1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
Buď zticha.

4
00:00:32,708 --> 00:00:36,541
Počkej tady. Až ti napíšu, přines zbytek.

5
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
Jo. <i>Capisce.</i>

6
00:00:40,208 --> 00:00:41,250
Máš to?

7
00:00:43,125 --> 00:00:44,333
Co to má bejt?

8
00:00:45,125 --> 00:00:46,916
Tohle je kilo. Řekli jsme 30.

9
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
Máme je. Ale nejdřív peníze.

10
00:00:56,708 --> 00:00:58,833
<i>Jsme před restaurací Bamboo Bamboo.</i>

11
00:00:58,916 --> 00:01:02,083
<i>Máme potvrzeno, že podezřelí jsou uvnitř.</i>

12
00:01:03,291 --> 00:01:04,291
Běžte!

13
00:01:06,791 --> 00:01:09,166
Jednotka A vlevo. Jednotka B dozadu.

14
00:01:09,250 --> 00:01:10,250
<i>Rozumím.</i>

15
00:01:12,041 --> 00:01:14,083
<i>- Vstupní kód?</i>
<i>- 1490.</i>

16
00:01:15,791 --> 00:01:17,000
<i>Vlevo!</i>

17
00:01:18,416 --> 00:01:20,000
<i>Dobře, hoši. Znáte to.</i>

18
00:01:20,583 --> 00:01:22,208
<i>Běžte si tam pro ně</i>

19
00:01:22,291 --> 00:01:24,375
a po práci pak zajdeme na drink.

20
00:01:33,958 --> 00:01:35,583
Dojdu pro to.

21
00:01:37,291 --> 00:01:38,166
Zbraň!

22
00:01:42,125 --> 00:01:44,166
- Co se děje?
<i>- Opětujeme palbu.</i>

23
00:01:45,666 --> 00:01:46,666
To ne!

24
00:01:48,666 --> 00:01:51,541
<i>- Útočník odzbrojen. Postupuju.</i>
- Policie!

25
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
<i>Do vesty. Jsem v pohodě.</i>

26
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
Tak jo, jdeme na ně!

27
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
Na zem!

28
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
- Ruce nahoru!
- Mlč!

29
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
<i>Kde jsou sakra ty drogy?</i>

30
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
<i>Hodně jich chybí. Kde je zbytek?</i>

31
00:02:10,833 --> 00:02:11,958
Ne!

32
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
Hej, uklidni se. No dobře.

33
00:02:15,500 --> 00:02:17,166
Tak se uklidni. Počkej.

34
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
Tady.

35
00:02:22,875 --> 00:02:25,000
Vezmi si to. Nestřílej.

36
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
Do prdele!

37
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
DŘÍVE TÉHOŽ DNE

38
00:03:02,208 --> 00:03:03,333
<i>Dámy a pánové,</i>

39
00:03:03,416 --> 00:03:07,333
opět k vám mluví
kapitán Conny Rundkvist z kabiny.

40
00:03:07,416 --> 00:03:12,000
Jak můžete vidět, brzy přistaneme
na stockholmském letišti Arlanda.

41
00:03:12,083 --> 00:03:16,958
Snad pro vás byl dnešní let příjemný
a doufáme, že se brzy zase uvidíme.

42
00:03:17,541 --> 00:03:18,541
Děkuji.

43
00:03:19,750 --> 00:03:21,458
<i>Příliš nízko. Terén.</i>

44
00:03:21,541 --> 00:03:22,625
Jaký terén?

45
00:03:22,708 --> 00:03:23,875
<i>Terén.</i>

46
00:03:23,958 --> 00:03:24,833
„Terén“?

47
00:03:25,958 --> 00:03:28,250
<i>- Leťte výš.</i>
- Vždyť se sakra snažím.

48
00:03:28,958 --> 00:03:30,250
Vždyť sakra stoupám.

49
00:03:30,333 --> 00:03:31,875
Snažím se stoupat.

50
00:03:31,958 --> 00:03:34,500
Zvedám to, a nic se neděje.

51
00:03:35,708 --> 00:03:36,916
<i>Havaroval jste.</i>

52
00:03:37,000 --> 00:03:37,916
Jsi simulátor

53
00:03:38,583 --> 00:03:39,833
úplně na hovno.

54
00:03:40,375 --> 00:03:41,583
Co to děláš?

55
00:03:42,250 --> 00:03:44,500
Trochu jsem havaroval.

56
00:03:45,333 --> 00:03:47,125
Nechceš se obout?

57
00:03:47,625 --> 00:03:48,958
- Dobře.
- Fajn.

58
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Zatracená hra.

59
00:03:54,958 --> 00:03:56,166
Jsi připravena.

60
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Musíme za mámou a Tomasem.

61
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
Ne, jedeme do školy.

62
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
Zapomněla jsem si úbor
a dneska máme tělocvik.

63
00:04:03,333 --> 00:04:06,083
Jaká škoda. Ne, to nevadí.

64
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Tak dobře.

65
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
Jedeme.

66
00:04:17,458 --> 00:04:19,708
Hele, brzo budeš mít narozky.

67
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
Máš nějaký zvláštní přání?

68
00:04:22,333 --> 00:04:25,166
- Možná kámen.
- Kámen?

69
00:04:25,750 --> 00:04:28,791
Můžu si dovolit i něco víc.

70
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Kámen bude stačit.

71
00:04:30,791 --> 00:04:32,208
Ale vážně.

72
00:04:32,291 --> 00:04:34,500
Co jiného chceš?

73
00:04:34,583 --> 00:04:35,500
To nebudeš…

74
00:04:35,583 --> 00:04:37,125
Nikdy nevíš.

75
00:04:37,625 --> 00:04:39,750
- Řekni mi to.
- Dobře. Chci koně.

76
00:04:39,833 --> 00:04:41,375
Koně? Ne.

77
00:04:42,208 --> 00:04:45,250
To není jen tak, ne?

78
00:04:45,333 --> 00:04:46,750
Vlastnit koně.

79
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
Uvidíme, jak…

80
00:04:51,041 --> 00:04:52,125
Bude to v pohodě.

81
00:05:04,458 --> 00:05:06,083
- Ahoj, mami!
- Ahoj, zlato.

82
00:05:06,166 --> 00:05:08,916
- Jen si vezme úbor.
- Skvěle.

83
00:05:09,000 --> 00:05:11,708
Můžeme večer vyzvednout Julii?

84
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- Aha.
- Jedeme k Tomasově mámě.

85
00:05:14,375 --> 00:05:15,833
Mají tam koňskou farmu.

86
00:05:15,916 --> 00:05:17,958
Julia by ráda zkusila…

87
00:05:18,041 --> 00:05:20,958
Vlastně ne. Můžete ji vyzvednout zítra.

88
00:05:21,041 --> 00:05:22,333
Jak jsme se dohodli.

89
00:05:22,416 --> 00:05:24,500
Ahoj, Conny. Co se děje?

90
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Tomasi.

91
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
Ahoj.

92
00:05:28,708 --> 00:05:29,916
Vypadáš unaveně.

93
00:05:30,000 --> 00:05:31,291
Opotřebovaně.

94
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
Toronto-Arlanda, takže…

95
00:05:33,083 --> 00:05:35,333
- Ekologický…
- Je to moje práce.

96
00:05:36,458 --> 00:05:38,583
- Večer si Julii vzít nemůžeme.
- Ne!

97
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
- Jaká škoda.
- Jo.

98
00:05:40,083 --> 00:05:43,541
Poblíž mámina domu
je koňská farma. Není daleko.

99
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
Slyšel jsem. Jaká škoda.

100
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Jen se to teď nehodí.

101
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
- Julii by se ti líbilo.
- A co?

102
00:05:50,083 --> 00:05:52,041
Ale nic, zlato.

103
00:05:52,125 --> 00:05:53,625
Pojďme do auta.

104
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
Uvidíme se zítra.

105
00:05:56,958 --> 00:05:58,291
Co to děláš?

106
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
Jen žertuju.

107
00:06:03,458 --> 00:06:04,625
Chceš víc práce?

108
00:06:04,708 --> 00:06:05,708
Ano, prosím.

109
00:06:05,791 --> 00:06:09,166
Nějaké směny navíc. Potřebuju si vydělat.

110
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
Online kasino?

111
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
Cože? Ne.

112
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
Ne. Chci koupit hodiny jezdectví.

113
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Chápu. „Jezdectví.“

114
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
Jízdy na koni. Pro dceru.

115
00:06:19,416 --> 00:06:21,208
Jasně. „Dceru.“

116
00:06:22,458 --> 00:06:23,666
Ano, pro dceru.

117
00:06:25,083 --> 00:06:26,083
Podívám se na to.

118
00:06:26,666 --> 00:06:28,666
Dej frity dopředu.

119
00:06:28,750 --> 00:06:29,833
Fritézy.

120
00:06:30,791 --> 00:06:33,833
- Co?
- Jsou to fritézy. To je jedno.

121
00:06:34,541 --> 00:06:35,958
Posuň je dopředu.

122
00:06:51,083 --> 00:06:52,250
CONNY - PRODAVAČ

123
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Promiňte, pracuje tu někdo?

124
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Ano, myslím, že Ali…

125
00:07:07,125 --> 00:07:08,625
Jo, byl tady.

126
00:07:08,708 --> 00:07:11,000
A pak řekl, že se hned vrátí.

127
00:07:11,625 --> 00:07:13,250
- Před 15 minutami.
- Jejda.

128
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- Mám jeho zmizení ohlásit?
- Ne, to nedělejte.

129
00:07:17,083 --> 00:07:18,000
Ne.

130
00:07:18,916 --> 00:07:20,666
Co za idioty tu pracuje?

131
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
No…

132
00:07:22,625 --> 00:07:23,833
Vezmu si tyhle.

133
00:07:23,916 --> 00:07:25,416
Jsou asi nejlepší.

134
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Můžu vám něco říct?

135
00:07:31,041 --> 00:07:33,333
Tyhle jsou mnohem lepší.

136
00:07:34,416 --> 00:07:37,791
Aspoň jsem slyšel. Umí potlačovat hluk.

137
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Používám je sám a…

138
00:07:39,250 --> 00:07:40,875
Co jste říkal?

139
00:07:40,958 --> 00:07:43,416
Používám je a jsou super.

140
00:07:43,958 --> 00:07:45,458
Měl byste tu pracovat.

141
00:07:46,166 --> 00:07:47,708
Ne, to by byla hrůza.

142
00:07:48,875 --> 00:07:49,875
Conny!

143
00:07:50,583 --> 00:07:52,666
- Perfektní.
- Co?

144
00:07:54,958 --> 00:07:56,125
Conny!

145
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
- Volal jsem tě.
- Jo? Neslyšela jsem tě.

146
00:08:00,041 --> 00:08:02,500
Mám pro tebe práci navíc. Doručení.

147
00:08:03,083 --> 00:08:04,750
Vezmu si tyhle.

148
00:08:04,833 --> 00:08:06,958
- On vám pomáhal?
- Jo.

149
00:08:07,041 --> 00:08:08,333
Byl skvělý.

150
00:08:08,833 --> 00:08:09,833
Rychlý.

151
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Instalace a seřízení nové televize.

152
00:08:22,458 --> 00:08:23,666
- Zdravím.
- Zdravím.

153
00:08:23,750 --> 00:08:25,041
- Jste rychlý.
- Ano.

154
00:08:25,125 --> 00:08:27,083
Brzy musím odejít, ale…

155
00:08:27,166 --> 00:08:28,333
Jo, bez obav.

156
00:08:28,875 --> 00:08:32,541
Udělala bych to sama,
ale to seřízení je trochu ošidné.

157
00:08:32,625 --> 00:08:33,458
No…

158
00:08:33,541 --> 00:08:35,000
Nebo snad ne?

159
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
Ani ne, ale už jsem tady.

160
00:08:38,708 --> 00:08:40,791
Tak jo, tady ji máme.

161
00:08:40,875 --> 00:08:41,750
Mrknu na to.

162
00:08:42,666 --> 00:08:43,875
DM Tech.

163
00:08:43,958 --> 00:08:45,791
Jo, je to trochu trapné.

164
00:08:45,875 --> 00:08:47,291
Ano, trochu.

165
00:08:48,916 --> 00:08:49,750
Tak dobře.

166
00:08:54,333 --> 00:08:55,666
NASTAVENÍ - JAS

167
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
Poslyšte, už musím jít.

168
00:09:06,125 --> 00:09:07,291
Promiňte.

169
00:09:07,375 --> 00:09:10,958
- Haló!
- Stará telka vám nebude chybět. Je pro…

170
00:09:11,541 --> 00:09:13,083
Jo, omlouvám se.

171
00:09:13,166 --> 00:09:15,500
Neviděl jsem vás tam.

172
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Připlížila jsem se.

173
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Vlastně ne, ale to je jedno.

174
00:09:19,625 --> 00:09:21,000
- Všechno dobrý?
- Jo.

175
00:09:21,083 --> 00:09:24,500
Teď s televizí zažijete něco úplně nového.

176
00:09:24,583 --> 00:09:26,625
Má 4K a Dolby Atmos.

177
00:09:26,708 --> 00:09:29,333
A další vychytávka je,

178
00:09:29,416 --> 00:09:32,208
že si ji můžete spárovat s mobilem.

179
00:09:32,291 --> 00:09:36,041
Pak si můžete vybrat
spořič obrazovky nebo galerii.

180
00:09:36,125 --> 00:09:37,833
Dobře. Skvěle.

181
00:09:37,916 --> 00:09:39,583
Podívejte, už musím jít.

182
00:09:39,666 --> 00:09:41,541
Ale do půl hodiny se vrátím.

183
00:09:41,625 --> 00:09:42,791
Jo. Dobře.

184
00:09:42,875 --> 00:09:45,333
- Nechám vás tu samotného.
- Ano.

185
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- Věřím vám.
- Co?

186
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Zlato?

187
00:10:06,791 --> 00:10:07,791
Haló?

188
00:10:09,875 --> 00:10:11,583
Stalo se něco šílenýho.

189
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Co?

190
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
Můj mobil.

191
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
Mobil?

192
00:11:27,708 --> 00:11:29,000
Haló?

193
00:11:44,375 --> 00:11:46,250
Ne!

194
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
VÝSLECHOVNA

195
00:12:03,875 --> 00:12:04,875
To jste vy.

196
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
Zdravím.

197
00:12:06,916 --> 00:12:08,416
Co tu děláte?

198
00:12:08,500 --> 00:12:09,958
Pracuju tady.

199
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
Co tu děláte vy?

200
00:12:12,375 --> 00:12:15,916
Asi mi chtějí položit pár otázek…

201
00:12:16,000 --> 00:12:18,583
Tak jo, jdeme na to.

202
00:12:21,500 --> 00:12:22,958
Sedíš mi na…

203
00:12:23,041 --> 00:12:24,250
- Čem?
- Židli.

204
00:12:28,125 --> 00:12:31,458
Výslech Connyho Rundkvista.
Přítomni jsou Helena Malmová.

205
00:12:31,541 --> 00:12:33,791
Strážnice Diana Wilsonová.

206
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
- A Jorma Heikkonen.
- Heikkinen.

207
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
Je to finsky.

208
00:12:40,708 --> 00:12:43,375
Heikkonen taky, ale…

209
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
Jo.

210
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Dobře.

211
00:12:56,666 --> 00:13:00,375
Té ženě jsem měl nainstalovat televizi.

212
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
Pak musela odejít,

213
00:13:03,541 --> 00:13:08,250
ale já zůstal, abych instalaci dokončil.

214
00:13:09,083 --> 00:13:11,166
Pak jsem potřeboval nářadí.

215
00:13:11,250 --> 00:13:15,000
Zničehonic jsem tam viděl ležet muže,

216
00:13:15,083 --> 00:13:18,333
který mumlal něco o svém mobilu.

217
00:13:18,416 --> 00:13:19,833
Pak jsem zaslechl

218
00:13:19,916 --> 00:13:22,000
jakýsi hluk.

219
00:13:22,500 --> 00:13:24,958
A popadl jsem šroubovák.

220
00:13:25,041 --> 00:13:26,583
To bylo samozřejmě hloupé,

221
00:13:26,666 --> 00:13:28,833
ale měl jsem hrozný strach.

222
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
A pak…

223
00:13:30,958 --> 00:13:31,791
Dobře.

224
00:13:31,875 --> 00:13:34,083
Promiňte, chci mluvit

225
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
se svým klientem

226
00:13:36,833 --> 00:13:38,791
Connym Rundkvistem.

227
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
Jo.

228
00:13:41,708 --> 00:13:42,708
Hned, prosím.

229
00:13:43,375 --> 00:13:44,625
Tak jo.

230
00:13:44,708 --> 00:13:49,250
Byl jsem vám přidělen jako váš právník.

231
00:13:49,333 --> 00:13:51,791
Nebo vy jste byl přidělen mně.

232
00:13:51,875 --> 00:13:56,125
Ne, já byl přidělen vám. Rozumíte?

233
00:13:56,208 --> 00:13:57,958
- Přidělen.
- Ano, přesně.

234
00:13:59,791 --> 00:14:01,750
Měl jste hodně podobných případů?

235
00:14:01,833 --> 00:14:04,916
- Co prosím?
- Měl jste hodně podobných případů?

236
00:14:05,750 --> 00:14:06,916
No jistě.

237
00:14:07,000 --> 00:14:08,750
Ano, samozřejmě.

238
00:14:08,833 --> 00:14:10,041
Rozhodně ano.

239
00:14:10,541 --> 00:14:11,458
To zní dobře.

240
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
Protože jste nevinný, že?

241
00:14:13,125 --> 00:14:14,083
Samozřejmě.

242
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
Samozřejmě.

243
00:14:16,458 --> 00:14:18,291
- Co?
- Na tom nezáleží.

244
00:14:18,375 --> 00:14:21,791
Vždycky odvádím stejnou práci.

245
00:14:24,583 --> 00:14:26,583
- Jak zvláštní.
- Co?

246
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
Potkala jsem ho včera.

247
00:14:28,500 --> 00:14:29,708
Dobře.

248
00:14:30,541 --> 00:14:33,333
Kupovala jsem sluchátka.
Pracuje v Elgigantenu.

249
00:14:33,416 --> 00:14:35,375
Neměla jsem z něj pocit,

250
00:14:35,458 --> 00:14:37,875
že by za hodinu někoho ubodal.

251
00:14:39,458 --> 00:14:41,333
Neměla jsi z něj „pocit“?

252
00:14:42,083 --> 00:14:45,083
Ne, působil velmi mile.

253
00:14:45,166 --> 00:14:46,583
Co se podle tebe stalo?

254
00:14:48,000 --> 00:14:48,875
Tohle.

255
00:14:49,750 --> 00:14:52,083
Přišel Conny a Mimmi mu otevřela.

256
00:14:52,708 --> 00:14:55,375
Mimmi odešla, tak se rozhodl něco ukrást.

257
00:14:55,958 --> 00:14:57,833
Ale vrátil se její manžel

258
00:14:57,916 --> 00:15:00,375
a přistihl ho při šmejdění.

259
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
- Jo.
- Jo.

260
00:15:02,833 --> 00:15:04,250
Nebo…

261
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
Ale…

262
00:15:06,541 --> 00:15:10,583
- Ano. Ne. Možná.
- Ne, podle mě jsou hotovi.

263
00:15:11,833 --> 00:15:13,125
<i>Ale já to nechápu.</i>

264
00:15:13,208 --> 00:15:15,083
<i>Můžu už jít domů, nebo jak?</i>

265
00:15:15,166 --> 00:15:17,291
Víte…

266
00:15:17,375 --> 00:15:19,625
Bude to v pořádku. Slibuju.

267
00:15:19,708 --> 00:15:21,583
Jasně. Dobře. To je úleva.

268
00:15:22,958 --> 00:15:28,166
<i>Okresní soud shledává Connyho Rundkvista</i>
<i>vinným z vraždy Luky Stojkovice.</i>

269
00:15:29,458 --> 00:15:36,333
<i>Odsouzený bude bezodkladně převezen</i>
<i>do vazební věznice Gränges.</i>

270
00:15:36,416 --> 00:15:37,541
Tady se podepište.

271
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
Poprvý?

272
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
Jo.

273
00:15:42,208 --> 00:15:43,291
Pohyb, Conny.

274
00:15:44,166 --> 00:15:45,333
Malá rada.

275
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
Jdi po ohryzku.

276
00:15:48,000 --> 00:15:49,583
- Ohryzku?
- Dělej.

277
00:15:49,666 --> 00:15:52,791
<i>Vzhledem k násilné povaze útoku…</i>

278
00:15:54,833 --> 00:15:58,000
<i>se obviněný odsuzuje k 18 rokům ve vězení.</i>

279
00:16:03,916 --> 00:16:06,083
Budeš tam stát celý den?

280
00:16:37,958 --> 00:16:39,875
Vím, žes to použil.

281
00:16:39,958 --> 00:16:42,208
O čem to mluvíš? Nepoužil.

282
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
Koukej poslouchat!

283
00:16:47,083 --> 00:16:49,000
Dělej! Dej mu!

284
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- Co je?
- Nic!

285
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
Tak pojď!

286
00:16:59,208 --> 00:17:00,500
Ne.

287
00:17:01,750 --> 00:17:02,625
Dělej!

288
00:17:05,291 --> 00:17:06,458
No tak!

289
00:17:08,958 --> 00:17:10,458
Musse!

290
00:17:10,541 --> 00:17:11,666
Přestaň.

291
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
Kdo to byl?

292
00:17:18,791 --> 00:17:19,958
Kdo to byl?

293
00:17:28,791 --> 00:17:32,166
V ruce mám zapíchnutou vidličku.

294
00:17:32,750 --> 00:17:34,125
Co s ní mám dělat?

295
00:17:41,791 --> 00:17:42,833
Ahoj.

296
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Sedni si.

297
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
Moc rád tě vidím.

298
00:17:51,250 --> 00:17:52,208
Děkuju.

299
00:17:54,125 --> 00:17:56,291
Jo, je tam Tomas.

300
00:17:56,375 --> 00:17:59,500
Chtěl jsi vyvolanou fotku.
Těch moc nemáme.

301
00:18:00,083 --> 00:18:01,125
Ne.

302
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
Julie, zlato.

303
00:18:04,708 --> 00:18:07,416
Brzo mě odsud pustí.

304
00:18:08,541 --> 00:18:10,750
Dobře? Nic jsem neudělal.

305
00:18:11,291 --> 00:18:13,875
Ve vězení nemám co dělat.

306
00:18:14,750 --> 00:18:16,708
Můj advokát Hasse

307
00:18:16,791 --> 00:18:20,208
pracuje na odvolání.

308
00:18:20,791 --> 00:18:24,416
To znamená,
že se uvidíme velmi brzy, broučku.

309
00:18:24,500 --> 00:18:25,666
Je to pravda?

310
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
Rozhodně.

311
00:18:33,541 --> 00:18:34,541
Slibuju.

312
00:18:57,250 --> 00:18:59,958
- Tady budete pracovat.
- Dobře.

313
00:19:01,416 --> 00:19:02,416
Super.

314
00:19:03,000 --> 00:19:05,333
<i>2-2 do posilovny. Probíhá rvačka.</i>

315
00:19:05,416 --> 00:19:07,458
Vrátím se. Zůstaňte tady.

316
00:19:08,291 --> 00:19:10,541
Jo, hned tam budu.

317
00:19:13,833 --> 00:19:14,833
Haló!

318
00:19:24,791 --> 00:19:26,625
Co tě to sakra napadlo?

319
00:19:26,708 --> 00:19:27,708
Použil ten tunel.

320
00:19:27,791 --> 00:19:30,875
- Jo. A k čemu je?
- K útěku.

321
00:19:31,666 --> 00:19:34,833
- Přesně tak. A pak?
- Poletíme do Venezuely.

322
00:19:34,916 --> 00:19:38,666
- A jak?
- Letadlem, který zařídila Camilla.

323
00:19:38,750 --> 00:19:40,958
- Kdo ho bude pilotovat?
- Sam.

324
00:19:41,041 --> 00:19:42,416
A kde je?

325
00:19:42,500 --> 00:19:43,833
- Na ošetřovně.
- Jo.

326
00:19:43,916 --> 00:19:45,958
- Proč?
- Protože je to blbec.

327
00:19:46,041 --> 00:19:47,958
Ne, Musse!

328
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
Zmlátil jsi ho.

329
00:19:49,416 --> 00:19:51,625
Jo, protože je to blbec.

330
00:19:52,625 --> 00:19:55,875
- Použil ho kvůli nějaký buchtě.
- Bože!

331
00:19:55,958 --> 00:19:57,333
Za tři dny odcházíme.

332
00:19:57,416 --> 00:20:00,666
Jak odsud asi tak odletíme?

333
00:20:01,250 --> 00:20:02,333
Napravíme to…

334
00:20:02,416 --> 00:20:04,500
Ty to napravíš. Ty.

335
00:20:04,583 --> 00:20:05,625
Já?

336
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
Jak to mám sakra udělat?

337
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
Další nakládačka mu nepomůže.

338
00:20:10,291 --> 00:20:13,666
Postarej se o to,
nebo tu zůstaneš. Rozumíš?

339
00:20:18,041 --> 00:20:18,875
Do prdele!

340
00:20:25,000 --> 00:20:26,916
Conny. Posaďte se.

341
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
Odvolání nám zamítli.

342
00:20:32,750 --> 00:20:33,916
Cože?

343
00:20:34,791 --> 00:20:35,625
Jo.

344
00:20:36,208 --> 00:20:42,791
Snažil jsem se a omlouvám se,
pokud jsem ve vás vzbudil falešnou naději.

345
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
Ahoj.

346
00:20:45,166 --> 00:20:48,791
Ale život je někdy
bohužel zatraceně nefér.

347
00:20:49,916 --> 00:20:51,625
To není možný. Jsem…

348
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
Byl tam někdo další. Omráčil mě.

349
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
Omráčil, přesně.

350
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
A zavraždili ho z nějakého důvodu.

351
00:20:59,500 --> 00:21:01,958
Rozhodně. A Luka mluvil o mobilu.

352
00:21:02,041 --> 00:21:05,500
- Ten mobil, ano.
- Tak si říkám, našel se vůbec?

353
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Ne.

354
00:21:08,041 --> 00:21:08,958
Ne, ale…

355
00:21:10,375 --> 00:21:13,750
Kdyby se našel, mohli bychom se odvolat?

356
00:21:13,833 --> 00:21:15,166
Jenže my ho nemáme.

357
00:21:15,250 --> 00:21:17,291
A hledá ho někdo?

358
00:21:17,375 --> 00:21:21,375
Policie provedla
důkladné ohledání místa činu.

359
00:21:22,041 --> 00:21:24,583
- Žádný mobil se nenašel.
- A co vy?

360
00:21:25,458 --> 00:21:27,791
Hledal jste ho? Máte mi pomáhat.

361
00:21:27,875 --> 00:21:31,333
Ne. Ano, to mám… Ne, jsem…

362
00:21:31,916 --> 00:21:34,083
Sakra, Conny. Ono to uteče.

363
00:21:34,166 --> 00:21:36,166
Máte tu práci.

364
00:21:36,666 --> 00:21:38,208
Kde jste? V prádelně?

365
00:21:44,125 --> 00:21:49,083
Rozumím. Nic špatného jste neudělal.
Jen jste dělal svou práci. Takže tak.

366
00:21:58,000 --> 00:21:59,416
Kam jdete?

367
00:21:59,500 --> 00:22:01,208
Chtěl jsem pracovat.

368
00:22:01,291 --> 00:22:04,166
- V prádelně.
- První směna začíná v jednu.

369
00:22:05,416 --> 00:22:08,958
Takže do tý doby tu nikdo není?

370
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
Nebylo to jasný?

371
00:22:10,375 --> 00:22:12,916
Ne, vyjádřil jste se naprosto jasně.

372
00:22:13,416 --> 00:22:14,416
Dobře.

373
00:22:32,500 --> 00:22:33,875
Dobře, tak uvidíme…

374
00:22:35,583 --> 00:22:37,833
Zřejmě to vede rovně…

375
00:22:38,416 --> 00:22:39,916
Co to sakra je?

376
00:23:23,875 --> 00:23:24,875
Sakra.

377
00:23:54,500 --> 00:23:58,083
<i>Linka 12 do Åkeshov odjíždí za 12 minut.</i>

378
00:23:58,166 --> 00:23:59,250
Nic jsi neviděl.

379
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
- Ne.
- Ne.

380
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
Na kolejích si nikdy nehraj.

381
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- Ne.
- Ne.

382
00:24:37,583 --> 00:24:38,916
Kabát si pověs tady.

383
00:24:46,791 --> 00:24:48,333
Dáš si kávu?

384
00:24:48,416 --> 00:24:49,416
Ano, prosím.

385
00:25:01,125 --> 00:25:02,041
Co to sakra…

386
00:25:07,500 --> 00:25:09,583
Objednala jsi slaný dort?

387
00:25:09,666 --> 00:25:10,708
Je v lednici.

388
00:25:11,458 --> 00:25:12,541
Co jsi říkala?

389
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
V lednici!

390
00:25:24,541 --> 00:25:25,541
Zdravím.

391
00:25:27,583 --> 00:25:29,083
Počkejte! Poslouchejte.

392
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
Jsem nevi…

393
00:25:32,000 --> 00:25:34,416
Vysvětlím vám to. Snažím se…

394
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
Už mě nebijte, protože…

395
00:25:39,041 --> 00:25:40,583
Já vašeho manžela nezabil.

396
00:25:40,666 --> 00:25:44,750
- Jak jste se sem dostal?
- Poslyšte, taky chci najít jeho vraha.

397
00:25:44,833 --> 00:25:46,166
Toho skutečného.

398
00:25:46,250 --> 00:25:48,125
Který ho opravdu zabil.

399
00:25:48,208 --> 00:25:49,791
Proto jsem tady.

400
00:25:53,750 --> 00:25:54,625
Heleno?

401
00:25:55,208 --> 00:25:58,666
Podrobněji jsem se podívala
na Lukův případ.

402
00:26:00,125 --> 00:26:01,333
Je to takhle.

403
00:26:01,416 --> 00:26:05,208
Pokud Conny Rundkvist
Luku Stojkovice nezabil,

404
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
udělal to někdo jiný.

405
00:26:06,875 --> 00:26:08,666
- Že?
- Asi ano.

406
00:26:08,750 --> 00:26:09,583
Jo.

407
00:26:10,166 --> 00:26:11,333
Tak jsem si říkala…

408
00:26:11,416 --> 00:26:13,625
Proč by někdo chtěl Luku zabít?

409
00:26:13,708 --> 00:26:16,541
Než zemřel, mumlal něco o svém mobilu.

410
00:26:16,625 --> 00:26:20,583
Proto tam ten vrah byl,
aby ten mobil našel.

411
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- Lžete!
- Ne.

412
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
Musíte mě vyslechnout a věřit mi.

413
00:26:25,041 --> 00:26:26,666
V jeho mobilu je něco,

414
00:26:26,750 --> 00:26:28,208
kvůli čemu ho zabili.

415
00:26:29,041 --> 00:26:31,250
Podívej, proklepla jsem si ho.

416
00:26:31,333 --> 00:26:33,250
Je mu 53, je ženatý.

417
00:26:33,333 --> 00:26:35,333
Pracoval poblíž Bamboo Bamboo.

418
00:26:36,291 --> 00:26:37,125
Jo.

419
00:26:37,208 --> 00:26:41,708
Bamboo Bamboo. Ten podnik,
kde jsme dopadli ten kokainový gang.

420
00:26:42,291 --> 00:26:44,791
Nevím, kdo nás na to upozornil.

421
00:26:45,375 --> 00:26:46,541
Ty jo?

422
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
Ne, ale podívám se na to.

423
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
- Co se děje?
- Čau. Jen se bavíme.

424
00:26:51,125 --> 00:26:52,625
Dobrá práce, Diano.

425
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
Díky.

426
00:26:56,375 --> 00:26:59,291
Je to má jediná šance. Máte jeho mobil?

427
00:27:01,416 --> 00:27:04,500
Ne. Ztratil se. Nikdo neví, kde je.

428
00:27:05,375 --> 00:27:08,958
Pokud ho najdete,
můžete mi zavolat na tohle…

429
00:27:09,041 --> 00:27:11,833
Vyndala jsem ten slaný dort.

430
00:27:11,916 --> 00:27:13,750
Dobře. Skvělé.

431
00:27:14,791 --> 00:27:15,833
Kdo jste?

432
00:27:16,458 --> 00:27:19,125
Jsem tu proto,

433
00:27:19,208 --> 00:27:20,125
že…

434
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
To jste vy.

435
00:27:24,208 --> 00:27:25,375
Zavraždil Luku!

436
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
Ne, tohle je Marko.

437
00:27:28,791 --> 00:27:30,000
- Marko?
- Ano.

438
00:27:30,625 --> 00:27:33,666
- Lukův bratranec.
- Ten z Austrálie?

439
00:27:34,166 --> 00:27:35,041
Jo.

440
00:27:35,541 --> 00:27:38,000
- Správně.
- Jo. Přesně.

441
00:27:38,541 --> 00:27:39,666
Přiletěl jsem…

442
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Marko!

443
00:27:46,166 --> 00:27:48,208
Ráda tě vidím.

444
00:27:48,291 --> 00:27:49,250
Nápodobně.

445
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
Stará paní.

446
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
To je milé.

447
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
Skvělé. Opravdu překvapení.

448
00:27:53,833 --> 00:27:55,833
Uděláme další kafe, Sonjo.

449
00:27:55,916 --> 00:27:57,708
- Žije v Austrálii.
- Jo.

450
00:27:57,791 --> 00:27:58,958
Přiletěl z daleka.

451
00:27:59,041 --> 00:28:01,416
Jo. Tak tedy…

452
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
Jak můžu věřit, že…

453
00:28:33,958 --> 00:28:35,250
Zatraceně!

454
00:28:46,708 --> 00:28:47,666
Bylo to chytrý?

455
00:28:48,458 --> 00:28:49,291
Ne.

456
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
Použil jsi ten tunel.

457
00:28:51,666 --> 00:28:54,916
- Poslouchej mě, jsem tu nový…
- Ty poslouchej!

458
00:28:55,416 --> 00:28:58,208
- Teď tě čeká kolotoč.
- Co? Počkej.

459
00:28:58,291 --> 00:28:59,958
Přestaň!

460
00:29:00,041 --> 00:29:01,416
Já tě kurva zabiju.

461
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
Ne! Počkej!

462
00:29:03,083 --> 00:29:06,458
- Vypni to!
- Já tě odnaučím odposlouchávat. Slyšíš?

463
00:29:06,541 --> 00:29:07,708
Haló?

464
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
Zdravím.

465
00:29:08,916 --> 00:29:10,125
Co tu děláš?

466
00:29:10,208 --> 00:29:12,458
Jen tak blbnu.

467
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
Tady nemáš co dělat. Máš terapii.

468
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Už jdu.

469
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
Hned! No tak.

470
00:29:18,916 --> 00:29:21,125
Vypni tu pračku! Vypni ji!

471
00:29:21,208 --> 00:29:22,375
Ne, počkej!

472
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
Vypni ji!

473
00:29:28,666 --> 00:29:29,916
Tak dobře.

474
00:29:31,125 --> 00:29:33,458
Jdu dovnitř. Díky za připomenutí.

475
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
Musse!

476
00:29:41,875 --> 00:29:43,625
- Čau.
- Co je?

477
00:29:43,708 --> 00:29:44,875
Co se děje?

478
00:29:44,958 --> 00:29:46,083
Vůbec nic.

479
00:29:46,166 --> 00:29:47,083
Co?

480
00:29:48,250 --> 00:29:49,541
Jsi nějaký napjatý.

481
00:29:49,625 --> 00:29:51,208
Co? Ale kdeže.

482
00:29:51,708 --> 00:29:53,666
Jsem naprosto uvolněný.

483
00:29:56,500 --> 00:29:59,166
Musíme být nenápadní.

484
00:29:59,250 --> 00:30:01,500
Neudělej hloupost, ať tě nepřevezou.

485
00:30:04,083 --> 00:30:04,916
Čí je to cela?

486
00:30:05,958 --> 00:30:07,083
Nevím.

487
00:30:07,625 --> 00:30:08,458
Toho novýho.

488
00:30:12,666 --> 00:30:14,333
Co to sakra děláš?

489
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
To jsi ty?

490
00:30:32,541 --> 00:30:33,375
Ano.

491
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Nevypadá jako pilot.

492
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Nesuď knihu podle obalu.

493
00:30:42,541 --> 00:30:44,791
- Vypadám jako zločinec?
- Ano.

494
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
Dobře, špatný příklad.

495
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
Ale ten chlap je pilot.

496
00:30:50,500 --> 00:30:52,041
Proč je úplně nažmach?

497
00:30:52,125 --> 00:30:53,333
Jak to mám vědět?

498
00:30:59,750 --> 00:31:02,416
O té loupeži
ve čtvrti Farsta jsi asi slyšel?

499
00:31:02,500 --> 00:31:06,166
- Sto milionů v hotovosti.
- Ne.

500
00:31:08,291 --> 00:31:10,500
Jo, zní mi to povědomě.

501
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- Sakra, to jste udělali vy?
- Jo.

502
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
No teda.

503
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
V plánu je setkat se
s mou přítelkyní na Arlandě.

504
00:31:20,541 --> 00:31:22,416
Zařídí soukromý letadlo.

505
00:31:22,500 --> 00:31:23,875
Sakra, to je chytrý.

506
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Je fakt geniální.

507
00:31:25,416 --> 00:31:27,041
Utečeme ve čtvrtek.

508
00:31:27,125 --> 00:31:28,041
Ve čtvrtek?

509
00:31:29,208 --> 00:31:31,833
Ano, to by šlo.

510
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
Všechno dobrý?

511
00:31:43,833 --> 00:31:46,500
- Haló? Tady Ayla.
- Tady Conny. Je tam Julia?

512
00:31:47,250 --> 00:31:51,833
- Ahoj. Z jakého čísla voláš?
- Jen jí chci popřát k narozeninám.

513
00:31:51,916 --> 00:31:53,333
<i>- Prosím.</i>
- Jasně.

514
00:31:53,833 --> 00:31:55,875
Julie? Pojď sem.

515
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Ahoj.

516
00:31:58,750 --> 00:32:02,166
Všechno nejlepší!

517
00:32:02,250 --> 00:32:03,291
Tati.

518
00:32:03,375 --> 00:32:05,833
<i>Rád bych ti teď zazpíval.</i>

519
00:32:05,916 --> 00:32:08,583
Ale víš ty co? Nesmíme tu zpívat.

520
00:32:08,666 --> 00:32:09,875
<i>To je zvláštní.</i>

521
00:32:09,958 --> 00:32:11,291
To teda, ale…

522
00:32:12,208 --> 00:32:13,083
je to tak.

523
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
<i>Dostala jsi nějaký dárky?</i>

524
00:32:14,833 --> 00:32:16,500
Jo. Všechno možný.

525
00:32:16,583 --> 00:32:18,458
Aha. Co konkrétně?

526
00:32:19,250 --> 00:32:20,541
Už musím končit.

527
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
Počkej, zlato.

528
00:32:21,833 --> 00:32:23,458
<i>- Haló?</i>
- Ahoj.

529
00:32:23,541 --> 00:32:25,458
Stalo se něco?

530
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
Ne, nic.

531
00:32:26,875 --> 00:32:28,041
<i>Jdeme ven…</i>

532
00:32:28,125 --> 00:32:30,291
Tak dobře. Kam jdete?

533
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
Jdeme se podívat na Juliina koně.

534
00:32:33,541 --> 00:32:35,333
Jasně. Počkej, cože?

535
00:32:35,416 --> 00:32:38,166
Ano, dostala koníka.

536
00:32:38,250 --> 00:32:40,250
Od nás. Mě a Tomase.

537
00:32:40,333 --> 00:32:42,208
Dostala koně?

538
00:32:42,291 --> 00:32:43,458
Snídaně!

539
00:32:43,541 --> 00:32:46,250
- Conny, prosím.
- Proč mi to neřekla?

540
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
Musím jít.

541
00:32:47,250 --> 00:32:48,208
Ne, počkej.

542
00:32:48,291 --> 00:32:50,000
Takže… Haló?

543
00:32:50,500 --> 00:32:51,875
Čas na snídani!

544
00:32:57,083 --> 00:32:58,625
Je čas na snídani.

545
00:32:58,708 --> 00:32:59,541
Jo.

546
00:32:59,625 --> 00:33:01,541
To jako… hned teď?

547
00:33:02,666 --> 00:33:04,500
- Jo, pojď.
- Ano.

548
00:33:47,666 --> 00:33:49,000
- Zdravím.
- Zdravím.

549
00:33:49,083 --> 00:33:50,625
Helena Malmová.

550
00:33:50,708 --> 00:33:52,666
Můžeme si promluvit?

551
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
Jistě.

552
00:34:01,250 --> 00:34:02,625
- Seznamovací šou?
- Jo.

553
00:34:03,750 --> 00:34:05,458
Musíte se dívat do budoucna.

554
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
Ne, jen mi tu něco běží.

555
00:34:09,708 --> 00:34:13,458
Mám to jen jako kulisu.

556
00:34:14,083 --> 00:34:15,083
Jo.

557
00:34:16,083 --> 00:34:17,958
PÁROVÁNÍ S TV SAMSUNG

558
00:34:18,041 --> 00:34:20,500
Co vyšetřování? Něco nového?

559
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Ne, případ je uzavřen.

560
00:34:23,666 --> 00:34:24,500
Jo.

561
00:34:25,416 --> 00:34:27,333
Jen si chci promluvit.

562
00:34:27,916 --> 00:34:29,250
Občas je snadné…

563
00:34:30,375 --> 00:34:31,791
Jak jen to říct?

564
00:34:31,875 --> 00:34:34,541
Pozůstalí jsou často opomíjení.

565
00:34:35,875 --> 00:34:37,000
Dobře.

566
00:34:37,083 --> 00:34:38,041
Jak se cítíte?

567
00:34:38,125 --> 00:34:40,625
Jsem v pořádku. Chci říct…

568
00:34:41,875 --> 00:34:43,208
Pohřeb byl hezký.

569
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Chápu.

570
00:34:44,791 --> 00:34:46,583
- Takže aspoň tak.
- Jo.

571
00:34:48,333 --> 00:34:51,041
Je to proces.

572
00:34:52,375 --> 00:34:56,250
Na něco se vás chci zeptat.

573
00:34:56,333 --> 00:35:00,083
Lukův mobil. Nenašla jste ho náhodou?

574
00:35:00,791 --> 00:35:01,875
Promiňte, cože?

575
00:35:02,958 --> 00:35:05,208
Nenašla jste Lukův mobil?

576
00:35:10,083 --> 00:35:11,875
- Stalo se něco?
- Ne, jen…

577
00:35:11,958 --> 00:35:12,916
Jejda. Víte…

578
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Co?

579
00:35:14,583 --> 00:35:16,375
Ne, nenašla jsem ho.

580
00:35:16,458 --> 00:35:18,500
A hledali jste ho tu i vy.

581
00:35:19,291 --> 00:35:20,625
Proč ho potřebujete?

582
00:35:21,666 --> 00:35:23,500
Je důležitý pro případ.

583
00:35:24,083 --> 00:35:25,291
Který byl uzavřen.

584
00:35:40,541 --> 00:35:42,000
Opatrujte se.

585
00:35:44,416 --> 00:35:45,666
Vy taky.

586
00:35:47,041 --> 00:35:47,875
Tady Jorma.

587
00:35:48,750 --> 00:35:49,625
<i>Tady Helena.</i>

588
00:35:49,708 --> 00:35:51,875
Potřebuju odposlech. Rychle.

589
00:35:53,000 --> 00:35:53,875
<i>Koho?</i>

590
00:35:56,250 --> 00:35:57,250
Mirjam.

591
00:35:58,583 --> 00:35:59,541
Stojkovicové.

592
00:36:00,125 --> 00:36:01,208
<i>Zařídím to.</i>

593
00:36:03,208 --> 00:36:04,458
Co se děje?

594
00:36:04,541 --> 00:36:06,166
Jo, co se děje?

595
00:36:06,958 --> 00:36:07,916
- Co?
- Co?

596
00:36:08,000 --> 00:36:09,125
- Co?
- Co?

597
00:36:17,708 --> 00:36:18,708
Čau.

598
00:36:20,583 --> 00:36:21,958
Všechno dobrý?

599
00:36:28,375 --> 00:36:29,625
Musím se jít vychcat.

600
00:36:36,791 --> 00:36:39,500
- Aylo, na tohle číslo nevolej.
<i>- Kdo?</i>

601
00:36:39,583 --> 00:36:40,833
Tady Mimmi.

602
00:36:41,500 --> 00:36:42,958
Našla jsem Lukův mobil.

603
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
<i>Vím, kdo ho zabil a proč.</i>

604
00:36:45,875 --> 00:36:47,166
Je to šílený!

605
00:36:48,791 --> 00:36:49,875
Něco se stalo.

606
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
A co?

607
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Kde je Conny?

608
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
Policistka?

609
00:36:53,500 --> 00:36:54,708
Ano.

610
00:36:54,791 --> 00:36:57,708
Jmenuje se Helena Malmová.

611
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Najdi ho a přijďte ke mně na celu.

612
00:37:01,875 --> 00:37:04,125
Byla u mě. Ten film si nechat nemůžu.

613
00:37:04,208 --> 00:37:08,291
<i>- Co mám dělat?</i>
- Vezmu si ho. Musíme se sejít.

614
00:37:08,833 --> 00:37:10,666
Někde na veřejnosti.

615
00:37:12,458 --> 00:37:13,583
Nákupák Gallerian.

616
00:37:13,666 --> 00:37:15,791
- Nevím, kdy přesně…
- Hned.

617
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
Zamykej se, zatraceně!

618
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
Nakonec jsem nepotřeboval.

619
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
Conny!

620
00:37:32,583 --> 00:37:34,083
Co tu sakra děláš?

621
00:37:35,291 --> 00:37:36,541
Co myslíš?

622
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
Peru.

623
00:37:40,291 --> 00:37:43,125
Chce s tebou mluvit Norinder. Pojď.

624
00:37:44,958 --> 00:37:45,791
Dobře.

625
00:37:45,875 --> 00:37:48,583
Tuhle díru za deset minut opustíme.

626
00:37:48,666 --> 00:37:51,833
- Ale říkal jsi ve čtvrtek.
- „Říkal jsi ve čtvrtek.“

627
00:37:51,916 --> 00:37:53,208
- Poslouchejte.
- Ale…

628
00:37:53,291 --> 00:37:56,250
Na letišti se uvolnilo místo.

629
00:37:56,333 --> 00:37:58,000
Musíme jednat rychle.

630
00:37:58,791 --> 00:38:01,291
<i>Budeme muset spustit požární poplach.</i>

631
00:38:01,375 --> 00:38:04,750
<i>Spínač je naproti cely té krysy Pettera.</i>

632
00:38:04,833 --> 00:38:07,708
A ten to na nás práskne.

633
00:38:07,791 --> 00:38:09,250
Tím jsem si jist.

634
00:38:09,333 --> 00:38:11,291
Haló! Byl to Norinder.

635
00:38:11,375 --> 00:38:13,375
Musse, teď přijdeš na řadu ty.

636
00:38:27,458 --> 00:38:28,833
V tunelu se převlečeme.

637
00:38:28,916 --> 00:38:30,166
Co to sakra…

638
00:38:30,250 --> 00:38:31,708
Jeden mobil chybí.

639
00:38:32,208 --> 00:38:35,916
To je zvláštní. Není v tamté tašce?

640
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
<i>Na parkovišti bude čekat auto.</i>

641
00:38:39,583 --> 00:38:41,000
Conny, budeš řídit.

642
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Já?

643
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
Jo, ty.

644
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
- Jasně, jo.
- Dobře.

645
00:38:51,416 --> 00:38:53,750
<i>Všechno potřebné bude uvnitř.</i>

646
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
Co všechno?

647
00:38:56,666 --> 00:38:59,083
Jeď. Pojedeme přímo na letiště.

648
00:38:59,166 --> 00:39:02,708
Tam na nás bude čekat
moje přítelkyně Camilla.

649
00:39:16,000 --> 00:39:19,583
Mimmi Stojkovicová
volala na předplacené číslo.

650
00:39:20,166 --> 00:39:22,000
- Kdy?
- Před půl hodinou.

651
00:39:23,208 --> 00:39:24,916
- Před půlhodinou?
- Jo.

652
00:39:25,000 --> 00:39:26,041
Ale vždyť…

653
00:39:26,125 --> 00:39:30,708
- Máme problém s intranetem.
- Žádala jsem o jednu věc.

654
00:39:30,791 --> 00:39:34,375
- Hele…
- Jak těžké to mohlo být? Uhněte. Z cesty!

655
00:39:34,458 --> 00:39:36,750
- Co se děje?
- Nic.

656
00:39:36,833 --> 00:39:39,166
Působila dost naštvaně.

657
00:39:39,250 --> 00:39:42,041
Šlo to dobře. Má mě ráda.

658
00:39:43,125 --> 00:39:46,708
<i>Byla u mě. Ten film si nechat nemůžu.</i>

659
00:39:46,791 --> 00:39:50,208
<i>Vezmu si ho. Musíme se sejít.</i>

660
00:39:50,291 --> 00:39:51,875
<i>Někde na veřejnosti.</i>

661
00:39:53,958 --> 00:39:55,791
<i>Nákupák Gallerian. Hned.</i>

662
00:39:59,208 --> 00:40:00,083
…až přijedeme.

663
00:40:00,166 --> 00:40:01,291
KDE JSI?

664
00:40:01,375 --> 00:40:02,833
Nepoznají nás ve Venezuele?

665
00:40:09,833 --> 00:40:13,666
Nějaký chlápek Franzén si oholil obočí.

666
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
Byl k nepoznání.

667
00:40:15,750 --> 00:40:18,666
Je to nejlepší způsob,
jak si změnit obličej.

668
00:40:18,750 --> 00:40:21,250
Nebo si ho můžeš rozleptat kyselinou.

669
00:40:21,833 --> 00:40:23,750
Nezměníš si ho takhle trvale?

670
00:40:24,791 --> 00:40:27,000
- Kam jedeš?
- Co?

671
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
- Měl jsi zabočit.
- Co?

672
00:40:29,333 --> 00:40:30,875
Nezastavíme na chvíli?

673
00:40:30,958 --> 00:40:35,083
Ne, žádné zastávky.
Jedeme na Arlandu, parchante!

674
00:40:35,166 --> 00:40:37,958
- Ještě jedno kolečko.
- Jeď!

675
00:40:38,041 --> 00:40:39,083
Jsi na hlavu?

676
00:40:40,000 --> 00:40:40,833
Conny!

677
00:40:44,291 --> 00:40:46,458
- Co to sakra bylo?
- Neumíš řídit?

678
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
Vyřítil se odnikud. Co jsem měl dělat?

679
00:40:48,875 --> 00:40:50,750
- Couvej!
- Nemůžu.

680
00:40:50,833 --> 00:40:52,500
- Zasekl jsem se.
- Dozadu!

681
00:40:52,583 --> 00:40:54,666
- Nejde to!
- Conny, couvej!

682
00:40:54,750 --> 00:40:57,166
- Podívám se na to!
- Co to sakra dělá?

683
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- Neumíš řídit?
- Stojím na parkovišti, sakra!

684
00:41:07,083 --> 00:41:08,250
Neumíš parkovat?

685
00:41:08,333 --> 00:41:09,708
Dobře. Hlavně klid.

686
00:41:09,791 --> 00:41:12,625
Vyřešme to. Na vině jste určitě oba.

687
00:41:12,708 --> 00:41:14,583
O tom rozhodne policie.

688
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- Policii ne.
- Dej to pryč.

689
00:41:17,291 --> 00:41:20,041
- Co to děláš?
- Žádné jiné škody nejsou.

690
00:41:20,125 --> 00:41:22,208
- Co se to sakra děje?
- Nic.

691
00:41:22,291 --> 00:41:23,625
A tohle taky.

692
00:41:23,708 --> 00:41:26,666
Hej! Máte problém s telefony?

693
00:41:26,750 --> 00:41:28,208
Chceš se prát?

694
00:41:28,708 --> 00:41:31,041
Podívám se, jestli nemáme klíč značky…

695
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
Skifs.

696
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- Zdravím.
- Čau.

697
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
Co? Co jsi říkal?

698
00:41:37,666 --> 00:41:40,458
Vlastně si můžu koupit nový.

699
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
Musse, zatraceně. Nastup si!

700
00:41:43,500 --> 00:41:46,291
- Pokryje to pojištění.
- Jo.

701
00:41:46,375 --> 00:41:48,916
Do tří hodiny musíme být v Jönåkeru.

702
00:41:49,000 --> 00:41:49,833
Conny!

703
00:41:50,458 --> 00:41:51,291
Ahoj!

704
00:41:52,791 --> 00:41:54,666
- Jsi nevinný!
- Já vím.

705
00:41:54,750 --> 00:41:56,958
- Máš ten mobil?
- Jo, jasně.

706
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
Je to šílený.

707
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
Takže…

708
00:41:59,750 --> 00:42:01,125
Pustilo se to v telce.

709
00:42:01,208 --> 00:42:05,916
Helena zrovna seděla naproti mně.
Ukážu ti to, je to šílený.

710
00:42:17,833 --> 00:42:18,833
A kurva!

711
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
Co? Ne!

712
00:42:21,583 --> 00:42:24,291
Je vybitý. Promiň, nestihla jsem ho nabít.

713
00:42:24,375 --> 00:42:25,458
Typické.

714
00:42:27,708 --> 00:42:30,666
Helena každopádně někoho omráčila.

715
00:42:30,750 --> 00:42:33,291
A podle všeho mu vzala drogy.

716
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
Pak si všimla, že ji Luka natáčí.

717
00:42:35,875 --> 00:42:38,833
Šla k němu a tím to video končí.

718
00:42:38,916 --> 00:42:42,125
Dobře. Musíš být velmi opatrná.

719
00:42:42,208 --> 00:42:43,541
Tady nezůstanu.

720
00:42:43,625 --> 00:42:44,625
Tak jo.

721
00:42:46,000 --> 00:42:48,541
- Na policii s tím jít nemůžeš.
- Ne.

722
00:42:49,125 --> 00:42:50,083
Pozor!

723
00:42:51,208 --> 00:42:52,125
Co to děláte?

724
00:42:52,208 --> 00:42:55,416
- Dám to svýmu právníkovi.
- Tak dobře. Hodně štěstí.

725
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
Hej! Co to sakra děláte?

726
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
Pozor!

727
00:43:02,083 --> 00:43:03,166
- Jau!
- Pardon.

728
00:43:04,333 --> 00:43:05,333
Jeďte!

729
00:43:08,291 --> 00:43:09,541
Policie!

730
00:43:09,625 --> 00:43:10,625
Stůjte!

731
00:43:13,666 --> 00:43:15,125
Uhněte!

732
00:43:19,250 --> 00:43:21,125
Rychle dovnitř!

733
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
Kurva!

734
00:43:27,583 --> 00:43:29,041
Kam jsi sakra šel?

735
00:43:29,125 --> 00:43:33,666
Jasně jsem vám říkal,
že někde zkusím najít švédský klíč.

736
00:43:33,750 --> 00:43:36,500
Držte už hubu!

737
00:43:37,708 --> 00:43:41,875
Máme 55 minut, tak už držte pysky!

738
00:43:44,750 --> 00:43:46,708
Tomu jsem vůbec nerozuměl.

739
00:43:47,416 --> 00:43:50,250
Já taky ne. Ale drž hubu.

740
00:43:52,708 --> 00:43:56,208
Jeden můj klient řekl:
„Ať mě brání ten nejlepší obhájce.“

741
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
Já téměř instinktivně odpověděl:

742
00:43:59,250 --> 00:44:03,000
„Paolo Maldini asi nemůže,
ale já bych ten případ možná vzal.“

743
00:44:07,125 --> 00:44:10,291
A Paolo nepracuje ve stejném oboru.

744
00:44:10,375 --> 00:44:12,000
ARLANDA, TERMINÁL 3, HNED!

745
00:44:12,083 --> 00:44:15,208
Je to fotbalista.

746
00:44:16,375 --> 00:44:17,708
PS: TADY CONNY

747
00:44:21,000 --> 00:44:24,625
Je to zábavný sport.
Poslyšte, musíme to zkrátit.

748
00:44:27,041 --> 00:44:28,041
Ale…

749
00:44:28,666 --> 00:44:30,916
Jo, postaráme se o to.

750
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
PŘÍCHOZÍ

751
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
Co to děláš?

752
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Nic.

753
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
Dej mi svůj mobil.

754
00:44:41,833 --> 00:44:44,916
- Proč?
- „Proč?“ Prostě mi ho dej!

755
00:44:45,000 --> 00:44:46,083
Dej mi ho!

756
00:44:46,166 --> 00:44:48,166
Máš pravdu. Mohli by ho sledovat.

757
00:44:51,416 --> 00:44:52,708
Něco chystá!

758
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
A do prdele.

759
00:44:59,333 --> 00:45:01,458
- To ty?
- Co?

760
00:45:01,541 --> 00:45:04,041
- Napsal jsi policii?
- Proč asi?

761
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
Musse! Ne!

762
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
Kurva!

763
00:45:14,666 --> 00:45:18,416
- Co jsem měl dělat?
- Nestřílet na policii.

764
00:45:18,500 --> 00:45:21,833
- Chceš, aby nás chytili?
- Držte huby, pitomci!

765
00:45:21,916 --> 00:45:23,583
Nic teď neslyším!

766
00:45:27,666 --> 00:45:34,166
Všem jednotkám. Uprchlý Conrad Rundkvist
z vězení Gränges míří v Chevy na sever.

767
00:45:34,250 --> 00:45:35,708
Potřebuju vyzvednout.

768
00:45:37,416 --> 00:45:39,041
<i>Mám pro ni jet hned?</i>

769
00:45:39,750 --> 00:45:42,666
<i>Byli spatřeni poblíž výjezdu na Arlandu.</i>

770
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
Zatraceně, chyběl jsi mi.

771
00:46:00,875 --> 00:46:03,666
A mně zase chybělo tohle.

772
00:46:04,958 --> 00:46:05,958
Ahoj.

773
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
Dělám si srandu.

774
00:46:15,208 --> 00:46:18,208
- Kde se flákáte?
- Zeptej se tohohle parchanta.

775
00:46:18,291 --> 00:46:20,125
Ty budeš pilotovat?

776
00:46:20,208 --> 00:46:24,250
Jo, budeme muset zkontrolovat boční vítr.

777
00:46:24,333 --> 00:46:25,875
Ale takový je plán.

778
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
Tak jo. Jdeme.

779
00:46:31,916 --> 00:46:33,125
Paráda!

780
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
Zatraceně…

781
00:46:49,083 --> 00:46:50,833
Tak si naskoč a letíme.

782
00:46:51,500 --> 00:46:53,291
- Pojď.
- Dobře.

783
00:46:56,291 --> 00:46:57,541
Bez účtenky, díky.

784
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
Zvládneš to, ne?

785
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
Co?

786
00:47:13,041 --> 00:47:14,791
Víš, co děláš?

787
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
Vím.

788
00:47:30,166 --> 00:47:32,583
Vrať se dozadu a připoutej se.

789
00:47:32,666 --> 00:47:33,750
Sleduju tě.

790
00:47:38,375 --> 00:47:39,583
Na zdraví.

791
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
<i>Zrušte vzlet, Sierro Echo…</i>

792
00:47:49,125 --> 00:47:50,958
Proč jedeme tak pomalu?

793
00:47:51,708 --> 00:47:53,541
<i>Okamžitě opusťte ranvej.</i>

794
00:47:54,583 --> 00:47:55,625
<i>Slyšíte?</i>

795
00:47:56,750 --> 00:47:59,875
Standardní startovací zvuky.
Brzy vzlétneme.

796
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
Zatraceně!

797
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Vyskočil!

798
00:48:14,041 --> 00:48:15,208
Vyskočil!

799
00:48:22,750 --> 00:48:26,041
Ohlaste se mi,
jakmile Connyho uvidíte, ano?

800
00:48:26,125 --> 00:48:27,791
- Vy jděte šikmo.
- Rozumím.

801
00:48:27,875 --> 00:48:30,625
- A vy dva zůstaňte tady.
- Dobře.

802
00:48:32,000 --> 00:48:34,583
A já jdu za ní.

803
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
Zlato!

804
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
Zlato!

805
00:48:45,708 --> 00:48:47,958
Seženu nám zatracenýho pilota.

806
00:48:54,625 --> 00:48:56,333
<i>Osobní sdělení…</i>

807
00:49:08,125 --> 00:49:09,458
Hasse!

808
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
Promiňte, asi volá vás.

809
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
Hasse!

810
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
Našel jsem ho! Mám důkaz…

811
00:49:22,291 --> 00:49:25,291
Prošel jsi bezpečnostní kontrolou. Nemůžu…

812
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
Byla to ta policistka!

813
00:49:28,916 --> 00:49:30,000
Mám důkaz.

814
00:49:30,083 --> 00:49:31,000
Slyším <i>nada</i>.

815
00:49:32,125 --> 00:49:32,958
Obejdu to.

816
00:49:33,791 --> 00:49:34,625
Ne!

817
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
Přijdu za tebou.

818
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Ano, zůstanu…

819
00:49:39,625 --> 00:49:40,916
Dobře. Zůstaň tam.

820
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
Conny.

821
00:49:44,250 --> 00:49:46,333
Věřil jsem ti, ty parchante.

822
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
Byl jsi mi jako bratr.

823
00:49:53,125 --> 00:49:55,541
- Policie! Na zem!
- Lehnout!

824
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
Na zem! Ani hnout!

825
00:50:02,708 --> 00:50:04,000
Na zem!

826
00:50:04,083 --> 00:50:05,208
Co se děje?

827
00:50:05,291 --> 00:50:08,250
- Tady je!
- Za ním! Rychle!

828
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
- No tak!
- Conny!

829
00:50:11,125 --> 00:50:13,083
Rundkviste! Stůj!

830
00:50:14,375 --> 00:50:16,583
Stůj! Budeme střílet!

831
00:50:20,583 --> 00:50:23,041
Tak stůj! Můžeš spadnout!

832
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
Máme ho.

833
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
Sakra!

834
00:50:33,125 --> 00:50:34,125
Stůj!

835
00:50:34,708 --> 00:50:35,875
Stůj!

836
00:50:35,958 --> 00:50:37,250
Pozor!

837
00:51:20,791 --> 00:51:22,083
To moc nevyšlo, co?

838
00:51:23,000 --> 00:51:24,125
Ne, to teda ne.

839
00:51:28,291 --> 00:51:29,541
Ohryzek…

840
00:51:33,041 --> 00:51:36,416
Tomasi, vezmi si ji.
Drž ji a miř s ní na něj.

841
00:51:36,500 --> 00:51:38,791
Co to má v ruce? Zbraň.

842
00:51:38,875 --> 00:51:40,416
Nehýbej se!

843
00:51:40,500 --> 00:51:42,041
- Pozor.
- Tomasi!

844
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
Jak jste sakra mohli koupit koně?

845
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- Co?
- Jak můžu…

846
00:51:46,875 --> 00:51:48,333
Sakra!

847
00:51:58,041 --> 00:51:58,875
Hasse!

848
00:51:58,958 --> 00:52:00,166
Policie!

849
00:52:01,125 --> 00:52:01,958
Stůj!

850
00:52:02,041 --> 00:52:05,708
- Počkejte, klid. V kapse mám mobil…
- Zbraň!

851
00:52:05,791 --> 00:52:07,125
Střílej!

852
00:52:07,708 --> 00:52:08,958
Mám…

853
00:52:11,375 --> 00:52:13,125
Zachovejte klid.

854
00:52:16,375 --> 00:52:17,875
Jste fakt svině.

855
00:52:17,958 --> 00:52:19,500
Jo, stalo se.

856
00:52:21,708 --> 00:52:22,708
To bude dobrý.

857
00:52:22,791 --> 00:52:23,791
Nebojte.

858
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
Záchranku!

859
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
- Můj mobil.
- Cože?

860
00:52:31,166 --> 00:52:32,583
Můj mobil…

861
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
Co tím myslíš?

862
00:52:34,291 --> 00:52:35,416
Všechno je v něm.

863
00:53:08,833 --> 00:53:09,833
Ahoj.

864
00:53:10,958 --> 00:53:14,125
- Ten chlápek Conny…
- Je na operaci. Přežije to.

865
00:53:14,208 --> 00:53:17,000
Dobře. Chtěla jsem si s ním promluvit.

866
00:53:17,083 --> 00:53:18,083
Proč?

867
00:53:20,625 --> 00:53:21,666
Něco tu nehraje.

868
00:53:22,250 --> 00:53:26,791
Po postřelení mi řekl, ať se podívám
do jeho mobilu, jenže ho neměl.

869
00:53:26,875 --> 00:53:28,125
Kam se poděl?

870
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
A podívejte na tohle. Dívala jsem se na…

871
00:53:32,250 --> 00:53:33,250
Přečtěte si to.

872
00:53:34,416 --> 00:53:36,833
Luka pracoval hned vedle Bamboo Bamboo.

873
00:53:36,916 --> 00:53:39,250
Kde se našlo jen kilo kokainu.

874
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
Ale máme počítač, z něhož bylo převedeno

875
00:53:42,708 --> 00:53:46,250
40 milionů švédských korun
v bitcoinech za kilo kokainu.

876
00:53:47,583 --> 00:53:50,291
- Kolik stojí kilo na ulici?
- Milion.

877
00:53:50,375 --> 00:53:52,708
- Milion a půl.
- Milion a půl, jo.

878
00:53:52,791 --> 00:53:55,666
- Přesně.
- Tohle není nic nového.

879
00:53:55,750 --> 00:53:59,166
Razie v Helsingborgu.
Spousta peněz, skoro žádné drogy.

880
00:53:59,250 --> 00:54:00,666
Jo, stává se to.

881
00:54:00,750 --> 00:54:03,791
Ten kokain ukradl Luka.
Proto ho zavraždili.

882
00:54:03,875 --> 00:54:05,750
Ne, Diano.

883
00:54:05,833 --> 00:54:10,208
Chápu, že je to velmi vzrušující
a že máš spoustu teorií.

884
00:54:10,291 --> 00:54:11,916
Můžu ho vyslechnout?

885
00:54:13,166 --> 00:54:14,666
Ne, případ je uzavřený.

886
00:54:14,750 --> 00:54:16,250
Ale… Dobře.

887
00:54:16,333 --> 00:54:19,416
Proč byl v tu dobu
na letišti jeho právník?

888
00:54:19,500 --> 00:54:22,208
- To nedává smysl.
- Diano!

889
00:54:22,291 --> 00:54:23,708
Nevyslýchej ho.

890
00:54:27,833 --> 00:54:29,291
- Dobře.
- Tak to je.

891
00:54:30,208 --> 00:54:31,625
Rozumím.

892
00:54:33,125 --> 00:54:34,125
Díky.

893
00:54:42,541 --> 00:54:43,625
Ano.

894
00:54:48,791 --> 00:54:49,791
Jo.

895
00:54:57,791 --> 00:54:58,875
Poslyšte…

896
00:54:59,541 --> 00:55:01,208
Kde mám oblečení?

897
00:55:01,291 --> 00:55:02,375
Ve skříni.

898
00:55:03,041 --> 00:55:04,833
Mám tam i svůj mobil?

899
00:55:06,375 --> 00:55:07,583
Dobře.

900
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
Ne, promiň.

901
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
Jste si naprosto jista?

902
00:55:14,416 --> 00:55:16,166
Jo, postarám se o to.

903
00:55:17,833 --> 00:55:19,583
Jsem na cestě do nemocnice.

904
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
Dám vám morfium.

905
00:55:26,208 --> 00:55:27,041
A je to.

906
00:55:30,125 --> 00:55:31,208
- Zdravím.
- Zdravím.

907
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
- Ahoj, beruško.
- Ahoj, tati.

908
00:55:36,666 --> 00:55:39,166
Ahoj, moje nejdražší beruško.

909
00:55:41,500 --> 00:55:43,333
Něco ti řeknu.

910
00:55:44,000 --> 00:55:44,958
Je to důležité.

911
00:55:46,833 --> 00:55:52,000
Víš, jak jsem s tebou
mluvil o tom odvolání?

912
00:55:55,750 --> 00:55:57,666
Bohužel to nedopadlo.

913
00:55:59,083 --> 00:56:01,791
Takže zůstaneš ve vězení?

914
00:56:05,000 --> 00:56:06,208
Ano, ještě chvíli.

915
00:56:08,708 --> 00:56:10,208
Bože, budeš…

916
00:56:14,208 --> 00:56:15,708
Jak toho koně pojmenuješ?

917
00:56:17,833 --> 00:56:19,041
Promiň.

918
00:56:19,125 --> 00:56:20,208
Co?

919
00:56:20,291 --> 00:56:22,291
Asi si ho nenecháme.

920
00:56:22,375 --> 00:56:24,875
Starat se o koně je vážně těžký.

921
00:56:24,958 --> 00:56:27,125
Zlato, proč to říkáš?

922
00:56:27,208 --> 00:56:29,458
Nechci, abys byl smutný.

923
00:56:30,041 --> 00:56:32,208
A nechci, aby ses zlobil na Tomase.

924
00:56:37,458 --> 00:56:39,958
Ne, tady nemůžete být.

925
00:56:40,041 --> 00:56:41,625
Je to moje dcera!

926
00:56:41,708 --> 00:56:43,166
Na tom nezáleží.

927
00:56:44,083 --> 00:56:46,208
- Podívej, sněží!
- To je fajn.

928
00:56:49,500 --> 00:56:52,458
- Dáme si pauzu.
- Ano.

929
00:56:57,166 --> 00:56:59,125
Jak dlouho bude ve vězení?

930
00:57:08,041 --> 00:57:10,708
Dám vám ještě trochu. Jo…

931
00:57:13,250 --> 00:57:14,875
Budete spát jako dudek.

932
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
A je to.

933
00:57:27,250 --> 00:57:29,208
Oddělení 85, tady Ruben.

934
00:57:29,291 --> 00:57:32,541
<i>Zdravím, tady Kerstin od policie.</i>

935
00:57:32,625 --> 00:57:33,541
Zdravím.

936
00:57:33,625 --> 00:57:39,125
Snažím se dovolat kolegovi,
který je u vás.

937
00:57:39,208 --> 00:57:41,916
- Jak že se jmenuje?
- Myslíte Linuse?

938
00:57:42,500 --> 00:57:44,625
<i>- Ano, to je on.</i>
- Vydržte chvíli.

939
00:57:44,708 --> 00:57:46,208
<i>- Děkuju.</i>
- Linusi!

940
00:57:51,833 --> 00:57:56,416
- Linus.
- Zdravím, jmenuji se Kerstin Kleveová.

941
00:57:56,916 --> 00:57:59,125
Přišla mi vaše žádost.

942
00:57:59,208 --> 00:58:03,750
- Žádost? Co?
- Jo. Nemluvím s Linusem Hammarem?

943
00:58:03,833 --> 00:58:06,333
Ottosson. Jsem Linus Ottosson.

944
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
Ottosson?

945
00:58:08,708 --> 00:58:12,333
To je taky hezké jméno.

946
00:58:17,125 --> 00:58:18,375
Viděl jsi tohle?

947
00:58:20,958 --> 00:58:21,833
Jo.

948
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
Jeď, zatraceně!

949
00:58:44,125 --> 00:58:45,333
Poslyš…

950
00:58:46,583 --> 00:58:48,958
Co na to mám říct?

951
00:58:49,041 --> 00:58:52,000
Tohle není zábavné. Pro nikoho.

952
00:58:54,125 --> 00:58:56,833
Takhle to dopadnout nemělo.

953
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
Tohle, na račí hostině.

954
00:59:00,208 --> 00:59:02,083
V tomhle díle se…

955
00:59:02,166 --> 00:59:03,666
- Ahoj!
- Ahoj!

956
00:59:03,750 --> 00:59:07,083
- Zdravím. Conrad Rundkvist?
- Jo, pětka.

957
00:59:08,708 --> 00:59:13,250
Bohužel jste se ocitl
v nesprávnou dobu na nesprávném místě.

958
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
Co to děláte?

959
00:59:14,625 --> 00:59:18,500
„Musíte ho vyslechnout.“
Já na to: „Vážně?“ A oni na to: „Ano“.

960
00:59:21,500 --> 00:59:23,000
Je to tady, ne?

961
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Ahoj.

962
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
Nevím, jestli si mě pamatuješ. Diana.

963
00:59:35,875 --> 00:59:40,583
Někdo už tu možná byl, ale chci se
zeptat na to, co se stalo na letišti.

964
00:59:40,666 --> 00:59:43,250
Řekls mi, ať ti zkontroluju mobil.

965
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Jsem nevinný.

966
00:59:45,875 --> 00:59:47,583
Jako

967
00:59:47,666 --> 00:59:49,750
Harrison Ford.

968
00:59:51,416 --> 00:59:54,250
V tom filmu. Jak se jmenuje?

969
00:59:54,333 --> 00:59:57,958
- Ale mobil jsi u sebe neměl.
<i>- Indiana Jones.</i>

970
01:00:00,083 --> 01:00:03,916
Tak se chci zeptat,
co jsi mi vlastně chtěl ukázat?

971
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
A kam se ztratil? Stál jsi tam.

972
01:00:07,708 --> 01:00:09,625
A Helena tě střelila do ramene.

973
01:00:12,083 --> 01:00:13,833
Zabil jsi Luku?

974
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
Víš, kdo zabil Luku?

975
01:00:30,708 --> 01:00:31,708
Haló?

976
01:00:34,541 --> 01:00:37,083
Bože, na morfiu tu fakt nešetří.

977
01:00:38,833 --> 01:00:41,291
Vrátím se jindy. Moc díky.

978
01:00:52,791 --> 01:00:54,250
Kristepane.

979
01:00:58,750 --> 01:01:00,208
To patří sem.

980
01:01:00,291 --> 01:01:01,583
Co to tu máš?

981
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
Kyanid sodný!

982
01:01:12,500 --> 01:01:13,791
Je tu někdo?

983
01:01:36,833 --> 01:01:37,875
Hele…

984
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
Je fakt vtipný. Je to…

985
01:02:37,125 --> 01:02:38,125
Jejda.

986
01:02:40,166 --> 01:02:41,791
Mám i tvou zbraň?

987
01:02:41,875 --> 01:02:43,958
Jsi zvrácená, Heleno.

988
01:02:49,833 --> 01:02:53,541
- Proč jsi mě postřelila, Diano?
- O čem to mluvíš?

989
01:03:03,833 --> 01:03:05,791
Bude to trochu nepříjemné.

990
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
Sakra!

991
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Co to sakra bylo?

992
01:03:18,000 --> 01:03:21,083
A teď ta horší část, Diano.

993
01:03:21,916 --> 01:03:25,416
V sebeobraně tě zastřelím tvou zbraní.

994
01:03:26,083 --> 01:03:27,333
Mou zbraní?

995
01:03:28,291 --> 01:03:29,541
Svou zbraní.

996
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
Heleno. Prosím.

997
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
- Odhoďte tu zbraň!
- Díkybohu. Zatkněte ji.

998
01:03:44,750 --> 01:03:46,125
Jsem policistka.

999
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
Tak odhoďte tu zbraň.

1000
01:03:49,125 --> 01:03:51,375
Já jsem policistka, ano?

1001
01:03:51,458 --> 01:03:54,041
Chtěla ho zabít
a postřelila se mou zbraní.

1002
01:03:54,125 --> 01:03:59,083
- Chtěla mě zabít, ale přišel jste.
- Neslyšíte, jak šíleně to zní?

1003
01:03:59,166 --> 01:04:00,958
- Zatkněte ji.
- Ale…

1004
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
To je rozkaz!

1005
01:04:02,041 --> 01:04:05,416
Míří na mě dvěma zbraněmi! Udělejte něco!

1006
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
Musím vás požá…

1007
01:04:11,250 --> 01:04:12,416
Cos to udělala?

1008
01:04:12,916 --> 01:04:13,750
Ne…

1009
01:04:14,541 --> 01:04:17,083
- Co jsi udělala ty, Diano?
- Já?

1010
01:04:17,791 --> 01:04:21,458
Ano. Svou zbraní jsi právě
zastřelila dalšího policistu.

1011
01:04:21,541 --> 01:04:23,166
Úplně ses pomátla.

1012
01:04:23,250 --> 01:04:26,125
Teď musím zastřelit…

1013
01:04:37,583 --> 01:04:40,958
- Počkat. Co teď?
- Musíme odsud pryč.

1014
01:04:41,041 --> 01:04:42,583
To je hrozný ná…

1015
01:04:43,125 --> 01:04:44,125
Přestaň, jsem…

1016
01:04:44,875 --> 01:04:46,875
- V pohodě.
- Žiješ?

1017
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Diano!

1018
01:04:51,208 --> 01:04:52,500
Stůj!

1019
01:04:54,083 --> 01:04:55,708
Conny, jsi celý?

1020
01:04:56,750 --> 01:04:59,625
- Jejda. Rychle vstávej.
- Vůbec nic necítím.

1021
01:04:59,708 --> 01:05:01,458
Stůjte!

1022
01:05:12,250 --> 01:05:14,958
- To bych do ní nikdy neřekl.
- Ne.

1023
01:05:15,041 --> 01:05:17,833
Já taky ne. Proč?

1024
01:05:18,583 --> 01:05:19,583
Bože.

1025
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
Že jo?

1026
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Víš ty co? Poznala ho v civilu.

1027
01:05:24,708 --> 01:05:26,166
Než jsme ho zatkli.

1028
01:05:26,958 --> 01:05:28,166
<i>Všem jednotkám.</i>

1029
01:05:28,250 --> 01:05:33,375
<i>Vyhlásili jsme pátrání po Conradovi</i>
<i>Rundkvistovi a strážnici Dianě Wilsonové.</i>

1030
01:05:33,458 --> 01:05:35,125
<i>- Jsou ozbrojení…</i>
- Sklapni!

1031
01:05:39,708 --> 01:05:40,708
Kurva.

1032
01:05:45,458 --> 01:05:47,375
- Tady je. Jeď!
- To jsou oni!

1033
01:05:48,208 --> 01:05:52,125
- Koukej řídit pořádně.
- Chceš řídit sám, morfine?

1034
01:05:58,041 --> 01:06:01,208
Do háje. Kurva! Zatraceně!

1035
01:06:01,291 --> 01:06:02,333
Drž se.

1036
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
- Co?
- Prostě se drž.

1037
01:06:04,333 --> 01:06:05,333
Bude to dobrý.

1038
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
Diano, přiznej,
že jsi to neplánovala. Že ne?

1039
01:06:25,916 --> 01:06:27,083
Diano.

1040
01:06:27,166 --> 01:06:28,958
<i>Josefe. Vyslechni mě.</i>

1041
01:06:29,458 --> 01:06:31,041
Diano, cos to provedla?

1042
01:06:31,125 --> 01:06:33,000
Nic, jsem nevinná.

1043
01:06:33,083 --> 01:06:36,541
- Přísahám, že Helena lže.
- Přijď sem a probereme to.

1044
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
Ne, pokud je tam ona.

1045
01:06:38,875 --> 01:06:39,875
<i>Je tam?</i>

1046
01:06:41,750 --> 01:06:42,625
Kde jsi?

1047
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
<i>Jsi s Conradem Rundkvistem?</i>

1048
01:06:44,958 --> 01:06:46,625
<i>- Nutíš mě…</i>
- Sakra.

1049
01:06:48,041 --> 01:06:50,916
Dobře, zahodila jsi svůj mobil.

1050
01:06:51,541 --> 01:06:53,291
Jo, samozřejmě.

1051
01:06:53,875 --> 01:06:57,208
- A co budeme dělat teď?
- Nevím. Nejsem průvodce.

1052
01:06:57,291 --> 01:07:00,666
S nápadem může přispět každý.

1053
01:07:00,750 --> 01:07:03,250
Jasně, ale když jsi policistka…

1054
01:07:03,833 --> 01:07:05,375
Musíme si najít úkryt.

1055
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
Musíme jíst, spát a zabít Helenu.

1056
01:07:08,958 --> 01:07:12,083
- Jasně…
- Proč jsi mi neřekl, že je v koupelně?

1057
01:07:12,708 --> 01:07:13,625
Snažil jsem se.

1058
01:07:13,708 --> 01:07:18,375
Mrzí mě, že mě zdrogovali,
ale postřelila mě policistka.

1059
01:07:18,458 --> 01:07:19,750
Tvoje kolegyně.

1060
01:07:21,666 --> 01:07:23,500
Poslyš, vím o místě,

1061
01:07:23,583 --> 01:07:27,291
kde se můžeme schovat.
Je to takový bezpečný úkryt.

1062
01:07:27,375 --> 01:07:28,250
Úkryt?

1063
01:07:28,333 --> 01:07:30,208
Úkryt. Pojď se mnou.

1064
01:07:32,291 --> 01:07:33,916
To slovo už nikdy neříkej.

1065
01:07:39,833 --> 01:07:42,666
Tak honem, očekávám dobré zprávy.

1066
01:07:44,750 --> 01:07:47,375
Zahlédli jsme je u zátarasu tady.

1067
01:07:47,458 --> 01:07:50,291
- Jo.
- Tam se otočili a zmizeli.

1068
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
To má bejt sakra dobrá zpráva?

1069
01:07:52,791 --> 01:07:54,291
<i>Ne. Bylo to trochu těžké…</i>

1070
01:07:54,375 --> 01:07:57,291
Střelila mě do ramene.
To bylo trochu těžký.

1071
01:07:57,958 --> 01:07:58,958
Dělejte něco!

1072
01:07:59,875 --> 01:08:02,333
Hej, s kým to mluvíš? Je tam někdo?

1073
01:08:02,416 --> 01:08:05,625
Haló? Vždyť s nikým nemluvíš!

1074
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
Co to sakra děláte?

1075
01:08:08,166 --> 01:08:09,458
Najděte je!

1076
01:08:10,083 --> 01:08:12,291
Chci vědět, kde jsou!

1077
01:08:18,625 --> 01:08:19,625
Útulný.

1078
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
Jo, mohlo by být.

1079
01:08:21,791 --> 01:08:23,875
<i>…v nemocnici Saint Göran,</i>

1080
01:08:23,958 --> 01:08:28,166
<i>kde byla kolem sedmé večer</i>
<i>policii nahlášena střelba.</i>

1081
01:08:28,250 --> 01:08:33,666
<i>Odsouzený vrah Conrad Rundkvist tu byl</i>
<i>ošetřován po zatčení na letišti Arlanda.</i>

1082
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
Sakra. Poznají nás úplně všude.

1083
01:08:38,041 --> 01:08:41,291
{\an8}<i>Rundkvistovi pak pomohla</i>
<i>policistka Diana Wilsonová.</i>

1084
01:08:41,375 --> 01:08:43,041
Proč zrovna tahle fotka?

1085
01:08:43,125 --> 01:08:45,666
Musíme se převlíknout.

1086
01:08:45,750 --> 01:08:47,291
A obarvit si vlasy.

1087
01:08:47,375 --> 01:08:51,958
<i>Mluvili jsme s šéfkou policie</i>
<i>Helenou Malmovou zraněnou při přestřelce.</i>

1088
01:08:52,041 --> 01:08:53,416
<i>Je to velmi smutné.</i>

1089
01:08:54,291 --> 01:08:57,208
<i>Je to mladá žena. Znám ji osobně.</i>

1090
01:08:57,291 --> 01:08:59,208
<i>Měla jsem to čekat.</i>

1091
01:08:59,291 --> 01:09:00,791
<i>Vyčítám si to.</i>

1092
01:09:01,375 --> 01:09:02,916
<i>Ignorovala jsem znamení.</i>

1093
01:09:03,625 --> 01:09:05,791
<i>Je emocionální, výbušná.</i>

1094
01:09:05,875 --> 01:09:08,083
Je prostě…

1095
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
Ale je úplně mimo mísu?

1096
01:09:10,625 --> 01:09:12,625
Co? Jo, samozřejmě.

1097
01:09:13,250 --> 01:09:16,500
Na všem je obvykle zrnko pravdy, když…

1098
01:09:16,583 --> 01:09:17,708
Vypni to.

1099
01:09:18,208 --> 01:09:19,583
<i>A pro mě je to…</i>

1100
01:09:19,666 --> 01:09:21,208
Hele, krvácíš.

1101
01:09:21,958 --> 01:09:27,291
<i>Policie prosí o jakékoliv informace,</i>
<i>ale zároveň nabádá k opatrnosti.</i>

1102
01:09:33,750 --> 01:09:37,083
Je to na čištění LED monitorů.

1103
01:09:37,166 --> 01:09:39,208
Ale možná to bude fungovat.

1104
01:09:41,291 --> 01:09:43,041
Všechno je teď úplně jasný.

1105
01:09:43,125 --> 01:09:45,208
Ten kokain neukradl Luka.

1106
01:09:45,291 --> 01:09:46,541
Ale Helena.

1107
01:09:47,125 --> 01:09:50,250
Luka to viděl, natočil to,
a proto ho pak zabila.

1108
01:09:50,333 --> 01:09:53,708
Ale vážně, nemůže to být toxické?

1109
01:09:53,791 --> 01:09:56,208
Sakra, potřebujeme to video.

1110
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Máš to čisté.

1111
01:10:03,750 --> 01:10:04,750
Jo.

1112
01:10:05,541 --> 01:10:06,541
Díky.

1113
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
Dobré ráno.

1114
01:10:18,041 --> 01:10:22,625
Snad jste ani oka nezamhouřili,
protože naše cíle určitě ne.

1115
01:10:26,125 --> 01:10:27,125
Stav?

1116
01:10:27,208 --> 01:10:30,250
Měli jsme několik stop,
ale žádná nikam nevedla.

1117
01:10:31,000 --> 01:10:33,208
Žádná nikam nevedla?

1118
01:10:33,291 --> 01:10:37,333
To je působivé, když zvážíme, že…

1119
01:10:40,666 --> 01:10:41,750
Musím jít.

1120
01:10:42,333 --> 01:10:45,083
Ještě se k tomu vrátíme. Jen tak dál.

1121
01:10:51,875 --> 01:10:52,708
Dobré ráno.

1122
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Dobré ráno.

1123
01:10:55,583 --> 01:10:56,666
Pěkný oblek.

1124
01:10:56,750 --> 01:10:59,083
Díky. Patří šéfovi.

1125
01:10:59,166 --> 01:11:01,541
Který tu do půl hodiny bude,

1126
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
tak budeme muset jít.

1127
01:11:03,208 --> 01:11:04,791
Co to děláš?

1128
01:11:05,625 --> 01:11:06,791
Nesmí nás poznat.

1129
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
Aha.

1130
01:11:11,125 --> 01:11:13,916
Co sis to udělal s obočím?

1131
01:11:14,000 --> 01:11:18,083
Je to nejlepší způsob,
jak změnit svůj vzhled.

1132
01:11:18,166 --> 01:11:19,708
- Dobře.
- Proč?

1133
01:11:20,541 --> 01:11:22,916
Vypadá to děsně divně?

1134
01:11:23,500 --> 01:11:25,833
Ne, vypadá to úžasně.

1135
01:11:25,916 --> 01:11:27,125
Nebo dobře.

1136
01:11:27,208 --> 01:11:31,500
Jako bys měl vysoké čelo.
Nebo mnohem vyšší než obvykle.

1137
01:11:31,583 --> 01:11:34,125
- Nikdo tě prostě nepozná.
- Skvělý.

1138
01:11:34,208 --> 01:11:37,166
Říkal jsem si, že kdybys chtěla…

1139
01:11:37,250 --> 01:11:38,250
Ne.

1140
01:11:45,375 --> 01:11:48,666
- Co?
- Asi mě něco napadlo.

1141
01:11:50,541 --> 01:11:52,500
To už je tady?

1142
01:11:52,583 --> 01:11:53,583
Jo.

1143
01:11:54,375 --> 01:11:58,208
- Je součástí toho nápadu moje obočí?
- Uvidíme.

1144
01:11:58,291 --> 01:11:59,291
Haló?

1145
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Je tu někdo?

1146
01:12:08,000 --> 01:12:10,416
INSTALAČNÍ SERVIS

1147
01:12:14,500 --> 01:12:15,875
Tak uvidíme…

1148
01:12:17,458 --> 01:12:18,583
Jsi si tím jistý?

1149
01:12:18,666 --> 01:12:21,416
Tahle televize je geniální v tom,

1150
01:12:21,500 --> 01:12:24,416
že má vnitřní paměť o kapacitě 1 TB,

1151
01:12:24,500 --> 01:12:27,625
kam se ukládají kopie všeho streamovaného.

1152
01:12:27,708 --> 01:12:31,041
To znamená,
že tam můžeš nahrát téměř cokoliv.

1153
01:12:31,125 --> 01:12:34,083
A pořád je tu dost místa na…

1154
01:12:34,166 --> 01:12:35,041
Conny?

1155
01:12:36,375 --> 01:12:38,000
Nemusíš mi ji prodávat.

1156
01:12:38,083 --> 01:12:38,958
Ne. Jasně.

1157
01:12:44,125 --> 01:12:45,666
<i>Tady. Vezmi si to.</i>

1158
01:12:45,750 --> 01:12:46,791
<i>Nestřílej…</i>

1159
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
Podívej. Tady je.

1160
01:12:54,333 --> 01:12:55,625
To je šílený!

1161
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
Sakra!

1162
01:12:56,875 --> 01:12:58,708
Za tohle ji dostaneme.

1163
01:12:59,500 --> 01:13:01,375
Dobře. Zkopíruj to video.

1164
01:13:03,708 --> 01:13:04,958
Na co?

1165
01:13:05,541 --> 01:13:06,541
Třeba na…

1166
01:13:08,541 --> 01:13:09,750
Nějak ho dostaň ven.

1167
01:13:09,833 --> 01:13:14,000
Je uložené na disku,
který je součástí televize.

1168
01:13:14,083 --> 01:13:16,166
Jsou tam obvody a tak.

1169
01:13:16,250 --> 01:13:18,416
Nemůžu ho prostě jen tak vyndat.

1170
01:13:19,583 --> 01:13:22,333
Tak si to natočíme v televizi.

1171
01:13:22,416 --> 01:13:24,208
- To by šlo.
- Nemám mobil.

1172
01:13:26,000 --> 01:13:28,625
A ty ses svého z opatrnosti zbavila,

1173
01:13:28,708 --> 01:13:29,708
takže…

1174
01:13:33,291 --> 01:13:34,291
Tak co uděláme?

1175
01:13:39,083 --> 01:13:41,916
- Ale mluvit budu já.
- Je to můj právník.

1176
01:13:43,291 --> 01:13:44,500
Zdravím.

1177
01:13:44,583 --> 01:13:46,625
Je tu Hans Innerman?

1178
01:13:48,458 --> 01:13:50,625
Ne. Celý den je bohužel mimo.

1179
01:13:50,708 --> 01:13:52,041
Víte, kde je?

1180
01:13:52,125 --> 01:13:54,208
Ano, ale nemůžu vám to říct.

1181
01:13:54,291 --> 01:13:55,625
Můžete mu zavolat?

1182
01:13:55,708 --> 01:13:58,666
Jeho číslo vám jen tak dát nemůžu.

1183
01:13:58,750 --> 01:14:00,416
Co to sakra děláte?

1184
01:14:00,500 --> 01:14:02,083
Hotel Rux! A je to.

1185
01:14:02,166 --> 01:14:03,250
Bylo to tak těžký?

1186
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
Tady je. Hasse!

1187
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- Hasse!
- Conny.

1188
01:14:14,833 --> 01:14:16,125
No tak.

1189
01:14:18,583 --> 01:14:19,875
To je Helena.

1190
01:14:22,958 --> 01:14:24,458
Vidíš tu tašku?

1191
01:14:25,583 --> 01:14:27,291
Můj přidělený právník.

1192
01:14:27,791 --> 01:14:30,833
Teď už chápu, proč moje odvolání nevyšlo.

1193
01:14:31,333 --> 01:14:32,750
Ten zasranej…

1194
01:14:32,833 --> 01:14:33,833
Soustřeď se!

1195
01:14:34,333 --> 01:14:36,166
- Jau.
- Promiň.

1196
01:14:37,000 --> 01:14:39,041
Chtějí prodat ty drogy.

1197
01:14:39,125 --> 01:14:40,583
Víš to jistě?

1198
01:14:40,666 --> 01:14:43,416
Ne, ale to brzo zjistíme. Pojď.

1199
01:14:53,875 --> 01:14:55,041
Desáté patro.

1200
01:14:57,916 --> 01:15:01,458
<i>Nenechte si ujít oceňovaný</i>
<i>snídaňový bufet. Nabízíme…</i>

1201
01:15:01,541 --> 01:15:04,500
Hasse a Helena, já to nechápu.

1202
01:15:04,583 --> 01:15:05,500
<i>…bez laktózy.</i>

1203
01:15:05,583 --> 01:15:08,666
Hasse je právník. Helena je detektivka.

1204
01:15:08,750 --> 01:15:11,625
Hasse zrazuje klienty
a Helena je pak chytá.

1205
01:15:11,708 --> 01:15:15,375
- Jo, ale…
- A všechno ukradnou. Co zločinci můžou?

1206
01:15:15,458 --> 01:15:19,041
Zavolat na policii,
že jim ukradli 30 kilo kokainu?

1207
01:15:19,125 --> 01:15:20,041
Jsou chytří.

1208
01:15:20,125 --> 01:15:21,125
Jsou mrtví.

1209
01:15:27,208 --> 01:15:28,208
Tisíc jedna.

1210
01:15:28,291 --> 01:15:30,500
Stačí sehnat kartu.

1211
01:15:33,375 --> 01:15:34,666
Pojď!

1212
01:15:34,750 --> 01:15:38,000
- Co to děláme?
- Má přístupovou kartu. Štípnu mu ji.

1213
01:15:38,083 --> 01:15:39,625
„Štípneš“? Jak?

1214
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
- Nevím, budeme improvizovat.
- Počkej.

1215
01:15:42,208 --> 01:15:44,291
- Promiňte?
- Ano?

1216
01:15:44,875 --> 01:15:45,875
Zdravím.

1217
01:15:46,666 --> 01:15:48,458
Říkali jsme si, kde je…

1218
01:15:48,541 --> 01:15:49,708
Snídaňový bufet.

1219
01:15:50,541 --> 01:15:52,375
Ten už je dávno zavřený.

1220
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Jo. Zajímá nás,
jestli máte i keto snídaně.

1221
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
Prosím?

1222
01:15:57,166 --> 01:16:00,166
- Keto. Víte, co to je?
- Co máte s obočím?

1223
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
Víte…

1224
01:16:03,791 --> 01:16:05,333
Manžel si dal víno.

1225
01:16:05,958 --> 01:16:08,250
Trocha vína k obědu je fajn.

1226
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
Keto znamená bez sacharidů.

1227
01:16:11,541 --> 01:16:12,958
Jídlo je formou bufetu.

1228
01:16:13,041 --> 01:16:14,416
Vyberete si, co chcete.

1229
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
Bufet už jste snad zkoušeli, ne?

1230
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
Ano. Čtyřikrát.

1231
01:16:19,375 --> 01:16:20,750
Co to děláte?

1232
01:16:20,833 --> 01:16:22,083
Čtyřikrát!

1233
01:16:22,166 --> 01:16:24,250
- Co se děje?
- Je velmi kontaktní.

1234
01:16:24,333 --> 01:16:26,125
Jo, to vidím.

1235
01:16:27,583 --> 01:16:31,708
Zachytila jsem se o vaši kartu.

1236
01:16:34,625 --> 01:16:35,833
Ano.

1237
01:16:35,916 --> 01:16:37,208
Už musím jít.

1238
01:16:38,416 --> 01:16:41,041
Jste zábavní, ale na hlavu.

1239
01:16:41,708 --> 01:16:43,208
Mějte se. Zatím.

1240
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
Keto? Co tě to napadlo?

1241
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
Já jsem ten špatný? Co to držení za tváře?

1242
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
Nechápeš, že nám unikají?

1243
01:16:50,541 --> 01:16:53,250
To vím! Tak co budeme dělat?

1244
01:17:11,000 --> 01:17:12,000
Dobře.

1245
01:17:14,541 --> 01:17:15,541
Dobře.

1246
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
- Jdi, budu hlídat televizi.
- Jdi ty.

1247
01:17:18,000 --> 01:17:19,541
Chceš nám to překazit?

1248
01:17:21,000 --> 01:17:23,166
Ne. Dobře, půjdu já.

1249
01:17:23,250 --> 01:17:24,166
Tak jo.

1250
01:17:41,250 --> 01:17:44,416
Myslel jsem, že to lepší bude…

1251
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
s hezčím výhledem.

1252
01:17:50,291 --> 01:17:51,666
Budete spokojený,

1253
01:17:51,750 --> 01:17:52,750
jako vždy.

1254
01:17:53,500 --> 01:17:56,208
Všechno je v pořádku.

1255
01:17:59,583 --> 01:18:00,541
Co jsi viděl?

1256
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Jo, jsou uvnitř.

1257
01:18:02,208 --> 01:18:03,791
Probíhá tam prodej.

1258
01:18:03,875 --> 01:18:07,083
Pytle drog, peněz…

1259
01:18:07,166 --> 01:18:09,166
Dobře. Je čas povolat komando.

1260
01:18:09,958 --> 01:18:11,083
„Komando“?

1261
01:18:11,166 --> 01:18:13,708
Jo. Někdo na nás možná upozorní policii.

1262
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
Zdravím. Máma říkala, že je tu bazén.

1263
01:18:16,625 --> 01:18:17,458
Ve třetím…

1264
01:18:18,625 --> 01:18:20,375
- Jejda.
- Co to děláte?

1265
01:18:20,458 --> 01:18:21,708
- Zdravím.
- Momentík.

1266
01:18:22,958 --> 01:18:23,791
Dobrý den.

1267
01:18:24,458 --> 01:18:25,458
To jsme my.

1268
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- Co?
- Jsme hledaní. Zavolejte policii.

1269
01:18:31,500 --> 01:18:33,208
- Dobře.
- Nesledujete zprávy?

1270
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Ne, zprávy nesleduju.

1271
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
Nesledujete…

1272
01:18:37,708 --> 01:18:38,666
Jsme vrazi.

1273
01:18:39,166 --> 01:18:40,000
Jo.

1274
01:18:40,750 --> 01:18:42,208
- Jste vrazi?
- Ano.

1275
01:18:42,291 --> 01:18:45,916
- Jsme vrazi. Zavolejte policii.
- Ne. To neudělám.

1276
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
Tak uděláme tohle.

1277
01:18:48,666 --> 01:18:49,750
Ne!

1278
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
<i>Tísňová linka, jak můžeme pomoct?</i>

1279
01:19:00,541 --> 01:19:01,666
Hotel Rux!

1280
01:19:07,333 --> 01:19:09,041
Kde je sakra Helena?

1281
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
Všechny vozy do hotelu Rux!

1282
01:19:11,541 --> 01:19:12,958
Vůz 7190 je na místě.

1283
01:19:13,625 --> 01:19:14,625
Rozumím.

1284
01:19:16,291 --> 01:19:18,708
Dobře. Teď víš, kam jedeme.

1285
01:19:21,541 --> 01:19:24,416
Je to stejně špičková kvalita.

1286
01:19:24,500 --> 01:19:26,625
Jako vždy. Samozřejmě.

1287
01:19:26,708 --> 01:19:29,708
Uvidíte, že kvalita je

1288
01:19:29,791 --> 01:19:32,083
úplně stejná.

1289
01:19:32,166 --> 01:19:33,875
- Nijak jsme…
- Omluvte mě.

1290
01:19:33,958 --> 01:19:35,583
Klidně si to…

1291
01:19:36,166 --> 01:19:37,041
- Jo?
<i>- Heleno?</i>

1292
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
Našli jsme Connyho a Dianu.

1293
01:19:39,666 --> 01:19:42,041
Dobře. Skvělé. Kde jsou?

1294
01:19:42,125 --> 01:19:43,291
<i>V hotelu Rux.</i>

1295
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
Jsme na cestě. Kde jsi?

1296
01:19:46,791 --> 01:19:48,375
…s taškami.

1297
01:19:50,125 --> 01:19:51,416
<i>Haló?</i>

1298
01:19:51,500 --> 01:19:55,625
Jo, jsem poblíž, tak můžeme…

1299
01:19:56,583 --> 01:19:58,333
- Uvidíme se tam.
<i>- Haló?</i>

1300
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- Děje se něco?
- Ne.

1301
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
- Ne.
- Vůbec nic.

1302
01:20:03,250 --> 01:20:07,000
Jen musím jít vyřešit menší drobnost

1303
01:20:07,083 --> 01:20:09,458
a za okamžik se vrátím. Ano.

1304
01:20:10,333 --> 01:20:12,125
Dobře. Jo.

1305
01:20:12,208 --> 01:20:16,666
Zřejmě něco osobního.
Nejspíš se to týká jejího manžela.

1306
01:20:16,750 --> 01:20:18,083
Klidně ho…

1307
01:20:21,541 --> 01:20:23,958
Jo! Přijeli. Říkala jsem, že to vyjde.

1308
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Stůjte!

1309
01:20:26,916 --> 01:20:27,750
Jsou tady.

1310
01:20:27,833 --> 01:20:29,958
- Podle pokynů…
- Ne! Nové pokyny.

1311
01:20:30,041 --> 01:20:32,791
Pojďte se mnou, jsou tamhle. Rychle!

1312
01:20:34,291 --> 01:20:36,083
To ne! Cože?

1313
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
Vede je pryč.

1314
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
Tamhle je Josef.

1315
01:20:42,083 --> 01:20:44,416
- Tu televizi doneseme jemu.
- Ano.

1316
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
<i>Takže…</i>

1317
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
A peníze?

1318
01:20:56,250 --> 01:20:57,500
Peníze?

1319
01:20:58,250 --> 01:20:59,166
Jo.

1320
01:21:06,333 --> 01:21:09,458
Nosit s tebou domácí elektroniku mě baví.

1321
01:21:09,541 --> 01:21:11,416
To je moc milý.

1322
01:21:13,500 --> 01:21:15,250
- Říkal jsem si…
- A divný.

1323
01:21:25,916 --> 01:21:26,875
- Sakra!
- Sakra!

1324
01:21:26,958 --> 01:21:27,875
Pohyb!

1325
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
Dlužíš mi 50 milionů!

1326
01:21:31,875 --> 01:21:32,708
<i>Kde jsou?</i>

1327
01:21:32,791 --> 01:21:37,666
Měli být tady a…
Asi budeme muset o pár pater výš.

1328
01:21:38,250 --> 01:21:39,916
- Jsou tamhle.
- Cože?

1329
01:21:40,583 --> 01:21:44,125
Ne, podle mě to nejsou oni.

1330
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- Jsou to oni. Jdeme!
- Jormo!

1331
01:21:46,375 --> 01:21:48,208
Jak jako „uklidni se“?

1332
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
Všechno jsi podělal!

1333
01:21:49,958 --> 01:21:52,791
Norindera chytili. Byl pro mě jako otec.

1334
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
Žádný spěch, ale můžeme

1335
01:21:56,875 --> 01:21:58,250
trochu pohnout?

1336
01:21:58,333 --> 01:21:59,916
- Můžu jen…
- Drž zobák.

1337
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
Jo.

1338
01:22:02,958 --> 01:22:04,333
Zvedni to!

1339
01:22:04,416 --> 01:22:07,333
Došlo ti, že nejsem pilot.
Musel jsem zdrhnout.

1340
01:22:07,416 --> 01:22:09,416
Ale slibuju, že ty peníze seženu.

1341
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
Lžeš!

1342
01:22:11,458 --> 01:22:12,750
Policie!

1343
01:22:13,250 --> 01:22:14,916
Polož tu zbraň!

1344
01:22:15,000 --> 01:22:16,041
Na zem!

1345
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
Opětujte palbu!

1346
01:22:21,500 --> 01:22:22,833
Kryjte se!

1347
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
Kryjte se!

1348
01:22:25,125 --> 01:22:27,375
Palte! Sakra, utíká!

1349
01:22:28,250 --> 01:22:29,083
Výborně!

1350
01:22:30,083 --> 01:22:33,666
Obchodovat s vámi byla radost.

1351
01:22:35,708 --> 01:22:36,750
Panebože.

1352
01:22:36,833 --> 01:22:39,958
- Dobře, tohle není dobrý.
- Já vím.

1353
01:22:40,041 --> 01:22:41,250
Televize je zničená.

1354
01:22:42,000 --> 01:22:43,583
Komando šlo jinam.

1355
01:22:43,666 --> 01:22:45,250
Unikají nám.

1356
01:22:48,166 --> 01:22:50,958
- Hasse nám neunikne.
- Conny!

1357
01:22:57,208 --> 01:22:58,208
Conny!

1358
01:23:00,166 --> 01:23:01,583
Jen se jdu podívat…

1359
01:23:12,000 --> 01:23:13,666
Omluvte mě. Zdravím. Pardon.

1360
01:23:14,875 --> 01:23:15,916
Můžete uhnout?

1361
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
Zdravím. Nebo…

1362
01:23:17,958 --> 01:23:18,958
Conny!

1363
01:23:19,541 --> 01:23:21,708
Můžete prosím uhnout? Díky.

1364
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
Kristepane!

1365
01:23:26,041 --> 01:23:27,291
- Policie!
- Policie!

1366
01:23:27,375 --> 01:23:29,541
Ruce nad hlavu!

1367
01:23:30,708 --> 01:23:33,041
Ke zdi! Ukažte nám ruce!

1368
01:23:33,958 --> 01:23:35,875
Josefe, výborně.

1369
01:23:35,958 --> 01:23:38,666
Komando je tady. Volali jsme, protože…

1370
01:23:38,750 --> 01:23:39,708
To Helena!

1371
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
Rozumíte?

1372
01:23:42,375 --> 01:23:45,291
Mám důkaz na prostřelené televizi,

1373
01:23:45,375 --> 01:23:48,541
ale musíš mi věřit. Josefe?

1374
01:23:49,666 --> 01:23:51,083
Ať mě pustí.

1375
01:23:51,916 --> 01:23:52,916
Josefe!

1376
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
Tak stůj!

1377
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
Hasse, stůj!

1378
01:24:03,625 --> 01:24:04,625
Hasse!

1379
01:24:07,416 --> 01:24:08,416
Jau!

1380
01:24:10,541 --> 01:24:11,541
Počkej!

1381
01:24:12,208 --> 01:24:13,125
Počkej!

1382
01:24:13,208 --> 01:24:14,333
Promiňte!

1383
01:24:21,375 --> 01:24:22,291
Ne.

1384
01:24:23,541 --> 01:24:25,750
Trakař? Zatraceně…

1385
01:24:29,000 --> 01:24:30,333
Conny!

1386
01:24:30,833 --> 01:24:32,500
- Přestaň.
- Nech toho!

1387
01:24:34,166 --> 01:24:36,458
Co to sakra děláš? Nemůžeš…

1388
01:24:44,916 --> 01:24:46,541
Tak počkej! Počkej!

1389
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
To stačí!

1390
01:24:57,166 --> 01:24:58,375
Konec hry.

1391
01:24:58,458 --> 01:25:00,041
„Konec hry“?

1392
01:25:00,125 --> 01:25:03,458
Jo, to bylo trochu laciný,
ale víš, co tím myslím.

1393
01:25:04,166 --> 01:25:05,166
Měl jsi…

1394
01:25:08,083 --> 01:25:09,458
zůstat ve vězení!

1395
01:25:12,375 --> 01:25:13,791
Já teď zmizím.

1396
01:25:16,666 --> 01:25:18,333
A už nikdy se neuvidíme.

1397
01:25:21,458 --> 01:25:22,708
Prohrál jsi, Conny.

1398
01:25:23,250 --> 01:25:25,625
A já jsem tu velký vítěz.

1399
01:25:25,708 --> 01:25:27,250
Zbraň!

1400
01:25:27,333 --> 01:25:29,250
Na zem!

1401
01:25:29,333 --> 01:25:33,291
- Ruce za záda! Pusť tu zbraň!
- Lehni si! Ukaž mi ruce!

1402
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
Conny!

1403
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
Teď jsme si kvit.

1404
01:26:12,666 --> 01:26:16,125
- Jsi takový…
- Jen dělám svou práci!

1405
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
- Nechápeš to?
- Na tom nesejde.

1406
01:26:18,166 --> 01:26:19,875
- Ne.
- Vážně si to myslíš?

1407
01:26:21,250 --> 01:26:23,375
Výborně, Jormo. Dobrá práce.

1408
01:26:23,458 --> 01:26:24,375
- Heleno?
- Ano?

1409
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
Mám důkaz.

1410
01:26:25,375 --> 01:26:27,916
Vím, co všechno jsi udělala.

1411
01:26:28,000 --> 01:26:29,666
Všichni uvidí…

1412
01:26:36,250 --> 01:26:38,166
- Zbláznila ses?
- Cože?

1413
01:26:38,250 --> 01:26:39,750
Co to proboha děláš?

1414
01:26:39,833 --> 01:26:40,833
Jen jsem ji

1415
01:26:41,458 --> 01:26:42,500
trochu sejmula.

1416
01:26:42,583 --> 01:26:45,333
Je to extrémně vážné…

1417
01:26:45,416 --> 01:26:47,750
Ne, je to… Souhlasím.

1418
01:26:47,833 --> 01:26:51,708
Ale je to vražedkyně policisty.

1419
01:26:51,791 --> 01:26:54,958
Nemůžu si pomoct. Beru to osobně. Je to…

1420
01:26:55,041 --> 01:26:59,416
- Co tě to napadlo?
- Nevím. Jen tu čekám na výtah.

1421
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
SERVEROVNA

1422
01:27:16,500 --> 01:27:19,250
- Měli nějaké keto jídlo?
- Co? Ne.

1423
01:27:19,875 --> 01:27:20,833
Ano.

1424
01:27:21,333 --> 01:27:22,625
Jsem přecpaný.

1425
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
Co to děláte?

1426
01:27:26,083 --> 01:27:28,791
Jen potřebuju… něco zařídit.

1427
01:27:28,875 --> 01:27:32,083
Zabere to dvě minuty. Je to v pohodě?

1428
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
Dobře.

1429
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
Tak jo. Výborně.

1430
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
Haló?

1431
01:27:37,958 --> 01:27:39,625
Uvnitř nemáš co dělat!

1432
01:27:39,708 --> 01:27:42,000
Ignorujte ji. Je hloupá.

1433
01:27:44,291 --> 01:27:46,666
Je těžká. Mám…

1434
01:27:47,250 --> 01:27:51,416
Pomůžete mi s tou televizí?

1435
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
- Jasně.
- Ano.

1436
01:27:54,250 --> 01:27:55,208
Co tam děláš?

1437
01:27:55,291 --> 01:27:57,458
- Tak jo. Výtah.
- Vypadni odtud.

1438
01:27:57,541 --> 01:27:58,541
Výtah…

1439
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
Co se děje?

1440
01:28:01,333 --> 01:28:02,833
ŽÁDNÝ SIGNÁL

1441
01:28:03,958 --> 01:28:05,708
Je to dlouhý příběh.

1442
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
Pracuju v Elgigantenu.

1443
01:28:08,083 --> 01:28:09,208
Chudinka.

1444
01:28:09,291 --> 01:28:10,583
Tohle jí nepřeju.

1445
01:28:11,375 --> 01:28:14,750
Osvobození trestance, vražda, prodej drog…

1446
01:28:14,833 --> 01:28:17,541
- Diana mi něco řekla.
- Jo, to je mi jasný.

1447
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
O tobě.

1448
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
A je to.

1449
01:28:24,250 --> 01:28:26,750
Netuším, co děláte,

1450
01:28:26,833 --> 01:28:27,750
ale je to cool.

1451
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
SHODA! SMART TV NALEZENA

1452
01:28:31,625 --> 01:28:33,375
Otevři! Tady policie!

1453
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
Nebojte. Jsem na vaší straně.

1454
01:28:37,291 --> 01:28:38,416
Jo.

1455
01:28:39,708 --> 01:28:40,541
Otevři!

1456
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
IT zbožňuju.

1457
01:28:47,416 --> 01:28:48,500
<i>Tady. Vezmi si to.</i>

1458
01:28:50,208 --> 01:28:51,250
Vyrazíme dveře!

1459
01:28:53,583 --> 01:28:56,458
- Mám…
- Ano, i to je možnost. Do toho.

1460
01:28:58,083 --> 01:29:00,750
- Policii, k zemi!
- Počkat!

1461
01:29:05,125 --> 01:29:06,041
<i>Sakra.</i>

1462
01:29:07,916 --> 01:29:09,041
Hele, jsem tady.

1463
01:29:09,125 --> 01:29:11,541
Na zem!

1464
01:29:11,625 --> 01:29:13,083
Ani hnout!

1465
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
Podívej se na mě. Josefe!

1466
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- Miluju tě.
- Sklapni.

1467
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
Josefe!

1468
01:29:23,375 --> 01:29:26,083
- Ne.
- Ne, to vyřešíme později.

1469
01:29:26,166 --> 01:29:27,916
Všechno vyřešíme později.

1470
01:29:28,000 --> 01:29:28,833
Bude to dobrý.

1471
01:29:28,916 --> 01:29:29,833
Hlavně klid.

1472
01:29:29,916 --> 01:29:31,666
- Jsem tu s ním.
- Jasně.

1473
01:29:31,750 --> 01:29:34,875
<i>Tady 9270. Můžete to zopakovat?</i>

1474
01:29:34,958 --> 01:29:37,125
<i>Byla zatčena Helena Malmová?</i>

1475
01:29:37,208 --> 01:29:39,666
<i>Ano, 7080, přepínám. Správně.</i>

1476
01:29:39,750 --> 01:29:42,875
<i>Helena Malmová je naše hlavní podezřelá…</i>

1477
01:29:49,416 --> 01:29:53,000
Opatrně, jsem zraněná.
Nechápeš to? Chodit zvládnu!

1478
01:29:53,083 --> 01:29:54,041
Josefe!

1479
01:29:54,125 --> 01:29:55,833
- Josefe!
- Buď zticha.

1480
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
Josefe!

1481
01:29:57,791 --> 01:29:59,000
Nemluv s ní!

1482
01:30:03,083 --> 01:30:04,958
Ahoj. Jak se máš?

1483
01:30:05,541 --> 01:30:06,541
Dobře.

1484
01:30:08,625 --> 01:30:10,083
Měl jsem tě poslechnout.

1485
01:30:10,916 --> 01:30:11,916
Tos měl.

1486
01:30:26,458 --> 01:30:28,291
- Jdeme.
- Ano.

1487
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
Objevila se spousta nových informací.

1488
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
VĚZENÍ

1489
01:30:58,666 --> 01:30:59,500
Hele!

1490
01:31:00,458 --> 01:31:02,833
Kůň! Běží směrem k nám.

1491
01:31:08,708 --> 01:31:10,500
Není to tvůj táta?

1492
01:31:11,333 --> 01:31:12,333
Je.

1493
01:31:12,416 --> 01:31:14,250
Proč nezastaví?

1494
01:31:14,333 --> 01:31:15,291
Pozor!

1495
01:31:15,916 --> 01:31:17,833
Z cesty!

1496
01:31:18,875 --> 01:31:20,500
To nic!

1497
01:31:20,583 --> 01:31:22,375
- Tati, seskoč!
- Tak zastav!

1498
01:31:25,833 --> 01:31:26,833
Jau!

1499
01:31:30,083 --> 01:31:31,666
Tys toho koně koupil?

1500
01:31:31,750 --> 01:31:34,041
Ne, půjčil jsem si ho od kamarádky.

1501
01:31:34,750 --> 01:31:35,791
Tamté paní.

1502
01:31:35,875 --> 01:31:37,250
POLICIE

1503
01:31:38,708 --> 01:31:40,041
- Děkuju.
- Jo.

1504
01:31:43,000 --> 01:31:46,208
- Dělej.
- Už jdu, počkejte na mě!

1505
01:31:46,291 --> 01:31:49,875
Tát si narazil kostrč, ale nic mu není.

1506
01:31:49,958 --> 01:31:51,208
Co to je?

1507
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
To se povedlo.

1508
01:31:55,458 --> 01:31:56,500
Jo…

1509
01:32:06,166 --> 01:32:08,541
Co to sakra mělo bejt?

1510
01:32:08,625 --> 01:32:11,583
Zbláznil jste se?
Jezdit na koni mezi dětmi?

1511
01:32:11,666 --> 01:32:12,625
Můžu…

1512
01:32:12,708 --> 01:32:15,416
- Na koni nemáte co dělat.
- Byl jsem v háji…

1513
01:32:15,500 --> 01:32:18,500
Měli by vás zavřít. Fakt že jo.

1514
01:32:18,583 --> 01:32:20,958
- Jo.
- Snad máte dobrýho právníka.

1515
01:32:24,166 --> 01:32:25,500
Tak to byla…

1516
01:32:27,166 --> 01:32:28,166
ostuda.

1517
01:35:50,333 --> 01:35:53,458
Překlad titulků: Tomáš Pikl



