1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
FRONTEIRA NIGÉRIA - REPÚBLICA DO BENIM
1H30

4
00:00:34,500 --> 00:00:36,458
Deixei Seme há muito tempo.

5
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
Agora, estou em Ajara Badagry.

6
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
Tenho de procurar um atalho
para evitar a polícia.

7
00:00:45,708 --> 00:00:48,750
É por isso que és o melhor,
o melhor condutor.

8
00:00:48,833 --> 00:00:50,333
Tòkunbo, o maior!

9
00:00:51,041 --> 00:00:52,541
Estou quase sem gasolina.

10
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
O imposto desse carro
é elevado, na Nigéria.

11
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
Sabes, é cansativo.

12
00:01:04,541 --> 00:01:08,000
O governo nigeriano
continua a dificultar a vida a todos.

13
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
Pensa nisto,

14
00:01:11,416 --> 00:01:16,083
a alfândega impõe direitos de importação
de mais de 50 % do custo de um carro.

15
00:01:17,208 --> 00:01:19,375
Compra-se um carro por um milhão,

16
00:01:19,458 --> 00:01:21,708
mas paga-se 800 mil de imposto.

17
00:01:22,208 --> 00:01:23,875
Onde é que isso acontece?

18
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
Não lhes ligues,

19
00:01:26,250 --> 00:01:28,791
não querem que o pobre sobreviva.

20
00:01:28,875 --> 00:01:32,708
E vamos comer o quê?
A contrabandear carros?

21
00:01:36,666 --> 00:01:40,041
- Por isso, estamos muitos nas ruas.
- Meu irmão…

22
00:01:40,125 --> 00:01:41,750
É o que estou a dizer.

23
00:01:44,041 --> 00:01:45,000
Sabes…

24
00:01:45,916 --> 00:01:46,916
Quem é aquele?

25
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
Escuta!

26
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
A bófia!

27
00:02:08,583 --> 00:02:09,541
Olá, querida!

28
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
- Querida, estás bem?
- Não. Rebentaram-me as águas.

29
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
- Não percebo.
- Tòkunbo, o bebé vem aí.

30
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
- Vai aonde?
- Tòkunbo!

31
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
Acalma-te!

32
00:02:26,958 --> 00:02:27,791
Cala-te!

33
00:02:27,875 --> 00:02:29,208
Não sei o que fazer!

34
00:02:29,291 --> 00:02:31,958
Não faças nada, vem daí. Cala-te!

35
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
- Cala-te!
- A sério, já te ligo!

36
00:02:34,833 --> 00:02:35,958
Já te ligo…

37
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Tòkunbo, se desligares, juro…

38
00:02:41,791 --> 00:02:43,166
- Jamiu!
- Estou na rua.

39
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
Fomos topados! Prepara-me a 4-4-2.

40
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
Chefe TK.

41
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
O tipo escapou.

42
00:03:39,333 --> 00:03:40,791
É um bandido conhecido.

43
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
Acalma-te, vamos à esquerda.

44
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
Vamos em frente.

45
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
Em frente, não.
Vamos para a direita. À direita!

46
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
Vamos voltar para a esquadra.
Este tipo já foi.

47
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
E dizemos o quê?

48
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
- Dizemos que escapou?
- Voltemos para a esquadra.

49
00:03:56,833 --> 00:03:58,041
O tipo é um sacana.

50
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
Mas porque conduzes como uma velha?

51
00:04:01,250 --> 00:04:02,708
És doido. Não posso…

52
00:04:02,791 --> 00:04:04,041
Vá lá, conduz mas é!

53
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
A LIGAR

54
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
Estou?

55
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Tem um bebé saudável.

56
00:04:18,958 --> 00:04:21,125
Obrigado!

57
00:04:21,208 --> 00:04:23,250
É um menino!

58
00:04:24,666 --> 00:04:27,750
RESTAURANTE IYA MULIKA

59
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
- Iya Muli!
- Tòkunbo.

60
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
- A minha mulher deu à luz!
- Que Deus os proteja.

61
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
Vou agora para aí.

62
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
- Chefe TK.
- Como estás?

63
00:04:58,083 --> 00:04:59,416
- Chefe TK.
- Amigo…

64
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Chefe TK…

65
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Tudo bem?

66
00:05:08,791 --> 00:05:09,625
Meu amigo…

67
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Então, tudo bem?

68
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Gaza.

69
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
O rei.

70
00:05:39,750 --> 00:05:41,916
É a tua última entrega, certo?

71
00:05:43,416 --> 00:05:46,041
Porque queres tornar-te
um homem de família.

72
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
Não há problema.
Ninguém é insubstituível, sabias?

73
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
Tenho de me focar no futuro,

74
00:06:01,833 --> 00:06:03,458
ou o que achas, Gaza?

75
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
É tranquilo.

76
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
O que significa isto, Gaza?

77
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
O quê?

78
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
É pouco dinheiro. Faltam 20 mil.

79
00:06:16,666 --> 00:06:18,375
Falta dinheiro?

80
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
Não foste tu que queimaste os pneus?

81
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Tenho de comprar pneus novos.

82
00:06:25,458 --> 00:06:29,083
Tenho de reparar as peças,
que partiste no carro.

83
00:06:31,791 --> 00:06:33,416
Tenho de te dizer isso?

84
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
Isso não é justo.

85
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
Não é justo, Gaza.

86
00:06:40,333 --> 00:06:41,666
Irmão Tòkunbo,

87
00:06:42,166 --> 00:06:44,666
por favor, implora ao chefe Gaza por mim.

88
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
Não roubei o dinheiro dele.
Eu não faria isso.

89
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Tu…

90
00:06:48,916 --> 00:06:51,166
Por favor, ajuda-me com o chefe Gaza.

91
00:06:51,666 --> 00:06:53,125
Roubaste-me e fugiste.

92
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
Nunca lhe faria isso.

93
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
Nunca me roubarias?

94
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Se alguma vez o roubei, deixe-me morrer.

95
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
Não te preocupes,

96
00:07:02,791 --> 00:07:04,583
verás o amanhã,

97
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
mas não inteiro.

98
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
Está bem?

99
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Parceiro…

100
00:07:18,750 --> 00:07:19,875
Ainda estás aqui?

101
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
Não há deus senão Alá.

102
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 MESES MAIS TARDE

103
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Querida…

104
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Acordei-te?

105
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Desculpa. Como estás?

106
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
Conseguiste dormir?

107
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
Lisa.

108
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Devias estar a descansar.

109
00:09:14,750 --> 00:09:16,500
E, para não ficares doente…

110
00:09:23,791 --> 00:09:27,333
… vou fazer papas de milho
e comprar acarajé.

111
00:09:30,625 --> 00:09:32,041
Não digas que não.

112
00:09:32,791 --> 00:09:34,125
Tens de comer.

113
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
Lisa… eu prometo-te

114
00:09:39,791 --> 00:09:42,625
que tudo vai ficar bem.

115
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Desculpe, quem pediu uma viagem?

116
00:10:13,250 --> 00:10:14,208
Olá.

117
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
- Sr. Adenuga?
- Sim.

118
00:10:18,708 --> 00:10:19,791
Bom dia, senhor.

119
00:10:21,458 --> 00:10:23,333
Senhor, posso começar a viagem?

120
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
Bom dia, senhor.

121
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
CRIPTOMOEDA: BANCO CENTRAL
APERTA O CERCO

122
00:10:35,250 --> 00:10:37,333
Senhor, tem uma estação preferida?

123
00:10:37,916 --> 00:10:39,125
Notícias,

124
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
R&B, jazz ou hip-hop?

125
00:10:46,291 --> 00:10:48,375
Hip-hop? Reggae?

126
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
Ponha as notícias!

127
00:10:53,375 --> 00:10:54,625
Está bem, senhor.

128
00:10:55,208 --> 00:10:59,250
A Sra. Folashade Balogun-Smith
insiste que a política monetária

129
00:10:59,333 --> 00:11:01,875
garante o crescimento do Naira,

130
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
considerando que a sanção proposta
sobre as empresas de criptomoeda

131
00:11:05,625 --> 00:11:09,375
é imperativa para travar
o mercado não regulamentado.

132
00:11:10,875 --> 00:11:13,083
A recém-nomeada governadora
do Banco Central,

133
00:11:13,166 --> 00:11:15,375
que defendeu e facilitou

134
00:11:15,458 --> 00:11:19,750
muitas políticas inovadoras
durante os seus 15 anos de carreira

135
00:11:19,833 --> 00:11:24,166
na Organização Mundial do Comércio,
está pronta para usar o seu conhecimento

136
00:11:24,250 --> 00:11:27,875
para transformar o comércio
e indústria financeira da Nigéria.

137
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
Noutras notícias, o governo federal
garantiu ao público em geral

138
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
que está a trabalhar
para garantir a sustentabilidade…

139
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
Vou ver o tio Efe, esta manhã.

140
00:11:56,416 --> 00:11:58,208
De certeza que fará algo.

141
00:12:08,416 --> 00:12:12,041
Após a reunião com os executivos,
vamos logo para o aeroporto,

142
00:12:12,125 --> 00:12:14,583
rumo a Abuja,
para a conferência de imprensa.

143
00:12:15,166 --> 00:12:16,791
Isso é bom. Obrigada, Aziba.

144
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
Senhora, vai arrasar neste novo cargo.

145
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
Esta nova política é tudo.

146
00:12:23,291 --> 00:12:24,833
É revolucionária.

147
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
Entretanto, começo a tratar
da sua ida para Abuja?

148
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Sabes que ainda não tenho
a capacidade mental para isso.

149
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
- Verdes ou dourados?
- Dourados.

150
00:12:36,625 --> 00:12:37,458
Obrigada.

151
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Santo Deus! Aziba, os teus sapatos!

152
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
Pois, senhora, eu…

153
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Desculpe.

154
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
É que… Desculpe. Não dormi em casa.

155
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Poupa-me, está bem?

156
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
Muito bem!

157
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
Bom dia, mamã.

158
00:12:58,625 --> 00:13:02,125
O meu Bruce Ali cá de casa!

159
00:13:02,666 --> 00:13:03,791
Como estás, filha?

160
00:13:03,875 --> 00:13:05,458
- Bem.
- Que bom.

161
00:13:05,541 --> 00:13:08,333
Não partas os dentes a ninguém
com esses pontapés.

162
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Estás com medo, mamã?

163
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
Estou a tremer.

164
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Mna. Aziba, adoro os seus sapatos.

165
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Só uma de nós gosta.

166
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Obrigada.

167
00:13:30,000 --> 00:13:32,583
Toma, querida. O papá está a ligar.

168
00:13:32,666 --> 00:13:33,625
Papá!

169
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Olá, papá.

170
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
Olá, princesa. Como estás?

171
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Bem, e tu?

172
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
Estou bem, mas tenho saudades tuas.

173
00:13:44,333 --> 00:13:45,250
E eu, tuas.

174
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
- Mas adivinha.
- O quê?

175
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
Estou a treinar
para a competição de natação!

176
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
Isso é maravilhoso!

177
00:13:55,208 --> 00:13:56,333
Espero que ganhes.

178
00:13:56,416 --> 00:13:58,625
Claro que sim. Não confias em mim?

179
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
Vens visitar-me em breve?

180
00:14:03,833 --> 00:14:05,458
Em breve, meu amor.

181
00:14:05,541 --> 00:14:06,416
Está bem.

182
00:14:07,125 --> 00:14:09,666
Por favor, passa o telemóvel à tua mãe.

183
00:14:10,916 --> 00:14:12,375
Amo-te, papá.

184
00:14:12,458 --> 00:14:13,750
Amo-te mais.

185
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
Está bem. Mamã!

186
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Podes ir. Adeus, querida.

187
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Ciao.

188
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
- Bom dia, Sr. Jamil.
- Olá, Nike. Vamos.

189
00:14:23,958 --> 00:14:24,875
Adeus!

190
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Sim.

191
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Sim.

192
00:14:35,083 --> 00:14:36,041
Sim.

193
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
Banky, podemos falar depois?

194
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
Não me quero atrasar
para a reunião, está bem?

195
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
Certo, adeus.

196
00:14:47,833 --> 00:14:48,875
Obrigada.

197
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3000 NAIRA
RECUSAR

198
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
À PROCURA DE VIAGENS

199
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Senhora, pode dizer-lhe
que estou à espera?

200
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Senhor…

201
00:15:56,833 --> 00:15:58,958
Eu disse-lhe que o patrão não está.

202
00:15:59,041 --> 00:16:00,625
Espere e tenha paciência.

203
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
4500 NAIRA - A 3 MIN (1,6 KM)
ACEITAR - RECUSAR

204
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Irmã…

205
00:17:00,500 --> 00:17:01,916
É o carro dele lá fora.

206
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
O patrão não está.

207
00:17:12,750 --> 00:17:13,958
Venha noutra altura.

208
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Obrigado.

209
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
Porquê o atraso?

210
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
Estão a trabalhar nisto há 24 horas.

211
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
Tu e os teus rapazes
têm duas horas para entregar.

212
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
O tempo está a contar.

213
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
9 500 000.

214
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
Meu irmão,

215
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
obrigado pela tua confiança.

216
00:18:10,083 --> 00:18:11,333
Mas não o tenho.

217
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Chukwudi…

218
00:18:15,666 --> 00:18:16,916
Chukwudi, por favor.

219
00:18:18,875 --> 00:18:22,500
Fica com o meu carro.
Quando tiver o dinheiro, pago-te.

220
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
Fica com ele.

221
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
Meu irmão,

222
00:18:27,333 --> 00:18:28,375
não o tenho.

223
00:18:31,083 --> 00:18:32,041
Esta minha loja…

224
00:18:33,458 --> 00:18:37,166
Nem se somares tudo aqui dentro
dá os 9 500 000 nairas.

225
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
Mas, espera lá…

226
00:18:42,333 --> 00:18:43,875
Foste à San Siro?

227
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
Prefiro morrer a ir lá.

228
00:18:55,375 --> 00:18:57,333
É para o bem do teu filho.

229
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
Sr. Chukwudi, onde está o meu carburador?

230
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
Sr. Chukwudi!

231
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Já não te disse que ainda não chegou?

232
00:19:14,458 --> 00:19:15,416
Tòkunbo!

233
00:19:16,083 --> 00:19:16,958
Como estás?

234
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
- Iya Muli!
- Como estás?

235
00:19:18,666 --> 00:19:19,791
Iya Muli!

236
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Tòkunbo…

237
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Como estás?

238
00:19:22,916 --> 00:19:24,583
O meu restaurante é aqui.

239
00:19:25,375 --> 00:19:26,666
Não ias lá ver-me?

240
00:19:26,750 --> 00:19:30,041
- Iya Muli, não é isso.
- Deixa-me em paz.

241
00:19:30,125 --> 00:19:31,250
Não inventes.

242
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
Como está a tua família?

243
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
- Estão bem.
- Mentira!

244
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
- O que foi?
- O miúdo tem uma doença cardíaca.

245
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
Neste momento,
ele precisa de 9 500 000 nairas.

246
00:19:49,708 --> 00:19:51,291
Meu Deus!

247
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Por isso, sugeri que fosse ao Gaza.

248
00:19:57,083 --> 00:19:57,916
Ao Gaza?

249
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Já não sabes quem é o Gaza?

250
00:20:02,916 --> 00:20:04,833
Sei que o Gaza é má pessoa,

251
00:20:06,250 --> 00:20:09,875
mas estamos aqui
a falar do filho do Tòkunbo.

252
00:20:22,041 --> 00:20:25,833
Godwin!

253
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
Senhora?

254
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
Anda.

255
00:20:29,958 --> 00:20:30,916
Anda cá.

256
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Tòkunbo…

257
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
Estavas lá nesse dia?

258
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Ou já te esqueceste?

259
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Podes ir.

260
00:20:59,125 --> 00:21:01,208
É o filho da minha falecida irmã.

261
00:21:01,291 --> 00:21:03,708
Sou responsável por ele.

262
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Até eu…

263
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
O Gaza emprestou-me dinheiro,

264
00:21:20,250 --> 00:21:22,625
que usei para começar o meu negócio.

265
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
Já lhe paguei cada tostão.

266
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Gaza, o teu dinheiro.

267
00:21:39,791 --> 00:21:40,750
Gaza, por favor.

268
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Por favor…

269
00:21:46,625 --> 00:21:48,666
Anda cá! O que se passa contigo?

270
00:21:49,458 --> 00:21:51,500
Estás a evitar fazer sexo comigo?

271
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Finges não querer o meu pénis.
O que se passa contigo?

272
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Gaza, por favor.

273
00:22:00,291 --> 00:22:01,500
Vamos para dentro.

274
00:22:01,583 --> 00:22:02,458
Por favor.

275
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Gaza! Gaza, por favor.

276
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Anda lá!

277
00:22:06,166 --> 00:22:08,458
Gaza… Imploro-te, por Deus.

278
00:22:08,541 --> 00:22:09,625
Gaza, por favor.

279
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Então? Comporta-te.

280
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Gaza, por favor!

281
00:22:14,541 --> 00:22:16,375
Esta mulher vai fazer-me vir.

282
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Até hoje…

283
00:22:23,708 --> 00:22:26,833
- Acabei de me vir.
- … ainda estou a pagar a dívida.

284
00:22:31,666 --> 00:22:33,791
E não estou a pagar só em dinheiro.

285
00:22:34,541 --> 00:22:38,791
Juro, Iya Mulika,
serás o meu fim em Lagos!

286
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
Estão a rir-se?

287
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Vá lá, voltem ao trabalho!

288
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
Por muito más que as coisas possam ficar…

289
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
… nunca voltes para o Gaza.

290
00:23:23,083 --> 00:23:26,416
Sr. Adesanya,
sei que não tem muito dinheiro,

291
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
mas, para ele ter uma vida normal,

292
00:23:29,750 --> 00:23:33,000
tem de fazer tudo
para ter o dinheiro para a cirurgia.

293
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Seja forte.

294
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
As coisas não estão fáceis, Tòkunbo.

295
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
As refeições nem são frequentes.

296
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
Vá lá, por favor.

297
00:24:16,541 --> 00:24:19,791
Se eu não estivesse desesperado,
não estaria aqui.

298
00:24:19,875 --> 00:24:22,291
És o meu parceiro. Achas que te mentia?

299
00:24:23,541 --> 00:24:25,500
- Está difícil…
- Gaza, por favor.

300
00:24:26,625 --> 00:24:28,833
O meu carro. Fica com ele.

301
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Quando tiver o dinheiro, eu pago-te.

302
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Tòkunbo, não tenho dinheiro.

303
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
Não te preocupes, fica com o carro.

304
00:24:41,416 --> 00:24:42,541
Fica com ele.

305
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
Não tenho dinheiro. Nenhum.

306
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Percebeste?

307
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
Não me obrigues a mandar alguém
que te lembre de me trazer a comida.

308
00:24:55,208 --> 00:24:57,791
- Desculpa.
- O problema é teu.

309
00:24:58,166 --> 00:24:59,583
Tòkunbo, como estás?

310
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
Estou bem.

311
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
O teu rabo é tão macio.

312
00:25:05,291 --> 00:25:07,083
Dás cabo de mim.

313
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
Sim, para o outro trabalho…

314
00:25:17,875 --> 00:25:19,750
Tenho o tipo indicado.

315
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
É teimoso, mas cumpre.

316
00:25:26,750 --> 00:25:28,916
Não, ele é inteligente.

317
00:25:32,333 --> 00:25:34,333
É tranquilo. Deixe comigo, chefe.

318
00:25:35,875 --> 00:25:36,708
Sim, chefe.

319
00:25:38,500 --> 00:25:39,375
É tranquilo.

320
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
- Algo bonito.
- Vai, miúda! Vai!

321
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
Estás a incomodar-me.

322
00:26:04,416 --> 00:26:08,791
Deixa-me em paz!

323
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Vai ser uma farra!

324
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
ENTREGAR A…
VALOR: CEM… - RECOLHA: PIZZA…

325
00:28:37,666 --> 00:28:40,416
ENTREGAR A ESTAFETA
COM A MOTA SUZUKI GSX-R1300 AZUL.

326
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
RECOLHA: CYNERGY TOWERS

327
00:29:52,458 --> 00:29:57,125
PAGAMENTO: 250 MIL
NOTA: NÃO ACEITAR COM SELO QUEBRADO.

328
00:29:57,208 --> 00:29:58,500
Isto é gozo?

329
00:30:07,333 --> 00:30:10,000
Amor…

330
00:30:10,083 --> 00:30:14,166
Tenho boas notícias para ti.
Tenho ótimas notícias para ti.

331
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Conto-te tudo quando chegar, sim?

332
00:30:18,125 --> 00:30:21,375
Vim apresentar-vos o meu caso, em pessoa,

333
00:30:21,916 --> 00:30:24,500
para compreenderem
que isto não é uma caça às bruxas.

334
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
O FMI e a SEC concordam
e preciso do vosso apoio.

335
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
Então, em que é que ficamos?

336
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Quer reprimir todo o nosso trabalho árduo

337
00:30:45,708 --> 00:30:47,750
e, depois, espera que a apoiemos?

338
00:30:49,041 --> 00:30:53,291
Vejo que está a ver
o copo meio vazio, Sr. Falano.

339
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Bem, eu sou um realista.

340
00:30:57,000 --> 00:30:59,166
Olhe, eu não sou o inimigo.

341
00:30:59,666 --> 00:31:03,500
Só estou a tentar garantir
que temos uma economia próspera

342
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
com a qual podemos todos beneficiar.

343
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
Se não regularmos isto agora,

344
00:31:10,333 --> 00:31:12,958
a nossa moeda continuará a cair.

345
00:31:16,250 --> 00:31:19,791
Para si, é uma questão de controlo?

346
00:31:21,916 --> 00:31:26,833
Porque não vejo como as suas políticas
beneficiam qualquer um de nós nesta mesa,

347
00:31:26,916 --> 00:31:28,125
para além de si.

348
00:31:32,208 --> 00:31:35,083
O mercado das criptomoedas

349
00:31:36,541 --> 00:31:40,583
é enorme, com um grande potencial,

350
00:31:40,666 --> 00:31:44,958
mas só se o Banco Central
for capaz de o regular.

351
00:31:57,458 --> 00:32:01,166
Não nos podemos dar ao luxo
de deixar algo que tem a capacidade

352
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
de afogar o valor de mercado do Naira,
nas mãos de umas pessoas.

353
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
Então, que incentivo o Banco Central
vai oferecer às pessoas,

354
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
cujos negócios
vão ser prejudicados por essa política?

355
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Obrigada por falar nisso, Dra. Udezie.

356
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Como disse antes,
isto não é uma caça às bruxas.

357
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
Só estamos a averiguar formas viáveis
para impulsionar a nossa economia,

358
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
razão pela qual estamos preparados
para fazer resgates.

359
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
Resgates?

360
00:32:42,541 --> 00:32:45,000
Como é que isso
vai resolver seja o que for?

361
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
É um auxílio,

362
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
em comparação com a implementação
de uma política sem qualquer incentivo.

363
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
Não acha?

364
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
Percebo que queira deixar a sua marca,

365
00:33:07,291 --> 00:33:10,125
como primeira governadora
do Banco Central,

366
00:33:11,708 --> 00:33:13,291
mas não queira fazer inimigos.

367
00:33:18,416 --> 00:33:19,833
Isso é uma ameaça?

368
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Estou só a dizer
que está a bater à porta errada.

369
00:33:36,666 --> 00:33:38,458
Sabe, eu vim aqui

370
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
de moto próprio,

371
00:33:42,250 --> 00:33:43,500
com a intenção

372
00:33:44,333 --> 00:33:46,958
de ter uma conversa significativa.

373
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Aparentemente, cometi um erro.

374
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Ora, eu vou anunciar

375
00:33:56,958 --> 00:34:00,291
a adoção desta política,
oficialmente, esta noite,

376
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
e vai ser aceite.

377
00:34:03,333 --> 00:34:07,791
Ou se juntam a mim ou não.

378
00:34:09,958 --> 00:34:14,125
Agora, podem considerar-me
uma simples mulher,

379
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
mas gostaria que todos soubessem
que mereci este cargo

380
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
e que não vou tolerar
que tentem afugentar uma política,

381
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
que eu sei que será benéfica
para a nossa economia.

382
00:34:41,083 --> 00:34:44,333
Bom dia, senhoras e senhores.

383
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
ENTREGAR AO HOMEM NUM RANGE ROVER BRANCO.

384
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
A TUA PRÓXIMA ENCOMENDA
SERÁ DEIXADA NO TEU CARRO.

385
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
Isso é cocaína?

386
00:36:49,916 --> 00:36:52,916
Terei de ensinar homens adultos
a agir corretamente.

387
00:36:53,000 --> 00:36:56,458
Pensam todos nos bolsos deles,
ninguém pensa no país.

388
00:36:56,541 --> 00:36:59,000
Porquê? Por a corrupção
ser pão nosso de cada dia.

389
00:37:19,833 --> 00:37:23,291
Por favor, ignore-os.
A opinião deles nem importa.

390
00:37:24,041 --> 00:37:27,708
- O seu comunicado está pronto.
- Obrigada. Vou ler no carro.

391
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
- Enviaste o ficheiro ao Raymond?
- Sim.

392
00:37:30,250 --> 00:37:33,875
Ótimo. Marca para amanhã uma reunião
com ele e os outros vice-governadores.

393
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
Ele está de licença.

394
00:37:35,291 --> 00:37:37,666
- A sério?
- Envia para o gabinete dele.

395
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
ENTREGAR PACOTE NA FRONTEIRA DE SEME.
TENS TRÊS HORAS. VALOR: DEZ MILHÕES…

396
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
ENTREGA

397
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
TENS TRÊS HORAS

398
00:38:32,333 --> 00:38:34,625
De quem é a criança? Leva-a!

399
00:39:04,791 --> 00:39:05,708
Olá, querida.

400
00:39:07,500 --> 00:39:09,666
Tòkunbo, tenho medo.

401
00:39:14,291 --> 00:39:16,791
Não quero perder o meu filho.

402
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
Não quero perder o meu filho.

403
00:39:24,875 --> 00:39:25,875
Não perderemos.

404
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
Estou?

405
00:40:02,916 --> 00:40:03,750
Sim?

406
00:40:04,625 --> 00:40:05,458
Onde está ela?

407
00:40:15,125 --> 00:40:16,250
O quê?

408
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
PRECISO DE FALAR CONTIGO,
SEJA LÁ QUEM TU FORES.

409
00:41:38,750 --> 00:41:39,666
Estou?

410
00:41:40,416 --> 00:41:41,375
Quem fala?

411
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
O teu benfeitor.

412
00:41:45,625 --> 00:41:49,000
O que me obrigou a entregar cocaína
e sabe-se lá mais o quê?

413
00:41:49,500 --> 00:41:53,458
Trezentos e cinquenta mil nairas
por tarefas tão simples.

414
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
É bom dinheiro, não achas?

415
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
Quem é o senhor?

416
00:42:00,125 --> 00:42:02,458
E quem é a menina
que está no meu carro?

417
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
Quanto menos souberes, melhor.

418
00:42:27,958 --> 00:42:28,833
A sério?

419
00:42:30,416 --> 00:42:33,166
Vou deixá-la na esquadra mais próxima,

420
00:42:33,250 --> 00:42:35,083
talvez assim compreenda.

421
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
Tòkunbo Adesanya.

422
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
O rapaz que veio pelo mar
apenas para ser abandonado pelo pai.

423
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
Não creio que fosse boa ideia
levá-la a uma esquadra,

424
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
sobretudo para um homem na tua posição.

425
00:42:52,125 --> 00:42:53,208
Quem é o senhor?

426
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
Ofereci dez milhões pelo teu incómodo.

427
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Ora, estou disposto a triplicar o valor
só porque posso.

428
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Deixa-a na fronteira em três horas…

429
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
… e recebes 30 milhões em dinheiro.

430
00:43:19,166 --> 00:43:20,250
E se eu recusar?

431
00:43:22,833 --> 00:43:26,000
É óbvio
que tens uma personalidade inflexível.

432
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
Talvez queiras provas da negociação.

433
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Porque não vês o teu telemóvel?

434
00:43:46,041 --> 00:43:47,250
Olá, Shade.

435
00:43:47,333 --> 00:43:48,625
Onde está a minha filha?

436
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
Como assim, onde está a tua filha?

437
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
Não tenho tempo para isto, Bankole.
Onde está a Nike?

438
00:43:57,750 --> 00:43:59,291
A minha filha desapareceu?

439
00:44:00,041 --> 00:44:05,500
A minha filha está desaparecida
e ligas-me a acusar-me de a raptar?

440
00:44:05,583 --> 00:44:08,666
Não te atrevas a tentar manipular-me.

441
00:44:08,750 --> 00:44:10,125
Já fizeste isto antes!

442
00:44:10,208 --> 00:44:12,416
Isto é alguma piada, Folashade?

443
00:44:12,500 --> 00:44:13,333
Estás bem?

444
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Estás boa da cabeça?

445
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
O som do silêncio.

446
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
Sou um homem benevolente, Tòkunbo,

447
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
então, os 30 milhões que propus
ainda estão em cima da mesa.

448
00:44:29,708 --> 00:44:32,250
Não por ti, mas pelo teu filho moribundo.

449
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Isso é pura chantagem.

450
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Tens um minuto para decidir.

451
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Por favor.

452
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
Levei-a a comer um gelado

453
00:44:46,458 --> 00:44:49,166
e a tua ama sabia bem
para onde a ia levar.

454
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Sempre a quiseste afastar de mim.

455
00:45:05,041 --> 00:45:06,291
Eu faço-o.

456
00:45:06,375 --> 00:45:07,250
Esplêndido!

457
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Passaste cinco minutos a negociar.

458
00:45:11,791 --> 00:45:16,125
Agora, tens duas horas e 55 minutos.

459
00:45:16,625 --> 00:45:18,875
Há um saco com sedativos.

460
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
Ela precisa
de uma injeção de hora em hora.

461
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
A próxima dose é daqui a 25 minutos.

462
00:45:26,458 --> 00:45:27,333
Boa sorte.

463
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
Olha para ti,
a esconder a cabeça na areia.

464
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
A apontar o dedo
a toda a gente menos a ti.

465
00:45:58,250 --> 00:46:02,000
Já pensaste nos inimigos

466
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
que estás a acumular
com o teu novo cargo e políticas?

467
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Se acontecer alguma coisa à minha filha…

468
00:46:10,250 --> 00:46:11,750
Se lhe acontecer algo…

469
00:46:11,833 --> 00:46:13,666
- Cala-te, Bankole. Cala-te.
- Senhora…

470
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
Vamos rever as câmaras. Venha, por favor.

471
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Está bem.

472
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Senhora… O comissário da polícia.

473
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
Estou?

474
00:47:21,125 --> 00:47:22,583
Sra. Governadora,

475
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
é um rapto.

476
00:47:25,666 --> 00:47:27,458
Temos de comunicar aos média

477
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
e proteger a cidade,

478
00:47:31,125 --> 00:47:32,000
de imediato.

479
00:47:33,208 --> 00:47:34,250
Sim.

480
00:47:35,375 --> 00:47:37,083
Faça tudo o que puder.

481
00:47:38,041 --> 00:47:39,000
Obrigada.

482
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Notícia de última hora.

483
00:47:42,375 --> 00:47:46,333
A filha da recém-nomeada governadora
do Banco Central da Nigéria,

484
00:47:46,416 --> 00:47:50,583
Nike Balogun-Smith, foi raptada.
- … raptada numa piscina…

485
00:47:58,125 --> 00:47:59,375
Que jogo estão a ver?

486
00:47:59,458 --> 00:48:01,583
De futebol, mas mudou para as notícias.

487
00:48:17,333 --> 00:48:19,625
Este trânsito de Lagos é do diabo.

488
00:48:20,208 --> 00:48:22,916
Achas que este trânsito é normal em Lagos?

489
00:48:23,000 --> 00:48:25,125
Não vês a polícia? Como assim?

490
00:48:25,208 --> 00:48:27,458
A filha de um ricaço foi raptada.

491
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
Não estou a brincar.

492
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
- Problema.
- Não serei vítima, se Deus quiser.

493
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
- Deus nos livre.
- Não serei raptada.

494
00:48:39,083 --> 00:48:39,958
Jamais.

495
00:49:16,500 --> 00:49:17,791
Ligue-me de volta.

496
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Senhor, o que se passa?

497
00:49:25,958 --> 00:49:27,750
Há polícias por todo o lado.

498
00:49:27,833 --> 00:49:30,500
As ruas estão bloqueadas. O que se passa?

499
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
Foi rápido.

500
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Espero que não haja relação
com esta sua "encomenda".

501
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
Quem é a criança?

502
00:49:40,208 --> 00:49:41,375
A filha de uma amiga.

503
00:49:42,083 --> 00:49:44,708
Senhor, porque raptaria
a filha de uma amiga?

504
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
Tal como disse,

505
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
quanto menos souberes, melhor.

506
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Espere… Estou?

507
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Este homem é louco.

508
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
Na mais recente atualização
sobre o rapto de Nike Balogun-Smith,

509
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
a quantia de cinco milhões…
- É o meu nome.

510
00:50:33,916 --> 00:50:36,875
Quem és tu e como entrei no teu carro?

511
00:50:40,791 --> 00:50:41,666
Raptaste-me?

512
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
Raptor! Socorro!

513
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
Deixa-me em paz!

514
00:50:54,916 --> 00:50:56,583
Não sabes no que te metes.

515
00:50:56,666 --> 00:50:59,750
Se a minha mãe te apanhar,
juro-te que vais passar…

516
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
Sim, senhora?

517
00:51:25,500 --> 00:51:29,208
- O que se passa aí?
- Ela está doente, tento confortá-la.

518
00:51:29,291 --> 00:51:30,666
O que é que ela tem?

519
00:51:31,250 --> 00:51:32,791
Ela parece doente.

520
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
- É sua filha?
- É minha filha.

521
00:51:34,875 --> 00:51:37,375
Leve-a ao hospital.
Que criança tão bonita.

522
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Sim.

523
00:51:38,583 --> 00:51:40,416
Senhor, leve-a ao hospital.

524
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Ela tem medo de injeções.

525
00:51:46,041 --> 00:51:50,583
Conhece alguém que possa querer
raptar a sua filha para a afetar?

526
00:51:51,208 --> 00:51:52,416
No início do dia,

527
00:51:53,333 --> 00:51:54,708
numa reunião, discuti

528
00:51:54,791 --> 00:51:57,583
com um executivo de uma empresa.

529
00:51:57,666 --> 00:51:58,916
O Sr. Falano.

530
00:51:59,541 --> 00:52:02,375
Soou a ameaça, mas não lhe dei valor.

531
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
Bem, precisamos
de todas as pistas possíveis.

532
00:52:06,541 --> 00:52:07,375
Desculpe.

533
00:52:08,041 --> 00:52:09,875
O vice-governador Raymond.

534
00:52:09,958 --> 00:52:12,833
O Raymond. Por favor, dê-me licença.

535
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Raymond?

536
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
Sra. Folashade.
Graças a Deus que está bem.

537
00:52:17,416 --> 00:52:19,916
Tentei contactá-la mal soube da notícia.

538
00:52:20,000 --> 00:52:21,541
- Como está?
- Raymond.

539
00:52:22,041 --> 00:52:25,833
Raymond, a tua chamada
é como uma lufada de ar fresco.

540
00:52:26,458 --> 00:52:30,041
Sinto que todo o meu mundo
está a desabar em cima de mim.

541
00:52:30,125 --> 00:52:32,833
Imagino o trauma mental, a tortura.

542
00:52:32,916 --> 00:52:35,666
Isto é tão injusto. Vou voar para Lagos.

543
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
Não! Raymond, preciso de ti em Abuja.

544
00:52:39,333 --> 00:52:42,708
És uma das poucas pessoas
em que realmente confio.

545
00:52:42,791 --> 00:52:46,000
Por favor, segura o forte por mim
até eu perceber isto.

546
00:52:46,083 --> 00:52:48,791
Se houver algo que eu possa fazer, diga.

547
00:52:48,875 --> 00:52:50,333
Estamos a rezar por si.

548
00:52:50,416 --> 00:52:51,583
Obrigada, Raymond.

549
00:53:04,000 --> 00:53:04,875
Estou?

550
00:53:06,166 --> 00:53:08,458
Folashade Balogun-Smith.

551
00:53:09,000 --> 00:53:09,916
Quem fala?

552
00:53:11,375 --> 00:53:15,291
Parabéns pela sua nomeação,
Vossa Excelência.

553
00:53:16,583 --> 00:53:19,041
É mesmo um osso duro de roer.

554
00:53:25,125 --> 00:53:26,000
Inteligente,

555
00:53:27,083 --> 00:53:28,416
escrupulosa,

556
00:53:29,291 --> 00:53:31,000
séria como não há quem.

557
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Quem é o senhor e o que pretende?

558
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
Digamos que sou o homem
por trás da notícia de última hora.

559
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Alta-voz.

560
00:53:46,958 --> 00:53:48,583
Chama os técnicos. Vai.

561
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
NÚMERO PRIVADO

562
00:53:50,375 --> 00:53:55,333
Devo dizer que a sua filha é bonita.
Tal como a mãe.

563
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Quais são as suas exigências?

564
00:53:58,541 --> 00:54:00,208
Diretos ao assunto, então.

565
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Sabe, acho a sua rigidez
extremamente louvável.

566
00:54:10,041 --> 00:54:12,875
Conseguiu manter-se à tona
este tempo todo.

567
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Um recorde de carreira.

568
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Mas não queira meter-se comigo.

569
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Olhe, não quero saber
a que jogo julga estar a jogar,

570
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
mas, se acontecer algo à minha filha…

571
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Outra vez essa fala de filme, não.

572
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
Perguntou o que eu queria

573
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
e as minhas exigências são muito simples.

574
00:54:42,083 --> 00:54:44,458
Mas ainda não as divulgarei.

575
00:54:45,708 --> 00:54:47,500
Mas tenho um presente para si.

576
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Veja a sua caixa de entrada.

577
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
Está lá?

578
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Veja a caixa de entrada.

579
00:55:01,541 --> 00:55:04,333
- Conseguiste localizar a chamada?
- Não, senhor.

580
00:55:27,375 --> 00:55:29,041
- Deixa-me em paz!
- Bruxinha!

581
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
- Olha, volta aqui!
- Deixa-me em paz!

582
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
Anda cá!

583
00:55:38,541 --> 00:55:40,208
- Anda cá!
- Deixa-me.

584
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Bruxinha!

585
00:56:19,375 --> 00:56:20,291
Que bom.

586
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
Estou?

587
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Chukwudi… Preciso da tua ajuda.

588
00:56:34,083 --> 00:56:35,208
Estou a precisar.

589
00:56:35,291 --> 00:56:36,333
O meu carro avariou.

590
00:56:36,916 --> 00:56:38,458
Traz-me o teu carro.

591
00:56:39,375 --> 00:56:40,916
Tenho algo para fazer.

592
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
Por favor, que problema é esse?

593
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Por favor.

594
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
Aziba.

595
00:56:59,750 --> 00:57:00,583
Estás bem?

596
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Sim, estou bem, senhora.

597
00:57:06,791 --> 00:57:12,416
Estou bem. Mas toda a situação
deixou-me meio nervosa.

598
00:57:16,458 --> 00:57:19,083
Obrigada… por estares aqui.

599
00:57:21,958 --> 00:57:23,791
Ainda bem que posso estar aqui para si.

600
00:57:27,250 --> 00:57:29,333
Trazes-me um café?

601
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Claro que sim.

602
00:57:31,500 --> 00:57:32,833
Dois cubos.

603
00:57:33,958 --> 00:57:34,916
Sem natas.

604
00:57:36,916 --> 00:57:37,791
Banky.

605
00:57:40,041 --> 00:57:40,958
Olá, querida.

606
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Não se preocupe.

607
00:57:45,333 --> 00:57:46,791
Não, senhor. Eu vou…

608
00:57:46,875 --> 00:57:48,750
Não se preocupe, eu faço-o.

609
00:58:16,291 --> 00:58:18,166
Obrigado, meu amigo.

610
00:58:18,250 --> 00:58:20,291
Espera, não me agradeças já.

611
00:58:20,375 --> 00:58:23,041
- Agora, tens acidentes?
- Acontecem.

612
00:58:23,125 --> 00:58:24,333
Espera aí.

613
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
Amigo, amanhã venho buscá-lo. Vá lá!

614
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
- Mas…
- Não tenho tempo.

615
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
Dás boleia a miúdos?
Espera. Vês este carro?

616
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
Este carro, rogo-te, é o meu Bentley.

617
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
É o meu Bentley, não o espatifes.

618
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
- Vai devagar.
- Tudo bem.

619
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
Não vires assim.

620
00:59:03,000 --> 00:59:04,333
Queres estragar o carro?

621
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
Onde estás?

622
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
Estou na estrada.

623
00:59:15,416 --> 00:59:18,166
Rebentei o radiador
e tive de trocar de carro.

624
00:59:18,708 --> 00:59:21,000
Não brinques comigo, Tòkunbo.

625
00:59:21,791 --> 00:59:23,250
Não acabará bem.

626
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
Iya Mulika!

627
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Iya Mulika!

628
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
Onde está a mulher? Iya Mulika!

629
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
Chukwudi.

630
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Sim, por favor.
Dá-me uma Goldberg fresquinha.

631
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
- Está bem.
- Bem fresquinha.

632
01:00:00,750 --> 01:00:02,041
Não te preocupes.

633
01:00:02,125 --> 01:00:03,458
- Sim.
- Já vou.

634
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
Confio em ti. Como estão?

635
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
- Bem.
- Está calor em todo o lado.

636
01:00:08,958 --> 01:00:11,625
- Chukwudi, como vai o trabalho?
- Vai bem.

637
01:00:13,250 --> 01:00:14,375
- Iya Mulika!
- Toma.

638
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
- O trabalho? Vendeste algo?
- Sim. Sabes como é o mercado.

639
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
Quem está a jogar?

640
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
- Barça e Madrid.
- O Barça?

641
01:00:22,166 --> 01:00:23,750
- Madrid.
- Barça e Madrid?

642
01:00:24,333 --> 01:00:25,333
O Barça joga mal.

643
01:00:25,416 --> 01:00:27,208
Conheces o Enyimba, de Aba?

644
01:00:28,750 --> 01:00:29,625
Por favor.

645
01:00:30,833 --> 01:00:32,166
Quem quer ver as notícias?

646
01:00:32,250 --> 01:00:36,250
Na mais recente atualização
sobre o rapto de Nike Balogun-Smith,

647
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
há uma recompensa
de cinco milhões de nairas

648
01:00:39,916 --> 01:00:45,000
para quem tiver informações
que conduzam à descoberta da vítima.

649
01:00:45,875 --> 01:00:48,250
Quem tiver informações

650
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
deve ligar para o 080-11-999-999.

651
01:00:54,708 --> 01:01:00,666
Ainda estamos a tentar localizar a torre
que fez a ligação para a sua chamada.

652
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
Mas, por alguma razão,
é desviada para outros locais.

653
01:01:04,791 --> 01:01:07,458
Muito bem. Então, o que me está a dizer?

654
01:01:07,541 --> 01:01:09,500
O que vai ser feito?

655
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Alguma coisa tem de ser feita.

656
01:01:11,958 --> 01:01:14,458
A minha filha está desaparecida,
em perigo,

657
01:01:14,541 --> 01:01:15,958
não percebe isso?

658
01:01:16,750 --> 01:01:19,625
Detivemos o Sr. Falano
para interrogatório,

659
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
mas acreditamos
que ele não está envolvido nisto.

660
01:01:22,958 --> 01:01:26,708
Então, o que estão a fazer, neste momento,

661
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
para encontrarem a nossa filha?

662
01:01:30,083 --> 01:01:33,666
Ainda há pontos de controlo
e barricadas por toda a cidade.

663
01:01:33,750 --> 01:01:35,291
Tenho agentes espalhados.

664
01:01:36,916 --> 01:01:37,750
Alta-voz.

665
01:01:39,375 --> 01:01:41,375
A minha exigência é simples.

666
01:01:42,833 --> 01:01:45,333
Adie a conferência das 19h00

667
01:01:45,875 --> 01:01:47,916
e a sua filha vive.

668
01:02:24,208 --> 01:02:25,500
Ela será encontrada.

669
01:02:41,291 --> 01:02:43,041
O que vou fazer?

670
01:02:44,333 --> 01:02:46,125
- Está tudo bem.
- Não aguento.

671
01:02:46,208 --> 01:02:48,208
Vamos encontrá-la.

672
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
O que queres fazer?

673
01:03:10,583 --> 01:03:13,208
Não sei,

674
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
mas não perderei a minha filha.

675
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Quero que saibas

676
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
que, aconteça o que acontecer,

677
01:03:33,250 --> 01:03:36,208
eu ficarei contigo.

678
01:03:40,750 --> 01:03:42,791
Sim? Está bem?

679
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Levei-lhe o carro à Festac.
E eu trouxe o carro dele à minha loja.

680
01:03:56,041 --> 01:03:56,958
Na verdade…

681
01:03:58,750 --> 01:04:01,541
Tirei uma foto minha
com o carro, no domingo.

682
01:04:04,458 --> 01:04:05,958
Viu a menina no carro?

683
01:04:07,500 --> 01:04:09,916
Vi-a com estes que a terra há de comer,

684
01:04:10,000 --> 01:04:12,291
reconheci-a logo.

685
01:04:12,375 --> 01:04:14,041
Era a menina.

686
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Mas, agente, algo se passa
porque o meu amigo é boa pessoa.

687
01:04:18,166 --> 01:04:20,083
Tem uma foto do seu amigo?

688
01:04:20,166 --> 01:04:22,000
É raro ele tirar fotos.

689
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
Vê?

690
01:04:28,583 --> 01:04:31,333
É uma foto antiga.
Ele raramente tira fotos.

691
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
Senhor, muito bem. Entre por aqui.

692
01:04:34,458 --> 01:04:36,125
Vou para aí?

693
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
Se entrar,
isso significa que sou um criminoso.

694
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Por favor, sou apenas um bom samaritano.

695
01:04:43,125 --> 01:04:46,250
O meu amigo levou-me o carro
e, agora, querem implicar-me?

696
01:04:46,791 --> 01:04:47,958
Fiz algo de mal?

697
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Venha por aqui. A polícia é sua amiga.

698
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Agente, se a polícia é minha amiga,
falemos assim.

699
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Falemos como amigos.

700
01:04:57,708 --> 01:05:00,041
Eu entro aí e a conversa muda.

701
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
Passo a ladrão.

702
01:05:03,458 --> 01:05:05,750
A POLÍCIA É SUA AMIGA

703
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
A polícia é amiga. Não somos amigos?

704
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
- Sou um criminoso?
- Senhor, venha cá.

705
01:05:12,875 --> 01:05:15,250
- Não éramos amigos?
- Somos ladrões, é?

706
01:05:15,333 --> 01:05:18,166
- A polícia é sua amiga.
- Se te bater, fica quieto.

707
01:05:19,208 --> 01:05:20,125
Calem-se.

708
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Tem de terminar a transação hoje,
Sr. John.

709
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
Qual é a pressa?

710
01:05:26,750 --> 01:05:30,916
A transação será aprovada amanhã,
como acordado.

711
01:05:31,000 --> 01:05:33,833
O atraso está a custar-me
um grande negócio.

712
01:05:33,916 --> 01:05:36,375
Há alguma forma de acelerar o processo?

713
01:05:36,458 --> 01:05:39,666
Lamento, mas, com base no nosso acordo,

714
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
não podemos processar
a transação mais depressa.

715
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
O Chukwudi.

716
01:06:00,916 --> 01:06:01,791
Está lá?

717
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
- Onde estás?
- Estou a conduzir. O que foi?

718
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Apareces em todo o lado.

719
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
O que estás a fazer?

720
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
Chukwudi, onde estás?

721
01:06:12,833 --> 01:06:14,125
Estou na esquadra.

722
01:06:16,875 --> 01:06:20,083
Merda!

723
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
Estou? TK? Tòkunbo?

724
01:06:28,625 --> 01:06:29,750
Ele desligou.

725
01:06:31,083 --> 01:06:31,916
A sério?

726
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
Sim.

727
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
Ligo-lhe outra vez?

728
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
É ele.

729
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
Acho que já teve tempo suficiente
para pensar nas minhas exigências.

730
01:06:58,291 --> 01:07:02,791
Olá, sou o Gabriel Ayoola
e gostaria que chegássemos a acordo.

731
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Entregue a criança e eu…

732
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Ouça, devolva o telemóvel à mulher,
cuja filha eu tenho na minha posse.

733
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
Estou aqui.

734
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Folashade,

735
01:07:26,666 --> 01:07:29,375
não gosto de inconsistências.

736
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Ora bem, aceita
ou terei de usar a persuasão?

737
01:07:35,875 --> 01:07:38,500
Quero falar com a minha filha.

738
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
Nem pensar.

739
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
Quero vê-la.
Preciso de saber que ela está viva.

740
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
Não está em posição de fazer exigências.

741
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
Ou dá provas de vida, ou…

742
01:07:53,916 --> 01:07:55,166
Ou o quê?

743
01:07:55,250 --> 01:07:57,416
Não vai satisfazer as minhas exigências?

744
01:07:57,916 --> 01:08:00,125
Deixe-me explicar.

745
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Se não fizer
a conferência de imprensa, esta noite,

746
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
será conhecida
como uma mulher inconsistente.

747
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
E, se eu matar a sua filha,

748
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
toda a gente a conhecerá

749
01:08:17,041 --> 01:08:22,875
como a mãe que escolheu
a carreira em detrimento da filha.

750
01:08:22,958 --> 01:08:27,250
E, para uma mulher como a senhora
que prospera com a perfeição,

751
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
nenhuma destas duas opções é agradável.

752
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Seu sacana…

753
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Eu envio-lhe um vídeo,
só porque me sinto generoso.

754
01:08:39,958 --> 01:08:44,875
Obedeça e receberá a sua filha
até às 20h00 de hoje.

755
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Mas não se iluda,
se fizer a conferência de imprensa,

756
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
vou arrancar as entranhas do seu anjinho

757
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
e vê-la-ei a asfixiar no próprio sangue.

758
01:08:59,500 --> 01:09:01,958
Talvez até lhe envie uma recordação.

759
01:09:02,041 --> 01:09:03,958
Seu maldito lunático!

760
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
Porque não mostra a cara
e vê se não o asfixio eu?

761
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
O ex-marido, não é?

762
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Patético.

763
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
Seja como for, tenho de me ausentar,

764
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
antes que a sua estupidez
me faça mudar de ideias.

765
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
Adeusinho!

766
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
Ela não está com ele.

767
01:09:27,625 --> 01:09:29,083
Quer que acredite em si?

768
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Olhe, ele mostrou
provas em vídeo do rapto.

769
01:09:34,250 --> 01:09:38,041
Mas é difícil para ele
exibir uma prova de vida, ou seja,

770
01:09:38,125 --> 01:09:40,083
ele não está com a menina.

771
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
Então, onde está ela?

772
01:09:42,708 --> 01:09:44,500
Deve estar a ser transportada.

773
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
E, se assim for, vamos encontrá-la.

774
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
Faz-me um vídeo da menina

775
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
e envia-o para tòkunboadesanya@003.com.

776
01:10:07,750 --> 01:10:09,083
Não posso.

777
01:10:09,666 --> 01:10:10,833
Há polícias.

778
01:10:10,916 --> 01:10:13,208
Tentei fugir dos postos de controlo.

779
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
Eu disse para me fazeres um vídeo.

780
01:10:16,375 --> 01:10:17,708
Agora, não posso.

781
01:10:18,958 --> 01:10:22,041
És um homem engenhoso, Tòkunbo.

782
01:10:22,541 --> 01:10:23,958
Arranjarás uma forma.

783
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
A não ser

784
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
que nunca mais queiras ver
a tua mulher e o teu filho outra vez.

785
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Agente, não se passa nada.

786
01:10:39,208 --> 01:10:40,125
Bem-haja.

787
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Agora, faz-me um vídeo da menina

788
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
e envia-o para tòkunboadesanya@003.com.

789
01:10:57,958 --> 01:10:59,791
Não! A minha mulher!

790
01:10:59,875 --> 01:11:02,500
O meu bebé e a minha mulher, não! Merda!

791
01:11:03,833 --> 01:11:04,666
Merda!

792
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
Foda-se!

793
01:11:12,375 --> 01:11:13,750
Porque és tão violento?

794
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
Estás a tentar assustar-me?
Não está a funcionar.

795
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
Como te chamas?

796
01:11:36,875 --> 01:11:39,208
Não queres responder? Está bem.

797
01:11:40,666 --> 01:11:42,375
Quero fazer chichi e tenho fome.

798
01:11:49,041 --> 01:11:51,125
Esperas que faça chichi aqui?

799
01:11:52,041 --> 01:11:54,250
Tens noção de que sou uma senhora?

800
01:11:59,250 --> 01:12:02,083
Pronto, não quero fazer chichi,
quero fazer cocó.

801
01:12:05,500 --> 01:12:07,416
A sério, quero fazer cocó.

802
01:12:07,916 --> 01:12:11,958
Se fizer cocó no teu carro,
ninguém tira o fedor do carro.

803
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
Olha, eu juro-te

804
01:12:26,791 --> 01:12:29,333
que se acabaram as injeções
e os sedativos.

805
01:12:30,583 --> 01:12:33,833
Compro-te de comer e beber,
ao longo do caminho.

806
01:12:35,666 --> 01:12:37,791
Mas preciso de fazer um vídeo teu.

807
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
Porquê?

808
01:12:42,666 --> 01:12:44,000
Eu explico depois.

809
01:12:46,458 --> 01:12:47,291
Palavras mágicas.

810
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Por favor.

811
01:12:53,333 --> 01:12:54,916
É assim que vais dizer?

812
01:12:55,791 --> 01:12:57,666
Sê simpático.

813
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
Por favor?

814
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
Está bem.

815
01:13:06,583 --> 01:13:08,458
Deita-te e finge que dormes.

816
01:13:09,666 --> 01:13:12,916
Estás a enervar-me.
Nem sequer me pagas para isto.

817
01:13:21,708 --> 01:13:22,541
Ótimo.

818
01:13:23,541 --> 01:13:27,333
Ainda estão a transportá-la.
Consegues localizar a origem do vídeo?

819
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
Sim, comissário,
mas vai demorar algum tempo.

820
01:13:31,125 --> 01:13:32,000
Quanto tempo?

821
01:13:32,750 --> 01:13:36,458
- Algumas horas.
- Não temos algumas horas.

822
01:13:37,416 --> 01:13:40,416
Se ainda estiver a ser transportada,

823
01:13:41,000 --> 01:13:44,083
como é que nenhum dos seus homens
a conseguiu encontrar?

824
01:13:44,166 --> 01:13:46,041
Estamos a segui-los, senhora,

825
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
mas é como
procurar uma agulha num palheiro.

826
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Não me importa!

827
01:13:57,583 --> 01:13:59,416
Mas, senhora, estas coisas…

828
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Não entende isto, pois não?

829
01:14:03,666 --> 01:14:08,208
Estou muito perto
de perder a minha única filha!

830
01:14:09,250 --> 01:14:13,083
Porque tenho de ser eu
a sacrificar-me por homens

831
01:14:13,166 --> 01:14:16,000
que só querem encalhar este país?

832
01:14:16,625 --> 01:14:21,625
Nem teria de escolher
entre manter a minha filha viva

833
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
e tornar este país
um lugar melhor para viver,

834
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
se o comissário fizesse o seu trabalho
e a encontrasse!

835
01:14:38,541 --> 01:14:39,375
Senhor?

836
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
Está no radar.

837
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
Todas as unidades, escuto.

838
01:15:26,625 --> 01:15:29,291
O que foi?

839
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
O meu filho!

840
01:15:39,291 --> 01:15:42,666
O meu filho não está a respirar!

841
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
Meu Deus!

842
01:15:50,250 --> 01:15:52,875
Por favor!

843
01:15:53,791 --> 01:15:54,666
Meu Deus!

844
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
Não!

845
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
Volte, por favor!

846
01:16:16,833 --> 01:16:17,666
Senhor…

847
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Homem malvado!

848
01:16:42,583 --> 01:16:44,458
Matou o meu filho!

849
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
Por favor! Só quero pegar no meu filho!

850
01:16:50,166 --> 01:16:54,208
Só quero pegar no meu filho, por favor.

851
01:17:18,041 --> 01:17:19,375
O que mais quer?

852
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
- Livra-te do telemóvel.
- O quê?

853
01:17:25,083 --> 01:17:27,666
- Estou?
- Disse para te livrares do telemóvel.

854
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
SENHORA GOVERNADORA

855
01:17:41,375 --> 01:17:42,708
Olá, Sra. Governadora.

856
01:17:43,208 --> 01:17:48,500
Raymond, os raptores estão a pedir
que cancele a conferência de imprensa,

857
01:17:48,583 --> 01:17:50,541
senão, perco a minha filha.

858
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
O que faço?

859
01:17:52,458 --> 01:17:53,916
Sabe o que fazer.

860
01:17:56,916 --> 01:18:00,708
Quanto mais está disposta a perder
para provar a sua competência?

861
01:18:05,333 --> 01:18:10,375
É uma decisão que tem de tomar.
Mais ninguém a pode tomar por si.

862
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Então, o teu bebé está doente
e precisas de dinheiro para o salvar,

863
01:18:21,333 --> 01:18:25,041
razão pela qual me raptaste
para um homem que te tem ligado.

864
01:18:25,125 --> 01:18:28,375
Esse mesmo homem
raptou a tua mulher e o teu filho.

865
01:18:30,583 --> 01:18:33,375
Claramente, os teus problemas
precisam de intervenção divina.

866
01:18:36,833 --> 01:18:38,083
Conheces esse homem?

867
01:18:38,625 --> 01:18:40,875
E como é que ele te conhece a ti?

868
01:18:41,875 --> 01:18:43,583
Ao me entregares a ele,

869
01:18:43,666 --> 01:18:46,666
vai dar-te a tua mulher
e dinheiro para o teu filho?

870
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
Não sei…

871
01:18:55,250 --> 01:18:56,583
… mas tenho de tentar.

872
01:19:00,000 --> 01:19:02,041
O que quer ele da minha mamã?

873
01:19:02,833 --> 01:19:04,083
Não faço ideia.

874
01:19:06,250 --> 01:19:08,083
Porque não vamos à polícia?

875
01:19:09,166 --> 01:19:11,791
Se formos, ele vai matar a minha família.

876
01:19:15,208 --> 01:19:16,041
Isso é mau.

877
01:19:16,541 --> 01:19:17,625
Sim.

878
01:19:18,916 --> 01:19:20,708
Esta gente pode ser muito má.

879
01:19:26,875 --> 01:19:30,875
Vamos sair daqui, rápido!
Lembra-te, não tenho tempo.

880
01:19:32,875 --> 01:19:34,208
Vá, entra no carro.

881
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
Põe o cinto.

882
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Manda todas as unidades atrás deles, já!

883
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
E que alguém me ponha num helicóptero, já!

884
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
Sim, senhor!

885
01:21:03,166 --> 01:21:05,541
Divisão Aérea, escuto.
Preparem o helicóptero.

886
01:21:47,750 --> 01:21:50,041
Querida, já te ligo de volta…

887
01:21:53,416 --> 01:21:55,708
Tòkunbo, o Chris morreu.

888
01:22:03,208 --> 01:22:04,583
Por onde vais?

889
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
Mais devagar!

890
01:23:21,541 --> 01:23:23,500
Que mais queres que eu faça?

891
01:23:25,750 --> 01:23:28,625
Não, mas disse-te tudo o que sabia.

892
01:23:31,375 --> 01:23:34,250
Não, eu lidei com a governadora.

893
01:23:34,750 --> 01:23:35,583
Está bem? Eu.

894
01:23:36,083 --> 01:23:39,750
Tu só tinhas de garantir
que te entregavam a miúda.

895
01:23:41,083 --> 01:23:42,791
Não! Não, Raymond.

896
01:23:42,875 --> 01:23:46,125
Não tenho culpa que o teu Tòkunbo
tenha estragado tudo.

897
01:23:46,208 --> 01:23:47,583
A culpa não é minha.

898
01:23:50,041 --> 01:23:52,291
Fiz tudo o que pude por ti.

899
01:23:52,375 --> 01:23:54,166
Dei o meu melhor, porra!

900
01:24:06,125 --> 01:24:09,500
És o maldito de um manipulador.

901
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
E espero que apodreças no Inferno.

902
01:25:15,083 --> 01:25:19,916
O raptor, que foi identificado
como Tòkunbo Adesanya,

903
01:25:20,000 --> 01:25:23,041
bateu com o carro nas grades da ponte

904
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
durante a perseguição policial.

905
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
Mas parece que os corpos
de Nike Balogun-Smith,

906
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
a filha da recém-nomeada
governadora do Banco Central,

907
01:25:31,500 --> 01:25:35,791
a Sra. Folashade Bankole-Smith,
e do seu raptor não foram encontrados.

908
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
Nike!

909
01:26:39,541 --> 01:26:42,750
Nike!

910
01:26:58,541 --> 01:27:00,041
Lamento pelo teu filho.

911
01:27:02,083 --> 01:27:03,916
Acho que és boa pessoa.

912
01:27:04,416 --> 01:27:06,416
És um bandido, mas dos bons.

913
01:27:08,333 --> 01:27:11,000
Sabes, um dia, terás um bebé,

914
01:27:12,125 --> 01:27:13,875
mas não um bandido.

915
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Iya Muli.

916
01:27:28,458 --> 01:27:31,250
Por favor, toma conta desta criança.

917
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
Já volto.

918
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
- Tòkunbo!
- Toma conta dela.

919
01:27:34,916 --> 01:27:35,875
O que se passa?

920
01:28:53,458 --> 01:28:55,166
Quando o negócio se concretizar,

921
01:28:55,916 --> 01:28:58,125
os teus 5 % estão garantidos.

922
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
Vão pôr-te bem na vida.

923
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
Não se trata do dinheiro, Ray.

924
01:29:10,041 --> 01:29:12,041
Sabes que faria tudo por ti.

925
01:29:13,041 --> 01:29:13,875
Não sabes?

926
01:29:34,958 --> 01:29:36,875
- O vice-governador Raymond.
- O Raymond.

927
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Sra. Folashade.
Graças a Deus que está bem.

928
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
Tentei contactá-la mal soube da notícia.
Como está?

929
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Raymond, a tua chamada
é como uma lufada de ar fresco.

930
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
Sinto que todo o meu mundo
está a desabar em cima de mim.

931
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
Imagino o trauma mental, a tortura.

932
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
Isto é tão injusto. Vou voar para Lagos.

933
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
Não! Raymond, preciso de ti em Abuja.

934
01:30:01,000 --> 01:30:03,916
És uma das poucas pessoas
em que realmente confio.

935
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Por favor, segura o forte por mim.

936
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Raymond.

937
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
Tu? Logo tu?

938
01:30:16,291 --> 01:30:17,875
Como?

939
01:30:17,958 --> 01:30:20,291
Como me podes fazer isto?

940
01:30:23,541 --> 01:30:25,625
Confiei em ti!

941
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
São só negócios.

942
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Negócios, seu sacana? Perdi uma filha!

943
01:30:32,541 --> 01:30:34,791
A minha única filha!

944
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
Preciso de ti.

945
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
A Nike.

946
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
A Nike está viva. A Nike…

947
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
- Nike!
- A Nike está viva?

948
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
A Nike está viva.

949
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Que sortuda.

950
01:31:18,250 --> 01:31:19,416
Até à vista.

951
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Aziba…

952
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
Aziba, tu?

953
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
A sério?

954
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Onde está a Nike? Onde?

955
01:32:09,875 --> 01:32:11,000
Estás acordado?

956
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
Onde está a miúda?

957
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Afunda-o.

958
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
Levanta-o.

959
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
Entrega pequena.

960
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
Uma entrega normal como esta
e não foste capaz de a fazer.

961
01:32:43,875 --> 01:32:46,041
És o meu parceiro. Achas que te mentia?

962
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Não te preocupes, fica com o carro.

963
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Sim, tenho o tipo indicado.

964
01:32:51,666 --> 01:32:53,541
Não. Ele é inteligente.

965
01:32:58,458 --> 01:33:03,083
Fizeste asneira,
como fazes em tudo na tua vida.

966
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Gaza!

967
01:33:09,333 --> 01:33:10,375
Foste tu?

968
01:33:13,083 --> 01:33:17,916
Se tivesses feito asneira
num trabalho meu…

969
01:33:20,541 --> 01:33:22,833
… eu degolava-te.

970
01:33:26,166 --> 01:33:30,958
Pegava nessa tua cabecinha,
punha-a num espeto

971
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
e exibia-a no centro de Labule.

972
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
Os carros que contrabandeavas para mim…

973
01:33:40,333 --> 01:33:41,750
… que te davam dinheiro…

974
01:33:43,916 --> 01:33:46,750
Era o Agba que tratava disso.

975
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Estás a ver Labule?

976
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
Esta Labule que conheces,
onde tudo corre bem.

977
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
É o Agba que trata disso.

978
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
Sabes a Iya Mulika,

979
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
o Gabriel, o Chukwudi,
o Alhaji Tenten, o Adamu Yaro?

980
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
Se não fosse a ligação ao Agba,
que negócio prosperava aqui?

981
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
Mas tu…

982
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
Era só entregar uma menina…

983
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
Estragaste tudo.

984
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
Menos de 24 horas
para fechar um grande negócio.

985
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
Estragaste tudo.

986
01:34:43,166 --> 01:34:44,166
A miúda?

987
01:34:44,916 --> 01:34:45,916
Nunca a encontrarás!

988
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
Nunca encontrarás a menina!

989
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Afunda-o.

990
01:34:52,875 --> 01:34:54,291
Nunca a encontrarás!

991
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
Chefe Gaza.

992
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Olha para ti.

993
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Eu sabia que ia acabar assim.

994
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
Estás amaldiçoado, Tòkunbo.

995
01:36:00,375 --> 01:36:06,208
Porque tu, Tòkunbo,
devias saber que eu, Gaza,

996
01:36:06,791 --> 01:36:09,625
sou dono desta zona.

997
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Nada se mexe,
nada vai ou vem, nem respira,

998
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
nada acontece em Labule…

999
01:36:23,708 --> 01:36:25,916
… que o Gaza não saiba.

1000
01:36:31,666 --> 01:36:34,083
Já que não és útil para mim…

1001
01:36:36,000 --> 01:36:38,375
Vou arranjar um anel só teu.

1002
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Gaza.

1003
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Juro pela vida do meu filho.

1004
01:36:57,750 --> 01:36:59,791
Se és corajoso, larga a arma.

1005
01:37:01,458 --> 01:37:04,250
Manda os teus homens recuarem,
se és tão confiante.

1006
01:37:04,750 --> 01:37:06,458
Lutemos mano a mano.

1007
01:37:07,625 --> 01:37:09,250
O cobarde perderá.

1008
01:37:15,041 --> 01:37:16,458
Queres enfrentar o Gaza?

1009
01:37:22,041 --> 01:37:23,416
Queres lutar comigo?

1010
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
Não!

1011
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
Vamos a isso.

1012
01:37:57,250 --> 01:38:02,125
Gaza!

1013
01:42:03,458 --> 01:42:05,500
Deixa-me ver quem é teu amigo.

1014
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Se não tivesses sido
um homem tolo como o teu pai…

1015
01:42:23,125 --> 01:42:25,375
Foste deixar o teu filho morrer?

1016
01:42:27,958 --> 01:42:30,125
Foste deixar o teu filho morrer?

1017
01:42:37,000 --> 01:42:37,958
Olha para ti!

1018
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Porque é que o teu filho morreu assim?

1019
01:42:44,958 --> 01:42:46,416
Achas que és um homem.

1020
01:42:47,541 --> 01:42:51,125
Fazer sexo e ter um filho
não faz de ti um homem.

1021
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
Agora, o teu filho está morto.

1022
01:42:57,416 --> 01:42:59,250
Como vês, não és um homem!

1023
01:43:00,166 --> 01:43:02,333
Não és homem nenhum.

1024
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
Não és um homem.

1025
01:43:07,750 --> 01:43:10,291
Vais morrer às minhas mãos, hoje.

1026
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
Dá-me esse cutelo.

1027
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
Sacana!

1028
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
Papá! Mamã!

1029
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
Vai, Nike!

1030
01:47:13,166 --> 01:47:15,291
Entra, minha campeã!

1031
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
Força, miúda! Força, querida!

1032
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
Vai, Nikki! Vai!

1033
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
- Adivinha quem está aqui.
- O papá?

1034
01:47:23,708 --> 01:47:25,000
Outro palpite.

1035
01:47:26,208 --> 01:47:27,041
Olá, chefe.

1036
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
Sr. Tòkunbo!

1037
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
- Bandido.
- O quê?

1038
01:47:33,583 --> 01:47:36,291
Nada, sabes que te adoro muito.

1039
01:47:36,375 --> 01:47:38,041
Vá lá.

1040
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Obrigada por o ajudares. Obrigada!

1041
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
- Ela nunca mais se vai calar.
- Eu sei.

1042
01:47:45,041 --> 01:47:46,958
Agora és o quê? Nosso motorista?

1043
01:47:47,958 --> 01:47:51,791
Não. Digamos que sou uma espécie
de teu guarda-costas.

1044
01:47:52,333 --> 01:47:55,000
Desculpa? Tu, meu guarda-costas?

1045
01:47:55,083 --> 01:47:56,791
Foste derrotado por um vilão.

1046
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Não te preocupes. Tu safas-te.
Ensino-te um pouco de kung-fu.

1047
01:48:01,458 --> 01:48:02,875
- Kung-fu? Tu?
- Sim.

1048
01:48:02,958 --> 01:48:04,416
- Desde quando?
- De agora.

1049
01:48:08,375 --> 01:48:09,833
Então, como está a Lisa?

1050
01:48:10,666 --> 01:48:13,208
Obrigado por perguntares. Está muito bem.

1051
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
E, não digas a ninguém,
ela está novamente grávida.

1052
01:48:17,708 --> 01:48:18,541
Foste rápido!

1053
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
- O quê?
- Adenike!

1054
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
Nike!

1055
01:48:21,916 --> 01:48:23,541
Somos todos adultos.

1056
01:48:23,625 --> 01:48:25,666
Tu és adulta? Vá lá!

1057
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
- Adoro-vos muito, malta.
- Vamos lá.

1058
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
Vá, vamos lá.

1059
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Legendas: João Braga



