1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
시끄러우니까 조용히 있어

4
00:00:32,750 --> 00:00:36,541
넌 여기서 기다리고 있다가
내 문자 받으면 나머지를 가져와

5
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
네, 알겠습니다

6
00:00:40,208 --> 00:00:41,250
물건은 잘 챙겼지?

7
00:00:43,125 --> 00:00:44,166
달랑 이게 뭐야?

8
00:00:45,125 --> 00:00:46,916
이건 1kg이잖아
30kg 받기로 했었는데

9
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
물건은 가져왔으니까
일단 돈부터 줘

10
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
지금 우리는
밤부 밤부 식당 밖에 있다

11
00:00:58,916 --> 00:01:01,625
용의자들이 식당 내부에
있는 거 확인했다

12
00:01:03,291 --> 00:01:04,125
진입해!

13
00:01:06,791 --> 00:01:09,166
A팀은 왼쪽으로 진입하고
B팀은 뒤로 돌아서 들어간다

14
00:01:09,250 --> 00:01:10,083
알았다

15
00:01:12,041 --> 00:01:13,000
비밀번호가 뭐지?

16
00:01:13,083 --> 00:01:14,083
1490이야

17
00:01:15,791 --> 00:01:17,000
왼쪽으로 가라!

18
00:01:18,416 --> 00:01:20,000
좋아, 다들 절차는 알지?

19
00:01:20,583 --> 00:01:22,208
현장에 들어가서 체포하면 돼

20
00:01:22,291 --> 00:01:24,041
이번 일 끝나면 다 같이 한잔하자

21
00:01:33,958 --> 00:01:35,250
이제 물건 가져오라고 하지

22
00:01:37,291 --> 00:01:38,125
총이다!

23
00:01:42,125 --> 00:01:43,166
- 무슨 일이지?
- 어떻게 된 거야?

24
00:01:43,250 --> 00:01:44,166
대응 사격해!

25
00:01:45,666 --> 00:01:46,500
안 되지!

26
00:01:48,666 --> 00:01:50,333
공격자를 무장해제하고 진입한다

27
00:01:50,416 --> 00:01:51,541
경찰이다!

28
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
방탄조끼에 맞았다, 이상 없어

29
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
좋아, 놈들을 잡자!

30
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
바닥에 엎드려라!

31
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
- 손 들어라!
- 입 다물어!

32
00:02:03,750 --> 00:02:05,041
마약은 어디 있지?

33
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
너무 조금밖에 없는데?
나머지는 어디에 있는 거지?

34
00:02:10,833 --> 00:02:11,958
안 돼!

35
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
이봐, 침착해
알았어, 알았다고

36
00:02:15,500 --> 00:02:17,166
진정해, 알았으니까 기다려 봐

37
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
여기 다 있어

38
00:02:22,875 --> 00:02:25,000
물건 가져가, 총은 쏘지 말고

39
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
제기랄!

40
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
"같은 날 오전"

41
00:03:02,208 --> 00:03:03,333
신사 숙녀 여러분

42
00:03:03,416 --> 00:03:07,333
콘뉘 룬드크비스트 기장이
조종실에서 다시 안내드립니다

43
00:03:07,416 --> 00:03:08,833
여러분도 창밖을 보셔서
아시겠지만

44
00:03:08,916 --> 00:03:12,000
우리는 지금 스톡홀름
알란다 공항에 접근하고 있습니다

45
00:03:12,083 --> 00:03:15,041
저희 항공사와 함께 즐거운 비행이
되셨기를 바라며

46
00:03:15,125 --> 00:03:16,958
조만간 다시 만나 뵙기를
바라겠습니다

47
00:03:17,541 --> 00:03:18,416
감사합니다

48
00:03:19,750 --> 00:03:21,458
고도 낮음, 지형 근접

49
00:03:21,541 --> 00:03:22,625
지형이라니 무슨 소리야?

50
00:03:22,708 --> 00:03:23,875
지형 근접

51
00:03:23,958 --> 00:03:24,833
여기 지형이 있다고?

52
00:03:25,958 --> 00:03:26,833
기수를 올리십시오

53
00:03:26,916 --> 00:03:27,833
젠장, 지금 올리고 있다고

54
00:03:28,958 --> 00:03:30,250
올리고 있는데?

55
00:03:30,333 --> 00:03:31,875
올리는데 무슨 소리야

56
00:03:31,958 --> 00:03:34,500
난 계속 올리고 있는데도
달라지는 게 전혀 없잖아!

57
00:03:35,708 --> 00:03:36,916
비행기가 추락했습니다

58
00:03:37,000 --> 00:03:37,916
어떻게 이런…

59
00:03:38,583 --> 00:03:39,541
이거 완전 돌머리잖아?

60
00:03:40,375 --> 00:03:41,500
아빠 뭐 하고 있어요?

61
00:03:42,250 --> 00:03:44,500
아빠가 추락을 좀 하는 바람에

62
00:03:45,333 --> 00:03:47,125
신발을 신는 게 좋지 않을까?

63
00:03:47,625 --> 00:03:48,666
- 알았어요
- 착하지

64
00:03:52,083 --> 00:03:53,000
멍청한 게임이구만

65
00:03:54,958 --> 00:03:56,166
좋아, 준비 다 끝났구나

66
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
엄마랑 토마스 집에 가야 해요

67
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
아니, 학교에 가야지

68
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
체육복을 깜빡했는데
오늘 체육 시간이 있어서 그래요

69
00:04:03,333 --> 00:04:04,208
이걸 어쩌나

70
00:04:04,291 --> 00:04:05,791
아니야, 걱정하지 마

71
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
좋아, 그러면…

72
00:04:09,750 --> 00:04:10,583
어서 출발하자

73
00:04:17,458 --> 00:04:19,708
조금만 있으면 생일이지?

74
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
특별히 받고 싶은 거라도 있어?

75
00:04:22,333 --> 00:04:25,041
- 그냥 돌멩이 하나쯤?
- 돌멩이 하나라고?

76
00:04:25,750 --> 00:04:28,791
나 돌멩이보다 좋은 거
선물할 돈 있어

77
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
난 돌멩이 하나만 받아도 충분해요

78
00:04:30,791 --> 00:04:32,208
솔직하게 얘기해도 돼

79
00:04:32,291 --> 00:04:34,083
무슨 선물이 받고 싶어?

80
00:04:34,583 --> 00:04:35,500
하지만 아빠가 안…

81
00:04:35,583 --> 00:04:36,958
그건 들어 봐야 알지

82
00:04:37,625 --> 00:04:39,750
- 어서 말해 봐
- 그러면 말할게요, 말이에요

83
00:04:39,833 --> 00:04:41,166
말? 안 되지!

84
00:04:42,208 --> 00:04:45,250
말은 너무 커서 안 돼

85
00:04:45,333 --> 00:04:46,750
말을 선물해 달라니

86
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
우리 생각 좀 해 보자

87
00:04:51,041 --> 00:04:52,000
방법이 있을 거야

88
00:05:04,458 --> 00:05:06,083
- 안녕, 엄마!
- 우리 딸 왔어?

89
00:05:06,166 --> 00:05:08,916
- 체육 가방 가져가려고 들렀어
- 알았어

90
00:05:09,000 --> 00:05:11,708
오늘 밤에 우리가
율리아 픽업해도 괜찮을까?

91
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- 물론이지
- 토마스 어머니 댁에 가려고 해

92
00:05:14,375 --> 00:05:15,833
그 집 근처에 말 농장이 있거든

93
00:05:15,916 --> 00:05:17,958
율리아한테 기회를…

94
00:05:18,041 --> 00:05:19,166
아니, 안 되겠어

95
00:05:19,250 --> 00:05:20,958
내일 데려가는 걸로 해

96
00:05:21,041 --> 00:05:21,958
원래 정한 대로

97
00:05:22,458 --> 00:05:23,958
안녕, 콘뉘, 별일 없지?

98
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
토마스

99
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
왔어?

100
00:05:28,708 --> 00:05:29,916
자기 피곤해 보이네

101
00:05:30,000 --> 00:05:30,875
축 늘어졌네

102
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
토론토 알란다 비행이라서…

103
00:05:33,083 --> 00:05:34,250
탄소 배출범…

104
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
이게 직업인 걸 어쩌겠어

105
00:05:36,458 --> 00:05:38,583
- 오늘 율리아 데려가지 말래
- 안 돼!

106
00:05:38,666 --> 00:05:39,833
- 너무 안타깝네
- 그러게

107
00:05:39,916 --> 00:05:41,458
어머니 댁 근처에 가면

108
00:05:41,541 --> 00:05:43,541
말 농장이 있거든, 별로 멀지 않아

109
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
얘기는 들었어
나도 안타깝긴 한데

110
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
타이밍이 안 좋아서 그래

111
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
- 율리아가 엄청 좋아할 거야
- 내가 뭘 좋아한다고요?

112
00:05:50,083 --> 00:05:52,041
우리 딸, 아무것도 아니야

113
00:05:52,125 --> 00:05:53,625
어서 차에 타자

114
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
내일 보자고

115
00:05:56,958 --> 00:05:58,291
뭐 하는 거예요?

116
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
아빠가 장난으로 그런 거야

117
00:06:03,458 --> 00:06:04,625
일을 더 하고 싶다고요?

118
00:06:04,708 --> 00:06:05,708
부탁 좀 할게요

119
00:06:05,791 --> 00:06:09,166
추가 근무 같은 거 해야겠어요
돈이 더 필요해서요

120
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
온라인 카지노 맞죠?

121
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
뭐요? 아니에요

122
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
그게 아니라
승마 수업 때문에 그래요

123
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
그렇군요, '승마 수업'

124
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
말을 타야 해요, 제 딸이요

125
00:06:19,416 --> 00:06:21,208
그렇겠죠, '딸'

126
00:06:22,458 --> 00:06:23,458
네, 내 딸요

127
00:06:25,083 --> 00:06:26,083
방법을 찾아볼게요

128
00:06:26,750 --> 00:06:28,291
에어프라이를 앞쪽으로 옮겨요

129
00:06:28,791 --> 00:06:29,833
'에어프라이어'예요

130
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- 네?
- 이거 이름이 에어프라이어라고요

131
00:06:33,000 --> 00:06:33,833
아니, 됐네요

132
00:06:34,583 --> 00:06:35,958
그거 앞으로 옮기세요

133
00:06:51,083 --> 00:06:52,250
"콘뉘, 판매 사원"

134
00:07:02,541 --> 00:07:04,375
저기요, 혹시 여긴 직원이 없나요?

135
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
있죠, 아마 알리가 여기 담당…

136
00:07:07,125 --> 00:07:08,250
그분 여기 계셨는데

137
00:07:08,750 --> 00:07:10,916
'곧 올게요'라고 하더니
사라졌어요

138
00:07:11,625 --> 00:07:12,875
- 그게 벌써 15분 전이죠
- 이런

139
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- 실종 신고 해야 되는 건 아닌지
- 아니죠, 그러지 마세요

140
00:07:17,083 --> 00:07:18,000
안 하죠

141
00:07:19,416 --> 00:07:20,666
어떤 모지리들이
일하길래 이럴까요?

142
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
그게 사실은…

143
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
이거 살래요, 제일 나을 거 같아요

144
00:07:28,541 --> 00:07:30,250
제가 한마디만 해도 될까요?

145
00:07:31,541 --> 00:07:33,333
이 제품이 훨씬 더 좋아요

146
00:07:34,416 --> 00:07:37,791
아니, 사람들이 그러더라고요
노이즈 캔슬 기능이 있거든요

147
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
저도 쓰고 있는 제품이고요

148
00:07:39,250 --> 00:07:40,208
뭐라고 했죠?

149
00:07:40,958 --> 00:07:43,333
저도 그 제품 쓰는데
만족스럽다고요

150
00:07:43,958 --> 00:07:45,458
여기 취직하시지 그러세요?

151
00:07:46,166 --> 00:07:47,708
아니죠, 괴로울 거 같아서요

152
00:07:48,875 --> 00:07:49,708
콘뉘!

153
00:07:50,583 --> 00:07:52,041
- 타이밍 봐라
- 네?

154
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
콘뉘!

155
00:07:56,916 --> 00:07:59,458
- 내가 부르는데 안 들려요?
- 그랬어요? 못 들었네요

156
00:08:00,041 --> 00:08:02,083
추가 업무 찾았어요
물건 배송하는 일이에요

157
00:08:03,083 --> 00:08:04,750
저는 그럼 이걸로 해야겠네요

158
00:08:04,833 --> 00:08:06,375
직원이 도와드리던가요?

159
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
네, 친절하게 도와주셨어요

160
00:08:08,833 --> 00:08:09,666
신속했고요

161
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
50인치 TV 가져가서
설치하고 설정하면 돼요

162
00:08:22,708 --> 00:08:23,666
- 안녕하세요
- 안녕하세요

163
00:08:23,750 --> 00:08:25,041
- 정말 빠르네요
- 네

164
00:08:25,125 --> 00:08:26,500
제가 지금 외출해야 하는데…

165
00:08:27,166 --> 00:08:28,333
걱정 마세요

166
00:08:29,000 --> 00:08:32,250
제가 설치해도 되겠지만
설정하는 게 어려울 거 같아서요

167
00:08:32,333 --> 00:08:33,458
그게 좀…

168
00:08:33,541 --> 00:08:34,958
어렵지 않은가 봐요?

169
00:08:35,500 --> 00:08:38,166
어려운 것까진 아니지만
어차피 왔으니 하고 갈게요

170
00:08:38,708 --> 00:08:40,791
아, 지금까지는 저걸 쓰셨군요

171
00:08:40,875 --> 00:08:41,750
제가 좀 볼게요

172
00:08:42,666 --> 00:08:43,875
DM 테크군요

173
00:08:43,958 --> 00:08:45,791
네, 좀 민망하네요

174
00:08:45,875 --> 00:08:47,291
그러실 만도 하죠

175
00:08:48,916 --> 00:08:49,750
좋아요, 연결할게요

176
00:08:54,333 --> 00:08:55,666
"고급 설정 - 밝기"

177
00:09:00,666 --> 00:09:02,208
저 이제 나가야 하거든요?

178
00:09:06,083 --> 00:09:06,916
안 들리세요?

179
00:09:07,416 --> 00:09:09,833
- 이봐요!
- 옛날 TV가 안 그리울 겁니다!

180
00:09:09,916 --> 00:09:10,750
왜냐하면 이건…

181
00:09:11,541 --> 00:09:12,750
아, 죄송합니다

182
00:09:13,250 --> 00:09:15,500
거기 계신 줄 모르고
크게 말했네요

183
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
아니에요, 내가 너무 조용히 왔나?

184
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
그건 아니지만 어쨌든 괜찮아요

185
00:09:19,625 --> 00:09:21,000
- 아무 이상 없죠?
- 그럼요

186
00:09:21,083 --> 00:09:24,500
이제부터 TV 시청의
신세계를 경험하실 거예요

187
00:09:24,583 --> 00:09:26,625
이 제품은 4K에 돌비 애트모스죠

188
00:09:26,708 --> 00:09:28,833
게다가 놀라운 기능이
하나 더 있어요

189
00:09:28,916 --> 00:09:32,208
휴대전화와도 페어링이 되거든요

190
00:09:32,291 --> 00:09:36,041
화면 보호기나
이미지 갤러리로 쓸 수 있죠

191
00:09:36,125 --> 00:09:37,833
그래요, 그거 좋겠네요

192
00:09:37,916 --> 00:09:39,583
제가 정말 나가야 해서요

193
00:09:39,666 --> 00:09:41,666
30분만 나갔다 다시 올게요

194
00:09:41,750 --> 00:09:42,791
네, 그러세요

195
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
그동안 혼자 계셔야 할 텐데요

196
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
네

197
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- 믿고 맡길게요!
- 네?

198
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
여보?

199
00:10:06,791 --> 00:10:07,625
자기 없어?

200
00:10:09,875 --> 00:10:11,583
진짜 괴상한 일이 일어났어!

201
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
뭐죠?

202
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
내 휴대전화

203
00:11:15,000 --> 00:11:15,833
휴대전화요?

204
00:11:27,750 --> 00:11:28,583
누구 있어요?

205
00:11:44,375 --> 00:11:46,250
안 돼!

206
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
"조사실"

207
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
어제 봤던 분이군요

208
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
안녕하세요?

209
00:12:06,916 --> 00:12:08,083
여기서 뭐 해요?

210
00:12:08,583 --> 00:12:09,541
저야 일하죠

211
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
여긴 왜 왔어요?

212
00:12:12,375 --> 00:12:15,916
저한테 물어볼 게
좀 있다고 해서요

213
00:12:16,000 --> 00:12:18,416
좋아요, 어디 봅시다

214
00:12:21,500 --> 00:12:22,791
여긴 내…

215
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
뭐라고?

216
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
자리라고

217
00:12:27,958 --> 00:12:29,541
콘뉘 룬드크비스트 인터뷰입니다

218
00:12:29,625 --> 00:12:31,458
참석자는 헬레나 말름

219
00:12:31,541 --> 00:12:33,791
디아나 윌손 경관

220
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
- 요르마 헤이코넨
- 헤이키넨이에요

221
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
핀란드 이름이라서요

222
00:12:40,708 --> 00:12:43,416
물론 헤이코넨도
핀란드 이름이긴 하지만…

223
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
말이죠

224
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
알았어

225
00:12:56,666 --> 00:12:58,833
그 고객 집을 방문했어요

226
00:12:58,916 --> 00:13:00,375
TV를 설치하기 위해서였죠

227
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
그러다가 고객은 밖에 나갔고

228
00:13:03,541 --> 00:13:08,250
저는 설치를 끝마치기 위해
집에 남았어요

229
00:13:09,083 --> 00:13:11,166
그러다가 공구가 필요해졌어요

230
00:13:11,250 --> 00:13:15,000
갑자기 바닥에 누워 있는
어떤 남자가 보였는데

231
00:13:15,083 --> 00:13:18,333
전화가 뭐 어떻게 됐다고
말하는 걸 들었어요

232
00:13:18,416 --> 00:13:21,833
그러던 중에 무슨 소리가 들렸어요

233
00:13:22,500 --> 00:13:24,541
그래서 제가
스크루드라이버를 들었죠

234
00:13:25,041 --> 00:13:28,833
어리석은 짓이라는 건 알지만
너무나 무서웠거든요

235
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
그러다가…

236
00:13:30,958 --> 00:13:31,791
잘 찾아왔군요

237
00:13:31,875 --> 00:13:34,083
실례합니다
저는 이분을 만나러 왔어요

238
00:13:34,833 --> 00:13:36,333
제 의뢰인이시죠

239
00:13:36,833 --> 00:13:38,791
콘뉘 룬드크비스트

240
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
그렇죠?

241
00:13:41,708 --> 00:13:42,708
이제 자리 좀

242
00:13:43,375 --> 00:13:44,625
좋아요

243
00:13:44,708 --> 00:13:49,250
제가 이 사건을 담당할
변호사로 선임됐습니다

244
00:13:49,333 --> 00:13:51,791
아니면 이 사건이 나한테
배정됐다고 해야 되나요?

245
00:13:51,875 --> 00:13:54,541
아니죠, 내가 이 사건에
배정됐다고 하는 게 맞죠

246
00:13:55,125 --> 00:13:56,125
뭔 말인지 이해하셨죠?

247
00:13:56,208 --> 00:13:57,833
- 배정됐다고요
- 네, 그거예요

248
00:13:59,875 --> 00:14:02,333
- 이런 사건 많이 맡아 봤어요?
- 뭐라고요?

249
00:14:02,833 --> 00:14:04,916
이런 종류의 사건을
예전에도 맡아 봤냐고요

250
00:14:05,750 --> 00:14:06,916
아, 그럼요

251
00:14:07,000 --> 00:14:08,125
네, 당연하죠

252
00:14:08,833 --> 00:14:09,791
네, 완전 많이 했죠

253
00:14:10,541 --> 00:14:11,458
다행이네요

254
00:14:11,541 --> 00:14:12,458
결백하다 이거죠?

255
00:14:13,125 --> 00:14:14,083
물론이죠

256
00:14:14,166 --> 00:14:15,000
물론이겠죠

257
00:14:16,458 --> 00:14:17,875
- 왜 그래요?
- 그런 건 안 중요해요

258
00:14:18,375 --> 00:14:21,791
뭐가 됐든 어차피
내가 하는 일은 달라지지 않거든요

259
00:14:24,583 --> 00:14:26,583
- 희한하네요
- 뭐가 희한해?

260
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
제가 어제 저 피의자를 만났어요

261
00:14:28,500 --> 00:14:29,708
그게 뭐?

262
00:14:30,541 --> 00:14:33,333
헤드폰을 사러 갔거든요
저 사람 엘기간텐 직원이에요

263
00:14:33,416 --> 00:14:35,375
저를 만나고 한 시간 후에

264
00:14:35,458 --> 00:14:37,291
사람을 찌를 느낌은 아니었어요

265
00:14:39,458 --> 00:14:41,333
'느낌'이 아니었다고?

266
00:14:42,083 --> 00:14:44,666
정말 착한 사람 같았거든요

267
00:14:45,250 --> 00:14:46,250
그렇다면 어떻게 된 일일까?

268
00:14:48,000 --> 00:14:48,875
제가 정리할게요

269
00:14:49,708 --> 00:14:50,541
콘뉘가 나타나자

270
00:14:50,625 --> 00:14:52,083
밈미가 문을 열어요

271
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
밈미가 외출하자

272
00:14:53,791 --> 00:14:55,958
콘뉘는 그 집에서
물건을 훔치기로 결심하죠

273
00:14:56,041 --> 00:14:57,416
그런데 남편이 집에 도착해요

274
00:14:57,916 --> 00:15:00,375
집 안을 뒤지던 도중에
발각된 겁니다

275
00:15:00,958 --> 00:15:02,083
그렇겠네

276
00:15:02,166 --> 00:15:04,250
네, 그렇게 된 걸 수도 있겠죠

277
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
하지만

278
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
네, 그렇긴 한데, 아니, 어쩌면…

279
00:15:07,875 --> 00:15:10,416
이 정도면 저 사람들도
얘기가 끝났을 것 같군

280
00:15:11,875 --> 00:15:13,125
하지만 저는 이해가 안 가요

281
00:15:13,208 --> 00:15:15,083
저 이제 집에 가도 되는 건가요?

282
00:15:15,166 --> 00:15:17,291
아, 그게 말이죠

283
00:15:17,375 --> 00:15:19,625
다 괜찮을 겁니다, 약속할게요

284
00:15:19,708 --> 00:15:21,583
좋아요, 마음이 놓이네요

285
00:15:22,958 --> 00:15:26,083
지방 법원은 콘뉘 룬드크비스트의

286
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
루카 스토이코비치 살해 혐의에
유죄를 선고합니다

287
00:15:29,458 --> 00:15:32,541
따라서 피고인은
이 시점으로부터 즉각

288
00:15:32,625 --> 00:15:36,333
그렝에스 교도소로 이송돼
수감될 것입니다

289
00:15:36,416 --> 00:15:37,250
서명해요

290
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
처음이야?

291
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
그런데요

292
00:15:42,208 --> 00:15:43,291
갑시다, 콘뉘

293
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
충고 하나 할게

294
00:15:45,958 --> 00:15:47,000
사과를 노려야 해

295
00:15:48,000 --> 00:15:49,583
- 사과요?
- 갑시다

296
00:15:49,666 --> 00:15:52,375
극악무도한 공격을
자행한 점을 감안해…

297
00:15:54,750 --> 00:15:57,833
피고인에게 18년 형을 선고합니다

298
00:16:04,000 --> 00:16:05,583
온종일 거기 서 있을 거야?

299
00:16:37,958 --> 00:16:39,416
네가 거기로 다닌 거 알아

300
00:16:39,958 --> 00:16:42,208
뭔 소리야?
난 거기로 다닌 적 없어

301
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
내가 말하면 잔말 말고 들어!

302
00:16:47,083 --> 00:16:48,458
가자! 때려!

303
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- 뭐야?
- 아니에요!

304
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
어디 덤벼 봐!

305
00:16:59,208 --> 00:17:00,500
저기요

306
00:17:01,750 --> 00:17:02,916
죽여버려!

307
00:17:05,791 --> 00:17:06,625
더 세게 때려!

308
00:17:08,958 --> 00:17:09,958
무세!

309
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
그만해 둬

310
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
누가 한 짓이야?

311
00:17:18,791 --> 00:17:19,666
누구 짓인지 말해!

312
00:17:28,791 --> 00:17:31,125
저 포크가 손에 꽂혔는데요

313
00:17:31,208 --> 00:17:32,166
어떻게 하면 좋을지…

314
00:17:32,750 --> 00:17:33,916
이거 어떻게 하면 좋을까요?

315
00:17:41,791 --> 00:17:42,625
안녕

316
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
앉자

317
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
얼굴 보니까 정말 좋다

318
00:17:51,250 --> 00:17:52,208
고마워

319
00:17:54,125 --> 00:17:56,291
그래, 토마스까지 있는 사진이네

320
00:17:56,375 --> 00:17:59,500
인화한 사진을 달라고 하는데
뽑아 놓은 게 몇 장 없더라

321
00:18:00,083 --> 00:18:01,125
아니야

322
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
우리 딸 율리아

323
00:18:04,708 --> 00:18:07,416
아빠는 아주 금방
여기서 나갈 거야

324
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
알았지? 난 잘못한 게 없어

325
00:18:11,291 --> 00:18:13,541
그러니까 감옥에 있을
필요가 없겠지?

326
00:18:14,750 --> 00:18:16,708
내 변호사 하세가

327
00:18:16,791 --> 00:18:19,791
항소를 준비하고 있어

328
00:18:20,791 --> 00:18:24,416
그러니까 우리는 조금만 참으면
다시 만나게 될 거야

329
00:18:24,500 --> 00:18:25,541
진짜예요?

330
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
물론이지

331
00:18:33,541 --> 00:18:34,458
아빠가 약속할게

332
00:18:57,250 --> 00:18:58,375
앞으로 여기서 일할 겁니다

333
00:18:59,083 --> 00:18:59,958
좋아요

334
00:19:01,416 --> 00:19:02,416
훌륭하네요

335
00:19:03,000 --> 00:19:04,916
체육관에서 2 대 2로
충돌이 발생했다

336
00:19:05,416 --> 00:19:07,000
금방 올 테니까 여기서 기다려요

337
00:19:08,291 --> 00:19:10,541
지금 출동한다, 2초 내에 도착한다

338
00:19:13,833 --> 00:19:14,666
여보세요?

339
00:19:24,791 --> 00:19:26,625
도대체 무슨 생각으로 그런 거야?

340
00:19:26,708 --> 00:19:28,458
- 놈이 터널을 이용했거든요!
- 알았어

341
00:19:28,541 --> 00:19:30,875
- 그 터널을 왜 만들었지?
- 탈옥하려고요

342
00:19:31,750 --> 00:19:33,291
맞아, 그다음 순서는 뭐고?

343
00:19:33,375 --> 00:19:34,833
베네수엘라로 가야죠

344
00:19:34,916 --> 00:19:36,125
거기까진 어떻게 가는데?

345
00:19:36,208 --> 00:19:38,666
카밀라가 준비한
비행기를 타고 가죠

346
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
그 비행기는 누가 조종할까?

347
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
삼이 해야죠

348
00:19:41,041 --> 00:19:42,416
그렇다면 삼은 어디 있을까?

349
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
의무실에 있어요

350
00:19:43,416 --> 00:19:44,666
그렇지, 의무실에는 왜 갔어?

351
00:19:44,750 --> 00:19:46,083
멍청한 놈이니까요

352
00:19:46,166 --> 00:19:47,958
아니지, 무세!

353
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
네가 패버리는 바람에 갔잖아!

354
00:19:49,416 --> 00:19:51,625
맞아요, 멍청한 놈이라 때렸어요

355
00:19:52,625 --> 00:19:55,458
- 그 터널로 여자를 만나러 갔어요
- 맙소사!

356
00:19:55,958 --> 00:19:57,333
우린 사흘 후에 떠나야 하는데

357
00:19:57,416 --> 00:20:00,666
이렇게 됐으니
이제 어떻게 이 나라를 뜰 거야?

358
00:20:00,750 --> 00:20:01,833
그건 방법을 찾아야…

359
00:20:02,416 --> 00:20:03,791
네가 책임져라

360
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
- 네가
- 제가요?

361
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
제가 이걸 무슨 수로 해결해요?

362
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
걔를 다시 때린다고
멀쩡해지는 것도 아니잖아요?

363
00:20:10,291 --> 00:20:13,166
책임 못 질 거면
넌 감옥에 남아, 알겠어?

364
00:20:18,041 --> 00:20:18,875
빌어먹을!

365
00:20:25,000 --> 00:20:26,625
콘뉘, 앉으세요

366
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
항소가 기각됐어요

367
00:20:32,666 --> 00:20:33,500
뭐라고요?

368
00:20:34,791 --> 00:20:35,625
그렇게 됐어요

369
00:20:36,208 --> 00:20:38,208
나는 최선을 다했는데

370
00:20:38,291 --> 00:20:40,458
그래도 사과할게요, 혹시라도 내가

371
00:20:40,541 --> 00:20:42,791
콘뉘에게 헛된 희망을 안겼다면요

372
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
안녕하세요?

373
00:20:45,166 --> 00:20:48,375
안타깝지만 인생이란 게
원래 겁나 불공평해요

374
00:20:49,916 --> 00:20:51,250
말도 안 돼, 나는…

375
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
거기 누가 있었어요
난 기절했다고요

376
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
기절했죠, 맞아요

377
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
그 사람을 죽여야만 했던 이유가
분명히 있을 거예요

378
00:20:59,500 --> 00:21:00,416
이유요, 그렇겠죠

379
00:21:00,500 --> 00:21:02,833
- 루카는 전화 얘길 했어요
- 전화, 네

380
00:21:02,916 --> 00:21:05,500
그렇다면 혹시
루카의 휴대전화는 발견됐어요?

381
00:21:05,583 --> 00:21:06,416
아니요

382
00:21:08,041 --> 00:21:08,958
아니, 근데…

383
00:21:10,375 --> 00:21:13,750
휴대전화를 찾는다면
다시 항소할 수 있잖아요?

384
00:21:13,833 --> 00:21:15,250
하지만 지금은 없으니까요

385
00:21:15,333 --> 00:21:17,291
누가 찾고 있기는 한가요?

386
00:21:17,375 --> 00:21:21,375
경찰이 범죄 현장을
철저히 조사했어요

387
00:21:22,041 --> 00:21:24,166
- 하지만 휴대전화는 없었죠
- 당신은 뭐 했어요?

388
00:21:25,458 --> 00:21:27,791
찾아봤어요? 나를 도와줘야죠

389
00:21:27,875 --> 00:21:30,833
아니, 사실 내가 도와준다는 게…

390
00:21:30,916 --> 00:21:31,916
아니요, 전…

391
00:21:32,000 --> 00:21:34,041
맙소사, 콘뉘
시간은 금방 지나갈 거예요

392
00:21:34,125 --> 00:21:36,541
여기서 일하면서 잘 지내 봐요

393
00:21:36,625 --> 00:21:38,208
어떤 일 받았어요? 세탁인가요?

394
00:21:44,125 --> 00:21:46,375
알았어요, 변호사님을
탓할 이유는 없죠

395
00:21:46,875 --> 00:21:48,666
맡은 일은 다 한 거니까
그냥 이쯤에서 끝내기로 해요

396
00:21:58,000 --> 00:21:58,916
어디 가요?

397
00:21:59,500 --> 00:22:00,791
일을 하고 싶어서요

398
00:22:01,291 --> 00:22:02,458
세탁실에서요

399
00:22:02,541 --> 00:22:04,166
첫 번째 근무조는
오후 1시부터 시작이에요

400
00:22:05,416 --> 00:22:08,958
그렇다면 1시까지
거기에 아무도 없는 거예요?

401
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
내 말이 이해하기 어려웠어요?

402
00:22:10,375 --> 00:22:12,916
아니에요, 잘 알아들었어요

403
00:22:13,416 --> 00:22:14,416
좋아요

404
00:22:32,500 --> 00:22:33,708
그래, 어디 보자

405
00:22:35,583 --> 00:22:37,333
이대로 뚝 떨어지는 거 같은데…

406
00:22:38,416 --> 00:22:39,250
이게 뭐야!

407
00:23:23,875 --> 00:23:24,708
제기랄

408
00:23:54,500 --> 00:23:58,083
오셰스호브로 가는 12호선 열차가
4분 후에 출발합니다

409
00:23:58,166 --> 00:23:59,250
넌 아무것도 못 본 거다

410
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
- 네
- 그래

411
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
지하철 선로에서 까불다가는
큰일 나는 거야

412
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- 네
- 그래

413
00:24:37,583 --> 00:24:38,916
겉옷은 저기에 거시면 돼요

414
00:24:46,791 --> 00:24:47,750
같이 커피 마시겠니?

415
00:24:48,416 --> 00:24:49,250
그렇게 하죠

416
00:25:01,125 --> 00:25:02,041
이거 왜 이래?

417
00:25:07,500 --> 00:25:09,583
샌드위치 케이크는 주문한 거야?

418
00:25:09,666 --> 00:25:10,708
냉장고 안에 들어 있어요

419
00:25:11,458 --> 00:25:12,541
뭐라고 했어?

420
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
냉장고 안에 있다고요!

421
00:25:24,541 --> 00:25:25,541
안녕하세요

422
00:25:27,583 --> 00:25:29,083
잠깐, 내 말부터 들어 봐요

423
00:25:29,166 --> 00:25:30,791
아야! 난 결백…

424
00:25:32,000 --> 00:25:34,416
내 말 들어 봐요, 그러니까 나는…

425
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
제발 때리지 좀 말아요, 왜냐하면…

426
00:25:39,083 --> 00:25:41,791
- 난 댁의 남편을 죽이지 않았어요
- 여긴 어떻게 온 거죠?

427
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
내 말을 들어 보세요
나도 살인자를 찾고 싶어요

428
00:25:44,833 --> 00:25:46,166
진짜로 살인을 저지른 범인요

429
00:25:46,250 --> 00:25:48,125
실제로 그런 짓을
벌인 사람 말이에요

430
00:25:48,208 --> 00:25:49,791
그래서 여기 온 거예요

431
00:25:53,791 --> 00:25:54,625
헬레나?

432
00:25:55,208 --> 00:25:58,250
제가 루카 사건을
조금 조사해 봤어요

433
00:26:00,083 --> 00:26:00,916
보니까 이래요

434
00:26:01,416 --> 00:26:05,208
콘뉘 룬드크비스트가
루카 스토이코비치를 안 죽였다면

435
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
분명 다른 사람이 살인을
저지른 게 틀림없을 거예요

436
00:26:06,875 --> 00:26:08,666
- 맞죠?
- 그래야 말이 되겠지?

437
00:26:08,750 --> 00:26:09,583
그렇죠

438
00:26:10,166 --> 00:26:11,333
그래서 생각을 해 봤는데요

439
00:26:11,416 --> 00:26:13,625
루카를 살해하고자 할
사람은 누가 있을까?

440
00:26:13,708 --> 00:26:16,541
루카가 마지막으로 한 말은
휴대전화에 관한 거였어요

441
00:26:16,625 --> 00:26:20,583
살인범은 남편의 휴대전화를
찾으러 집에 왔던 겁니다

442
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- 거짓말하지 말아요!
- 아니에요

443
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
제 말을 듣고 믿어야 해요

444
00:26:25,041 --> 00:26:28,208
휴대전화에 분명 뭐가 있고
그 때문에 살해당했을 거예요

445
00:26:29,041 --> 00:26:30,791
보세요, 제가 확인해 봤어요

446
00:26:31,375 --> 00:26:33,250
나이는 53세, 기혼자고

447
00:26:33,333 --> 00:26:35,333
밤부 밤부 식당 근처에서
일하던 사람이었어요

448
00:26:36,541 --> 00:26:38,333
- 그래
- 밤부 밤부 말이에요!

449
00:26:38,416 --> 00:26:41,291
우리가 코카인 조직을 소탕하러
급습했던 곳이잖아요

450
00:26:42,291 --> 00:26:44,791
그런데 제보자의 정체와 관련해선
기록이 아예 없어요

451
00:26:45,375 --> 00:26:46,541
혹시 제보자를 아세요?

452
00:26:47,041 --> 00:26:48,541
아니, 하지만 알아볼 순 있어

453
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
- 무슨 일이지?
- 그냥 수다 떨고 있어

454
00:26:51,125 --> 00:26:52,208
잘했어, 디아나

455
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
고맙습니다

456
00:26:56,375 --> 00:26:57,958
이거 말곤 다른 방법이 없어요

457
00:26:58,041 --> 00:26:59,291
혹시 남편 휴대전화 갖고 있어요?

458
00:27:01,416 --> 00:27:03,166
아니요, 없어졌어요

459
00:27:03,250 --> 00:27:04,083
어디 있는지 아무도 몰라요

460
00:27:05,375 --> 00:27:08,958
휴대전화를 찾으면
여기로 연락해 주세요

461
00:27:09,041 --> 00:27:11,833
내가 샌드위치 케이크 꺼내 놨다

462
00:27:11,916 --> 00:27:13,750
네, 잘하셨어요

463
00:27:14,791 --> 00:27:15,625
넌 누구야?

464
00:27:16,458 --> 00:27:19,125
제가 지금 여기 온 이유가

465
00:27:19,208 --> 00:27:20,041
뭐냐 하면요…

466
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
너 맞지?

467
00:27:24,208 --> 00:27:25,375
루카를 죽인 놈!

468
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
아니에요, 이 사람은 마르코예요

469
00:27:28,791 --> 00:27:30,000
- 마르코라고?
- 네

470
00:27:30,625 --> 00:27:31,583
루카 사촌요

471
00:27:31,666 --> 00:27:33,666
호주에 사는 사람?

472
00:27:34,166 --> 00:27:35,000
맞아요

473
00:27:35,541 --> 00:27:36,916
- 그래요
- 네

474
00:27:37,000 --> 00:27:39,458
맞습니다, 비행기 타고…

475
00:27:44,000 --> 00:27:45,708
오, 마르코구나!

476
00:27:46,208 --> 00:27:49,250
- 만나서 반가워!
- 네, 저도 반갑습니다

477
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
어르신

478
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
잘 왔어

479
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
잘됐죠, 저도 얼마나 놀랐게요

480
00:27:53,833 --> 00:27:55,833
커피가 더 필요하겠어요, 어머니

481
00:27:55,916 --> 00:27:57,708
- 호주에 사는 마르코구나
- 네

482
00:27:57,791 --> 00:27:58,958
먼 길을 왔어요

483
00:27:59,041 --> 00:28:01,083
그러게나 말이다

484
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
내가 당신을 어떻게 믿고…

485
00:28:33,958 --> 00:28:35,041
미치겠네!

486
00:28:46,708 --> 00:28:49,291
- 네가 똑똑한 거 같지?
- 아니에요

487
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
감히 네놈이 터널을 이용하다니

488
00:28:51,666 --> 00:28:52,875
일단 내 말 좀 들어 봐요

489
00:28:52,958 --> 00:28:54,916
- 난 여기 새로 들어왔고…
- 너나 잘 들어!

490
00:28:55,416 --> 00:28:58,208
- 지금부터 회전목마 태워줄게
- 뭐라고요? 잠깐만요!

491
00:28:58,291 --> 00:28:59,958
멈춰요, 멈춰!

492
00:29:00,041 --> 00:29:01,416
너 내가 죽여버릴 거야

493
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
안 돼요, 잠깐만 있어 봐요!

494
00:29:03,083 --> 00:29:04,000
끄세요!

495
00:29:04,083 --> 00:29:06,458
엿들으면 어떤 꼴을 당하는지
알려주마, 알았냐?

496
00:29:06,541 --> 00:29:07,708
누가 있어?

497
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
왔어요?

498
00:29:08,916 --> 00:29:10,125
여기서 뭐 하죠?

499
00:29:10,208 --> 00:29:12,458
제가 갑자기 액팅 아웃이 와서요

500
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
지금 치료받을 시간이잖아요
여기 있으면 안 돼요

501
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
가려고 했어요

502
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
당장 갑시다!

503
00:29:18,916 --> 00:29:21,125
세탁기 꺼요! 끄라고요!

504
00:29:21,208 --> 00:29:22,375
안 돼, 기다려요!

505
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
이거 꺼줘요!

506
00:29:28,666 --> 00:29:29,916
그래요, 좋아요

507
00:29:31,125 --> 00:29:32,166
나는 들어갈랍니다

508
00:29:32,250 --> 00:29:33,458
알려줘서 고마워요

509
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
무세!

510
00:29:41,875 --> 00:29:43,625
- 네
- 무슨 일 생겼어?

511
00:29:43,708 --> 00:29:44,875
무슨 말씀이세요?

512
00:29:44,958 --> 00:29:46,083
아무 일도 없는데요?

513
00:29:46,166 --> 00:29:47,083
왜 그래요?

514
00:29:48,250 --> 00:29:49,541
바짝 긴장했는데?

515
00:29:49,625 --> 00:29:50,916
제가요? 아니거든요?

516
00:29:51,708 --> 00:29:53,250
이렇게 느긋할 수가 없어요

517
00:29:56,500 --> 00:29:59,166
우리 남의 눈에 띄는 짓
하면 안 되는 건 알고 있겠지?

518
00:29:59,250 --> 00:30:01,500
행여 멍청한 짓 했다가
이감되면 큰일 나

519
00:30:04,083 --> 00:30:04,916
이거 누구 방이에요?

520
00:30:05,958 --> 00:30:06,791
나라고 알겠어?

521
00:30:07,625 --> 00:30:08,458
신입인가?

522
00:30:12,666 --> 00:30:14,000
대체 어쩌자고 이러는 거야?

523
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
이게 너 맞냐?

524
00:30:32,541 --> 00:30:33,375
맞는데요

525
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
아무리 봐도
파일럿처럼은 안 생겼어

526
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
사람을 외모만 보고
판단하면 안 돼요

527
00:30:42,541 --> 00:30:44,375
- 나를 딱 보면 범죄자 같아요?
- 응

528
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
그렇죠, 예를 잘못 골랐네요

529
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
하지만 저 녀석은
파일럿이 확실해요

530
00:30:50,500 --> 00:30:52,041
그런데 왜 푹 젖었을까?

531
00:30:52,125 --> 00:30:53,333
그것까지 내가 어떻게 알아요?

532
00:30:59,750 --> 00:31:02,416
파르스타 강도 얘기는
들어 봤겠지?

533
00:31:02,500 --> 00:31:06,166
- 현찰로 1억 털렸던 사건
- 모르겠어요

534
00:31:08,291 --> 00:31:10,500
아, 들은 거 같기도 하네요

535
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- 그 사건을 저지른 분들이세요?
- 그래

536
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
알란다 공항에서 내 여자를
만나기로 계획을 짜 놨어

537
00:31:21,041 --> 00:31:22,416
걔가 전용기를 준비할 거야

538
00:31:22,500 --> 00:31:23,875
이야, 똑똑하시네

539
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
이 형님은 두뇌 회전이 비상하셔

540
00:31:25,416 --> 00:31:27,041
출발 날짜는 목요일이야

541
00:31:27,125 --> 00:31:28,041
목요일이라고요?

542
00:31:29,208 --> 00:31:31,833
그래요, 가능하겠네요

543
00:31:32,416 --> 00:31:33,250
문제없겠나?

544
00:31:43,666 --> 00:31:44,500
네, 아윌라입니다

545
00:31:44,583 --> 00:31:46,500
나 콘뉘야
혹시 율리아 바꿔줄 수 있어?

546
00:31:47,250 --> 00:31:49,625
안녕? 이건 누구 전화야?

547
00:31:49,708 --> 00:31:52,541
율리아랑 같이 있어?
생일 축하한다고 얘기하려고

548
00:31:52,625 --> 00:31:53,750
알았어

549
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
율리아? 이리 와

550
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
여보세요

551
00:31:58,750 --> 00:32:02,166
생일 축하합니다!

552
00:32:02,250 --> 00:32:03,291
아빠!

553
00:32:03,375 --> 00:32:05,833
마음 같아선
노래를 불러주고 싶은데

554
00:32:05,916 --> 00:32:08,583
아빠 얘기 들어 봐
여긴 노래 부르면 안 된대

555
00:32:08,666 --> 00:32:09,875
그건 이상하네요

556
00:32:09,958 --> 00:32:11,291
엄청나게 이상하지, 그런데…

557
00:32:12,208 --> 00:32:13,083
여긴 원래 그런 곳이야

558
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
생일 선물은 받았어?

559
00:32:14,833 --> 00:32:16,500
네, 여러 가지 받았어요

560
00:32:16,583 --> 00:32:18,458
그래? 어떤 선물 받았어?

561
00:32:19,250 --> 00:32:20,541
나 그만 끊을게요

562
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
잠깐, 끊지 마, 율리아

563
00:32:21,833 --> 00:32:23,458
- 여보세요?
- 나야

564
00:32:23,541 --> 00:32:24,791
혹시 무슨 일 있었어?

565
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
아니, 없어

566
00:32:26,875 --> 00:32:28,041
우리 외출할 거라서

567
00:32:28,125 --> 00:32:30,291
그렇구나, 어디로 외출해?

568
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
율리아가 받은 말을
보러 가기로 했어

569
00:32:33,541 --> 00:32:35,333
그렇구나, 잠깐, 뭐라고 했어?

570
00:32:35,416 --> 00:32:37,750
응, 율리아가 작은 말을 받았어

571
00:32:38,250 --> 00:32:40,250
우리가 줬지, 나랑 토마스가

572
00:32:40,333 --> 00:32:42,208
애한테 말을 선물했다고?

573
00:32:42,291 --> 00:32:43,458
아침 먹을 시간이다!

574
00:32:43,541 --> 00:32:46,250
- 그래, 콘뉘
- 그런데 왜 나한테는 말 안 하지?

575
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
나 그만 끊을게

576
00:32:47,250 --> 00:32:48,208
아니야, 기다려 봐!

577
00:32:48,291 --> 00:32:50,000
여… 여보세요?

578
00:32:50,500 --> 00:32:51,708
아침 먹을 시간이야!

579
00:32:57,083 --> 00:32:58,208
아침 먹어요

580
00:32:58,833 --> 00:33:00,208
네, 그러니까…

581
00:33:01,125 --> 00:33:02,125
지금 당장 먹어요?

582
00:33:02,666 --> 00:33:04,500
- 네, 나와요
- 알겠습니다

583
00:33:48,166 --> 00:33:49,000
- 안녕하세요
- 네?

584
00:33:49,083 --> 00:33:50,166
전 헬레나 말름이라고 해요

585
00:33:50,708 --> 00:33:52,666
둘이 이야기 좀 할 수 있을까요?

586
00:33:52,750 --> 00:33:53,583
그럼요

587
00:34:01,250 --> 00:34:02,625
- 연애 프로그램을 보는군요?
- 네

588
00:34:03,750 --> 00:34:05,083
미래도 생각하는 게 중요하죠

589
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
아니, 딱히 저걸 보는 건 아니고…

590
00:34:09,708 --> 00:34:13,458
뭐라도 켜 놓는 편이
덜 적적해서 그래요

591
00:34:14,083 --> 00:34:14,916
그렇군요

592
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
"화면보호기 모드"

593
00:34:16,083 --> 00:34:17,416
"삼성 휴대폰에 접속하기"

594
00:34:17,500 --> 00:34:18,958
그래서 수사는
어떻게 진행되고 있어요?

595
00:34:19,041 --> 00:34:20,500
새롭게 들어온 소식은 없나요?

596
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
없어요, 사건 수사가 종결됐죠

597
00:34:23,666 --> 00:34:24,500
그렇군요

598
00:34:25,416 --> 00:34:26,916
잘 지내시는지 궁금해서 왔어요

599
00:34:27,916 --> 00:34:29,250
사건이 난 이후에…

600
00:34:30,375 --> 00:34:31,791
뭐라고 하는 게 좋을까요?

601
00:34:31,875 --> 00:34:34,333
유가족은 잊히는 경우가
종종 있거든요

602
00:34:35,833 --> 00:34:36,666
그렇죠

603
00:34:37,166 --> 00:34:38,041
마음은 좀 어떤가요?

604
00:34:38,125 --> 00:34:40,625
괜찮아요, 아니 사실 뭐라고 할까…

605
00:34:41,875 --> 00:34:43,208
장례식 자체는 아름다웠거든요

606
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
나도 이해해요

607
00:34:44,791 --> 00:34:46,583
- 그거 하나는 좋았어요
- 그렇죠

608
00:34:48,333 --> 00:34:51,041
이 모든 게 과정이에요

609
00:34:52,375 --> 00:34:55,833
그런데 제가 한 가지
여쭤보고 싶은 게 있어요

610
00:34:56,333 --> 00:34:59,750
루카의 휴대전화 말인데요
혹시라도 발견하셨나요?

611
00:35:00,791 --> 00:35:01,791
미안해요, 뭐라고 하셨죠?

612
00:35:03,000 --> 00:35:05,083
혹시라도 루카의 휴대전화를
발견하지 않았냐고요

613
00:35:10,083 --> 00:35:11,875
- 무슨 일 있어요?
- 아니, 아무것도 아니에요

614
00:35:11,958 --> 00:35:12,916
이런, 그게 사실은 말이죠

615
00:35:13,000 --> 00:35:13,833
네?

616
00:35:14,583 --> 00:35:16,375
저는 그 휴대전화가
어디 있는지 못 찾았어요

617
00:35:16,458 --> 00:35:18,416
경찰도 이 집에서
휴대전화를 찾아봤었죠?

618
00:35:19,291 --> 00:35:20,333
근데 그건 왜 찾나요?

619
00:35:21,666 --> 00:35:22,791
이 사건의 중요한 단서라서요

620
00:35:24,083 --> 00:35:24,916
수사 종결된 사건인데요?

621
00:35:40,541 --> 00:35:41,583
잘 지내셔야 해요

622
00:35:44,416 --> 00:35:45,250
헬레나도요

623
00:35:47,041 --> 00:35:47,875
요르마입니다

624
00:35:48,750 --> 00:35:49,625
나 헬레나야

625
00:35:49,708 --> 00:35:51,875
도청할 곳이 생겼어, 당장

626
00:35:53,000 --> 00:35:53,875
도청 대상은요?

627
00:35:56,250 --> 00:35:57,083
미리암

628
00:35:58,583 --> 00:35:59,541
스토이코비치

629
00:36:00,125 --> 00:36:01,208
그렇게 하겠습니다

630
00:36:03,208 --> 00:36:04,458
무슨 일 생겼어?

631
00:36:04,541 --> 00:36:06,166
글쎄, 무슨 일이 생겼을까?

632
00:36:06,958 --> 00:36:07,916
- 뭐라고?
- 뭐라고?

633
00:36:08,000 --> 00:36:09,125
- 뭐가?
- 뭐가?

634
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
이봐

635
00:36:20,583 --> 00:36:21,500
별일 없지?

636
00:36:28,375 --> 00:36:29,625
난 화장실에 좀 가야겠어요

637
00:36:36,791 --> 00:36:39,500
- 아윌라, 여기로 전화하면 안 돼
- 누구라고 했어요?

638
00:36:39,583 --> 00:36:40,500
나 밈미예요

639
00:36:41,500 --> 00:36:42,958
루카의 휴대전화를 찾았어요

640
00:36:43,041 --> 00:36:45,375
누가 루카를 죽였고
왜 죽어야 했는지 이제 알았어요

641
00:36:45,875 --> 00:36:46,916
정말 말도 안 되는 일이에요!

642
00:36:48,625 --> 00:36:49,875
뭔가 일이 생긴 것 같다

643
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
무슨 일이죠?

644
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
콘뉘는 어디 있어?

645
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
경찰 짓이라고요?

646
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
그래요

647
00:36:55,500 --> 00:36:57,291
그 경찰 이름이 헬레나 말름이에요

648
00:36:57,791 --> 00:36:59,750
그 녀석 찾아서 내 방으로 데려와

649
00:37:01,875 --> 00:37:04,125
그 여자가 우리 집에 찾아왔었어요
내가 영상을 갖고 있으면 안 돼요

650
00:37:04,208 --> 00:37:06,208
- 나 어떡하면 좋죠?
- 내가 받으면 돼요

651
00:37:06,291 --> 00:37:08,000
나를 만나서 전해줘요

652
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
사람이 북적대는 곳에서
보는 거로 해요

653
00:37:12,416 --> 00:37:13,666
갈레리안 밖에서 만나죠

654
00:37:13,750 --> 00:37:15,791
- 언제 만나자는 건지 말을…
- 당장요!

655
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
이봐, 화장실에 들어갔으면
문을 잠가야지!

656
00:37:20,750 --> 00:37:22,250
내가 지금 나갈 상황이 아닌데…

657
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
콘뉘!

658
00:37:32,583 --> 00:37:33,958
너 여기서 뭐 하고 있어?

659
00:37:35,250 --> 00:37:36,541
내가 뭐 하는 것처럼 보여요?

660
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
세탁하고 있잖아요

661
00:37:40,791 --> 00:37:42,791
노린데르가 할 말 있다고
불렀어, 빨리 가자

662
00:37:44,958 --> 00:37:45,791
알았어요

663
00:37:45,875 --> 00:37:48,583
우리는 10분 후에
이 시궁창에서 벗어날 거야

664
00:37:48,666 --> 00:37:51,833
- 잠깐, 분명히 목요일이라면서요?
- '분묭히 목요일이라면떠여?'

665
00:37:51,916 --> 00:37:53,208
- 내 말 잘 들어
- 하지만…

666
00:37:53,291 --> 00:37:56,208
공항에 빨리 뜰 수 있는
자리가 났어

667
00:37:56,291 --> 00:37:57,750
빨리 움직여야 갈 수 있다

668
00:37:59,000 --> 00:38:01,291
첫 번째로 화재 경보를
작동시킬 거야

669
00:38:01,375 --> 00:38:04,750
마침 염탐꾼 페테르의 감방이
경보기 바로 앞에 있어 다행이지

670
00:38:04,833 --> 00:38:07,708
우리가 그랬다고
놈이 일러바칠 거야

671
00:38:07,791 --> 00:38:09,250
그건 안 봐도 뻔한 일이야

672
00:38:09,333 --> 00:38:11,291
여기요! 이거 노린데르가 그랬어요

673
00:38:11,375 --> 00:38:12,916
무세, 그때부터 네가
움직이기 시작해

674
00:38:27,458 --> 00:38:28,875
우린 터널로 가서 옷을 갈아입는다

675
00:38:28,958 --> 00:38:29,791
제기랄

676
00:38:30,291 --> 00:38:31,708
휴대전화 한 대가 없어졌어요

677
00:38:32,208 --> 00:38:33,875
거참 이상한 일이긴 하지만…

678
00:38:33,958 --> 00:38:35,583
저쪽에 있는 가방에
들어 있지 않을까요?

679
00:38:37,000 --> 00:38:39,083
주차장에는 차가
준비돼 있을 거야

680
00:38:39,583 --> 00:38:41,000
콘뉘, 운전은 네가 맡아

681
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
내가 한다고요?

682
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
그래, 운전은 네가 해

683
00:38:44,000 --> 00:38:45,458
- 그래요, 내가 할게요
- 좋아

684
00:38:51,416 --> 00:38:53,750
필요한 건 모두
차 안에 준비돼 있어

685
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
필요한 게 뭔데요?

686
00:38:56,666 --> 00:38:59,083
운전해, 거기서 알란다 공항으로
곧장 출발한다

687
00:38:59,166 --> 00:39:02,708
공항에 가면 나의 카밀라가
우리를 기다리고 있지

688
00:39:16,000 --> 00:39:19,416
밈미 스토이코비치가
선불 폰 번호로 전화 걸었습니다

689
00:39:20,208 --> 00:39:22,000
- 그게 언제 일이야?
- 30분 됐어요

690
00:39:23,375 --> 00:39:24,541
- 30분이나 됐다고?
- 네

691
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
그렇지만 그게

692
00:39:26,208 --> 00:39:29,125
우리 인트라넷에 문제가 생겨서
파악하는 데 시간이 걸렸어요

693
00:39:29,208 --> 00:39:30,708
일 딱 하나 시켰는데 그걸 꾸물대?

694
00:39:30,791 --> 00:39:32,916
- 그래서 제가…
- 뭐가 어려워서 이제 말해! 비켜!

695
00:39:33,416 --> 00:39:34,416
앞에서 얼쩡거리지 말라고!

696
00:39:34,500 --> 00:39:36,291
- 무슨 일이야?
- 별거 아니야

697
00:39:36,833 --> 00:39:39,166
굉장히 화가 나신 것 같은데

698
00:39:39,250 --> 00:39:40,125
아무 일도 없었어

699
00:39:41,125 --> 00:39:42,041
헬레나는 나를 좋아하거든

700
00:39:43,125 --> 00:39:46,708
그 여자가 우리 집에 찾아왔었어요
내가 영상을 갖고 있으면 안 돼요

701
00:39:46,791 --> 00:39:49,833
내가 받으면 돼요
나를 만나서 전해줘요

702
00:39:50,333 --> 00:39:51,583
사람이 북적대는 곳에서
보는 거로 해요

703
00:39:54,000 --> 00:39:55,541
갈레리안 밖에서 만나죠, 당장요

704
00:39:59,208 --> 00:40:00,083
현지에서 해결하면 돼

705
00:40:00,166 --> 00:40:01,291
"어디 있어요?"

706
00:40:01,375 --> 00:40:02,833
베네수엘라에서 누가
우리를 알아보면 어떡하죠?

707
00:40:09,833 --> 00:40:13,666
프란센이란 녀석 알죠?
걔는 눈썹을 싹 다 밀었어요

708
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
누군지 도저히
못 알아보겠더라고요

709
00:40:15,250 --> 00:40:18,208
제가 자신 있게 말하는데
우리 외모를 바꾸는 게 최선이에요

710
00:40:18,750 --> 00:40:21,250
그럼 얼굴에 염산을
부어버리면 되겠네

711
00:40:21,333 --> 00:40:23,333
그러면 영영 바뀌는 거 아니에요?

712
00:40:24,791 --> 00:40:26,583
- 너 어디로 가는 거야?
- 뭐라고요?

713
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
- 아까 저기서 꺾었어야지
- 뭐라고요?

714
00:40:29,333 --> 00:40:30,875
잠깐 멈췄다 가면 안 될까요?

715
00:40:30,958 --> 00:40:33,000
안 돼, 멈추긴 어딜
멈추겠다는 거야?

716
00:40:33,083 --> 00:40:35,083
곧장 알란다 공항으로
가야지, 자식아!

717
00:40:35,166 --> 00:40:37,958
- 저 교차로 한 번만 돌고 갈게요
- 빨리 가!

718
00:40:38,041 --> 00:40:39,083
너 혹시 어디 모자라냐?

719
00:40:40,000 --> 00:40:40,833
콘뉘!

720
00:40:44,291 --> 00:40:46,458
- 너 이게 뭐 하는 짓이야?
- 운전할 줄 몰라?

721
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
저 차가 갑자기 튀어나왔는데
내가 어떻게 해요?

722
00:40:48,875 --> 00:40:50,750
- 차나 얼른 뒤로 빼!
- 못 하겠어요

723
00:40:50,833 --> 00:40:52,500
- 끼어서 못 움직여요
- 차 빼라니까!

724
00:40:52,583 --> 00:40:54,666
- 차가 안 움직인다고요!
- 콘뉘, 차 뒤로 빼!

725
00:40:54,750 --> 00:40:56,208
내가 나가서 확인할게요!

726
00:40:56,291 --> 00:40:57,166
뭔 소리야!

727
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- 운전할 줄 몰라요?
- 내 차는 그냥 서 있었어, 젠장!

728
00:41:07,083 --> 00:41:08,250
그럼 주차할 줄을 모르는 거였네!

729
00:41:08,333 --> 00:41:09,708
됐으니까 다들 진정해

730
00:41:09,791 --> 00:41:12,625
우리 원만하게 합의합시다
쌍방이 다 잘못한 것 같군요

731
00:41:12,708 --> 00:41:14,583
그건 경찰이 결정할 일이죠

732
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- 경찰은 안 돼요
- 그거 치워!

733
00:41:17,291 --> 00:41:20,041
- 무슨 짓입니까?
- 특별히 더 망가진 데도 없잖소

734
00:41:20,125 --> 00:41:22,208
- 지금 어쩌자고 이러는 겁니까?
- 아니에요

735
00:41:22,291 --> 00:41:24,500
- 그것도 치워!
- 이봐요!

736
00:41:24,583 --> 00:41:26,666
휴대전화랑 무슨 원수졌어요?

737
00:41:26,750 --> 00:41:27,958
너 한 대 맞고 싶구나?

738
00:41:28,041 --> 00:41:31,041
내가 찾아볼게요, 어디 잭이나…

739
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
렌치 같은 거 있는지

740
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- 안녕하세요
- 반가워요

741
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
어? 너 방금 뭐라고 했냐?

742
00:41:37,666 --> 00:41:40,458
아니에요, 휴대폰이야
새로 사면 되죠

743
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
무세, 제발 이러지 말고 차에 타!

744
00:41:43,500 --> 00:41:46,291
- 이 차는 보험으로 처리하면 돼요
- 그럽시다

745
00:41:46,375 --> 00:41:48,750
우리가 3시간 안에
예노케르까지 가야 하거든요

746
00:41:48,833 --> 00:41:49,666
콘뉘!

747
00:41:50,458 --> 00:41:51,291
왔군요

748
00:41:52,791 --> 00:41:54,250
- 당신 죄가 아니었어요!
- 그렇다니까요

749
00:41:54,833 --> 00:41:56,541
- 휴대폰은 가져왔어요?
- 네, 당연하죠

750
00:41:57,041 --> 00:41:58,000
너무나 말도 안 되는 일이에요

751
00:41:58,500 --> 00:41:59,333
글쎄 말이죠

752
00:41:59,833 --> 00:42:01,125
갑자기 TV에서
영상이 재생되지 뭐예요

753
00:42:01,208 --> 00:42:04,208
헬레나랑 마주 앉은 상태였는데
나 혼자만 그 영상을 봤어요

754
00:42:04,291 --> 00:42:05,916
보여줄게요, 기가 막혀요!

755
00:42:17,833 --> 00:42:18,666
빌어먹을!

756
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
뭐지? 안 되는데

757
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
폰이 죽었어요

758
00:42:22,791 --> 00:42:25,458
- 미안해요, 충전을 못 해 왔네요
- 흔히 하는 실수죠

759
00:42:27,708 --> 00:42:30,666
어쨌든 헬레나가
어떤 남자를 때려눕혔어요

760
00:42:30,750 --> 00:42:33,291
그러고 나서 마약을
챙기는 것처럼 보였어요

761
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
그러다가 고개를 돌렸는데
루카가 촬영하는 모습을 본 거예요

762
00:42:35,875 --> 00:42:38,250
남편에게 다가가는 데서
영상이 끝나요

763
00:42:38,916 --> 00:42:39,791
알았어요

764
00:42:39,875 --> 00:42:42,125
이제부터는 정말 조심해야 돼요

765
00:42:42,208 --> 00:42:43,541
난 여길 떠날 거예요

766
00:42:43,625 --> 00:42:44,458
그래야죠

767
00:42:46,000 --> 00:42:48,541
- 그걸 경찰에 가져가면 안 돼요
- 걱정 말아요

768
00:42:49,125 --> 00:42:49,958
조심해!

769
00:42:51,208 --> 00:42:52,125
왜 저래!

770
00:42:52,208 --> 00:42:53,500
내 변호사한테 가져갈 거예요

771
00:42:53,583 --> 00:42:55,416
좋은 생각이에요, 행운을 빌게요

772
00:42:55,500 --> 00:42:56,791
이봐! 당신 뭐 하는 짓이야!

773
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
조심해요!

774
00:43:02,083 --> 00:43:03,166
- 아야!
- 죄송해요

775
00:43:04,333 --> 00:43:05,166
출발해요!

776
00:43:08,291 --> 00:43:09,125
경찰이다!

777
00:43:09,625 --> 00:43:10,500
거기 서라!

778
00:43:14,166 --> 00:43:15,125
비켜!

779
00:43:19,250 --> 00:43:20,708
- 잽싸게 타!
- 아이고!

780
00:43:22,875 --> 00:43:23,708
제기랄!

781
00:43:27,583 --> 00:43:29,041
너 도대체 어디 갔었어?

782
00:43:29,125 --> 00:43:33,666
나는 장비를 찾으러 가겠다고
분명하게 말하고 갔어요

783
00:43:33,750 --> 00:43:36,500
제발 그 주둥이 좀 닥치지 못해?

784
00:43:37,708 --> 00:43:41,875
55분 안에 전부 끝마쳐야 하니까
주디 꽉 싸물라우

785
00:43:44,750 --> 00:43:46,333
저 무슨 말인지 못 알아들었는데요

786
00:43:47,416 --> 00:43:49,833
나도 뭔 말인지 못 알아들었지만
일단 닥쳐!

787
00:43:52,708 --> 00:43:55,791
세계 최고의 수비수를 원한다는
의뢰인을 만난 적이 있었어요

788
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
그 말을 듣고 난 별생각 없이
이렇게 말했죠

789
00:43:58,791 --> 00:44:03,000
'파올로 말디니는 바쁠 테니까
수비는 나한테 맡겨요'

790
00:44:07,125 --> 00:44:10,291
{\an8}물론 파올로는 두 분이랑
전문 분야가 다르긴 하죠

791
00:44:10,375 --> 00:44:12,000
{\an8}"알란다 공항 T3에서 만납시다"

792
00:44:12,083 --> 00:44:12,916
그 사람은

793
00:44:13,958 --> 00:44:14,916
축구 선수거든요

794
00:44:16,375 --> 00:44:17,708
{\an8}"PS - 나 콘뉘예요"

795
00:44:19,541 --> 00:44:20,916
{\an8}"룬드크비스트요!"

796
00:44:21,000 --> 00:44:22,291
재미있는 종목이죠

797
00:44:22,791 --> 00:44:24,625
죄송한데 오늘 미팅은
여기서 끝내야겠어요

798
00:44:27,041 --> 00:44:27,875
하지만…

799
00:44:28,666 --> 00:44:30,916
네, 같이 잘 해결해 봅시다

800
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
"수신함"

801
00:44:36,083 --> 00:44:37,083
너 뭐 하냐?

802
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
아무것도 아닌데요

803
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
휴대전화 이리 줘 봐

804
00:44:41,833 --> 00:44:43,458
- 왜요?
- 왜냐는 말이 나와?

805
00:44:43,541 --> 00:44:45,666
휴대전화 이리 줘, 내놔!

806
00:44:46,166 --> 00:44:48,166
그렇네요, 이것 때문에
추적당할 수 있겠어요

807
00:44:51,416 --> 00:44:52,708
이 자식 뭔가 꿍꿍이가 있어요!

808
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
저건 또 뭐지?

809
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
- 네가 그랬냐?
- 뭐가요?

810
00:45:01,541 --> 00:45:04,041
- 네가 경찰한테 문자 보냈지?
- 내가 뭐 하러요?

811
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
무세! 그러지 마, 안 돼!

812
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
제기랄!

813
00:45:14,666 --> 00:45:18,416
- 다른 방법이 없잖아요!
- 경찰한테 총을 쏘면 어떡해!

814
00:45:18,500 --> 00:45:21,833
- 우리가 잡히길 바라는 거예요?
- 닥쳐, 이 멍청이들아!

815
00:45:21,916 --> 00:45:23,583
저 아무것도 안 들려요!

816
00:45:27,666 --> 00:45:28,666
전 대원에게 알린다

817
00:45:29,166 --> 00:45:32,250
그렝에스 교도소에서 탈옥한
수감자 콘라드 룬드크비스트가

818
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
쉐보레 밴을 타고
북쪽으로 이동 중이다

819
00:45:34,250 --> 00:45:35,708
나를 픽업할 차량이 필요하다

820
00:45:37,416 --> 00:45:39,041
제가 당장 데리러 갈까요?

821
00:45:39,750 --> 00:45:42,666
놈들이 알란다 공항으로 빠지는
출구에서 목격됐다

822
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
자기 진짜 보고 싶었어

823
00:46:00,875 --> 00:46:03,666
내가 보고 싶었던 건 말이지
바로 이거였어

824
00:46:04,958 --> 00:46:05,791
안녕

825
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
농담으로 한 소리야

826
00:46:15,208 --> 00:46:16,958
뭐 때문에 이렇게 늦었어?

827
00:46:17,041 --> 00:46:18,375
그건 이 자식한테 물어봐

828
00:46:18,458 --> 00:46:20,125
그쪽이 비행을 맡은 사람이죠?

829
00:46:20,208 --> 00:46:21,791
네, 그게 말이죠

830
00:46:22,333 --> 00:46:24,250
여기 횡풍이 어떤지
확인해 봐야 하지만

831
00:46:24,333 --> 00:46:25,875
어쨌든 제가 모는 게 맞아요

832
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
좋아, 출발하자

833
00:46:31,833 --> 00:46:32,666
훌륭하군!

834
00:46:45,541 --> 00:46:46,375
굉장하네

835
00:46:49,083 --> 00:46:50,583
빨리 처앉아서 조종해

836
00:46:51,500 --> 00:46:53,291
- 어서 해!
- 알았어요

837
00:46:56,291 --> 00:46:57,250
영수증은 안 줘도 됩니다

838
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
너 할 줄 아는 거 맞지?

839
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
뭐라고요?

840
00:47:13,041 --> 00:47:14,375
어떻게 하는 건지는 아냐고

841
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
그럼요, 알죠

842
00:47:30,166 --> 00:47:32,666
그러니까 뒷자리에 가서
안전벨트나 매고 있어요

843
00:47:32,750 --> 00:47:33,750
너 내가 지켜볼 거야

844
00:47:38,375 --> 00:47:39,500
마시자

845
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
시에라 에코에게 알린다
이륙을 중지하라

846
00:47:49,125 --> 00:47:50,541
뭐 때문에 이렇게
천천히 가는 거야?

847
00:47:51,708 --> 00:47:53,000
즉시 활주로에서 벗어나라

848
00:47:54,583 --> 00:47:55,416
들리는가?

849
00:47:56,750 --> 00:47:59,875
정상적인 시동음입니다
이제 곧 이륙하겠습니다

850
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
아이고 죽겠네!

851
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
저놈 튀잖아!

852
00:48:14,041 --> 00:48:15,208
놈이 튀어버렸어요!

853
00:48:22,750 --> 00:48:25,625
콘뉘를 발견하는 즉시
나한테 보고해, 알겠지?

854
00:48:26,125 --> 00:48:27,791
- 너희는 대각선 방향을 맡아라
- 알겠습니다

855
00:48:27,875 --> 00:48:30,125
그리고 너희 둘은 여기를 지켜

856
00:48:30,208 --> 00:48:31,208
잘했어

857
00:48:32,000 --> 00:48:34,166
난 헬레나를 따라가야겠어

858
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
자기야!

859
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
자기야!

860
00:48:45,708 --> 00:48:47,625
내가 가서 조종사 자식을 데려올게

861
00:48:54,500 --> 00:48:56,208
안내 방송입니다

862
00:49:08,541 --> 00:49:09,458
하세!

863
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
잠시만요, 저 사람이
찾는 것 같아요

864
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
하세!

865
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
증거를 찾았어요!
내가 갖고 있는데…

866
00:49:22,291 --> 00:49:24,875
검색대를 이미 통과했기 때문에
내가 어떻게…

867
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
경찰이 범인! 있어요, 증인!

868
00:49:28,916 --> 00:49:30,000
라임 좋죠

869
00:49:30,083 --> 00:49:30,916
하나도 안 들려요

870
00:49:32,125 --> 00:49:32,958
돌아갈게요

871
00:49:33,791 --> 00:49:34,625
아니, 그게 아니라

872
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
내가 하세한테 갈게요

873
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
네, 그러면 난 여기…

874
00:49:39,625 --> 00:49:40,583
좋아요, 그냥 있어요

875
00:49:42,708 --> 00:49:43,541
콘뉘

876
00:49:44,250 --> 00:49:46,333
난 너를 믿었어, 이 개자식아

877
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
내가 형제처럼 대해줬는데

878
00:49:51,875 --> 00:49:53,041
경찰이다!

879
00:49:53,125 --> 00:49:55,541
- 당장 바닥에 엎드려!
- 바닥에 엎드려라!

880
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
바닥에 엎드려! 꼼짝하지 말고!

881
00:50:02,708 --> 00:50:04,000
바닥에 엎드려!

882
00:50:04,083 --> 00:50:05,208
뭔 일이야?

883
00:50:05,291 --> 00:50:06,375
저쪽으로 간다!

884
00:50:06,458 --> 00:50:08,250
쫓아서 뛰어가! 어서!

885
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
- 빨리 가!
- 콘뉘!

886
00:50:11,125 --> 00:50:13,083
룬드크비스트! 거기 서라!

887
00:50:14,375 --> 00:50:16,166
거기 서! 서지 않으면 쏜다!

888
00:50:20,583 --> 00:50:22,958
여기서 뛰면 안 됩니다!
잘못하면 넘어져요!

889
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
우리가 잡을 수 있어

890
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
빌어먹을!

891
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
멈춰라!

892
00:50:34,708 --> 00:50:35,875
그 자리에 서!

893
00:50:35,958 --> 00:50:36,833
조심하세요!

894
00:51:20,791 --> 00:51:22,083
네 계획대로 안 돼서 어쩌냐?

895
00:51:23,000 --> 00:51:24,125
그러게, 그게 안 되네?

896
00:51:28,291 --> 00:51:29,541
사과를…

897
00:51:33,041 --> 00:51:34,000
토마스, 이거 받아

898
00:51:34,083 --> 00:51:36,000
받아서 이놈을 겨냥하고 있어

899
00:51:36,500 --> 00:51:37,541
저 사람 뭘 들고 있는 거야?

900
00:51:37,625 --> 00:51:38,791
총이잖아

901
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
움직이지 마!

902
00:51:40,500 --> 00:51:41,416
- 조심해
- 토마스!

903
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
어쩌자고 율리아한테 말을 사줬어?

904
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- 뭐라고?
- 그럼 내 입장이 뭐가…

905
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
가만 안 둘 거야!

906
00:51:58,208 --> 00:51:59,458
하세!

907
00:51:59,541 --> 00:52:01,041
경찰이다!

908
00:52:01,125 --> 00:52:01,958
거기 서라!

909
00:52:02,041 --> 00:52:03,250
진정하고 잠깐 기다려요

910
00:52:03,333 --> 00:52:05,208
- 내 주머니에 휴대전화가…
- 총 꺼내!

911
00:52:05,791 --> 00:52:07,125
쏴야지!

912
00:52:07,708 --> 00:52:08,958
제가 쏴요?

913
00:52:11,375 --> 00:52:13,125
여러분, 다들 침착하세요

914
00:52:16,375 --> 00:52:17,875
어떻게 그럴 수가 있죠

915
00:52:17,958 --> 00:52:19,500
살다 보면 그런 일도 있는 법이야

916
00:52:21,708 --> 00:52:23,541
괜찮을 거야, 걱정하지 마

917
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
구급차!

918
00:52:28,000 --> 00:52:29,750
- 내 휴대전화요
- 뭐라고요?

919
00:52:31,166 --> 00:52:32,583
휴대전화…

920
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
무슨 말이에요?

921
00:52:34,291 --> 00:52:36,000
전부 폰 안에 들어 있어요

922
00:53:08,833 --> 00:53:09,666
저기요

923
00:53:10,166 --> 00:53:11,958
콘뉘라는 그 사람은 어떻게…

924
00:53:12,041 --> 00:53:14,708
- 지금 수술 중인데 깨어날 거야
- 그럼 다행이네요

925
00:53:15,208 --> 00:53:17,000
제가 찾아가서 얘기해 볼까 해요

926
00:53:17,083 --> 00:53:17,916
굳이 뭐 하러?

927
00:53:20,666 --> 00:53:21,666
뭔가 이상해서요

928
00:53:22,333 --> 00:53:24,875
총에 맞은 후 저한테
자기 휴대폰을 확인하라고 했어요

929
00:53:25,458 --> 00:53:26,791
하지만 그 사람은
휴대폰을 갖고 있지 않았죠

930
00:53:26,875 --> 00:53:28,125
어디로 사라졌을까요?

931
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
그런데 이걸 보세요
제가 조사를 했는데…

932
00:53:32,250 --> 00:53:33,083
여기를 읽어 보세요

933
00:53:34,416 --> 00:53:36,833
루카는 밤부 밤부 식당이 있던
그 건물에서 일했어요

934
00:53:36,916 --> 00:53:39,250
마약 밀거래 현장에서는
코카인이 1kg만 발견됐죠

935
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
하지만 돈을 이체할 때 사용한
컴퓨터가 확보됐어요

936
00:53:42,708 --> 00:53:46,000
겨우 1kg을 사면서 비트코인을
4천만 크로나 어치나 보냈어요

937
00:53:47,583 --> 00:53:49,208
시중에서 1kg이 얼마죠?

938
00:53:49,708 --> 00:53:51,125
- 100만?
- 150만 정도

939
00:53:51,208 --> 00:53:53,375
- 150만, 그래
- 그러니까요

940
00:53:53,458 --> 00:53:55,666
비슷한 사례를
예전에도 본 적이 있어

941
00:53:55,750 --> 00:53:58,041
작년 헬싱보리 소탕 작전에서도
거액의 돈이 발견됐지만

942
00:53:58,125 --> 00:53:59,166
마약은 거의 없었지

943
00:53:59,250 --> 00:54:00,666
맞아요, 가끔 그런 일이 있죠

944
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
저는 그 코카인을 가져간 게
루카였다고 봐요

945
00:54:02,583 --> 00:54:05,333
- 그래서 살해당한 거죠
- 잠깐만, 디아나

946
00:54:05,833 --> 00:54:10,791
여러 가지 가설을 세우면서
무척 신이 났다는 건 알겠어

947
00:54:10,875 --> 00:54:11,916
이 사건 제가 조사해도 될까요?

948
00:54:13,166 --> 00:54:16,250
- 아니, 이미 종결된 사건이야
- 그렇지만… 알았어요

949
00:54:16,333 --> 00:54:19,416
콘뉘의 변호사가 때마침
공항에 있었던 이유는 뭘까요?

950
00:54:19,500 --> 00:54:22,208
- 그런 부분이 앞뒤가 안 맞아요
- 디아나!

951
00:54:22,291 --> 00:54:23,291
콘뉘 조사하지 마

952
00:54:27,833 --> 00:54:29,166
- 알겠습니다
- 그러는 게 맞아

953
00:54:30,208 --> 00:54:31,333
알겠습니다

954
00:54:33,125 --> 00:54:33,958
감사합니다

955
00:54:42,541 --> 00:54:43,500
그래, 응

956
00:54:48,791 --> 00:54:49,625
그래

957
00:54:57,791 --> 00:54:58,875
저기…

958
00:54:59,458 --> 00:55:00,583
제 옷은 어디 있죠?

959
00:55:01,291 --> 00:55:02,375
옷장 안에 있어요

960
00:55:02,958 --> 00:55:04,416
휴대폰도 거기 있어요?

961
00:55:06,208 --> 00:55:07,041
알았어

962
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
아니요, 죄송해요

963
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
정말 없는 게 확실해요?

964
00:55:14,416 --> 00:55:15,583
그래, 내가 알아서 할게

965
00:55:17,833 --> 00:55:19,166
내가 병원으로 가는 길이야

966
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
지금 진통제를 투약할 거예요

967
00:55:26,208 --> 00:55:27,041
됐어요

968
00:55:30,375 --> 00:55:31,208
- 안녕하세요
- 네

969
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
- 안녕, 우리 딸 왔구나
- 안녕, 아빠

970
00:55:36,666 --> 00:55:39,041
세상에서 제일
사랑스러운 내 귀요미, 안녕

971
00:55:41,500 --> 00:55:43,250
아빠가 너한테 할 얘기가 있어

972
00:55:44,000 --> 00:55:44,958
중요한 얘기야

973
00:55:46,833 --> 00:55:51,750
내가 항소라는 걸 한다고
얘기했던 거 기억 나?

974
00:55:55,750 --> 00:55:57,333
안타깝지만 그게 잘 안됐어

975
00:55:59,000 --> 00:56:01,541
그러면 계속 감옥에 있어야 해요?

976
00:56:05,000 --> 00:56:06,208
응, 조금 더 있어야 해

977
00:56:08,708 --> 00:56:09,791
어쩌면 좋니, 너는…

978
00:56:14,250 --> 00:56:15,416
말 이름은 뭐라고 할 거야?

979
00:56:17,833 --> 00:56:19,833
- 미안해요
- 뭐가?

980
00:56:20,333 --> 00:56:21,708
키울 수 없을 거 같아요

981
00:56:22,375 --> 00:56:24,875
말을 돌보는 건
엄청나게 힘든 일이거든요

982
00:56:24,958 --> 00:56:27,125
왜 그런 말을 해?

983
00:56:27,208 --> 00:56:29,041
나는 아빠가 슬퍼하는 게 싫어요

984
00:56:30,041 --> 00:56:32,208
토마스한테 화내는 것도 싫어요

985
00:56:37,458 --> 00:56:41,250
- 여기 들어오시면 안 돼요
- 내 딸이에요!

986
00:56:41,750 --> 00:56:42,833
누가 됐든 출입 금지예요

987
00:56:44,083 --> 00:56:46,208
- 저 밖에 눈이 와요!
- 잘됐네

988
00:56:49,500 --> 00:56:52,458
- 우리 맛있는 거 먹으러 가자
- 그래요

989
00:56:57,166 --> 00:56:58,625
감옥에 얼마나 오래 있어야 해요?

990
00:57:08,041 --> 00:57:10,708
진통제 양을
조금 더 늘리도록 할게요

991
00:57:13,250 --> 00:57:14,875
그러면 푹 주무실 수 있을 거예요

992
00:57:17,500 --> 00:57:18,333
됐습니다

993
00:57:27,250 --> 00:57:29,208
85병동 루벤입니다

994
00:57:29,291 --> 00:57:32,541
안녕하세요, 저는 경찰서의
셰르스틴이라고 하는데요

995
00:57:32,625 --> 00:57:33,541
안녕하세요

996
00:57:33,625 --> 00:57:38,666
지금 거기 파견돼 있는
경찰관과 통화하고 싶어서요

997
00:57:39,208 --> 00:57:41,916
- 이름이 뭐라고 하더라?
- 네, 리누스 말씀이시죠?

998
00:57:42,500 --> 00:57:44,625
- 네, 맞아요
- 잠시만 기다려 주세요

999
00:57:44,708 --> 00:57:45,625
- 고마워요
- 리누스!

1000
00:57:51,958 --> 00:57:56,333
- 리누스입니다
- 저는 셰르스틴 클레베라고 해요

1001
00:57:56,916 --> 00:58:00,708
- 지원서를 접수했어요
- 지원서요? 무슨 말이죠?

1002
00:58:00,791 --> 00:58:03,750
전화 받으신 분이
리누스 함마르 아닌가요?

1003
00:58:03,833 --> 00:58:05,875
오토손인데요?
전 리누스 오토손이에요

1004
00:58:06,458 --> 00:58:07,708
오토손이라고요?

1005
00:58:08,708 --> 00:58:12,333
뭐, 그 이름도 멋지군요

1006
00:58:17,125 --> 00:58:18,333
이거 본 적 있어요?

1007
00:58:21,000 --> 00:58:21,833
봤죠

1008
00:58:26,250 --> 00:58:27,416
"쇠데르말름"

1009
00:58:27,500 --> 00:58:29,125
"상트 예란스 병원"

1010
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
빨리 출발해, 이 멍충아!

1011
00:58:44,125 --> 00:58:45,333
내 말 들어 봐

1012
00:58:46,583 --> 00:58:48,958
나라고 무슨 할 말이 있겠어?

1013
00:58:49,041 --> 00:58:52,000
이 일에 관계된 사람들
누구 하나도 즐겁지 않아

1014
00:58:54,125 --> 00:58:56,541
이렇게까지 커질 일이 아니었지

1015
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
이건 크레이피시 파티 영상이에요

1016
00:59:00,208 --> 00:59:02,041
여기서 그 사람이 그러잖아요

1017
00:59:02,125 --> 00:59:03,666
- 안녕하세요
- 네, 안녕하세요

1018
00:59:03,750 --> 00:59:07,083
- 콘라드 룬드크비스트는요?
- 아, 5호실이에요

1019
00:59:08,708 --> 00:59:13,250
재수 없게도 하필 그때
그 자리에 당신이 있었던 거지

1020
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
지금 뭐 하는 거지?

1021
00:59:14,625 --> 00:59:16,708
'가서 꼭 조사해', 그 말을 듣고

1022
00:59:16,791 --> 00:59:18,500
'제가요?' 그랬더니
'그래, 너' 이러는 거예요

1023
00:59:21,500 --> 00:59:23,000
이쪽에 있는 병실 맞죠?

1024
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
안녕하세요

1025
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
내가 기억이 나는지 모르겠네요
디아나예요

1026
00:59:35,375 --> 00:59:37,375
누가 이미 조사를 하고
갔을 수도 있겠지만

1027
00:59:37,458 --> 00:59:40,125
공항에서 있었던 일에 관해
직접 물어보고 싶었어요

1028
00:59:40,666 --> 00:59:42,500
나한테 휴대폰
확인하라고 했잖아요

1029
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
나는 아무 죄도 없어요

1030
00:59:45,875 --> 00:59:47,166
말하자면 나는…

1031
00:59:47,666 --> 00:59:49,250
해리슨 포드처럼 된 거예요

1032
00:59:51,416 --> 00:59:54,250
그 영화 있잖아요, 제목이 뭐더라?

1033
00:59:54,333 --> 00:59:57,541
- 그런데 휴대전화가 없었어요
- '인디아나 존스'

1034
01:00:00,083 --> 01:00:03,916
나한테 확인하라고 한
휴대전화에 뭐가 들어 있었죠?

1035
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
그리고 어디로 사라졌을까요?
그때 콘뉘는 공항에서

1036
01:00:07,708 --> 01:00:09,208
헬레나의 총에 어깨를 맞았어요

1037
01:00:12,083 --> 01:00:13,416
당신이 루카를 죽였어요?

1038
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
루카를 누가 죽였는지
알고 있어요?

1039
01:00:30,708 --> 01:00:31,708
저기요?

1040
01:00:34,541 --> 01:00:36,666
세상에, 모르핀을
얼마나 놨길래 이러지?

1041
01:00:38,833 --> 01:00:41,208
나중에 다시 올게요, 고마웠어요

1042
01:00:52,791 --> 01:00:53,625
뭐야, 이게

1043
01:00:58,750 --> 01:00:59,791
이건 여기로 가야 하고

1044
01:01:00,291 --> 01:01:01,333
뭘 맞은 거죠?

1045
01:01:04,083 --> 01:01:05,000
시안화나트륨이잖아!

1046
01:01:12,500 --> 01:01:13,375
여기 누가 있어요?

1047
01:01:36,416 --> 01:01:37,250
헬레나

1048
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
알고 보면 이 사람이
웃기기는 해요

1049
01:02:37,125 --> 01:02:37,958
어머나

1050
01:02:40,166 --> 01:02:41,791
네 총까지 내 손에 있네?

1051
01:02:41,875 --> 01:02:43,541
제정신 아니군요, 헬레나

1052
01:02:49,833 --> 01:02:53,375
- 어쩌자고 나를 쏜 거야, 디아나?
- 무슨 소리예요?

1053
01:03:03,833 --> 01:03:05,333
기분이 상쾌할 것 같지는 않지만

1054
01:03:11,166 --> 01:03:14,500
이런 제기랄!

1055
01:03:15,500 --> 01:03:16,708
저게 무슨 소리일까요?

1056
01:03:18,000 --> 01:03:21,083
괴로운 이야기는
여기서부터 시작될 거야, 디아나

1057
01:03:21,916 --> 01:03:25,000
내가 네 총으로 너를 쏘거든
나로서는 정당방위지

1058
01:03:26,083 --> 01:03:26,916
내 총으로요?

1059
01:03:28,291 --> 01:03:29,541
아니, 내 총으로 쏴야겠지

1060
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
헬레나, 이러지 마세요

1061
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
- 총 버려!
- 와줘서 고마워, 저 여자 체포해

1062
01:03:44,750 --> 01:03:46,125
나는 경찰이야

1063
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
그렇다면 총부터 버려!

1064
01:03:49,125 --> 01:03:50,875
내가 경찰이에요, 알죠?

1065
01:03:50,958 --> 01:03:54,041
저 사람을 죽이려고 했어요
내 총으로 자해까지 했다고요

1066
01:03:54,125 --> 01:03:55,791
나를 죽이려 하는 순간
당신이 들어온 거예요

1067
01:03:55,875 --> 01:03:59,083
저 말이 얼마나 정신 나간
소리인지 알겠지?

1068
01:03:59,166 --> 01:04:00,958
- 어서 체포해
- 하지만…

1069
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
이건 명령이야!

1070
01:04:02,041 --> 01:04:04,750
쌍권총으로 날 겨누고 있다고요!
제압해요!

1071
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
일단 질문부터 할게요

1072
01:04:11,250 --> 01:04:12,250
무슨 짓을 하는 거예요?

1073
01:04:12,916 --> 01:04:13,750
왜 나한테 물어?

1074
01:04:14,541 --> 01:04:17,083
- 네가 한 짓인데, 디아나?
- 내가 했다고요?

1075
01:04:17,791 --> 01:04:21,458
그래, 네 총으로
다른 경찰관까지 쏜 거야

1076
01:04:21,541 --> 01:04:26,000
- 정말 정신 나갔군요
- 그러니까 나는 이제 너를…

1077
01:04:37,583 --> 01:04:40,541
- 잠깐만요, 이제 어떡하죠?
- 여기서 나가야 해요

1078
01:04:41,041 --> 01:04:42,000
이건 너무 끔찍한데…

1079
01:04:43,125 --> 01:04:44,000
멈춰줘요, 난…

1080
01:04:44,875 --> 01:04:46,458
- 괜찮아요
- 정말 괜찮은 거 맞죠?

1081
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
디아나!

1082
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
거기 서!

1083
01:04:54,083 --> 01:04:55,291
콘뉘, 어떻게 됐어요?

1084
01:04:56,750 --> 01:04:59,625
- 이런, 일어나요! 빨리요!
- 아무 감각이 없어요

1085
01:04:59,708 --> 01:05:01,458
거기 멈추지 못해!

1086
01:05:12,250 --> 01:05:13,916
디아나가 그럴 줄은 몰랐어

1087
01:05:14,000 --> 01:05:14,958
그러게 말이에요

1088
01:05:15,041 --> 01:05:17,833
저도 몰랐어요
도대체 왜 그랬을까요?

1089
01:05:18,541 --> 01:05:19,416
세상에

1090
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
안 그래요?

1091
01:05:21,958 --> 01:05:24,208
그거 알아요?
둘이 사적으로 알던 사이란 거?

1092
01:05:24,708 --> 01:05:26,166
우리가 체포하기 전부터
알고 있었어요

1093
01:05:26,958 --> 01:05:28,166
전 대원 들어라

1094
01:05:28,250 --> 01:05:30,875
콘라드 룬드크비스트와
경찰관 디아나 윌손에게

1095
01:05:30,958 --> 01:05:33,375
전국 지명수배령이 떨어졌다

1096
01:05:33,458 --> 01:05:34,500
두 사람은 무장한 상태로…

1097
01:05:34,583 --> 01:05:35,750
시끄러워!

1098
01:05:39,708 --> 01:05:40,541
망할!

1099
01:05:45,458 --> 01:05:47,416
- 디아나가 저기 있다! 따라가
- 수배자들이야!

1100
01:05:48,208 --> 01:05:52,125
- 운전 좀 조심해서 해요
- 직접 하시든가요, 모르핀 씨!

1101
01:05:58,041 --> 01:05:59,708
제기랄, 꺼져!

1102
01:06:00,291 --> 01:06:01,208
다 꺼지라고!

1103
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
- 잘 잡아요
- 왜요?

1104
01:06:03,000 --> 01:06:05,041
잘 잡고 있으면 별일 없을 거예요

1105
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
디아나, 이게 설마
계획한 건 아니겠죠?

1106
01:06:25,875 --> 01:06:26,708
디아나

1107
01:06:27,208 --> 01:06:28,916
요세프, 제 얘기를
잘 들으셔야 해요

1108
01:06:29,458 --> 01:06:31,041
디아나, 무슨 짓을 한 거야?

1109
01:06:31,125 --> 01:06:33,000
저는 아무 죄도 없어요

1110
01:06:33,083 --> 01:06:35,000
지금 거짓말을 하는 건 헬레나예요

1111
01:06:35,083 --> 01:06:36,541
들어와서 얘기하지

1112
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
헬레나가 거기 있으면 난 안 가요

1113
01:06:38,875 --> 01:06:39,708
거기 있는 거 맞죠?

1114
01:06:41,750 --> 01:06:42,625
지금 어디 있는지 말해

1115
01:06:42,708 --> 01:06:44,125
콘라드 룬드크비스트와 같이 있나?

1116
01:06:44,958 --> 01:06:46,625
- 이런 식으로 나오면 내가…
- 열받아

1117
01:06:48,041 --> 01:06:50,708
그래요, 휴대전화를 버렸네요

1118
01:06:51,541 --> 01:06:53,166
그럼요, 당연히 버려야죠

1119
01:06:53,833 --> 01:06:54,958
좋아요, 이제부터 어떡할까요?

1120
01:06:55,041 --> 01:06:57,208
난 모르죠
내가 여행 가이드인 줄 알아요?

1121
01:06:57,291 --> 01:07:00,208
좋은 생각 있으면 얼마든지 말해요
다 들어줄 테니까요

1122
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
생각이 있긴 한데
디아나는 경찰이잖아요

1123
01:07:03,833 --> 01:07:05,375
숨을 곳을 찾아야겠어요

1124
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
잘 먹고 푹 잔 다음에
헬레나를 죽입시다

1125
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
그러죠, 뭐

1126
01:07:10,166 --> 01:07:12,083
헬레나가 화장실에 있다는 말을
왜 안 했어요?

1127
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
나도 말하려고 했어요

1128
01:07:13,708 --> 01:07:18,375
약에 취해 있던 건 미안하지만
그전에 경찰의 총을 맞았거든요

1129
01:07:18,458 --> 01:07:19,458
디아나 직장 사람한테요

1130
01:07:21,708 --> 01:07:24,916
그래요! 우리가 숨을 만한
좋은 장소를 알아요

1131
01:07:25,000 --> 01:07:28,250
- 안전 가옥 같은 곳이에요
- 안전 가옥?

1132
01:07:28,333 --> 01:07:30,208
안전 가옥이에요, 같이 가요

1133
01:07:32,291 --> 01:07:33,916
'안전 가옥'이란 말
다시는 하지 말아요

1134
01:07:39,833 --> 01:07:42,666
다들 모여 봐
좋은 소식이 있겠지?

1135
01:07:44,750 --> 01:07:47,375
이곳 인근의 검문 지점에서
두 사람이 목격됐습니다

1136
01:07:47,458 --> 01:07:50,291
- 그렇군
- 그런데 유턴해서 달아났어요

1137
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
넌 이런 걸 좋은 소식이라고 해?

1138
01:07:52,791 --> 01:07:54,291
아닌데요, 지금 상황이
좀 어렵습니다

1139
01:07:54,375 --> 01:07:57,291
난 어깨에 총 맞은 사람이야
이 상황도 만만치는 않지

1140
01:07:57,958 --> 01:07:58,958
뭐라도 하란 말이야!

1141
01:07:59,875 --> 01:08:03,083
이봐, 넌 누구랑 통화하는 거야?
여기 누구 있어? 여보세요?

1142
01:08:03,166 --> 01:08:05,625
전화 건 사람 없잖아?

1143
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
일 제대로 안 하고 농땡이 피울래?

1144
01:08:08,166 --> 01:08:09,458
쟤들을 체포하란 말이야!

1145
01:08:10,083 --> 01:08:11,875
어디 있는지 알아야겠어!

1146
01:08:18,750 --> 01:08:19,625
여기 아늑하네요

1147
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
그렇다고도 할 수 있겠죠

1148
01:08:21,791 --> 01:08:23,875
상트 예란스 병원에서

1149
01:08:23,958 --> 01:08:27,750
7시 전후로 총격 사건이 발생해
경찰이 출동했습니다

1150
01:08:28,250 --> 01:08:31,416
살인범 콘라드 룬드크비스트가
알란다 공항에서 체포된 후

1151
01:08:31,500 --> 01:08:33,666
치료를 받던 병원입니다

1152
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
아이고, 이제 어디에 가든지
사람들이 우리를 알아보겠네요

1153
01:08:38,041 --> 01:08:41,291
{\an8}룬드크비스트에겐 디아나 윌손이란
경찰 내부 조력자가 있습니다

1154
01:08:41,375 --> 01:08:43,041
으엑, 왜 저런 사진을 내보내지?

1155
01:08:43,125 --> 01:08:45,666
우리 다른 옷으로
갈아입어야겠어요

1156
01:08:45,750 --> 01:08:47,416
머리도 염색하고요

1157
01:08:47,500 --> 01:08:49,916
이 사건 수사 전담반의
헬레나 말름 반장을 만났습니다

1158
01:08:50,000 --> 01:08:51,958
총격전에서 부상당한 분이죠

1159
01:08:52,041 --> 01:08:53,000
너무 비통합니다

1160
01:08:54,291 --> 01:08:57,208
젊은 여성이 저지른 범죄입니다
저와는 개인적으로 아는 사이죠

1161
01:08:57,291 --> 01:09:00,708
분명 위험 신호가 있었는데도
그걸 포착하지 못했던

1162
01:09:01,375 --> 01:09:02,916
제 책임이 큽니다

1163
01:09:03,625 --> 01:09:05,291
디아나는 감정적이고
충동적이에요

1164
01:09:05,875 --> 01:09:08,083
아, 저 사람 진짜 너무하네

1165
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
헬레나가 하는 말이
다 틀렸나 보네요?

1166
01:09:10,625 --> 01:09:12,666
뭐라고요? 당연한 소리를 하네요

1167
01:09:13,250 --> 01:09:16,500
보통 저런 말을 할 때는
어느 정도는 진실에 기반해…

1168
01:09:16,583 --> 01:09:17,500
빨리 안 꺼요?

1169
01:09:18,250 --> 01:09:19,166
제게 있어 이번 사건은…

1170
01:09:19,666 --> 01:09:21,208
어머, 피가 나네요

1171
01:09:21,958 --> 01:09:24,500
경찰은 어떤 제보든
환영한다면서도

1172
01:09:24,583 --> 01:09:27,291
모든 시민에게
주의할 것을 당부했습니다

1173
01:09:33,750 --> 01:09:37,083
이거 원래 LED TV를 닦는
클리너로 나왔지만

1174
01:09:37,166 --> 01:09:38,916
나름대로 효과가 있을지도 몰라요

1175
01:09:41,291 --> 01:09:43,041
드디어 모든 윤곽이 확실해졌어요

1176
01:09:43,125 --> 01:09:45,208
코카인을 가져간 사람은
루카가 아니었어요

1177
01:09:45,291 --> 01:09:47,041
헬레나가 챙겼던 거예요

1178
01:09:47,125 --> 01:09:49,750
루카는 그 장면을 촬영했다가
헬레나의 손에 살해당했어요

1179
01:09:50,333 --> 01:09:53,291
혹시 여기 독성 성분이
들어있는 건 아니겠죠?

1180
01:09:53,791 --> 01:09:55,791
그 영상을 어떻게든
우리 손에 넣어야 해요

1181
01:10:02,333 --> 01:10:03,166
이제 깨끗해졌어요

1182
01:10:03,750 --> 01:10:04,583
그래요

1183
01:10:05,541 --> 01:10:06,541
고맙습니다

1184
01:10:08,708 --> 01:10:12,458
"경찰서"

1185
01:10:13,541 --> 01:10:14,458
좋은 아침이야

1186
01:10:18,041 --> 01:10:19,458
다들 잠 안 자고 일한 거 맞지?

1187
01:10:19,541 --> 01:10:22,458
우리 표적도 안 자고 움직일 텐데
당연히 그래야지

1188
01:10:26,166 --> 01:10:27,041
현재 상황은 어때?

1189
01:10:27,125 --> 01:10:29,958
몇 가지 단서는 찾았지만
별다른 성과는 없었어요

1190
01:10:31,000 --> 01:10:32,791
성과가 전혀 없었다는 거야?

1191
01:10:33,291 --> 01:10:35,333
그것참 대단하네

1192
01:10:36,083 --> 01:10:37,083
왜냐하면…

1193
01:10:40,666 --> 01:10:41,750
난 이만 가봐야겠어

1194
01:10:42,916 --> 01:10:45,083
지금처럼 계속 열심히 해
일들 해, 어서

1195
01:10:52,083 --> 01:10:54,333
- 잘 잤어요?
- 일어났어요?

1196
01:10:55,583 --> 01:10:56,666
멋진 옷을 입었네요

1197
01:10:56,750 --> 01:10:59,083
고마워요, 우리 점장 옷이에요

1198
01:10:59,166 --> 01:11:01,541
30분 안에 점장이 출근하기 때문에

1199
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
우린 어서 출발해야겠어요

1200
01:11:03,208 --> 01:11:04,333
뭐 하고 있어요?

1201
01:11:05,625 --> 01:11:06,791
아무도 못 알아보게 하려고요

1202
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
어머나?

1203
01:11:11,125 --> 01:11:13,916
눈썹에 무슨 짓 한 거예요?

1204
01:11:14,000 --> 01:11:18,083
외모를 바꾸고 싶을 때
이거 이상으로 좋은 방법은 없어요

1205
01:11:18,166 --> 01:11:19,708
- 그렇군요
- 왜 그래요?

1206
01:11:20,541 --> 01:11:22,500
엄청나게 이상해 보여요?

1207
01:11:23,500 --> 01:11:25,833
아니에요, 굉장히 멋있어요

1208
01:11:25,916 --> 01:11:27,125
좋아 보여요

1209
01:11:27,208 --> 01:11:31,500
이마가 거기까지 내려올 수 있다니
흔히 못 보는 인상이네요

1210
01:11:31,583 --> 01:11:34,125
- 아무도 못 알아볼 거예요
- 잘됐군요

1211
01:11:34,208 --> 01:11:37,166
혹시 디아나도
이렇게 하고 싶으면 얼마든지…

1212
01:11:37,250 --> 01:11:38,083
싫어요

1213
01:11:45,375 --> 01:11:48,541
- 왜 그래요?
- 좋은 생각이 떠올랐어요

1214
01:11:50,541 --> 01:11:51,791
지금 온 건가?

1215
01:11:52,583 --> 01:11:53,416
맞아요

1216
01:11:54,375 --> 01:11:57,416
혹시 그 좋은 생각이란 게
내 눈썹과 관련 있을까요?

1217
01:11:57,500 --> 01:11:58,916
- 두고 봐요
- 거기 뭐죠?

1218
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
안에 누구 있어요?

1219
01:12:08,250 --> 01:12:10,416
"설치 서비스"

1220
01:12:14,500 --> 01:12:15,875
어디 보자

1221
01:12:17,458 --> 01:12:18,583
정말 확실한 거 맞아요?

1222
01:12:18,666 --> 01:12:21,416
이 TV의 혁신적인 장점을
하나만 꼽는다면

1223
01:12:21,500 --> 01:12:24,416
용량 1테라바이트의 하드 디스크가
내장돼 있다는 점이에요

1224
01:12:24,500 --> 01:12:27,625
이 TV로 스트리밍한
모든 영상의 사본이 저장되죠

1225
01:12:27,708 --> 01:12:31,041
용량 걱정 없이 원하는 건
뭐든지 업로드할 수 있단 얘기예요

1226
01:12:31,125 --> 01:12:34,083
게다가 여유로운 공간 덕분에…

1227
01:12:34,166 --> 01:12:35,041
콘뉘?

1228
01:12:36,375 --> 01:12:38,958
- 나한테 TV 팔려고 애쓰지 말아요
- 아, 그렇네요

1229
01:12:44,125 --> 01:12:45,666
여기 다 있어, 물건 가져가

1230
01:12:45,750 --> 01:12:46,791
총은 쏘지 말고

1231
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
봐요, 저게 헬레나잖아요

1232
01:12:54,333 --> 01:12:55,625
이건 정말 말도 안 돼요!

1233
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
제기랄!

1234
01:12:56,875 --> 01:12:58,541
이 영상만 있으면
헬레나는 끝나겠네요

1235
01:12:59,500 --> 01:13:01,083
좋아요, 영상을 전송해요

1236
01:13:04,208 --> 01:13:06,458
- 어디로요?
- 아니, 어디가 됐든…

1237
01:13:08,541 --> 01:13:09,750
어떻게든 옮겨야죠

1238
01:13:09,833 --> 01:13:14,000
영상이 들어 있는 하드 디스크는
TV 안에 내장돼 있어요

1239
01:13:14,083 --> 01:13:16,166
회로판 같은 걸로 연결돼 있죠

1240
01:13:16,250 --> 01:13:18,250
그냥 꺼낼 수는 없을 거예요

1241
01:13:19,583 --> 01:13:21,875
알았어요, 그러면
TV 화면을 녹화하면 되겠네요

1242
01:13:22,416 --> 01:13:23,958
- 그러면 돼요
- 난 휴대폰이 없는데요

1243
01:13:26,083 --> 01:13:29,541
디아나도 갖고 있으면
추적당할까 봐 없애버렸잖아요

1244
01:13:33,291 --> 01:13:34,125
그럼 우린 어떻게 해야 되죠?

1245
01:13:39,083 --> 01:13:41,916
- 좋아요, 대화는 나한테 맡겨요
- 내 변호사인데요?

1246
01:13:43,291 --> 01:13:44,125
안녕하세요?

1247
01:13:44,625 --> 01:13:46,125
한스 인네르만 씨 안에 계신가요?

1248
01:13:48,458 --> 01:13:50,625
아니요, 오늘은 하루 종일
외부에 계실 거예요

1249
01:13:50,708 --> 01:13:52,041
어디 계시는지 아세요?

1250
01:13:52,125 --> 01:13:54,208
알지만 알려드릴 수 없어요

1251
01:13:54,291 --> 01:13:55,625
전화는 걸어줄 수 있겠죠?

1252
01:13:55,708 --> 01:13:57,833
아무한테나 번호를
알려드릴 수는 없습니다

1253
01:13:58,750 --> 01:14:00,000
이게 무슨 짓이에요?

1254
01:14:00,500 --> 01:14:02,083
룩스 호텔이네! 가죠!

1255
01:14:02,166 --> 01:14:03,250
이거 말하는 게 그렇게 힘들어요?

1256
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
저기 있네요, 하세!

1257
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- 하세!
- 콘뉘

1258
01:14:14,833 --> 01:14:15,666
빨리 갑시다

1259
01:14:18,583 --> 01:14:19,458
저건 헬레나잖아요!

1260
01:14:23,000 --> 01:14:24,041
저 가방 보여요?

1261
01:14:25,583 --> 01:14:27,083
나한테 배정된 변호사가

1262
01:14:27,791 --> 01:14:28,625
이제 이해가 가요

1263
01:14:28,708 --> 01:14:30,708
항소가 왜 안 통했는지
드디어 알겠어요

1264
01:14:31,458 --> 01:14:32,750
저 망할 노무 시키…

1265
01:14:32,833 --> 01:14:33,708
집중해요!

1266
01:14:34,333 --> 01:14:36,166
- 아프네요
- 미안해요

1267
01:14:37,000 --> 01:14:38,458
물건을 팔 계획인 것 같아요

1268
01:14:39,125 --> 01:14:40,166
확실히 알고 하는 말이에요?

1269
01:14:40,666 --> 01:14:43,125
아뇨, 하지만 이제부터
알아내야죠, 어서 가요!

1270
01:14:54,000 --> 01:14:54,875
10층이에요

1271
01:14:57,916 --> 01:15:01,458
수상 경력에 빛나는
저희 호텔의 뷔페를 놓치지 마세요

1272
01:15:01,541 --> 01:15:04,500
하세와 헬레나가 한패라니
도저히 이해가 안 돼요

1273
01:15:05,583 --> 01:15:06,875
하세는 변호사잖아요

1274
01:15:06,958 --> 01:15:08,166
헬레나는 형사고요

1275
01:15:08,833 --> 01:15:12,291
하세는 범죄자 고객을 팔아넘기고
헬레나는 체포하는 방식으로

1276
01:15:12,375 --> 01:15:14,000
둘이 짝짜꿍해서
마약을 빼돌리는 거예요

1277
01:15:14,083 --> 01:15:15,375
그런다고 범죄자들이
손을 쓸 수 있겠어요?

1278
01:15:15,458 --> 01:15:19,041
코카인 30kg을 도둑맞았다고
경찰에 신고할 수도 없잖아요

1279
01:15:19,125 --> 01:15:20,041
머리가 비상하군요

1280
01:15:20,125 --> 01:15:21,125
이제 비상 걸렸죠

1281
01:15:27,208 --> 01:15:28,208
1001호예요

1282
01:15:28,291 --> 01:15:30,291
이제 카드 키만 구하면 문제없어요

1283
01:15:33,375 --> 01:15:34,208
이리 와요!

1284
01:15:34,750 --> 01:15:35,833
어떻게 하려고요?

1285
01:15:35,916 --> 01:15:38,000
저 사람이 가진 카드 키를
내가 쓱싹해야겠어요

1286
01:15:38,083 --> 01:15:39,625
'쓱싹'이라고요? 어떻게요?

1287
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
- 나도 모르지만 부딪혀 봐야죠
- 잠깐만요

1288
01:15:42,208 --> 01:15:43,791
- 저기요!
- 네?

1289
01:15:44,375 --> 01:15:45,375
안녕하세요?

1290
01:15:46,666 --> 01:15:48,458
저희가 잘 몰라서 그러는데…

1291
01:15:48,541 --> 01:15:49,708
조식 뷔페 얘기를 하려고요

1292
01:15:50,541 --> 01:15:52,375
1시간 전에 닫았습니다

1293
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
그건 아는데
키토식인지 궁금해서요

1294
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
뭐라고요?

1295
01:15:57,125 --> 01:15:59,041
키토식 말이에요
키토가 뭔지 몰라요?

1296
01:15:59,125 --> 01:16:00,166
눈썹은 왜 그렇게 됐어요?

1297
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
그게 우리…

1298
01:16:03,791 --> 01:16:05,333
우리 남편이 와인을 마셔서요

1299
01:16:05,958 --> 01:16:08,250
점심에 와인 한잔하는 것도 좋죠

1300
01:16:08,916 --> 01:16:11,000
탄수화물을 먹지 않는 식단을
키토식이라고 해요

1301
01:16:11,541 --> 01:16:12,958
저희 조식은 뷔페식이라서요

1302
01:16:13,041 --> 01:16:14,416
원하는 걸 골라서 드시면 돼요

1303
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
뷔페가 처음은 아니시겠죠?

1304
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
물론이죠, 4번 먹어 봤어요

1305
01:16:19,375 --> 01:16:20,750
뭐 하시는 거죠?

1306
01:16:20,833 --> 01:16:22,083
4번 먹었다고 했잖아요!

1307
01:16:22,166 --> 01:16:24,250
- 왜 이러세요?
- 아내가 스킨십을 좋아해서요

1308
01:16:24,333 --> 01:16:26,125
네, 그러신 것 같네요

1309
01:16:27,583 --> 01:16:31,708
그쪽 승강기 카드가
어쩌다 내 손에 들어와 있을까요?

1310
01:16:34,625 --> 01:16:35,833
그러면…

1311
01:16:35,916 --> 01:16:37,208
저는 그만 가겠습니다

1312
01:16:38,416 --> 01:16:41,041
두 분 다 재미있으시긴 한데
특이하시네요

1313
01:16:41,708 --> 01:16:43,208
몸조심하세요, 갑니다

1314
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
키토라니요? 그게 뭔 소리예요?

1315
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
지금 내가 잘못했다는 거예요?
볼에다가 막 그래 놓고?

1316
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
저 둘이 도망치면
어쩌려고 그래요?

1317
01:16:50,541 --> 01:16:52,458
나도 알죠! 안다고요!

1318
01:16:52,541 --> 01:16:53,583
이제 어떡하죠?

1319
01:16:55,333 --> 01:16:56,583
"룩스 호텔"

1320
01:17:14,500 --> 01:17:15,541
이제 됐어요

1321
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
- 들어가요, 난 TV를 지킬게요
- 디아나가 들어가요

1322
01:17:18,000 --> 01:17:19,541
지금 우리 분위기 좋은데
망치고 싶어요?

1323
01:17:21,000 --> 01:17:21,875
아니요

1324
01:17:21,958 --> 01:17:23,166
좋아요, 내가 들어갈게요

1325
01:17:23,750 --> 01:17:24,750
좋아요

1326
01:17:41,250 --> 01:17:44,416
그래서 저는 이 장소가
더 좋겠다고 생각했지요

1327
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
이번에는 경치가
훨씬 좋지 않나요?

1328
01:17:50,291 --> 01:17:52,666
늘 그러셨듯
이번에도 흡족하실 겁니다

1329
01:17:53,500 --> 01:17:56,083
물건은 전부 준비가 끝났군요

1330
01:17:59,583 --> 01:18:00,541
뭘 봤어요?

1331
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
네, 저 안에 둘 다 있더라고요

1332
01:18:02,208 --> 01:18:03,791
거래가 진행되고 있었어요

1333
01:18:03,875 --> 01:18:07,083
마약 꾸러미들이 보이고 현찰도…

1334
01:18:07,166 --> 01:18:09,166
이제 드디어
꼬리를 붙일 시간이 왔군요

1335
01:18:09,958 --> 01:18:11,083
꼬리를 붙인다고요?

1336
01:18:11,166 --> 01:18:13,250
네, 우리가 여기 왔다는 걸
누군가 경찰에 신고하게 해야죠

1337
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
저기요, 여기 수영장이 있다고
우리 엄마가 그러던데요?

1338
01:18:16,625 --> 01:18:17,458
3층으로 가면…

1339
01:18:19,125 --> 01:18:20,375
- 미안!
- 왜 이래요!

1340
01:18:20,458 --> 01:18:21,708
- 안녕하세요
- 잠시만 기다려 주세요

1341
01:18:22,958 --> 01:18:23,791
안녕하세요?

1342
01:18:24,458 --> 01:18:25,291
우리 왔어요

1343
01:18:26,000 --> 01:18:28,291
- 네?
- 수배자라고요, 경찰에 신고해요

1344
01:18:31,416 --> 01:18:33,208
- 무슨 일이시죠?
- 뉴스 안 봐요?

1345
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
네, 난 뉴스 안 봐요

1346
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
그러면 혹시…

1347
01:18:37,625 --> 01:18:38,666
우린 살인자예요

1348
01:18:39,166 --> 01:18:40,000
맞아요

1349
01:18:40,750 --> 01:18:42,208
- 살인자라고요?
- 네

1350
01:18:42,291 --> 01:18:44,416
우리가 살인자니까
당장 경찰 불러요

1351
01:18:44,500 --> 01:18:45,916
그렇게는 못 해 드립니다

1352
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
그러면 우리가 직접 할게요

1353
01:18:48,666 --> 01:18:49,750
가만있어요!

1354
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
긴급 전화입니다
무엇을 도와드릴까요?

1355
01:19:00,541 --> 01:19:01,458
룩스 호텔로 간다!

1356
01:19:07,333 --> 01:19:09,041
도대체 헬레나는
어디 처박혀 있지?

1357
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
전 차량 룩스 호텔로 출동한다!

1358
01:19:11,541 --> 01:19:12,875
여기는 7190호 차량이다

1359
01:19:13,583 --> 01:19:14,458
출동하겠다

1360
01:19:16,291 --> 01:19:18,458
좋아, 어디로 가야 하는지 알았지?

1361
01:19:21,541 --> 01:19:25,583
항상 그랬듯 이번에도
최고급품을 가져왔습니다

1362
01:19:25,666 --> 01:19:26,625
당연히 그래야죠

1363
01:19:26,708 --> 01:19:29,291
순도를 확인해 보시면 아시겠지만

1364
01:19:29,791 --> 01:19:32,083
예전처럼 수준급이고요

1365
01:19:32,166 --> 01:19:33,875
- 그래서 저희가…
- 잠깐 실례할게요

1366
01:19:33,958 --> 01:19:35,583
부담 갖지 마시고…

1367
01:19:36,208 --> 01:19:37,041
- 네?
- 헬레나?

1368
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
콘뉘와 디아나를 찾았다

1369
01:19:39,666 --> 01:19:42,041
그렇군요, 좋아요
걔들 어디 있어요?

1370
01:19:42,125 --> 01:19:42,958
룩스 호텔에 있어

1371
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
우린 지금 출동했는데 어디 있나?

1372
01:19:46,791 --> 01:19:48,375
이 가방에 있습니다

1373
01:19:50,125 --> 01:19:50,958
여보세요?

1374
01:19:51,500 --> 01:19:54,375
네, 저도 마침 그 근처에 있어요

1375
01:19:54,458 --> 01:19:55,625
그러니까 우리…

1376
01:19:56,583 --> 01:19:58,166
- 거기서 뵙는 걸로 할게요
- 여보세요?

1377
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- 뭐가 잘못됐습니까?
- 아닙니다

1378
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
- 아니에요
- 아무 일 아닙니다

1379
01:20:03,250 --> 01:20:07,000
잠깐 나가서 작은 문제 하나만
해결하고 다시 올게요

1380
01:20:07,083 --> 01:20:09,458
금방 돌아올 거예요

1381
01:20:10,333 --> 01:20:11,708
네, 그래요

1382
01:20:12,208 --> 01:20:14,791
사적인 일인가 봅니다

1383
01:20:14,875 --> 01:20:16,666
아마 배우자와 관련된 일일 테니까

1384
01:20:16,750 --> 01:20:17,666
걱정 마시고 마음껏…

1385
01:20:21,541 --> 01:20:23,958
됐군요! 저기 왔어요
내가 통할 거라고 했잖아요

1386
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
정지해! 정지!

1387
01:20:26,916 --> 01:20:27,750
저쪽 건물에 있어

1388
01:20:27,833 --> 01:20:29,958
- 저희가 듣기로는…
- 아니야, 새 첩보가 들어왔어

1389
01:20:30,041 --> 01:20:31,666
나를 따라와, 저쪽에 있다!

1390
01:20:32,166 --> 01:20:33,000
따라와!

1391
01:20:34,291 --> 01:20:35,666
저기가 아닌데, 왜 저러지?

1392
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
저쪽으로 데려가고 있어요

1393
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
요세프가 도착했어요

1394
01:20:42,083 --> 01:20:43,666
- TV를 요세프에게 전달하죠
- 그럽시다

1395
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
그러면

1396
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
돈은요?

1397
01:20:56,750 --> 01:20:58,750
돈? 그렇죠

1398
01:21:06,333 --> 01:21:09,041
디아나랑 같이 가전제품
들고 다니니까 즐거워요

1399
01:21:10,041 --> 01:21:11,041
다정하네요

1400
01:21:13,500 --> 01:21:15,250
- 내 생각에는…
- 이상하기도 하고요

1401
01:21:25,958 --> 01:21:26,875
- 망할!
- 망할!

1402
01:21:26,958 --> 01:21:27,791
움직여!

1403
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
넌 나한테 5천만 크로나를 빚졌어

1404
01:21:31,875 --> 01:21:32,708
어디 있을까요?

1405
01:21:32,791 --> 01:21:34,875
여기 있어야 하는데 안 보이지?

1406
01:21:34,958 --> 01:21:37,666
몇 층 더 위로 올라간 거 같은데

1407
01:21:38,250 --> 01:21:39,916
- 저기 있는데요?
- 뭐라고?

1408
01:21:40,583 --> 01:21:44,125
아니지, 내가 보기엔
전혀 다른 사람들이야

1409
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- 저 건물에 있다, 가자!
- 요르마!

1410
01:21:46,375 --> 01:21:48,208
나한테 진정하라니 말이 돼, 그게?

1411
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
네가 전부 다 망쳐놓고서!

1412
01:21:49,958 --> 01:21:52,791
노린데르가 자취를 감췄어
나한테 아버지 같은 분이었는데

1413
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
급할 건 없습니다만 우리…

1414
01:21:56,666 --> 01:21:58,791
조금만 서두르면 안 될까요?
아무래도 제가…

1415
01:21:58,875 --> 01:21:59,916
닥쳐요

1416
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
네

1417
01:22:02,958 --> 01:22:04,333
제발 좀 받아라!

1418
01:22:04,416 --> 01:22:07,333
내가 조종사가 아니란 걸
들켰으니 튀어야 했어요

1419
01:22:07,416 --> 01:22:09,416
근데 그 돈은 내가 꼭 찾아줄게요

1420
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
거짓말하지 마!

1421
01:22:11,458 --> 01:22:12,750
경찰이다!

1422
01:22:13,250 --> 01:22:14,916
총 버려라!

1423
01:22:15,000 --> 01:22:16,041
바닥에 엎드려!

1424
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
대응 사격해!

1425
01:22:21,500 --> 01:22:22,833
엎드려!

1426
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
엎드려라!

1427
01:22:25,416 --> 01:22:27,375
대응 사격해!
이런, 도망치고 있어!

1428
01:22:28,250 --> 01:22:29,083
좋습니다!

1429
01:22:30,083 --> 01:22:33,666
함께 거래할 수 있어서
즐거웠습니다

1430
01:22:35,708 --> 01:22:36,750
맙소사

1431
01:22:36,833 --> 01:22:39,958
- 일단 지금 상황이 안 좋아요
- 나도 알아요

1432
01:22:40,041 --> 01:22:40,958
TV는 사라졌어요

1433
01:22:42,000 --> 01:22:43,583
꼬리는 엉뚱한 데 가서 붙어버렸고

1434
01:22:43,666 --> 01:22:45,250
진짜 범인들은 도망치고 있어요!

1435
01:22:48,166 --> 01:22:50,958
- 하세가 빠져나가는 건 못 보죠
- 콘뉘!

1436
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
콘뉘가 왔네요?

1437
01:23:00,166 --> 01:23:01,583
잠깐만 기다려요
내가 확인할 게 있어서…

1438
01:23:12,041 --> 01:23:13,666
실례해요, 다시 만났네요
죄송합니다

1439
01:23:14,875 --> 01:23:15,916
좀 비켜주실래요?

1440
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
안녕! 아니…

1441
01:23:17,958 --> 01:23:18,958
콘뉘!

1442
01:23:19,541 --> 01:23:21,708
선생님들, 제발 좀 비켜주실래요?
고맙습니다!

1443
01:23:24,125 --> 01:23:25,041
정말 미치겠네!

1444
01:23:26,041 --> 01:23:27,291
- 경찰이다!
- 경찰이다!

1445
01:23:27,375 --> 01:23:29,541
양손 들어! 우리가 볼 수 있게!

1446
01:23:30,708 --> 01:23:32,583
벽을 보고 서라! 양손 들고!

1447
01:23:33,958 --> 01:23:35,875
요세프! 그래, 이거지!

1448
01:23:35,958 --> 01:23:38,666
여기로 와주셨군요
우리가 일부러 전화했어요

1449
01:23:38,750 --> 01:23:39,708
전부 헬레나 짓이거든요!

1450
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
알아들었나?

1451
01:23:42,375 --> 01:23:45,291
증거 영상이 든 TV가 있었는데
총을 맞았어요

1452
01:23:45,375 --> 01:23:48,541
그래도 제가 하는 말을
믿어야 해요, 요세프

1453
01:23:49,666 --> 01:23:51,083
저를 풀어주라고 지시하세요

1454
01:23:51,916 --> 01:23:52,750
요세프!

1455
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
멈추라고 했어!

1456
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
하세! 뛰지 말고 거기 서!

1457
01:24:03,625 --> 01:24:04,625
하세!

1458
01:24:10,541 --> 01:24:11,375
멈춰 봐!

1459
01:24:12,291 --> 01:24:13,125
기다려!

1460
01:24:13,208 --> 01:24:14,333
실례합니다!

1461
01:24:20,083 --> 01:24:21,291
안 돼!

1462
01:24:23,541 --> 01:24:25,750
갑자기 휠배로우 자세? 하지 마

1463
01:24:29,000 --> 01:24:30,333
콘뉘!

1464
01:24:30,833 --> 01:24:32,500
- 가만히 있어
- 그만해!

1465
01:24:34,166 --> 01:24:36,458
이게 뭐 하는 짓이야?
뭐 때문에 나한테…

1466
01:24:44,916 --> 01:24:45,833
잠깐만 얘기 좀 들어 봐!

1467
01:24:45,916 --> 01:24:47,125
잠깐만 기다려!

1468
01:24:53,541 --> 01:24:54,375
이제 그만해!

1469
01:24:57,125 --> 01:24:57,958
게임은 끝났어

1470
01:24:58,458 --> 01:25:00,041
게임이 끝났다고 했냐?

1471
01:25:00,125 --> 01:25:03,250
그래, 대사가 좀 촌스럽긴 해도
뭔 말인지 알아들었잖아

1472
01:25:04,166 --> 01:25:05,000
넌 말이야

1473
01:25:08,083 --> 01:25:09,125
감옥에 그냥 있었어야 해!

1474
01:25:12,291 --> 01:25:13,250
난 사라질 거야

1475
01:25:16,750 --> 01:25:17,916
우리가 다시 만날 일은 없을 거다

1476
01:25:21,458 --> 01:25:22,541
너는 졌어, 콘뉘

1477
01:25:23,250 --> 01:25:25,625
나의 압도적인 승리라는 게
확실해졌어

1478
01:25:25,708 --> 01:25:27,250
총이다!

1479
01:25:27,333 --> 01:25:29,250
바닥에 엎드려!

1480
01:25:29,333 --> 01:25:30,958
손을 등 뒤로! 총을 버려라!

1481
01:25:31,041 --> 01:25:33,291
엎드려 있어! 양손은 들고!

1482
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
콘뉘!

1483
01:26:01,791 --> 01:26:02,708
이제 빚은 다 갚았어

1484
01:26:13,833 --> 01:26:16,125
- 어떻게 이래?
- 나는 내 일을 할 뿐이야!

1485
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
- 나한테 이러면 안 되지!
- 어쩔 수 없어

1486
01:26:18,166 --> 01:26:19,875
- 안 돼
- 정말 내가 그랬다고 생각해?

1487
01:26:21,250 --> 01:26:23,375
고생 많았어, 요르마, 잘했다

1488
01:26:23,458 --> 01:26:24,375
- 헬레나?
- 응?

1489
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
나한테 증거가 있어요

1490
01:26:25,375 --> 01:26:27,916
헬레나가 무슨 짓을 했는지
내가 전부 알고 있다고요!

1491
01:26:28,000 --> 01:26:29,666
그 사실을 만천하에 낱낱이…

1492
01:26:36,250 --> 01:26:38,166
- 제정신이야?
- 네?

1493
01:26:38,250 --> 01:26:39,833
이게 도대체 뭐 하는 짓이야?

1494
01:26:39,916 --> 01:26:42,500
그냥 테이저건을
조금 썼을 뿐이에요

1495
01:26:42,583 --> 01:26:45,333
이건 엄청나게 심각한 사안이야

1496
01:26:45,416 --> 01:26:47,750
아니요, 그게… 인정할게요

1497
01:26:47,833 --> 01:26:51,708
하지만 경찰을 살해한
범죄자를 본 순간

1498
01:26:51,791 --> 01:26:54,958
참을 수가 없었어요
개인적으로 분노가 치밀어서요

1499
01:26:55,041 --> 01:26:57,250
- 무슨 생각으로 그랬어?
- 별생각 없었어요

1500
01:26:57,333 --> 01:26:59,416
엘리베이터나 기다리죠

1501
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
"서버실"

1502
01:27:16,500 --> 01:27:19,250
- 키토 음식은 잘 찾아 드셨어요?
- 뭐라고요? 아니요

1503
01:27:19,916 --> 01:27:20,791
아, 네

1504
01:27:21,333 --> 01:27:22,625
배가 불러요

1505
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
뭐 하고 계세요?

1506
01:27:26,083 --> 01:27:28,791
사실은 내가 꼭 할 일이 있어서요

1507
01:27:28,875 --> 01:27:32,083
2분이면 끝나는데
계속해도 괜찮을까요?

1508
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
물론이죠

1509
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
그래요, 좋습니다

1510
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
저기요?

1511
01:27:37,958 --> 01:27:39,625
여기 들어가면 안 돼요!

1512
01:27:39,708 --> 01:27:42,000
무시해요, 모자라는 애예요

1513
01:27:44,291 --> 01:27:46,666
많이 무거워요?
내가 좀 거들어 줄까?

1514
01:27:47,250 --> 01:27:51,416
TV를 들어야 하는데
좀 도와줄 수 있어요?

1515
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
- 물론이죠
- 부탁할게요

1516
01:27:54,250 --> 01:27:55,208
그 안에서 뭐 하는 거예요?

1517
01:27:55,291 --> 01:27:57,458
- 봅시다, 엘리베이터
- 거기서 나와요!

1518
01:27:57,541 --> 01:27:58,541
엘리베이터

1519
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
이걸로 어떻게 하려고요?

1520
01:28:01,333 --> 01:28:02,250
"신호 없음"

1521
01:28:03,958 --> 01:28:05,708
설명을 하자면 긴 얘기긴 하지만

1522
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
나는 엘기간텐에서 일해요

1523
01:28:08,083 --> 01:28:10,458
가엾어라, 골치 아프게 됐네

1524
01:28:11,375 --> 01:28:14,750
기결수 탈옥을 방조하고
살인에다가 마약 거래까지…

1525
01:28:14,833 --> 01:28:16,041
내가 디아나한테 들은 말이 있어

1526
01:28:16,125 --> 01:28:17,541
무슨 말인지 안 들어도 알겠네요

1527
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
당신이 관련된 얘기야

1528
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
잘 되고 있어요

1529
01:28:24,250 --> 01:28:25,583
지금 뭐 하고 있는지
잘 모르겠지만요

1530
01:28:26,833 --> 01:28:27,750
되게 멋있어 보이세요

1531
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
"일치! 스마트 TV 연결됨"

1532
01:28:31,625 --> 01:28:33,375
문 열어라! 경찰이다!

1533
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
걱정할 거 없어요, 내가 있으니까

1534
01:28:39,708 --> 01:28:40,541
문 열어!

1535
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
전 IT를 사랑해요

1536
01:28:47,416 --> 01:28:48,500
여기 다 있어, 물건 가져가

1537
01:28:50,208 --> 01:28:51,250
부수고 진입하겠다!

1538
01:28:53,583 --> 01:28:56,125
- 제가 열게요
- 방법이 있었군요, 부탁할게요

1539
01:28:58,083 --> 01:29:00,750
- 경찰이다! 엎드려!
- 네, 잠깐만 기다려요

1540
01:29:07,958 --> 01:29:09,041
요세프, 나를 봐요

1541
01:29:09,125 --> 01:29:11,541
바닥에 엎드려라!

1542
01:29:11,625 --> 01:29:12,666
움직이지 마!

1543
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
나를 쳐다보라고요, 요세프!

1544
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- 사랑해요
- 닥치시지

1545
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
요세프!

1546
01:29:23,375 --> 01:29:26,083
- 그만해
- 그래요, 나중에 얘기해요

1547
01:29:26,166 --> 01:29:27,250
내가 전부 다 해결할 수 있어요

1548
01:29:28,000 --> 01:29:28,833
걱정 없어요

1549
01:29:28,916 --> 01:29:29,833
다들 안심하세요

1550
01:29:29,916 --> 01:29:31,666
- 저도 같이 데려가세요
- 됐어요

1551
01:29:31,750 --> 01:29:34,875
9270호다, 방금 그 말
반복할 수 있어?

1552
01:29:34,958 --> 01:29:37,125
헬레나 말름이 체포됐다고 했어?

1553
01:29:37,208 --> 01:29:39,666
맞다, 여기는 7080호
제대로 들었다

1554
01:29:39,750 --> 01:29:42,375
헬레나 말름이
이번 사건의 유력한 용의자다

1555
01:29:49,416 --> 01:29:52,416
나 부상자야! 모르겠어?
혼자 걸을 수 있으니까 잡지 마!

1556
01:29:53,083 --> 01:29:54,041
요세프!

1557
01:29:54,125 --> 01:29:55,416
- 요세프!
- 조용히 해요

1558
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
요세프!

1559
01:29:57,791 --> 01:29:59,000
걔랑 아무 말도 하지 마요!

1560
01:30:03,083 --> 01:30:04,958
안녕? 상태는 어때?

1561
01:30:05,041 --> 01:30:05,875
괜찮습니다

1562
01:30:08,625 --> 01:30:10,083
자네가 말할 때 들었어야 했는데

1563
01:30:10,916 --> 01:30:11,833
그러게 말이에요

1564
01:30:26,458 --> 01:30:27,875
- 갑시다
- 네, 알았어요

1565
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
새롭게 드러난 단서가 아주 많아

1566
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
"교도소"

1567
01:30:58,666 --> 01:30:59,500
저기 봐!

1568
01:31:00,458 --> 01:31:02,583
저건 말이잖아!
말이 이 방향으로 오고 있어!

1569
01:31:08,708 --> 01:31:10,375
저 사람 너희 아빠 아니야?

1570
01:31:11,333 --> 01:31:12,333
맞아

1571
01:31:12,416 --> 01:31:13,833
왜 안 멈추고 계속 달려오는 걸까?

1572
01:31:14,333 --> 01:31:15,291
얘들아, 조심해!

1573
01:31:15,916 --> 01:31:17,833
앞에 서 있지 말고 비켜!

1574
01:31:18,875 --> 01:31:19,708
율리아, 걱정하지 마!

1575
01:31:20,583 --> 01:31:22,375
- 아빠, 몸을 숙여요!
- 멈추라고! 말 좀 들어!

1576
01:31:30,083 --> 01:31:31,333
아빠가 말을 샀어요?

1577
01:31:31,833 --> 01:31:34,041
아니, 아빠 친구한테 빌렸어

1578
01:31:34,833 --> 01:31:35,791
저기 있는 사람

1579
01:31:35,875 --> 01:31:37,291
"경찰"

1580
01:31:38,708 --> 01:31:40,041
- 고맙습니다
- 그래

1581
01:31:43,000 --> 01:31:45,791
- 빨리 와
- 나 지금 가니까 기다려!

1582
01:31:46,375 --> 01:31:49,250
아빠가 꼬리뼈 아픈 거 빼고는
아무렇지도 않다고 했어

1583
01:31:49,958 --> 01:31:50,791
그거 뭐야?

1584
01:31:52,958 --> 01:31:54,666
이 정도면 성공이라고 해야죠?

1585
01:31:55,500 --> 01:31:56,500
네, 그런 셈이죠

1586
01:32:06,166 --> 01:32:08,541
도대체 무슨 생각으로
그런 짓을 한 거예요?

1587
01:32:08,625 --> 01:32:11,583
제정신 박힌 사람 맞아요?
애들 앞에서 말을 타고 질주해요?

1588
01:32:11,666 --> 01:32:14,458
- 그게 아니라 제가…
- 말 탈 줄 모르면 타질 말아야죠!

1589
01:32:14,541 --> 01:32:17,416
- 그래야만 할 이유가 있었어요
- 이런 사람은 감옥에 넣어야 돼요

1590
01:32:17,500 --> 01:32:19,208
- 꼭 보내고 말 거야!
- 알겠습니다!

1591
01:32:19,291 --> 01:32:20,708
좋은 변호사나 구해 놓으세요

1592
01:32:24,166 --> 01:32:25,000
그게 참…

1593
01:32:27,333 --> 01:32:28,166
좋다가 말았네요

1594
01:35:50,333 --> 01:35:53,458
자막: 서지민



