1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,000 --> 00:00:13,041
[música suave]

4
00:00:16,458 --> 00:00:18,375
[trovão retumba]

5
00:00:20,500 --> 00:00:21,666
[música cessa]

6
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
SEME - FRONTEIRA ENTRE NIGÉRIA
E REPÚBLICA DO BENIN - 1H30

7
00:00:30,958 --> 00:00:32,958
[música intrigante]

8
00:00:34,500 --> 00:00:36,458
[homem] Eu saí de Seme tem muito tempo.

9
00:00:36,541 --> 00:00:38,291
Agora, eu tô em Ajara Badagry.

10
00:00:40,416 --> 00:00:43,833
Vou procurar um atalho aqui
pra evitar dar de cara com a polícia, tá?

11
00:00:43,916 --> 00:00:45,416
[pneus cantam]

12
00:00:45,500 --> 00:00:47,875
[homem, ao telefone]
Por isso que tu é o melhor.

13
00:00:47,958 --> 00:00:50,958
O melhor motorista. Tokunbo é o cara! [ri]

14
00:00:51,041 --> 00:00:53,208
[Tokunbo] O carro tá quase sem gasolina.

15
00:00:56,208 --> 00:00:59,500
[homem, ao telefone] O imposto
desse carro é alto aqui na Nigéria.

16
00:01:00,750 --> 00:01:03,958
- [Tokunbo] Chefe, é uma coisa que cansa.
- [porta abre e fecha]

17
00:01:04,625 --> 00:01:07,458
O governo nigeriano dificulta
a vida de todo mundo.

18
00:01:07,541 --> 00:01:08,583
[passos]

19
00:01:08,666 --> 00:01:09,583
Pensa só.

20
00:01:11,000 --> 00:01:11,875
[força maçaneta]

21
00:01:11,958 --> 00:01:16,708
A alfândega cobra mais de 50% de imposto
de importação no custo do carro.

22
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
É. Você compra o carro por um milhão

23
00:01:19,666 --> 00:01:22,125
e paga 800 mil de imposto de importação.

24
00:01:22,208 --> 00:01:24,041
- Onde é que isso acontece?
- [porta bate]

25
00:01:24,125 --> 00:01:26,083
[homem, ao telefone] Não liga pra eles.

26
00:01:26,166 --> 00:01:28,250
Não querem que os pobres sobrevivam.

27
00:01:28,750 --> 00:01:30,833
[Tokunbo] Quero ver como é
que a gente vai comer

28
00:01:30,916 --> 00:01:33,333
contrabandeando carros usados. [ri]

29
00:01:36,708 --> 00:01:39,958
- Por isso, a gente tá nas ruas.
- [homem, ao telefone] Meu irmão!

30
00:01:40,041 --> 00:01:41,916
[Tokunbo] É por isso que sempre digo.

31
00:01:43,041 --> 00:01:43,958
[faróis ligando]

32
00:01:44,041 --> 00:01:45,125
Ô chefe, o senhor…

33
00:01:45,916 --> 00:01:46,916
Ô chefe…

34
00:01:47,000 --> 00:01:48,125
[sirene]

35
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
Ih, sujou.

36
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
Os homens, os homens, os homens!
A polícia!

37
00:01:52,041 --> 00:01:54,458
- [música jocosa]
- [sirenes]

38
00:01:55,208 --> 00:01:58,750
- [motor acelera]
- [sirenes se intensificam]

39
00:02:01,583 --> 00:02:03,583
[música jocosa continua]

40
00:02:06,833 --> 00:02:08,750
- [celular tocando]
- [motor ronca]

41
00:02:08,833 --> 00:02:10,208
[Tokunbo gagueja] Ô amor.

42
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
- Ô Amor, você está bem aí?
- Não, não, não! Minha bolsa estourou!

43
00:02:13,833 --> 00:02:17,583
- [gagueja] Como que é o negócio?
- Tokunbo, o bebê tá vindo!

44
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
- Tá vindo pra onde?
- [grita] Tokunbo!

45
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
[Tokunbo] Calma, calma!

46
00:02:21,583 --> 00:02:23,041
[gagueja] É…

47
00:02:23,125 --> 00:02:25,500
♪ Baby shark tu tu ru tchu ♪

48
00:02:25,583 --> 00:02:27,791
- ♪ Baby shark tu tu ru… ♪
- Cala a boca!

49
00:02:27,875 --> 00:02:29,208
Não sei o que fazer, meu amor!

50
00:02:29,291 --> 00:02:31,666
[mulher] Não faz nada, só vem logo.
Cala a boca!

51
00:02:31,750 --> 00:02:33,833
- Cala a boca!
- Ô amor, já te ligo, tá?

52
00:02:33,916 --> 00:02:36,333
- [mulher] Não, não!
- Eu já ligo pra você.

53
00:02:36,416 --> 00:02:38,791
[mulher] Não desliga o telefone.
Se desligar…

54
00:02:38,875 --> 00:02:39,750
[pneus cantam]

55
00:02:39,833 --> 00:02:41,708
- [sirenes]
- [música de ação]

56
00:02:41,791 --> 00:02:43,875
- Jamil?
- [Jamil] Tô na linha de frente.

57
00:02:43,958 --> 00:02:46,958
Descobriram a gente.
Monta aí um 4-4-2, compadre.

58
00:02:47,041 --> 00:02:49,666
- [motor roncando]
- [pneus cantam]

59
00:02:49,750 --> 00:02:50,833
[baque]

60
00:02:53,541 --> 00:02:55,166
[música de ação cessa]

61
00:02:55,250 --> 00:02:56,416
[sirenes]

62
00:02:57,583 --> 00:03:00,333
[música dramática]

63
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Tamo junto, cara!

64
00:03:14,291 --> 00:03:16,291
POLÍCIA DE FRONTEIRA

65
00:03:17,375 --> 00:03:19,375
[alarme da polícia]

66
00:03:20,125 --> 00:03:21,041
[carro acelera]

67
00:03:23,916 --> 00:03:25,916
[alarme da polícia continua tocando]

68
00:03:27,291 --> 00:03:28,541
[Jamil] Se acalma!

69
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
[policial] O cara escapou.

70
00:03:39,333 --> 00:03:42,750
- [policial 2] É ladrão profissional.
- [policial] Calma, vira à esquerda.

71
00:03:43,666 --> 00:03:44,625
Vamos reto.

72
00:03:44,708 --> 00:03:47,583
[policial 2] Não é reto, não.
É pra direita, direita.

73
00:03:47,666 --> 00:03:51,041
[policial] Olha só, vamos voltar
pra delegacia. O cara sumiu.

74
00:03:51,125 --> 00:03:53,166
[policial 2] O que a gente vai falar?
Tá doido?

75
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
- [policial] Quer contar que escapou?
- [policial 2] Vamos voltar.

76
00:03:56,833 --> 00:03:58,083
[policial] É um desgraçado.

77
00:03:58,166 --> 00:04:00,250
[policial 2] Por que tá dirigindo
igual a uma velhinha?

78
00:04:00,333 --> 00:04:03,250
[policial] Tá maluco?
Não sabia que queria dirigir!

79
00:04:03,333 --> 00:04:04,625
[policial 2] Acelera.

80
00:04:07,541 --> 00:04:08,416
[celular tocando]

81
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
J'ADORE LIGANDO

82
00:04:10,791 --> 00:04:13,458
[celular continua tocando]

83
00:04:15,041 --> 00:04:16,666
Alô? Alô?

84
00:04:16,750 --> 00:04:18,791
[homem] Você teve um belo menininho.

85
00:04:18,875 --> 00:04:21,125
[gritando] Aê!

86
00:04:21,208 --> 00:04:23,250
É nóis!

87
00:04:24,666 --> 00:04:27,750
RESTAURANTE E MERCADO DA IYA

88
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
[música animada]

89
00:04:31,083 --> 00:04:33,208
- [Tokunbo] Iya Muli! Iya Muli!
- Tokunbo.

90
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
- Minha mulher teve o bebê!
- Que Deus o abençoe e o proteja!

91
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
Tô chegando, tô chegando. Tô chegando aí!

92
00:04:41,458 --> 00:04:44,125
[música animada continua]

93
00:04:48,333 --> 00:04:51,250
Olha esse chão.
Precisa dar um jeito, tá muito sujo.

94
00:04:51,333 --> 00:04:54,000
- Ei! TK, é o cara. Chega aí, meu mano!
- Tranquilo?

95
00:04:57,958 --> 00:04:59,916
- Fala, parceiro.
- [Tokunbo] Tranquilo?

96
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Olha lá. O pai tá on.

97
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
[Tokunbo] Maravilha.

98
00:05:08,791 --> 00:05:10,041
Tranquilidade, né?

99
00:05:13,875 --> 00:05:14,708
Fala aí.

100
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
[música animada continua]

101
00:05:21,458 --> 00:05:22,291
[Tokunbo] Gaza.

102
00:05:26,000 --> 00:05:26,958
[música cessa]

103
00:05:28,416 --> 00:05:30,416
[música tensa]

104
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Meu cara.

105
00:05:32,500 --> 00:05:33,333
Hum…

106
00:05:39,750 --> 00:05:42,500
Você disse que ia ser
sua última entrega, não foi?

107
00:05:43,333 --> 00:05:46,041
Porque você quer ser um homem de família.

108
00:05:54,583 --> 00:05:55,500
Tudo bem.

109
00:05:55,583 --> 00:05:58,666
Sabe que sempre vai ter alguém
pra substituir você, não é?

110
00:05:59,791 --> 00:06:02,833
Tá na hora de enfrentar o que vem por aí.
O que que tu acha?

111
00:06:04,208 --> 00:06:05,125
Tá tranquilo.

112
00:06:05,875 --> 00:06:07,875
[música tensa continua]

113
00:06:07,958 --> 00:06:09,375
[contando notas]

114
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
Que parada é essa aqui, meu irmão?

115
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
O que que foi?

116
00:06:13,500 --> 00:06:14,750
Tem dinheiro faltando.

117
00:06:15,541 --> 00:06:16,583
Faltando vinte pau.

118
00:06:16,666 --> 00:06:17,916
Faltou grana?

119
00:06:19,875 --> 00:06:21,833
Não foi tu que queimou pneu?

120
00:06:23,166 --> 00:06:25,291
Tenho que comprar pneus novos!

121
00:06:25,375 --> 00:06:28,875
Tenho que comprar um monte de coisinhas
que você estragou no carro!

122
00:06:29,791 --> 00:06:30,791
[desdenha]

123
00:06:31,583 --> 00:06:33,166
Ainda preciso dizer isso, é?

124
00:06:36,875 --> 00:06:37,916
Tá certo, não.

125
00:06:39,000 --> 00:06:40,250
Não tá certo, Gaza.

126
00:06:40,333 --> 00:06:41,666
[rapaz] Irmão Tokunbo…

127
00:06:41,750 --> 00:06:44,708
[choraminga] Por favor, intercede
em meu nome com o Gaza.

128
00:06:44,791 --> 00:06:47,750
Eu não roubei a grana dele.
Eu não roubei, não.

129
00:06:47,833 --> 00:06:48,791
Ô moleque…

130
00:06:48,875 --> 00:06:51,458
[rapaz chorando] Fala com o Gaza por mim.

131
00:06:51,541 --> 00:06:53,125
Tu roubou minha grana e fugiu.

132
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
[chorando] Eu não roubei a sua grana, não.

133
00:06:56,166 --> 00:06:58,083
[Gaza] Nunca mais vai roubar minha grana.

134
00:06:58,166 --> 00:07:00,708
Se algum dia te roubei,
que eu não viva pra ver o amanhã.

135
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
Não esquenta, não.

136
00:07:02,750 --> 00:07:04,041
Tu vai ver o amanhã.

137
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
Mas não vai ser inteiro, não. Tá?

138
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
Calma aí, cara.

139
00:07:08,666 --> 00:07:09,958
[grita]

140
00:07:10,041 --> 00:07:13,166
- [sangue escorrendo]
- [grito desesperado]

141
00:07:13,250 --> 00:07:15,125
[música tensa continua]

142
00:07:16,041 --> 00:07:18,000
Ué? Você…

143
00:07:18,708 --> 00:07:19,791
ainda tá aqui?

144
00:07:28,708 --> 00:07:32,000
[música intrigante]

145
00:07:58,000 --> 00:07:59,500
[música cessa]

146
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
[chamado à oração na mesquita em árabe]

147
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 MESES DEPOIS

148
00:08:14,166 --> 00:08:16,458
[alarme do despertador]

149
00:08:23,583 --> 00:08:26,083
[chamado na mesquita continua]

150
00:08:28,625 --> 00:08:29,750
[suspira]

151
00:08:33,708 --> 00:08:35,708
[linha chamando]

152
00:08:39,333 --> 00:08:41,875
[música intrigante]

153
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
[Tokunbo] Amor.

154
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Acordei você?

155
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Desculpa. Como é que você tá?

156
00:08:55,791 --> 00:08:56,958
Conseguiu dormir?

157
00:09:00,250 --> 00:09:01,125
Lisa.

158
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Você devia estar descansando.

159
00:09:04,125 --> 00:09:04,958
[expira]

160
00:09:07,041 --> 00:09:07,916
[expira]

161
00:09:14,750 --> 00:09:16,708
Pra não desabar também.

162
00:09:17,250 --> 00:09:20,125
[ofegando]

163
00:09:20,208 --> 00:09:21,375
[expira]

164
00:09:24,000 --> 00:09:25,166
Eu vou fazer um ogi.

165
00:09:25,666 --> 00:09:28,500
- E vou comprar um acarajé pra viagem.
- [chaleira apita]

166
00:09:30,625 --> 00:09:32,041
Por favor, não diz que não.

167
00:09:32,791 --> 00:09:34,125
Você tem que comer.

168
00:09:36,166 --> 00:09:39,083
- Lisa, eu te garanto…
- [toque do celular]

169
00:09:39,958 --> 00:09:43,166
- …tudo vai dar certo.
- [bipe no celular]

170
00:09:44,458 --> 00:09:46,458
[motor dá partida]

171
00:09:47,250 --> 00:09:49,708
[música intrigante continua]

172
00:10:11,250 --> 00:10:12,666
Quem pediu corrida aí?

173
00:10:13,208 --> 00:10:14,166
[homem] Eu.

174
00:10:14,250 --> 00:10:15,791
- Senhor Adenuga?
- Sim.

175
00:10:18,708 --> 00:10:19,583
Bom dia, senhor.

176
00:10:19,666 --> 00:10:21,500
[burburinho]

177
00:10:21,583 --> 00:10:23,458
[Tokunbo] Vamos começar a viagem, tá?

178
00:10:25,166 --> 00:10:27,791
[diálogos animados indistintos]

179
00:10:29,750 --> 00:10:30,625
Senhor.

180
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
CRIPTOMOEDAS:
NOVA DIRETORA IMPÕE RESTRIÇÕES

181
00:10:34,666 --> 00:10:37,500
Ô Senhor, o que que o senhor quer
que coloque no rádio?

182
00:10:38,041 --> 00:10:39,125
Notícias?

183
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
É… Um pagodinho, jazz ou hip-hop?

184
00:10:46,208 --> 00:10:48,000
Hip-hop não, é reggae.

185
00:10:48,083 --> 00:10:49,583
Por favor, põe nas notícias.

186
00:10:51,375 --> 00:10:53,250
[música melancólica]

187
00:10:53,333 --> 00:10:54,666
[Tokunbo] Certo, senhor.

188
00:10:55,291 --> 00:10:57,916
[mulher, no rádio]
A Srta. Folashade Balogun-Smith sustenta

189
00:10:58,000 --> 00:11:01,875
que sua política de linha de frente
é para garantir o crescimento da Naira

190
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
e enxerga que a sanção proposta
às empresas de comércio de criptomoedas

191
00:11:05,625 --> 00:11:09,083
é fundamental para travar
o mercado não regulamentado.

192
00:11:09,708 --> 00:11:13,333
A recém-nomeada diretora
do Banco Central defendeu e facilitou

193
00:11:13,416 --> 00:11:15,375
várias políticas revolucionárias

194
00:11:15,458 --> 00:11:20,125
ao longo de sua carreira de 15 anos
na Organização Mundial do Comércio.

195
00:11:21,041 --> 00:11:24,000
Está preparada para trazer sua experiência
para transformar

196
00:11:24,083 --> 00:11:26,666
o ramo do comércio
e das finanças da Nigéria.

197
00:11:26,750 --> 00:11:29,125
[monitor cardíaco bipando]

198
00:11:29,208 --> 00:11:33,083
Continuando, o governo federal garantiu
ao público em geral

199
00:11:33,166 --> 00:11:36,208
que está trabalhando
para garantir a sustentabilidade…

200
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
[música melancólica se intensifica]

201
00:11:52,375 --> 00:11:54,500
[Tokunbo] Essa manhã,
eu vou ver o tio Efe.

202
00:11:56,208 --> 00:11:58,041
Com certeza, vai fazer alguma coisa.

203
00:11:58,125 --> 00:12:01,291
[monitor cardíaco bipando]

204
00:12:07,916 --> 00:12:10,833
[mulher] Depois da sua reunião
com executivos da empresa,

205
00:12:10,916 --> 00:12:12,833
vamos ao aeroporto pra chegar em Abuja

206
00:12:12,916 --> 00:12:14,958
a tempo da sua coletiva de imprensa.

207
00:12:15,041 --> 00:12:16,791
[Folashade] Ótimo. Obrigada, Aziba.

208
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
[Aziba] A senhora vai arrasar
nessa nova posição.

209
00:12:19,458 --> 00:12:21,833
Poxa, essa nova política…

210
00:12:21,916 --> 00:12:23,208
é tudo.

211
00:12:23,291 --> 00:12:25,000
É pra mudar as coisas.

212
00:12:27,291 --> 00:12:30,666
Enquanto isso, eu posso começar
a organizar sua mudança pra Abuja?

213
00:12:30,750 --> 00:12:34,500
Ai, eu acho que você sabe
que não tenho cabeça pra fazer isso agora.

214
00:12:34,583 --> 00:12:36,541
- O que acha, verde ou dourado?
- Dourado.

215
00:12:36,625 --> 00:12:37,458
Obrigada.

216
00:12:38,583 --> 00:12:41,500
Meu Deus! Aziba, seu sapato!

217
00:12:43,041 --> 00:12:44,000
Isso é…

218
00:12:44,500 --> 00:12:45,875
Senhora, eu…

219
00:12:46,541 --> 00:12:47,875
Me desculpa.

220
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
É que eu… É que eu não dormi
em casa essa noite.

221
00:12:51,625 --> 00:12:53,166
Não fala mais nada, tá?

222
00:12:54,041 --> 00:12:55,625
[criança] Aiá!

223
00:12:55,708 --> 00:12:58,625
- [Folashade] Lá vamos nós. [ri]
- [menina] Bom dia, mamãe.

224
00:12:58,708 --> 00:13:02,583
Minha particular Bruce Ali. Iá!

225
00:13:02,666 --> 00:13:03,875
Como você tá?

226
00:13:03,958 --> 00:13:05,333
- Tô bem.
- Bom saber.

227
00:13:05,416 --> 00:13:08,333
Não arranca o dente de ninguém chutando
com sua perninha.

228
00:13:09,208 --> 00:13:11,791
- Você tá com medo, mãe?
- Tô tremendo. [ri]

229
00:13:11,875 --> 00:13:14,666
[música suave]

230
00:13:15,250 --> 00:13:19,250
Hum… Srta. Aziba, adorei seu sapato.

231
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Eu não concordo nem um pouco.

232
00:13:23,833 --> 00:13:26,250
[celular tocando]

233
00:13:27,708 --> 00:13:28,666
[murmura] Obrigada.

234
00:13:29,458 --> 00:13:32,583
- Ó só… Toma amor, o papai tá ligando.
- [menina se surpreende]

235
00:13:32,666 --> 00:13:33,500
Papai!

236
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Oi, papai.

237
00:13:37,166 --> 00:13:39,541
[pai] Oi, princesa, como você está?

238
00:13:39,625 --> 00:13:41,125
Tô bem, e você?

239
00:13:41,208 --> 00:13:42,333
[pai] Eu tô bem,

240
00:13:43,208 --> 00:13:44,166
mas com saudade.

241
00:13:44,250 --> 00:13:45,833
[menina] Tô com saudade também.

242
00:13:45,916 --> 00:13:47,958
- Mas adivinha só?
- [pai] O quê?

243
00:13:48,041 --> 00:13:53,208
Tô treinando pra competição
de natação da nossa escola! [vibra]

244
00:13:53,291 --> 00:13:54,791
[pai] Ah, que maravilha!

245
00:13:54,875 --> 00:13:55,750
Tomara que ganhe.

246
00:13:55,833 --> 00:13:58,625
É claro que vou ganhar.
Não confia mais em mim?

247
00:13:59,625 --> 00:14:02,416
Então, você vem me ver logo?

248
00:14:02,500 --> 00:14:04,791
[pai] Hum… Em breve, meu amor.

249
00:14:05,500 --> 00:14:06,416
Ok.

250
00:14:06,500 --> 00:14:08,666
[pai] Por favor,
passa o telefone pra mamãe?

251
00:14:10,666 --> 00:14:12,375
Eu te amo, papai.

252
00:14:12,458 --> 00:14:13,791
[pai] Te amo mil milhões.

253
00:14:13,875 --> 00:14:15,291
Te amo. Mãe!

254
00:14:16,750 --> 00:14:19,208
Tá na hora de ir.
Tchau tchau, meu amor. [beija]

255
00:14:19,291 --> 00:14:20,458
Tchau.

256
00:14:20,958 --> 00:14:23,875
- Bom dia, Sr. Jamil.
- Olá, Nike. Vamos.

257
00:14:23,958 --> 00:14:25,166
Tchau. [ri]

258
00:14:26,750 --> 00:14:27,916
[Folashade] Uhum.

259
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Sim.

260
00:14:31,833 --> 00:14:33,541
Sim. [ri]

261
00:14:35,125 --> 00:14:35,958
É.

262
00:14:37,125 --> 00:14:38,000
[hesita]

263
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
Banky, podemos falar disso noutra hora?

264
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
Eu não quero
me atrasar pra reunião, tá bem?

265
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
Tá, tchau.

266
00:14:45,333 --> 00:14:47,041
- [toque de desligar]
- [suspira]

267
00:14:48,000 --> 00:14:48,875
Obrigada.

268
00:14:50,375 --> 00:14:51,333
[porta abre]

269
00:14:52,291 --> 00:14:54,291
[música suave continua]

270
00:14:56,458 --> 00:14:57,625
[porta fecha]

271
00:15:02,250 --> 00:15:03,375
[porta do carro fecha]

272
00:15:11,083 --> 00:15:13,083
[música suave esvanece]

273
00:15:13,166 --> 00:15:15,875
[tique-taque do relógio]

274
00:15:23,500 --> 00:15:25,791
[música angustiante]

275
00:15:30,875 --> 00:15:34,041
[tique-taque do relógio]

276
00:15:37,458 --> 00:15:39,458
[toques no celular]

277
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
ACEITAR - RECUSAR

278
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
ENCONTRANDO VIAGENS

279
00:15:46,166 --> 00:15:48,583
[música angustiante continua]

280
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Ô moça, será que pode avisar
pra ele que eu tô aqui?

281
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Senhor…

282
00:15:56,791 --> 00:16:00,625
já disse que meu chefe não tá aqui.
Fica aí sentado e tenha paciência.

283
00:16:02,750 --> 00:16:04,750
[música angustiante continua]

284
00:16:23,708 --> 00:16:25,083
[toque no celular]

285
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
ACEITAR - RECUSAR

286
00:16:43,125 --> 00:16:45,125
[toques no celular]

287
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Ô irmã…

288
00:17:00,500 --> 00:17:02,125
aquele carro ali fora é dele.

289
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Meu chefe não tá aqui.

290
00:17:12,791 --> 00:17:13,708
Volta depois.

291
00:17:14,666 --> 00:17:16,666
[música angustiante continua]

292
00:17:18,208 --> 00:17:19,041
Valeu.

293
00:17:26,791 --> 00:17:28,791
[música se torna tensa]

294
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
[bandido, com voz alterada]
Por que o atraso?

295
00:17:33,708 --> 00:17:37,833
Você tá trabalhado nisso
nas últimas 24 horas.

296
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Você e sua equipe

297
00:17:41,458 --> 00:17:44,208
têm duas horas pra entregar.

298
00:17:45,333 --> 00:17:48,375
A hora está passando.

299
00:17:49,000 --> 00:17:51,291
- [bipe no celular]
- [música tensa continua]

300
00:17:54,541 --> 00:17:56,500
[exala]

301
00:17:57,125 --> 00:17:59,125
[burburinho]

302
00:18:01,125 --> 00:18:03,125
Nove ponto cinco milhões.

303
00:18:05,000 --> 00:18:06,666
[hesita] Irmãozinho…

304
00:18:07,541 --> 00:18:08,875
valeu por confiar em mim.

305
00:18:09,875 --> 00:18:11,125
Mas eu não tenho a grana.

306
00:18:13,166 --> 00:18:14,250
Ah, Chukwudi…

307
00:18:15,666 --> 00:18:16,916
quebra esse galho, cara.

308
00:18:18,833 --> 00:18:20,458
Fica com meu carro.

309
00:18:20,541 --> 00:18:23,125
Quando eu tiver com a grana,
venho aqui te pagar.

310
00:18:23,208 --> 00:18:24,166
Faz isso por mim?

311
00:18:25,333 --> 00:18:26,208
Irmãozinho…

312
00:18:27,125 --> 00:18:28,125
eu não tenho.

313
00:18:29,791 --> 00:18:30,750
[buzinas ao longe]

314
00:18:30,833 --> 00:18:32,041
Olha a minha loja.

315
00:18:33,291 --> 00:18:37,166
Toda a mercadoria aqui dentro
não soma nove ponto cinco milhões.

316
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
Mas pera aí.

317
00:18:42,333 --> 00:18:43,875
Você procurou o San Siro?

318
00:18:50,041 --> 00:18:52,250
Eu prefiro morrer do que ter que ir lá.

319
00:18:55,166 --> 00:18:57,708
[Chukwudi] É a vida do seu filho
que está em jogo.

320
00:19:01,666 --> 00:19:03,875
[burburinho continua]

321
00:19:05,250 --> 00:19:08,083
[mulher] Sr. Chukwudi,
cadê meu carburador?

322
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
Sr. Chukwudi!

323
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Já falei que o produto ainda não chegou!

324
00:19:14,458 --> 00:19:15,291
Tokunbo!

325
00:19:15,375 --> 00:19:16,958
Oi, há quanto tempo!

326
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
- Iya Muli!
- Como você tá?

327
00:19:18,666 --> 00:19:20,500
Iya Muli!

328
00:19:20,583 --> 00:19:22,833
- Tokunbo.
- [Tokunbo] Como é que você tá?

329
00:19:22,916 --> 00:19:24,625
Meu restaurante fica bem ali.

330
00:19:25,416 --> 00:19:26,666
Mas você não veio me ver.

331
00:19:26,750 --> 00:19:29,916
- Iya Muli, não é isso, não.
- Qual é? Me deixa em paz.

332
00:19:30,000 --> 00:19:32,041
Para de me bajular. Rá, rá, rá…

333
00:19:32,125 --> 00:19:33,708
Como tá sua mulher e seu filho?

334
00:19:33,791 --> 00:19:35,125
- Tão bem.
- É mentira!

335
00:19:35,208 --> 00:19:36,083
[fica confusa]

336
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
- Que foi?
- O bebê tem problema no coração.

337
00:19:43,000 --> 00:19:45,625
- [música tensa]
- [surpreende-se]

338
00:19:45,708 --> 00:19:49,625
Agora, nesse momento,
ele precisa de nove ponto cinco milhões.

339
00:19:49,708 --> 00:19:51,291
Ah, meu Deus do Céu!

340
00:19:54,375 --> 00:19:57,000
Foi por isso que disse
pra ele procurar o Gaza.

341
00:19:57,083 --> 00:19:57,916
Gaza?

342
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Já esqueceu quem é o Gaza?

343
00:20:02,916 --> 00:20:04,833
Eu sei que o Gaza é um cara mau.

344
00:20:06,250 --> 00:20:07,125
Mas é que…

345
00:20:07,750 --> 00:20:09,875
A gente tá falando do filhinho do Tokunbo.

346
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
[suspira]

347
00:20:22,041 --> 00:20:23,000
[gritando] Godwin!

348
00:20:24,541 --> 00:20:25,833
Godwin!

349
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
[Godwin] Quê?

350
00:20:26,833 --> 00:20:28,166
Vem cá, vem cá, vem cá.

351
00:20:28,250 --> 00:20:29,875
- Vem, vem.
- [Godwin] Fala, tia.

352
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
[Iya] Vem.

353
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Tokunbo…

354
00:20:35,500 --> 00:20:37,291
você tava lá no dia?

355
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Ou você se esqueceu?

356
00:20:42,166 --> 00:20:44,166
[nota dramática]

357
00:20:47,000 --> 00:20:49,166
[música tensa continua]

358
00:20:51,833 --> 00:20:53,208
Você já pode ir.

359
00:20:58,916 --> 00:21:01,208
Ele é filho da minha irmã que morreu.

360
00:21:01,291 --> 00:21:02,958
Que eu tava cuidando.

361
00:21:08,333 --> 00:21:09,583
[suspira]

362
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Eu vou te falar.

363
00:21:17,208 --> 00:21:19,083
Foi o Gaza que me deu a grana

364
00:21:20,250 --> 00:21:22,625
que eu usei pra abrir o meu negócio.

365
00:21:25,291 --> 00:21:27,666
[efeito dramático]

366
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
Eu paguei a ele de volta cada centavo.

367
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Gaza, é o seu dinheiro.

368
00:21:36,583 --> 00:21:37,625
[assusta-se]

369
00:21:37,708 --> 00:21:39,708
[música tensa amplifica-se]

370
00:21:39,791 --> 00:21:40,750
Gaza, por favor.

371
00:21:41,750 --> 00:21:43,291
[voz trêmula] Por favor, Gaza.

372
00:21:45,125 --> 00:21:46,166
[geme assustada]

373
00:21:46,250 --> 00:21:48,750
Qual o seu problema, mulher? Fala.

374
00:21:48,833 --> 00:21:51,500
Há? Por que quer fugir do meu pau, hein?

375
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Tá agindo como se quisesse fugir
do meu pau. Qual é o problema?

376
00:21:55,291 --> 00:21:56,750
[choraminga] Gaza, por favor.

377
00:22:00,250 --> 00:22:02,458
- Vem com o papai, mulher.
- Gaza, por favor.

378
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
- Gaza! Gaza, eu te imploro.
- Não faz isso. Vem.

379
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Vem comigo!

380
00:22:06,166 --> 00:22:09,625
Gaza, por favor.
Por favor, eu te peço. Por favor.

381
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Aí! Se comporta.

382
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
- Gaza, por favor! Não!
- Vem cá.

383
00:22:13,583 --> 00:22:16,625
[Gaza geme] Ah… Essa mulher vai
me fazer gozar.

384
00:22:16,708 --> 00:22:18,708
[Gaza gemendo] Deixa eu…

385
00:22:18,791 --> 00:22:20,791
- [Gaza gemendo alto]
- [Iya choraminga]

386
00:22:20,875 --> 00:22:23,166
[Gaza] Ah… Eu gozei. [ri]

387
00:22:23,708 --> 00:22:26,833
- Eu gozei… [zomba]
- [Iya] …ainda tô pagando a dívida.

388
00:22:27,750 --> 00:22:29,750
- [Iya chora]
- [Gaza suspira alto]

389
00:22:31,666 --> 00:22:33,708
Eu não tô pagando só em dinheiro.

390
00:22:34,375 --> 00:22:38,791
Eu juro, Iya Mulika, você vai acabar
com a minha vida em Lagos! [ri]

391
00:22:38,875 --> 00:22:39,750
É!

392
00:22:40,625 --> 00:22:43,333
Aí, tão rindo por quê?

393
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
[gritando]
Vamos, voltem pro trabalho agora!

394
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
[música tensa continua]

395
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
Não importa
o quanto as coisas estiverem ruins…

396
00:23:00,208 --> 00:23:02,000
jamais volte pro Gaza.

397
00:23:03,750 --> 00:23:06,750
[música torna-se angustiante]

398
00:23:14,125 --> 00:23:15,750
[celular tocando]

399
00:23:19,708 --> 00:23:21,708
[celular continua tocando]

400
00:23:23,083 --> 00:23:25,750
[médico] Olha, senhor,
sei que não tem muito dinheiro.

401
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Mas, se quiser dar a ele
a chance de uma vida normal,

402
00:23:29,750 --> 00:23:32,833
tem que fazer o possível
pra levantar o dinheiro pra cirurgia.

403
00:23:36,375 --> 00:23:37,708
Seja forte.

404
00:23:37,791 --> 00:23:40,375
[música angustiante continua]

405
00:23:58,291 --> 00:24:00,291
[música torna-se tensa]

406
00:24:04,625 --> 00:24:07,208
As coisas não estão fáceis, não, Tokunbo.

407
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
A comida não é suficiente.

408
00:24:13,958 --> 00:24:15,291
Eu te imploro, Gaza.

409
00:24:16,541 --> 00:24:19,791
Se eu não tivesse no desespero,
eu não estaria aqui, cara.

410
00:24:19,875 --> 00:24:23,125
Você é o meu cara.
Eu ia mentir pra você? Hein?

411
00:24:23,625 --> 00:24:25,791
- Tem pobreza por todo lado.
- Gaza, qual é?

412
00:24:26,625 --> 00:24:28,833
Pô, o meu carro tá aí, cara. Fica com ele.

413
00:24:29,458 --> 00:24:31,458
Quando tiver a grana, eu pago a você.

414
00:24:31,541 --> 00:24:32,666
[ruído de máquina]

415
00:24:32,750 --> 00:24:33,833
[desdenha]

416
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Tokunbo, eu não tenho.

417
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
Não esquenta, fica com seu carro, tá?

418
00:24:41,416 --> 00:24:42,666
Fica com o carro.

419
00:24:42,750 --> 00:24:44,541
Eu não tenho dinheiro. Nenhum.

420
00:24:44,625 --> 00:24:46,833
[máquina conta dinheiro]

421
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Tá ouvindo?

422
00:24:48,750 --> 00:24:49,666
Aí, aí.

423
00:24:51,125 --> 00:24:55,125
Não me faz ter que mandar alguém
pra te lembrar de trazer minha comida.

424
00:24:55,208 --> 00:24:57,666
- Desculpa.
- Desculpa o cacete.

425
00:24:58,375 --> 00:24:59,875
[Iya] Tokunbo, como você está?

426
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
Estou bem.

427
00:25:01,791 --> 00:25:03,791
Bundinha gostosa, hein?

428
00:25:05,291 --> 00:25:07,083
Ah! Gostosa!

429
00:25:07,166 --> 00:25:10,166
[celular tocando]

430
00:25:14,041 --> 00:25:15,875
[Gaza] É, esse outro serviço.

431
00:25:16,708 --> 00:25:18,833
É, eu tenho o cara pro serviço.

432
00:25:18,916 --> 00:25:21,208
[música tensa continua]

433
00:25:22,000 --> 00:25:24,708
[Gaza] Ele é teimoso,
mas ele faz a coisa, sim.

434
00:25:26,666 --> 00:25:28,916
Não, não, não.
É esperto. É esperto.

435
00:25:31,083 --> 00:25:32,250
[toque no celular]

436
00:25:32,333 --> 00:25:34,291
[Gaza] Tudo bem. Vai ser feito, chefe.

437
00:25:35,541 --> 00:25:36,625
Sim, chefe.

438
00:25:37,833 --> 00:25:38,833
Tudo bem.

439
00:25:40,708 --> 00:25:42,708
[música animada]

440
00:25:48,583 --> 00:25:50,583
[mulheres riem]

441
00:25:51,333 --> 00:25:53,250
[mulher] Vamos lá, amiga.

442
00:25:53,333 --> 00:25:56,583
- [mulher 2] Isso!
- [mulher] É isso aí! Se anima.

443
00:26:02,708 --> 00:26:04,333
[mulher] Vem aqui, garoto!

444
00:26:04,416 --> 00:26:07,250
- [rapaz] Não!
- Seu cabelo tem que ficar mais arrumado!

445
00:26:07,333 --> 00:26:09,958
- [rapaz] Não quero isso, não!
- Tá todo desalinhado!

446
00:26:10,041 --> 00:26:11,541
Olha, tá tudo muito ruim!

447
00:26:11,625 --> 00:26:14,166
Se quiser ir pra Idumota,
vai levar oito horas,

448
00:26:14,250 --> 00:26:17,541
quando não estiver passando
pro Kwara State. Hein, meu filho?

449
00:26:20,208 --> 00:26:23,250
[música fica abafada]

450
00:26:24,000 --> 00:26:26,208
Olha só… Se liga, presta atenção.

451
00:26:26,291 --> 00:26:29,041
Pera aí, pera aí.
E se a gente fizesse uma placa?

452
00:26:31,500 --> 00:26:35,083
[música com efeito dramático]

453
00:26:38,500 --> 00:26:42,250
[buzinadas]

454
00:26:42,333 --> 00:26:44,375
[celular tocando]

455
00:26:44,458 --> 00:26:47,500
[música sinistra]

456
00:26:52,208 --> 00:26:54,208
[música torna-se intrigante]

457
00:26:55,000 --> 00:26:55,875
[celular bipa]

458
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
ENTREGA PARA…
TARIFA: CEM… - PEGAR PIZZA

459
00:27:12,833 --> 00:27:15,250
[música intrigante continua]

460
00:27:26,750 --> 00:27:28,958
[veículo buzina]

461
00:28:02,125 --> 00:28:03,958
[música intrigante continua]

462
00:28:18,208 --> 00:28:20,416
[carro acelera e freia bruscamente]

463
00:28:22,500 --> 00:28:23,375
[relógio bipa]

464
00:28:34,125 --> 00:28:35,416
[celular tocando]

465
00:28:35,500 --> 00:28:37,583
[música intrigante continua]

466
00:28:37,666 --> 00:28:40,416
ENTREGUE PARA O CARA DA MOTO AZUL

467
00:29:19,750 --> 00:29:20,583
[moto liga]

468
00:29:29,750 --> 00:29:31,750
[música intrigante continua]

469
00:29:42,166 --> 00:29:45,416
[celular tocando]

470
00:29:48,166 --> 00:29:49,125
[bipe no celular]

471
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
COLETA: CYNERGY TOWERS
ENTREGA…

472
00:29:52,458 --> 00:29:57,125
PAGAR 250 MIL
NÃO ACEITAR SE O LACRE ESTIVER VIOLADO

473
00:29:57,208 --> 00:29:58,500
Tão me zoando?

474
00:30:07,333 --> 00:30:08,833
- Amor.
- [motor dá partida]

475
00:30:09,333 --> 00:30:12,375
Olha, eu tenho uma notícia boazona.

476
00:30:12,458 --> 00:30:14,166
Ah, você vai se amarrar.

477
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Não, não. Quando chegar aí,
eu te conto direitinho, tá?

478
00:30:18,125 --> 00:30:21,375
Eu vim aqui apresentar
os meus argumentos pessoalmente.

479
00:30:21,458 --> 00:30:24,500
Pra vocês entenderem
que isso não é uma caça às bruxas.

480
00:30:24,583 --> 00:30:26,583
[música inquietante]

481
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
O FMI e a CVM tão dentro,
e eu preciso do apoio de vocês.

482
00:30:32,875 --> 00:30:33,833
[mergulho na água]

483
00:30:34,958 --> 00:30:36,958
[água borbulhando]

484
00:30:38,208 --> 00:30:40,208
[homem] Bom, e como é que a gente fica?

485
00:30:42,041 --> 00:30:44,875
Quer dizer que você quer reprimir
todo o nosso esforço,

486
00:30:45,375 --> 00:30:47,750
e depois espera que a gente te apoie?

487
00:30:49,083 --> 00:30:53,291
Eu tô vendo que o senhor tá olhando
pro copo meio vazio, Sr. Falano.

488
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Bom, eu sou realista.

489
00:30:57,000 --> 00:30:59,333
Olha, eu não sou o inimigo aqui.

490
00:30:59,416 --> 00:31:03,166
Eu só estou apenas tentando garantir
que tenhamos uma economia próspera,

491
00:31:03,250 --> 00:31:05,458
da qual todos possam se beneficiar.

492
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
Se não regularmos isso agora,

493
00:31:10,333 --> 00:31:12,958
a nossa moeda vai continuar a despencar.

494
00:31:16,208 --> 00:31:19,416
Então, o que você quer é controle?

495
00:31:21,416 --> 00:31:24,125
Porque eu nunca vejo como a sua política

496
00:31:24,625 --> 00:31:26,791
beneficia alguém nessa mesa,

497
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
tirando você.

498
00:31:28,208 --> 00:31:30,916
- [música inquietante continua]
- [Folashade desdenha]

499
00:31:32,208 --> 00:31:35,208
O mercado de criptomoedas

500
00:31:36,500 --> 00:31:37,666
é muito grande.

501
00:31:38,166 --> 00:31:40,583
Um mercado com grande potencial.

502
00:31:40,666 --> 00:31:44,458
Mas, é claro,
só se o Banco Central puder regulá-lo.

503
00:31:46,666 --> 00:31:48,666
[motor do carro roncando]

504
00:31:53,791 --> 00:31:55,375
[motor desliga]

505
00:31:57,458 --> 00:32:01,333
[Folashade] Não podemos permitir
que se deixe algo que tem a capacidade

506
00:32:01,416 --> 00:32:05,000
de afundar o valor de mercado
da Naira nas mãos de poucas pessoas.

507
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
Então, que incentivos o Banco Central vai
oferecer às pessoas

508
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
cujos negócios serão afetados
de maneira adversa por essa política?

509
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Obrigada por levantar essa questão,
Dra. Udezie.

510
00:32:17,166 --> 00:32:21,125
Como mencionei mais cedo,
isso não é uma caça às bruxas.

511
00:32:21,875 --> 00:32:25,041
Nós estamos buscando um jeito viável

512
00:32:25,125 --> 00:32:27,125
de incentivar a nossa economia.

513
00:32:27,625 --> 00:32:31,583
E, por isso, estamos preparados
para oferecer resgates.

514
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
[homem 2] Resgates?

515
00:32:42,541 --> 00:32:44,625
Como isso vai resolver alguma coisa aqui?

516
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
[Folashade] É um pouso tranquilo

517
00:32:49,458 --> 00:32:50,833
comparado…

518
00:32:51,333 --> 00:32:54,166
à implementação de uma política
sem nenhum incentivo.

519
00:32:54,250 --> 00:32:56,541
- O senhor não acha?
- Hum…

520
00:32:58,458 --> 00:33:00,458
[música inquietante continua]

521
00:33:04,583 --> 00:33:06,708
Estou bem ciente que a senhora quer deixar

522
00:33:06,791 --> 00:33:10,291
a sua marca como a primeira
diretora mulher do Banco Central.

523
00:33:11,333 --> 00:33:13,291
Mas não vai querer fazer inimigos.

524
00:33:18,416 --> 00:33:20,083
[Folashade] Isso é uma ameaça?

525
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
Só estou dizendo

526
00:33:24,333 --> 00:33:26,000
que está desperdiçando seu tempo.

527
00:33:28,750 --> 00:33:30,750
[música inquietante continua]

528
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
[Folashade] Olha, eu vim aqui

529
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
por vontade própria,

530
00:33:41,750 --> 00:33:43,500
com a intenção

531
00:33:44,208 --> 00:33:46,958
de ter uma conversa produtiva.

532
00:33:48,708 --> 00:33:49,791
Ao que parece,

533
00:33:50,541 --> 00:33:51,708
eu cometi um erro.

534
00:33:54,541 --> 00:33:56,916
Agora, eu vou anunciar a adoção

535
00:33:57,000 --> 00:34:00,291
desta política oficialmente hoje à noite,

536
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
e então ela vai voar.

537
00:34:03,291 --> 00:34:06,166
Ou vocês embarcam nesse trem em movimento,

538
00:34:06,666 --> 00:34:07,500
ou não.

539
00:34:09,833 --> 00:34:14,125
Vocês podem me olhar
e me desprezar por ser só uma mulher,

540
00:34:14,708 --> 00:34:16,666
mas eu quero que todos saibam

541
00:34:16,750 --> 00:34:19,166
que eu mereci esse cargo.

542
00:34:19,250 --> 00:34:22,625
E não vou ficar aqui
enquanto vocês me atazanam

543
00:34:22,708 --> 00:34:24,583
pra deixar de lado uma política

544
00:34:24,666 --> 00:34:28,041
que eu sei que vai ser proveitosa
pra nossa economia.

545
00:34:40,958 --> 00:34:44,416
Bom dia, senhoras e senhores.

546
00:34:51,916 --> 00:34:54,125
[diálogos inaudíveis]

547
00:34:59,416 --> 00:35:01,416
[música inquietante continua]

548
00:35:10,666 --> 00:35:11,666
[bipe no relógio]

549
00:35:17,958 --> 00:35:19,291
[toques no celular]

550
00:35:22,166 --> 00:35:23,041
[bipe no celular]

551
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
ENTREGUE PARA O CARA NO RANGE ROVER BRANCO

552
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
O PRÓXIMO PACOTE
VAI SER ENTREGUE EM SEU CARRO

553
00:35:36,250 --> 00:35:38,666
[música inquietante continua]

554
00:36:15,958 --> 00:36:17,000
Isso aí é cocaína?

555
00:36:49,916 --> 00:36:52,875
[Folashade] Vou ter que ensinar adultos
a fazer a coisa certa.

556
00:36:52,958 --> 00:36:56,458
Todos eles só pensando no próprio bolso.
Ninguém tá pensando no país!

557
00:36:56,541 --> 00:36:59,000
Por quê? Porque a corrupção é
a ordem do dia.

558
00:36:59,083 --> 00:37:01,333
[música sombria]

559
00:37:04,500 --> 00:37:06,916
[mulher dá grito agudo]

560
00:37:08,416 --> 00:37:10,625
[bipes desaceleram no monitor cardíaco]

561
00:37:12,291 --> 00:37:14,750
[bipe contínuo no monitor cardíaco]

562
00:37:16,500 --> 00:37:17,708
[campainha do elevador]

563
00:37:19,750 --> 00:37:21,791
- Ignore eles, senhora.
- [Folashade suspira]

564
00:37:21,875 --> 00:37:23,291
A opinião deles não importa.

565
00:37:23,958 --> 00:37:25,416
Aqui, a declaração pra imprensa.

566
00:37:25,500 --> 00:37:27,791
Obrigada, Aziba.
Vou dar uma olhada no carro.

567
00:37:27,875 --> 00:37:30,166
- Enviou o arquivo pro Raymond?
- Enviei, sim.

568
00:37:30,250 --> 00:37:33,750
Ótimo. Marque uma reunião com ele
e outros vice-diretores pra amanhã.

569
00:37:33,833 --> 00:37:35,791
- Teve que tirar uma licença.
- Sério?

570
00:37:35,875 --> 00:37:37,666
Manda pra sala dele mesmo assim.

571
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
ENTREGA NA FRONTEIRA DE SEME. TEM 3 HORAS.
PAGAMENTO: 10 MILHÕES

572
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
ENTREGA

573
00:37:48,458 --> 00:37:50,458
[música dramática]

574
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
VOCÊ TEM TRÊS HORAS

575
00:38:03,833 --> 00:38:06,625
[fala inaudível]

576
00:38:14,875 --> 00:38:16,666
[música dramática continua]

577
00:38:28,000 --> 00:38:29,875
Ei! Ei!

578
00:38:30,458 --> 00:38:31,291
Ei!

579
00:38:31,833 --> 00:38:34,625
De quem é essa criança?
Pega ela. Não deixa aqui, não.

580
00:38:34,708 --> 00:38:36,750
[pneus cantam]

581
00:38:37,958 --> 00:38:39,958
[motor acelera]

582
00:38:43,791 --> 00:38:46,000
[música dramática continua]

583
00:38:46,083 --> 00:38:46,916
[ofega]

584
00:38:52,083 --> 00:38:54,083
[celular tocando]

585
00:39:00,166 --> 00:39:01,208
[ofegando]

586
00:39:02,750 --> 00:39:03,791
[arfa]

587
00:39:04,625 --> 00:39:05,541
Oi, meu amor.

588
00:39:07,458 --> 00:39:09,666
[esposa] Tokunbo, eu tô com medo.

589
00:39:14,250 --> 00:39:16,791
Tokunbo, eu não quero perder meu filho.

590
00:39:17,666 --> 00:39:20,500
[esposa chorando]
Eu não quero perder meu filho.

591
00:39:21,583 --> 00:39:22,833
[esposa funga]

592
00:39:24,791 --> 00:39:25,875
Não vamos perder.

593
00:39:28,500 --> 00:39:30,666
[esposa chora]

594
00:39:31,958 --> 00:39:33,958
[música dramática continua]

595
00:39:34,041 --> 00:39:34,916
[celular desliga]

596
00:39:35,791 --> 00:39:37,791
[suspira]

597
00:39:43,666 --> 00:39:47,958
[grito ecoa]

598
00:39:52,750 --> 00:39:55,625
[celular tocando]

599
00:40:00,583 --> 00:40:01,416
Alô?

600
00:40:02,916 --> 00:40:03,750
Sim?

601
00:40:04,625 --> 00:40:05,458
Onde ela tá?

602
00:40:14,791 --> 00:40:15,875
O quê?

603
00:40:16,750 --> 00:40:18,750
[música sombria]

604
00:40:47,291 --> 00:40:49,291
[música se torna inquietante]

605
00:40:59,125 --> 00:41:01,666
[linha ocupada]

606
00:41:05,000 --> 00:41:07,416
[linha ocupada]

607
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
PRECISO FALAR COM VOCÊ, SEJA LÁ QUEM FOR

608
00:41:19,083 --> 00:41:21,666
[música inquietante continua]

609
00:41:33,250 --> 00:41:35,791
[celular tocando]

610
00:41:38,750 --> 00:41:39,583
Alô?

611
00:41:40,416 --> 00:41:41,250
Quem é?

612
00:41:42,416 --> 00:41:44,375
[bandido, voz alterada] Seu benfeitor.

613
00:41:45,625 --> 00:41:48,500
O que me fez entregar cocaína
e sabe-se lá o que mais, né?

614
00:41:49,458 --> 00:41:53,666
Trezentos e cinquenta mil nairas
por essas coisinhas simples.

615
00:41:53,750 --> 00:41:55,416
É uma boa grana, não acha?

616
00:41:56,875 --> 00:41:58,083
Quero saber quem é você.

617
00:42:00,125 --> 00:42:02,583
E quem é a garota
no banco traseiro do meu carro?

618
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
Quanto menos souber, melhor.

619
00:42:10,791 --> 00:42:12,791
[música inquietante continua]

620
00:42:16,041 --> 00:42:19,250
[pneus cantando]

621
00:42:19,333 --> 00:42:21,333
[veículo acelera]

622
00:42:28,083 --> 00:42:28,916
É mesmo?

623
00:42:30,416 --> 00:42:33,166
Só que eu vou deixar ela agora mesmo
na delegacia.

624
00:42:33,250 --> 00:42:34,625
Pra tu ficar de boa.

625
00:42:34,708 --> 00:42:35,666
[bandido ri]

626
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
Tokunbo Adesanya.

627
00:42:39,208 --> 00:42:41,666
O menino que veio pelo mar

628
00:42:41,750 --> 00:42:44,041
só pra ser abandonado pelo pai.

629
00:42:44,666 --> 00:42:48,250
Não acho que seria uma boa ideia
levá-la a uma delegacia.

630
00:42:49,041 --> 00:42:52,041
Ainda mais pra um homem na sua posição.

631
00:42:52,125 --> 00:42:53,250
Fala quem é o senhor.

632
00:42:54,916 --> 00:42:58,333
[bandido] Eu ofereci dez milhões
pelo inconveniente.

633
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Agora estou disposto a triplicar
a quantia só porque eu posso.

634
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Entregue ela na fronteira em três horas…

635
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
e vai receber 30 milhões em dinheiro vivo.

636
00:43:19,333 --> 00:43:20,375
E se eu recusar?

637
00:43:22,916 --> 00:43:26,208
[bandido] Obviamente que você tem
uma personalidade inflexível.

638
00:43:26,708 --> 00:43:30,500
Talvez vá querer prova da negociação.

639
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Dá uma olhada no seu celular.

640
00:43:34,083 --> 00:43:36,083
[celular vibrando]

641
00:43:37,458 --> 00:43:39,833
[ruído desconcertante]

642
00:43:46,125 --> 00:43:47,208
[homem] Olá, Shade.

643
00:43:47,291 --> 00:43:48,625
Cadê a minha filha?

644
00:43:48,708 --> 00:43:50,875
[música inquietante continua]

645
00:43:50,958 --> 00:43:53,208
Como assim, cadê a sua filha?

646
00:43:54,500 --> 00:43:57,208
Eu não tenho tempo pra isso, Bankole.
Cadê a Nike?

647
00:43:57,708 --> 00:43:58,666
Minha filha sumiu?

648
00:44:00,041 --> 00:44:01,291
Minha filha tá sumida,

649
00:44:01,833 --> 00:44:05,250
e você tá me ligando
pra me acusar de ter sequestrado ela?

650
00:44:05,333 --> 00:44:08,500
Não se atreva
a tentar ficar me manipulando.

651
00:44:08,583 --> 00:44:10,083
Você já fez isso antes!

652
00:44:10,166 --> 00:44:12,166
[Bankole] Isso é algum tipo de piada?

653
00:44:12,250 --> 00:44:14,583
Tem certeza
de que tá raciocinando direito?

654
00:44:16,000 --> 00:44:18,166
[bandido] O som do silêncio.

655
00:44:21,750 --> 00:44:23,666
Sou um homem benevolente, Tokunbo,

656
00:44:24,166 --> 00:44:27,833
e é por isso que os 30 milhões
que ofereci ainda estão na mesa.

657
00:44:29,833 --> 00:44:32,750
Não pra você,
mas pelo seu filho moribundo.

658
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Tá me chantageando?

659
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Você tem um minuto pra decidir.

660
00:44:42,333 --> 00:44:43,583
[Bankole] Ah, por favor.

661
00:44:44,750 --> 00:44:49,166
Só levei minha filha pra tomar sorvete,
e a babá sabia exatamente pra onde eu ia.

662
00:44:49,250 --> 00:44:50,208
Ah, tá.

663
00:44:50,291 --> 00:44:52,583
Você tá sempre querendo tirar ela de mim.

664
00:44:55,500 --> 00:44:57,125
[efeito desconcertante]

665
00:45:00,208 --> 00:45:01,375
[efeito desconcertante]

666
00:45:02,083 --> 00:45:02,958
[suspira]

667
00:45:03,041 --> 00:45:05,000
[música inquietante continua]

668
00:45:05,083 --> 00:45:07,250
- Eu vou fazer.
- [bandido] Esplêndido.

669
00:45:08,583 --> 00:45:11,250
Você passou cinco minutos negociando.

670
00:45:11,958 --> 00:45:14,458
Agora você tem duas horas

671
00:45:14,541 --> 00:45:16,750
e cinquenta e cinco minutos no relógio.

672
00:45:16,833 --> 00:45:18,875
Tem um saco contendo sedativos.

673
00:45:19,625 --> 00:45:22,166
Ela precisa de uma injeção a cada hora.

674
00:45:22,250 --> 00:45:23,250
A próxima dose

675
00:45:23,958 --> 00:45:25,416
é em 25 minutos.

676
00:45:26,458 --> 00:45:28,041
- Boa sorte.
- [celular desliga]

677
00:45:29,875 --> 00:45:30,750
[bufa]

678
00:45:31,541 --> 00:45:32,375
[expira]

679
00:45:33,625 --> 00:45:35,625
[música inquietante continua]

680
00:45:37,583 --> 00:45:38,416
[suspira]

681
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
[suspira]

682
00:45:47,208 --> 00:45:48,083
[expira]

683
00:45:49,500 --> 00:45:50,333
[expira]

684
00:45:51,083 --> 00:45:54,416
[Bankole] Olha você,
se fazendo de desentendida.

685
00:45:54,500 --> 00:45:57,333
Apontando o dedo
pra todo mundo, menos pra você.

686
00:45:58,333 --> 00:46:01,708
Já te ocorreu pensar
nos inimigos que está acumulando

687
00:46:01,791 --> 00:46:05,125
com seu cargo e suas políticas novas?

688
00:46:05,208 --> 00:46:07,333
[homem] Por favor, pessoal, pode vir aqui?

689
00:46:07,416 --> 00:46:11,125
[Bankole] Se alguma coisa acontecer
com a minha filha… Se qualquer coisa…

690
00:46:11,208 --> 00:46:13,541
- Cala a boca, Bankole. Fica quieto.
- Senhora.

691
00:46:13,625 --> 00:46:16,208
Senhora, vamos olhar as filmagens.
Por favor, me acompanhe.

692
00:46:16,291 --> 00:46:17,125
Tá bem.

693
00:46:18,833 --> 00:46:20,833
[música sombria]

694
00:46:40,083 --> 00:46:42,083
[música sombria continua]

695
00:47:10,750 --> 00:47:12,750
[celular tocando]

696
00:47:13,375 --> 00:47:15,958
Senhora, o comissário de polícia.

697
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
Alô?

698
00:47:21,083 --> 00:47:22,583
[comissário] Senhora diretora,

699
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
é um sequestro.

700
00:47:25,791 --> 00:47:27,458
Temos que ir à imprensa

701
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
e fechar a cidade.

702
00:47:30,791 --> 00:47:32,000
Imediatamente.

703
00:47:32,833 --> 00:47:34,666
[Folashade] Sim, sim.

704
00:47:35,375 --> 00:47:37,083
Por favor, faça tudo que puder.

705
00:47:38,041 --> 00:47:39,916
- Obrigada.
- [celular desliga]

706
00:47:40,000 --> 00:47:41,583
E atenção a todos.

707
00:47:41,666 --> 00:47:45,541
A filha da recém-nomeada diretora do Banco
Central da Nigéria,

708
00:47:45,625 --> 00:47:48,166
Nike Balogun-Smith, foi sequestrada.

709
00:47:48,250 --> 00:47:51,000
[homem, na TV]
…foi sequestrada numa academia de natação

710
00:47:51,083 --> 00:47:52,583
localizada na área de Lekki.

711
00:47:52,666 --> 00:47:56,250
[apresentador] Ela tem dez anos,
participava de um evento de natação,

712
00:47:56,333 --> 00:47:57,625
onde foi sequestrada.

713
00:47:57,708 --> 00:47:58,916
Que jogo tão assistindo?

714
00:47:59,000 --> 00:48:01,583
Era um jogo de futebol
antes de mudar pras notícias.

715
00:48:03,125 --> 00:48:04,541
[sirenes]

716
00:48:08,666 --> 00:48:09,833
[menina peida]

717
00:48:11,041 --> 00:48:13,041
[peidando]

718
00:48:17,166 --> 00:48:19,625
[mulher] Esse tráfego
de Lagos acorda até defunto.

719
00:48:20,125 --> 00:48:22,541
Acha que isso aí é
o tráfego normal de Lagos?

720
00:48:22,625 --> 00:48:25,125
Não tá vendo a polícia ali, não?
Não sabe de nada!

721
00:48:25,208 --> 00:48:28,083
Soube que sequestraram a filha
de um maluco podre de rico.

722
00:48:28,166 --> 00:48:29,416
Tô te falando, tia.

723
00:48:29,500 --> 00:48:32,583
- [mulher] Que é isso?
- [homem] Esse país não tem mais jeito.

724
00:48:32,666 --> 00:48:34,916
[mulher] Não vou ser vítima,
em nome de Jesus.

725
00:48:35,000 --> 00:48:37,708
- [mulher 2] Deus me livre.
- [mulher] …nunca nessa vida.

726
00:48:37,791 --> 00:48:39,958
[hip-hop tocando]

727
00:49:07,250 --> 00:49:10,416
[música tensa]

728
00:49:12,291 --> 00:49:14,750
[celular tocando]

729
00:49:16,166 --> 00:49:17,541
Me liga, por favor.

730
00:49:18,291 --> 00:49:20,291
[celular tocando]

731
00:49:23,416 --> 00:49:25,333
E aí? O que que tá rolando agora?

732
00:49:25,833 --> 00:49:27,250
Tá cheio de polícia na área.

733
00:49:27,750 --> 00:49:30,458
Tem bloqueio pra todo lado aqui.
O que que tá rolando?

734
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
[bandido] Isso foi rápido.

735
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Tomara que não tenha
nada a ver com o seu pacote.

736
00:49:37,458 --> 00:49:38,791
Quem é essa criança, cara?

737
00:49:40,083 --> 00:49:41,375
[bandido] A filha de uma amiga.

738
00:49:42,083 --> 00:49:44,208
Por que sequestraria a filha da sua amiga?

739
00:49:45,625 --> 00:49:46,833
[bandido] Como eu disse…

740
00:49:47,875 --> 00:49:50,916
quanto menos souber, melhor.

741
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
- [celular desliga]
- Pera, pera, pera. Alô? Alô? Alô? Alô?

742
00:49:56,583 --> 00:49:57,625
Bicho doido, pô.

743
00:49:58,458 --> 00:50:00,458
[música tensa continua]

744
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
[mulher, no rádio] …últimas atualizações
sobre o sequestro de Nike Balogun-Smith,

745
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
- a soma de 5 milhões foi oferecida…
- [Nike] Esse é o meu nome.

746
00:50:29,833 --> 00:50:31,833
- [pneus cantam]
- [motor desliga]

747
00:50:33,791 --> 00:50:36,875
Quem, quem é você
e como eu entrei no seu carro?

748
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
Você me sequestrou?

749
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
Sequestrador! Sequestrador!
Socorro! Socorro!

750
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
Ele me sequestrou. Alguém me ajuda.
Me larga! Me larga!

751
00:50:51,958 --> 00:50:53,583
- [Tokunbo grunhe]
- [Nike grita]

752
00:50:53,666 --> 00:50:57,041
Ai! Você não sabe no que se meteu!

753
00:50:57,125 --> 00:51:00,791
Se minha mãe te pegar,
eu juro que você… vai ver só.

754
00:51:03,541 --> 00:51:06,291
[ofegando]

755
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
O que foi, senhora?

756
00:51:25,500 --> 00:51:26,750
O que tá acontecendo aí?

757
00:51:26,833 --> 00:51:29,208
Ela não tá passando bem.
Tô aqui, cuidando dela.

758
00:51:29,291 --> 00:51:31,166
- O que é que ela tem?
- Eu tô…

759
00:51:31,250 --> 00:51:32,916
Tô achando que ela tá doente.

760
00:51:33,000 --> 00:51:34,958
- É sua filha?
- É. É minha filha.

761
00:51:35,041 --> 00:51:37,375
Leva ela pro hospital. Ela é tão bonita.

762
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
É.

763
00:51:38,583 --> 00:51:40,416
Leva essa criança pro hospital.

764
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
É que ela tem medo de injeção.

765
00:51:42,291 --> 00:51:44,291
[música tensa]

766
00:51:46,125 --> 00:51:50,041
Conhece alguém que poderia querer
sequestrar sua filha pra te atingir?

767
00:51:50,541 --> 00:51:52,291
[hesita] Mais cedo, hoje…

768
00:51:53,208 --> 00:51:57,583
tive uma discussão com um dos executivos
da empresa durante a minha reunião.

769
00:51:57,666 --> 00:51:58,625
É Sr. Falano.

770
00:51:59,541 --> 00:52:02,250
Parecia uma ameaça,
mas eu não dei muita atenção.

771
00:52:02,750 --> 00:52:05,833
Entendi, senhora, mas precisamos
de todas as pistas possíveis.

772
00:52:06,541 --> 00:52:07,375
[Aziba] Senhora…

773
00:52:08,000 --> 00:52:09,708
é o vice-diretor Raymond.

774
00:52:09,791 --> 00:52:10,625
Ah, Raymond.

775
00:52:10,708 --> 00:52:13,125
[hesita] Com licença. Por favor, senhor.

776
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Raymond?

777
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
[Raymond] Sra. Folashade.
Graças a Deus que está bem.

778
00:52:17,416 --> 00:52:20,000
Tentei falar com a senhora
assim que ouvi as notícias.

779
00:52:20,083 --> 00:52:21,958
- Como está?
- Raymond.

780
00:52:22,041 --> 00:52:25,500
Raymond, sua ligação é
como um sopro de ar fresco pra mim agora.

781
00:52:26,291 --> 00:52:30,041
Eu sinto como se o mundo inteiro estivesse
desabando em cima de mim.

782
00:52:30,125 --> 00:52:32,750
[Raymond] Só imagino o trauma mental,
a tortura que está passando.

783
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
Isso é tão injusto.
Vou pegar o próximo voo pra Lagos.

784
00:52:35,750 --> 00:52:39,166
Não! Raymond, preciso de você aí em Abuja.

785
00:52:39,250 --> 00:52:42,708
Não, você é uma das poucas pessoas
em quem eu realmente posso confiar.

786
00:52:42,791 --> 00:52:45,750
Segure as pontas pra mim,
até eu conseguir resolver isso.

787
00:52:45,833 --> 00:52:49,000
[Raymond] Se tiver qualquer coisa
que queira que faça, me avise.

788
00:52:49,083 --> 00:52:50,333
Estamos rezando por você.

789
00:52:50,416 --> 00:52:51,583
Obrigada, Raymond.

790
00:52:51,666 --> 00:52:53,666
- [celular desliga]
- [Folashade suspira]

791
00:52:55,541 --> 00:52:58,250
[celular tocando]

792
00:52:59,250 --> 00:53:00,333
[Folashade expira]

793
00:53:01,041 --> 00:53:03,041
[celular continua tocando]

794
00:53:04,000 --> 00:53:04,875
Alô?

795
00:53:06,041 --> 00:53:08,875
[bandido, voz alterada]
Folashade Balogun-Smith.

796
00:53:08,958 --> 00:53:09,916
Quem tá falando?

797
00:53:11,375 --> 00:53:15,166
Parabéns pela sua nomeação,
vossa excelência.

798
00:53:16,541 --> 00:53:19,416
Vossa excelência
é realmente osso duro de roer.

799
00:53:22,666 --> 00:53:25,041
[música de suspense]

800
00:53:25,125 --> 00:53:26,625
Inteligente.

801
00:53:27,125 --> 00:53:28,416
Escrupulosa.

802
00:53:29,291 --> 00:53:31,333
Toda certinha.

803
00:53:32,791 --> 00:53:34,875
Quem é você e o que você quer?

804
00:53:36,083 --> 00:53:37,583
Vamos dizer

805
00:53:37,666 --> 00:53:41,208
que eu sou o homem
por trás das últimas notícias.

806
00:53:43,791 --> 00:53:45,833
Habilita o viva-voz. Viva-voz.

807
00:53:46,708 --> 00:53:48,583
Chama os técnicos. Vai.
Rápido.

808
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
NÚMERO PRIVADO

809
00:53:50,375 --> 00:53:54,041
[bandido] Sua filha é muito bonita,
devo dizer.

810
00:53:54,125 --> 00:53:55,541
Igualzinha à mãe dela.

811
00:53:55,625 --> 00:53:57,541
[Folashade] Quais são suas exigências?

812
00:53:57,625 --> 00:54:00,541
[bandido] Ah, direto aos negócios então.

813
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Olha, eu acho
sua rigidez altamente louvável.

814
00:54:10,041 --> 00:54:13,750
Quer dizer, você conseguiu
se segurar firme tanto tempo.

815
00:54:14,500 --> 00:54:16,791
Um recorde e tanto pro seu cargo.

816
00:54:17,958 --> 00:54:23,000
Mas, com certeza, você não iria querer
se meter no meu caminho.

817
00:54:23,083 --> 00:54:27,041
Olha, não me importa que jogo é esse
que você acha que tá jogando,

818
00:54:27,125 --> 00:54:29,750
mas, se alguma coisa acontecer
com a minha filha…

819
00:54:29,833 --> 00:54:33,291
[bandido] Ah, não vem com essa fala
de filme de novo.

820
00:54:35,875 --> 00:54:38,625
Você me perguntou o que eu quero,

821
00:54:38,708 --> 00:54:41,291
e minhas exigências são bem simples.

822
00:54:42,083 --> 00:54:44,708
Mas não vou revelar quais elas são agora.

823
00:54:45,583 --> 00:54:47,500
Mas eu tenho um presente pra você.

824
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Olha a sua caixa de entrada.

825
00:54:50,500 --> 00:54:52,166
[respira nervosamente]

826
00:54:52,250 --> 00:54:53,958
Alô? Alô?

827
00:54:54,041 --> 00:54:55,208
- [celular bipa]
- Alô?

828
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Olha a caixa de entrada.

829
00:55:01,208 --> 00:55:03,208
[comissário] Conseguiu rastrear a ligação?

830
00:55:03,291 --> 00:55:05,500
- Não, senhor.
- [Folashade lamenta]

831
00:55:05,583 --> 00:55:06,791
[suspira]

832
00:55:18,333 --> 00:55:21,333
[música dramática]

833
00:55:27,375 --> 00:55:29,041
- Me deixa em paz!
- Larga o volante!

834
00:55:30,208 --> 00:55:31,250
[baque]

835
00:55:32,541 --> 00:55:35,208
- [Tokunbo] Ei! Volta aqui!
- Me deixa em paz!

836
00:55:35,291 --> 00:55:36,333
Volta! Volta aqui!

837
00:55:38,541 --> 00:55:40,625
- Vem cá! Ai!
- Me solta. Me deixa em paz.

838
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Pestinha!

839
00:55:46,375 --> 00:55:48,375
[Nike gritando]

840
00:55:49,833 --> 00:55:52,250
[música dramática continua]

841
00:55:52,333 --> 00:55:53,708
[Nike ofegando]

842
00:55:55,416 --> 00:55:57,416
- [Tokunbo arfa]
- [Nike ofegando]

843
00:55:59,625 --> 00:56:00,458
[Tokunbo ofega]

844
00:56:06,875 --> 00:56:08,541
[ofegando]

845
00:56:10,458 --> 00:56:13,250
[gemendo e arfando]

846
00:56:14,125 --> 00:56:15,708
Puta que pariu. [ofega]

847
00:56:17,416 --> 00:56:18,375
[Chukwudi grunhe]

848
00:56:19,500 --> 00:56:20,541
Ai, que bonito.

849
00:56:22,125 --> 00:56:24,708
- [celular tocando]
- [resmunga]

850
00:56:30,541 --> 00:56:31,458
[resmungando] Alô?

851
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Cara, me ajuda. Tô precisando de você.

852
00:56:34,083 --> 00:56:36,333
- Tô comendo.
- [Tokunbo] Meu carro quebrou.

853
00:56:36,916 --> 00:56:38,333
Por favor, traz o seu carro.

854
00:56:39,208 --> 00:56:40,916
Preciso fazer uma coisa rapidinho.

855
00:56:41,833 --> 00:56:44,000
Por favor, tá? Que tipo de problema é?

856
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
É bem grande.

857
00:56:45,416 --> 00:56:47,416
- [celular desliga]
- [resmunga]

858
00:56:49,125 --> 00:56:50,500
[teclas bipam]

859
00:56:55,208 --> 00:56:56,416
[sobressalta-se]

860
00:56:57,291 --> 00:56:58,250
Aziba.

861
00:56:59,250 --> 00:57:00,500
Você tá bem?

862
00:57:02,625 --> 00:57:03,500
Sim, eu…

863
00:57:04,375 --> 00:57:05,416
Eu tô bem, senhora.

864
00:57:06,916 --> 00:57:08,291
Eu tô bem. É que…

865
00:57:08,375 --> 00:57:12,416
essa história toda me deixou
um pouco nervosa.

866
00:57:12,500 --> 00:57:14,500
[música melancólica]

867
00:57:14,583 --> 00:57:16,375
ÁREA DE ESPERA

868
00:57:16,458 --> 00:57:17,333
Obrigada…

869
00:57:18,250 --> 00:57:19,083
por estar aqui.

870
00:57:21,750 --> 00:57:23,500
Eu tô feliz de estar ao seu lado.

871
00:57:26,125 --> 00:57:27,166
É, é…

872
00:57:27,250 --> 00:57:29,333
Pode me trazer um café?

873
00:57:29,416 --> 00:57:30,541
Sim, claro.

874
00:57:31,458 --> 00:57:32,875
- Dois cubos.
- Dois cubos.

875
00:57:33,916 --> 00:57:34,750
Sem creme.

876
00:57:36,833 --> 00:57:37,666
Banky.

877
00:57:38,708 --> 00:57:39,541
Hum…

878
00:57:40,041 --> 00:57:40,958
Olá, querida.

879
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Não se preocupe.

880
00:57:45,333 --> 00:57:48,750
- Ah, não, senhor. Por favor, deixa…
- Não se preocupe, eu faço.

881
00:57:59,958 --> 00:58:01,041
[porta fecha]

882
00:58:05,708 --> 00:58:09,083
[carro se aproxima]

883
00:58:16,250 --> 00:58:18,416
Poxa, eu te agradeço. Valeu, hein, cara?

884
00:58:18,500 --> 00:58:20,208
Espera aí. Não me agradece ainda.

885
00:58:20,291 --> 00:58:22,916
- Como aconteceu esse acidente?
- Acontece. Acontece.

886
00:58:23,000 --> 00:58:24,125
Pera aí que já volto.

887
00:58:25,625 --> 00:58:27,958
[música tensa]

888
00:58:42,000 --> 00:58:42,833
[porta fecha]

889
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
Segura a viola aí
que amanhã eu pego ele, tá?

890
00:58:46,166 --> 00:58:47,583
- Pera aí.
- Agora não dá.

891
00:58:47,666 --> 00:58:51,000
Você tá levando a criança? Pera aí!
Tá vendo esse carro, hein?

892
00:58:51,083 --> 00:58:53,625
Esse carro, por favor, é o meu Bentley.

893
00:58:54,333 --> 00:58:56,708
É o meu Bentley.
Não bate com ele, não, hein?

894
00:58:57,208 --> 00:58:58,875
- Dirige com cuidado.
- Tranquilo.

895
00:58:58,958 --> 00:59:00,291
Não vira o volante assim.

896
00:59:02,208 --> 00:59:04,333
[resmunga] Quer destruir meu carro?

897
00:59:06,375 --> 00:59:08,375
[celular tocando]

898
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
[bandido] Onde você está?

899
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
[Tokunbo] Tô na estrada.

900
00:59:15,416 --> 00:59:18,166
O radiador quebrou,
eu tive que trocar de carro.

901
00:59:18,916 --> 00:59:21,833
Não fica brincando comigo, Tokunbo.

902
00:59:21,916 --> 00:59:23,583
Não vai terminar bem.

903
00:59:24,875 --> 00:59:25,958
[celular desliga]

904
00:59:30,291 --> 00:59:33,625
[efeito desconcertante]

905
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
[motor acelerando]

906
00:59:37,791 --> 00:59:39,791
[música intrigante]

907
00:59:41,708 --> 00:59:43,708
[burburinho ao longe]

908
00:59:45,500 --> 00:59:46,750
[Chukwudi] Iya Mulika!

909
00:59:48,416 --> 00:59:49,416
[resmunga]

910
00:59:49,500 --> 00:59:50,333
Iya Mulika!

911
00:59:50,416 --> 00:59:52,000
[conversas no ambiente]

912
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
Cadê essa mulher? Iya Mulika!

913
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
Chukwudi.

914
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Por favor, olha só,
me traz uma garrafa geladinha de cerveja.

915
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
- [Iya] Tá bem.
- Bem gelada mesmo.

916
01:00:00,750 --> 01:00:02,208
[Iya] Sabe que cuido de você.

917
01:00:02,291 --> 01:00:03,458
- É.
- [Iya] Tô indo.

918
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
- Confio em você. Como estão?
- [Iya] Como tá o trabalho?

919
01:00:05,916 --> 01:00:08,291
- Estamos bem.
- A coisa não tá fácil.

920
01:00:08,791 --> 01:00:12,541
- [Iya] Chukwudi, e o trabalho?
- A coisa não tá fácil. É, tô, é… [hesita]

921
01:00:12,625 --> 01:00:14,375
- Iya Mulika.
- [Iya] Toma aqui.

922
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
- [Iya] E o trabalho? Vendeu alguma coisa?
- Vendi. Sabe como é o comércio.

923
01:00:18,166 --> 01:00:20,125
Quem é que tá jogando?

924
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
- Barça e Real Madrid.
- Barça e quem?

925
01:00:22,166 --> 01:00:23,750
- Real Madrid.
- Barça e Madrid?

926
01:00:23,833 --> 01:00:27,208
[desdenha] Barça joga bola?
Conhece o Enyimba de Aba?

927
01:00:28,750 --> 01:00:29,666
Por favor.

928
01:00:31,041 --> 01:00:32,541
[anúncio na TV]

929
01:00:32,625 --> 01:00:36,250
- [homem] Por que mudaram o canal?
- Que tipo de coisa é essa?

930
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
[mulher, na TV] A soma de cinco milhões
de nairas foi oferecida

931
01:00:39,916 --> 01:00:43,125
como recompensa
para quem tiver informação importante

932
01:00:43,208 --> 01:00:45,625
que possa levar ao resgate da vítima.

933
01:00:45,708 --> 01:00:48,000
Quem tiver informações importantes

934
01:00:48,083 --> 01:00:54,000
deve ligar para o 080-11-99-99-99.

935
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
Ainda estamos tentando rastrear

936
01:00:56,708 --> 01:01:00,416
a torre de celular que alimentou o celular
que ligou pra você.

937
01:01:01,333 --> 01:01:04,541
Mas, por algum motivo,
ele fica roteando pra outras localizações.

938
01:01:04,625 --> 01:01:07,458
Ok. Então, o que exatamente
o senhor tá me dizendo?

939
01:01:07,541 --> 01:01:09,666
[gagueja] O que vai ser feito?

940
01:01:09,750 --> 01:01:11,875
Alguma coisa deve ser feita.

941
01:01:11,958 --> 01:01:14,458
A minha filha tá sumida,
minha filha tá em perigo.

942
01:01:14,541 --> 01:01:15,958
O senhor não entende isso?

943
01:01:16,041 --> 01:01:19,500
Nós trouxemos o Sr. Falano
pra interrogatório hoje mais cedo,

944
01:01:19,583 --> 01:01:22,416
mas nós acreditamos
que ele não está envolvido nisso.

945
01:01:23,083 --> 01:01:26,916
Então o que exatamente
o senhor está fazendo nesse momento

946
01:01:27,000 --> 01:01:28,583
pra ajudar a achar nossa filha?

947
01:01:30,166 --> 01:01:33,666
Ainda há postos de controle
e bloqueios em toda a cidade.

948
01:01:33,750 --> 01:01:35,833
- Meus homens estão em toda parte.
- [celular tocando]

949
01:01:36,500 --> 01:01:38,041
[comissário] Bota no viva-voz.

950
01:01:39,416 --> 01:01:41,625
[bandido] Minha exigência é simples.

951
01:01:42,500 --> 01:01:46,083
Reagende a coletiva de imprensa
das sete horas,

952
01:01:46,166 --> 01:01:47,916
e sua filha vai viver.

953
01:01:49,041 --> 01:01:50,541
[celular desliga]

954
01:01:51,625 --> 01:01:53,666
[música sombria]

955
01:01:59,541 --> 01:02:00,583
[expira]

956
01:02:04,958 --> 01:02:06,958
[respira nervosamente]

957
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
[fungando]

958
01:02:13,875 --> 01:02:15,708
[chorando]

959
01:02:16,208 --> 01:02:18,625
[soluçando]

960
01:02:19,708 --> 01:02:21,708
[música melancólica]

961
01:02:24,208 --> 01:02:25,875
[Aziba] Ela vai ser encontrada.

962
01:02:27,250 --> 01:02:29,250
[Folashade continua chorando]

963
01:02:41,291 --> 01:02:43,041
O que eu vou fazer?

964
01:02:43,125 --> 01:02:46,125
- Xiu, xiu. Tá tudo bem. Está tudo bem.
- Eu. Não…

965
01:02:46,208 --> 01:02:48,250
Nós vamos encontrá-la.

966
01:02:50,375 --> 01:02:52,416
[soluçando]

967
01:03:01,291 --> 01:03:03,833
[Folashade continua soluçando]

968
01:03:07,875 --> 01:03:09,958
O que você quer fazer?

969
01:03:10,875 --> 01:03:12,833
Eu não… não sei,

970
01:03:13,500 --> 01:03:15,916
mas eu não vou perder a minha filha.

971
01:03:22,458 --> 01:03:24,458
[música melancólica continua]

972
01:03:25,500 --> 01:03:27,541
- [inspira]
- Eu quero que saiba…

973
01:03:28,166 --> 01:03:29,208
Não importa…

974
01:03:30,333 --> 01:03:31,250
o resultado…

975
01:03:33,250 --> 01:03:34,250
eu vou estar

976
01:03:35,250 --> 01:03:36,208
do seu lado.

977
01:03:40,750 --> 01:03:42,125
- Certo?
- [chora]

978
01:03:42,208 --> 01:03:43,041
Ok.

979
01:03:46,416 --> 01:03:48,416
[soluçando]

980
01:03:50,500 --> 01:03:52,708
[Chukwudi] Fui eu que levei o carro
pra ele em Festac.

981
01:03:52,791 --> 01:03:54,916
Depois, trouxe o carro dele
pra minha loja.

982
01:03:56,041 --> 01:03:56,958
Olha só…

983
01:03:57,041 --> 01:03:58,166
[diálogo indistinto]

984
01:03:58,250 --> 01:04:01,625
Vejam a foto
que eu tirei com o meu carro domingo.

985
01:04:01,708 --> 01:04:03,666
[diálogos indistintos ao fundo]

986
01:04:04,666 --> 01:04:05,958
Viu a menina no carro?

987
01:04:06,041 --> 01:04:09,625
Ah, com esses dois olhos
que a terra há de comer.

988
01:04:09,708 --> 01:04:10,666
Quando eu vi na TV,

989
01:04:11,166 --> 01:04:12,291
reconheci a menina.

990
01:04:12,375 --> 01:04:14,041
Reconheci a menina.

991
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Mas tem alguma coisa errada, com certeza,
porque meu amigo é uma pessoa boa.

992
01:04:18,166 --> 01:04:19,583
Tem a foto do seu amigo?

993
01:04:19,666 --> 01:04:21,916
Ah, ele quase não tira foto.

994
01:04:24,208 --> 01:04:25,958
Aham. Olha.

995
01:04:28,083 --> 01:04:30,458
É foto antiga. Ele não costuma tirar.

996
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
Senhor, tá tudo bem. Só vem pra esse lado.

997
01:04:34,458 --> 01:04:35,583
Eu vou pra esse lado?

998
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
Se eu for pra aí,
quer dizer que eu sou criminoso.

999
01:04:39,583 --> 01:04:42,083
Por favor, eu sou um bom samaritano.

1000
01:04:42,958 --> 01:04:45,958
O meu amigo tá usando meu carro,
e vocês querem me envolver?

1001
01:04:46,541 --> 01:04:47,416
Onde eu errei?

1002
01:04:48,958 --> 01:04:51,583
Só vem pra esse lado.
A polícia é sua amiga.

1003
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Policial, se a polícia é minha amiga,
vamos conversar assim.

1004
01:04:56,041 --> 01:04:57,458
Conversar como amigos.

1005
01:04:57,541 --> 01:04:59,750
Quando eu for pra esse lado,
a história muda.

1006
01:04:59,833 --> 01:05:01,166
Quer dizer que sou ladrão.

1007
01:05:03,458 --> 01:05:05,750
A POLÍCIA É SUA AMIGA

1008
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
Ah! A polícia é amiga.
Quer dizer que eu sou seu amigo!

1009
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
- Eu sou criminoso?
- Bora. Vem!

1010
01:05:12,458 --> 01:05:15,250
- Disse que eu era seu amigo.
- [homem] Não quero nada com ninguém.

1011
01:05:15,333 --> 01:05:17,583
- A polícia é sua amiga.
- [policial] Fica aí. Cala a boca!

1012
01:05:17,666 --> 01:05:19,125
Fica aí. Quietinho.

1013
01:05:19,208 --> 01:05:21,333
[policial 2] Você faz muito barulho.
Senta aí.

1014
01:05:21,416 --> 01:05:25,000
[bandido] Você tem
que completar a transação hoje, Sr. John.

1015
01:05:25,541 --> 01:05:26,625
Qual é a pressa?

1016
01:05:26,708 --> 01:05:30,875
A transação vai ser aprovada amanhã,
como combinado.

1017
01:05:30,958 --> 01:05:33,958
[bandido] O atraso está me custando
fechar um grande negócio.

1018
01:05:34,041 --> 01:05:36,375
Tem algum jeito de agilizar essa ação?

1019
01:05:36,458 --> 01:05:39,833
[John] Eu sinto muito,
mas, segundo o nosso acordo,

1020
01:05:39,916 --> 01:05:43,041
não podemos processar
a transação mais rápido.

1021
01:05:51,166 --> 01:05:53,041
[veículo acelera]

1022
01:05:53,625 --> 01:05:55,625
[celular tocando]

1023
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Chukwudi.

1024
01:06:00,916 --> 01:06:01,791
[Chukwudi] Alô?

1025
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
- Onde é que você tá?
- Dirigindo. O que foi?

1026
01:06:05,375 --> 01:06:08,208
[resmunga] Seu rosto tá
saindo na imprensa.

1027
01:06:09,083 --> 01:06:10,500
Que tipo de trabalho é esse?

1028
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
Onde é que você tá? Me diz.

1029
01:06:12,250 --> 01:06:13,541
Eu tô na linha de frente.

1030
01:06:16,250 --> 01:06:19,875
- [celular desliga]
- Merda! Merda, merda, merda!

1031
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
Alô? TK, Tokunbo?

1032
01:06:26,875 --> 01:06:29,291
É. Desligou.

1033
01:06:31,083 --> 01:06:31,916
É mesmo?

1034
01:06:34,500 --> 01:06:35,791
É, sim. É.

1035
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
Ou será que ele vai ligar de volta?

1036
01:06:43,000 --> 01:06:44,833
[celular tocando]

1037
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
É ele, é ele.

1038
01:06:46,625 --> 01:06:48,625
[música tensa]

1039
01:06:49,166 --> 01:06:51,166
[celular continua tocando]

1040
01:06:54,583 --> 01:06:58,208
[bandido] Acho que teve bastante tempo
para considerar minhas exigências.

1041
01:06:58,291 --> 01:07:00,708
Alô. Eu sou Gabriel Ayoola,

1042
01:07:00,791 --> 01:07:02,666
e eu gostaria de propor um acordo.

1043
01:07:04,166 --> 01:07:05,916
Entregue a criança e eu…

1044
01:07:06,000 --> 01:07:09,416
[bandido] Ei, devolva o celular
para a mulher,

1045
01:07:09,500 --> 01:07:11,291
mãe da criança que está comigo.

1046
01:07:21,166 --> 01:07:23,791
[Folashade limpa a garganta]
É, eu tô aqui.

1047
01:07:24,625 --> 01:07:25,708
Folashade…

1048
01:07:26,666 --> 01:07:29,375
eu não gosto de inconsistência.

1049
01:07:31,208 --> 01:07:35,208
Agora, você está dentro
ou precisa ser persuadida?

1050
01:07:35,291 --> 01:07:38,250
Eu quero falar com a minha filha.

1051
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
[bandido] Não vai rolar.

1052
01:07:42,583 --> 01:07:46,416
[hesita] Eu quero vê-la,
eu preciso saber que ela tá viva.

1053
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
Você não está em posição
de fazer exigências.

1054
01:07:50,625 --> 01:07:53,833
Ou você me dá uma prova de vida, ou…

1055
01:07:53,916 --> 01:07:57,416
Ou o quê? Não vai cumprir as exigências?

1056
01:07:57,916 --> 01:07:59,916
Deixa eu desenhar pra você.

1057
01:08:00,625 --> 01:08:03,958
Se você não der
a coletiva de imprensa esta noite,

1058
01:08:04,041 --> 01:08:07,791
vai ficar conhecida
como a mulher inconsistente.

1059
01:08:10,125 --> 01:08:13,083
E, se eu matar sua filha,

1060
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
todo mundo vai conhecer você

1061
01:08:17,041 --> 01:08:20,500
como a mãe que escolheu a carreira

1062
01:08:20,583 --> 01:08:22,875
em vez da própria filha.

1063
01:08:22,958 --> 01:08:27,625
E, pra uma mulher como você,
que prospera com a perfeição,

1064
01:08:28,250 --> 01:08:32,416
nenhuma das duas opções é palatável.

1065
01:08:32,500 --> 01:08:34,250
Seu desgraçado.

1066
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Vou te mandar um vídeo,
só porque tô me sentindo generoso.

1067
01:08:40,041 --> 01:08:44,875
Aceite e vai receber
sua filha às 8h esta noite.

1068
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Mas não se engane:
se fizer aquela coletiva de imprensa,

1069
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
vou arrancar as tripas do seu anjinho,

1070
01:08:54,083 --> 01:08:58,166
e vou ficar olhando ela se asfixiar
com o próprio sangue.

1071
01:08:59,416 --> 01:09:01,958
Talvez até te envie um souvenir.

1072
01:09:02,041 --> 01:09:03,875
Seu lunático desgraçado!

1073
01:09:04,375 --> 01:09:07,625
Por que não mostra a cara
pra ver se eu não acabo com você?

1074
01:09:08,166 --> 01:09:10,291
[bandido] Esse é o ex-marido, não é?

1075
01:09:11,875 --> 01:09:13,125
Patético.

1076
01:09:14,208 --> 01:09:16,708
Enfim, tenho que desligar agora

1077
01:09:16,791 --> 01:09:20,041
antes que sua estupidez
me faça mudar de ideia.

1078
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
[desdenha]

1079
01:09:23,041 --> 01:09:23,916
[Bankole grunhe]

1080
01:09:25,708 --> 01:09:29,083
- Ela não tá com ele.
- E quer que eu acredite?

1081
01:09:29,166 --> 01:09:33,250
Olha, ele apresentou provas,
apresentou provas em vídeo.

1082
01:09:33,958 --> 01:09:36,791
Mas ele conseguir uma prova de vida
tá parecendo difícil,

1083
01:09:36,875 --> 01:09:40,000
o que quer dizer
que ele não tá com a garota.

1084
01:09:40,083 --> 01:09:41,458
Então onde ela está?

1085
01:09:42,625 --> 01:09:44,041
Provavelmente em trânsito.

1086
01:09:44,833 --> 01:09:48,708
E, se ainda estiver sendo transportada,
nós vamos achá-la.

1087
01:09:52,666 --> 01:09:54,666
[música tensa continua]

1088
01:09:54,750 --> 01:09:57,333
- [inspira e expira]
- [celular tocando]

1089
01:10:00,083 --> 01:10:01,958
[bandido] Faça um vídeo da garota

1090
01:10:02,750 --> 01:10:07,666
e manda pra tokunboadesanya@003.com.

1091
01:10:07,750 --> 01:10:10,833
Não dá. Tá cheio de polícia aqui.

1092
01:10:10,916 --> 01:10:13,208
Tô tentando fugir dos controles.

1093
01:10:13,291 --> 01:10:16,166
Eu disse: grava um vídeo pra mim.

1094
01:10:16,250 --> 01:10:17,333
Eu já disse que não.

1095
01:10:19,041 --> 01:10:22,041
[bandido] Você é um homem engenhoso,
Tokunbo.

1096
01:10:22,125 --> 01:10:23,250
Vai dar um jeito.

1097
01:10:25,500 --> 01:10:26,583
A não ser…

1098
01:10:27,666 --> 01:10:31,375
que nunca mais queira ver
sua mulher e filho de novo.

1099
01:10:35,208 --> 01:10:36,875
Oi, policial. Tudo tranquilo?

1100
01:10:39,000 --> 01:10:39,875
Na paz.

1101
01:10:41,958 --> 01:10:42,791
Valeu.

1102
01:10:42,875 --> 01:10:44,875
[sirenes soando]

1103
01:10:49,625 --> 01:10:52,416
[bandido] Agora me faça um vídeo da garota

1104
01:10:52,500 --> 01:10:57,875
e manda pra tokunboadesanya@003.com.

1105
01:10:57,958 --> 01:10:59,666
Não! Minha mulher e meu bebê, não!

1106
01:10:59,750 --> 01:11:02,333
Minha mulher e meu neném não!
Não, porra! Não!

1107
01:11:02,833 --> 01:11:04,666
- [pneus cantam]
- Caralho!

1108
01:11:04,750 --> 01:11:07,666
- [freada]
- [grita] Filho da puta!

1109
01:11:09,708 --> 01:11:11,250
[respira ofegante]

1110
01:11:12,250 --> 01:11:13,750
[Nike] Por que é tão violento?

1111
01:11:25,541 --> 01:11:28,541
Tá tentando me assustar?
Não tá funcionando.

1112
01:11:29,708 --> 01:11:31,791
[música tensa]

1113
01:11:31,875 --> 01:11:33,041
E qual é seu nome?

1114
01:11:36,666 --> 01:11:38,916
Você não quer responder. Ok.

1115
01:11:40,583 --> 01:11:41,958
Quero fazer xixi e comer.

1116
01:11:44,208 --> 01:11:45,625
[geme]

1117
01:11:48,583 --> 01:11:50,458
Tá achando que vou fazer xixi aqui?

1118
01:11:51,958 --> 01:11:53,791
Não viu que eu sou uma moça?

1119
01:11:54,708 --> 01:11:55,541
Hum?

1120
01:11:59,000 --> 01:12:02,208
Ok, não quero fazer xixi,
quero fazer cocô.

1121
01:12:03,875 --> 01:12:05,333
[respira nervosamente]

1122
01:12:05,416 --> 01:12:07,250
[Nike] É sério, quero fazer cocô.

1123
01:12:07,750 --> 01:12:09,583
Ó, se eu fizer no seu carro,

1124
01:12:09,666 --> 01:12:11,875
nenhum lavador vai conseguir
tirar o cheiro.

1125
01:12:18,708 --> 01:12:19,625
[suspira]

1126
01:12:20,375 --> 01:12:21,791
[música suave]

1127
01:12:23,791 --> 01:12:25,666
Ó, eu te prometo…

1128
01:12:26,666 --> 01:12:29,500
que eu não vou mais
te dar nenhuma injeção.

1129
01:12:30,541 --> 01:12:33,250
Eu vou até comprar alguma coisa
pra comer no caminho.

1130
01:12:35,541 --> 01:12:37,791
Mas eu preciso fazer um vídeo seu.

1131
01:12:39,375 --> 01:12:40,208
Por quê?

1132
01:12:42,458 --> 01:12:43,708
Depois explico pra você.

1133
01:12:46,250 --> 01:12:47,291
Palavra mágica.

1134
01:12:50,833 --> 01:12:52,000
Por favor.

1135
01:12:53,083 --> 01:12:54,541
É assim que você vai dizer?

1136
01:12:55,500 --> 01:12:57,333
Seja gentil pedindo.

1137
01:13:02,000 --> 01:13:02,833
Por favor?

1138
01:13:04,041 --> 01:13:04,916
Ok.

1139
01:13:06,583 --> 01:13:08,250
Deita aí e finge que tá dormindo.

1140
01:13:08,333 --> 01:13:09,500
Ei, ei, ei!

1141
01:13:09,583 --> 01:13:12,541
Tá me estressando.
Nem tá me pagando, por que o estresse?

1142
01:13:21,708 --> 01:13:22,541
Ótimo.

1143
01:13:23,541 --> 01:13:26,916
[comissário] Ainda estão em trânsito.
Pode chegar à fonte do vídeo?

1144
01:13:27,916 --> 01:13:30,916
[policial] Posso, senhor,
mas vai levar um tempinho.

1145
01:13:31,000 --> 01:13:32,166
[Bankole] Quanto tempo?

1146
01:13:32,250 --> 01:13:36,458
- [policial] Algumas horas.
- [Bankole] Não temos algumas horas.

1147
01:13:37,416 --> 01:13:40,416
Então, se ainda estão em trânsito,

1148
01:13:40,958 --> 01:13:44,000
como é que nenhum
dos seus homens conseguiram achá-lo?

1149
01:13:44,083 --> 01:13:46,000
[comissário] Estamos rastreando eles.

1150
01:13:46,083 --> 01:13:49,125
Mas veja, senhora,
é como procurar uma agulha no palheiro.

1151
01:13:49,208 --> 01:13:50,916
[gritando] Eu não ligo!

1152
01:13:51,583 --> 01:13:54,250
[música tensa]

1153
01:13:57,583 --> 01:13:59,416
Mas, senhora, essas coisas…

1154
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Você não tá me entendendo, não é?

1155
01:14:03,583 --> 01:14:08,208
Eu tô à beira
de perder minha única filha, Sr. Salim!

1156
01:14:09,250 --> 01:14:13,208
Por que sou eu que tenho que fazer
das tripas coração por homens

1157
01:14:13,291 --> 01:14:15,791
que só querem levar esse país pro buraco?

1158
01:14:16,625 --> 01:14:19,000
Eu nem teria de ter que escolher

1159
01:14:19,083 --> 01:14:21,625
entre manter minha filha viva

1160
01:14:21,708 --> 01:14:24,375
e fazer deste país
um lugar melhor pra se viver

1161
01:14:24,458 --> 01:14:27,875
se você fizesse a droga do seu trabalho!

1162
01:14:27,958 --> 01:14:29,875
[música emotiva]

1163
01:14:38,458 --> 01:14:39,375
[policial] Senhor?

1164
01:14:40,166 --> 01:14:41,666
Ele voltou ao radar.

1165
01:14:42,416 --> 01:14:44,041
[soluça]

1166
01:14:47,083 --> 01:14:48,958
Todas as unidades, todas as unidades…

1167
01:14:49,958 --> 01:14:51,291
[funga]

1168
01:14:53,166 --> 01:14:55,166
[música emotiva continua]

1169
01:15:26,625 --> 01:15:27,750
[homem] O que que foi?

1170
01:15:28,458 --> 01:15:29,291
Que que foi?

1171
01:15:29,958 --> 01:15:31,291
[grito abafado]

1172
01:15:33,958 --> 01:15:36,416
[grita]

1173
01:15:36,500 --> 01:15:39,958
[grita em desespero] Meu filho!
Meu filho! O meu filho!

1174
01:15:40,041 --> 01:15:42,666
Meu filho não tá respirando!
Não tá respirando!

1175
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
Meu filho!

1176
01:15:45,541 --> 01:15:48,500
[música emotiva continua]

1177
01:15:50,208 --> 01:15:52,875
Por favor, por favor, por favor.
Por favor!

1178
01:15:53,750 --> 01:15:54,666
Meu Deus!

1179
01:15:54,750 --> 01:15:57,125
[grita em desespero]

1180
01:15:57,208 --> 01:15:59,458
Não! Não!
Não!

1181
01:15:59,541 --> 01:16:00,791
[gritando] Ai!

1182
01:16:00,875 --> 01:16:05,291
Por favor, volta aqui!
Volta aqui agora! Volta!

1183
01:16:05,375 --> 01:16:07,750
[grita e chora]

1184
01:16:13,250 --> 01:16:15,250
[passos se aproximam]

1185
01:16:16,833 --> 01:16:17,666
Senhor…

1186
01:16:18,958 --> 01:16:22,500
A gente teve um contratempo ali dentro.
O menino parou de respirar.

1187
01:16:31,500 --> 01:16:32,625
[chorando]

1188
01:16:37,583 --> 01:16:38,583
[toque no celular]

1189
01:16:38,666 --> 01:16:42,000
[gritando] Homem mau! Homem mau!

1190
01:16:42,583 --> 01:16:44,291
Você matou meu filho!

1191
01:16:44,375 --> 01:16:45,291
ELE FOI LOCALIZADO

1192
01:16:45,375 --> 01:16:48,791
Por favor! Eu só quero pegar meu filho!

1193
01:16:48,875 --> 01:16:50,666
Eu só quero pegar o meu filho!

1194
01:16:50,750 --> 01:16:54,625
Por favor, por favor, por favor!

1195
01:16:54,708 --> 01:16:56,708
[música de ação]

1196
01:17:18,125 --> 01:17:20,041
O que você quer mais? Hein?

1197
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
- [bandido] Se livra do celular.
- O quê?

1198
01:17:23,875 --> 01:17:25,000
[hesita]

1199
01:17:25,083 --> 01:17:28,083
- Alô?
- Eu disse pra se livrar do celular.

1200
01:17:28,166 --> 01:17:30,166
- [motor acelera]
- [desliga celular]

1201
01:17:31,375 --> 01:17:33,083
[celular vibra]

1202
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
DIRETORA

1203
01:17:41,000 --> 01:17:43,125
[fala sem distorção]
Alô, senhora diretora.

1204
01:17:43,208 --> 01:17:46,291
[Folashade] Raymond,
os sequestradores estão pedindo

1205
01:17:46,375 --> 01:17:48,916
pra eu cancelar a coletiva
de imprensa desta noite

1206
01:17:49,000 --> 01:17:50,333
ou eu perco a minha filha.

1207
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
O que que eu faço?

1208
01:17:52,458 --> 01:17:53,916
Você sabe o que fazer.

1209
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
[ruído inquietante]

1210
01:17:56,625 --> 01:18:00,375
Quanto mais está disposta a perder
para provar sua competência?

1211
01:18:01,333 --> 01:18:03,875
[música tensa]

1212
01:18:05,125 --> 01:18:07,541
Essa é uma decisão que vai ter que tomar.

1213
01:18:08,250 --> 01:18:10,416
Ninguém mais pode tomar por você.

1214
01:18:15,208 --> 01:18:17,416
[efeito dramático]

1215
01:18:17,500 --> 01:18:22,083
[Nike] Então, seu bebê tá doente,
e você precisa de dinheiro pra salvar ele.

1216
01:18:22,166 --> 01:18:25,041
E, por isso, me sequestrou
pra um homem que tá te ligando.

1217
01:18:25,125 --> 01:18:28,291
Esse mesmo homem sequestrou
sua mulher e seu filho também.

1218
01:18:29,500 --> 01:18:30,375
Hum.

1219
01:18:30,458 --> 01:18:33,000
Seus problemas
precisam de intervenção divina.

1220
01:18:33,833 --> 01:18:34,875
[sorve]

1221
01:18:34,958 --> 01:18:36,583
[música melancólica]

1222
01:18:36,666 --> 01:18:37,916
Você conhece esse homem?

1223
01:18:38,750 --> 01:18:40,791
E como ele te conhece?

1224
01:18:41,875 --> 01:18:43,583
Tem certeza de que,
se me entregar pra ele,

1225
01:18:43,666 --> 01:18:46,708
ele vai devolver sua esposa
e o dinheiro pro seu filho?

1226
01:18:52,708 --> 01:18:53,625
Não sei, não.

1227
01:18:55,000 --> 01:18:56,541
Mas eu tenho que tentar.

1228
01:18:59,958 --> 01:19:01,833
O que ele quer da minha mãe afinal?

1229
01:19:02,708 --> 01:19:04,083
Eu não faço ideia.

1230
01:19:06,000 --> 01:19:07,833
Por que a gente não vai pra polícia?

1231
01:19:09,166 --> 01:19:11,750
Se eu chamar a polícia,
ele vai matar minha família.

1232
01:19:14,666 --> 01:19:16,041
Hum, que maldade.

1233
01:19:16,541 --> 01:19:17,375
Pois é.

1234
01:19:18,750 --> 01:19:20,375
Gente do mal é assim.

1235
01:19:23,083 --> 01:19:24,000
[sorve]

1236
01:19:26,750 --> 01:19:28,875
Vem, que não tenho tempo.
Vamos sair daqui.

1237
01:19:29,416 --> 01:19:30,500
Vem. Vamos embora.

1238
01:19:33,000 --> 01:19:34,166
Vamos embora, entra aí.

1239
01:19:39,416 --> 01:19:41,416
[motor dá partida]

1240
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
[música tensa]

1241
01:20:01,916 --> 01:20:03,916
[choro inaudível]

1242
01:20:08,958 --> 01:20:11,958
POLÍCIA

1243
01:20:28,708 --> 01:20:29,833
Bota o cinto.

1244
01:20:46,958 --> 01:20:48,791
[pneus cantam]

1245
01:20:48,875 --> 01:20:50,833
[sirenes]

1246
01:20:53,000 --> 01:20:55,166
[música de ação]

1247
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Digam pra todas as unidades da área
pra irem atrás deles agora!

1248
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
E alguém providencia
um helicóptero! Vamos!

1249
01:21:01,458 --> 01:21:02,625
[policial] Sim, senhor!

1250
01:21:03,166 --> 01:21:05,791
Equipe aérea, se prepara.
Preparem os helicópteros.

1251
01:21:07,166 --> 01:21:09,166
[sirenes]

1252
01:21:13,166 --> 01:21:15,166
[chorando]

1253
01:21:16,291 --> 01:21:18,416
[geme e soluça]

1254
01:21:21,125 --> 01:21:23,125
[soluçando]

1255
01:21:31,333 --> 01:21:33,333
[música de ação continua]

1256
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
[linha chamando]

1257
01:21:47,750 --> 01:21:50,041
Oi, amor! Olha, eu te ligo já…

1258
01:21:50,125 --> 01:21:51,208
[esposa chorando]

1259
01:21:52,791 --> 01:21:55,833
[soluçando] Tokunbo, o Chris morreu.

1260
01:22:03,208 --> 01:22:05,166
[Nike] Aonde você tá indo?

1261
01:22:06,541 --> 01:22:09,416
[ecoando] Freia! Freia!

1262
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
[música de ação continua]

1263
01:22:24,916 --> 01:22:28,458
[grito inaudível]

1264
01:22:35,541 --> 01:22:38,875
- [carro acelera]
- [sirenes tocando]

1265
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
[grito inaudível]

1266
01:22:54,375 --> 01:22:56,375
[música de ação continua]

1267
01:22:57,666 --> 01:22:59,666
[sirenes]

1268
01:23:01,666 --> 01:23:03,833
[gritos inaudíveis]

1269
01:23:20,125 --> 01:23:21,458
[música esvanece]

1270
01:23:21,541 --> 01:23:23,375
[Aziba] O que mais quer que eu faça?

1271
01:23:23,458 --> 01:23:25,500
[música tensa]

1272
01:23:25,583 --> 01:23:28,666
Não, mas eu te dei
todas as informações que eu tinha.

1273
01:23:31,125 --> 01:23:33,916
Não, eu cuidei da diretora.

1274
01:23:34,458 --> 01:23:35,583
Ok, eu.

1275
01:23:35,666 --> 01:23:39,375
Você só tinha que garantir
que a garota fosse entregue a você.

1276
01:23:40,958 --> 01:23:42,791
Não. Não, Raymond.

1277
01:23:42,875 --> 01:23:46,041
Não é culpa minha
o seu Tokunbo ter estragado tudo.

1278
01:23:46,125 --> 01:23:47,375
Não é culpa minha!

1279
01:23:49,833 --> 01:23:52,208
Eu fiz tudo que eu podia por você.

1280
01:23:52,291 --> 01:23:54,083
Porra, eu dei meu melhor!

1281
01:23:58,458 --> 01:24:00,458
[música torna-se melancólica]

1282
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
Você é um explorador do cacete.

1283
01:24:11,375 --> 01:24:14,416
Eu espero que apodreça no Inferno.

1284
01:24:17,166 --> 01:24:18,333
[celular desliga]

1285
01:24:26,333 --> 01:24:27,291
[suspira]

1286
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
[guindaste bipando]

1287
01:24:35,625 --> 01:24:38,041
[música melancólica continua]

1288
01:24:41,541 --> 01:24:43,541
[metal rangendo]

1289
01:25:01,083 --> 01:25:03,791
[guindaste bipando]

1290
01:25:10,875 --> 01:25:12,875
[sirenes ao longe]

1291
01:25:15,083 --> 01:25:20,125
[mulher] O sequestrador, que foi
identificado como Tokunbo Adesanya,

1292
01:25:20,208 --> 01:25:24,958
bateu o carro no parapeito da ponte
no auge da perseguição policial.

1293
01:25:25,041 --> 01:25:28,541
Mas parece que os dois corpos,
tanto o de Nike Balogun-Smith,

1294
01:25:28,625 --> 01:25:31,875
filha da recém-nomeada diretora
do Banco Central da Nigéria,

1295
01:25:31,958 --> 01:25:35,791
Folashade Balogun-Smith, quanto do seu
sequestrador, não foram encontrados.

1296
01:25:37,791 --> 01:25:40,041
[música tensa]

1297
01:26:08,208 --> 01:26:10,708
[cigarras cantando]

1298
01:26:12,791 --> 01:26:15,916
[água escorrendo]

1299
01:26:19,208 --> 01:26:21,208
[grunhe]

1300
01:26:22,166 --> 01:26:23,375
[ofegando]

1301
01:26:27,750 --> 01:26:29,750
[grunhindo]

1302
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
Nike! Nike!
Nike!

1303
01:26:39,375 --> 01:26:42,750
Nike! Nike!
Nike!

1304
01:26:44,875 --> 01:26:46,875
[música melancólica]

1305
01:26:49,666 --> 01:26:52,375
[Nike tossindo]

1306
01:26:58,666 --> 01:27:00,416
[Nike] Sinto muito pelo seu filho.

1307
01:27:00,500 --> 01:27:02,125
[Tokunbo ofegando]

1308
01:27:02,208 --> 01:27:04,333
Eu acho que você é uma boa pessoa.

1309
01:27:04,416 --> 01:27:06,416
Você é um bandido, mas um bom.

1310
01:27:08,625 --> 01:27:11,333
Sabe, você vai ter um bebê algum dia,

1311
01:27:12,125 --> 01:27:13,875
mas não um bandido.

1312
01:27:26,708 --> 01:27:29,708
Iya Muli. Preciso que me ajude
a cuidar dessa criança.

1313
01:27:30,416 --> 01:27:32,708
Cuida dela.
Cuida aí que já volto. Volto já.

1314
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
- Tokunbo!
- Cuida aí, segura a viola.

1315
01:27:34,416 --> 01:27:35,875
[Iya] O que tá havendo?

1316
01:27:37,125 --> 01:27:38,708
[música tensa]

1317
01:27:48,125 --> 01:27:50,458
[sirenes]

1318
01:27:55,375 --> 01:27:57,958
[música melancólica]

1319
01:28:22,250 --> 01:28:23,541
[tenta dar partida]

1320
01:28:25,083 --> 01:28:26,791
[motor dá partida]

1321
01:28:26,875 --> 01:28:28,875
[motor acelera]

1322
01:28:28,958 --> 01:28:30,958
[vidros se estraçalham]

1323
01:28:31,791 --> 01:28:33,791
[sirenes]

1324
01:28:37,250 --> 01:28:38,958
[música melancólica continua]

1325
01:28:53,458 --> 01:28:55,541
[Raymond] Quando o acordo for concluído,

1326
01:28:55,625 --> 01:28:58,416
seus 5% estão garantidos.

1327
01:28:59,708 --> 01:29:01,166
Vai te deixar bem.

1328
01:29:04,291 --> 01:29:06,333
[Aziba] Não tem a ver com grana, Ray.

1329
01:29:09,958 --> 01:29:12,208
Sabe que faria qualquer coisa por você.

1330
01:29:12,916 --> 01:29:13,750
Não é?

1331
01:29:18,750 --> 01:29:20,750
[música melancólica continua]

1332
01:29:34,666 --> 01:29:36,875
- [Aziba] Vice-diretor Raymond.
- [Folashade] Raymond.

1333
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
[Raymond] Sra. Folashade.
Graças a Deus que está bem.

1334
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
Eu tentei falar com a senhora assim
que ouvi as notícias. Como está?

1335
01:29:44,083 --> 01:29:47,458
Raymond, a sua ligação é
como um sopro de ar fresco agora.

1336
01:29:47,541 --> 01:29:50,375
Sinto como se o mundo inteiro estivesse
desabando ao meu redor.

1337
01:29:50,458 --> 01:29:53,666
Só imagino o trauma mental,
a tortura que está passando.

1338
01:29:53,750 --> 01:29:56,833
Isso é tão injusto.
Vou pegar o próximo voo pra Lagos.

1339
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
Ah, não, não, não!
Raymond, eu preciso de você aí em Abuja.

1340
01:30:00,916 --> 01:30:03,916
Você é uma das poucas pessoas
em quem eu posso confiar agora.

1341
01:30:04,000 --> 01:30:05,833
Por favor, segure as pontas pra mim.

1342
01:30:05,916 --> 01:30:07,291
- Fique calma.
- Uau.

1343
01:30:07,375 --> 01:30:08,333
- [chora]
- Ok?

1344
01:30:08,416 --> 01:30:10,416
[chora] Raymond.

1345
01:30:12,666 --> 01:30:15,500
Você? Dentre todas as pessoas?

1346
01:30:16,375 --> 01:30:17,208
Como…

1347
01:30:17,833 --> 01:30:20,125
pôde fazer isso comigo?

1348
01:30:21,458 --> 01:30:23,458
- Hã?
- Se acalma.

1349
01:30:23,541 --> 01:30:25,708
[Folashade] Eu confiei em você!

1350
01:30:26,500 --> 01:30:27,916
São só negócios.

1351
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Negócios, seu bandido?
Eu perdi a minha filha!

1352
01:30:32,541 --> 01:30:35,833
- Minha única filha!
- [Bankole] Preciso de você.

1353
01:30:35,916 --> 01:30:37,291
[chora]

1354
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
- O quê? Como é que é? Como?
- O quê? Nike?

1355
01:30:43,458 --> 01:30:45,375
A Nike tá viva? Nike?

1356
01:30:46,083 --> 01:30:47,958
- Nike. [chora]
- A Nike tá viva?

1357
01:30:48,041 --> 01:30:49,333
- A Nike Tá viva!
- Ela…

1358
01:30:49,416 --> 01:30:51,250
- A Nike… A Nike tá viva!
- Tá viva!

1359
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Sorte sua.

1360
01:30:52,583 --> 01:30:53,458
[inspira]

1361
01:30:54,250 --> 01:30:56,166
[sirenes ao longe]

1362
01:31:18,000 --> 01:31:19,041
Vou te ver por aí.

1363
01:31:25,458 --> 01:31:26,541
Aziba.

1364
01:31:27,500 --> 01:31:28,833
Aziba, você?

1365
01:31:30,041 --> 01:31:30,875
Sério?

1366
01:31:31,583 --> 01:31:32,916
Por que você fez isso?

1367
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Cadê? Cadê a Nike?
Cadê?

1368
01:31:45,166 --> 01:31:48,000
[batimentos cardíacos]

1369
01:31:50,708 --> 01:31:52,708
[batimentos aceleram]

1370
01:31:54,666 --> 01:31:56,666
[borbulha]

1371
01:31:58,208 --> 01:32:00,750
[afogando]

1372
01:32:01,958 --> 01:32:03,208
[arfa]

1373
01:32:03,291 --> 01:32:05,291
[música tensa]

1374
01:32:07,041 --> 01:32:09,791
[água escorrendo]

1375
01:32:09,875 --> 01:32:11,000
Tá acordado?

1376
01:32:13,958 --> 01:32:14,958
Cadê a menina?

1377
01:32:15,541 --> 01:32:17,541
[respira agitadamente]

1378
01:32:21,666 --> 01:32:22,500
Mergulha.

1379
01:32:30,458 --> 01:32:31,875
- [Gaza] Tira.
- [ofegando]

1380
01:32:32,541 --> 01:32:33,666
Uma pequena entrega.

1381
01:32:34,625 --> 01:32:37,291
Uma pequena entrega comum como essa,

1382
01:32:38,208 --> 01:32:39,458
você não conseguiu.

1383
01:32:43,375 --> 01:32:46,041
Você é o meu cara. Eu ia mentir?

1384
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Não esquenta. Fica com o seu carro.

1385
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Isso, eu tenho o cara pro serviço.

1386
01:32:51,458 --> 01:32:53,541
Não, não, não. Ele é esperto, é esperto.

1387
01:32:57,208 --> 01:32:58,375
[arfando]

1388
01:32:58,458 --> 01:33:00,000
[Gaza] Você estragou tudo,

1389
01:33:00,083 --> 01:33:03,083
como você estraga tudo
na porra da sua vida.

1390
01:33:06,291 --> 01:33:07,125
Gaza.

1391
01:33:08,958 --> 01:33:10,166
Então é você?

1392
01:33:12,125 --> 01:33:13,000
[grita]

1393
01:33:13,083 --> 01:33:15,791
Olha só, se esse serviço fosse meu,

1394
01:33:15,875 --> 01:33:18,000
e você fizesse uma merda dessa…

1395
01:33:20,291 --> 01:33:22,208
eu teria degolado você.

1396
01:33:23,041 --> 01:33:25,041
[música tensa continua]

1397
01:33:26,166 --> 01:33:28,958
Eu ia pegar essa sua cabecinha,

1398
01:33:29,041 --> 01:33:30,833
colocar ela numa estaca

1399
01:33:30,916 --> 01:33:33,916
e botar ela bem lá no centro de Labule.

1400
01:33:35,333 --> 01:33:38,125
Os carros que você contrabandeava pra mim…

1401
01:33:38,208 --> 01:33:39,333
[Tokunbo desespera-se]

1402
01:33:39,833 --> 01:33:42,541
- …e que te davam a grana…
- [ofegando]

1403
01:33:43,833 --> 01:33:46,291
Era o Agba que cuidava disso.

1404
01:33:47,583 --> 01:33:48,958
- Tá vendo Labule?
- [chora]

1405
01:33:49,791 --> 01:33:51,416
Toda Labule que você vê,

1406
01:33:51,916 --> 01:33:53,791
onde tudo anda tranquilo…

1407
01:33:55,000 --> 01:33:55,875
[geme]

1408
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
É o Agba que controla tudo isso.

1409
01:34:00,958 --> 01:34:02,958
[música tensa continua]

1410
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
Vê Iya Mulika,

1411
01:34:06,416 --> 01:34:09,666
Gabriel, Chukwudi, Alhaji Tenten…

1412
01:34:10,625 --> 01:34:12,000
Adamu Yaro?

1413
01:34:12,083 --> 01:34:14,375
Se não fosse pelos contatos do Agba,

1414
01:34:14,458 --> 01:34:16,833
que negócios iriam pra frente nesse lugar?

1415
01:34:18,500 --> 01:34:20,250
[chora]

1416
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
Mas você…

1417
01:34:23,041 --> 01:34:25,416
Entregar uma menininha.

1418
01:34:28,500 --> 01:34:30,000
Você estragou.

1419
01:34:31,208 --> 01:34:34,833
Menos de vinte e quatro horas
pra fechar esse grande negócio.

1420
01:34:34,916 --> 01:34:35,750
E você…

1421
01:34:36,583 --> 01:34:37,666
estragou tudo.

1422
01:34:43,166 --> 01:34:44,166
Cadê a menina?

1423
01:34:45,000 --> 01:34:45,916
Nunca vai achar!

1424
01:34:47,291 --> 01:34:49,125
Você nunca vai achar a menina!

1425
01:34:49,208 --> 01:34:50,250
Nunca vai achar!

1426
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Mergulha ele.

1427
01:34:52,625 --> 01:34:53,916
Nunca vai achar!

1428
01:34:57,500 --> 01:34:58,958
[música tensa continua]

1429
01:34:59,791 --> 01:35:00,875
[grunhe]

1430
01:35:11,166 --> 01:35:13,625
[geme, ofega]

1431
01:35:14,291 --> 01:35:15,250
[homem] Chefe Gaza.

1432
01:35:21,208 --> 01:35:23,208
[música se torna melancólica]

1433
01:35:31,750 --> 01:35:34,375
[Gaza gargalhando]

1434
01:35:36,666 --> 01:35:39,958
[continua gargalhando]

1435
01:35:44,500 --> 01:35:45,791
Olha pra você.

1436
01:35:48,291 --> 01:35:50,500
Eu sabia que ia ser assim.

1437
01:35:55,000 --> 01:35:57,708
Você é amaldiçoado, Tokunbo.

1438
01:35:59,125 --> 01:36:00,083
[Tokunbo chora]

1439
01:36:00,166 --> 01:36:02,041
Porque você, Tokunbo,

1440
01:36:02,875 --> 01:36:05,958
deveria saber que é o Gaza

1441
01:36:06,541 --> 01:36:08,916
que é o dono dessa área toda aqui.

1442
01:36:12,625 --> 01:36:14,208
Nada se move,

1443
01:36:14,291 --> 01:36:17,125
nada vem, ou nada vai, ou nada respira,

1444
01:36:17,208 --> 01:36:19,583
nada mija, nada acontece

1445
01:36:20,125 --> 01:36:21,500
aqui em Labule…

1446
01:36:23,708 --> 01:36:25,458
sem que o Gaza saiba.

1447
01:36:28,875 --> 01:36:30,875
[música melancólica continua]

1448
01:36:30,958 --> 01:36:33,791
Agora que você já não é mais útil pra mim…

1449
01:36:35,500 --> 01:36:38,375
- [facão zune]
- …eu vou arrumar um anel pra você.

1450
01:36:45,291 --> 01:36:46,958
[fala inaudível]

1451
01:36:50,416 --> 01:36:51,250
Gaza…

1452
01:36:52,666 --> 01:36:54,166
à custa do meu filho?

1453
01:36:55,250 --> 01:36:57,000
Não passa de um covarde!

1454
01:36:57,500 --> 01:36:59,791
Larga o cutelo se você se garante.

1455
01:37:01,458 --> 01:37:03,875
Se afasta dos seus capangas
e sai na mão comigo.

1456
01:37:04,541 --> 01:37:06,208
Faz comigo na mão, cara!

1457
01:37:07,500 --> 01:37:09,041
Quero ver se você se garante!

1458
01:37:11,458 --> 01:37:12,583
[ri]

1459
01:37:14,833 --> 01:37:16,250
Tu quer lutar com o Gaza?

1460
01:37:20,208 --> 01:37:21,041
Hã?

1461
01:37:22,041 --> 01:37:23,500
Tu quer lutar comigo?

1462
01:37:26,666 --> 01:37:28,583
[ruído metálico]

1463
01:37:32,708 --> 01:37:34,500
- [Iya se desespera]
- [golpe]

1464
01:37:45,291 --> 01:37:46,458
[golpe]

1465
01:37:48,250 --> 01:37:49,583
Vamos nessa.

1466
01:37:50,708 --> 01:37:52,708
[música se torna tensa]

1467
01:37:55,458 --> 01:38:02,125
[coro] Gaza! Gaza!
Gaza! Gaza! Gaza…

1468
01:38:05,750 --> 01:38:07,750
[coro continua]

1469
01:38:08,666 --> 01:38:09,875
[efeito de ação]

1470
01:38:10,375 --> 01:38:12,208
[Tokunbo grunhindo]

1471
01:38:12,791 --> 01:38:14,541
[Gaza grunhindo]

1472
01:38:18,291 --> 01:38:20,291
[coro continua]

1473
01:38:22,791 --> 01:38:23,833
[Tokunbo grita]

1474
01:38:27,208 --> 01:38:28,500
[Tokunbo geme]

1475
01:38:39,750 --> 01:38:41,750
[homens continuam com o coro]

1476
01:38:50,125 --> 01:38:52,125
[ambos grunhem]

1477
01:38:53,750 --> 01:38:55,458
[coro continua]

1478
01:39:10,791 --> 01:39:13,416
- [vidro se estraçalha]
- [buzina]

1479
01:39:20,583 --> 01:39:23,166
- [música tensa continua]
- [ruído agudo]

1480
01:39:29,541 --> 01:39:32,750
[coro continua]

1481
01:39:43,833 --> 01:39:45,833
[coro continua]

1482
01:39:53,458 --> 01:39:54,750
[baque]

1483
01:39:56,250 --> 01:39:58,041
[trovão]

1484
01:40:01,041 --> 01:40:02,916
[homens continuam com o coro]

1485
01:40:03,000 --> 01:40:06,500
- [música se torna dramática]
- [trovão retumba]

1486
01:40:10,250 --> 01:40:12,250
[trovão retumba]

1487
01:40:14,583 --> 01:40:15,625
[baque]

1488
01:40:32,916 --> 01:40:34,916
[música dramática continua]

1489
01:40:53,375 --> 01:40:54,250
[golpeia]

1490
01:40:55,541 --> 01:40:56,708
[baque]

1491
01:41:05,166 --> 01:41:06,916
[trovão retumba]

1492
01:41:17,791 --> 01:41:18,708
[golpeia]

1493
01:41:21,416 --> 01:41:22,791
[trovão retumba]

1494
01:41:35,541 --> 01:41:36,750
[golpeia]

1495
01:41:37,416 --> 01:41:40,833
- [baque]
- [homens em coro] Gaza! Gaza!

1496
01:41:43,958 --> 01:41:46,750
[todos] Gaza!
Gaza! Gaza! Gaza…

1497
01:41:52,000 --> 01:41:54,000
[trovão retumba ao longe]

1498
01:42:03,416 --> 01:42:05,500
Vamos ver quem vai te ajudar agora.

1499
01:42:06,666 --> 01:42:08,666
[música se torna melancólica]

1500
01:42:10,166 --> 01:42:12,166
[coro continua]

1501
01:42:17,791 --> 01:42:21,416
Se tu não tivesse sido um tolo
como o teu pai foi…

1502
01:42:23,125 --> 01:42:25,791
Como é que teu filho ia
morrer daquele jeito?

1503
01:42:26,291 --> 01:42:27,166
Hã?

1504
01:42:28,166 --> 01:42:30,333
Como deixou teu filho morrer?

1505
01:42:33,125 --> 01:42:34,041
Hã?

1506
01:42:37,000 --> 01:42:38,333
Olha só pra você!

1507
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Como teu filho ia morrer daquele jeito?

1508
01:42:44,958 --> 01:42:46,416
Tu acha que é homem

1509
01:42:47,250 --> 01:42:49,375
porque fodeu e teve um filho.

1510
01:42:50,041 --> 01:42:51,125
Tu se acha homem?

1511
01:42:54,208 --> 01:42:56,125
Agora o teu filho morreu.

1512
01:42:57,416 --> 01:42:59,041
Dá pra ver que tu não é homem!

1513
01:43:00,291 --> 01:43:01,958
Tu não é nem um pouco homem.

1514
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
Tu não é homem.

1515
01:43:07,750 --> 01:43:10,291
Tu vai morrer nas minhas mãos hoje.

1516
01:43:14,500 --> 01:43:16,375
[grita]

1517
01:43:18,708 --> 01:43:20,166
[Gaza grunhe]

1518
01:43:21,916 --> 01:43:23,083
[grunhe]

1519
01:43:24,000 --> 01:43:26,250
[sufocando]

1520
01:43:26,333 --> 01:43:27,375
[gemendo]

1521
01:43:32,458 --> 01:43:34,291
[grunhe]

1522
01:43:40,416 --> 01:43:43,958
[grunhindo]

1523
01:43:47,750 --> 01:43:49,250
[grunhe]

1524
01:43:51,708 --> 01:43:54,125
[sufocando]

1525
01:43:59,416 --> 01:44:00,916
[tossindo]

1526
01:44:01,000 --> 01:44:02,541
[música tensa]

1527
01:44:05,625 --> 01:44:07,333
[gritando] Me dá o cutelo!

1528
01:44:07,416 --> 01:44:08,750
Desgraçado!

1529
01:44:11,500 --> 01:44:12,583
[tiro]

1530
01:44:12,666 --> 01:44:13,666
[música cessa]

1531
01:44:16,333 --> 01:44:17,708
[trovão retumba]

1532
01:44:31,125 --> 01:44:33,125
[música melancólica]

1533
01:44:45,291 --> 01:44:47,875
[sirenes ao longe]

1534
01:45:04,083 --> 01:45:06,083
[música melancólica continua]

1535
01:45:09,041 --> 01:45:11,041
[choro inaudível]

1536
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
[inaudível]

1537
01:46:00,916 --> 01:46:02,916
[diálogos inaudíveis]

1538
01:46:08,166 --> 01:46:10,166
[música melancólica continua]

1539
01:46:42,708 --> 01:46:44,208
[música animada]

1540
01:46:44,291 --> 01:46:49,958
[coro] Vai, Nike! Vai, Nike!
Vai, Nike! Vai, Nike!

1541
01:46:54,583 --> 01:46:56,583
[todos comemoram]

1542
01:46:57,666 --> 01:47:00,250
[risos e comemoração]

1543
01:47:02,041 --> 01:47:03,791
Ah, meu amor!

1544
01:47:03,875 --> 01:47:06,583
- [risos]
- [mulher] Isso aí, Nike!

1545
01:47:08,416 --> 01:47:11,000
[pessoas vibram e apoiam]

1546
01:47:12,791 --> 01:47:16,000
Pula aí, minha campeã. Uh!

1547
01:47:16,083 --> 01:47:19,500
Vai, amor.
Vai, filha! Vai! Vai! Vai!

1548
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
Vai, vai! [vibra]

1549
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
- Adivinha quem tá aí?
- Quem? O papai?

1550
01:47:23,708 --> 01:47:24,541
Tenta de novo.

1551
01:47:24,625 --> 01:47:26,125
- [música suave]
- [Nike surpreende-se]

1552
01:47:26,208 --> 01:47:29,541
- Fala, chefia. [ri]
- Sr. Tokunbo! [ri]

1553
01:47:31,625 --> 01:47:33,500
- Bandido.
- O quê?

1554
01:47:33,583 --> 01:47:36,125
Nada, você sabe
que eu só sinto amor por você.

1555
01:47:36,208 --> 01:47:38,041
[Tokunbo] Ah, garota esperta!

1556
01:47:38,125 --> 01:47:42,000
- [todos riem]
- É! Obrigada, mãe, por soltar ele! Valeu!

1557
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
- Ela não sossegou enquanto não conseguiu.
- [Tokunbo] Eu sei.

1558
01:47:45,041 --> 01:47:47,166
Então, o que você é agora?
Nosso motorista?

1559
01:47:47,250 --> 01:47:48,166
[hesita] Não.

1560
01:47:48,250 --> 01:47:51,666
Eu acho que você pode me chamar
de seu guarda-costas pessoal.

1561
01:47:52,166 --> 01:47:55,000
Como é? Você, guarda-costas pessoal?

1562
01:47:55,083 --> 01:47:57,666
Você que levou uma surra do bandidão?

1563
01:47:57,750 --> 01:48:01,375
Não esquenta, você tem a mim.
Vou te ensinar uns golpes de kung fu.

1564
01:48:01,458 --> 01:48:03,041
- Kung fu? Você?
- Sim.

1565
01:48:03,125 --> 01:48:04,416
- Quero ver.
- Agora.

1566
01:48:04,500 --> 01:48:06,500
- [Nike] Iá!
- [grita e ri]

1567
01:48:08,375 --> 01:48:10,000
[Nike] Então, como tá a Lisa?

1568
01:48:10,083 --> 01:48:13,208
[Tokunbo] Ah, obrigado por perguntar.
Ela tá bem. Tá bem.

1569
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
Ó, e não conta pra ninguém,
mas tem um pãozinho no forno.

1570
01:48:17,208 --> 01:48:19,625
- [Nike] Uau, isso foi rápido!
- [Tokunbo] Foi é?

1571
01:48:19,708 --> 01:48:21,833
- [Folashade] Adenike!
- [Tokunbo] Nike.

1572
01:48:21,916 --> 01:48:23,750
[Nike] Poxa, somos todos adultos.

1573
01:48:23,833 --> 01:48:26,458
- [Folashade] Você e quem são adultos?
- [Tokunbo ri]

1574
01:48:26,541 --> 01:48:28,750
- [Nike] Eu só sinto amor por você!
- [risos]

1575
01:48:28,833 --> 01:48:31,541
- [Tokunbo] Ah, garota…
- [Nike] Eu só sinto amor por você!

1576
01:48:31,625 --> 01:48:34,375
- [Folashade] Vamos, vamos! [diverte-se]
- [Tokunbo ri]

1577
01:48:34,458 --> 01:48:36,458
[música animada]

1578
01:50:35,250 --> 01:50:37,250
[música emotiva]

1579
01:52:02,208 --> 01:52:03,708
[música cessa]



