1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
Maradj már csendben!

4
00:00:32,708 --> 00:00:36,541
Itt vársz,
és amikor üzenek, behozod a többit.

5
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
Jó. <i>Capisce.</i>

6
00:00:40,208 --> 00:00:41,250
<i>Elhoztátok?</i>

7
00:00:43,125 --> 00:00:46,916
Mi a szar? Ez itt egy kiló.
Harmincat mondtunk.

8
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
Elhoztuk. De előbb add a lóvét!

9
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
<i>A Bamboo Bamboo előtt vagyunk.</i>

10
00:00:58,916 --> 00:01:02,083
<i>Ellenőriztük:</i>
<i>bent tartózkodnak a gyanúsítottak.</i>

11
00:01:03,458 --> 00:01:04,291
Induljatok!

12
00:01:06,791 --> 00:01:09,166
<i>A egység, balra! B egység, hátulról!</i>

13
00:01:09,250 --> 00:01:10,083
<i>Vettük.</i>

14
00:01:12,041 --> 00:01:13,500
<i>- Kapukód?</i>
<i>- 1490.</i>

15
00:01:15,791 --> 00:01:17,000
<i>Balra!</i>

16
00:01:18,416 --> 00:01:20,000
<i>Fiúk, ismeritek a dörgést.</i>

17
00:01:20,583 --> 00:01:22,208
<i>Bementek, elkapjátok őket,</i>

18
00:01:22,291 --> 00:01:24,375
és koccintunk egyet meló után.

19
00:01:33,958 --> 00:01:35,583
Hozatom a cumót.

20
00:01:36,791 --> 00:01:37,875
Fegyver!

21
00:01:42,125 --> 00:01:44,166
- Mi ez?
<i>- Viszonozzuk a tüzet.</i>

22
00:01:45,666 --> 00:01:46,541
Ne!

23
00:01:48,666 --> 00:01:50,333
<i>Támadó lefegyverezve. Folytatjuk.</i>

24
00:01:50,416 --> 00:01:51,541
Rendőrség!

25
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
<i>Megfogta a mellény. Semmi baj.</i>

26
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
Oké. Kapjuk el őket!

27
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
Le a földre!

28
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
- Lássam a kezed!
- Kuss legyen!

29
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
<i>Hol van a drog?</i>

30
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
<i>Egy csomó hiányzik. Hol a többi?</i>

31
00:02:10,833 --> 00:02:11,958
Ne!

32
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
Hé, nyugi! Semmi baj.

33
00:02:15,500 --> 00:02:17,166
Nyugi! Oké. Várj!

34
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
Itt van.

35
00:02:22,875 --> 00:02:25,000
Vidd a cuccot! Csak ne lőj!

36
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
Baszki!

37
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
AZNAP KORÁBBAN

38
00:03:02,208 --> 00:03:03,333
<i>Hölgyeim és uraim,</i>

39
00:03:03,416 --> 00:03:07,333
itt ismét a kapitány,
Conny Rundkvist a pilótafülkéből.

40
00:03:07,416 --> 00:03:08,833
Mint láthatják,

41
00:03:08,916 --> 00:03:12,000
közeledünk a stockholmi
Arlanda repülőtérhez.

42
00:03:12,083 --> 00:03:16,958
Reméljük, kellemesen telt a repülőút,
és hamarosan újra viszontláthatjuk önöket.

43
00:03:17,541 --> 00:03:18,416
Köszönöm.

44
00:03:19,750 --> 00:03:21,458
<i>Túl kicsi a magasság! Földközelség!</i>

45
00:03:21,541 --> 00:03:22,625
Túl alacsony?

46
00:03:22,708 --> 00:03:23,875
<i>Földközelség!</i>

47
00:03:23,958 --> 00:03:24,833
„Földközelség”?

48
00:03:25,958 --> 00:03:26,833
<i>Emelkedj!</i>

49
00:03:26,916 --> 00:03:28,250
A fenébe! Felemelem.

50
00:03:28,958 --> 00:03:30,250
De hiszem emelem!

51
00:03:30,333 --> 00:03:31,875
Rohadtul próbálom emelni…

52
00:03:31,958 --> 00:03:34,500
Húzom, csak nem történik semmi!

53
00:03:35,708 --> 00:03:36,916
<i>Lezuhantál.</i>

54
00:03:37,000 --> 00:03:39,541
Te meg sík hülye vagy!

55
00:03:40,375 --> 00:03:41,583
Mit csinálsz?

56
00:03:42,250 --> 00:03:44,500
Csak egy icipicit lezuhantam.

57
00:03:45,333 --> 00:03:47,125
Felveszed a cipődet?

58
00:03:47,625 --> 00:03:48,958
- Rendben.
- Jól van.

59
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Vacak egy játék!

60
00:03:54,958 --> 00:03:56,166
Jó, összekészültél.

61
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Anyuhoz és Tomashoz kell mennünk.

62
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
Nem, irány a suli!

63
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
Otthon hagytam a tornaruhámat,
és ma tornaóra lesz.

64
00:04:03,333 --> 00:04:06,083
Az kár. De semmi gond.

65
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Oké, akkor…

66
00:04:09,750 --> 00:04:10,666
Indulás!

67
00:04:17,458 --> 00:04:19,708
Hékás! Mindjárt itt a szülinapod.

68
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
Van valami, amit szeretnél?

69
00:04:22,333 --> 00:04:25,166
- Lehet, hogy… egy követ.
- Egy követ?

70
00:04:25,750 --> 00:04:28,791
Annál azért
komolyabb ajándékot is vehetek.

71
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Elég lenne egy kő.

72
00:04:30,791 --> 00:04:32,208
Most komolyan.

73
00:04:32,291 --> 00:04:34,500
Mi az… Mit szeretnél?

74
00:04:34,583 --> 00:04:35,500
Azt úgysem…

75
00:04:35,583 --> 00:04:37,125
Sosem tudhatjuk.

76
00:04:37,625 --> 00:04:39,750
- Ki vele!
- Hát jó. Egy lovat kérek.

77
00:04:39,833 --> 00:04:41,166
Egy lovat?

78
00:04:42,208 --> 00:04:45,250
Az elég komoly, tudod?

79
00:04:45,333 --> 00:04:46,750
Egy ló.

80
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
Meglátjuk, hogyan…

81
00:04:51,041 --> 00:04:52,000
Menni fog.

82
00:05:04,458 --> 00:05:06,083
- Szia, anyu!
- Kicsim!

83
00:05:06,166 --> 00:05:08,916
- Csak a tornacuccáért jött.
- Jó.

84
00:05:09,000 --> 00:05:11,708
Elhozhatnánk ma este Juliát?

85
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- Hű…
- Tomas anyukájához megyünk.

86
00:05:14,375 --> 00:05:17,958
És van ott egy lovastanya.
Julia úgy örülne, ha…

87
00:05:18,041 --> 00:05:19,166
Hát, nem.

88
00:05:19,250 --> 00:05:20,958
De holnap jöhettek érte,

89
00:05:21,041 --> 00:05:22,333
ahogy megbeszéltük.

90
00:05:22,416 --> 00:05:24,500
Szevasz, Conny! Hogy s mint?

91
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Tomas!

92
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
Szia!

93
00:05:28,625 --> 00:05:31,291
- Fáradtnak tűnsz, szívem.
- Lestrapáltnak.

94
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
Toronto-Arlanda, szóval…

95
00:05:33,083 --> 00:05:34,250
Klímabarát.

96
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
Ez a munkám.

97
00:05:36,458 --> 00:05:38,583
- Ma nem hozhatjuk el Juliát.
- Ne!

98
00:05:38,666 --> 00:05:39,833
- De kár!
- Ja.

99
00:05:39,916 --> 00:05:43,541
Pedig van ott egy lovastanya,
nem messze anyám házától.

100
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
Hallottam. Tényleg kár.

101
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Csak nem túl jó az időzítés.

102
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
- Julia imádná.
- Mit imádnék?

103
00:05:50,083 --> 00:05:52,041
Semmit, kicsim.

104
00:05:52,125 --> 00:05:53,625
Csüccs be a kocsiba!

105
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
Holnap találkozunk!

106
00:05:56,958 --> 00:05:58,291
Mit csinálsz?

107
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
Csak viccelek.

108
00:06:03,458 --> 00:06:04,625
{\an8}<i>Több melót akarsz?</i>

109
00:06:04,708 --> 00:06:05,708
{\an8}<i>Igen, légyszi!</i>

110
00:06:05,791 --> 00:06:09,166
Pluszműszakokat, meg ilyesmi.
Kéne egy kis pénz.

111
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
Netes kaszinózás?

112
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
Mi? Dehogy.

113
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
Nem. Fizetnem kell a lovaglóórákat.

114
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Vágom. „Lovaglóórák”.

115
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
Lovaglóórák. A kislányomnak.

116
00:06:19,416 --> 00:06:21,208
Aha. A „lányomnak”.

117
00:06:22,458 --> 00:06:23,666
Igen, a lányomnak.

118
00:06:25,083 --> 00:06:26,666
Meglátom, mit tehetek.

119
00:06:26,750 --> 00:06:28,666
Vidd előre a levegősütőket!

120
00:06:28,750 --> 00:06:29,833
Légsütő.

121
00:06:30,500 --> 00:06:33,833
- Mi?
- Szerintem légsütőnek hívják. De mindegy.

122
00:06:34,583 --> 00:06:35,958
Vidd őket előre!

123
00:06:51,083 --> 00:06:52,250
CONNY - BOLTI ELADÓ

124
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Bocs, dolgozik itt valaki?

125
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Igen, azt hiszem, Ali…

126
00:07:07,125 --> 00:07:11,000
Ő itt volt, de aztán:
„Mindjárt visszajövök.”

127
00:07:11,625 --> 00:07:13,166
- Tizenöt perce.
- Hoppá!

128
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- Bejelentsem mint eltűnt személyt?
- Ne! Nem kell.

129
00:07:17,083 --> 00:07:18,000
Nem.

130
00:07:18,916 --> 00:07:20,666
Micsoda idióták dolgoznak itt?

131
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
Hát…

132
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
Ezt veszem meg. Biztos ez a legjobb.

133
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Ajánlhatok valamit?

134
00:07:31,041 --> 00:07:33,333
Az sokkal jobb.

135
00:07:34,416 --> 00:07:39,166
Legalábbis úgy hallottam. Zajszűrős.
Én is ilyet használok, és…

136
00:07:39,250 --> 00:07:40,875
Hogy mondod?

137
00:07:40,958 --> 00:07:43,416
Nekem is ilyen van, és szuper.

138
00:07:43,958 --> 00:07:45,458
Itt kéne dolgoznod.

139
00:07:46,166 --> 00:07:47,708
Na ne! Isten ments!

140
00:07:48,875 --> 00:07:49,708
Conny!

141
00:07:50,583 --> 00:07:52,666
- Tökéletes.
- Mi?

142
00:07:54,458 --> 00:07:55,708
Conny!

143
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
- Kiabáltam.
- Tényleg? Nem hallottam.

144
00:08:00,041 --> 00:08:02,500
Szereztem neked pár túlórát. Kiszállítás.

145
00:08:03,083 --> 00:08:04,750
Akkor ezt veszem meg.

146
00:08:04,833 --> 00:08:06,375
Ő segített?

147
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
Igen. És remekül csinálta.

148
00:08:08,833 --> 00:08:09,666
Gyorsan.

149
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Ötvencolos tévé, telepítés és beállítás.

150
00:08:22,458 --> 00:08:23,666
- Üdv!
- Jó estét!

151
00:08:23,750 --> 00:08:25,041
- De gyors volt!
- Aha.

152
00:08:25,125 --> 00:08:28,333
- Hamarosan el kell mennem, de…
- Jó. Semmi gond.

153
00:08:28,875 --> 00:08:32,208
Én is megcsinálnám,
de a beállítás picit bonyinak tűnt.

154
00:08:32,291 --> 00:08:33,458
Hát…

155
00:08:33,541 --> 00:08:35,000
Nem az?

156
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
Nem igazán, de eljöttem.

157
00:08:38,708 --> 00:08:40,791
Rendben. Ott a kicsike.

158
00:08:40,875 --> 00:08:41,750
Lássuk csak!

159
00:08:42,666 --> 00:08:43,875
DM Tech.

160
00:08:43,958 --> 00:08:45,791
Na igen. Kicsit kínos.

161
00:08:45,875 --> 00:08:47,291
Igen, egy kicsit.

162
00:08:48,916 --> 00:08:49,750
Jól van.

163
00:08:54,333 --> 00:08:56,250
SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK - FÉNYERŐ

164
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
Nézze, nekem most mennem kell.

165
00:09:06,125 --> 00:09:07,291
Elnézést!

166
00:09:07,375 --> 00:09:09,833
- Hahó!
- Nem fog hiányozni a régi tévéje.

167
00:09:09,916 --> 00:09:10,958
Ez…

168
00:09:11,541 --> 00:09:13,083
Jaj, bocsánat.

169
00:09:13,166 --> 00:09:15,500
Nem láttam, hogy itt áll.

170
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Ideosontam.

171
00:09:17,166 --> 00:09:19,500
Vagyis nem, de annak tűnt.

172
00:09:19,583 --> 00:09:21,041
- Minden rendben?
- Igen.

173
00:09:21,125 --> 00:09:24,500
Ez bizony egy teljesen más
tévézési élmény lesz.

174
00:09:24,583 --> 00:09:26,625
4K és Dolby Atmos.

175
00:09:26,708 --> 00:09:32,208
És még egy szuper dolog:
párosíthatja például a mobiljával.

176
00:09:32,291 --> 00:09:36,041
És használhat képernyővédőt
vagy képgalériát.

177
00:09:36,125 --> 00:09:37,833
Oké. Csodás.

178
00:09:37,916 --> 00:09:39,583
Most el kell mennem.

179
00:09:39,666 --> 00:09:41,666
De fél óra múlva jövök.

180
00:09:41,750 --> 00:09:42,791
Oké.

181
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Szóval most itt hagyom magát.

182
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
Jó.

183
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- Megbízom magában.
- Tessék?

184
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Szívem?

185
00:10:06,791 --> 00:10:07,625
Hahó!

186
00:10:09,875 --> 00:10:11,583
Történt egy durva dolog.

187
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Mi az?

188
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
A telefonom…

189
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
Telefon?

190
00:11:27,750 --> 00:11:28,583
Hahó!

191
00:11:44,375 --> 00:11:46,416
Nem! Ne!

192
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
KIHALLGATÓSZOBA

193
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
Nahát! Te vagy az!

194
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
Szia!

195
00:12:06,916 --> 00:12:08,416
Mit keresel itt?

196
00:12:08,500 --> 00:12:09,958
Itt dolgozom.

197
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
Te miért vagy itt?

198
00:12:12,375 --> 00:12:15,916
Azt hiszem, fel akarnak tenni pár kérdést…

199
00:12:16,000 --> 00:12:18,416
Renden. Na, nézzük!

200
00:12:21,500 --> 00:12:22,791
Ez az én…

201
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Micsodád?

202
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
Helyem.

203
00:12:27,958 --> 00:12:31,458
Conny Rundkvist kihallgatása.
Jelen vannak: Helena Malm,

204
00:12:31,541 --> 00:12:34,958
Diana Wilson rendőr és Jorma Heikkonen.

205
00:12:35,041 --> 00:12:35,875
Heikkinen.

206
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
Finn név.

207
00:12:40,708 --> 00:12:43,375
A Heikkonen is az, de…

208
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
Igen.

209
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Rendben.

210
00:12:56,666 --> 00:12:58,833
<i>Annál a nőnél voltam.</i>

211
00:12:58,916 --> 00:13:00,375
Egy tévét telepítettem.

212
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
A nőnek el kellett mennie,

213
00:13:03,541 --> 00:13:08,250
én viszont még maradtam,
hogy befejezzem a telepítést.

214
00:13:09,083 --> 00:13:11,166
Szükségem volt pár szerszámra,

215
00:13:11,250 --> 00:13:15,000
és hirtelen megláttam
azt a padlón fekvő férfit.

216
00:13:15,083 --> 00:13:18,333
Egy telefonról beszélt.

217
00:13:18,416 --> 00:13:19,833
Aztán hallottam

218
00:13:19,916 --> 00:13:21,833
valami zajt.

219
00:13:22,500 --> 00:13:24,958
És felkaptam egy csavarhúzót.

220
00:13:25,041 --> 00:13:28,833
Ez persze hülyeség volt,
de bazira megijedtem.

221
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
Aztán…

222
00:13:30,958 --> 00:13:31,791
Jól van.

223
00:13:31,875 --> 00:13:34,083
Elnézést! Beszélnem kell…

224
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
az ügyfelemmel,

225
00:13:36,833 --> 00:13:38,791
Conny Rundkvisttal.

226
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
Igen.

227
00:13:41,708 --> 00:13:44,625
Ha lennének szívesek. Rendben.

228
00:13:44,708 --> 00:13:49,250
Kirendeltek ön mellé ügyvédnek.

229
00:13:49,333 --> 00:13:51,791
Vagy önt rendelték mellém.

230
00:13:51,875 --> 00:13:55,541
Nem, engem maga mellé. Érti?

231
00:13:55,625 --> 00:13:57,958
- Kirendelték.
- Pontosan.

232
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
- Sok ilyen ügye volt már?
- Parancsol?

233
00:14:02,791 --> 00:14:04,916
Volt már ilyen ügye?

234
00:14:05,750 --> 00:14:06,916
Ja, igen.

235
00:14:07,000 --> 00:14:08,750
Persze hogy volt.

236
00:14:08,833 --> 00:14:10,041
Igen, hogyne.

237
00:14:10,541 --> 00:14:11,458
Akkor jó.

238
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
Mert ön ártatlan, nemde?

239
00:14:13,125 --> 00:14:14,083
Igen, hogyne.

240
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
Hogyne.

241
00:14:16,458 --> 00:14:18,291
- Mi az?
- Nem érdekes.

242
00:14:18,375 --> 00:14:21,791
Ez mit sem változtat a munkámon.

243
00:14:24,583 --> 00:14:26,583
- Milyen különös!
- Micsoda?

244
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
Találkoztam vele tegnap.

245
00:14:28,500 --> 00:14:29,708
Oké.

246
00:14:30,541 --> 00:14:32,083
Fejhallgatót vásároltam.

247
00:14:32,166 --> 00:14:35,375
Az Elgigantenben dolgozik.
Egyáltalán nem éreztem nála,

248
00:14:35,458 --> 00:14:37,875
hogy egy órával később leszúr valakit.

249
00:14:39,458 --> 00:14:41,333
„Nem érezted nála”?

250
00:14:42,083 --> 00:14:46,250
- Nem, nagyon kedvesnek tűnt.
- Akkor szerinted mi történt?

251
00:14:48,000 --> 00:14:50,541
Szerintem: Conny odamegy,

252
00:14:50,625 --> 00:14:52,083
Mimmi nyit ajtót.

253
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
Mimmi elmegy,

254
00:14:53,791 --> 00:14:57,833
Conny úgy dönt, meglovasít pár dolgot.
Csakhogy hazatoppan a férj,

255
00:14:57,916 --> 00:15:00,375
és Conny lebukik.

256
00:15:00,958 --> 00:15:02,083
Igen.

257
00:15:02,166 --> 00:15:04,250
Igen, vagy…

258
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
De…

259
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
Igen. Nem. Talán…

260
00:15:07,875 --> 00:15:10,583
Azt hiszem, végeztek odabent.

261
00:15:11,833 --> 00:15:13,125
Ezt most nem értem.

262
00:15:13,208 --> 00:15:15,083
Hazamehetek, vagy mi?

263
00:15:15,166 --> 00:15:19,625
Nos… minden
a legnagyobb rendben lesz. Ígérem.

264
00:15:19,708 --> 00:15:21,583
Értem. Micsoda megkönnyebbülés!

265
00:15:22,958 --> 00:15:26,083
<i>A bíróság</i>
<i>Conny Rundkvistot bűnösnek találja</i>

266
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
<i>Luka Stojkovic meggyilkolásában.</i>

267
00:15:29,458 --> 00:15:32,541
<i>Az elítéltet</i>
<i>azonnali hatállyal át kell szállítani</i>

268
00:15:32,625 --> 00:15:36,333
<i>a Gränges börtönbe,</i>
<i>ahol megkezdi a büntetése letöltését.</i>

269
00:15:36,416 --> 00:15:37,541
Itt írja alá!

270
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
Első alkalom?

271
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
Aha.

272
00:15:42,208 --> 00:15:43,291
Mozgás, Conny!

273
00:15:44,166 --> 00:15:45,333
Egy jótanács.

274
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
Menj a csutkára!

275
00:15:48,000 --> 00:15:49,583
- A csutkára?
- Gyerünk!

276
00:15:49,666 --> 00:15:52,791
<i>A roppant erőszakos</i>
<i>elkövetési módra való tekintettel…</i>

277
00:15:54,750 --> 00:15:58,083
{\an8}<i>az ítélet 18 év börtönben</i>
<i>letöltendő szabadságvesztés.</i>

278
00:16:03,916 --> 00:16:06,083
Ott fogsz ácsorogni egész nap?

279
00:16:37,958 --> 00:16:39,875
Tudom, hogy használtad.

280
00:16:39,958 --> 00:16:42,208
Miről beszélsz? Nem használtam.

281
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
Ide figyelj!

282
00:16:47,083 --> 00:16:48,458
Gyerünk! Adj neki!

283
00:16:51,708 --> 00:16:52,583
Juj!

284
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- Mi az?
- Semmi.

285
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
Gyerünk!

286
00:16:59,208 --> 00:17:00,500
Ne!

287
00:17:01,750 --> 00:17:02,916
Adj neki!

288
00:17:05,291 --> 00:17:06,458
Gyerünk!

289
00:17:08,958 --> 00:17:10,458
Musse!

290
00:17:10,541 --> 00:17:11,666
Hagyd abba!

291
00:17:16,166 --> 00:17:17,416
Ezt ki csinálta?

292
00:17:18,791 --> 00:17:19,666
Ki csinálta?

293
00:17:28,791 --> 00:17:31,125
Egy villa van a kezemben.

294
00:17:31,208 --> 00:17:32,166
Nem tudom…

295
00:17:32,750 --> 00:17:34,125
mit csináljak vele.

296
00:17:41,791 --> 00:17:42,625
Szia!

297
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Csücsülj le!

298
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
Úgy örülök, hogy látlak!

299
00:17:51,250 --> 00:17:52,208
Köszönöm!

300
00:17:54,125 --> 00:17:56,291
Na persze, Tomas is rajta van.

301
00:17:56,375 --> 00:18:00,083
Papírképet akartál. Olyanból nincs sok.

302
00:18:00,166 --> 00:18:01,125
Nincs.

303
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
Julia, kicsim,

304
00:18:04,708 --> 00:18:07,416
hamarosan ki fognak engem engedni.

305
00:18:08,541 --> 00:18:10,750
Tudod? Nem tettem semmi rosszat.

306
00:18:11,291 --> 00:18:13,875
Szóval nem is kéne börtönben lennem.

307
00:18:14,750 --> 00:18:16,708
Az ügyvédem, Hasse,

308
00:18:16,791 --> 00:18:20,208
már dolgozik egy fellebbezésen.

309
00:18:20,791 --> 00:18:24,416
Vagyis rövidesen
újra láthatjuk egymást, kicsim.

310
00:18:24,500 --> 00:18:25,666
Tényleg?

311
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
Persze.

312
00:18:33,541 --> 00:18:34,458
Megígérem.

313
00:18:57,250 --> 00:18:59,958
- Itt fog dolgozni.
- Oké.

314
00:19:01,416 --> 00:19:02,416
Remek.

315
00:19:03,000 --> 00:19:05,333
<i>Kettes-kettes, edzőterem. Verekedés.</i>

316
00:19:05,416 --> 00:19:07,458
Máris jövök. Maradjon itt!

317
00:19:08,291 --> 00:19:10,541
Két másodperc, és ott vagyok.

318
00:19:13,833 --> 00:19:14,666
Hahó!

319
00:19:24,791 --> 00:19:26,541
Mi a fészkes fenét képzeltél?

320
00:19:26,625 --> 00:19:28,625
- Használta az alagutat.
- Igen.

321
00:19:28,708 --> 00:19:31,208
- Miért is van az alagút?
- Hogy dobbantsunk.

322
00:19:31,750 --> 00:19:33,291
Pontosan. És aztán?

323
00:19:33,375 --> 00:19:34,833
Venezuelába megyünk.

324
00:19:34,916 --> 00:19:36,125
Na és hogyan?

325
00:19:36,208 --> 00:19:38,666
A repülővel, amit Camilla szerez.

326
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
És ki vezeti a gépet?

327
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Sam.

328
00:19:41,041 --> 00:19:42,416
Hol van Sam?

329
00:19:42,500 --> 00:19:44,666
- A gyengélkedőn.
- Ott. És miért?

330
00:19:44,750 --> 00:19:46,083
Mert hülye.

331
00:19:46,166 --> 00:19:47,958
Nem, Musse!

332
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
Mert elgyepáltad.

333
00:19:49,416 --> 00:19:51,625
Ja, mert hülye.

334
00:19:52,625 --> 00:19:55,875
- Csajozásra használta az alagutat.
- Az istenit!

335
00:19:55,958 --> 00:19:57,333
Három nap múlva tiplizünk.

336
00:19:57,416 --> 00:20:00,666
Hogy fogunk lelépni az országból?

337
00:20:00,750 --> 00:20:01,833
Megoldjuk…

338
00:20:02,416 --> 00:20:03,791
Akkor oldd meg!

339
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
- Te!
- Én?

340
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
Hogy a tökömbe?

341
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
Nem segít, ha újra elpüfölöm.

342
00:20:10,291 --> 00:20:13,666
Meg fogod oldani.
Vagy rohadsz tovább a sitten. Világos?

343
00:20:18,041 --> 00:20:18,875
Baszki!

344
00:20:25,000 --> 00:20:26,916
Conny! Üljön le!

345
00:20:30,041 --> 00:20:31,583
Elutasították a fellebbezést.

346
00:20:32,666 --> 00:20:33,500
Mi?

347
00:20:34,791 --> 00:20:35,625
Igen.

348
00:20:35,708 --> 00:20:38,208
Mindent megpróbáltam.

349
00:20:38,291 --> 00:20:40,458
És sajnálom, ha esetleg…

350
00:20:40,541 --> 00:20:42,791
hamis reményt keltettem önben.

351
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
Üdv!

352
00:20:45,166 --> 00:20:48,375
De sajnos az élet
néha piszkosul igazságtalan.

353
00:20:49,916 --> 00:20:51,625
Ezt nem hiszem el. Én…

354
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
Volt ott valaki más is. Leütöttek.

355
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
Leütötték. Persze.

356
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
És valamiért megölték azt a fickót.

357
00:20:59,500 --> 00:21:00,416
Valamiért.

358
00:21:00,500 --> 00:21:02,833
- És Luka egy mobilt említett.
- Egy mobilt.

359
00:21:02,916 --> 00:21:05,500
Kíváncsi vagyok,
megtalálták-e a telefonját.

360
00:21:05,583 --> 00:21:06,416
Nem.

361
00:21:08,041 --> 00:21:08,958
Nem, de…

362
00:21:10,375 --> 00:21:13,750
Ha megtalálták a telefonját,
akkor fellebbezhetnénk újra?

363
00:21:13,833 --> 00:21:15,250
De nincs meg a mobil.

364
00:21:15,333 --> 00:21:17,291
Keresi valaki azt a telefont?

365
00:21:17,375 --> 00:21:21,375
A rendőrség alapos helyszínelést végzett.

366
00:21:22,041 --> 00:21:24,583
- Nem találtak telefont.
- És maga?

367
00:21:25,458 --> 00:21:27,791
Kereste? Segítenie kéne nekem.

368
00:21:27,875 --> 00:21:30,833
Nem. Vagyis igen, elvileg…

369
00:21:30,916 --> 00:21:34,166
Nem, én… Fenébe is, Conny!
Pikpakk elröppennek az évek.

370
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
Dolgozhat.

371
00:21:36,625 --> 00:21:38,208
Hova került? A mosodára?

372
00:21:44,125 --> 00:21:46,458
Értem. Ön nem hibázott.

373
00:21:46,541 --> 00:21:49,083
Csak a munkáját végezte.
Maradjunk ennyiben!

374
00:21:58,000 --> 00:21:59,416
Hova-hova?

375
00:21:59,500 --> 00:22:01,208
Csak melózni akartam.

376
00:22:01,291 --> 00:22:04,166
- A mosodában.
- Délután egykor indul a műszak.

377
00:22:05,416 --> 00:22:08,958
Akkor délután egyig nincs ott senki?

378
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
Nem voltam érthető?

379
00:22:10,375 --> 00:22:12,916
Nagyon is érthető volt.

380
00:22:13,416 --> 00:22:14,416
Akkor jó.

381
00:22:32,500 --> 00:22:33,875
Oké, na lássuk!

382
00:22:35,583 --> 00:22:37,833
Úgy tűnik, ez egyenesen…

383
00:22:38,416 --> 00:22:39,916
Jaj! Mi a franc?

384
00:23:23,875 --> 00:23:24,750
A fenébe!

385
00:23:54,500 --> 00:23:58,083
<i>A 12-es, Åkeshov felé tartó járat</i>
<i>négy perc múlva indul.</i>

386
00:23:58,166 --> 00:23:59,250
Nem láttál semmit.

387
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
- Nem.
- Nem bizony.

388
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
És sose menj közel a sínekhez!

389
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- Nem.
- Ne!

390
00:24:37,583 --> 00:24:38,916
Akaszd oda a kabátod!

391
00:24:46,791 --> 00:24:48,333
Kérsz kávét?

392
00:24:48,416 --> 00:24:49,250
Igen, kérek.

393
00:25:01,125 --> 00:25:02,041
Francba!

394
00:25:07,500 --> 00:25:09,583
Rendeltél szendvicstortát?

395
00:25:09,666 --> 00:25:10,708
A hűtőben van.

396
00:25:11,458 --> 00:25:12,541
Hogy mondtad?

397
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
A hűtőben!

398
00:25:24,541 --> 00:25:25,541
Üdv!

399
00:25:27,583 --> 00:25:29,083
Várjon! Hallgasson meg!

400
00:25:29,166 --> 00:25:30,791
Juj! Ártatlan va…

401
00:25:32,000 --> 00:25:34,416
Hadd magyarázzam meg! Én csak…

402
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
Ne bántson…

403
00:25:39,083 --> 00:25:41,791
- Nem én öltem meg a férjét.
- Hogy került ide?

404
00:25:41,875 --> 00:25:46,166
Figyeljen! Én is meg akarom találni
a férje gyilkosát. Az igazi gyilkost.

405
00:25:46,250 --> 00:25:48,125
A valódi tettest.

406
00:25:48,208 --> 00:25:49,791
Ezért vagyok itt.

407
00:25:53,791 --> 00:25:54,625
Helena?

408
00:25:55,208 --> 00:25:58,666
Alaposabban megnéztem a Luka ügyet.

409
00:26:00,125 --> 00:26:01,333
A következő a helyzet:

410
00:26:01,416 --> 00:26:05,208
ha mégsem Conny Rundkvist
ölte meg Luka Stojkovicot,

411
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
akkor valaki más tette.

412
00:26:06,875 --> 00:26:08,666
- Igaz?
- Alighanem.

413
00:26:08,750 --> 00:26:09,583
Igen.

414
00:26:10,166 --> 00:26:13,625
És azon töprengtem,
miért is akarná valaki megölni Lukát?

415
00:26:13,708 --> 00:26:16,541
A férje az utolsó szavaival
a mobilját emlegette.

416
00:26:16,625 --> 00:26:20,583
Ezért volt ott a gyilkos,
hogy megkeresse azt a telefont.

417
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- Hazudik!
- Nem.

418
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
Meg kell hallgatnia, és higgyen nekem!

419
00:26:25,041 --> 00:26:28,208
Van valami a férje telefonján,
ezért ölték meg őt.

420
00:26:29,041 --> 00:26:31,250
Ezt figyeld! Utánanéztem.

421
00:26:31,333 --> 00:26:33,250
Ötvenhárom éves, nős.

422
00:26:33,333 --> 00:26:35,541
A Bamboo Bamboo közelében dolgozott.

423
00:26:36,541 --> 00:26:38,333
- Igen.
- A Bamboo Bamboo.

424
00:26:38,416 --> 00:26:41,291
Az a hely,
ahol rajtaütöttünk a kokainbandán.

425
00:26:42,291 --> 00:26:44,791
Azt viszont nem látom,
honnan jött a füles.

426
00:26:45,375 --> 00:26:46,541
Te tudod?

427
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
Nem, de utánanézhetek.

428
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
- Mi az?
- Szia! Csak dumálunk.

429
00:26:51,125 --> 00:26:52,625
Szép munka, Diana.

430
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
Kösz.

431
00:26:56,375 --> 00:26:59,291
Ez az egyetlen esélyem.
Önnél van a férje mobilja?

432
00:27:01,416 --> 00:27:04,500
Nem. Eltűnt. Senki sem tudja, hol van.

433
00:27:05,375 --> 00:27:08,958
Ha megtalálja, hívjon fel ezen…

434
00:27:09,041 --> 00:27:11,833
Elkészítettem a szendvicstortát.

435
00:27:11,916 --> 00:27:13,750
Rendben. Nagyszerű.

436
00:27:14,833 --> 00:27:15,833
Hát te ki vagy?

437
00:27:16,458 --> 00:27:19,125
Én azért jöttem,

438
00:27:19,208 --> 00:27:20,041
mert…

439
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
Te vagy az.

440
00:27:24,208 --> 00:27:25,375
Ő ölte meg Lukát!

441
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
Nem, ő Marko.

442
00:27:28,791 --> 00:27:30,000
- Marko?
- Igen.

443
00:27:30,625 --> 00:27:33,666
- Luka unokatestvére.
- Aki Ausztráliában lakik?

444
00:27:34,166 --> 00:27:35,000
Aha.

445
00:27:35,541 --> 00:27:36,916
- Pontosan.
- Igen.

446
00:27:37,000 --> 00:27:39,458
Bizony. Iderepültem…

447
00:27:44,000 --> 00:27:46,083
Ó, Marko!

448
00:27:46,166 --> 00:27:49,250
- De jó látni téged!
- Igen. Én is örülök…

449
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
Néni.

450
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
De csodás!

451
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
Remek. Óriási meglepetés.

452
00:27:53,833 --> 00:27:55,833
Főzzünk még egy kis kávét, Sonja!

453
00:27:55,916 --> 00:27:57,708
- Ausztráliában lakik.
- Igen.

454
00:27:57,791 --> 00:27:58,958
Jó messze.

455
00:27:59,041 --> 00:28:01,416
Bizony. Na akkor most…

456
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
Hogy bízhatnék meg magában…

457
00:28:33,958 --> 00:28:35,250
Mi a szar?

458
00:28:46,708 --> 00:28:49,291
- Azt hiszed, okos húzás volt?
- Nem.

459
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
Használtad az alagutat.

460
00:28:51,666 --> 00:28:52,875
Jó, figyelj!

461
00:28:52,958 --> 00:28:54,916
- Új vagyok itt…
- Te figyelj ide!

462
00:28:55,416 --> 00:28:58,208
- Mert indul a körhinta.
- Mi? Ne! Várj!

463
00:28:58,291 --> 00:28:59,958
Ne csináld!

464
00:29:00,041 --> 00:29:01,416
Kifingatlak, cseszed!

465
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
Ne! Várj!

466
00:29:03,083 --> 00:29:04,000
Kapcsold ki!

467
00:29:04,083 --> 00:29:06,458
Megtanítlak én hallgatózni. Ezt hallod?

468
00:29:06,541 --> 00:29:07,708
Hahó!

469
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
Helló!

470
00:29:08,916 --> 00:29:10,125
Mit csinál itt?

471
00:29:10,208 --> 00:29:12,458
Csak… kidühöngöm magam.

472
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
Tilos itt lennie. Várja a pszichológus.

473
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Jövök.

474
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
Most! Gyerünk!

475
00:29:18,916 --> 00:29:21,125
Állítsd meg a gépet! Kapcsold ki!

476
00:29:21,208 --> 00:29:22,375
Ne, várj!

477
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
Kapcsold ki!

478
00:29:28,666 --> 00:29:29,916
- Helyes.
- Jó.

479
00:29:31,125 --> 00:29:33,458
Bemegyek. Köszönöm, hogy szólt.

480
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
Musse!

481
00:29:41,875 --> 00:29:43,625
- Szia!
- Mi a gond?

482
00:29:43,708 --> 00:29:44,875
Hogyhogy mi?

483
00:29:44,958 --> 00:29:46,083
Semmi.

484
00:29:46,166 --> 00:29:47,083
Mi van?

485
00:29:48,250 --> 00:29:49,541
Feszültnek tűnsz.

486
00:29:49,625 --> 00:29:50,916
Mi? Dehogy.

487
00:29:51,708 --> 00:29:53,666
Veszettül nyugodt vagyok.

488
00:29:56,500 --> 00:29:59,166
Kerülnünk kell a feltűnést.

489
00:29:59,250 --> 00:30:01,500
Ne csinálj hülyeséget,
mert még máshova kerülsz!

490
00:30:04,208 --> 00:30:05,875
Ez kié?

491
00:30:05,958 --> 00:30:07,083
Passz.

492
00:30:07,625 --> 00:30:08,458
Az újoncé.

493
00:30:12,166 --> 00:30:13,416
Mi a francot művelsz?

494
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
Ez te vagy?

495
00:30:32,541 --> 00:30:33,375
Igen.

496
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Nem úgy fest, mint egy pilóta.

497
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Ne a külső alapján ítélj!

498
00:30:42,541 --> 00:30:44,791
- Én talán bűnözőnek nézek ki?
- Igen.

499
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
Oké, ez rossz példa volt.

500
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
De az a fazon pilóta.

501
00:30:50,500 --> 00:30:52,041
Miért csuromvizes?

502
00:30:52,125 --> 00:30:53,333
Honnan tudhatnám?

503
00:30:59,750 --> 00:31:02,416
Biztos olvastál a Farsta-rablásról.

504
00:31:02,500 --> 00:31:06,166
- Százmillió kápéban.
- Nem.

505
00:31:08,291 --> 00:31:10,500
De… már rémlik.

506
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- Basszus, azt ti csináltátok?
- Aha.

507
00:31:15,583 --> 00:31:16,416
Azta!

508
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
Az a terv, hogy találkozunk
a barátnőmmel a reptéren.

509
00:31:20,541 --> 00:31:22,416
Szerez egy magángépet.

510
00:31:22,500 --> 00:31:23,875
Baszki, de okos!

511
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Zseni ez az ember.

512
00:31:25,416 --> 00:31:27,041
Csütörtökön indulunk.

513
00:31:27,125 --> 00:31:28,041
Csütörtökön?

514
00:31:29,208 --> 00:31:31,833
Jó, megoldható.

515
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
Minden oké?

516
00:31:43,666 --> 00:31:46,500
- Halló? Ayla vagyok.
- Itt Conny. Julia ott van?

517
00:31:47,250 --> 00:31:49,625
Szia! Milyen számról hívsz?

518
00:31:49,708 --> 00:31:52,541
Csak boldog szülinapot
kívánnék neki. Légyszi!

519
00:31:52,625 --> 00:31:53,750
Jó.

520
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
Julia! Gyere ide!

521
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
Szia!

522
00:31:58,750 --> 00:32:02,166
Boldog szülinapot!

523
00:32:02,250 --> 00:32:03,291
Apu!

524
00:32:03,375 --> 00:32:05,833
<i>Most szívesen énekelnék neked.</i>

525
00:32:05,916 --> 00:32:08,583
De ezt kapd ki: nem szabad énekelnünk.

526
00:32:08,666 --> 00:32:09,875
<i>Furcsa.</i>

527
00:32:09,958 --> 00:32:11,291
Nagy fura, de…

528
00:32:12,208 --> 00:32:13,083
ez van.

529
00:32:13,166 --> 00:32:16,500
<i>- Kaptál már valami ajándékot?</i>
- Igen. Egy csomó mindent.

530
00:32:16,583 --> 00:32:18,458
Aha. Na és mit kaptál?

531
00:32:19,250 --> 00:32:20,541
Most mennem kell.

532
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
Várj, kicsim!

533
00:32:21,833 --> 00:32:23,458
<i>- Halló?</i>
- Szia!

534
00:32:23,541 --> 00:32:25,458
Történt valami?

535
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
Nem, semmi.

536
00:32:26,875 --> 00:32:28,041
<i>Csak épp indulunk…</i>

537
00:32:28,125 --> 00:32:30,291
Rendben. Oké. Hova mentek?

538
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
Megnézzük Julia lovát.

539
00:32:33,541 --> 00:32:35,333
Aha. Várj csak! Micsoda?

540
00:32:35,416 --> 00:32:38,166
Kapott egy kis lovat.

541
00:32:38,250 --> 00:32:40,250
Tőlünk. Tőlem és Tomastól.

542
00:32:40,333 --> 00:32:42,208
Kapott egy lovat?

543
00:32:42,291 --> 00:32:43,458
Reggeli!

544
00:32:43,541 --> 00:32:46,250
- Igen. Conny, kérlek!
- De miért nem mondta?

545
00:32:46,333 --> 00:32:48,208
- Le kell tennem.
- Várj!

546
00:32:49,375 --> 00:32:51,625
- Halló?
- Reggeli!

547
00:32:57,083 --> 00:32:58,750
Reggeli.

548
00:32:58,833 --> 00:33:00,333
Igen. Mármint…

549
00:33:01,125 --> 00:33:02,125
most?

550
00:33:02,666 --> 00:33:04,791
- Igen, jöjjön!
- Jó.

551
00:33:47,666 --> 00:33:49,000
- Jó napot!
- Jó napot!

552
00:33:49,083 --> 00:33:50,625
Helena Malm.

553
00:33:50,708 --> 00:33:52,666
Beszélgethetnénk?

554
00:33:52,750 --> 00:33:53,583
Természetesen.

555
00:34:01,250 --> 00:34:02,625
- Párkereső műsor.
- Az.

556
00:34:03,750 --> 00:34:05,458
Fontos mindig előretekinteni.

557
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
Nem, csak megy valami,

558
00:34:09,708 --> 00:34:13,458
hogy ne legyek annyira egyedül.

559
00:34:14,083 --> 00:34:14,916
Értem.

560
00:34:16,083 --> 00:34:17,958
KAPCSOLÓDÁS SAMSUNG ESZKÖZHÖZ

561
00:34:18,041 --> 00:34:20,500
Hogy áll a nyomozás? Van új fejlemény?

562
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Nem, lezártuk az ügyet.

563
00:34:25,416 --> 00:34:27,333
De szeretnénk képben maradni.

564
00:34:27,916 --> 00:34:29,250
Ugyanis nagyon könnyű…

565
00:34:30,375 --> 00:34:34,541
Hogy is fogalmazzak?
Gyakran elfeledkezünk az érintettekről.

566
00:34:35,875 --> 00:34:37,000
Értem.

567
00:34:37,083 --> 00:34:38,041
Hogy érzi magát?

568
00:34:38,125 --> 00:34:40,625
Jól vagyok. Mármint…

569
00:34:41,875 --> 00:34:43,208
Szép volt a temetés.

570
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Értem.

571
00:34:44,791 --> 00:34:46,583
- Szóval az jó.
- Igen.

572
00:34:48,333 --> 00:34:51,041
Ez egy folyamat.

573
00:34:52,375 --> 00:34:56,250
Nos, lenne itt még valami,
amiről meg akartam önt kérdezni.

574
00:34:56,333 --> 00:35:00,083
Luka mobilja. Megtalálta esetleg?

575
00:35:00,791 --> 00:35:01,791
Bocsánat. Tessék?

576
00:35:02,916 --> 00:35:05,083
Megtalálta Luka mobiltelefonját?

577
00:35:10,083 --> 00:35:11,875
- Valami baj van?
- Nem, csak…

578
00:35:11,958 --> 00:35:12,916
Jaj! Tudja…

579
00:35:13,000 --> 00:35:13,833
Tessék?

580
00:35:14,583 --> 00:35:16,375
Nem találtam meg a telefonját.

581
00:35:16,458 --> 00:35:19,208
De önök is keresték itt, nem?

582
00:35:19,291 --> 00:35:20,666
Miért van rá szükségük?

583
00:35:21,666 --> 00:35:23,500
Fontos az ügy szempontjából.

584
00:35:24,083 --> 00:35:25,125
Amit lezártak.

585
00:35:40,541 --> 00:35:42,000
Vigyázzon magára!

586
00:35:44,416 --> 00:35:45,250
Ön is.

587
00:35:47,041 --> 00:35:47,875
Jorma.

588
00:35:48,750 --> 00:35:49,625
<i>Helena vagyok.</i>

589
00:35:49,708 --> 00:35:51,875
Azonnali lehallgatás kéne.

590
00:35:53,000 --> 00:35:53,875
<i>Ki az illető?</i>

591
00:35:56,250 --> 00:35:57,083
Mirjam…

592
00:35:58,583 --> 00:35:59,541
Stojkovic.

593
00:36:00,125 --> 00:36:01,208
<i>Elintézem.</i>

594
00:36:03,208 --> 00:36:04,458
Mi a helyzet?

595
00:36:04,541 --> 00:36:06,166
Tényleg, mi a helyzet?

596
00:36:06,958 --> 00:36:07,916
- Mi?
- Mi?

597
00:36:08,000 --> 00:36:09,125
- Mi?
- Mi?

598
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
Hali!

599
00:36:20,583 --> 00:36:21,500
Minden oké?

600
00:36:28,375 --> 00:36:29,625
Brunyálnom kell.

601
00:36:36,791 --> 00:36:39,500
- Ayla, ezen a számon nem hívhatsz.
<i>- Kicsoda?</i>

602
00:36:39,583 --> 00:36:42,958
Mimmi vagyok. Megtaláltam Luka mobilját.

603
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
<i>Tudom, ki a gyilkos,</i>
<i>és hogy miért ölték meg Lukát.</i>

604
00:36:45,875 --> 00:36:47,041
Ez kész őrület!

605
00:36:48,833 --> 00:36:49,875
Történt valami.

606
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
Mi a hézag?

607
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Hol van Conny?

608
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
Egy rendőr?

609
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
Igen.

610
00:36:55,500 --> 00:36:57,708
Helena Malm.

611
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Kerítsd elő az újoncot,
és gyertek a cellámba!

612
00:37:01,875 --> 00:37:04,125
Eljött hozzám az a nő.
Nem maradhat nálam a videó.

613
00:37:04,208 --> 00:37:06,208
<i>- Mit csináljak?</i>
- Átveszem.

614
00:37:06,291 --> 00:37:08,291
Találkoznunk kell.

615
00:37:08,833 --> 00:37:10,666
Valami forgalmas helyen.

616
00:37:12,375 --> 00:37:13,666
A Gallerian előtt.

617
00:37:13,750 --> 00:37:15,791
- Nem tudom, mikor…
- Most.

618
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
Zárd már be a rohadt ajtót!

619
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
Mégsem kellett.

620
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
Conny!

621
00:37:32,583 --> 00:37:34,541
Mit a francot csinálsz itt?

622
00:37:35,250 --> 00:37:36,541
Szerinted?

623
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
Mosok.

624
00:37:40,791 --> 00:37:43,125
Norinder beszélni akar veled. Gyere!

625
00:37:44,958 --> 00:37:45,791
Oké.

626
00:37:45,875 --> 00:37:48,583
Tíz perc múlva
tiplizünk ebből a pöcegödörből.

627
00:37:48,666 --> 00:37:51,833
- Csütörtököt mondtál.
- „Csütörtököt mondtál.”

628
00:37:51,916 --> 00:37:53,208
- Figyelj!
- De…

629
00:37:53,291 --> 00:37:56,166
Korábbi időpontot kaptunk a reptéren.

630
00:37:56,250 --> 00:37:57,875
Gyorsan kell cselekednünk.

631
00:37:58,791 --> 00:38:01,291
<i>Beindítjuk a tűzjelzőt.</i>

632
00:38:01,375 --> 00:38:04,750
Szerencsére pont ott van
Tégla Petter cellája mellett.

633
00:38:04,833 --> 00:38:07,708
Aki rögtön beköp majd minket.

634
00:38:07,791 --> 00:38:09,250
Frankón.

635
00:38:09,333 --> 00:38:11,291
Hé! Norinder csinálta.

636
00:38:11,375 --> 00:38:13,375
Musse, ekkor jössz te.

637
00:38:27,458 --> 00:38:28,875
Átöltözünk.

638
00:38:28,958 --> 00:38:30,166
Mi a franc?

639
00:38:30,250 --> 00:38:31,708
Hiányzik egy telefon.

640
00:38:32,208 --> 00:38:33,875
Furcsa.

641
00:38:33,958 --> 00:38:35,916
Nincs abban a táskában?

642
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
<i>Ott áll majd egy leparkolt autó.</i>

643
00:38:39,583 --> 00:38:41,000
Conny, te fogod vezetni.

644
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Én vezetek?

645
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
Igen, te vezetsz.

646
00:38:44,000 --> 00:38:45,458
- Oké, én vezetek.
- Jó.

647
00:38:51,416 --> 00:38:53,750
<i>A kocsiban lesz minden, ami kell.</i>

648
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
Miért, mi kell?

649
00:38:56,666 --> 00:38:58,208
Indulj!

650
00:38:58,291 --> 00:39:02,708
Az Arlanda reptérre megyünk,
ahol Camilla, a barátnőm vár majd minket.

651
00:39:16,000 --> 00:39:19,666
Mimmi Stojkovic felhívott
egy feltöltőkártyás mobilt.

652
00:39:20,208 --> 00:39:22,000
- Mikor?
- Fél órája.

653
00:39:23,375 --> 00:39:24,916
- Fél órája?!
- Igen.

654
00:39:25,000 --> 00:39:26,125
De tudod…

655
00:39:26,208 --> 00:39:30,708
- Vacakol az intranet…
- Egyetlenegy dolgot kértem!

656
00:39:30,791 --> 00:39:32,916
- Figyelj…
- Mi ebben a nehéz? Félre!

657
00:39:33,416 --> 00:39:34,416
El az útból!

658
00:39:34,500 --> 00:39:36,750
- Mi történik?
- Semmi.

659
00:39:36,833 --> 00:39:39,166
Igencsak dühösnek tűnt.

660
00:39:39,250 --> 00:39:42,041
Minden rendben. Kedvel engem.

661
00:39:43,125 --> 00:39:46,708
<i>Eljött hozzám az a nő.</i>
<i>Nem maradhat nálam a videó.</i>

662
00:39:46,791 --> 00:39:50,208
<i>Átveszem. Találkoznunk kell.</i>

663
00:39:50,291 --> 00:39:52,166
<i>Valami forgalmas helyen.</i>

664
00:39:53,958 --> 00:39:55,625
<i>A Gallerian előtt. Most.</i>

665
00:39:59,208 --> 00:40:00,083
…amikor odaérünk.

666
00:40:00,166 --> 00:40:01,291
HOL VAN?

667
00:40:01,375 --> 00:40:02,833
Venezuelában nem bukunk le?

668
00:40:09,833 --> 00:40:13,666
Az a Franzén nevű tag
leborotválta a szemöldökét.

669
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
Nem lehetett felismerni.

670
00:40:15,250 --> 00:40:18,666
Frankón, az a legjobb,
ha megváltoztatjuk a külsőnket.

671
00:40:18,750 --> 00:40:21,250
Vagy egy kis savacska az arcocskára.

672
00:40:21,333 --> 00:40:23,750
De az nem maradandó?

673
00:40:24,791 --> 00:40:27,000
- Te meg hova mész?
- Tessék?

674
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
- Arra kellett volna fordulnod.
- Mi?

675
00:40:29,333 --> 00:40:30,875
Megálljunk egy kicsit?

676
00:40:30,958 --> 00:40:33,000
Nem, nem állunk meg!

677
00:40:33,083 --> 00:40:35,083
Az Arlandára megyünk, te szemét!

678
00:40:35,166 --> 00:40:37,958
- Csak teszek itt még egy kört.
- Vezess!

679
00:40:38,041 --> 00:40:39,083
Megőrültél?

680
00:40:40,000 --> 00:40:40,833
Conny!

681
00:40:44,291 --> 00:40:46,458
- Az istenit!
- Nem tudsz vezetni?!

682
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
Előttem termett. Mit tehettem volna?

683
00:40:48,875 --> 00:40:50,750
- Tolass már!
- Nem lehet.

684
00:40:50,833 --> 00:40:52,500
- Beragadt. Nem megy.
- Tolass!

685
00:40:52,583 --> 00:40:53,791
- Beragadt!
- Conny!

686
00:40:53,875 --> 00:40:56,208
- Tolass!
- Megnézem!

687
00:40:56,291 --> 00:40:57,166
A francba!

688
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- Nem látsz a szemedtől?
- Itt álltam, a rohadt életbe!

689
00:41:07,083 --> 00:41:08,250
Nem tudsz parkolni?

690
00:41:08,333 --> 00:41:09,708
Oké. Nyugi van.

691
00:41:09,791 --> 00:41:12,625
Rendezzük el a dolgot! Mindenki hibás.

692
00:41:12,708 --> 00:41:14,583
Majd a rendőrség eldönti.

693
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- Hagyjuk a zsarukat!
- Azt tedd el!

694
00:41:17,291 --> 00:41:20,041
- Mit művelsz?
- Nem is sérült meg a…

695
00:41:20,125 --> 00:41:22,208
- Mi a fene folyik itt?
- Semmi.

696
00:41:22,291 --> 00:41:24,500
- Ezt is eltesszük!
- Hé!

697
00:41:24,583 --> 00:41:26,666
Mi a problémátok a mobilokkal?

698
00:41:26,750 --> 00:41:27,958
Kérsz egy sallert?

699
00:41:28,041 --> 00:41:31,041
Megnézem, van-e emelő…

700
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
vagy csavarkulcs.

701
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- Helló!
- Üdv!

702
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
Mi? Mit mondtál?

703
00:41:37,666 --> 00:41:40,458
Hát, simán veszek egy újat.

704
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
Musse, baszki! Szállj vissza!

705
00:41:43,500 --> 00:41:46,291
- Majd kifizeti a biztosító.
- Persze.

706
00:41:46,375 --> 00:41:48,916
Három óra múlva Jönåkerben kell lennünk.

707
00:41:49,000 --> 00:41:49,833
Conny!

708
00:41:50,458 --> 00:41:51,291
Helló!

709
00:41:52,791 --> 00:41:54,750
- Maga ártatlan.
- Tudom.

710
00:41:54,833 --> 00:41:56,958
- Megvan a telefon?
- Igen, persze.

711
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
Kész őrület!

712
00:41:58,500 --> 00:42:01,125
Úgy volt, hogy…
elindult az a videó a tévén.

713
00:42:01,208 --> 00:42:04,208
Helena ott ült velem szemben,
mikor ezt láttam.

714
00:42:04,291 --> 00:42:05,916
Megmutatom. Őrület!

715
00:42:17,833 --> 00:42:18,750
Rohadt életbe!

716
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
Mi? Ne!

717
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
Lemerült.

718
00:42:22,791 --> 00:42:25,458
- Bocs, nem volt időm feltölteni.
- Jellemző.

719
00:42:27,708 --> 00:42:30,666
Helena látszik a videón,
ahogy leüt egy férfit.

720
00:42:30,750 --> 00:42:33,291
Elvesz valamit a fickótól,
gondolom, kábítószert.

721
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
Aztán észreveszi, hogy Luka videózza.

722
00:42:35,875 --> 00:42:38,833
Elindul felé, és ennyi a felvétel.

723
00:42:38,916 --> 00:42:39,791
Oké.

724
00:42:39,875 --> 00:42:43,541
- Legyen nagyon óvatos!
- Nem maradok itt.

725
00:42:43,625 --> 00:42:44,458
Helyes.

726
00:42:46,000 --> 00:42:48,541
- Azt nem viheti el a rendőrségre.
- Nem is.

727
00:42:49,125 --> 00:42:49,958
Vigyázzon már!

728
00:42:51,208 --> 00:42:52,125
Mit csinál?

729
00:42:52,208 --> 00:42:53,500
Az ügyvédemhez viszem.

730
00:42:53,583 --> 00:42:55,416
Jó. Rendben. Sok szerencsét!

731
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
Hé! Mi a fenét művel?

732
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
Vigyázzon!

733
00:43:02,083 --> 00:43:03,166
- Jaj!
- Bocsánat.

734
00:43:04,333 --> 00:43:05,166
Induljon!

735
00:43:08,291 --> 00:43:09,125
Rendőrség!

736
00:43:09,625 --> 00:43:10,500
Álljon meg!

737
00:43:14,166 --> 00:43:15,125
Félre!

738
00:43:19,250 --> 00:43:21,125
Beszállás!

739
00:43:22,875 --> 00:43:23,791
Basszus!

740
00:43:27,583 --> 00:43:29,041
Hova a francba tűntél?

741
00:43:29,125 --> 00:43:33,666
Érthetően megmondtam,
hogy keresek egy emelőt.

742
00:43:33,750 --> 00:43:36,500
Nyeljetek dugót!

743
00:43:37,708 --> 00:43:41,875
Ötvenöt percünk maradt.
Úgyhogy recsegőt befogni!

744
00:43:44,750 --> 00:43:46,708
Na, ebből nem értettem semmit.

745
00:43:47,416 --> 00:43:50,250
Én sem. De kuss legyen!

746
00:43:52,708 --> 00:43:56,208
Volt egy ügyfelem, aki közölte:
„A világ legjobb védőügyvédjét akarom.”

747
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
Kapásból azt feleltem:

748
00:43:58,791 --> 00:44:03,000
„Szerintem Paolo Maldini nem ér rá,
én viszont elvállalnám az ügyet.”

749
00:44:07,125 --> 00:44:10,291
{\an8}És Paolónak más a szakterülete.

750
00:44:10,375 --> 00:44:12,000
{\an8}TALÁLKOZZUNK AZ ARLANDA T3-BAN

751
00:44:12,083 --> 00:44:15,208
{\an8}Mivelhogy ő… focival dolgozik.

752
00:44:16,375 --> 00:44:17,708
{\an8}UI.: CONNY VAGYOK

753
00:44:21,000 --> 00:44:24,625
És az egy mókás sport.
Nézzék, hamarabb kell befejeznünk.

754
00:44:27,041 --> 00:44:27,875
De…

755
00:44:28,666 --> 00:44:30,916
megoldjuk majd ezt a dolgot.

756
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
{\an8}BEÉRKEZETT ÜZENETEK

757
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
Mire készülsz?

758
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Semmire.

759
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
Add ide a mobilod!

760
00:44:41,833 --> 00:44:43,458
- Miért?
- „Miért?”

761
00:44:43,541 --> 00:44:45,666
Add csak ide a mobilodat! Add ide!

762
00:44:46,166 --> 00:44:48,166
Jogos. Lehet, hogy bemérték.

763
00:44:51,416 --> 00:44:52,708
Készül valamire!

764
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
Mi a szar?

765
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
- Ez a te műved?
- Mi?

766
00:45:01,541 --> 00:45:04,041
- A zsaruknak üzengetsz.
- Miért tenném?

767
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
Musse! Ne!

768
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
Basszus!

769
00:45:14,666 --> 00:45:18,416
- Mit tehettem volna?
- Azt, hogy nem lősz rá a rendőrökre.

770
00:45:18,500 --> 00:45:21,833
- Kapjanak el minket?
- Kussoljatok, idióták!

771
00:45:21,916 --> 00:45:23,583
Nem hallok semmit!

772
00:45:27,666 --> 00:45:29,083
Minden egységnek.

773
00:45:29,166 --> 00:45:32,250
A Grängesből megszökött rab,
Conrad Rundkvist

774
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
<i>északra tart egy Chevy furgonnal.</i>

775
00:45:34,250 --> 00:45:35,708
Jöjjön valaki értem!

776
00:45:37,416 --> 00:45:39,041
<i>Odamenjek?</i>

777
00:45:39,750 --> 00:45:42,666
<i>Látták őket</i>
<i>az Arlanda felé vezető lehajtón.</i>

778
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
Piszkosul hiányoztál.

779
00:46:00,875 --> 00:46:03,666
Nekem meg… ez hiányzott.

780
00:46:04,958 --> 00:46:05,791
Helló!

781
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
{\an8}Csak vicc volt.

782
00:46:15,208 --> 00:46:18,375
{\an8}- Miért késtetek ennyit?
- Kérdezd ezt a szarházit!

783
00:46:18,458 --> 00:46:20,125
Te vagy a repülős szaki?

784
00:46:20,208 --> 00:46:24,250
Igen. Meglátjuk… mekkora az oldalszél.

785
00:46:24,333 --> 00:46:25,875
De ez a terv.

786
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
{\an8}Rendben. Akkor indulás!

787
00:46:31,833 --> 00:46:32,708
Pompás!

788
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
A fenébe…

789
00:46:49,083 --> 00:46:50,833
Na! Csüccs be oda, és vezesd!

790
00:46:51,500 --> 00:46:53,291
- Gyerünk!
- Oké.

791
00:46:56,291 --> 00:46:57,541
Nem kell nyugta, köszönöm.

792
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
Boldogulsz vele?

793
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
Tessék?

794
00:47:13,041 --> 00:47:14,791
Tudod, mit csinálsz?

795
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
Igen, tudom.

796
00:47:30,166 --> 00:47:32,666
Menj csak vissza hátra, és kösd be magad!

797
00:47:32,750 --> 00:47:33,750
Figyellek ám.

798
00:47:38,375 --> 00:47:39,500
Egészségünkre!

799
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
<i>Szakítsa meg a felszállást! Sierra Echo…</i>

800
00:47:49,125 --> 00:47:50,958
Miért ilyen lassan gurulunk?

801
00:47:51,708 --> 00:47:53,541
<i>Hagyja el azonnal a futópályát!</i>

802
00:47:54,583 --> 00:47:56,041
<i>Veszi az adásomat?</i>

803
00:47:56,750 --> 00:47:59,875
Ezek mind normális hangjelzések.
Hamarosan indulunk.

804
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
Rohadt életbe!

805
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Kiszállt!

806
00:48:14,041 --> 00:48:15,208
Kiszállt!

807
00:48:22,750 --> 00:48:26,041
Szóljanak, ha látják Connyt, rendben?

808
00:48:26,125 --> 00:48:27,791
- Fedezzen oldalról!
- Értettem.

809
00:48:27,875 --> 00:48:30,125
Maguk ketten itt maradnak!

810
00:48:30,208 --> 00:48:31,208
Jól van.

811
00:48:32,000 --> 00:48:34,166
Én pedig követem őt.

812
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
Picim!

813
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
Picim!

814
00:48:45,708 --> 00:48:47,958
Szerzek egy rohadt pilótát!

815
00:49:08,541 --> 00:49:09,458
Hasse!

816
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
Elnézést, de szerintem önnek integet.

817
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
Hasse!

818
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
Megtaláltam! Van bizonyítékom…

819
00:49:22,291 --> 00:49:25,291
Átment a biztonsági kapun. Így nem…

820
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
A rendőrnő az elkövető.

821
00:49:28,916 --> 00:49:30,000
Ez rímel.

822
00:49:30,083 --> 00:49:31,166
Nem hallok semmit.

823
00:49:32,125 --> 00:49:32,958
Átjövök.

824
00:49:33,791 --> 00:49:34,625
Ne!

825
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
Én jövök át magához.

826
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Jó, akkor maradok.

827
00:49:39,625 --> 00:49:40,791
Maradjon csak ott!

828
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
Conny!

829
00:49:44,250 --> 00:49:46,333
Megbíztam benned, te szarzsák.

830
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
A testvéremnek tekintettelek.

831
00:49:51,875 --> 00:49:53,041
Ne mozduljon!

832
00:49:53,125 --> 00:49:55,541
- Rendőrség! Feküdjön a földre!
- Le a földre!

833
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
A földre! Ne mozduljon!

834
00:50:02,708 --> 00:50:04,000
Le a földre!

835
00:50:04,083 --> 00:50:05,208
Mi történt?

836
00:50:05,291 --> 00:50:06,375
Ott van!

837
00:50:06,458 --> 00:50:08,250
Utána! Mozgás!

838
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
- Gyerünk!
- Conny!

839
00:50:11,125 --> 00:50:13,083
Rundkvist! Álljon meg!

840
00:50:14,375 --> 00:50:16,166
Állj, vagy lövünk!

841
00:50:20,583 --> 00:50:22,958
Álljon meg! Leeshet!

842
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
Megtaláltuk!

843
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
Francba!

844
00:50:33,125 --> 00:50:34,125
Álljon meg!

845
00:50:34,708 --> 00:50:35,875
Állj!

846
00:50:35,958 --> 00:50:36,833
Óvatosan!

847
00:51:20,791 --> 00:51:22,083
Nem sikerült, mi?

848
00:51:23,000 --> 00:51:24,125
Hát, nem.

849
00:51:28,291 --> 00:51:29,541
Csutkára…

850
00:51:33,041 --> 00:51:34,000
Tomas, vedd el!

851
00:51:34,083 --> 00:51:36,000
Vedd el, és fogd rá!

852
00:51:36,500 --> 00:51:37,541
Mi van nála?

853
00:51:37,625 --> 00:51:38,791
Pisztoly.

854
00:51:38,875 --> 00:51:40,416
Ne mozduljon!

855
00:51:40,500 --> 00:51:42,041
- Vigyázzanak!
- Tomas!

856
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
Hogyhogy vettetek egy lovat?

857
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- Mi?
- Most én hogyan…?

858
00:51:46,875 --> 00:51:48,333
Az istenit!

859
00:51:58,208 --> 00:51:59,458
Hasse!

860
00:51:59,541 --> 00:52:01,041
Rendőrség!

861
00:52:01,125 --> 00:52:01,958
Állj!

862
00:52:02,041 --> 00:52:03,250
Várjanak! Nyugalom!

863
00:52:03,333 --> 00:52:05,708
- Van egy mobil a zsebemben…
- Fegyver!

864
00:52:05,791 --> 00:52:07,125
Lőj!

865
00:52:07,708 --> 00:52:08,958
Biztos?

866
00:52:11,375 --> 00:52:13,125
Mindenki nyugodjon meg!

867
00:52:16,375 --> 00:52:17,875
Maga aztán jó nagy rohadék.

868
00:52:17,958 --> 00:52:19,500
Így alakult.

869
00:52:21,708 --> 00:52:23,541
Rendbe fog jönni. Ne aggódjon!

870
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
Mentőt!

871
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
- A telefonom.
- Tessék?

872
00:52:31,166 --> 00:52:32,583
A telefonom…

873
00:52:32,666 --> 00:52:35,416
- Hogy érted?
- Minden ott van a mobilon.

874
00:53:08,833 --> 00:53:09,666
Sziasztok!

875
00:53:10,166 --> 00:53:11,958
Az a srác, Conny…

876
00:53:12,041 --> 00:53:15,125
- A műtőben van. Túléli.
- Akkor jó.

877
00:53:15,208 --> 00:53:17,000
Beszélnék vele.

878
00:53:17,083 --> 00:53:17,916
Miért?

879
00:53:20,666 --> 00:53:22,250
Valami nem stimmel.

880
00:53:22,333 --> 00:53:24,875
Conny arra kért,
hogy nézzem meg a mobilját.

881
00:53:24,958 --> 00:53:29,083
De nem volt nála telefon. Hova tűnt?

882
00:53:29,166 --> 00:53:31,250
És ezt figyeljétek! Ellenőriztem…

883
00:53:32,250 --> 00:53:33,250
Nézzétek csak!

884
00:53:34,416 --> 00:53:36,916
Luka a Bamboo Bamboo épületében dolgozott.

885
00:53:37,000 --> 00:53:39,250
Ahol csak egy kiló kokaint találtunk.

886
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
De megvan
az átutaláshoz használt számítógép.

887
00:53:42,708 --> 00:53:46,125
Negyvenmillió koronányi bitcoin
egy kilóért.

888
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Mennyi is egy kiló az utcán?

889
00:53:49,708 --> 00:53:51,125
- Egymillió.
- Másfél.

890
00:53:51,208 --> 00:53:53,375
- Másfél. Igen.
- Pontosan.

891
00:53:53,458 --> 00:53:55,458
Láttunk már ilyet.

892
00:53:55,541 --> 00:53:59,166
Egy tavalyi rajtaütéskor Helsingborgban.
Sok pénz, drog alig.

893
00:53:59,250 --> 00:54:00,666
Bizony. Előfordul.

894
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
Szerintem Luka ellopta a kokót.

895
00:54:02,583 --> 00:54:05,750
- Ezért ölték meg.
- Ne, Diana!

896
00:54:05,833 --> 00:54:10,791
Tudom, ez nagyon izgalmas,
és rengeteg elméletet gyártottál.

897
00:54:10,875 --> 00:54:12,500
Beszélhetek Connyval?

898
00:54:13,166 --> 00:54:16,250
- Nem. Le van zárva az ügy.
- De… Oké.

899
00:54:16,333 --> 00:54:19,416
Miért volt az ügyvédje a reptéren,
amikor odaértünk?

900
00:54:19,500 --> 00:54:22,208
- Ennek így semmi értelme.
- Diana!

901
00:54:22,291 --> 00:54:23,708
Ne beszélj vele!

902
00:54:27,833 --> 00:54:29,291
- Oké.
- Ez van.

903
00:54:30,208 --> 00:54:31,625
Értem.

904
00:54:33,125 --> 00:54:33,958
Köszönöm.

905
00:54:42,541 --> 00:54:43,625
Igen.

906
00:54:48,791 --> 00:54:49,625
Jó.

907
00:54:57,791 --> 00:54:58,875
Figyeljen…

908
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Hol vannak a ruháim?

909
00:55:01,291 --> 00:55:02,375
A szekrényben.

910
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
Ott van a telefonom is?

911
00:55:06,208 --> 00:55:07,041
Rendben.

912
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
<i>Az nincs ott.</i>

913
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
Teljesen biztos benne?

914
00:55:14,416 --> 00:55:16,166
Jó, megoldom.

915
00:55:17,833 --> 00:55:19,583
Máris indulok a kórházba.

916
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
Most adok egy kis morfiumot.

917
00:55:26,208 --> 00:55:27,041
Így ni.

918
00:55:30,375 --> 00:55:31,208
- Üdv!
- Üdv!

919
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
- Szia, kicsim!
- Szia, apu!

920
00:55:36,416 --> 00:55:39,166
Az én legszebb kincsecském
az egész világon!

921
00:55:41,500 --> 00:55:43,333
Elmondok neked valamit.

922
00:55:44,000 --> 00:55:44,958
Fontos.

923
00:55:46,833 --> 00:55:52,000
Tudod, meséltem a fellebbezésről, igaz?

924
00:55:55,625 --> 00:55:57,750
Sajnos nem jött össze.

925
00:55:59,000 --> 00:56:01,791
Akkor a börtönben maradsz?

926
00:56:05,000 --> 00:56:06,208
Még egy kicsit igen.

927
00:56:08,708 --> 00:56:10,208
Istenem, te addigra már…

928
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
Hogy fogod hívni a lovat?

929
00:56:17,833 --> 00:56:20,208
- Sajnálom.
- Mit?

930
00:56:20,291 --> 00:56:22,291
Szerintem nem tartjuk meg.

931
00:56:22,375 --> 00:56:24,875
Nagyon nehéz gondozni egy lovat.

932
00:56:24,958 --> 00:56:27,125
Édesem, ezt most miért mondod?

933
00:56:27,208 --> 00:56:29,458
Nem akarom, hogy szomorú légy.

934
00:56:29,541 --> 00:56:32,208
És azt sem, hogy haragudj Tomasra.

935
00:56:37,458 --> 00:56:41,625
- Nem! Nem lehetnek itt.
- De ő a lányom!

936
00:56:41,708 --> 00:56:43,166
Akkor sem.

937
00:56:44,083 --> 00:56:46,208
- Nézzétek, esik a hó!
- Szép.

938
00:56:49,500 --> 00:56:52,458
- Együnk valami fincsit!
- Jó.

939
00:56:57,166 --> 00:56:59,125
Meddig lesz apu a börtönben?

940
00:57:08,041 --> 00:57:10,708
Adok még egy kicsit. Ettől majd…

941
00:57:12,750 --> 00:57:14,875
szunyizik egy jót.

942
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
Meg is vagyunk.

943
00:57:27,125 --> 00:57:29,208
Nyolcvanötös osztály. Ruben.

944
00:57:29,291 --> 00:57:32,541
<i>Üdvözlöm, Kerstin vagyok a rendőrségtől.</i>

945
00:57:32,625 --> 00:57:33,541
Jó estét!

946
00:57:33,625 --> 00:57:38,666
Próbálom elérni
az önökhöz kirendelt kollégánkat.

947
00:57:39,208 --> 00:57:41,916
- Hogy is hívják?
- Linusra gondol?

948
00:57:42,500 --> 00:57:44,625
<i>- Igen, őrá.</i>
- Egy pillanat.

949
00:57:44,708 --> 00:57:46,208
<i>- Köszönöm.</i>
- Linus!

950
00:57:51,833 --> 00:57:56,833
- Linus.
- Üdv, itt Kerstin Kleve.

951
00:57:56,916 --> 00:58:00,708
- Megkaptam a jelentkezését.
- Miféle jelentkezést?

952
00:58:00,791 --> 00:58:03,750
Nem Linus Hammarral beszélek?

953
00:58:03,833 --> 00:58:06,333
Ottosson. Linus Ottosson vagyok.

954
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
Ottosson?

955
00:58:08,708 --> 00:58:12,333
Az is szép név.

956
00:58:17,125 --> 00:58:18,375
Ezt láttad?

957
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
Indulj már, a rohadt életbe!

958
00:58:44,125 --> 00:58:45,333
Figyelj csak!

959
00:58:46,583 --> 00:58:48,958
Mit is mondhatnék?

960
00:58:49,041 --> 00:58:52,000
Ez bizony nem jó. Senkinek.

961
00:58:54,125 --> 00:58:56,833
Nem így kellett volna alakulnia.

962
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
Ez meg a rákzabálós buli.

963
00:59:00,208 --> 00:59:02,083
Az, amikor…

964
00:59:02,166 --> 00:59:03,666
- Jó estét!
- Jó estét!

965
00:59:03,750 --> 00:59:07,083
- Üdv! Conrad Rundkvist?
- Az ötös kórteremben.

966
00:59:08,708 --> 00:59:13,250
Rosszkor voltál rossz helyen.

967
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
Mit csinál?

968
00:59:14,625 --> 00:59:16,708
„Beszélned kell vele!” Mire én:

969
00:59:16,791 --> 00:59:18,500
„Komoly?” „Igen.”

970
00:59:21,500 --> 00:59:23,000
Ez az, ugye?

971
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Szia!

972
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
Nem tudom, emlékszel-e rám. Diana.

973
00:59:35,375 --> 00:59:37,375
Talán beszéltek már veled,

974
00:59:37,458 --> 00:59:40,583
de meg szeretnélek kérdezni
a reptéren történtekről.

975
00:59:40,666 --> 00:59:43,250
Azt mondtad, nézzem meg a telefonodat.

976
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Ártatlan vagyok.

977
00:59:45,875 --> 00:59:47,583
Mint…

978
00:59:47,666 --> 00:59:49,750
Harrison Ford.

979
00:59:51,416 --> 00:59:54,250
Abban a filmben. Mi is a címe?

980
00:59:54,333 --> 00:59:57,958
- De nem volt nálad telefon…
- <i>Indiana Jones.</i>

981
01:00:00,083 --> 01:00:03,916
Mi volt azon a mobilon,
amit látnom kellett volna?

982
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
És hova tűnt a telefon? Te ott voltál.

983
01:00:07,708 --> 01:00:09,625
Helena vállon lőtt.

984
01:00:12,083 --> 01:00:13,833
Te ölted meg Lukát?

985
01:00:17,708 --> 01:00:19,500
Tudod, ki gyilkolta meg Lukát?

986
01:00:30,708 --> 01:00:31,708
Hahó!

987
01:00:34,541 --> 01:00:37,083
Édes istenem, nem spóroltak a morfiummal.

988
01:00:38,833 --> 01:00:41,541
Majd máskor visszajövök. Kösz.

989
01:00:52,791 --> 01:00:54,250
Jézusom!

990
01:00:58,750 --> 01:01:00,208
Az oda megy…

991
01:01:00,291 --> 01:01:01,458
Ez meg mi?

992
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
Nátrium-cianid.

993
01:01:12,500 --> 01:01:13,791
Van itt valaki?

994
01:01:36,416 --> 01:01:37,250
Hele…

995
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
Tényleg vicces.

996
01:02:37,125 --> 01:02:37,958
Hoppá!

997
01:02:40,166 --> 01:02:41,791
Ez csak nem a te fegyvered?

998
01:02:41,875 --> 01:02:43,541
Beteg vagy, Helena.

999
01:02:49,833 --> 01:02:53,541
- Miért lőttél rám, Diana?
- Miről beszélsz?

1000
01:03:03,833 --> 01:03:05,791
Ez egy kicsit kellemetlen lesz.

1001
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
A rohadt!

1002
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Ez meg mi volt?

1003
01:03:18,000 --> 01:03:21,083
És most következik a csúnya rész, Diana.

1004
01:03:21,916 --> 01:03:25,416
Amikor önvédelemből lelőlek
a pisztolyoddal.

1005
01:03:26,083 --> 01:03:27,333
A pisztolyommal?

1006
01:03:28,291 --> 01:03:29,541
Az enyémmel.

1007
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
Helena! Kérlek!

1008
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
- Le a fegyvert!
- Jó, hogy jött. Tartóztassa le!

1009
01:03:44,750 --> 01:03:46,125
Rendőr vagyok.

1010
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
Akkor tegye le a fegyvert!

1011
01:03:49,125 --> 01:03:50,875
Én is rendőr vagyok. Oké?

1012
01:03:50,958 --> 01:03:54,041
Helena meg akarta ölni Connyt.
Rálőtt saját magára a pisztolyommal.

1013
01:03:54,125 --> 01:03:59,083
- Velem is végezni akart.
- Hallja, micsoda őrültség?

1014
01:03:59,166 --> 01:04:00,958
- Tartóztassa le!
- De…

1015
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
Ez parancs!

1016
01:04:02,041 --> 01:04:05,416
Két fegyvert fog rám! Cselekedjen!

1017
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
Meg kell kérdeznem…

1018
01:04:11,250 --> 01:04:12,416
Mit műveltél?!

1019
01:04:12,916 --> 01:04:13,750
Nem.

1020
01:04:14,541 --> 01:04:17,083
- Te mit műveltél, Diana?
- Én?

1021
01:04:17,791 --> 01:04:21,458
Igen. Lelőttél egy újabb rendőrt
a fegyvereddel.

1022
01:04:21,541 --> 01:04:26,000
- Te teljesen megőrültél.
- Most csak lövök egyet…

1023
01:04:37,583 --> 01:04:40,958
- Várj! Most mi lesz?
- El kell tűnnünk.

1024
01:04:41,041 --> 01:04:42,583
Ez… borzasztó rossz…

1025
01:04:43,125 --> 01:04:44,000
Várj, én…

1026
01:04:44,875 --> 01:04:46,875
- Oké.
- Minden rendben?

1027
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Diana!

1028
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Állj!

1029
01:04:54,083 --> 01:04:55,708
Conny, hogy sikerült?

1030
01:04:56,750 --> 01:04:59,625
- Jaj! Kelj fel! Gyorsan!
- Nem érzek semmit.

1031
01:04:59,708 --> 01:05:01,458
Megállni!

1032
01:05:12,250 --> 01:05:14,958
- Nem gondoltam volna róla.
- Bizony.

1033
01:05:15,041 --> 01:05:17,833
Én sem. Mégis miért?

1034
01:05:18,583 --> 01:05:19,416
Uramisten!

1035
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Ugye?

1036
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
És találkozott azzal a férfival.

1037
01:05:24,708 --> 01:05:26,166
A letartóztatása előtt.

1038
01:05:26,958 --> 01:05:30,875
<i>Figyelem, minden egység!</i>
<i>Körözést adtak ki Conrad Rundkvist</i>

1039
01:05:30,958 --> 01:05:34,500
<i>és Diana Wilson rendőr ellen.</i>
<i>Fegyver van náluk…</i>

1040
01:05:34,583 --> 01:05:35,708
Kuss legyen!

1041
01:05:39,708 --> 01:05:40,541
Baszki!

1042
01:05:45,458 --> 01:05:47,416
- Ott van! Indulás!
- Ők azok!

1043
01:05:48,208 --> 01:05:52,125
- Figyelj oda, hogyan vezetsz!
- Átveszed a volánt, morfinista?

1044
01:05:58,041 --> 01:06:01,208
Fenébe! Baszki! Az istenit!

1045
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
- Kapaszkodj!
- Mi?

1046
01:06:03,000 --> 01:06:05,041
Kapaszkodj! Minden rendben lesz.

1047
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
Diana! Ismerd be,
hogy ezt nem így tervezted! Ugye?

1048
01:06:25,916 --> 01:06:27,083
Diana!

1049
01:06:27,166 --> 01:06:29,375
<i>Josef. Hallgass meg!</i>

1050
01:06:29,458 --> 01:06:31,041
Diana, mit tettél?

1051
01:06:31,125 --> 01:06:33,000
Semmit, ártatlan vagyok.

1052
01:06:33,083 --> 01:06:35,000
Helena hazudik, esküszöm.

1053
01:06:35,083 --> 01:06:36,541
Gyere be, és beszélünk.

1054
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
Nem, ha Helena ott van.

1055
01:06:38,875 --> 01:06:39,875
<i>Ott van?</i>

1056
01:06:41,750 --> 01:06:42,625
Honnan hívsz?

1057
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
<i>Segíted Conrad Rundkvistot?</i>

1058
01:06:44,958 --> 01:06:46,791
<i>- Arra kényszerítesz…</i>
- Basszus!

1059
01:06:48,041 --> 01:06:50,708
Oké… eldobtad a telefont.

1060
01:06:51,541 --> 01:06:53,166
Igen, még szép.

1061
01:06:53,833 --> 01:06:57,208
{\an8}- Most mit csináljunk?
- Passz. Nem vagyok idegenvezető.

1062
01:06:57,291 --> 01:07:00,666
Mindenki ötletelhet. Ha tud.

1063
01:07:00,750 --> 01:07:03,250
Jó, de mivel te rendőr vagy…

1064
01:07:03,833 --> 01:07:06,458
Keresnünk kell egy rejtekhelyet.

1065
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
Eszünk, alszunk, és kicsináljuk Helenát.

1066
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
Rendben…

1067
01:07:10,166 --> 01:07:12,708
Miért nem szóltál, hogy a mosdóba bújt?

1068
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Próbáltam.

1069
01:07:13,708 --> 01:07:18,375
Bocs, amiért be voltam drogozva,
csak előtte meglőtt a rendőrség.

1070
01:07:18,458 --> 01:07:19,750
Ahol dolgozol.

1071
01:07:21,666 --> 01:07:24,916
Hé, tudok egy helyet,
ahol elrejtőzhetnénk.

1072
01:07:25,000 --> 01:07:28,250
- Mint egy titkos bázison.
- Titkos bázis?

1073
01:07:28,333 --> 01:07:30,208
Titkos bázis. Gyere!

1074
01:07:32,166 --> 01:07:33,916
Ne halljam, hogy „titkos bázis”!

1075
01:07:39,833 --> 01:07:42,666
Rendben, gyerünk! Jó híreket várok.

1076
01:07:44,750 --> 01:07:47,375
Láttuk őket egy útzárnál,
ezen a környéken.

1077
01:07:47,458 --> 01:07:50,291
- Értem.
- Visszafordultak, és eltűntek.

1078
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
Ez neked jó hír, basszus?

1079
01:07:52,791 --> 01:07:54,291
<i>Nem. De kicsit nehéz…</i>

1080
01:07:54,375 --> 01:07:57,291
Engem vállon lőttek.
Az is kicsit nehéz volt.

1081
01:07:57,958 --> 01:07:58,958
Csináljatok valamit!

1082
01:07:59,875 --> 01:08:03,083
Hahó, te meg kivel beszélgetsz?
Van ott valaki? Halló?

1083
01:08:03,166 --> 01:08:05,625
Nincs senki a vonalban!

1084
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
Mi a fenét csináltok?

1085
01:08:08,166 --> 01:08:09,458
Kapjátok már el őket!

1086
01:08:10,083 --> 01:08:11,875
Tudni akarom, hol vannak!

1087
01:08:18,750 --> 01:08:19,625
Lakályos.

1088
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
Ja, megoldható.

1089
01:08:21,791 --> 01:08:23,875
<i>Kapcsoljuk a Szent Göran Kórházat,</i>

1090
01:08:23,958 --> 01:08:28,166
<i>ahol este hét óra körül</i>
<i>lövöldözéshez riasztották a rendőrséget.</i>

1091
01:08:28,250 --> 01:08:31,416
<i>A kórházban ápolták a gyilkosságért</i>
<i>elítélt Conrad Rundkvistot,</i>

1092
01:08:31,500 --> 01:08:33,666
<i>akit az Arlanda repülőtéren fogtak el.</i>

1093
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
Fenébe! Akárhova megyünk,
fel fognak minket ismerni.

1094
01:08:38,041 --> 01:08:41,291
{\an8}<i>Rundkvist segítőtársa Diana Wilson rendőr.</i>

1095
01:08:41,375 --> 01:08:45,666
- Fuj! Miért ezt a képet választották?
- Át kell öltöznünk.

1096
01:08:45,750 --> 01:08:47,416
És befestjük a hajunkat.

1097
01:08:47,500 --> 01:08:50,041
<i>Beszéltünk az akciót vezető</i>
<i>Helena Malmmal,</i>

1098
01:08:50,125 --> 01:08:51,958
<i>aki megsérült a lövöldözésben.</i>

1099
01:08:52,041 --> 01:08:53,208
<i>Ez nagyon szomorú.</i>

1100
01:08:54,291 --> 01:08:57,208
<i>Egy fiatal nőről van szó.</i>
<i>Személyesen is ismerem.</i>

1101
01:08:57,291 --> 01:09:01,291
<i>Látnom kellett volna előre. Az én hibám.</i>

1102
01:09:01,375 --> 01:09:02,916
{\an8}<i>A figyelmeztető jeleket.</i>

1103
01:09:03,500 --> 01:09:05,333
<i>Érzelgős, lobbanékony.</i>

1104
01:09:05,875 --> 01:09:08,083
Ez a nő…

1105
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
Tényleg mind légből kapott?

1106
01:09:10,625 --> 01:09:12,625
Tessék? Persze.

1107
01:09:13,250 --> 01:09:16,500
Mert szokott
némi igazság lenni abban, amikor…

1108
01:09:16,583 --> 01:09:17,708
Kapcsold ki!

1109
01:09:18,208 --> 01:09:19,583
<i>És számomra ez…</i>

1110
01:09:19,666 --> 01:09:21,208
Jaj! Vérzel.

1111
01:09:21,958 --> 01:09:24,500
<i>A rendőrség információkat vár,</i>

1112
01:09:24,583 --> 01:09:27,291
<i>ugyanakkor mindenkit óvatosságra int…</i>

1113
01:09:33,750 --> 01:09:37,750
Ez LED-képernyőkhöz van.

1114
01:09:37,833 --> 01:09:39,208
De talán erre is jó.

1115
01:09:41,291 --> 01:09:43,041
Most már minden nyilvánvaló.

1116
01:09:43,125 --> 01:09:45,208
Nem Luka nyúlta le a kokaint.

1117
01:09:45,291 --> 01:09:47,041
Helena tette.

1118
01:09:47,125 --> 01:09:50,250
Luka látta, levideózta,
és ezért ölte meg Helena.

1119
01:09:50,333 --> 01:09:53,708
Most komolyan, lehet, hogy ez mérgező?

1120
01:09:53,791 --> 01:09:56,208
Nagyon kéne az videó, a rohadt életbe!

1121
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Tiszta.

1122
01:10:03,750 --> 01:10:04,583
Igen.

1123
01:10:05,541 --> 01:10:06,541
Köszönöm.

1124
01:10:08,708 --> 01:10:12,458
{\an8}RENDŐRSÉG

1125
01:10:13,541 --> 01:10:14,458
Jó reggelt!

1126
01:10:18,041 --> 01:10:22,625
Remélem, egy szemhunyásnyit sem aludtatok,
mert a célszemélyeink biztosan nem.

1127
01:10:26,166 --> 01:10:27,041
Helyzet?

1128
01:10:27,125 --> 01:10:30,250
Volt pár nyomunk,
de semmi kézzelfogható eredmény.

1129
01:10:31,000 --> 01:10:33,208
Semmi eredmény?

1130
01:10:33,291 --> 01:10:35,833
Lenyűgöző, tekintve, hogy…

1131
01:10:40,125 --> 01:10:41,583
Most mennem kell.

1132
01:10:42,833 --> 01:10:45,083
Majd folytatjuk. Dolgozzatok tovább!

1133
01:10:52,083 --> 01:10:54,458
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

1134
01:10:55,583 --> 01:10:56,666
Szép ez az öltöny.

1135
01:10:56,750 --> 01:10:59,083
Kösz. A főnökömé.

1136
01:10:59,166 --> 01:11:01,541
Aki úgy fél óra múlva itt lesz,

1137
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
szóval le kell lépnünk.

1138
01:11:03,208 --> 01:11:04,791
Mit csinálsz?

1139
01:11:05,625 --> 01:11:07,375
Nem ismerhetnek fel minket.

1140
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
Jaj!

1141
01:11:11,125 --> 01:11:13,916
Mit műveltél a szemöldököddel?

1142
01:11:14,000 --> 01:11:18,083
Ez a legeslegjobb módszer
a külsőnk megváltoztatására.

1143
01:11:18,166 --> 01:11:19,708
- Oké.
- Miért?

1144
01:11:20,541 --> 01:11:22,500
Nagyon gázul festek?

1145
01:11:23,500 --> 01:11:25,833
Nem… szédületesen nézel ki.

1146
01:11:25,916 --> 01:11:27,125
Vagyis jól.

1147
01:11:27,208 --> 01:11:31,500
Megnőtt lefelé a homlokod.
Sokkal lejjebb nyúlik, mint rendesen.

1148
01:11:31,583 --> 01:11:34,125
- Így senki sem fog rád ismerni.
- Remek.

1149
01:11:34,208 --> 01:11:37,166
Ha esetleg te is…

1150
01:11:37,250 --> 01:11:38,083
Nem.

1151
01:11:45,375 --> 01:11:48,541
- Mi az?
- Azt hiszem, támadt egy ötletem.

1152
01:11:50,541 --> 01:11:52,500
Máris megjött volna?

1153
01:11:52,583 --> 01:11:53,583
Igen.

1154
01:11:54,375 --> 01:11:58,208
- Szerepel az ötletedben a szemöldököm?
- Majd meglátjuk.

1155
01:11:58,291 --> 01:11:59,125
Hahó!

1156
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Van ott valaki?

1157
01:12:07,500 --> 01:12:10,416
BEÜZEMELÉS

1158
01:12:14,500 --> 01:12:15,875
Na nézzük!

1159
01:12:17,458 --> 01:12:18,583
Biztosan jó ötlet?

1160
01:12:18,666 --> 01:12:21,416
Az az egyik zseniális dolog
ebben a tévében,

1161
01:12:21,500 --> 01:12:24,416
hogy van benne gyárilag
egy egyterrás merevlemez,

1162
01:12:24,500 --> 01:12:27,625
amire minden streamelt anyag
másolata lementődik.

1163
01:12:27,708 --> 01:12:31,041
Tehát akármennyit fel tudsz rá tölteni,

1164
01:12:31,125 --> 01:12:34,083
és akkor is marad hely a…

1165
01:12:34,166 --> 01:12:35,041
Conny!

1166
01:12:36,375 --> 01:12:38,958
- Nem kell eladnod a tévét.
- Nem. Persze.

1167
01:12:44,125 --> 01:12:45,666
<i>Tessék. Vidd a cuccot!</i>

1168
01:12:45,750 --> 01:12:46,791
<i>Csak ne lőj…</i>

1169
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
Nézd! Ő az.

1170
01:12:54,333 --> 01:12:55,625
Őrület!

1171
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
<i>Baszki!</i>

1172
01:12:56,875 --> 01:12:58,708
Ezt nem ússza meg!

1173
01:12:59,500 --> 01:13:01,375
Oké. Tedd át a videót!

1174
01:13:04,208 --> 01:13:06,458
- Mire?
- Hát, csak…

1175
01:13:08,541 --> 01:13:09,750
Szedd ki valahogy!

1176
01:13:09,833 --> 01:13:14,000
A tévében van, a beépített merevlemezen.

1177
01:13:14,083 --> 01:13:16,166
Csupa áramköri lap, meg ilyesmi.

1178
01:13:16,250 --> 01:13:18,250
Nem tudom csak úgy kiszedni onnan.

1179
01:13:19,583 --> 01:13:22,333
Oké. Akkor videózzuk le a képernyőről!

1180
01:13:22,416 --> 01:13:24,250
- Úgy is jó.
- Nincs mobilom.

1181
01:13:26,083 --> 01:13:28,625
És te is megszabadultál a tiédtől.

1182
01:13:28,708 --> 01:13:29,708
Óvatosságból.

1183
01:13:33,125 --> 01:13:34,125
Akkor mi legyen?

1184
01:13:39,083 --> 01:13:41,916
- Oké. Hadd beszéljek én!
- De az én ügyvédem.

1185
01:13:43,291 --> 01:13:44,500
Üdv!

1186
01:13:44,583 --> 01:13:46,625
Hans Innerman bent van?

1187
01:13:48,458 --> 01:13:50,625
Nem. Egész nap irodán kívül lesz.

1188
01:13:50,708 --> 01:13:52,041
Tudja, hogy hol?

1189
01:13:52,125 --> 01:13:54,208
Igen, de nem mondhatom meg önöknek.

1190
01:13:54,291 --> 01:13:55,625
Fel lehetne hívni?

1191
01:13:55,708 --> 01:13:57,833
Nem adhatom meg a számát.

1192
01:13:58,750 --> 01:14:00,416
Mi a francot művelnek?

1193
01:14:00,500 --> 01:14:02,083
A Rux Szálloda. Tessék.

1194
01:14:02,166 --> 01:14:03,250
Olyan nehéz volt?

1195
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
Ott van. Hasse!

1196
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- Hasse!
- Conny.

1197
01:14:14,833 --> 01:14:16,125
Gyere!

1198
01:14:18,583 --> 01:14:19,875
Hiszen ez Helena!

1199
01:14:22,791 --> 01:14:24,041
Látod a táskát?

1200
01:14:25,583 --> 01:14:28,625
A kirendelt ügyvédem. Most már világos.

1201
01:14:28,708 --> 01:14:31,375
Értem, miért utasították el
a fellebbezésemet.

1202
01:14:31,458 --> 01:14:32,750
Az a rohadt…

1203
01:14:32,833 --> 01:14:33,708
Koncentrálj!

1204
01:14:34,333 --> 01:14:36,166
- Juj!
- Bocs.

1205
01:14:37,000 --> 01:14:39,041
Eladják a cuccot.

1206
01:14:39,125 --> 01:14:40,583
Biztos?

1207
01:14:40,666 --> 01:14:43,416
Nem, de mindjárt kiderítjük. Gyere!

1208
01:14:54,000 --> 01:14:55,041
Tizedik emelet.

1209
01:14:57,916 --> 01:15:01,458
<i>Ne hagyja ki a díjnyertes</i>
<i>svédasztalos reggelinket!</i>

1210
01:15:01,541 --> 01:15:04,500
Hasse és Helena. Nem értem.

1211
01:15:04,583 --> 01:15:05,500
<i>…laktózmentes…</i>

1212
01:15:05,583 --> 01:15:06,875
Hasse ügyvéd.

1213
01:15:06,958 --> 01:15:08,500
Helena nyomozó.

1214
01:15:08,583 --> 01:15:11,625
Hasse felnyomja a bűnöző ügyfeleket,
Helena intézi a rajtaütést.

1215
01:15:11,708 --> 01:15:14,000
- De…
- És lenyúlják a cumót.

1216
01:15:14,083 --> 01:15:15,375
Mit tehetnek a rosszfiúk?

1217
01:15:15,458 --> 01:15:19,041
Szóljanak a zsaruknak,
hogy elloptak tőlük 30 kiló kokaint?

1218
01:15:19,125 --> 01:15:20,041
Ügyes.

1219
01:15:20,125 --> 01:15:21,125
Végük.

1220
01:15:27,208 --> 01:15:28,208
Az 1001-es.

1221
01:15:28,291 --> 01:15:30,500
Oké. Kell egy kulcskártya.

1222
01:15:33,375 --> 01:15:34,208
Gyere!

1223
01:15:34,750 --> 01:15:35,833
Mit fogunk tenni?

1224
01:15:35,916 --> 01:15:38,000
Ott egy kulcskártya. Megbugázom.

1225
01:15:38,083 --> 01:15:39,625
„Megbugázod”? De hogyan?

1226
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
- Nem tudom, Conny. Improvizálunk.
- Várj!

1227
01:15:42,208 --> 01:15:44,291
- Elnézést!
- Igen?

1228
01:15:44,375 --> 01:15:45,375
Üdvözlöm!

1229
01:15:46,666 --> 01:15:48,458
Megtudhatnánk, hol van a…

1230
01:15:48,541 --> 01:15:49,708
A svédasztalos reggeli.

1231
01:15:50,541 --> 01:15:52,375
Az órákkal ezelőtt bezárt.

1232
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Tudjuk, de érdekelne minket,
hogy ketogén-e.

1233
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
Parancsol?

1234
01:15:57,125 --> 01:15:59,041
Ketogén. Tudja, mi az?

1235
01:15:59,125 --> 01:16:00,750
Mi történt a szemöldökével?

1236
01:16:01,750 --> 01:16:05,333
Nos, az én…
férjecském borozgatott egy kicsit.

1237
01:16:05,958 --> 01:16:08,833
Jó egy kis bor az ebéd mellé.

1238
01:16:08,916 --> 01:16:11,041
A ketogén az,
amikor kerüljük a szénhidrátokat.

1239
01:16:11,583 --> 01:16:12,958
Hát, ez svédasztal.

1240
01:16:13,041 --> 01:16:14,416
Válogathatnak.

1241
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
Gondolom, láttak már svédasztalt.

1242
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
Hogyne. Négyszer is.

1243
01:16:19,375 --> 01:16:20,750
Mit csinál?

1244
01:16:20,833 --> 01:16:22,083
Négyszer!

1245
01:16:22,166 --> 01:16:24,250
- Ez mi?
- A nejem a testi kontaktus híve.

1246
01:16:24,333 --> 01:16:26,125
Aha. Azt látom.

1247
01:16:27,583 --> 01:16:29,666
Belém akadt a…

1248
01:16:29,750 --> 01:16:31,708
liftkártyája.

1249
01:16:34,625 --> 01:16:35,833
Igen.

1250
01:16:35,916 --> 01:16:37,208
Most mennem kell.

1251
01:16:38,416 --> 01:16:41,041
Viccesek vagytok,
de nincs ki a négy kereketek.

1252
01:16:41,708 --> 01:16:43,208
Na minden jót! Viszlát!

1253
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
„Ketogén”? Mégis mit gondoltál?

1254
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
Ne kend rám! Mi volt az a pofafogdosás?

1255
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
Nem fogod fel, hogy meglépnek?

1256
01:16:50,541 --> 01:16:52,458
Tudom!

1257
01:16:52,541 --> 01:16:53,583
Mit csináljunk?

1258
01:16:55,333 --> 01:16:56,583
{\an8}RUX SZÁLLODA

1259
01:17:14,583 --> 01:17:17,916
- Oké. Menj be! Vigyázok a tévére.
- Vagy menj be te!

1260
01:17:18,000 --> 01:17:19,541
Elrontanád a pillanatot?

1261
01:17:21,000 --> 01:17:21,875
Nem.

1262
01:17:21,958 --> 01:17:23,166
Oké, bemegyek.

1263
01:17:23,750 --> 01:17:24,750
Jó.

1264
01:17:41,250 --> 01:17:44,416
Gondoltam, ezúttal jobb volna…

1265
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
valami szebb panorámával.

1266
01:17:50,291 --> 01:17:52,791
Azt hiszem, elégedett lesz, mint mindig.

1267
01:17:53,500 --> 01:17:56,208
Minden rendben.

1268
01:17:59,583 --> 01:18:00,541
Na, mit láttál?

1269
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Igen. Odabent vannak.

1270
01:18:02,208 --> 01:18:03,791
Értékesítés zajlik.

1271
01:18:03,875 --> 01:18:07,083
Egy rakat drog meg pénz…

1272
01:18:07,166 --> 01:18:09,166
Ideje megcsóválni a kutya farkát.

1273
01:18:09,958 --> 01:18:11,083
„Megcsóválni”?

1274
01:18:11,166 --> 01:18:13,708
Elvégre szólhat valaki a rendőrségnek,
hogy itt vagyunk.

1275
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
Üdv! Anyu azt mondta,
van itt egy úszómedence.

1276
01:18:16,625 --> 01:18:18,041
A harmadikon…

1277
01:18:18,125 --> 01:18:20,375
- Hoppá!
- Mit csinálnak?

1278
01:18:20,458 --> 01:18:21,708
- Jó napot!
- Két másodperc.

1279
01:18:22,958 --> 01:18:23,791
Jó napot!

1280
01:18:24,458 --> 01:18:25,291
Mi vagyunk.

1281
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- Tessék?
- Köröznek minket. Hívja a rendőrséget!

1282
01:18:31,083 --> 01:18:33,208
- Oké.
- Nem nézi a híreket?

1283
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Nem, nem követem a híreket.

1284
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
Nem követi…

1285
01:18:37,625 --> 01:18:40,000
- Gyilkosok vagyunk.
- Bizony.

1286
01:18:40,750 --> 01:18:42,208
- Gyilkosok?
- Aha.

1287
01:18:42,291 --> 01:18:45,916
- Gyilkosok vagyunk. Hívja a rendőrséget!
- Nem hívom.

1288
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
Akkor majd mi.

1289
01:18:48,666 --> 01:18:49,750
Nem!

1290
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
<i>Segélyhívó, miben segíthetek?</i>

1291
01:19:00,541 --> 01:19:01,666
Rux Szálloda!

1292
01:19:07,333 --> 01:19:09,041
Hol a fenében van Helena?

1293
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
Minden autó a Rux Szállodához!

1294
01:19:11,541 --> 01:19:13,041
Itt a 7190-es járőrkocsi.

1295
01:19:13,625 --> 01:19:14,458
Vettem.

1296
01:19:16,208 --> 01:19:18,708
Oké. Most már tudod, hova megyünk.

1297
01:19:21,541 --> 01:19:25,583
Csúcsminőségű anyag, mint mindig.

1298
01:19:25,666 --> 01:19:26,625
Természetesen.

1299
01:19:26,708 --> 01:19:29,708
És látni fogja, hogy a tisztaság is…

1300
01:19:29,791 --> 01:19:32,083
változatlan.

1301
01:19:32,166 --> 01:19:33,875
- Szóval nem…
- Elnézést!

1302
01:19:33,958 --> 01:19:35,583
De nyugodtan…

1303
01:19:36,208 --> 01:19:37,041
- Igen?
<i>- Helena?</i>

1304
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
Megtaláltuk Connyt és Dianát.

1305
01:19:39,666 --> 01:19:42,041
Rendben. Jó. Hol vannak?

1306
01:19:42,125 --> 01:19:43,291
<i>A Rux Szállodában.</i>

1307
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
Odamegyünk. Te hol vagy?

1308
01:19:46,791 --> 01:19:48,375
…a táskákkal.

1309
01:19:50,125 --> 01:19:50,958
<i>Halló?</i>

1310
01:19:51,500 --> 01:19:54,375
Én is itt vagyok a környéken,

1311
01:19:54,458 --> 01:19:55,625
szóval…

1312
01:19:56,583 --> 01:19:58,333
- Találkozzunk ott!
<i>- Halló?</i>

1313
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- Baj van?
- Nem.

1314
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
- Dehogy.
- Semmiség.

1315
01:20:03,250 --> 01:20:07,958
Csak rendbe kell tennem
egy apró dolgot, és visszajövök.

1316
01:20:08,041 --> 01:20:09,458
Hamarosan. Igen.

1317
01:20:10,333 --> 01:20:12,125
Rendben. Jó.

1318
01:20:12,208 --> 01:20:14,208
Gondolom, valami magánügy.

1319
01:20:14,291 --> 01:20:16,666
Az élettársával, vagy ilyesmi.

1320
01:20:16,750 --> 01:20:18,083
Nyugodtan…

1321
01:20:21,541 --> 01:20:23,958
Igen! Ott vannak. Mondtam, hogy sikerül.

1322
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Állj!

1323
01:20:26,916 --> 01:20:27,750
Erre vannak.

1324
01:20:27,833 --> 01:20:29,958
- Azt mondták…
- Nem! Új információ.

1325
01:20:30,041 --> 01:20:32,083
Utánam! Ott vannak.

1326
01:20:32,166 --> 01:20:33,000
Gyerünk!

1327
01:20:34,291 --> 01:20:36,083
Ne! Ez meg mi?

1328
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
Máshova vezeti őket.

1329
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
Az ott Josef.

1330
01:20:42,083 --> 01:20:44,416
- Vigyük inkább neki a tévét!
- Jó.

1331
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
<i>Szóval…</i>

1332
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
a pénz?

1333
01:20:56,750 --> 01:20:58,750
A pénz? Na igen.

1334
01:21:06,333 --> 01:21:09,458
Szívesen cipelgetek veled
elektronikai berendezéseket.

1335
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
De kedves vagy!

1336
01:21:13,500 --> 01:21:15,250
- Arra gondoltam…
- És fura.

1337
01:21:25,958 --> 01:21:26,875
- Francba!
- Francba!

1338
01:21:26,958 --> 01:21:27,791
Mozgás!

1339
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
Lógsz nekem 50 millával.

1340
01:21:31,875 --> 01:21:32,708
<i>Hol vannak?</i>

1341
01:21:32,791 --> 01:21:34,875
Itt kellett volna lenniük…

1342
01:21:34,958 --> 01:21:37,666
Talán pár emelettel feljebb.

1343
01:21:38,250 --> 01:21:39,916
- Ott vannak.
- Micsoda?

1344
01:21:40,583 --> 01:21:44,125
Nem is hasonlítanak rájuk.

1345
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- Ők azok. Gyerünk!
- Jorma!

1346
01:21:46,375 --> 01:21:48,208
Hogyhogy „nyugodjak meg”? Mi?

1347
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
Mindent elcsesztél!

1348
01:21:49,958 --> 01:21:52,791
Lekapcsolták Norindert,
aki apám helyett apám volt.

1349
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
Nem sürgetés, de lehetne…

1350
01:21:56,666 --> 01:21:58,791
egy picit gyorsabban? Én…

1351
01:21:58,875 --> 01:21:59,916
Pofa be!

1352
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
Jó.

1353
01:22:02,958 --> 01:22:04,333
Vedd már fel!

1354
01:22:04,416 --> 01:22:07,833
Kiszúrtad, hogy nem vagyok pilóta.
Le kellett lépnem.

1355
01:22:07,916 --> 01:22:09,416
Ígérem, megszerzem a pénzt.

1356
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
Hazudsz!

1357
01:22:11,458 --> 01:22:12,750
Rendőrség!

1358
01:22:13,250 --> 01:22:14,916
Dobja el a fegyvert!

1359
01:22:15,000 --> 01:22:16,041
Le a földre!

1360
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
Tüzet viszonozz!

1361
01:22:21,500 --> 01:22:24,541
Fedezékbe!

1362
01:22:25,125 --> 01:22:27,375
Lőjetek vissza! Elmenekül!

1363
01:22:28,250 --> 01:22:29,083
Pompás.

1364
01:22:30,083 --> 01:22:33,666
Öröm volt önnel üzletelni.

1365
01:22:35,708 --> 01:22:36,750
Istenem!

1366
01:22:36,833 --> 01:22:39,958
- Oké, ez nem jó.
- Tudom.

1367
01:22:40,041 --> 01:22:41,250
Oda a tévé.

1368
01:22:42,000 --> 01:22:45,250
Rossz helyen csóváljuk a farkat.
Ők meg lelécelnek.

1369
01:22:48,166 --> 01:22:50,958
- Hasse nem fog lelécelni.
- Conny!

1370
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Conny!

1371
01:23:00,166 --> 01:23:01,583
Csak megnézem…

1372
01:23:12,041 --> 01:23:13,666
Elnézést! Üdv újra! Bocsánat.

1373
01:23:14,875 --> 01:23:15,916
Félreállnának?

1374
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
Helló! Vagyis…

1375
01:23:17,958 --> 01:23:18,958
Conny!

1376
01:23:19,541 --> 01:23:21,708
Engednének? Köszönöm!

1377
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
Jézusom!

1378
01:23:26,041 --> 01:23:27,291
- Rendőrség!
- Rendőrség!

1379
01:23:27,375 --> 01:23:29,541
Lássuk a kezét!

1380
01:23:30,708 --> 01:23:33,041
A falhoz! Mutassák a kezüket!

1381
01:23:33,958 --> 01:23:35,875
Josef… Tökéletes!

1382
01:23:35,958 --> 01:23:38,666
Farokcsóválás. Azért hívtunk, mert…

1383
01:23:38,750 --> 01:23:39,708
Helena az!

1384
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
Megértették?

1385
01:23:42,375 --> 01:23:45,291
Bizonyítékom van rá egy tévében…
amit átlőttek,

1386
01:23:45,375 --> 01:23:48,541
de hinned kell nekem. Josef?

1387
01:23:49,666 --> 01:23:51,083
Szólj, hogy engedjenek el!

1388
01:23:51,916 --> 01:23:52,750
Josef!

1389
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
Állj meg!

1390
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
Hasse, állj!

1391
01:24:03,625 --> 01:24:04,625
Hasse!

1392
01:24:07,416 --> 01:24:08,416
Juj!

1393
01:24:10,541 --> 01:24:11,375
Állj!

1394
01:24:12,291 --> 01:24:13,125
Várj!

1395
01:24:13,208 --> 01:24:14,333
Elnézést!

1396
01:24:20,583 --> 01:24:21,875
Ne!

1397
01:24:23,541 --> 01:24:25,750
Talicska? A rohadt…

1398
01:24:29,000 --> 01:24:30,333
Conny!

1399
01:24:30,833 --> 01:24:32,500
Állj! Hagyd abba!

1400
01:24:34,166 --> 01:24:37,041
Mi a francot művelsz? Nem teheted…

1401
01:24:44,916 --> 01:24:46,541
Várj!

1402
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Elég ebből!

1403
01:24:57,166 --> 01:24:58,375
A játéknak vége.

1404
01:24:58,458 --> 01:25:00,041
„A játéknak vége”?

1405
01:25:00,125 --> 01:25:03,458
Jó, ez kicsit elcsépelt duma volt,
de tudod, hogy értem.

1406
01:25:04,166 --> 01:25:05,000
Neked…

1407
01:25:08,000 --> 01:25:09,583
a sitten kellett volna maradnod.

1408
01:25:12,291 --> 01:25:13,791
Eltűnök.

1409
01:25:16,666 --> 01:25:18,333
Nem látjuk többé egymást.

1410
01:25:21,458 --> 01:25:22,541
Vesztettél, Conny.

1411
01:25:23,166 --> 01:25:25,625
És nyilvánvalóan én nyertem.

1412
01:25:25,708 --> 01:25:27,250
Fegyver!

1413
01:25:27,333 --> 01:25:29,250
Le a földre!

1414
01:25:29,333 --> 01:25:33,291
- Kezeket hátra! Dobja el a fegyvert!
- Feküdjön le! Lássam a kezét!

1415
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
Conny!

1416
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
Kvittek vagyunk.

1417
01:26:12,666 --> 01:26:16,125
- Hogy te mekkora…
- Csak a munkámat végzem!

1418
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
- Hát nem érted?
- Nem számít.

1419
01:26:18,166 --> 01:26:20,250
- Ne!
- Szerinted tényleg én tettem?

1420
01:26:21,250 --> 01:26:23,375
Ez ügyes volt, Jorma! Szép munka.

1421
01:26:23,458 --> 01:26:24,375
- Helena?
- Igen?

1422
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
Bizonyítékom van.

1423
01:26:25,375 --> 01:26:27,916
Tudok mindent! Mindent, amit tettél!

1424
01:26:28,000 --> 01:26:29,666
És mindenki látni fogja…

1425
01:26:36,250 --> 01:26:38,166
- Elment az eszed?
- Tessék?

1426
01:26:38,250 --> 01:26:39,833
Mégis mit csinálsz?

1427
01:26:39,916 --> 01:26:42,500
Hát… megsokkolóztam egy kicsit.

1428
01:26:42,583 --> 01:26:45,333
Ez rendkívül komoly…

1429
01:26:45,416 --> 01:26:47,750
Nem, egyetértek.

1430
01:26:47,833 --> 01:26:51,708
De ő rendőrgyilkos.

1431
01:26:51,791 --> 01:26:54,958
Nem tehetek róla. A szívemre vettem. És…

1432
01:26:55,041 --> 01:26:57,666
- Mégis mit gondoltál?
- Nem gondolkoztam.

1433
01:26:57,750 --> 01:26:59,416
A liftet várom.

1434
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
SZERVERTEREM

1435
01:27:16,500 --> 01:27:19,250
- Volt valami ketogén kaja?
- Mi? Nem.

1436
01:27:19,916 --> 01:27:20,791
De, igen.

1437
01:27:21,333 --> 01:27:22,625
És tele vagyok.

1438
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
Mit csinálsz?

1439
01:27:26,083 --> 01:27:28,875
Csak… meg kell buherálnom valamit.

1440
01:27:28,958 --> 01:27:32,083
Két perc az egész. Rendben?

1441
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
Oké.

1442
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
Jó. Tökéletes.

1443
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
Hahó!

1444
01:27:37,958 --> 01:27:39,625
Nem szabad itt lennie!

1445
01:27:39,708 --> 01:27:42,000
Ne is törődj vele! Zakkant.

1446
01:27:44,291 --> 01:27:46,666
Nehéz? Esetleg…

1447
01:27:47,250 --> 01:27:51,416
Segítenél tartani a tévét?

1448
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
- Persze.
- Jó.

1449
01:27:54,250 --> 01:27:55,208
Mit csinál?

1450
01:27:55,291 --> 01:27:57,458
- Lássuk csak! Lift…
- Jöjjön ki!

1451
01:27:57,541 --> 01:27:58,541
Lift…

1452
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
Mi történik?

1453
01:28:00,833 --> 01:28:02,250
NINCS JEL

1454
01:28:03,958 --> 01:28:05,708
Bonyolult, de…

1455
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
az Elgigantenben dolgozom.

1456
01:28:08,083 --> 01:28:10,458
Szegénykém! Nem sok jó vár rá.

1457
01:28:11,375 --> 01:28:14,750
Elítélt megszöktetése,
gyilkosság, drogkereskedelem…

1458
01:28:14,833 --> 01:28:17,541
- Diana mesélt nekem.
- Ja, képzelem.

1459
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
Rólad.

1460
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
Ez az.

1461
01:28:24,250 --> 01:28:26,750
Gőzöm sincs, mit csinálsz, de…

1462
01:28:26,833 --> 01:28:27,750
tök menő.

1463
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
PÁROSÍTÁS! OKOSTÉVÉ…

1464
01:28:31,625 --> 01:28:33,375
Kinyitni! Rendőrség!

1465
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
Nyugi! Veled vagyok.

1466
01:28:39,708 --> 01:28:40,541
Nyissa ki!

1467
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
Bírom az informatikát.

1468
01:28:47,416 --> 01:28:48,500
<i>Vidd a cuccot!</i>

1469
01:28:50,208 --> 01:28:51,250
Betörjük!

1470
01:28:53,583 --> 01:28:56,458
- Nyissam?
- Igen, úgy is lehet. Csinálja!

1471
01:28:58,083 --> 01:29:00,750
Rendőrség, le a földre!

1472
01:29:05,125 --> 01:29:05,958
<i>Francba!</i>

1473
01:29:07,958 --> 01:29:09,041
Ide nézz, itt vagyok.

1474
01:29:09,125 --> 01:29:11,541
Feküdjön a földre!

1475
01:29:11,625 --> 01:29:13,083
Ne mozduljon!

1476
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
Nézz rám! Josef!

1477
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- Szeretlek.
- Hallgass!

1478
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
Josef!

1479
01:29:23,375 --> 01:29:26,083
- Ne!
- Akkor majd később.

1480
01:29:26,166 --> 01:29:27,916
Később mindent megoldunk.

1481
01:29:28,000 --> 01:29:28,833
Nem lesz gond.

1482
01:29:28,916 --> 01:29:29,833
Nyugalom!

1483
01:29:29,916 --> 01:29:31,666
- Vele vagyok.
- Persze.

1484
01:29:31,750 --> 01:29:34,875
<i>Itt a 9270-es, megismételné?</i>

1485
01:29:34,958 --> 01:29:37,125
<i>Helena Malmot letartóztatták?</i>

1486
01:29:37,208 --> 01:29:39,666
<i>Igen, itt a 7080-as. Így van.</i>

1487
01:29:39,750 --> 01:29:42,583
<i>Helena Malm a fő gyanúsítottunk…</i>

1488
01:29:49,416 --> 01:29:53,000
Megsérültem! Nem érted?
És tudok egyedül is járni!

1489
01:29:53,083 --> 01:29:54,041
Josef!

1490
01:29:54,125 --> 01:29:55,833
- Josef!
- Hallgass!

1491
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
Josef!

1492
01:29:57,791 --> 01:29:59,500
Nehogy beszélj vele!

1493
01:30:03,083 --> 01:30:06,000
- Szia! Hogy vagy?
- Jól.

1494
01:30:08,625 --> 01:30:10,083
Hinnem kellett volna neked.

1495
01:30:10,916 --> 01:30:12,416
Hinned kellett volna.

1496
01:30:26,458 --> 01:30:28,291
- Gyerünk!
- Jó.

1497
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
Rengeteg új információ került elő.

1498
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
BÖRTÖN

1499
01:30:58,666 --> 01:30:59,500
Nézzétek!

1500
01:31:00,458 --> 01:31:02,833
Egy ló! És erre jön!

1501
01:31:08,708 --> 01:31:10,500
Ő nem az apukád?

1502
01:31:11,333 --> 01:31:12,333
De.

1503
01:31:12,416 --> 01:31:14,250
És miért nem áll meg?

1504
01:31:14,333 --> 01:31:15,291
Vigyázzatok!

1505
01:31:15,916 --> 01:31:17,833
Félre!

1506
01:31:18,875 --> 01:31:19,708
Semmi baj!

1507
01:31:20,583 --> 01:31:22,958
- Apu, szállj le!
- Mondom, állj!

1508
01:31:30,083 --> 01:31:31,666
Megvetted azt a lovat?

1509
01:31:31,750 --> 01:31:34,041
Nem, kölcsönkértem egy barátomtól.

1510
01:31:34,750 --> 01:31:35,791
Tőle.

1511
01:31:35,875 --> 01:31:37,291
RENDŐRSÉG

1512
01:31:38,708 --> 01:31:40,041
- Kösz.
- Szívesen.

1513
01:31:43,000 --> 01:31:46,208
- Siess!
- Jövök, várjatok meg!

1514
01:31:46,291 --> 01:31:49,875
Apu azt mondta,
fáj a farokcsontja, de nincs semmi baja.

1515
01:31:49,958 --> 01:31:51,208
Az mi?

1516
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
Jól sikerült.

1517
01:31:55,458 --> 01:31:56,500
Igen…

1518
01:32:06,166 --> 01:32:08,541
Mégis mit művel?

1519
01:32:08,625 --> 01:32:11,583
Megőrült? Így belovagolni a gyerekek közé!

1520
01:32:11,666 --> 01:32:14,458
- Én…
- Ha nem tud lovagolni, ne üljön lóra!

1521
01:32:14,541 --> 01:32:17,416
- Slamasztikában voltam…
- Az ilyennek börtönben a helye!

1522
01:32:17,500 --> 01:32:19,208
- Komolyan mondom.
- Igen.

1523
01:32:19,291 --> 01:32:20,958
Remélem, jó ügyvédje van.

1524
01:32:24,166 --> 01:32:25,500
Hát…

1525
01:32:27,083 --> 01:32:28,166
nagy kár.

1526
01:35:49,125 --> 01:35:52,250
A feliratot fordította: Gelléri Péter



