1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
SEME – KL. 01.30
GRÄNSEN MELLAN NIGERIA OCH BENIN

4
00:00:34,500 --> 00:00:38,458
Jag lämnade Seme för länge sen.
Nu är jag i Ajara Badagry.

5
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
Jag måste ta en genväg
och undvika polisen.

6
00:00:45,708 --> 00:00:50,333
Du är också den bästa föraren, Tòkunbo.

7
00:00:51,041 --> 00:00:52,500
Bensinen är snart slut.

8
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
Tullavgiften för bilen är hög i Nigeria.

9
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
Det är så tröttsamt.

10
00:01:04,541 --> 00:01:07,833
Regeringen i Nigeria gör livet
så svårt för alla.

11
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
Tänk på saken.

12
00:01:11,333 --> 00:01:16,083
Tullens importavgifter är högre
än halva bilens värde.

13
00:01:17,208 --> 00:01:22,125
För en bil som kostar en miljon
betalar man 800 000 i tullavgift.

14
00:01:22,208 --> 00:01:23,875
Var är det så annars?

15
00:01:24,375 --> 00:01:28,791
Strunta i dem.
De bryr sig inte om de fattiga.

16
00:01:28,875 --> 00:01:32,708
Hur ska vi ha råd med mat?
Genom att smuggla in begagnade bilar?

17
00:01:36,875 --> 00:01:40,041
-Det är därför vi är hemlösa.
-Men, du…

18
00:01:40,125 --> 00:01:41,791
Jag bara säger det.

19
00:01:44,041 --> 00:01:45,000
Du…

20
00:01:45,916 --> 00:01:46,958
Vem är det?

21
00:01:48,208 --> 00:01:51,958
Hallå! Det är polisen!

22
00:02:08,583 --> 00:02:09,666
Hej, älskling.

23
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
-Är allt bra?
-Nej. Vattnet har gått.

24
00:02:14,708 --> 00:02:17,666
-Vad menar du?
-Barnet är på väg.

25
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
-På väg vart då?
-Tòkunbo!

26
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
Lugna ner dig.

27
00:02:23,125 --> 00:02:24,875
Baby shark

28
00:02:25,875 --> 00:02:27,791
-Baby shark…
-Håll truten!

29
00:02:27,875 --> 00:02:29,208
Vad ska jag göra, då?

30
00:02:29,291 --> 00:02:31,958
Ingenting. Bara du håller tyst!

31
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
-Tyst!
-Jag ringer upp dig.

32
00:02:34,833 --> 00:02:38,791
-Jag ringer…
-Om du lägger på svär jag…

33
00:02:41,791 --> 00:02:43,750
-Jamiu!
-Jag är på stationen.

34
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
De har upptäckt oss. Kör 4-4-2.

35
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
TK!

36
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
Han försvann.

37
00:03:39,333 --> 00:03:40,791
Han är grovt kriminell.

38
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
Lugn. Ta vänster.

39
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
Vi kör rakt fram.

40
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
Nej, till höger. Ta höger!

41
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
Vi åker tillbaka till stationen.
Han är borta.

42
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Vad ska vi säga?

43
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
-Att han kom undan?
-Vi åker tillbaka.

44
00:03:56,833 --> 00:03:58,083
Den jäveln.

45
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
Varför kör du som en gammal tant?

46
00:04:01,250 --> 00:04:04,041
-Jag kan ju inte…
-Kör bara!

47
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
J'ADORE RINGER

48
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
Hallå?

49
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Det blev en frisk liten pojke.

50
00:04:18,958 --> 00:04:23,250
Tack! En pojke!

51
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
-Iya Muli!
-Tòkunbo.

52
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
-Min fru har fått barn!
-Gud bevare dem.

53
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
Jag är på väg.

54
00:04:51,541 --> 00:04:54,000
-TK!
-Hur är läget?

55
00:04:58,083 --> 00:04:59,500
-TK.
-Tja.

56
00:05:02,625 --> 00:05:05,125
-TK.
-Läget?

57
00:05:08,791 --> 00:05:09,750
Tjena.

58
00:05:13,541 --> 00:05:14,625
Allt bra?

59
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Gaza.

60
00:05:30,416 --> 00:05:31,500
Grabben.

61
00:05:39,750 --> 00:05:41,916
Det var sista leveransen, sa du?

62
00:05:43,416 --> 00:05:46,041
Du vill bli mer ansvarsfull.

63
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
Det gör inget.
Det finns alltid nån som tar över.

64
00:05:59,750 --> 00:06:03,458
Jag måste tänka på framtiden.
Eller hur, Gaza?

65
00:06:04,125 --> 00:06:05,791
Som du vill.

66
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
Vad ska det här betyda?

67
00:06:12,583 --> 00:06:16,583
-Vad är det?
-Det fattas 20 000.

68
00:06:16,666 --> 00:06:18,375
Fattas det pengar?

69
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
Brände inte du däcken?

70
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Jag måste köpa nya.

71
00:06:25,458 --> 00:06:29,083
Bilen behöver lagas också.
Du har haft sönder den.

72
00:06:31,791 --> 00:06:33,625
Måste jag verkligen påpeka det?

73
00:06:36,958 --> 00:06:38,166
Det är inte schysst.

74
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
Det är inte det.

75
00:06:40,333 --> 00:06:44,666
Tòkunbo, prata med Gaza, snälla.

76
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
Jag skulle aldrig stjäla pengar
från honom.

77
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Du.

78
00:06:48,916 --> 00:06:51,166
Snälla, prata med Gaza.

79
00:06:51,666 --> 00:06:53,125
Du stal och rymde.

80
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
Jag skulle aldrig göra så.

81
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
Skulle du inte det?

82
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Om jag gör det förtjänar jag att dö.

83
00:07:00,791 --> 00:07:02,041
Var inte orolig.

84
00:07:02,791 --> 00:07:04,583
Du lever även imorgon.

85
00:07:05,541 --> 00:07:08,583
Fast inte i ett stycke.

86
00:07:17,000 --> 00:07:19,958
Grabben, är du fortfarande kvar?

87
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
Det finns ingen gud utom Gud.

88
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 MÅNADER SENARE

89
00:08:41,958 --> 00:08:42,916
Älskling.

90
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Väckte jag dig?

91
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Förlåt. Hur mår du?

92
00:08:55,791 --> 00:08:57,208
Har du fått nån sömn?

93
00:09:00,083 --> 00:09:01,208
Lisa.

94
00:09:02,416 --> 00:09:04,250
Du måste vila.

95
00:09:14,750 --> 00:09:16,791
Du får inte bli sjuk också.

96
00:09:23,791 --> 00:09:25,000
Jag gör lite ogi

97
00:09:25,666 --> 00:09:27,333
och köper akara på vägen.

98
00:09:30,625 --> 00:09:32,041
Säg inte emot.

99
00:09:32,791 --> 00:09:34,166
Du måste äta.

100
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
Lisa, jag lovar.

101
00:09:39,791 --> 00:09:42,750
Allt kommer att ordna sig.

102
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Vem har beställt skjuts?

103
00:10:13,250 --> 00:10:14,208
Hej.

104
00:10:14,291 --> 00:10:16,000
-Mr Adenuga?
-Ja.

105
00:10:18,708 --> 00:10:19,791
God morgon.

106
00:10:21,458 --> 00:10:23,416
Går det bra att starta resan?

107
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
God morgon.

108
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
KRYPTOVALUTA:
KRITIK FRÅN CENTRALBANKSCHEFEN

109
00:10:35,250 --> 00:10:37,333
Vad vill ni lyssna på?

110
00:10:37,916 --> 00:10:39,125
Nyheterna?

111
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
R'n'B, jazz, hiphop?

112
00:10:46,291 --> 00:10:48,375
Hiphop? Reggae?

113
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
Sätt på nyheterna.

114
00:10:53,375 --> 00:10:54,625
Okej.

115
00:10:55,208 --> 00:11:01,875
För Folasade Balogun-Smith
är målet att nairan ska öka i värde.

116
00:11:01,958 --> 00:11:06,875
Hon anser att de föreslagna sanktionerna
mot kryptohandeln måste verkställas

117
00:11:06,958 --> 00:11:09,375
för att stävja den oreglerade marknaden.

118
00:11:10,875 --> 00:11:13,208
Den nyutnämnda centralbankschefen,

119
00:11:13,291 --> 00:11:17,208
som har drivit igenom många
banbrytande regeländringar

120
00:11:17,291 --> 00:11:21,833
under sina 15 år
i Världshandelsorganisationen,

121
00:11:21,916 --> 00:11:24,166
ska med hjälp av sin expertis

122
00:11:24,250 --> 00:11:27,833
förändra Nigerias handel
och finansbransch i grunden.

123
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
Den federala regeringen
försäkrar allmänheten om

124
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
att hållbarhet är en prioriterad fråga…

125
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
Jag ska träffa Efe nu på morgonen.

126
00:11:56,416 --> 00:11:58,208
Nåt kan han säkert göra.

127
00:12:08,416 --> 00:12:12,041
Efter mötet med ledningen
åker vi direkt till flygplatsen

128
00:12:12,125 --> 00:12:14,583
och till Abuja för presskonferensen.

129
00:12:15,166 --> 00:12:16,666
Vad bra. Tack, Aziba.

130
00:12:16,750 --> 00:12:19,375
Ni kommer att lyckas
så bra i den nya rollen.

131
00:12:19,958 --> 00:12:24,958
Det nya regelverket är otroligt.
Det förändrar allt.

132
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
Ska jag börja ordna
med flytten till Abuja?

133
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Jag orkar inte tänka på den just nu.

134
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
-Grönt eller guld?
-Guld.

135
00:12:36,625 --> 00:12:37,625
Tack.

136
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Du store tid! Skorna, Aziba!

137
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
Jo, jag…

138
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Förlåt.

139
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
Det är… Jag har inte sovit hemma.

140
00:12:51,625 --> 00:12:53,458
Jag vill inte veta.

141
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
Nämen!

142
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
God morgon, mamma.

143
00:12:58,625 --> 00:13:02,125
Min alldeles egen Bruce Ali.

144
00:13:02,666 --> 00:13:04,416
-Hur mår du?
-Bra.

145
00:13:04,500 --> 00:13:08,333
Kul att höra.
Sparka inte ut några tänder bara.

146
00:13:09,208 --> 00:13:11,791
-Är du rädd?
-Jag skakar av rädsla.

147
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Aziba, jag älskar skorna.

148
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Det håller bara en av oss med om.

149
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Tack.

150
00:13:29,500 --> 00:13:32,000
Här, hjärtat. Det är pappa.

151
00:13:32,666 --> 00:13:33,708
Pappa!

152
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Hej, pappa.

153
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
Min prinsessa. Hur mår du?

154
00:13:39,666 --> 00:13:44,250
-Bra. Hur mår du själv?
-Helt okej. Jag saknar dig.

155
00:13:44,333 --> 00:13:45,541
Jag saknar dig med.

156
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
-Men vet du vad?
-Vadå?

157
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
Jag övar inför skolans simtävling!

158
00:13:53,291 --> 00:13:56,333
Vad roligt! Hoppas att du vinner.

159
00:13:56,416 --> 00:13:58,625
Klart jag gör. Tror du inte på mig?

160
00:13:59,791 --> 00:14:02,583
Kommer du och hälsar på snart?

161
00:14:03,833 --> 00:14:06,416
-Ja, snart.
-Okej.

162
00:14:07,125 --> 00:14:09,250
Ge telefonen till mamma igen.

163
00:14:10,916 --> 00:14:13,625
-Älskar dig.
-Jag älskar dig mer.

164
00:14:14,416 --> 00:14:15,291
Mamma.

165
00:14:16,750 --> 00:14:18,666
Dags att gå nu. Hej då.

166
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Hej då.

167
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
-God dag, mr Jamil.
-Hej, Nike. Då går vi.

168
00:14:23,958 --> 00:14:24,875
Hej då.

169
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Ja.

170
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Ja.

171
00:14:35,083 --> 00:14:36,041
Ja.

172
00:14:38,500 --> 00:14:43,375
Banky, kan vi ta det en annan gång?
Jag vill inte bli sen till mötet.

173
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
Hej då.

174
00:14:47,833 --> 00:14:48,875
Tack.

175
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3 000 NAIRA
NEKA

176
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
SÖKER EFTER RESOR

177
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Ursäkta, kan ni hälsa
att jag har väntat länge nu?

178
00:15:54,958 --> 00:15:56,000
Herrn.

179
00:15:56,833 --> 00:16:00,625
Jag har ju sagt att chefen är borta.
Sitt ner och ha tålamod.

180
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
4 500 NAIRA
GODKÄNN – NEKA

181
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Ursäkta.

182
00:17:00,500 --> 00:17:02,250
Det där är hans bil.

183
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Chefen är inte här.

184
00:17:12,791 --> 00:17:14,041
Kom en annan gång.

185
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Tack.

186
00:17:29,083 --> 00:17:31,416
Varför dröjer det?

187
00:17:33,708 --> 00:17:37,791
Du har redan haft 24 timmar på dig.

188
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
Du och dina grabbar har nu två timmar
på er att utföra leveransen.

189
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
Klockan tickar.

190
00:18:01,333 --> 00:18:03,041
Nio och en halv miljoner.

191
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
Du,

192
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
tack för tilltron,

193
00:18:10,083 --> 00:18:11,500
men jag har inte det.

194
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Chukwudi.

195
00:18:15,666 --> 00:18:17,041
Snälla.

196
00:18:18,875 --> 00:18:22,500
Ta bilen.
Jag betalar tillbaka när jag kan.

197
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
Ta den.

198
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
Alltså…

199
00:18:27,333 --> 00:18:28,708
Jag har inte så mycket.

200
00:18:31,083 --> 00:18:32,083
Se dig omkring.

201
00:18:33,458 --> 00:18:37,166
Inte ens allt här inne är värt
nio och en halv miljoner naira.

202
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
Men du…

203
00:18:42,333 --> 00:18:43,958
Har du provat med San Siro?

204
00:18:50,250 --> 00:18:52,416
Jag dör hellre än åker dit.

205
00:18:55,375 --> 00:18:57,458
Det handlar om ditt barn.

206
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
Chukwudi, var är förgasaren?

207
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
Chukwudi.

208
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Jag har ju inte fått leveransen än.

209
00:19:14,458 --> 00:19:15,416
Tòkunbo!

210
00:19:16,083 --> 00:19:19,791
-Hur mår du?
-Iya Muli.

211
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Tòkunbo.

212
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Hur mår du själv?

213
00:19:22,916 --> 00:19:26,666
Min restaurang ligger precis här.
Kunde du inte komma förbi?

214
00:19:26,750 --> 00:19:31,250
-Det är inte som…
-Lägg av. Var inte så nedlåtande.

215
00:19:32,125 --> 00:19:34,541
-Hur mår familjen?
-Bra.

216
00:19:34,625 --> 00:19:35,708
Du ljuger.

217
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
-Vad är det?
-Barnet har hjärtfel.

218
00:19:45,708 --> 00:19:48,791
Han är i behov
av nio och en halv miljoner naira.

219
00:19:49,708 --> 00:19:51,541
Åh, herregud!

220
00:19:54,500 --> 00:19:58,250
-Jag sa att han borde gå till Gaza.
-Till Gaza?

221
00:20:01,000 --> 00:20:04,958
-Har du glömt vem han är?
-Jag vet hur hemsk han är.

222
00:20:06,250 --> 00:20:09,958
Men det handlar om Tòkunbos barn.

223
00:20:22,041 --> 00:20:25,833
Godwin!

224
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
Ja?

225
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
Kom hit.

226
00:20:29,958 --> 00:20:30,916
Kom.

227
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Tòkunbo.

228
00:20:36,000 --> 00:20:37,500
Du var väl där den dagen?

229
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Har du glömt det?

230
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Du kan gå nu.

231
00:20:59,125 --> 00:21:03,750
Det är min bortgångna systers son.
Han är mitt ansvar nu.

232
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Jag också…

233
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
Gaza lånade mig pengar

234
00:21:20,250 --> 00:21:22,833
för att starta upp mitt företag.

235
00:21:27,750 --> 00:21:32,333
Jag har betalat tillbaka varenda kobo.

236
00:21:32,416 --> 00:21:33,833
Här är pengarna.

237
00:21:39,791 --> 00:21:40,833
Snälla.

238
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Snälla.

239
00:21:46,625 --> 00:21:48,750
Kom hit! Vad är det med dig?

240
00:21:49,458 --> 00:21:51,500
Vill du inte ha sex med mig?

241
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Man kan tro att du inte vill ha kuk.
Varför inte?

242
00:21:55,291 --> 00:21:56,541
Snälla…

243
00:22:00,291 --> 00:22:02,458
-Vi går in.
-Snälla.

244
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Gaza, snälla.

245
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Kom nu!

246
00:22:06,166 --> 00:22:09,625
I Guds namn jag ber dig, snälla.

247
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Nu uppför du dig.

248
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Snälla!

249
00:22:14,541 --> 00:22:16,375
Hon ska få mig att komma.

250
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Än idag…

251
00:22:23,708 --> 00:22:25,166
Nu kom jag.

252
00:22:25,250 --> 00:22:27,000
…betalar jag igen skulden.

253
00:22:31,666 --> 00:22:33,791
Men inte bara i pengar.

254
00:22:34,541 --> 00:22:38,791
Iya Mulika, du blir min död i Lagos!

255
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
Skrattar ni med?

256
00:22:44,541 --> 00:22:47,041
Ni ska jobba!

257
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
Hur illa situationen än är…

258
00:23:00,291 --> 00:23:02,041
Gå aldrig till Gaza igen.

259
00:23:23,083 --> 00:23:26,416
Jag vet att ni inte har mycket pengar,

260
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
men för att han ska få ett vanligt liv

261
00:23:29,750 --> 00:23:33,166
behöver ni göra allt ni kan
för att betala för operationen.

262
00:23:36,416 --> 00:23:37,708
Var stark.

263
00:24:05,083 --> 00:24:08,958
Vi har det inte så lätt.
Vi äter inte ens så ofta.

264
00:24:13,958 --> 00:24:15,208
Jag ber dig.

265
00:24:16,541 --> 00:24:19,791
Jag skulle inte vara här
om jag inte var desperat.

266
00:24:19,875 --> 00:24:22,291
Vi är vänner. Skulle jag ljuga för dig?

267
00:24:23,541 --> 00:24:25,708
-Vi har det tufft…
-Snälla.

268
00:24:26,625 --> 00:24:28,833
Ta bilen.

269
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Jag betalar igen när jag har pengarna.

270
00:24:36,916 --> 00:24:39,083
Jag har inte pengarna.

271
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
Behåll bilen.

272
00:24:41,416 --> 00:24:44,541
Behåll den. Jag har inga pengar.

273
00:24:46,916 --> 00:24:48,041
Hör du det?

274
00:24:48,750 --> 00:24:49,916
Hörru…

275
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
Tvinga mig inte att behöva
påminna dig om att hämta mat.

276
00:24:55,208 --> 00:24:57,666
-Förlåt.
-Jag är ledsen för din skull.

277
00:24:58,166 --> 00:24:59,583
Allt bra med dig?

278
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
Jo, det är bra.

279
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
Du har så mjuka skinkor.

280
00:25:05,291 --> 00:25:07,208
Imponerande.

281
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
Det där jobbet, ja…

282
00:25:17,875 --> 00:25:19,833
Jag har rätt man till det.

283
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
Han är envis men klarar av det.

284
00:25:26,750 --> 00:25:28,916
Han är klipsk.

285
00:25:32,333 --> 00:25:34,416
Inga problem. Jag löser det.

286
00:25:35,875 --> 00:25:36,833
Ja.

287
00:25:38,500 --> 00:25:39,458
Ingen fara.

288
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
-Nåt bra.
-Kör, kör!

289
00:26:03,041 --> 00:26:08,500
Jag vill inte. Låt mig vara.

290
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Det kommer att bli så grymt.

291
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
LEVERERA TILL…
HÄMTA PIZZA

292
00:28:37,666 --> 00:28:40,500
LEVERERA TILL FÖRAREN
AV EN BLÅ SUZUKI GSX-R1300

293
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
HÄMTA VID CYNERGY TOWERS

294
00:29:52,458 --> 00:29:57,125
BETALNING: 250 000
TA INTE EMOT OM PLOMBERINGEN ÄR BRUTEN

295
00:29:57,208 --> 00:29:58,708
Är det ett skämt?

296
00:30:07,333 --> 00:30:10,000
Älskling.

297
00:30:10,083 --> 00:30:12,333
Jag har goda nyheter.

298
00:30:12,416 --> 00:30:14,166
Riktigt goda nyheter.

299
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Jag berättar mer när jag kommer dit.

300
00:30:18,125 --> 00:30:21,791
Jag vill presentera mitt ärende
för er personligen,

301
00:30:21,875 --> 00:30:24,500
så att ni förstår
att det inte är en häxjakt.

302
00:30:26,666 --> 00:30:32,791
Jag har Internationella valutafondens
och SEC:s stöd. Nu behöver jag ert.

303
00:30:38,208 --> 00:30:40,791
Vad innebär det för oss?

304
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Du avfärdar allt vårt hårda arbete

305
00:30:45,708 --> 00:30:47,750
och förväntar oss vårt stöd?

306
00:30:49,041 --> 00:30:53,291
Ni ser glaset som halvtomt, mr Falano.

307
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Jag är realist.

308
00:30:57,000 --> 00:30:59,166
Jag är inte fienden.

309
00:30:59,666 --> 00:31:05,750
Mitt mål är en blomstrande ekonomi
som vi alla gynnas av.

310
00:31:06,750 --> 00:31:09,458
Om vi inte inför regleringar nu,

311
00:31:10,333 --> 00:31:13,166
kommer valutan att fortsätta störtdyka.

312
00:31:16,250 --> 00:31:19,958
Handlar det om kontroll för er?

313
00:31:21,916 --> 00:31:28,250
Jag förstår inte hur er politik gynnar nån
runt bordet förutom er själv.

314
00:31:32,208 --> 00:31:38,125
Kryptovalutamarknaden är enorm.

315
00:31:38,208 --> 00:31:44,958
Den har stor potential,
men bara om centralbanken reglerar den.

316
00:31:57,458 --> 00:32:03,541
Vi har inte råd att låta nåt med potential
att få nairans värde att kollapsa

317
00:32:03,625 --> 00:32:05,000
vara upp till några få.

318
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
Vad ger centralbanken
för incitament till människor

319
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
vars företag i stor utsträckning
kommer att påverkas av regleringen?

320
00:32:13,500 --> 00:32:16,625
Tack för att dr Udezie tar upp det.

321
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Som sagt, detta är ingen häxjakt.

322
00:32:22,000 --> 00:32:27,500
Vi begrundar på vilka sätt
vi skulle kunna stärka ekonomin.

323
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
Vi är därmed beredda
att erbjuda räddningspaket.

324
00:32:40,791 --> 00:32:41,833
Räddningspaket?

325
00:32:42,541 --> 00:32:44,708
Hur skulle det vara lösningen här?

326
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Det är en mjuklandning

327
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
i jämförelse med införandet
av ett regelverk utan incitament.

328
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
Inte sant?

329
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
Jag förstår att ni vill göra avtryck

330
00:33:07,291 --> 00:33:10,291
som centralbankens första kvinnliga chef,

331
00:33:11,666 --> 00:33:13,291
men skaffa er inte fiender.

332
00:33:18,416 --> 00:33:19,916
Är det ett hot?

333
00:33:23,083 --> 00:33:26,416
Jag menar bara att ni är inne på fel spår.

334
00:33:36,666 --> 00:33:38,625
Jag kom hit

335
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
av egen fri vilja,

336
00:33:42,250 --> 00:33:43,500
med avsikt

337
00:33:44,333 --> 00:33:47,083
att ha ett meningsfullt samtal.

338
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Det var tydligen ett misstag.

339
00:33:54,416 --> 00:34:00,291
Senare idag tillkännager jag
det nya regelverket offentligt,

340
00:34:00,375 --> 00:34:02,250
och det kommer att godkännas.

341
00:34:03,333 --> 00:34:07,875
Ni väljer
om ni vill hoppa på tåget eller inte.

342
00:34:09,958 --> 00:34:14,125
Det må vara så att ni ser
och avfärdar mig som blott en kvinna,

343
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
men ni ska veta
att jag har förtjänat min ställning

344
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
och att jag inte tänker låta er få mig
att åsidosätta en ny regel

345
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
som jag vet kommer att gynna ekonomin.

346
00:34:41,083 --> 00:34:44,375
Ha en bra dag, mina damer och herrar.

347
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
LEVERERA TILL MANNEN I EN VIT RANGE ROVER

348
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
NÄSTA PAKET LEVERERAS TILL DIN BIL

349
00:36:15,958 --> 00:36:17,291
Är det kokain?

350
00:36:49,916 --> 00:36:52,875
Jag måste lära vuxna män
att göra det rätta.

351
00:36:52,958 --> 00:36:56,458
De tänker på sina egna fickor.
Ingen tänker på landet.

352
00:36:56,541 --> 00:36:59,000
Korruption hör till vardagen.

353
00:37:19,833 --> 00:37:23,416
Strunta i dem.
Vad de tycker är inte viktigt.

354
00:37:24,041 --> 00:37:27,708
-Pressmeddelandet är klart.
-Tack. Jag kikar på det i bilen.

355
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
-Har Raymond fått filen?
-Ja.

356
00:37:30,250 --> 00:37:33,875
Boka in ett möte med honom
och vicecheferna imorgon.

357
00:37:33,958 --> 00:37:37,666
-Han har tagit tjänstledigt.
-Bjud in honom ändå.

358
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
LEVERERA PAKETET TILL SEME
INOM TRE TIMMAR – ARVODE: 10 MILJONER

359
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
LEVERANS

360
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
INOM TRE TIMMAR

361
00:38:28,000 --> 00:38:30,833
Hallå!

362
00:38:31,833 --> 00:38:34,625
Vems barn är det? Ta tillbaka det!

363
00:39:04,791 --> 00:39:05,791
Hej, älskling.

364
00:39:07,500 --> 00:39:09,708
Jag är rädd.

365
00:39:14,291 --> 00:39:16,875
Jag vill inte förlora min son.

366
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
Jag vill inte förlora honom.

367
00:39:24,875 --> 00:39:25,958
Det ska vi inte.

368
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
Hallå?

369
00:40:02,916 --> 00:40:03,750
Ja?

370
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
Var är hon?

371
00:40:15,125 --> 00:40:16,250
Va?

372
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
JAG MÅSTE FÅ PRATA MED DIG, VEM DU ÄN ÄR

373
00:41:38,750 --> 00:41:39,666
Hallå?

374
00:41:40,416 --> 00:41:41,458
Vem är det?

375
00:41:42,708 --> 00:41:44,250
Din välgörare.

376
00:41:45,625 --> 00:41:49,000
Den som fått mig
att leverera kokain och Gud vet vad?

377
00:41:49,500 --> 00:41:55,625
Är inte 350 000 naira
för såna enkla ärenden bra betalt?

378
00:41:56,958 --> 00:41:58,083
Vem pratar jag med?

379
00:42:00,125 --> 00:42:02,458
Vem är flickan som ligger i baksätet?

380
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
Ju mindre du vet, desto bättre.

381
00:42:27,958 --> 00:42:28,958
Är det så?

382
00:42:30,416 --> 00:42:35,083
Jag kör henne till närmaste polisstation.
Då kanske ni förstår bättre.

383
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
Tòkunbo Adesanya.

384
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
Pojken som kom hit över havet
och övergavs av sin far.

385
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
Det är nog ingen bra idé
att ta henne till polisstationen,

386
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
särskilt inte i din situation.

387
00:42:52,125 --> 00:42:53,250
Vem pratar jag med?

388
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
Jag erbjöd tio miljoner för bekymret.

389
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Nu är jag villig att tredubbla
det beloppet bara för att jag kan.

390
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Kör henne till gränsen inom tre timmar,

391
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
så får du trettio miljoner i kontanter.

392
00:43:19,166 --> 00:43:20,416
Och om jag vägrar?

393
00:43:22,833 --> 00:43:26,000
Du är uppenbarligen en obeveklig person.

394
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
Vad säger du om ett förhandlingsobjekt?

395
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Kolla i telefonen.

396
00:43:46,041 --> 00:43:48,666
-Hej, Shade.
-Var är min dotter?

397
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
Vad menar du med det?

398
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
Jag har inte tid, Bankole. Var är Nike?

399
00:43:57,750 --> 00:43:59,333
Är min dotter försvunnen?

400
00:44:00,041 --> 00:44:01,541
Min dotter är försvunnen,

401
00:44:01,625 --> 00:44:05,500
och du anklagar mig
för att ha fört bort henne?

402
00:44:05,583 --> 00:44:08,666
Du skulle bara våga
försöka manipulera mig just nu.

403
00:44:08,750 --> 00:44:10,125
Du har gjort det förut.

404
00:44:10,208 --> 00:44:12,416
Är det här ett slags skämt?

405
00:44:12,500 --> 00:44:15,416
Mår du bra?
Är du vid dina sinnes fulla bruk?

406
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
Tystnaden är talande.

407
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
Jag är en välvillig man.

408
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
Därför står mitt erbjudande fast.

409
00:44:29,708 --> 00:44:32,458
Inte för dig, men för din döende son.

410
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Det är utpressning.

411
00:44:38,083 --> 00:44:40,500
Bestäm dig inom en minut.

412
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Snälla, du.

413
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
Vi gick ut och köpte glass.

414
00:44:46,458 --> 00:44:49,166
Din barnflicka visste precis
vart vi skulle.

415
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Visst… Du har alltid
velat ta henne ifrån mig.

416
00:45:05,041 --> 00:45:07,250
-Jag gör det.
-Utmärkt.

417
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Fem minuter har gått åt till förhandling.

418
00:45:11,791 --> 00:45:16,458
Två timmar och 55 minuter återstår.

419
00:45:16,541 --> 00:45:18,875
Det finns en påse med lugnande där.

420
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
Hon behöver ett stick varje timme,

421
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
nästa gång om 25 minuter.

422
00:45:26,458 --> 00:45:27,416
Lycka till.

423
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
Du sticker huvudet i sanden.

424
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Du anklagar alla utom dig själv.

425
00:45:58,250 --> 00:46:02,000
Har du ägnat en enda tanke åt de fiender

426
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
som din nya roll
och dina förslag skaffar dig?

427
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Om nåt skulle hända min dotter…

428
00:46:10,250 --> 00:46:11,750
Om nåt händer henne…

429
00:46:11,833 --> 00:46:13,625
Nu håller du tyst.

430
00:46:13,708 --> 00:46:16,083
Vi ska titta på övervakningsbilderna nu.

431
00:46:16,166 --> 00:46:17,125
Okej.

432
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Det är poliskommissarien.

433
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
Hallå?

434
00:47:21,125 --> 00:47:22,583
God dag.

435
00:47:22,666 --> 00:47:24,166
En kidnappning har skett.

436
00:47:25,666 --> 00:47:27,458
Vi måste kontakta media

437
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
och spärra av staden

438
00:47:31,125 --> 00:47:32,166
på en gång.

439
00:47:33,208 --> 00:47:34,291
Ja.

440
00:47:35,375 --> 00:47:37,083
Gör vad ni kan.

441
00:47:38,041 --> 00:47:39,000
Tack.

442
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Vi har just fått veta

443
00:47:42,375 --> 00:47:46,333
att dottern
till den nyutnämnda centralbankschefen,

444
00:47:46,416 --> 00:47:49,000
Nike Balogun-Smith, har kidnappats.

445
00:47:49,083 --> 00:47:50,500
…på en badanläggning…

446
00:47:58,125 --> 00:48:01,583
-Vad tittar ni på?
-Fotboll, men nyheterna tog över.

447
00:48:17,333 --> 00:48:19,625
Trafiken i Lagos kan väcka de döda.

448
00:48:20,208 --> 00:48:22,916
Är det här normalt?

449
00:48:23,000 --> 00:48:25,125
Ser du inte polisen? Vad säger du?

450
00:48:25,208 --> 00:48:27,500
Barnet till en riking har kidnappats.

451
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
Det är sant.

452
00:48:32,083 --> 00:48:34,958
-Vilka bekymmer.
-Jag tänker inte falla offer.

453
00:48:35,041 --> 00:48:37,708
-Gud förbjude.
-Jag tänker inte bli kidnappad.

454
00:49:16,500 --> 00:49:18,208
Ring upp.

455
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Vad är det som pågår?

456
00:49:25,958 --> 00:49:30,375
Det är poliser överallt.
Gatorna är avspärrade. Vad händer?

457
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
Det gick fort.

458
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Jag hoppas att det inte har
med ert paket att göra.

459
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
Vem är barnet?

460
00:49:40,208 --> 00:49:41,375
En väns dotter.

461
00:49:42,083 --> 00:49:44,708
Varför kidnappa en väns dotter?

462
00:49:45,708 --> 00:49:46,875
Som sagt…

463
00:49:47,958 --> 00:49:50,916
Ju mindre du vet, desto bättre.

464
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Vänta… Hallå?

465
00:49:56,333 --> 00:49:57,541
Han är rubbad.

466
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
Det senaste som har hänt
i kidnappningen av Nike Balogun-Smith är

467
00:50:26,916 --> 00:50:28,291
att fem miljoner naira…

468
00:50:28,375 --> 00:50:29,750
Så heter jag.

469
00:50:33,916 --> 00:50:36,958
Vem är du? Och hur hamnade jag här?

470
00:50:40,666 --> 00:50:41,666
Är jag kidnappad?

471
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
Kidnappare! Hjälp!

472
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
Släpp mig! Släpp mig!

473
00:50:54,916 --> 00:50:59,750
Du anar inte vad du har gjort.
Om mamma får tag på dig lovar jag…

474
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
Ja?

475
00:51:25,500 --> 00:51:29,208
-Vad händer här?
-Hon är sjuk. Jag tröstar henne.

476
00:51:29,291 --> 00:51:32,791
-Vad är det för fel på henne?
-Hon mår inget vidare.

477
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
-Är hon din dotter?
-Ja.

478
00:51:34,875 --> 00:51:37,375
Kör den söta flickan till sjukhuset.

479
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Ja.

480
00:51:38,583 --> 00:51:42,208
-Kör henne till sjukhuset.
-Hon är rädd för sprutor.

481
00:51:46,041 --> 00:51:50,583
Finns det nån
som skulle vilja göra er illa?

482
00:51:51,208 --> 00:51:57,583
Under ett möte tidigare idag
hade jag och en av cheferna en dispyt.

483
00:51:57,666 --> 00:51:59,041
Mr Falano.

484
00:51:59,541 --> 00:52:02,791
Det lät som ett hot,
men jag tänkte inte mer på det.

485
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
Vi behöver alla tips vi kan få.

486
00:52:06,541 --> 00:52:07,375
Ursäkta.

487
00:52:08,041 --> 00:52:09,875
Det är vicechef Raymond.

488
00:52:09,958 --> 00:52:10,916
Raymond.

489
00:52:11,750 --> 00:52:13,000
Ursäkta.

490
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Raymond?

491
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
Tack och lov att du mår bra.

492
00:52:17,416 --> 00:52:20,500
Jag ringde så fort jag hörde nyheterna.
Hur mår du?

493
00:52:20,583 --> 00:52:25,833
Raymond, nu känns det som
att jag kan andas igen.

494
00:52:26,458 --> 00:52:30,041
Det känns som att hela världen håller på
att rasa samman.

495
00:52:30,125 --> 00:52:32,791
Jag förstår
hur påfrestande det måste vara.

496
00:52:32,875 --> 00:52:35,666
Det får inte ske.
Jag tar nästa flyg till Lagos.

497
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
Nej, jag behöver dig i Abuja.

498
00:52:39,333 --> 00:52:42,708
Du är en av få
som jag kan lita på just nu.

499
00:52:42,791 --> 00:52:46,000
Håll ställningarna
tills situationen är löst.

500
00:52:46,083 --> 00:52:48,791
Säg bara till
om det finns nåt jag kan göra.

501
00:52:48,875 --> 00:52:51,583
-Vi ber för dig.
-Tack ska du ha.

502
00:53:04,000 --> 00:53:04,875
Hallå?

503
00:53:06,166 --> 00:53:08,916
Folashade Balogun-Smith.

504
00:53:09,000 --> 00:53:09,916
Vem är det?

505
00:53:11,375 --> 00:53:15,291
Grattis till utnämningen, Ers Excellens.

506
00:53:16,583 --> 00:53:19,125
Du är verkligen en svår nöt att knäcka.

507
00:53:25,125 --> 00:53:26,000
Intelligent,

508
00:53:27,083 --> 00:53:28,500
samvetsgrann,

509
00:53:29,291 --> 00:53:31,208
enbart rent mjöl i påsen.

510
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Vem är du? Vad vill du?

511
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
Vi kan väl säga
att jag är mannen bakom rubrikerna.

512
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Sätt på högtalaren.

513
00:53:46,958 --> 00:53:48,833
Hämta teknikerna.

514
00:53:49,333 --> 00:53:50,583
INGET UPPRINGNINGS-ID

515
00:53:50,666 --> 00:53:55,333
Din dotter är väldigt söt.
Precis som sin mamma.

516
00:53:55,416 --> 00:53:57,291
Vad har du för krav?

517
00:53:58,541 --> 00:54:00,333
Så vi går rakt på sak.

518
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Jag tycker att din beslutsamhet
är väldigt beundransvärd.

519
00:54:10,041 --> 00:54:13,000
Du har behållit ditt inflytande länge.

520
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Det är rekordartat.

521
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Men mig ska du inte trampa på tårna.

522
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Jag bryr mig inte om
vad du spelar för spel.

523
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
Om nåt skulle hända min dotter…

524
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Inte den filmrepliken igen.

525
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
Du undrade vad jag är ute efter.

526
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
Jag har ganska enkla krav.

527
00:54:42,083 --> 00:54:44,625
Men jag tänker inte avslöja dem än.

528
00:54:45,708 --> 00:54:47,500
Jag har en present till dig.

529
00:54:48,416 --> 00:54:50,541
Kolla i inkorgen.

530
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
Hallå?

531
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Kolla inkorgen.

532
00:55:01,541 --> 00:55:04,500
-Kunde samtalet spåras?
-Nej.

533
00:55:27,375 --> 00:55:29,041
-Släpp mig!
-Rackarunge!

534
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
-Kom tillbaka!
-Låt mig vara!

535
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
Kom hit!

536
00:55:38,541 --> 00:55:40,208
-Kom hit!
-Rör mig inte!

537
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Satunge.

538
00:56:19,375 --> 00:56:20,583
Vad trevligt.

539
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
Hallå?

540
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Du måste hjälpa mig.

541
00:56:34,083 --> 00:56:36,333
-Jag är upptagen.
-Bilen har pajat.

542
00:56:36,916 --> 00:56:38,458
Du måste komma hit.

543
00:56:39,375 --> 00:56:40,916
Jag måste göra en sak.

544
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
Vad har du råkat ut för?

545
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Kom igen.

546
00:56:57,291 --> 00:56:58,500
Aziba.

547
00:56:59,750 --> 00:57:00,750
Är allt bra?

548
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Ja, det är bra med mig.

549
00:57:06,791 --> 00:57:12,416
Jag är bara lite omskakad
av hela situationen.

550
00:57:16,458 --> 00:57:19,083
Tack för att du är här.

551
00:57:21,958 --> 00:57:24,250
Jag är glad att jag kan ställa upp.

552
00:57:27,250 --> 00:57:30,666
-Hämtar du kaffe?
-Självklart.

553
00:57:31,500 --> 00:57:32,958
-Två kuber.
-Två kuber.

554
00:57:33,958 --> 00:57:34,916
Ingen mjölk.

555
00:57:36,916 --> 00:57:37,916
Banky.

556
00:57:40,041 --> 00:57:41,083
Hej.

557
00:57:43,625 --> 00:57:44,541
Jag ordnar det.

558
00:57:45,333 --> 00:57:48,750
-Nej, låt mig…
-Jag ordnar det.

559
00:58:16,291 --> 00:58:20,291
-Tack ska du ha.
-Tacka mig inte än.

560
00:58:20,375 --> 00:58:23,083
-Sen när råkar du ut för olyckor?
-Sånt händer.

561
00:58:23,166 --> 00:58:24,416
Vänta där.

562
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
Jag hämtar den imorgon.

563
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
-Du…
-Jag hinner inte.

564
00:58:47,708 --> 00:58:53,666
Sen när skjutsar du barn?
Ser du den här bilen? Det är en Bentley.

565
00:58:54,458 --> 00:58:57,125
Min Bentley. Kvadda den inte.

566
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
-Kör försiktigt.
-Jadå.

567
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
Ratta inte så här.

568
00:59:03,000 --> 00:59:04,333
Vill du sabba bilen?

569
00:59:12,125 --> 00:59:14,875
-Var är du?
-På väg.

570
00:59:15,416 --> 00:59:18,625
Kylaren gick sönder. Jag har bytt bil.

571
00:59:18,708 --> 00:59:23,250
Jävlas inte med mig.
Det slutar aldrig bra.

572
00:59:45,500 --> 00:59:46,666
Iya Mulika!

573
00:59:49,500 --> 00:59:50,583
Iya Mulika!

574
00:59:52,083 --> 00:59:53,458
Var håller hon hus?

575
00:59:53,541 --> 00:59:55,208
-Iya Mulika!
-Chukwudi.

576
00:59:55,291 --> 01:00:00,666
En kall öl, tack. Väldigt kall.

577
01:00:00,750 --> 01:00:03,458
Det vet du. Jag kommer strax.

578
01:00:03,541 --> 01:00:04,708
Jag litar på dig.

579
01:00:04,791 --> 01:00:07,000
-Hur mår ni?
-Bara bra.

580
01:00:07,083 --> 01:00:09,791
Det är så varmt. Så varmt.

581
01:00:09,875 --> 01:00:11,750
-Hur går det på jobbet?
-Bra.

582
01:00:13,166 --> 01:00:14,375
-Iya Mulika.
-Så där.

583
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
-Har du fått nåt sålt?
-Ja. Du vet hur marknaden är.

584
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
Vilka spelar?

585
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
-Barca och Madrid.
-Barca och…?

586
01:00:22,166 --> 01:00:23,750
-Madrid.
-Barca och Madrid?

587
01:00:24,333 --> 01:00:27,416
Barca spelar dåligt.
Känner du till Enyimba från Aba?

588
01:00:28,750 --> 01:00:29,625
Snälla nån…

589
01:00:31,125 --> 01:00:36,250
Det senaste som har hänt
i kidnappningen av Nike Balogun-Smith är

590
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
att fem miljoner naira erbjuds den

591
01:00:39,916 --> 01:00:45,000
med information som leder till
att den kidnappade kan räddas.

592
01:00:45,875 --> 01:00:48,250
Har du information till polisen?

593
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
Ring då 080 11 999 999.

594
01:00:54,708 --> 01:01:00,666
Vi försöker fortfarande spåra
den mobilmast som användes under samtalet.

595
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
Av nån anledning
blir vi omdirigerade till andra platser.

596
01:01:04,791 --> 01:01:09,500
Vad menar du med det? Vad tänker ni göra?

597
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Vi måste göra nåt.

598
01:01:11,958 --> 01:01:15,958
Min dotter är försvunnen.
Hon är i fara. Är det så svårt att förstå?

599
01:01:16,750 --> 01:01:19,625
Vi har tagit in mr Falano för förhör,

600
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
men vi tror inte
att han har med saken att göra.

601
01:01:22,958 --> 01:01:28,791
Vad gör ni just nu
för att leta rätt på vår dotter?

602
01:01:30,083 --> 01:01:35,333
Vi har vägspärrar över hela staden.
Det finns poliser överallt.

603
01:01:36,916 --> 01:01:37,833
Högtalaren.

604
01:01:39,416 --> 01:01:41,583
Mitt krav är enkelt.

605
01:01:42,875 --> 01:01:47,875
Skjut upp kvällens presskonferens.
Då överlever din dotter.

606
01:02:24,208 --> 01:02:25,750
Hon kommer att hittas.

607
01:02:41,291 --> 01:02:43,208
Vad ska jag göra?

608
01:02:44,416 --> 01:02:48,250
Så ja, så ja. Vi kommer att hitta henne.

609
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
Vad vill du göra?

610
01:03:10,583 --> 01:03:16,000
Jag vet inte,
men jag tänker inte förlora min dotter.

611
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Jag vill att du ska veta

612
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
att oavsett hur det slutar,

613
01:03:33,250 --> 01:03:36,291
så finns jag här för dig.

614
01:03:40,750 --> 01:03:42,833
Okej?

615
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Jag körde bilen till honom
och tog hans bil med mig tillbaka.

616
01:03:56,041 --> 01:03:57,041
Faktum är…

617
01:03:58,750 --> 01:04:01,666
Här är en bild på bilen från i söndags.

618
01:04:04,458 --> 01:04:05,958
Såg du flickan i bilen?

619
01:04:07,500 --> 01:04:12,291
Ja, med mina egna ögon.
Jag kände igen henne på en gång.

620
01:04:12,375 --> 01:04:14,041
Det där är flickan.

621
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Det måste ha hänt nåt skumt.
Min vän är en bra människa.

622
01:04:18,166 --> 01:04:22,000
-Har du en bild på honom?
-Han tar nästan aldrig bilder.

623
01:04:25,458 --> 01:04:26,333
Här.

624
01:04:28,583 --> 01:04:31,333
Bilden är gammal. Han tar sällan bilder.

625
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
Okej. Kom in.

626
01:04:34,458 --> 01:04:36,125
Ska jag komma in?

627
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
Det är bara brottslingar som gör det.

628
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Jag vill bara hjälpa till.

629
01:04:43,125 --> 01:04:46,708
Tror ni att jag är medbrottsling
för att han tog min bil?

630
01:04:46,791 --> 01:04:48,375
Har jag gjort fel?

631
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Kom in hit. Polisen är din vän.

632
01:04:51,666 --> 01:04:55,541
Om polisen är min vän,
så pratar vi så här.

633
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Som vänner.

634
01:04:57,708 --> 01:05:01,166
Går jag in dit blir samtalet annorlunda.
Då är jag tjuv.

635
01:05:03,458 --> 01:05:05,750
POLISEN ÄR DIN VÄN

636
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
Polisen, en vän… Var inte jag er vän?

637
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
-Är jag en brottsling?
-Ställ dig här.

638
01:05:12,875 --> 01:05:15,250
-Ni sa att jag var er vän.
-Vi är tjuvar.

639
01:05:15,333 --> 01:05:18,333
-Polisen, en vän!
-Stå still om jag slår dig.

640
01:05:19,208 --> 01:05:20,208
Var tyst.

641
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Transaktionen måste bli av idag, mr John.

642
01:05:25,583 --> 01:05:30,916
Varför så bråttom? Som bestämt
godkänns transaktionen imorgon.

643
01:05:31,000 --> 01:05:33,833
Förseningen kostar mig en stor affär.

644
01:05:33,916 --> 01:05:36,375
Går det att påskynda processen?

645
01:05:36,458 --> 01:05:43,041
Tyvärr, men vi hade en överenskommelse.
Transaktionen kan inte behandlas fortare.

646
01:05:58,166 --> 01:05:59,291
Chukwudi.

647
01:06:00,916 --> 01:06:01,916
Hallå?

648
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
-Var är du?
-Jag är ute och kör. Vad är det?

649
01:06:06,583 --> 01:06:10,500
Du syns överallt i media.
Vad är det för jobb egentligen?

650
01:06:10,583 --> 01:06:14,125
-Var är du just nu?
-Jag är på stationen.

651
01:06:16,916 --> 01:06:20,000
Fan också! Helvete!

652
01:06:21,791 --> 01:06:24,916
Hallå? Tòkunbo?

653
01:06:28,625 --> 01:06:29,750
Han la på.

654
01:06:31,083 --> 01:06:31,958
Jaså?

655
01:06:34,625 --> 01:06:35,625
Ja.

656
01:06:40,375 --> 01:06:42,500
Ska jag ringa upp?

657
01:06:44,916 --> 01:06:46,625
Det är han.

658
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
Du har haft tillräckligt med tid
att begrunda mitt krav nu.

659
01:06:58,291 --> 01:07:03,041
Hej. Gabriel Ayoola heter jag.
Jag vill gärna nå en överenskommelse.

660
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Ge oss barnet, så ska jag…

661
01:07:06,333 --> 01:07:11,333
Ge tillbaka till telefonen till kvinnan
vars barn jag har.

662
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
Det är jag.

663
01:07:24,708 --> 01:07:25,958
Folashade,

664
01:07:26,666 --> 01:07:29,500
jag uppskattar inte inkonsekvens.

665
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Är du samarbetsvillig
eller behöver du fortfarande övertygas?

666
01:07:35,875 --> 01:07:38,708
Jag vill prata med min dotter.

667
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
Det går inte.

668
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
Jag vill se henne.
Jag måste få veta att hon lever.

669
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
Du är inte i ställning att komma med krav.

670
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
Antingen bevisar du att hon lever, eller…

671
01:07:53,916 --> 01:07:57,833
Eller vadå? Tillmötesgår du inte kraven?

672
01:07:57,916 --> 01:08:00,583
Föreställ dig det här:

673
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Om du inte genomför
presskonferensen ikväll,

674
01:08:04,041 --> 01:08:08,166
kommer du att bli stämplad
som inkonsekvent.

675
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
Och om jag dödar din dotter,

676
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
kommer du att bli stämplad

677
01:08:17,041 --> 01:08:18,208
som den mamma

678
01:08:18,708 --> 01:08:22,875
som valde karriären framför familjen.

679
01:08:22,958 --> 01:08:27,416
För en kvinna som du,
som strävar efter perfektion,

680
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
är inget av de två alternativen
särskilt tilltalande.

681
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Din jävel.

682
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Du ska få en film. Jag känner mig generös.

683
01:08:39,958 --> 01:08:44,916
Gör som jag säger,
och du får tillbaka din dotter ikväll.

684
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Men om du skulle genomföra
presskonferensen ikväll som planerat,

685
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
så sliter jag ut din lilla ängels inälvor

686
01:08:54,083 --> 01:08:58,416
och iakttar henne
medan hon kvävs av sitt eget blod.

687
01:08:59,500 --> 01:09:01,958
Du kanske får en souvenir till och med.

688
01:09:02,041 --> 01:09:03,958
Jävla dåre!

689
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
Varför visar du dig inte?
Så får vi se hur länge du lever sen.

690
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
Är det exmaken?

691
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Patetiskt.

692
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
Hur som helst, jag lägger på nu,

693
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
innan din enfald gör
så att jag ångrar mig.

694
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
Tjingeling!

695
01:09:25,791 --> 01:09:27,125
Hon är inte med honom.

696
01:09:27,625 --> 01:09:29,083
Och det ska jag tro på?

697
01:09:29,166 --> 01:09:33,625
Han har skickat en film
som visar kidnappningen.

698
01:09:34,250 --> 01:09:36,750
Men han har svårt
att bevisa att hon lever,

699
01:09:36,833 --> 01:09:40,083
och det betyder
att flickan inte är hos honom.

700
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
Var är hon, då?

701
01:09:42,708 --> 01:09:44,458
Förmodligen i ett fordon.

702
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
Vi kommer att hitta henne
om hon fortfarande förflyttas.

703
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
Spela in en film med flickan

704
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
och skicka den
till tòkunboadesanya@003.com.

705
01:10:07,750 --> 01:10:10,833
Det kan jag inte. Polisen är överallt.

706
01:10:10,916 --> 01:10:13,208
Jag försökte undvika vägspärrarna.

707
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
Spela in en film, säger jag.

708
01:10:16,375 --> 01:10:17,708
Det går inte just nu.

709
01:10:18,958 --> 01:10:22,041
Du är påhittig, Tòkunbo.

710
01:10:22,541 --> 01:10:24,000
Du ordnar det.

711
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
Såvida inte…

712
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
…du aldrig
vill träffa din fru och son igen.

713
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Det är inget.

714
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Jadå.

715
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Spela in en film med flickan

716
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
och skicka den
till tòkunboadesanya@003.com.

717
01:10:57,958 --> 01:11:01,583
Nej! Inte min fru! Inte min son! Inte…

718
01:11:01,666 --> 01:11:02,625
Fan också!

719
01:11:03,833 --> 01:11:04,666
Helvete!

720
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
Fan!

721
01:11:12,375 --> 01:11:13,791
Varför är du så våldsam?

722
01:11:25,708 --> 01:11:28,708
Försöker du skrämma mig? Det funkar inte.

723
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
Vad heter du?

724
01:11:36,875 --> 01:11:39,208
Du tänker inte svara? Okej.

725
01:11:40,666 --> 01:11:42,500
Jag måste kissa och är hungrig.

726
01:11:49,041 --> 01:11:51,125
Ska jag kissa i den här?

727
01:11:52,041 --> 01:11:54,333
Vet du inte att jag är tjej?

728
01:11:59,250 --> 01:12:02,166
Jag behöver inte kissa, jag behöver bajsa.

729
01:12:05,500 --> 01:12:07,833
Jag måste verkligen bajsa.

730
01:12:07,916 --> 01:12:12,125
Bajsar jag här i bilen,
får inget rengöringsmedel bort lukten.

731
01:12:23,875 --> 01:12:25,708
Jag lovar

732
01:12:26,791 --> 01:12:29,541
att inte ge dig fler sprutor.

733
01:12:30,583 --> 01:12:33,833
Jag köper nåt att äta och dricka på vägen.

734
01:12:35,666 --> 01:12:37,791
Men jag måste filma dig.

735
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
Varför då?

736
01:12:42,666 --> 01:12:44,041
Jag förklarar senare.

737
01:12:46,416 --> 01:12:47,875
Det magiska ordet.

738
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Snälla.

739
01:12:53,333 --> 01:12:54,916
Tänker du säga det så?

740
01:12:55,791 --> 01:12:57,791
Du måsta fråga snällt.

741
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
Snälla?

742
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
Okej.

743
01:13:06,583 --> 01:13:08,458
Ligg ner och låtsas sova.

744
01:13:09,666 --> 01:13:12,916
Du stressar upp mig,
och jag får inte ens betalt.

745
01:13:21,708 --> 01:13:22,666
Bra.

746
01:13:23,541 --> 01:13:27,333
Transporten pågår fortfarande.
Kan du spåra videons källa?

747
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
Ja, men det kommer att ta lite tid.

748
01:13:31,125 --> 01:13:33,458
-Hur länge då?
-Ett par timmar.

749
01:13:33,541 --> 01:13:36,541
Så mycket tid har vi inte.

750
01:13:37,416 --> 01:13:40,916
Om de fortfarande är ute och kör,

751
01:13:41,000 --> 01:13:44,083
varför har ni inte hittat dem i så fall?

752
01:13:44,166 --> 01:13:46,041
Vi letar efter dem,

753
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
men det är som
att leta efter en nål i en höstack.

754
01:13:49,458 --> 01:13:51,083
Det skiter jag i!

755
01:13:57,583 --> 01:14:01,583
-Men…
-Du förstår inte, eller hur?

756
01:14:03,666 --> 01:14:08,208
Jag håller på att förlora mitt enda barn!

757
01:14:09,250 --> 01:14:16,000
Varför ska jag rätta mig efter män
som vill köra det här landet i botten?

758
01:14:16,625 --> 01:14:21,625
Jag skulle inte behöva välja
mellan min dotters överlevnad

759
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
och det här landets utveckling

760
01:14:24,500 --> 01:14:28,083
om ni skulle göra ert sabla jobb
och hitta henne!

761
01:14:38,541 --> 01:14:39,458
Sir?

762
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
Han syns igen.

763
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
Alla enheter, kom.

764
01:15:26,625 --> 01:15:29,416
Vad är det?

765
01:15:36,708 --> 01:15:42,666
Min son! Han andas inte!

766
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
Herregud!

767
01:15:44,250 --> 01:15:45,625
Han andas inte!

768
01:15:50,291 --> 01:15:52,875
Snälla!

769
01:15:53,791 --> 01:15:54,666
Åh, herregud!

770
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
Nej!

771
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
Kom tillbaka!

772
01:16:16,833 --> 01:16:17,666
Sir…

773
01:16:38,750 --> 01:16:42,083
Din sjuka sate!

774
01:16:42,583 --> 01:16:44,458
Du har dödat min son!

775
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
Snälla! Jag vill hålla om honom!

776
01:16:50,166 --> 01:16:54,625
Jag vill hålla om min son, snälla…

777
01:17:18,041 --> 01:17:19,375
Vad vill du nu?

778
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
-Släng mobilen.
-Vad sa du?

779
01:17:25,083 --> 01:17:28,083
-Hallå?
-Släng mobilen, sa jag.

780
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
CENTRALBANKSCHEFEN

781
01:17:41,375 --> 01:17:43,125
God dag.

782
01:17:43,208 --> 01:17:48,500
Raymond, kidnapparna ber mig
att ställa in kvällens presskonferens.

783
01:17:48,583 --> 01:17:50,958
Annars förlorar jag min dotter.

784
01:17:51,041 --> 01:17:54,000
-Vad ska jag göra?
-Du vet vad du måste göra.

785
01:17:56,875 --> 01:18:00,875
Hur mycket mer är du beredd
att förlora för att intyga din kompetens?

786
01:18:05,333 --> 01:18:07,541
Du måste fatta ett beslut.

787
01:18:08,458 --> 01:18:10,500
Ingen kan göra det åt dig.

788
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Ditt barn är alltså sjukt,
och du behöver pengar.

789
01:18:21,333 --> 01:18:25,041
Därför kidnappade du mig
åt en man som ringer hela tiden.

790
01:18:25,125 --> 01:18:28,541
Samma man har också kidnappat
din fru och son.

791
01:18:30,583 --> 01:18:33,375
Du behöver helt klart
ett gudomligt ingripande.

792
01:18:36,833 --> 01:18:38,083
Känner du honom?

793
01:18:38,625 --> 01:18:40,875
Hur känner han dig?

794
01:18:41,875 --> 01:18:46,791
Är du säker på att du får tillbaka din fru
och dina pengar om du tar mig till honom?

795
01:18:52,833 --> 01:18:53,958
Jag vet inte.

796
01:18:55,291 --> 01:18:56,791
Men jag måste försöka.

797
01:19:00,000 --> 01:19:02,041
Vad vill han min mamma?

798
01:19:02,833 --> 01:19:04,333
Ingen aning.

799
01:19:06,250 --> 01:19:08,083
Ska vi inte gå till polisen?

800
01:19:09,166 --> 01:19:11,791
Han dödar min familj då.

801
01:19:15,208 --> 01:19:17,666
-Vad elakt.
-Ja.

802
01:19:18,916 --> 01:19:20,875
Människor kan vara väldigt elaka.

803
01:19:26,875 --> 01:19:30,666
Vi måste dra härifrån nu.
Det är ont om tid.

804
01:19:32,875 --> 01:19:34,208
Hoppa in i bilen.

805
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
Spänn fast dig.

806
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Beordra alla enheter
i området att följa efter dem.

807
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
Ordna fram en helikopter till mig också!

808
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
Det ska bli.

809
01:21:03,166 --> 01:21:05,583
Förbered helikoptern, kom.

810
01:21:47,750 --> 01:21:50,041
Älskling, jag ringer upp dig…

811
01:21:53,416 --> 01:21:55,791
Chris har dött.

812
01:22:03,208 --> 01:22:04,625
Vart är du på väg?

813
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
Sakta ner!

814
01:23:21,541 --> 01:23:23,500
Vad mer begär du av mig?

815
01:23:25,750 --> 01:23:28,958
Jag har gett dig all information jag har.

816
01:23:31,375 --> 01:23:34,250
Jag tog hand om centralbankschefen.

817
01:23:34,750 --> 01:23:36,000
Jag gjorde det.

818
01:23:36,083 --> 01:23:39,750
Du behövde bara se till
att flickan skulle komma till dig.

819
01:23:41,083 --> 01:23:42,791
Nej, Raymond.

820
01:23:42,875 --> 01:23:46,208
Det är inte mitt fel
att Tòkunbo ställt till det för dig.

821
01:23:46,291 --> 01:23:47,708
Det är inte det.

822
01:23:50,041 --> 01:23:54,333
Jag gjorde vad jag kunde för dig.
Jag gjorde för fan mitt bästa.

823
01:24:06,125 --> 01:24:09,583
Du utnyttjar människor.

824
01:24:11,541 --> 01:24:14,541
Jag hoppas att du ruttnar i helvetet.

825
01:25:15,083 --> 01:25:19,916
Kidnapparen, som har identifierats
som Tòkunbo Adesanya,

826
01:25:20,000 --> 01:25:25,458
körde genom broräcket
under den intensiva polisjakten.

827
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
Varken Nike Balogun-Smith,

828
01:25:28,500 --> 01:25:33,375
dotter till Folashade Bankole-Smith,
den nyutnämnda centralbankschefen,

829
01:25:33,458 --> 01:25:35,833
eller kidnapparen har påträffats.

830
01:26:33,791 --> 01:26:38,000
Nike!

831
01:26:58,541 --> 01:27:00,541
Det är synd det som hände din son.

832
01:27:02,083 --> 01:27:03,916
Du är en bra person.

833
01:27:04,416 --> 01:27:06,416
En skurk, fast en bra en.

834
01:27:08,333 --> 01:27:13,875
Du får barn en vacker dag,
men inte en skurk.

835
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Iya Muli.

836
01:27:28,458 --> 01:27:31,250
Passa henne.

837
01:27:31,333 --> 01:27:33,375
-Jag kommer strax.
-Tòkunbo!

838
01:27:33,458 --> 01:27:35,875
-Ta hand om henne.
-Vad är det här?

839
01:28:53,458 --> 01:28:55,083
När affären har genomförts,

840
01:28:55,916 --> 01:28:58,125
får du dina fem procent.

841
01:28:59,708 --> 01:29:01,541
Då är framtiden tryggad.

842
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
Det handlar inte om pengarna.

843
01:29:10,041 --> 01:29:12,083
Jag gör vad som helst för dig.

844
01:29:13,041 --> 01:29:14,041
Det vet du, va?

845
01:29:34,875 --> 01:29:36,875
-Det är vicechef Raymond.
-Raymond.

846
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Tack och lov att du mår bra.

847
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
Jag ringde så fort jag hörde nyheterna.
Hur mår du?

848
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Raymond, nu känns det som
att jag kan andas igen.

849
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
Hela världen håller på att rasa samman.

850
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
Jag förstår
hur påfrestande det måste vara.

851
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
Det får inte ske.
Jag tar nästa flyg till Lagos.

852
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
Nej, jag behöver dig i Abuja.

853
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
Du är en av få
som jag kan lita på just nu.

854
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Håll ställningarna.

855
01:30:06,083 --> 01:30:07,000
Oj!

856
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Raymond.

857
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
Du av alla människor?

858
01:30:16,291 --> 01:30:20,291
Hur kan du göra så här mot mig?

859
01:30:23,541 --> 01:30:25,750
Jag litade på dig!

860
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
Det är bara affärer.

861
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Affärer! Jag har förlorat ett barn.

862
01:30:32,541 --> 01:30:34,791
Mitt enda barn!

863
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
Jag behöver dig.

864
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Nike.

865
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
Nike lever. Nike…

866
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
-Nike.
-Lever Nike?

867
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Nike lever.

868
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Du har tur.

869
01:31:18,250 --> 01:31:19,500
Vi ses.

870
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Aziba.

871
01:31:27,750 --> 01:31:28,916
Du?

872
01:31:29,916 --> 01:31:32,916
Är det sant? Aziba?

873
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Var är Nike?

874
01:32:09,875 --> 01:32:11,166
Är du vaken nu?

875
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
Var är flickan?

876
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Tryck ner huvudet.

877
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
Det räcker.

878
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
En enkel leverans.

879
01:32:34,708 --> 01:32:40,000
En enkel leverans,
och du klarade inte av det.

880
01:32:43,375 --> 01:32:46,041
Vi är vänner. Skulle jag ljuga för dig?

881
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Behåll bilen.

882
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Jag har rätt man till det.

883
01:32:51,666 --> 01:32:53,541
Han är klipsk.

884
01:32:58,458 --> 01:33:03,500
Du sabbade det,
precis som du sabbar allt i ditt liv.

885
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Gaza!

886
01:33:09,333 --> 01:33:10,541
Var det du?

887
01:33:13,083 --> 01:33:18,000
Om det var mitt uppdrag
som du hade sabbat så här…

888
01:33:20,541 --> 01:33:22,875
Då hade jag halshuggit dig.

889
01:33:26,166 --> 01:33:29,041
Jag skulle ta din lilla skalle,

890
01:33:29,125 --> 01:33:33,916
spetsa den på en lång spik
och hänga upp den mitt i Labule.

891
01:33:35,416 --> 01:33:38,416
Bilarna du smugglar in till mig,

892
01:33:40,333 --> 01:33:41,875
det du tjänar pengar på…

893
01:33:43,916 --> 01:33:46,750
Det är Agba som har skött om det.

894
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Ser du Labule?

895
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
Hela det Labule du ser,
där allt fungerar så smidigt…

896
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
Det är Agba som sköter om det.

897
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
Du vet Iya Mulika,

898
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
Gabriel, Chukwudi,
Alhaji Tenten och Adamu Yaro?

899
01:34:12,583 --> 01:34:17,083
Om det inte vore för Agbas kontakter,
vilken verksamhet skulle då finnas här?

900
01:34:20,333 --> 01:34:21,666
Men, du…

901
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
Du ska bara leverera en flicka…

902
01:34:29,000 --> 01:34:30,083
…men sabbar det.

903
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
Inom mindre än 24 timmar
skulle affären bli av,

904
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
och så sabbar du allt.

905
01:34:43,166 --> 01:34:45,916
-Var är flickan?
-Du hittar henne aldrig!

906
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
Du hittar aldrig flickan!

907
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
I med honom.

908
01:34:52,875 --> 01:34:54,291
Du hittar henne aldrig!

909
01:35:13,708 --> 01:35:15,000
Gaza.

910
01:35:45,000 --> 01:35:46,375
Titta på dig.

911
01:35:48,958 --> 01:35:51,291
Jag visste att det skulle sluta så här.

912
01:35:55,500 --> 01:35:58,208
Det vilar en förbannelse över dig.

913
01:36:00,375 --> 01:36:06,208
Du borde veta att jag, Gaza,

914
01:36:06,791 --> 01:36:09,750
äger hela det här området.

915
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Ingen rör på sig,
ingen kommer och går, ingen andas,

916
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
inget händer i Labule…

917
01:36:23,708 --> 01:36:26,333
…utan att Gaza vet om det.

918
01:36:31,666 --> 01:36:34,166
Jag har ingen nytta av dig längre.

919
01:36:36,000 --> 01:36:38,583
Därför ska jag hämta en ring till dig.

920
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Gaza.

921
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Jag svär på mitt barns liv,

922
01:36:57,750 --> 01:36:59,791
släpp vapnet om du nu är så modig.

923
01:37:01,458 --> 01:37:04,250
Be de andra
att hålla sig utanför om du vågar.

924
01:37:04,750 --> 01:37:06,458
Vi slåss man mot man.

925
01:37:07,625 --> 01:37:09,458
Och den fegaste förlorar.

926
01:37:15,041 --> 01:37:16,500
Vill du slåss mot Gaza?

927
01:37:22,041 --> 01:37:23,500
Vill du slåss mot mig?

928
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
Nej!

929
01:37:48,250 --> 01:37:49,625
Då sätter vi fart.

930
01:37:57,250 --> 01:38:02,125
Gaza!

931
01:42:03,458 --> 01:42:05,500
Vem ska hjälpa dig nu?

932
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Om du inte hade varit
lika dumdristig som din pappa…

933
01:42:23,125 --> 01:42:25,458
Hur kunde du låta ditt barn dö?

934
01:42:27,958 --> 01:42:30,250
Hur kunde du låta ditt barn dö?

935
01:42:37,000 --> 01:42:38,083
Ta en titt på dig!

936
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Hur kunde du låta ditt barn dö?

937
01:42:44,958 --> 01:42:46,500
Du påstår dig vara en man.

938
01:42:47,541 --> 01:42:51,125
Bara för att du har haft sex
och blivit pappa.

939
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
Men nu har barnet dött.

940
01:42:57,416 --> 01:42:59,416
Du förstår nog att du inte är man.

941
01:43:00,166 --> 01:43:02,333
Du är inte man över huvud taget.

942
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
Du är ingen man.

943
01:43:07,750 --> 01:43:10,541
Jag ska döda dig med mina bara händer.

944
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
Ge mig svärdet!

945
01:44:07,541 --> 01:44:09,041
Din jävel!

946
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
Nike! Nike! Nike!

947
01:47:13,166 --> 01:47:15,291
Hoppa in, stjärnan!

948
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
Kör hårt! Du äger!

949
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
Heja, Nikky!

950
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
-Gissa vem som är här.
-Pappa?

951
01:47:23,708 --> 01:47:25,083
En gång till.

952
01:47:26,208 --> 01:47:29,333
-Hejsan.
-Tòkunbo!

953
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
-Din skurk.
-Va?

954
01:47:33,583 --> 01:47:36,291
Inget. Jag känner bara kärlek till dig.

955
01:47:36,375 --> 01:47:38,083
Hörru…

956
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Tack för att du släppte ut honom.

957
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
-Hon slutar aldrig tjata om det.
-Jag vet.

958
01:47:45,041 --> 01:47:47,125
Vad är du nu? Vår chaufför?

959
01:47:47,958 --> 01:47:51,791
Nej. Snarare din personliga livvakt.

960
01:47:52,333 --> 01:47:56,791
Va? Du som livvakt?
Du som fick spö av han fulingen?

961
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Det är lugnt, du har mig.
Jag kan lära dig kung-fu.

962
01:48:01,458 --> 01:48:02,708
-Kan du kung-fu?
-Ja.

963
01:48:02,791 --> 01:48:04,416
-Sen när då?
-Alldeles nyss.

964
01:48:08,375 --> 01:48:09,916
Hur mår Lisa?

965
01:48:10,666 --> 01:48:13,208
Tack för att du frågar. Hon mår bra.

966
01:48:13,291 --> 01:48:16,416
Säg det inte till nån,
men vi väntar barn igen.

967
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
Oj, vad snabbt!

968
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
Adenike!

969
01:48:20,250 --> 01:48:21,291
Nike!

970
01:48:21,916 --> 01:48:25,708
-Vi är alla vuxna.
-Du och vilka då? Lägg av.

971
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
-Jag känner bara kärlek till er.
-Nu åker vi.

972
01:48:32,500 --> 01:48:33,791
Nu kör vi.

973
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Undertexter: Viktor Hessel



