1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,291 --> 00:00:19,250
[música de tensão dramática]

4
00:00:27,500 --> 00:00:29,500
[homem 1 assoviando]

5
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
Faz silêncio aí.

6
00:00:32,791 --> 00:00:36,541
Você espera aqui. Eu mando mensagem
pra você trazer o resto das coisas.

7
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
[homem 1] Entendi.

8
00:00:40,208 --> 00:00:41,250
[homem 2] Beleza…

9
00:00:41,333 --> 00:00:42,500
[burburinho ao longe]

10
00:00:43,125 --> 00:00:44,125
Que é isso?

11
00:00:45,250 --> 00:00:46,916
- Um quilo? Combinamos 30.
- [homem 3] Hmm.

12
00:00:47,708 --> 00:00:49,750
Tá com a gente, mas grana primeiro.

13
00:00:49,833 --> 00:00:52,041
- [burburinho continua]
- [louças tilintando]

14
00:00:52,791 --> 00:00:54,458
[música intensifica]

15
00:00:56,666 --> 00:00:59,625
[homem 4 pelo comunicador] <i>Estamos parados</i>
<i>fora do Restaurante Bamboo Bamboo.</i>

16
00:00:59,708 --> 00:01:01,916
<i>Confirmamos que os suspeitos</i>
<i>estão lá dentro.</i>

17
00:01:03,333 --> 00:01:04,166
Vão.

18
00:01:04,250 --> 00:01:05,958
[rock animado]

19
00:01:06,791 --> 00:01:09,333
[policial 1] <i>Unidade A, esquerda.</i>
<i>Unidade B, porta dos fundos.</i>

20
00:01:09,416 --> 00:01:10,333
[policial 2] <i>Entendido.</i>

21
00:01:11,916 --> 00:01:14,125
- [policial 1] <i>Qual é a senha?</i>
- [policial 2] <i>1-4-9-0.</i>

22
00:01:15,791 --> 00:01:17,458
<i>Esquerda, esquerda, esquerda!</i>

23
00:01:18,416 --> 00:01:21,666
[comandante] <i>Beleza, pessoal,</i>
<i>vocês já conhecem a rotina.</i>

24
00:01:21,750 --> 00:01:23,833
Peguem eles, e a bebida é por minha conta.

25
00:01:24,333 --> 00:01:26,333
[algazarra, gritos indistintos]

26
00:01:26,416 --> 00:01:27,541
[policial 1] <i>Sigam em duplas.</i>

27
00:01:30,875 --> 00:01:32,500
[tilintar de caixa registradora]

28
00:01:33,916 --> 00:01:35,500
[homem 3] Vou mandar trazer o produto.

29
00:01:37,291 --> 00:01:38,750
[policial 3] Estão armados!

30
00:01:39,250 --> 00:01:41,375
[tiroteio abafado]

31
00:01:42,125 --> 00:01:43,166
- [homem 2] Que foi?
- Quê?

32
00:01:43,250 --> 00:01:45,583
- [policial 1] Estamos revidando fogo!
- [capanga grunhe]

33
00:01:45,666 --> 00:01:46,958
[policial 1] <i>Não! Porra…</i>

34
00:01:47,041 --> 00:01:48,583
[homem fala em chinês]

35
00:01:48,666 --> 00:01:50,833
[policial 1] <i>Suspeitos neutralizados.</i>
<i>Estamos avançando.</i>

36
00:01:50,916 --> 00:01:52,291
[música continua]

37
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
[policial 4] <i>Foi no colete, tô legal!</i>

38
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
[policial 1] Beleza, pra cima!

39
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
Pro chão! Mostra a mão!
Mostra a mão! A mão!

40
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
Coloque as mãos na cabeça!

41
00:02:03,750 --> 00:02:04,833
<i>Cadê a droga?</i>

42
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
<i>Tá faltando alguma coisa aqui.</i>
<i>Cadê o resto?</i>

43
00:02:08,041 --> 00:02:08,958
[música para]

44
00:02:09,666 --> 00:02:10,750
[música sombria]

45
00:02:10,833 --> 00:02:11,958
[homem 1] Opa, opa!

46
00:02:12,916 --> 00:02:15,333
Aí, aí, pega leve.
Tudo bem, cara, tudo bem.

47
00:02:15,416 --> 00:02:17,750
Relaxa, tá?
Peraí, peraí. Eu vou pegar.

48
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
Aqui.

49
00:02:22,875 --> 00:02:24,916
Pode pegar. Não atira, irmão…

50
00:02:26,625 --> 00:02:27,833
[música intensifica]

51
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
Merda.

52
00:02:38,833 --> 00:02:41,250
[música se torna dramática]

53
00:02:52,791 --> 00:02:54,333
[música para]

54
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
MAIS CEDO, NO MESMO DIA

55
00:02:59,875 --> 00:03:01,583
[campainha do avião soa]

56
00:03:02,208 --> 00:03:06,125
Senhoras e senhores, mais uma vez,
aqui é o comandante Conny Rundkvist,

57
00:03:06,208 --> 00:03:07,333
falando da cabine.

58
00:03:07,416 --> 00:03:08,791
Como podem ver pelas janelas,

59
00:03:08,875 --> 00:03:12,541
nós estamos nos aproximando
de Estocolmo-Arlanda nesse exato momento.

60
00:03:12,625 --> 00:03:15,500
Espero que os senhores tenham
gostado de voar conosco hoje

61
00:03:15,583 --> 00:03:16,958
e espero vê-los logo.

62
00:03:17,041 --> 00:03:18,041
Muito obrigado.

63
00:03:18,833 --> 00:03:19,666
[alerta soa]

64
00:03:19,750 --> 00:03:21,416
- [homem] <i>Terreno.</i>
- [alerta soa]

65
00:03:21,500 --> 00:03:23,208
- Que terreno?
- [homem] <i>Terreno.</i>

66
00:03:23,291 --> 00:03:24,750
- [alerta soa]
- Que terreno?

67
00:03:24,833 --> 00:03:26,500
[homem] <i>Terreno. Subir!</i>

68
00:03:26,583 --> 00:03:28,250
- Cacete, tô subindo.
- [homem] <i>Subir!</i>

69
00:03:28,833 --> 00:03:30,208
- Tô puxando.
- [homem] <i>Subir!</i>

70
00:03:30,291 --> 00:03:33,166
Eu tô puxando, merda.
Eu tô puxando e não tá obedecendo!

71
00:03:33,250 --> 00:03:34,500
Ai, puta que pariu!

72
00:03:34,583 --> 00:03:35,625
Aí é foda.

73
00:03:35,708 --> 00:03:36,916
[homem] <i>Você caiu.</i>

74
00:03:37,000 --> 00:03:39,541
Caí o escambau, máquina idiota.

75
00:03:40,375 --> 00:03:44,500
- O que tá fazendo?
- Ah, eu… tô dando uma caidinha.

76
00:03:45,333 --> 00:03:48,041
- Filha, vai lá colocar o sapatinho, tá?
- Tá bom.

77
00:03:48,125 --> 00:03:48,958
Isso.

78
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Joguinho de merda.

79
00:03:54,916 --> 00:03:56,166
Que bom, cê já tá pronta.

80
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Temos que ir pra casa da mamãe e do Tomas.

81
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
Nada disso, a gente vai pra escola.

82
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
Mas eu esqueci o uniforme de ginástica
e hoje tem ginástica.

83
00:04:03,333 --> 00:04:04,208
Ah, que pena…

84
00:04:04,291 --> 00:04:06,625
Quer dizer, tudo bem, mas é que… É…

85
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Tá bom, vamos.

86
00:04:07,625 --> 00:04:09,625
[música animada de aventura]

87
00:04:09,708 --> 00:04:10,583
Bora, filha.

88
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
- Filha…
- Hum?

89
00:04:18,375 --> 00:04:19,708
…seu aniversário tá chegando.

90
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
E aí, já sabe o que você quer ganhar?

91
00:04:22,333 --> 00:04:25,083
- Acho que uma pedra.
- Uma pedra?

92
00:04:25,166 --> 00:04:26,166
- Uhum.
- [ri]

93
00:04:26,666 --> 00:04:28,791
O papai pode te dar mais do que uma pedra.

94
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Uma pedra já tá bom.

95
00:04:30,791 --> 00:04:33,125
Tá, não, mas olha só,
falando sério. O que que…

96
00:04:33,208 --> 00:04:35,500
- O que você quer ganhar?
- Mas é que você…

97
00:04:35,583 --> 00:04:37,083
Eu não tenho como adivinhar.

98
00:04:37,583 --> 00:04:39,750
- Pode falar. Fala.
- Tá bom. Um cavalo.

99
00:04:39,833 --> 00:04:41,250
Um cavalo? Não.

100
00:04:42,208 --> 00:04:45,458
É bastante complicado ter um cavalo.

101
00:04:45,541 --> 00:04:46,750
Então, vamos…

102
00:04:46,833 --> 00:04:47,875
pensar juntos.

103
00:04:49,000 --> 00:04:49,833
[balbucia]

104
00:04:51,041 --> 00:04:52,833
- E aí, pensou? Hm…
- Hum.

105
00:04:55,625 --> 00:04:57,250
[música continua]

106
00:04:59,750 --> 00:05:01,083
[batidas à porta]

107
00:05:03,500 --> 00:05:04,375
[música para]

108
00:05:04,458 --> 00:05:05,958
- Oi, mamãe!
- Oi, filha.

109
00:05:06,041 --> 00:05:08,250
Oi. Ela precisa pegar
a roupa de ginástica.

110
00:05:08,333 --> 00:05:11,708
Tá. É… Escuta,
podemos pegar a Julia hoje à noite?

111
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- Por quê?
- A gente vai visitar a mãe do Tomas.

112
00:05:14,375 --> 00:05:15,833
Tem um cavalo lá perto.

113
00:05:15,916 --> 00:05:17,958
- A Julia vai adorar passear…
- [porta de carro fecha]

114
00:05:18,041 --> 00:05:19,166
Ah, não sei, não.

115
00:05:19,250 --> 00:05:22,291
Cês podem pegar ela amanhã,
como a gente já combinou, né?

116
00:05:22,375 --> 00:05:24,083
E aí, Conny. Como é que tá?

117
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Tomas.

118
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
[Tomas] Oi.

119
00:05:28,666 --> 00:05:31,291
- Tá com carinha de cansado, amor.
- Tá acabado.

120
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
Toronto-Arlanda…

121
00:05:33,083 --> 00:05:35,333
- É uma longa viagem.
- É o meu trabalho, né?

122
00:05:35,416 --> 00:05:36,375
Uhum.

123
00:05:36,458 --> 00:05:39,541
- Não podemos pegar a Julia.
- Ah, para… Tá de brincadeira.

124
00:05:39,625 --> 00:05:41,000
- Eu…
- [Tomas] Tem um haras

125
00:05:41,083 --> 00:05:43,541
perto da casa da minha mãe,
não fica longe daqui.

126
00:05:43,625 --> 00:05:45,291
Ah, é. Eu soube.
Ela me falou e…

127
00:05:45,375 --> 00:05:47,541
- [Tomas] É.
- Vai ficar meio difícil pra vocês.

128
00:05:47,625 --> 00:05:50,166
- A Julia iria adorar ir lá.
- Adorar o quê?

129
00:05:50,250 --> 00:05:53,166
Não vai adorar nada, filha.
Vamos logo, já tá atrasada.

130
00:05:53,250 --> 00:05:55,583
- [Julia] Me fala…
- [Conny] A gente se vê amanhã.

131
00:05:55,666 --> 00:05:57,041
[sibila]

132
00:05:57,125 --> 00:05:59,958
- [Julia] Tá fazendo o quê?
- O papai tá só brincando.

133
00:06:00,875 --> 00:06:02,875
[música emotiva dramática]

134
00:06:03,458 --> 00:06:05,708
- [homem] <i>Quer mais trabalho?</i>
- [Conny] <i>Quero.</i>

135
00:06:05,791 --> 00:06:09,166
Se tiver uns turnos a mais seria muito bom
porque eu tô precisando de mais dinheiro.

136
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
Cassino online?

137
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
O quê? Não.

138
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
Não, não, não, não. É que eu tenho
que pagar aulas de equitação.

139
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Ah, tá. "Equitação", né?

140
00:06:17,416 --> 00:06:19,416
Equitação. É pra minha filha.

141
00:06:19,500 --> 00:06:21,625
Ah, entendi. É "filha", né?

142
00:06:22,458 --> 00:06:23,666
É, é pra minha filha.

143
00:06:25,125 --> 00:06:26,708
- Vou ver o que eu arrumo.
- Tá.

144
00:06:26,791 --> 00:06:29,833
- Não esquece das "frituritas" da frente.
- É… fritadeiras.

145
00:06:30,708 --> 00:06:32,833
- O quê?
- As pessoas chamam de fritadeira.

146
00:06:32,916 --> 00:06:33,833
Enfim, esquece.

147
00:06:34,541 --> 00:06:35,958
- Elas têm que ficar na frente.
- Tá.

148
00:06:36,041 --> 00:06:37,458
[música pop]

149
00:06:40,208 --> 00:06:42,208
[música pop intensifica]

150
00:06:51,250 --> 00:06:52,333
CONNY
VENDEDOR

151
00:06:54,750 --> 00:06:55,875
[música para]

152
00:07:02,541 --> 00:07:04,458
Oi, sabe se tem algum vendedor?

153
00:07:04,541 --> 00:07:05,541
Ah…

154
00:07:06,125 --> 00:07:08,291
- Sim, o Ali… Ele deve tá…
- Ele tava aqui.

155
00:07:08,375 --> 00:07:11,000
E aí ele falou: "Eu volto rapidinho."

156
00:07:11,625 --> 00:07:13,166
- Faz 15 minutos.
- Eita.

157
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- Devo ligar pra Pessoas Desaparecidas?
- Acho que não. É muito cedo.

158
00:07:17,083 --> 00:07:18,000
Né? [ri]

159
00:07:18,916 --> 00:07:20,666
Que tipo de imbecil trabalha aqui?

160
00:07:21,250 --> 00:07:22,541
É… Bom, tipo…

161
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
Eu vou levar esse.
Acho que é o melhor mesmo.

162
00:07:28,500 --> 00:07:30,958
- [hesita] Eu posso te falar uma coisa?
- Uhum.

163
00:07:31,041 --> 00:07:33,333
Esse aqui é muito, muito melhor.

164
00:07:34,416 --> 00:07:37,333
Me falaram,
porque ele tem redução de ruído, sabe?

165
00:07:37,833 --> 00:07:39,166
Eu mesmo tenho um e acho…

166
00:07:39,250 --> 00:07:40,875
- Como é que é? Que foi?
- É.

167
00:07:40,958 --> 00:07:43,375
Eu mesmo tenho um
e não tenho do que reclamar.

168
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
Ah… Devia trabalhar aqui.

169
00:07:46,166 --> 00:07:47,708
Pois é, seria ótimo.

170
00:07:48,875 --> 00:07:49,875
Conny!

171
00:07:50,625 --> 00:07:52,250
- Lá vem ele.
- O quê?

172
00:07:54,458 --> 00:07:55,625
Ô Conny.

173
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
- Eu tô te chamando.
- Sério? É… Eu não ouvi.

174
00:07:59,541 --> 00:08:02,500
Consegui suas horas extras.
Tô com uma entrega pra você.

175
00:08:02,583 --> 00:08:04,750
É… Eu vou levar esse aqui.

176
00:08:04,833 --> 00:08:06,333
Ele te ajudou, foi?

177
00:08:06,416 --> 00:08:08,750
- Aham, ele foi ótimo.
- [chefe] Hmm.

178
00:08:08,833 --> 00:08:10,333
- [mulher] Rápido.
- [balbucia]

179
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Cinquenta polegadas,
instalação e configuração. Vai pegar?

180
00:08:19,791 --> 00:08:20,916
[batidas ritmadas à porta]

181
00:08:22,708 --> 00:08:23,666
- Oi.
- Oi!

182
00:08:23,750 --> 00:08:25,041
- Nossa, que rápido.
- É.

183
00:08:25,125 --> 00:08:28,333
- Eu preciso sair logo, mas…
- Ah, tá. Sem problema.

184
00:08:28,958 --> 00:08:32,125
Eu poderia fazer, mas a configuração
me pareceu meio complicada.

185
00:08:32,208 --> 00:08:33,458
Bom…

186
00:08:33,541 --> 00:08:34,916
Quer dizer que não é?

187
00:08:35,000 --> 00:08:38,208
Ah, não muito, né?
Mas eu já tô aqui, então…

188
00:08:38,708 --> 00:08:40,291
Ah, a gracinha tá aí.

189
00:08:40,916 --> 00:08:41,750
Vamos ver.

190
00:08:42,666 --> 00:08:43,916
DM Tech.

191
00:08:44,000 --> 00:08:46,291
Isso. Um pouco constrangedor, né?

192
00:08:46,375 --> 00:08:47,250
É, um pouquinho.

193
00:08:48,916 --> 00:08:49,750
Vamos lá então.

194
00:08:49,833 --> 00:08:53,166
["Hooked on a Feeling"
de Björn Skifs e Blue Swede tocando]

195
00:08:54,333 --> 00:08:55,666
BRILHO

196
00:08:55,750 --> 00:08:57,500
[música continua alta pelos fones]

197
00:09:00,041 --> 00:09:03,041
- [música abafada pelos fones]
- Tenho mesmo que sair agora.

198
00:09:03,125 --> 00:09:04,750
[música alta pelos fones]

199
00:09:04,833 --> 00:09:07,875
- [música abafada pelos fones]
- [hesita] Escuta… É… Alô?

200
00:09:07,958 --> 00:09:11,458
[fala alto] Você não vai sentir falta
da sua outra TV. Essa daqui é muito f…

201
00:09:11,541 --> 00:09:13,166
[fala normal] Oi, oi. Desculpa.

202
00:09:13,250 --> 00:09:15,500
Eu não vi que você tava parada aí.
Foi mal.

203
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Não, eu cheguei de fininho.

204
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Quer dizer… Não, não cheguei, mas tá…

205
00:09:19,625 --> 00:09:21,166
- Tá tudo certo?
- Tudo certo.

206
00:09:21,250 --> 00:09:24,500
Agora você vai ter uma experiência
totalmente diferente. Vai amar.

207
00:09:24,583 --> 00:09:26,791
- Ah.
- Essa é 4K, tem Dolby Atmos…

208
00:09:26,875 --> 00:09:30,666
Outra coisa muito legal é que você pode
parear com o celular, por exemplo.

209
00:09:30,750 --> 00:09:33,416
E aí dá pra usar também
o protetor de tela,

210
00:09:33,500 --> 00:09:36,041
ou ver uma galeria de imagens…

211
00:09:36,125 --> 00:09:37,833
- Legal. Ótimo.
- [Conny balbucia]

212
00:09:37,916 --> 00:09:39,583
Olha, eu preciso ir agora, viu?

213
00:09:39,666 --> 00:09:42,791
- Mas eu volto em meia hora.
- Hmm. Tudo bem…

214
00:09:42,875 --> 00:09:45,333
- E você vai ficar aqui, sozinho.
- Tá.

215
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- Eu confio em você.
- O quê?

216
00:09:48,708 --> 00:09:49,833
- É…
- Hm?

217
00:09:51,208 --> 00:09:53,208
[música continua alta pelos fones]

218
00:09:55,208 --> 00:09:56,083
[música para]

219
00:09:58,666 --> 00:09:59,541
[música sinistra]

220
00:10:05,291 --> 00:10:06,125
Amor?

221
00:10:06,916 --> 00:10:07,750
Oi?

222
00:10:09,625 --> 00:10:11,583
Aconteceu uma coisa muito louca.
A gente tem que…

223
00:10:12,916 --> 00:10:13,916
[música continua]

224
00:10:15,916 --> 00:10:17,500
[ofegante]

225
00:10:18,916 --> 00:10:20,041
[estrondo]

226
00:10:20,750 --> 00:10:22,041
[música intensifica]

227
00:10:24,666 --> 00:10:27,333
["Hooked on a Feeling"
continua alta pelos fones]

228
00:10:32,958 --> 00:10:34,208
[balbucio inaudível]

229
00:10:35,625 --> 00:10:37,416
[estrondos abafados pela música]

230
00:10:45,208 --> 00:10:46,958
[música continua alta pelos fones]

231
00:10:52,708 --> 00:10:54,708
- [música baixa pelos fones]
- [sufoca inaudível]

232
00:10:55,291 --> 00:10:57,250
[música alta pelos fones]

233
00:11:05,208 --> 00:11:06,208
[música para]

234
00:11:06,291 --> 00:11:08,083
[música sombria de tensão]

235
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
[gemendo]

236
00:11:12,166 --> 00:11:14,416
- O quê?
- [rouco] Meu celular…

237
00:11:15,041 --> 00:11:15,958
Seu celular?

238
00:11:16,041 --> 00:11:17,583
[estrondo]

239
00:11:27,708 --> 00:11:29,583
- Oi?
- [golpe musical dramático]

240
00:11:35,791 --> 00:11:36,916
[Conny geme]

241
00:11:37,000 --> 00:11:38,333
[música sombria]

242
00:11:38,416 --> 00:11:39,625
[mulher arfando chorosa]

243
00:11:43,208 --> 00:11:44,291
Meu Deus.

244
00:11:44,375 --> 00:11:45,208
Não!

245
00:11:45,875 --> 00:11:46,750
Não!

246
00:11:46,833 --> 00:11:48,125
[estrondo]

247
00:11:48,208 --> 00:11:50,000
[música de tensão dramática]

248
00:11:53,333 --> 00:11:54,458
SALA DE INTERROGATÓRIO

249
00:11:54,541 --> 00:11:55,375
Entra aí.

250
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
[música para]

251
00:11:59,500 --> 00:12:00,750
[porta abre]

252
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
Ah… É você?

253
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
Oi.

254
00:12:06,916 --> 00:12:08,083
Por que tá aqui?

255
00:12:08,583 --> 00:12:09,958
É… Eu trabalho aqui.

256
00:12:10,708 --> 00:12:12,375
[riso nervoso] Por que você tá aqui?

257
00:12:12,458 --> 00:12:16,125
[hesita] Eu acho que eles querem
me fazer umas perguntas.

258
00:12:16,208 --> 00:12:18,625
Muito bem, vamos ver aqui…

259
00:12:21,500 --> 00:12:23,750
- É… Você tá no meu…
- O quê?

260
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
Tá no meu lugar.

261
00:12:28,083 --> 00:12:29,958
Interrogatório de Conny Rundkvist.

262
00:12:30,041 --> 00:12:33,208
Estão presentes eu,
Helena Malm, a policial Diana Wilson

263
00:12:33,291 --> 00:12:35,333
e Jorma "Heikkonen".

264
00:12:35,416 --> 00:12:36,458
Heikkinen.

265
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
É finlandês.

266
00:12:40,708 --> 00:12:43,583
Quer dizer, Haikkonen também é,

267
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
mas…

268
00:12:45,458 --> 00:12:46,708
[música dramática]

269
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
- É…
- Ok.

270
00:12:49,958 --> 00:12:51,541
[falatório ao fundo]

271
00:12:54,916 --> 00:12:55,791
[Conny] <i>É…</i>

272
00:12:56,625 --> 00:12:58,833
<i>Então, eu tava na casa de uma mulher,</i>

273
00:12:58,916 --> 00:13:01,250
porque tava instalando uma televisão.

274
00:13:01,333 --> 00:13:05,541
É… Ela teve que sair,
e eu fiquei pra terminar a instalação.

275
00:13:05,625 --> 00:13:08,333
E depois eu precisei de umas…

276
00:13:09,291 --> 00:13:13,583
de umas ferramentas,
e de repente, eu vi um cara caído no chão,

277
00:13:13,666 --> 00:13:18,333
e ele falou alguma coisa sobre um celular.

278
00:13:18,416 --> 00:13:22,000
E foi aí que eu ouvi um barulho
se aproximando de mim, e…

279
00:13:22,500 --> 00:13:23,958
Eu peguei uma chave de fenda…

280
00:13:24,041 --> 00:13:27,875
Claro, isso foi burrice minha,
porque eu tava morrendo de medo.

281
00:13:27,958 --> 00:13:28,833
E depois…

282
00:13:28,916 --> 00:13:30,625
- [batidas à porta]
- Depois, eu…

283
00:13:30,708 --> 00:13:31,791
Ah, é…

284
00:13:31,875 --> 00:13:34,750
Com licença, eu quero falar com… ah…

285
00:13:35,333 --> 00:13:36,750
meu cliente,

286
00:13:36,833 --> 00:13:39,041
Conny Rundkvist.

287
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
É.

288
00:13:41,708 --> 00:13:43,416
Agora, por favor.

289
00:13:44,708 --> 00:13:48,750
Vamos lá.
Eu fui designado como seu advogado.

290
00:13:48,833 --> 00:13:51,375
Ou você foi designado a mim.

291
00:13:51,458 --> 00:13:53,375
Eu não fui designado a você.

292
00:13:53,458 --> 00:13:54,625
Enfim, eu sou…

293
00:13:55,125 --> 00:13:57,208
- Você sabe, né?
- Designado. Uhum.

294
00:13:57,291 --> 00:13:58,125
É, isso.

295
00:13:59,833 --> 00:14:01,750
Você já pegou muitos casos parecidos?

296
00:14:01,833 --> 00:14:04,916
- Como é que é?
- Perguntei se você já pegou casos assim.

297
00:14:05,750 --> 00:14:06,833
É…

298
00:14:06,916 --> 00:14:08,166
É, eu já…

299
00:14:08,791 --> 00:14:09,958
peguei, com certeza.

300
00:14:10,041 --> 00:14:11,458
Hm, isso é bom.

301
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
Porque você é inocente.

302
00:14:13,125 --> 00:14:15,000
- É claro que eu sou.
- É claro que é.

303
00:14:15,875 --> 00:14:16,958
[hesita] Que foi?

304
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Nada, não importa.

305
00:14:18,375 --> 00:14:21,791
É… O trabalho é o mesmo de qualquer jeito.

306
00:14:21,875 --> 00:14:23,791
[música dramática de tensão]

307
00:14:24,458 --> 00:14:26,583
- [Diana] Muito estranho.
- [Helena] O quê?

308
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
Eu conheci esse cara ontem.

309
00:14:29,125 --> 00:14:30,458
Conheceu, é?

310
00:14:30,541 --> 00:14:33,416
Eu fui comprar um fone de ouvido,
ele trabalha na loja.

311
00:14:33,500 --> 00:14:37,916
Não me pareceu que era um cara que ia
matar alguém esfaqueado uma hora depois.

312
00:14:39,500 --> 00:14:41,333
Não pareceu pra você, é isso?

313
00:14:42,000 --> 00:14:44,541
Não, ele parecia tão legal.

314
00:14:45,208 --> 00:14:46,333
O que acha que houve?

315
00:14:48,000 --> 00:14:49,583
- É…
- Eu tenho uma hipótese.

316
00:14:49,666 --> 00:14:52,125
O Conny chegou, a Mimmi abriu.

317
00:14:52,708 --> 00:14:55,375
A Mimmi saiu
e ele decidiu roubar umas coisinhas.

318
00:14:55,958 --> 00:14:57,916
Aí o marido chegou

319
00:14:58,000 --> 00:15:00,375
e foi flagrado fuçando as coisas.

320
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
- Foi.
- [Diana] É…

321
00:15:02,833 --> 00:15:04,708
Ou, é… Sim.

322
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
Mas talvez não.

323
00:15:06,041 --> 00:15:08,625
É… Tudo pode ser, não é?
Eu não sei…

324
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
É, eles já devem ter terminado lá.

325
00:15:11,666 --> 00:15:15,083
[Conny] Não tô entendendo nada.
Será que posso ir pra minha casa agora?

326
00:15:15,166 --> 00:15:17,291
Não… [hesita]

327
00:15:17,375 --> 00:15:18,666
Mas vai dar certo.

328
00:15:19,166 --> 00:15:21,625
- Deixa comigo.
- Ah, maravilha. Que alívio.

329
00:15:21,708 --> 00:15:23,125
[música intensifica]

330
00:15:23,208 --> 00:15:25,916
[juiz] <i>O Tribunal Distrital</i>
<i>declara Conny Rundkvist</i>

331
00:15:26,000 --> 00:15:28,166
<i>culpado pelo assassinato</i>
<i>de Luka Stojkovic.</i>

332
00:15:28,250 --> 00:15:29,458
[porta zumbe, destranca]

333
00:15:29,958 --> 00:15:32,166
[juiz] <i>O condenado por assassinato</i>
<i>será levado</i>

334
00:15:32,250 --> 00:15:35,666
<i>e encarcerado imediatamente</i>
<i>no presídio Gränges.</i>

335
00:15:36,375 --> 00:15:37,208
Assina aqui.

336
00:15:37,291 --> 00:15:38,333
[música dramática]

337
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
Primeira vez?

338
00:15:40,375 --> 00:15:41,625
[hesita] É.

339
00:15:42,125 --> 00:15:43,333
[guarda] Andando, Conny.

340
00:15:44,208 --> 00:15:45,333
[prisioneiro] Um conselho…

341
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
Acerta o gogó.

342
00:15:48,000 --> 00:15:49,708
- O gogó?
- [guarda] Vamos.

343
00:15:49,791 --> 00:15:52,791
[juiz] <i>Como o crime</i>
<i>é considerado extremamente grave…</i>

344
00:15:52,875 --> 00:15:53,833
[porta zumbe]

345
00:15:54,875 --> 00:15:57,541
<i>…a sentença será de 18 anos de detenção.</i>

346
00:15:58,416 --> 00:15:59,458
[porta tranca]

347
00:16:00,833 --> 00:16:03,791
- [burburinho]
- [prisioneiro 1] Tô te falando, cara.

348
00:16:03,875 --> 00:16:05,791
[prisioneiro 2]
Vai ficar parado aí o dia inteiro?

349
00:16:11,916 --> 00:16:13,125
[silêncio]

350
00:16:25,166 --> 00:16:26,708
[burburinho recomeça]

351
00:16:29,000 --> 00:16:30,458
[música de tensão]

352
00:16:37,958 --> 00:16:39,458
Eu sei que você usou.

353
00:16:39,958 --> 00:16:44,166
- Que história é essa? Eu não sei…
- Porra! Você vai ter que me ouvir!

354
00:16:44,958 --> 00:16:46,250
[grita, grunhe]

355
00:16:48,541 --> 00:16:50,083
[música se torna agitada]

356
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- Que foi?
- Nada não!

357
00:16:59,208 --> 00:17:00,500
Ei!

358
00:17:08,958 --> 00:17:10,458
Musse, chega!

359
00:17:10,541 --> 00:17:13,458
- [música para]
- [alarme soando]

360
00:17:14,916 --> 00:17:16,125
Ô, ô, ô.

361
00:17:16,208 --> 00:17:17,458
[guarda 1] Quem fez isso?

362
00:17:18,750 --> 00:17:19,958
Quem foi que fez isso?

363
00:17:26,666 --> 00:17:27,500
[alarme para]

364
00:17:28,083 --> 00:17:32,166
É que tem um garfo espetado
na minha mão e eu não sei o que…

365
00:17:32,791 --> 00:17:34,500
O que que eu devo fazer, hein?

366
00:17:34,583 --> 00:17:36,375
- [alarme soa]
- [porta destranca]

367
00:17:39,833 --> 00:17:40,875
[porta fecha]

368
00:17:41,791 --> 00:17:42,666
[Julia] Oi.

369
00:17:44,125 --> 00:17:45,000
[mãe] Senta.

370
00:17:45,083 --> 00:17:45,916
[Julia] Hm…

371
00:17:48,500 --> 00:17:49,958
É tão bom ver você aqui.

372
00:17:50,750 --> 00:17:52,208
Ô! Obrigado.

373
00:17:53,166 --> 00:17:54,083
Ah…

374
00:17:54,166 --> 00:17:56,541
Ô meu pai, o Tomas tá aqui, também, é?

375
00:17:56,625 --> 00:17:59,500
Você queria uma foto em papel,
mas a gente não tem muitas em casa.

376
00:17:59,583 --> 00:18:00,416
É.

377
00:18:02,666 --> 00:18:03,500
Ah…

378
00:18:03,583 --> 00:18:07,416
Julia, minha filha, o papai vai sair daqui
muito em breve, tá bom?

379
00:18:08,625 --> 00:18:12,958
Porque eu não fiz nada de errado.
E por isso eu não devia tá na cadeia.

380
00:18:13,041 --> 00:18:14,666
- É isso.
- Uhum.

381
00:18:14,750 --> 00:18:17,708
O Hasse,
que é o meu advogado, ele vai apelar.

382
00:18:18,375 --> 00:18:20,208
Significa que nós…

383
00:18:20,791 --> 00:18:24,416
Que nós vamos nos ver muito em breve,
tá bom, filhinha? Papai promete.

384
00:18:24,500 --> 00:18:25,625
É verdade?

385
00:18:28,500 --> 00:18:29,333
[hesita]

386
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
Absoluta.

387
00:18:31,791 --> 00:18:33,458
[música emotiva]

388
00:18:33,541 --> 00:18:34,375
Eu prometo.

389
00:18:46,875 --> 00:18:48,416
[música intensifica]

390
00:18:57,041 --> 00:18:59,958
- É aqui que você vai trabalhar.
- Uhum. Tá bom.

391
00:19:00,041 --> 00:19:00,958
[música para]

392
00:19:01,041 --> 00:19:02,916
- [alarme soando]
- [Conny] Maneiro.

393
00:19:03,000 --> 00:19:05,333
[guarda 1] <i>Dois-dois para a academia.</i>
<i>Briga em progresso.</i>

394
00:19:05,416 --> 00:19:07,458
Eu já volto. Você fica aqui.

395
00:19:08,250 --> 00:19:10,541
Oi? Tá bom, chego aí em dois minutos.

396
00:19:10,625 --> 00:19:11,625
[alarme para]

397
00:19:13,875 --> 00:19:15,000
Testando…

398
00:19:15,083 --> 00:19:16,125
[porta abre]

399
00:19:19,291 --> 00:19:20,708
[golpe musical de ação]

400
00:19:20,791 --> 00:19:22,875
[música de tensão sombria]

401
00:19:25,291 --> 00:19:28,291
- Onde estava com a cabeça?
- [Musse] Mas ele usou o túnel.

402
00:19:28,375 --> 00:19:31,583
- [homem] Tá, e pra que que serve o túnel?
- [Musse] Pra sair.

403
00:19:31,666 --> 00:19:34,833
- [homem] Exato. E depois?
- [Musse] A gente vai pra Venezuela.

404
00:19:34,916 --> 00:19:38,666
- [homem] Como a gente vai fazer isso?
- Com o avião que a Camilla arranjou.

405
00:19:38,750 --> 00:19:40,958
- E quem é que vai pilotar o avião?
- O Sam.

406
00:19:41,041 --> 00:19:42,416
E cadê o Sam?

407
00:19:42,500 --> 00:19:44,666
- Na enfermaria.
- É? E por quê?

408
00:19:44,750 --> 00:19:49,333
- [Musse] Porque ele é um imbecil…
- Não, Musse! Você surrou ele.

409
00:19:49,416 --> 00:19:51,625
Foi. Porque ele é um imbecil e mereceu.

410
00:19:51,708 --> 00:19:52,541
[grunhe]

411
00:19:52,625 --> 00:19:54,750
Ele usou o túnel pra encontrar uma mulher.

412
00:19:54,833 --> 00:19:57,333
Meu Deus! Nós vamos daqui a três dias.

413
00:19:57,416 --> 00:20:00,125
Como é que a gente vai sair do país agora?

414
00:20:00,750 --> 00:20:04,500
- [Musse] A gente dá um jeito…
- Shh! Você vai dar um jeito. Você.

415
00:20:04,583 --> 00:20:09,708
Eu? E que jeito eu vou dar? Tá querendo
que eu dê uma surra nele outra vez?

416
00:20:09,791 --> 00:20:12,250
[homem] Resolve isso
ou vai ficar aqui na cadeia.

417
00:20:12,333 --> 00:20:13,666
Eu fui claro?

418
00:20:17,125 --> 00:20:17,958
[música para]

419
00:20:18,041 --> 00:20:18,875
[Musse] Merda!

420
00:20:18,958 --> 00:20:19,833
[bipe soa]

421
00:20:19,916 --> 00:20:22,291
[alarme soa]

422
00:20:25,125 --> 00:20:26,750
Conny. Senta aí.

423
00:20:28,333 --> 00:20:29,541
[porta fecha]

424
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
A apelação foi negada.

425
00:20:32,708 --> 00:20:33,541
O quê?

426
00:20:35,083 --> 00:20:37,291
É. Eu fiz o que pude,

427
00:20:37,375 --> 00:20:43,125
e eu lamento se eu acabei te dando, é…
falsas esperanças, mas é…

428
00:20:43,208 --> 00:20:44,375
Às vezes…

429
00:20:45,666 --> 00:20:48,375
A vida pode ser injusta pra cacete.

430
00:20:48,875 --> 00:20:49,791
Ah…

431
00:20:49,875 --> 00:20:51,416
Eu não acredito nisso.

432
00:20:53,000 --> 00:20:55,833
Eu vi. Sei que tinha alguém lá.
E eu fui nocauteado.

433
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
Nocauteado. Pois é.

434
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
E ele foi assassinado
por um motivo. Eu sei.

435
00:20:59,500 --> 00:21:01,958
- Um motivo…
- E o Luka falou de um celular.

436
00:21:02,041 --> 00:21:04,000
- Celular. Falou.
- Quero te perguntar isso.

437
00:21:04,083 --> 00:21:06,291
- O celular dele foi achado?
- Não.

438
00:21:08,000 --> 00:21:08,958
Tudo bem. Então…

439
00:21:09,041 --> 00:21:12,250
Se o celular dele,
por acaso, fosse encontrado,

440
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
poderíamos apelar de novo?

441
00:21:13,833 --> 00:21:15,208
É, mas não temos o celular.

442
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
Tá, mas alguém tá procurando o celular?

443
00:21:17,375 --> 00:21:20,958
A polícia fez uma investigação minuciosa
na cena do crime,

444
00:21:21,041 --> 00:21:23,541
mas não encontrou nenhum celular.

445
00:21:23,625 --> 00:21:24,583
E você?

446
00:21:25,291 --> 00:21:27,791
Por acaso procurou?
Você devia me ajudar, não é?

447
00:21:27,875 --> 00:21:29,583
Não, é… Quer dizer.

448
00:21:29,666 --> 00:21:33,041
É… Era pra eu…
Não, que droga, Conny.

449
00:21:33,125 --> 00:21:34,250
O tempo passa voando.

450
00:21:34,333 --> 00:21:38,208
Você tem um trabalho.
Onde cê tá? Lavanderia?

451
00:21:38,291 --> 00:21:39,791
[música de tensão]

452
00:21:44,125 --> 00:21:46,791
Eu entendo você.
Não fez nada de errado, não é?

453
00:21:46,875 --> 00:21:49,083
Só fez o seu trabalho. Valeu mesmo.

454
00:21:49,166 --> 00:21:51,000
[música se torna dramática]

455
00:21:57,208 --> 00:21:58,916
[pigarreia] Tá indo pra onde?

456
00:21:59,500 --> 00:22:02,416
Ah, pois é,
pensei em trabalhar na lavanderia.

457
00:22:02,500 --> 00:22:04,750
Mas o primeiro turno é só uma da tarde.

458
00:22:05,416 --> 00:22:08,958
Entendi, quer dizer que não fica
ninguém aí até uma da tarde, é?

459
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
É surdo? Vou ter que desenhar?

460
00:22:10,375 --> 00:22:13,333
Não, o senhor foi bastante claro.
Muito obrigado, hein?

461
00:22:13,416 --> 00:22:14,416
Que bom.

462
00:22:20,583 --> 00:22:22,250
[música intensifica]

463
00:22:32,708 --> 00:22:36,083
[guarda] Dá uma olhada lá na lavanderia.
Se tiver alguém, manda sair.

464
00:22:36,166 --> 00:22:37,416
[Conny] Caramba…

465
00:22:37,500 --> 00:22:38,333
[grita]

466
00:22:39,125 --> 00:22:40,458
[geme, grunhe]

467
00:22:46,333 --> 00:22:48,041
[música sombria]

468
00:23:06,916 --> 00:23:08,916
[música se torna de ação]

469
00:23:13,875 --> 00:23:16,500
[buzina de trem soa]

470
00:23:23,708 --> 00:23:24,583
Porra…

471
00:23:26,916 --> 00:23:27,958
[expira]

472
00:23:29,625 --> 00:23:30,458
[inspira]

473
00:23:31,750 --> 00:23:32,583
[geme]

474
00:23:33,125 --> 00:23:34,708
[música se torna sombria]

475
00:23:46,500 --> 00:23:48,166
[música se torna de ação]

476
00:23:52,291 --> 00:23:53,500
[alerta sonoro]

477
00:23:54,500 --> 00:23:58,125
[locutora] <i>Linha 17 para Odenplan,</i>
<i>chegada em seis minutos.</i>

478
00:23:58,208 --> 00:23:59,250
Você não viu nada.

479
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
- De boa.
- Beleza.

480
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
Mas nunca, jamais ande pelos trilhos.

481
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- Tá.
- Beleza.

482
00:24:04,833 --> 00:24:06,250
[locutora continua]

483
00:24:13,583 --> 00:24:14,708
[música para]

484
00:24:19,750 --> 00:24:20,583
[grunhe]

485
00:24:30,666 --> 00:24:32,250
[música suave de tensão]

486
00:24:37,458 --> 00:24:38,916
Pode pendurar seu casaco ali.

487
00:24:40,875 --> 00:24:41,750
Quer me dar?

488
00:24:43,541 --> 00:24:44,416
Ótimo.

489
00:24:46,291 --> 00:24:49,083
- Eu vou passar um cafezinho.
- Ah, que bom.

490
00:24:49,166 --> 00:24:50,625
[música intensifica]

491
00:25:01,333 --> 00:25:02,166
Merda!

492
00:25:08,000 --> 00:25:10,708
- [mulher] Pediu bolo salgado?
- [Mimmi] Tá tudo na geladeira.

493
00:25:11,458 --> 00:25:12,541
[mulher] O que você disse?

494
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
[grita] Na geladeira, ouviu?

495
00:25:14,166 --> 00:25:15,208
[música suaviza]

496
00:25:18,625 --> 00:25:19,833
[Mimmi suspira]

497
00:25:23,291 --> 00:25:24,458
[música intensifica]

498
00:25:24,541 --> 00:25:25,958
- Oi.
- [arfa, grita]

499
00:25:26,750 --> 00:25:28,583
[Conny geme] Espera.

500
00:25:28,666 --> 00:25:30,791
Escuta. [geme] Eu sou inocen…

501
00:25:30,875 --> 00:25:31,916
[música para]

502
00:25:32,000 --> 00:25:34,416
Deixa eu explicar! Pelo amor de Deus, só…

503
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
Por favor, não me bate mais.

504
00:25:36,958 --> 00:25:37,791
[geme]

505
00:25:39,083 --> 00:25:41,833
- Não matei o seu marido, juro.
- Como entrou aqui?

506
00:25:41,916 --> 00:25:44,791
Presta atenção, eu também quero encontrar
o assassino do seu marido.

507
00:25:44,875 --> 00:25:46,166
O verdadeiro assassino.

508
00:25:46,250 --> 00:25:48,125
O cara que fez isso.

509
00:25:48,208 --> 00:25:49,750
E é por isso que eu tô aqui.

510
00:25:51,125 --> 00:25:53,708
- [burburinho]
- [telefone tocando]

511
00:25:53,791 --> 00:25:58,666
Helena. É…
Eu dei uma olhada melhor no caso Luka.

512
00:25:58,750 --> 00:25:59,583
Hm?

513
00:26:00,125 --> 00:26:05,166
Olha, se o Conny Rundkvist
realmente não matou o Luka Stojkovic,

514
00:26:05,250 --> 00:26:07,375
então deve ter sido outra pessoa, correto?

515
00:26:07,458 --> 00:26:08,833
Faz todo sentido.

516
00:26:08,916 --> 00:26:13,625
É. E isso me fez pensar:
por que alguém iria querer matar o Luka?

517
00:26:13,708 --> 00:26:16,291
A última coisa que ele falou
foi do celular dele,

518
00:26:16,375 --> 00:26:18,208
e é porque isso
que o assassino estava aqui.

519
00:26:18,291 --> 00:26:20,583
Ele estava atrás do celular do seu marido.

520
00:26:20,666 --> 00:26:21,750
É mentira!

521
00:26:21,833 --> 00:26:24,958
Não é. Você precisa me ouvir,
você tem que acreditar em mim.

522
00:26:25,041 --> 00:26:28,208
Tem alguma coisa naquele celular,
e foi por isso que seu marido morreu.

523
00:26:29,041 --> 00:26:31,250
[Diana] Eu investiguei ele mais a fundo.

524
00:26:31,333 --> 00:26:35,666
Cinquenta e três anos, casado,
trabalhava perto do Bamboo Bamboo.

525
00:26:36,541 --> 00:26:38,250
- Sei.
- Bamboo Bamboo.

526
00:26:38,333 --> 00:26:41,708
O lugar onde a gente pegou
o bando da cocaína.

527
00:26:42,291 --> 00:26:44,791
Mas eu não consigo ver
de onde veio a dica.

528
00:26:45,375 --> 00:26:46,541
Você sabe?

529
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
- Não, mas posso pesquisar.
- [Diana] Uhum.

530
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
- [Jorma] Que que tá pegando?
- Só batendo um papo.

531
00:26:51,125 --> 00:26:52,625
Muito bom, Diana.

532
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
Valeu.

533
00:26:53,791 --> 00:26:55,500
[música de tensão sombria]

534
00:26:56,375 --> 00:26:59,375
Essa é minha última chance.
Você sabe onde tá o celular dele?

535
00:27:01,291 --> 00:27:04,500
Não. Desapareceu.
Ninguém sabe onde tá.

536
00:27:04,583 --> 00:27:06,291
Se por acaso você achar,

537
00:27:07,083 --> 00:27:09,458
você pode me ligar nesse número, tá bom?

538
00:27:09,541 --> 00:27:11,666
Eu já peguei o bolo salgado.

539
00:27:11,750 --> 00:27:13,750
Tá bom. Ótimo.

540
00:27:14,833 --> 00:27:15,750
Quem é você?

541
00:27:16,541 --> 00:27:19,125
Eu tô aqui porque eu…

542
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
Te conheço.

543
00:27:24,208 --> 00:27:25,375
Ele matou o Luka!

544
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
Não, esse aqui é o Marko.

545
00:27:28,791 --> 00:27:31,583
- Marko?
- É. É… Primo do Luka.

546
00:27:31,666 --> 00:27:33,625
O que mora na Austrália?

547
00:27:34,166 --> 00:27:36,083
- Isso.
- Exatamente.

548
00:27:36,166 --> 00:27:37,875
É, pois é… Olha só…

549
00:27:38,625 --> 00:27:39,666
Vim de avião…

550
00:27:41,458 --> 00:27:42,375
É isso…

551
00:27:43,916 --> 00:27:47,416
Oh, Marko! É tão bom ver você!

552
00:27:47,500 --> 00:27:50,375
Ah… Pois é, que bom ver a senhora também.

553
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
Que lindo.

554
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
- Incrível. Que surpresa, não é?
- É.

555
00:27:53,833 --> 00:27:55,916
Vamos lá passar mais um cafezinho, Sonja?

556
00:27:56,000 --> 00:27:57,708
- [Sonja] Ele mora na Austrália.
- Que amor.

557
00:27:57,791 --> 00:28:00,291
[Mimmi] Ele viajou muito. É bom, então…

558
00:28:00,375 --> 00:28:01,208
[Sonja] É.

559
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
Como eu posso confiar que você…

560
00:28:03,875 --> 00:28:05,625
[música dramática]

561
00:28:14,000 --> 00:28:15,666
[música intensifica]

562
00:28:15,750 --> 00:28:17,750
[locutor fazendo anúncios indistintos]

563
00:28:33,000 --> 00:28:33,875
[música para]

564
00:28:33,958 --> 00:28:35,125
Que porra é essa?

565
00:28:35,791 --> 00:28:36,875
[música de ação]

566
00:28:46,500 --> 00:28:47,666
Achou isso inteligente?

567
00:28:47,750 --> 00:28:48,625
[música para]

568
00:28:48,708 --> 00:28:51,583
- [abafado] Não.
- Você usou o túnel.

569
00:28:51,666 --> 00:28:54,208
[abafado] Olha só, é que eu sou novo aqui…

570
00:28:54,291 --> 00:28:56,791
Escuta aqui, moleque!
Vou te virar do avesso.

571
00:28:56,875 --> 00:28:59,958
[abafado] Quê? Não! Para!
Por favor, não faz isso, não.

572
00:29:00,041 --> 00:29:02,333
- Vou te matar, seu corno.
- [abafado] Prometo que eu…

573
00:29:02,416 --> 00:29:04,000
Não faz isso! Desliga isso!

574
00:29:04,083 --> 00:29:06,458
Vou te ensinar a não se meter
onde não deve! Tá ouvindo?

575
00:29:06,541 --> 00:29:07,708
[abafado] Peraí!

576
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
Oi, e aí?

577
00:29:09,416 --> 00:29:12,458
- O que tá fazendo?
- Eu tô só espairecendo.

578
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
Não pode ficar aqui.
Você tem terapia agora.

579
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Eu já tô indo.

580
00:29:16,708 --> 00:29:17,541
Anda.

581
00:29:18,208 --> 00:29:20,166
- Tá.
- [abafado] Para essa máquina!

582
00:29:20,250 --> 00:29:22,333
- Desliga! Me tira daqui.
- Merda…

583
00:29:22,416 --> 00:29:23,250
[música de ação]

584
00:29:23,333 --> 00:29:24,375
[abafado] Socorro!

585
00:29:29,500 --> 00:29:30,500
Beleza.

586
00:29:31,625 --> 00:29:33,458
Eu vou entrar. Valeu por me lembrar.

587
00:29:34,958 --> 00:29:35,791
[grito abafado]

588
00:29:37,666 --> 00:29:38,708
[burburinho]

589
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
[homem] Musse!

590
00:29:42,000 --> 00:29:43,625
- Ah, e aí?
- O que foi?

591
00:29:43,708 --> 00:29:46,083
O que foi? Não foi nada.

592
00:29:46,666 --> 00:29:47,666
Que foi?

593
00:29:48,208 --> 00:29:49,541
Você parece tenso pra mim.

594
00:29:49,625 --> 00:29:51,125
Quê? Eu não.

595
00:29:51,750 --> 00:29:53,666
Eu não tô tenso, acho que não.

596
00:29:53,750 --> 00:29:55,208
[música intensifica]

597
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
A gente tem que ficar bem na moita agora.

598
00:29:58,583 --> 00:30:01,500
Não faça nenhuma idiotice
pra eles transferirem você.

599
00:30:01,583 --> 00:30:03,041
[música para]

600
00:30:04,083 --> 00:30:04,916
De quem é isso?

601
00:30:05,958 --> 00:30:06,791
Não sei.

602
00:30:07,625 --> 00:30:08,458
Do cara novo.

603
00:30:12,166 --> 00:30:13,416
Olhando assim por quê?

604
00:30:13,500 --> 00:30:14,916
[música inspiradora]

605
00:30:17,708 --> 00:30:19,333
[Conny tosse, arfa]

606
00:30:22,875 --> 00:30:23,958
[tossindo]

607
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
Esse é você?

608
00:30:28,041 --> 00:30:29,458
[música se torna de tensão]

609
00:30:31,291 --> 00:30:33,375
[hesita] Sou eu, sim.

610
00:30:33,458 --> 00:30:35,208
[burburinho]

611
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Esse cara aí não parece piloto, não.

612
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Não pode julgar alguém só pela aparência.

613
00:30:42,041 --> 00:30:44,791
- Por acaso eu tenho cara de criminoso?
- Tem.

614
00:30:44,875 --> 00:30:48,833
Tá bom, acho que não foi um bom exemplo.
Mas aquele cara ali é piloto.

615
00:30:50,500 --> 00:30:53,333
- Por que ele tá encharcado?
- Eu vou lá saber?

616
00:30:54,208 --> 00:30:55,791
[música de tensão dramática]

617
00:30:55,875 --> 00:30:57,875
[burburinho]

618
00:30:59,750 --> 00:31:02,416
Você deve ter ouvido falar
do assalto Farsta.

619
00:31:02,500 --> 00:31:04,791
Foram cem milhões em espécie.

620
00:31:05,291 --> 00:31:06,125
Não.

621
00:31:08,291 --> 00:31:10,500
Ah, mas me soa bastante familiar.

622
00:31:10,583 --> 00:31:12,958
- É.
- Caramba, então foram vocês?

623
00:31:13,041 --> 00:31:14,208
- Exato.
- É?

624
00:31:15,583 --> 00:31:16,416
Uia.

625
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
[homem] <i>O plano é encontrar</i>
<i>minha namorada em Arlanda.</i>

626
00:31:20,541 --> 00:31:22,208
Ela vai arrumar um avião.

627
00:31:22,291 --> 00:31:23,875
Hmm, isso é muito inteligente.

628
00:31:23,958 --> 00:31:25,416
Ela é esperta pra caralho.

629
00:31:25,500 --> 00:31:27,125
Todos nós vamos na quinta-feira.

630
00:31:27,208 --> 00:31:28,041
Quinta-feira?

631
00:31:29,208 --> 00:31:31,916
É, eu acho que…
Eu acho que pode dar certo, sim.

632
00:31:32,416 --> 00:31:33,250
De acordo?

633
00:31:33,916 --> 00:31:35,083
[música suaviza]

634
00:31:39,208 --> 00:31:41,916
[celular toca]

635
00:31:43,625 --> 00:31:44,500
Oi, é a Ayla.

636
00:31:44,583 --> 00:31:46,500
Oi, aqui é o Conny. A Julia tá aí?

637
00:31:47,208 --> 00:31:49,708
Oi. De que número você tá ligando?

638
00:31:49,791 --> 00:31:52,458
A Julia tá aí?
Eu quero dar os parabéns pra ela.

639
00:31:52,541 --> 00:31:53,541
Tá.

640
00:31:53,625 --> 00:31:54,458
Julia!

641
00:31:54,541 --> 00:31:55,875
- [Julia] <i>Hã?</i>
<i>- Pra você.</i>

642
00:31:55,958 --> 00:31:57,625
[TV ao fundo]

643
00:31:57,708 --> 00:31:58,666
Ahn… Oi.

644
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
Oi, meu amor.

645
00:31:59,666 --> 00:32:02,250
<i>♪ Parabéns pra você</i>
<i>Parabéns pra você… ♪</i>

646
00:32:02,333 --> 00:32:03,291
Papai!

647
00:32:03,375 --> 00:32:05,375
<i>Eu ia adorar cantar pra você,</i>
<i>mas adivinha só,</i>

648
00:32:05,458 --> 00:32:08,666
aqui onde o papai tá
não é permitido cantar, sabe?

649
00:32:08,750 --> 00:32:09,666
<i>Que estranho.</i>

650
00:32:09,750 --> 00:32:12,125
- [guarda] Pra dentro!
- Pra você ver só, né, filhinha?

651
00:32:12,208 --> 00:32:13,083
Fala pra mim…

652
00:32:13,166 --> 00:32:14,666
<i>Cê já ganhou algum presente?</i>

653
00:32:14,750 --> 00:32:16,708
Já ganhei um monte de coisa.

654
00:32:16,791 --> 00:32:18,458
Que legal. O que que cê ganhou?

655
00:32:19,291 --> 00:32:21,750
- Tenho que ir agora.
- Não, espera. Fala comigo.

656
00:32:21,833 --> 00:32:22,791
<i>Alô?</i>

657
00:32:22,875 --> 00:32:24,125
- Oi.
<i>- Aconteceu alguma coisa?</i>

658
00:32:25,041 --> 00:32:28,041
Não, nada. É que a gente já tá de saída.

659
00:32:28,125 --> 00:32:30,291
Ah, entendi. Legal.
E pra onde é que cês vão?

660
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
A gente vai ver o cavalo da Julia.

661
00:32:33,541 --> 00:32:35,416
Sei… Não, peraí, o quê?

662
00:32:35,500 --> 00:32:40,250
É, ela ganhou o cavalinho. É.
Da gente. De mim e do Tomas.

663
00:32:40,333 --> 00:32:42,916
Peraí. Quer dizer
que ela ganhou um cavalo? Não.

664
00:32:43,000 --> 00:32:46,250
- Foi. Por favor, Conny.
- Por que que ela não falou nada comigo?

665
00:32:46,333 --> 00:32:48,208
- Eu tenho que ir, tá?
- Não, espera.

666
00:32:48,291 --> 00:32:50,000
Eu ainda… Alô?

667
00:32:54,916 --> 00:32:56,250
[batidas à porta]

668
00:32:57,083 --> 00:32:58,916
- Hora do café.
- [burburinho ao fundo]

669
00:32:59,000 --> 00:33:00,333
Tá. Mas já, é?

670
00:33:01,125 --> 00:33:02,125
Agora?

671
00:33:02,666 --> 00:33:04,500
- É. Vamos.
- Claro.

672
00:33:18,041 --> 00:33:18,958
[suspira]

673
00:33:22,291 --> 00:33:23,541
[música instigante]

674
00:33:36,208 --> 00:33:37,458
[música se torna tensa]

675
00:33:38,125 --> 00:33:39,666
[batidas à porta]

676
00:33:43,291 --> 00:33:45,291
[TV indistinta ao fundo]

677
00:33:47,666 --> 00:33:49,000
- Oi.
- Oi.

678
00:33:49,083 --> 00:33:50,166
Helena Malm.

679
00:33:50,666 --> 00:33:52,666
Podemos conversar rapidinho, nós duas?

680
00:33:52,750 --> 00:33:53,791
Claro, entra.

681
00:33:59,083 --> 00:34:00,250
[apresentadora] <i>É agora.</i>

682
00:34:01,250 --> 00:34:02,625
- Programa de namoro?
- É.

683
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
É importante olhar pra frente.

684
00:34:05,041 --> 00:34:06,875
[apresentadora] <i>Pelo menos</i>
<i>para um 1º encontro.</i>

685
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
Não, eu só deixei passando aí, porque…

686
00:34:09,708 --> 00:34:13,458
- É só uma coisa pra me distrair um pouco.
- [TV continua ao fundo]

687
00:34:14,083 --> 00:34:15,625
- Sim.
- [suspira]

688
00:34:16,083 --> 00:34:17,958
CONECTANDO COM SAMSUNG

689
00:34:18,041 --> 00:34:20,500
Como tá indo a investigação?
Algum desdobramento?

690
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Não, o caso foi fechado.

691
00:34:22,708 --> 00:34:23,583
Ah…

692
00:34:23,666 --> 00:34:24,750
[música suave]

693
00:34:25,416 --> 00:34:26,750
Só queremos verificar.

694
00:34:27,916 --> 00:34:31,541
É muito fácil… [suspira]
O que eu posso dizer?

695
00:34:31,625 --> 00:34:34,000
As pessoas afetadas sempre são esquecidas.

696
00:34:34,083 --> 00:34:34,958
Sim.

697
00:34:35,750 --> 00:34:36,583
Entendi.

698
00:34:37,083 --> 00:34:40,500
- E como você está?
- Eu tô bem. Não, quer dizer, eu…

699
00:34:41,791 --> 00:34:43,208
O enterro foi muito bonito.

700
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Eu imagino.

701
00:34:44,791 --> 00:34:45,958
Isso foi bom.

702
00:34:46,041 --> 00:34:47,291
[Helena] É, eu entendo.

703
00:34:48,333 --> 00:34:51,041
É… um processo.

704
00:34:52,375 --> 00:34:56,250
Mas tem uma coisa
que me deixou bastante curiosa.

705
00:34:56,333 --> 00:34:57,291
Por acaso…

706
00:34:57,375 --> 00:34:58,291
MODO PROTETOR DE TELA

707
00:34:58,375 --> 00:35:00,083
…você achou o celular do Luka?

708
00:35:00,166 --> 00:35:01,916
[hesita] Desculpa, o que disse?

709
00:35:02,875 --> 00:35:04,500
Você achou o celular do Luka?

710
00:35:05,958 --> 00:35:07,750
[música sinistra]

711
00:35:10,041 --> 00:35:12,916
- O que que foi?
- Não. Meu Deus, mas o que…

712
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Quê?

713
00:35:14,083 --> 00:35:18,166
E… Eu não encontrei o celular dele,
e vocês também já procuraram.

714
00:35:19,291 --> 00:35:20,541
Por que precisa dele?

715
00:35:21,166 --> 00:35:23,083
É importante pra investigação.

716
00:35:24,083 --> 00:35:25,208
Que já encerrou, né?

717
00:35:28,333 --> 00:35:29,166
É…

718
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
[música dramatiza]

719
00:35:40,541 --> 00:35:41,958
Se cuida, meu bem.

720
00:35:44,416 --> 00:35:45,250
Obrigada.

721
00:35:45,750 --> 00:35:46,833
[telefone toca]

722
00:35:46,916 --> 00:35:47,875
Jorma.

723
00:35:48,541 --> 00:35:52,083
É a Helena.
Eu preciso grampear um celular. Agora.

724
00:35:53,041 --> 00:35:53,875
De quem?

725
00:35:56,250 --> 00:35:57,083
Mirjam.

726
00:35:58,708 --> 00:35:59,541
Stojkovich.

727
00:36:00,125 --> 00:36:01,208
[Jorma] <i>Pode deixar.</i>

728
00:36:03,208 --> 00:36:06,166
- [Diana] Que que tá rolando?
- Pois é, que que tá rolando?

729
00:36:06,750 --> 00:36:08,000
- O quê?
- Quê?

730
00:36:08,083 --> 00:36:09,125
- [Diana] O quê?
- Quê?

731
00:36:10,625 --> 00:36:11,833
[música de tensão]

732
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
E aí?

733
00:36:20,583 --> 00:36:21,958
- De boa?
- Uhum.

734
00:36:22,041 --> 00:36:23,375
[celular vibrando]

735
00:36:27,875 --> 00:36:29,625
Eu vou dar uma mijadinha.

736
00:36:32,416 --> 00:36:33,958
[música intensifica]

737
00:36:36,791 --> 00:36:38,833
Ayla, não pode me ligar nesse número.

738
00:36:38,916 --> 00:36:40,541
O quê? É a Mimmi.

739
00:36:41,458 --> 00:36:42,958
Eu achei o celular do Luka.

740
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
<i>Eu sei quem é o assassino</i>
<i>e por que o Luka foi morto.</i>

741
00:36:45,875 --> 00:36:47,208
Ai, que loucura.

742
00:36:48,625 --> 00:36:49,875
Nós temos um problema.

743
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
Ué, que foi?

744
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Cadê o Conny?

745
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
Um policial?

746
00:36:53,500 --> 00:36:55,375
- É!
<i>- Que policial?</i>

747
00:36:55,458 --> 00:36:57,125
É a policial Helena Malm.

748
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Encontra ele e vem pra minha cela.

749
00:37:01,875 --> 00:37:04,708
Ela foi na minha casa.
Não posso deixar o vídeo lá. O que faço?

750
00:37:04,791 --> 00:37:07,416
Eu vou pegar, tá bom?
A gente só precisa se encontrar.

751
00:37:07,500 --> 00:37:10,416
Ah… Em algum lugar com muita gente.

752
00:37:10,916 --> 00:37:11,750
É…

753
00:37:12,250 --> 00:37:13,666
No Shopping Outside.

754
00:37:13,750 --> 00:37:15,791
- Só não sei quando vou poder…
- Agora.

755
00:37:16,750 --> 00:37:17,666
[música intensifica]

756
00:37:17,750 --> 00:37:20,666
- Alô?
- Tranca a porta se quer privacidade.

757
00:37:20,750 --> 00:37:22,333
Ah, não… Tudo bem, pode entrar.

758
00:37:29,750 --> 00:37:30,958
[música para]

759
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
Conny!

760
00:37:32,583 --> 00:37:33,958
Que que cê tá fazendo aqui?

761
00:37:35,250 --> 00:37:36,541
Ué, e o que que cê acha?

762
00:37:39,000 --> 00:37:40,208
Tô lavando roupa.

763
00:37:40,291 --> 00:37:42,791
O Norinder quer falar com você. Vamos.

764
00:37:44,958 --> 00:37:45,791
[Conny] Tá bom.

765
00:37:45,875 --> 00:37:48,583
Em dez minutos,
nós vamos sair dessa latrina.

766
00:37:48,666 --> 00:37:50,541
Peraí, não ia ser na quinta-feira?

767
00:37:50,625 --> 00:37:51,833
"Não ia ser na quinta-feira?"

768
00:37:51,916 --> 00:37:53,375
- Escuta.
- Mas é que…

769
00:37:53,458 --> 00:37:58,000
Conseguimos uma vaga antecipada
no aeroporto. Nós temos que agir rápido.

770
00:37:59,125 --> 00:38:01,083
<i>Nós vamos ter que disparar o alarme.</i>

771
00:38:01,166 --> 00:38:02,000
[alarme soando]

772
00:38:02,083 --> 00:38:07,708
Por sorte, fica de frente pra cela
do Petter Cagueta, e ele vai caguetar.

773
00:38:07,791 --> 00:38:09,250
Pode ter certeza disso.

774
00:38:09,333 --> 00:38:11,541
Aí, olha lá, olha lá,
foi o Norinder. Eu sei…

775
00:38:11,625 --> 00:38:13,208
Aí é a deixa do Musse.

776
00:38:18,125 --> 00:38:20,375
- [alarme continua]
- [alerta soando]

777
00:38:20,458 --> 00:38:22,500
[Conny] Não vai dar
pra gente trocar de roupa lá?

778
00:38:22,583 --> 00:38:23,666
Vocês já deixaram tudo lá.

779
00:38:27,458 --> 00:38:28,875
No túnel, a gente troca de roupa.

780
00:38:28,958 --> 00:38:30,166
Que merda.

781
00:38:30,250 --> 00:38:31,875
A porra do celular sumiu.

782
00:38:32,625 --> 00:38:35,458
Que estranho,
mas não, não tá na sacola ali?

783
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
[Norinder] <i>Vai ter uma van</i>
<i>esperando no estacionamento.</i>

784
00:38:39,583 --> 00:38:41,000
Conny, você dirige.

785
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Eu dirijo?

786
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
É, você dirige.

787
00:38:44,000 --> 00:38:45,875
- Tá bom, eu… Eu sei dirigir.
- Ótimo.

788
00:38:45,958 --> 00:38:47,250
[música de tensão]

789
00:38:51,416 --> 00:38:53,583
[Norinder] Na van,
vai ter tudo o que a gente precisa.

790
00:38:53,666 --> 00:38:54,833
Do que a gente precisa?

791
00:38:56,666 --> 00:38:59,375
- Vai.
- A gente vai direto pra Arlanda.

792
00:38:59,458 --> 00:39:02,708
Onde minha namorada Camilla
vai estar esperando.

793
00:39:09,625 --> 00:39:10,458
[música para]

794
00:39:10,541 --> 00:39:11,625
[burburinho]

795
00:39:16,500 --> 00:39:20,000
[Jorma] A Mimmi Stojkovic
fez uma ligação pra um celular pré-pago.

796
00:39:20,083 --> 00:39:22,750
- Quanto tempo faz isso?
- Faz meia hora…

797
00:39:22,833 --> 00:39:24,875
- Meia hora atrás?
- É.

798
00:39:24,958 --> 00:39:29,125
Mas, olha, eu acho que demorou
porque a intranet tá toda zoada.

799
00:39:29,208 --> 00:39:32,875
Eu só pedi uma coisinha.
Qual é a dificuldade? Anda, sai da frente!

800
00:39:33,375 --> 00:39:35,750
- Dá licença! Sai daí!
- Aconteceu alguma coisa?

801
00:39:35,833 --> 00:39:36,750
Nada.

802
00:39:36,833 --> 00:39:39,166
Ela parecia bem nervosa.

803
00:39:39,250 --> 00:39:42,041
Tá tudo tranquilo. Ela gosta de mim.

804
00:39:43,125 --> 00:39:46,708
[Mimmi] <i>Ela foi na minha casa.</i>
<i>Não posso deixar o vídeo lá. O que faço?</i>

805
00:39:46,791 --> 00:39:49,208
[Conny] <i>Eu vou pegar, tá bom?</i>
<i>A gente só precisa se encontrar.</i>

806
00:39:49,291 --> 00:39:52,041
[Mimmi] <i>Ah… Em algum lugar</i>
<i>com muita gente.</i>

807
00:39:52,541 --> 00:39:55,083
<i>É… No Shopping Outside.</i>

808
00:39:55,166 --> 00:39:56,000
<i>Agora.</i>

809
00:39:59,208 --> 00:40:00,041
[diálogo indistinto]

810
00:40:00,125 --> 00:40:01,291
CADÊ VOCÊ?

811
00:40:01,375 --> 00:40:02,833
[diálogo indistinto]

812
00:40:02,916 --> 00:40:04,000
[música de tensão]

813
00:40:09,833 --> 00:40:13,750
Aquele cara, o Franzén,
ele raspou as sobrancelhas.

814
00:40:13,833 --> 00:40:18,666
Ficou irreconhecível.
É o melhor jeito de mudar a aparência.

815
00:40:18,750 --> 00:40:21,250
Ou então jogar ácido bem na cara.

816
00:40:21,333 --> 00:40:23,750
[Musse] Mas aí
não muda a aparência pra sempre?

817
00:40:24,333 --> 00:40:26,583
- Que que cê tá fazendo, cara?
- O quê?

818
00:40:27,166 --> 00:40:29,250
- Era pra ter virado ali.
- Como é que é?

819
00:40:29,333 --> 00:40:32,916
- Acho melhor a gente parar um pouco.
- Não, Conny, nós não vamos parar.

820
00:40:33,000 --> 00:40:34,375
Nós vamos pra Arlanda.

821
00:40:34,458 --> 00:40:36,875
Tá bom. Tudo bem, não tem problema.
Eu faço a rotatória aqui.

822
00:40:36,958 --> 00:40:39,083
- Eu já entendi. Beleza, deixa comigo.
- [Norinder] Vai!

823
00:40:39,166 --> 00:40:40,791
Você é idiota ou o quê? Conny!

824
00:40:42,708 --> 00:40:43,708
[gritaria]

825
00:40:44,291 --> 00:40:45,583
Mas que porra é essa?

826
00:40:45,666 --> 00:40:47,458
- Não sabe dirigir?
- O cara veio do nada.

827
00:40:47,541 --> 00:40:48,791
O que queriam que eu fizesse?

828
00:40:48,875 --> 00:40:51,750
- Dá a ré logo!
- Não dá, tá preso. Não tô conseguindo.

829
00:40:51,833 --> 00:40:53,791
- Dá a ré!
- É que tá emperrado!

830
00:40:53,875 --> 00:40:55,250
Conny, dá a ré agora!

831
00:40:55,333 --> 00:40:57,583
- Vou ter que sair pra olhar!
- [Norinder] Mas que droga…

832
00:40:57,666 --> 00:40:59,791
- [alerta do carro soando]
- [grunhe]

833
00:41:03,791 --> 00:41:05,500
Cê não sabe dirigir, não?

834
00:41:05,583 --> 00:41:07,000
Tá maluco? Eu tava parado!

835
00:41:07,083 --> 00:41:08,250
Mas parou mal.

836
00:41:08,333 --> 00:41:12,625
Tudo bem, gente. Vamos resolver isso.
Com certeza a culpa é dos dois.

837
00:41:12,708 --> 00:41:14,583
É? Quem vai decidir isso é a polícia.

838
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- Não, sem polícia.
- Solta isso aí.

839
00:41:17,291 --> 00:41:18,625
[homem] Tá maluco, cara?

840
00:41:18,708 --> 00:41:21,708
- Soltou até o para-lama.
- Calma. O que que tá rolando?

841
00:41:21,791 --> 00:41:22,625
Não é nada.

842
00:41:22,708 --> 00:41:24,500
- Solta isso.
- Que isso? Meu celular.

843
00:41:24,583 --> 00:41:26,666
Esse cara aí
tem algum problema com celulares.

844
00:41:26,750 --> 00:41:31,041
- Cê quer cair dentro? Vem!
- Se tiver um macaco, dá pra resolver.

845
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
[Conny] Eita!

846
00:41:34,166 --> 00:41:35,458
E aí?

847
00:41:35,541 --> 00:41:36,708
- E aí?
- Então tá.

848
00:41:37,666 --> 00:41:40,458
- [Musse] Deixa ele comigo.
- Que isso? Compro outro depois.

849
00:41:40,541 --> 00:41:43,125
[Norinder] Musse, que droga.
Entra no carro.

850
00:41:43,208 --> 00:41:48,291
O seguro cobre tudo. A gente tem que tá
em outro lugar bem longe daqui em 3 horas.

851
00:41:48,375 --> 00:41:49,541
- Deixa quieto.
- Conny!

852
00:41:50,458 --> 00:41:51,291
[Conny] Oi.

853
00:41:52,833 --> 00:41:55,791
- Você é inocente.
- É, eu sei. Você tá com o celular aí?

854
00:41:55,875 --> 00:41:56,958
Tá, tá aqui comigo.

855
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
Mas que loucura é essa?

856
00:41:59,750 --> 00:42:02,208
Sabe, lá em casa, o vídeo apareceu na TV,

857
00:42:02,291 --> 00:42:04,375
e a Helena tava na minha frente quando vi.

858
00:42:04,458 --> 00:42:05,916
Vou te mostrar. Que loucura.

859
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
[heavy metal tocando no rádio]

860
00:42:09,208 --> 00:42:10,333
[música para]

861
00:42:10,416 --> 00:42:12,375
[música tensa de ação]

862
00:42:17,833 --> 00:42:19,000
Porra!

863
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
Quê? Que droga.

864
00:42:21,583 --> 00:42:24,291
Eu não acredito.
Não deu tempo de carregar.

865
00:42:24,375 --> 00:42:25,458
Ah, típico.

866
00:42:26,250 --> 00:42:27,625
- [freios guincham]
- [homem] Sai!

867
00:42:27,708 --> 00:42:30,666
Enfim, é a Helena, batendo num cara. E aí…

868
00:42:30,750 --> 00:42:33,291
Ela pega as drogas dele, eu suponho, né?

869
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
E depois ela olha pra cima
e vê o Luka filmando. E aí…

870
00:42:35,875 --> 00:42:38,250
Ela vai pra cima dele
e não vemos mais nada.

871
00:42:38,916 --> 00:42:42,125
Beleza. É o seguinte, você agora
precisa tomar muito cuidado, tá?

872
00:42:42,208 --> 00:42:43,541
Eu não vou ficar aqui.

873
00:42:43,625 --> 00:42:44,458
[Conny] Tá.

874
00:42:44,541 --> 00:42:45,416
[música intensifica]

875
00:42:46,000 --> 00:42:47,416
Não pode dar isso pra polícia.

876
00:42:47,500 --> 00:42:48,541
- Sabe, né?
- Não vou.

877
00:42:48,625 --> 00:42:49,750
- Sai!
- [homem grunhe]

878
00:42:52,208 --> 00:42:55,416
- Vou mostrar pro meu advogado.
- Tá bom, tá legal. Boa sorte.

879
00:42:55,500 --> 00:42:56,416
[burburinho]

880
00:42:59,708 --> 00:43:01,500
- Cuidado!
- [assovio]

881
00:43:02,125 --> 00:43:03,750
- Ai!
- Foi mal.

882
00:43:04,333 --> 00:43:05,208
Vai.

883
00:43:08,291 --> 00:43:09,416
[Helena] Polícia!

884
00:43:09,500 --> 00:43:10,333
Para!

885
00:43:10,416 --> 00:43:11,458
[homem] Cuidado aí!

886
00:43:12,916 --> 00:43:15,125
- Olha pra frente, ô maluco!
- [Helena] Para!

887
00:43:15,208 --> 00:43:16,541
[freada brusca]

888
00:43:16,625 --> 00:43:18,666
[mulher] Que é isso? Ai, meu Deus!

889
00:43:19,375 --> 00:43:21,125
- [Musse] Entra aqui!
- [Conny geme]

890
00:43:21,208 --> 00:43:22,291
[música continua]

891
00:43:23,125 --> 00:43:23,958
Merda!

892
00:43:26,666 --> 00:43:27,500
[música para]

893
00:43:27,583 --> 00:43:28,958
Pra onde cê foi, animal?

894
00:43:29,041 --> 00:43:31,208
Eu acho que tá havendo
um mal-entendido.

895
00:43:31,291 --> 00:43:33,833
Fui claro quando disse
que ia atrás de um macaco.

896
00:43:33,916 --> 00:43:36,833
Mas que merda!
Vê se cala a droga dessa boca!

897
00:43:37,666 --> 00:43:41,916
Faltam 55 minutos pro castelo.
Então fecha a matraca!

898
00:43:44,750 --> 00:43:46,500
Eu nem sei o que que é matraca.

899
00:43:47,375 --> 00:43:50,250
Eu também não sei, mas fecha!

900
00:43:52,833 --> 00:43:56,208
Eu tive um cliente que falou:
"Eu quero o melhor defensor do mundo."

901
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
Aí eu falei, quase sem pensar:

902
00:43:58,791 --> 00:44:03,000
"Eu acho que o Paolo Maldini tá ocupado,
mas eu posso pegar o seu caso."

903
00:44:03,083 --> 00:44:04,125
[burburinho]

904
00:44:04,750 --> 00:44:06,166
[notificação de celular soa]

905
00:44:07,166 --> 00:44:09,791
{\an8}Mas o Paolo não pega latrocínio.

906
00:44:09,875 --> 00:44:11,500
{\an8}ME ENCONTRE NO AEROPORTO AGORA

907
00:44:11,583 --> 00:44:13,208
{\an8}Ele pega mais, é…

908
00:44:14,125 --> 00:44:15,750
- Centroavantes.
- [notificação de celular]

909
00:44:16,375 --> 00:44:17,208
{\an8}PS: É O CONNY

910
00:44:17,291 --> 00:44:19,458
{\an8}- E ele…
- [notificação de celular]

911
00:44:20,125 --> 00:44:22,291
{\an8}…chegava no carrinho.

912
00:44:22,791 --> 00:44:24,625
Meninos, eu tenho que interromper.

913
00:44:24,708 --> 00:44:25,541
É…

914
00:44:26,750 --> 00:44:30,916
- [notificação de celular]
- Mas nós vamos cuidar.

915
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
CAIXA DE ENTRADA

916
00:44:36,083 --> 00:44:37,125
Que é isso?

917
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Nada.

918
00:44:40,208 --> 00:44:42,625
- Me dá esse celular.
- Por quê?

919
00:44:42,708 --> 00:44:44,375
Por que, o quê? Me dá o celular.

920
00:44:45,000 --> 00:44:47,500
- Quê?
- Tem razão, deve tá grampeado.

921
00:44:51,416 --> 00:44:52,708
[Musse] Esse cara tá aprontando.

922
00:44:53,458 --> 00:44:55,333
[sirenes policiais tocando]

923
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
Que droga é essa?

924
00:44:59,333 --> 00:45:01,458
- Foi você, é?
- O quê?

925
00:45:01,541 --> 00:45:04,041
- Que chamou a polícia?
- [Conny] E por que eu faria isso?

926
00:45:04,125 --> 00:45:06,041
[Norinder] Musse, Musse! Musse!

927
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
[Helena] Porra!

928
00:45:11,208 --> 00:45:12,958
[pneus derrapando]

929
00:45:13,750 --> 00:45:16,541
- [Norinder] O que você fez?
- O que queria que eu fizesse?

930
00:45:16,625 --> 00:45:19,958
- Não atirar na polícia já é um começo!
- E você tá querendo voltar pra prisão?

931
00:45:20,041 --> 00:45:22,291
- Por causa desse idiota?
- Eu não tô escutando nada.

932
00:45:22,375 --> 00:45:23,583
Acho que fiquei surdo!

933
00:45:23,666 --> 00:45:25,458
[música dramática]

934
00:45:27,625 --> 00:45:32,541
Todas as unidades, detento em fuga,
Conrad Rundkvist, do presídio Gränges.

935
00:45:32,625 --> 00:45:35,875
Seguindo para o norte em uma van Chevy.
Eu preciso que me peguem.

936
00:45:37,416 --> 00:45:39,833
- [policial 1] <i>Devo pegá-la agora?</i>
- [bipes eletrônicos]

937
00:45:39,916 --> 00:45:42,666
[policial 2] <i>Acabamos de saber</i>
<i>que eles foram vistos indo pro aeroporto.</i>

938
00:45:42,750 --> 00:45:44,166
[sirenes policiais tocando]

939
00:45:45,875 --> 00:45:47,166
[sirenes param]

940
00:45:49,833 --> 00:45:50,833
[buzina soa]

941
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
- [suspira]
- Que saudade.

942
00:46:00,333 --> 00:46:04,875
- Ai, que saudade dessas meninas aqui.
- [Camilla suspira]

943
00:46:04,958 --> 00:46:06,000
- Oi.
- Oi.

944
00:46:13,625 --> 00:46:14,916
Não, é brincadeira.

945
00:46:15,000 --> 00:46:16,875
[Camilla] Por que demoraram tanto?

946
00:46:16,958 --> 00:46:20,125
- Pergunta pra esse idiota.
- É você que vai pilotar, é?

947
00:46:20,208 --> 00:46:25,875
É. Pois é, vai depender muito
do vento lateral, mas o plano é esse, sim.

948
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
Tá. Vamos lá, então.

949
00:46:31,916 --> 00:46:33,125
Maravilha!

950
00:46:37,125 --> 00:46:38,500
[risadas]

951
00:46:41,208 --> 00:46:43,083
[música de tensão]

952
00:46:45,541 --> 00:46:46,416
Tô ferrado.

953
00:46:49,083 --> 00:46:50,958
Vai, cara, entra aí e pilota.

954
00:46:51,458 --> 00:46:53,291
- Anda.
- Tá bom.

955
00:46:53,375 --> 00:46:55,125
TERMINAL DE ARLANDA

956
00:46:55,208 --> 00:46:56,208
[música de ação]

957
00:46:56,291 --> 00:46:57,541
[Hasse] Não preciso do recibo.

958
00:47:02,083 --> 00:47:04,208
[bipes de alarme constantes]

959
00:47:04,750 --> 00:47:05,666
[burburinho]

960
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
Tá de boa aí?

961
00:47:12,041 --> 00:47:12,958
O quê?

962
00:47:13,041 --> 00:47:14,791
Sabe o que você tá fazendo?

963
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
Claro que eu sei.

964
00:47:30,166 --> 00:47:32,416
Agora volta lá pra trás e coloca o cinto.

965
00:47:32,500 --> 00:47:33,666
Eu tô de olho, hein?

966
00:47:37,250 --> 00:47:38,916
- [Camilla ri]
- [Norinder] Saúde!

967
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
[torre de comando]
<i>Abortar decolagem. Sierra Echo…</i>

968
00:47:49,125 --> 00:47:50,541
Por que tá tão devagar?

969
00:47:51,041 --> 00:47:53,125
[controle] <i>Saia da pista imediatamente.</i>

970
00:47:54,583 --> 00:47:56,041
<i>- Está na escuta?</i>
- [alertas soando]

971
00:47:56,625 --> 00:47:59,875
São só sons de partida.
Nós já iremos decolar.

972
00:47:59,958 --> 00:48:01,375
[música intensifica]

973
00:48:02,083 --> 00:48:03,000
Droga!

974
00:48:03,083 --> 00:48:03,916
[grunhe]

975
00:48:07,791 --> 00:48:08,958
[Conny grita ao longe]

976
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Ele saiu.

977
00:48:14,041 --> 00:48:15,208
Ele saiu!

978
00:48:22,750 --> 00:48:25,541
Quero que me avisem
assim que virem o Conny, tá bom?

979
00:48:25,625 --> 00:48:27,208
Vocês cobrem aquele lado

980
00:48:27,291 --> 00:48:30,625
e vocês dois ficam aqui fora.
De olho. Vamos.

981
00:48:31,958 --> 00:48:34,083
É, tá legal, eu vou seguir ela.

982
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
Amor!

983
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
Amor!

984
00:48:45,708 --> 00:48:47,708
Eu vou atrás de algum piloto.

985
00:48:50,541 --> 00:48:52,166
[música dramatiza]

986
00:48:52,250 --> 00:48:53,458
[alerta soa]

987
00:48:54,333 --> 00:48:59,125
[locutor] <i>Última chamada para o voo 2897,</i>
<i>embarque na plataforma 9.</i>

988
00:49:04,125 --> 00:49:05,250
[burburinho]

989
00:49:05,333 --> 00:49:07,000
[abafado] Hasse! Hasse!

990
00:49:08,125 --> 00:49:09,458
[voz normal] Hasse!

991
00:49:09,541 --> 00:49:11,125
[abafado] Aqui, Hasse! Hasse!

992
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
Desculpa, acho que ele tá te chamando.

993
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
[voz normal] Hasse!

994
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
Eu achei tudo! Eu tô com…

995
00:49:20,500 --> 00:49:22,208
[voz abafada] …a prova
de quem matou o Luka.

996
00:49:22,291 --> 00:49:24,250
- Tô com o celular!
- Passou pelos controles.

997
00:49:24,333 --> 00:49:27,041
- Não dá pra eu…
- [voz abafada] Eu tô com o celular dele!

998
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
[voz normal] Ela é policial.
Tenho a prova.

999
00:49:28,916 --> 00:49:31,000
- [voz abafada] Tenho prova.
- Não ouço nada.

1000
00:49:31,083 --> 00:49:33,708
- Eu não tô te ouvindo… Dá a volta!
- Dar a volta?

1001
00:49:33,791 --> 00:49:35,541
Não, espera! Eu vou até você.

1002
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
Espera aí que tô indo até você!

1003
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
- Tá, eu espero. Eu fico!
- Fica parado!

1004
00:49:39,125 --> 00:49:41,083
- Eu fico aqui.
- Tô indo até você!

1005
00:49:41,166 --> 00:49:42,625
[música dramatiza]

1006
00:49:43,208 --> 00:49:46,333
Que droga, Conny.
Eu confiei em você, seu canalha.

1007
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
Você era como um irmão pra mim.

1008
00:49:52,375 --> 00:49:56,250
- [Jorma] Polícia! Pro chão!
- [policial 1] Mãos onde eu possa ver!

1009
00:49:56,750 --> 00:49:59,000
- Todo mundo deitado!
- [Jorma] Deixa eu ver as mãos!

1010
00:49:59,083 --> 00:50:00,500
[policial 1] Mãos onde eu possa ver!

1011
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
[Jorma] Todo mundo deitado!
Mãos na cabeça! Pro chão!

1012
00:50:05,291 --> 00:50:07,750
- É o Conny! Pega ele!
- [policial 1] Vai!

1013
00:50:08,333 --> 00:50:10,125
- [policial 2] O local tá cercado!
- Conny!

1014
00:50:11,125 --> 00:50:13,083
[policial 1] Rundkvist! Parado!

1015
00:50:13,166 --> 00:50:14,291
[gritaria]

1016
00:50:14,375 --> 00:50:16,166
[policial 1] Parado! Vamos atirar!

1017
00:50:18,333 --> 00:50:19,166
[Jorma] Merda!

1018
00:50:20,625 --> 00:50:23,791
Senhor, para! Você pode escorregar! Para!

1019
00:50:23,875 --> 00:50:24,958
[gritaria continua]

1020
00:50:25,041 --> 00:50:27,625
- [algazarra]
- [Jorma] Por ali!

1021
00:50:29,833 --> 00:50:31,166
[policial 1] Merda!

1022
00:50:31,250 --> 00:50:34,625
Polícia, abram espaço! Abram espaço!

1023
00:50:34,708 --> 00:50:35,875
Abram espaço!

1024
00:50:40,666 --> 00:50:42,000
[música de tensão]

1025
00:50:48,958 --> 00:50:51,000
[campainha soa]

1026
00:50:51,083 --> 00:50:55,500
[locutor] <i>Senhores passageiros, não deixem</i>
<i>de visitar a nossa praça de alimentação.</i>

1027
00:50:55,583 --> 00:50:58,333
<i>Temos várias opções à sua disposição…</i>

1028
00:51:15,375 --> 00:51:16,666
[música se torna de ação]

1029
00:51:20,541 --> 00:51:22,083
Essa foi sua brilhante ideia?

1030
00:51:22,916 --> 00:51:24,125
É, meio que foi sim.

1031
00:51:25,375 --> 00:51:26,958
[tosse]

1032
00:51:27,541 --> 00:51:28,500
Gogó…

1033
00:51:28,583 --> 00:51:29,541
[grunhe]

1034
00:51:32,541 --> 00:51:35,916
Tomas, pega essa arma.
Segura aí e aponta pra ele, tá?

1035
00:51:36,500 --> 00:51:38,041
[grunhindo, tossindo]

1036
00:51:39,375 --> 00:51:40,416
Não se mexe!

1037
00:51:41,000 --> 00:51:44,416
Tomas, como é que cê foi
comprar um cavalo pra Julia, hein?

1038
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- Quê?
- Cê tá de sacanagem comigo?

1039
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
Seu desgraçado…

1040
00:51:58,083 --> 00:52:00,166
- Hasse! Hasse!
- [Helena] Polícia!

1041
00:52:01,125 --> 00:52:01,958
Parado!

1042
00:52:02,041 --> 00:52:04,375
- Tudo bem, esperem. Fiquem calmos.
- Parado!

1043
00:52:04,458 --> 00:52:06,500
- Tenho um celular e preciso mostrar…
- Atira!

1044
00:52:06,583 --> 00:52:08,375
- Espera.
- É…

1045
00:52:09,416 --> 00:52:10,708
[gritos, algazarra]

1046
00:52:13,208 --> 00:52:14,708
[silêncio]

1047
00:52:16,375 --> 00:52:18,541
- Você é uma assassina.
- Cala essa boca.

1048
00:52:18,625 --> 00:52:19,500
[música dramática]

1049
00:52:21,708 --> 00:52:23,625
Tá tudo bem. Vai ficar tudo bem.

1050
00:52:25,541 --> 00:52:26,583
[Diana] Ambulância!

1051
00:52:26,666 --> 00:52:27,916
[música dramática]

1052
00:52:28,000 --> 00:52:29,958
- Ela acabou de pegar.
- [Diana] O quê?

1053
00:52:31,000 --> 00:52:34,208
- Ela pegou o celular.
- Não entendo o que você tá falando.

1054
00:52:34,291 --> 00:52:35,416
Tá tudo lá…

1055
00:52:35,500 --> 00:52:37,125
[inaudível]

1056
00:52:37,208 --> 00:52:38,750
[música triste]

1057
00:53:07,375 --> 00:53:09,416
- [comandante] Lembro desse relatório.
- [Diana] Oi.

1058
00:53:09,958 --> 00:53:13,625
- É… Aquele cara, o Conny…
- Ele tá em cirurgia, vai sobreviver.

1059
00:53:13,708 --> 00:53:17,000
Ah, ótimo. É… Eu pensei
em ir ao hospital pra falar com ele.

1060
00:53:17,083 --> 00:53:17,958
Por quê?

1061
00:53:20,583 --> 00:53:22,250
Tem alguma coisa errada.

1062
00:53:22,333 --> 00:53:24,875
Depois que ele foi baleado,
ele queria que eu visse um celular.

1063
00:53:24,958 --> 00:53:28,125
Só que ele não tinha nenhum celular.
Onde foi parar?

1064
00:53:28,708 --> 00:53:30,208
Tá, olha… É…

1065
00:53:30,291 --> 00:53:31,250
Eu pesquisei…

1066
00:53:32,250 --> 00:53:33,125
Lê isso aqui.

1067
00:53:33,916 --> 00:53:36,791
O Luka tava trabalhando
no mesmo prédio do Bamboo Bamboo.

1068
00:53:36,875 --> 00:53:39,250
Da apreensão de cocaína
onde só acharam um quilo.

1069
00:53:39,333 --> 00:53:41,541
- Uhum.
- Mas a gente achou o computador usado

1070
00:53:41,625 --> 00:53:42,625
pra transferir o dinheiro.

1071
00:53:42,708 --> 00:53:46,125
Quarenta milhões de coroas
em bitcoins por um quilo.

1072
00:53:47,500 --> 00:53:50,291
- Quanto vale um aqui nas ruas?
- Um milhão.

1073
00:53:50,375 --> 00:53:52,208
- Um milhão e meio.
- [comandante] Um e meio. É.

1074
00:53:52,291 --> 00:53:53,291
Exato.

1075
00:53:53,375 --> 00:53:57,208
Mas a gente já viu isso antes.
Foi em Helsingborg no ano passado.

1076
00:53:57,291 --> 00:53:59,166
Muito dinheiro, mas quase nenhuma droga.

1077
00:53:59,250 --> 00:54:00,166
É, acontece.

1078
00:54:00,250 --> 00:54:03,791
Eu acho que o Luka deve ter pegado
a cocaína, por isso ele foi morto.

1079
00:54:03,875 --> 00:54:04,833
Escuta. Não… Diana.

1080
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Diana.

1081
00:54:05,833 --> 00:54:10,208
Eu entendo que isso é muito empolgante
e que você está cheia de hipóteses.

1082
00:54:10,291 --> 00:54:11,916
Eu posso interrogar ele?

1083
00:54:12,666 --> 00:54:14,666
É… Não. O caso foi encerrado.

1084
00:54:14,750 --> 00:54:19,416
Mas… [suspira] Tá legal, por que
o advogado dele tava lá no aeroporto?

1085
00:54:19,500 --> 00:54:21,708
- Não pode ser coincidência…
- Não. Diana!

1086
00:54:21,791 --> 00:54:23,708
Você não vai interrogar ele.

1087
00:54:27,833 --> 00:54:29,166
- Tá bom.
- Hm, ótimo.

1088
00:54:30,208 --> 00:54:31,500
Então entendido.

1089
00:54:33,000 --> 00:54:33,833
Obrigada.

1090
00:54:34,875 --> 00:54:36,625
[música de tensão]

1091
00:54:39,208 --> 00:54:42,416
[homem] <i>Então a questão é essa.</i>
<i>Vamos ficar assim e a coisa anda.</i>

1092
00:54:42,500 --> 00:54:43,666
Tá ótimo. Tá.

1093
00:54:44,666 --> 00:54:46,708
[homem falando indistintamente]

1094
00:54:48,666 --> 00:54:49,500
Tudo bem.

1095
00:54:56,750 --> 00:54:57,791
[Conny pigarreia]

1096
00:54:57,875 --> 00:55:00,708
[rouco] Oi. Cadê as minhas roupas?

1097
00:55:00,791 --> 00:55:02,375
Ah, tão ali no armário.

1098
00:55:02,958 --> 00:55:04,333
E o celular também tá lá?

1099
00:55:04,416 --> 00:55:06,708
- [alarme do micro-ondas soa]
- Ok.

1100
00:55:06,791 --> 00:55:09,416
- [homem continua, indistinto]
- [enfermeira] Não, lamento.

1101
00:55:10,291 --> 00:55:12,000
Você tem certeza disso?

1102
00:55:14,291 --> 00:55:16,166
Sim, eu vou cuidar disso.

1103
00:55:16,250 --> 00:55:19,458
- [homem continua, indistinto]
- Eu já estou indo pro hospital.

1104
00:55:19,541 --> 00:55:21,541
Vou dar um pouco de morfina pro senhor.

1105
00:55:21,625 --> 00:55:22,958
[música dramatiza]

1106
00:55:26,208 --> 00:55:27,625
[enfermeira] Prontinho.

1107
00:55:30,333 --> 00:55:31,833
- Oi.
- Oi.

1108
00:55:33,666 --> 00:55:35,708
- Oi, filhota.
- Oi, papai.

1109
00:55:36,666 --> 00:55:38,875
[Conny] Oi, coisa mais linda
da minha vida.

1110
00:55:41,375 --> 00:55:43,458
O papai vai te falar uma coisa.

1111
00:55:44,083 --> 00:55:45,666
Uma coisa muito importante.

1112
00:55:46,791 --> 00:55:51,166
Lembra que eu falei pra você
daquela apelação que o papai ia conseguir?

1113
00:55:52,041 --> 00:55:52,916
Uhum.

1114
00:55:55,500 --> 00:55:57,625
Infelizmente ela foi rejeitada.

1115
00:55:59,000 --> 00:56:01,625
Quer dizer que você vai ficar na cadeia?

1116
00:56:04,875 --> 00:56:06,791
É, só mais um tempinho.

1117
00:56:08,625 --> 00:56:10,208
Meu Deus, você vai estar…

1118
00:56:11,375 --> 00:56:12,291
[música triste]

1119
00:56:14,125 --> 00:56:15,791
Que nome você deu pro seu cavalo?

1120
00:56:17,666 --> 00:56:19,041
Desculpa.

1121
00:56:19,125 --> 00:56:20,208
O quê?

1122
00:56:20,291 --> 00:56:24,791
Acho que não vou ficar com ele.
É muito difícil cuidar de um cavalo.

1123
00:56:24,875 --> 00:56:27,000
Por que você tá falando isso, filhinha?

1124
00:56:27,083 --> 00:56:29,458
[Julia] Eu não quero
que você fique triste.

1125
00:56:30,041 --> 00:56:32,208
E não quero que fique bravo com o Tomas.

1126
00:56:37,958 --> 00:56:39,958
Não, vocês não podem ficar aqui.

1127
00:56:40,041 --> 00:56:41,791
Peraí, mas ela é a minha filha!

1128
00:56:41,875 --> 00:56:44,000
- [guarda] Mesmo assim.
- Não, espera.

1129
00:56:44,083 --> 00:56:45,083
Olha, tá nevando!

1130
00:56:45,666 --> 00:56:47,000
[guarda] Ah, que lindo.

1131
00:56:47,083 --> 00:56:48,166
[música dramatiza]

1132
00:56:50,541 --> 00:56:52,375
- Vamos comer um lanchinho?
- Tá.

1133
00:56:53,750 --> 00:56:55,208
[campainha do elevador soa]

1134
00:56:57,333 --> 00:56:59,125
[Julia] Quanto tempo
ele vai ficar na cadeia?

1135
00:57:02,041 --> 00:57:05,708
[música e falas indistintas pelo celular]

1136
00:57:08,291 --> 00:57:11,583
[enfermeira] Eu vou administrar
mais um pouco. Só um minutinho.

1137
00:57:13,250 --> 00:57:14,875
Vai ter um sono profundo.

1138
00:57:17,208 --> 00:57:18,458
Pronto, foi.

1139
00:57:23,000 --> 00:57:24,208
[telefone tocando]

1140
00:57:27,166 --> 00:57:29,083
Ala 85, aqui é o Ruben falando.

1141
00:57:29,166 --> 00:57:32,541
Oi, eu sou a Kerstin,
da delegacia de polícia.

1142
00:57:32,625 --> 00:57:33,458
Oi.

1143
00:57:33,541 --> 00:57:39,125
Eu tentei entrar em contato
com um colega que está aí com vocês.

1144
00:57:39,208 --> 00:57:41,916
- É… Como ele chama mesmo?
- Sim, tá falando do Linus?

1145
00:57:42,000 --> 00:57:43,375
Sim, isso mesmo.

1146
00:57:43,458 --> 00:57:44,500
Só um minutinho, tá?

1147
00:57:44,583 --> 00:57:46,208
- Obrigada.
- Linus!

1148
00:57:52,208 --> 00:57:56,041
- Linus.
- Oi, eu sou a Kerstin Kleve.

1149
00:57:56,916 --> 00:57:59,125
Eu recebi sua inscrição.

1150
00:57:59,208 --> 00:58:00,750
Inscrição? De quê?

1151
00:58:00,833 --> 00:58:03,750
Eu não tô falando com o Linus Hammar?

1152
00:58:03,833 --> 00:58:06,208
Ottosson. Linus Ottosson é meu nome.

1153
00:58:06,291 --> 00:58:07,125
Ottosson?

1154
00:58:07,208 --> 00:58:10,833
Ah, é um nome lindo também. Parabéns.

1155
00:58:10,916 --> 00:58:12,333
[celular continua ao fundo]

1156
00:58:17,041 --> 00:58:18,333
Você viu isso?

1157
00:58:19,083 --> 00:58:21,833
<i>- Minha sogra é aquela coisa. Você sabe…</i>
- É.

1158
00:58:21,916 --> 00:58:23,000
[música de tensão]

1159
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
HOSPITAL

1160
00:58:32,416 --> 00:58:34,458
[buzina soa]

1161
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
Anda! Por que tá parado, caramba?

1162
00:58:36,375 --> 00:58:37,708
[buzina soa]

1163
00:58:44,000 --> 00:58:44,916
[Helena] Pois é…

1164
00:58:46,625 --> 00:58:48,250
O que eu posso dizer?

1165
00:58:48,333 --> 00:58:52,000
Isso não é divertido de jeito nenhum.
Nem pra mim, nem pra ninguém.

1166
00:58:54,000 --> 00:58:56,541
Isso não era pra ter chegado até aqui.

1167
00:58:56,625 --> 00:58:57,791
CIANETO DE SÓDIO

1168
00:58:57,875 --> 00:59:00,708
[Ruben] Esse é o da festa do lagostim,
Olha só o que…

1169
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
- Que ele conhece a mulher?
- Oi.

1170
00:59:03,083 --> 00:59:03,958
- [Ruben] Oi, oi.
- Oi.

1171
00:59:04,041 --> 00:59:04,958
- É…
- Oi.

1172
00:59:05,041 --> 00:59:06,500
O Conrad Rundkvist?

1173
00:59:06,583 --> 00:59:07,750
[Ruben] Quarto cinco.

1174
00:59:07,833 --> 00:59:08,750
[Diana] Obrigada.

1175
00:59:08,833 --> 00:59:13,250
Por acaso, você foi
a pessoa errada na hora errada.

1176
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
O que que é isso?

1177
00:59:14,625 --> 00:59:18,500
"Você tem que interrogar ele." E eu falei:
"Tenho mesmo?" E falaram: "Tem."

1178
00:59:19,083 --> 00:59:20,916
[Linus] É sempre assim, mas vai lá.

1179
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
Tchau. É por aqui, né?

1180
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Oi.

1181
00:59:30,458 --> 00:59:32,708
É, eu não sei se lembra de mim.

1182
00:59:33,416 --> 00:59:34,250
Diana.

1183
00:59:35,375 --> 00:59:37,416
É, alguém já deve ter falado com você.

1184
00:59:37,500 --> 00:59:40,166
Eu tenho perguntas
sobre o que aconteceu no aeroporto.

1185
00:59:40,666 --> 00:59:42,416
Você falou pra eu ver seu celular.

1186
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Eu sou inocente, sabia?

1187
00:59:46,041 --> 00:59:49,166
Igual… Harrison Ford.

1188
00:59:51,333 --> 00:59:53,750
Igual naquele filme. Como é que é o nome?

1189
00:59:53,833 --> 00:59:56,041
Mas não tinha nenhum celular com você.

1190
00:59:56,125 --> 00:59:57,541
<i>Indiana Jones.</i>

1191
00:59:58,041 --> 00:59:59,250
Hm.

1192
01:00:00,041 --> 01:00:03,916
O que eu quero saber é: o que tinha
no celular que queria que eu visse?

1193
01:00:04,000 --> 01:00:05,125
E onde foi parar ele?

1194
01:00:05,666 --> 01:00:06,500
Você tava lá,

1195
01:00:07,666 --> 01:00:09,583
a Helena atirou no seu ombro.

1196
01:00:11,833 --> 01:00:13,833
Por acaso, você matou o Luka?

1197
01:00:17,625 --> 01:00:19,500
Você sabe quem matou o Luka?

1198
01:00:28,083 --> 01:00:28,916
[murmura]

1199
01:00:29,416 --> 01:00:31,125
Ei! Olá?

1200
01:00:33,541 --> 01:00:37,083
Ah, esses caras não economizam na morfina.

1201
01:00:38,166 --> 01:00:41,250
[suspira] Eu volto outro dia.
Até mais ver.

1202
01:00:52,666 --> 01:00:53,625
Ai, nossa…

1203
01:00:58,250 --> 01:01:01,333
Isso tem que ficar aqui… Peraí.

1204
01:01:02,333 --> 01:01:03,375
Ah…

1205
01:01:03,916 --> 01:01:05,583
Cianeto de sódio?

1206
01:01:07,708 --> 01:01:09,166
Mas o que…

1207
01:01:09,250 --> 01:01:10,208
[arfa]

1208
01:01:12,458 --> 01:01:13,791
Tem alguém aqui?

1209
01:01:15,791 --> 01:01:17,375
[música sombria]

1210
01:01:36,833 --> 01:01:37,875
Helena…

1211
01:01:37,958 --> 01:01:39,291
[grunhe, geme]

1212
01:01:40,125 --> 01:01:42,125
[ambas grunhindo]

1213
01:01:45,916 --> 01:01:48,041
- Ele é muito engraçado. Muito bom.
- Demais.

1214
01:01:48,750 --> 01:01:51,125
[ambas grunhindo, gemendo]

1215
01:01:51,208 --> 01:01:53,000
[música de ação]

1216
01:01:58,625 --> 01:01:59,583
[arfa]

1217
01:02:00,291 --> 01:02:02,000
- [grita]
- [geme]

1218
01:02:06,208 --> 01:02:07,875
[ambas grunhindo, arfando]

1219
01:02:16,125 --> 01:02:17,333
[Helena grita]

1220
01:02:17,416 --> 01:02:18,416
[Diana grunhe]

1221
01:02:20,916 --> 01:02:22,458
[Diana arfado]

1222
01:02:28,208 --> 01:02:29,916
[grunhem, gritam]

1223
01:02:31,958 --> 01:02:33,833
[ambas arfando]

1224
01:02:37,083 --> 01:02:38,166
Olha.

1225
01:02:38,250 --> 01:02:41,791
[arfando] Eu peguei a sua arma também.

1226
01:02:41,875 --> 01:02:43,416
Você é doente.

1227
01:02:49,875 --> 01:02:51,583
Por que atirou em mim, Diana?

1228
01:02:52,416 --> 01:02:53,416
Do que tá falando?

1229
01:02:59,125 --> 01:03:00,666
[inspira fundo]

1230
01:03:01,416 --> 01:03:02,500
[arfa]

1231
01:03:03,750 --> 01:03:05,791
Isso vai ser desagradável.

1232
01:03:05,875 --> 01:03:07,333
[música de tensão]

1233
01:03:10,291 --> 01:03:14,916
[geme] Ai! Porra!

1234
01:03:15,500 --> 01:03:16,583
O que foi isso?

1235
01:03:18,000 --> 01:03:21,291
E agora, a parte mais horrível de tudo.

1236
01:03:21,833 --> 01:03:25,416
Quando atiro em você em autodefesa
com sua própria arma.

1237
01:03:26,000 --> 01:03:26,916
Minha arma?

1238
01:03:28,166 --> 01:03:30,125
Não, com a minha arma.

1239
01:03:32,166 --> 01:03:33,166
[inspira fundo]

1240
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
Helena, por favor…

1241
01:03:40,000 --> 01:03:43,083
- Solta a arma!
- Que bom que veio. Prende ela.

1242
01:03:44,750 --> 01:03:46,000
Eu sou da polícia.

1243
01:03:46,083 --> 01:03:48,916
Tá bom, mas… solta. Solta a arma agora!

1244
01:03:49,000 --> 01:03:52,541
Eu sou policial, tá bem?
Ela tentou matar ele.

1245
01:03:52,625 --> 01:03:56,375
Ela atirou nela mesma com a minha arma.
Ela ia me matar quando você entrou.

1246
01:03:56,458 --> 01:03:59,083
Não vê que é uma loucura
o que ela tá dizendo?

1247
01:03:59,166 --> 01:04:00,958
- Vai, prende ela logo.
- Mas ela…

1248
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
É uma ordem!

1249
01:04:02,041 --> 01:04:05,458
Ela tá com duas armas
apontadas pra mim. Faz alguma coisa!

1250
01:04:05,541 --> 01:04:06,500
Você vai ter que…

1251
01:04:06,583 --> 01:04:08,458
[Diana gritando, arfando]

1252
01:04:10,750 --> 01:04:13,250
[chorosa] O que você fez? [arfando]

1253
01:04:13,333 --> 01:04:16,291
Não. Por que você fez isso, Diana?

1254
01:04:16,375 --> 01:04:17,666
- Eu?
- [Helena] É.

1255
01:04:17,750 --> 01:04:21,458
Você atirou em outro policial
com sua própria arma.

1256
01:04:21,541 --> 01:04:25,375
- Você é completamente louca. [arfando]
- Hm… Eu acho melhor…

1257
01:04:25,458 --> 01:04:27,041
- [estrondo metálico]
- [grita]

1258
01:04:27,125 --> 01:04:28,166
[arfa]

1259
01:04:28,916 --> 01:04:30,791
[música de suspense]

1260
01:04:32,458 --> 01:04:34,250
Ai… Que…

1261
01:04:36,041 --> 01:04:37,333
[geme]

1262
01:04:37,416 --> 01:04:39,916
[geme] Ai, espera.
O que que a gente faz agora?

1263
01:04:40,000 --> 01:04:42,958
- [Dana] A gente tem que sair.
- Tá, mas deixa eu falar uma coisa.

1264
01:04:43,041 --> 01:04:45,375
Ai, para… [geme] Beleza.

1265
01:04:45,458 --> 01:04:46,458
Você tá bem?

1266
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
- [Helena] Parada!
- [arfa]

1267
01:04:49,083 --> 01:04:50,250
[música intensifica]

1268
01:04:51,208 --> 01:04:52,458
[Helena] Para!

1269
01:04:53,291 --> 01:04:55,208
- Não!
- Conny, você tá bem?

1270
01:04:55,291 --> 01:04:56,291
Peraí.

1271
01:04:56,750 --> 01:04:58,833
[Diana] Levanta. Rápido, rápido, vem.

1272
01:04:58,916 --> 01:05:01,208
- Eu não tô sentindo nada.
- [Helena] Espera!

1273
01:05:01,291 --> 01:05:03,916
- [bipe de carro destrancando]
- [pneus derrapando]

1274
01:05:10,166 --> 01:05:11,041
[música para]

1275
01:05:11,125 --> 01:05:12,000
[bipes soam]

1276
01:05:12,083 --> 01:05:15,250
- Nunca imaginei que ela faria isso.
- É, nem eu.

1277
01:05:15,958 --> 01:05:16,833
E por quê?

1278
01:05:16,916 --> 01:05:17,833
Por quê?

1279
01:05:18,541 --> 01:05:19,583
Meu Deus.

1280
01:05:20,083 --> 01:05:21,708
- Não é?
- [burburinho]

1281
01:05:21,791 --> 01:05:24,500
E ela tinha encontrado ele em particular.

1282
01:05:24,583 --> 01:05:26,166
Antes de tudo.

1283
01:05:27,000 --> 01:05:30,666
[homem via rádio] <i>Todas as unidades,</i>
<i>estamos na busca de Conrad Rundkvist</i>

1284
01:05:30,750 --> 01:05:32,375
<i>e da policial Diana Wilson.</i>

1285
01:05:32,458 --> 01:05:34,500
<i>Eles estão armados e são perigosos…</i>

1286
01:05:34,583 --> 01:05:35,708
Cala a boca!

1287
01:05:35,791 --> 01:05:37,041
- [rádio desliga]
- [arfa]

1288
01:05:39,833 --> 01:05:40,708
Merda.

1289
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
Segura.

1290
01:05:45,458 --> 01:05:47,375
- Prendam eles. Vamos.
- [policial] Vai.

1291
01:05:47,958 --> 01:05:49,250
Vê se dirige com cuidado.

1292
01:05:49,333 --> 01:05:52,125
- Você quer dirigir, ô Zé da Morfina?
- Desculpa.

1293
01:05:54,375 --> 01:05:56,375
[sirenes policiais tocando]

1294
01:05:56,458 --> 01:05:57,958
POLÍCIA

1295
01:05:58,041 --> 01:05:59,791
Caramba. Porra!

1296
01:05:59,875 --> 01:06:01,208
Mas que merda!

1297
01:06:01,291 --> 01:06:02,875
- Segura aí.
- Por quê?

1298
01:06:02,958 --> 01:06:05,250
Segura firme. Vai dar certo.

1299
01:06:12,291 --> 01:06:14,291
[sirenes se afastam e diminuem]

1300
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
Diana, admite que você não planejou isso.

1301
01:06:25,666 --> 01:06:26,500
Diana.

1302
01:06:27,125 --> 01:06:28,958
<i>Josef, presta atenção.</i>

1303
01:06:29,458 --> 01:06:31,041
Diana, o que você fez?

1304
01:06:31,125 --> 01:06:35,083
Eu não fiz nada, eu sou inocente.
A Helena tá mentindo, não acredita nela.

1305
01:06:35,166 --> 01:06:36,541
Então vem pra cá.

1306
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
Se ela estiver aí, não.

1307
01:06:38,875 --> 01:06:39,791
<i>Ela tá aí?</i>

1308
01:06:41,625 --> 01:06:42,625
Diana, onde você tá?

1309
01:06:42,708 --> 01:06:44,416
<i>Tá com o Conrad Rundkvist?</i>

1310
01:06:44,958 --> 01:06:46,875
<i>- Você me obriga…</i>
- Droga. [grunhe]

1311
01:06:48,041 --> 01:06:50,916
Ó que maravilha,
você jogou o celular fora.

1312
01:06:51,416 --> 01:06:52,250
Foi.

1313
01:06:52,333 --> 01:06:53,250
Claro.

1314
01:06:53,750 --> 01:06:55,250
Tá bom, e o que a gente faz?

1315
01:06:55,333 --> 01:06:57,208
Eu não sei, não sou guia turística.

1316
01:06:57,291 --> 01:07:00,125
Você também pode dar ideias,
se tiver alguma, tá?

1317
01:07:00,750 --> 01:07:03,083
Tá bom, mas como você é policial, aí…

1318
01:07:03,833 --> 01:07:05,958
- A gente tem que se esconder.
- Hm.

1319
01:07:06,041 --> 01:07:08,875
A gente tem que comer,
dormir e matar a Helena.

1320
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
Isso, boa ideia…

1321
01:07:10,166 --> 01:07:12,083
Por que não me falou
que ela tava no banheiro?

1322
01:07:12,666 --> 01:07:13,625
Eu tentei, né?

1323
01:07:13,708 --> 01:07:15,583
Desculpa se eu tava drogado,

1324
01:07:15,666 --> 01:07:19,750
mas é que eu levei um tiro da polícia
e você trabalha pra eles.

1325
01:07:19,833 --> 01:07:20,666
Ahn…

1326
01:07:21,541 --> 01:07:25,083
Aí, eu conheço um lugar
que a gente pode se esconder.

1327
01:07:25,166 --> 01:07:27,291
Na verdade, é um esconderijo.

1328
01:07:27,375 --> 01:07:28,250
Esconderijo?

1329
01:07:28,333 --> 01:07:30,250
Esconderijo, isso. Vem comigo.

1330
01:07:32,166 --> 01:07:33,916
Nunca mais fale "esconderijo".

1331
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
[música de ação]

1332
01:07:39,708 --> 01:07:42,666
Muito bem, vamos lá.
Eu tô esperando boas notícias.

1333
01:07:45,375 --> 01:07:48,083
Nós vimos eles no bloqueio, bem aqui.

1334
01:07:48,166 --> 01:07:50,291
Eles fizeram um retorno e sumiram.

1335
01:07:50,375 --> 01:07:54,291
- Eu falei que queria boas notícias.
- [mulher] <i>Mas é que é difícil…</i>

1336
01:07:54,375 --> 01:07:57,291
Levei um tiro no ombro.
Isso é que é difícil, vai por mim.

1337
01:07:57,958 --> 01:07:59,625
Façam alguma coisa!

1338
01:07:59,708 --> 01:08:03,125
Alô? Com quem você tá falando?
Tem alguém aí? Alô, alô, alô?

1339
01:08:03,208 --> 01:08:05,625
Não tem nenhuma alma
nessa porcaria de linha!

1340
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
O que vocês estão fazendo?

1341
01:08:07,916 --> 01:08:08,833
Peguem eles!

1342
01:08:10,125 --> 01:08:11,875
Eu quero saber onde eles estão!

1343
01:08:12,375 --> 01:08:13,583
[estrondo]

1344
01:08:18,666 --> 01:08:21,916
- Que aconchegante.
- É, fica à vontade.

1345
01:08:22,000 --> 01:08:26,291
[repórter] <i>…no hospital Saint Göran,</i>
<i>onde a polícia foi alertada de um tiroteio</i>

1346
01:08:26,375 --> 01:08:28,125
<i>perto das sete da noite.</i>

1347
01:08:28,208 --> 01:08:32,166
<i>O assassino condenado Conrad Rundkvist</i>
<i>estava sendo tratado no hospital</i>

1348
01:08:32,250 --> 01:08:33,666
<i>depois de ser preso no aeroporto…</i>

1349
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
Merda, a gente vai ser reconhecido
em qualquer lugar. Que porra.

1350
01:08:38,041 --> 01:08:41,291
<i>Depois, Rundkvist foi ajudado</i>
<i>pela policial Diana Wilson.</i>

1351
01:08:41,375 --> 01:08:43,041
Credo, por que escolheram essa foto?

1352
01:08:43,125 --> 01:08:47,375
Não vai ter outro jeito. A gente vai ter
que trocar de roupa e pintar o cabelo.

1353
01:08:47,875 --> 01:08:51,833
<i>…Diana matou um policial e feriu outra.</i>
<i>Falamos com Helena Malm, que ficou ferida.</i>

1354
01:08:51,916 --> 01:08:53,291
<i>Isso é muito triste.</i>

1355
01:08:54,125 --> 01:08:57,208
<i>Estamos falando de uma jovem,</i>
<i>eu conheço a personalidade dela.</i>

1356
01:08:57,291 --> 01:09:00,583
<i>Eu já devia esperar por isso.</i>
<i>Assumo toda a culpa.</i>

1357
01:09:01,375 --> 01:09:02,916
<i>Os sinais eram claros.</i>

1358
01:09:03,000 --> 01:09:04,958
<i>Emotiva, impulsiva.</i>

1359
01:09:05,041 --> 01:09:08,083
Ai! Caramba, essa mulher…

1360
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
Você acha
que ela tá totalmente equivocada?

1361
01:09:10,625 --> 01:09:12,666
O quê? É claro que tá.

1362
01:09:13,250 --> 01:09:16,500
É como diz o velho ditado: sempre tem
um fundo de verdade quando alguém…

1363
01:09:16,583 --> 01:09:17,583
Desliga isso!

1364
01:09:17,666 --> 01:09:19,458
<i>…a personalidade real, sabe?</i>

1365
01:09:19,541 --> 01:09:21,208
Ai, tá sangrando.

1366
01:09:21,958 --> 01:09:24,666
<i>A polícia está pedindo informações</i>
<i>para a população</i>

1367
01:09:24,750 --> 01:09:26,541
<i>e diz pra todos tomarem cuidado.</i>

1368
01:09:28,416 --> 01:09:29,541
[música de tensão]

1369
01:09:33,791 --> 01:09:36,875
Pelo que eu sei,
isso aqui é feito pra telas de LED,

1370
01:09:36,958 --> 01:09:39,041
mas talvez dê certo.

1371
01:09:40,000 --> 01:09:43,041
Agora tá tudo muito claro pra mim.

1372
01:09:43,125 --> 01:09:45,125
Não foi o Luka que pegou a cocaína.

1373
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
Foi a Helena.

1374
01:09:47,125 --> 01:09:49,833
O Luka viu e filmou,
por isso ela matou ele.

1375
01:09:50,333 --> 01:09:53,750
É, mas será que não tem toxinas
nesse negócio aí?

1376
01:09:53,833 --> 01:09:55,875
A gente precisa muito daquele vídeo.

1377
01:10:01,541 --> 01:10:03,083
[suspira] Já tá limpo.

1378
01:10:03,750 --> 01:10:04,583
Ah.

1379
01:10:06,041 --> 01:10:07,125
Obrigado.

1380
01:10:13,625 --> 01:10:14,500
[Helena] Bom dia.

1381
01:10:17,916 --> 01:10:21,000
Espero que não tenham piscado um olho,
porque nossos alvos não dormiram,

1382
01:10:21,083 --> 01:10:22,500
eu garanto a vocês.

1383
01:10:26,041 --> 01:10:27,125
Situação?

1384
01:10:27,208 --> 01:10:30,125
Nós tivemos algumas dicas,
mas nenhum resultado real.

1385
01:10:30,875 --> 01:10:33,208
- Nenhum resultado interessante?
- [notificação de celular]

1386
01:10:33,291 --> 01:10:35,750
Isso é impressionante, considerando…

1387
01:10:36,375 --> 01:10:37,541
o…

1388
01:10:40,125 --> 01:10:41,541
É… Eu tenho que ir.

1389
01:10:42,333 --> 01:10:45,083
Ah, mantenham os esforços.
Continuem, continuem.

1390
01:10:45,166 --> 01:10:46,541
[zumbido elétrico soando]

1391
01:10:51,875 --> 01:10:52,708
Bom dia.

1392
01:10:53,750 --> 01:10:54,583
Bom dia.

1393
01:10:55,250 --> 01:10:56,666
[suspira] Que terno lindo.

1394
01:10:56,750 --> 01:10:59,375
Ah, valeu. É do meu chefe.

1395
01:10:59,458 --> 01:11:03,125
E ele vai chegar daqui a meia hora,
então é melhor a gente ir embora.

1396
01:11:03,208 --> 01:11:05,541
- O que que cê tá fazendo?
- [ri]

1397
01:11:05,625 --> 01:11:07,375
Ninguém vai reconhecer a gente.

1398
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
Ah…

1399
01:11:11,083 --> 01:11:13,958
Você tirou a… a sobrancelha?

1400
01:11:14,041 --> 01:11:16,916
Andei pensando e acho que o melhor jeito
de alguém não te reconhecer

1401
01:11:17,000 --> 01:11:18,083
é arrancando a sobrancelha.

1402
01:11:18,166 --> 01:11:19,708
- Entendi.
- Que que foi?

1403
01:11:20,500 --> 01:11:22,416
Cê não gostou? Ficou meio estranho?

1404
01:11:23,000 --> 01:11:24,958
Não, ficou, ficou…

1405
01:11:25,041 --> 01:11:27,041
Ficou incrível. Eu gostei.

1406
01:11:27,125 --> 01:11:31,500
É como se sua testa fosse até embaixo
ou estivesse muito maior do que ela era.

1407
01:11:31,583 --> 01:11:33,625
Ficou bom. Ninguém vai reconhecer você.

1408
01:11:33,708 --> 01:11:37,166
Que bom. Eu achei que você
fosse querer também arrancar a sua…

1409
01:11:37,250 --> 01:11:38,083
Não.

1410
01:11:40,291 --> 01:11:42,166
[música de ação]

1411
01:11:45,416 --> 01:11:48,708
- O que foi?
- Eu acabei de ter uma grande ideia.

1412
01:11:48,791 --> 01:11:50,458
[bipes do alarme soam]

1413
01:11:50,541 --> 01:11:52,500
Não acredito que ele já chegou.

1414
01:11:52,583 --> 01:11:53,875
Ele chegou. [grunhe]

1415
01:11:54,375 --> 01:11:57,416
Mas peraí, essa ideia
não envolve sobrancelhas, né?

1416
01:11:57,500 --> 01:11:59,166
- Quem sabe?
- [chefe] Alô?

1417
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Tem alguém aí?

1418
01:12:02,125 --> 01:12:03,750
[música intensifica]

1419
01:12:08,333 --> 01:12:11,125
SERVIÇO DE INSTALAÇÃO

1420
01:12:13,666 --> 01:12:14,708
[música para]

1421
01:12:15,208 --> 01:12:16,291
[Conny] Beleza. Vamos ver.

1422
01:12:17,416 --> 01:12:18,583
Tem certeza disso?

1423
01:12:18,666 --> 01:12:21,416
Uma coisa que é muito legal,
que é fantástica nessa TV,

1424
01:12:21,500 --> 01:12:27,500
é que ela tem o HD de 1TB integrado,
que salva cópia de tudo que é transmitido.

1425
01:12:27,583 --> 01:12:31,041
Isso significa que você pode salvar
o quanto você quiser no HD dela,

1426
01:12:31,125 --> 01:12:34,125
e ainda sobra espaço pra aplicativos,
tem também uma coisa…

1427
01:12:34,208 --> 01:12:35,041
Conny.

1428
01:12:36,375 --> 01:12:38,000
Não precisa me vender a TV.

1429
01:12:38,083 --> 01:12:38,958
Claro, desculpa.

1430
01:12:39,041 --> 01:12:40,166
[riso sem graça]

1431
01:12:40,250 --> 01:12:41,625
[som do vídeo pela TV]

1432
01:12:43,625 --> 01:12:44,458
[batida]

1433
01:12:44,541 --> 01:12:46,125
<i>Pode pegar. Não atira…</i>

1434
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
Olha lá! É ela.

1435
01:12:54,333 --> 01:12:56,791
- [Diana] Isso é uma loucura.
- [Luka] <i>Merda.</i>

1436
01:12:56,875 --> 01:12:58,541
Ela vai se ferrar por isso.

1437
01:12:59,583 --> 01:13:01,416
- É.
- Tá bem, transfere o vídeo.

1438
01:13:03,708 --> 01:13:04,958
Pra onde?

1439
01:13:05,041 --> 01:13:09,750
Sei lá, não dá… pra tirar de algum jeito?

1440
01:13:09,833 --> 01:13:14,000
Ah, não. Na verdade tá no HD,
que é parte integrada da TV,

1441
01:13:14,083 --> 01:13:16,750
com placas, circuitos
e todas essas coisas.

1442
01:13:16,833 --> 01:13:18,750
Não dá pra simplesmente tirar.

1443
01:13:19,541 --> 01:13:22,875
Então vamos filmar a televisão. Aí dá.

1444
01:13:22,958 --> 01:13:24,333
A gente não tem um celular.

1445
01:13:25,916 --> 01:13:28,625
E você foi cautelosa o bastante
pra jogar o seu fora.

1446
01:13:28,708 --> 01:13:30,458
- Tá lembrada?
- Uhum.

1447
01:13:30,541 --> 01:13:31,375
Hm.

1448
01:13:33,250 --> 01:13:34,416
O que fazemos, então?

1449
01:13:37,250 --> 01:13:38,416
[Diana arfa]

1450
01:13:39,000 --> 01:13:40,666
Tudo bem, deixa que eu falo, tá?

1451
01:13:40,750 --> 01:13:41,916
Mas ele é meu advogado.

1452
01:13:42,791 --> 01:13:46,625
[Diana] Oi. Viemos falar
com Hans Innerman.

1453
01:13:47,208 --> 01:13:50,625
É… Infelizmente,
hoje ele tá fora o dia todo.

1454
01:13:50,708 --> 01:13:52,041
[Diana] Hm, sabe onde?

1455
01:13:52,125 --> 01:13:54,208
Sei, mas eu não posso te falar. Entende?

1456
01:13:54,291 --> 01:13:55,625
[Conny] E não pode ligar pra ele?

1457
01:13:55,708 --> 01:13:57,833
Não posso divulgar o contato dele
sem autorização.

1458
01:13:57,916 --> 01:13:59,458
[grunhe] Peraí. O que que tá fazendo?

1459
01:13:59,541 --> 01:14:03,250
Ai, solta… Hotel Rux.
Ai, pronto. Foi difícil?

1460
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
Olha ele ali. Hasse!

1461
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- Hasse!
- Conny.

1462
01:14:14,833 --> 01:14:15,708
Anda logo.

1463
01:14:16,208 --> 01:14:17,333
[música dramática]

1464
01:14:18,541 --> 01:14:19,875
Aquela é a Helena?

1465
01:14:21,250 --> 01:14:22,083
[arfa]

1466
01:14:23,083 --> 01:14:24,041
Tá vendo a bolsa?

1467
01:14:25,458 --> 01:14:27,625
Ele é o meu advogado designado.

1468
01:14:27,708 --> 01:14:30,833
Agora eu entendi tudo.
Por isso minha apelação foi indeferida.

1469
01:14:31,333 --> 01:14:34,041
- Eu juro que eu mato aquele filho da…
- Se concentra.

1470
01:14:34,125 --> 01:14:36,166
- Ai.
- Desculpa.

1471
01:14:36,958 --> 01:14:39,041
[sussurra] Eles vão vender a droga.

1472
01:14:39,125 --> 01:14:40,166
[Conny] Tem certeza?

1473
01:14:40,666 --> 01:14:43,333
Não, mas a gente já vai descobrir. Vamos.

1474
01:14:44,541 --> 01:14:46,125
[música intensifica]

1475
01:14:50,083 --> 01:14:51,416
[burburinho]

1476
01:14:53,916 --> 01:14:55,000
Décimo andar.

1477
01:14:57,125 --> 01:14:58,666
[campainha do elevador soa]

1478
01:14:58,750 --> 01:15:01,541
[locutora] <i>…totalmente orgânico.</i>
<i>Cada detalhe é…</i>

1479
01:15:01,625 --> 01:15:04,500
O Hasse junto com a Helena.
Eu juro que eu não entendo.

1480
01:15:05,666 --> 01:15:08,208
O Hasse é advogado, a Helena é policial.

1481
01:15:08,750 --> 01:15:11,625
Ele vende os clientes dele
e a Helena prende.

1482
01:15:11,708 --> 01:15:13,375
- Tá, mas…
- É só entrar e roubar.

1483
01:15:13,458 --> 01:15:15,375
- É.
- O que os criminosos vão fazer?

1484
01:15:15,458 --> 01:15:18,541
Vão ligar pra polícia
e falar que roubaram 30 quilos de cocaína?

1485
01:15:18,625 --> 01:15:20,041
Muito espertos.

1486
01:15:20,125 --> 01:15:21,125
Estão mortos.

1487
01:15:25,125 --> 01:15:27,083
[homem] O terraço é sempre bom.

1488
01:15:27,166 --> 01:15:28,208
Mil e um.

1489
01:15:28,291 --> 01:15:30,166
Agora precisamos do cartão.

1490
01:15:33,250 --> 01:15:34,083
Vem.

1491
01:15:34,750 --> 01:15:35,833
O que vamos fazer?

1492
01:15:35,916 --> 01:15:37,875
Ele tem um cartão. Eu vou roubar.

1493
01:15:37,958 --> 01:15:39,541
Roubar? Como vai roubar?

1494
01:15:39,625 --> 01:15:42,125
- Eu sei lá, Conny. Temos que improvisar.
- Não, espera…

1495
01:15:42,208 --> 01:15:43,375
[hesita] Por favor…

1496
01:15:43,458 --> 01:15:44,291
[atendente] Oi.

1497
01:15:44,375 --> 01:15:46,583
- É… oi. É…
- Oi.

1498
01:15:46,666 --> 01:15:48,458
A gente queria saber onde fica…

1499
01:15:48,541 --> 01:15:49,708
O bufê do café.

1500
01:15:49,791 --> 01:15:52,375
Sei, mas já fechou faz um tempinho.

1501
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Uhum. Mas a gente quer saber
se é cetogênica.

1502
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
Como é?

1503
01:15:57,208 --> 01:15:59,041
Keto. Você sabe o que é keto?

1504
01:15:59,125 --> 01:16:01,666
- Cadê sua sobrancelha?
- [hesita]

1505
01:16:01,750 --> 01:16:05,333
Ah, o meu… É…
O meu marido tomou um pouco de vinho.

1506
01:16:05,416 --> 01:16:08,250
- Uhum.
- É, um vinhozinho pro almoço faz bem.

1507
01:16:08,958 --> 01:16:11,375
- Keto é quando você não faz carbo.
- [suspira]

1508
01:16:11,458 --> 01:16:14,416
Olha, é um bufê.
Pode escolher o que quiser.

1509
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
Eu suponho que já esteve num bufê.

1510
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
Já, sim. Umas quatro vezes.

1511
01:16:19,375 --> 01:16:20,791
Ahn, o que tá fazendo?

1512
01:16:20,875 --> 01:16:22,916
- Quatro vezes!
- Que que é isso?

1513
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Ela é bastante vigorosa.

1514
01:16:24,333 --> 01:16:25,375
[atendente] Ah, é?

1515
01:16:25,458 --> 01:16:27,000
[suspira] Ai.

1516
01:16:27,583 --> 01:16:31,708
Eu acho que fiquei presa
no seu cartão de acesso.

1517
01:16:34,625 --> 01:16:37,375
Tá… Olha, eu já vou indo.

1518
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
Cês são engraçados,
mas precisam de tratamento.

1519
01:16:41,125 --> 01:16:42,250
- Uhum.
- Abraço.

1520
01:16:42,333 --> 01:16:43,166
Valeu.

1521
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
Keto? Que bobagem foi essa?

1522
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
Tá falando de mim?
Que lance foi aquele com as bochechas?

1523
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
Você não entende que eles vão se safar?

1524
01:16:50,541 --> 01:16:53,041
Eu sei disso, eu sei. E o que faremos?

1525
01:16:56,125 --> 01:16:57,000
[música de ação]

1526
01:16:58,083 --> 01:16:59,166
[porta fecha]

1527
01:17:08,291 --> 01:17:10,166
Nós conseguimos. [risinho]

1528
01:17:11,416 --> 01:17:12,291
Beleza.

1529
01:17:14,416 --> 01:17:16,625
Vamos lá. Você entra e eu fico de guarda.

1530
01:17:16,708 --> 01:17:19,541
- Melhor você entrar.
- Você quer estragar o seu momento?

1531
01:17:20,916 --> 01:17:22,750
Não. Tá bom, eu entro.

1532
01:17:23,750 --> 01:17:24,750
Tá.

1533
01:17:29,750 --> 01:17:31,625
- [Helena] Você reservou aqui?
- [Hasse] Foi.

1534
01:17:32,125 --> 01:17:35,208
- [Helena] Eu gostei da escolha.
- [Hasse] Sim, sim. Exato…

1535
01:17:35,291 --> 01:17:38,000
- [Helena] No terraço é mais tranquilo.
- [Hasse ri]

1536
01:17:39,166 --> 01:17:40,208
Exatamente.

1537
01:17:41,375 --> 01:17:47,333
[Hasse] Eu achei que seria melhor
com uma vista mais bonita dessa vez.

1538
01:17:47,416 --> 01:17:48,250
É…

1539
01:17:50,291 --> 01:17:52,750
Eu acho que vai ficar feliz, como sempre.

1540
01:17:53,666 --> 01:17:56,166
Está tudo em ordem.

1541
01:17:59,583 --> 01:18:00,541
[inaudível]

1542
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Meu Pai do Céu, eles estão lá.

1543
01:18:02,208 --> 01:18:07,083
E tá rolando uma transação.
Bolsas com drogas, muito dinheiro…

1544
01:18:07,166 --> 01:18:09,375
Ótimo. Hora de ativar a isca.

1545
01:18:09,875 --> 01:18:10,958
Ativar a isca?

1546
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
É, talvez alguém ligue pra polícia.

1547
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
Oi, hm, minha mãe falou
que tem uma piscina aqui.

1548
01:18:16,625 --> 01:18:18,041
Hm, é na terceira…

1549
01:18:18,125 --> 01:18:19,791
- Desculpa. [arfa]
- Tá maluca?

1550
01:18:19,875 --> 01:18:20,708
Oi.

1551
01:18:20,791 --> 01:18:22,291
- Só um minutinho.
- [menino] Mãe!

1552
01:18:22,916 --> 01:18:23,791
- Mãe!
- Oi.

1553
01:18:24,458 --> 01:18:25,291
Somos nós.

1554
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- O quê?
- Somos procurados, chama a polícia.

1555
01:18:31,458 --> 01:18:33,208
- Tá bom.
- Não viu o noticiário?

1556
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Não, eu não vi o noticiário.

1557
01:18:35,791 --> 01:18:36,833
Você não tem…

1558
01:18:37,458 --> 01:18:39,583
- [hesita] Somos assassinos.
- É.

1559
01:18:40,708 --> 01:18:41,625
São assassinos.

1560
01:18:41,708 --> 01:18:44,291
É. Somos assassinos,
liga pra polícia. Agora.

1561
01:18:44,375 --> 01:18:45,875
Eu não vou fazer isso.

1562
01:18:45,958 --> 01:18:47,375
Tá bom, então deixa que eu faço.

1563
01:18:47,458 --> 01:18:48,583
- Larga!
- Senhor.

1564
01:18:48,666 --> 01:18:49,750
Para!

1565
01:18:51,291 --> 01:18:52,333
[tom de discagem]

1566
01:18:53,958 --> 01:18:55,166
[teclas soam]

1567
01:18:55,750 --> 01:18:56,666
[tom de chamada]

1568
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
[atendente] <i>Emergência, como posso ajudar?</i>

1569
01:18:58,833 --> 01:18:59,791
[música de ação]

1570
01:19:00,708 --> 01:19:01,541
Hotel Rux!

1571
01:19:05,666 --> 01:19:07,041
[sirenes policiais tocando]

1572
01:19:07,125 --> 01:19:09,041
Onde é que a Helena se enfiou, hein?

1573
01:19:09,625 --> 01:19:11,541
[Josef] Todas as unidades pro Hotel Rux.

1574
01:19:11,625 --> 01:19:14,291
Viatura 71-90. Entendido.

1575
01:19:16,166 --> 01:19:18,458
Beleza. Agora sabe aonde ir.

1576
01:19:21,666 --> 01:19:26,083
Você vai ver que é
da mesma qualidade de sempre, é claro.

1577
01:19:26,166 --> 01:19:32,166
- E vai ver que a pureza é do mesmo nível.
- [celular vibrando]

1578
01:19:32,250 --> 01:19:33,875
- A gente não fez…
- Com licença.

1579
01:19:33,958 --> 01:19:35,666
Fique à vontade pra…

1580
01:19:36,166 --> 01:19:37,041
- Oi.
- [Josef] <i>Helena?</i>

1581
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
Encontramos o Conny e a Diana.

1582
01:19:39,166 --> 01:19:42,208
Ótimo. E sabe me dizer onde eles estão?

1583
01:19:42,291 --> 01:19:43,250
<i>No Hotel Rux.</i>

1584
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
Estamos indo. Onde é que você tá?

1585
01:19:46,791 --> 01:19:48,375
[Hasse] …com as bolsas.

1586
01:19:50,125 --> 01:19:50,958
[Josef] <i>Alô?</i>

1587
01:19:51,458 --> 01:19:54,458
- Ah, sim, perfeito, eu tô perto.
- [Hasse] Então…

1588
01:19:54,541 --> 01:19:57,291
Então a gente… se encontra lá.

1589
01:19:57,375 --> 01:19:58,208
[Josef] <i>Alô?</i>

1590
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- Algum problema?
- [Helena] Não.

1591
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
- É… nada.
- Não, não.

1592
01:20:03,250 --> 01:20:05,000
É que eu preciso resolver uma coisa

1593
01:20:05,833 --> 01:20:08,541
e eu volto rapidinho. Tá bem?

1594
01:20:08,625 --> 01:20:09,458
Até mais.

1595
01:20:10,333 --> 01:20:13,708
Ok. É alguma coisa particular.

1596
01:20:14,291 --> 01:20:17,666
Sei lá, com o parceiro dela, não sei.
Mas fique à vontade…

1597
01:20:18,166 --> 01:20:19,333
[música de ação]

1598
01:20:20,666 --> 01:20:22,000
- [sirenes se aproximando]
- É!

1599
01:20:22,083 --> 01:20:23,958
Olha eles aí. Eu disse que ia dar certo.

1600
01:20:25,625 --> 01:20:26,833
Parem! Parem!

1601
01:20:26,916 --> 01:20:28,500
- Eles estão ali.
- Falaram que…

1602
01:20:28,583 --> 01:20:30,916
Não, é informação nova.
Vocês têm que me seguir.

1603
01:20:31,000 --> 01:20:32,583
Eles estão ali. Vamos!

1604
01:20:34,333 --> 01:20:36,083
Ai, eu não acredito. Olha só isso.

1605
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
Ela tá despistando eles.

1606
01:20:40,791 --> 01:20:43,750
- É o Josef. Vamos levar a TV pra ele.
- Bora.

1607
01:20:51,833 --> 01:20:52,916
[suspira]

1608
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
[Hasse] <i>Bom, é…</i>

1609
01:20:54,916 --> 01:20:57,500
- E o dinheiro?
- Dinheiro?

1610
01:20:58,291 --> 01:20:59,166
É.

1611
01:21:05,833 --> 01:21:09,458
Eu vou te falar uma coisa. Eu adoro
carregar eletrodomésticos com você.

1612
01:21:09,541 --> 01:21:11,833
Gentileza sua. [risinho]

1613
01:21:12,833 --> 01:21:15,250
- [hesita] Eu tava pensando…
- Mas é um pouco estranho.

1614
01:21:15,333 --> 01:21:16,541
[ri]

1615
01:21:19,166 --> 01:21:21,166
[música dramática]

1616
01:21:23,750 --> 01:21:24,583
[grita]

1617
01:21:25,916 --> 01:21:26,875
Não!

1618
01:21:26,958 --> 01:21:28,625
- Pra lá.
- [arfa]

1619
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
Você tá me devendo 50 milhões.

1620
01:21:31,875 --> 01:21:32,708
[Jorma] <i>Cadê eles?</i>

1621
01:21:32,791 --> 01:21:34,541
Era pra eles estarem aqui.

1622
01:21:34,625 --> 01:21:37,666
Eu acho que vamos ter
que subir alguns andares.

1623
01:21:38,333 --> 01:21:39,791
- Eles tão ali, ó.
- [Helena] O quê?

1624
01:21:40,541 --> 01:21:44,125
[hesita] Eu acho
que não se parecem com eles. Não.

1625
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- São eles. Vamos lá!
- Jorma!

1626
01:21:46,375 --> 01:21:48,208
Como assim, "fica calmo"? Hã?

1627
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
Você destruiu tudo!

1628
01:21:49,958 --> 01:21:53,375
O Norinder já era.
Ele era como um pai pra mim.

1629
01:21:53,458 --> 01:21:58,666
Sem pressa, mas dá pra gente
acelerar um pouquinho? Eu posso…

1630
01:21:58,750 --> 01:21:59,916
Cala a boca.

1631
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
- Tá.
- [celular vibra]

1632
01:22:03,250 --> 01:22:04,333
Atende!

1633
01:22:04,416 --> 01:22:07,208
Como você tá vendo,
não sou piloto. Eu tive que fugir.

1634
01:22:07,291 --> 01:22:09,416
Mas eu prometo
que vou conseguir seu dinheiro.

1635
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
Tá mentindo!

1636
01:22:10,708 --> 01:22:12,750
- [campainha do elevador soa]
- [Jorma] Polícia!

1637
01:22:14,125 --> 01:22:15,083
Larga a arma!

1638
01:22:15,625 --> 01:22:16,708
[burburinho]

1639
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
[Jorma] Mãos pra cima!

1640
01:22:20,166 --> 01:22:21,416
[policial 1] Se protejam!

1641
01:22:21,500 --> 01:22:22,791
Se protejam!

1642
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
Se protejam!

1643
01:22:25,583 --> 01:22:27,375
- Mãos pra cima!
- [Jorma] Ele tá fugindo.

1644
01:22:28,250 --> 01:22:29,083
Ótimo.

1645
01:22:30,583 --> 01:22:33,666
Bom, foi um prazer fazer negócio com você.

1646
01:22:33,750 --> 01:22:34,875
[música de ação]

1647
01:22:35,625 --> 01:22:37,458
Caramba. Tudo bem.

1648
01:22:38,166 --> 01:22:39,958
- Tá legal, isso não é bom.
- Eu sei.

1649
01:22:40,041 --> 01:22:41,250
A TV já era.

1650
01:22:41,833 --> 01:22:43,041
A isca deu errado.

1651
01:22:43,625 --> 01:22:45,250
E eles tão se safando.

1652
01:22:47,958 --> 01:22:49,958
Acontece que o Hasse não vai se safar.

1653
01:22:50,041 --> 01:22:50,958
Conny.

1654
01:22:57,208 --> 01:22:58,125
Conny?

1655
01:22:59,083 --> 01:23:01,583
É… Eu já ia verificar…

1656
01:23:02,208 --> 01:23:04,125
[grunhem]

1657
01:23:07,833 --> 01:23:08,666
Ah!

1658
01:23:12,000 --> 01:23:13,666
Com licença!
Oi de novo. Desculpe.

1659
01:23:13,750 --> 01:23:14,791
- Só preciso pular.
- Hasse!

1660
01:23:14,875 --> 01:23:15,916
Dá licença.

1661
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
- Oi. Eu…
- Pro chão!

1662
01:23:17,208 --> 01:23:18,958
- [policial 1] Pro chão, agora!
- Conny!

1663
01:23:19,041 --> 01:23:21,708
- [homem] Que porra é essa?
- [Conny] Pode dar licença?

1664
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
Droga!

1665
01:23:25,541 --> 01:23:27,291
- Polícia!
- Polícia!

1666
01:23:27,375 --> 01:23:30,625
- Tudo bem, calma, eu não tô armada…
- [burburinho]

1667
01:23:30,708 --> 01:23:33,416
- [policial 1] Deixa eu ver as mãos!
- [policial 2] Anda!

1668
01:23:33,958 --> 01:23:39,708
Josef. Era de você que a gente precisava.
A gente ligou porque era… Era a Helena.

1669
01:23:39,791 --> 01:23:41,875
[policial 3] Contra a parede!

1670
01:23:42,375 --> 01:23:47,500
Eu tenho provas numa TV que foi baleada,
mas você tem que acreditar.

1671
01:23:48,083 --> 01:23:49,125
Josef.

1672
01:23:49,625 --> 01:23:51,083
Manda eles me soltarem!

1673
01:23:51,875 --> 01:23:52,833
Josef!

1674
01:23:53,625 --> 01:23:54,833
[música de ação]

1675
01:23:57,625 --> 01:23:59,500
[Conny] Eu falei pra parar!

1676
01:24:00,541 --> 01:24:02,208
Hasse, para aí!

1677
01:24:03,541 --> 01:24:04,625
Hasse!

1678
01:24:07,416 --> 01:24:08,416
Ai, puta…

1679
01:24:11,708 --> 01:24:14,333
Olha a frente, olha a frente!
Olha a frente!

1680
01:24:16,083 --> 01:24:17,125
[grunhem]

1681
01:24:20,791 --> 01:24:22,291
- [Conny] Não!
- Ai!

1682
01:24:23,541 --> 01:24:26,916
- [grunhe]
- O carrinho! Que droga…

1683
01:24:29,000 --> 01:24:30,333
Conny. Conny.

1684
01:24:30,833 --> 01:24:31,791
Não…

1685
01:24:32,583 --> 01:24:33,750
[grunhe]

1686
01:24:34,500 --> 01:24:37,208
Que droga! Que droga é essa?
Você não pode… [gemendo]

1687
01:24:38,125 --> 01:24:39,166
Ai!

1688
01:24:40,458 --> 01:24:42,125
- [Conny arfando]
- Espera.

1689
01:24:44,916 --> 01:24:46,541
Espera, espera, espera! Espera!

1690
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Já chega.

1691
01:24:54,875 --> 01:24:56,291
[arfando]

1692
01:24:57,208 --> 01:25:00,041
- O jogo acabou.
- Peraí, como assim, o jogo acabou?

1693
01:25:00,125 --> 01:25:03,291
É, foi meio brega, mas você entendeu, né?

1694
01:25:04,166 --> 01:25:09,458
Você devia… [arfa, geme]
…ter ficado na cadeia!

1695
01:25:12,458 --> 01:25:13,375
Eu vou sumir. (R)

1696
01:25:13,875 --> 01:25:14,916
[música dramática]

1697
01:25:16,416 --> 01:25:18,333
E a gente não vai mais se ver.

1698
01:25:21,375 --> 01:25:22,666
Você perdeu, Conny.

1699
01:25:23,416 --> 01:25:25,791
- E eu, é claro, sou o grande vencedor.
- Arma!

1700
01:25:25,875 --> 01:25:26,791
Ai!

1701
01:25:27,333 --> 01:25:30,583
- [policial 1] Quietinho.
- [policial 2] Leva ele.

1702
01:25:31,541 --> 01:25:34,250
- [policial 1] Não se mexe!
- [Hasse geme]

1703
01:25:36,125 --> 01:25:37,166
[burburinho]

1704
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
Conny!

1705
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
Estamos quites.

1706
01:26:07,958 --> 01:26:10,166
[Diana] Me escuta. Me escuta.

1707
01:26:10,250 --> 01:26:12,583
- O que foi aquilo?
- [Jorma] Já pedi pra ficar quieta.

1708
01:26:12,666 --> 01:26:14,333
- Me escuta.
- Não preciso ouvir isso.

1709
01:26:14,416 --> 01:26:16,916
- [Diana] Você é um imbecil.
- [Jorma] Fica quieta. Shh!

1710
01:26:17,000 --> 01:26:18,875
- Não me interessa.
- [Diana] Não é possível.

1711
01:26:18,958 --> 01:26:20,541
Acha mesmo que eu fiz isso?

1712
01:26:21,250 --> 01:26:23,250
- [Helena] Muito bom, Jorma.
- Quer me largar?

1713
01:26:23,333 --> 01:26:25,291
- Helena, eu tenho provas.
- [Helena] Quê?

1714
01:26:25,375 --> 01:26:27,916
- Eu sei tudo sobre você.
- Tá, chega de falar.

1715
01:26:28,000 --> 01:26:29,666
- Chega.
- Eu sei tudo o que fez. Eles…

1716
01:26:29,750 --> 01:26:30,833
[grunhindo]

1717
01:26:36,125 --> 01:26:38,208
- [Josef] Tá fazendo o quê?
- [Helena] O quê?

1718
01:26:38,291 --> 01:26:39,750
[Josef] O que cê tá fazendo?

1719
01:26:39,833 --> 01:26:42,500
Eu, eu… só dei um choquinho nela.

1720
01:26:42,583 --> 01:26:45,333
Olha só, isso é muito sério.

1721
01:26:45,416 --> 01:26:47,750
É… Sim, sim, eu concordo.

1722
01:26:47,833 --> 01:26:53,000
Mas ela matou um policial.
E não posso evitar. Isso é pessoal, agora.

1723
01:26:53,083 --> 01:26:54,958
Ela… Ela não pode…

1724
01:26:55,041 --> 01:26:57,250
- Onde tava com a cabeça?
- Na hora eu não pensei nada.

1725
01:26:57,333 --> 01:26:59,416
Só sei que aconteceu, e aí eu…

1726
01:26:59,500 --> 01:27:00,583
[música de tensão]

1727
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
SALA DO SERVIDOR

1728
01:27:16,583 --> 01:27:18,291
- E aí, encontrou o keto?
- O quê?

1729
01:27:18,375 --> 01:27:19,375
Eu? Não.

1730
01:27:19,875 --> 01:27:21,250
Claro, claro. É.

1731
01:27:21,333 --> 01:27:22,666
Tô até estufado.

1732
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
Tá fazendo o quê?

1733
01:27:26,041 --> 01:27:27,375
É que eu preciso…

1734
01:27:28,166 --> 01:27:32,083
fazer uma coisinha que vai ser…
vai ser rapidinho. Tudo bem pra você?

1735
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
[ri] Tá legal.

1736
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
Legal. Beleza.

1737
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
Olá?

1738
01:27:37,958 --> 01:27:39,541
Não podem ficar aí dentro!

1739
01:27:39,625 --> 01:27:42,000
- Relaxa, ela… Ela é pirada.
- [batidas à porta]

1740
01:27:43,583 --> 01:27:45,416
[suspira] Ela é pesada?

1741
01:27:46,750 --> 01:27:51,000
Olha, desculpa te explorar, mas será
que pode me ajudar a segurar a TV?

1742
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
- Tá, beleza.
- Jura?

1743
01:27:54,208 --> 01:27:55,208
O que estão fazendo?

1744
01:27:55,291 --> 01:27:56,583
[balbucia] Elevador.

1745
01:27:56,666 --> 01:27:59,041
- [recepcionista] Têm que sair daí!
- Elevador…

1746
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
O que cê tá fazendo?

1747
01:28:00,833 --> 01:28:02,250
SEM SINAL

1748
01:28:04,125 --> 01:28:06,583
Então, é uma longa história.

1749
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
Eu trabalho na Elgiganten.

1750
01:28:08,083 --> 01:28:10,791
É, coitadinha.
Isso não vai ser nada bonito.

1751
01:28:11,291 --> 01:28:14,625
Libertar um condenado,
assassinato, tráfico…

1752
01:28:14,708 --> 01:28:17,541
- A Diana me falou umas coisas.
- É, posso até imaginar.

1753
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
Ela falou sobre você.

1754
01:28:18,958 --> 01:28:20,083
[música intensifica]

1755
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
Prontinho.

1756
01:28:24,250 --> 01:28:26,166
[atendente] Não sei o que cê tá fazendo,

1757
01:28:26,833 --> 01:28:28,333
- mas é irado.
- É, sim.

1758
01:28:28,416 --> 01:28:29,375
SMART TV LOCALIZADA

1759
01:28:31,625 --> 01:28:33,375
Abre a porta! É a polícia!

1760
01:28:35,458 --> 01:28:37,916
- Relaxa, tô com você.
- Valeu.

1761
01:28:39,208 --> 01:28:40,083
NAVEGADOR DE MÍDIA

1762
01:28:40,166 --> 01:28:41,125
[policial] Abre a porta!

1763
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
Eu adoro TI.

1764
01:28:44,416 --> 01:28:45,500
[música intensifica]

1765
01:28:46,875 --> 01:28:48,500
[vídeo no elevador] <i>Pode pegar. Não atire.</i>

1766
01:28:50,208 --> 01:28:51,250
[policial] Vamos arrombar.

1767
01:28:53,583 --> 01:28:56,000
- Posso?
- [policial] Boa. Isso já resolve.

1768
01:28:58,208 --> 01:29:00,750
- Polícia! Todo mundo no chão!
- [Conny] Tá legal, calma!

1769
01:29:05,125 --> 01:29:06,458
[Luka, pelo vídeo] <i>Merda!</i>

1770
01:29:07,041 --> 01:29:09,041
Josef, espera, eu quero falar com você…

1771
01:29:09,125 --> 01:29:11,375
[grunhe] Tá bom, tá. [grunhindo]

1772
01:29:13,166 --> 01:29:14,166
Olha pra mim, vai.

1773
01:29:14,250 --> 01:29:15,166
Josef.

1774
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- Eu amo você.
- Cala a boca.

1775
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
Josef…

1776
01:29:21,500 --> 01:29:22,375
[algemas fecham]

1777
01:29:22,458 --> 01:29:23,291
[música triunfante]

1778
01:29:23,375 --> 01:29:24,250
- Ah…
- Fica quieta.

1779
01:29:24,333 --> 01:29:27,541
A gente vê depois, a gente vê depois.
Tudo bem, a gente vê depois.

1780
01:29:28,166 --> 01:29:29,833
- Vai dar certo.
- [policial 2] Levanta ele.

1781
01:29:29,916 --> 01:29:32,000
- Tô com ele, hein?
- [policial 1] Vai sonhando.

1782
01:29:32,083 --> 01:29:34,958
[mulher, pelo comunicador]
<i>Aqui é o 9-7-2-0. Pode repetir isso?</i>

1783
01:29:35,041 --> 01:29:36,875
<i>A Helena Malm foi presa?</i>

1784
01:29:36,958 --> 01:29:40,166
[homem, pelo comunicador]
<i>Sim, 70-80 na escuta. Exatamente.</i>

1785
01:29:40,250 --> 01:29:44,083
<i>A Helena Malm é a nossa principal suspeita</i>
<i>e foi neutralizada.</i>

1786
01:29:46,541 --> 01:29:48,416
[música intensifica]

1787
01:29:48,500 --> 01:29:50,791
Cuidado, eu tô machucada. Não tá vendo?

1788
01:29:50,875 --> 01:29:51,916
Eu sei andar!

1789
01:29:53,000 --> 01:29:54,041
Josef!

1790
01:29:54,125 --> 01:29:55,875
Josef!

1791
01:29:55,958 --> 01:29:57,583
- Josef!
- [Jorma] Quieta!

1792
01:29:57,666 --> 01:29:59,083
[Helena] Não fala com ela.

1793
01:29:59,583 --> 01:30:00,875
[burburinho]

1794
01:30:03,083 --> 01:30:03,916
Oi.

1795
01:30:04,541 --> 01:30:06,083
- Como é que você tá?
- Tô bem.

1796
01:30:08,541 --> 01:30:10,083
Eu devia ter ouvido você.

1797
01:30:10,166 --> 01:30:11,583
[suspira] Devia.

1798
01:30:16,166 --> 01:30:17,791
[música triunfante aumenta]

1799
01:30:26,458 --> 01:30:28,375
- Vai, entra no carro.
- Tá, tudo bem.

1800
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
[Josef] Surgiram várias informações novas.
Vamos ter que analisar…

1801
01:30:34,416 --> 01:30:36,416
[música se torna de ação]

1802
01:30:43,750 --> 01:30:45,125
[música termina]

1803
01:30:45,208 --> 01:30:47,208
[crianças brincando]

1804
01:30:47,291 --> 01:30:49,125
[música etérea]

1805
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
CADEIA

1806
01:30:57,416 --> 01:30:59,500
- [relincho]
- [menino] Contou, não valeu.

1807
01:31:00,458 --> 01:31:02,666
Um cavalo! Tá vindo pra cá.

1808
01:31:02,750 --> 01:31:04,500
[música de aventura]

1809
01:31:06,125 --> 01:31:07,708
[música triunfante]

1810
01:31:08,750 --> 01:31:10,458
Aquele não é o seu pai?

1811
01:31:11,500 --> 01:31:14,250
- É.
- [menino] Por que ele não tá parando?

1812
01:31:14,333 --> 01:31:16,541
- Saiam da frente!
- [gritaria, algazarra]

1813
01:31:18,875 --> 01:31:20,500
Julia, eu tô mandando bem!

1814
01:31:20,583 --> 01:31:22,375
- Pula do cavalo!
- [Conny] Para!

1815
01:31:25,708 --> 01:31:26,541
Ai!

1816
01:31:28,583 --> 01:31:29,875
[gritos diminuem]

1817
01:31:29,958 --> 01:31:31,583
[Julia] Você comprou ele?

1818
01:31:31,666 --> 01:31:35,791
Não, eu peguei emprestado
de uma amiga. Aquela moça ali.

1819
01:31:35,875 --> 01:31:37,291
POLÍCIA

1820
01:31:38,583 --> 01:31:39,500
Obrigada.

1821
01:31:42,500 --> 01:31:46,000
- [menina] Vem aqui pra gente brincar.
- Espera, eu também vou brincar.

1822
01:31:46,500 --> 01:31:50,500
Meu pai falou que as costas
tão doendo um pouco, mas ele tá bem.

1823
01:31:51,708 --> 01:31:52,750
[suspira]

1824
01:31:52,833 --> 01:31:54,875
Olha, deu tudo certo.

1825
01:31:54,958 --> 01:31:57,083
- [ri] É, parece que sim.
- É, foi. [ri]

1826
01:31:57,166 --> 01:32:00,208
["Hooked on a Feeling"
de Björn Skifs e Blue Swede tocando]

1827
01:32:06,166 --> 01:32:08,583
- O que você tem na cabeça?
- O que tava fazendo?

1828
01:32:08,666 --> 01:32:10,875
Cavalgando no meio das crianças
desse jeito?

1829
01:32:10,958 --> 01:32:12,625
- Você é maluco?
- Não. É que eu…

1830
01:32:12,708 --> 01:32:15,416
- Se não sabe montar, não sobe num cavalo.
- Foi um pouco caótico…

1831
01:32:15,500 --> 01:32:18,500
- Você vai é pra cadeia por isso.
- Espero que tenha um bom advogado.

1832
01:32:18,583 --> 01:32:20,625
- Tá.
- [mulher] É. É!

1833
01:32:20,708 --> 01:32:23,083
[música continua]

1834
01:32:24,250 --> 01:32:25,375
Isso foi…

1835
01:32:27,208 --> 01:32:28,166
chato.

1836
01:32:29,083 --> 01:32:30,833
[música continua mais alta]

1837
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
["Hooked on a Feeling" para]

1838
01:32:54,791 --> 01:32:56,583
[música de ação]

1839
01:35:31,458 --> 01:35:33,458
[música suaviza]

1840
01:35:51,750 --> 01:35:53,083
[música termina]



