1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
ช่วยเงียบด้วย

4
00:00:32,708 --> 00:00:36,541
รอตรงนี้แหละ พอได้ข้อความจากฉันแล้ว
ให้เอาของที่เหลือมา

5
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
เข้าใจแล้ว

6
00:00:40,208 --> 00:00:41,250
เข้าใจนะ

7
00:00:43,125 --> 00:00:44,333
นี่อะไร

8
00:00:45,125 --> 00:00:46,916
นี่หนึ่งกิโล เราบอกไปว่า 30

9
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
ของน่ะมี แต่เอาเงินมาก่อน

10
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
เราอยู่ข้างนอกร้านแบมบูแบมบู

11
00:00:58,916 --> 00:01:02,083
ยืนยันแล้ว ผู้ต้องสงสัยอยู่ด้านใน

12
00:01:03,458 --> 00:01:04,291
ไปได้

13
00:01:06,791 --> 00:01:09,166
หน่วยเอ ไปทางซ้าย หน่วยบี อ้อมไปด้านหลัง

14
00:01:09,250 --> 00:01:10,083
รับทราบ

15
00:01:12,041 --> 00:01:13,000
รหัสผ่านอะไร

16
00:01:13,083 --> 00:01:14,083
1490

17
00:01:15,791 --> 00:01:17,000
ซ้าย

18
00:01:18,416 --> 00:01:20,000
โอเค ทุกคน รู้ขั้นตอนนะ

19
00:01:20,583 --> 00:01:22,208
บุกเข้าไป รวบพวกมันมา

20
00:01:22,291 --> 00:01:24,375
พอเสร็จงานแล้วไปหาอะไรดื่มกัน

21
00:01:33,958 --> 00:01:35,583
ฉันจะไปเอาของ

22
00:01:37,291 --> 00:01:38,166
ปืน

23
00:01:42,125 --> 00:01:44,166
- เกิดอะไรขึ้น
- เราจะยิงตอบโต้

24
00:01:45,666 --> 00:01:46,541
ปัดโธ่

25
00:01:48,666 --> 00:01:50,333
ปลดอาวุธแล้ว ไปต่อ

26
00:01:50,416 --> 00:01:51,541
ตำรวจ

27
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
โดนเสื้อกันกระสุน ไม่เป็นไร

28
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
โอเค ไปจัดการพวกมันเลย

29
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
หมอบลงกับพื้น

30
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
- ยกมือให้เห็น
- หุบปาก

31
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
ยาอยู่ที่ไหนวะ

32
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
ขาดอีกเยอะเลย ของที่เหลือล่ะ

33
00:02:10,833 --> 00:02:11,958
อย่า

34
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
เฮ่ย ใจเย็น โอเค

35
00:02:15,500 --> 00:02:17,166
เย็นไว้ โอเค รอเดี๋ยว

36
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
เอ้า

37
00:02:22,875 --> 00:02:25,000
เอาของไป อย่ายิง

38
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
ฉิบหาย

39
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
(ก่อนหน้านั้นในวันเดียวกัน)

40
00:03:02,208 --> 00:03:03,333
ท่านสุภาพบุรุษและสตรี

41
00:03:03,416 --> 00:03:07,333
นี่คือกัปตันของคุณ คอนนี่ รุนด์วิสต์
จากห้องนักบิน

42
00:03:07,416 --> 00:03:08,833
อย่างที่เห็นครับ

43
00:03:08,916 --> 00:03:12,000
อีกไม่นานเราจะไปถึงสตอกโฮล์ม อาร์ลันดา

44
00:03:12,083 --> 00:03:15,041
หวังว่าคุณจะมีความสุข
ไปกับการเดินทางกับเราวันนี้

45
00:03:15,125 --> 00:03:16,958
และหวังว่าจะได้พบกันใหม่เร็วๆ นี้

46
00:03:17,541 --> 00:03:18,416
ขอบคุณครับ

47
00:03:19,750 --> 00:03:21,458
ต่ำเกินไป ระวังพื้นดิน

48
00:03:21,541 --> 00:03:22,625
พื้นดินอะไร

49
00:03:22,708 --> 00:03:23,875
ระวังพื้นดิน

50
00:03:23,958 --> 00:03:24,833
"พื้นดิน" เหรอ

51
00:03:25,958 --> 00:03:26,833
ดึงเครื่องขึ้น

52
00:03:26,916 --> 00:03:28,250
ให้ตายสิ กำลังเอาขึ้นอยู่

53
00:03:28,958 --> 00:03:30,250
ก็ดึงขึ้นอยู่เนี่ย

54
00:03:30,333 --> 00:03:31,875
นี่ฉันก็ดึงไอ้…

55
00:03:31,958 --> 00:03:34,500
ก็ดึงขึ้นแล้วนี่ไง ไม่เป็นไรหรอกน่า

56
00:03:35,708 --> 00:03:36,916
คุณทำเครื่องบินตก

57
00:03:37,000 --> 00:03:37,916
ส่วนเธอก็…

58
00:03:38,583 --> 00:03:39,541
สมองโหลยโท่ย

59
00:03:40,375 --> 00:03:41,583
ทำอะไรอยู่เหรอคะ

60
00:03:42,250 --> 00:03:44,500
ทำเครื่องตกนิดหน่อยน่ะ

61
00:03:45,333 --> 00:03:47,125
ไปใส่รองเท้าดีไหม

62
00:03:47,625 --> 00:03:48,958
- ได้ค่ะ
- เยี่ยม

63
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
เกมห่วยแตก

64
00:03:54,958 --> 00:03:56,166
โอเค พร้อมแล้วสินะ

65
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
เราต้องไปหาแม่กับโทมัส

66
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
ไม่ เราจะไปโรงเรียนกัน

67
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
หนูลืมชุดพละ แล้ววันนี้ก็มีเรียนพละด้วย

68
00:04:03,333 --> 00:04:04,208
แย่จัง

69
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
ไม่เป็นไรนะ

70
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
โอเค งั้นก็…

71
00:04:09,750 --> 00:04:10,666
ไปกันเลย

72
00:04:17,458 --> 00:04:19,708
นี่ ใกล้จะถึงวันเกิดหนูแล้วนะ

73
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
อยากได้อะไรเป็นพิเศษรึเปล่า

74
00:04:22,333 --> 00:04:25,166
- ก้อนหินมั้ง
- ก้อนหินเหรอ

75
00:04:25,750 --> 00:04:28,791
แต่พ่อซื้อให้ได้มากกว่าแค่ก้อนหินนะ

76
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
ก้อนหินก็พอแล้ว

77
00:04:30,791 --> 00:04:32,208
ครั้งนี้ตอบจริงๆ นะ

78
00:04:32,291 --> 00:04:34,500
หนู… หนูอยากได้อะไร

79
00:04:34,583 --> 00:04:35,500
แต่พ่อคงไม่…

80
00:04:35,583 --> 00:04:37,125
ใครจะไปรู้

81
00:04:37,625 --> 00:04:39,750
- บอกมาเร็วเข้า
- บอกก็ได้ ม้าค่ะ

82
00:04:39,833 --> 00:04:41,166
ม้าเหรอ ไม่ได้

83
00:04:42,208 --> 00:04:45,250
นั่นเป็นเรื่องใหญ่นะ

84
00:04:45,333 --> 00:04:46,750
เลี้ยงม้าน่ะ

85
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
ไหนเรามาคิดกัน…

86
00:04:51,041 --> 00:04:52,000
ไม่เป็นไรนะ

87
00:05:04,458 --> 00:05:06,083
- ไงคะแม่
- ไงจ๊ะลูกรัก

88
00:05:06,166 --> 00:05:08,916
- แวะมาเอากระเป๋าใส่ชุดพละน่ะ
- ได้สิ

89
00:05:09,000 --> 00:05:11,708
คืนนี้ให้เราไปรับจูเลียได้ไหม

90
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- เหรอ
- เราจะไปบ้านแม่ของโทมัสกัน

91
00:05:14,375 --> 00:05:15,833
ที่นั่นมีฟาร์มม้า

92
00:05:15,916 --> 00:05:17,958
จูเลียน่าจะอยากลอง…

93
00:05:18,041 --> 00:05:19,166
คงจะไม่ได้

94
00:05:19,250 --> 00:05:20,958
พวกคุณไปรับแกพรุ่งนี้แล้วกันนะ

95
00:05:21,041 --> 00:05:22,333
ตามที่คุยกันไว้

96
00:05:22,416 --> 00:05:24,500
ไง คอนนี่ ว่าไง

97
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
โทมัส

98
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
ไง

99
00:05:28,708 --> 00:05:29,916
คุณดูเหนื่อยๆ นะที่รัก

100
00:05:30,000 --> 00:05:30,875
โทรมเลยล่ะ

101
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
โทรอนโต-อาร์ลันดา ก็…

102
00:05:33,083 --> 00:05:34,250
สภาพอากาศดี…

103
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
งานก็คืองานน่ะ

104
00:05:36,458 --> 00:05:38,583
- คืนนี้เราพาจูเลียไปด้วยไม่ได้ค่ะ
- โธ่

105
00:05:38,666 --> 00:05:39,833
- แย่จัง
- ใช่

106
00:05:39,916 --> 00:05:41,458
ที่นั่นมีฟาร์มม้า

107
00:05:41,541 --> 00:05:43,541
ใกล้ๆ บ้านแม่ผมเลย ไม่ไกล

108
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
ได้ยินมาแล้วล่ะ น่าเสียดายนะ

109
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
จังหวะไม่ดีเลย

110
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
- จูเลียต้องชอบแน่
- ชอบอะไรคะ

111
00:05:50,083 --> 00:05:52,041
เปล่าจ้ะ ลูกรัก

112
00:05:52,125 --> 00:05:53,625
ขึ้นรถกันเถอะ

113
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
เจอกันพรุ่งนี้นะ

114
00:05:56,958 --> 00:05:58,291
ทำอะไรคะ

115
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
ล้อเล่นเฉยๆ

116
00:06:03,458 --> 00:06:04,625
อยากทำงานเพิ่มเหรอ

117
00:06:04,708 --> 00:06:05,708
ใช่ครับ

118
00:06:05,791 --> 00:06:09,166
เพิ่มกะหรืออะไรแบบนั้น ผมอยากได้เงินเพิ่ม

119
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
พนันออนไลน์เหรอ

120
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
อะไร เปล่า

121
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
เปล่า ผมจะเอาไปจ่ายค่าเรียนขี่ม้า

122
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
เข้าใจล่ะ "เรียนขี่ม้า"

123
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
เรียนขี่ม้า ของลูกผม

124
00:06:19,416 --> 00:06:21,208
แน่ล่ะ "ลูก"

125
00:06:22,458 --> 00:06:23,458
ใช่ ลูกผม

126
00:06:25,083 --> 00:06:26,083
ไว้จะดูให้

127
00:06:26,750 --> 00:06:28,666
ย้ายหม้ออบไปไว้ข้างหน้าด้วยนะ

128
00:06:28,750 --> 00:06:29,833
หม้อทอดไร้น้ำมันครับ

129
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- ฮะ
- ไอ้นี่เรียกว่าหม้อทอดไร้น้ำมัน

130
00:06:33,000 --> 00:06:33,833
ช่างเถอะ

131
00:06:34,583 --> 00:06:35,958
ย้ายไปไว้ข้างหน้าด้วย

132
00:06:51,083 --> 00:06:52,250
(คอนนี่ - พนักงานขาย)

133
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
ขอโทษนะคะ มีใครทำงานที่นี่ไหม

134
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
ครับ รู้สึกว่าอาลี…

135
00:07:07,125 --> 00:07:08,625
เมื่อกี้เขาก็อยู่

136
00:07:08,708 --> 00:07:11,000
แล้วก็บอกว่า "เดี๋ยวกลับมา"

137
00:07:11,625 --> 00:07:13,166
- ผ่านไป 15 นาทีแล้ว
- อ้าว

138
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- แจ้งความคนหายดีไหม
- อย่าเลยครับ

139
00:07:17,083 --> 00:07:18,000
ไม่หรอก

140
00:07:18,916 --> 00:07:20,666
ที่นี่เขาจ้างคนโง่ที่ไหนมาทำงานเนี่ย

141
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
คือว่า…

142
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
เอาอันนี้แล้วกัน น่าจะเป็นตัวที่ดีที่สุด

143
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
ขอผมบอกอะไรหน่อยได้ไหม

144
00:07:31,041 --> 00:07:33,333
ตัวนี้ดีกว่ากันเยอะเลย

145
00:07:34,416 --> 00:07:37,791
หรือเท่าที่ได้ยินมานะ มีระบบตัดเสียงรบกวนด้วย

146
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
ผมเองก็ใช้อยู่ และมัน…

147
00:07:39,250 --> 00:07:40,875
ว่าไงนะคะ

148
00:07:40,958 --> 00:07:43,416
ผมเองก็ใช้อยู่ ใช้ดีมากเลยล่ะ

149
00:07:43,958 --> 00:07:45,458
คุณน่าจะมาทำงานที่นี่นะ

150
00:07:46,166 --> 00:07:47,708
ไม่หรอก แบบนั้นคงแย่

151
00:07:48,875 --> 00:07:49,708
คอนนี่

152
00:07:50,583 --> 00:07:52,666
- เยี่ยม
- อะไร

153
00:07:54,458 --> 00:07:55,708
คอนนี่

154
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
- ฉันเรียกนายอยู่นะ
- จริงเหรอ พอดีไม่ได้ยิน

155
00:08:00,041 --> 00:08:02,500
ฉันเพิ่มงานให้นาย งานส่งของ

156
00:08:03,083 --> 00:08:04,750
งั้นฉันเอาตัวนี้แล้วกัน

157
00:08:04,833 --> 00:08:06,375
เขาช่วยคุณเลือกเหรอครับ

158
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
ใช่ค่ะ เขาเยี่ยมมาก

159
00:08:08,833 --> 00:08:09,666
เร็วด้วย

160
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
ทีวี 50 นิ้ว ติดตั้งและปรับเทียบ

161
00:08:22,458 --> 00:08:23,666
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

162
00:08:23,750 --> 00:08:25,041
- ว้าว มาเร็วมาก
- ใช่ครับ

163
00:08:25,125 --> 00:08:27,083
เดี๋ยวฉันต้องไปข้างนอก แต่…

164
00:08:27,166 --> 00:08:28,333
ไม่ต้องห่วงครับ

165
00:08:28,875 --> 00:08:32,541
ฉันก็อยากติดตั้งเองนะ
แต่การปรับเทียบดูยากๆ ยังไงไม่รู้

166
00:08:32,625 --> 00:08:33,458
ก็…

167
00:08:33,541 --> 00:08:35,000
ยากใช่ไหมคะ

168
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
ไม่เท่าไหร่ครับ แต่ผมจะดูแลให้

169
00:08:38,708 --> 00:08:40,791
อันนั้นสินะครับ

170
00:08:40,875 --> 00:08:41,750
ไหนดูซิ

171
00:08:42,666 --> 00:08:43,875
ดีเอ็มเทค

172
00:08:43,958 --> 00:08:45,791
ใช่ค่ะ น่าอายนิดหน่อย

173
00:08:45,875 --> 00:08:47,291
ก็นิดหน่อยครับ

174
00:08:48,916 --> 00:08:49,750
ครับ โอเค

175
00:08:54,333 --> 00:08:56,250
(ค่ากำหนดของผู้เชี่ยวชาญ - ความสว่าง)

176
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
คุณคะ ฉันต้องไปข้างนอก

177
00:09:06,125 --> 00:09:07,291
คุณคะ

178
00:09:07,375 --> 00:09:09,833
- หวัดดี
- คุณจะไม่คิดถึงทีวีเครื่องเก่าแน่

179
00:09:09,916 --> 00:09:10,958
นั่นมันสำหรับ…

180
00:09:11,541 --> 00:09:13,083
อ๊ะ ขอโทษที

181
00:09:13,166 --> 00:09:15,500
ไม่ทันเห็นว่าคุณยืนอยู่ตรงนั้น

182
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
ฉันย่องมาน่ะ

183
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
ก็ไม่ได้ย่องหรอก แต่เอาเถอะ

184
00:09:19,625 --> 00:09:21,000
- เรียบร้อยดีไหมคะ
- ครับ

185
00:09:21,083 --> 00:09:24,500
การดูทีวีของคุณจะไม่เหมือนเดิมเลย

186
00:09:24,583 --> 00:09:26,625
ระบบภาพโฟร์เค กับดอลบี้แอตโมส

187
00:09:26,708 --> 00:09:28,833
และอีกอย่างที่เจ๋งคือ

188
00:09:28,916 --> 00:09:32,208
คุณสามารถจับคู่กับมือถือได้ ตัวอย่างนะ

189
00:09:32,291 --> 00:09:36,041
แล้วก็เลือกภาพพักหน้าจอ
หรือเลือกเป็นคลังภาพก็ได้

190
00:09:36,125 --> 00:09:37,833
โอเค เยี่ยมเลย

191
00:09:37,916 --> 00:09:39,583
คืองี้ ฉันต้องไปข้างนอกจริงๆ

192
00:09:39,666 --> 00:09:41,666
แต่อีกครึ่งชั่วโมงจะกลับมา

193
00:09:41,750 --> 00:09:42,791
โอเค

194
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
ฉันจะปล่อยคุณไว้คนเดียวนะ

195
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
ได้

196
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- ฉันเชื่อใจคุณนะ
- อะไรนะ

197
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
ที่รัก

198
00:10:06,791 --> 00:10:07,625
หวัดดี

199
00:10:09,875 --> 00:10:11,583
เกิดเรื่องไม่น่าเชื่อขึ้นด้วย

200
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
ว่าไงนะ

201
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
มือถือฉัน

202
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
มือถือเหรอ

203
00:11:27,750 --> 00:11:28,583
หวัดดี

204
00:11:44,375 --> 00:11:46,250
ไม่นะ

205
00:11:46,333 --> 00:11:48,541
(ผิดที่ ผิดทาง)

206
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
(ห้องสอบปากคำ)

207
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
อ้าว คุณนั่นเอง

208
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
ไง

209
00:12:06,916 --> 00:12:08,416
คุณมาทำอะไรที่นี่

210
00:12:08,500 --> 00:12:09,958
ฉันทำงานที่นี่

211
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
ทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่

212
00:12:12,375 --> 00:12:15,916
คิดว่า พวกเขาน่าจะอยากถามอะไรผม…

213
00:12:16,000 --> 00:12:18,416
เอาล่ะ ไหนดูซิ

214
00:12:21,500 --> 00:12:22,791
ที่คุณนั่งมัน…

215
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
อะไร

216
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
ที่ฉัน

217
00:12:27,958 --> 00:12:29,541
สอบปากคำคอนนี่ รุนด์วิสต์

218
00:12:29,625 --> 00:12:31,458
ในที่นี้มีเฮเลน่า มัล์ม

219
00:12:31,541 --> 00:12:33,791
เจ้าหน้าที่ไดอาน่า วิลสัน

220
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
- และจอร์ม่า ไฮค์โคเนน
- ไฮค์คิเนน

221
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
ภาษาฟินแลนด์

222
00:12:40,708 --> 00:12:43,375
ไฮค์โคเนนก็ภาษาฟินแลนด์ แต่…

223
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
นั่นแหละ

224
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
โอเค

225
00:12:56,666 --> 00:12:58,833
ผมไปที่บ้านผู้หญิงคนนี้

226
00:12:58,916 --> 00:13:00,375
เพื่อติดตั้งทีวี

227
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
แล้วเธอต้องออกไปข้างนอก

228
00:13:03,541 --> 00:13:08,250
แต่ผมอยู่ต่อเพื่อติดตั้งให้เสร็จ

229
00:13:09,083 --> 00:13:11,166
แล้วทีนี้ผมต้องใช้เครื่องมือ

230
00:13:11,250 --> 00:13:15,000
แต่จู่ๆ ก็เห็นผู้ชายคนนี้นอนอยู่ที่พื้น

231
00:13:15,083 --> 00:13:18,333
แล้วเขาพูดอะไรสักอย่างเกี่ยวกับมือถือ

232
00:13:18,416 --> 00:13:19,833
แล้วผมก็ได้ยิน

233
00:13:19,916 --> 00:13:21,833
เสียงอะไรสักอย่าง

234
00:13:22,500 --> 00:13:24,958
ผมก็เลยหยิบไขควงขึ้นมา

235
00:13:25,041 --> 00:13:28,833
ทำแบบนั้นมันโง่ก็จริง แต่ตอนนั้นผมกลัวจนขี้หด

236
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
แล้วจากนั้น…

237
00:13:30,958 --> 00:13:31,791
ดีเลย

238
00:13:31,875 --> 00:13:34,083
ขอโทษนะครับ ผมต้องคุยกับ…

239
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
ลูกความของผม

240
00:13:36,833 --> 00:13:38,791
คอนนี่ รุนด์วิสต์

241
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
ใช่

242
00:13:41,708 --> 00:13:42,708
ตอนนี้เลยครับ

243
00:13:43,375 --> 00:13:44,625
ได้สิ

244
00:13:44,708 --> 00:13:49,250
ผมได้รับมอบหมายให้เป็นทนายของคุณ

245
00:13:49,333 --> 00:13:51,791
หรือคุณได้รับมอบหมายมาให้ผม

246
00:13:51,875 --> 00:13:56,125
ไม่สิ ผมได้รับมอบหมายให้คุณ เข้าใจนะ

247
00:13:56,208 --> 00:13:57,958
- มอบหมาย
- ใช่ ตามนั้น

248
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
- เคยทำคดีแบบนี้มาเยอะไหม
- อะไรนะ

249
00:14:02,791 --> 00:14:04,916
คุณเคยทำคดีแบบนี้มาก่อนไหม

250
00:14:05,750 --> 00:14:06,916
อ๋อ เคย

251
00:14:07,000 --> 00:14:08,750
เคยสิ

252
00:14:08,833 --> 00:14:10,041
เคยแน่นอน

253
00:14:10,541 --> 00:14:11,458
ก็ดี

254
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
เพราะว่าคุณบริสุทธิ์ใช่ไหม

255
00:14:13,125 --> 00:14:14,083
ใช่แน่นอน

256
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
แน่นอน

257
00:14:16,458 --> 00:14:18,291
- อะไร
- ไม่สำคัญหรอก

258
00:14:18,375 --> 00:14:21,791
ยังไงผมก็ทำงานเหมือนเดิม

259
00:14:24,583 --> 00:14:26,583
- แปลกจัง
- อะไร

260
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
ฉันเพิ่งเจอเขาเมื่อวานนี้

261
00:14:28,500 --> 00:14:29,708
โอเค

262
00:14:30,541 --> 00:14:33,333
ฉันไปซื้อหูฟัง เขาทำงานอยู่ที่อัลกิกันเทน

263
00:14:33,416 --> 00:14:35,375
ฉันไม่ได้รู้สึกเลยว่าอีกชั่วโมงหลังจากนั้น

264
00:14:35,458 --> 00:14:37,875
เขาจะแทงคนตาย

265
00:14:39,458 --> 00:14:41,333
ไม่ "รู้สึก" งั้นเหรอ

266
00:14:42,083 --> 00:14:46,250
- ไม่เลย เขาดูเป็นคนดีมาก
- แล้วคิดว่าเกิดอะไรขึ้นล่ะ

267
00:14:48,000 --> 00:14:50,541
ผมคิดอย่างนี้ คอนนี่ไปที่นั่น

268
00:14:50,625 --> 00:14:52,083
มิมมี่เปิดประตูให้

269
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
มิมมี่ไปข้างนอก

270
00:14:53,791 --> 00:14:55,958
เขาเลยตัดสินใจจะขโมยของ

271
00:14:56,041 --> 00:14:57,833
แต่สามีเธอกลับมาบ้าน

272
00:14:57,916 --> 00:15:00,375
เขาโดนจับได้ตอนกำลังคุ้ยข้าวของอยู่

273
00:15:00,958 --> 00:15:02,083
ใช่

274
00:15:02,166 --> 00:15:04,250
ก็ใช่ หรือ…

275
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
แต่…

276
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
ใช่ ไม่ใช่ อาจใช่

277
00:15:07,875 --> 00:15:10,583
ฉันว่าพวกเขาน่าจะคุยกันเสร็จแล้ว

278
00:15:11,833 --> 00:15:13,125
แต่ผมไม่เข้าใจ

279
00:15:13,208 --> 00:15:15,083
ผมขอกลับบ้านได้ไหม หรือยังไง

280
00:15:15,166 --> 00:15:17,291
คือ…

281
00:15:17,375 --> 00:15:19,625
ทุกอย่างจะเรียบร้อย ผมสัญญา

282
00:15:19,708 --> 00:15:21,583
อืม ก็ดี ค่อยโล่งอกหน่อย

283
00:15:22,958 --> 00:15:26,083
ศาลแขวงตัดสินให้คอนนี่ รุนด์วิสต์

284
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
มีความผิดฐานฆาตกรรมลูก้า สโตจโควิช

285
00:15:29,458 --> 00:15:32,541
นักโทษจะถูกส่งตัว

286
00:15:32,625 --> 00:15:36,333
ไปคุมขังที่เรือนจำเกร็งเงสทันที

287
00:15:36,416 --> 00:15:37,541
เซ็นตรงนี้

288
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
ครั้งแรกเหรอ

289
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
ใช่

290
00:15:42,208 --> 00:15:43,291
ไปได้แล้ว คอนนี่

291
00:15:44,166 --> 00:15:45,333
ขอแนะนำอย่างนะ

292
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
เล็งคอหอย

293
00:15:48,000 --> 00:15:49,583
- คอหอยเหรอ
- เร็วเข้า

294
00:15:49,666 --> 00:15:52,791
นี่เป็นการก่อเหตุขั้นรุนแรง

295
00:15:54,750 --> 00:15:57,833
จึงต้องได้รับโทษจำคุก 18 ปี

296
00:16:03,916 --> 00:16:06,083
จะยืนอยู่ตรงนั้นทั้งวันเลยไหม

297
00:16:37,958 --> 00:16:39,875
ฉันรู้นะว่าแกใช้มัน

298
00:16:39,958 --> 00:16:42,208
พูดเรื่องอะไร ฉันยังไม่ได้ใช้เลย

299
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
แกต้องฟังฉัน

300
00:16:47,083 --> 00:16:49,000
เอาเลย โซ้ยมัน

301
00:16:51,708 --> 00:16:52,583
โอ๊ย

302
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- อะไรวะ
- เปล่า

303
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
เข้ามาเลย

304
00:16:59,208 --> 00:17:00,041
ไม่เอา

305
00:17:01,750 --> 00:17:02,625
เอามันเลย

306
00:17:05,291 --> 00:17:06,458
เอาเลย

307
00:17:08,958 --> 00:17:10,458
มุส

308
00:17:10,541 --> 00:17:11,666
หยุด

309
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
ใครก่อเรื่อง

310
00:17:18,791 --> 00:17:19,666
ฝีมือใคร

311
00:17:28,791 --> 00:17:31,125
ผมมีส้อมปักคาอยู่ที่มือ

312
00:17:31,208 --> 00:17:32,166
ไม่รู้ว่า…

313
00:17:32,750 --> 00:17:34,125
จะให้ทำไงกับมันดี

314
00:17:41,791 --> 00:17:42,833
ไง

315
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
นั่งสิ

316
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
พ่อดีใจที่ได้เจอหนูนะ

317
00:17:51,250 --> 00:17:52,208
ขอบคุณนะ

318
00:17:54,125 --> 00:17:56,291
คือ มีโทมัสอยู่ด้วย

319
00:17:56,375 --> 00:18:00,083
คุณอยากได้รูปเป็นใบ เรามีไม่เยอะหรอก

320
00:18:00,166 --> 00:18:01,125
นั่นสิ

321
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
จูเลีย ลูกรัก

322
00:18:04,708 --> 00:18:07,416
พ่อจะได้ออกไปเร็วๆ นี้แหละนะ

323
00:18:08,541 --> 00:18:10,750
โอเคนะ พ่อไม่ได้ทำอะไรผิดเลย

324
00:18:11,291 --> 00:18:13,875
พ่อไม่ควรมาอยู่ในคุก

325
00:18:14,750 --> 00:18:16,708
ทนายของพ่อ ฮัสซี่

326
00:18:16,791 --> 00:18:20,208
กำลังทำเรื่องยื่นอุทธรณ์

327
00:18:20,791 --> 00:18:24,416
แปลว่าเราจะได้เจอกันอีก
ในเร็วๆ นี้แหละนะ ลูกรัก

328
00:18:24,500 --> 00:18:25,666
จริงเหรอคะ

329
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
จริงที่สุด

330
00:18:33,541 --> 00:18:34,458
พ่อสัญญา

331
00:18:57,250 --> 00:18:59,958
- นายจะได้ทำงานที่นี่
- โอเค

332
00:19:01,416 --> 00:19:02,416
เยี่ยม

333
00:19:03,000 --> 00:19:05,333
รหัส 2-2 ที่โรงพละ มีการต่อสู้กัน

334
00:19:05,416 --> 00:19:07,458
เดี๋ยวฉันกลับมา อยู่นี่นะ

335
00:19:08,291 --> 00:19:10,541
รับทราบ อีกสองวินาทีจะไปถึง

336
00:19:13,833 --> 00:19:14,666
ฮัลโหล

337
00:19:24,791 --> 00:19:26,625
คิดบ้าอะไรของแก

338
00:19:26,708 --> 00:19:28,458
- แต่หมอนั่นใช้อุโมงค์
- ใช่

339
00:19:28,541 --> 00:19:30,875
- แล้วอุโมงค์มีไว้ทำไม
- ออกไปข้างนอก

340
00:19:31,750 --> 00:19:33,291
ใช่ แล้วยังไง

341
00:19:33,375 --> 00:19:34,833
เราจะไปเวเนซุเอลา

342
00:19:34,916 --> 00:19:36,125
แล้วเราจะไปกันยังไง

343
00:19:36,208 --> 00:19:38,666
ไปกับเครื่องบินที่คามิลล่าหาให้

344
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
แล้วใครจะขับเครื่องบิน

345
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
แซม

346
00:19:41,041 --> 00:19:42,416
แล้วแซมอยู่ไหน

347
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
ห้องพยาบาล

348
00:19:43,416 --> 00:19:44,666
ใช่ เป็นเพราะอะไร

349
00:19:44,750 --> 00:19:46,083
เพราะหมอนั่นมันสั่ว

350
00:19:46,166 --> 00:19:47,958
ไม่ใช่ มุส

351
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
เพราะนายซ้อมมัน

352
00:19:49,416 --> 00:19:51,625
ใช่ เพราะหมอนั่นมันสั่ว

353
00:19:52,625 --> 00:19:55,875
- มันใช้อุโมงค์ออกไปเจอสาว
- ให้ตาย

354
00:19:55,958 --> 00:19:57,333
อีกสามวันเราก็จะไปกันแล้ว

355
00:19:57,416 --> 00:20:00,666
แล้วทีนี้เราจะออกจากประเทศยังไง

356
00:20:00,750 --> 00:20:01,833
เราจะแก้ไข…

357
00:20:02,416 --> 00:20:03,791
แกไปจัดการให้ได้

358
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
- แก
- ฉันเหรอ

359
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
แล้วฉันจะแก้ไขยังไงล่ะ

360
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
จะชกให้มันเปลี่ยนใจก็ไม่ได้

361
00:20:10,291 --> 00:20:13,666
แกไปจัดการให้ได้
ไม่งั้นก็อยู่ในคุกต่อไป เข้าใจไหม

362
00:20:18,041 --> 00:20:18,875
บ้าเอ๊ย

363
00:20:25,000 --> 00:20:26,916
คอนนี่ นั่งสิ

364
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
ยื่นอุทธรณ์ไม่ผ่าน

365
00:20:32,666 --> 00:20:33,500
ว่าไงนะ

366
00:20:34,791 --> 00:20:35,625
ใช่

367
00:20:35,708 --> 00:20:38,208
ผมพยายามเต็มที่แล้ว

368
00:20:38,291 --> 00:20:40,458
และต้องขอโทษด้วยถ้าผม…

369
00:20:40,541 --> 00:20:42,791
ให้ความหวังลมๆ แล้งๆ ไป

370
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
ว่าไง

371
00:20:45,166 --> 00:20:48,375
แย่หน่อยนะ บางครั้งชีวิตก็ไม่ยุติธรรม

372
00:20:49,916 --> 00:20:51,625
ไม่อยากเชื่อ ผม…

373
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
มีคนอื่นอยู่ที่นั่นด้วย ผมถูกตีจนสลบไป

374
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
สลบ ใช่

375
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
มีเหตุผลที่ทำให้ใครสักคนฆ่าเขา

376
00:20:59,500 --> 00:21:00,416
เหตุผล ใช่

377
00:21:00,500 --> 00:21:02,833
- ลูก้าพูดถึงมือถือ
- มือถือ ใช่

378
00:21:02,916 --> 00:21:05,500
ผมสงสัยน่ะ มีใครเจอมือถือเขารึยัง

379
00:21:05,583 --> 00:21:06,416
ยัง

380
00:21:08,041 --> 00:21:08,958
ยัง แต่ว่า…

381
00:21:10,375 --> 00:21:13,750
ถ้าเจอมือถือเขา เรายื่นอุทธรณ์อีกรอบได้ไหม

382
00:21:13,833 --> 00:21:15,250
ปัญหาคือไม่เจอน่ะสิ

383
00:21:15,333 --> 00:21:17,291
ตอนนี้มีใครตามหาอยู่ไหมล่ะ

384
00:21:17,375 --> 00:21:21,375
ตำรวจตรวจสอบที่เกิดเหตุอย่างละเอียดแล้ว

385
00:21:22,041 --> 00:21:24,583
- แต่ไม่เจอมือถือเลย
- แล้วคุณล่ะ

386
00:21:25,458 --> 00:21:27,791
คุณได้หาดูไหม คุณมีหน้าที่ช่วยผมนี่นา

387
00:21:27,875 --> 00:21:30,833
คือ ใช่ หรือผมมีหน้าที่ต้อง…

388
00:21:30,916 --> 00:21:31,916
คือผม…

389
00:21:32,000 --> 00:21:34,041
ให้ตายสิ คอนนี่ แป๊บเดียวมันก็ผ่านไปแล้วน่า

390
00:21:34,125 --> 00:21:36,541
คุณมีงานทำด้วยนี่

391
00:21:36,625 --> 00:21:38,208
ได้ทำงานอะไร ซักผ้าใช่ไหม

392
00:21:44,125 --> 00:21:46,791
ผมเข้าใจ คุณไม่ได้ทำอะไรผิด

393
00:21:46,875 --> 00:21:49,083
คุณแค่ทำงานของคุณ เรายอมรับกันตามนั้นแล้วกัน

394
00:21:58,000 --> 00:21:59,416
จะไปไหนน่ะ

395
00:21:59,500 --> 00:22:01,208
ผมอยากไปทำงาน…

396
00:22:01,291 --> 00:22:02,458
ที่ห้องซักผ้าน่ะ

397
00:22:02,541 --> 00:22:04,166
กะแรกเริ่มบ่ายโมง

398
00:22:05,416 --> 00:22:08,958
โอเค แปลว่าก่อนบ่ายโมง
จะไม่มีใครอยู่เลยเหรอ

399
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
ฉันพูดไม่ชัดเหรอ

400
00:22:10,375 --> 00:22:12,916
เปล่า คุณพูดได้เข้าใจชัดเจน

401
00:22:13,416 --> 00:22:14,416
ก็ดี

402
00:22:32,500 --> 00:22:33,875
โอเค ไหนดูซิ…

403
00:22:35,583 --> 00:22:37,833
เหมือนจะเป็นทางตรง

404
00:22:38,416 --> 00:22:39,916
โอ๊ย อะไรวะ

405
00:23:23,875 --> 00:23:24,750
บ้าเอ๊ย

406
00:23:54,500 --> 00:23:58,083
สาย 12 ไปโอเคชอฟจะออกเดินทางในอีกสี่นาที

407
00:23:58,166 --> 00:23:59,250
เธอไม่เห็นอะไร

408
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
- ไม่เห็น
- ดี

409
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
อย่าลงไปเล่นแถวรางรถไฟล่ะ

410
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- ไม่ไป
- ดี

411
00:24:37,583 --> 00:24:38,916
แขวนเสื้อคลุมไว้ตรงนั้นเลยค่ะ

412
00:24:46,791 --> 00:24:48,333
ดื่มกาแฟหน่อยไหมคะ

413
00:24:48,416 --> 00:24:49,250
ก็ดีนะ

414
00:25:01,125 --> 00:25:02,041
อะไรวะ…

415
00:25:07,500 --> 00:25:09,583
สั่งเค้กแซนด์วิชมาเหรอ

416
00:25:09,666 --> 00:25:10,708
อยู่ในตู้เย็น

417
00:25:11,458 --> 00:25:12,541
เมื่อกี้ว่าไงนะ

418
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
อยู่ในตู้เย็นค่ะ

419
00:25:24,541 --> 00:25:25,541
ไง

420
00:25:27,583 --> 00:25:29,083
เดี๋ยว ฟังผมก่อน

421
00:25:29,166 --> 00:25:30,791
โอ๊ย ผมบริ…

422
00:25:32,000 --> 00:25:34,416
ให้ผมอธิบายก่อน ผมพยายามจะ…

423
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
อย่าเพิ่งตีผม เพราะ…

424
00:25:39,083 --> 00:25:41,791
- ผมไม่ได้ฆ่าสามีคุณ
- เข้ามาในนี้ได้ยังไง

425
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
ฟังผมนะ ผมเองก็อยากหาตัว
ฆาตกรที่ฆ่าสามีคุณเหมือนกัน

426
00:25:44,833 --> 00:25:46,166
ฆาตกรตัวจริง

427
00:25:46,250 --> 00:25:48,125
คนที่เป็นคนทำจริงๆ

428
00:25:48,208 --> 00:25:49,791
เพราะงั้นผมถึงได้มาที่นี่

429
00:25:53,791 --> 00:25:54,625
เฮเลน่า

430
00:25:55,208 --> 00:25:58,666
ฉันลองหาข้อมูลในคดีของลูก้าเพิ่มเติมน่ะ

431
00:26:00,125 --> 00:26:01,333
คืออย่างนี้

432
00:26:01,416 --> 00:26:05,208
ถ้าคอนนี่ รุนด์วิสต์ ไม่ได้ฆ่าลูก้า สโตจโควิช

433
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
ก็แปลว่าคนอื่นฆ่า

434
00:26:06,875 --> 00:26:08,666
- ใช่ไหม
- ก็คงใช่มั้ง

435
00:26:08,750 --> 00:26:09,583
ใช่

436
00:26:10,166 --> 00:26:13,625
ฉันก็เลยมาคิดว่า ทำไมถึงมีคนอยากฆ่าลูก้า

437
00:26:13,708 --> 00:26:16,541
คำพูดสุดท้ายที่เขาพูดกับผม
คือเกี่ยวกับมือถือของเขา

438
00:26:16,625 --> 00:26:20,583
นั่นคือเหตุผลที่ฆาตกรมาที่นี่
เพื่อมาตามหามือถือของสามีคุณ

439
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- โกหก
- เปล่า

440
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
โอเค คุณต้องฟังและเชื่อใจผม

441
00:26:25,041 --> 00:26:28,208
ในมือถือเขามีอะไรบางอย่าง
และนั่นถือสิ่งที่ทำให้เขาถูกฆ่า

442
00:26:29,041 --> 00:26:31,250
ดูนี่ ฉันลองตรวจสอบข้อมูลเขา

443
00:26:31,333 --> 00:26:33,250
อายุ 53 ปี แต่งงานแล้ว

444
00:26:33,333 --> 00:26:35,333
เขาทำงานใกล้ร้านแบมบูแบมบู

445
00:26:36,541 --> 00:26:38,333
- ใช่
- แบมบูแบมบู

446
00:26:38,416 --> 00:26:41,291
นั่นคือที่ที่เราไปบุกจับแก๊งโคเคน

447
00:26:42,291 --> 00:26:44,791
ฉันหาไม่เจอว่าเราได้เบาะแสมาจากไหน

448
00:26:45,375 --> 00:26:46,541
คุณรู้ไหม

449
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
ไม่รู้ แต่ฉันตรวจสอบดูได้

450
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
- มีอะไรกันเหรอ
- ไง แค่คุยกันน่ะ

451
00:26:51,125 --> 00:26:52,625
เก่งมาก ไดอาน่า

452
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
ขอบคุณ

453
00:26:56,375 --> 00:26:57,958
นี่เป็นโอกาสเดียว

454
00:26:58,041 --> 00:26:59,291
มือถือเขาอยู่กับคุณไหม

455
00:27:01,416 --> 00:27:03,250
ไม่ มันหายไป

456
00:27:03,333 --> 00:27:04,500
ไม่มีใครรู้ว่ามันอยู่ไหน

457
00:27:05,375 --> 00:27:08,958
ถ้าคุณหาเจอ โทรหาผมที่เบอร์…

458
00:27:09,041 --> 00:27:11,666
เอาเค้กแซนด์วิชออกมาเตรียมไว้ให้แล้วนะ

459
00:27:12,166 --> 00:27:13,750
โอเค เยี่ยมเลย

460
00:27:14,833 --> 00:27:15,833
ใครล่ะเนี่ย

461
00:27:16,458 --> 00:27:19,125
ผมมาที่นี่

462
00:27:19,208 --> 00:27:20,041
เพื่อ…

463
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
นายนั่นเอง

464
00:27:24,208 --> 00:27:25,375
เขาฆ่าลูก้า

465
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
ไม่ใช่ค่ะ นี่มาร์โก้

466
00:27:28,791 --> 00:27:30,000
- มาร์โก้เหรอ
- ใช่ค่ะ

467
00:27:30,625 --> 00:27:31,583
ลูกพี่ลูกน้องของลูก้า

468
00:27:31,666 --> 00:27:33,666
คนที่อยู่ออสเตรเลียน่ะเหรอ

469
00:27:34,166 --> 00:27:35,000
ใช่

470
00:27:35,541 --> 00:27:36,916
- ใช่ค่ะ
- ใช่

471
00:27:37,000 --> 00:27:39,458
ใช่ครับ ผมบินมา…

472
00:27:44,000 --> 00:27:46,083
อ๋อ มาร์โก้

473
00:27:46,166 --> 00:27:49,250
- ดีใจจังที่ได้เจอ
- เช่นกันครับ

474
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
คุณป้า

475
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
ดีจริงๆ

476
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
ดีจังนะคะ เล่นเอาประหลาดใจเลย

477
00:27:53,833 --> 00:27:55,833
ไปชงกาแฟเพิ่มกันเถอะค่ะ ซอนย่า

478
00:27:55,916 --> 00:27:57,708
- เขาอยู่ออสเตรเลีย
- ใช่ค่ะ

479
00:27:57,791 --> 00:27:58,958
เดินทางมาไกลเลย

480
00:27:59,041 --> 00:28:01,416
ใช่ งั้นก็…

481
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
ฉันจะเชื่อได้ยังไงว่าคุณ

482
00:28:33,958 --> 00:28:35,250
อะไรวะ

483
00:28:46,708 --> 00:28:49,291
- คิดว่าไปหลบในนั้นฉลาดแล้วใช่ไหม
- ไม่

484
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
แกใช้อุโมงค์

485
00:28:51,666 --> 00:28:52,875
โอเค ฟังฉันนะ

486
00:28:52,958 --> 00:28:54,916
- ฉันมาใหม่…
- แกนั่นแหละฟัง

487
00:28:55,416 --> 00:28:58,208
- ได้เวลาเล่นม้าหมุนแล้ว
- อะไรนะ ไม่ เดี๋ยว

488
00:28:58,291 --> 00:28:59,958
อย่านะ

489
00:29:00,041 --> 00:29:01,416
ฉันเอาตายแน่

490
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
ไม่ๆ อย่า

491
00:29:03,083 --> 00:29:04,000
ปิดเครื่องเถอะ

492
00:29:04,083 --> 00:29:06,458
ฉันจะสอนให้
ว่าเวลาแอบฟังต้องทำยังไง เข้าใจไหม

493
00:29:06,541 --> 00:29:07,708
หวัดดี

494
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
ไง

495
00:29:08,916 --> 00:29:10,125
มาทำอะไรอยู่ที่นี่น่ะ

496
00:29:10,208 --> 00:29:12,458
มา… ระบายอารมณ์

497
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
นายมาอยู่ที่นี่ไม่ได้ นายต้องไปบำบัด

498
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
เดี๋ยวไป

499
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
เดี๋ยวนี้ เร็วเข้า

500
00:29:18,916 --> 00:29:21,125
หยุดเครื่องที ปิดมันที

501
00:29:21,208 --> 00:29:22,375
ไม่ๆ อย่าเพิ่งไป

502
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
ปิดเครื่องที

503
00:29:28,666 --> 00:29:29,916
ใช่ เอาล่ะ

504
00:29:31,125 --> 00:29:32,166
จะเข้าไปแล้ว

505
00:29:32,250 --> 00:29:33,458
ขอบคุณที่ไปตามนะ

506
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
มุส

507
00:29:41,875 --> 00:29:43,625
- ไง
- มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ

508
00:29:43,708 --> 00:29:44,875
เรื่องอะไร

509
00:29:44,958 --> 00:29:46,083
ไม่มีเรื่องอะไร

510
00:29:46,166 --> 00:29:47,083
อะไร

511
00:29:48,250 --> 00:29:49,541
แกดูเกร็งๆ นะ

512
00:29:49,625 --> 00:29:50,916
อะไร เปล่า

513
00:29:51,708 --> 00:29:53,666
ฉันผ่อนคลายโคตรๆ

514
00:29:56,500 --> 00:29:59,166
เราต้องไม่ทำตัวให้เป็นเป้าสายตา

515
00:29:59,250 --> 00:30:01,500
อย่าทำอะไรโง่ๆ หาเรื่องให้ถูกส่งตัว

516
00:30:04,208 --> 00:30:05,875
นี่ห้องใครน่ะ

517
00:30:05,958 --> 00:30:07,083
ไม่รู้สิ

518
00:30:07,625 --> 00:30:08,458
ไอ้คนใหม่

519
00:30:12,666 --> 00:30:14,333
ทำบ้าอะไรของนาย

520
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
นี่แกเหรอ

521
00:30:32,541 --> 00:30:33,375
ใช่

522
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
ดูท่าทางไม่เหมือนนักบินนะ

523
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
อย่าตัดสินคนจากหน้าตาสิ

524
00:30:42,541 --> 00:30:44,791
- ฉันหน้าเหมือนอาชญากรเหรอ
- เหมือน

525
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
โอเค ตัวอย่างเมื่อกี้ใช้ไม่ได้

526
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
แต่หมอนั่นเป็นนักบิน

527
00:30:50,500 --> 00:30:52,041
ทำไมเปียกเป็นลูกหมาตกน้ำแบบนั้น

528
00:30:52,125 --> 00:30:53,333
ไม่รู้มัน

529
00:30:59,750 --> 00:31:02,416
เคยอ่านข่าวเรื่องการปล้นที่ฟาร์สตาใช่ไหม

530
00:31:02,500 --> 00:31:06,166
- เงินสดหนึ่งร้อยล้าน
- ไม่

531
00:31:08,291 --> 00:31:10,500
ก็… เหมือนจะคุ้นๆ อยู่

532
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- โห ฝีมือพวกนายเหรอ
- เออ

533
00:31:15,583 --> 00:31:16,416
ว้าว

534
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
พวกฉันมีแผนว่าจะไปเจอแฟนฉันที่อาร์ลันดา

535
00:31:20,541 --> 00:31:22,416
เธอจะเตรียมเครื่องบินส่วนตัวไว้รอ

536
00:31:22,500 --> 00:31:23,875
โห แผนฉลาดมาก

537
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
เขาโคตรฉลาด

538
00:31:25,416 --> 00:31:27,041
เราจะไปจากที่นี่วันพฤหัส

539
00:31:27,125 --> 00:31:28,041
พฤหัสเหรอ

540
00:31:29,208 --> 00:31:31,833
ใช่ น่าจะเป็นไปได้นะ

541
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
ไม่ติดอะไรใช่ไหม

542
00:31:43,750 --> 00:31:45,000
สวัสดีค่ะ นี่ไอล่า

543
00:31:45,083 --> 00:31:46,500
ผมคอนนี่ จูเลียอยู่ไหม

544
00:31:47,250 --> 00:31:49,625
ไง ใช้เบอร์อะไรโทรมาเนี่ย

545
00:31:49,708 --> 00:31:52,541
ผมอยากบอกสุขสันต์วันเกิดลูกน่ะ ขอร้องล่ะ

546
00:31:52,625 --> 00:31:53,750
ได้สิ

547
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
จูเลีย มานี่สิจ๊ะ

548
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
ไงคะ

549
00:31:58,750 --> 00:32:02,166
สุขสันต์วันเกิดนะ

550
00:32:02,250 --> 00:32:03,291
พ่อ

551
00:32:03,375 --> 00:32:05,833
พ่ออยากร้องเพลงให้ลูกนะ

552
00:32:05,916 --> 00:32:08,583
แต่คืองี้ ในนี้เราไม่ได้รับอนุญาตให้ร้องเพลง

553
00:32:08,666 --> 00:32:09,875
แปลกจัง

554
00:32:09,958 --> 00:32:11,291
แปลกจริงๆ นั่นแหละ แต่ว่า…

555
00:32:12,208 --> 00:32:13,083
มันเป็นอย่างนั้น

556
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
ได้ของขวัญบ้างรึยัง

557
00:32:14,833 --> 00:32:16,500
ค่ะ หลายอย่างเลย

558
00:32:16,583 --> 00:32:18,458
เหรอ ได้อะไรบ้างล่ะ

559
00:32:19,250 --> 00:32:20,541
หนูต้องวางแล้ว

560
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
เดี๋ยวสิ ลูกรัก

561
00:32:21,833 --> 00:32:23,458
- ฮัลโหล
- ไง

562
00:32:23,541 --> 00:32:25,458
มีเรื่องอะไรเหรอ

563
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
เปล่าหรอก

564
00:32:26,875 --> 00:32:28,041
เราจะไปข้างนอกกันน่ะ

565
00:32:28,125 --> 00:32:30,291
เหรอ โอเค จะไปไหนกัน

566
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
เราจะไปเล่นกับม้าของจูเลีย

567
00:32:33,541 --> 00:32:35,333
เหรอ เดี๋ยว อะไรนะ

568
00:32:35,416 --> 00:32:38,166
ใช่ แกได้ม้าตัวเล็กๆ ตัวนึง

569
00:32:38,250 --> 00:32:40,250
จากเรา ฉันกับโทมัสน่ะ

570
00:32:40,333 --> 00:32:42,208
แกได้ม้างั้นเหรอ

571
00:32:42,291 --> 00:32:43,458
ถึงเวลาอาหารเช้าแล้ว

572
00:32:43,541 --> 00:32:46,250
- คอนนี่ ขอล่ะ
- ทำไมแกไม่บอกผมล่ะ

573
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
ฉันต้องวางแล้วนะ

574
00:32:47,250 --> 00:32:48,208
เดี๋ยว

575
00:32:48,291 --> 00:32:50,000
ฮะ… ฮัลโหล

576
00:32:50,500 --> 00:32:51,875
ถึงเวลาอาหารเช้าแล้ว

577
00:32:57,083 --> 00:32:58,750
ถึงเวลาอาหารเช้าแล้ว

578
00:32:58,833 --> 00:33:00,333
อ้อ เวลา…

579
00:33:01,125 --> 00:33:02,125
ตอนนี้เหรอ

580
00:33:02,666 --> 00:33:04,791
- ใช่ มาเร็ว
- ได้

581
00:33:47,666 --> 00:33:49,000
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

582
00:33:49,083 --> 00:33:50,625
เฮเลน่า มัล์ม

583
00:33:50,708 --> 00:33:52,666
ขอคุยหน่อยได้ไหมคะ แค่คุณกับฉัน

584
00:33:52,750 --> 00:33:53,583
ได้สิ

585
00:34:01,250 --> 00:34:02,625
- รายการหาคู่
- ค่ะ

586
00:34:03,750 --> 00:34:05,375
การมองไปข้างหน้าก็เป็นสิ่งสำคัญนะ

587
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
เปล่า ฉันแค่เปิดไว้…

588
00:34:09,708 --> 00:34:12,458
แค่เปิดให้มัน…

589
00:34:12,541 --> 00:34:13,458
อยู่เป็นเพื่อน

590
00:34:14,083 --> 00:34:14,916
ค่ะ

591
00:34:16,083 --> 00:34:17,416
(กำลังเชื่อมต่อกับซัมซุง)

592
00:34:17,500 --> 00:34:18,958
สืบสวนไปถึงไหนแล้วคะ

593
00:34:19,041 --> 00:34:20,500
มีข้อมูลใหม่ๆ บ้างไหม

594
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
ไม่ค่ะ คดีปิดแล้ว

595
00:34:23,666 --> 00:34:24,500
ค่ะ

596
00:34:25,416 --> 00:34:27,333
เราแค่อยากมาติดตามผล

597
00:34:27,916 --> 00:34:29,250
มันง่ายมากที่จะ…

598
00:34:30,375 --> 00:34:31,791
จะพูดยังไงดีล่ะ

599
00:34:31,875 --> 00:34:34,541
คนอื่นๆ ที่มีส่วนเกี่ยวข้องมักจะถูกลืมไป

600
00:34:35,875 --> 00:34:37,000
โอเค

601
00:34:37,083 --> 00:34:38,041
คุณรู้สึกยังไงบ้าง

602
00:34:38,125 --> 00:34:40,625
ก็ดีค่ะ ไม่สิ คือว่ามัน…

603
00:34:41,875 --> 00:34:43,208
พิธีศพจัดได้ดีมาก

604
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
ฉันเข้าใจ

605
00:34:44,791 --> 00:34:46,583
- ก็ดีแล้ว
- ค่ะ

606
00:34:48,333 --> 00:34:50,500
มันต้องใช้เวลา

607
00:34:52,375 --> 00:34:56,250
มีเรื่องนึงที่ฉันอยากถามคุณ

608
00:34:56,333 --> 00:35:00,083
มือถือของลูก้า ไม่แน่ใจว่าคุณหาเจอรึยัง

609
00:35:00,791 --> 00:35:01,791
โทษที อะไรนะคะ

610
00:35:03,000 --> 00:35:05,083
คุณเจอมือถือของลูก้ารึยัง

611
00:35:10,083 --> 00:35:11,875
- เกิดอะไรขึ้นเหรอ
- เปล่าค่ะ คือ…

612
00:35:11,958 --> 00:35:12,916
อ๊ะ คือว่า…

613
00:35:13,000 --> 00:35:13,833
คะ

614
00:35:14,583 --> 00:35:16,375
ยังค่ะ ฉันยังไม่เจอมือถือเขา

615
00:35:16,458 --> 00:35:19,208
แล้วพวกคุณก็เคยมาหาไปแล้วด้วย ใช่ไหมคะ

616
00:35:19,291 --> 00:35:20,625
ทำไมถึงต้องใช้เหรอคะ

617
00:35:21,666 --> 00:35:23,500
มันสำคัญสำหรับคดีค่ะ

618
00:35:24,083 --> 00:35:25,125
คดีที่ปิดไปแล้ว

619
00:35:40,541 --> 00:35:42,000
ดูแลตัวเองด้วยนะคะ

620
00:35:44,416 --> 00:35:45,250
เช่นกันค่ะ

621
00:35:47,041 --> 00:35:47,875
นี่จอร์ม่า

622
00:35:48,750 --> 00:35:49,625
นี่เฮเลน่า

623
00:35:49,708 --> 00:35:51,875
ทำเรื่องดักฟังให้ที ด่วน

624
00:35:53,000 --> 00:35:53,875
ดักฟังใคร

625
00:35:56,250 --> 00:35:57,083
มิเรียม

626
00:35:58,583 --> 00:35:59,541
สโตจโควิช

627
00:36:00,125 --> 00:36:01,208
เดี๋ยวจัดการให้

628
00:36:03,208 --> 00:36:04,458
มีเรื่องอะไรเหรอ

629
00:36:04,541 --> 00:36:06,166
นั่นสิ มีเรื่องอะไร

630
00:36:06,958 --> 00:36:07,916
- ฮะ
- ฮะ

631
00:36:08,000 --> 00:36:09,125
- อะไร
- อะไร

632
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
ไง

633
00:36:20,583 --> 00:36:21,500
สบายดีนะ

634
00:36:28,375 --> 00:36:29,625
พอดีปวดฉี่

635
00:36:36,791 --> 00:36:39,500
- ไอล่า โทรมาเบอร์นี้ไม่ได้นะ
- ใครเหรอ

636
00:36:39,583 --> 00:36:41,416
นี่มิมมี่

637
00:36:41,500 --> 00:36:42,958
ฉันเจอมือถือของลูก้าแล้ว

638
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
ฉันรู้ว่าฆาตกรเป็นใคร
และรู้ว่าทำไมลูก้าถึงถูกฆ่า

639
00:36:45,875 --> 00:36:47,041
ไม่อยากจะเชื่อ

640
00:36:48,625 --> 00:36:49,875
เกิดเรื่องแล้ว

641
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
เรื่องอะไร

642
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
คอนนี่ล่ะ

643
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
ตำรวจเหรอ

644
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
ใช่

645
00:36:55,500 --> 00:36:57,708
เธอชื่อเฮเลน่า มัล์ม

646
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
ตามหาหมอนั่นให้เจอ และไปที่ห้องฉัน

647
00:37:01,875 --> 00:37:04,125
เธอมาที่บ้านฉัน คลิปนั้นจะอยู่กับฉันไม่ได้

648
00:37:04,208 --> 00:37:06,208
- ทำยังไงดี
- ผมจะเก็บไว้เอง

649
00:37:06,291 --> 00:37:08,291
คุณกับผมต้องนัดเจอกัน

650
00:37:08,833 --> 00:37:10,666
ที่ที่มีคนเยอะๆ

651
00:37:12,458 --> 00:37:13,583
ด้านนอกกัลเลอเรีย

652
00:37:13,666 --> 00:37:15,791
- ผมไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ผมถึงจะ…
- ตอนนี้เลย

653
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
ปัดโธ่ ล็อกประตูด้วยสิวะ

654
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
ฉันไม่ปวด

655
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
คอนนี่

656
00:37:32,583 --> 00:37:34,541
มาทำบ้าอะไรอยู่ข้างล่างนี่

657
00:37:35,250 --> 00:37:36,541
คิดว่าไงล่ะ

658
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
ก็มาซักผ้าน่ะสิ

659
00:37:40,791 --> 00:37:43,125
นอไรน์เดอร์อยากคุยกับแก มาเร็ว

660
00:37:44,958 --> 00:37:45,791
โอเค

661
00:37:45,875 --> 00:37:48,583
อีกสิบนาที เราจะไปจากนรกขุมนี้

662
00:37:48,666 --> 00:37:51,833
- เดี๋ยวสิ ไหนบอกว่าพฤหัส
- "ไหนบอกว่าพฤหัส"

663
00:37:51,916 --> 00:37:53,208
- ฟัง
- แต่ว่า…

664
00:37:53,291 --> 00:37:56,000
เราได้ที่ว่างที่สนามบินเร็วกว่าที่คิดไว้

665
00:37:56,083 --> 00:37:57,875
เราต้องรีบลงมือ

666
00:37:58,791 --> 00:38:01,291
เราจะเปิดสัญญาณเตือนไฟไหม้

667
00:38:01,375 --> 00:38:04,750
โชคดีที่มันอยู่ตรงข้ามกับคอกหนูของเพตเตอร์

668
00:38:04,833 --> 00:38:07,708
และหมอนั่นมันจะแฉเรา

669
00:38:07,791 --> 00:38:09,250
รับรองได้

670
00:38:09,333 --> 00:38:11,291
เฮ้ ฟังนะ นี่ฝีมือไอ้นอไรน์เดอร์

671
00:38:11,375 --> 00:38:13,375
มุส ต่อไปเป็นคิวแก

672
00:38:27,458 --> 00:38:28,875
เราจะเปลี่ยนเสื้อผ้า

673
00:38:28,958 --> 00:38:30,166
อะไรวะ…

674
00:38:30,250 --> 00:38:31,708
มือถือหายไปเครื่องนึง

675
00:38:32,208 --> 00:38:33,875
แปลกแฮะ แต่ว่า…

676
00:38:33,958 --> 00:38:35,916
ไม่ได้อยู่ในถุงนั้นเหรอ

677
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
จะมีรถจอดรออยู่ที่ลานจอด

678
00:38:39,583 --> 00:38:41,000
คอนนี่ แกเป็นคนขับ

679
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
ให้ฉันขับเหรอ

680
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
เออ แกเป็นคนขับ

681
00:38:44,000 --> 00:38:45,458
- ได้ ฉันจะขับให้
- ดี

682
00:38:51,416 --> 00:38:53,750
ทุกอย่างที่จำเป็นต้องใช้อยู่ในรถคันนั้นหมดแล้ว

683
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
เราต้องใช้อะไรเหรอ

684
00:38:56,666 --> 00:38:59,083
ขับไป ขับยาวไปจนถึงอาร์แลนดาเลย

685
00:38:59,166 --> 00:39:02,708
คามิลล่าแฟนฉันจะรอเราอยู่ที่นั่น

686
00:39:16,000 --> 00:39:19,416
มิมมี่ สโตจโควิชโทรออกไปสายนึง
โทรไปเบอร์โทรศัพท์แบบเติมเงิน

687
00:39:20,208 --> 00:39:22,000
- นานแค่ไหนแล้ว
- ครึ่งชั่วโมง

688
00:39:23,375 --> 00:39:24,916
- ครึ่งชั่วโมงก่อนเหรอ
- ใช่

689
00:39:25,000 --> 00:39:26,125
คือว่ามัน…

690
00:39:26,208 --> 00:39:30,708
- อินเทอร์เน็ตมันมีปัญหาน่ะ
- ฉันขอแค่อย่างเดียวแท้ๆ

691
00:39:30,791 --> 00:39:32,916
- เฮ้…
- มันจะยากสักแค่ไหนเชียว หลบไป

692
00:39:33,416 --> 00:39:34,416
อย่ามาขวางทางสิ

693
00:39:34,500 --> 00:39:36,750
- มีเรื่องอะไรเหรอ
- ไม่มี

694
00:39:36,833 --> 00:39:39,166
เฮเลน่าท่าทางโกรธจัดเลยนะ

695
00:39:39,250 --> 00:39:42,041
ราบรื่นดี เธอชอบฉัน

696
00:39:43,125 --> 00:39:46,708
เธอมาที่บ้านฉัน คลิปนั้นจะอยู่กับฉันไม่ได้

697
00:39:46,791 --> 00:39:50,208
ผมจะเก็บไว้เอง คุณกับผมต้องนัดเจอกัน

698
00:39:50,291 --> 00:39:52,166
ที่ที่มีคนเยอะๆ

699
00:39:53,958 --> 00:39:55,625
ด้านนอกกัลเลอเรีย ตอนนี้เลย

700
00:39:59,208 --> 00:40:00,083
ตอนที่เราไปถึงที่นั่น

701
00:40:00,166 --> 00:40:01,291
(อยู่ไหน)

702
00:40:01,375 --> 00:40:02,833
แล้วคนที่เวเนซุเอลาไม่รู้จักเราเหรอ

703
00:40:09,833 --> 00:40:13,666
ไอ้หมอนั่นไง "ฟรันเซน" หมอนั่นมันโกนคิ้ว

704
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
ไม่มีใครจำมันได้เลย

705
00:40:15,250 --> 00:40:18,666
นั่นคือวิธีเปลี่ยนรูปลักษณ์ที่ดีที่สุดแล้ว ฉันรับรอง

706
00:40:18,750 --> 00:40:21,250
ไม่ก็ราดน้ำกรดใส่หน้า

707
00:40:21,333 --> 00:40:23,750
แบบนั้นมันเปลี่ยนถาวรเลยไม่ใช่เหรอ

708
00:40:24,791 --> 00:40:27,000
- จะไปไหนน่ะ
- ฮะ

709
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
- แกต้องเลี้ยวตรงนั้นสิ
- อะไรนะ

710
00:40:29,333 --> 00:40:30,875
เราหยุดพักกันหน่อยดีไหม

711
00:40:30,958 --> 00:40:33,000
ไม่ เราจะไม่หยุด

712
00:40:33,083 --> 00:40:35,083
เราจะไปอาร์ลันดา ไอ้บ้านี่

713
00:40:35,166 --> 00:40:37,958
- งั้นเดี๋ยวฉันจะขับวนนะ
- ขับไป

714
00:40:38,041 --> 00:40:39,083
โง่รึเปล่าวะ

715
00:40:40,000 --> 00:40:40,833
คอนนี่

716
00:40:44,291 --> 00:40:46,458
- อะไรกันวะ
- ขับรถไม่เป็นรึไง

717
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
จู่ๆ หมอนี่ก็โผล่มา จะให้ฉันทำไง

718
00:40:48,875 --> 00:40:50,750
- ถอยรถสิ
- ถอยไม่ได้

719
00:40:50,833 --> 00:40:52,500
- มันติด ไม่ได้เลย
- ถอยรถ

720
00:40:52,583 --> 00:40:53,791
- มันติด
- คอนนี่

721
00:40:53,875 --> 00:40:56,208
- ถอยรถ
- ฉันจะไปดูหน่อย

722
00:40:56,291 --> 00:40:57,166
อะไรกันวะเนี่ย

723
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- ขับรถประสาอะไรวะ
- ฉันจอดอยู่โว้ย จะบ้าเรอะ

724
00:41:07,083 --> 00:41:08,250
จอดรถประสาอะไรวะ

725
00:41:08,333 --> 00:41:09,708
โอเค เย็นไว้

726
00:41:09,791 --> 00:41:12,625
มาเคลียร์กันเองดีกว่า
ก็ผิดด้วยกันทั้งสองฝ่ายนั่นแหละ

727
00:41:12,708 --> 00:41:14,583
ไว้รอให้ตำรวจมาตัดสิน

728
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- อย่าเรียกตำรวจนะ
- เอาไอ้นี่ทิ้งไป

729
00:41:17,291 --> 00:41:20,041
- ทำอะไรวะ
- ไม่มีที่อื่นเสียหายสักหน่อย

730
00:41:20,125 --> 00:41:22,208
- มีเรื่องอะไรกัน
- ไม่มีอะไร

731
00:41:22,291 --> 00:41:24,500
- ไอ้นี่ก็ทิ้งไป
- เฮ้

732
00:41:24,583 --> 00:41:26,666
มีปมอะไรกับมือถือเหรอวะ

733
00:41:26,750 --> 00:41:27,958
อยากโดนสักเปรี้ยงไหม

734
00:41:28,041 --> 00:41:31,041
ฉันจะลองไปหาแม่แรงหรือประ…

735
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
ประแจ

736
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- ไง
- ว่าไง

737
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
หืม ว่าไงนะ

738
00:41:37,666 --> 00:41:40,458
ฉันซื้อเครื่องใหม่ก็ได้

739
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
มุส ให้ตายสิ ขึ้นรถ

740
00:41:43,500 --> 00:41:46,291
- เฮ้ เดี๋ยวประกันก็จ่ายให้เอง
- ใช่

741
00:41:46,375 --> 00:41:48,916
เราต้องไปให้ถึงโยนาเกอร์ในสามชั่วโมง

742
00:41:49,000 --> 00:41:49,833
คอนนี่

743
00:41:50,458 --> 00:41:51,291
ไง

744
00:41:52,791 --> 00:41:54,750
- คุณบริสุทธิ์
- ใช่

745
00:41:54,833 --> 00:41:56,958
- เอามือถือมาด้วยไหม
- เอามา

746
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
นี่มันบ้าชัดๆ

747
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
คือ…

748
00:41:59,750 --> 00:42:01,125
คลิปมันเล่นบนทีวีน่ะ

749
00:42:01,208 --> 00:42:04,208
ตอนที่ฉันได้เห็น เฮเลน่านั่งอยู่ตรงข้ามฉันเลย

750
00:42:04,291 --> 00:42:05,916
ฉันจะให้ดูนะ เหลือเชื่อมาก

751
00:42:17,833 --> 00:42:18,666
บ้าเอ๊ย

752
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
อะไรเนี่ย ไม่นะ

753
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
แบตหมด

754
00:42:22,791 --> 00:42:25,458
- โทษที ฉันไม่มีเวลาชาร์จ
- เรื่องปกติ

755
00:42:27,708 --> 00:42:30,666
ยังไงก็เถอะ
ในคลิปจะเห็นเฮเลน่าทุบผู้ชายคนนึงจนล้ม

756
00:42:30,750 --> 00:42:33,291
แล้วเธอก็เอายามาจากเขา เดาว่านะ

757
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
แล้วเธอก็เงยหน้าขึ้น เห็นลูก้าถ่ายคลิปอยู่

758
00:42:35,875 --> 00:42:38,833
เธอเดินไปหาเขา แล้วจากนั้นภาพก็ตัดไป

759
00:42:38,916 --> 00:42:39,791
โอเค

760
00:42:39,875 --> 00:42:43,541
- คุณต้องระวังตัวให้มากนะ
- ฉันจะไม่อยู่ที่นี่

761
00:42:43,625 --> 00:42:44,458
ดี

762
00:42:46,000 --> 00:42:48,541
- เอาไปให้ตำรวจไม่ได้นะ
- ใช่

763
00:42:49,125 --> 00:42:49,958
ระวังหน่อย

764
00:42:51,208 --> 00:42:52,125
อะไรวะ

765
00:42:52,208 --> 00:42:53,500
ผมจะเอาไปให้ทนายของผม

766
00:42:53,583 --> 00:42:55,416
เยี่ยม โอเค โชคดีนะ

767
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
เฮ้ ทำบ้าอะไรเนี่ย

768
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
ระวัง

769
00:43:02,083 --> 00:43:03,166
- โอ๊ย
- โทษที

770
00:43:04,333 --> 00:43:05,166
ออกรถ

771
00:43:08,291 --> 00:43:09,125
นี่ตำรวจ

772
00:43:09,625 --> 00:43:10,500
หยุดนะ

773
00:43:14,166 --> 00:43:15,125
หลีกไป

774
00:43:19,250 --> 00:43:21,125
- ขึ้นมา
- โอ๊ย

775
00:43:22,875 --> 00:43:23,791
บ้าเอ๊ย

776
00:43:27,583 --> 00:43:29,041
หายหัวไปไหนมาวะ

777
00:43:29,125 --> 00:43:33,666
ฉันก็บอกไว้ชัดอยู่นะ ว่าฉันจะไปหาแม่แรง

778
00:43:33,750 --> 00:43:36,500
หุบปาก ไม่ต้องพูด

779
00:43:37,708 --> 00:43:41,875
เราเหลือเวลา 55 นาที ดังนั้นรูดซิปปากไปซะ

780
00:43:44,750 --> 00:43:46,708
ฉันไม่เข้าใจภาษาที่นายพูด

781
00:43:47,416 --> 00:43:50,250
ฉันก็ไม่เข้าใจ แต่หุบปากซะ

782
00:43:52,708 --> 00:43:56,208
มีลูกความคนนึงบอกว่า
"อยากได้ทนายที่เก่งที่สุดในโลกมาหนุนหลัง"

783
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
แล้วผมก็ตอบไป แบบแทบไม่ได้คิดเลย

784
00:43:58,791 --> 00:44:03,000
"ผมว่าเปาโล มัลดินีน่าจะไม่ว่างรับงาน
แต่ผมจะลองพิจารณาดู"

785
00:44:07,125 --> 00:44:10,291
{\an8}แถมเปาโลไม่ได้อยู่ในวงการนี้ด้วย

786
00:44:10,375 --> 00:44:12,000
{\an8}(มาเจอผมที่อาร์ลันดา อาคาร 3 เดี๋ยวนี้)

787
00:44:12,083 --> 00:44:15,208
{\an8}เขาอยู่ในวงการ… ฟุตบอล

788
00:44:16,375 --> 00:44:17,708
{\an8}(ป.ล. นี่คอนนี่)

789
00:44:19,541 --> 00:44:20,916
{\an8}(รุนด์วิสต์!)

790
00:44:21,000 --> 00:44:24,625
เป็นกีฬาที่สนุกดี ทุกท่าน คืองี้
วันนี้ต้องขอตัดจบแค่นี้ก่อน

791
00:44:27,041 --> 00:44:27,875
แต่…

792
00:44:28,666 --> 00:44:30,916
ครับ เดี๋ยวพวกเราจัดการเอง

793
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
(กล่องข้อความ)

794
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
ทำอะไรของแก

795
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
เปล่า

796
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
เอามือถือมาให้ฉัน

797
00:44:41,833 --> 00:44:43,458
- ทำไม
- "ทำไม"

798
00:44:43,541 --> 00:44:45,666
เอามือถือมา เอามาให้ฉัน

799
00:44:46,166 --> 00:44:48,166
ถูกของนาย อาจเป็นช่องทางให้แกะรอยก็ได้

800
00:44:51,416 --> 00:44:52,708
หมอนี่มีแผนบางอย่าง

801
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
อะไรวะ

802
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
- ฝีมือแกเหรอ
- ฮะ

803
00:45:01,541 --> 00:45:04,041
- แกส่งข้อความหาตำรวจ
- ฉันจะทำแบบนั้นไปทำไม

804
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
มุส อย่า

805
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
บ้าเอ๊ย

806
00:45:14,666 --> 00:45:18,416
- แล้วจะให้ฉันทำไงวะ
- อย่ายิงตำรวจโว้ย

807
00:45:18,500 --> 00:45:21,833
- อยากโดนรวบกันหมดนี่รึไง
- หุบปาก ไอ้เวร

808
00:45:21,916 --> 00:45:23,583
ฉันไม่ได้ยินเสียงอะไรเลย

809
00:45:27,666 --> 00:45:29,083
ทุกหน่วยทราบ

810
00:45:29,166 --> 00:45:32,250
นักโทษหลบหนี คอนราด รุนด์วิสต์
จากเรือนจำเกร็งเงส

811
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
กำลังเดินทางขึ้นเหนือด้วยรถตู้เชฟวี่

812
00:45:34,250 --> 00:45:35,708
ขอกำลังเสริมด้วย

813
00:45:37,416 --> 00:45:39,041
ให้ไปรับตอนนี้เลยไหม

814
00:45:39,750 --> 00:45:42,666
มีคนเห็นพวกนั้นที่ทางออกไปอาร์ลันดา

815
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
โถๆ คิดถึงจะแย่

816
00:46:00,875 --> 00:46:03,666
คิดถึง… เจ้านี่จะแย่

817
00:46:04,958 --> 00:46:05,791
ไง

818
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
ล้อเล่นน่ะ

819
00:46:15,208 --> 00:46:16,958
ทำไมมาช้านัก

820
00:46:17,041 --> 00:46:18,375
ถามไอ้เวรนี่ดูสิ

821
00:46:18,458 --> 00:46:20,125
คุณจะมาเป็นคนขับเครื่องบินเหรอ

822
00:46:20,208 --> 00:46:24,250
ใช่ คือ… เดี๋ยวต้องดูลมปะทะจากด้านข้างอีกที

823
00:46:24,333 --> 00:46:25,875
แต่แผนคืออย่างนั้นแหละ

824
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
เอ้า ไปกันเถอะ

825
00:46:31,833 --> 00:46:32,708
เยี่ยม

826
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
ให้ตายสิ

827
00:46:49,083 --> 00:46:50,833
เร็วสิ เข้าไปนั่งแล้วขับเลย

828
00:46:51,500 --> 00:46:53,291
- เร็วเข้า
- ได้

829
00:46:56,291 --> 00:46:57,541
ไม่เอาใบเสร็จ ขอบคุณ

830
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
ขับเป็นใช่ไหม

831
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
ว่าไงนะ

832
00:47:13,041 --> 00:47:14,791
รู้ใช่ไหมว่าต้องทำอะไรยังไง

833
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
รู้สิ

834
00:47:30,166 --> 00:47:32,666
กลับไปนั่งแล้วคาดเข็มขัดด้วย

835
00:47:32,750 --> 00:47:33,750
ฉันจะจับตาดูแกไว้

836
00:47:38,375 --> 00:47:39,500
ดื่ม

837
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
ยกเลิกการเอาเครื่องขึ้น เซียร์รา เอคโค่…

838
00:47:49,125 --> 00:47:50,958
ทำไมถึงไปกันช้านัก

839
00:47:51,708 --> 00:47:53,541
ออกจากรันเวย์เดี๋ยวนี้

840
00:47:54,583 --> 00:47:55,625
ได้ยินไหม

841
00:47:56,750 --> 00:47:59,875
เสียงเริ่มออกตัวตามปกติ เดี๋ยวเราจะไปกันแล้ว

842
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
บ้าเอ๊ย

843
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
มันไปแล้ว

844
00:48:14,041 --> 00:48:15,208
มันไปแล้ว

845
00:48:22,750 --> 00:48:26,041
แจ้งกลับมาให้ฉันรู้ทันทีที่เห็นคอนนี่ โอเคนะ

846
00:48:26,125 --> 00:48:27,791
- คุณไปทางเฉียง
- รับทราบ

847
00:48:27,875 --> 00:48:30,125
ส่วนคุณสองคน อยู่ที่นี่

848
00:48:30,208 --> 00:48:31,208
ดี

849
00:48:32,000 --> 00:48:34,166
ส่วนฉันจะตามเธอไป

850
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
ที่รัก

851
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
ที่รัก

852
00:48:45,708 --> 00:48:47,958
ฉันจะไปหานักบินมา

853
00:48:54,500 --> 00:48:56,208
ข้อความส่วนตัว…

854
00:49:08,541 --> 00:49:09,458
ฮัสซี่

855
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
ขอโทษนะคะ ฉันว่าเขากำลังเรียกคุณอยู่นะ

856
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
ฮัสซี่

857
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
ผมเจอแล้ว ผมได้หลักฐาน…

858
00:49:22,291 --> 00:49:25,291
คุณผ่านส่วนรักษาความปลอดภัยเข้าไปแล้ว ผม…

859
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
เธอคือคนร้าย ยัยตำรวจน่ะ

860
00:49:28,916 --> 00:49:30,000
นี่ใช้คำคล้องจองเลยนะ

861
00:49:30,083 --> 00:49:31,000
ไม่ได้ยินอะไรเลย

862
00:49:32,125 --> 00:49:32,958
ผมจะอ้อมไป

863
00:49:33,791 --> 00:49:34,625
ไม่ๆ

864
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
ผมจะไปหาคุณ

865
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
ได้ ผมจะอยู่…

866
00:49:39,625 --> 00:49:40,791
ดี อยู่ตรงนั้นแหละ

867
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
คอนนี่

868
00:49:44,250 --> 00:49:46,333
ฉันอุตส่าห์เชื่อใจแก ไอ้ลูกหมา

869
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
อุตส่าห์มองว่าแกเป็นน้องชาย

870
00:49:53,125 --> 00:49:55,541
- นี่ตำรวจ หมอบลงกับพื้น
- หมอบลง

871
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
หมอบลงกับพื้น อย่าขยับ

872
00:50:02,708 --> 00:50:04,000
หมอบลง

873
00:50:04,083 --> 00:50:05,208
อะไรกันเนี่ย

874
00:50:05,291 --> 00:50:06,375
อยู่นั่น

875
00:50:06,458 --> 00:50:08,250
วิ่งตามไป เร็วเข้า

876
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
- เร็วเข้า
- คอนนี่

877
00:50:11,125 --> 00:50:13,083
รุนด์วิสต์ หยุด

878
00:50:14,375 --> 00:50:16,166
หยุด ไม่งั้นยิง

879
00:50:20,583 --> 00:50:22,958
หยุดเถอะ เดี๋ยวก็ล้มหรอก

880
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
ได้ตัวแล้ว

881
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
บ้าเอ๊ย

882
00:50:33,125 --> 00:50:34,125
หยุด

883
00:50:34,708 --> 00:50:35,875
หยุด

884
00:50:35,958 --> 00:50:36,833
ระวังด้วย

885
00:51:20,791 --> 00:51:22,083
งานนี้ไปได้ไม่สวยเนอะ

886
00:51:23,000 --> 00:51:24,125
นั่นสิ

887
00:51:28,291 --> 00:51:29,541
คอหอย…

888
00:51:33,041 --> 00:51:34,000
โทมัส เอานี่ไป

889
00:51:34,083 --> 00:51:36,000
ถือไว้แล้วเล็งไปที่เขา

890
00:51:36,500 --> 00:51:37,541
เขามีอะไรน่ะ

891
00:51:37,625 --> 00:51:38,791
ปืนนี่นา

892
00:51:38,875 --> 00:51:40,416
อย่าขยับนะ

893
00:51:40,500 --> 00:51:42,041
- ระวัง
- โทมัส

894
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
จิตใจทำด้วยอะไรถึงได้ซื้อม้า

895
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- ฮะ
- แล้วจะให้ฉัน…

896
00:51:46,875 --> 00:51:48,333
บ้าเอ๊ย

897
00:51:58,208 --> 00:51:59,458
ฮัสซี่

898
00:51:59,541 --> 00:52:01,041
นี่ตำรวจ

899
00:52:01,125 --> 00:52:01,958
หยุด

900
00:52:02,041 --> 00:52:03,250
โอเค เดี๋ยว ใจเย็น

901
00:52:03,333 --> 00:52:05,708
- ในกระเป๋าผมมีมือถือ…
- ปืน

902
00:52:05,791 --> 00:52:07,125
ยิงเลย

903
00:52:07,708 --> 00:52:08,958
ให้ฉัน…

904
00:52:11,375 --> 00:52:13,125
ทุกคนอยู่ในความสงบ

905
00:52:16,375 --> 00:52:17,875
คุณนี่มันน่ารังเกียจ

906
00:52:17,958 --> 00:52:19,500
ของมันเกิดกันได้

907
00:52:21,708 --> 00:52:23,541
ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง

908
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
เรียกรถพยาบาล

909
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
- มือถือผม
- ว่าไงนะ

910
00:52:31,166 --> 00:52:32,583
มือถือผม…

911
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
พูดเรื่องอะไร

912
00:52:34,291 --> 00:52:36,291
ทุกอย่างอยู่ในมือถือผม

913
00:53:08,833 --> 00:53:09,666
ไงคะ

914
00:53:10,166 --> 00:53:11,958
ผู้ชายคนนั้นน่ะ คอนนี่…

915
00:53:12,041 --> 00:53:15,125
- ตอนนี้เขาอยู่ในห้องผ่าตัด เขารอดแน่
- โอเคค่ะ ก็ดี

916
00:53:15,208 --> 00:53:17,000
ฉันจะว่าจะไปคุยกับเขาหน่อย

917
00:53:17,083 --> 00:53:17,916
ทำไม

918
00:53:20,666 --> 00:53:22,250
มีอะไรไม่เข้าเค้า

919
00:53:22,333 --> 00:53:25,458
หลังจากที่ถูกยิง เขาบอกให้ฉันตรวจดูมือถือเขา

920
00:53:25,541 --> 00:53:29,083
แต่เขาไม่มีมือถืออยู่กับตัว มันหายไปไหน

921
00:53:29,166 --> 00:53:31,250
ลองดูนี่สิคะ ฉันได้ไปดู…

922
00:53:32,250 --> 00:53:33,208
นี่ค่ะ ลองอ่านดู

923
00:53:34,416 --> 00:53:36,833
ลูก้าทำงานที่ตึกเดียวกันกับร้านแบมบูแบมบู

924
00:53:36,916 --> 00:53:39,250
การบุกจับโคเคน เราเจอแค่กิโลเดียว

925
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
แต่เราเจอคอมพิวเตอร์ที่ใช้โอนเงินด้วย

926
00:53:42,708 --> 00:53:46,125
สี่สิบล้านโครนา จ่ายด้วยบิตคอยน์
สำหรับยาหนึ่งกิโล

927
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
ปกติเขาขายกันกิโลละเท่าไหร่

928
00:53:49,708 --> 00:53:51,125
- ล้านนึง
- ล้านครึ่ง

929
00:53:51,208 --> 00:53:53,375
- ล้านครึ่ง ใช่
- ใช่

930
00:53:53,458 --> 00:53:55,750
เราเคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน

931
00:53:55,833 --> 00:53:59,166
ปีที่แล้วมีบุกจับครั้งใหญ่ที่เฮลซิงเบิร์ก
เงินเยอะมาก แต่ยาแทบไม่มี

932
00:53:59,250 --> 00:54:00,666
ของมันเกิดกันได้

933
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
ฉันว่าลูก้าเอาโคเคนไป

934
00:54:02,583 --> 00:54:05,750
- เขาถึงได้ถูกฆ่า
- ไม่ ไดอาน่า

935
00:54:05,833 --> 00:54:10,791
ฉันเข้าใจว่าเรื่องนี้น่าตื่นเต้นมาก
และเธอก็มีทฤษฎีเยอะแยะมากมาย

936
00:54:10,875 --> 00:54:12,500
ฉันขอสอบปากคำเขาได้ไหม

937
00:54:13,166 --> 00:54:16,250
- ไม่ได้ คดีปิดไปแล้ว
- แต่ โอเค…

938
00:54:16,333 --> 00:54:19,416
ตอนที่เราไปถึงสนามบิน
ทำไมทนายของเขาก็อยู่ที่นั่นด้วยล่ะ

939
00:54:19,500 --> 00:54:22,208
- มันไม่สมเหตุสมผลนะ
- ไดอาน่า

940
00:54:22,291 --> 00:54:23,708
ไม่ต้องสอบปากคำเขา

941
00:54:27,833 --> 00:54:29,291
- โอเค
- ตามนั้น

942
00:54:30,208 --> 00:54:31,625
รับทราบค่ะ

943
00:54:33,125 --> 00:54:33,958
ขอบคุณ

944
00:54:42,541 --> 00:54:43,625
ใช่

945
00:54:48,791 --> 00:54:49,625
ใช่

946
00:54:57,791 --> 00:54:58,875
นี่…

947
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
เสื้อผ้าผมอยู่ไหน

948
00:55:01,291 --> 00:55:02,375
ในตู้เสื้อผ้า

949
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
มีมือถืออยู่ในนั้นด้วยไหม

950
00:55:06,208 --> 00:55:07,041
โอเค

951
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
โทษทีนะ

952
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
แน่ใจเต็มร้อยใช่ไหม

953
00:55:14,416 --> 00:55:16,166
ได้ ฉันจะจัดการเอง

954
00:55:17,833 --> 00:55:19,583
ฉันกำลังจะไปที่โรงพยาบาล

955
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
จะฉีดมอร์ฟีนให้นะ

956
00:55:26,208 --> 00:55:27,041
เรียบร้อย

957
00:55:30,375 --> 00:55:31,208
- ไงคะ
- สวัสดีค่ะ

958
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
- ไงจ๊ะ ลูกรัก
- ไงคะ พ่อ

959
00:55:36,416 --> 00:55:39,166
ไงจ๊ะ ยอดดวงใจ คนที่น่ารักที่สุดของพ่อ

960
00:55:41,500 --> 00:55:43,333
พ่อมีเรื่องอะไรจะบอก

961
00:55:44,000 --> 00:55:44,958
เป็นเรื่องสำคัญ

962
00:55:46,833 --> 00:55:52,000
พ่อเคยคุยกับหนูไปเรื่องยื่นอุทธรณ์ใช่ไหม

963
00:55:55,625 --> 00:55:57,750
แย่หน่อย เรื่องมันไม่ผ่านน่ะ

964
00:55:59,000 --> 00:56:01,791
แปลว่าพ่อต้องอยู่ในคุกเหรอ

965
00:56:05,000 --> 00:56:06,208
ใช่ อยู่นานกว่าเดิมหน่อย

966
00:56:08,708 --> 00:56:10,208
โอ้โห ป่านนั้นหนูคง…

967
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
หนูจะตั้งชื่อม้าว่าอะไร

968
00:56:17,833 --> 00:56:20,208
- หนูขอโทษค่ะ
- อะไร

969
00:56:20,291 --> 00:56:22,291
หนูว่าเราคงไม่ได้เลี้ยงมันไว้หรอก

970
00:56:22,375 --> 00:56:24,875
การเลี้ยงม้าเป็นเรื่องยากมากเลย

971
00:56:24,958 --> 00:56:27,125
ลูกรัก ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ

972
00:56:27,208 --> 00:56:29,458
หนูไม่อยากให้พ่อเสียใจ

973
00:56:29,541 --> 00:56:32,208
แล้วก็ไม่อยากให้พ่อโกรธโทมัส

974
00:56:37,458 --> 00:56:41,625
- พวกคุณเข้ามาในนี้ไม่ได้นะ
- แต่นี่ลูกผมนะ

975
00:56:41,708 --> 00:56:43,166
ใครก็ไม่ได้ทั้งนั้น

976
00:56:44,083 --> 00:56:46,208
- ดูสิคะ หิมะตก
- สวยดีนะ

977
00:56:49,500 --> 00:56:52,458
- ไปหาอะไรกินกันนะ
- ค่ะ

978
00:56:57,166 --> 00:56:59,125
พ่อต้องอยู่ในคุกอีกนานแค่ไหนคะ

979
00:57:08,041 --> 00:57:10,708
จะเพิ่มให้อีกหน่อยนะคะ จะได้…

980
00:57:12,750 --> 00:57:14,875
คุณจะได้นอนหลับสบายๆ

981
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
เรียบร้อย

982
00:57:27,250 --> 00:57:29,208
ตึก 85 รูเบนพูดสาย

983
00:57:29,291 --> 00:57:32,541
สวัสดีค่ะ ฉันเคียรส์ติน โทรจากกรมตำรวจ

984
00:57:32,625 --> 00:57:33,541
สวัสดีครับ

985
00:57:33,625 --> 00:57:38,666
ฉันพยายามจะติดต่อเพื่อนร่วมงานที่อยู่กับคุณ

986
00:57:39,208 --> 00:57:41,916
- เขาชื่ออะไรนะ
- อ๋อ ลินัสน่ะเหรอ

987
00:57:42,500 --> 00:57:44,625
- ใช่ นั่นแหละ
- รอเดี๋ยวนะ

988
00:57:44,708 --> 00:57:46,208
- ขอบคุณค่ะ
- ลินัส

989
00:57:51,833 --> 00:57:56,833
- ลินัสพูด
- ค่ะ สวัสดีค่ะ เคียรส์ติน เคลเว

990
00:57:56,916 --> 00:58:00,708
- ฉันได้รับใบสมัครของคุณแล้ว
- ใบสมัครเหรอ ใบสมัครอะไร

991
00:58:00,791 --> 00:58:03,750
นี่คุณลินัส ฮัมมาร์ใช่ไหมคะ

992
00:58:03,833 --> 00:58:06,333
อ็อตโตสสันครับ ผมชื่อลินัส อ็อตโตสสัน

993
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
อ็อตโตสสันเหรอ

994
00:58:08,708 --> 00:58:12,333
ชื่อเพราะจังเลยนะ

995
00:58:17,125 --> 00:58:18,375
เห็นนี่รึยัง

996
00:58:21,000 --> 00:58:21,833
ใช่

997
00:58:26,250 --> 00:58:27,416
(เซอเดร์มาล์ม)

998
00:58:27,500 --> 00:58:29,125
(เซนต์ เยอรัน)

999
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
ไปสิวะ ให้ตายสิ

1000
00:58:44,125 --> 00:58:45,333
คืองี้…

1001
00:58:46,583 --> 00:58:48,958
จะให้พูดยังไงดีล่ะ

1002
00:58:49,041 --> 00:58:52,000
นี่ไม่ใช่เรื่องสนุกหรอก ไม่มีใครสนุก

1003
00:58:54,125 --> 00:58:56,833
มันไม่ควรออกมารูปแบบนี้เลย

1004
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
อันนี้ ปาร์ตี้กุ้งแม่น้ำ

1005
00:59:00,208 --> 00:59:02,083
อันนี้คือตอนที่เขา…

1006
00:59:02,166 --> 00:59:03,666
- ไง
- ไง

1007
00:59:03,750 --> 00:59:07,083
- ไง เอ่อ… คอนราด รุนด์วิสต์
- อ๋อ ห้องห้า

1008
00:59:08,708 --> 00:59:13,250
นายดันไปอยู่ผิดที่ ผิดเวลา ก็เท่านั้น

1009
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
ทำอะไรน่ะ

1010
00:59:14,625 --> 00:59:16,708
"เธอต้องไปสอบปากคำเขา" แล้วฉันก็แบบ

1011
00:59:16,791 --> 00:59:18,500
"ฉันเหรอ" แล้วพวกเขาก็ "ใช่"

1012
00:59:21,500 --> 00:59:23,000
ทางนี้ใช่ไหม

1013
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
ไง

1014
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
ไม่รู้ว่าคุณจำฉันได้ไหม ฉันไดอาน่า

1015
00:59:35,375 --> 00:59:37,375
อาจมีคนมาคุยกับคุณไปแล้วก็ได้

1016
00:59:37,458 --> 00:59:40,583
แต่ฉันอยากถามเรื่องที่สนามบินหน่อยน่ะ

1017
00:59:40,666 --> 00:59:43,250
คุณบอกให้ฉันลองดูมือถือคุณ

1018
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
ผมเป็นผู้บริสุทธิ์

1019
00:59:45,875 --> 00:59:47,583
เหมือน…

1020
00:59:47,666 --> 00:59:49,750
แฮร์ริสัน ฟอร์ด

1021
00:59:51,416 --> 00:59:54,250
ในหนังเรื่องนั้น ชื่อเรื่องอะไรนะ

1022
00:59:54,333 --> 00:59:57,958
- แต่คุณไม่มีมือถืออยู่กับตัว…
- อินเดียน่า โจนส์

1023
01:00:00,083 --> 01:00:03,916
คำถามของฉันคือ
คุณอยากให้ฉันดูอะไรในมือถือคุณเหรอ

1024
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
แล้วมันหายไปไหน ตอนนั้นคุณก็อยู่ที่นั่น

1025
01:00:07,708 --> 01:00:09,625
เฮเลน่ายิงคุณเข้าที่ไหล่

1026
01:00:12,083 --> 01:00:13,833
คุณฆ่าลูก้าเหรอ

1027
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
รู้ไหมว่าใครเป็นคนฆ่าลูก้า

1028
01:00:30,708 --> 01:00:31,708
ฮัลโหล

1029
01:00:34,541 --> 01:00:37,083
ให้ตายสิ ที่นี่เขาไม่หวงมอร์ฟีนเลยนะ

1030
01:00:38,833 --> 01:00:41,541
เอาไว้ฉันค่อยมาใหม่แล้วกัน ขอบคุณนะ

1031
01:00:52,791 --> 01:00:54,250
ตายแล้ว

1032
01:00:58,750 --> 01:01:00,208
ส่วนนี่เอาลงมา

1033
01:01:00,291 --> 01:01:01,458
ที่มือคุณมี…

1034
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
โซเดียมไซยาไนด์

1035
01:01:12,500 --> 01:01:13,791
มีคนอยู่ในนี้เหรอ

1036
01:01:36,416 --> 01:01:37,250
เฮเล…

1037
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
ที่จริงเขาเป็นคนตลกดีนะ มัน…

1038
01:02:37,125 --> 01:02:37,958
อุ๊ย

1039
01:02:40,166 --> 01:02:41,791
ฉันได้ปืนเธอมาด้วยเหรอ

1040
01:02:41,875 --> 01:02:43,541
เธอมันน่ารังเกียจ เฮเลน่า

1041
01:02:49,833 --> 01:02:53,541
- ยิงฉันทำไม ไดอาน่า
- พูดเรื่องอะไร

1042
01:03:03,833 --> 01:03:05,791
งานนี้คงไม่น่าอภิรมย์เท่าไหร่

1043
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
โธ่เว้ย

1044
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
เสียงอะไรวะนั่น

1045
01:03:18,000 --> 01:03:21,083
มาถึงตอนที่แย่ที่สุดแล้ว ไดอาน่า

1046
01:03:21,916 --> 01:03:25,416
ตอนที่ฉันใช้ปืนของเธอยิงเธอ เพื่อป้องกันตัวเอง

1047
01:03:26,083 --> 01:03:27,333
ปืนของฉันเหรอ

1048
01:03:28,291 --> 01:03:29,541
ปืนของฉันสิ

1049
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
เฮเลน่า ขอล่ะ

1050
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
- วางปืนลง
- มาก็ดีแล้ว จับเธอซะ

1051
01:03:44,750 --> 01:03:46,125
ฉันเป็นตำรวจ

1052
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
งั้นก็ทิ้งปืนลง

1053
01:03:49,125 --> 01:03:50,875
ฉันเป็นตำรวจนะ

1054
01:03:50,958 --> 01:03:54,041
เธอพยายามฆ่าเขา แล้วก็ใช้ปืนฉันยิงตัวเอง

1055
01:03:54,125 --> 01:03:59,083
- คุณเข้ามาตอนที่เธอพยายามจะฆ่าฉันพอดี
- ฟังสิว่ามันไร้สาระแค่ไหน

1056
01:03:59,166 --> 01:04:00,958
- จับเธอซะ
- แต่…

1057
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
นี่เป็นคำสั่ง

1058
01:04:02,041 --> 01:04:05,416
เธอถือปืนสองกระบอกเล็งมาทางฉันนะ
ทำอะไรสักอย่างสิ

1059
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
ผมต้องขอให้คุณ…

1060
01:04:11,250 --> 01:04:12,416
ทำอะไรของเธอน่ะ

1061
01:04:12,916 --> 01:04:13,750
ไม่นะ…

1062
01:04:14,541 --> 01:04:17,083
- เธอทำอะไรลงไป ไดอาน่า
- ฉันเหรอ

1063
01:04:17,791 --> 01:04:21,458
ใช่ เธอใช้ปืนของเธอยิงตำรวจอีกคน

1064
01:04:21,541 --> 01:04:26,000
- เธอเสียสติไปแล้ว
- ทีนี้ฉันเลยต้องยิง…

1065
01:04:37,583 --> 01:04:40,958
- เดี๋ยว แล้วยังไงต่อเนี่ย
- เราต้องไปจากที่นี่

1066
01:04:41,041 --> 01:04:42,583
นั่น… นั่นมันค่อนข้าง…

1067
01:04:43,125 --> 01:04:44,000
อย่า ผมจะ…

1068
01:04:44,875 --> 01:04:46,875
- โอเค
- คุณโอเคไหม

1069
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
ไดอาน่า

1070
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
หยุดนะ

1071
01:04:54,083 --> 01:04:55,708
คอนนี่ เป็นยังไงบ้าง

1072
01:04:56,750 --> 01:04:59,625
- โอ๊ะ ลุกขึ้น ไปเร็ว เร็วเข้า
- ผมไม่รู้สึกอะไรเลย

1073
01:04:59,708 --> 01:05:01,458
เดี๋ยวสิ!

1074
01:05:12,250 --> 01:05:14,958
- ไม่เคยคิดเลยว่าเธอจะเป็นคนแบบนั้น
- ใช่

1075
01:05:15,041 --> 01:05:17,833
ฉันก็ไม่เคยคิด ทำไมกัน

1076
01:05:18,583 --> 01:05:19,416
ไม่อยากเชื่อ

1077
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
ใช่ไหม

1078
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
รู้ไหม เธอเคยเจอกับเขาเป็นการส่วนตัวด้วยนะ

1079
01:05:24,708 --> 01:05:26,166
ก่อนที่เราจะจับเขา

1080
01:05:26,958 --> 01:05:28,166
ทุกหน่วยทราบ

1081
01:05:28,250 --> 01:05:30,875
ประกาศแจ้งเตือนทุกหน่วย
ผู้ร้ายคือคอนราด รุนด์วิสต์

1082
01:05:30,958 --> 01:05:33,375
และเจ้าหน้าที่ตำรวจไดอาน่า วิลสัน

1083
01:05:33,458 --> 01:05:34,500
พวกเขามีอาวุธ…

1084
01:05:34,583 --> 01:05:35,750
หนวกหู

1085
01:05:39,708 --> 01:05:40,541
ให้ตายสิ

1086
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
โอ๊ะ

1087
01:05:45,458 --> 01:05:47,416
- อยู่นั่นไง ออกรถเลย
- นั่นไงพวกเขา

1088
01:05:48,208 --> 01:05:52,125
- ขับระวังหน่อยสิ
- มาขับเองไหมล่ะ เมามอร์ฟีนขนาดนั้น

1089
01:05:58,041 --> 01:06:00,208
ให้ตายสิ บ้าเอ๊ย

1090
01:06:00,291 --> 01:06:01,208
บ้าเอ๊ย

1091
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
- จับไว้นะ
- อะไรนะ

1092
01:06:03,000 --> 01:06:05,041
จับไว้ ไม่เป็นไร

1093
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
ไดอาน่า นี่คุณไม่ได้วางแผนไว้ใช่ไหม

1094
01:06:25,916 --> 01:06:27,083
ไดอาน่า

1095
01:06:27,166 --> 01:06:29,375
โจเซฟ ฟังฉันที

1096
01:06:29,458 --> 01:06:31,041
ไดอาน่า เธอทำอะไรลงไป

1097
01:06:31,125 --> 01:06:33,000
ไม่ได้ทำ ฉันเป็นผู้บริสุทธิ์

1098
01:06:33,083 --> 01:06:35,000
ฉันพูดจริง เฮเลน่าโกหก

1099
01:06:35,083 --> 01:06:36,541
มอบตัวสิ แล้วมาคุยกัน

1100
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
ถ้าเฮเลน่าอยู่ด้วยก็ขอบาย

1101
01:06:38,875 --> 01:06:39,875
เฮเลน่าอยู่ที่นั่นรึเปล่า

1102
01:06:41,750 --> 01:06:42,625
เธออยู่ไหน

1103
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
อยู่กับคอนราด รุนด์วิสต์รึเปล่า

1104
01:06:44,958 --> 01:06:46,625
- เธอบีบให้ฉันต้อง…
- บ้าเอ๊ย

1105
01:06:48,041 --> 01:06:50,708
โอเค นี่คุณโยนมือถือทิ้งเหรอ

1106
01:06:51,541 --> 01:06:53,166
ใช่ ฉันโยนมันทิ้ง

1107
01:06:53,833 --> 01:06:57,208
- โอเค แล้วทีนี้เอาไงต่อ
- ไม่รู้ ฉันไม่ใช่ไกด์ทัวร์

1108
01:06:57,291 --> 01:07:00,666
ใครมีความคิดดีๆ ก็เล่าสู่กันฟังได้นะ

1109
01:07:00,750 --> 01:07:03,250
ได้สิ แต่คุณเป็นตำรวจ…

1110
01:07:03,833 --> 01:07:06,458
เราต้องหาที่ซ่อนตัว

1111
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
เราต้องกิน นอน ฆ่าเฮเลน่า

1112
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
ได้…

1113
01:07:10,166 --> 01:07:12,708
ทำไมถึงไม่บอกฉันว่าเธออยู่ในห้องน้ำ

1114
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
ก็พยายามบอกแล้ว

1115
01:07:13,708 --> 01:07:18,375
ขอโทษทีนะที่ผมโดนฉีดมอร์ฟีน
แต่พอดีผมโดนตำรวจยิงมาน่ะ

1116
01:07:18,458 --> 01:07:19,750
งานคุณนั่นแหละ

1117
01:07:21,666 --> 01:07:24,916
นี่ ผมรู้จักที่ให้พอไปซ่อนตัวได้

1118
01:07:25,000 --> 01:07:28,250
- เหมือนเซฟเฮาส์
- เซฟเฮาส์เหรอ

1119
01:07:28,333 --> 01:07:30,208
เซฟเฮาส์ มากับผมสิ

1120
01:07:32,291 --> 01:07:33,916
อย่าพูดคำว่า "เซฟเฮาส์" อีกนะ

1121
01:07:39,833 --> 01:07:42,666
โอเค เร็วเข้า ฉันขอฟังข่าวดีหน่อย

1122
01:07:44,750 --> 01:07:47,375
เจอตัวแถวๆ นี้ตรงที่มีการปิดถนนค่ะ

1123
01:07:47,458 --> 01:07:50,291
- อืม
- พวกเขากลับรถแล้วก็หายไป

1124
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
นั่นข่าวดีบ้านเธอเหรอ

1125
01:07:52,791 --> 01:07:54,291
เปล่าค่ะ มันค่อนข้างลำบาก…

1126
01:07:54,375 --> 01:07:57,875
ฉันโดนยิงที่ไหล่นะ นั่นก็ลำบากเหมือนกัน

1127
01:07:57,958 --> 01:07:58,958
ทำอะไรสักอย่างสิ

1128
01:07:59,875 --> 01:08:03,083
เฮ้ คุยกับใครอยู่ ใครอยู่ในสายเหรอ ฮัลโหล

1129
01:08:03,166 --> 01:08:05,625
ไม่เห็นจะมีใครอยู่ในสาย

1130
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
ทำบ้าอะไรกันอยู่

1131
01:08:08,166 --> 01:08:09,458
จับพวกมันให้ได้

1132
01:08:10,083 --> 01:08:11,875
ฉันอยากรู้ว่าพวกมันอยู่ไหน

1133
01:08:18,750 --> 01:08:19,625
อบอุ่นดี

1134
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
ใช่ ก็พอได้อยู่

1135
01:08:21,791 --> 01:08:23,875
ที่โรงพยาบาลเซนต์เยอรัน

1136
01:08:23,958 --> 01:08:28,166
ตำรวจได้รับแจ้งเตือนเหตุยิงกันในราวหนึ่งทุ่ม

1137
01:08:28,250 --> 01:08:31,416
นักโทษคดีฆาตกรรม คอนราด รุนด์วิสต์
เข้ารักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาลนั้น

1138
01:08:31,500 --> 01:08:33,666
หลังจากถูกจับกุมได้ที่สนามบินอาร์ลันดา

1139
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
ซวยล่ะสิ แบบนี้ไปไหนใครก็จะรู้จักหน้าเรา

1140
01:08:38,041 --> 01:08:41,291
{\an8}รุนด์วิสต์ได้รับความช่วยเหลือ
จากเจ้าหน้าที่ตำรวจ ไดอาน่า วิลสัน

1141
01:08:41,375 --> 01:08:45,666
- ปัดโธ่ จะเลือกรูปนั้นเพื่อ
- เราต้องเปลี่ยนเสื้อผ้า

1142
01:08:45,750 --> 01:08:47,416
แล้วก็ย้อมผม

1143
01:08:47,500 --> 01:08:49,916
เราได้พบกับหัวหน้าชุด เฮเลน่า มัล์ม

1144
01:08:50,000 --> 01:08:51,958
ที่ได้รับบาดเจ็บจากเหตุยิงคราวนี้

1145
01:08:52,041 --> 01:08:53,208
เป็นเรื่องน่าเศร้าค่ะ

1146
01:08:54,291 --> 01:08:57,208
ผู้ก่อเหตุยังอายุน้อยแท้ๆ
ฉันรู้จักเธอเป็นการส่วนตัวด้วย

1147
01:08:57,291 --> 01:09:01,291
ฉันน่าจะรู้ตัวล่วงหน้า ฉันผิดเอง

1148
01:09:01,375 --> 01:09:02,916
มีสัญญาณเตือนให้เห็นแท้ๆ

1149
01:09:03,625 --> 01:09:05,333
การใช้อารมณ์ หุนหันพลันแล่น

1150
01:09:05,875 --> 01:09:08,083
โห ยัยคนนี้…

1151
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
แต่เธอวิเคราะห์ผิดเหรอ

1152
01:09:10,625 --> 01:09:12,625
อะไร ก็ผิดสิ

1153
01:09:13,250 --> 01:09:16,500
ปกติแล้วมันมักจะมีความจริงบางอย่าง เวลา…

1154
01:09:16,583 --> 01:09:17,708
ปิดไปเหอะ

1155
01:09:18,208 --> 01:09:19,583
และสำหรับฉัน นี่คือ…

1156
01:09:19,666 --> 01:09:21,208
คุณเลือดออกแน่ะ

1157
01:09:21,958 --> 01:09:24,500
ตำรวจกำลังเปิดรับข้อมูลเบาะแส

1158
01:09:24,583 --> 01:09:27,291
แต่ขอให้ทุกคนระมัดระวังด้วย

1159
01:09:33,750 --> 01:09:37,083
ผ้านี่มันเอาไว้เช็ดจอแอลอีดีนะ

1160
01:09:37,166 --> 01:09:39,208
แต่อาจเอามาใช้ได้มั้ง

1161
01:09:41,291 --> 01:09:43,041
ทีนี้ทุกอย่างก็กระจ่าง

1162
01:09:43,125 --> 01:09:45,208
ลูก้าไม่ได้เอาโคเคนไป

1163
01:09:45,291 --> 01:09:47,041
เฮเลน่าต่างหาก

1164
01:09:47,125 --> 01:09:50,250
ลูก้าเห็นเธอ ถ่ายคลิปไว้
เพราะงั้นเธอถึงได้ฆ่าเขา

1165
01:09:50,333 --> 01:09:53,333
ผมจริงจังนะ ในนี้มีสารที่เป็นพิษรึเปล่า

1166
01:09:53,875 --> 01:09:56,208
เราต้องมีคลิปนั้น ให้ตายสิ

1167
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
สะอาดแล้ว

1168
01:10:03,750 --> 01:10:04,583
อ้อ

1169
01:10:05,541 --> 01:10:06,541
ขอบคุณนะ

1170
01:10:08,708 --> 01:10:12,458
(ตำรวจ)

1171
01:10:13,541 --> 01:10:14,458
อรุณสวัสดิ์

1172
01:10:18,041 --> 01:10:22,625
หวังว่าจะยังไม่มีใครได้นอนนะ
เพราะฉันรับรองว่าเป้าหมายเรายังไม่ได้นอน

1173
01:10:26,166 --> 01:10:27,041
สถาพการณ์เป็นไง

1174
01:10:27,125 --> 01:10:30,250
มีเบาะแสเข้ามาบ้าง แต่ยังไม่เจออะไร

1175
01:10:31,000 --> 01:10:33,208
ไม่เจออะไรเลยเหรอ

1176
01:10:33,291 --> 01:10:37,333
น่าประทับใจมากนะ พอคิดว่า…

1177
01:10:40,666 --> 01:10:41,750
ฉันต้องไปแล้ว

1178
01:10:42,833 --> 01:10:45,708
เรื่องนั้นเอาไว้ก่อน ทำงานต่อไป

1179
01:10:52,083 --> 01:10:54,458
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

1180
01:10:55,583 --> 01:10:56,666
สูทสวยนะ

1181
01:10:56,750 --> 01:10:59,083
ขอบคุณ ของเจ้านายผมน่ะ

1182
01:10:59,166 --> 01:11:01,541
อีกครึ่งชั่วโมงเขาจะมาที่นี่

1183
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
เราต้องไปกันได้แล้ว

1184
01:11:03,208 --> 01:11:04,791
ทำอะไรอยู่

1185
01:11:05,625 --> 01:11:07,375
คนต้องไม่รู้จักหน้าเรา

1186
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
เฮ้

1187
01:11:11,125 --> 01:11:13,916
ทำอะไรกับคิ้วน่ะ

1188
01:11:14,000 --> 01:11:18,083
นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุดแล้วถ้าจะเปลี่ยนรูปลักษณ์

1189
01:11:18,166 --> 01:11:19,708
- โอเค
- ทำไม

1190
01:11:20,541 --> 01:11:22,500
ดูแปลกมากเลยเหรอ

1191
01:11:23,500 --> 01:11:25,833
เปล่า มันก็ดู… สุดยอดดี

1192
01:11:25,916 --> 01:11:27,125
หรือก็ดี

1193
01:11:27,208 --> 01:11:31,500
หน้าผากกว้างขึ้นอีกเยอะเลย เยอะกว่าปกติ

1194
01:11:31,583 --> 01:11:34,125
- แต่ยังไงก็ไม่มีใครจำคุณได้แน่
- เยี่ยม

1195
01:11:34,208 --> 01:11:37,166
ผมคิดๆ อยู่ว่าคุณอาจจะอยาก…

1196
01:11:37,250 --> 01:11:38,083
ไม่ล่ะ

1197
01:11:45,375 --> 01:11:48,541
- อะไร
- ผมว่าผมมีไอเดียแล้ว

1198
01:11:50,541 --> 01:11:52,500
เขามาแล้วเหรอ

1199
01:11:52,583 --> 01:11:53,583
ใช่

1200
01:11:54,375 --> 01:11:58,208
- ไอเดียที่ว่านั่น ต้องทำอะไรกับคิ้วฉันไหม
- เดี๋ยวก็รู้

1201
01:11:58,291 --> 01:11:59,125
หวัดดี

1202
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
มีใครอยู่เหรอ

1203
01:12:07,500 --> 01:12:10,416
(บริการติดตั้ง)

1204
01:12:14,500 --> 01:12:15,875
ไหนดูซิ…

1205
01:12:17,458 --> 01:12:18,583
แน่ใจใช่ไหม

1206
01:12:18,666 --> 01:12:21,416
ฟีเจอร์อัจฉริยะอันนึงของทีวีรุ่นนี้คือ

1207
01:12:21,500 --> 01:12:24,416
มันมีฮาร์ดไดรฟ์ในตัว ขนาดหนึ่งเทราไบต์

1208
01:12:24,500 --> 01:12:27,625
ที่ช่วยเก็บสำเนาของข้อมูลทุกอย่างที่มีการสตรีม

1209
01:12:27,708 --> 01:12:31,041
แปลว่าคุณจะอัปโหลดข้อมูลขึ้นไปเท่าไหร่ก็ได้

1210
01:12:31,125 --> 01:12:34,083
และก็จะยังมีพื้นที่พอสำหรับ…

1211
01:12:34,166 --> 01:12:35,041
คอนนี่

1212
01:12:36,375 --> 01:12:38,958
- ไม่ต้องขายทีวีให้ฉันก็ได้
- อ้อ ก็จริง

1213
01:12:44,125 --> 01:12:45,666
เอ้า เอาของไป

1214
01:12:45,750 --> 01:12:46,791
อย่ายิง…

1215
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
ดูสิ นั่นเธอ

1216
01:12:54,333 --> 01:12:55,625
ไม่อยากเชื่อ

1217
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
ฉิบหาย

1218
01:12:56,875 --> 01:12:58,708
คลิปนี้ปิดบัญชีเธอแน่

1219
01:12:59,500 --> 01:13:01,375
โอเค ถ่ายโอนคลิปมาเลย

1220
01:13:04,208 --> 01:13:06,458
- มาไหน
- ก็…

1221
01:13:08,541 --> 01:13:09,750
เอามันออกมายังไงก็ได้

1222
01:13:09,833 --> 01:13:14,000
มันอยู่ในฮาร์ดไดรฟ์ ซึ่งเป็นส่วนสำคัญของทีวี

1223
01:13:14,083 --> 01:13:16,166
มีทั้งแผงวงจรทั้งอะไร

1224
01:13:16,250 --> 01:13:18,250
จู่ๆ จะถอดออกมาเลยไม่ได้

1225
01:13:19,583 --> 01:13:22,333
โอเค งั้นก็อัดคลิปจากทีวีไปแทน

1226
01:13:22,416 --> 01:13:24,208
- แบบนั้นก็ได้
- ผมไม่มีมือถือ

1227
01:13:26,083 --> 01:13:28,625
ส่วนคุณก็ระวังตัวจัดเลยโยนมือถือคุณทิ้งไป

1228
01:13:28,708 --> 01:13:29,708
เหมือนกัน

1229
01:13:33,125 --> 01:13:34,125
งั้นเราจะทำยังไงดีล่ะ

1230
01:13:39,083 --> 01:13:41,916
- โอเค ให้ฉันเป็นคนพูดเองนะ
- แต่นั่นทนายผมนะ

1231
01:13:43,291 --> 01:13:44,500
สวัสดี

1232
01:13:44,583 --> 01:13:46,625
ฮานส์ อินเนอร์แมนอยู่รึเปล่า

1233
01:13:48,458 --> 01:13:50,625
ไม่อยู่ครับ ออกไปข้างนอกทั้งวัน

1234
01:13:50,708 --> 01:13:52,041
รู้ไหมว่าไปที่ไหน

1235
01:13:52,125 --> 01:13:54,208
ครับ แต่ผมบอกคุณไม่ได้

1236
01:13:54,291 --> 01:13:55,625
พอจะโทรหาเขาได้ไหม

1237
01:13:55,708 --> 01:13:58,666
ผมให้เบอร์โทรเขาไม่ได้ครับ

1238
01:13:58,750 --> 01:14:00,416
ทำบ้าอะไรของคุณเนี่ย

1239
01:14:00,500 --> 01:14:02,083
โรงแรมรุกซ์ จบ

1240
01:14:02,166 --> 01:14:03,250
จะยากอะไรนักหนา

1241
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
เขาอยู่นั่นไง ฮัสซี่

1242
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- ฮัสซี่
- คอนนี่

1243
01:14:14,833 --> 01:14:16,125
ไม่เอาน่า

1244
01:14:18,583 --> 01:14:19,875
แต่นั่นมันเฮเลน่า

1245
01:14:22,791 --> 01:14:24,041
เห็นกระเป๋าใบนั้นไหม

1246
01:14:25,583 --> 01:14:27,083
ทนายที่มอบหมายมาให้ผม

1247
01:14:27,791 --> 01:14:28,625
เข้าใจล่ะ

1248
01:14:28,708 --> 01:14:31,375
ทีนี้เข้าใจแล้วว่าทำไมยื่นอุทธรณ์ไม่ผ่าน

1249
01:14:31,458 --> 01:14:32,750
ไอ้เวรนั่น…

1250
01:14:32,833 --> 01:14:33,708
ตั้งสติหน่อย

1251
01:14:34,333 --> 01:14:36,166
- โอ๊ย
- ขอโทษ

1252
01:14:37,000 --> 01:14:39,041
พวกนั้นจะขายยา

1253
01:14:39,125 --> 01:14:40,583
แน่ใจใช่ไหม

1254
01:14:40,666 --> 01:14:43,416
ไม่ แต่เดี๋ยวได้รู้กัน มาเร็ว

1255
01:14:54,000 --> 01:14:55,041
ชั้นสิบ

1256
01:14:57,916 --> 01:15:01,458
อย่าพลาดบุฟเฟ่ต์อาหารเช้า
ระดับรางวัลของเรา เรามี…

1257
01:15:01,541 --> 01:15:04,500
ฮัสซี่กับเฮเลน่า ไม่เห็นจะเข้าใจเลย

1258
01:15:04,583 --> 01:15:05,500
ปราศจากแลคโตส

1259
01:15:05,583 --> 01:15:06,875
ฮัสซี่เป็นทนาย

1260
01:15:06,958 --> 01:15:08,666
เฮเลน่าเป็นตำรวจ

1261
01:15:08,750 --> 01:15:12,291
เขาขายข้อมูลลูกความคดีอาญา
ส่วนเธอก็เป็นคนจับพวกนั้นมา

1262
01:15:12,375 --> 01:15:14,000
พวกนั้นเข้ามาชุบมือเปิบไปง่ายๆ

1263
01:15:14,083 --> 01:15:15,375
แล้วอาชญากรจะทำอะไรได้

1264
01:15:15,458 --> 01:15:19,041
โทรแจ้งตำรวจ
ว่าโดนขโมยโคเคนไป 30 กิโลเหรอ

1265
01:15:19,125 --> 01:15:20,041
พวกนั้นฉลาดดีนะ

1266
01:15:20,125 --> 01:15:21,125
พวกนั้นตายแน่

1267
01:15:27,208 --> 01:15:28,208
ห้อง 1001

1268
01:15:28,291 --> 01:15:30,500
โอเค ที่ต้องใช้ก็แค่คีย์การ์ด

1269
01:15:33,375 --> 01:15:34,208
มาเร็ว

1270
01:15:34,750 --> 01:15:35,833
จะทำอะไรเนี่ย

1271
01:15:35,916 --> 01:15:38,000
เขามีคีย์การ์ด ฉันจะจิ๊กมา

1272
01:15:38,083 --> 01:15:39,625
จิ๊กเหรอ ยังไง

1273
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
- ฉันไม่รู้ คอนนี่ ตามน้ำไป
- เดี๋ยวสิ

1274
01:15:42,208 --> 01:15:44,291
- ขอโทษนะ
- ครับ

1275
01:15:44,375 --> 01:15:45,375
ไง

1276
01:15:46,666 --> 01:15:48,458
พวกเรากำลังสงสัยเรื่อง…

1277
01:15:48,541 --> 01:15:49,708
บุฟเฟ่ต์อาหารเช้า

1278
01:15:50,541 --> 01:15:52,375
จบไปได้หลายชั่วโมงแล้วครับ

1279
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
เรื่องนั้นรู้แล้ว แต่ที่อยากรู้คือมันเป็นคีโตรึเปล่า

1280
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
ว่าไงนะครับ

1281
01:15:57,125 --> 01:15:59,041
คีโตน่ะ รู้ไหมว่าคีโตคืออะไร

1282
01:15:59,125 --> 01:16:00,750
คิ้วไปโดนอะไรมา

1283
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
คือว่า…

1284
01:16:03,791 --> 01:16:05,333
สามีฉันดื่มไวน์มาน่ะค่ะ

1285
01:16:05,958 --> 01:16:08,833
ไวน์สักแก้วกับมื้อเที่ยงก็ไม่เลวครับ

1286
01:16:08,916 --> 01:16:11,000
คีโตคือไม่กินคาร์โบไฮเดรต

1287
01:16:11,541 --> 01:16:12,958
มันเป็นบุฟเฟต์ครับ

1288
01:16:13,041 --> 01:16:14,416
คุณเลือกอันที่จะกินได้เลย

1289
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
พวกคุณเคยไปบุฟเฟ่ต์มาก่อนใช่ไหมครับ

1290
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
เคย สี่ครั้ง

1291
01:16:19,375 --> 01:16:20,750
จะทำอะไรเหรอครับ

1292
01:16:20,833 --> 01:16:22,083
สี่ครั้ง

1293
01:16:22,166 --> 01:16:24,250
- อะไรเนี่ย
- เธอเป็นพวกถึงเนื้อถึงตัวน่ะ

1294
01:16:24,333 --> 01:16:26,125
ครับ ผมก็ว่างั้น

1295
01:16:27,583 --> 01:16:31,708
บัตรแตะลิฟต์คุณมันเกี่ยวติดมือฉันมา

1296
01:16:34,625 --> 01:16:35,833
ครับ

1297
01:16:35,916 --> 01:16:37,208
ขอตัวก่อนนะครับ

1298
01:16:38,416 --> 01:16:41,041
พวกคุณตลกดี แต่เพี้ยนนิดๆ

1299
01:16:41,708 --> 01:16:43,208
รักษาตัวนะครับ บาย

1300
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
คีโตเหรอ คิดอะไรของคุณ

1301
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
นี่โทษผมเหรอ แล้วที่คุณไปจับแก้มเขาล่ะ

1302
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
ไม่รู้เหรอว่าพวกมันกำลังจะหลุดมือเราไป

1303
01:16:50,541 --> 01:16:52,458
รู้น่า รู้แล้ว

1304
01:16:52,541 --> 01:16:53,583
แล้วจะทำไงดีล่ะทีนี้

1305
01:16:55,333 --> 01:16:56,583
(โรงแรมรุกซ์)

1306
01:17:14,583 --> 01:17:15,541
โอเค

1307
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
- เข้าไปสิ ฉันจะเฝ้าทีวีเอง
- คุณก็เข้าไปสิ

1308
01:17:18,000 --> 01:17:19,541
อยากให้ช่วงเวลาดีๆ ของเราพังเหรอ

1309
01:17:21,000 --> 01:17:21,875
ไม่

1310
01:17:21,958 --> 01:17:23,166
โอเค ผมจะเข้าไป

1311
01:17:23,750 --> 01:17:24,750
ดี

1312
01:17:41,250 --> 01:17:44,416
ผมคิดว่ามันน่าจะดีกว่าถ้า…

1313
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
ครั้งนี้มีวิวสวยๆ

1314
01:17:50,291 --> 01:17:52,666
คิดว่าคุณน่าจะพอใจ เหมือนทุกครั้ง

1315
01:17:53,500 --> 01:17:56,208
ทุกอย่างเรียบร้อยดี

1316
01:17:59,583 --> 01:18:00,541
เห็นอะไรไหม

1317
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
เห็น พวกเขาอยู่ในนั้น

1318
01:18:02,208 --> 01:18:03,791
กำลังซื้อขายกันอยู่

1319
01:18:03,875 --> 01:18:07,083
กระเป๋าใส่ยา ใส่เงิน…

1320
01:18:07,166 --> 01:18:09,166
ได้เวลาสั่นกระดิ่งแล้ว

1321
01:18:09,958 --> 01:18:11,083
สั่นกระดิ่งเหรอ

1322
01:18:11,166 --> 01:18:13,708
ใช่ ให้ใครสักคนแจ้งตำรวจว่าเราอยู่ที่นี่

1323
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
ไงฮะ แม่ผมบอกว่าที่นี่มีสระน้ำ

1324
01:18:16,625 --> 01:18:18,041
อยู่ที่ชั้น…

1325
01:18:19,125 --> 01:18:20,375
- อุ๊ย
- ทำอะไรน่ะ

1326
01:18:20,458 --> 01:18:21,708
- ไงคะ
- ขอเวลาเดี๋ยวนะ

1327
01:18:22,958 --> 01:18:23,791
ไงคะ

1328
01:18:24,458 --> 01:18:25,291
พวกเราเอง

1329
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- คะ
- เราเป็นที่ต้องการตัว โทรแจ้งตำรวจเลย

1330
01:18:31,083 --> 01:18:33,208
- โอเค
- ไม่ได้ดูข่าวเหรอ

1331
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
ไม่ค่ะ ไม่มีช่องข่าวให้ดู

1332
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
คุณไม่มี…

1333
01:18:37,625 --> 01:18:38,666
เราเป็นฆาตกร

1334
01:18:39,166 --> 01:18:40,000
ใช่

1335
01:18:40,750 --> 01:18:42,208
- คุณเป็นฆาตกรเหรอ
- ใช่

1336
01:18:42,291 --> 01:18:44,416
เราเป็นฆาตกร โทรแจ้งตำรวจเดี๋ยวนี้

1337
01:18:44,500 --> 01:18:45,916
ฉันจะไม่ทำแบบนั้น

1338
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
งั้นเราจะทำแบบนี้

1339
01:18:48,666 --> 01:18:49,750
ไม่ต้องเลย

1340
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
ศูนย์รับแจ้งเหตุ มีเหตุด่วนอะไรคะ

1341
01:19:00,541 --> 01:19:01,666
โรงแรมรุกซ์

1342
01:19:07,333 --> 01:19:09,041
เฮเลน่าอยู่ไหนวะเนี่ย

1343
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
รถทุกคันไปโรงแรมรุกซ์

1344
01:19:11,541 --> 01:19:12,958
ทางนี้รถ 7190

1345
01:19:13,625 --> 01:19:14,458
รับทราบ

1346
01:19:16,291 --> 01:19:18,708
โอเค ทีนี้ก็รู้แล้วนะว่าเราจะไปไหนกัน

1347
01:19:21,541 --> 01:19:25,583
คุณจะเห็นว่าของคุณภาพดีเหมือนเดิม

1348
01:19:25,666 --> 01:19:26,625
แน่นอน

1349
01:19:26,708 --> 01:19:29,708
และคุณจะเห็นว่าความบริสุทธิ์ของมันคือ…

1350
01:19:29,791 --> 01:19:32,083
ระดับเดิมเป๊ะ

1351
01:19:32,166 --> 01:19:33,875
- พวกเรายังไม่ได้…
- ขอโทษนะคะ

1352
01:19:33,958 --> 01:19:35,583
เชิญคุณ…

1353
01:19:36,208 --> 01:19:37,041
- ค่ะ
- เฮเลน่า

1354
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
เราเจอคอนนี่กับไดอาน่าแล้ว

1355
01:19:39,666 --> 01:19:42,041
โอเค ดีเลย พวกเขาอยู่ไหน

1356
01:19:42,125 --> 01:19:43,291
โรงแรมรุกซ์

1357
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
พวกผมกำลังไป คุณอยู่ไหน

1358
01:19:46,791 --> 01:19:48,375
กับกระเป๋า

1359
01:19:50,125 --> 01:19:50,958
ฮัลโหล

1360
01:19:51,500 --> 01:19:54,375
ค่ะ ฉันอยู่ใกล้ๆ

1361
01:19:54,458 --> 01:19:55,625
งั้นเรา…

1362
01:19:56,583 --> 01:19:58,333
- เจอกันที่นั่นค่ะ
- ฮัลโหล

1363
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- มีเรื่องอะไรรึเปล่า
- เปล่า

1364
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
- เปล่าๆ
- ไม่มีเรื่องอะไร

1365
01:20:03,250 --> 01:20:07,958
ฉันมีปัญหาเล็กๆ ให้ต้องไปแก้น่ะ เดี๋ยวจะกลับมา

1366
01:20:08,041 --> 01:20:09,458
ไม่นาน ค่ะ

1367
01:20:10,333 --> 01:20:12,125
โอเค ได้

1368
01:20:12,208 --> 01:20:14,791
น่าจะเป็นเรื่องส่วนตัว

1369
01:20:14,875 --> 01:20:16,666
อาจมีปัญหากับสามีหรืออะไรมั้ง

1370
01:20:16,750 --> 01:20:17,666
เชิญคุณ…

1371
01:20:21,541 --> 01:20:23,958
เยี่ยม มากันแล้ว บอกแล้วว่าได้ผล

1372
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
หยุด

1373
01:20:26,916 --> 01:20:27,750
พวกเขาอยู่ในนั้น

1374
01:20:27,833 --> 01:20:29,958
- เราได้รับแจ้งว่า…
- ไม่ใช่ นี่ข้อมูลใหม่

1375
01:20:30,041 --> 01:20:32,083
มากับฉัน พวกเขาอยู่ทางนี้

1376
01:20:32,166 --> 01:20:33,000
มาเร็ว

1377
01:20:34,291 --> 01:20:36,083
ไม่นะ อะไรเนี่ย

1378
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
เธอพาพวกเขาไปแล้ว

1379
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
นั่นโจเซฟ

1380
01:20:42,083 --> 01:20:44,416
- เอาทีวีไปให้เขาแทนแล้วกัน
- ได้

1381
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
แล้ว…

1382
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
เงิน…

1383
01:20:56,750 --> 01:20:58,750
เงินเหรอ ใช่

1384
01:21:06,333 --> 01:21:09,458
ผมชอบแบกเครื่องใช้ไฟฟ้าไปนั่นมานี่กับคุณนะ

1385
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
คุณใจดีจัง

1386
01:21:13,500 --> 01:21:15,250
- ผมคิดๆ ดู…
- แล้วก็พิลึกคนด้วย

1387
01:21:25,958 --> 01:21:26,875
- บ้าเอ๊ย
- บ้าเอ๊ย

1388
01:21:26,958 --> 01:21:27,791
ไป

1389
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
แกติดหนี้ฉันอยู่ 50 ล้าน

1390
01:21:31,875 --> 01:21:32,708
พวกนั้นอยู่ไหน

1391
01:21:32,791 --> 01:21:34,875
น่าจะอยู่ตรงนี้…

1392
01:21:34,958 --> 01:21:37,666
ฉันว่าเราน่าจะต้องขึ้นไปอีกสองสามชั้น

1393
01:21:38,250 --> 01:21:39,916
- อยู่นั่นไง
- อะไรนะ

1394
01:21:40,583 --> 01:21:44,125
ไม่หรอก ฉันว่าดูไม่เหมือนพวกนั้นนะ

1395
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- พวกเขานั่นแหละ มาเร็ว
- จอร์ม่า

1396
01:21:46,375 --> 01:21:48,208
ให้ใจเย็นอะไรกันวะ

1397
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
แกทำทุกอย่างพังหมด

1398
01:21:49,958 --> 01:21:52,791
นอไรน์เดอร์ก็ไม่อยู่แล้ว
เขาเป็นเหมือนพ่อให้ฉันเลยนะเว้ย

1399
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
ไม่ได้รีบไปไหนนะ แต่เรา…

1400
01:21:56,666 --> 01:21:58,791
นับกันเร็วกว่านี้หน่อยได้ไหม คือผม…

1401
01:21:58,875 --> 01:21:59,916
หุบปาก

1402
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
ได้

1403
01:22:02,958 --> 01:22:04,333
รับสิ

1404
01:22:04,416 --> 01:22:07,333
นายก็รู้แล้วว่าฉันไม่ใช่นักบิน
ฉันก็ต้องแยกตัวออกไป

1405
01:22:07,416 --> 01:22:09,416
แต่ฉันสัญญาว่าจะหาเงินมาให้

1406
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
โกหก

1407
01:22:11,458 --> 01:22:12,750
นี่ตำรวจ

1408
01:22:13,250 --> 01:22:14,916
ทิ้งปืนซะ

1409
01:22:15,000 --> 01:22:16,041
หมอบลงกับพื้น

1410
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
ยิงตอบโต้

1411
01:22:21,500 --> 01:22:22,833
หาที่กำบัง

1412
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
หาที่กำบัง

1413
01:22:25,125 --> 01:22:27,375
ยิงตอบโต้ บ้าเอ๊ย มันจะหนีไปแล้ว

1414
01:22:28,250 --> 01:22:29,083
เยี่ยม

1415
01:22:30,083 --> 01:22:33,666
ยินดีที่ได้ทำธุรกิจด้วย

1416
01:22:35,708 --> 01:22:36,750
พระเจ้าช่วย

1417
01:22:36,833 --> 01:22:39,958
- โอเค งานนี้แย่แล้ว
- ใช่

1418
01:22:40,041 --> 01:22:41,250
ทีวีก็ไปแล้ว

1419
01:22:42,000 --> 01:22:43,583
เสียงกระดิ่งก็ไปผิดทาง

1420
01:22:43,666 --> 01:22:45,250
พวกมันจะหลุดมือไปแล้ว

1421
01:22:48,166 --> 01:22:50,958
- ผมไม่ปล่อยฮัสซี่ไปแน่
- คอนนี่

1422
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
คอนนี่

1423
01:23:00,166 --> 01:23:01,583
เดี๋ยวขอตัวไปดู…

1424
01:23:12,041 --> 01:23:13,666
ขอโทษที หวัดดีอีกรอบนะ โทษที

1425
01:23:14,875 --> 01:23:15,916
หลบหน่อยได้ไหม

1426
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
ทางนี้ เอ่อ…

1427
01:23:17,958 --> 01:23:18,958
คอนนี่

1428
01:23:19,541 --> 01:23:21,708
ขอล่ะ ช่วยหลบไปที ขอบคุณ

1429
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
ให้ตายสิ

1430
01:23:26,041 --> 01:23:27,291
- ตำรวจ
- ตำรวจ

1431
01:23:27,375 --> 01:23:29,541
ยกมือขึ้น

1432
01:23:30,708 --> 01:23:33,041
ยืนชิดกำแพง ยกมือขึ้น

1433
01:23:33,958 --> 01:23:35,875
โจเซฟ… พอดีเลย

1434
01:23:35,958 --> 01:23:38,666
พวกคุณคือเสียงกระดิ่ง เราโทรไป เพราะว่า…

1435
01:23:38,750 --> 01:23:39,708
ฝีมือเฮเลน่า

1436
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
เข้าใจไหม

1437
01:23:42,375 --> 01:23:45,291
ฉันมีหลักฐานในทีวี… ที่ถูกยิงไป

1438
01:23:45,375 --> 01:23:48,541
แต่คุณต้องเชื่อฉันนะ โจเซฟ

1439
01:23:49,666 --> 01:23:51,083
บอกให้พวกเขาปล่อยฉันสิ

1440
01:23:51,916 --> 01:23:52,750
โจเซฟ

1441
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
บอกให้หยุด

1442
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
ฮัสซี่ หยุด

1443
01:24:03,625 --> 01:24:04,625
ฮัสซี่

1444
01:24:07,416 --> 01:24:08,416
โอ๊ย

1445
01:24:10,541 --> 01:24:11,375
เดี๋ยว

1446
01:24:12,291 --> 01:24:13,125
คอยก่อน

1447
01:24:13,208 --> 01:24:14,333
ขอโทษที

1448
01:24:20,583 --> 01:24:21,875
ไม่นะ

1449
01:24:23,541 --> 01:24:25,750
ยกล้อเรอะ ให้ตายสิ…

1450
01:24:29,000 --> 01:24:30,333
คอนนี่

1451
01:24:30,833 --> 01:24:32,500
- หยุด
- พอได้แล้ว

1452
01:24:34,166 --> 01:24:37,041
ทำบ้าอะไรเนี่ย นายไม่มีสิทธิ์…

1453
01:24:44,916 --> 01:24:45,833
เดี๋ยว

1454
01:24:45,916 --> 01:24:47,125
เดี๋ยวๆ

1455
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
พอกันที

1456
01:24:57,166 --> 01:24:58,375
จบเกมแล้ว

1457
01:24:58,458 --> 01:25:00,041
"จบเกมแล้ว" เนี่ยนะ

1458
01:25:00,125 --> 01:25:03,458
อาจจะเชยไปหน่อย แต่ฉันว่านายเข้าใจ

1459
01:25:04,166 --> 01:25:05,000
นายน่าจะ…

1460
01:25:08,000 --> 01:25:09,500
น่าจะอยู่ในคุกไปดีๆ

1461
01:25:12,291 --> 01:25:13,791
ฉันจะหายตัวเข้ากลีบเมฆ

1462
01:25:16,666 --> 01:25:18,333
และเราจะไม่ได้เจอกันอีก

1463
01:25:21,458 --> 01:25:22,541
นายแพ้แล้ว คอนนี่

1464
01:25:23,250 --> 01:25:25,625
และแน่นอนว่าฉันคือผู้ชนะ

1465
01:25:25,708 --> 01:25:27,250
ปืน

1466
01:25:27,333 --> 01:25:29,250
หมอบลงไปกับพื้น

1467
01:25:29,333 --> 01:25:30,958
เอามือไพล่หลัง ทิ้งปืน

1468
01:25:31,041 --> 01:25:33,291
นอนลง ให้เห็นมือ

1469
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
คอนนี่

1470
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
ทีนี้ก็หายกันแล้วนะ

1471
01:26:12,666 --> 01:26:16,125
- คุณนี่มัน…
- ผมแค่ทำตามหน้าที่

1472
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
- ไม่เข้าใจรึไง
- ช่างหัวมันสิ

1473
01:26:18,166 --> 01:26:19,875
- ไม่ได้
- คิดจริงๆ เหรอว่าฉันเป็นคนทำ

1474
01:26:21,250 --> 01:26:23,375
เยี่ยมมาก จอร์ม่า ทำได้ดีมาก

1475
01:26:23,458 --> 01:26:24,375
- เฮเลน่า
- ว่าไง

1476
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
ฉันมีหลักฐาน

1477
01:26:25,375 --> 01:26:27,916
ฉันรู้หมดแล้ว รู้ทุกอย่างที่เธอทำ

1478
01:26:28,000 --> 01:26:29,666
ทุกคนจะได้เห็น…

1479
01:26:36,250 --> 01:26:38,166
- บ้าไปแล้วรึไง
- ว่าไงนะ

1480
01:26:38,250 --> 01:26:39,833
นี่… ทำอะไรของคุณ

1481
01:26:39,916 --> 01:26:40,833
คือว่าฉัน…

1482
01:26:41,583 --> 01:26:42,500
ช็อตเธอไปนิดหน่อย

1483
01:26:42,583 --> 01:26:45,333
นี่คือการใช้วิธีรุนแรง…

1484
01:26:45,416 --> 01:26:47,750
ใช่ค่ะ ฉันเห็นด้วย

1485
01:26:47,833 --> 01:26:51,708
แต่นี่ฆาตกรฆ่าตำรวจ

1486
01:26:51,791 --> 01:26:54,958
ฉันอดไม่ได้ พอดีว่าผูกใจเจ็บส่วนตัว คือมัน…

1487
01:26:55,041 --> 01:26:57,250
- คิดอะไรของคุณ
- ไม่ได้คิด

1488
01:26:57,333 --> 01:26:59,416
แค่ยืนรอลิฟต์เฉยๆ

1489
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
(ห้องเซิร์ฟเวอร์)

1490
01:27:16,500 --> 01:27:19,250
- มีอาการคีโตให้กินไหม
- ฮะ อ๋อ

1491
01:27:19,916 --> 01:27:20,791
มี

1492
01:27:21,333 --> 01:27:22,625
อิ่มจนจุกเลย

1493
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
ทำอะไรอยู่น่ะ

1494
01:27:26,083 --> 01:27:28,875
คือว่าผมต้อง… ทำบางอย่างน่ะ

1495
01:27:28,958 --> 01:27:32,083
ใช้เวลาแค่สองนาที พอจะได้ไหม

1496
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
ได้สิ

1497
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
เยี่ยมเลย

1498
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
หวัดดี

1499
01:27:37,958 --> 01:27:39,625
คุณเข้าไปในนั้นไม่ได้นะ

1500
01:27:39,708 --> 01:27:42,000
ไม่ต้องไปสนใจหรอก ยัยนี่ไม่มีสมอง

1501
01:27:44,291 --> 01:27:46,666
หนักไหม ให้ฉัน…

1502
01:27:47,250 --> 01:27:51,416
ช่วยถือทีวีไว้ให้หน่อยได้ไหม

1503
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
- ได้สิ
- ดีเลย

1504
01:27:54,250 --> 01:27:55,208
ทำอะไรอยู่น่ะ

1505
01:27:55,291 --> 01:27:57,458
- ไหนดูซิ ลิฟต์
- ออกมาจากในนั้นนะ

1506
01:27:57,541 --> 01:27:58,541
ลิฟต์…

1507
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
นี่มันเรื่องอะไรเหรอ

1508
01:28:01,333 --> 01:28:02,833
(ไม่มีสัญญาณ)

1509
01:28:03,958 --> 01:28:05,708
เรื่องมันยาวนะ แต่…

1510
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
ผมทำงานที่อัลกิกันเทน

1511
01:28:08,083 --> 01:28:10,458
น่าสงสาร งานนี้ไม่สนุกแน่

1512
01:28:11,375 --> 01:28:14,750
ช่วยนักโทษหลบหนี ฆ่าคน ค้ายา…

1513
01:28:14,833 --> 01:28:17,541
- ไดอาน่าบอกอะไรบางอย่างกับผม
- ฉันก็พอเดาได้

1514
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
เป็นเรื่องเกี่ยวกับคุณ

1515
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
ต้องงี้สิ

1516
01:28:24,250 --> 01:28:26,750
ไม่รู้นะว่าทำอะไรอยู่ แต่…

1517
01:28:26,833 --> 01:28:27,750
ดูเท่ดี

1518
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
(จับคู่ พบสมาร์ททีวี)

1519
01:28:31,625 --> 01:28:33,375
เปิดประตู นี่ตำรวจ

1520
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
ไม่ต้องห่วง ผมอยู่ทีมคุณ

1521
01:28:39,708 --> 01:28:40,541
เปิดประตู

1522
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
ชอบไอทีเป็นบ้า

1523
01:28:47,416 --> 01:28:48,500
เอ้า เอาของไป

1524
01:28:50,208 --> 01:28:51,250
เราจะบุกเข้าไปแล้วนะ

1525
01:28:53,583 --> 01:28:56,458
- ให้ฉัน…
- แบบนั้นก็ได้เหมือนกัน มาเร็ว

1526
01:28:58,083 --> 01:29:00,750
- ตำรวจ หมอบลง
- เดี๋ยว

1527
01:29:05,125 --> 01:29:05,958
ฉิบหาย

1528
01:29:07,958 --> 01:29:09,041
นี่ ฉันอยู่นี่

1529
01:29:09,125 --> 01:29:11,541
หมอบลงกับพื้น

1530
01:29:11,625 --> 01:29:13,083
อย่าขยับ

1531
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
มองฉันนี่ โจเซฟ

1532
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- ฉันรักคุณ
- หุบปาก

1533
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
โจเซฟ

1534
01:29:23,375 --> 01:29:26,083
- ไม่ต้อง
- ไว้ค่อยเคลียร์กันก็ได้

1535
01:29:26,166 --> 01:29:27,916
ไว้เคลียร์กันให้หมดทุกเรื่องนั่นแหละ

1536
01:29:28,000 --> 01:29:28,833
ไม่เป็นไร

1537
01:29:28,916 --> 01:29:29,833
อยู่ในอาการสงบ

1538
01:29:29,916 --> 01:29:31,666
- ผมอยู่ทีมเขา
- นั่นแหละ

1539
01:29:31,750 --> 01:29:34,875
ทางนี้ 9270 พูดอีกทีได้ไหม

1540
01:29:34,958 --> 01:29:37,125
เฮเลน่า มัล์มถูกจับเหรอ

1541
01:29:37,208 --> 01:29:39,666
ใช่ 7080 เปลี่ยน ถูกต้อง

1542
01:29:39,750 --> 01:29:42,875
เฮเลน่า มัล์มคือผู้ต้องสงสัยหลัก…

1543
01:29:49,416 --> 01:29:53,000
ฉันบาดเจ็บอยู่นะ ไม่เข้าใจรึไง
โอ๊ย ฉันเดินเองได้

1544
01:29:53,083 --> 01:29:54,041
โจเซฟ

1545
01:29:54,125 --> 01:29:55,833
- โจเซฟ
- เงียบๆ

1546
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
โจเซฟ

1547
01:29:57,791 --> 01:29:59,000
อย่าไปคุยกับยัยนั่นนะ

1548
01:30:03,083 --> 01:30:06,000
- ไง เป็นไงบ้าง
- ก็ดีค่ะ

1549
01:30:08,625 --> 01:30:10,083
ฉันน่าจะเชื่อเธอ

1550
01:30:10,916 --> 01:30:12,416
นั่นสิ

1551
01:30:26,458 --> 01:30:28,291
- ไปเร็ว
- ครับ

1552
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
มีข้อมูลใหม่เข้ามาเพียบ

1553
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
(คุก)

1554
01:30:58,666 --> 01:30:59,500
ดูนั่น

1555
01:31:00,458 --> 01:31:02,833
ม้า มาทางนี้แล้ว

1556
01:31:08,708 --> 01:31:10,500
นั่นพ่อเธอไม่ใช่เหรอ

1557
01:31:11,333 --> 01:31:12,333
ใช่

1558
01:31:12,416 --> 01:31:14,250
ทำไมเขาไม่หยุดล่ะ

1559
01:31:14,333 --> 01:31:15,291
ระวัง

1560
01:31:15,916 --> 01:31:17,833
หลบไปไกลๆ

1561
01:31:18,875 --> 01:31:20,083
ไม่เป็นไรนะ

1562
01:31:20,750 --> 01:31:22,458
- พ่อ ลงมา
- บอกให้หยุดไง

1563
01:31:25,833 --> 01:31:26,708
โอ๊ย

1564
01:31:30,083 --> 01:31:31,666
ซื้อม้าเหรอคะ

1565
01:31:31,750 --> 01:31:34,041
เปล่า ยืมมาจากเพื่อนน่ะ

1566
01:31:34,750 --> 01:31:35,791
คนนั้น

1567
01:31:35,875 --> 01:31:37,250
(ตำรวจ)

1568
01:31:38,708 --> 01:31:40,041
- ขอบคุณนะคะ
- จ้ะ

1569
01:31:43,000 --> 01:31:46,208
- เร็วเข้า
- มาแล้ว รอด้วย

1570
01:31:46,291 --> 01:31:49,875
พ่อบอกว่าเจ็บก้นกบ แต่ไม่เป็นไร

1571
01:31:49,958 --> 01:31:51,208
อะไรน่ะ

1572
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
ไปได้สวยนะ

1573
01:31:55,458 --> 01:31:56,500
ใช่

1574
01:32:06,166 --> 01:32:08,541
คิดจะทำบ้าอะไร

1575
01:32:08,625 --> 01:32:11,583
บ้าไปแล้วรึไง ขี่ม้าไปทางลูกๆ เราแบบนั้นน่ะ

1576
01:32:11,666 --> 01:32:14,458
- คือผม…
- ขี่ไม่เป็นก็อย่าขี่สิ

1577
01:32:14,541 --> 01:32:17,416
- คือผมมีปัญหา…
- อย่างคุณน่าจะเข้าคุกไปซะ

1578
01:32:17,500 --> 01:32:19,208
- ฟังคำฉันไว้เลย
- ได้

1579
01:32:19,291 --> 01:32:20,958
หวังว่าจะมีทนายเก่งๆ นะ

1580
01:32:24,166 --> 01:32:25,500
แหม…

1581
01:32:27,083 --> 01:32:28,166
เสียดายจัง

1582
01:35:50,333 --> 01:35:53,458
คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส



