1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
SEME, FRONTERA ENTRE NIGERIA Y BENÍN
1:30 A. M.

4
00:00:34,500 --> 00:00:36,458
Dejé Seme hace mucho tiempo.

5
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
Ahora estoy en Ajara, Badagry.

6
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
Debo buscar un atajo
para evadir a la policía.

7
00:00:45,708 --> 00:00:48,750
Por eso eres el mejor conductor, Tokunbo.

8
00:00:48,833 --> 00:00:50,416
El mejor de todos.

9
00:00:51,041 --> 00:00:52,500
No tengo combustible.

10
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
Los costos de aduana sobre ese auto
son muy caros en Nigeria.

11
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
Es agotador, jefe.

12
00:01:04,541 --> 00:01:08,000
El Gobierno de Nigeria
nos hace la vida difícil a todos.

13
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
Piénselo.

14
00:01:11,416 --> 00:01:16,083
La aduana cobra derechos de importación
por más del 50 % del costo de un auto.

15
00:01:17,208 --> 00:01:19,375
Compras un auto de 1 000 000

16
00:01:19,458 --> 00:01:22,125
y pagas 800 000 de impuestos.

17
00:01:22,208 --> 00:01:23,875
¿En dónde más sucede eso?

18
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
No les hagas caso,

19
00:01:26,250 --> 00:01:28,791
no quieren que el pobre sobreviva.

20
00:01:28,875 --> 00:01:32,708
¿Cómo esperan que comamos?
¿Contrabandeando autos usados?

21
00:01:36,666 --> 00:01:40,041
- Por eso muchos estamos en la calle.
- ¡Mi hermano!

22
00:01:40,125 --> 00:01:41,750
Eso es lo que digo.

23
00:01:44,041 --> 00:01:45,000
Jefe, usted…

24
00:01:45,916 --> 00:01:46,916
¿Quién es?

25
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
¡Jefe!

26
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
¡La policía!

27
00:02:08,583 --> 00:02:09,541
Hola, amor.

28
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
- Amor, ¿estás bien?
- No. Se me rompió la fuente.

29
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
- No entiendo.
- Tokunbo, el bebé ya viene.

30
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
- ¿Adónde viene?
- ¡Tokunbo!

31
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
Tranquila.

32
00:02:23,125 --> 00:02:24,875
Baby shark.

33
00:02:25,875 --> 00:02:27,791
- Baby shark.
- ¡Cállate!

34
00:02:27,875 --> 00:02:29,208
¡No sé qué hacer!

35
00:02:29,291 --> 00:02:31,958
No hagas nada, solo ven. ¡Y cállate!

36
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
- ¡Cállate!
- Te llamo en un momento.

37
00:02:34,833 --> 00:02:35,958
Te llamo…

38
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Tokunbo, si cortas el teléfono, te juro…

39
00:02:41,791 --> 00:02:43,750
- ¡Jamiu!
- Estoy en el frente.

40
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
Me persiguen.
Prepárate. Cuatro, cuatro, dos.

41
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
TK, mi amigo.

42
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
El tipo escapó.

43
00:03:39,333 --> 00:03:40,791
Es un ladrón profesional.

44
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
Tranquilo. A la izquierda.

45
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
Sigamos derecho.

46
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
No hay nada adelante.
Dobla a la derecha. ¡Derecha!

47
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
Volvamos a la central. El tipo escapó.

48
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
¿Y qué informaremos?

49
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
- ¿Quieres decirles que se escapó?
- Volvamos.

50
00:03:56,833 --> 00:03:58,041
Es un maldito.

51
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
¿Por qué conduces como anciana?

52
00:04:01,250 --> 00:04:02,708
Estás loco. No puedo…

53
00:04:02,791 --> 00:04:04,041
¡Vamos, solo conduce!

54
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
AMOR LLAMANDO

55
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
¿Hola?

56
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Tiene un hijo hermoso.

57
00:04:18,958 --> 00:04:21,125
¡Gracias!

58
00:04:21,208 --> 00:04:23,250
¡Es un niño!

59
00:04:24,666 --> 00:04:27,750
RESTAURANTE Y MERCADO IYA

60
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
- ¡Iya Muli!
- Tokunbo.

61
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
- ¡Mi esposa dio a luz!
- Que Dios los bendiga.

62
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
Voy para allá.

63
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
- TK, hermano.
- ¿Cómo estás?

64
00:04:58,083 --> 00:04:59,416
- Hola, TK.
- Amigo.

65
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Hola, TK.

66
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
¿Cómo va todo?

67
00:05:08,791 --> 00:05:09,625
Hola, amigo.

68
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
¿Cómo estás?

69
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Gaza.

70
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
Mi amigo.

71
00:05:39,791 --> 00:05:41,916
Este fue tu último trabajo, ¿cierto?

72
00:05:43,375 --> 00:05:46,041
Porque quieres ser un hombre de familia.

73
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
No hay problema. Sabes
que siempre habrá un reemplazo, ¿no?

74
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
Es hora de enfocarse en el futuro,

75
00:06:01,833 --> 00:06:03,458
¿o tú qué dices, Gaza?

76
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
Está bien.

77
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
¿Qué significa esto, Gaza?

78
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
¿Qué pasa?

79
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
Aquí falta dinero. Faltan 20 000.

80
00:06:16,666 --> 00:06:18,375
¿Falta dinero?

81
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
¿No fuiste tú quien quemó los neumáticos?

82
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Debo comprar nuevos.

83
00:06:25,458 --> 00:06:29,083
Debo reparar piezas
que tú rompiste en el auto.

84
00:06:31,791 --> 00:06:33,416
¿Hace falta que lo diga?

85
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
Eso no es justo.

86
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
No es justo, Gaza.

87
00:06:40,333 --> 00:06:41,666
Hermano Tokunbo,

88
00:06:42,166 --> 00:06:44,666
suplícale al jefe Gaza por mí.

89
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
No le robé su dinero. Yo no haría eso.

90
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Tú.

91
00:06:48,916 --> 00:06:51,166
Por favor, ayúdame a suplicarle.

92
00:06:51,666 --> 00:06:53,125
Me robaste y huiste.

93
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
Nunca podría robarle.

94
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
¿Nunca podrías robarme?

95
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Si alguna vez le robo, máteme.

96
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
No te preocupes.

97
00:07:02,791 --> 00:07:04,583
Vivirás hasta mañana.

98
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
Pero no en una pieza.

99
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
¿De acuerdo?

100
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Mi amigo,

101
00:07:18,750 --> 00:07:19,875
¿sigues aquí?

102
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
El único dios es Alá.

103
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 MESES DESPUÉS

104
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Amor.

105
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
¿Te desperté?

106
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Lo siento. ¿Cómo estás?

107
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
¿Pudiste dormir?

108
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
Lisa.

109
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Tienes que descansar.

110
00:09:14,750 --> 00:09:16,791
O te enfermarás tú también…

111
00:09:23,791 --> 00:09:27,333
Haré una papilla
y compraré pastel de frijol.

112
00:09:30,625 --> 00:09:32,166
No digas que no.

113
00:09:32,791 --> 00:09:34,208
Tienes que comer.

114
00:09:35,916 --> 00:09:39,166
Lisa, te lo prometo.

115
00:09:39,791 --> 00:09:42,625
Todo estará bien.

116
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Hola, ¿alguien pidió un taxi?

117
00:10:13,250 --> 00:10:14,208
Hola.

118
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
- ¿Señor Adenuga?
- Sí.

119
00:10:18,708 --> 00:10:19,791
Buen día, señor.

120
00:10:21,458 --> 00:10:23,333
Señor, iniciaré su viaje, ¿sí?

121
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
Buenos días, señor.

122
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
DIRECTORA DEL BANCO CENTRAL
TOMA MEDIDAS DRÁSTICAS

123
00:10:35,250 --> 00:10:37,333
¿Qué quiere escuchar, señor?

124
00:10:37,916 --> 00:10:39,125
¿Las noticias,

125
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
R&B, jazz o hiphop?

126
00:10:46,291 --> 00:10:48,375
¿Hiphop? ¿Reggae?

127
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
¡Pon las noticias!

128
00:10:53,416 --> 00:10:54,708
Claro, señor.

129
00:10:55,208 --> 00:10:59,250
La señora Folashade Balogun-Smith
sostiene que su política principal

130
00:10:59,333 --> 00:11:01,875
es asegurar el crecimiento del naira

131
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
y que la sanción propuesta
sobre el comercio de criptomonedas

132
00:11:05,625 --> 00:11:09,375
es fundamental
para acabar con el mercado ilegal.

133
00:11:10,875 --> 00:11:15,375
La nueva directora del Banco Central,
quien ha defendido y facilitado

134
00:11:15,458 --> 00:11:19,750
muchas políticas innovadoras
a lo largo de su carrera de 15 años

135
00:11:19,833 --> 00:11:24,791
en la Organización Mundial del Comercio,
está preparada para transformar

136
00:11:24,875 --> 00:11:27,833
el comercio de Nigeria
y la industria financiera.

137
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
En otras noticias,
el Gobierno federal le aseguró al público

138
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
que está trabajando
para asegurar la sostenibilidad…

139
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
Iré a ver al tío Efe hoy.

140
00:11:56,416 --> 00:11:58,208
Seguro podrá hacer algo.

141
00:12:08,416 --> 00:12:10,833
Luego de reunirse con los ejecutivos,

142
00:12:10,916 --> 00:12:14,625
volaremos directo a Abuja
para llegar a tiempo a la conferencia.

143
00:12:15,166 --> 00:12:16,791
Muy bien. Gracias, Aziba.

144
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
Señora, le irá muy bien en su nuevo cargo.

145
00:12:19,458 --> 00:12:23,208
Esta nueva política es muy importante.

146
00:12:23,291 --> 00:12:24,833
Cambiará la historia.

147
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
¿Empiezo a organizar su mudanza a Abuja?

148
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Sabes que no tengo
la capacidad mental para eso todavía.

149
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
- ¿Verde o dorado?
- Dorado.

150
00:12:36,625 --> 00:12:37,458
Gracias.

151
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
¡Cielos! Aziba, ¡tus zapatos!

152
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
Cierto. Señora, yo…

153
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Lo siento.

154
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
Lo siento. No dormí en casa.

155
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
No sigas, ¿sí?

156
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
Ahí estás.

157
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
Buenos días, mami.

158
00:12:58,625 --> 00:13:02,125
¡Mi propia Bruce Ali!

159
00:13:02,666 --> 00:13:03,791
¿Cómo estás, amor?

160
00:13:03,875 --> 00:13:05,458
- Estoy bien.
- Qué bueno.

161
00:13:05,541 --> 00:13:08,333
No le saques los dientes a nadie
con esas piernas.

162
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
¿Tienes miedo, mami?

163
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
Estoy temblando.

164
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Señorita Aziba, me encantan sus zapatos.

165
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Me temo que no puedo decir lo mismo.

166
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Gracias.

167
00:13:30,000 --> 00:13:32,125
Ven, amor. Tu papá está llamando.

168
00:13:32,666 --> 00:13:33,625
¡Papi!

169
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Hola, papi.

170
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
Hola, princesa, ¿cómo estás?

171
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Bien, ¿y tú?

172
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
Estoy bien, pero te extraño.

173
00:13:44,333 --> 00:13:45,250
Yo también.

174
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
- Pero ¿adivina qué?
- ¿Qué?

175
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
¡Estoy entrenando para la competencia
de natación de la escuela!

176
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
¡Eso es maravilloso!

177
00:13:55,208 --> 00:13:56,333
Espero que ganes.

178
00:13:56,416 --> 00:13:58,625
Claro que ganaré. ¿No confías en mí?

179
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
¿Vendrás de visita pronto?

180
00:14:03,833 --> 00:14:05,458
Pronto, mi amor.

181
00:14:05,541 --> 00:14:06,416
Está bien.

182
00:14:07,125 --> 00:14:09,583
Por favor, pásame con tu mamá.

183
00:14:10,916 --> 00:14:12,375
Te amo, papi.

184
00:14:12,458 --> 00:14:13,750
Yo te amo más.

185
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
Está bien. ¡Mami!

186
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Debes irte. Adiós, amor.

187
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Ciao.

188
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
- Buenos días, señor Jamil.
- Hola, Nike. Vamos.

189
00:14:23,958 --> 00:14:24,875
¡Adiós!

190
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Sí.

191
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Sí.

192
00:14:35,083 --> 00:14:36,041
Sí.

193
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
Banky, ¿podemos hablar luego?

194
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
No quiero llegar tarde a mi reunión, ¿sí?

195
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
Bien, adiós.

196
00:14:47,833 --> 00:14:48,875
Gracias.

197
00:15:19,291 --> 00:15:25,791
LOGÍSTICA E-FLIGHT

198
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3000 NAIRAS
RECHAZAR

199
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
BUSCANDO VIAJES

200
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Señorita, por favor,
¿puede decirle que he estado esperando?

201
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Señor,

202
00:15:56,833 --> 00:15:58,958
ya le dije que mi jefe no estaba.

203
00:15:59,041 --> 00:16:00,625
Siéntese y sea paciente.

204
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
4500 NAIRAS - A 3 MIN (1.6 KM)
ACEPTAR - RECHAZAR

205
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Señorita…

206
00:17:00,500 --> 00:17:02,250
su auto está ahí afuera.

207
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Mi jefe no está.

208
00:17:12,791 --> 00:17:14,041
Vuelva otro día.

209
00:17:18,208 --> 00:17:19,208
Gracias.

210
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
¿Por qué la demora?

211
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
Han estado trabajando en esto
las últimas 24 horas.

212
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
Tú y tus hombres
tienen dos horas para la entrega.

213
00:17:45,500 --> 00:17:48,208
El tiempo corre.

214
00:18:01,333 --> 00:18:03,041
Son 9 500 000.

215
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
Mi hermano,

216
00:18:07,708 --> 00:18:09,250
gracias por confiar en mí.

217
00:18:10,083 --> 00:18:11,333
Pero no los tengo.

218
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Chukwudi…

219
00:18:15,666 --> 00:18:16,916
Chukwudi, por favor.

220
00:18:18,875 --> 00:18:22,500
Toma mi auto.
Cuando tenga el dinero, te lo devolveré.

221
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
Quédatelo.

222
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
Hermano,

223
00:18:27,333 --> 00:18:28,375
no los tengo.

224
00:18:31,083 --> 00:18:32,041
Mira mi tienda.

225
00:18:33,458 --> 00:18:37,166
Ni todas las cosas aquí
suman 9 500 000 nairas.

226
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
Pero espera,

227
00:18:42,333 --> 00:18:43,875
¿has ido a San Siro?

228
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
Prefiero morir antes que ir allí.

229
00:18:55,375 --> 00:18:57,333
Es por tu hijo.

230
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
Señor Chukwudi, ¿dónde está mi carburador?

231
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
Señor Chukwudi.

232
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
¿No te lo dije? La mercadería no llegó.

233
00:19:14,458 --> 00:19:15,416
¡Tokunbo!

234
00:19:16,083 --> 00:19:16,958
¿Cómo estás?

235
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
- ¡Iya Muli!
- ¿Cómo estás?

236
00:19:18,666 --> 00:19:19,791
¡Iya Muli!

237
00:19:20,583 --> 00:19:21,916
Tokunbo.

238
00:19:22,000 --> 00:19:22,833
¿Cómo estás?

239
00:19:22,916 --> 00:19:24,583
Mi restaurante está ahí.

240
00:19:25,375 --> 00:19:26,666
¿Y no fuiste a verme?

241
00:19:26,750 --> 00:19:30,041
- Iya Muli, no es así.
- Por favor.

242
00:19:30,125 --> 00:19:31,250
No me mientas.

243
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
¿Cómo está tu familia?

244
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
- Muy bien.
- ¡Miente!

245
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
- ¿Qué?
- Su hijo sufre del corazón.

246
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
Y necesita 9 500 000 nairas.

247
00:19:49,708 --> 00:19:51,291
¡Por Dios!

248
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Por eso le sugerí que hablara con Gaza.

249
00:19:57,083 --> 00:19:57,916
¿Gaza?

250
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
¿Olvidaste quién es Gaza?

251
00:20:02,916 --> 00:20:04,916
Sé que Gaza es una mala persona,

252
00:20:06,250 --> 00:20:09,875
pero estamos hablando
de la vida de su hijo.

253
00:20:22,083 --> 00:20:25,833
¡Godwin!

254
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
¿Sí?

255
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
Ven.

256
00:20:29,958 --> 00:20:30,916
Ven aquí.

257
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Tokunbo,

258
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
tú estuviste ese día.

259
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
¿O lo olvidaste?

260
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Puedes irte.

261
00:20:59,125 --> 00:21:01,208
Es el hijo de mi difunta hermana.

262
00:21:01,291 --> 00:21:03,708
Estoy a cargo de él.

263
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Además de eso…

264
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
Gaza me prestó dinero.

265
00:21:20,250 --> 00:21:22,625
Lo usé para comenzar mi negocio.

266
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
Le devolví cada centavo.

267
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Gaza, tu dinero.

268
00:21:39,791 --> 00:21:40,708
Por favor.

269
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Por favor.

270
00:21:46,625 --> 00:21:48,666
¡Ven aquí! ¿Qué te pasa?

271
00:21:49,458 --> 00:21:51,500
¿No quieres tener sexo conmigo?

272
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Actúas como si no quisieras mi pene.
¿Qué te pasa?

273
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Gaza, por favor.

274
00:22:00,291 --> 00:22:01,500
Entremos.

275
00:22:01,583 --> 00:22:02,458
Por favor.

276
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
¡Gaza! Gaza, por favor.

277
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
¡Vamos!

278
00:22:06,166 --> 00:22:08,458
Gaza, por favor, te lo ruego por Dios.

279
00:22:08,541 --> 00:22:09,625
Gaza, por favor.

280
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
¡Oye! Compórtate.

281
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Gaza, ¡por favor!

282
00:22:14,541 --> 00:22:16,375
Esta mujer me hará terminar.

283
00:22:22,041 --> 00:22:23,208
Hasta el día de hoy…

284
00:22:23,708 --> 00:22:26,833
- Terminé.
- …estoy pagando esa deuda.

285
00:22:31,666 --> 00:22:33,791
No solo con dinero.

286
00:22:34,541 --> 00:22:38,791
Lo juro, Iya Mulika,
¡serás mi fin en Lagos!

287
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
¿De qué se ríen?

288
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
¡Vamos, vuelvan a trabajar!

289
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
No importa lo mal que se pongan las cosas…

290
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
nunca vuelvas con Gaza.

291
00:23:15,833 --> 00:23:18,625
AMOR

292
00:23:23,083 --> 00:23:26,416
Señor Adesanya,
sé que no tiene mucho dinero,

293
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
pero, si quiere
que su hijo tenga una vida normal,

294
00:23:29,750 --> 00:23:33,000
debe hacer lo que sea
para pagar esta cirugía.

295
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Sea fuerte.

296
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
Las cosas no están bien, Tokunbo.

297
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
No nos alcanza para comer.

298
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
Te lo ruego.

299
00:24:16,541 --> 00:24:19,791
No estaría aquí
si no estuviera desesperado por ayuda.

300
00:24:19,875 --> 00:24:21,000
Eres mi amigo.

301
00:24:21,083 --> 00:24:22,333
¿Por qué te mentiría?

302
00:24:23,541 --> 00:24:25,625
- La cosa está difícil.
- Por favor.

303
00:24:26,625 --> 00:24:28,750
Mira mi auto. Toma mi auto.

304
00:24:29,458 --> 00:24:31,833
Cuando tenga el dinero, te lo devolveré.

305
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Tokunbo, no tengo dinero.

306
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
Descuida. Quédate con tu auto, ¿sí?

307
00:24:41,416 --> 00:24:42,541
Quédatelo.

308
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
No tengo dinero. Nada.

309
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
¿Me oyes?

310
00:24:48,750 --> 00:24:49,916
Oye.

311
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
No hace falta que te recuerde
que me traigas mi comida.

312
00:24:55,208 --> 00:24:57,791
- Lo siento.
- Me das lástima.

313
00:24:58,500 --> 00:24:59,583
¿Cómo estás, Tokunbo?

314
00:25:00,791 --> 00:25:01,708
Estoy bien.

315
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
Qué trasero tan suave.

316
00:25:05,291 --> 00:25:07,083
Me vuelves loco.

317
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
Sí, para ese otro trabajo,

318
00:25:17,875 --> 00:25:19,750
tengo al hombre indicado.

319
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
Es obstinado, pero puede hacerlo.

320
00:25:26,750 --> 00:25:28,916
No, es inteligente.

321
00:25:32,333 --> 00:25:34,333
Descuide, yo me encargo, jefe.

322
00:25:35,875 --> 00:25:36,708
Sí, jefe.

323
00:25:38,500 --> 00:25:39,375
Descuide.

324
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
- Qué lindo.
- ¡Vamos, bebé, vamos!

325
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
Me estás molestando.

326
00:26:04,416 --> 00:26:08,791
Déjame en paz.

327
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Estará genial.

328
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
ENTREGAR A…
COMISIÓN: CIEN… - RECOGER: PIZZA…

329
00:28:37,666 --> 00:28:40,416
ENTREGAR AL HOMBRE
DE LA MOTO SUZUKI AZUL.

330
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
RECOGER: TORRES CYNERGY.
ENTREGAR…

331
00:29:52,458 --> 00:29:57,125
PAGA: 250 000.
NOTA: NO ACEPTES SI EL SELLO ESTÁ ROTO.

332
00:29:57,208 --> 00:29:58,500
¿Es broma?

333
00:30:07,333 --> 00:30:10,000
Amor,

334
00:30:10,083 --> 00:30:12,333
tengo buenas noticias para ti.

335
00:30:12,416 --> 00:30:14,166
Tengo muy buenas noticias.

336
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Te lo contaré cuando llegue, ¿sí?

337
00:30:18,125 --> 00:30:21,375
Estoy aquí para presentar
mi propuesta personalmente

338
00:30:21,916 --> 00:30:24,500
y explicarles
que no es una cacería de brujas.

339
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
El FMI y la SEC están de acuerdo,
y necesito su apoyo.

340
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
¿Qué pasará con nosotros?

341
00:30:42,000 --> 00:30:45,083
¿Tomará medidas drásticas
contra nuestro trabajo

342
00:30:45,708 --> 00:30:47,750
y espera que la apoyemos?

343
00:30:49,041 --> 00:30:53,291
Señor Falano,
está viendo el vaso medio vacío.

344
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Soy realista.

345
00:30:57,000 --> 00:30:59,166
Yo no soy el enemigo aquí.

346
00:30:59,666 --> 00:31:03,500
Solo intento asegurarme
de que tengamos una economía próspera

347
00:31:03,583 --> 00:31:05,916
de la cual todos podamos beneficiarnos.

348
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
Si no regulamos esto ahora,

349
00:31:10,333 --> 00:31:12,958
nuestra moneda seguirá cayendo en picada.

350
00:31:16,250 --> 00:31:19,791
¿Para usted todo es cuestión de control?

351
00:31:21,916 --> 00:31:27,875
Porque no veo cómo sus políticas
beneficiarían a alguien además de usted.

352
00:31:32,208 --> 00:31:35,083
El mercado de las criptomonedas

353
00:31:36,541 --> 00:31:38,125
es un mercado enorme.

354
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
Y tiene un gran potencial,

355
00:31:40,666 --> 00:31:44,958
pero solo si el Banco Central
es capaz de regularlo.

356
00:31:57,458 --> 00:32:01,166
No podemos darnos el lujo
de dejar algo que tiene la capacidad

357
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
de ahogar el valor del naira
en manos de unas pocas personas.

358
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
¿Y qué incentivo
le ofrecerá el Banco Central a la gente

359
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
cuyos negocios
se verán perjudicados por esta política?

360
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Gracias por mencionarlo, doctora Udezie.

361
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Como mencioné antes,
esto no es una cacería de brujas.

362
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
Lo único que buscamos son formas viables
para impulsar nuestra economía,

363
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
por eso estamos dispuestos
a ofrecer rescates.

364
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
¿Rescates?

365
00:32:42,541 --> 00:32:45,000
¿De qué servirá eso?

366
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Aminorarán el impacto.

367
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
Es mejor que implementar
una política sin ningún incentivo.

368
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
¿No cree?

369
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
Entiendo que quiere dejar su huella

370
00:33:07,291 --> 00:33:10,208
como la primera mujer directora
del Banco Central,

371
00:33:11,708 --> 00:33:13,291
pero no querrá enemigos.

372
00:33:18,416 --> 00:33:19,833
¿Eso es una amenaza?

373
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Solo digo que creo
que se está equivocando.

374
00:33:36,666 --> 00:33:38,458
Vine hasta aquí

375
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
por mi propia voluntad

376
00:33:42,250 --> 00:33:46,958
con la intención
de tener una conversación significativa.

377
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Al parecer, cometí un error.

378
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Voy a anunciar

379
00:33:56,958 --> 00:34:00,291
la adopción de esta política
oficialmente esta noche,

380
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
y la van a aprobar.

381
00:34:03,333 --> 00:34:07,791
O se suben a este tren o no.

382
00:34:09,958 --> 00:34:14,125
Pueden menospreciarme por ser mujer,

383
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
pero quiero que todos sepan
que me gané este puesto,

384
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
y no dejaré que me ataquen
para que deje de lado una política

385
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
que sé que será beneficiosa
para nuestra economía.

386
00:34:41,083 --> 00:34:44,500
Damas y caballeros, que tengan buen día.

387
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
ENTREGAR AL HOMBRE
DE LA RANGE ROVER BLANCA.

388
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
RECIBIRÁS EL PRÓXIMO PAQUETE
EN TU AUTO.

389
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
¿Eso es cocaína?

390
00:36:49,916 --> 00:36:52,875
Tendré que enseñarles a hacer lo correcto.

391
00:36:52,958 --> 00:36:56,458
Todos piensan en sus bolsillos,
y nadie piensa en el país.

392
00:36:56,541 --> 00:36:59,000
La corrupción está a la orden del día.

393
00:37:19,833 --> 00:37:23,291
Ignórelos, señora.
Sus opiniones ni siquiera importan.

394
00:37:24,041 --> 00:37:27,708
- Su comunicado de prensa está listo.
- Lo miraré en el auto.

395
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
- ¿Se lo enviaste a Raymond?
- Sí.

396
00:37:30,250 --> 00:37:33,875
Bien. Programa una reunión
con él y los otros adjuntos mañana.

397
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
Está de licencia.

398
00:37:35,291 --> 00:37:37,666
- ¿En serio?
- Envíaselo de todos modos.

399
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
ENTREGAR EN LA FRONTERA CON SEME.
TIENES TRES HORAS. PAGO: 10 MILLONES…

400
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
LA ENTREGA

401
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
TIENES TRES HORAS

402
00:38:28,000 --> 00:38:30,833
¡Oye!

403
00:38:32,333 --> 00:38:34,625
¿De quién es la niña? ¡Devuélvanla!

404
00:39:04,791 --> 00:39:05,708
Hola, amor.

405
00:39:07,500 --> 00:39:09,666
Tokunbo, tengo miedo.

406
00:39:14,291 --> 00:39:16,791
No quiero perder a mi hijo.

407
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
No quiero perder a mi hijo.

408
00:39:24,875 --> 00:39:25,875
No lo haremos.

409
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
¿Hola?

410
00:40:02,916 --> 00:40:03,750
¿Sí?

411
00:40:04,625 --> 00:40:05,458
¿Dónde está?

412
00:40:15,125 --> 00:40:16,250
¿Qué?

413
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
NECESITO HABLAR CONTIGO,
QUIENQUIERA QUE SEAS.

414
00:41:38,750 --> 00:41:39,666
¿Hola?

415
00:41:40,416 --> 00:41:41,375
¿Quién habla?

416
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
Tu benefactor.

417
00:41:45,625 --> 00:41:49,000
¿El que me hizo entregar cocaína
y Dios sabe qué más?

418
00:41:49,500 --> 00:41:53,458
Ganaste 350 000 nairas por tareas simples.

419
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
Es buen dinero, ¿no crees?

420
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
¿Quién es usted?

421
00:42:00,125 --> 00:42:02,500
¿Y quién es la niña que está en mi auto?

422
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
Mientras menos sepas, mejor.

423
00:42:27,958 --> 00:42:28,833
¿Sí?

424
00:42:30,416 --> 00:42:33,166
La dejaré en la comisaría más cercana,

425
00:42:33,250 --> 00:42:35,083
quizá así lo entienda.

426
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
Tokunbo Adesanya.

427
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
El niño que vino del mar
solo para ser abandonado por su padre.

428
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
No creo que sea una buena idea
llevarla a una comisaría,

429
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
en especial, para alguien en tu posición.

430
00:42:52,125 --> 00:42:53,208
¿Con quién hablo?

431
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
Te ofrecí 10 000 000 por tus servicios.

432
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Ahora estoy dispuesto a triplicarlo
solo porque puedo.

433
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Llévala a la frontera en tres horas

434
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
y recibirás 30 000 000 en efectivo.

435
00:43:19,166 --> 00:43:20,250
¿Y si me niego?

436
00:43:22,833 --> 00:43:26,000
Es obvio que tienes
una personalidad firme.

437
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
Quizá quieras otro incentivo.

438
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
¿Por qué no revisas tu teléfono?

439
00:43:46,041 --> 00:43:47,250
Hola, Shade.

440
00:43:47,333 --> 00:43:48,625
¿Dónde está mi hija?

441
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
¿Qué quieres decir con eso?

442
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
No tengo tiempo para esto, Bankole.
¿Dónde está Nike?

443
00:43:57,750 --> 00:43:59,250
¿No encuentras a mi hija?

444
00:44:00,041 --> 00:44:01,416
¿No la encuentras

445
00:44:01,500 --> 00:44:05,500
y me llamas para acusarme de secuestrarla?

446
00:44:05,583 --> 00:44:08,666
No te atrevas a tratar de manipularme.

447
00:44:08,750 --> 00:44:10,125
¡Lo has hecho antes!

448
00:44:10,208 --> 00:44:12,416
¿Es una broma, Folashade?

449
00:44:12,500 --> 00:44:15,416
¿Estás bien? ¿Te volviste loca?

450
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
El sonido del silencio.

451
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
Soy un hombre benévolo, Tokunbo,

452
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
por eso los 30 000 000 siguen disponibles.

453
00:44:29,708 --> 00:44:32,250
No por ti, sino por tu hijo moribundo.

454
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Esto es chantaje.

455
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Tienes un minuto para decidir.

456
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Por favor.

457
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
La llevé a tomar un helado,

458
00:44:46,458 --> 00:44:49,166
y tu niñera sabía
exactamente dónde estaba.

459
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Sí, claro. Siempre quisiste quitármela.

460
00:45:05,041 --> 00:45:06,291
Lo haré.

461
00:45:06,375 --> 00:45:07,250
¡Perfecto!

462
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Perdiste cinco minutos negociando.

463
00:45:11,791 --> 00:45:16,125
Ahora tienes dos horas y 55 minutos.

464
00:45:16,625 --> 00:45:18,875
Hay una bolsa con sedantes.

465
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
Necesita una inyección cada una hora.

466
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
La próxima dosis es en 25 minutos.

467
00:45:26,458 --> 00:45:27,333
Buena suerte.

468
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
Mírate, escondiendo la cabeza en la arena.

469
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Culpando a todos menos a ti.

470
00:45:58,250 --> 00:46:02,000
¿Alguna vez se te ocurrió
pensar en los enemigos

471
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
que estás acumulando
con tu nuevo cargo y nuevas políticas?

472
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Si algo le pasa a mi hija…

473
00:46:10,250 --> 00:46:11,750
Si algo le pasa a ella…

474
00:46:11,833 --> 00:46:13,666
- Cállate, Bankole.
- Señora.

475
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
Revisaremos las cámaras. Venga.

476
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
De acuerdo.

477
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Señora, es el comisario.

478
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
¿Hola?

479
00:47:21,125 --> 00:47:22,583
Señora directora,

480
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
es un secuestro.

481
00:47:25,666 --> 00:47:27,458
Debemos ir a los medios

482
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
y asegurar la ciudad

483
00:47:31,125 --> 00:47:32,000
de inmediato.

484
00:47:33,208 --> 00:47:34,333
Sí.

485
00:47:35,375 --> 00:47:37,083
Haga todo lo que pueda.

486
00:47:38,041 --> 00:47:39,000
Gracias.

487
00:47:40,000 --> 00:47:40,833
NIÑA SECUESTRADA

488
00:47:40,916 --> 00:47:42,291
Último momento.

489
00:47:42,375 --> 00:47:46,333
La hija de la recién nombrada
directora del Banco Central de Nigeria

490
00:47:46,416 --> 00:47:50,583
- ha sido secuestrada.
- …secuestrada en una piscina…

491
00:47:50,666 --> 00:47:52,583
El vocero de la Policía…

492
00:47:52,666 --> 00:47:56,750
Asistió a un evento de natación
donde fue secuestrada.

493
00:47:58,125 --> 00:47:59,375
¿Qué miran?

494
00:47:59,458 --> 00:48:01,583
Fútbol, pero cambió a las noticias.

495
00:48:17,333 --> 00:48:19,625
Este tráfico de Lagos es una tortura.

496
00:48:20,208 --> 00:48:22,916
¿Crees que este
es el tráfico normal de Lagos?

497
00:48:23,000 --> 00:48:25,125
¿No ves a la policía? ¿Qué dices?

498
00:48:25,208 --> 00:48:27,458
Secuestraron a la hija de un millonario.

499
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
No bromeo.

500
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
- Qué problema.
- Ojalá no me pase.

501
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
- Dios no lo quiera.
- Ojalá que no me pase.

502
00:48:39,083 --> 00:48:39,958
Nunca.

503
00:49:16,500 --> 00:49:17,791
Llámame, por favor.

504
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Señor, ¿qué está pasando?

505
00:49:25,958 --> 00:49:27,750
Hay policías en todas partes.

506
00:49:27,833 --> 00:49:30,500
Todas las calles están bloqueadas.
¿Qué pasa?

507
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
Eso fue rápido.

508
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Espero que no tenga
nada que ver con su paquete.

509
00:49:37,750 --> 00:49:38,791
¿Quién es la niña?

510
00:49:40,208 --> 00:49:41,375
Hija de un amigo.

511
00:49:42,083 --> 00:49:44,708
¿Y por qué la secuestraría?

512
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
Como dije,

513
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
mientras menos sepas, mejor.

514
00:49:51,541 --> 00:49:54,500
Espere, ¿hola?

515
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Está loco.

516
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
Novedades con respecto
al secuestro de Nike Balogun-Smith,

517
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
- 5 000 000 de nairas…
- Ese es mi nombre.

518
00:50:33,916 --> 00:50:36,875
¿Quién eres? ¿Y cómo llegué a tu auto?

519
00:50:40,750 --> 00:50:41,666
¿Me secuestraste?

520
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
¡Secuestrador! ¡Ayuda!

521
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
¡Suéltame!

522
00:50:54,916 --> 00:50:56,583
No sabes lo que has hecho.

523
00:50:56,666 --> 00:50:59,750
Si mi mami te atrapa,
te prometo que pasarás…

524
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
¿Sí, señora?

525
00:51:25,500 --> 00:51:29,208
- ¿Qué pasa aquí?
- Está enferma, trato de calmarla.

526
00:51:29,291 --> 00:51:30,666
¿Qué le pasa?

527
00:51:31,250 --> 00:51:32,791
Parece enferma.

528
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
- ¿Es su hija?
- Sí, es mi hija.

529
00:51:34,875 --> 00:51:37,375
Llévela al hospital. Qué niña hermosa.

530
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Sí.

531
00:51:38,583 --> 00:51:40,416
Señor, llévela al hospital.

532
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Le teme a las inyecciones.

533
00:51:46,041 --> 00:51:50,583
¿Conoce a alguien que quiera secuestrar
a su hija para vengarse de usted?

534
00:51:51,208 --> 00:51:54,708
Hoy en mi reunión, tuve una discusión

535
00:51:54,791 --> 00:51:57,583
con uno de los ejecutivos
de las compañías.

536
00:51:57,666 --> 00:51:58,916
El señor Falano.

537
00:51:59,541 --> 00:52:02,375
Parecía una amenaza,
pero no le di importancia.

538
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
Necesitamos todas las pistas que podamos.

539
00:52:06,541 --> 00:52:07,375
Disculpe,

540
00:52:08,041 --> 00:52:09,875
el vicedirector Raymond.

541
00:52:09,958 --> 00:52:12,833
Raymond. Disculpe, señor.

542
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
¿Raymond?

543
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
Señora Folashade. Qué bueno que está bien.

544
00:52:17,416 --> 00:52:19,916
La llamé en cuanto oí la noticia.

545
00:52:20,000 --> 00:52:21,541
- ¿Cómo está?
- Raymond.

546
00:52:22,041 --> 00:52:25,833
Raymond, tu llamada es
una bocanada de aire fresco.

547
00:52:26,458 --> 00:52:30,041
Siento que todo mi mundo se derrumba.

548
00:52:30,125 --> 00:52:32,833
Me imagino el trauma mental, la tortura.

549
00:52:32,916 --> 00:52:35,666
Esto es muy injusto.
Iré a Lagos enseguida.

550
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
¡No! Raymond, te necesito en Abuja.

551
00:52:39,333 --> 00:52:42,708
Eres una de las pocas personas
en las que confío.

552
00:52:42,791 --> 00:52:46,000
Sostén el fuerte por mí
hasta que resuelva esto.

553
00:52:46,083 --> 00:52:48,791
Si hay algo que quiera que haga, dígamelo.

554
00:52:48,875 --> 00:52:50,333
Oramos por usted.

555
00:52:50,416 --> 00:52:51,583
Gracias, Raymond.

556
00:53:04,000 --> 00:53:04,875
¿Hola?

557
00:53:06,166 --> 00:53:08,458
Folashade Balogun-Smith.

558
00:53:09,000 --> 00:53:09,916
¿Quién habla?

559
00:53:11,375 --> 00:53:15,291
Felicitaciones por su nuevo puesto,
su excelencia.

560
00:53:16,583 --> 00:53:19,125
Es un hueso duro de roer.

561
00:53:25,125 --> 00:53:26,000
Inteligente,

562
00:53:27,083 --> 00:53:28,416
concienzuda,

563
00:53:29,291 --> 00:53:31,000
recta como pocos.

564
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
¿Quién es usted y qué quiere?

565
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
Digamos que soy el hombre
detrás de las últimas noticias.

566
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
El altavoz.

567
00:53:46,958 --> 00:53:48,583
Trae a los técnicos. Ve.

568
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
NÚMERO DESCONOCIDO

569
00:53:50,375 --> 00:53:55,333
Su hija es bonita, debo decir.
Como su madre.

570
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
¿Qué es lo que quiere?

571
00:53:58,541 --> 00:54:00,208
Directo al grano.

572
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Su rigidez me parece muy admirable.

573
00:54:10,041 --> 00:54:12,875
Se las arregló
para estar al mando mucho tiempo.

574
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Un récord para su puesto.

575
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Pero no le conviene meterse conmigo.

576
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
No me importa
qué juego crea que está jugando,

577
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
pero, si algo le pasa a mi hija…

578
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Todos dicen lo mismo.

579
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
Me preguntó qué quería.

580
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
Mis demandas son bastante simples.

581
00:54:42,083 --> 00:54:44,583
Pero no se las diré todavía.

582
00:54:45,708 --> 00:54:47,500
Pero le tengo un regalo.

583
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Revise sus mensajes.

584
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
¿Hola?

585
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Revise sus mensajes.

586
00:55:01,541 --> 00:55:04,333
- ¿Lograron rastrear la llamada?
- No, señor.

587
00:55:27,375 --> 00:55:29,041
- ¡Déjame!
- ¡Pequeña bruja!

588
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
- ¡Oye! ¡Vuelve aquí!
- ¡Déjame!

589
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
¡Ven aquí!

590
00:55:38,541 --> 00:55:40,208
- ¡Ven aquí!
- Déjame.

591
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Pequeña bruja.

592
00:56:19,375 --> 00:56:20,291
¡Qué bien!

593
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
¿Hola?

594
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Chukwudi, por favor, necesito tu ayuda.

595
00:56:34,083 --> 00:56:35,208
Estoy ocupado.

596
00:56:35,291 --> 00:56:36,333
Mi auto se averió.

597
00:56:36,916 --> 00:56:38,458
Préstame el tuyo.

598
00:56:39,375 --> 00:56:40,916
Debo hacer algo rápido.

599
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
¿Qué es lo que tienes que hacer?

600
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Por favor.

601
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
Aziba,

602
00:56:59,750 --> 00:57:00,583
¿estás bien?

603
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Sí, estoy bien, señora.

604
00:57:06,791 --> 00:57:12,416
Estoy bien. Es solo que todo esto
me tiene un poco nerviosa.

605
00:57:16,458 --> 00:57:19,083
Gracias por estar aquí.

606
00:57:21,958 --> 00:57:23,791
Me alegra poder acompañarla.

607
00:57:27,250 --> 00:57:29,333
¿Puedes traerme un café?

608
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Sí, claro.

609
00:57:31,416 --> 00:57:32,875
- Con azúcar.
- Con azúcar.

610
00:57:33,958 --> 00:57:34,916
Sin crema.

611
00:57:36,916 --> 00:57:37,791
Banky.

612
00:57:40,041 --> 00:57:41,041
Hola, cariño.

613
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Descuida.

614
00:57:45,333 --> 00:57:46,791
No, señor. Por favor…

615
00:57:46,875 --> 00:57:48,750
No te preocupes, yo lo haré.

616
00:58:16,291 --> 00:58:18,166
Gracias, amigo.

617
00:58:18,250 --> 00:58:20,291
No me des las gracias todavía.

618
00:58:20,375 --> 00:58:23,041
- ¿Cómo lo chocaste?
- Un accidente.

619
00:58:23,125 --> 00:58:24,333
Espera, ya voy.

620
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
Pasaré por él mañana. Por favor.

621
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
- Ven.
- No tengo tiempo.

622
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
¿Ahora transportas niños?
Espera. ¿Ves este auto?

623
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
Este auto es mi Bentley. Te lo ruego.

624
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
Es mi Bentley, no lo estrelles.

625
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
- Ve con cuidado.
- Claro.

626
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
No dobles así.

627
00:59:03,000 --> 00:59:04,333
¿Quieres arruinarlo?

628
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
¿En dónde estás?

629
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
Voy en camino.

630
00:59:15,416 --> 00:59:18,166
Rompí el radiador
y tuve que cambiar de auto.

631
00:59:18,708 --> 00:59:21,000
No juegues conmigo, Tokunbo.

632
00:59:21,791 --> 00:59:23,250
No terminará bien.

633
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
¡Iya Mulika!

634
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
¡Iya Mulika!

635
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
¿Dónde está esa mujer? ¡Iya Mulika!

636
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
Chukwudi.

637
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Sí, por favor. Dame una cerveza helada.

638
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
- Está bien.
- La más fría.

639
01:00:00,750 --> 01:00:02,041
Sabes que sí.

640
01:00:02,125 --> 01:00:03,458
- Sí.
- Ya voy.

641
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
Confío en ti. ¿Cómo están todos?

642
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
- Bien.
- Hace mucho calor.

643
01:00:08,958 --> 01:00:11,750
- Chukwudi, ¿cómo va el trabajo?
- Bien.

644
01:00:13,250 --> 01:00:14,375
- Iya Mulika.
- Ten.

645
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
- ¿Y el trabajo? ¿Vendiste algo?
- Sí. Ya sabes cómo es.

646
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
¿Quién juega?

647
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
- Barcelona y Madrid.
- ¿Y quién?

648
01:00:22,166 --> 01:00:23,875
- Madrid
- Barcelona y Madrid.

649
01:00:24,375 --> 01:00:25,333
Gana el Madrid.

650
01:00:25,416 --> 01:00:27,208
¿Conoces a Enyimba de Aba?

651
01:00:28,500 --> 01:00:29,333
Por favor.

652
01:00:29,416 --> 01:00:31,083
¿Y el partido?

653
01:00:31,166 --> 01:00:36,250
Novedades con respecto
al secuestro de Nike Balogun-Smith,

654
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
5 000 000 de nairas es la recompensa

655
01:00:39,916 --> 01:00:45,000
para quien tenga información valiosa
que lleve a la recuperación de la víctima.

656
01:00:45,875 --> 01:00:48,250
Cualquiera que tenga información

657
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
debe llamar al 080-11-999-999.

658
01:00:54,708 --> 01:01:00,666
Seguimos tratando de rastrear
la antena que procesó la llamada.

659
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
Pero, por alguna razón,
nos desvía a otros lugares.

660
01:01:04,791 --> 01:01:07,458
¿Qué me está diciendo exactamente?

661
01:01:07,541 --> 01:01:09,500
¿Qué se va a hacer?

662
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Debemos hacer algo.

663
01:01:11,958 --> 01:01:14,458
Mi hija está desaparecida,
está en peligro,

664
01:01:14,541 --> 01:01:15,958
¿no entiende?

665
01:01:16,750 --> 01:01:19,625
Trajimos al señor Falano
para interrogarlo,

666
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
pero creemos
que no tiene nada que ver con esto.

667
01:01:22,958 --> 01:01:26,708
Entonces, ¿qué están haciendo
exactamente en este momento

668
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
para encontrar a nuestra hija?

669
01:01:30,083 --> 01:01:33,666
Hay puntos de control
y bloqueos por toda la ciudad,

670
01:01:33,750 --> 01:01:35,291
oficiales en todas partes.

671
01:01:36,916 --> 01:01:37,750
Altavoz.

672
01:01:39,416 --> 01:01:41,416
Lo que pido es simple.

673
01:01:42,875 --> 01:01:45,750
Cancele la conferencia de prensa,

674
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
y su hija vivirá.

675
01:02:24,208 --> 01:02:25,583
La van a encontrar.

676
01:02:41,291 --> 01:02:43,166
¿Qué voy a hacer?

677
01:02:43,250 --> 01:02:44,333
No puedo…

678
01:02:44,416 --> 01:02:46,125
- Está bien.
- No puedo.

679
01:02:46,208 --> 01:02:48,208
La encontraremos.

680
01:03:08,125 --> 01:03:10,500
¿Qué quieres hacer?

681
01:03:10,583 --> 01:03:13,208
No lo sé,

682
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
pero no perderé a mi hija.

683
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Quiero que sepas

684
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
que, pase lo que pase,

685
01:03:33,250 --> 01:03:36,208
estaré contigo.

686
01:03:40,750 --> 01:03:42,875
¿Sí? ¿De acuerdo?

687
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Le llevé mi auto a Festac.
Luego traje su auto a mi taller.

688
01:03:56,041 --> 01:03:56,958
De hecho…

689
01:03:58,750 --> 01:04:01,583
aquí hay una foto
que tomé de mi auto el domingo.

690
01:04:04,708 --> 01:04:05,958
¿Vio a la niña ahí?

691
01:04:07,500 --> 01:04:09,916
La vi con mis propios ojos

692
01:04:10,000 --> 01:04:12,291
y la reconocí de inmediato.

693
01:04:12,875 --> 01:04:14,041
Es ella.

694
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Estoy seguro de que algo anda mal,
porque mi amigo es buena persona.

695
01:04:18,166 --> 01:04:19,666
¿Tiene fotos de su amigo?

696
01:04:20,666 --> 01:04:22,000
Casi nunca se toma.

697
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
Mire.

698
01:04:28,583 --> 01:04:30,916
Es una foto vieja. No se toma fotos.

699
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
Señor, está bien. Venga de este lado.

700
01:04:34,458 --> 01:04:36,125
¿De ese lado?

701
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
Si voy allí,
significa que soy un criminal.

702
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Por favor, solo soy un buen samaritano.

703
01:04:43,125 --> 01:04:46,250
Mi amigo se llevó mi auto,
¿y quieren implicarme?

704
01:04:46,791 --> 01:04:47,958
¿Hice algo malo?

705
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Venga aquí. La policía es su amiga.

706
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Oficial, si la policía es mi amiga,
hablemos así.

707
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Hablemos como amigos.

708
01:04:57,708 --> 01:05:00,041
Si cruzo, la conversación cambiará.

709
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
Seré un ladrón.

710
01:05:03,458 --> 01:05:05,750
LA POLICÍA ES SU AMIGA

711
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
"La policía es su amiga".
Creí que era su amigo.

712
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
- ¿Conque soy un criminal?
- Venga aquí.

713
01:05:12,875 --> 01:05:15,250
- Dijo que era su amigo.
- ¿Somos ladrones?

714
01:05:15,333 --> 01:05:18,166
- La policía es su amiga.
- Quietos.

715
01:05:19,208 --> 01:05:20,125
Silencio.

716
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Debe completar
la transacción hoy, señor John.

717
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
¿Cuál es la prisa?

718
01:05:26,750 --> 01:05:30,916
La transacción
será aprobada mañana, como se acordó.

719
01:05:31,000 --> 01:05:34,166
La demora me está costando
un gran negocio.

720
01:05:34,250 --> 01:05:36,375
¿Hay alguna forma de acelerarla?

721
01:05:36,458 --> 01:05:39,666
Lo siento, pero según nuestro acuerdo,

722
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
no podemos procesar
la transacción más rápido.

723
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Chukwudi.

724
01:06:00,916 --> 01:06:01,791
¿Hola?

725
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
- ¿En dónde estás?
- Trabajando. ¿Qué pasa?

726
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Estás en todos los medios.

727
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
¿Qué trabajo es?

728
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
Chukwudi, ¿dónde estás?

729
01:06:12,833 --> 01:06:14,125
En la comisaría.

730
01:06:16,958 --> 01:06:19,916
¡Mierda!

731
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
¿Hola, TK, Tokunbo?

732
01:06:28,625 --> 01:06:29,750
Me colgó.

733
01:06:31,083 --> 01:06:31,916
¿En serio?

734
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
Sí.

735
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
¿Lo llamo de nuevo?

736
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
Es él.

737
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
Creo que tuvo suficiente tiempo
para considerar mis demandas.

738
01:06:58,291 --> 01:07:02,791
Hola, soy Gabriel Ayoola
y me gustaría que lleguemos a un acuerdo.

739
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Entregue a la niña y…

740
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Devuélvele el teléfono
a la madre de la niña que secuestré.

741
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
Aquí estoy.

742
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Folashade,

743
01:07:26,666 --> 01:07:29,375
no me gustan las inconsistencias.

744
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Ahora, ¿hará lo que le digo?
¿O necesita persuasión?

745
01:07:35,875 --> 01:07:38,500
Quiero hablar con mi hija.

746
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
No es posible.

747
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
Quiero verla.
Necesito saber que está viva.

748
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
No está en posición de hacer demandas.

749
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
O me da pruebas de vida, o…

750
01:07:53,916 --> 01:07:55,166
¿O qué?

751
01:07:55,250 --> 01:07:57,416
¿No cumplirá con mis demandas?

752
01:07:57,916 --> 01:08:00,125
Le explicaré el panorama.

753
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Si no da
la conferencia de prensa de esta noche,

754
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
será conocida
como la mujer que no tiene palabra.

755
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
Y si mato a su hija,

756
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
todos la conocerán

757
01:08:17,041 --> 01:08:22,875
como la madre que eligió
su carrera por encima de su propia sangre.

758
01:08:22,958 --> 01:08:27,250
Y para una mujer como usted,
que lucha por ser perfecta,

759
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
ninguna de esas opciones es aceptable.

760
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Maldito.

761
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Le enviaré un video
porque me siento generoso.

762
01:08:39,958 --> 01:08:44,875
Si cumple, recibirá a su hija
a las 8:00 p. m. esta noche.

763
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Pero no se equivoque,
si da esa conferencia de prensa,

764
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
le arrancaré las tripas a su angelito,

765
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
y miraré mientras se ahoga
con su propia sangre.

766
01:08:59,500 --> 01:09:01,958
Quizá hasta le envíe un recuerdo.

767
01:09:02,041 --> 01:09:03,958
¡Maldito lunático!

768
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
Anímate a dar la cara, así puedo matarte.

769
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
El exesposo, ¿verdad?

770
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Patético.

771
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
Como sea, me iré

772
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
antes de que su estupidez
me haga cambiar de opinión.

773
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
¡Adiós!

774
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
No está con él.

775
01:09:27,625 --> 01:09:29,083
¿Y debo creerle?

776
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Mostró evidencia en video del secuestro,

777
01:09:34,250 --> 01:09:36,458
pero no puede dar prueba de vida.

778
01:09:36,541 --> 01:09:40,083
Eso quiere decir
que él no está con la niña.

779
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
¿Y dónde está?

780
01:09:42,708 --> 01:09:44,458
Deben estar transportándola.

781
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
Y si todavía está en movimiento,
la encontraremos.

782
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
Graba un video de la niña

783
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
y envíalo a Tokunboadesanya@003.com.

784
01:10:07,750 --> 01:10:09,083
No puedo.

785
01:10:09,666 --> 01:10:10,833
Hay muchos policías.

786
01:10:10,916 --> 01:10:13,208
Intenté huir de los controles.

787
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
Dije que me hicieras un video.

788
01:10:16,375 --> 01:10:17,708
Ahora no puedo.

789
01:10:18,958 --> 01:10:22,041
Eres un hombre ingenioso, Tokunbo.

790
01:10:22,541 --> 01:10:23,958
Encontrarás la forma.

791
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
De lo contrario,

792
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
nunca verás
a tu esposa y a tu hijo otra vez.

793
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Oficial, no pasa nada.

794
01:10:39,208 --> 01:10:40,125
Perdón, señor.

795
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Ahora haz un video de la niña

796
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
y envíalo a Tokunboadesanya@003.com.

797
01:10:57,958 --> 01:10:59,791
¡No! ¡Mi esposa no!

798
01:10:59,875 --> 01:11:02,500
No mi bebé, no mi esposa. No mi… ¡Mierda!

799
01:11:03,833 --> 01:11:04,666
¡Carajo!

800
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
¡Mierda!

801
01:11:12,375 --> 01:11:14,000
¿Por qué eres tan violento?

802
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
¿Intentas asustarme? No funciona.

803
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
¿Cómo te llamas?

804
01:11:36,875 --> 01:11:39,208
¿No quieres contestar? Bien.

805
01:11:40,666 --> 01:11:42,375
Quiero orinar y tengo hambre.

806
01:11:49,041 --> 01:11:51,125
¿Esperas que orine en esto?

807
01:11:52,041 --> 01:11:54,250
¿Te das cuenta de que soy una dama?

808
01:11:59,250 --> 01:12:02,083
De acuerdo, no quiero orinar,
quiero hacer popó.

809
01:12:05,500 --> 01:12:07,416
En serio, quiero hacer popó.

810
01:12:07,916 --> 01:12:12,041
Si hago popó en tu auto,
ningún producto quitará el olor.

811
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
Te prometo algo.

812
01:12:26,791 --> 01:12:29,333
No más inyecciones, no más pinchazos.

813
01:12:30,583 --> 01:12:33,833
Te compraré comida y bebida más adelante,

814
01:12:35,666 --> 01:12:37,791
pero necesito grabar un video tuyo.

815
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
¿Por qué?

816
01:12:42,666 --> 01:12:44,000
Te lo explicaré luego.

817
01:12:46,458 --> 01:12:47,291
¿Qué se dice?

818
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Por favor.

819
01:12:53,333 --> 01:12:54,916
¿Así lo dirás?

820
01:12:55,791 --> 01:12:57,666
Sé amable.

821
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
¿Por favor?

822
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
Está bien.

823
01:13:06,583 --> 01:13:08,458
Acuéstate, finge que duermes.

824
01:13:09,666 --> 01:13:12,916
Me estás estresando.
Ni siquiera me pagas por esto.

825
01:13:21,708 --> 01:13:22,541
Bien.

826
01:13:23,541 --> 01:13:27,333
Todavía están en tránsito.
¿Puedes rastrear la fuente del video?

827
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
Puedo, señor, pero tomará tiempo.

828
01:13:31,125 --> 01:13:32,000
¿Cuánto?

829
01:13:32,750 --> 01:13:36,458
- Un par de horas.
- No tenemos un par de horas.

830
01:13:37,416 --> 01:13:40,416
Si todavía están en tránsito,

831
01:13:41,000 --> 01:13:44,083
¿cómo es que sus hombres
no pudieron encontrarlos?

832
01:13:44,166 --> 01:13:46,041
Los estamos rastreando, señora,

833
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
pero es como buscar una aguja en un pajar.

834
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
¡No me importa!

835
01:13:57,583 --> 01:13:59,416
Pero, señora, estas cosas…

836
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
No entiende nada, ¿verdad?

837
01:14:03,666 --> 01:14:08,208
¡Corro el riesgo
de perder a mi única hija!

838
01:14:09,250 --> 01:14:13,083
¿Por qué debo ser yo
la que se doblegue ante hombres

839
01:14:13,166 --> 01:14:16,000
que quieren llevar este país a la ruina?

840
01:14:16,625 --> 01:14:21,625
¡Yo no debería tener que elegir
entre mantener viva a mi hija

841
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
y hacer de este país
un mejor lugar para vivir

842
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
si usted hiciera
su maldito trabajo y la encontrara!

843
01:14:38,541 --> 01:14:39,375
¿Señor?

844
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
Está en el radar.

845
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
Atención, todas las unidades.

846
01:15:26,625 --> 01:15:29,291
¿Qué pasa?

847
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
¡Mi hijo!

848
01:15:39,291 --> 01:15:42,666
¡Mi hijo no respira!

849
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
¡Dios mío!

850
01:15:44,291 --> 01:15:46,083
¡Mi hijo no respira!

851
01:15:50,416 --> 01:15:52,875
¡Por favor!

852
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
¡No!

853
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
¡Por favor, regrese!

854
01:16:16,833 --> 01:16:17,666
Señor…

855
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
¡Maldito!

856
01:16:42,583 --> 01:16:44,250
¡Mató a mi hijo!

857
01:16:44,333 --> 01:16:45,291
LO ENCONTRARON.

858
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
¡Por favor! ¡Solo quiero cargar a mi hijo!

859
01:16:50,166 --> 01:16:54,208
Solo quiero cargar a mi hijo. Por favor.

860
01:17:18,041 --> 01:17:19,375
¿Y ahora qué?

861
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
- Descarta tu teléfono.
- ¿Qué?

862
01:17:25,083 --> 01:17:27,666
- ¿Hola?
- ¡Descarta tu teléfono!

863
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
SEÑORA DIRECTORA

864
01:17:41,375 --> 01:17:42,708
Hola, señora directora.

865
01:17:43,208 --> 01:17:48,500
Raymond, los secuestradores quieren
que cancele la rueda de prensa

866
01:17:48,583 --> 01:17:50,541
o matarán a mi hija.

867
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
¿Qué hago?

868
01:17:52,458 --> 01:17:53,916
Ya sabe qué hacer.

869
01:17:56,958 --> 01:18:00,708
¿Cuánto más está dispuesta a perder
para demostrar su capacidad?

870
01:18:05,333 --> 01:18:07,541
Es una decisión que debe tomar.

871
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Nadie puede tomarla por usted.

872
01:18:18,000 --> 01:18:21,333
Entonces, necesitas dinero
para salvar a tu bebé enfermo,

873
01:18:21,416 --> 01:18:25,041
por eso me secuestraste
para el hombre del teléfono.

874
01:18:25,125 --> 01:18:28,375
Quien también secuestró
a tu esposa y a tu hijo.

875
01:18:30,583 --> 01:18:33,375
Claramente, necesitas un milagro.

876
01:18:36,833 --> 01:18:38,083
¿Quién es el hombre?

877
01:18:38,625 --> 01:18:40,875
¿Y cómo te conoce?

878
01:18:41,875 --> 01:18:43,750
¿Crees que, si cumples,

879
01:18:43,833 --> 01:18:46,750
él te dará a tu esposa y el dinero?

880
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
No lo sé,

881
01:18:55,291 --> 01:18:56,541
pero debo intentarlo.

882
01:19:00,000 --> 01:19:02,041
¿Qué quiere de mi mami?

883
01:19:02,833 --> 01:19:04,208
No tengo idea.

884
01:19:06,250 --> 01:19:08,083
¿Por qué no vamos a la policía?

885
01:19:09,166 --> 01:19:11,791
Si vamos a la policía,
matará a mi familia.

886
01:19:15,208 --> 01:19:16,041
Eso es cruel.

887
01:19:16,541 --> 01:19:17,625
Sí.

888
01:19:18,916 --> 01:19:20,750
Esta gente puede ser muy cruel.

889
01:19:26,875 --> 01:19:28,708
Salgamos de aquí, rápido.

890
01:19:29,375 --> 01:19:30,875
Recuerda, no hay tiempo.

891
01:19:32,875 --> 01:19:34,125
Rápido, sube al auto.

892
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
El cinturón.

893
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Que lo sigan todas las unidades. ¡Ahora!

894
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
¡Y consigan un helicóptero, ahora!

895
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
¡Sí, señor!

896
01:21:03,166 --> 01:21:05,541
Base aérea, preparen el helicóptero.

897
01:21:47,750 --> 01:21:50,125
Amor, te llamo luego…

898
01:21:53,416 --> 01:21:55,708
Tokunbo, Chris murió.

899
01:22:03,208 --> 01:22:04,583
¿Adónde vas?

900
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
¡Más despacio!

901
01:23:21,541 --> 01:23:23,500
¿Qué más quieres que haga?

902
01:23:25,750 --> 01:23:28,708
No, pero te di
toda la información que tenía.

903
01:23:31,375 --> 01:23:34,250
No, me encargué de la directora.

904
01:23:34,750 --> 01:23:35,583
¿Sí? Yo.

905
01:23:36,083 --> 01:23:39,750
Tú solo tenías que asegurarte
de que te entregaran a la niña.

906
01:23:41,083 --> 01:23:42,791
No, Raymond.

907
01:23:42,875 --> 01:23:46,125
No es mi culpa
que Tokunbo arruinara las cosas.

908
01:23:46,208 --> 01:23:47,583
No es mi culpa.

909
01:23:50,041 --> 01:23:52,291
Hice todo lo que pude por ti.

910
01:23:52,375 --> 01:23:54,166
Hice lo mejor que pude.

911
01:24:06,125 --> 01:24:09,500
Eres un maldito manipulador.

912
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
Espero que te pudras en el infierno.

913
01:25:15,083 --> 01:25:19,916
El secuestrador, que ha sido identificado
como Tokunbo Adesanya,

914
01:25:20,000 --> 01:25:23,041
estrelló su auto
contra las barandillas del puente

915
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
en medio de una persecución policial.

916
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
Pero parece que ni Nike Balogun-Smith,

917
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
la hija de la nueva directora
del Banco Central,

918
01:25:31,500 --> 01:25:35,791
Folashade Bankole-Smith,
ni su secuestrador han sido encontrados.

919
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
¡Nike!

920
01:26:39,541 --> 01:26:42,750
¡Nike!

921
01:26:58,541 --> 01:27:00,041
Lamento lo de tu hijo.

922
01:27:02,083 --> 01:27:03,916
Creo que eres buena persona.

923
01:27:04,416 --> 01:27:06,416
Eres un bandido, pero eres bueno.

924
01:27:08,333 --> 01:27:11,000
Y tendrás otro bebé algún día,

925
01:27:12,125 --> 01:27:13,875
pero no será un bandido.

926
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Iya Muli.

927
01:27:28,458 --> 01:27:31,250
Por favor, cuida a esta niña.

928
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
Regresaré pronto.

929
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
- ¡Tokunbo!
- Por favor.

930
01:27:34,916 --> 01:27:35,875
¿Qué sucede?

931
01:28:53,458 --> 01:28:55,125
Cuando el trato se complete,

932
01:28:55,916 --> 01:28:58,125
tendrás tu 5 %.

933
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
Podrás vivir tranquila.

934
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
No se trata de dinero, Ray.

935
01:29:10,041 --> 01:29:12,041
Haría lo que fuera por ti.

936
01:29:13,041 --> 01:29:13,875
Lo sabes, ¿no?

937
01:29:34,958 --> 01:29:36,875
- El vicedirector Raymond.
- Raymond.

938
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Señora Folashade. Qué bueno que está bien.

939
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
La llamé en cuanto oí la noticia.
¿Cómo está?

940
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Raymond, tu llamada es
una bocanada de aire fresco.

941
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
Siento que todo mi mundo se derrumba.

942
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
Me imagino el trauma mental, la tortura.

943
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
Esto es muy injusto.
Iré a Lagos enseguida.

944
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
¡No! Raymond, te necesito en Abuja.

945
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
Eres una de las pocas personas
en las que confío.

946
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Sostén el fuerte por mí.

947
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Raymond.

948
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
¿Tú? ¿Fuiste tú?

949
01:30:16,291 --> 01:30:17,875
¿Cómo?

950
01:30:17,958 --> 01:30:20,291
¿Cómo pudiste hacerme esto?

951
01:30:23,541 --> 01:30:25,625
¡Confié en ti!

952
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
Son solo negocios.

953
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Negocios, maldito. ¡Perdí a mi hija!

954
01:30:32,541 --> 01:30:34,791
¡Mi única hija!

955
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
Te necesito.

956
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Nike.

957
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
Nike está viva. Nike…

958
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
- Nike.
- ¿Nike está viva?

959
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Nike está viva.

960
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Qué suerte tiene.

961
01:31:18,250 --> 01:31:19,416
Nos vemos pronto.

962
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Aziba.

963
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
Aziba, ¿tú?

964
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
¿En serio?

965
01:31:31,708 --> 01:31:32,916
Aziba.

966
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
¿Dónde está Nike? ¿Dónde?

967
01:32:09,875 --> 01:32:11,000
¿Estás despierto?

968
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
¿Dónde está la niña?

969
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Mételo.

970
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
Sácalo.

971
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
Una entrega simple.

972
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
Una entrega simple como esta,
y no pudiste hacerla.

973
01:32:43,875 --> 01:32:46,041
Eres mi amigo. ¿Por qué te mentiría?

974
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Descuida. Quédate con tu auto.

975
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Sí, para ese otro trabajo,
tengo al indicado.

976
01:32:51,666 --> 01:32:53,541
No, es inteligente.

977
01:32:58,458 --> 01:33:03,083
Lo arruinaste,
como arruinas todo en tu vida.

978
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
¡Gaza!

979
01:33:09,333 --> 01:33:10,375
¿Fuiste tú?

980
01:33:13,083 --> 01:33:17,916
Si hubiera sido mi trabajo
el que arruinabas así…

981
01:33:20,541 --> 01:33:22,833
ya te hubiera decapitado.

982
01:33:26,166 --> 01:33:30,958
Hubiera tomado tu cabecita
y la hubiera puesto en una estaca

983
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
en el centro de Labule.

984
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
Los autos que contrabandeas para mí…

985
01:33:40,333 --> 01:33:41,875
con los que ganas dinero…

986
01:33:43,916 --> 01:33:46,750
Agba era quien los vendía.

987
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
¿Ves a Labule?

988
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
Todo lo que ves en Labule,
todo va sobre ruedas.

989
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
Agba estaba a cargo de todo.

990
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
¿Ves a Iya Mulika,

991
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
Gabriel, Chukwudi,
Alhaji Tenten, Adamu Yaro?

992
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
Si no fuera por las conexiones de Agba,
¿qué negocio prosperaría aquí?

993
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
Pero tú…

994
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
solo debías entregar a una niña…

995
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
y lo arruinaste.

996
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
Menos de 24 horas
para cerrar un gran negocio.

997
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
Tú lo arruinaste.

998
01:34:43,166 --> 01:34:44,166
¿Dónde está?

999
01:34:44,916 --> 01:34:45,916
¡No te lo diré!

1000
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
¡Nunca encontrarás a la niña!

1001
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Mételo.

1002
01:34:52,875 --> 01:34:54,291
¡Nunca la encontrarás!

1003
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
Jefe Gaza.

1004
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Mírate.

1005
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Sabía que terminaría así.

1006
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
Estás maldito, Tokunbo.

1007
01:36:00,375 --> 01:36:06,208
Porque tú, Tokunbo,
deberías saber que yo, Gaza,

1008
01:36:06,791 --> 01:36:09,625
soy el dueño de este lugar.

1009
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Nada se mueve,
nada va, nada viene, nada respira,

1010
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
nada pasa en Labule…

1011
01:36:23,708 --> 01:36:25,916
sin que yo lo sepa.

1012
01:36:31,666 --> 01:36:34,083
Como ya no me eres útil…

1013
01:36:36,000 --> 01:36:38,375
agregaré un anillo por ti.

1014
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Gaza.

1015
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Lo juro por la vida de mi hijo.

1016
01:36:57,750 --> 01:36:59,791
Si eres valiente, deja el arma.

1017
01:37:01,458 --> 01:37:04,250
Diles que se retiren
si tienes tanta confianza.

1018
01:37:04,750 --> 01:37:06,541
Enfréntame de hombre a hombre.

1019
01:37:07,625 --> 01:37:09,250
Y que gane el mejor.

1020
01:37:15,041 --> 01:37:16,458
¿Quieres pelear?

1021
01:37:22,041 --> 01:37:23,458
¿Quieres pelear conmigo?

1022
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
¡No!

1023
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
Hagámoslo.

1024
01:37:57,250 --> 01:38:02,125
¡Gaza!

1025
01:42:03,458 --> 01:42:05,500
A ver quién te ayuda ahora.

1026
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Si no hubieras sido
un tonto como tu padre…

1027
01:42:23,125 --> 01:42:25,375
¿Cómo pudiste dejar morir a tu hijo?

1028
01:42:27,958 --> 01:42:30,125
¿Cómo pudiste dejar morir a tu hijo?

1029
01:42:37,000 --> 01:42:37,958
¡Mírate!

1030
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
¿Por qué dejaste morir a tu hijo?

1031
01:42:44,958 --> 01:42:46,416
Te crees un hombre.

1032
01:42:47,541 --> 01:42:51,125
Tuviste sexo y tuviste un hijo,
y crees que eres hombre.

1033
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
Ahora tu hijo está muerto.

1034
01:42:57,416 --> 01:42:59,250
¡No eres un hombre!

1035
01:43:00,166 --> 01:43:02,333
No eres un hombre en absoluto.

1036
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
No eres un hombre.

1037
01:43:07,750 --> 01:43:10,291
Y ahora te mataré.

1038
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
¡Denme ese machete!

1039
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
¡Maldito!

1040
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
¡Vamos, Nike!

1041
01:47:13,166 --> 01:47:15,291
¡Sube, mi campeona!

1042
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
¡Vamos, nena!

1043
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
¡Vamos, Nikky!

1044
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
- ¿Adivina quién vino?
- ¿Papi?

1045
01:47:23,708 --> 01:47:25,000
Adivina otra vez.

1046
01:47:26,208 --> 01:47:27,041
Hola, jefa.

1047
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
¡Señor Tokunbo!

1048
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
- Bandido.
- ¿Qué?

1049
01:47:33,583 --> 01:47:36,291
Nada, sabes que te quiero.

1050
01:47:36,375 --> 01:47:38,041
Vamos.

1051
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Gracias por dejarlo salir, mami.

1052
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
- Nunca me iba a dejar en paz.
- Lo sé.

1053
01:47:45,041 --> 01:47:46,958
¿Qué eres? ¿Nuestro chofer?

1054
01:47:47,958 --> 01:47:51,791
No. Digamos que soy
como tu guardaespaldas personal.

1055
01:47:52,333 --> 01:47:55,000
¿Disculpa? ¿Guardaespaldas personal?

1056
01:47:55,083 --> 01:47:56,791
Pero el malo te venció.

1057
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Descuida. Te enseñaré golpes de kung-fu.

1058
01:48:01,458 --> 01:48:02,875
- ¿Kung-fu? ¿Tú?
- Sí.

1059
01:48:02,958 --> 01:48:04,416
- ¿Desde cuándo?
- Ahora.

1060
01:48:08,375 --> 01:48:09,833
¿Cómo está Lisa?

1061
01:48:10,666 --> 01:48:13,208
Gracias por preguntar. Está muy bien.

1062
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
Y no le digas a nadie,
tenemos un bebé en camino.

1063
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
¡Vaya, eso fue rápido!

1064
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
- ¿Qué?
- ¡Adenike!

1065
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
¡Nike!

1066
01:48:21,916 --> 01:48:23,541
Somos todos adultos aquí.

1067
01:48:23,625 --> 01:48:25,666
¿Quién es adulta? Vamos.

1068
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
- Saben que los quiero.
- Vamos.

1069
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
Ya vámonos.

1070
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Subtítulos: L. B. T.



