1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,583 --> 00:00:19,583
[accenno di musica carica di tensione]

4
00:00:27,541 --> 00:00:30,791
[fischietta una melodia]

5
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
Per favore, fai silenzio.

6
00:00:32,791 --> 00:00:36,625
Tu aspetterai qui. Ti manderò un messaggio
per portare dentro tutto il resto.

7
00:00:36,708 --> 00:00:37,625
Ho capito.

8
00:00:40,250 --> 00:00:41,250
[uomo] Muoviamoci.

9
00:00:43,125 --> 00:00:44,333
Tutto qui?

10
00:00:45,083 --> 00:00:46,916
Questo è un chilo. Avevamo detto 30.

11
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
Li abbiamo. Ma prima i soldi.

12
00:00:49,833 --> 00:00:52,041
[vocio e trambusto dalla cucina]

13
00:00:56,541 --> 00:00:58,833
[agente] <i>Siamo all'esterno</i>
<i>del ristorante Bamboo Bamboo.</i>

14
00:00:58,916 --> 00:01:01,875
<i>Possiamo confermare</i>
<i>che i sospetti si trovano all'interno.</i>

15
00:01:03,250 --> 00:01:04,375
Entrate.

16
00:01:04,458 --> 00:01:05,375
[musica rock]

17
00:01:06,291 --> 00:01:09,166
[centrale] <i>Unità A, a sinistra.</i>
<i>Unità B, dall'ingresso posteriore.</i>

18
00:01:09,250 --> 00:01:10,250
[agente 2] <i>Ricevuto.</i>

19
00:01:11,583 --> 00:01:13,000
[agente 1] <i>Qual è il codice?</i>

20
00:01:13,083 --> 00:01:14,666
[centrale] <i>1490.</i>

21
00:01:15,375 --> 00:01:17,041
<i>Sinistra, sinistra, sinistra.</i>

22
00:01:18,666 --> 00:01:21,000
[centrale] <i>Ok, ragazzi.</i>
<i>Conoscete la procedura.</i>

23
00:01:21,083 --> 00:01:22,208
<i>Entrate e prendeteli.</i>

24
00:01:22,291 --> 00:01:24,375
Io poi vi offrirò da bere.

25
00:01:31,000 --> 00:01:32,708
[segnale di registratore di cassa]

26
00:01:33,791 --> 00:01:35,625
[uomo] Bene, faccio portare la roba.

27
00:01:36,791 --> 00:01:38,375
[agente 2] È armato! Al riparo!

28
00:01:39,541 --> 00:01:41,375
[spari e trambusto in lontananza]

29
00:01:42,125 --> 00:01:43,166
Che cazzo succede?

30
00:01:43,250 --> 00:01:45,583
- [agente 1] Rispondete al fuoco.
- [grida]

31
00:01:45,666 --> 00:01:46,916
- Cazzo.
- <i>No. Merda!</i>

32
00:01:47,000 --> 00:01:48,583
- Fermi!
<i>- </i>[centrale] <i>Che succede?</i>

33
00:01:48,666 --> 00:01:50,833
[agente 1] <i>Aggressore disarmato.</i>
<i>Stiamo avanzando.</i>

34
00:01:51,625 --> 00:01:52,875
Polizia!

35
00:01:53,500 --> 00:01:54,583
[centrale] <i>Prendiamoli!</i>

36
00:01:55,875 --> 00:01:59,125
[agente 1] <i>A terra! A terra!</i>
<i>State tutti a terra!</i>

37
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
A terra! Mani sopra la testa!

38
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
- State zitti!
- Mani in alto!

39
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
<i>- Non muoverti!</i>
<i>- Dov'è la droga?</i>

40
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
<i>- Ne manca parecchia. Dov'è il resto?</i>
- [sbuffa]

41
00:02:10,833 --> 00:02:12,125
[ragazzo in bianco] No!

42
00:02:12,916 --> 00:02:15,083
Ehi, ehi, calmati. Ok, ok?

43
00:02:15,583 --> 00:02:17,166
Rilassati, ok? Ok, aspetta.

44
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
Ecco.

45
00:02:22,875 --> 00:02:25,000
Tieni, prendila. Non sparare.

46
00:02:27,916 --> 00:02:30,083
[musica ricca di suspense]

47
00:02:33,291 --> 00:02:34,166
Oh, cazzo.

48
00:02:41,833 --> 00:02:43,125
[musica si fa incalzante]

49
00:02:50,583 --> 00:02:52,583
[musica sfuma]

50
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
PRIMA, LO STESSO GIORNO

51
00:03:00,250 --> 00:03:02,000
[segnale dell'interfono]

52
00:03:02,083 --> 00:03:03,333
[uomo] <i>Signore e signori,</i>

53
00:03:03,416 --> 00:03:07,333
ancora una volta, qui è il capitano
Conrad Rundkvist che vi sta parlando.

54
00:03:07,416 --> 00:03:09,208
Come potete vedere dal finestrino,

55
00:03:09,291 --> 00:03:11,541
ci stiamo avvicinando
a Stoccolma, Arlanda.

56
00:03:11,625 --> 00:03:12,541
Atterreremo lì.

57
00:03:12,625 --> 00:03:14,916
Ci auguriamo
che abbiate fatto un volo gradevole

58
00:03:15,000 --> 00:03:16,958
e speriamo di rivedervi presto con noi.

59
00:03:17,541 --> 00:03:18,541
Grazie.

60
00:03:18,625 --> 00:03:19,666
[allarme]

61
00:03:19,750 --> 00:03:21,625
[voce automatica in inglese]

62
00:03:21,708 --> 00:03:22,625
Cosa? Terra?

63
00:03:24,041 --> 00:03:25,041
Terra?

64
00:03:25,958 --> 00:03:28,250
- [voce automatica continua]
- Sto tirando su.

65
00:03:29,041 --> 00:03:30,250
Ma lo sto tirando su!

66
00:03:30,333 --> 00:03:31,916
Lo sto facendo, dannazione!

67
00:03:32,000 --> 00:03:34,500
Lo sto facendo! Lo sto facendo!
Non succede nulla!

68
00:03:35,708 --> 00:03:38,500
- [voce automatica in inglese]
- Lo stavo facendo.

69
00:03:38,583 --> 00:03:39,875
Stupida merda!

70
00:03:40,375 --> 00:03:41,500
Che fai?

71
00:03:42,166 --> 00:03:44,500
Papà è precipitato.

72
00:03:45,541 --> 00:03:47,125
Ti metti le scarpette?

73
00:03:47,208 --> 00:03:48,958
- Va bene.
- Vai.

74
00:03:51,833 --> 00:03:53,000
Simulatore di merda.

75
00:03:54,958 --> 00:03:56,166
Bene, sei già vestita.

76
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Andiamo a casa di mamma e Tomas.

77
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
Cosa? No, ora si va a scuola.

78
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
Ma oggi facciamo ginnastica
e ho scordato i vestiti a casa da loro.

79
00:04:03,333 --> 00:04:06,208
Che sfortuna.
Cioè, è bello fare sport. Però…

80
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Ok, andiamo.

81
00:04:17,458 --> 00:04:19,708
[Conny] Ehi, tra poco
sarà il tuo compleanno.

82
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
C'è qualcosa di speciale che vorresti?

83
00:04:22,333 --> 00:04:23,958
Un sasso, forse?

84
00:04:24,041 --> 00:04:25,583
- Un sasso?
- Mmh.

85
00:04:25,666 --> 00:04:28,791
Dai… Ma posso permettermi
di comprare più di un sasso.

86
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
A me un sasso basterebbe.

87
00:04:30,791 --> 00:04:32,541
No, ma… Ok, ora parlo sul serio.

88
00:04:32,625 --> 00:04:34,500
Vuoi… Vuoi davvero un sasso?

89
00:04:34,583 --> 00:04:35,500
È che tu non puoi…

90
00:04:35,583 --> 00:04:37,541
Tesoro, dimmi quello che vuoi.

91
00:04:37,625 --> 00:04:39,708
- Avanti, chiedi.
- Ok, allora un cavallo.

92
00:04:39,791 --> 00:04:41,500
Un cavallo? No.

93
00:04:42,083 --> 00:04:46,750
[esita] È una cosa grande, sai,
avere un cavallo. Vedremo…

94
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
Vedremo cosa…

95
00:04:51,000 --> 00:04:52,833
possiamo fare. Mmh?

96
00:04:59,750 --> 00:05:01,083
[battiti alla porta]

97
00:05:04,375 --> 00:05:05,958
- Ciao, mamma!
- Ciao, tesoro!

98
00:05:06,041 --> 00:05:08,250
Ciao. Deve prendere
la borsa da ginnastica.

99
00:05:08,333 --> 00:05:09,458
- Sì, senti…
- Già.

100
00:05:09,541 --> 00:05:11,708
Possiamo portare Julia con noi
questa sera?

101
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- E perché?
- Andiamo a trovare la mamma di Tomas.

102
00:05:14,375 --> 00:05:17,958
Lì vicino c'è un maneggio.
Lo sai, Julia non vede l'ora di provare.

103
00:05:18,041 --> 00:05:20,958
No, no, potete venire a prenderla domani,

104
00:05:21,041 --> 00:05:22,291
come avevamo deciso.

105
00:05:22,375 --> 00:05:24,500
Ciao, Conny. Come va?

106
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Tomas.

107
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
Ciao.

108
00:05:28,708 --> 00:05:29,916
Sembri stanco, tesoro.

109
00:05:30,000 --> 00:05:31,291
Distrutto.

110
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
Toronto-Arlanda, sai…

111
00:05:33,083 --> 00:05:34,250
Col pilota automatico.

112
00:05:34,333 --> 00:05:36,375
- Beh, è il mio lavoro, quindi…
- Mmh.

113
00:05:36,458 --> 00:05:38,583
Non possiamo portare Julia, stasera.

114
00:05:38,666 --> 00:05:40,208
No! È un vero peccato.

115
00:05:40,291 --> 00:05:43,541
C'è un allevamento di cavalli
vicino a mia madre. Non lontano da qui.

116
00:05:43,625 --> 00:05:45,958
Già. Me lo stava dicendo Ayla
pochi istanti fa.

117
00:05:46,041 --> 00:05:48,041
Devo ammettere che è un vero peccato.

118
00:05:48,125 --> 00:05:50,250
- A Julia piacerebbe tanto…
- Cosa mi piacerebbe?

119
00:05:50,333 --> 00:05:52,083
Niente, tesoro. Non ti piacerebbe niente.

120
00:05:52,166 --> 00:05:53,666
Vieni. Andiamo in macchina.

121
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
Ci vediamo domani.

122
00:05:55,666 --> 00:05:58,291
- [Conny emette un sibilo]
- Che cosa fai?

123
00:05:58,375 --> 00:05:59,958
Papà si diverte un po'.

124
00:06:03,291 --> 00:06:04,708
[uomo] <i>Vuoi lavorare di più?</i>

125
00:06:04,791 --> 00:06:07,791
Sì, grazie. Potrei fare straordinari,
turni extra o altro.

126
00:06:07,875 --> 00:06:09,125
Ho bisogno di più soldi.

127
00:06:09,208 --> 00:06:10,166
Giochi online?

128
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
Cosa? No.

129
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
No, no, no. In realtà sono
per delle lezioni di equitazione.

130
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Ho capito. "Lezioni di equitazione."

131
00:06:17,416 --> 00:06:19,958
Lezioni di equitazione.
Sono per mia figlia.

132
00:06:20,041 --> 00:06:21,625
Ma certo. "Tua figlia."

133
00:06:22,458 --> 00:06:23,750
Sì, mia figlia.

134
00:06:25,083 --> 00:06:26,083
Vedrò cosa fare.

135
00:06:26,666 --> 00:06:28,666
Ricordati di spostare le friggi-aria.

136
00:06:28,750 --> 00:06:29,833
Friggitrici ad aria.

137
00:06:30,416 --> 00:06:31,291
Eh?

138
00:06:31,375 --> 00:06:33,833
Credo si chiamino "friggitrici ad aria",
ma non importa.

139
00:06:33,916 --> 00:06:35,958
Mmh. Mettile in bella vista.

140
00:06:40,208 --> 00:06:42,208
[musica pop]

141
00:06:51,041 --> 00:06:52,250
CONNY
COMMESSO

142
00:06:54,750 --> 00:06:55,875
[musica si interrompe]

143
00:07:02,583 --> 00:07:04,958
Chiedo scusa, sai dov'è il personale?

144
00:07:05,041 --> 00:07:07,250
Beh, sì, credo che Ali sia…

145
00:07:07,333 --> 00:07:11,083
[esita] Sì, era qui 15 minuti fa.
Mi ha detto:

146
00:07:11,625 --> 00:07:13,416
- "Torno fra un secondo".
- Ops.

147
00:07:13,500 --> 00:07:15,416
Dovremmo denunciare la sua scomparsa?

148
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
- No, no. Tornerà prima o poi.
- Già. [ride]

149
00:07:18,916 --> 00:07:21,250
Sembra che lavorino solo imbecilli qui.

150
00:07:21,333 --> 00:07:22,541
Beh, beh… Questo…

151
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
Prenderò queste. Sembrano le migliori.

152
00:07:28,625 --> 00:07:30,958
- Posso darti un piccolo consiglio?
- Mmh?

153
00:07:31,541 --> 00:07:33,333
Quelle lì sono molto, molto meglio.

154
00:07:34,416 --> 00:07:37,791
O così dicono.
Hanno la cancellazione del rumore, sai…

155
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Io le uso personalmente…

156
00:07:39,250 --> 00:07:41,000
- Cosa hai detto? Non sento.
- Già…

157
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
Anche io le uso,
e funzionano davvero bene.

158
00:07:43,958 --> 00:07:45,458
Dovresti lavorare qui, sai?

159
00:07:46,208 --> 00:07:47,708
No. Sarebbe tremendo.

160
00:07:47,791 --> 00:07:48,791
[entrambi ridono]

161
00:07:48,875 --> 00:07:49,916
Conny!

162
00:07:50,875 --> 00:07:52,666
- Perfetto.
- Cosa?

163
00:07:54,958 --> 00:07:56,125
[Jorge] Conny!

164
00:07:56,791 --> 00:07:59,458
- Ti ho appena chiamato.
- Davvero? Non ti ho sentito.

165
00:07:59,541 --> 00:08:02,500
Ti ho procurato delle ore extra.
Hai da fare una consegna.

166
00:08:02,583 --> 00:08:04,750
Eh… Allora io prenderò queste.

167
00:08:04,833 --> 00:08:06,375
Oh, ti stava aiutando?

168
00:08:06,458 --> 00:08:08,750
- Sì. È stato in gamba.
- [Jorge] Mmh…

169
00:08:08,833 --> 00:08:10,333
- E veloce.
- Ti ringrazio.

170
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Cinquanta pollici,
installazione e calibrazione inclusa.

171
00:08:19,791 --> 00:08:20,916
[battiti alla porta]

172
00:08:22,666 --> 00:08:23,666
- Ehi!
- Salve.

173
00:08:23,750 --> 00:08:25,625
- Wow, è stato veloce.
- Già.

174
00:08:25,708 --> 00:08:27,083
Devo andare via presto, ma…

175
00:08:27,166 --> 00:08:29,000
Ehm… Sì. Non c'è problema.

176
00:08:29,083 --> 00:08:30,416
Avrei potuto farlo da sola,

177
00:08:30,500 --> 00:08:32,750
ma la calibrazione e tutto il resto
sembrava complicato.

178
00:08:32,833 --> 00:08:35,416
- Beh…
- Ah, quindi non è così?

179
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
No, non direi, ma ora sono qui, quindi…

180
00:08:38,708 --> 00:08:41,750
Oh, grandioso. Eccola lì. Sì. Vediamo.

181
00:08:42,666 --> 00:08:44,125
DM Tech.

182
00:08:44,208 --> 00:08:45,791
Esatto. È un po' imbarazzante.

183
00:08:45,875 --> 00:08:47,250
Sì, in effetti.

184
00:08:48,750 --> 00:08:49,750
Bene, ok.

185
00:08:50,958 --> 00:08:53,166
[suona "Hooked on a Feeling"
di Björn Skifs]

186
00:08:54,333 --> 00:08:55,666
IMPOSTAZIONI DELL'ESPERTO

187
00:09:00,041 --> 00:09:03,041
- Dovrei andarmene ora.
- [canzone continua in cuffia]

188
00:09:03,125 --> 00:09:04,750
[canzone continua a volume normale]

189
00:09:04,833 --> 00:09:07,666
- [canzone continua in cuffia]
- Chiedo scusa. Ehilà!

190
00:09:07,750 --> 00:09:10,958
Non sentirà affatto
la mancanza del suo vecchio televisore, è…

191
00:09:11,541 --> 00:09:13,083
Oh! Oh, mi scusi.

192
00:09:13,166 --> 00:09:15,500
Non avevo visto che era lì in piedi.

193
00:09:15,583 --> 00:09:19,541
No, mi ero nascosta.
No, non è vero, ma non importa.

194
00:09:19,625 --> 00:09:20,916
- Va tutto bene?
- Oh, sì.

195
00:09:21,000 --> 00:09:23,916
Guardare la TV
ora sarà un'esperienza totalmente diversa.

196
00:09:24,000 --> 00:09:26,750
- Ah…
- È in 4K e ha il Dolby Atmos.

197
00:09:26,833 --> 00:09:29,333
[balbetta] E un altro aspetto interessante

198
00:09:29,416 --> 00:09:31,250
è che si può associare
ad altri dispositivi,

199
00:09:31,333 --> 00:09:32,791
come ad esempio il telefono.

200
00:09:32,875 --> 00:09:36,041
E si può creare una galleria di immagini
come screen saver.

201
00:09:36,125 --> 00:09:37,333
Ok.

202
00:09:37,416 --> 00:09:39,583
Fantastico. Senta,
me ne devo andare adesso.

203
00:09:39,666 --> 00:09:41,500
Ma sarò di ritorno tra mezz'ora.

204
00:09:41,583 --> 00:09:42,791
Mmh. Ok.

205
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Quindi lei resterà qui da solo.

206
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
Già.

207
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- Faccia il bravo. [ride]
- Prego?

208
00:09:49,208 --> 00:09:50,208
Mmh?

209
00:09:51,208 --> 00:09:53,708
[canzone riprende]

210
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Tesoro?

211
00:10:06,791 --> 00:10:07,791
Ci sei?

212
00:10:07,875 --> 00:10:09,666
[musica attutita in cuffia]

213
00:10:09,750 --> 00:10:11,583
È successa una cosa davvero assurda.

214
00:10:11,666 --> 00:10:12,791
Dobbiamo…

215
00:10:18,958 --> 00:10:20,958
[trambusto al piano superiore]

216
00:10:24,666 --> 00:10:27,750
["Hooked on a Feeling" di Blue Swede
ad alto volume in cuffia]

217
00:10:35,083 --> 00:10:37,333
[rumori di lotta attutiti dalla canzone]

218
00:10:52,708 --> 00:10:54,708
[gemiti sommessi]

219
00:11:05,708 --> 00:11:07,208
[canzone termina]

220
00:11:08,166 --> 00:11:10,125
[rantoli]

221
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Cosa…

222
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
Il mio telefono…

223
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Il telefono?

224
00:11:16,083 --> 00:11:17,583
[trambusto]

225
00:11:27,708 --> 00:11:28,583
Chi c'è?

226
00:11:30,250 --> 00:11:31,583
[tonfo]

227
00:11:35,083 --> 00:11:36,416
[musica ricca di suspense]

228
00:11:36,500 --> 00:11:37,875
[Conny ansima]

229
00:11:39,708 --> 00:11:41,666
[donna sussulta]

230
00:11:44,375 --> 00:11:46,250
No! No!

231
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
[fragore]

232
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
SALA INTERROGATORI

233
00:11:57,125 --> 00:11:58,583
[musica sfuma]

234
00:11:59,541 --> 00:12:00,750
[porta si apre]

235
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
Ma… Sei tu.

236
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
Ciao.

237
00:12:06,916 --> 00:12:08,416
Cosa ci fai qui?

238
00:12:08,500 --> 00:12:09,958
Eh… Io ci lavoro qui.

239
00:12:11,208 --> 00:12:12,541
Tu cosa ci fai qui?

240
00:12:12,625 --> 00:12:16,083
Credo che vogliano farmi
delle domande, perché…

241
00:12:16,166 --> 00:12:18,375
Bene. Vediamo cosa abbiamo.

242
00:12:21,666 --> 00:12:23,166
Eh, sei sulla mia…

243
00:12:23,250 --> 00:12:24,833
- Cosa?
- …sedia.

244
00:12:28,208 --> 00:12:30,125
Interrogatorio di Conny Rundkvist.

245
00:12:30,208 --> 00:12:31,458
Presenti io, Helena Malm,

246
00:12:31,541 --> 00:12:34,791
l'agente scelto Diana Wilson
e Jorma Heikkonen.

247
00:12:34,875 --> 00:12:35,875
Heikkinen.

248
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
È finlandese.

249
00:12:40,708 --> 00:12:43,625
In fin dei conti, anche Heikkonen va bene.

250
00:12:44,208 --> 00:12:45,375
Già.

251
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Ok.

252
00:12:54,541 --> 00:12:55,583
[Conny] <i>Ehm…</i>

253
00:12:56,500 --> 00:13:00,958
Ero a casa di questa donna
per aiutarla a installare un televisore.

254
00:13:01,041 --> 00:13:04,875
E mi ha detto che usciva
e che sarebbe rientrata in una mezz'ora,

255
00:13:04,958 --> 00:13:08,458
quindi sono rimasto lì
per finire l'installazione.

256
00:13:09,291 --> 00:13:11,166
Stavo andando a prendere degli attrezzi

257
00:13:11,250 --> 00:13:14,166
e ho visto quest'uomo sdraiato a terra.

258
00:13:14,250 --> 00:13:18,333
Ha iniziato a dire qualcosa
riguardo un telefono.

259
00:13:18,416 --> 00:13:19,833
E proprio in quel momento

260
00:13:19,916 --> 00:13:22,416
ho sentito qualcuno che si avvicinava.

261
00:13:22,500 --> 00:13:24,958
Quindi ho raccolto il cacciavite da terra.

262
00:13:25,041 --> 00:13:28,833
Il che è stato molto stupido,
ma me la stavo facendo sotto dalla paura.

263
00:13:28,916 --> 00:13:30,291
- E poi…
- [bussano]

264
00:13:30,791 --> 00:13:31,791
Ah! Sì. Bene.

265
00:13:31,875 --> 00:13:34,083
Scusate. Dovrei parlare con il mio…

266
00:13:34,166 --> 00:13:36,750
Eh… Il mio cliente,

267
00:13:36,833 --> 00:13:39,166
Conny Rundkvist.

268
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
Sì.

269
00:13:41,708 --> 00:13:42,916
Ora, per favore.

270
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
Sì, bene.

271
00:13:44,708 --> 00:13:49,250
Sono stato assegnato come suo avvocato.

272
00:13:49,333 --> 00:13:51,833
O forse è meglio dire che lei è stato…

273
00:13:51,916 --> 00:13:55,041
No. Io sono stato assegnato a lei.
Ha capito?

274
00:13:55,125 --> 00:13:56,708
- Io sono…
- Assegnato.

275
00:13:56,791 --> 00:13:58,416
Sì, esattamente.

276
00:13:59,875 --> 00:14:02,416
- Ha avuto molti casi simili a questo?
- Cosa?

277
00:14:02,500 --> 00:14:04,916
Mi chiedevo se ha già avuto
dei casi come questo.

278
00:14:05,750 --> 00:14:06,916
Oh, sì, sì, sì.

279
00:14:07,000 --> 00:14:08,333
Sì. Oh, sì, sì, sì.

280
00:14:08,833 --> 00:14:10,458
- Sì, è ovvio.
- Mmh.

281
00:14:10,541 --> 00:14:11,458
Molto bene.

282
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
Lei è innocente, vero?

283
00:14:13,125 --> 00:14:14,083
Sì, ovviamente.

284
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
Ovviamente.

285
00:14:16,375 --> 00:14:18,291
- Prego?
- Ah, non importa.

286
00:14:18,375 --> 00:14:21,791
Io la difenderò lo stesso, a prescindere.

287
00:14:24,583 --> 00:14:26,583
- È così strano…
- Che cosa?

288
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
L'ho incontrato ieri per caso.

289
00:14:29,208 --> 00:14:30,500
Ok.

290
00:14:30,583 --> 00:14:33,333
Compravo delle cuffie da Elgiganten.
Lui lavora lì.

291
00:14:33,416 --> 00:14:34,750
Non ho avuto la sensazione

292
00:14:34,833 --> 00:14:38,166
che un'ora dopo avrebbe potuto uccidere
qualcuno con un cacciavite.

293
00:14:39,166 --> 00:14:42,000
Non hai avuto questa sensazione?

294
00:14:42,083 --> 00:14:44,750
No, sembrava così gentile.

295
00:14:44,833 --> 00:14:46,458
Cosa pensi sia successo?

296
00:14:47,583 --> 00:14:48,875
- Eh…
- Ora ve lo dico io.

297
00:14:49,833 --> 00:14:52,208
Conny arriva. Mimmi gli apre.

298
00:14:52,791 --> 00:14:55,375
Poi Mimmi se ne va,
e lui decide di rubare qualcosa.

299
00:14:55,958 --> 00:14:58,333
Poi, il marito di Mimmi torna a casa,

300
00:14:58,416 --> 00:15:00,958
e lo sorprende
mentre sta rovistando in giro.

301
00:15:01,041 --> 00:15:02,083
Già.

302
00:15:02,166 --> 00:15:04,291
Sì. Ehm, anche se…

303
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
Ma…

304
00:15:06,541 --> 00:15:08,125
Sì. Potrebbe essere. Potrebbe.

305
00:15:08,208 --> 00:15:10,708
Molto bene.
Dovrebbero aver finito ora, lì dentro.

306
00:15:11,833 --> 00:15:15,083
[Conny] <i>Ma… Non capisco.</i>
<i>Posso andare a casa ora, sì?</i>

307
00:15:15,166 --> 00:15:16,625
No…

308
00:15:16,708 --> 00:15:19,625
Ma andrà tutto per il meglio. Promesso.

309
00:15:19,708 --> 00:15:21,583
Oh, bene. È un sollievo.

310
00:15:22,958 --> 00:15:26,083
[giudice] <i>Il tribunale distrettuale</i>
<i>dichiara Conny Rundkvist</i>

311
00:15:26,166 --> 00:15:28,750
<i>colpevole dell'omicidio di Luka Stojkovic.</i>

312
00:15:29,458 --> 00:15:32,541
<i>Il condannato per omicidio</i>
<i>sarà immediatamente</i>

313
00:15:32,625 --> 00:15:36,333
<i>trasferito e rinchiuso</i>
<i>nella prigione di Grängesberg.</i>

314
00:15:36,416 --> 00:15:37,541
Firma qui.

315
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
Prima volta?

316
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
Già.

317
00:15:42,125 --> 00:15:43,291
Muoviti, Conny.

318
00:15:44,125 --> 00:15:45,458
Un piccolo consiglio.

319
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
Colpisci la mela.

320
00:15:48,000 --> 00:15:49,666
- La mela?
- Forza.

321
00:15:50,166 --> 00:15:53,833
[giudice] <i>Poiché si tratta</i>
<i>di un reato violento ed efferato,</i>

322
00:15:54,958 --> 00:15:58,333
<i>la pena sarà pari a 18 anni di carcere.</i>

323
00:15:58,416 --> 00:16:00,333
[scatto di serratura della porta]

324
00:16:00,833 --> 00:16:02,833
- [vociare]
- [acciottolio di stoviglie]

325
00:16:03,333 --> 00:16:06,291
[detenuto 1] Hai intenzione
di startene lì tutto il giorno?

326
00:16:10,625 --> 00:16:11,833
[vociare si interrompe]

327
00:16:25,166 --> 00:16:27,416
[brusio indistinto riprende]

328
00:16:37,958 --> 00:16:39,875
Ho saputo che l'hai usato.

329
00:16:39,958 --> 00:16:41,750
Di che parli? Non l'ho usato.

330
00:16:42,750 --> 00:16:44,875
[detenuto 2] Devi starmi a sentire!

331
00:16:46,583 --> 00:16:48,458
[detenuto 3] Forza! Colpiscilo!

332
00:16:49,083 --> 00:16:50,666
[detenuto 4] Dai, così!

333
00:16:51,708 --> 00:16:52,583
[grida di dolore]

334
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- Cosa c'è?
- Eh? Niente!

335
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
[detenuto 3] Vai così!

336
00:16:59,208 --> 00:17:00,500
[grida]

337
00:17:01,916 --> 00:17:02,916
[detenuto 4] Fallo!

338
00:17:05,291 --> 00:17:07,041
[detenuto 3] Forza, forza!

339
00:17:07,125 --> 00:17:08,875
[allarme]

340
00:17:08,958 --> 00:17:10,041
Musse!

341
00:17:11,041 --> 00:17:12,083
Smettila!

342
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
Chi è stato?

343
00:17:16,916 --> 00:17:18,708
- Io non ho fatto niente!
- Cavolo!

344
00:17:18,791 --> 00:17:21,583
- Ditemi chi è stato.
- Siediti. Fatti gli affari tuoi.

345
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
[allarme si interrompe]

346
00:17:28,833 --> 00:17:32,166
Io avrei una forchetta
infilzata nella mano. Cosa…

347
00:17:32,750 --> 00:17:34,083
devo farci con questa?

348
00:17:34,583 --> 00:17:36,250
[scatto di apertura porta]

349
00:17:42,291 --> 00:17:43,416
[Julia] Ciao.

350
00:17:44,333 --> 00:17:45,791
[Ayla] Ok, siediti.

351
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
Sono così contento di vederti.

352
00:17:50,750 --> 00:17:52,208
Oh, grazie.

353
00:17:54,125 --> 00:17:56,500
Ah, c'è anche Tomas in questa qui, vedo…

354
00:17:56,583 --> 00:17:59,500
Volevi una foto. A casa
non ne abbiamo tante stampate.

355
00:18:00,083 --> 00:18:01,125
No.

356
00:18:03,583 --> 00:18:04,625
Julia, tesoro.

357
00:18:04,708 --> 00:18:07,416
Uscirò molto, molto in fretta, vedrai.

358
00:18:08,541 --> 00:18:11,166
Ok? Perché io non ho fatto niente.

359
00:18:11,250 --> 00:18:12,958
E quindi non merito di stare qui.

360
00:18:13,041 --> 00:18:14,666
- D'accordo?
- Mmh.

361
00:18:14,750 --> 00:18:17,625
Il mio avvocato, Hasse, sta lavorando…

362
00:18:17,708 --> 00:18:20,208
[balbetta] …a un appello.

363
00:18:20,875 --> 00:18:24,416
E questo vuol dire che torneremo presto
a vederci a casa, tesoro, ok?

364
00:18:24,500 --> 00:18:26,083
Sei sicuro?

365
00:18:31,041 --> 00:18:32,291
Assolutamente sì.

366
00:18:33,541 --> 00:18:34,666
Te lo prometto.

367
00:18:36,000 --> 00:18:38,125
[musica triste]

368
00:18:57,083 --> 00:18:59,958
- Qui è dove lavorerai.
- Mmh-mmh. Ok.

369
00:19:01,291 --> 00:19:02,416
Splendido.

370
00:19:03,000 --> 00:19:05,208
[guardia] <i>2-2 in palestra. Lotta in corso.</i>

371
00:19:05,291 --> 00:19:06,958
- Torno subito. Resta qui.
- Mmh?

372
00:19:07,041 --> 00:19:08,041
[allarme]

373
00:19:08,125 --> 00:19:10,125
[agente] Sì? Sì, arrivo subito. Arrivo.

374
00:19:13,833 --> 00:19:15,208
[con eco] C'è nessuno?

375
00:19:15,291 --> 00:19:17,125
[porta si apre]

376
00:19:24,791 --> 00:19:27,708
- Cosa cavolo credevi di fare?
- [Musse] Lui ha usato il tunnel.

377
00:19:27,791 --> 00:19:31,583
- [uomo] Sì. E a cosa serve il tunnel?
- [Musse] A farci uscire.

378
00:19:31,666 --> 00:19:34,833
- [uomo] Esatto. E poi?
- [Musse] E poi? Andremo in Venezuela.

379
00:19:34,916 --> 00:19:36,208
[uomo] E come lo faremo?

380
00:19:36,291 --> 00:19:38,666
Beh, con l'aereo
che ci ha procurato Camilla.

381
00:19:38,750 --> 00:19:40,958
- E l'aereo chi lo piloterà?
- Sam.

382
00:19:41,041 --> 00:19:42,416
Dov'è Sam?

383
00:19:42,500 --> 00:19:44,666
- È in infermeria.
- Già. E perché?

384
00:19:44,750 --> 00:19:47,375
- Perché è stupido.
- No, Musse!

385
00:19:47,458 --> 00:19:49,333
Lo hai massacrato di botte.

386
00:19:49,416 --> 00:19:52,541
- Sì, perché lui è uno stupido.
- [piagnucola]

387
00:19:52,625 --> 00:19:54,791
Usa il tunnel per vedersi con una ragazza.

388
00:19:54,875 --> 00:19:55,875
[uomo] Dio!

389
00:19:55,958 --> 00:19:57,333
Partiremo fra tre giorni.

390
00:19:57,416 --> 00:20:00,666
Come faremo adesso
a lasciare il paese? Dimmi!

391
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
- [Musse] Troveremo una soluzione.
- Ssh! Tu la troverai.

392
00:20:03,833 --> 00:20:05,625
- Tu.
- Io?

393
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
E come faccio?

394
00:20:07,666 --> 00:20:10,291
Non credo si rimetterà in sesto
se gli do altre botte.

395
00:20:10,375 --> 00:20:13,666
Te ne occuperai tu.
O resterai qui in prigione! Capito?

396
00:20:17,875 --> 00:20:18,875
Merda!

397
00:20:25,208 --> 00:20:27,166
Conny. Si accomodi.

398
00:20:30,083 --> 00:20:31,583
L'appello non è stato accolto.

399
00:20:32,666 --> 00:20:33,500
Cosa?

400
00:20:34,791 --> 00:20:35,625
Già.

401
00:20:35,708 --> 00:20:37,875
Ho davvero fatto del mio meglio

402
00:20:37,958 --> 00:20:40,458
e sono desolato di averle forse…

403
00:20:40,541 --> 00:20:43,208
Forse le ho dato delle false speranze.

404
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
Salve.

405
00:20:45,166 --> 00:20:48,791
Ma a volte la vita è davvero ingiusta,
sfortunatamente.

406
00:20:50,041 --> 00:20:51,875
Io non posso crederci.

407
00:20:53,083 --> 00:20:55,833
Voglio dire, c'era qualcun altro lì.
Sono stato colpito.

408
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
Certo. Colpito.

409
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
Io penso che lo abbiano ucciso
per una ragione.

410
00:20:59,500 --> 00:21:00,333
Una ragione.

411
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
- Luka ha parlato di un telefono.
- Un telefono. Corretto.

412
00:21:02,916 --> 00:21:05,500
Per caso è stato ritrovato
il suo telefono?

413
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
No.

414
00:21:08,000 --> 00:21:08,958
No, ma…

415
00:21:10,291 --> 00:21:13,750
Se venisse ritrovato il suo telefono,
si potrebbe fare appello di nuovo?

416
00:21:13,833 --> 00:21:15,250
Sì, ma non è stato trovato.

417
00:21:15,333 --> 00:21:17,291
Ma almeno qualcuno
sta provando a cercarlo?

418
00:21:17,375 --> 00:21:20,125
La polizia ha condotto
un'indagine approfondita

419
00:21:20,208 --> 00:21:21,958
sulla scena del delitto. Sì.

420
00:21:22,041 --> 00:21:24,583
- Ma non è stato trovato alcun telefono.
- E lei?

421
00:21:25,333 --> 00:21:27,791
Lo ha cercato?
Lei dovrebbe darmi una mano, no?

422
00:21:27,875 --> 00:21:30,833
No… Cioè, sì. [balbetta] Io dovrei…

423
00:21:30,916 --> 00:21:31,916
No…

424
00:21:32,000 --> 00:21:34,250
Maledizione, il tempo passerà in fretta.

425
00:21:34,333 --> 00:21:38,208
So che le hanno dato un incarico.
Dove l'hanno messa? In lavanderia?

426
00:21:44,125 --> 00:21:46,750
Ora mi è chiaro.
Lei non ha fatto nulla di sbagliato.

427
00:21:46,833 --> 00:21:49,083
Ha solo fatto il suo lavoro.
Lasciamo tutto così.

428
00:21:55,333 --> 00:21:56,916
[sciacquone del bagno]

429
00:21:57,000 --> 00:21:59,416
[si schiarisce la voce] Dove stai andando?

430
00:21:59,500 --> 00:22:02,416
Pensavo di lavorare un po' in lavanderia.

431
00:22:02,500 --> 00:22:04,166
Il primo turno comincia alle 13:00.

432
00:22:05,500 --> 00:22:08,958
Ok, vuol dire che fino a quell'ora
non ci sarà nessuno lì dentro?

433
00:22:09,041 --> 00:22:12,916
- Per caso non sono stato chiaro?
- No, sei stato davvero inequivocabile.

434
00:22:13,416 --> 00:22:14,416
Bene.

435
00:22:20,583 --> 00:22:22,583
[musica carica di tensione]

436
00:22:28,666 --> 00:22:29,708
[fruscio d'aria]

437
00:22:32,666 --> 00:22:35,083
Vediamo che c'è…

438
00:22:35,583 --> 00:22:37,916
Qui è tutto buio!

439
00:22:38,416 --> 00:22:39,916
[grida]

440
00:23:13,875 --> 00:23:15,250
[fischio del treno]

441
00:23:23,875 --> 00:23:24,875
Merda.

442
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
[musica si fa incalzante]

443
00:23:55,541 --> 00:23:58,083
[annunciatrice] <i>Il prossimo treno</i>
<i>arriverà tra quattro minuti.</i>

444
00:23:58,166 --> 00:23:59,250
Tu non hai visto niente.

445
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
- No.
- No.

446
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
Non metterti a passeggiare mai sui binari.

447
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- Ok.
- Bravo.

448
00:24:36,958 --> 00:24:38,916
[Mimmi] Puoi appendere il cappotto lì.

449
00:24:41,000 --> 00:24:42,125
Posso prenderlo?

450
00:24:46,791 --> 00:24:49,458
- Metto su un po' di caffè.
- [Mimmi] Sì, per favore.

451
00:25:01,000 --> 00:25:02,041
[Conny] Cazzo…

452
00:25:03,833 --> 00:25:05,208
[passi sulle scale]

453
00:25:07,500 --> 00:25:09,583
[donna] Hai preso la torta salata
che volevo?

454
00:25:09,666 --> 00:25:12,541
- [Mimmi] Sì, l'ho messa in frigorifero.
- [donna] Cos'hai detto?

455
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
È nel frigo!

456
00:25:24,541 --> 00:25:25,958
- Ehi.
- Ah!

457
00:25:27,583 --> 00:25:29,083
Aspetta! Ascolta!

458
00:25:29,166 --> 00:25:30,791
Ahi! Sono innocen…

459
00:25:32,000 --> 00:25:34,416
Per favore, lasciami spiegare.
Sto solo cercando…

460
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
Per favore, non colpirmi adesso…

461
00:25:36,791 --> 00:25:37,791
[Conny grida]

462
00:25:39,083 --> 00:25:41,708
- Non ho ucciso tuo marito.
- Come hai fatto ad entrare?

463
00:25:41,791 --> 00:25:44,750
Ascoltami. Anch'io voglio trovare
l'assassino di tuo marito.

464
00:25:44,833 --> 00:25:46,166
Intendo il vero assassino.

465
00:25:46,250 --> 00:25:47,708
Chi l'ha ucciso davvero.

466
00:25:48,208 --> 00:25:49,750
Ecco perché sono qui.

467
00:25:51,208 --> 00:25:53,708
- [squilli di telefono]
- [brusio indistinto]

468
00:25:53,791 --> 00:25:54,625
Helena?

469
00:25:54,708 --> 00:25:58,666
Eh… Mi sono permessa di analizzare
il caso di Luka più da vicino.

470
00:25:58,750 --> 00:26:00,916
- Mmh?
- Ascolta.

471
00:26:01,416 --> 00:26:05,208
Se davvero non è stato Conny Rundkvist
a causare la morte di Luka Stojkovic,

472
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
sarà stato qualcun altro, giusto?

473
00:26:06,875 --> 00:26:09,583
- Già, non fa una piega.
- Già.

474
00:26:10,166 --> 00:26:13,625
Questo mi ha fatto pensare:
"Perché qualcuno voleva eliminare Luka?"

475
00:26:13,708 --> 00:26:16,416
L'ultima cosa che mi ha detto
riguardava il suo telefono.

476
00:26:16,500 --> 00:26:20,583
Per questo motivo l'assassino era lì.
Stava cercando il telefono di tuo marito.

477
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- Tu menti!
- No, no!

478
00:26:22,583 --> 00:26:25,541
Ok. Capisco che sembra una follia,
ma ti prego di credermi.

479
00:26:25,625 --> 00:26:28,916
C'è qualcosa sul suo telefono.
Ed è per questo che lui è morto.

480
00:26:29,000 --> 00:26:31,250
Guarda. Ho indagato più a fondo su di lui.

481
00:26:31,333 --> 00:26:33,250
Cinquanta tre anni. Sposato.

482
00:26:33,333 --> 00:26:35,500
Lavorava vicino al Bamboo Bamboo.

483
00:26:36,541 --> 00:26:38,333
- Sì?
- Bamboo Bamboo.

484
00:26:38,416 --> 00:26:41,708
Sai, il posto dove abbiamo arrestato
la banda della cocaina.

485
00:26:42,375 --> 00:26:44,791
Ma non riesco a capire
da dove provenga la soffiata.

486
00:26:45,375 --> 00:26:46,541
Ne sai qualcosa?

487
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
No, ma indagherò subito.

488
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
- [Jorma] Che succede?
- Parlavamo un po'.

489
00:26:51,125 --> 00:26:52,625
Ottimo lavoro, Diana.

490
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
Grazie.

491
00:26:56,375 --> 00:26:59,458
Questa è la mia ultima possibilità.
Hai il suo telefono?

492
00:27:01,416 --> 00:27:04,500
No, non c'è più. Nessuno sa dov'è.

493
00:27:05,375 --> 00:27:09,458
Ma se lo ritrovate, ti prego
di chiamarmi su questo numero qui.

494
00:27:09,541 --> 00:27:11,875
Ho tirato fuori dal frigo la torta salata.

495
00:27:11,958 --> 00:27:13,750
Ok. Bene.

496
00:27:14,916 --> 00:27:15,958
Chi sei tu?

497
00:27:16,750 --> 00:27:20,041
[con voce esitante] Io sono qui per…

498
00:27:20,625 --> 00:27:22,333
Sei stato tu.

499
00:27:24,166 --> 00:27:27,333
- Ha ammazzato Luka!
- Ma no, questo è Marko.

500
00:27:28,750 --> 00:27:30,041
- Marko?
- Sì.

501
00:27:30,125 --> 00:27:31,583
È il cugino di Luka.

502
00:27:31,666 --> 00:27:34,083
Quello che vive in Australia?

503
00:27:34,166 --> 00:27:35,458
Sì.

504
00:27:35,541 --> 00:27:38,041
- Esatto.
- Sì. Esattamente.

505
00:27:38,666 --> 00:27:40,208
Ho volato…

506
00:27:41,958 --> 00:27:42,958
tanto.

507
00:27:43,875 --> 00:27:46,000
Oh, Marko!

508
00:27:46,083 --> 00:27:48,208
- Che piacere vederti!
- Sì…

509
00:27:48,291 --> 00:27:51,833
- Anche per me, signora vecchia.
- [donna] È magnifico.

510
00:27:51,916 --> 00:27:54,333
- Meraviglioso. Bella sorpresa, vero?
- Già.

511
00:27:54,416 --> 00:27:57,208
- Facciamo dell'altro caffè, Sonja.
- Vive in Australia.

512
00:27:57,291 --> 00:27:58,958
- Già.
- [Mimmi] Ha viaggiato molto.

513
00:27:59,041 --> 00:28:00,833
- [Sonja] Sì.
- Sì, è così.

514
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
Allora, come posso fidarmi…

515
00:28:14,000 --> 00:28:15,375
[musica incalzante]

516
00:28:33,958 --> 00:28:35,291
Ma che cavolo…

517
00:28:46,583 --> 00:28:49,291
- Credi di scamparla così?
- No.

518
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
Tu hai usato il tunnel.

519
00:28:51,666 --> 00:28:53,375
Ok. Ascoltami, ti prego.

520
00:28:53,458 --> 00:28:55,375
- Io sono nuovo qui…
- Tu ascolta!

521
00:28:55,458 --> 00:28:58,208
- Preparati a fare un giro.
- Cosa? No, no, no! Aspetta!

522
00:28:58,291 --> 00:28:59,958
Fermo, fermo, fermo!

523
00:29:00,041 --> 00:29:01,416
Ti ammazzo, stronzo.

524
00:29:01,500 --> 00:29:03,916
No, no… No, no, no! Aspetta! Spegnila.

525
00:29:04,000 --> 00:29:06,458
Così impari a non origliare
quando la gente parla.

526
00:29:06,541 --> 00:29:07,708
- Ehi!
- Musse.

527
00:29:07,791 --> 00:29:09,416
- Ciao, Karl.
- [Conny] Sono qui!

528
00:29:09,500 --> 00:29:12,458
- Che fai qua?
- Stavo… recitando.

529
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
Non dovresti essere qui.
Hai la terapia ora.

530
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Arrivo subito.

531
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
Ora! Forza.

532
00:29:20,250 --> 00:29:22,375
[Conny] Ferma la lavatrice! Spegnila!

533
00:29:23,375 --> 00:29:24,375
Spegnila!

534
00:29:28,666 --> 00:29:29,916
Eh… Bene.

535
00:29:31,125 --> 00:29:32,166
Io entro.

536
00:29:32,250 --> 00:29:33,708
Grazie per il promemoria.

537
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
Musse!

538
00:29:41,875 --> 00:29:43,625
- Ehi, ciao.
- Che succede?

539
00:29:43,708 --> 00:29:44,875
Niente…

540
00:29:44,958 --> 00:29:46,083
Non è successo niente.

541
00:29:46,166 --> 00:29:47,083
Cosa?

542
00:29:48,208 --> 00:29:49,541
Sei nervoso, però.

543
00:29:49,625 --> 00:29:51,041
Cosa? No!

544
00:29:51,708 --> 00:29:53,666
Non sono affatto nervoso. No, no, no.

545
00:29:54,958 --> 00:29:56,416
[Conny grida]

546
00:29:56,500 --> 00:29:59,000
Dobbiamo tenere
un profilo molto basso ora, lo sai.

547
00:29:59,083 --> 00:30:01,500
Niente sciocchezze,
altrimenti ti spostano.

548
00:30:04,208 --> 00:30:05,875
Di chi è questa?

549
00:30:05,958 --> 00:30:07,083
Non lo so.

550
00:30:07,625 --> 00:30:08,458
Del tipo nuovo.

551
00:30:12,166 --> 00:30:13,416
Che stai facendo?

552
00:30:22,750 --> 00:30:24,041
[Conny tossisce]

553
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
Questo sei tu?

554
00:30:31,375 --> 00:30:33,375
Penso… Penso di sì.

555
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Non ha l'aspetto di un pilota, però.

556
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Non puoi giudicarlo
solo in base all'aspetto.

557
00:30:42,041 --> 00:30:44,791
- Dimmi, io ti sembro un criminale?
- Sì.

558
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
Ok, dovevo fare un altro esempio.

559
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
Ma quel tipo lì è un pilota.

560
00:30:50,500 --> 00:30:52,041
Perché sta grondando acqua?

561
00:30:52,125 --> 00:30:53,333
E che cavolo ne so io?

562
00:30:54,208 --> 00:30:55,791
[musica ricca di suspense]

563
00:30:59,541 --> 00:31:02,416
Avrai sicuramente letto
della rapina di Farsta.

564
00:31:03,000 --> 00:31:06,291
- Più di 100 milioni in contanti.
- No.

565
00:31:08,291 --> 00:31:10,500
- Sì, suona… Suona familiare.
- Già.

566
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- Diamine. Siete stati voi?
- Sì.

567
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
Wow.

568
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
Il piano è incontrare la mia ragazza
che ci aspetta ad Arlanda.

569
00:31:20,541 --> 00:31:22,375
Ha fissato un volo privato.

570
00:31:22,458 --> 00:31:25,375
- Cazzo, è una mossa geniale.
- Certo che è geniale, cazzo.

571
00:31:25,458 --> 00:31:28,041
- Partiremo questo giovedì.
- Giovedì?

572
00:31:29,208 --> 00:31:31,916
Sì, sì, sì. Beh, giovedì è perfetto.

573
00:31:32,416 --> 00:31:33,833
Tutto ok?

574
00:31:39,208 --> 00:31:41,208
[cellulare squilla]

575
00:31:43,666 --> 00:31:46,500
- Ciao, sono Ayla.
- Ehi, sono Conny. Julia è con te?

576
00:31:47,208 --> 00:31:49,291
Ehi. Da che numero stai chiamando?

577
00:31:49,375 --> 00:31:51,833
Julia è lì?
Vorrei farle gli auguri, per favore.

578
00:31:52,583 --> 00:31:53,708
Si.

579
00:31:53,791 --> 00:31:55,458
Julia? Vieni.

580
00:31:57,458 --> 00:31:58,666
Uhm… Ciao.

581
00:31:58,750 --> 00:32:02,208
Ciao! Buon compleanno. principessa!

582
00:32:02,291 --> 00:32:03,333
Papà!

583
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
<i>Mi piacerebbe tanto</i>
<i>cantare per te, tesoro.</i>

584
00:32:06,416 --> 00:32:08,916
Non ci crederai,
ma qui dentro è vietato cantare.

585
00:32:09,000 --> 00:32:11,583
- <i>Che strano.</i>
<i>- </i>Già, è davvero strano, ma…

586
00:32:12,083 --> 00:32:13,083
qui è così.

587
00:32:13,166 --> 00:32:16,625
<i>- Hai già ricevuto qualche regalo?</i>
- Sì. Tante cose diverse.

588
00:32:16,708 --> 00:32:18,458
Bene. Che cosa hai ricevuto?

589
00:32:19,166 --> 00:32:21,750
- Devo andare adesso.
- Ma, ma, ma aspetta, tesoro.

590
00:32:21,833 --> 00:32:23,500
- <i>Pronto?</i>
- Ehi.

591
00:32:23,583 --> 00:32:25,458
È successo qualcosa?

592
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
No, niente.

593
00:32:26,875 --> 00:32:30,291
<i>- Stiamo solo per partire, quindi…</i>
<i>- </i>Ah. Ok. Dov'è che state andando?

594
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
Andiamo a vedere il cavallo di Julia, sì.

595
00:32:33,541 --> 00:32:35,333
Oh, ok. No, aspetta, cosa?

596
00:32:35,416 --> 00:32:38,166
Sì, lo ha ricevuto da parte nostra.

597
00:32:38,250 --> 00:32:40,250
Un cavallo. Da me e Tomas.

598
00:32:40,333 --> 00:32:43,458
Ha ricevuto un cavallo? [sussulta]

599
00:32:43,541 --> 00:32:44,791
Sì. Per favore, Conny.

600
00:32:44,875 --> 00:32:47,166
- Perché lei non mi ha detto nulla?
- Devo andare ora.

601
00:32:47,250 --> 00:32:50,416
No, no, no. Aspetta, aspetta. Pronto?

602
00:32:55,000 --> 00:32:56,833
[battiti su porta di metallo]

603
00:32:56,916 --> 00:32:58,416
È ora della colazione.

604
00:32:58,916 --> 00:33:00,500
Sì. Devo…

605
00:33:01,125 --> 00:33:02,125
Ora?

606
00:33:02,666 --> 00:33:04,500
- Sì. Forza.
- Sì.

607
00:33:18,041 --> 00:33:19,333
[sospira]

608
00:33:20,666 --> 00:33:22,208
[musica ricca di suspense]

609
00:33:38,291 --> 00:33:40,291
[battiti alla porta d'ingresso]

610
00:33:46,291 --> 00:33:47,583
[musica sfuma]

611
00:33:47,666 --> 00:33:49,083
- Salve.
- Salve.

612
00:33:49,166 --> 00:33:50,500
Helena Malm.

613
00:33:50,583 --> 00:33:52,666
È possibile fare due chiacchiere con lei?

614
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
Ma certo.

615
00:34:00,750 --> 00:34:02,625
- Programma di incontri.
- Già.

616
00:34:03,750 --> 00:34:05,500
Guardare avanti è importante.

617
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
No, beh, la tengo accesa solo per…

618
00:34:09,708 --> 00:34:13,458
È un buon modo per non sentirmi sola, già.

619
00:34:14,041 --> 00:34:14,916
Già.

620
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
MODALITÀ PRESENTAZIONE

621
00:34:16,083 --> 00:34:17,458
COLLEGAMENTO A SAMSUNG

622
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Come vanno le indagini?
Ci sono nuovi sviluppi oppure…

623
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
No, il caso è chiuso ormai.

624
00:34:23,666 --> 00:34:24,666
[Mimmi] Ah…

625
00:34:25,416 --> 00:34:27,333
Noi vogliamo essere presenti.

626
00:34:27,916 --> 00:34:29,458
È così facile…

627
00:34:30,291 --> 00:34:31,583
Come posso dire?

628
00:34:31,666 --> 00:34:34,958
Spesso le persone care alle vittime
vengono dimenticate.

629
00:34:35,875 --> 00:34:37,000
Ok.

630
00:34:37,083 --> 00:34:38,041
Lei come sta?

631
00:34:38,125 --> 00:34:40,875
Sto bene. No, intendevo dire…

632
00:34:41,833 --> 00:34:43,208
Il funerale è stato bello.

633
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Capisco.

634
00:34:44,791 --> 00:34:47,125
- Si, è andato bene.
- Sì. Sì.

635
00:34:48,333 --> 00:34:51,041
Capisco. Fa parte del processo.

636
00:34:52,125 --> 00:34:56,250
Sa, c'è una cosa che mi incuriosisce,
sono sincera.

637
00:34:56,333 --> 00:34:59,625
Il telefono di Luka.
Lei per caso lo ha trovato?

638
00:35:00,625 --> 00:35:02,000
Mi scusi. Diceva?

639
00:35:03,000 --> 00:35:05,083
Ha trovato il telefono di Luka?

640
00:35:05,583 --> 00:35:07,750
[accenno di musica carica di tensione]

641
00:35:10,083 --> 00:35:12,916
- Che cosa ha visto?
- Niente, no, niente davvero. Vede…

642
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Cosa?

643
00:35:14,583 --> 00:35:16,375
Non ho trovato il suo telefono, no.

644
00:35:16,458 --> 00:35:19,208
Voi siete già stati qui a cercarlo.

645
00:35:19,291 --> 00:35:20,750
A cosa può servirvi?

646
00:35:21,666 --> 00:35:23,500
È importante per l'indagine.

647
00:35:24,083 --> 00:35:25,291
Che è chiusa, però.

648
00:35:28,291 --> 00:35:29,291
Ehm…

649
00:35:40,541 --> 00:35:42,333
Le auguro il meglio.

650
00:35:44,416 --> 00:35:45,666
Grazie mille.

651
00:35:45,750 --> 00:35:47,875
- [telefono squilla]
- Qui è Jorma.

652
00:35:48,750 --> 00:35:49,625
<i>Sono Helena.</i>

653
00:35:49,708 --> 00:35:52,166
Devo intercettare un telefono,
immediatamente.

654
00:35:53,000 --> 00:35:53,875
<i>Di chi?</i>

655
00:35:53,958 --> 00:35:55,666
[musica ricca di suspense]

656
00:35:56,250 --> 00:35:57,250
Mirjam.

657
00:35:58,541 --> 00:35:59,541
Stojkovic.

658
00:35:59,625 --> 00:36:01,208
[Jorma] <i>Me ne occupo io.</i>

659
00:36:03,208 --> 00:36:06,166
- È successo qualcosa?
- Già, è davvero successo qualcosa?

660
00:36:06,958 --> 00:36:09,125
- Cosa? Cosa?
- Cosa? Cosa?

661
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
Ehi.

662
00:36:20,583 --> 00:36:21,958
- Tutto bene?
- Mmh.

663
00:36:22,041 --> 00:36:23,375
[cellulare vibra]

664
00:36:27,875 --> 00:36:29,625
Vado un attimo a fare pipì.

665
00:36:32,416 --> 00:36:34,125
[musica si fa incalzante]

666
00:36:36,791 --> 00:36:39,000
Ayla, non puoi chiamarmi su questo numero.

667
00:36:39,083 --> 00:36:41,208
Cosa? Sono Mimmi.

668
00:36:41,291 --> 00:36:42,958
Ho ritrovato il telefono di Luka.

669
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
<i>Ho scoperto chi è l'assassino</i>
<i>e perché ha ucciso Luka.</i>

670
00:36:45,875 --> 00:36:47,041
Tutto questo è assurdo.

671
00:36:48,875 --> 00:36:49,875
È successo qualcosa.

672
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
Che cosa?

673
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Dov'è Conny?

674
00:36:52,250 --> 00:36:54,500
- [balbetta] Una poliziotta?
- Sì.

675
00:36:55,416 --> 00:36:57,708
Helena Malm è il suo nome.

676
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Trovalo e portalo nella mia cella.

677
00:37:01,875 --> 00:37:04,125
È venuta a casa mia.
Non posso tenere il telefono con me.

678
00:37:04,208 --> 00:37:05,875
- <i>Cosa devo fare?</i>
- Lo terrò io.

679
00:37:05,958 --> 00:37:08,750
Lo terrò io, quindi io e te
dobbiamo vederci subito.

680
00:37:08,833 --> 00:37:10,666
In un posto con tante persone.

681
00:37:10,750 --> 00:37:11,791
Eh…

682
00:37:12,375 --> 00:37:13,666
Davanti Gallerian.

683
00:37:13,750 --> 00:37:15,791
- Eh, non so esattamente…
- Ora.

684
00:37:17,750 --> 00:37:20,666
- Allora…
- Chiudi a chiave se vuoi privacy, cazzo!

685
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
No, no. Non dovevo…

686
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
Conny!

687
00:37:32,583 --> 00:37:34,541
Cosa cazzo ci fai qui?

688
00:37:35,125 --> 00:37:36,541
Cosa cazzo ci faccio?

689
00:37:39,000 --> 00:37:40,208
Devo fare il bucato.

690
00:37:40,291 --> 00:37:43,125
Norinder vuole parlarti. Vieni.

691
00:37:44,458 --> 00:37:45,541
Ok.

692
00:37:45,625 --> 00:37:48,583
Fra dieci minuti lasceremo
questo cazzo di carcere.

693
00:37:48,666 --> 00:37:50,541
Non avevi detto di partire questo giovedì?

694
00:37:50,625 --> 00:37:51,833
[lo imita]

695
00:37:51,916 --> 00:37:53,208
- Ascoltate.
- Ma…

696
00:37:53,291 --> 00:37:56,166
Abbiamo ottenuto
uno slot anticipato in aeroporto.

697
00:37:56,250 --> 00:37:58,083
Dobbiamo agire davvero in fretta.

698
00:37:58,791 --> 00:38:01,291
<i>Faremo scattare l'allarme antincendio.</i>

699
00:38:01,375 --> 00:38:04,750
<i>Fortunatamente si trova</i>
<i>davanti la cella di Petter lo Spione.</i>

700
00:38:04,833 --> 00:38:07,708
E noi saremo lì ad attenderlo.

701
00:38:07,791 --> 00:38:09,250
Canterà, non c'è dubbio.

702
00:38:09,333 --> 00:38:11,250
Guardie! È stato Norinder!

703
00:38:11,333 --> 00:38:13,333
Musse, quello sarà il tuo segnale.

704
00:38:13,833 --> 00:38:15,833
[allarme]

705
00:38:27,458 --> 00:38:28,875
Nel tunnel ci cambieremo.

706
00:38:28,958 --> 00:38:31,708
Ma che cazzo! Qui manca un telefono.

707
00:38:31,791 --> 00:38:35,458
[Conny] Che strano. Ma non è che sarà
in quella sacca laggiù?

708
00:38:36,833 --> 00:38:39,500
[Norinder] <i>Ci sarà un nove posti</i>
<i>in attesa nel parcheggio.</i>

709
00:38:39,583 --> 00:38:41,000
Conny, guiderai tu.

710
00:38:41,083 --> 00:38:43,416
- Guiderò io?
- Sì, guiderai tu.

711
00:38:44,000 --> 00:38:45,791
- Va bene. Posso farlo.
- Bene.

712
00:38:51,083 --> 00:38:53,750
[Norinder] <i>In macchina troveremo</i>
<i>quello che ci serve.</i>

713
00:38:53,833 --> 00:38:54,958
Cosa troveremo?

714
00:38:55,041 --> 00:38:57,291
- [caricano pistole]
- Vai.

715
00:38:57,375 --> 00:38:59,000
Andremo direttamente ad Arlanda,

716
00:38:59,083 --> 00:39:02,708
dove ci aspetterà la mia ragazza Camilla,
la mia dolce metà.

717
00:39:07,583 --> 00:39:08,958
[musica sfuma]

718
00:39:09,041 --> 00:39:10,458
[brusio indistinto]

719
00:39:16,000 --> 00:39:17,375
Mimmi Stojkovic ha chiamato

720
00:39:17,458 --> 00:39:19,916
un numero di telefono
con scheda prepagata.

721
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
- Quanto tempo è passato?
- Una mezz'ora.

722
00:39:22,916 --> 00:39:24,916
- Una mezz'ora?
- Sì.

723
00:39:25,000 --> 00:39:26,125
Ma, aspetta…

724
00:39:26,208 --> 00:39:30,250
Abbiamo avuto problemi con intranet.
Per questo ci abbiamo messo tanto. Helena!

725
00:39:30,333 --> 00:39:32,666
Una cosa ho chiesto!
È così difficile? Muoviti!

726
00:39:32,750 --> 00:39:34,375
Permesso! Muoviti!

727
00:39:34,458 --> 00:39:36,666
- È successo qualcosa?
- No, niente.

728
00:39:36,750 --> 00:39:39,166
Sembrava piuttosto irritata.

729
00:39:39,250 --> 00:39:42,041
È tutto a posto. Credo di piacerle.

730
00:39:43,125 --> 00:39:44,625
[Mimmi] <i>È venuta a casa mia.</i>

731
00:39:44,708 --> 00:39:46,708
<i>Non posso tenere il telefono con me.</i>
<i>Cosa devo fare?</i>

732
00:39:46,791 --> 00:39:50,125
[Conny] <i>Lo terrò io. Lo terrò io,</i>
<i>quindi io e te dobbiamo vederci subito.</i>

733
00:39:50,208 --> 00:39:53,250
[Mimmi] <i>In un posto con tante persone. Eh…</i>

734
00:39:53,791 --> 00:39:55,875
<i>Davanti Gallerian. Ora.</i>

735
00:39:58,625 --> 00:39:59,875
[Norinder] Risolveremo tutto lì.

736
00:39:59,958 --> 00:40:00,791
DOVE SEI?

737
00:40:00,875 --> 00:40:03,583
Sicuro che non ci riconosceranno
arrivati in Venezuela?

738
00:40:10,000 --> 00:40:13,916
Hai presente Franzén?
Si è rasato a zero le sopracciglia.

739
00:40:14,000 --> 00:40:15,166
Non lo riconosceresti.

740
00:40:15,750 --> 00:40:18,666
Ti assicuro che è il modo migliore
per cambiare aspetto.

741
00:40:18,750 --> 00:40:21,250
O dell'acido su tutta la faccia.

742
00:40:21,333 --> 00:40:23,750
Quello non ti cambia l'aspetto per sempre?

743
00:40:24,791 --> 00:40:27,000
- [Musse] Dove stai andando?
- Cosa?

744
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
- Dovevi girare dall'altra parte.
- Cosa?

745
00:40:29,333 --> 00:40:30,875
Volevo fare una sosta ora.

746
00:40:30,958 --> 00:40:34,083
Non possiamo fare soste.
Devi guidare fino ad Arlanda, stronzo.

747
00:40:34,166 --> 00:40:36,875
Sì, ok, ok. Va bene.
Farò il giro della rotatoria.

748
00:40:36,958 --> 00:40:39,083
- [Norinder] Vai!
- [Musse] Sei stupido?

749
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
Conny!

750
00:40:44,291 --> 00:40:46,458
- Ma che cazzo hai fatto?
- Non sai guidare?

751
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
È spuntato fuori dal nulla.
Cosa avrei dovuto fare?

752
00:40:48,875 --> 00:40:50,750
- Togliti da qua!
- Non posso!

753
00:40:50,833 --> 00:40:52,500
- È bloccata. Non ci riesco.
- Vai! Riparti!

754
00:40:52,583 --> 00:40:53,791
Si è bloccata!

755
00:40:53,875 --> 00:40:56,208
- Parti adesso!
- Sto scendendo a vedere!

756
00:40:56,291 --> 00:40:57,583
[Norinder] Maledizione!

757
00:40:57,666 --> 00:40:59,791
- [allarme dell'auto]
- Ah!

758
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- [Conny] Ma come cavolo guidi? Eh?
- Ero parcheggiato, cazzo!

759
00:41:07,083 --> 00:41:10,291
- Non riesci nemmeno a stare fermo?
- Calma. Risolviamo la questione.

760
00:41:10,375 --> 00:41:12,625
Sono sicuro
che la colpa è di entrambi. Già.

761
00:41:12,708 --> 00:41:15,375
[autista] Sarà la polizia a deciderlo.

762
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- No, la polizia no.
- Mettilo via.

763
00:41:17,291 --> 00:41:20,041
- [autista] Che cavolo fai?
- [Conny] Non ci sono altri danni…

764
00:41:20,125 --> 00:41:22,208
- [uomo] Ma che cosa fate?
- Non è successo niente.

765
00:41:22,291 --> 00:41:24,458
- Mettilo via.
- Ma che cazzo…

766
00:41:24,541 --> 00:41:26,666
Smettila! Che problema hai coi telefonini?

767
00:41:26,750 --> 00:41:31,041
- [uomo] Vuoi prendermi a schiaffi?
- Se prendessimo un cric, o una chiave…

768
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
inglese.

769
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- Salve.
- Salve.

770
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
[Musse] Che cosa hai detto?

771
00:41:37,666 --> 00:41:39,875
Beh, in realtà posso comprarne uno nuovo.

772
00:41:39,958 --> 00:41:42,500
[Norinder] Musse, che cazzo fai?
Sali in macchina!

773
00:41:42,583 --> 00:41:45,166
L'assicurazione coprirà tutto quanto.
Ne sono certo.

774
00:41:45,250 --> 00:41:46,291
Sì!

775
00:41:46,375 --> 00:41:48,875
[autista] Dobbiamo essere a Jönåker
tra tre ore…

776
00:41:48,958 --> 00:41:49,958
Conny!

777
00:41:50,458 --> 00:41:51,458
Ehi.

778
00:41:52,750 --> 00:41:54,750
- Tu sei innocente.
- Lo so.

779
00:41:54,833 --> 00:41:56,958
- Il telefono, lo hai portato?
- Sì, certo.

780
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
È stato davvero assurdo.

781
00:41:59,500 --> 00:42:01,125
Il video è apparso in TV.

782
00:42:01,208 --> 00:42:03,958
Avevo Helena proprio davanti a me,
quando l'ho visto.

783
00:42:04,041 --> 00:42:05,916
È stata una cosa davvero assurda.

784
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
[musica metal allo stereo]

785
00:42:12,958 --> 00:42:15,125
[musica carica di tensione]

786
00:42:17,833 --> 00:42:18,833
Cazzo!

787
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
Cosa? No!

788
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
Si è spento.

789
00:42:22,791 --> 00:42:25,458
- Non sono riuscita a ricaricarlo.
- Oh, tipico.

790
00:42:26,250 --> 00:42:27,625
- [frenata]
- Coglione!

791
00:42:27,708 --> 00:42:30,875
Nel video si vede Helena
colpire un tizio che è lì.

792
00:42:30,958 --> 00:42:33,291
Poi afferra un sacco
con della droga, credo.

793
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
Alza lo sguardo
e vede Luka che la sta riprendendo.

794
00:42:35,875 --> 00:42:38,833
Si dirige verso di lui
ed è l'ultima cosa che si vede.

795
00:42:38,916 --> 00:42:42,125
Ok, ascoltami. Devi fare molta attenzione
d'ora in avanti.

796
00:42:42,208 --> 00:42:44,541
- Non ho intenzione di restare qui.
- Ok? Bene.

797
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Non puoi andare dalla polizia con quello!

798
00:42:48,083 --> 00:42:49,125
No, no, no, no.

799
00:42:49,208 --> 00:42:51,083
- Spostati!
- [passante grida]

800
00:42:51,708 --> 00:42:53,500
Ora chiamerò il mio avvocato.

801
00:42:53,583 --> 00:42:55,416
Oh, bene. Ok. Buona fortuna.

802
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
[grida tra i passanti]

803
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
Attento!

804
00:43:02,083 --> 00:43:03,166
- Ahia!
- Scusa!

805
00:43:04,333 --> 00:43:05,333
Vai!

806
00:43:08,291 --> 00:43:11,166
- [Helena] Polizia! Fermo!
- [passante 1] È della polizia.

807
00:43:11,250 --> 00:43:14,125
Lo sta inseguendo! Fermatelo! Fermatelo!

808
00:43:14,708 --> 00:43:15,958
[Helena] Fermo!

809
00:43:16,041 --> 00:43:18,250
[passante 2] Ma che succede? Che succede?

810
00:43:19,250 --> 00:43:21,125
- Entra!
- [Conny geme]

811
00:43:22,875 --> 00:43:24,166
Cazzo!

812
00:43:26,041 --> 00:43:27,500
[musica sfuma]

813
00:43:27,583 --> 00:43:29,041
Dove sei andato? Si può sapere?

814
00:43:29,125 --> 00:43:31,708
Io sono andato a cercare
un cavolo di cric.

815
00:43:31,791 --> 00:43:33,666
Credevo di essere stato chiaro.

816
00:43:33,750 --> 00:43:37,000
Chiudi quella bocca.
Chiudi quella la bocca, cazzo!

817
00:43:37,791 --> 00:43:39,958
Resta un'ora per raggiungere il castello.

818
00:43:40,458 --> 00:43:42,333
Quindi state zitti ora!

819
00:43:44,750 --> 00:43:46,916
Non ho capito niente
di quello che ha detto.

820
00:43:47,416 --> 00:43:50,250
Nemmeno io l'ho capito.
Ma chiudi la bocca!

821
00:43:52,708 --> 00:43:56,208
Un cliente mi disse: "Voglio l'avvocato
più in gamba che ci sia".

822
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
Così ho detto, quasi senza pensarci:

823
00:43:58,791 --> 00:44:01,208
"Credo che Paolo Maldini sia impegnato,

824
00:44:01,291 --> 00:44:03,583
ma prenderei io
in considerazione il caso".

825
00:44:03,666 --> 00:44:04,833
[ride]

826
00:44:04,916 --> 00:44:06,166
[notifica al cellulare]

827
00:44:07,125 --> 00:44:08,750
Inoltre, Paolo non si occupa…

828
00:44:08,833 --> 00:44:10,541
INCONTRIAMOCI SUBITO IN AEROPORTO!

829
00:44:10,625 --> 00:44:12,583
…di omicidi per rapina, ma di…

830
00:44:12,666 --> 00:44:14,625
[esita] Di football.

831
00:44:14,708 --> 00:44:15,875
[notifica al cellulare]

832
00:44:16,375 --> 00:44:17,708
PS: SONO CONNY!

833
00:44:17,791 --> 00:44:19,458
- Sì, di calcio…
- [notifica al cellulare]

834
00:44:19,541 --> 00:44:22,791
Mmh… Ed è… Ed è uno spasso.

835
00:44:22,875 --> 00:44:24,625
Ah. Ragazzi, dobbiamo fermarci qui.

836
00:44:24,708 --> 00:44:26,000
Ehm…

837
00:44:26,833 --> 00:44:28,625
- Ma…
- [notifica al cellulare]

838
00:44:28,708 --> 00:44:30,916
Sì, noi… ce ne occuperemo.

839
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
SCRIVI

840
00:44:36,083 --> 00:44:37,541
Che stai facendo?

841
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Niente.

842
00:44:40,208 --> 00:44:41,750
Dammi quel telefono.

843
00:44:41,833 --> 00:44:43,458
- Perché?
- Cosa? Perché?

844
00:44:43,541 --> 00:44:46,083
Dammi il telefono! Dammelo!

845
00:44:46,166 --> 00:44:48,083
Hai ragione. Forse è tracciato.

846
00:44:50,916 --> 00:44:52,708
[Musse] Sta tramando qualcosa, cazzo!

847
00:44:53,291 --> 00:44:54,541
[sirena]

848
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
Da dove spuntano?

849
00:44:59,333 --> 00:45:01,458
- Sei stato tu?
- Cosa?

850
00:45:01,541 --> 00:45:04,041
- Hai chiamato la polizia.
- Perché avrei dovuto?

851
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
- [Norinder] Musse!
- No!

852
00:45:05,625 --> 00:45:07,208
[spari]

853
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
[Helena] Cazzo!

854
00:45:13,541 --> 00:45:16,750
- [Norinder] Che cazzo fai, Musse!
- Che cazzo avrei dovuto fare?

855
00:45:16,833 --> 00:45:18,416
Non sparare alla polizia!

856
00:45:18,500 --> 00:45:21,916
- Vuoi che ci arrestino? È colpa sua!
- Fai stare zitto quell'idiota!

857
00:45:22,000 --> 00:45:23,583
Ah! Non riesco a sentire nulla!

858
00:45:27,541 --> 00:45:28,833
A tutte le unità.

859
00:45:28,916 --> 00:45:32,250
L'omicida Conrad Rundkvist
è evaso dal carcere di Gränges.

860
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
<i>Viaggia verso nord con un nove posti nero.</i>

861
00:45:34,250 --> 00:45:35,791
Ho bisogno di un passaggio.

862
00:45:35,875 --> 00:45:37,416
[agente 1] <i>Passiamo a prenderla subito.</i>

863
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
[agente 2] <i>Andiamo noi, siamo in zona.</i>

864
00:45:39,500 --> 00:45:42,666
<i>Sono stati avvistati sull'autostrada</i>
<i>verso l'aeroporto di Arlanda.</i>

865
00:45:42,750 --> 00:45:44,208
[sirena]

866
00:45:49,916 --> 00:45:51,208
[clacson]

867
00:45:53,458 --> 00:45:55,000
[Norinder ride entusiasta]

868
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
Oh, quanto mi sei mancato.

869
00:46:00,833 --> 00:46:03,666
Eccole. Finalmente le rivedo.

870
00:46:04,958 --> 00:46:06,000
Ciao.

871
00:46:08,333 --> 00:46:10,166
[Norinder ride soddisfatto]

872
00:46:13,625 --> 00:46:15,166
[Norinder] Sto scherzando, dai.

873
00:46:15,250 --> 00:46:16,916
[Camilla] Perché siete così in ritardo?

874
00:46:17,000 --> 00:46:18,250
Chiedilo al bastardo, qui.

875
00:46:18,333 --> 00:46:20,125
Sarai tu a farci volare?

876
00:46:20,208 --> 00:46:25,875
Sì. Dipende un po' dal vento in quota,
sapete, ma l'idea è questa.

877
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
[Norinder] Sì. Andiamo.

878
00:46:31,833 --> 00:46:32,708
Bene!

879
00:46:35,833 --> 00:46:37,041
Vai, vai!

880
00:46:37,125 --> 00:46:40,208
[Camilla e Norinder ridono]

881
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
Merda…

882
00:46:49,083 --> 00:46:51,000
Forza. Va' a sederti e pilota.

883
00:46:51,500 --> 00:46:53,291
- Forza.
- Ok.

884
00:46:53,375 --> 00:46:55,250
[musica carica di tensione]

885
00:46:55,750 --> 00:46:57,375
[Hasse] Niente ricevuta, grazie.

886
00:47:00,458 --> 00:47:02,333
[bip di dispositivi]

887
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
Sai farlo, vero?

888
00:47:11,958 --> 00:47:12,958
Cosa?

889
00:47:13,041 --> 00:47:14,791
Tu sai quello che fai?

890
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
Sì, certo che sì.

891
00:47:20,708 --> 00:47:21,916
[motore si avvia]

892
00:47:22,500 --> 00:47:23,958
[entrambi ridono]

893
00:47:30,166 --> 00:47:32,458
Va' a sederti
e metti la cintura di sicurezza.

894
00:47:32,541 --> 00:47:34,000
Ti tengo d'occhio.

895
00:47:38,333 --> 00:47:39,500
Salute.

896
00:47:40,083 --> 00:47:41,583
[Camilla] Salute.

897
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
[voce automatica indistinta]

898
00:47:49,125 --> 00:47:50,958
Stiamo andando lenti, perché?

899
00:47:54,583 --> 00:47:56,041
[allarme]

900
00:47:56,708 --> 00:47:59,875
Questi sono normali segnali di partenza.
Pronti al decollo.

901
00:48:03,083 --> 00:48:04,208
[versi di sforzo]

902
00:48:06,875 --> 00:48:08,291
Cazzo!

903
00:48:08,375 --> 00:48:10,208
[tonfo]

904
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Ha saltato!

905
00:48:14,041 --> 00:48:15,208
Ha saltato!

906
00:48:22,666 --> 00:48:24,833
Fatemi rapporto
non appena vedete Conny, ok?

907
00:48:24,916 --> 00:48:26,041
- Bene.
- D'accordo.

908
00:48:26,125 --> 00:48:29,666
Voi coprite la diagonale
e voi due invece rimanete qui fuori.

909
00:48:29,750 --> 00:48:31,416
- Occhi aperti.
- [Diana] Bene.

910
00:48:32,000 --> 00:48:34,083
E io allora seguirò lei.

911
00:48:36,833 --> 00:48:38,250
[allarme]

912
00:48:41,500 --> 00:48:42,750
Baby!

913
00:48:44,500 --> 00:48:45,708
Baby!

914
00:48:45,791 --> 00:48:48,000
Vado a cercare un cazzo di pilota.

915
00:48:48,500 --> 00:48:50,458
[motore rallenta]

916
00:48:54,541 --> 00:48:59,666
[annunciatore] <i>Ultima chiamata</i>
<i>per il volo 2427. Recarsi al gate 12.</i>

917
00:49:05,291 --> 00:49:06,416
[voce attutita] Hasse!

918
00:49:08,125 --> 00:49:10,041
Hasse! Hasse!

919
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
Mi scusi, credo che la stia chiamando.

920
00:49:13,583 --> 00:49:15,250
Hasse! Vieni!

921
00:49:18,541 --> 00:49:19,916
Ho trovato il telefono.

922
00:49:20,000 --> 00:49:22,208
[inudibile] Ho le prove
per incastrare la poliziotta.

923
00:49:22,291 --> 00:49:25,125
Ho superato i controlli di sicurezza.
Non posso…

924
00:49:25,208 --> 00:49:27,041
[inudibile] È stata la polizia.

925
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
È una follia. È stata la polizia.

926
00:49:28,916 --> 00:49:31,041
- Fa anche rima.
- Non sento <i>nada.</i>

927
00:49:31,125 --> 00:49:32,958
[inudibile] Non senti? Fai il giro!

928
00:49:33,041 --> 00:49:34,625
No, aspetta…

929
00:49:36,125 --> 00:49:37,291
Vengo da te.

930
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Sì. Sì, rimango qui.

931
00:49:39,625 --> 00:49:40,916
Bene. Resta là. Bene.

932
00:49:41,000 --> 00:49:42,625
[carica pistola]

933
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
Cazzo, Conny.

934
00:49:44,250 --> 00:49:46,916
Mi ero fidato di te, figlio di puttana.

935
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
Eri come un fratello per me.

936
00:49:50,333 --> 00:49:51,791
[sparo]

937
00:49:52,375 --> 00:49:55,000
- [agente 1] Polizia! A terra!
- [agente 2] Sta' giù!

938
00:49:56,250 --> 00:49:57,666
Mani in alto!

939
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
- [agente 1] Sta' giù!
- [agente 2] Sta' giù!

940
00:50:02,833 --> 00:50:04,000
[agente 1] Sta' giù!

941
00:50:05,291 --> 00:50:08,250
- [agente 2] È lì!
- [Jorma] Correte a prenderlo, cazzo!

942
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
[Norinder] Conny!

943
00:50:11,625 --> 00:50:13,083
[agente 2] Rundkvist! Fermo!

944
00:50:14,375 --> 00:50:16,166
Fermo, o spariamo!

945
00:50:21,708 --> 00:50:23,708
[guardia] Fermo! Non puoi correre così!

946
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
[agente 2] Lo prenderemo.

947
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
Cazzo!

948
00:50:31,250 --> 00:50:34,125
Attenti, fateci passare. Attenti!

949
00:50:34,208 --> 00:50:37,250
Tenetevi sulla destra. Attenti!

950
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
[segnale acustico di annuncio]

951
00:50:51,083 --> 00:50:53,416
[annunciatore]
<i>Si avvisano i gentili passeggeri</i>

952
00:50:53,500 --> 00:50:57,583
<i>che l'imbarco al gate 68</i>
<i>chiuderà tra dieci minuti.</i>

953
00:51:20,791 --> 00:51:22,708
Non ti è andata così bene, eh?

954
00:51:22,791 --> 00:51:24,125
No, non proprio.

955
00:51:24,208 --> 00:51:25,625
[sussulta]

956
00:51:26,125 --> 00:51:28,166
[tossisce]

957
00:51:28,250 --> 00:51:30,375
[con voce roca] La mela…

958
00:51:33,041 --> 00:51:34,000
Tomas, prendila.

959
00:51:34,083 --> 00:51:36,416
E tienigliela puntata addosso
tutto il tempo.

960
00:51:36,500 --> 00:51:38,791
[Musse continua a tossire]

961
00:51:38,875 --> 00:51:40,416
Non muoverti!

962
00:51:41,000 --> 00:51:42,041
Tomas!

963
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
Come diavolo hai potuto
comprare un cavallo?

964
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- Cosa?
- Dovevo farlo io.

965
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
Io ti ammazzo…

966
00:51:58,000 --> 00:51:59,458
Hasse! Hasse!

967
00:51:59,541 --> 00:52:01,041
Polizia!

968
00:52:01,125 --> 00:52:01,958
Fermo!

969
00:52:02,041 --> 00:52:03,750
Calma. Ho un telefono in tasca…

970
00:52:03,833 --> 00:52:07,125
- Ha una pistola! Spara!
- [Conny] No, vi prego, aspettate!

971
00:52:07,208 --> 00:52:08,375
- Aspettate!
- Devo…

972
00:52:09,166 --> 00:52:11,291
- [sparo]
- [Conny geme]

973
00:52:11,375 --> 00:52:13,125
[brusio concitato]

974
00:52:16,375 --> 00:52:17,875
Sei una gran bastarda.

975
00:52:17,958 --> 00:52:19,500
È finita, Conny.

976
00:52:21,708 --> 00:52:23,875
Non preoccuparti. Andrà tutto bene.

977
00:52:25,541 --> 00:52:26,750
Ambulanza!

978
00:52:28,000 --> 00:52:29,958
- Il mio telefono…
- [Diana] Cosa?

979
00:52:31,166 --> 00:52:34,208
- Ha preso il mio telefono…
- [voce lontana] Non capisco cosa intendi.

980
00:52:34,291 --> 00:52:36,000
[con voce debole]
È tutto nel mio telefono.

981
00:52:36,083 --> 00:52:37,125
[inudibile]

982
00:52:37,208 --> 00:52:39,208
[musica triste]

983
00:53:04,250 --> 00:53:07,083
[Helena] Ho dovuto sparare,
perché sembrava fosse armato.

984
00:53:07,166 --> 00:53:08,875
[uomo] Sì, non preoccuparti.

985
00:53:08,958 --> 00:53:10,083
[Diana] Ciao.

986
00:53:10,958 --> 00:53:12,458
Quel ragazzo, Conny…

987
00:53:12,541 --> 00:53:13,625
Ora è in sala operatoria.

988
00:53:13,708 --> 00:53:15,125
- Ce la farà.
- Ok. Bene.

989
00:53:15,208 --> 00:53:17,000
Ho pensato di fare un salto in ospedale

990
00:53:17,083 --> 00:53:18,333
- e parlargli.
- Perché?

991
00:53:20,791 --> 00:53:22,250
C'è qualcosa che non torna.

992
00:53:22,333 --> 00:53:25,458
Dopo che ha ricevuto il colpo, mi ha detto
di controllare il suo telefono.

993
00:53:25,541 --> 00:53:28,125
Ma non lo aveva con sé.
Dov'è andato a finire?

994
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Ok, date un'occhiata qui.

995
00:53:31,333 --> 00:53:32,166
Ho letto…

996
00:53:32,250 --> 00:53:33,375
Guarda. Leggi qui.

997
00:53:34,416 --> 00:53:36,958
Luka lavorava
nello stesso edificio di Bamboo Bamboo.

998
00:53:37,041 --> 00:53:39,916
In quella retata sequestrammo
solo un chilo di cocaina.

999
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
Ma abbiamo trovato il computer usato
per trasferire il denaro.

1000
00:53:42,708 --> 00:53:46,166
Quaranta milioni di corone in bitcoin
per un solo chilo?

1001
00:53:46,250 --> 00:53:47,500
[risatina incredula]

1002
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Quanto costa un chilo per strada?

1003
00:53:49,708 --> 00:53:51,250
- Un milione.
- Uno e mezzo.

1004
00:53:51,333 --> 00:53:53,375
- Uno e mezzo. Già.
- Esatto.

1005
00:53:53,458 --> 00:53:55,750
È successo lo stesso l'anno scorso.

1006
00:53:55,833 --> 00:53:59,166
Helsingborg. Una grande retata.
Pochissima droga, ma un sacco di soldi.

1007
00:53:59,250 --> 00:54:00,666
Sì, può succedere.

1008
00:54:00,750 --> 00:54:03,791
Io penso che Luka abbia preso la cocaina
e che sia stato ucciso per questo.

1009
00:54:03,875 --> 00:54:05,750
No, aspetta, Diana… Diana…

1010
00:54:06,333 --> 00:54:09,291
Capisco che tutto questo
sia molto eccitante per te

1011
00:54:09,375 --> 00:54:10,791
e che tu abbia molte teorie.

1012
00:54:10,875 --> 00:54:12,500
Vorrei interrogarlo, posso?

1013
00:54:13,166 --> 00:54:16,208
- No. Il caso è chiuso.
- Ma… Ok…

1014
00:54:16,291 --> 00:54:19,416
Perché il suo avvocato era all'aeroporto
quando siamo arrivati?

1015
00:54:19,500 --> 00:54:21,000
Non può essere una coincidenza.

1016
00:54:21,083 --> 00:54:22,208
- È logico che…
- Diana!

1017
00:54:22,291 --> 00:54:23,708
Non lo interrogherai.

1018
00:54:27,833 --> 00:54:29,708
- Ok.
- Questo è quanto.

1019
00:54:30,208 --> 00:54:31,500
Ho capito.

1020
00:54:33,125 --> 00:54:34,125
Grazie.

1021
00:54:34,875 --> 00:54:37,916
[musica ricca di suspense]

1022
00:54:42,458 --> 00:54:44,083
[al telefono] Sì, sì. Sì.

1023
00:54:47,708 --> 00:54:48,708
[bip di microonde]

1024
00:54:48,791 --> 00:54:49,791
Sì.

1025
00:54:52,541 --> 00:54:53,750
[porta si apre]

1026
00:54:56,708 --> 00:54:58,875
[Conny si schiarisce la voce]

1027
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
I miei vestiti dove sono?

1028
00:55:01,291 --> 00:55:02,375
Sono nell'armadietto.

1029
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
E il mio telefono è lì dentro?

1030
00:55:04,916 --> 00:55:06,083
[bip di microonde]

1031
00:55:06,166 --> 00:55:07,166
Ok.

1032
00:55:07,666 --> 00:55:09,416
[infermiera] No, mi spiace.

1033
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
Ha controllato dappertutto?

1034
00:55:13,041 --> 00:55:16,166
- [uomo al telefono] <i>Hai risolto?</i>
- Sì, me ne sto occupando io.

1035
00:55:16,250 --> 00:55:17,666
<i>Va bene. Vai tu da lui?</i>

1036
00:55:17,750 --> 00:55:19,583
Sto per andare in ospedale.

1037
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
Le darò della morfina ora.

1038
00:55:26,041 --> 00:55:27,041
Ecco fatto.

1039
00:55:29,208 --> 00:55:30,500
[musica sfuma]

1040
00:55:30,583 --> 00:55:31,791
- Salve.
- Salve.

1041
00:55:33,791 --> 00:55:35,708
- Ciao, tesoro.
- Ciao, papà.

1042
00:55:36,791 --> 00:55:39,583
Ciao, tesoro mio più dolce del mondo.

1043
00:55:41,625 --> 00:55:43,583
Sto per dirti una cosa.

1044
00:55:44,250 --> 00:55:45,791
Una cosa importante.

1045
00:55:46,791 --> 00:55:49,166
Ricordi quando ti ho detto

1046
00:55:49,250 --> 00:55:52,000
che ci sarebbe stato un appello
per la mia condanna?

1047
00:55:52,083 --> 00:55:52,916
Mmh-mmh.

1048
00:55:55,750 --> 00:55:58,000
Non ci sarà, purtroppo.

1049
00:55:59,000 --> 00:56:01,791
Quindi rimarrai ancora in prigione?

1050
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
[musica triste]

1051
00:56:05,250 --> 00:56:06,791
Sì, ancora per un po'.

1052
00:56:08,791 --> 00:56:10,208
Mio Dio, diventerai…

1053
00:56:11,166 --> 00:56:12,291
[sospira]

1054
00:56:14,250 --> 00:56:16,000
Come lo hai chiamato il cavallo?

1055
00:56:17,916 --> 00:56:20,333
- Mi dispiace.
- Di cosa?

1056
00:56:20,416 --> 00:56:22,291
Non credo che lo terremo.

1057
00:56:22,375 --> 00:56:24,875
È davvero molto difficile
prendersene cura.

1058
00:56:24,958 --> 00:56:27,166
Perché stai dicendo questo, tesoro?

1059
00:56:27,250 --> 00:56:29,458
Non voglio che sei triste.

1060
00:56:29,541 --> 00:56:32,208
Non voglio che sei arrabbiato con Tomas.

1061
00:56:37,458 --> 00:56:39,958
No, non potete assolutamente stare qui.

1062
00:56:40,041 --> 00:56:41,833
Ma lei è mia figlia!

1063
00:56:41,916 --> 00:56:43,583
Non importa, mi dispiace.

1064
00:56:44,083 --> 00:56:46,791
- Guarda, sta nevicando!
- [agente] Che bello!

1065
00:56:49,500 --> 00:56:52,583
- Allora? Andiamo a fare uno spuntino?
- Sì.

1066
00:56:57,041 --> 00:56:59,125
[Julia] Per quanto tempo
resterà in prigione?

1067
00:56:59,208 --> 00:57:01,291
[Ayla] Ancora per poco. Non preoccuparti.

1068
00:57:01,375 --> 00:57:04,166
[programma ad alto volume al cellulare]

1069
00:57:08,375 --> 00:57:10,708
[infermiera]
Gliene darò ancora un po'. Ecco.

1070
00:57:10,791 --> 00:57:12,666
[musica ricca di suspense]

1071
00:57:12,750 --> 00:57:14,875
Le farà dormire sonni tranquilli.

1072
00:57:17,500 --> 00:57:18,541
Ecco qui.

1073
00:57:23,000 --> 00:57:24,208
[telefono squilla]

1074
00:57:27,250 --> 00:57:29,208
Reparto 85, parla Ruben.

1075
00:57:29,291 --> 00:57:32,541
Salve, mi chiamo Kerstin
e sono della polizia.

1076
00:57:32,625 --> 00:57:33,541
Salve.

1077
00:57:33,625 --> 00:57:39,125
Stavo provando a mettermi in contatto
con il collega della polizia lì con voi.

1078
00:57:39,208 --> 00:57:41,916
- Non ricordo come si chiama…
- Sì, intende Linus?

1079
00:57:42,500 --> 00:57:44,625
<i>- Sì, esatto.</i>
- Aspetti un secondo.

1080
00:57:44,708 --> 00:57:46,208
- <i>Grazie.</i>
- Linus!

1081
00:57:52,041 --> 00:57:56,833
- Linus.
- Sì, salve, mi chiamo Kerstin Kleve.

1082
00:57:56,916 --> 00:58:00,791
- Ho ricevuto la sua candidatura.
- Candidatura? Per cosa?

1083
00:58:00,875 --> 00:58:03,750
Sto parlando con Linus Hammar, vero?

1084
00:58:03,833 --> 00:58:06,333
Ottosson. Linus Ottosson è il mio nome.

1085
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
Ottosson?

1086
00:58:08,708 --> 00:58:12,333
Beh, devo dire
che anche questo è un bel nome.

1087
00:58:12,416 --> 00:58:14,666
- [chiamata interrotta]
- Mmh.

1088
00:58:17,125 --> 00:58:18,375
L'hai visto questo?

1089
00:58:20,333 --> 00:58:21,833
Ah. Sì.

1090
00:58:32,708 --> 00:58:34,458
[clacson]

1091
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
Ti vuoi spostare, per la miseria!

1092
00:58:36,375 --> 00:58:37,708
[clacson]

1093
00:58:44,125 --> 00:58:45,333
[Helena] Caro Conny…

1094
00:58:46,583 --> 00:58:48,250
Cosa posso dire?

1095
00:58:48,333 --> 00:58:52,000
Ti assicuro che non è affatto divertente.
Per nessuno dei due, credimi.

1096
00:58:54,250 --> 00:58:57,375
Non era previsto
che andasse a finire così.

1097
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
[Ruben] Sì, ma questo
col piatto di gamberi…

1098
00:59:00,208 --> 00:59:02,083
- È quello dove…
- Sì, è quello…

1099
00:59:02,166 --> 00:59:03,666
- Salve!
- Salve.

1100
00:59:03,750 --> 00:59:04,750
- Salve.
- Salve.

1101
00:59:04,833 --> 00:59:07,083
- Conrad Rundkvist?
- [Ruben] Stanza 5.

1102
00:59:07,166 --> 00:59:08,458
[Diana] Bene.

1103
00:59:08,958 --> 00:59:13,250
Sei stato solo la persona sbagliata
nel posto sbagliato al momento sbagliato.

1104
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
Che stai facendo?

1105
00:59:14,625 --> 00:59:18,500
"Devi interrogarlo." E io ho pensato:
"Devo proprio?" E loro: "Sì".

1106
00:59:18,583 --> 00:59:21,416
[Linus] Certo, certo. Stanza 5.

1107
00:59:21,500 --> 00:59:23,458
Allora vado. È da questa parte, giusto?

1108
00:59:28,000 --> 00:59:29,125
[Diana] Ehi.

1109
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
Non so se ti ricordi di me. Diana.

1110
00:59:35,375 --> 00:59:37,583
Ho delle domande
su quanto successo in aeroporto.

1111
00:59:37,666 --> 00:59:38,750
CIANURO DI SODIO

1112
00:59:38,833 --> 00:59:40,583
Forse qualcuno ti ha già parlato.

1113
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Mi hai detto
di controllare il tuo telefono.

1114
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Io sono innocente.

1115
00:59:45,958 --> 00:59:49,750
Come Harrison Ford.

1116
00:59:51,458 --> 00:59:54,250
In quel film. Qual era il titolo?

1117
00:59:54,333 --> 00:59:57,958
- Tu non avevi nessun telefono, però.
- <i>Indiana Jones.</i>

1118
00:59:58,041 --> 00:59:59,250
Mmh.

1119
01:00:00,208 --> 01:00:03,916
Ma la mia domanda è: "Cosa c'era
nel telefono che volevi farmi vedere?"

1120
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
E dove è andato a finire? Tu stavi là.

1121
01:00:07,708 --> 01:00:09,625
Helena ti ha sparato alla spalla.

1122
01:00:12,166 --> 01:00:13,833
Sei stato tu a uccidere Luka?

1123
01:00:17,541 --> 01:00:19,500
Tu hai visto chi è stato a ucciderlo?

1124
01:00:28,291 --> 01:00:29,333
Mmh.

1125
01:00:30,708 --> 01:00:31,708
Ehilà.

1126
01:00:33,791 --> 01:00:37,083
[sospira] Dio.
Non hanno risparmiato sulla morfina, vedo.

1127
01:00:38,333 --> 01:00:41,625
[sospira] Tornerò un altro giorno.
Grazie tante.

1128
01:00:52,791 --> 01:00:54,250
Ah, cazzo.

1129
01:00:55,791 --> 01:00:57,250
Ecco qua.

1130
01:00:58,750 --> 01:01:00,208
Questo andrebbe…

1131
01:01:00,291 --> 01:01:01,500
Ma cos'hai?

1132
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
Cianuro di sodio.

1133
01:01:11,666 --> 01:01:13,791
[sottovoce] C'è qualcuno nella stanza?

1134
01:01:36,833 --> 01:01:37,875
[Diana] Hele…

1135
01:01:42,208 --> 01:01:43,625
[versi di lotta]

1136
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
È davvero divertente qui.

1137
01:02:28,916 --> 01:02:30,500
[Helena, trionfante] Ah-ah!

1138
01:02:31,958 --> 01:02:33,500
[carica due pistole]

1139
01:02:35,750 --> 01:02:38,125
[ansima] Oh-oh…

1140
01:02:40,166 --> 01:02:41,791
Ora ho anche la tua pistola!

1141
01:02:42,375 --> 01:02:43,958
Tu sei pazza, Helena.

1142
01:02:49,916 --> 01:02:53,708
- Perché mi hai colpito, Diana?
- Di che parli?

1143
01:03:03,791 --> 01:03:05,791
Questo non mi piacerà affatto.

1144
01:03:09,375 --> 01:03:11,083
[sparo]

1145
01:03:11,166 --> 01:03:12,791
[grida di dolore]

1146
01:03:12,875 --> 01:03:14,916
Cazzo!

1147
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Che cavolo è stato?

1148
01:03:17,958 --> 01:03:21,333
E ora arriva la parte
che non piacerà a te, Diana.

1149
01:03:21,958 --> 01:03:25,416
Quando per autodifesa
ti sparo con la tua pistola.

1150
01:03:26,000 --> 01:03:27,333
La mia pistola?

1151
01:03:28,291 --> 01:03:30,125
Meglio con la mia pistola.

1152
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
Helena. Per favore.

1153
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
- Getta la pistola!
- Meno male che sei arrivato. Arrestala.

1154
01:03:44,750 --> 01:03:46,125
Sono della polizia.

1155
01:03:46,208 --> 01:03:48,625
[esita] Gettala! Getta subito la pistola!

1156
01:03:48,708 --> 01:03:52,541
Io… Io sono della polizia, ok?
Ha cercato di ucciderlo.

1157
01:03:52,625 --> 01:03:55,791
Si è sparata con la mia pistola.
Stava per uccidermi quando sei arrivato.

1158
01:03:55,875 --> 01:03:59,083
Ti rendi conto di quanto sia un'assurdità.

1159
01:03:59,166 --> 01:04:00,958
- Arrestala.
- Non muoverti.

1160
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
È un ordine!

1161
01:04:02,041 --> 01:04:05,458
Non vedi che ha due pistole
puntate su di me. Fa' qualcosa!

1162
01:04:05,541 --> 01:04:06,500
Mi dispiace…

1163
01:04:06,583 --> 01:04:08,458
[Diana grida]

1164
01:04:10,750 --> 01:04:12,666
Che cosa hai fatto?

1165
01:04:12,750 --> 01:04:13,750
[Helena] No…

1166
01:04:14,583 --> 01:04:17,083
- Che cosa hai fatto tu, Diana.
- Io?

1167
01:04:17,791 --> 01:04:21,458
Sì. Hai sparato a un altro poliziotto
con la tua pistola.

1168
01:04:21,541 --> 01:04:22,666
Sei totalmente folle.

1169
01:04:22,750 --> 01:04:25,375
Quindi ora devo sparare a te.

1170
01:04:25,458 --> 01:04:27,041
[fragore metallico]

1171
01:04:27,125 --> 01:04:28,833
[Helena grida di dolore]

1172
01:04:35,375 --> 01:04:36,750
[Conny geme]

1173
01:04:37,333 --> 01:04:40,958
- Aspetta. Che succede ora?
- Dobbiamo uscire da qui.

1174
01:04:41,041 --> 01:04:42,791
- [Conny] È una terribile idea…
- Muoviti.

1175
01:04:42,875 --> 01:04:44,458
[Conny geme]

1176
01:04:44,958 --> 01:04:46,875
- Ok.
- Tutto bene?

1177
01:04:48,000 --> 01:04:49,583
[Helena] Diana!

1178
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Ferma!

1179
01:04:53,958 --> 01:04:55,708
- No!
- Conny, tutto bene?

1180
01:04:57,250 --> 01:05:00,125
- [Diana] Forza! Muoviamoci!
- [Conny] Non sento niente.

1181
01:05:00,208 --> 01:05:01,333
[Helena] Fermi!

1182
01:05:01,416 --> 01:05:02,416
[cicalino di auto]

1183
01:05:12,250 --> 01:05:14,708
- Non credevo che fosse capace di tanto.
- No…

1184
01:05:14,791 --> 01:05:17,833
No, neanche io. Voglio dire, perché?

1185
01:05:18,583 --> 01:05:19,583
Gesù.

1186
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
Perché?

1187
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Sai che lei lo aveva già incontrato
in privato?

1188
01:05:24,708 --> 01:05:26,166
Prima che lo arrestassimo.

1189
01:05:26,750 --> 01:05:30,083
[agente] <i>A tutte le unità,</i>
<i>cercate Conrad Rundkvist</i>

1190
01:05:30,166 --> 01:05:32,416
<i>e l'agente di polizia Diana Wilson.</i>

1191
01:05:32,500 --> 01:05:33,500
<i>Sono armati.</i>

1192
01:05:33,583 --> 01:05:35,708
<i>- Ripeto, fate attenzione…</i>
- Sta' zitto!

1193
01:05:39,875 --> 01:05:41,000
Cazzo!

1194
01:05:41,083 --> 01:05:42,541
[frenata]

1195
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
Oh!

1196
01:05:45,458 --> 01:05:46,458
[agente 1] Eccoli!

1197
01:05:46,541 --> 01:05:48,125
- Sono loro. Prendiamoli!
- Via, via!

1198
01:05:48,208 --> 01:05:52,125
- Attenta a come guidi. No.
- Vuoi guidare tu, eh, signor morfina?

1199
01:05:54,375 --> 01:05:56,375
[sirena]

1200
01:05:58,333 --> 01:06:00,083
Cazzo. Cazzo!

1201
01:06:00,166 --> 01:06:01,208
Andate affanculo!

1202
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
- Tieni duro.
- Cosa?

1203
01:06:03,000 --> 01:06:05,416
Tieni duro per un po'. Ce la caveremo.

1204
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
Diana. Ammettilo,
non l'avevi pianificato, vero?

1205
01:06:24,500 --> 01:06:25,791
[cellulare suona]

1206
01:06:25,875 --> 01:06:27,083
Diana.

1207
01:06:27,166 --> 01:06:31,041
<i>- Josef. Ascoltami bene.</i>
- Che hai combinato? Che hai fatto?

1208
01:06:31,125 --> 01:06:34,208
Te lo giuro, io non ho fatto nulla.
Sono innocente.

1209
01:06:34,291 --> 01:06:36,541
- <i>Helena ti sta mentendo.</i>
- Vieni qui a parlare.

1210
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
Non se Helena è lì.

1211
01:06:38,000 --> 01:06:39,958
- [sospira]
- <i>Lei è lì?</i>

1212
01:06:41,625 --> 01:06:42,625
Diana, dove sei?

1213
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
<i>Sei con Conrad Rundkvist?</i>

1214
01:06:44,958 --> 01:06:46,833
- <i>Mi costringi a…</i>
- Fanculo.

1215
01:06:48,041 --> 01:06:50,791
Ok, tu l'hai buttato.

1216
01:06:51,541 --> 01:06:53,458
Sì. L'ho buttato.

1217
01:06:53,958 --> 01:06:55,250
Ok, allora che facciamo?

1218
01:06:55,333 --> 01:06:57,791
Non lo so. Non sono una guida turistica.

1219
01:06:57,875 --> 01:07:00,666
Siete tutti invitati a condividere idee,
se ne avete.

1220
01:07:00,750 --> 01:07:03,750
Certo. Pensavo…
Visto che sei una poliziotta, insomma…

1221
01:07:04,333 --> 01:07:06,458
- Dobbiamo nasconderci per bene.
- Mmh.

1222
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
Dobbiamo mangiare, dormire,
uccidere Helena.

1223
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
Sì, è un buon…

1224
01:07:10,166 --> 01:07:12,666
Perché non mi hai detto
che era nascosta in bagno?

1225
01:07:12,750 --> 01:07:15,583
Ci ho provato.
Mi dispiace se ero un po' drogato.

1226
01:07:15,666 --> 01:07:18,375
Ma avevo appena ricevuto
un proiettile da una poliziotta.

1227
01:07:18,458 --> 01:07:20,666
- E tu lavori per lei.
- [sbuffa]

1228
01:07:21,791 --> 01:07:24,958
Ehi, conosco un posto
dove potremmo nasconderci.

1229
01:07:25,041 --> 01:07:28,250
- È una sorta di rifugio sicuro.
- "Rifugio sicuro"?

1230
01:07:28,333 --> 01:07:30,291
Un rifugio sicuro. Un rifugio sicuro.

1231
01:07:30,375 --> 01:07:31,583
[si schiarisce la voce]

1232
01:07:32,208 --> 01:07:33,916
Smettila di dire "rifugio sicuro"!

1233
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
[musica incalzante]

1234
01:07:39,750 --> 01:07:42,666
Ok, forza. Mi aspetto
di sentire delle buone notizie.

1235
01:07:44,875 --> 01:07:48,083
Li abbiamo avvistati
a un posto di blocco in questa zona.

1236
01:07:48,166 --> 01:07:50,291
Hanno fatto un'inversione a U
e sono scomparsi.

1237
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
E, secondo te, questa è una buona notizia?

1238
01:07:52,791 --> 01:07:54,125
<i>No. Non è stato facile…</i>

1239
01:07:54,208 --> 01:07:57,875
Io ho ricevuto un colpo alla spalla.
Anche questo non è stato facile.

1240
01:07:57,958 --> 01:07:59,666
- Volete fare qualcosa?
- Sì.

1241
01:07:59,750 --> 01:08:03,000
Pronto? Con chi parli?
Parlavi con qualcuno? Pronto? Pronto?

1242
01:08:03,083 --> 01:08:05,625
Non c'è una stramaledetta persona
dall'altra parte.

1243
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
Che cazzo state facendo?

1244
01:08:08,000 --> 01:08:09,583
Prendeteli subito!

1245
01:08:10,083 --> 01:08:12,291
Voglio sapere dove sono!

1246
01:08:12,375 --> 01:08:13,875
[porta si chiude con un tonfo]

1247
01:08:18,625 --> 01:08:19,625
È intimo.

1248
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
Sì, è vero. Può darsi.

1249
01:08:21,791 --> 01:08:23,875
[giornalista TV] <i>Questa sera,</i>
<i>all'ospedale Sankt Göran,</i>

1250
01:08:23,958 --> 01:08:27,833
<i>la polizia è stata allertata</i>
<i>per una sparatoria intorno alle 19:00.</i>

1251
01:08:27,916 --> 01:08:30,791
<i>Il condannato per omicidio</i>
<i>Conrad Rundkvist</i>

1252
01:08:30,875 --> 01:08:33,666
<i>era ricoverato in questo ospedale</i>
<i>dopo essere stato arrestato…</i>

1253
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
Merda. Ora verremo riconosciuti
da chiunque, ovunque andremo.

1254
01:08:37,291 --> 01:08:41,291
{\an8}<i>Rundkvist è stato poi aiutato</i>
<i>dall'agente di polizia Diana Wilson…</i>

1255
01:08:41,375 --> 01:08:45,666
- Uh, perché hanno scelto quella foto?
- Dobbiamo trovare il modo di cambiarci.

1256
01:08:45,750 --> 01:08:47,333
Sia i vestiti che i capelli.

1257
01:08:47,416 --> 01:08:49,833
<i>Abbiamo incontrato</i>
<i>il capo squadra Helena Malm,</i>

1258
01:08:49,916 --> 01:08:52,000
<i>che è rimasta ferita nella sparatoria.</i>

1259
01:08:52,083 --> 01:08:53,375
<i>È una storia triste.</i>

1260
01:08:53,458 --> 01:08:55,041
LEADER TASK FORCE, POLIZIA DI STOCCOLMA

1261
01:08:55,125 --> 01:08:56,500
<i>È una giovane poliziotta.</i>

1262
01:08:56,583 --> 01:08:59,375
<i>La conosco di persona.</i>
<i>Avrei dovuto accorgermene.</i>

1263
01:08:59,458 --> 01:09:02,916
<i>Questo è stato un mio errore.</i>
<i>Era evidente, c'erano tutti i segnali.</i>

1264
01:09:03,500 --> 01:09:05,375
<i>Emotiva, impulsiva…</i>

1265
01:09:05,875 --> 01:09:08,083
Che stronza… Un pezzo di merda.

1266
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
È tutto falso quello che dice?

1267
01:09:10,625 --> 01:09:12,625
Cosa? Sì, certo.

1268
01:09:13,250 --> 01:09:16,500
Penso solo che di solito
c'è un fondo di verità quando si dicono…

1269
01:09:16,583 --> 01:09:18,125
Spegnilo subito.

1270
01:09:18,208 --> 01:09:19,583
[TV si spegne]

1271
01:09:19,666 --> 01:09:21,208
Oh, stai sanguinando.

1272
01:09:21,291 --> 01:09:23,666
[giornalista TV]
<i>La polizia prega la popolazione</i>

1273
01:09:23,750 --> 01:09:25,083
<i>di effettuare segnalazioni</i>

1274
01:09:25,166 --> 01:09:28,875
<i>nel caso avvistaste i due ricercati,</i>
<i>e invita alla massima cautela.</i>

1275
01:09:33,750 --> 01:09:37,750
In realtà queste salviette servono
a pulire gli schermi a LED.

1276
01:09:37,833 --> 01:09:39,208
Ma andranno bene.

1277
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
Ora è chiaro. È tutto così ovvio.

1278
01:09:43,125 --> 01:09:45,416
Non è stato Luka a prendere la cocaina.

1279
01:09:45,500 --> 01:09:47,041
È stata Helena.

1280
01:09:47,125 --> 01:09:50,250
Luka l'ha vista e l'ha filmata.
Per questo l'ha ammazzato.

1281
01:09:50,333 --> 01:09:53,708
Tu credi che contengano sostanze tossiche?

1282
01:09:53,791 --> 01:09:56,208
Abbiamo davvero bisogno
di quel video, cazzo.

1283
01:10:02,333 --> 01:10:03,666
Disinfettata.

1284
01:10:03,750 --> 01:10:04,750
Sì.

1285
01:10:06,041 --> 01:10:07,041
Grazie.

1286
01:10:08,708 --> 01:10:12,458
POLIZIA

1287
01:10:13,541 --> 01:10:14,708
[Helena] Buongiorno.

1288
01:10:17,958 --> 01:10:19,625
Spero che non abbiate chiuso occhio,

1289
01:10:19,708 --> 01:10:22,791
perché i vostri obiettivi
non l'hanno fatto. Ve lo garantisco.

1290
01:10:26,041 --> 01:10:26,916
Novità?

1291
01:10:27,000 --> 01:10:30,416
Ci hanno fatto delle segnalazioni,
ma non abbiamo ottenuto risultati.

1292
01:10:30,916 --> 01:10:33,208
- Non abbiamo ottenuto risultati?
- [notifica al cellulare]

1293
01:10:33,291 --> 01:10:37,333
È davvero impressionante visto che per…

1294
01:10:40,125 --> 01:10:41,833
Ah, devo andare.

1295
01:10:42,833 --> 01:10:45,666
Continuate a cercare.
Tornate al lavoro. Muovetevi.

1296
01:10:45,750 --> 01:10:47,375
[ronzio elettrico]

1297
01:10:52,291 --> 01:10:54,791
- Buongiorno.
- [Conny] Buongiorno.

1298
01:10:55,958 --> 01:10:58,333
- Gran bel vestito.
- Ah, grazie.

1299
01:10:58,416 --> 01:11:01,541
È del mio capo,
che sarà qui tra circa mezz'ora.

1300
01:11:01,625 --> 01:11:04,916
- Dovremmo fare in fretta e andarcene.
- Cosa stai facendo?

1301
01:11:05,791 --> 01:11:07,791
La gente non deve riconoscerci.

1302
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
Eh!

1303
01:11:11,333 --> 01:11:13,958
Cosa hai fatto alle sopracciglia?

1304
01:11:14,041 --> 01:11:18,083
Questa è in assoluto la migliore soluzione
per cambiare il proprio aspetto.

1305
01:11:18,166 --> 01:11:20,000
- Ok.
- Che c'è?

1306
01:11:20,500 --> 01:11:22,916
Dici che è troppo strano?

1307
01:11:23,500 --> 01:11:25,833
No, è davvero fantastico.

1308
01:11:25,916 --> 01:11:27,041
Dovrebbe andar bene.

1309
01:11:27,125 --> 01:11:29,291
È come se la fronte scendesse
fino in fondo,

1310
01:11:29,375 --> 01:11:31,500
o molto più giù di quanto siamo abituati.

1311
01:11:31,583 --> 01:11:33,625
Direi che va bene. Nessuno ti riconoscerà.

1312
01:11:33,708 --> 01:11:37,166
Bene. Perché mi domandavo
se anche tu volessi…

1313
01:11:37,250 --> 01:11:38,250
No.

1314
01:11:40,333 --> 01:11:42,166
[musica incalzante]

1315
01:11:45,416 --> 01:11:48,916
- Cosa c'è?
- Credo di aver avuto un'idea, sai?

1316
01:11:49,000 --> 01:11:50,458
[bip di serratura a codice]

1317
01:11:50,541 --> 01:11:52,083
È già arrivato?

1318
01:11:52,583 --> 01:11:53,583
Sì.

1319
01:11:54,375 --> 01:11:57,416
Questa idea non riguarda
le mie sopracciglia, vero?

1320
01:11:57,500 --> 01:11:59,833
- Vedremo.
- [Jorge] Ehi? C'è qualcuno qui?

1321
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
SERVIZIO DI INSTALLAZIONE

1322
01:12:12,291 --> 01:12:14,416
[musica incalzante si interrompe]

1323
01:12:14,500 --> 01:12:16,291
Allora, vediamo…

1324
01:12:17,458 --> 01:12:18,583
Sicuro di quello che fai?

1325
01:12:18,666 --> 01:12:21,416
Un aspetto interessante
di questo televisore

1326
01:12:21,500 --> 01:12:24,416
è che dispone di un disco rigido integrato
da un terabyte,

1327
01:12:24,500 --> 01:12:27,625
che salva copie di tutto ciò
che viene trasmesso in streaming.

1328
01:12:27,708 --> 01:12:31,625
E questo significa che è possibile
caricare tutto quello che si vuole.

1329
01:12:31,708 --> 01:12:34,083
E c'è, volendo,
ancora davvero tanto spazio per…

1330
01:12:34,166 --> 01:12:35,041
Conny?

1331
01:12:36,375 --> 01:12:38,958
- Non devi vendermelo.
- No. Giusto.

1332
01:12:39,041 --> 01:12:40,166
[ridacchia]

1333
01:12:44,083 --> 01:12:46,791
[ragazzo in bianco]
<i>Ecco. Tieni, prendila. Non sparare.</i>

1334
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
Eccola! È lei.

1335
01:12:54,333 --> 01:12:55,625
Questo è assurdo.

1336
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
[Luka] <i>Cazzo.</i>

1337
01:12:56,875 --> 01:12:58,833
Fanculo Helena, la pagherai.

1338
01:12:59,500 --> 01:13:01,458
Ok. Trasferisci il video.

1339
01:13:02,208 --> 01:13:03,625
[farfuglia perplesso]

1340
01:13:04,208 --> 01:13:06,875
- Trasferisci…
- Beh, semplicemente…

1341
01:13:08,500 --> 01:13:09,750
Tiralo fuori. Fa' una copia.

1342
01:13:09,833 --> 01:13:13,500
È sul disco rigido
che è parte integrante del televisore,

1343
01:13:13,583 --> 01:13:15,250
con i circuiti e tutto il resto.

1344
01:13:15,333 --> 01:13:18,791
Non posso semplicemente tirarlo fuori.
Non si può fare.

1345
01:13:19,666 --> 01:13:22,375
Ok. Facciamo
un video al televisore, allora.

1346
01:13:22,458 --> 01:13:24,666
- Andrà bene.
- Non ho un telefono con me.

1347
01:13:26,000 --> 01:13:29,875
E anche tu sei stata molto attenta
a sbarazzarti del tuo. Ricordi?

1348
01:13:29,958 --> 01:13:31,458
- Mmh.
- Mmh.

1349
01:13:33,333 --> 01:13:34,541
Quindi che si fa?

1350
01:13:35,041 --> 01:13:37,166
[musica incalzante riprende]

1351
01:13:39,000 --> 01:13:41,916
- [Diana] Lascia che sia io a parlare.
- Ma è il mio avvocato.

1352
01:13:43,291 --> 01:13:44,500
[Diana] Salve.

1353
01:13:44,583 --> 01:13:46,208
Hans Innerman è qui?

1354
01:13:46,708 --> 01:13:47,833
Eh…

1355
01:13:48,416 --> 01:13:50,625
No. Sarà fuori per tutto il giorno.

1356
01:13:50,708 --> 01:13:52,000
Sa dove si trova?

1357
01:13:52,083 --> 01:13:54,208
Sì, ma non sono tenuto a dirvelo. Scusate.

1358
01:13:54,291 --> 01:13:55,625
Non potrebbe chiamarlo?

1359
01:13:55,708 --> 01:13:57,833
Mi è stato detto di non disturbarlo.

1360
01:13:57,916 --> 01:14:00,416
- No, ma cosa fa? Cosa fa?
- Lascialo…

1361
01:14:00,500 --> 01:14:03,250
Rux Hotel. Ah. Era così difficile?

1362
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
Eccolo lì. Hasse!

1363
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- Hasse!
- Conny.

1364
01:14:14,833 --> 01:14:16,125
Andiamo.

1365
01:14:16,208 --> 01:14:18,458
[accenno di musica ricca di suspense]

1366
01:14:18,541 --> 01:14:19,875
Ma quella è Helena.

1367
01:14:23,125 --> 01:14:24,458
Hai visto la borsa?

1368
01:14:25,250 --> 01:14:27,541
L'avvocato che mi è stato assegnato.

1369
01:14:27,625 --> 01:14:31,375
Ora ho capito. È molto più chiaro
perché non è stato accolto il mio appello.

1370
01:14:31,458 --> 01:14:34,250
- Gliela farò pagare…
- Concentrati ora.

1371
01:14:34,333 --> 01:14:36,166
- Ahi!
- Scusa.

1372
01:14:37,125 --> 01:14:39,041
Venderanno tutta la roba.

1373
01:14:39,125 --> 01:14:40,583
Davvero? Ne sei sicura?

1374
01:14:40,666 --> 01:14:43,416
No, ma ora lo scopriremo. Andiamo!

1375
01:14:54,000 --> 01:14:55,041
Decimo piano.

1376
01:14:57,125 --> 01:15:01,583
[pubblicità] <i>Non perdetevi la nostra</i>
<i>colazione a buffet completamente…</i>

1377
01:15:01,666 --> 01:15:04,500
Hasse e Helena.
Che c'entrano l'uno con l'altra?

1378
01:15:05,583 --> 01:15:08,666
Hasse è un avvocato.
Helena è una poliziotta.

1379
01:15:08,750 --> 01:15:10,541
Lui le vende i suoi clienti criminali,

1380
01:15:10,625 --> 01:15:12,291
- così lei li può arrestare.
- Ma…

1381
01:15:12,375 --> 01:15:14,250
Non devono fare altro
che sottrarre la droga.

1382
01:15:14,333 --> 01:15:15,958
E cosa possono fare i criminali?

1383
01:15:16,041 --> 01:15:19,041
Chiamare la polizia per dire
che gli hanno rubato 30 kg di cocaina?

1384
01:15:19,125 --> 01:15:21,541
- Sono molto svegli.
- Sono molto morti.

1385
01:15:25,000 --> 01:15:27,083
[Hasse] Chissà se c'è la terrazza…

1386
01:15:27,166 --> 01:15:28,208
[Diana] 1001.

1387
01:15:28,291 --> 01:15:30,625
Ok. Ora ci serve solo un passe-partout.

1388
01:15:33,416 --> 01:15:35,791
- Vieni!
- Che facciamo ora?

1389
01:15:35,875 --> 01:15:38,000
Lui ha un passe-partout. Devo rubarglielo.

1390
01:15:38,083 --> 01:15:39,625
Rubarglielo? E come fai?

1391
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
- Non lo so. Dovremo improvvisare.
- No, aspetta…

1392
01:15:42,208 --> 01:15:44,291
- Mi scusi?
- Sì?

1393
01:15:44,375 --> 01:15:45,833
Eh… Salve.

1394
01:15:46,666 --> 01:15:49,708
- Vorremmo sapere dov'è…
- La colazione a buffet.

1395
01:15:50,541 --> 01:15:52,375
In realtà ormai è terminata.

1396
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Sì. Lo sappiamo,
ma vorrei sapere se è keto.

1397
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
Mi scusi?

1398
01:15:57,125 --> 01:15:59,041
Keto. Sa cosa vuol dire keto?

1399
01:15:59,125 --> 01:16:00,958
Cosa ha fatto alle sopracciglia?

1400
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
Mio…

1401
01:16:03,791 --> 01:16:05,916
marito ha esagerato col vino.

1402
01:16:06,000 --> 01:16:08,833
Giusto. Un po' di vino
non guasta a pranzo.

1403
01:16:08,916 --> 01:16:11,458
Keto significa eliminare i carboidrati.

1404
01:16:11,541 --> 01:16:12,958
Sì, beh, è un buffet.

1405
01:16:13,041 --> 01:16:16,666
Può scegliere quello che vuole.
Immagino abbiate già provato un buffet.

1406
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
Certo. Quattro volte.

1407
01:16:20,833 --> 01:16:23,000
- Quattro volte!
- Che fa? Che fa?

1408
01:16:23,083 --> 01:16:26,375
- [Conny] Lei è molto fisica.
- [cameriere] Sì, vedo.

1409
01:16:27,583 --> 01:16:29,666
Sono rimasta impigliata

1410
01:16:29,750 --> 01:16:31,708
nella tessera dell'ascensore.

1411
01:16:35,125 --> 01:16:37,541
Sì, ora devo andare.

1412
01:16:38,416 --> 01:16:41,041
Siete divertenti, ma siete fuori di testa.

1413
01:16:41,625 --> 01:16:43,250
- Buona giornata. Ciao.
- Ciao.

1414
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
Keto? A cosa stavi pensando?

1415
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
Dai la colpa a me?
Cos'era quella cosa con le guance?

1416
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
Ti rendi conto
che la stanno facendo franca?

1417
01:16:50,541 --> 01:16:52,458
Hai ragione! Hai ragione!

1418
01:16:52,541 --> 01:16:53,708
E quindi che si fa?

1419
01:17:08,458 --> 01:17:10,958
Più facile del previsto. [ridacchia]

1420
01:17:11,041 --> 01:17:12,083
Ok.

1421
01:17:14,583 --> 01:17:17,916
- Ok. Tu vai dentro. Io faccio la guardia.
- Perché non entri tu?

1422
01:17:18,000 --> 01:17:20,125
Vuoi rovinare il nostro momento?

1423
01:17:21,000 --> 01:17:23,166
No. Ok, allora entro io.

1424
01:17:23,750 --> 01:17:24,791
Bene.

1425
01:17:24,875 --> 01:17:25,916
Bene.

1426
01:17:41,375 --> 01:17:44,416
[Hasse] Pensavo
che sarebbe stato meglio con una…

1427
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
una vista migliore, questa volta.

1428
01:17:47,416 --> 01:17:48,708
[Hasse ridacchia]

1429
01:17:50,291 --> 01:17:52,583
Penso che sarete soddisfatti.

1430
01:17:53,083 --> 01:17:54,083
Come sempre.

1431
01:17:54,958 --> 01:17:56,375
È tutto in ordine.

1432
01:17:59,583 --> 01:18:02,125
- Ci sono? Li hai visti?
- Sì. Sì, sono lì.

1433
01:18:02,208 --> 01:18:03,625
C'è una vendita in atto.

1434
01:18:03,708 --> 01:18:07,083
Ci sono pacchetti,
cioè droga, panetti, soldi, molti.

1435
01:18:07,166 --> 01:18:09,458
Bene. È ora di dare il via alla caccia.

1436
01:18:09,958 --> 01:18:11,166
Dare il via alla caccia?

1437
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Sì. Magari qualcuno può dire
che siamo qui.

1438
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
Ciao. Mamma dice che c'è una piscina qui.

1439
01:18:16,625 --> 01:18:18,041
Al terzo piano…

1440
01:18:18,125 --> 01:18:19,791
- Ma che fa?
- Ops, scusami.

1441
01:18:20,375 --> 01:18:21,708
- Salve!
- Due secondi.

1442
01:18:22,958 --> 01:18:23,791
Salve!

1443
01:18:23,875 --> 01:18:25,916
- [ragazzino] Mamma! Mamma!
- Siamo noi.

1444
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- Noi chi?
- Siamo i ricercati. Chiami la polizia.

1445
01:18:31,375 --> 01:18:33,208
- Ok.
- Non ha visto il telegiornale?

1446
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
No, non ho visto il telegiornale.

1447
01:18:36,083 --> 01:18:37,125
Lei non ha…

1448
01:18:37,750 --> 01:18:40,000
- Siamo dei criminali.
- Già.

1449
01:18:40,708 --> 01:18:42,208
- Siete dei criminali?
- Oh…

1450
01:18:42,291 --> 01:18:44,500
Siamo assassini.
Chiami la polizia. Adesso.

1451
01:18:44,583 --> 01:18:45,916
Come no. Certo.

1452
01:18:46,000 --> 01:18:47,916
Ok. Allora faremo così.

1453
01:18:48,666 --> 01:18:49,750
No!

1454
01:18:51,291 --> 01:18:53,875
[segnale di linea]

1455
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
[operatrice] <i>Allarme SOS.</i>
<i>Qual è l'emergenza?</i>

1456
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
Rux Hotel!

1457
01:19:05,875 --> 01:19:07,250
[sirena]

1458
01:19:07,333 --> 01:19:09,041
Dove diavolo sei, Helena?

1459
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
[Josef] <i>Tutte le volanti al Rux Hotel!</i>

1460
01:19:11,541 --> 01:19:13,541
Qui volante 7190.

1461
01:19:13,625 --> 01:19:14,666
Ricevuto.

1462
01:19:16,291 --> 01:19:18,791
Ok. Ora sai dove andiamo.

1463
01:19:21,541 --> 01:19:26,625
Noterete che è
la stessa qualità del solito. Garantito.

1464
01:19:26,708 --> 01:19:29,708
- [cellulare vibra]
- E vedrete che la sua purezza

1465
01:19:29,791 --> 01:19:31,333
è allo stesso livello.

1466
01:19:31,416 --> 01:19:33,875
- Quindi non abbiamo fatto…
- Scusatemi.

1467
01:19:33,958 --> 01:19:35,833
Sentitevi liberi di assaggiare…

1468
01:19:35,916 --> 01:19:37,041
- Sì?
- [Josef] <i>Helena?</i>

1469
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
Abbiamo trovato Conny e Diana.

1470
01:19:39,666 --> 01:19:42,125
Ok. Bene, molto bene. Dove sono?

1471
01:19:42,208 --> 01:19:43,500
<i>Rux Hotel.</i>

1472
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
Stiamo andando lì. Dove sei tu?

1473
01:19:47,291 --> 01:19:48,375
[Hasse] Certo.

1474
01:19:50,125 --> 01:19:51,333
[Josef] <i>Pronto?</i>

1475
01:19:51,416 --> 01:19:53,083
[Helena] Sì. Eccomi.

1476
01:19:53,166 --> 01:19:55,666
Sono qui vicino, quindi possiamo…

1477
01:19:56,541 --> 01:19:58,333
- incontrarci lì.
- <i>Pronto?</i>

1478
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- Qualcosa non va?
- [Helena] No.

1479
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
- Nulla.
- No, no.

1480
01:20:03,250 --> 01:20:09,458
Devo solo sistemare una piccola cosa
e poi torno immediatamente. Sì.

1481
01:20:10,333 --> 01:20:12,125
Ok. Sì.

1482
01:20:12,208 --> 01:20:13,708
Immagino sia una cosa privata.

1483
01:20:13,791 --> 01:20:16,666
Credo col suo compagno,
qualcosa del genere.

1484
01:20:16,750 --> 01:20:18,083
Quindi assaggi pure.

1485
01:20:21,583 --> 01:20:22,583
Sì! Eccoli!

1486
01:20:22,666 --> 01:20:24,666
Te l'avevo detto che avrebbe funzionato.

1487
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Fermi! Fermi!

1488
01:20:26,916 --> 01:20:27,750
Sono lì dentro.

1489
01:20:27,833 --> 01:20:30,250
- Ci è stato detto che…
- No, ci sono nuove informazioni.

1490
01:20:30,333 --> 01:20:33,000
Seguitemi. Sono da questa parte. Andiamo!

1491
01:20:34,625 --> 01:20:37,541
No, no, no, no. Cosa?
Li sta portando da un'altra parte.

1492
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
[Diana] Ecco Josef!

1493
01:20:42,083 --> 01:20:44,416
- Portiamo il televisore da lui.
- Ah-ah.

1494
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
Quindi…

1495
01:20:54,916 --> 01:20:56,166
Il pagamento?

1496
01:20:56,750 --> 01:20:59,166
Pagamento? [ridacchia]

1497
01:21:01,000 --> 01:21:02,458
[Hasse ridacchia]

1498
01:21:06,333 --> 01:21:09,458
Mi piace portare a spasso
articoli elettronici insieme.

1499
01:21:10,041 --> 01:21:11,833
Sei molto dolce, sai? [ridacchia]

1500
01:21:12,416 --> 01:21:15,250
- [farfuglia] Stavo pensando…
- Ma anche un po' strano.

1501
01:21:15,333 --> 01:21:16,541
[Diana ride]

1502
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
Cazzo!

1503
01:21:26,958 --> 01:21:27,875
Muovetevi!

1504
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
Tu mi devi 50 milioni.

1505
01:21:31,375 --> 01:21:32,708
[Jorma] <i>Dove sono?</i>

1506
01:21:32,791 --> 01:21:34,500
Avrebbero dovuto essere qui.

1507
01:21:34,583 --> 01:21:37,666
Immagino che dovremo salire
di qualche piano.

1508
01:21:38,375 --> 01:21:39,916
- Eccoli là.
- Cosa?

1509
01:21:40,583 --> 01:21:44,125
No, non credo che quelli siano loro.
Non mi sembra.

1510
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- Sono loro. Forza!
- Jorma!

1511
01:21:46,375 --> 01:21:49,875
Come sarebbe a dire "calmati"? Allora?
Hai rovinato tutto!

1512
01:21:49,958 --> 01:21:52,791
Norinder è andato.
Era come un padre per me.

1513
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
Non c'è fretta, ma…

1514
01:21:56,041 --> 01:21:58,791
- [cellulare vibra]
- …possiamo sbrigarci un po'? Posso…

1515
01:21:58,875 --> 01:21:59,916
Chiudi la bocca.

1516
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
Certo.

1517
01:22:03,041 --> 01:22:04,333
Rispondi!

1518
01:22:04,416 --> 01:22:07,333
Come avrai capito, non sono un pilota.
Me ne sono dovuto andare.

1519
01:22:07,416 --> 01:22:09,416
Ma ti prometto
che ti farò avere tutti i soldi.

1520
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
Tu menti!

1521
01:22:10,708 --> 01:22:12,750
- [segnale ascensore]
- [Jorma] Polizia!

1522
01:22:12,833 --> 01:22:16,041
- [agente] Getta l'arma! A terra!
- Getta l'arma!

1523
01:22:16,125 --> 01:22:18,458
- [spari]
- [Jorma] Rispondete al fuoco!

1524
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
Al riparo!

1525
01:22:20,750 --> 01:22:22,916
Al riparo! Rispondete al fuoco!

1526
01:22:23,916 --> 01:22:25,416
[agente] Cazzo, sta scappando!

1527
01:22:28,250 --> 01:22:29,083
Grandioso!

1528
01:22:30,083 --> 01:22:33,666
Allora, è un piacere fare affari con voi.

1529
01:22:35,708 --> 01:22:36,875
[Diana] Oh, mio Dio.

1530
01:22:36,958 --> 01:22:39,958
- Ok. Così non va bene.
- Lo so.

1531
01:22:40,041 --> 01:22:41,333
La TV è andata.

1532
01:22:41,875 --> 01:22:43,583
Vanno dalla parte sbagliata.

1533
01:22:43,666 --> 01:22:45,250
Ne usciranno puliti, cazzo.

1534
01:22:47,708 --> 01:22:50,958
- Invece Hasse non ne uscirà pulito.
- Conny…

1535
01:22:55,458 --> 01:22:56,583
[sussulta]

1536
01:22:57,208 --> 01:22:58,250
Conny!

1537
01:22:59,291 --> 01:23:01,583
Eh… Vado giusto a controllare…

1538
01:23:12,041 --> 01:23:13,666
Mi scusi. Salve di nuovo. Scusi.

1539
01:23:13,750 --> 01:23:15,416
Avrei bisogno di saltare giù.

1540
01:23:15,500 --> 01:23:17,125
- Potete togliervi?
- Salve.

1541
01:23:18,458 --> 01:23:19,458
Conny!

1542
01:23:19,541 --> 01:23:21,708
- Ma che cazzo…
- Potete togliervi?

1543
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
Oddio.

1544
01:23:26,208 --> 01:23:27,291
Polizia!

1545
01:23:27,375 --> 01:23:30,208
- Mani in vista!
- Non sparate, non sparate, non sparate!

1546
01:23:30,708 --> 01:23:32,583
Contro il muro! Contro il muro!

1547
01:23:33,958 --> 01:23:35,375
[Diana] Josef! Perfetto!

1548
01:23:35,458 --> 01:23:39,708
Solo tu puoi mettere fine a questa follia.
Abbiamo chiamato perché è stata Helena!

1549
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
Inseguilo!

1550
01:23:42,375 --> 01:23:46,000
Ho le prove su un televisore
che ora è stato distrutto,

1551
01:23:46,083 --> 01:23:48,541
ma devi credermi. Josef?

1552
01:23:49,916 --> 01:23:51,833
Digli di lasciarmi andare!

1553
01:23:51,916 --> 01:23:53,125
Josef!

1554
01:23:57,625 --> 01:23:59,500
[Conny] Fermati! Fermati!

1555
01:24:00,541 --> 01:24:02,166
Hasse, fermo!

1556
01:24:03,625 --> 01:24:04,625
Hasse!

1557
01:24:07,416 --> 01:24:08,416
Ahi!

1558
01:24:10,541 --> 01:24:11,500
Aspetta!

1559
01:24:12,125 --> 01:24:14,333
Togliti! Togliti! Togliti!

1560
01:24:20,583 --> 01:24:22,291
[Hasse geme]

1561
01:24:23,541 --> 01:24:25,750
No, la carriola no…

1562
01:24:29,000 --> 01:24:30,333
Conny! Conny!

1563
01:24:32,083 --> 01:24:33,166
Fermati!

1564
01:24:34,166 --> 01:24:36,041
Ma che diavolo fai? Non puoi…

1565
01:24:36,541 --> 01:24:38,041
[grida]

1566
01:24:38,125 --> 01:24:39,666
[Conny geme]

1567
01:24:44,916 --> 01:24:47,916
- Aspetta, aspetta, aspetta!
- [carica pistola]

1568
01:24:49,208 --> 01:24:50,750
[Hasse ridacchia]

1569
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Basta così.

1570
01:24:57,000 --> 01:24:58,375
La partita è finita.

1571
01:24:58,458 --> 01:25:00,041
- "La partita è finita"?
- Sì.

1572
01:25:00,125 --> 01:25:03,583
[balbetta] È un po' banale,
ma sai che cosa intendo.

1573
01:25:04,166 --> 01:25:05,125
Avresti dovuto…

1574
01:25:05,833 --> 01:25:07,166
[Hasse geme di dolore]

1575
01:25:07,958 --> 01:25:09,500
…rimanere in prigione.

1576
01:25:12,333 --> 01:25:13,791
Ora sparirò.

1577
01:25:16,666 --> 01:25:18,333
E non ci vedremo mai più.

1578
01:25:21,541 --> 01:25:23,208
Hai perso, Conny.

1579
01:25:23,291 --> 01:25:25,625
E io sono ovviamente il grande vincitore…

1580
01:25:25,708 --> 01:25:27,250
[agente] La pistola!

1581
01:25:27,333 --> 01:25:29,250
[Jorma] A terra! Mani sulla schiena!

1582
01:25:29,333 --> 01:25:31,958
Sta' giù! Getta la pistola!

1583
01:25:32,041 --> 01:25:34,875
[Hasse] Non potete! Lasciatemi!

1584
01:25:34,958 --> 01:25:36,041
No!

1585
01:25:36,125 --> 01:25:37,666
Sono un avvocato!

1586
01:25:38,875 --> 01:25:39,958
[porta si chiude]

1587
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
Conny!

1588
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
Siamo pari.

1589
01:26:12,666 --> 01:26:16,125
- Ascoltami! Che stai facendo?
- [Jorma] Faccio solo il mio lavoro.

1590
01:26:16,208 --> 01:26:18,875
Sei proprio un bastardo, lo sai?
Sono innocente.

1591
01:26:18,958 --> 01:26:21,166
Pensi davvero che sia stata io?

1592
01:26:21,250 --> 01:26:23,416
- Sono una poliziotta.
- Ben fatto, Jorma.

1593
01:26:23,500 --> 01:26:24,375
- Helena?
- Sì?

1594
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
Ho le prove.

1595
01:26:25,375 --> 01:26:27,000
- So ogni cosa su di te.
- Sì?

1596
01:26:27,083 --> 01:26:29,666
So esattamente cosa hai fatto. Tutti ved…

1597
01:26:29,750 --> 01:26:30,833
[scarica elettrica]

1598
01:26:36,083 --> 01:26:38,125
- [Josef] Sei impazzita?
- [Helena] Cosa?

1599
01:26:38,208 --> 01:26:40,833
- Ma che cosa stai facendo?
- Beh, io…

1600
01:26:41,416 --> 01:26:43,083
l'ho "taserata" un pochino.

1601
01:26:43,166 --> 01:26:45,333
- Beh, è una cosa davvero grave.
- Certo.

1602
01:26:45,416 --> 01:26:47,750
Lo so, io concordo con te.

1603
01:26:47,833 --> 01:26:51,500
Ma lei ha ucciso un poliziotto.
Quindi non posso farci niente.

1604
01:26:51,583 --> 01:26:53,500
L'ho presa sul personale, purtroppo.

1605
01:26:53,583 --> 01:26:54,666
- È…
- [sospira]

1606
01:26:54,750 --> 01:26:56,166
Ma che ti viene in mente?

1607
01:26:56,250 --> 01:26:59,416
[Helena] In questo momento proprio nulla.
Prendiamo l'ascensore.

1608
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
SALA SERVER

1609
01:27:16,666 --> 01:27:19,375
- Ha trovato qualcosa keto?
- Cosa? No. No.

1610
01:27:19,875 --> 01:27:20,875
Sì. Ora…

1611
01:27:21,375 --> 01:27:22,791
mi sento davvero pieno.

1612
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
Che sta facendo?

1613
01:27:26,083 --> 01:27:28,791
Avrei bisogno di fare una cosa.

1614
01:27:28,875 --> 01:27:32,083
Ci vorranno due minuti, se per te va bene.

1615
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
Ah, ok.

1616
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
Sì? Perfetto.

1617
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
Ehi!

1618
01:27:37,958 --> 01:27:39,625
Non può stare lì dentro!

1619
01:27:39,708 --> 01:27:42,000
La ignori. È una stupida.

1620
01:27:44,291 --> 01:27:46,000
È pesante, vero?

1621
01:27:47,250 --> 01:27:50,916
Potresti aiutarmi a sollevare
un po' più su il televisore?

1622
01:27:51,000 --> 01:27:52,666
- Certo.
- Grazie.

1623
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Che cosa sta facendo?

1624
01:27:55,291 --> 01:27:58,041
- Vediamo…
- [receptionist] Esca subito di lì!

1625
01:27:58,125 --> 01:28:00,375
- Ascensore…
- Che sta facendo?

1626
01:28:01,333 --> 01:28:02,250
NESSUN SEGNALE

1627
01:28:04,166 --> 01:28:05,708
Beh, è una storia lunga, ma…

1628
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
lavoro da Elgiganten.

1629
01:28:08,083 --> 01:28:11,041
Diana, poverina.
Non sarà affatto piacevole.

1630
01:28:11,125 --> 01:28:14,708
Complice di un'evasione,
omicidio, vendita di droga…

1631
01:28:14,791 --> 01:28:17,541
- Diana mi ha detto delle cose.
- Sì, posso immaginarlo.

1632
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
Che riguardano te.

1633
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
Ecco fatto.

1634
01:28:24,250 --> 01:28:26,750
Non ho idea di cosa stia facendo,

1635
01:28:26,833 --> 01:28:27,750
ma è una ficata.

1636
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
CONNESSO! SMART TV LOCALIZZATA

1637
01:28:31,625 --> 01:28:34,500
[agente] Aprite la porta!
Siamo della polizia!

1638
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
Non deve temere. Sono con lei.

1639
01:28:40,166 --> 01:28:41,625
[agente] Aprite la porta ora!

1640
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
Adoro l'informatica.

1641
01:28:47,416 --> 01:28:49,125
[ragazzo in bianco] <i>Ecco. Tieni, prendila.</i>

1642
01:28:49,208 --> 01:28:51,250
[agente] <i>Aprite o sfonderemo la porta!</i>

1643
01:28:51,333 --> 01:28:52,375
<i>Non sparare.</i>

1644
01:28:53,583 --> 01:28:56,458
- Faccio io.
- Si può fare anche così, sì.

1645
01:28:58,083 --> 01:29:00,750
<i>- </i>[agente] Polizia, tutti a terra!
- [Conny] Ho finito! Aspettate!

1646
01:29:07,875 --> 01:29:09,041
[Helena] Non guardare!

1647
01:29:09,125 --> 01:29:11,666
Stai giù! Stai giù! Faccia a terra!

1648
01:29:12,166 --> 01:29:13,083
Stai giù.

1649
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
Guarda me. Guarda me. Josef.

1650
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- Io ti amo.
- Sta' zitta.

1651
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
Josef…

1652
01:29:21,500 --> 01:29:23,166
[scatto di manette]

1653
01:29:23,250 --> 01:29:24,250
- Io…
- No.

1654
01:29:24,333 --> 01:29:28,833
Ok, ne parliamo dopo. Ne parliamo dopo.
Lo affronteremo dopo. Andrà bene.

1655
01:29:28,916 --> 01:29:29,833
Portiamolo via.

1656
01:29:29,916 --> 01:29:31,666
- Io sono con lui.
- Ti piacerebbe.

1657
01:29:31,750 --> 01:29:34,875
[agente donna]
<i>Qui è 9270. Potete ripetere?</i>

1658
01:29:34,958 --> 01:29:37,125
<i>Helena Malm, arrestata?</i>

1659
01:29:37,208 --> 01:29:39,416
[agente uomo] <i>Sì, qui è 7080. Corretto.</i>

1660
01:29:39,500 --> 01:29:43,125
<i>Helena Malm è la principale sospettata</i>
<i>ed è stata appena arrestata.</i>

1661
01:29:48,541 --> 01:29:50,791
Stai attento! Sono ferita. Hai capito?

1662
01:29:50,875 --> 01:29:53,000
Posso camminare da sola.

1663
01:29:53,083 --> 01:29:54,041
Josef!

1664
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
- Josef! Josef!
- Fai silenzio.

1665
01:29:57,791 --> 01:29:59,500
Non parlare con lei!

1666
01:30:03,000 --> 01:30:06,125
- Ehi. Come stai?
- Bene.

1667
01:30:07,333 --> 01:30:08,541
[sospira]

1668
01:30:08,625 --> 01:30:10,083
Avrei dovuto ascoltarti.

1669
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
[sospira] Avresti dovuto.

1670
01:30:16,166 --> 01:30:18,166
[musica commovente]

1671
01:30:26,458 --> 01:30:28,708
- Sali in macchina, forza.
- Sì. Salgo. Sì.

1672
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
Ora abbiamo molte nuove informazioni.
Andate a fare rapporto.

1673
01:30:42,916 --> 01:30:44,916
[musica sfuma]

1674
01:30:45,000 --> 01:30:46,750
[schiamazzi di bambini]

1675
01:30:46,833 --> 01:30:48,333
[musica dolce]

1676
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
PRIGIONE

1677
01:30:56,833 --> 01:30:58,708
[nitrito in lontananza]

1678
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
[bambino 1] Guardate!

1679
01:31:00,583 --> 01:31:02,916
[bambino 2] Un cavallo!
Viene da questa parte!

1680
01:31:08,750 --> 01:31:10,708
Ma quello non è il tuo papà?

1681
01:31:11,333 --> 01:31:12,333
È lui.

1682
01:31:12,416 --> 01:31:14,250
Perché non si ferma?

1683
01:31:14,333 --> 01:31:15,291
Attenti!

1684
01:31:15,916 --> 01:31:17,833
- Attenti!
- [bambini gridano]

1685
01:31:18,875 --> 01:31:20,500
Julia, sto andando alla grande!

1686
01:31:20,583 --> 01:31:22,375
Salta giù, papà!

1687
01:31:22,458 --> 01:31:23,416
[imita un cavallo]

1688
01:31:24,833 --> 01:31:26,375
[Conny grida]

1689
01:31:27,375 --> 01:31:29,083
[bambini piangono e gridano]

1690
01:31:30,250 --> 01:31:31,666
Hai comprato un cavallo?

1691
01:31:31,750 --> 01:31:34,666
No, l'ho preso in prestito da un'amica.
È quella lì.

1692
01:31:34,750 --> 01:31:35,791
La vedi?

1693
01:31:38,708 --> 01:31:40,041
Grazie.

1694
01:31:42,500 --> 01:31:46,208
- [bambina] Andiamo, Julia.
- Sì, aspettate! Vengo anche io!

1695
01:31:46,291 --> 01:31:49,875
Papà ha detto che gli fa un po' male
la schiena, ma a parte questo sta bene.

1696
01:31:49,958 --> 01:31:51,625
[bambina] Ci credo, dopo quella caduta.

1697
01:31:51,708 --> 01:31:53,000
[sospira]

1698
01:31:53,083 --> 01:31:55,000
È andato tutto bene.

1699
01:31:55,083 --> 01:31:56,500
- [entrambi ridono]
- Già.

1700
01:31:56,583 --> 01:31:58,916
[suona "Hooked on a Feeling"
di Björn Skifs]

1701
01:32:06,666 --> 01:32:08,541
- Cosa ti è saltato in mente?
- Cosa fai?

1702
01:32:08,625 --> 01:32:11,583
Galoppare in mezzo ai nostri bambini così?
Sei fuori di testa?

1703
01:32:11,666 --> 01:32:14,416
- Posso spiegare, io non…
- Stacci a sentire.

1704
01:32:14,500 --> 01:32:17,500
- Mi spiace, è stato complicato…
- Andrai dritto in prigione.

1705
01:32:17,583 --> 01:32:19,208
- Te lo garantisco.
- Sì.

1706
01:32:19,291 --> 01:32:21,291
Spero che tu abbia un buon avvocato.

1707
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
In realtà…

1708
01:32:27,083 --> 01:32:28,166
ce lo avevi.

1709
01:32:28,250 --> 01:32:30,250
[entrambi ridono]

1710
01:33:22,541 --> 01:33:24,083
TROUBLE



