00:21:40,708
Gaza, proszę.

265
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Proszę.

266
00:21:46,625 --> 00:21:48,666
Chodź tu! Co z tobą?

267
00:21:49,458 --> 00:21:51,500
Unikasz seksu ze mną?

268
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Udajesz, że nie chcesz mojego ptaszka.
Co z tobą?

269
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Gaza, proszę.

270
00:22:00,291 --> 00:22:01,500
Chodź do środka.

271
00:22:01,583 --> 00:22:02,458
Gaza, proszę.

272
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Gaza, proszę cię!

273
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
No chodź!

274
00:22:06,166 --> 00:22:08,458
Zlituj się, na Boga.

275
00:22:08,541 --> 00:22:09,625
Gaza, proszę.

276
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Hej! Zachowuj się.

277
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Gaza, proszę!

278
00:22:14,541 --> 00:22:16,375
Zaraz dojdę.

279
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Po dziś dzień…

280
00:22:23,708 --> 00:22:25,208
Doszedłem.

281
00:22:25,291 --> 00:22:26,833
…spłacam ten dług.

282
00:22:31,666 --> 00:22:33,791
Nie spłacam go tylko w gotówce.

283
00:22:34,541 --> 00:22:38,791
Przysięgam, Iya Mulika,
wykończysz mnie kiedyś.

284
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
Też was to śmieszy?

285
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Do roboty, ale już!

286
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
Nawet jeśli będzie bardzo źle…

287
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
nigdy nie wracaj do Gazy.

288
00:23:15,833 --> 00:23:18,625
UKOCHANA

289
00:23:23,083 --> 00:23:26,416
Panie Adesanya, wiem,
że nie ma pan dużo pieniędzy,

290
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
ale jeśli chłopiec ma mieć
szansę na normalne życie,

291
00:23:29,750 --> 00:23:33,000
proszę zrobić wszystko,
by zebrać pieniądze na operację.

292
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Musi pan być dzielny.

293
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
Czasy są ciężkie, Tokunbo.

294
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
Często nie ma co jeść.

295
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
Błagam cię.

296
00:24:16,541 --> 00:24:19,791
Nie przychodziłbym,
gdybym nie był zdesperowany.

297
00:24:19,875 --> 00:24:22,291
Przecież bym cię nie okłamał.

298
00:24:23,541 --> 00:24:25,500
- Mamy ciężkie czasy…
- Proszę.

299
00:24:26,625 --> 00:24:28,833
Spójrz na moje auto. Weź je sobie.

300
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Oddam ci pieniądze.

301
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Ja nie mam pieniędzy.

302
00:24:39,166 --> 00:24:42,541
Zatrzymaj sobie swoje auto.

303
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
Nie mam żadnych pieniędzy.

304
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Słyszysz?

305
00:24:48,750 --> 00:24:49,916
Hej.

306
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
Ktoś ma ci przypomnieć,
żebyś przyniosła mi jedzenie?

307
00:24:55,208 --> 00:24:57,666
- Przepraszam.
- Przepraszaj.

308
00:24:58,166 --> 00:24:59,583
Tokunbo, jak się masz?

309
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
Dobrze.

310
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
Ale masz miękkie pośladki.

311
00:25:05,291 --> 00:25:07,083
Można oszaleć.

312
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
Jeśli chodzi o tę robotę…

313
00:25:17,875 --> 00:25:19,750
znalazłem kogoś.

314
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
Jest uparty, ale da radę.

315
00:25:26,750 --> 00:25:28,916
Nie, jest sprytny.

316
00:25:32,333 --> 00:25:34,333
Załatwię to bez problemu, szefie.

317
00:25:35,875 --> 00:25:36,708
Tak, szefie.

318
00:25:38,500 --> 00:25:39,375
Spokojnie.

319
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
Przeszkadzasz mi.

320
00:26:04,416 --> 00:26:08,791
Daj mi spokój!

321
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Będzie ekstra.

322
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
ODEBRAĆ PIZZĘ

323
00:28:37,666 --> 00:28:40,583
DOSTARCZ JE KIEROWCY
NIEBIESKIEGO MOTOCYKLA SUZUKI

324
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
ODBIÓR: CYNERGY TOWERS

325
00:29:52,458 --> 00:29:57,125
ZAPŁATA: 250 000
NIE PRZYJMUJ, JEŚLI PIECZĘĆ JEST ZŁAMANA

326
00:29:57,208 --> 00:29:58,500
Żartujesz sobie?

327
00:30:07,333 --> 00:30:10,000
Kochanie,

328
00:30:10,083 --> 00:30:12,333
mam dobre wieści.

329
00:30:12,416 --> 00:30:14,166
Mam wspaniałe wieści.

330
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Wszystko ci wyjaśnię po powrocie.

331
00:30:18,125 --> 00:30:24,500
Jestem tu osobiście, by było jasne,
że to nie jest polowanie na czarownice.

332
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
MFW i SEC się zgadzają,
potrzebuję też waszego wsparcia.

333
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
A co z nami?

334
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Zamierza pani zniweczyć naszą ciężką pracę

335
00:30:45,708 --> 00:30:47,750
i oczekuje pani wsparcia?

336
00:30:49,041 --> 00:30:53,291
Widzę, że dla pana szklanka jest
w połowie pusta, panie Falana.

337
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Jestem realistą.

338
00:30:57,000 --> 00:30:59,166
Nie jestem waszym wrogiem.

339
00:30:59,666 --> 00:31:03,500
Chcę tylko zadbać o rozwój gospodarczy,

340
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
na którym wszyscy zyskamy.

341
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
Jeśli teraz tego nie uregulujemy,

342
00:31:10,333 --> 00:31:12,958
nasza waluta dalej będzie słabnąć.

343
00:31:16,250 --> 00:31:19,791
Więc dla pani liczy się tylko kontrola?

344
00:31:21,916 --> 00:31:26,833
Ta polityka nie będzie korzystna
dla nikogo przy tym stole

345
00:31:26,916 --> 00:31:28,125
poza panią.

346
00:31:32,208 --> 00:31:35,083
Rynek kryptowalut

347
00:31:36,541 --> 00:31:38,125
jest ogromny.

348
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
Ma wielki potencjał,

349
00:31:40,666 --> 00:31:44,958
ale tylko jeśli Centralny Bank Nigerii
będzie w stanie go regulować.

350
00:31:57,458 --> 00:32:01,166
Nie możemy pozostawić
w ręku kilku osób czegoś,

351
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
co ma zdolność
do zatopienia wartości rynkowej nairy.

352
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
Co Centralny Bank Nigerii
zaoferuje ludziom,

353
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
których firmy ucierpią przez tę reformę?

354
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Dziękuję, że pani o to pyta, pani Udezie.

355
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Jak już mówiłam,
to nie polowanie na czarownice.

356
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
Szukamy tylko realnych sposobów
na zapewnienie wzrostu gospodarczego,

357
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
dlatego jesteśmy gotowi
zaoferować dofinansowanie.

358
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
Dofinansowanie?

359
00:32:42,541 --> 00:32:44,416
Niby jak miałoby to pomóc?

360
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Zapewni ono miękkie lądowanie

361
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
w porównaniu do wprowadzenia reformy
bez żadnej pomocy.

362
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
Nie sądzi pan?

363
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
Wiem, że chce się pani wykazać

364
00:33:07,291 --> 00:33:10,416
jako pierwsza kobieta
zarządzająca Centralnym Bankiem Nigerii,

365
00:33:11,708 --> 00:33:13,291
ale nie chce pani wrogów.

366
00:33:18,416 --> 00:33:19,833
To groźba?

367
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Mówię tylko, że obiera pani złą drogę.

368
00:33:36,666 --> 00:33:38,458
Przyjechałam tu

369
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
z własnej woli,

370
00:33:42,250 --> 00:33:43,500
z zamiarem

371
00:33:44,333 --> 00:33:46,958
przeprowadzenia ważnej rozmowy.

372
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Najwyraźniej popełniłam błąd.

373
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Zamierzam ogłosić

374
00:33:56,958 --> 00:34:00,291
wprowadzenie tej reformy
jeszcze dziś wieczorem.

375
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
Zostanie przyjęta.

376
00:34:03,333 --> 00:34:07,791
Albo dołączycie, albo nie.

377
00:34:09,958 --> 00:34:14,125
Może widzicie we mnie zwykłą kobietę,

378
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
ale wiedzcie,
że zasłużyłam na to stanowisko

379
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
i nie przekonacie mnie
do zrezygnowania z reformy,

380
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
która będzie korzystna
dla naszej gospodarki.

381
00:34:41,083 --> 00:34:44,333
Życzę państwu miłego dnia.

382
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
DOSTARCZ TO
MĘŻCZYŹNIE W BIAŁYM RANGE ROVERZE

383
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
NASTĘPNA PRZESYŁKA
ZOSTANIE DOSTARCZONA DO TWOJEGO AUTA

384
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
To kokaina?

385
00:36:49,916 --> 00:36:52,791
Muszę uczyć dorosłych ludzi,
co jest słuszne.

386
00:36:52,875 --> 00:36:56,500
Wszyscy myślą, jak napełnić kieszenie,
nikt nie myśli o kraju.

387
00:36:56,583 --> 00:36:59,000
Bo korupcja jest na porządku dziennym.

388
00:37:19,833 --> 00:37:23,291
Proszę się nimi nie przejmować.
Ich zdanie się nie liczy.

389
00:37:24,041 --> 00:37:27,708
- Oświadczenie prasowe jest gotowe.
- Przejrzę je w aucie.

390
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
- Wysłałaś akta Raymondowi?
- Tak.

391
00:37:30,250 --> 00:37:33,875
Umów jutro spotkanie z nim
i pozostałymi zastępcami.

392
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
Wziął wolne.

393
00:37:35,291 --> 00:37:37,666
Naprawdę? I tak wyślij to do jego biura.

394
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
DOSTARCZ PRZESYŁKĘ DO GRANICY SEME
ZAPŁATA: DZIESIĘĆ MILIONÓW

395
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
PRZESYŁKA

396
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
MASZ TRZY GODZINY

397
00:38:28,000 --> 00:38:30,833
Hej!

398
00:38:32,333 --> 00:38:34,625
Czyje to dziecko? Zabierzcie je!

399
00:39:04,791 --> 00:39:05,750
Cześć, kochanie.

400
00:39:07,500 --> 00:39:09,666
Tokunbo, boję się.

401
00:39:14,291 --> 00:39:16,791
Nie chcę stracić syna.

402
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
Nie chcę stracić syna.

403
00:39:24,875 --> 00:39:25,875
Nie stracimy.

404
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
Halo?

405
00:40:02,916 --> 00:40:03,750
Tak?

406
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
Gdzie ona jest?

407
00:40:15,125 --> 00:40:16,250
Co?

408
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
NIE WIEM, KIM JESTEŚ,
ALE MUSIMY POROZMAWIAĆ.

409
00:41:38,750 --> 00:41:39,666
Halo?

410
00:41:40,416 --> 00:41:41,375
Kto mówi?

411
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
Twój dobroczyńca.

412
00:41:45,625 --> 00:41:49,000
Który kazał mi dostarczać kokainę
i Bóg wie co jeszcze?

413
00:41:49,500 --> 00:41:53,458
Aż 350 000 nair za tak proste zadania.

414
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
Niezła kasa, nie sądzisz?

415
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
Kim pan jest?

416
00:42:00,125 --> 00:42:02,458
Co to za dziewczynka w moim aucie?

417
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
Im mniej wiesz, tym lepiej.

418
00:42:27,958 --> 00:42:28,833
Tak?

419
00:42:30,416 --> 00:42:33,166
Zawiozę ją
na najbliższy posterunek policji.

420
00:42:33,250 --> 00:42:35,083
Może wtedy pan się opamięta.

421
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
Tokunbo Adesanya.

422
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
Chłopiec, który przebył morze,
po czym porzucił go własny ojciec.

423
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
Zawożenie jej na komisariat
to kiepski pomysł,

424
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
zwłaszcza dla kogoś w twojej sytuacji.

425
00:42:52,125 --> 00:42:53,208
Kim pan jest?

426
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
Zaoferowałem 10 000 000 za fatygę.

427
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Jestem skłonny potroić tę kwotę
tylko dlatego, że mam taki kaprys.

428
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Dostarcz ją do granicy
w ciągu trzech godzin,

429
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
a dostaniesz 30 milionów w gotówce.

430
00:43:19,166 --> 00:43:20,250
A jeśli odmówię?

431
00:43:22,833 --> 00:43:26,000
Widzę, że jesteś
nieustępliwym człowiekiem.

432
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
Może pokazać ci kartę przetargową?

433
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Sprawdź swój telefon.

434
00:43:46,041 --> 00:43:47,250
Cześć, Shade.

435
00:43:47,333 --> 00:43:48,625
Gdzie moja córka?

436
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
Jak to, gdzie twoja córka?

437
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
Nie mam na to czasu, Bankole.
Gdzie jest Nike?

438
00:43:57,750 --> 00:43:59,250
Moja córka zaginęła?

439
00:44:00,041 --> 00:44:01,416
Moja córka zaginęła,

440
00:44:01,500 --> 00:44:05,500
a ty dzwonisz i oskarżasz mnie o porwanie?

441
00:44:05,583 --> 00:44:08,666
Nawet nie waż się teraz mną manipulować.

442
00:44:08,750 --> 00:44:10,250
Robiłeś to już wcześniej!

443
00:44:10,333 --> 00:44:12,416
To jakiś żart, Folashade?

444
00:44:12,500 --> 00:44:15,416
Dobrze się czujesz?

445
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
Głucha cisza.

446
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
Jestem wielkodusznym człowiekiem,

447
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
dlatego oferta 30 milionów
wciąż jest aktualna.

448
00:44:29,708 --> 00:44:32,250
Ze względu na twojego umierającego syna.

449
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
To szantaż.

450
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Masz minutę na podjęcie decyzji.

451
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Daj spokój.

452
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
Zabrałem córkę na lody.

453
00:44:46,458 --> 00:44:49,166
Twoja niania wiedziała, gdzie ją zabieram.

454
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Tak, jasne. Zawsze chciałeś mi ją odebrać.

455
00:45:05,041 --> 00:45:06,291
Zrobię to.

456
00:45:06,375 --> 00:45:07,250
Wspaniale.

457
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Poświęciłeś pięć minut na negocjacje.

458
00:45:11,791 --> 00:45:16,125
Zostały ci dwie godziny i 55 minut.

459
00:45:16,625 --> 00:45:18,875
W torebce są środki nasenne.

460
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
Trzeba jej je podawać co godzinę.

461
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
Następną dawkę musisz podać za 25 minut.

462
00:45:26,458 --> 00:45:27,333
Powodzenia.

463
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
No proszę. Chowasz głowę w piasek.

464
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Obwiniasz wszystkich, tylko nie siebie.

465
00:45:58,250 --> 00:46:02,000
Przyszło ci kiedyś do głowy, ilu wrogów

466
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
narobisz sobie na nowym stanowisku
przez te nowe reformy?

467
00:46:07,416 --> 00:46:11,750
Jeśli coś się stanie mojej córce…

468
00:46:11,833 --> 00:46:13,666
- Zamknij się.
- Proszę pani.

469
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
Sprawdzimy monitoring. Proszę za mną.

470
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Dobrze.

471
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Dzwoni komisarz policji.

472
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
Halo?

473
00:47:21,125 --> 00:47:22,583
Pani prezes,

474
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
to porwanie.

475
00:47:25,666 --> 00:47:27,458
Musimy powiadomić media

476
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
i zabezpieczyć miasto.

477
00:47:31,125 --> 00:47:32,000
Natychmiast.

478
00:47:33,208 --> 00:47:34,250
Tak.

479
00:47:35,375 --> 00:47:37,083
Róbcie, co tylko się da.

480
00:47:38,041 --> 00:47:39,000
Dziękuję.

481
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Z ostatniej chwili.

482
00:47:42,375 --> 00:47:46,333
Córka nowo mianowanej prezes
Centralnego Banku Nigerii,

483
00:47:46,416 --> 00:47:48,625
Nike Balogun-Smith, została porwana.

484
00:47:48,708 --> 00:47:50,583
Porwano ją na basenie.

485
00:47:50,666 --> 00:47:52,583
Rzecznik policji…

486
00:47:52,666 --> 00:47:56,750
Została porwana
podczas zawodów pływackich.

487
00:47:58,125 --> 00:47:59,375
Jaki mecz oglądasz?

488
00:47:59,458 --> 00:48:01,583
Piłki nożnej, ale przełączyli na to.

489
00:48:17,333 --> 00:48:19,625
Korki w Lagos obudziłyby umarłego.

490
00:48:20,208 --> 00:48:22,916
Myślisz, że to normalny korek w Lagos?

491
00:48:23,000 --> 00:48:25,125
Nie widzisz policji? Co ty gadasz?

492
00:48:25,208 --> 00:48:27,625
Podobno porwano dziecko jakiegoś bogacza.

493
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
Nie żartuję.

494
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
- Niedobrze.
- Mnie nigdy nie porwą.

495
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
- Nie daj Boże.
- Nie dam się porwać.

496
00:48:39,083 --> 00:48:39,958
W życiu.

497
00:49:16,500 --> 00:49:17,791
Oddzwoń, proszę.

498
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Proszę pana, co się dzieje?

499
00:49:25,958 --> 00:49:27,750
Wszędzie jest policja.

500
00:49:27,833 --> 00:49:30,500
Wszystkie ulice są zablokowane.
Co się dzieje?

501
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
Szybka reakcja.

502
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Oby to nie miało nic wspólnego
z pana… przesyłką.

503
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
Czyje to dziecko?

504
00:49:40,208 --> 00:49:41,375
Przyjaciółki.

505
00:49:42,083 --> 00:49:44,708
Dlaczego porywa pan córkę przyjaciółki?

506
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
Jak mówiłem,

507
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
im mniej wiesz, tym lepiej.

508
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Chwila. Halo?

509
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Gość oszalał.

510
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
Najnowsze doniesienia
w sprawie porwania Nike Balogun-Smith.

511
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
- Pięć milionów nair…
- Ja się tak nazywam.

512
00:50:33,916 --> 00:50:36,875
Kim jesteś? Jak się tu znalazłam?

513
00:50:40,791 --> 00:50:41,666
Porwałeś mnie?

514
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
Porywacz! Pomocy!

515
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
Zostaw mnie! Zostaw!

516
00:50:54,916 --> 00:50:59,750
Nie wiesz, w co się wpakowałeś.
Gdy mama cię dorwie, spędzisz…

517
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
Tak?

518
00:51:25,500 --> 00:51:29,208
- Co tu się dzieje?
- Jest chora, próbuję ją pocieszyć.

519
00:51:29,291 --> 00:51:30,666
Co jej jest?

520
00:51:31,250 --> 00:51:32,791
Wygląda na chorą.

521
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
- To pana dziecko?
- Tak.

522
00:51:34,875 --> 00:51:37,375
Proszę ją zabrać do szpitala.
Taka śliczna…

523
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Tak.

524
00:51:38,583 --> 00:51:40,416
Proszę ją zabrać do szpitala.

525
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Boi się zastrzyków.

526
00:51:46,041 --> 00:51:50,583
Czy ktoś mógłby chcieć ją porwać,
by się na pani zemścić?

527
00:51:51,208 --> 00:51:54,708
Podczas dzisiejszego zebrania
pokłóciłam się

528
00:51:54,791 --> 00:51:57,583
z jednym z dyrektorów firmy.

529
00:51:57,666 --> 00:52:02,375
Pan Falana zdawał się mi grozić.
Nie potraktowałam tego poważnie.

530
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
Musimy sprawdzić wszystkie możliwe tropy.

531
00:52:06,541 --> 00:52:07,375
Przepraszam.

532
00:52:08,041 --> 00:52:09,875
Zastępca prezesa Raymond.

533
00:52:09,958 --> 00:52:12,833
Raymond. Przepraszam na chwilę.

534
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Raymond?

535
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
Dzięki Bogu, że nic pani nie jest.

536
00:52:17,416 --> 00:52:19,916
Zadzwoniłem, gdy tylko się dowiedziałem.

537
00:52:20,000 --> 00:52:21,958
- Jak się pani trzyma?
- Raymond.

538
00:52:22,041 --> 00:52:25,833
Twój telefon
jest jak powiew świeżego powietrza.

539
00:52:26,458 --> 00:52:30,041
Mam wrażenie, że cały świat mi się wali.

540
00:52:30,125 --> 00:52:32,833
Wyobrażam sobie, co pani teraz przechodzi.

541
00:52:32,916 --> 00:52:35,666
To okropne.
Przylecę najbliższym samolotem.

542
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
Nie! Musisz zostać w Abudży.

543
00:52:39,333 --> 00:52:42,708
Jesteś jedną z niewielu osób,
którym teraz ufam.

544
00:52:42,791 --> 00:52:46,000
Pilnuj tam wszystkiego,
dopóki czegoś nie wymyślę.

545
00:52:46,083 --> 00:52:48,791
Proszę dać znać,
jeśli będę mógł jakoś pomóc.

546
00:52:48,875 --> 00:52:50,333
Modlimy się za panią.

547
00:52:50,416 --> 00:52:51,583
Dziękuję, Raymond.

548
00:53:04,000 --> 00:53:04,875
Halo?

549
00:53:06,166 --> 00:53:08,458
Folashade Balogun-Smith.

550
00:53:09,000 --> 00:53:09,916
Kto mówi?

551
00:53:11,375 --> 00:53:15,291
Gratuluję awansu, Wasza Ekscelencjo.

552
00:53:16,583 --> 00:53:19,041
Twarda z pani sztuka.

553
00:53:25,125 --> 00:53:26,000
Inteligentna,

554
00:53:27,083 --> 00:53:28,416
sumienna,

555
00:53:29,291 --> 00:53:31,000
nieprzekupna.

556
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Kim jesteś i czego chcesz?

557
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
Powiedzmy, że to ja odpowiadam
za dzisiejsze wiadomości.

558
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Głośnomówiący.

559
00:53:46,958 --> 00:53:48,583
Wezwij techników.

560
00:53:49,333 --> 00:53:50,333
NUMER ZASTRZEŻONY

561
00:53:50,416 --> 00:53:55,333
Ładniutka ta pani córka. Podobna do matki.

562
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Jakie są twoje żądania?

563
00:53:58,541 --> 00:54:00,208
Od razu do rzeczy, tak?

564
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Podziwiam pani nieustępliwość.

565
00:54:10,041 --> 00:54:12,875
Tak długo utrzymuje się pani u władzy.

566
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Niezły rekord.

567
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Ale zapewniam,
że nie chce mi pani wchodzić w paradę.

568
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Nie obchodzą mnie twoje gierki.

569
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
Jeśli coś się stanie mojej córce…

570
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Tekst jak z filmu…

571
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
Pytała pani, czego chcę.

572
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
Moje żądania są proste.

573
00:54:42,083 --> 00:54:44,458
Ale jeszcze ich nie zdradzę.

574
00:54:45,708 --> 00:54:47,500
Mam dla pani prezent.

575
00:54:48,416 --> 00:54:50,541
Proszę sprawdzić skrzynkę e-mailową.

576
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
Halo?

577
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Proszę sprawdzić.

578
00:55:01,541 --> 00:55:04,333
- Namierzyliście połączenie?
- Nie.

579
00:55:27,333 --> 00:55:29,041
- Zostaw mnie!
- Mała wiedźma!

580
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
- Wracaj tu!
- Zostaw mnie!

581
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
Chodź tu!

582
00:55:38,541 --> 00:55:40,208
- Chodź tu!
- Zostaw mnie!

583
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Mała wiedźma.

584
00:56:19,375 --> 00:56:20,291
Jak miło.

585
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
Halo?

586
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Chukwudi, błagam, pomóż mi.

587
00:56:34,083 --> 00:56:35,208
Nie mam jak.

588
00:56:35,291 --> 00:56:36,333
Auto mi siadło.

589
00:56:36,916 --> 00:56:38,458
Przyjedź swoim.

590
00:56:39,375 --> 00:56:40,916
Muszę coś szybko załatwić.

591
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
Co to za problem?

592
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Proszę.

593
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
Aziba?

594
00:56:59,750 --> 00:57:00,708
Nic ci nie jest?

595
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Wszystko w porządku.

596
00:57:06,791 --> 00:57:12,416
Nic mi nie jest.
Po prostu jestem trochę roztrzęsiona.

597
00:57:16,458 --> 00:57:19,083
Dziękuję, że tu jesteś.

598
00:57:21,958 --> 00:57:23,791
Cieszę się, że mogę tu być.

599
00:57:27,250 --> 00:57:29,333
Przyniesiesz mi kawy?

600
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Oczywiście.

601
00:57:31,500 --> 00:57:32,833
Dwie kostki cukru.

602
00:57:33,958 --> 00:57:34,916
Bez śmietanki.

603
00:57:36,916 --> 00:57:37,791
Banky.

604
00:57:40,041 --> 00:57:40,958
Cześć, kochana.

605
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Ja pójdę.

606
00:57:45,333 --> 00:57:46,791
Nie, proszę pozwolić…

607
00:57:46,875 --> 00:57:48,750
Nie trzeba, ja to zrobię.

608
00:58:16,291 --> 00:58:18,166
Dziękuję ci.

609
00:58:18,250 --> 00:58:20,291
Jeszcze nie dziękuj.

610
00:58:20,375 --> 00:58:23,041
- Od kiedy masz wypadki?
- Zdarza się.

611
00:58:23,125 --> 00:58:24,333
Czekaj, już idę.

612
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
Jutro je zabiorę.

613
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
- Hej…
- Nie mam czasu.

614
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
Od kiedy wozisz dzieci?
Czekaj. Widzisz ten samochód?

615
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
Błagam cię, to mój bentley.

616
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
Nie rozbij mi go.

617
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
- Jedź ostrożnie.
- Dobra.

618
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
Nie kręć tak.

619
00:59:03,000 --> 00:59:04,333
Chcesz je zniszczyć?

620
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
Gdzie jesteś?

621
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
W drodze.

622
00:59:15,416 --> 00:59:18,625
Chłodnica mi pękła
i przesiadłem się do innego auta.

623
00:59:18,708 --> 00:59:21,000
Nie igraj ze mną, Tokunbo.

624
00:59:21,791 --> 00:59:23,250
Bo pożałujesz.

625
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
Iya Mulika!

626
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Iya Mulika!

627
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
Gdzie ona jest? Iya Mulika!

628
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
Chukwudi.

629
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Daj mi zimną butelkę goldberga.

630
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
- Dobra.
- Zimniuteńką.

631
01:00:00,750 --> 01:00:03,458
Nie masz się o co martwić. Już idę.

632
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
Ufam ci. Jak się macie?

633
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
- Dobrze.
- Ale dziś upał.

634
01:00:08,958 --> 01:00:11,625
- Chukwudi, jak tam w pracy?
- Dobrze.

635
01:00:13,250 --> 01:00:14,375
- Dzięki.
- Proszę.

636
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
- Sprzedałeś coś?
- Tak. Wiesz, jak to jest.

637
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
Kto gra?

638
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
- Barca i Madryt.
- Barca i kto?

639
01:00:22,166 --> 01:00:23,750
- Madryt.
- Barca i Madryt?

640
01:00:24,375 --> 01:00:27,208
Barca nie umie grać. Znacie Enyimbę z Aby?

641
01:00:28,750 --> 01:00:29,625
Proszę.

642
01:00:31,166 --> 01:00:36,250
Najnowsze doniesienia
w sprawie porwania Nike Balogun-Smith.

643
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
Wyznaczono nagrodę
w wysokości 5 000 000 nair

644
01:00:39,916 --> 01:00:45,000
dla każdego, kto ma informacje
mogące doprowadzić do znalezienia ofiary.

645
01:00:45,708 --> 01:00:48,250
Każdy, kto ma cenne informacje,

646
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
powinien zadzwonić
pod numer 080-11-999-999.

647
01:00:54,708 --> 01:01:00,666
Próbujemy namierzyć stację bazową,
z którą łączył się ten telefon,

648
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
ale z jakiegoś powodu
lokalizacja ciągle się zmienia.

649
01:01:04,791 --> 01:01:07,458
Co chce pan powiedzieć?

650
01:01:07,541 --> 01:01:09,500
Co zamierzacie?

651
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Trzeba coś zrobić.

652
01:01:11,958 --> 01:01:15,958
Moja córka zaginęła, grozi jej
niebezpieczeństwo. Nie rozumie pan?

653
01:01:16,750 --> 01:01:19,625
Przesłuchaliśmy pana Falanę.

654
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
Naszym zdaniem nie ma z tym nic wspólnego.

655
01:01:22,958 --> 01:01:26,708
Co konkretnie teraz robicie,

656
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
żeby pomóc nam znaleźć córkę?

657
01:01:30,083 --> 01:01:33,666
Wciąż mamy punkty kontrolne
i blokady dróg w całym mieście.

658
01:01:33,750 --> 01:01:35,291
Moi ludzie są wszędzie.

659
01:01:36,916 --> 01:01:37,750
Głośnomówiący.

660
01:01:39,375 --> 01:01:41,250
Moje żądania są proste.

661
01:01:42,916 --> 01:01:45,833
Proszę przełożyć
dzisiejszą konferencję prasową.

662
01:01:45,916 --> 01:01:47,708
Wtedy pani córka będzie żyć.

663
01:02:24,208 --> 01:02:25,500
Znajdziemy ją.

664
01:02:41,291 --> 01:02:43,041
Co ja pocznę?

665
01:02:44,416 --> 01:02:46,125
- Już dobrze.
- Nie mogę…

666
01:02:46,208 --> 01:02:48,208
Znajdziemy ją.

667
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
Co chcesz zrobić?

668
01:03:10,583 --> 01:03:13,208
Nie wiem,

669
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
ale nie stracę córki.

670
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Chcę, żebyś wiedziała,

671
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
że bez względu na wszystko

672
01:03:33,250 --> 01:03:36,208
będę przy tobie.

673
01:03:40,750 --> 01:03:42,791
Dobrze?

674
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Przywiozłem mu auto na Festac
i wróciłem jego autem do sklepu.

675
01:03:56,041 --> 01:03:56,958
Właściwie…

676
01:03:58,750 --> 01:04:01,541
To zdjęcie mojego auta
zrobione w niedzielę.

677
01:04:04,458 --> 01:04:05,958
Widział pan dziewczynkę?

678
01:04:07,500 --> 01:04:09,916
Widziałem ją na własne oczy.

679
01:04:10,000 --> 01:04:12,291
Od razu ją rozpoznałem.

680
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
To ona.

681
01:04:14,083 --> 01:04:18,083
Na pewno coś było nie tak,
bo mój przyjaciel jest dobrym człowiekiem.

682
01:04:18,166 --> 01:04:20,083
Ma pan zdjęcie kolegi?

683
01:04:20,166 --> 01:04:22,000
Rzadko robi sobie zdjęcia.

684
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
Proszę.

685
01:04:28,583 --> 01:04:31,333
To stare zdjęcie. Rzadko się fotografuje.

686
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
W porządku. Proszę tędy.

687
01:04:34,458 --> 01:04:36,125
Mam tam iść?

688
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
To będzie znaczyło, że jestem przestępcą.

689
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Jestem tylko dobrym samarytaninem.

690
01:04:43,125 --> 01:04:46,250
Chcecie mnie wrobić,
bo kolega pożyczył moje auto?

691
01:04:46,791 --> 01:04:47,958
Zrobiłem coś złego?

692
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Proszę podejść. Policja to przyjaciel.

693
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Jeśli tak, to rozmawiajmy tutaj.

694
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Jako przyjaciele.

695
01:04:57,708 --> 01:05:01,166
Gdy tam przyjdę, nie będzie tak miło.
Wyjdę na złodzieja.

696
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
Myślałem, że jesteśmy przyjaciółmi.

697
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
- Jestem przestępcą?
- Proszę tutaj.

698
01:05:12,875 --> 01:05:15,250
- Jaki przyjaciel?
- Złodziej, tak?

699
01:05:15,333 --> 01:05:18,166
- Policja to przyjaciel.
- Nie ruszać się.

700
01:05:19,208 --> 01:05:20,125
Cicho.

701
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Musi pan sfinalizować transakcję
jeszcze dziś, panie Johnie.

702
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
Skąd ten pośpiech?

703
01:05:26,750 --> 01:05:30,916
Transakcja zostanie zatwierdzona jutro,
tak jak ustalono.

704
01:05:31,000 --> 01:05:33,833
Przez opóźnienie stracę duży kontrakt.

705
01:05:33,916 --> 01:05:36,375
Może pan to przyspieszyć?

706
01:05:36,458 --> 01:05:39,666
Przykro mi, ale zgodnie z naszą umową

707
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
nie możemy
przetworzyć transakcji szybciej.

708
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Chukwudi.

709
01:06:00,916 --> 01:06:01,791
Halo?

710
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
- Gdzie jesteś?
- Prowadzę. Co się stało?

711
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Pokazują cię w wiadomościach.

712
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
Co to za zlecenie?

713
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
Gdzie teraz jesteś?

714
01:06:12,833 --> 01:06:14,125
Na linii frontu.

715
01:06:16,875 --> 01:06:20,083
Jasna cholera!

716
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
Halo? TK? Tokunbo?

717
01:06:28,625 --> 01:06:29,750
Rozłączył się.

718
01:06:31,083 --> 01:06:31,916
Doprawdy?

719
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
Tak.

720
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
Mam do niego oddzwonić?

721
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
To on.

722
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
Miała pani dość czasu na przemyślenia.

723
01:06:58,291 --> 01:07:02,791
Nazywam się Gabriel Ayoola.
Chcę, żebyśmy doszli do porozumienia.

724
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Oddaj dziecko, a wtedy…

725
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Oddaj telefon matce dziecka.

726
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
Jestem.

727
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Folashade,

728
01:07:26,666 --> 01:07:29,375
nie lubię niekonsekwencji.

729
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Zgadzasz się czy trzeba cię przekonać?

730
01:07:35,875 --> 01:07:38,500
Chcę porozmawiać z córką.

731
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
Niemożliwe.

732
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
Chcę ją zobaczyć. Muszę wiedzieć, że żyje.

733
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
W takiej sytuacji
nie możesz stawiać żądań.

734
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
Udowodnij mi, że żyje, bo jak nie…

735
01:07:53,916 --> 01:07:55,166
To co?

736
01:07:55,250 --> 01:07:57,416
Nie spełnisz moich żądań?

737
01:07:57,916 --> 01:08:00,125
Przedstawię ci sytuację.

738
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Jeśli nie zwołasz dziś
konferencji prasowej,

739
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
zostaniesz uznana
za kobietę niekonsekwentną.

740
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
A jeśli zabiję ci córkę,

741
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
wszyscy uznają cię

742
01:08:17,041 --> 01:08:22,875
za matkę, dla której ważniejsza była
kariera niż rodzona córka.

743
01:08:22,958 --> 01:08:27,250
Dla kobiety,
która szczyci się perfekcjonizmem,

744
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
każda z tych opcji jest nie do przyjęcia.

745
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Ty draniu.

746
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Będę łaskawy i wyślę nagranie.

747
01:08:39,958 --> 01:08:44,875
Jeśli spełnisz mój warunek,
odzyskasz córkę przed godziną 20.

748
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Ale jeśli zwołasz tę konferencję prasową,

749
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
wyrwę temu aniołkowi wnętrzności

750
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
i będę patrzył,
jak dławi się własną krwią.

751
01:08:59,500 --> 01:09:01,958
Może nawet przyślę ci pamiątkę.

752
01:09:02,041 --> 01:09:03,958
Przeklęty wariat!

753
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
Pokaż się, a przysięgam, że cię uduszę!

754
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
Były mąż, zgadza się?

755
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Żałosne.

756
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
Muszę kończyć,

757
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
zanim przez waszą głupotę zmienię zdanie.

758
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
Pa, pa!

759
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
Nie ma jej z nim.

760
01:09:27,625 --> 01:09:29,083
Mam panu wierzyć?

761
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Pokazał nagranie na dowód porwania.

762
01:09:34,250 --> 01:09:38,041
Ale nie może okazać dowodu życia,
co oznacza,

763
01:09:38,125 --> 01:09:40,083
że nie ma dziewczynki.

764
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
To gdzie ona jest?

765
01:09:42,708 --> 01:09:44,458
Pewnie w drodze.

766
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
A jeśli nadal ją przewożą,
to ją znajdziemy.

767
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
Nagraj dziewczynkę

768
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
i wyślij nagranie
na adres tokunboadesanya@003.com.

769
01:10:07,750 --> 01:10:10,833
Nie mogę. Policja jest wszędzie.

770
01:10:10,916 --> 01:10:13,208
Uciekałem przed punktami kontrolnymi.

771
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
Masz ją nagrać.

772
01:10:16,375 --> 01:10:17,708
Teraz nie mam jak.

773
01:10:18,958 --> 01:10:22,041
Jesteś sprytny, Tokunbo.

774
01:10:22,541 --> 01:10:23,958
Coś wymyślisz.

775
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
Chyba że…

776
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
nie chcesz już nigdy zobaczyć
żony ani syna.

777
01:10:35,458 --> 01:10:37,416
Nic się nie dzieje.

778
01:10:39,208 --> 01:10:40,125
Pozdrawiam.

779
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Nagraj dziewczynkę

780
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
i wyślij nagranie
na adres tokunboadesanya@003.com.

781
01:10:57,958 --> 01:11:02,500
Tylko nie moja żona!
Tylko nie mój syn! Cholera!

782
01:11:03,833 --> 01:11:04,666
Cholera!

783
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
Kurwa mać!

784
01:11:12,375 --> 01:11:13,791
Czemu się tak wściekasz?

785
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
Chcesz mnie nastraszyć? To nie działa.

786
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
Jak masz na imię?

787
01:11:36,875 --> 01:11:39,208
Nie chcesz odpowiadać? Dobra.

788
01:11:40,666 --> 01:11:42,375
Muszę siku i jestem głodna.

789
01:11:49,041 --> 01:11:51,125
Mam sikać do tego?

790
01:11:52,041 --> 01:11:54,250
Nie wiesz, że jestem damą?

791
01:11:59,250 --> 01:12:02,083
No dobra, nie chce mi się siku,
tylko kupę.

792
01:12:05,500 --> 01:12:07,416
Naprawdę muszę kupę.

793
01:12:07,916 --> 01:12:11,958
Jeśli zrobię to tutaj,
nigdy nie pozbędziesz się tego smrodu.

794
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
Obiecuję ci,

795
01:12:26,791 --> 01:12:29,333
że nie będę już robił ci zastrzyków.

796
01:12:30,583 --> 01:12:33,833
Po drodze kupię ci coś
do jedzenia i picia.

797
01:12:35,666 --> 01:12:37,791
Ale muszę cię nagrać.

798
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
Po co?

799
01:12:42,666 --> 01:12:44,000
Później wyjaśnię.

800
01:12:46,458 --> 01:12:47,291
Co się mówi?

801
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Proszę.

802
01:12:53,333 --> 01:12:54,916
Tak się prosi?

803
01:12:55,791 --> 01:12:57,666
Poproś ładnie.

804
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
Proszę.

805
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
No dobra.

806
01:13:06,583 --> 01:13:08,458
Połóż się i udawaj, że śpisz.

807
01:13:09,666 --> 01:13:12,916
Stresujesz mnie.
A nawet mi za to nie płacisz.

808
01:13:21,708 --> 01:13:22,541
Dobrze.

809
01:13:23,541 --> 01:13:27,333
Wciąż są w drodze.
Możesz namierzyć źródło nagrania?

810
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
Mogę, ale to trochę potrwa.

811
01:13:31,125 --> 01:13:32,000
Ile?

812
01:13:32,750 --> 01:13:36,458
- Parę godzin.
- Nie mamy tyle czasu.

813
01:13:37,416 --> 01:13:40,416
Jeśli nadal są w drodze,

814
01:13:41,000 --> 01:13:44,083
to dlaczego żaden z pańskich ludzi
ich nie znalazł?

815
01:13:44,166 --> 01:13:46,041
Namierzamy ich,

816
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
ale to jak szukanie igły w stogu siana.

817
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Mam to gdzieś!

818
01:13:57,583 --> 01:13:59,416
Proszę pani, te sprawy…

819
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Pan nic nie rozumie, prawda?

820
01:14:03,666 --> 01:14:08,208
Mogę stracić swoje jedyne dziecko!

821
01:14:09,250 --> 01:14:13,083
Dlaczego to ja
mam iść na ustępstwa wobec ludzi,

822
01:14:13,166 --> 01:14:16,000
którzy chcą pogrążyć ten kraj?

823
01:14:16,625 --> 01:14:21,625
Nie musiałabym wybierać
między ratowaniem życia córki

824
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
a polepszeniem sytuacji w kraju,

825
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
gdyby zrobił pan, co do pana należy,
i ją odnalazł!

826
01:14:38,541 --> 01:14:39,375
Proszę pana.

827
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
Wrócił na radar.

828
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
Do wszystkich jednostek.

829
01:15:26,625 --> 01:15:29,291
O co chodzi?

830
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
Mój syn!

831
01:15:39,291 --> 01:15:42,666
Mój syn nie oddycha!

832
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
O Boże!

833
01:15:44,291 --> 01:15:45,666
Mój syn nie oddycha!

834
01:15:50,250 --> 01:15:52,875
Proszę, proszę!

835
01:15:53,791 --> 01:15:54,666
Boże!

836
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
Nie!

837
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
Proszę, wracaj!

838
01:16:16,833 --> 01:16:17,666
Proszę pana…

839
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Ty podły człowieku!

840
01:16:42,583 --> 01:16:44,458
Zabiłeś mi syna!

841
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
Proszę! Chcę tylko wziąć go na ręce!

842
01:16:50,166 --> 01:16:54,208
Chcę tylko wziąć syna na ręce. Proszę…

843
01:17:18,041 --> 01:17:19,375
Czego jeszcze chcesz?

844
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
- Pozbądź się telefonu.
- Co?

845
01:17:25,083 --> 01:17:28,083
- Halo?
- Mówię, że masz pozbyć się telefonu!

846
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
PANI PREZES

847
01:17:41,375 --> 01:17:43,125
Dzień dobry, pani prezes.

848
01:17:43,208 --> 01:17:48,500
Raymond, porywacze każą mi
odwołać konferencję prasową,

849
01:17:48,583 --> 01:17:50,541
bo inaczej stracę córkę.

850
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
Co robić?

851
01:17:52,458 --> 01:17:54,083
Wie pani, co trzeba zrobić.

852
01:17:56,958 --> 01:18:00,791
Ile jeszcze chce pani zaryzykować,
by udowodnić swoje kompetencje?

853
01:18:05,333 --> 01:18:07,541
To pani musi podjąć tę decyzję.

854
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Nikt za panią tego nie zrobi.

855
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Potrzebujesz pieniędzy,
by ratować życie chorego synka,

856
01:18:21,333 --> 01:18:25,041
więc porwałeś mnie dla człowieka,
który do ciebie dzwonił.

857
01:18:25,125 --> 01:18:28,375
Ten sam facet
porwał też twoją żonę i syna.

858
01:18:30,583 --> 01:18:33,375
Tylko Bóg może ci pomóc.

859
01:18:36,833 --> 01:18:38,083
Znasz tego człowieka?

860
01:18:38,625 --> 01:18:40,875
I skąd on zna ciebie?

861
01:18:41,875 --> 01:18:46,666
Jesteś pewny, że jeśli mu mnie wydasz,
to odda ci żonę i pieniądze na syna?

862
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
Nie wiem,

863
01:18:55,291 --> 01:18:56,541
ale muszę spróbować.

864
01:19:00,000 --> 01:19:02,041
Czego on chce od mojej mamy?

865
01:19:02,833 --> 01:19:04,083
Nie mam pojęcia.

866
01:19:06,250 --> 01:19:08,083
Może pójdziemy na policję?

867
01:19:09,166 --> 01:19:11,791
Wtedy zabije mi rodzinę.

868
01:19:15,208 --> 01:19:16,041
To podłe.

869
01:19:16,541 --> 01:19:17,625
Tak.

870
01:19:18,916 --> 01:19:20,708
Ci ludzie potrafią być podli.

871
01:19:26,875 --> 01:19:28,625
Chodźmy stąd. Szybko.

872
01:19:29,375 --> 01:19:30,875
Mam mało czasu.

873
01:19:32,875 --> 01:19:34,208
Szybko, wsiadaj.

874
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
Zapnij pasy.

875
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Wszyscy mają jechać za nimi!

876
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
I dajcie mi helikopter, ale już!

877
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
Tak jest.

878
01:21:03,166 --> 01:21:05,541
Przygotować helikopter.

879
01:21:47,750 --> 01:21:50,041
Kochanie, oddzwonię później…

880
01:21:53,416 --> 01:21:55,708
Tokunbo, Chris nie żyje.

881
01:22:03,208 --> 01:22:04,583
Gdzie ty jedziesz?

882
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
Zwolnij!

883
01:23:21,541 --> 01:23:23,500
Co jeszcze mam zrobić?

884
01:23:25,750 --> 01:23:28,625
Powiedziałam ci wszystko, co wiem.

885
01:23:31,375 --> 01:23:34,250
Ja zajęłam się prezeską.

886
01:23:34,750 --> 01:23:35,583
Ja.

887
01:23:36,083 --> 01:23:39,750
Ty miałeś tylko dopilnować,
by dowieźli ci dziewczynkę.

888
01:23:41,083 --> 01:23:42,791
Nie, Raymondzie.

889
01:23:42,875 --> 01:23:46,125
To nie moja wina,
że ten twój Tokunbo nawalił.

890
01:23:46,208 --> 01:23:47,583
Nie moja wina.

891
01:23:50,041 --> 01:23:54,166
Zrobiłam dla ciebie wszystko, co mogłam.
Dałam z siebie wszystko.

892
01:24:06,125 --> 01:24:09,500
Jesteś pieprzonym manipulantem.

893
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
Obyś smażył się w piekle.

894
01:25:15,083 --> 01:25:19,916
Porywacz, zidentyfikowany
jako Tokunbo Adesanya,

895
01:25:20,000 --> 01:25:23,041
wjechał autem w balustradę mostu,

896
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
uciekając przed policją.

897
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
Jak dotąd nie znaleziono
ciał Nike Balogun-Smith,

898
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
córki nowej prezes
Centralnego Banku Nigerii,

899
01:25:31,500 --> 01:25:35,791
Folashade Bankole-Smith,
oraz jej porywacza.

900
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
Nike! Nike!

901
01:26:39,541 --> 01:26:42,750
Nike! Nike!

902
01:26:58,541 --> 01:27:03,916
Przykro mi z powodu twojego syna.
Myślę, że jesteś dobrym człowiekiem.

903
01:27:04,416 --> 01:27:06,416
Jesteś bandytą, ale dobrym.

904
01:27:08,333 --> 01:27:11,000
Kiedyś urodzi ci się dziecko,

905
01:27:12,125 --> 01:27:13,875
ale nie będzie bandytą.

906
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Iya Muli.

907
01:27:28,458 --> 01:27:31,250
Proszę, zaopiekuj się tym dzieckiem.

908
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
Niedługo wrócę.

909
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
- Tokunbo!
- Pilnuj jej.

910
01:27:34,916 --> 01:27:35,875
Co się dzieje?

911
01:28:53,458 --> 01:28:55,083
Gdy sfinalizujemy umowę,

912
01:28:55,916 --> 01:28:58,125
masz gwarantowane pięć procent.

913
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
Będziesz ustawiona.

914
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
Nie chodzi o pieniądze, Ray.

915
01:29:10,041 --> 01:29:12,041
Zrobiłabym dla ciebie wszystko.

916
01:29:13,041 --> 01:29:13,875
Wiesz?

917
01:29:34,958 --> 01:29:36,875
- Zastępca prezesa.
- Raymond.

918
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Dzięki Bogu, że nic pani nie jest.

919
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
Zadzwoniłem, gdy tylko się dowiedziałem.

920
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Twój telefon
jest jak powiew świeżego powietrza.

921
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
Mam wrażenie, że cały świat mi się wali.

922
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
Wyobrażam sobie, co pani teraz przechodzi.

923
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
To okropne.
Przylecę najbliższym samolotem.

924
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
Nie! Musisz zostać w Abudży.

925
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
Jesteś jedną z niewielu osób,
którym teraz ufam.

926
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Pilnuj tam wszystkiego.

927
01:30:06,083 --> 01:30:07,000
O rany.

928
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Raymond.

929
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
Kto jak to, ale ty?

930
01:30:16,291 --> 01:30:17,875
Jak?

931
01:30:17,958 --> 01:30:20,291
Jak mogłeś mi to zrobić?

932
01:30:23,541 --> 01:30:25,625
Ufałam ci!

933
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
To tylko interesy.

934
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Interesy, ty draniu? Straciłam dziecko!

935
01:30:32,541 --> 01:30:34,791
Moje jedyne dziecko!

936
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
Chodź.

937
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Nike.

938
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
Nike żyje. Nike…

939
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
- Nike.
- Nike żyje?

940
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Nike żyje.

941
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Masz szczęście.

942
01:31:18,250 --> 01:31:19,416
Do zobaczenia.

943
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Aziba.

944
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
Aziba, ty?

945
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
Naprawdę?

946
01:31:31,333 --> 01:31:32,916
Aziba…

947
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Gdzie jest Nike?

948
01:32:09,875 --> 01:32:11,000
Ocknąłeś się?

949
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
Gdzie dziewczynka?

950
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Zanurz go.

951
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
Wyciągnij.

952
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
Drobna dostawa.

953
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
Zwykła dostawa, a ty nie dałeś rady.

954
01:32:43,875 --> 01:32:46,041
Przecież bym cię nie okłamał.

955
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Zatrzymaj sobie swoje auto.

956
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Znalazłem kogoś do tej roboty.

957
01:32:51,666 --> 01:32:53,541
Nie, jest sprytny.

958
01:32:58,458 --> 01:33:03,083
Zepsułeś to, tak jak wszystko
w swoim jebanym życiu.

959
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Gaza!

960
01:33:09,333 --> 01:33:10,375
Więc to ty?

961
01:33:13,083 --> 01:33:17,916
Gdybyś zawalił taką robotę dla mnie…

962
01:33:20,541 --> 01:33:22,833
urżnąłbym ci łeb.

963
01:33:26,166 --> 01:33:30,958
Nadziałbym twój maleńki łeb na dzidę

964
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
i umieściłbym ją w centrum Labule.

965
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
Samochody, które dla mnie przemycasz…

966
01:33:40,333 --> 01:33:41,750
za co ci płacę…

967
01:33:43,916 --> 01:33:46,750
Teraz Agba się tym zajmuje.

968
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Widziałeś Labule?

969
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
W całym Labule wszystko idzie gładko.

970
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
Agba się tym zajmuje.

971
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
Widziałeś Iyę Mulikę,

972
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
Gabriela, Chukwudiego,
Alhajiego Tentena, Adamu Yaro?

973
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
Gdyby nie znajomości Agby,
kto dałby radę prowadzić tam interesy?

974
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
A ty…

975
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
miałeś dowieźć małą dziewczynkę…

976
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
i nawaliłeś.

977
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
Mieliśmy niecałe 24 godziny na transakcję.

978
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
A ty nawaliłeś.

979
01:34:43,083 --> 01:34:45,916
- Gdzie dziewczynka?
- Nie znajdziesz jej!

980
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
Nigdy jej nie znajdziesz!

981
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Zanurz go.

982
01:34:52,875 --> 01:34:54,375
Nigdy jej nie znajdziesz!

983
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
Szefie.

984
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Spójrz na siebie.

985
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Wiedziałem, że tak będzie.

986
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
Jesteś przeklęty, Tokunbo.

987
01:36:00,375 --> 01:36:06,208
Bo powinieneś wiedzieć, że to Gaza

988
01:36:06,791 --> 01:36:09,625
rządzi tym wszystkim.

989
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Nic się nie rusza, nie przechodzi,
nie oddycha,

990
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
nikt nawet nie sika w Labule…

991
01:36:23,708 --> 01:36:25,916
bez wiedzy Gazy.

992
01:36:31,666 --> 01:36:34,083
Jako że na nic już mi się nie zdasz…

993
01:36:36,000 --> 01:36:38,375
będziesz miał swój pierścień.

994
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Gaza.

995
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Przysięgam na życie mojego dziecka.

996
01:36:57,750 --> 01:36:59,791
Rzuć broń, jeśli masz odwagę.

997
01:37:01,458 --> 01:37:04,250
Każ zbirom się odsunąć.

998
01:37:04,750 --> 01:37:06,583
Walcz ze mną jeden na jednego.

999
01:37:07,625 --> 01:37:09,250
Przegra ten, kto stchórzy.

1000
01:37:15,041 --> 01:37:16,458
Chcesz bić się z Gazą?

1001
01:37:22,041 --> 01:37:23,416
Chcesz bić się ze mną?

1002
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
Nie!

1003
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
No chodź.

1004
01:37:57,250 --> 01:38:02,125
Gaza! Gaza!

1005
01:42:03,458 --> 01:42:05,500
Zobaczymy, kto ci teraz pomoże.

1006
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Gdybyś nie był głupcem jak twój ojciec…

1007
01:42:23,125 --> 01:42:25,375
Jak mogłeś dać swojemu dziecku umrzeć?

1008
01:42:27,958 --> 01:42:30,125
Jak mogłeś pozwolić mu umrzeć?

1009
01:42:37,000 --> 01:42:38,125
Spójrz na siebie!

1010
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Dlaczego pozwoliłeś mu umrzeć?

1011
01:42:44,958 --> 01:42:46,458
Uważasz się za mężczyznę.

1012
01:42:47,541 --> 01:42:51,125
Bo uprawiałeś seks
i urodziło ci się dziecko.

1013
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
A teraz twoje dziecko nie żyje.

1014
01:42:57,416 --> 01:42:59,250
Widzisz, nie jesteś mężczyzną!

1015
01:43:00,166 --> 01:43:02,333
Wcale nim nie jesteś.

1016
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
Nie jesteś mężczyzną.

1017
01:43:07,750 --> 01:43:10,291
Zginiesz dziś z moich rąk.

1018
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
Daj mi kordelas.

1019
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
Ty draniu!

1020
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
Tato! Mamo!

1021
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
Brawo, Nike!

1022
01:47:13,166 --> 01:47:15,291
Wskakuj, moja mistrzyni!

1023
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
Tak trzymać, skarbie!

1024
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
Brawo, Nikky!

1025
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
- Zgadnij, kto to.
- Tata?

1026
01:47:23,708 --> 01:47:25,000
Nie tym razem.

1027
01:47:26,208 --> 01:47:29,541
- Cześć, szefowo.
- Pan Tokunbo!

1028
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
- Bandyta.
- Co?

1029
01:47:33,583 --> 01:47:36,291
Nic, wiesz, że cię uwielbiam.

1030
01:47:36,375 --> 01:47:38,041
Chodź.

1031
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Mamo, dziękuję, że go wypuściłaś!

1032
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
- Ciągle suszyła mi o to głowę.
- Wiem.

1033
01:47:45,041 --> 01:47:46,958
Jesteś teraz naszym kierowcą?

1034
01:47:47,916 --> 01:47:51,833
Powiedzmy, że jestem kimś
w rodzaju twojego osobistego ochroniarza.

1035
01:47:52,333 --> 01:47:55,000
Ty miałbyś być
moim osobistym ochroniarzem?

1036
01:47:55,083 --> 01:47:57,000
Przecież pobił cię ten bandzior.

1037
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Nie martw się, masz mnie.
Nauczę cię kung-fu.

1038
01:48:01,458 --> 01:48:02,875
- Kung-fu? Ty?
- Tak.

1039
01:48:02,958 --> 01:48:04,416
- Od kiedy?
- Od zaraz.

1040
01:48:08,375 --> 01:48:09,833
Co u Lisy?

1041
01:48:10,666 --> 01:48:13,208
Miło, że pytasz. Wszystko dobrze.

1042
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
Nie mów nikomu,
ale spodziewamy się dziecka.

1043
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
Szybko poszło!

1044
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
- Co?
- Adenike!

1045
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
Nike!

1046
01:48:21,916 --> 01:48:23,541
Przecież jesteśmy dorośli.

1047
01:48:23,625 --> 01:48:25,666
Kto tu jest dorosły?

1048
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
- Wiecie, że was kocham.
- Jedźmy.

1049
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
Tak, jedźmy.

1050
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Napisy: Ewelina Zakrzewska



