1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
FRONTERA ENTRE NIGERIA
Y LA REPÚBLICA DE BENÍN

4
00:00:34,500 --> 00:00:36,458
Salí de Seme hace rato.

5
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
Ahora estoy en Ajara Badagry.

6
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
Tengo que encontrar un atajo
para evitar a la policía.

7
00:00:45,708 --> 00:00:47,791
Por eso eres el mejor.

8
00:00:47,875 --> 00:00:50,333
El mejor conductor. Tokunbo, el Figura.

9
00:00:50,958 --> 00:00:52,500
Casi no tengo gasolina.

10
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
Las tasas de aduana de ese coche
son caras en Nigeria.

11
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
Se pasan, jefe.

12
00:01:04,541 --> 00:01:08,000
El gobierno en Nigeria
nos complica demasiado la vida.

13
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
Haz las cuentas,

14
00:01:11,333 --> 00:01:15,958
en la aduana nos cobran
más del 50% de lo que vale el coche.

15
00:01:17,166 --> 00:01:19,375
Si te compras un coche por un millón,

16
00:01:19,458 --> 00:01:22,125
tienes que pagar 800 000 para traerlo.

17
00:01:22,208 --> 00:01:23,875
¿Dónde más se ve eso?

18
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
Pasa de ellos,

19
00:01:26,250 --> 00:01:28,791
no quieren que los pobres sobrevivan.

20
00:01:28,875 --> 00:01:32,791
¿Y qué esperan?
Pues tengo que traerlos de contrabando.

21
00:01:36,666 --> 00:01:40,041
- Por eso estamos en la calle.
- Claro, hermano.

22
00:01:40,125 --> 00:01:41,750
¿Sabes lo que digo?

23
00:01:44,041 --> 00:01:45,041
Jefe, tú...

24
00:01:45,916 --> 00:01:46,916
¿Quién es ese?

25
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
¡Jefe!

26
00:01:49,125 --> 00:01:50,416
¡Es la policía!

27
00:01:51,333 --> 00:01:52,250
¡La pasma!

28
00:02:08,583 --> 00:02:09,583
Hola, cariño.

29
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
- ¿Estás bien?
- No. Acabo de romper aguas.

30
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
- ¿El qué?
-Tokunbo, voy a parir.

31
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
- ¿Adónde?
- ¡Tokunbo!

32
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
No grites.

33
00:02:23,125 --> 00:02:25,708
Bebé tiburón, ton, ton, torón.

34
00:02:25,791 --> 00:02:27,791
- Bebé tiburón…
- ¡Cállate!

35
00:02:27,875 --> 00:02:29,208
¿Qué quieres que haga?

36
00:02:29,291 --> 00:02:31,958
¡No hagas nada! ¡Cállate!

37
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
- ¡Cállate!
- En serio, ahora te llamo.

38
00:02:34,833 --> 00:02:35,958
Ahora te llamo…

39
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Tokunbo, como cuelgues, te juro que...

40
00:02:41,791 --> 00:02:43,750
- ¡Jamiu!
- Estoy en el frente.

41
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
Nos han descubierto. Prepara el 4-4-2.

42
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
TK, colega.

43
00:03:37,708 --> 00:03:40,791
Se nos ha escapado.
Ese tío es un profesional.

44
00:03:40,875 --> 00:03:42,708
Tranquilo, gira a la izquierda.

45
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
Recto es mejor.

46
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
No, recto no.
Tira a la derecha. ¡A la derecha!

47
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
Quizá deberíamos volver.
A este ya no lo pillamos.

48
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
¿Y qué les decimos?

49
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
- ¿Que se nos ha escapado?
- Es mejor volver.

50
00:03:56,833 --> 00:03:58,041
El muy cabrón.

51
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
¿Y por qué conduces como una abuela?

52
00:04:01,250 --> 00:04:02,708
¿Qué dices? Yo no…

53
00:04:02,791 --> 00:04:04,041
¡Conduce y calla!

54
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
LLAMADA ENTRANTE

55
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
¿Diga?

56
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Es usted padre de un niño saltarín.

57
00:04:18,958 --> 00:04:21,125
¡Sí señor!

58
00:04:21,208 --> 00:04:23,166
¡Es un niño!

59
00:04:24,666 --> 00:04:27,750
RESTAURANTE IYA MULIKA

60
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
- ¡Iya Muli!
- Tokunbo.

61
00:04:33,291 --> 00:04:36,416
- ¡Mi mujer ha tenido un bebé!
- Que Dios los bendiga.

62
00:04:36,500 --> 00:04:38,916
Espera, ahora vengo.

63
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
- TK, ¿qué pasa, tío?
- ¿Qué tal?

64
00:04:58,000 --> 00:04:59,500
- TK, colega.
- Hola, tío.

65
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
¿Qué pasa, TK?

66
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
¿Qué tal?

67
00:05:08,791 --> 00:05:09,791
Ey, colega.

68
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Hola, ¿qué tal?

69
00:05:21,458 --> 00:05:22,458
Gaza.

70
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
Ese es mi chico.

71
00:05:39,750 --> 00:05:42,500
Dijiste que sería tu última entrega, ¿no?

72
00:05:43,416 --> 00:05:46,041
Porque quieres ser un padre responsable.

73
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
No pasa nada,
ya encontraremos a un sustituto.

74
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
Ya toca centrarse en el futuro,

75
00:06:01,833 --> 00:06:03,041
¿no te parece, Gaza?

76
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
Muy bien.

77
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
¿Qué es esto, Gaza?

78
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
¿El qué?

79
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
Aquí falta pasta. Faltan 20 000.

80
00:06:16,666 --> 00:06:18,375
¿Que falta pasta?

81
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
Le quemaste las ruedas, ¿no te acuerdas?

82
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
He tenido que cambiárselas.

83
00:06:25,458 --> 00:06:29,083
Y he tenido que reparar
algunas piezas que has roto.

84
00:06:31,791 --> 00:06:33,458
¿Necesito explicártelo todo?

85
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
Pero no es justo.

86
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
No es justo, Gaza.

87
00:06:40,333 --> 00:06:41,958
Tokunbo, hermano,

88
00:06:42,041 --> 00:06:46,291
por favor, dile a Gaza
que yo no le robé el dinero.

89
00:06:46,375 --> 00:06:47,750
Nunca se me ocurriría.

90
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Tú.

91
00:06:48,916 --> 00:06:51,125
Explicárselo, por favor.

92
00:06:51,625 --> 00:06:53,125
Me robaste y te largaste.

93
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
No, yo nunca te robaría.

94
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
¿Que nunca me robarías?

95
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Que me muera ahora mismo si te he robado.

96
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
Tranquilo,

97
00:07:02,791 --> 00:07:04,208
no morirás,

98
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
pero no vivirás de una sola pieza.

99
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
¿Te parece?

100
00:07:16,958 --> 00:07:18,000
¿Qué?

101
00:07:18,750 --> 00:07:19,958
¿Aún estás aquí?

102
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
No hay más dios que Alá.

103
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 MESES DESPUÉS

104
00:08:41,958 --> 00:08:42,958
Cariño.

105
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
¿Te he despertado?

106
00:08:49,000 --> 00:08:51,500
Lo siento. ¿Cómo estás?

107
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
¿Has podido dormir?

108
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
Lisa.

109
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Deberías descansar.

110
00:09:14,750 --> 00:09:16,958
No puedes ponerte enferma tú también.

111
00:09:23,791 --> 00:09:27,333
Haré gachas
y compraré akara por el camino.

112
00:09:30,625 --> 00:09:32,041
No digas que no.

113
00:09:32,791 --> 00:09:34,125
Tienes que comer.

114
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
Lisa, te lo prometo,

115
00:09:39,791 --> 00:09:42,625
todo irá bien.

116
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
¿Alguien ha pedido un taxi?

117
00:10:13,250 --> 00:10:14,208
Hola.

118
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
- ¿Señor Adenuga?
- Sí.

119
00:10:18,708 --> 00:10:19,916
Buenos días.

120
00:10:21,375 --> 00:10:23,125
¿Está listo, señor?

121
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
Buenos días, señor.

122
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
CRIPTOMONEDAS:
EL BANCO CENTRAL TOMA MEDIDAS

123
00:10:35,250 --> 00:10:37,333
Señor, ¿qué le gustaría escuchar?

124
00:10:37,916 --> 00:10:42,375
¿Noticias, R&B, jazz o hiphop?

125
00:10:46,291 --> 00:10:48,375
¿Hiphop? ¿Reggae?

126
00:10:48,458 --> 00:10:49,666
¡Ponme las noticias!

127
00:10:53,000 --> 00:10:54,375
Sí, señor.

128
00:10:55,208 --> 00:10:59,250
La señora Folasade Balogun-Smith
afirma que su nueva política

129
00:10:59,333 --> 00:11:01,875
pretende garantizar
el crecimiento del naira

130
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
y que las sanciones impuestas
a las empresas de criptomonedas

131
00:11:05,625 --> 00:11:09,375
son necesarias
para poner fin a un mercado no regulado.

132
00:11:10,875 --> 00:11:15,375
La nueva gobernadora del Banco Central,
la cual ha defendido e impulsado

133
00:11:15,458 --> 00:11:19,750
muchas políticas pioneras
en el transcurso de sus 15 años de carrera

134
00:11:19,833 --> 00:11:24,166
en la Organización Mundial del Comercio,
pretende aportar su experiencia

135
00:11:24,250 --> 00:11:28,041
para transformar la industria comercial
y financiera de Nigeria.

136
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
Por otra parte, el Gobierno
ha asegurado a los ciudadanos

137
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
que está trabajando
para garantizar la sostenibilidad…

138
00:11:52,375 --> 00:11:54,583
Hoy iré a ver al tío Efe.

139
00:11:56,416 --> 00:11:58,000
Seguro que nos ayuda.

140
00:12:08,416 --> 00:12:10,833
Después de la reunión con los ejecutivos,

141
00:12:10,916 --> 00:12:14,583
cogeremos un avión
para su rueda de prensa en Abuja.

142
00:12:15,166 --> 00:12:16,791
Muy bien. Gracias, Aziba.

143
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
Señora, va a arrasar en su nuevo puesto.

144
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
Esta nueva iniciativa es lo más.

145
00:12:23,291 --> 00:12:24,750
Lo cambiará todo.

146
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
¿Empiezo a organizar su mudanza a Abuja?

147
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Ya sabes que aún no estoy mentalizada.

148
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
- ¿Verdes o dorados?
- Dorados.

149
00:12:36,625 --> 00:12:37,625
Gracias.

150
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
¡Por Dios! Aziba, ¿qué son esos zapatos?

151
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
Ya, señora, es que…

152
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Lo siento.

153
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
Es que hoy no he dormido en casa y…

154
00:12:51,625 --> 00:12:53,458
No quiero saberlo, ¿vale?

155
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
Ya está aquí.

156
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
Buenos días, mamá.

157
00:12:58,625 --> 00:13:02,125
¡Mi Bruce Ali particular!

158
00:13:02,666 --> 00:13:03,791
¿Cómo estás, cielo?

159
00:13:03,875 --> 00:13:05,416
- Bien.
- Me alegro.

160
00:13:05,500 --> 00:13:08,333
No le saques un diente a nadie
con esas patadas.

161
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
¿Te doy miedo, mamá?

162
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
Estoy temblando.

163
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Señorita Aziba, me encantan sus zapatos.

164
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
En eso no coincidimos.

165
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Gracias.

166
00:13:30,000 --> 00:13:31,958
Toma, cariño, es tu padre.

167
00:13:32,666 --> 00:13:33,625
¡Papá!

168
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Hola, papá.

169
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
Mi princesa, ¿cómo estás?

170
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Muy bien, ¿y tú?

171
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
Bien, pero te echo de menos.

172
00:13:44,333 --> 00:13:45,333
Yo también.

173
00:13:46,166 --> 00:13:47,958
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?

174
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
Estoy practicando para la competición
de natación del instituto.

175
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
¡Qué bien!

176
00:13:55,208 --> 00:13:56,333
Espero que ganes.

177
00:13:56,416 --> 00:13:58,625
Claro que ganaré. ¿No confías en mí?

178
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
¿Cuándo vas a venir a verme?

179
00:14:03,833 --> 00:14:05,458
Muy pronto, cariño.

180
00:14:05,541 --> 00:14:06,541
Vale.

181
00:14:07,125 --> 00:14:09,541
Pásale el teléfono a tu madre, por favor.

182
00:14:10,916 --> 00:14:12,375
Te quiero, papaíto.

183
00:14:12,458 --> 00:14:13,750
Y yo a ti, más.

184
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
Vale. ¿Mamá?

185
00:14:16,750 --> 00:14:18,625
Venga, vete ya. Adiós, cariño.

186
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Chao.

187
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
- Buenos días, señor Jamil.
- Hola, Nike. Vamos.

188
00:14:23,958 --> 00:14:25,000
Adiós.

189
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Ya.

190
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Sí.

191
00:14:35,083 --> 00:14:36,583
Ya. Vale.

192
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
Banky, ¿hablamos en otro momento?

193
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
No quiero llegar tarde a la reunión.

194
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
Vale, adiós.

195
00:14:47,833 --> 00:14:48,875
Gracias.

196
00:15:19,291 --> 00:15:25,791
LOGÍSTICA

197
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3000 NAIRAS
RECHAZAR

198
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
BUSCANDO VIAJES

199
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Señorita, ¿podría decirle
que estoy esperando, por favor?

200
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Señor,

201
00:15:56,833 --> 00:15:58,916
ya le he dicho que mi jefe no está.

202
00:15:59,000 --> 00:16:00,625
Siéntese y espere.

203
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
4500 NAIRAS
ACEPTAR - RECHAZAR

204
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Señorita,

205
00:17:00,500 --> 00:17:01,958
ese es su coche.

206
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Mi jefe no está.

207
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Venga otro día.

208
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Gracias.

209
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
¿A qué viene el retraso?

210
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
Llevas 24 horas con eso.

211
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
Te doy dos horas para entregármelo.

212
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
Empiezo a contar.

213
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
¿9,5 millones?

214
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
Hermano,

215
00:18:07,708 --> 00:18:09,250
gracias por pensar en mí,

216
00:18:10,083 --> 00:18:11,333
pero no los tengo.

217
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Chukwudi…

218
00:18:15,708 --> 00:18:17,125
Chukwudi, te lo ruego.

219
00:18:18,875 --> 00:18:22,541
Quédate con mi coche.
Cuando consiga la pasta, te pago.

220
00:18:23,333 --> 00:18:24,666
Quédatelo de mientras.

221
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
Bro,

222
00:18:27,333 --> 00:18:28,541
es que no los tengo.

223
00:18:31,083 --> 00:18:32,125
Mira mi tienda.

224
00:18:33,458 --> 00:18:37,166
Ni todo esto junto
vale 9,5 millones de nairas.

225
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
Pero…

226
00:18:42,333 --> 00:18:43,666
¿has ido a San Siro?

227
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
¡Ahí no vuelvo ni que me maten!

228
00:18:55,500 --> 00:18:57,333
Piensa en tu hijo.

229
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
Señor Chukwudi, ¿dónde está mi carburador?

230
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
¡Señor Chukwudi!

231
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Ya te he dicho que aún no ha llegado.

232
00:19:14,458 --> 00:19:15,458
¡Tokunbo!

233
00:19:16,083 --> 00:19:16,958
¿Cómo estás?

234
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
- Iya Muli.
- ¿Qué tal?

235
00:19:18,666 --> 00:19:19,708
¡Iya Muli!

236
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Tokunbo.

237
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
¿Cómo estás?

238
00:19:22,916 --> 00:19:24,583
Mi restaurante está ahí.

239
00:19:25,375 --> 00:19:26,666
¿Y no vienes a verme?

240
00:19:26,750 --> 00:19:29,625
- Iya Muli, no te enfades.
- Anda ya.

241
00:19:30,125 --> 00:19:31,375
Deja de engatusarme.

242
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
¿Qué tal la familia?

243
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
- Bien.
- ¡Mentira!

244
00:19:40,708 --> 00:19:43,500
- ¿Qué pasa?
- Su hijo está mal del corazón.

245
00:19:45,708 --> 00:19:48,708
Y para curarlo
necesita 9,5 millones de nairas.

246
00:19:49,708 --> 00:19:51,333
¡Santo Dios!

247
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Le he dicho que vaya a ver a Gaza.

248
00:19:57,083 --> 00:19:58,083
¿A Gaza?

249
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
¿Ya no te acuerdas de cómo es?

250
00:20:02,916 --> 00:20:04,833
Ya sé que es mala persona,

251
00:20:06,250 --> 00:20:09,875
pero estamos hablando del hijo de Tokunbo.

252
00:20:22,041 --> 00:20:25,833
¡Godwin!

253
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
¡Señora!

254
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
Ven.

255
00:20:29,958 --> 00:20:30,916
Ven aquí.

256
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Tokunbo,

257
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
tú estabas allí ese día.

258
00:20:38,875 --> 00:20:40,208
¿O ya no te acuerdas?

259
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Ya puedes irte.

260
00:20:59,125 --> 00:21:01,208
Es el hijo de mi difunta hermana.

261
00:21:01,291 --> 00:21:03,708
Ahora lo cuido yo.

262
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Incluso a mí…

263
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
Gaza me prestó dinero

264
00:21:20,250 --> 00:21:22,625
para montar mi negocio.

265
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
Le devolví hasta el último kobo.

266
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Aquí tienes tu dinero.

267
00:21:39,791 --> 00:21:40,791
Gaza, por favor.

268
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Por favor.

269
00:21:46,625 --> 00:21:48,666
¡Ven aquí! ¿Qué te pasa?

270
00:21:49,458 --> 00:21:51,500
¿Me estás evitando?

271
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Cualquiera diría que no te gusta mi verga.

272
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Gaza, por favor.

273
00:22:00,291 --> 00:22:02,458
- Vamos dentro.
- Gaza, por favor.

274
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Gaza… ¡Gaza, por favor!

275
00:22:05,083 --> 00:22:06,041
¡Ven!

276
00:22:06,125 --> 00:22:08,500
Gaza, te lo suplico, por el amor de Dios.

277
00:22:08,583 --> 00:22:09,625
Gaza, por favor.

278
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
¡Eh! Pórtate bien.

279
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
¡Gaza, por favor!

280
00:22:14,500 --> 00:22:16,208
Creo que me voy a correr.

281
00:22:22,000 --> 00:22:23,208
Hasta el día de hoy…

282
00:22:23,708 --> 00:22:25,125
Me he corrido.

283
00:22:25,208 --> 00:22:26,833
…sigo pagando la deuda.

284
00:22:31,666 --> 00:22:33,791
El dinero no fue suficiente.

285
00:22:34,541 --> 00:22:38,791
Ya te digo, Iya Mulika,
un día de estos acabarás conmigo.

286
00:22:41,875 --> 00:22:43,291
¿Os ha hecho gracia?

287
00:22:44,500 --> 00:22:46,916
¡Pues a trabajar! ¡Venga!

288
00:22:51,791 --> 00:22:55,458
Por muy mal que te vayan las cosas…

289
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
nunca vayas a ver a Gaza.

290
00:23:23,083 --> 00:23:26,416
Señor Adesanya, ya sé que no tiene dinero,

291
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
pero si quiere que su hijo
tenga una vida normal,

292
00:23:29,750 --> 00:23:33,000
tendrá que conseguirlo como sea
para pagar la cirugía.

293
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Sea fuerte.

294
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
Las cosas no van bien, Tokunbo.

295
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
No nos llega ni para comer.

296
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
Te lo suplico.

297
00:24:16,541 --> 00:24:19,791
No te lo pediría
si no estuviera desesperado.

298
00:24:19,875 --> 00:24:21,000
Somos colegas.

299
00:24:21,083 --> 00:24:22,375
¿Crees que te miento?

300
00:24:23,541 --> 00:24:25,625
- No tenemos…
- Gaza, por favor.

301
00:24:26,625 --> 00:24:28,833
Quédate mi coche de mientras.

302
00:24:29,458 --> 00:24:31,500
Te devolveré el dinero.

303
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Tokunbo, no tengo pasta.

304
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
Quédate el coche, ¿vale?

305
00:24:41,416 --> 00:24:42,541
Quédatelo.

306
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
No puedo darte nada. Nada.

307
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
¿Lo entiendes?

308
00:24:48,750 --> 00:24:49,791
¡Eh!

309
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
Espero no tener que recordarte
que me traigas la comida.

310
00:24:55,208 --> 00:24:57,791
- Lo siento.
- Más lo siento yo.

311
00:24:58,291 --> 00:24:59,666
¿Cómo estás, Tokunbo?

312
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
Bien.

313
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
Qué culito tan blandito.

314
00:25:05,291 --> 00:25:07,083
¡Me pone cachondo!

315
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
Sobre aquello que me pediste,

316
00:25:17,875 --> 00:25:19,750
tengo al tío que necesitas.

317
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
Es muy cabezón, pero sabrá hacerlo.

318
00:25:26,750 --> 00:25:28,916
No, es listo.

319
00:25:32,333 --> 00:25:34,333
Sin problema, yo me encargo.

320
00:25:35,875 --> 00:25:36,875
Sí, jefe.

321
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
No te preocupes.

322
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
- Algo bonito…
- ¡Di que sí!

323
00:26:03,041 --> 00:26:05,875
- Oye…
- No me agobies.

324
00:26:05,958 --> 00:26:08,458
¡Déjame en paz!

325
00:26:10,000 --> 00:26:11,791
El tráfico está fatal.

326
00:26:11,875 --> 00:26:14,916
Para llegar a Idumota,
se tardan ocho horas

327
00:26:15,000 --> 00:26:16,541
si no vas por Kwara.

328
00:26:55,958 --> 00:26:57,500
ENTREGAR A…
TARIFA: CIEN…

329
00:26:57,583 --> 00:26:58,791
RECOGER: PIZZA…

330
00:28:37,666 --> 00:28:40,416
ENTREGAR AL CONDUCTOR
DE LA SUZUKI AZUL.

331
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
RECOGER EN TORRES CYNERGY.

332
00:29:52,458 --> 00:29:53,916
PAGAR: 250 000.

333
00:29:54,000 --> 00:29:57,125
NOTA: NO ACEPTAR
SI EL PRECINTO ESTÁ ROTO.

334
00:29:57,208 --> 00:29:58,500
No me jodas.

335
00:30:07,333 --> 00:30:10,000
Cariño.

336
00:30:10,083 --> 00:30:12,333
Tengo buenas noticias.

337
00:30:12,416 --> 00:30:14,166
Tengo noticias buenísimas.

338
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Te lo cuento cuando llegue, ¿vale?

339
00:30:18,125 --> 00:30:21,375
He venido a exponer mi caso personalmente,

340
00:30:21,875 --> 00:30:24,500
para que vean
que no es una caza de brujas.

341
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
El FMI y la SEC están de acuerdo,
solo necesito su favor.

342
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
¿Y qué pasa con nosotros?

343
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
¿Quiere tomar medidas drásticas,

344
00:30:45,666 --> 00:30:47,750
y espera que nosotros la apoyemos?

345
00:30:49,041 --> 00:30:53,291
Usted ve el vaso medio vacío,
señor Falano.

346
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Bueno, porque soy realista.

347
00:30:57,000 --> 00:30:59,166
Mire, yo no soy el enemigo.

348
00:30:59,666 --> 00:31:03,500
Mi objetivo es velar
para que la economía sea próspera

349
00:31:03,583 --> 00:31:05,833
y nos beneficie a todos.

350
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
Si no regularizamos este tema ahora,

351
00:31:10,333 --> 00:31:12,958
nuestra divisa seguirá cayendo en picado.

352
00:31:16,250 --> 00:31:19,791
¿Entonces, para usted,
todo es una cuestión de control?

353
00:31:21,916 --> 00:31:26,833
Porque yo no veo que sus políticas
beneficien a ninguno de los presentes.

354
00:31:26,916 --> 00:31:28,125
Solo a usted.

355
00:31:32,208 --> 00:31:35,083
El mercado de las criptomonedas

356
00:31:36,541 --> 00:31:38,125
es inmenso

357
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
y goza de un gran potencial,

358
00:31:40,666 --> 00:31:44,791
pero solo si el Banco Central
es capaz de regularlo.

359
00:31:57,458 --> 00:32:01,166
No podemos permitir
que unas cuantas personas

360
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
manejen lo que podría hundir
el valor del naira.

361
00:32:05,583 --> 00:32:09,291
¿Qué incentivo ofrece el Banco Central
a la gente cuyos negocios

362
00:32:09,375 --> 00:32:13,416
van a verse afectados negativamente
por esta nueva política?

363
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Gracias por mencionarlo, doctora Udezie.

364
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Como he dicho antes,
esto no es una caza de brujas.

365
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
Estamos examinando formas viables
para impulsar nuestra economía,

366
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
por eso estamos dispuestos
a ofrecer medidas de rescate.

367
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
¿De rescate?

368
00:32:42,541 --> 00:32:44,625
¿Y eso de qué nos sirve?

369
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Es un aterrizaje suave.

370
00:32:49,458 --> 00:32:54,833
Es mejor que la implementación
de una política sin incentivos.

371
00:32:54,916 --> 00:32:55,958
¿No le parece?

372
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
Entiendo que quiera dejar huella

373
00:33:07,291 --> 00:33:10,125
al ser la primera gobernadora
del Banco Central,

374
00:33:11,708 --> 00:33:13,291
pero no se haga enemigos.

375
00:33:18,416 --> 00:33:19,833
¿Es una amenaza?

376
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Solo digo
que está apuntando fuera del tiesto.

377
00:33:36,666 --> 00:33:38,458
Hoy he venido aquí

378
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
por voluntad propia

379
00:33:42,250 --> 00:33:43,625
con la intención

380
00:33:44,333 --> 00:33:46,958
de tener una conversación productiva.

381
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Pero, al parecer, me equivocaba.

382
00:33:54,416 --> 00:33:56,833
Así que, esta noche,

383
00:33:56,916 --> 00:34:00,291
anunciaré oficialmente
la adopción de esta nueva política.

384
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
Y va a ser un éxito.

385
00:34:03,333 --> 00:34:07,791
O se suben al tren, o se quedan en tierra.

386
00:34:09,958 --> 00:34:14,125
Seguramente me menosprecien por ser mujer,

387
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
pero quiero que sepan
que me he ganado este puesto,

388
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
y no pienso dejar que me acribillen
para que abandone una política

389
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
que sé que beneficiará a nuestra economía.

390
00:34:41,083 --> 00:34:44,333
Buenos días, señoras y señores.

391
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
ENTREGAR AL RANGE ROVER BLANCO.

392
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
TE TRAERÁN EL SIGUIENTE PAQUETE AL COCHE.

393
00:36:15,958 --> 00:36:17,375
Señor, ¿eso es cocaína?

394
00:36:49,916 --> 00:36:52,916
Ahora encima me toca
enseñarles a obrar dignamente.

395
00:36:53,000 --> 00:36:56,416
Nadie se preocupa por el país,
solo piensan en su interés.

396
00:36:56,500 --> 00:36:59,000
Son todos unos corruptos.

397
00:37:19,833 --> 00:37:23,291
Ni caso, señora. Da igual lo que piensen.

398
00:37:24,041 --> 00:37:27,666
- El comunicado de prensa está listo.
- Lo miraré en el coche.

399
00:37:27,750 --> 00:37:30,166
- ¿Le enviaste el archivo a Raymond?
- Sí.

400
00:37:30,250 --> 00:37:33,916
Organiza una reunión con él
y los subgobernadores para mañana.

401
00:37:34,000 --> 00:37:35,208
Está de baja.

402
00:37:35,291 --> 00:37:37,666
¿Ah, sí? Manda el correo a su oficina.

403
00:37:38,666 --> 00:37:41,000
ENTREGAR PAQUETE EN LA FRONTERA DE SEME.

404
00:37:41,083 --> 00:37:43,166
EN TRES HORAS. TARIFA: 10 MILLONES.

405
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
ENTRÉGALA

406
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
TIENES TRES HORAS

407
00:38:28,000 --> 00:38:30,833
¡Eh!

408
00:38:31,833 --> 00:38:34,625
¡Eh! ¿De quién es esta niña? ¡Devolvedla!

409
00:39:04,791 --> 00:39:05,708
Hola, cariño.

410
00:39:07,500 --> 00:39:09,666
Tokunbo, tengo miedo.

411
00:39:14,291 --> 00:39:16,791
No quiero perder a mi hijo.

412
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
No quiero perder a mi hijo.

413
00:39:24,875 --> 00:39:25,875
No lo perderemos.

414
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
¿Diga?

415
00:40:02,916 --> 00:40:03,916
¿Sí?

416
00:40:04,625 --> 00:40:05,625
¿Dónde está?

417
00:40:15,125 --> 00:40:16,166
¿Qué?

418
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
NECESITO HABLAR CONTIGO,
QUIENQUIERA QUE SEAS.

419
00:41:38,750 --> 00:41:39,750
¿Diga?

420
00:41:40,416 --> 00:41:41,416
¿Quién es?

421
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
Tu benefactor.

422
00:41:45,625 --> 00:41:49,000
¿El que me ha hecho repartir cocaína
y Dios sabe qué más?

423
00:41:49,500 --> 00:41:53,458
Son 350 000 nairas
por un par de trabajitos.

424
00:41:53,541 --> 00:41:55,500
No está mal, ¿no crees?

425
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
¿Quién es usted?

426
00:42:00,125 --> 00:42:02,541
¿Y quién es la niña que está en mi coche?

427
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
Cuanto menos sepas, mejor.

428
00:42:27,958 --> 00:42:28,958
¿Ah, sí?

429
00:42:30,375 --> 00:42:33,166
La dejaré
en la primera comisaría que encuentre,

430
00:42:33,250 --> 00:42:34,750
a ver si así lo pilla.

431
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
Tokunbo Adesanya.

432
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
El niño que llegó por el mar
y fue abandonado por su padre.

433
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
No creo que sea buena idea
llevarla a una comisaría,

434
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
sobre todo para alguien
en tus circunstancias.

435
00:42:52,125 --> 00:42:53,208
¿Quién es usted?

436
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
Te ofrezco 10 millones por la molestia.

437
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Y estoy dispuesto a triplicar la cantidad,
porque puedo.

438
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Llévala a la frontera en tres horas

439
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
y tendrás 30 millones en efectivo.

440
00:43:19,166 --> 00:43:20,250
¿Y si me niego?

441
00:43:22,833 --> 00:43:26,000
Sin duda, eres muy tozudo.

442
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
A lo mejor necesitas constancia
de las transacciones.

443
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Mira en tu móvil.

444
00:43:46,041 --> 00:43:47,250
Hola, Shade.

445
00:43:47,333 --> 00:43:48,625
¿Dónde está mi hija?

446
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
¿Cómo que dónde está tu hija?

447
00:43:54,458 --> 00:43:57,708
No me hagas perder el tiempo, Bankole.
¿Dónde está Nike?

448
00:43:57,791 --> 00:43:59,375
¿Es que ha desaparecido?

449
00:44:00,000 --> 00:44:01,416
¿Mi hija ha desaparecido

450
00:44:01,500 --> 00:44:05,500
y me llamas para acusarme
de haberla secuestrado?

451
00:44:05,583 --> 00:44:08,541
No me hables como si estuviera loca.

452
00:44:08,625 --> 00:44:10,125
¡No sería la primera vez!

453
00:44:10,208 --> 00:44:12,416
¿Me lo dices en serio, Folashade?

454
00:44:12,500 --> 00:44:15,416
¿Es que has perdido el juicio?

455
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
El sonido del silencio.

456
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
Soy un hombre benévolo, Tokunbo.

457
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
Por eso mi oferta
de 30 millones sigue en pie.

458
00:44:29,708 --> 00:44:32,250
No son para ti,
son para tu hijo moribundo.

459
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Esto es chantaje.

460
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Tienes un minuto para decidirte.

461
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Venga ya.

462
00:44:44,541 --> 00:44:49,166
Me la llevé para comprarle un helado.
Tu niñera sabía exactamente dónde estaba.

463
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Sí, claro. Siempre has querido quedártela.

464
00:45:05,041 --> 00:45:06,291
Lo haré.

465
00:45:06,375 --> 00:45:07,250
Perfecto.

466
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Has perdido cinco minutos negociando.

467
00:45:11,791 --> 00:45:16,125
Te quedan dos horas y 55 minutos.

468
00:45:16,625 --> 00:45:18,875
Hay una bolsa con sedantes.

469
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
Tienes que ponerle uno cada hora.

470
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
La próxima dosis es en 25 minutos.

471
00:45:26,458 --> 00:45:27,458
Buena suerte.

472
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
Típico, escondiendo la cabeza
debajo del ala.

473
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Señalando a todo el mundo menos a ti.

474
00:45:58,250 --> 00:46:02,000
¿No te has parado a pensar
en la cantidad de enemigos

475
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
que estás haciendo
con tu nuevo puesto y tu política?

476
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Como le pase algo a mi hija...

477
00:46:10,250 --> 00:46:11,750
Si me entero de que…

478
00:46:11,833 --> 00:46:13,625
- Cállate, Bankole.
- Señora.

479
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
Vamos a revisar las cámaras de seguridad.

480
00:46:16,208 --> 00:46:17,208
Bien.

481
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Señora, el comisario de la Policía.

482
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
¿Diga?

483
00:47:21,125 --> 00:47:22,583
Señora gobernadora.

484
00:47:22,666 --> 00:47:23,875
Es un secuestro.

485
00:47:25,666 --> 00:47:27,541
Tenemos que avisar a los medios

486
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
y acordonar la ciudad,

487
00:47:31,125 --> 00:47:32,166
inmediatamente.

488
00:47:33,208 --> 00:47:34,250
Sí.

489
00:47:35,375 --> 00:47:36,958
Haga todo lo que pueda.

490
00:47:38,041 --> 00:47:39,041
Gracias.

491
00:47:40,500 --> 00:47:42,291
Noticia de última hora.

492
00:47:42,375 --> 00:47:46,333
La hija de la nueva gobernadora
del Banco Central de Nigeria,

493
00:47:46,416 --> 00:47:49,416
Nike Balogun-Smith,
ha sido secuestrada.

494
00:47:49,500 --> 00:47:52,583
…secuestrada en una piscina pública…

495
00:47:52,666 --> 00:47:57,875
…la secuestraron
mientras asistía a clases de natación…

496
00:47:57,958 --> 00:47:59,125
¿Qué partido veis?

497
00:47:59,208 --> 00:48:01,583
Lo han cambiado, han puesto las noticias.

498
00:48:17,333 --> 00:48:19,625
El tráfico de Lagos es desesperante.

499
00:48:20,208 --> 00:48:22,916
No, este tráfico no es normal.

500
00:48:23,000 --> 00:48:25,083
¿Es que no ves a la policía?

501
00:48:25,166 --> 00:48:27,666
Dicen que han secuestrado a una niña rica.

502
00:48:27,750 --> 00:48:29,541
- ¿Qué?
- Sí, en serio.

503
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
- ¡Vaya!
- Imagínate.

504
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
- Dios nos libre.
- Jesús, qué horror.

505
00:49:16,500 --> 00:49:17,791
Venga, llama.

506
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Señor, ¿qué está pasando?

507
00:49:25,958 --> 00:49:27,750
Hay policías por todas partes.

508
00:49:27,833 --> 00:49:30,375
Todas las calles están cerradas.
¿Qué pasa?

509
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
Qué rápidos.

510
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Espero que no tenga
nada que ver con su "paquete".

511
00:49:37,708 --> 00:49:38,791
¿Quién es la niña?

512
00:49:40,166 --> 00:49:41,375
La hija de un amigo.

513
00:49:42,083 --> 00:49:44,708
¿Y por qué secuestra
a la hija de un amigo?

514
00:49:45,708 --> 00:49:46,916
Ya te lo he dicho,

515
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
cuanto menos sepas, mejor.

516
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Espere… ¿Hola? ¡Oiga!

517
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Está loco.

518
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
Novedades con respecto
al secuestro de Nike Balogun-Smith.

519
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
- Cinco millones de nairas…
- Esa soy yo.

520
00:50:33,916 --> 00:50:36,875
¿Tú quién eres? ¿Qué hago en tu coche?

521
00:50:40,666 --> 00:50:41,666
¿Es un secuestro?

522
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
¡Me ha secuestrado! ¡Socorro!

523
00:50:46,500 --> 00:50:50,416
¡Déjame en paz!

524
00:50:54,916 --> 00:50:56,583
No sabes lo que has hecho.

525
00:50:56,666 --> 00:50:59,416
Como te pille mi madre, te vas a pasar…

526
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
¿Sí, señora?

527
00:51:25,500 --> 00:51:26,708
¿Qué pasa ahí?

528
00:51:26,791 --> 00:51:29,208
No se encuentra bien.

529
00:51:29,291 --> 00:51:30,666
¿Qué le pasa?

530
00:51:31,250 --> 00:51:32,791
Está enferma.

531
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
- ¿Es tu hija?
- Sí, es mi hija.

532
00:51:34,875 --> 00:51:37,375
Pues llévala al hospital, pobrecilla.

533
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Ya…

534
00:51:38,583 --> 00:51:40,416
Venga, llévala al hospital.

535
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Le dan miedo las inyecciones.

536
00:51:46,041 --> 00:51:47,583
¿Se le ocurre alguien

537
00:51:47,666 --> 00:51:50,625
que quisiera secuestrar
a su hija para intimidarla?

538
00:51:51,208 --> 00:51:54,708
Esta mañana, en una reunión,
he tenido una discusión

539
00:51:54,791 --> 00:51:57,583
con uno de los ejecutivos de la empresa.

540
00:51:57,666 --> 00:51:58,958
El señor Falano.

541
00:51:59,541 --> 00:52:02,291
Parecía una amenaza,
pero no le di más vueltas.

542
00:52:02,875 --> 00:52:05,875
Necesitamos recabar
toda la información que podamos.

543
00:52:06,541 --> 00:52:07,375
Disculpe,

544
00:52:08,041 --> 00:52:09,875
es Raymond, el subgobernador.

545
00:52:09,958 --> 00:52:10,958
Raymond…

546
00:52:11,791 --> 00:52:12,833
Disculpe.

547
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
¿Raymond?

548
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
Señora Folashade,
gracias a Dios que está bien.

549
00:52:17,416 --> 00:52:19,916
La he llamado en cuanto me he enterado.

550
00:52:20,000 --> 00:52:21,541
- ¿Cómo está?
- Raymond.

551
00:52:22,041 --> 00:52:25,541
Qué alivio hablar contigo ahora mismo.

552
00:52:26,458 --> 00:52:30,041
Siento que se me cae el mundo encima.

553
00:52:30,125 --> 00:52:32,833
Me lo imagino, debe de ser una tortura.

554
00:52:32,916 --> 00:52:35,666
Es muy injusto. Voy camino de Lagos.

555
00:52:35,750 --> 00:52:39,083
¡No! Raymond,
necesito que te quedes en Abuja.

556
00:52:39,166 --> 00:52:42,708
Eres una de las pocas personas
en las que confío ahora mismo.

557
00:52:42,791 --> 00:52:46,000
Tienes que defender el fuerte
hasta que pase todo esto.

558
00:52:46,083 --> 00:52:48,791
Si necesita cualquier cosa, dígamelo.

559
00:52:48,875 --> 00:52:50,333
Rezaremos por usted.

560
00:52:50,416 --> 00:52:51,625
Gracias, Raymond.

561
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
¿Diga?

562
00:53:06,166 --> 00:53:08,416
Folashade Balogun-Smith.

563
00:53:08,916 --> 00:53:09,916
¿Quién es?

564
00:53:11,375 --> 00:53:15,291
Enhorabuena por tu nombramiento,
eminencia.

565
00:53:16,583 --> 00:53:19,166
Eres un hueso duro de roer.

566
00:53:25,125 --> 00:53:26,000
Inteligente,

567
00:53:27,083 --> 00:53:28,416
concienzuda,

568
00:53:29,291 --> 00:53:31,125
incorruptible.

569
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
¿Quién eres y qué quieres?

570
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
Digamos que soy
el responsable de lo que está pasando.

571
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Ponga el altavoz.

572
00:53:46,958 --> 00:53:48,583
Que venga el técnico.

573
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
DESCONOCIDO

574
00:53:50,375 --> 00:53:55,333
Tu hija es muy guapa,
se parece a su madre.

575
00:53:55,416 --> 00:53:57,208
¿Qué es lo que quieres?

576
00:53:58,541 --> 00:54:00,208
Vale, vamos al grano.

577
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
¿Sabes? Admiro tu firmeza.

578
00:54:10,041 --> 00:54:12,875
Has dominado la situación
todo este tiempo.

579
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Es todo un récord.

580
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Pero no es buena idea
cruzarse en mi camino.

581
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Mira, no sé a qué estás jugando,

582
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
pero como le pase algo a mi hija…

583
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Vaya, la típica frase de película.

584
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
Me has preguntado qué quiero,

585
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
y lo que quiero es muy sencillo.

586
00:54:42,083 --> 00:54:44,500
Pero no te lo voy a decir todavía.

587
00:54:45,708 --> 00:54:47,291
Tengo un regalo para ti.

588
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Mira en tu correo.

589
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
¿Oiga? ¿Hola?

590
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Mire en su correo.

591
00:55:01,541 --> 00:55:04,333
- ¿Has podido rastrear la llamada?
- No, señor.

592
00:55:27,333 --> 00:55:29,041
- ¡Quiero bajar!
- ¡Qué haces!

593
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
- ¡Eh! ¡Ven aquí!
- ¡Déjame en paz!

594
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
¡Vuelve aquí!

595
00:55:38,541 --> 00:55:40,208
- ¡Ven aquí!
- ¡Déjame!

596
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Maldita niña.

597
00:56:19,375 --> 00:56:20,375
Qué rico.

598
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
¿Diga?

599
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Chukwudi, por favor, tienes que ayudarme.

600
00:56:34,083 --> 00:56:35,208
Ahora no puedo.

601
00:56:35,291 --> 00:56:38,375
Se me ha estropeado el coche.
Déjame el tuyo.

602
00:56:39,375 --> 00:56:40,916
Es urgente.

603
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
¿Qué es eso tan urgente?

604
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Por favor.

605
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
Aziba,

606
00:56:59,750 --> 00:57:00,791
¿estás bien?

607
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Sí, estoy bien, señora.

608
00:57:06,791 --> 00:57:08,291
Estoy bien. Es solo que…

609
00:57:08,375 --> 00:57:12,416
Todo esto me ha puesto un poco nerviosa.

610
00:57:16,458 --> 00:57:17,458
Gracias…

611
00:57:18,333 --> 00:57:19,666
por estar aquí.

612
00:57:21,916 --> 00:57:23,833
Me alegro de estar aquí, señora.

613
00:57:27,250 --> 00:57:29,333
¿Puedes traerme un café?

614
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Sí, por supuesto.

615
00:57:31,375 --> 00:57:32,958
- Dos te…
- Dos terrones.

616
00:57:33,916 --> 00:57:34,916
Sin leche.

617
00:57:36,916 --> 00:57:37,916
Banky.

618
00:57:40,041 --> 00:57:41,041
Hola, cielo.

619
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Déjalo.

620
00:57:45,333 --> 00:57:46,791
No, señor, ya me…

621
00:57:46,875 --> 00:57:48,833
No te preocupes, ahora lo traigo.

622
00:58:16,291 --> 00:58:18,166
Gracias, amigo.

623
00:58:18,250 --> 00:58:20,250
No me des las gracias todavía.

624
00:58:20,333 --> 00:58:22,625
- ¿Cómo te has chocado?
- Mala suerte.

625
00:58:23,125 --> 00:58:24,333
Espera.

626
00:58:43,666 --> 00:58:46,041
Mañana vengo a recogerlo.

627
00:58:46,125 --> 00:58:47,625
- Pero…
- No tengo tiempo.

628
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
¿Desde cuándo llevas niños?
¡Espera! ¿Ves este coche?

629
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
Conduce con cuidado. Es mi Bentley.

630
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
Es mi Bentley. No te lo cargues.

631
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
- Ve con cuidado.
- Ya.

632
00:58:58,916 --> 00:59:00,125
¡No lo manejes así!

633
00:59:02,958 --> 00:59:04,333
¡Me lo vas a estropear!

634
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
¿Dónde estás?

635
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
Estoy de camino.

636
00:59:15,416 --> 00:59:18,625
Se me rompió el radiador
y tuve que cambiar de coche.

637
00:59:18,708 --> 00:59:21,000
No me la juegues, Tokunbo.

638
00:59:21,791 --> 00:59:23,250
No acabará bien.

639
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
¡Iya Mulika!

640
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
¡Iya Mulika!

641
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
¿Dónde está esta mujer? ¡Iya Mulika!

642
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
¡Chukwudi!

643
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Dame una Goldberg bien fría.

644
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
- Voy.
- Que esté muy fría.

645
01:00:00,750 --> 01:00:02,041
Sí, como siempre.

646
01:00:02,125 --> 01:00:03,458
- Vale.
- Ya voy.

647
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
Bien. ¿Cómo estáis?

648
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
- Bien.
- Qué calor, ¿no?

649
01:00:08,916 --> 01:00:09,916
Es insoportable.

650
01:00:10,333 --> 01:00:12,000
- ¿Qué tal la tienda?
- Bien.

651
01:00:13,166 --> 01:00:14,375
- Iya Mulika.
- Toma.

652
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
- ¿Has vendido algo?
- Ya sabes cómo va.

653
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
¿Quién está jugando?

654
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
- Barça vs. Madrid.
- ¿Barça…?

655
01:00:22,166 --> 01:00:23,958
- Madrid.
- ¿Barça vs. Madrid?

656
01:00:24,375 --> 01:00:27,208
El Barça es malísimo.
¿Conoces al Enyimba de Aba?

657
01:00:28,750 --> 01:00:29,750
Qué bien.

658
01:00:30,750 --> 01:00:32,166
¿Otra vez las noticias?

659
01:00:32,250 --> 01:00:36,250
Novedades sobre el caso
del secuestro de Nike Balogun-Smith.

660
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
Se han destinado 5 millones de nairas
como recompensa

661
01:00:39,916 --> 01:00:45,000
a quien disponga de información útil
que pueda ayudar a recuperar a la víctima.

662
01:00:45,875 --> 01:00:48,250
Si alguien de ustedes tiene algún dato,

663
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
llame al 080-11-999-999.

664
01:00:54,708 --> 01:01:00,666
Estamos intentando rastrear la antena
desde donde hicieron la llamada,

665
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
pero, por alguna razón,
se redirige a otras ubicaciones.

666
01:01:04,791 --> 01:01:07,458
Vale, ¿y eso qué quiere decir?

667
01:01:07,541 --> 01:01:09,500
¿Qué piensan hacer?

668
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Hay que hacer algo.

669
01:01:11,958 --> 01:01:14,458
Mi hija ha desaparecido y está en peligro.

670
01:01:14,541 --> 01:01:15,958
¿Es que no lo entiende?

671
01:01:16,750 --> 01:01:19,625
Hemos interrogado al señor Falano,

672
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
pero no creemos que esté involucrado.

673
01:01:22,958 --> 01:01:28,666
¿Y qué están haciendo exactamente
para encontrar a nuestra hija?

674
01:01:30,083 --> 01:01:33,666
Hay puestos de control por todas partes.

675
01:01:33,750 --> 01:01:35,166
Por toda la ciudad.

676
01:01:36,916 --> 01:01:37,958
El altavoz.

677
01:01:39,375 --> 01:01:41,375
Lo que quiero es muy sencillo.

678
01:01:42,833 --> 01:01:47,833
Aplace la conferencia de prensa
de las 19:00, y su hija vivirá.

679
01:02:24,208 --> 01:02:25,500
La encontraremos.

680
01:02:41,291 --> 01:02:43,041
¿Qué hago?

681
01:02:44,416 --> 01:02:46,125
- Tranquila.
- No puedo…

682
01:02:46,208 --> 01:02:48,208
La encontraremos.

683
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
¿Tú qué quieres hacer?

684
01:03:10,583 --> 01:03:13,208
No lo sé,

685
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
pero no quiero perder a mi hija.

686
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Quiero que sepas

687
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
que, pase lo que pase,

688
01:03:33,250 --> 01:03:36,208
estaré a tu lado.

689
01:03:40,750 --> 01:03:42,791
¿Vale? ¿De acuerdo?

690
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Le llevé mi coche a Festac
y me traje el suyo a la tienda.

691
01:03:56,041 --> 01:03:57,041
De hecho…

692
01:03:58,750 --> 01:04:01,583
Me hice esta foto
con mi coche el domingo pasado.

693
01:04:04,625 --> 01:04:05,958
¿Vio a la niña dentro?

694
01:04:07,500 --> 01:04:09,916
La vi con mis propios ojos.

695
01:04:10,000 --> 01:04:12,291
La reconocí enseguida.

696
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
Es la misma niña.

697
01:04:14,083 --> 01:04:18,083
Seguro que algo va mal,
porque mi amigo es muy buena persona.

698
01:04:18,166 --> 01:04:20,083
¿Tiene alguna foto de su amigo?

699
01:04:20,166 --> 01:04:22,000
No le gusta hacerse fotos.

700
01:04:25,458 --> 01:04:26,375
Mire.

701
01:04:28,583 --> 01:04:31,333
Es una foto antigua,
casi nunca se hace fotos.

702
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
Muy bien, señor. Pase por aquí.

703
01:04:34,458 --> 01:04:35,708
¿Que vaya?

704
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
Si voy, significa que soy un criminal.

705
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Perdón, yo solo soy un buen samaritano.

706
01:04:43,125 --> 01:04:46,166
¿Van a implicarme
porque se llevó mi coche?

707
01:04:46,750 --> 01:04:47,958
¿Qué culpa tengo yo?

708
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Venga aquí. La Policía es su amiga.

709
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Si la Policía es mi amiga,
mejor hablar así.

710
01:04:56,291 --> 01:04:57,583
Como amigos.

711
01:04:57,666 --> 01:05:01,166
Si voy para allá, la cosa cambia.
Entonces soy un ladrón.

712
01:05:03,458 --> 01:05:05,750
LA POLICÍA ES TU AMIGA

713
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
"La Policía es tu amiga".
¿No éramos amigos?

714
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
- ¿Ahora soy un criminal?
- Quédese aquí.

715
01:05:12,875 --> 01:05:14,583
Dijo que éramos amigos.

716
01:05:15,208 --> 01:05:18,250
- "La policía es tu amiga".
- Al final, recibirás.

717
01:05:19,208 --> 01:05:20,208
Cállate ya.

718
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Hoy tiene que realizar
la transacción, señor John.

719
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
¿Y esas prisas?

720
01:05:26,750 --> 01:05:30,916
La transacción se hará mañana,
tal y como acordamos.

721
01:05:31,000 --> 01:05:33,958
Voy a perder un negocio
por culpa del retraso.

722
01:05:34,041 --> 01:05:36,375
¿No podríamos acelerar el proceso?

723
01:05:36,458 --> 01:05:39,666
Lo siento, pero, según lo acordado,

724
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
no podemos realizar la transacción
antes de tiempo.

725
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Chukwudi.

726
01:06:00,916 --> 01:06:01,916
¿Diga?

727
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
- ¿Dónde estás?
- Conduciendo. ¿Qué pasa?

728
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Has salido en las noticias.

729
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
¿Qué estás haciendo?

730
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
¿Dónde estás ahora mismo?

731
01:06:12,791 --> 01:06:14,125
Estoy en el frente.

732
01:06:17,916 --> 01:06:19,916
¡Mierda!

733
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
¿Hola? ¿TK? ¿Tokunbo?

734
01:06:28,625 --> 01:06:29,625
Ha colgado.

735
01:06:31,083 --> 01:06:32,083
¿Ah, sí?

736
01:06:34,625 --> 01:06:35,625
Sí.

737
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
¿Lo llamo otra vez?

738
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
Es él.

739
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
Ya has tenido suficiente tiempo
para valorar mi propuesta.

740
01:06:58,291 --> 01:07:02,791
Hola, soy Gabriel Ayoola,
me gustaría que llegáramos a un acuerdo.

741
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Entregue a la niña y…

742
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Devuélvele el teléfono
a la madre de la niña.

743
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
Estoy aquí.

744
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Folashade,

745
01:07:26,666 --> 01:07:29,375
odio las incongruencias.

746
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
¿Estás dispuesta a hacerlo
o necesitas que te convenza?

747
01:07:35,875 --> 01:07:38,500
Quiero hablar con mi hija.

748
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
Imposible.

749
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
Quiero verla, quiero saber que sigue viva.

750
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
No estás en condiciones de exigir nada.

751
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
O me das una prueba de que está viva o…

752
01:07:53,916 --> 01:07:55,166
¿O qué?

753
01:07:55,250 --> 01:07:57,416
¿No harás lo que te digo?

754
01:07:57,916 --> 01:08:00,125
Déjame que te lo explique.

755
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Si no das esa rueda de prensa esta noche,

756
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
todos dirán
que eres una mujer incoherente.

757
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
Y, si mato a tu hija,

758
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
todo el mundo te conocerá

759
01:08:17,041 --> 01:08:22,875
como a la madre que eligió su carrera
por encima de su propia hija.

760
01:08:22,958 --> 01:08:27,250
Y, para una mujer como tú
que busca la perfección,

761
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
las dos opciones son inadmisibles.

762
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Hijo de puta.

763
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Te mandaré un vídeo,
porque me siento generoso.

764
01:08:39,958 --> 01:08:44,875
Cumple, y tendrás a tu hija
esta noche a las 20:00.

765
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Pero, no te equivoques,
si das esa rueda de prensa,

766
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
le arrancaré las entrañas a tu angelito

767
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
mientras veo cómo se ahoga
en su propia sangre.

768
01:08:59,500 --> 01:09:01,958
Igual, hasta te mando un regalito.

769
01:09:02,041 --> 01:09:04,375
¡Estás como una puta cabra!

770
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
¿Por qué no das la cara,
a ver si te la arranco de cuajo?

771
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
¿Es tu exmarido?

772
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Qué patético.

773
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
En fin, os dejo,

774
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
antes de que vuestra idiotez
haga que cambie de opinión.

775
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
¡Chao!

776
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
Él no la tiene.

777
01:09:27,625 --> 01:09:29,083
¿Quiere que me lo crea?

778
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Tiene un vídeo como prueba del secuestro.

779
01:09:34,250 --> 01:09:36,625
Pero no puede darles una prueba de vida,

780
01:09:36,708 --> 01:09:40,083
lo que significa
qué él no tiene a la niña.

781
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
Entonces, ¿dónde está?

782
01:09:42,708 --> 01:09:44,333
Probablemente, en camino.

783
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
Y, si todavía están en camino,
la encontraremos.

784
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
Haz un vídeo de la niña

785
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
y mándalo a Tokunboadesanya@003.com.

786
01:10:07,750 --> 01:10:09,083
No puedo.

787
01:10:09,666 --> 01:10:10,833
Hay mucha policía.

788
01:10:10,916 --> 01:10:13,208
Estoy intentando evitar los controles.

789
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
He dicho que me hagas un vídeo.

790
01:10:16,375 --> 01:10:17,708
Ahora no puedo.

791
01:10:18,958 --> 01:10:22,041
Eres un hombre de recursos, Tokunbo.

792
01:10:22,541 --> 01:10:23,833
Busca la manera.

793
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
A no ser que…

794
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
no quieras volver a ver
a tu mujer y tu hijo nunca más.

795
01:10:35,458 --> 01:10:37,166
Está bien, señor.

796
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Sí, señor.

797
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Haz un vídeo de la niña

798
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
y mándalo a Tokunboadesanya@003.com.

799
01:10:57,958 --> 01:10:59,791
¡No! ¡Mi mujer no!

800
01:10:59,875 --> 01:11:02,500
¡Mi hijo! ¡Mi mujer! ¡No...! ¡Mierda!

801
01:11:03,833 --> 01:11:04,666
¡Mierda!

802
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
¡Joder!

803
01:11:12,375 --> 01:11:14,000
¿Por qué eres tan violento?

804
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
¿Quieres asustarme? Pues no funciona.

805
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
¿Cómo te llamas?

806
01:11:36,875 --> 01:11:39,208
¿No me quieres contestar? Vale.

807
01:11:40,666 --> 01:11:42,291
Tengo pipí y tengo hambre.

808
01:11:49,000 --> 01:11:51,125
¿Te crees que voy a hacer pipí aquí?

809
01:11:52,041 --> 01:11:54,250
¿No ves que soy una chica?

810
01:11:59,250 --> 01:12:02,083
Vale, no tengo pipí. Tengo caca.

811
01:12:05,500 --> 01:12:07,416
En serio, quiero hacer caca.

812
01:12:07,916 --> 01:12:11,958
Si me hago caca en el coche,
te costará quitar el olor.

813
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
Mira, te prometo

814
01:12:26,791 --> 01:12:29,333
que no te voy a poner más inyecciones.

815
01:12:30,583 --> 01:12:33,541
Y te compraré algo de comer por el camino.

816
01:12:35,666 --> 01:12:37,791
Pero tengo que hacerte un vídeo.

817
01:12:39,500 --> 01:12:40,625
¿Por qué?

818
01:12:42,666 --> 01:12:44,000
Luego te lo explico.

819
01:12:46,458 --> 01:12:47,291
¿Qué se dice?

820
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Por favor.

821
01:12:53,333 --> 01:12:54,541
¿Con ese tono?

822
01:12:55,791 --> 01:12:57,666
Pídelo bien.

823
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
¿Por favor?

824
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
Vale.

825
01:13:06,625 --> 01:13:08,291
Túmbate y finge que duermes.

826
01:13:09,666 --> 01:13:12,916
Me estás estresando,
y ni siquiera me vas a pagar.

827
01:13:21,708 --> 01:13:22,708
Bien.

828
01:13:23,541 --> 01:13:27,333
Todavía están en camino.
¿Puedes averiguar el origen del vídeo?

829
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
Sí, señor, pero necesito tiempo.

830
01:13:31,125 --> 01:13:32,125
¿Cuánto tiempo?

831
01:13:32,750 --> 01:13:36,458
- Un par de horas.
- ¡No tenemos un par de horas!

832
01:13:37,416 --> 01:13:40,416
Si todavía están en camino,

833
01:13:41,000 --> 01:13:44,083
¿cómo es que sus hombres
aún no los han encontrado?

834
01:13:44,166 --> 01:13:45,625
Están en ello, señora.

835
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
Pero es como encontrar
una aguja en un pajar.

836
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
¡Me da igual!

837
01:13:57,583 --> 01:13:59,416
Pero, señora, estas cosas…

838
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Usted no lo entiende, ¿verdad?

839
01:14:03,666 --> 01:14:08,208
Estoy a punto de perder a mi única hija.

840
01:14:09,250 --> 01:14:12,625
¿Por qué tengo que ser yo
la que remueva cielo y tierra

841
01:14:12,708 --> 01:14:16,083
para que un puñado de hombres
arruinen este país?

842
01:14:16,625 --> 01:14:21,625
¡No tendría ni que elegir
entre salvar a mi hija

843
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
y hacer de este país
un sitio digno para vivir

844
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
si usted hiciera bien
su maldito trabajo y la encontrara!

845
01:14:38,541 --> 01:14:39,541
Señor.

846
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
Lo tenemos.

847
01:14:47,208 --> 01:14:48,958
A todas las unidades, adelante.

848
01:15:26,625 --> 01:15:29,291
¿Qué pasa? ¿Qué haces?

849
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
¡Mi hijo!

850
01:15:39,291 --> 01:15:42,666
¡Mi hijo no respira!

851
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
¡Oh, Dios mío!

852
01:15:50,250 --> 01:15:52,875
¡Por favor!

853
01:15:53,791 --> 01:15:54,666
¡Dios mío, no!

854
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
¡No!

855
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
¡Vuelve, por favor!

856
01:16:16,833 --> 01:16:17,833
Señor…

857
01:16:38,750 --> 01:16:42,083
¡Desgraciado!

858
01:16:42,583 --> 01:16:44,166
¡Has matado a mi hijo!

859
01:16:44,250 --> 01:16:45,291
LO HAN ENCONTRADO

860
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
¡Dejadme que lo coja, por favor!

861
01:16:50,166 --> 01:16:54,208
Solo quiero coger a mi hijo…

862
01:17:18,166 --> 01:17:19,375
¿Qué más quieres?

863
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
- Tira el móvil.
- ¿Qué?

864
01:17:25,083 --> 01:17:27,666
- ¿Cómo?
- ¡He dicho que tires el móvil!

865
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
GOBERNADORA

866
01:17:41,375 --> 01:17:42,708
Señora gobernadora.

867
01:17:43,208 --> 01:17:48,500
Raymond, los secuestradores quieren
que cancele la rueda de prensa esta noche.

868
01:17:48,583 --> 01:17:50,541
Si no, perderé a mi hija.

869
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
¿Qué hago?

870
01:17:52,458 --> 01:17:53,916
Ya sabes qué hacer.

871
01:17:56,958 --> 01:18:00,750
¿Qué más vas a sacrificar
para demostrar lo que vales?

872
01:18:05,333 --> 01:18:07,541
Eso solo lo puedes decidir tú.

873
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Nadie puede hacerlo por ti.

874
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Tu bebé está enfermo
y necesitas dinero para curarlo,

875
01:18:21,333 --> 01:18:25,041
por eso me has secuestrado
para ese hombre que te está llamando.

876
01:18:25,125 --> 01:18:28,375
Y ese hombre
ha secuestrado a tu mujer y a tu hijo.

877
01:18:30,583 --> 01:18:33,416
Está claro que necesitas
una intervención divina.

878
01:18:36,791 --> 01:18:38,125
¿Conoces a ese hombre?

879
01:18:38,625 --> 01:18:40,875
¿Y él, de qué te conoce?

880
01:18:41,875 --> 01:18:46,666
¿Estás seguro de que, si me entregas,
te dará el dinero y a tu mujer?

881
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
No lo sé,

882
01:18:55,291 --> 01:18:56,916
pero tengo que intentarlo.

883
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
¿Qué es lo que quiere de mi madre?

884
01:19:02,833 --> 01:19:04,083
No tengo ni idea.

885
01:19:06,250 --> 01:19:07,833
¿Y si vamos a la policía?

886
01:19:09,166 --> 01:19:11,666
Si vamos a la policía,
matará a mi familia.

887
01:19:15,291 --> 01:19:16,458
Qué cruel.

888
01:19:16,541 --> 01:19:17,625
Sí.

889
01:19:18,916 --> 01:19:20,750
Esta gente puede ser muy cruel.

890
01:19:26,875 --> 01:19:28,625
Vamos, venga.

891
01:19:29,375 --> 01:19:30,666
No tengo tiempo.

892
01:19:32,875 --> 01:19:34,208
Vamos, sube al coche.

893
01:20:28,791 --> 01:20:29,875
Ponte el cinturón.

894
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Avisa a todas las unidades.
¡Que sigan a ese coche!

895
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
¡Y que me traigan un helicóptero!

896
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
¡Sí, señor!

897
01:21:03,166 --> 01:21:05,583
Atención, preparad el helicóptero.

898
01:21:47,750 --> 01:21:50,041
Cariño, te llamo luego…

899
01:21:53,416 --> 01:21:55,708
Tokunbo, Chris está muerto.

900
01:22:03,208 --> 01:22:04,583
¿Qué haces?

901
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
¡No corras tanto!

902
01:23:21,541 --> 01:23:23,500
¿Qué más quieres?

903
01:23:25,750 --> 01:23:28,625
Te he dicho todo lo que sabía.

904
01:23:31,375 --> 01:23:34,250
No, la gobernadora es cosa mía.

905
01:23:34,750 --> 01:23:35,583
¿Vale?

906
01:23:36,083 --> 01:23:39,750
Tú solo tenías que encargarte
de que te entregaran a la niña.

907
01:23:41,083 --> 01:23:42,791
No, Raymond,

908
01:23:42,875 --> 01:23:46,125
no es culpa mía
que Tokunbo la haya cagado.

909
01:23:46,208 --> 01:23:47,750
No es culpa mía.

910
01:23:50,041 --> 01:23:52,291
Todo esto lo he hecho por ti.

911
01:23:52,375 --> 01:23:54,375
¡He hecho lo que he podido, joder!

912
01:24:06,125 --> 01:24:09,500
Eres un manipulador de mierda.

913
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
Espero que te pudras en el infierno.

914
01:25:15,083 --> 01:25:19,916
El secuestrador, identificado
como Tokunbo Adesanya,

915
01:25:20,000 --> 01:25:23,041
chocó su coche
contra la barandilla del puente

916
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
en plena persecución policial.

917
01:25:25,541 --> 01:25:28,458
Pero parece que los cuerpos
de Nike Balogun-Smith,

918
01:25:28,541 --> 01:25:33,375
hija de la gobernadora del Banco Central,
la señora Folashade Bankole-Smith,

919
01:25:33,458 --> 01:25:35,958
y del secuestrador
no han sido encontrados.

920
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
¡Nike!

921
01:26:39,541 --> 01:26:42,750
¡Nike!

922
01:26:58,666 --> 01:27:00,041
Siento lo de tu hijo.

923
01:27:02,083 --> 01:27:03,916
Creo que eres buena persona.

924
01:27:04,416 --> 01:27:06,625
Eres un maleante, pero uno bueno.

925
01:27:08,333 --> 01:27:11,000
Algún día tendrás otro hijo,

926
01:27:12,125 --> 01:27:13,875
pero no será un maleante.

927
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Iya Muli.

928
01:27:28,458 --> 01:27:31,250
Cuida a la niña, por favor.

929
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
Volveré pronto.

930
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
- ¡Tokunbo!
- Cuídala bien.

931
01:27:34,916 --> 01:27:35,875
¿Qué pasa?

932
01:28:53,458 --> 01:28:55,083
Cuando se cierre el trato,

933
01:28:55,916 --> 01:28:58,125
recibirás tu 5 %.

934
01:28:59,708 --> 01:29:01,583
Tendrás la vida resuelta.

935
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
No es por el dinero, Ray.

936
01:29:10,125 --> 01:29:12,041
Haría cualquier cosa por ti.

937
01:29:13,041 --> 01:29:14,041
Lo sabes, ¿no?

938
01:29:34,916 --> 01:29:36,875
- Es el subgobernador.
- ¿Raymond?

939
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Señora Folashade,
gracias a Dios que está bien.

940
01:29:40,000 --> 01:29:42,458
La he llamado en cuanto me he enterado.

941
01:29:42,541 --> 01:29:43,416
¿Cómo está?

942
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Qué alivio hablar contigo ahora mismo.

943
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
Siento que se me cae el mundo encima.

944
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
Me lo imagino, debe de ser una tortura.

945
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
Es muy injusto. Voy camino de Lagos.

946
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
¡No! Raymond,
necesito que te quedes en Abuja.

947
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
Eres una de las pocas personas
en las que confío.

948
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Tienes que defender el fuerte.

949
01:30:06,083 --> 01:30:07,083
¡Guau!

950
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Raymond.

951
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
¿Tú? Nunca lo hubiera imaginado.

952
01:30:16,416 --> 01:30:17,875
¿Por qué?

953
01:30:17,958 --> 01:30:20,291
¿Por qué me has hecho esto?

954
01:30:23,541 --> 01:30:25,625
¡Confiaba en ti!

955
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
Así son los negocios.

956
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
¿Negocios, cabrón? ¡He perdido a mi hija!

957
01:30:32,541 --> 01:30:34,791
¡A mi única hija!

958
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
Tranquila.

959
01:30:41,250 --> 01:30:42,291
¿Qué? ¿Nike?

960
01:30:43,333 --> 01:30:44,416
¿Nike está viva?

961
01:30:44,916 --> 01:30:46,000
Nike…

962
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
- Nike.
- ¿Está viva?

963
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Nike está viva.

964
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Qué suerte.

965
01:31:18,250 --> 01:31:19,458
Ya nos veremos.

966
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Aziba.

967
01:31:27,750 --> 01:31:28,916
Aziba, ¿tú también?

968
01:31:29,916 --> 01:31:30,916
¿En serio?

969
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
¿Dónde está Nike? ¿Dónde está?

970
01:32:09,875 --> 01:32:11,083
¿Ya estás despierto?

971
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
¿Dónde está la niña?

972
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Mételo.

973
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
Sácalo.

974
01:32:32,375 --> 01:32:33,625
Era muy sencillo.

975
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
Era un trabajo muy sencillo,
y no has sabido hacerlo.

976
01:32:43,875 --> 01:32:46,041
Somos colegas. ¿Crees que te miento?

977
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Quédate con tu coche.

978
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Tengo al tío que necesitas.

979
01:32:51,625 --> 01:32:53,541
No, es listo.

980
01:32:58,458 --> 01:33:03,083
La has cagado,
como llevas haciendo toda tu puta vida.

981
01:33:06,583 --> 01:33:07,583
¡Gaza!

982
01:33:09,333 --> 01:33:10,375
¿Has sido tú?

983
01:33:13,083 --> 01:33:17,916
Si la hubieras cagado trabajando para mí…

984
01:33:20,541 --> 01:33:22,833
te hubiera cortado el cuello.

985
01:33:26,166 --> 01:33:30,958
Habría cogido tu cabeza,
la habría pinchado en un palo

986
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
y la habría dejado en el centro de Labule.

987
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
Los coches que me traes de contrabando,

988
01:33:40,333 --> 01:33:41,916
los que te dan de comer,

989
01:33:43,916 --> 01:33:46,750
eran cosa de Agba.

990
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
¿Ves Labule?

991
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
Pues, si las cosas funcionan en Labule,

992
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
es gracias a Agba.

993
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
¿Ves a Iya Mulika?

994
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
¿A Gabriel, Chukwudi,
Alhaji Tenten, Adamu Yaro?

995
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
Si no fuera porque Agba tiene conexiones,
¿quién tendría un negocio aquí?

996
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
Pero tú…

997
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
Solo tenías que entregar una niña,

998
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
y vas y la cagas.

999
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
En menos de 24 horas
íbamos a cerrar el trato.

1000
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
Y tú lo has jodido.

1001
01:34:43,166 --> 01:34:44,166
¿Y la niña?

1002
01:34:44,916 --> 01:34:45,916
¡No te lo diré!

1003
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
¡Nunca encontrarás a la niña! ¡Nunca!

1004
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Ahógalo.

1005
01:34:52,875 --> 01:34:54,208
¡Nunca la encontrarás!

1006
01:35:13,708 --> 01:35:14,958
Gaza, señor.

1007
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
¿Lo ves?

1008
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Ya sabía que esto acabaría así.

1009
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
Te han maldecido, Tokunbo.

1010
01:36:00,375 --> 01:36:06,208
Porque tú, Tokunbo,
deberías saber que yo, Gaza,

1011
01:36:06,791 --> 01:36:09,625
soy el dueño de toda esta zona.

1012
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Y que nadie se mueve,
ni entra, ni sale, ni respira,

1013
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
ni mea, ni folla en Labule…

1014
01:36:23,708 --> 01:36:25,916
sin que yo me entere.

1015
01:36:31,666 --> 01:36:34,083
Y, como ya no te necesito…

1016
01:36:36,000 --> 01:36:38,375
colgaré un anillo por ti.

1017
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Gaza.

1018
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Te lo juro por la vida de mi hijo.

1019
01:36:57,750 --> 01:36:59,791
Suelta el machete si eres hombre.

1020
01:37:01,458 --> 01:37:04,250
Y dile a tus matones que no se metan.

1021
01:37:04,750 --> 01:37:06,458
Lucha conmigo como un hombre.

1022
01:37:07,625 --> 01:37:09,416
El cobarde perderá.

1023
01:37:15,041 --> 01:37:16,583
¿Quieres pelear con Gaza?

1024
01:37:22,125 --> 01:37:23,916
¿Quieres luchar contra mí?

1025
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
¡No!

1026
01:37:48,250 --> 01:37:49,458
Pues venga.

1027
01:37:57,250 --> 01:38:02,125
¡Gaza!

1028
01:42:03,458 --> 01:42:05,500
A ver quién te ayuda ahora.

1029
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Si no hubieras sido
tan estúpido como tu padre…

1030
01:42:23,125 --> 01:42:25,666
¿Cómo has dejado que muera tu hijo?

1031
01:42:27,958 --> 01:42:30,125
¿Cómo has permitido que pasara?

1032
01:42:37,000 --> 01:42:38,000
¡Mírate!

1033
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
¿Cómo es que ha muerto de esa manera?

1034
01:42:44,958 --> 01:42:46,291
Te crees muy hombre.

1035
01:42:47,541 --> 01:42:51,125
Te crees muy hombre
porque follaste y tuviste un hijo.

1036
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
Y ahora tu hijo está muerto.

1037
01:42:57,416 --> 01:42:59,083
¡Así que no eres tan hombre!

1038
01:43:00,166 --> 01:43:02,333
Nunca serás un hombre.

1039
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
No eres un hombre.

1040
01:43:07,750 --> 01:43:10,458
Y voy a matarte con mis propias manos.

1041
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
¡Traedme el machete!

1042
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
¡Hijo de puta!

1043
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
¡Papá! ¡Mamá!

1044
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
¡Viva, Nike!

1045
01:47:13,083 --> 01:47:15,291
¡Sube, campeona!

1046
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
¡Viva mi niña! ¡Así se hace!

1047
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
¡Viva Nikky!

1048
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
- Adivina quién es.
- ¿Papá?

1049
01:47:23,708 --> 01:47:25,000
Adivina otra vez.

1050
01:47:26,208 --> 01:47:27,041
Hola, jefa.

1051
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
¡Señor Tokunbo!

1052
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
- Maleante.
- ¿Qué?

1053
01:47:33,583 --> 01:47:36,291
Nada, ya sabes que te quiero mucho.

1054
01:47:36,375 --> 01:47:38,041
¡Choca esos cinco!

1055
01:47:39,500 --> 01:47:42,000
Gracias por perdonarle, mamá.

1056
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
- No dejaba de repetírmelo.
- Me lo imagino.

1057
01:47:45,041 --> 01:47:47,041
¿Ahora eres nuestro chófer?

1058
01:47:47,958 --> 01:47:51,791
No. Digamos que soy
algo así como tu guardaespaldas.

1059
01:47:52,333 --> 01:47:55,000
¿Cómo? ¿Tú, mi guardaespaldas?

1060
01:47:55,083 --> 01:47:56,958
Pero si te dieron una paliza.

1061
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Tranquilo, yo te enseñaré
algunas llaves de kung-fu.

1062
01:48:01,458 --> 01:48:02,875
- ¿Kung-fu? ¿Tú?
- Sí.

1063
01:48:02,958 --> 01:48:04,416
- ¿Desde cuándo?
- Ahora.

1064
01:48:08,375 --> 01:48:09,833
¿Cómo está Lisa?

1065
01:48:10,666 --> 01:48:13,208
Está muy bien. Gracias por preguntar.

1066
01:48:13,291 --> 01:48:16,416
Y, no se lo digas a nadie,
pero vamos a tener un bebé.

1067
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
¡Vaya, qué rápido!

1068
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
- ¿Qué?
- ¡Adenike!

1069
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
¡Nike!

1070
01:48:21,916 --> 01:48:23,541
Bueno, ya somos mayorcitos.

1071
01:48:23,625 --> 01:48:26,250
¿Tú, mayorcita? ¿Desde cuándo? Venga ya.

1072
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
- Ya sabes que te quiero un montón.
- Venga, vamos.

1073
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
Vamos.

1074
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Subtítulos: Olga Garrido



