1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,708 --> 00:00:08,625
我从小就想当美人

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,583 --> 00:00:11,416
我以为那会改变一切

5
00:00:14,208 --> 00:00:17,541
我今天的故事是从过去开始的

6
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
几百年前
人类开始过度依赖化石燃料

7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
他们挥霍了地球的自然资源

8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
导致地球迅速陷入混乱和战争

9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
我们称这些人为“腐锈人”

10
00:00:32,958 --> 00:00:34,666
一些最优秀的科学家

11
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
肩负起拯救文明的使命

12
00:00:37,833 --> 00:00:40,583
他们设计出一种革命性的方法

13
00:00:40,583 --> 00:00:43,666
一项真正的可再生能源计划

14
00:00:44,250 --> 00:00:47,416
但这并没有解决世界上最大的问题

15
00:00:47,916 --> 00:00:48,916
人性

16
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
人与人之间的差异
继续产生出阶级、宗族和国家

17
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
阻碍他们看到共同的人性

18
00:00:59,875 --> 00:01:02,333
于是他们想出了一个彻底的解决方案

19
00:01:03,416 --> 00:01:04,458
蜕变

20
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
所有人都要在16岁生日那天
做一台改变人生的手术

21
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
成为最完美的自己

22
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
如果人人完美无瑕 冲突自然会消失

23
00:01:19,125 --> 00:01:22,250
所有人都健康、快乐和美丽

24
00:01:23,041 --> 00:01:26,291
但也有像我们这样等待手术的人

25
00:01:26,833 --> 00:01:28,541
蜕变之前 我们低人一等

26
00:01:29,041 --> 00:01:29,958
被人忽视

27
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
大家叫我们...

28
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
丑人

29
00:01:33,833 --> 00:01:38,750
《丑人》

30
00:01:53,041 --> 00:01:54,375
镜子 把我变成美人吧

31
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
没问题 塔莉

32
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
这是732版蜕变镜

33
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
(大鼻子 看谁先到屋顶!)

34
00:02:29,458 --> 00:02:31,375
- 我拉你 好了
- 我能行

35
00:02:31,375 --> 00:02:34,041
- 你怎么才来?
- 我的腿比较短

36
00:02:34,541 --> 00:02:36,166
- 以后会好的...
- 今晚有什么活动?

37
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
好像是赌场之夜

38
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
他们玩得太开心了

39
00:02:46,166 --> 00:02:50,083
没有一个人无所适从或者遭人冷落

40
00:02:50,583 --> 00:02:51,541
人人都在笑

41
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}(地址:嘉宝大厦顶层阁楼)

42
00:02:55,166 --> 00:02:57,250
我都要羡慕到发疯了

43
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
再等三个月 你就能去了

44
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
没错 但不能像你一样明天就去

45
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
是啊 我有点不敢相信

46
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
要是没有你 这里会变得很陌生

47
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
你还记得
我们第一次黑进宿舍的时候吗?

48
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
记得 你逼我表演了我的第一招

49
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- 我可没有逼你
- 你有

50
00:03:16,000 --> 00:03:18,250
- 我没有
- 你有

51
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
你是不是快激动死了?
是不是很兴奋?

52
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
要是我认不出自己怎么办?

53
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
别傻了

54
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
不管他们把你变得有多美

55
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
这个大鼻子永远都阴魂不散

56
00:03:34,833 --> 00:03:36,250
同样地 我永远是“斜眼”

57
00:03:36,250 --> 00:03:39,375
- 就算这双眼很配我的脸也没用
- 可我喜欢你的眼睛

58
00:03:39,958 --> 00:03:41,541
这样你才是你嘛

59
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
我们以后还是自己 只是...

60
00:03:47,291 --> 00:03:48,208
成了更好的自己

61
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
但别忘了你以前的生活 好吗?

62
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
这还用说吗?

63
00:03:56,750 --> 00:03:59,000
你不会让他们抹去你的伤疤吧?

64
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
我答应过你

65
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
这里最棒的地方就是有你在

66
00:04:08,958 --> 00:04:09,875
现在也一样

67
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- 有件事我想...
- 你有没有想过...

68
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- 不好意思 你先说
- 不 你先说

69
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
好吧

70
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
你有没有想过

71
00:04:24,916 --> 00:04:26,541
在我们终于变成美人之后

72
00:04:27,041 --> 00:04:28,875
如果有机会的话

73
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
那么...

74
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
也许你和...

75
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- 好吧
- 这...

76
00:04:35,291 --> 00:04:36,541
- 太险了
- 就差一点

77
00:04:36,541 --> 00:04:37,958
- 我们该走了
- 好

78
00:04:37,958 --> 00:04:40,375
等等 答应我

79
00:04:40,375 --> 00:04:42,833
别在我不在的时候惹麻烦 好吗?

80
00:04:42,833 --> 00:04:46,708
如果你不能在9月9日那天出现
我可能会受不了

81
00:04:47,208 --> 00:04:48,291
我也是

82
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
这样吧 我们一个月后在桥下见面

83
00:04:50,916 --> 00:04:52,875
到时候 我会把满肚子的话说出来

84
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
真的吗?

85
00:04:55,208 --> 00:04:56,041
真的

86
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- 好吧
- 好

87
00:05:01,708 --> 00:05:03,083
{\an8}(3个月2天17小时4分钟)

88
00:05:03,083 --> 00:05:04,291
{\an8}塔莉 该起床了

89
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
塔莉 该起床了

90
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
塔莉 该起床了

91
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
早上好

92
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
今天是6月18日 星期五

93
00:05:15,166 --> 00:05:17,833
请所有宿舍生前往法兰礼堂报到

94
00:05:17,833 --> 00:05:21,083
毕业集会将在五分钟后开始...

95
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
丑人不一定要慢啊...

96
00:05:23,333 --> 00:05:25,333
等我有了大长腿 我一定要干翻你

97
00:05:28,041 --> 00:05:29,416
瘦子 你看到他们了?

98
00:05:29,916 --> 00:05:31,541
他们真的跑去烟城了?

99
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- 就在昨天
- 没想到他们会那么做

100
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- 恐怕他们到不了
- 因为烟城根本不存在

101
00:05:36,208 --> 00:05:38,125
少在这里胡说八道 戴克斯

102
00:05:38,708 --> 00:05:41,208
- 是大卫亲自带他们走的
- 是那个大卫吗?

103
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- 我听说他是危险人物
- 他是个革命者

104
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- 对 他身高两米多 能在水上走
- 闭嘴 戴克斯

105
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
有请区长娜雅·凯布尔博士

106
00:05:56,083 --> 00:05:58,375
今天刚满16岁的学生

107
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
即将迎来蜕变

108
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
这种改变始于一台优雅的手术

109
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
你的内在和外表
都将因为它而变得完美无缺

110
00:06:16,541 --> 00:06:17,916
你会变得美丽动人

111
00:06:17,916 --> 00:06:23,125
并摆脱由外表带来的憎恨和歧视

112
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
我热切期待着
你们在城里找到自己的位置

113
00:06:28,500 --> 00:06:31,250
过上你们一直向往的生活

114
00:06:31,750 --> 00:06:35,750
请明天的美人站出来

115
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
佩瑞斯...

116
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
一个月后 桥下见

117
00:07:02,416 --> 00:07:03,666
别迟到 知道吗?

118
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
一言为定

119
00:07:07,708 --> 00:07:09,416
- 再见 斜眼
- 再见

120
00:07:10,791 --> 00:07:12,125
不好意思 借过

121
00:07:12,625 --> 00:07:13,458
喂

122
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
你男朋友?

123
00:07:17,583 --> 00:07:18,458
是最好的朋友

124
00:07:30,000 --> 00:07:31,708
给我一颗刷牙丸

125
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
一颗刷牙丸

126
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
欢迎各位新生
开启你们在宿舍的第一年生活

127
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
你是新来的吗?

128
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
对

129
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
我是佩瑞斯 但大家都叫我“大鼻子”

130
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
我是塔莉

131
00:08:07,000 --> 00:08:08,666
那我们叫你什么呢?

132
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
没了这双斜眼 你肯定会更漂亮

133
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
“斜眼”

134
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
大鼻子和斜眼 我喜欢

135
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
怎么了 塔莉?
你不想要我这样的金色眼眸吗?

136
00:08:23,333 --> 00:08:24,791
我们就像是透明人

137
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
我们做个约定吧

138
00:08:27,708 --> 00:08:28,666
什么样的约定?

139
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
在我们蜕变之前...

140
00:08:31,333 --> 00:08:32,333
斜眼!

141
00:08:32,333 --> 00:08:33,583
...别把对方当丑人

142
00:08:34,083 --> 00:08:35,250
斜眼!

143
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
对彼此来说 我们...

144
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
什么都不缺

145
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
等等 斜眼...等等

146
00:08:54,916 --> 00:08:56,208
一辈子做最好的朋友

147
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
在腐锈人年代

148
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
人类对化石燃料的依赖摧毁了地球

149
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
毒害了我们的空气、土壤和供水系统

150
00:09:21,791 --> 00:09:25,250
导致了分裂、冲突和他们最终的崩溃

151
00:09:25,791 --> 00:09:29,000
幸运的是
我们最优秀的生物工程师团队

152
00:09:29,000 --> 00:09:33,000
培养出一种基因改造花 白虎兰

153
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
这种神奇的植物
可以美化乡村并为城市供电

154
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
开始第196次扫描

155
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
(大鼻子 城里怎么样?)

156
00:09:47,333 --> 00:09:48,541
(在吗?)

157
00:09:48,541 --> 00:09:50,708
两个月十二天后 你将成为美人

158
00:09:50,708 --> 00:09:52,000
(一个月!倒计时!)

159
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
塔莉 该起床了

160
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
塔莉 该起床了

161
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
塔莉 该起床了

162
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
两个月零三天后 你将成为美人

163
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
发现需要手术矫正的不对称现象

164
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
喜欢的瞳色?

165
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
金色

166
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
第两百次扫描已完成

167
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
这种手术是了不起的平衡器

168
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
(大鼻子
嘉宝怎么样?你还活着吗?)

169
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
(没有新回复)

170
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
(非常期待今晚和你见面!)

171
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
开门

172
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
宵禁时间禁止外出

173
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
禁止使用窗户...

174
00:10:52,416 --> 00:10:53,833
打开窗户

175
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
大鼻子!

176
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
大鼻子!

177
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
大鼻子?你在哪?

178
00:13:06,333 --> 00:13:07,583
- 对不起
- 你好 美人

179
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
不好意思 你知道嘉宝大厦在哪吗?

180
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
就在那里

181
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...好几次...很漂亮

182
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
佩瑞斯?

183
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
你好

184
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- 这身打扮...真好看
- 谢谢!

185
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
但游猎派对是在广场上举办的

186
00:14:25,791 --> 00:14:26,625
大鼻子...

187
00:14:27,833 --> 00:14:28,708
是我

188
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
塔莉...

189
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
你怎么来了?

190
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
你没去桥下见我...

191
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
所以你偷偷溜进来了?

192
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
我很担心 因为你从来不会迟到

193
00:14:43,541 --> 00:14:45,583
我不知道该怎么说
这里的情况不一样

194
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
我不知道我们有什么话可说

195
00:14:48,416 --> 00:14:50,458
等你变成美人以后就懂了

196
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
我们说过:“一辈子做最好的朋友”

197
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
有可能啊

198
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
再过多久?两个月?

199
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
你的伤疤

200
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
你明明答应过我

201
00:15:09,833 --> 00:15:14,750
我从手术中醒来时
突然意识到我不想要它了 塔莉

202
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
别叫我塔利

203
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
你...叫我斜眼

204
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
好

205
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
- 检测到一名不速之客
- 糟了

206
00:15:32,375 --> 00:15:33,291
天哪

207
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
(蹦极夹克)

208
00:15:36,000 --> 00:15:37,166
她要干什么?

209
00:15:37,166 --> 00:15:42,125
我是管理员 检测到一名不速之客

210
00:15:50,291 --> 00:15:52,625
你无权进入这里 站住

211
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
从窗台上退回来

212
00:16:12,958 --> 00:16:13,916
让一下

213
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
我是管理员 待在原地

214
00:16:51,166 --> 00:16:52,833
上来 不然我们都会被抓住

215
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
太疯狂了!

216
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
我以为你要在调头的时候掉下去了

217
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
我也是那么想的
这次我可没穿蹦极夹克

218
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
等等 什么?

219
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
我从嘉宝大厦上跳下来了
所以他们才来追我

220
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- 等等 穿着蹦极夹克吗?
- 对

221
00:17:31,416 --> 00:17:33,083
- 那里有多高?
- 太高了

222
00:17:36,458 --> 00:17:38,291
看不出你是这么酷的人

223
00:17:38,291 --> 00:17:40,583
开什么玩笑?
你刚甩掉了一个管理员!

224
00:17:41,083 --> 00:17:42,333
家常便饭而已

225
00:17:42,333 --> 00:17:43,666
对了 你去河边干什么?

226
00:17:44,291 --> 00:17:47,041
就是...练滑板

227
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- 你想去厨房吗?
- 已经锁门了

228
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
那又怎么样?

229
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
我们怎么今天才认识?

230
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
(第四组 食堂 凌晨2点14分)

231
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
你别...好了

232
00:18:01,625 --> 00:18:04,083
- 等等 这里面有纸杯蛋糕
- 这里吗?好

233
00:18:04,583 --> 00:18:06,041
你是怎么想出来的?

234
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
干杯

235
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
太好吃了

236
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- 感觉怎么样?
- 你指哪部分?

237
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
派对、城里 所有的一切

238
00:18:17,333 --> 00:18:19,375
你应该也溜进过城里吧

239
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
我去过一次快乐花园 但是...

240
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
真正的城里?谁敢啊

241
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
那里...

242
00:18:32,291 --> 00:18:34,125
就是他们承诺的样子

243
00:18:35,375 --> 00:18:36,625
你的朋友呢?

244
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
除了变美 他还是老样子吗?

245
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
其实...

246
00:18:44,458 --> 00:18:46,500
一个月没见到我这样的脸了

247
00:18:46,500 --> 00:18:48,458
他太不适应也正常

248
00:18:52,250 --> 00:18:53,625
被抛下的感觉很伤人

249
00:18:55,125 --> 00:18:57,333
你有数不清的朋友 我见过

250
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
我在乎的那些...都不在了

251
00:19:01,750 --> 00:19:03,250
瘦子 你还有我

252
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
但也只剩两个月了

253
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- 等等 是九月吗?
- 九号

254
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
不可能

255
00:19:10,625 --> 00:19:12,000
我们同一天生日

256
00:19:12,500 --> 00:19:13,666
不可能 什么?

257
00:19:13,666 --> 00:19:14,583
真的!

258
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
那我们得做一辈子的朋友了
你的真名是什么?

259
00:19:17,083 --> 00:19:18,458
他们以后会叫你什么?

260
00:19:18,458 --> 00:19:19,666
谢伊

261
00:19:20,250 --> 00:19:21,125
我叫塔莉

262
00:19:21,916 --> 00:19:23,125
你想要什么瞳色 谢伊?

263
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
我不知道

264
00:19:26,041 --> 00:19:27,750
我要金瞳来搭配我的发色

265
00:19:29,250 --> 00:19:30,375
你明明是棕发

266
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
很快就不是了

267
00:19:33,791 --> 00:19:37,000
你的蜕变课将在十分钟后开始

268
00:19:37,000 --> 00:19:38,708
- 你来了
- 走吧

269
00:19:38,708 --> 00:19:40,416
我知道 我们上课要迟到了

270
00:19:42,791 --> 00:19:44,083
我们不是去上课

271
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
这有没有新手课?还是说...

272
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
你练得越多 它越了解你的风格

273
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- 你只要专心练习就行了
- 你说得真简单

274
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
站上去 塔莉

275
00:19:57,666 --> 00:19:59,125
- 这个有用吗?就是...
- 有

276
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
你开始骑行后 防撞手环就会启动

277
00:20:01,208 --> 00:20:02,458
你行的 你有天赋

278
00:20:02,958 --> 00:20:04,375
这感觉很新鲜

279
00:20:04,375 --> 00:20:05,291
是啊

280
00:20:05,791 --> 00:20:07,458
- 哎呀 好吧
- 听我说

281
00:20:08,041 --> 00:20:08,958
收紧核心

282
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
- 好
- 就是这样

283
00:20:09,958 --> 00:20:13,166
- 你行的 准备好了吗?三、二、一
- 好了

284
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- 不是这样
- 天哪

285
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
走走就好了

286
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
你必须相信你能驾驭它

287
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
那是意识决定物质 我想不通...

288
00:20:25,750 --> 00:20:27,583
你怎么能不害怕...

289
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- 瘦子!
- 怎么了?

290
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- 太好看了
- 我没说错吧

291
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
- 烟城真的是这样吗?
- 那是...

292
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
那是...书吗?

293
00:20:38,833 --> 00:20:39,708
你想看吗?

294
00:20:40,208 --> 00:20:41,708
(梭罗 《瓦尔登湖》)

295
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
好啊 我想看

296
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
小心点 这是他交给我保管的

297
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
谁?

298
00:20:50,666 --> 00:20:51,583
等等 你是塔莉

299
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- 是吧?
- 是

300
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
你真的从嘉宝大厦跳下来了?

301
00:20:55,666 --> 00:20:56,708
那...

302
00:20:58,958 --> 00:21:00,041
你告诉谁了?

303
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
就...所有人

304
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
天哪

305
00:21:04,791 --> 00:21:05,833
太厉害了

306
00:21:08,916 --> 00:21:11,458
- 怎么了?那就是很厉害
- 他们可能会取消我的手术

307
00:21:11,458 --> 00:21:13,250
他们不会阻止你变美的

308
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
- 你又不知道
- 他们希望你变成美人

309
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
毕竟谁也受不了你这张脸

310
00:21:33,083 --> 00:21:35,916
如果你想学会飞 就得学会摔

311
00:21:38,125 --> 00:21:40,250
而且据我所知 只有四个孩子摔死了

312
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- 好了 开始吧!
- 你为什么要告诉我?

313
00:21:43,166 --> 00:21:44,083
专心点

314
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
全神贯注

315
00:21:46,458 --> 00:21:47,541
找到平衡

316
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
塔莉!你做到了

317
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
我的天

318
00:21:55,833 --> 00:21:56,916
想看我表演一招吗?

319
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
好

320
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
给我一杯水

321
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
杯子...

322
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
杯...纸杯蛋糕

323
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
一个纸杯蛋糕

324
00:22:13,375 --> 00:22:14,416
天哪

325
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
你应该看看
去年我为佩瑞斯办的生日派对

326
00:22:18,791 --> 00:22:19,916
可神奇了

327
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
我是不是应该复制我的左半边脸?
因为我的右半边脸...

328
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
让我讨厌

329
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- 其实对称性没那么重要
- 才不是呢

330
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
对称是健康的象征

331
00:22:34,208 --> 00:22:36,375
我们天生就喜欢追求对称

332
00:22:36,875 --> 00:22:37,875
这样好 我喜欢

333
00:22:38,375 --> 00:22:40,541
你的昵称是什么?我想加你

334
00:22:40,541 --> 00:22:41,833
(添加朋友 搜索昵称)

335
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
我把我的账户关了 我不在上面

336
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
什么?为什么?

337
00:22:46,708 --> 00:22:49,958
- 太浪费时间了
- 可是你还有什么要忙的?

338
00:22:58,208 --> 00:22:59,500
(谢伊设计四)

339
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
(谢伊设计五)

340
00:23:23,000 --> 00:23:23,833
天哪

341
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
看到了吗 塔莉?

342
00:23:56,291 --> 00:23:59,541
真不敢相信
我们明天终于要开始真正的生活了

343
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
对了

344
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
我很喜欢这本书

345
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- 是吗?
- 是的 那里有季节 还有水

346
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
听起来超级美 我真想去看看

347
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
真的非做不可吗?

348
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
我是说手术

349
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
谢伊 别这么说

350
00:24:19,583 --> 00:24:21,833
- 我们必须做手术
- 是吗?

351
00:24:22,333 --> 00:24:25,666
还有别的选择吗?
做个满脸斑点和皱纹的人?

352
00:24:25,666 --> 00:24:27,791
这和我们接受的教育背道而驰

353
00:24:28,291 --> 00:24:29,791
我觉得皱纹也挺酷的

354
00:24:30,375 --> 00:24:31,208
你撒谎

355
00:24:31,208 --> 00:24:32,500
- 是真的
- 你撒谎!

356
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
塔莉 我真的是这么想的

357
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
那你是想当怪胎?

358
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
像梭罗那样
一个人住在湖畔 靠种豆子维生?

359
00:24:42,833 --> 00:24:44,416
也许我会去烟城

360
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
那地方是个传说 瘦子 它根本不存在

361
00:24:49,791 --> 00:24:51,583
我们在这所学校待了四年

362
00:24:51,583 --> 00:24:53,666
算是这里最狡猾的人了

363
00:24:53,666 --> 00:24:57,500
如果烟城真的存在...
我们肯定会知道的

364
00:25:01,250 --> 00:25:02,291
你知道?

365
00:25:03,541 --> 00:25:06,916
- 两小时后在绿带见
- 等等 为什么?我们要干嘛?

366
00:25:07,416 --> 00:25:08,541
使最后一招

367
00:25:10,541 --> 00:25:12,208
谢伊!

368
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
这包里是什么?

369
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
你不能去那边 瞭望塔会发现我们的

370
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
没事的 我去过好几次了 跟上

371
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
好吧

372
00:25:25,125 --> 00:25:27,291
- 你要干什么?
- 把戒指挂在树枝上

373
00:25:27,291 --> 00:25:28,666
他们会以为我们在野餐

374
00:25:29,166 --> 00:25:31,500
我们的滑板到那边就不能用了
那边没联网

375
00:25:31,500 --> 00:25:34,416
那是磁悬浮滑板 河里有金属和矿物

376
00:25:34,916 --> 00:25:37,208
靠近水边就行了

377
00:25:38,416 --> 00:25:39,333
好吧

378
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- 我们要去哪?
- 等会你就知道了

379
00:25:45,750 --> 00:25:47,291
没想到会这么好玩!

380
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
我从没来过腐锈废墟 那是什么?

381
00:26:03,541 --> 00:26:05,333
腐锈人叫它“过山车”

382
00:26:05,833 --> 00:26:08,000
已经不能坐了 但用来玩滑板超级爽

383
00:26:08,541 --> 00:26:09,416
来吧

384
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- 相信我
- 好吧

385
00:26:16,166 --> 00:26:18,666
我们得早点回去
不然会错过宵禁时间

386
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
别管宵禁了

387
00:26:21,125 --> 00:26:22,583
从这里看废墟试试

388
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
塔莉 你得答应我 不要告诉任何人

389
00:26:33,541 --> 00:26:35,291
- 告诉他们什么?
- 所有的事

390
00:26:35,291 --> 00:26:37,166
怎么来这里、怎么联系他

391
00:26:37,166 --> 00:26:39,416
- 联系谁?
- 你先...答应我

392
00:26:39,916 --> 00:26:41,833
谢伊 你是我的朋友 我答应你

393
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
那我们开始吧

394
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
那是什么?

395
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
打火石 互相击打就会有火花

396
00:26:58,125 --> 00:26:59,125
谢伊 你在联系谁?

397
00:26:59,958 --> 00:27:01,583
- 大卫
- 什么?

398
00:27:01,583 --> 00:27:03,208
他是真实存在的 塔莉

399
00:27:03,208 --> 00:27:05,833
烟城也是真的 而且他就要来了

400
00:27:05,833 --> 00:27:07,000
你开什么玩笑?

401
00:27:07,791 --> 00:27:10,083
要是被抓住 我们的手术会泡汤

402
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
我们就彻底被大家孤立了

403
00:27:13,958 --> 00:27:15,375
我没打算做手术

404
00:27:17,291 --> 00:27:19,208
我以为你今天早上是说着玩的

405
00:27:19,208 --> 00:27:20,250
不是

406
00:27:21,333 --> 00:27:24,125
是这样的 烟城是我们的另一条出路

407
00:27:24,125 --> 00:27:25,833
也是另一套行事方式

408
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
没人会因为你的长相而评判你
最重要的是内在

409
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
那里有很多来自不同地区的孩子

410
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
和你看的那本书里描述的一样

411
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- 那里的生活简单又美好...
- 等等 你去过?

412
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
没有 我和大卫在这里见过几次

413
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
但你从嘉宝大厦跳下来的那个晚上

414
00:27:46,875 --> 00:27:49,291
我本该和我的几个朋友去烟城的

415
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
可我退缩了

416
00:27:53,125 --> 00:27:54,375
然后我遇到了你

417
00:27:54,875 --> 00:27:58,083
我们一起玩滑板 我喜欢那种感觉

418
00:27:58,666 --> 00:28:01,000
我喜欢看书和做东西

419
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
可是城里根本没有这样的机会

420
00:28:03,000 --> 00:28:06,375
我们只能做手术
然后听他们指挥 仅此而已

421
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
谢伊...

422
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
谢伊 我觉得你只是害怕成长

423
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
我害怕的是不再成长

424
00:28:18,791 --> 00:28:20,333
我想让你跟我一起去

425
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- 不
- 塔莉 你看

426
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
我为我们俩准备了食物
是用你教我的办法从厨房弄来的

427
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- 这不是为了...
- 路上要四天

428
00:28:31,958 --> 00:28:33,958
他们那边自己种吃的 塔莉

429
00:28:33,958 --> 00:28:35,958
而且我听说那里有大海的味道

430
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- 谢伊...
- 那里没有蜕变镜或平板电脑

431
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
我喜欢平板电脑和蜕变镜

432
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
每个人都是他们天生的样子
他们很自由

433
00:28:43,833 --> 00:28:46,041
我不要自由 我要当美人!

434
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
那...我不能去

435
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- 我不能
- 塔莉 求你了...

436
00:28:54,916 --> 00:28:56,916
我受够了低人一等的感觉

437
00:28:56,916 --> 00:28:58,416
可你没有低人一等

438
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
我想让大家看到我

439
00:29:01,458 --> 00:29:02,458
我能看到你

440
00:29:16,375 --> 00:29:20,000
我用只有你能看懂的暗号写下了路线

441
00:29:20,583 --> 00:29:21,583
万一你想去呢

442
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
他来了

443
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
求你不要离开我

444
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
求你了

445
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
我必须离开

446
00:30:20,791 --> 00:30:21,958
早上好 塔莉

447
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
恭喜你

448
00:30:30,708 --> 00:30:31,833
...美丽动人

449
00:30:31,833 --> 00:30:36,916
并摆脱由外表带来的憎恨和歧视

450
00:30:37,416 --> 00:30:41,041
你从小就在等待这一刻

451
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
莱杰·哈特

452
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
(成为全新的你)

453
00:30:55,750 --> 00:30:57,041
扎伊德·瑞耶斯

454
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
伊曼妮·巴杜

455
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
卡伦·福斯伯格

456
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
塔莉·扬布拉德?

457
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
出什么事了吗?

458
00:31:28,458 --> 00:31:30,916
你能告诉我这是要去哪吗?

459
00:31:31,416 --> 00:31:32,916
(特殊状况管理局)

460
00:31:32,916 --> 00:31:35,791
如果是因为蹦极夹克的事 那...

461
00:31:36,291 --> 00:31:37,500
我可以解释

462
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
特殊状况管理局 第七层

463
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
你好 塔莉

464
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
我是凯布尔博士 请进

465
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
你认识我?

466
00:32:25,083 --> 00:32:27,208
很抱歉耽误了你的手术

467
00:32:27,708 --> 00:32:30,458
我知道这有多么折磨人

468
00:32:31,208 --> 00:32:32,458
但我们需要你帮忙

469
00:32:34,041 --> 00:32:36,625
谢伊不见了 坐下说吧

470
00:32:43,333 --> 00:32:44,375
那太可怕了

471
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
你早就发现她不在等候室了吧

472
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
我以为她可能生病了什么的

473
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
你是这么想的吗?

474
00:32:57,791 --> 00:33:01,625
(分析中 塔莉·扬布拉德)

475
00:33:01,625 --> 00:33:02,958
谢伊有危险

476
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
我不知道她在哪里

477
00:33:06,125 --> 00:33:09,791
我们认为
她被一个名叫大卫的人洗脑了

478
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
他先骗取他人的信任
再强行扣留他们

479
00:33:15,000 --> 00:33:15,958
帮帮我们

480
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
你越快帮我们 就能越快做手术

481
00:33:20,666 --> 00:33:22,333
这里就有手术设施

482
00:33:24,500 --> 00:33:27,833
你记得她说过什么
能帮我们找到她的信息吗?

483
00:33:31,000 --> 00:33:32,333
真遗憾 我帮不上忙

484
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
也许回宿舍休息一夜
能帮你想起点什么?

485
00:33:44,583 --> 00:33:46,083
有些东西可能会勾起你的回忆

486
00:33:47,541 --> 00:33:48,416
你...

487
00:33:49,458 --> 00:33:51,541
你要把我送回宿舍?

488
00:33:51,541 --> 00:33:55,083
直到你能帮忙为止 尽力回忆吧

489
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
看看这是谁 她怎么回来了?

490
00:34:04,833 --> 00:34:06,416
她要在这里待一辈子了

491
00:34:16,958 --> 00:34:18,083
打开窗户

492
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
大鼻子?天哪

493
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
你非得不走寻常路 是吧 斜眼?

494
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
你都不知道我多想见你

495
00:34:31,916 --> 00:34:34,500
他们在追问我朋友谢伊的事

496
00:34:35,000 --> 00:34:38,416
我不说出她的下落就不能做手术

497
00:34:39,125 --> 00:34:40,750
那就把你知道的告诉他们

498
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
可是我答应过她

499
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
你也答应过我

500
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
我该怎么办?

501
00:34:52,041 --> 00:34:56,583
斜眼 四年来
我们每天都在梦想着城里的生活

502
00:34:57,833 --> 00:34:59,250
你应该跟我在一起

503
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
你都三个月没联系我了

504
00:35:02,750 --> 00:35:04,666
而且你上次的表现很奇怪

505
00:35:05,166 --> 00:35:08,125
因为...因为那里不一样

506
00:35:08,708 --> 00:35:09,875
你以后就知道了

507
00:35:10,375 --> 00:35:11,666
对 你已经说过了

508
00:35:13,000 --> 00:35:14,625
拜托 斜眼 你打算怎么办?

509
00:35:16,083 --> 00:35:17,958
拒绝帮忙?不做手术?

510
00:35:17,958 --> 00:35:20,416
你会成为怪胎 完全被抛弃掉

511
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
何况按他们的说法 她真的有危险

512
00:35:25,791 --> 00:35:27,958
如果她需要帮助 你就不算食言

513
00:35:34,750 --> 00:35:36,875
很高兴你决定帮助我们 塔莉

514
00:35:38,666 --> 00:35:42,333
我要告诉你一个
只有寥寥数人知道的秘密

515
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
这个叫大卫的人 还有烟城

516
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
正在开发一种袭击我们的武器

517
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
他们为什么要这么做?

518
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
他们认定
他们的生活方式比我们的更有价值

519
00:35:58,291 --> 00:36:00,041
甚至巴不得我们消失

520
00:36:01,375 --> 00:36:03,750
他们打算用这种武器扫荡我们的城市

521
00:36:04,250 --> 00:36:06,000
摧毁我们的生活方式

522
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
谢伊没有...参与这些

523
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
她现在参与了

524
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
别小看大卫 他给她洗脑了

525
00:36:16,875 --> 00:36:18,583
谢伊已经被他控制了

526
00:36:19,291 --> 00:36:21,666
如果她想走 他一定会伤害她

527
00:36:22,250 --> 00:36:23,166
甚至要她的命

528
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
我需要你找到烟城

529
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
我们需要你加入他们

530
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
帮我们找到武器 以免为时已晚

531
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
你必须做出选择 塔莉

532
00:36:41,666 --> 00:36:44,791
你可以马上做你梦寐以求的手术

533
00:36:47,291 --> 00:36:48,833
也可以进入未知世界

534
00:36:48,833 --> 00:36:49,875
(沿过山车轨道...)

535
00:36:49,875 --> 00:36:51,208
救你的朋友

536
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
救我们所有人

537
00:36:58,666 --> 00:37:04,750
“沿过山车轨道越过缺口
直到你找到一个扁长的物体”

538
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
往上看

539
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
找到武器后
用这条项链给我们发信号

540
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
我们会尽快赶过去找你们

541
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
谢伊需要你 塔莉

542
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
我们也需要你

543
00:38:00,791 --> 00:38:01,666
天哪

544
00:38:01,666 --> 00:38:02,708
(使用中)

545
00:38:05,541 --> 00:38:09,291
“直到你找到一个扁长的物体”

546
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
我要找到她 然后杀了她

547
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}(肉酱意面 即食餐)

548
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
“找到墙壁 攀上崖面

549
00:38:44,958 --> 00:38:47,208
别往下看 也别着急”

550
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
不!

551
00:38:53,250 --> 00:38:54,083
糟了

552
00:39:08,750 --> 00:39:11,541
“海水冰冷 寻找断桥

553
00:39:12,041 --> 00:39:14,833
在第二处...犯最可怕的错误”

554
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
太好了!

555
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
“你的旅程结束在一片白色的海洋中

556
00:40:00,708 --> 00:40:02,750
烟城会在晚上出现”

557
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
谢谢你来见我 佩瑞斯

558
00:40:28,125 --> 00:40:29,625
不客气 凯布尔博士

559
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
多谢你帮我说服塔莉

560
00:40:34,875 --> 00:40:36,875
- 她真的很需要你
- 她在这里吗?

561
00:40:37,375 --> 00:40:40,166
不 她在帮我做另一件事

562
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
你见到她时 有什么感觉?

563
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
回到那里的感觉其实挺好的

564
00:40:52,833 --> 00:40:55,333
我看到她的时候
最不可思议的事情发生了

565
00:40:56,125 --> 00:40:59,083
我开始...有感觉了

566
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
那是自我手术以来从未有过的东西

567
00:41:04,541 --> 00:41:06,541
她让我想起了我从前的样子

568
00:41:07,041 --> 00:41:08,208
从前的身份

569
00:41:08,791 --> 00:41:09,958
我有点想念那个自己

570
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
我知道这听起来有点蠢
因为我已经来了这里

571
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
但我的心还和她在一起

572
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
这一点都不蠢 佩瑞斯

573
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
而且你并非个例

574
00:41:24,625 --> 00:41:28,708
总有少数人不会轻易满足

575
00:41:30,500 --> 00:41:35,666
我们一直在为你这样的少数人
探索一条全新的道路 佩瑞斯

576
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
它能让你的思想变得异常清晰

577
00:41:41,000 --> 00:41:43,291
我可以让你变得非常特别

578
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
怎么样?

579
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
太好了

580
00:41:50,416 --> 00:41:52,458
谢谢你 凯布尔博士

581
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
(动力响应 神经增强)

582
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
(肌肉能力)

583
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
你是谁?

584
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
我是大卫

585
00:43:06,875 --> 00:43:09,750
我需要你的包
算你走运 我们找到了你

586
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
追踪器

587
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
我不知道有追踪器 我保证

588
00:43:23,125 --> 00:43:26,000
他们总是在滑板上放追踪器
我就是这样找到你的

589
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
张开手臂

590
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
转身

591
00:43:52,250 --> 00:43:53,250
没问题了

592
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
走吧

593
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
好

594
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
(追踪器 警报)

595
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
我们收到了悬浮滑板的追踪器信号

596
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
它似乎被拆除了

597
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
派两个特殊人过去

598
00:44:15,416 --> 00:44:17,000
在方圆十公里内搜索

599
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
她联系上对方了

600
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
这里就是烟城吗?

601
00:44:25,625 --> 00:44:27,875
是哨站 还有一天才能到烟城

602
00:44:28,375 --> 00:44:30,416
我们不会把新人直接带进烟城

603
00:44:31,083 --> 00:44:32,000
为什么?

604
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
我们得先审查他们的身份

605
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- 塔莉 这是克罗伊
- 你好

606
00:44:47,000 --> 00:44:47,833
塔莉?

607
00:44:47,833 --> 00:44:49,750
谢伊!

608
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
天哪!

609
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
天哪 见到你真是太好了!

610
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- 我以为你不来了
- 你没事吧?还好吗?

611
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- 你在担心我?
- 是啊

612
00:44:59,375 --> 00:45:01,166
看看你自己吧 像是打过仗一样

613
00:45:01,166 --> 00:45:02,666
我确实打了一仗!

614
00:45:02,666 --> 00:45:04,750
“最可怕的错误” 开什么玩笑?

615
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
老实说 我觉得
你只有百分之七的几率能看懂

616
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
随便吧 天哪

617
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- 来吧 我带你去清理干净
- 我好累

618
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
- 真不敢相信你来了
- 我知道

619
00:45:15,083 --> 00:45:16,666
从来没有人能靠自己到这里

620
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
没错

621
00:45:18,375 --> 00:45:20,125
你不觉得这很可疑吗?

622
00:45:20,791 --> 00:45:23,333
当然可疑
不过如果她真是靠自己过来的

623
00:45:24,041 --> 00:45:24,875
我们就需要她

624
00:45:30,666 --> 00:45:32,583
我浑身都疼死了

625
00:45:33,375 --> 00:45:35,708
我劝过你跟我们一起来

626
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
你要跟我说说你的项链吗?

627
00:45:42,583 --> 00:45:44,208
有人送你的

628
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
是谁?

629
00:45:50,416 --> 00:45:52,791
- 昨晚佩瑞斯来我房间了
- 等等

630
00:45:53,916 --> 00:45:56,333
- 我以为你们只是朋友
- 没错

631
00:45:57,333 --> 00:45:58,541
可他送你首饰了

632
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
这是...

633
00:46:04,125 --> 00:46:07,458
他只是想在手术后认出我来

634
00:46:07,458 --> 00:46:09,083
没什么大不了的

635
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
好吧

636
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
你好像很快乐

637
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
确实

638
00:46:19,208 --> 00:46:20,375
我没料到会这样

639
00:46:20,958 --> 00:46:22,166
为什么没料到?

640
00:46:23,833 --> 00:46:24,666
就是...

641
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
我...

642
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
这个地方有问题 谢伊
它没有表面看起来那么简单

643
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
天哪 你才刚到

644
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- 我知道 但是...
- 等等

645
00:46:38,625 --> 00:46:41,750
- 是谁告诉你这些的?
- 我在担心你 知道吗?

646
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
你来这里是为了带我回去吗?

647
00:46:58,333 --> 00:46:59,250
你得走了

648
00:46:59,750 --> 00:47:00,791
明天一大早就走

649
00:47:01,875 --> 00:47:04,000
塔莉 你想变美就去变美好了

650
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
等等 也许我需要一些时间来适应

651
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
不 不是这样的

652
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
给我几天时间吧

653
00:47:12,000 --> 00:47:12,958
对不起

654
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
真的 我...

655
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
我可能一下子缓不过劲儿来

656
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
我不知道

657
00:47:21,750 --> 00:47:22,833
这样吧

658
00:47:23,625 --> 00:47:25,000
我不会把这件事告诉他们

659
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
这是我们的秘密
但你必须主动了解这些人

660
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
了解烟城

661
00:47:30,958 --> 00:47:32,916
我知道这里适合你

662
00:47:33,416 --> 00:47:36,083
但你必须给它一个机会

663
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- 好吗?
- 好

664
00:47:39,625 --> 00:47:41,291
你一定会找到你想找的东西

665
00:47:43,041 --> 00:47:44,208
- 好吗?
- 好

666
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
好

667
00:47:50,333 --> 00:47:52,041
这是我们回去之前最后一次放火

668
00:47:52,541 --> 00:47:56,083
克罗伊 你负责放风
莱德 你当我的副驾驶员

669
00:47:56,083 --> 00:47:59,083
- 我去做飞行前检查
- 我再去拿些补给

670
00:47:59,833 --> 00:48:00,875
怎么了?

671
00:48:03,500 --> 00:48:06,083
我们得去西山口放完火再回家

672
00:48:06,083 --> 00:48:07,625
等等 是你们放的火?

673
00:48:08,208 --> 00:48:10,750
那些兰花有毒
它们会从土壤里汲取所有的养分

674
00:48:10,750 --> 00:48:12,583
清除沿途所有的障碍

675
00:48:12,583 --> 00:48:15,916
不 它们的作用是
清洁腐锈人造成的石油污染

676
00:48:15,916 --> 00:48:17,208
他们想让你这么想

677
00:48:17,708 --> 00:48:21,250
那些花正在把地球变成荒地
杀死所有的植被

678
00:48:21,250 --> 00:48:22,750
迫使所有人住在城里

679
00:48:23,250 --> 00:48:25,208
跟我们来 你自己看吧

680
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
你真要带她上山吗?
我们不认识这个女孩

681
00:48:28,250 --> 00:48:31,416
对她来说 亲眼看到真相是好事

682
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
我为她担保

683
00:48:38,125 --> 00:48:38,958
来吧

684
00:48:40,708 --> 00:48:42,125
那是一架老旧的腐锈战斗机

685
00:48:42,125 --> 00:48:43,625
现在装了太阳能

686
00:48:44,125 --> 00:48:45,791
很适合用来散播火种

687
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
正在接近西山口

688
00:48:52,291 --> 00:48:55,458
看下面!你能看到兰花生长的路径

689
00:48:55,958 --> 00:48:57,583
以前都是绿色的

690
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
清场

691
00:49:11,583 --> 00:49:12,458
没有人了

692
00:49:12,958 --> 00:49:14,583
- 好 谢伊 该你了!
- 好

693
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
大卫 我看到现场有动静

694
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
是我们的人还是他们的?

695
00:49:38,583 --> 00:49:40,000
大家抓紧了 我要飞低点

696
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
谢伊!

697
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
- 谢伊!
- 谢伊!

698
00:49:50,166 --> 00:49:51,375
大卫 看下面!

699
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
等等 那是侦察兵吗?

700
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
他们冲进火海里去了!

701
00:49:58,041 --> 00:49:59,083
他们要抓谢伊!

702
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
等等!

703
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
塔莉 别去!

704
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
我看不到她们 飞低点

705
00:50:14,250 --> 00:50:16,791
谢伊!

706
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
大卫 我们得往上飞!
马上就要坠下去了

707
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
我们不能抛下她们

708
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
谢伊!

709
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
塔莉

710
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
塔莉!

711
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
快!

712
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
往上飞!快 抓紧时间!

713
00:50:59,958 --> 00:51:00,916
她们脱险了!

714
00:51:03,583 --> 00:51:04,458
天哪

715
00:51:23,833 --> 00:51:26,125
我只想知道
那些侦察兵是怎么找到我们的

716
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
而且刚好在...独行小姐来到这里之后

717
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- 什么?
- 你真的没有帮手吗?

718
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- 你在说笑吗 克罗伊?
- 这些人想干掉我们 谢伊

719
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
只有我一个人担心这些吗?

720
00:51:47,958 --> 00:51:49,500
你说得对 我们不了解塔莉

721
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
但我刚看到她冒着生命危险
去救一个我们都在乎的人

722
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
没有人会从直升机上跳进火海

723
00:51:59,458 --> 00:52:01,625
除非他们心里有大爱

724
00:52:03,125 --> 00:52:04,791
那正是烟城的基石

725
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
收拾行李 我们明天就走

726
00:52:23,500 --> 00:52:26,250
但我告诉过谢伊 我不想去

727
00:52:26,250 --> 00:52:29,666
然后我突然就出现了?
他们凭什么相信我?

728
00:52:30,291 --> 00:52:32,375
人会相信自己想要相信的东西

729
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
好好利用这一点

730
00:53:34,083 --> 00:53:35,083
看吧

731
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
欢迎来到烟城

732
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
- 等等
- 我们走

733
00:53:44,041 --> 00:53:46,125
- 我好饿
- 我也是

734
00:53:46,125 --> 00:53:49,583
这里的生活比城里难一些
我们得自己种食物

735
00:53:50,083 --> 00:53:53,625
但你绝对想不到
自己种的东西有多好吃

736
00:53:55,125 --> 00:53:57,541
人人都要工作 长辈也不例外

737
00:53:58,041 --> 00:54:00,708
我们没有钱
所以我们分享和互换东西

738
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
- 注意保暖
- 谢谢

739
00:54:04,875 --> 00:54:05,708
来吧

740
00:54:05,708 --> 00:54:07,250
但最重要的是

741
00:54:07,791 --> 00:54:10,666
大家都是自愿来到这里的

742
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
这让人兴奋 而且很真实

743
00:54:16,000 --> 00:54:17,833
你们把补给放在山洞里?

744
00:54:18,333 --> 00:54:21,541
这也是个安全屋
电气石能屏蔽他们的扫描仪

745
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
这是腐锈时代留下的火车轨道

746
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- 现在我们在回收枕木
- 用来干什么?

747
00:54:29,166 --> 00:54:32,708
做各种东西 锅碗瓢盆、园艺工具

748
00:54:33,208 --> 00:54:35,000
武器之类的东西呢?

749
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
从理论上说也能做
但那不符合我们的风格

750
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
要我帮忙吗?

751
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
不用

752
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
我只是想找点水

753
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
水在后面的食堂里

754
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
对 有道理

755
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- 这是...
- 不关你的事

756
00:55:01,125 --> 00:55:03,541
我们追求的改变与枪支或炸弹无关

757
00:55:03,541 --> 00:55:05,791
我们的目标宏大得多 你会看到的

758
00:55:06,375 --> 00:55:07,291
等一下

759
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
你好

760
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
你好

761
00:55:11,875 --> 00:55:12,875
轮到你了

762
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
什么?

763
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
动动肌肉 改变想法

764
00:55:19,541 --> 00:55:21,500
你们的文化把你们困在屏幕前

765
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
从来都不能运动

766
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
我运动啊

767
00:55:24,791 --> 00:55:27,375
我在城里的时候
几乎每天晚上都会溜出去

768
00:55:27,375 --> 00:55:28,625
- 是我误会了
- 对

769
00:55:30,666 --> 00:55:32,875
- 好吧
- 那你试试吧?

770
00:55:32,875 --> 00:55:36,250
- 好
- 脚踩在这里 稳住 用力撬

771
00:55:36,250 --> 00:55:37,875
握住这里可以吗?

772
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- 可以
- 好

773
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
太难了

774
00:55:47,125 --> 00:55:48,791
- 真不错
- 你继续撬吧

775
00:55:48,791 --> 00:55:50,666
我得去喂兔子了

776
00:55:50,666 --> 00:55:52,250
- 好 一会儿见
- 好

777
00:55:53,458 --> 00:55:54,375
我平时也运动!

778
00:55:54,875 --> 00:55:57,291
看啊 我承认我错了 真厉害

779
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
这里和你想的一样吗?

780
00:56:01,041 --> 00:56:02,625
完全不一样

781
00:56:03,125 --> 00:56:04,916
晚饭做好了 大家过来吃饭吧

782
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- 谢伊 来
- 谢谢

783
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- 给你 塔莉
- 太感谢了 谢谢

784
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
莱恩 这些胡萝卜绝了

785
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
对

786
00:56:21,666 --> 00:56:24,500
- 和宿舍的食物不一样
- 不好意思

787
00:56:24,500 --> 00:56:26,666
我从没吃过这么辣的东西

788
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
我放了克罗伊的辣椒

789
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
这种辣椒粉只适合炖菜和对付熊

790
00:56:33,416 --> 00:56:34,750
- 熊?
- 对

791
00:56:35,958 --> 00:56:37,625
大家能听我说几句吗?

792
00:56:38,125 --> 00:56:39,666
- 安静
- 伙计们...

793
00:56:42,333 --> 00:56:45,083
昨晚我们在西山关发现了侦察兵

794
00:56:45,083 --> 00:56:46,875
这是他们离这里最近的一次

795
00:56:48,500 --> 00:56:49,375
我们甩掉了他们

796
00:56:51,166 --> 00:56:52,166
但过程并不轻松

797
00:56:53,166 --> 00:56:54,708
城里不会罢休的

798
00:56:55,875 --> 00:56:58,333
因为烟城威胁着他们拥护的一切

799
00:56:59,666 --> 00:57:01,416
我们待在这里的时间有限

800
00:57:02,291 --> 00:57:04,041
我们必须达成目标

801
00:57:05,208 --> 00:57:07,250
我们崇尚自然之道

802
00:57:07,875 --> 00:57:09,458
他们却崇尚操纵的力量

803
00:57:09,958 --> 00:57:13,750
你们来这里之前
每天会花多少时间思考你的外貌

804
00:57:14,666 --> 00:57:15,916
思考你哪里长得不好看

805
00:57:18,833 --> 00:57:20,833
他们让我们充满孤独和危机感

806
00:57:20,833 --> 00:57:23,416
没空去做真正有意义的事

807
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
思考、阅读、学习、梦想

808
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
选择自己的未来之路

809
00:57:34,291 --> 00:57:35,250
我不同意他们的做法

810
00:57:37,041 --> 00:57:38,375
你们也不同意

811
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
而且我们会不惜一切代价
保护我们的生活

812
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
对!

813
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
闭上一只眼睛

814
00:58:00,208 --> 00:58:01,958
瞄准靶心的正上方

815
00:58:02,875 --> 00:58:04,208
- 知道了吗?
- 知道了

816
00:58:04,208 --> 00:58:06,000
好 你试试

817
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
好

818
00:58:07,666 --> 00:58:09,875
对 拉开保险栓 好了

819
00:58:09,875 --> 00:58:10,916
好的

820
00:58:10,916 --> 00:58:12,500
好了 你得...

821
00:58:13,291 --> 00:58:14,541
这样拿着...

822
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
哎呀

823
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- 你起了一些大水泡
- 是啊

824
00:58:21,375 --> 00:58:22,291
被起重机磨的?

825
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
使用蜕变镜可用不着糙皮

826
00:58:27,666 --> 00:58:30,000
- 等你好了再练吧
- 不用

827
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
我...我真的很想学这个

828
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
那好吧

829
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- 你还是闭上另一只眼吧
- 没礼貌

830
00:58:45,416 --> 00:58:47,250
- 我们可以下次再来
- 不行 接着练

831
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
好吧

832
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
太好了!

833
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
天哪 真不错!

834
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
谢谢

835
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
你真是不达目的不罢休啊

836
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
你想念城里的生活吗?

837
00:59:06,833 --> 00:59:07,958
我没在那里生活过

838
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- 我是在这里出生的
- 你的父母住在这里?

839
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
他们亲手把我养大的

840
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
我几乎不认识我的父母

841
00:59:17,041 --> 00:59:19,291
上次见面时 他们要我的蜕变镜账号

842
00:59:19,291 --> 00:59:21,125
好在手术后找到我

843
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
真遗憾

844
00:59:25,875 --> 00:59:27,541
父母那么想很正常

845
00:59:27,541 --> 00:59:29,125
不是的 塔莉

846
00:59:32,625 --> 00:59:33,541
你等一下

847
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
它就是你的“糙皮”了

848
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- 给我的?
- 嗯

849
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
谢谢

850
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
不用谢

851
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
这东西真好 太感谢你了

852
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
让一下!

853
01:00:01,416 --> 01:00:04,125
- 大卫!
- 让一下!这边需要帮忙!

854
01:00:04,791 --> 01:00:06,083
没事的 有我呢

855
01:00:06,583 --> 01:00:08,041
- 你还好吗?
- 嗯

856
01:00:08,041 --> 01:00:10,750
- 出什么事了?
- 我们烧花的时候碰到敌人了

857
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- 但我们尽量把他们引开了
- 赛乐?

858
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- 是侦察兵
- 没关系 我们现在安全了

859
01:00:16,000 --> 01:00:19,750
他们不是普通的侦察兵
也不是普通的美人

860
01:00:19,750 --> 01:00:22,041
他们的速度太快了 快到离谱

861
01:00:22,625 --> 01:00:24,041
我从没见过那么快的东西

862
01:00:25,208 --> 01:00:26,583
我看见他们在火海里跑了

863
01:00:29,000 --> 01:00:30,500
你得把伤口包起来 帮它凝血

864
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- 来
- 谢谢

865
01:00:34,541 --> 01:00:36,250
你就是跳进火海的人?

866
01:00:36,750 --> 01:00:38,250
克罗伊说你是一个人过来的

867
01:00:38,250 --> 01:00:39,916
你愿意再讲一遍经过吗?

868
01:00:55,208 --> 01:00:56,916
- 那是大卫的手套吗?
- 是

869
01:00:57,416 --> 01:01:00,000
我手上开始起水泡了

870
01:01:00,583 --> 01:01:02,000
等等 他把手套送你了?

871
01:01:02,583 --> 01:01:04,541
是啊 这...

872
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
我不明白

873
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
塔莉 这里的东西格外珍贵

874
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
这是他自己做的
不是从墙里长出来的

875
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
大家都会在送礼之前慎重考虑

876
01:01:18,875 --> 01:01:19,708
他喜欢你

877
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
什么?

878
01:01:23,166 --> 01:01:24,875
你该做出选择了

879
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
你到底要不要留下来?

880
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
我会把手套还给他的

881
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
- 我不需要它
- 这不是重点

882
01:01:33,125 --> 01:01:35,125
还不还手套

883
01:01:35,625 --> 01:01:39,125
戴不戴项链、选不选烟城都不重要

884
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
我就是想让你留下来

885
01:01:43,041 --> 01:01:45,416
事到如今 你犹豫不决的态度

886
01:01:45,416 --> 01:01:49,500
对我、大卫或任何人来说都不公平

887
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- 今天很累吧?
- 是啊

888
01:02:12,125 --> 01:02:13,708
你为什么会改变主意?

889
01:02:14,833 --> 01:02:16,291
谢伊说你并不想来

890
01:02:17,500 --> 01:02:18,416
可你还是来了

891
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
我只是想自由选择
我未来的路 明白吗?

892
01:02:25,875 --> 01:02:29,125
但这个决定并不容易
有人说你们会让人变成激进分子

893
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
这么说也对

894
01:02:34,083 --> 01:02:36,625
所有的社会变革
最初都会被贴上激进的标签

895
01:02:37,916 --> 01:02:39,125
我不是那个意思

896
01:02:39,833 --> 01:02:40,791
那你是什么意思?

897
01:02:45,250 --> 01:02:46,583
他们说你们有一件武器

898
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
而且...

899
01:02:54,041 --> 01:02:55,958
你们打算用它毁灭城市

900
01:03:04,375 --> 01:03:05,250
来吧

901
01:03:15,875 --> 01:03:17,500
大卫?你来了

902
01:03:17,500 --> 01:03:18,416
你好

903
01:03:19,333 --> 01:03:20,750
是不是想吃我们做的菜了?

904
01:03:22,250 --> 01:03:23,458
塔莉 这是我的父母

905
01:03:24,000 --> 01:03:25,375
你们好 很高兴见到你们

906
01:03:25,875 --> 01:03:26,708
彼此彼此

907
01:03:26,708 --> 01:03:28,250
塔莉认为我们有一件武器

908
01:03:31,041 --> 01:03:32,750
- 我去烧水
- 进来吧

909
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
等等 这本书是你的?

910
01:03:38,666 --> 01:03:40,666
你应该看看《公民抗命论》
那更精彩

911
01:03:40,666 --> 01:03:41,916
你该理发了

912
01:03:41,916 --> 01:03:43,083
爸爸该理发了

913
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
你别怂恿她

914
01:03:44,416 --> 01:03:46,666
上次她帮我修头发
我差点少了一只耳朵

915
01:03:46,666 --> 01:03:48,041
才没有!

916
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
这么说倒也没错

917
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
对不起

918
01:03:55,041 --> 01:03:58,250
- 没关系
- 你们两个都太像大卫了

919
01:03:58,250 --> 01:04:00,708
我以前从没见过这种情况

920
01:04:02,166 --> 01:04:04,291
比如你的眼睛和你的笑容

921
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- 所以他才这么帅
- 好吧

922
01:04:06,666 --> 01:04:09,166
我可没说你完美
你也长了家族遗传的雀斑

923
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
坐吧 亲爱的

924
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
谢谢

925
01:04:13,541 --> 01:04:14,458
说吧

926
01:04:15,416 --> 01:04:16,583
我们能帮上什么忙?

927
01:04:20,750 --> 01:04:21,583
我想告诉她

928
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
儿子 她来这里的时间太短了

929
01:04:25,750 --> 01:04:26,916
她受得了

930
01:04:27,708 --> 01:04:28,583
我相信她

931
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
在创建烟城之前 他们是医生

932
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
为国家工作的整容医生

933
01:04:36,291 --> 01:04:38,000
我们住在城里的最后一年

934
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
我被任命为蜕变标准委员会的成员了

935
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
所以我能看到整个医学数据库

936
01:04:45,000 --> 01:04:47,333
而我在寻找让手术更安全的方法

937
01:04:48,250 --> 01:04:49,083
什么意思?

938
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
我们每年都会看到好几起死亡事件

939
01:04:55,416 --> 01:04:58,708
对大型手术来说
这个数字很正常 但我想做得更好

940
01:04:58,708 --> 01:05:00,125
有人因为手术死了?

941
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
我...

942
01:05:03,791 --> 01:05:05,000
我从来都不知道

943
01:05:05,000 --> 01:05:06,000
他们从不声张

944
01:05:06,500 --> 01:05:10,666
我就是在那时候注意到了一种脑病变

945
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
这种额叶皮层病变会让你变迟钝

946
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
让你对一切漠不关心
而且不能清晰地思考

947
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
你会陷入一种虚假的幸福感

948
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
我...我听不懂

949
01:05:22,958 --> 01:05:25,000
手术能抹去真正的你

950
01:05:25,500 --> 01:05:28,583
当我们意识到这一点时
凯布尔出现了

951
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
她叫停了我们的调查
还拿走了我们所有的研究成果

952
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
那时候我们才知道
脑病变并非手术的副作用

953
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
而是手术的目的

954
01:05:40,000 --> 01:05:43,833
可是...凯布尔为什么要这么做?

955
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
为了控制我们

956
01:05:46,583 --> 01:05:49,166
凯布尔以前不是这样的
我们曾经是同事

957
01:05:49,708 --> 01:05:50,541
也是朋友

958
01:05:50,541 --> 01:05:53,583
我们同时做了手术

959
01:05:53,583 --> 01:05:56,416
但我们意志坚定、桀骜不驯

960
01:05:56,416 --> 01:06:00,541
所以我们被邀请到核心圈
得到了一种解药

961
01:06:00,541 --> 01:06:02,375
让我们恢复了健全的思考能力

962
01:06:02,958 --> 01:06:05,166
不是每个意志坚定的人
都有幸能成为医生

963
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
其他人会再做一台手术
变成无脑的士兵

964
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
我和阿兹不忍心袖手旁观

965
01:06:12,458 --> 01:06:15,666
我们知道那是错的 所以我们逃走了

966
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
我们不再做手术并决定自然老去

967
01:06:19,708 --> 01:06:20,875
于是有了今天的我们

968
01:06:21,375 --> 01:06:24,708
为大家提供
自由意志和自我接纳的思想

969
01:06:25,291 --> 01:06:28,583
并用我们的余生重新研制解药

970
01:06:29,833 --> 01:06:31,750
你们...有没有找到...

971
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
你们找到治愈脑病变的解药了吗?

972
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
就快找到了

973
01:06:37,750 --> 01:06:41,166
只是我们这里缺少一种合成物

974
01:06:41,166 --> 01:06:45,375
但我们用我们的实验室
做出了基础血清

975
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
两者搭配得当 就能治愈脑病变

976
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
这将是对抗凯布尔博士的终极武器

977
01:06:56,041 --> 01:06:59,583
城里有纳米合成物 但进城太危险了

978
01:07:00,083 --> 01:07:01,833
阿兹正在研究替代成分

979
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
找到之后还得进行试验
再找一些临床志愿者

980
01:07:06,416 --> 01:07:09,750
为什么不掳几个美人来?
反正他们不能正常思考

981
01:07:10,250 --> 01:07:13,583
我们不能对他们强行用药
而且我们还不确定解药的安全性

982
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
这可是人脑 很复杂的

983
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
副作用有很多种 癫痫、脑损伤...

984
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
死亡

985
01:07:24,125 --> 01:07:27,541
过去20年来
我们一直在努力复制解药

986
01:07:28,041 --> 01:07:30,625
凯布尔知道 所以她才步步紧逼

987
01:07:53,291 --> 01:07:54,208
大卫...

988
01:08:00,750 --> 01:08:02,750
我没有完全对你说实话

989
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
我来这里不是为了烟城

990
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
而是为了我自己 我不知道该怎么说

991
01:08:16,583 --> 01:08:21,166
我从小就被灌输那些谎言
我丝毫没有怀疑过

992
01:08:21,666 --> 01:08:23,625
- 而且我做了一些...
- 塔莉...

993
01:08:25,333 --> 01:08:28,875
今晚我带你来这里 告诉你所有真相
是因为我了解现在的你

994
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
别再对我这么好了

995
01:08:35,208 --> 01:08:36,958
抛开你父母的期望

996
01:08:37,833 --> 01:08:39,875
城里的期望、烟城的期望

997
01:08:41,708 --> 01:08:42,541
你想要什么?

998
01:08:47,458 --> 01:08:49,708
我做了很多坏事

999
01:08:50,750 --> 01:08:52,708
我完全想错了方向

1000
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
那让我觉得我可能就是个丑人

1001
01:09:00,958 --> 01:09:01,791
不

1002
01:09:04,291 --> 01:09:05,250
你的行为

1003
01:09:06,583 --> 01:09:07,708
你的想法

1004
01:09:09,625 --> 01:09:10,750
都让你很美

1005
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
侦察兵!

1006
01:09:51,208 --> 01:09:52,916
侦察兵来了!

1007
01:09:54,375 --> 01:09:56,041
塔莉!大卫!

1008
01:09:56,625 --> 01:09:57,458
塔莉 快!

1009
01:10:04,625 --> 01:10:05,541
过来

1010
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- 我们得想想办法
- 别去 大卫!

1011
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
他们太强了 我们得另想办法

1012
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
放开我!

1013
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
放开我!

1014
01:10:48,875 --> 01:10:49,916
蹲低点

1015
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
娜雅!

1016
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- 放开我
- 够了!

1017
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
该让大家自由选择了

1018
01:11:13,125 --> 01:11:14,583
我见过你的实验室 麦迪

1019
01:11:15,625 --> 01:11:17,875
你只想给他们一个选择

1020
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
那就是你的

1021
01:11:20,000 --> 01:11:22,458
- 我们得想想办法
- 别动 求你了

1022
01:11:23,041 --> 01:11:24,541
你们的儿子去哪了?

1023
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
也就是这次叛乱的首领

1024
01:11:27,291 --> 01:11:28,791
他和这件事没关系

1025
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
他和这件事的关系大了

1026
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
他想毁掉我们创建的一切

1027
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
他在哪里?

1028
01:11:43,333 --> 01:11:46,875
我再问你们最后一遍

1029
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
你们的儿子去哪了?

1030
01:11:57,500 --> 01:11:58,541
就他一个

1031
01:12:01,458 --> 01:12:03,041
不 等等

1032
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- 娜雅 别这样
- 你要干什么?

1033
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
佩瑞斯...

1034
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- 娜雅...拜托了
- 你要干什么?

1035
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
佩瑞斯 不要啊!

1036
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
不!

1037
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- 拿开你的手
- 不要啊 求你了!

1038
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
不!

1039
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
佩瑞斯...

1040
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
不...

1041
01:12:46,583 --> 01:12:48,166
谢谢你与我们汇合 塔莉

1042
01:12:48,750 --> 01:12:52,583
你可没说过你会伤人

1043
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
你没告诉我

1044
01:13:00,000 --> 01:13:00,833
塔莉...

1045
01:13:03,750 --> 01:13:05,041
我为你担保过

1046
01:13:25,833 --> 01:13:28,000
你表现得太好了 塔莉

1047
01:13:28,500 --> 01:13:29,666
我就知道你能做到

1048
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
你的手术已经安排好了

1049
01:13:34,333 --> 01:13:38,250
事实上
你们所有人的手术都安排好了

1050
01:13:38,250 --> 01:13:41,250
- 不!
- 不!

1051
01:13:41,250 --> 01:13:42,583
叛徒!

1052
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
等等 不

1053
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
大卫 快跑!快!

1054
01:14:17,458 --> 01:14:18,291
让她走

1055
01:14:20,250 --> 01:14:21,208
她会回来找我的

1056
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
- 把所有囚犯带到一起
- 不!

1057
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
砸掉麦迪的实验室和里面所有的物品

1058
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
彻底毁灭烟城

1059
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
大卫...

1060
01:15:07,666 --> 01:15:11,250
- 为什么?
- 听我解释 我本想毁掉那个吊坠

1061
01:15:11,250 --> 01:15:13,583
我不知道它会呼叫他们

1062
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
对不起

1063
01:15:19,333 --> 01:15:21,875
克罗伊说得对 你骗了我们

1064
01:15:21,875 --> 01:15:24,458
- 你说的每个字都是谎言 塔莉
- 是他们逼我的

1065
01:15:24,458 --> 01:15:25,666
他们威胁我

1066
01:15:25,666 --> 01:15:27,000
他们拿什么威胁你?

1067
01:15:28,000 --> 01:15:28,958
谢伊吗?

1068
01:15:29,458 --> 01:15:31,166
他们说你会伤害谢伊

1069
01:15:31,166 --> 01:15:32,666
说你会伤害所有人

1070
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
我不是故意造成这种局面的
我爱上了这个地方

1071
01:15:39,000 --> 01:15:44,000
我从来不知道
人可以心满意足地享受生活和做自己

1072
01:15:44,000 --> 01:15:47,583
我也不知道
变成美人的代价是失去思想

1073
01:15:49,416 --> 01:15:52,208
现在我宁愿去死
也不愿意让他们把我变成美人

1074
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
大卫 我对不起你

1075
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
我真的对不起你

1076
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
你有什么打算?

1077
01:16:08,833 --> 01:16:09,958
我要去救他们

1078
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- 我跟你一起去
- 不用

1079
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
大卫 你从没去过城里

1080
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
我去过

1081
01:16:16,625 --> 01:16:19,666
你妈妈被带进了一栋我去过的大楼

1082
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
我知道怎么进去

1083
01:16:22,291 --> 01:16:24,166
求你了 让我将功赎罪吧

1084
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
我不信任你

1085
01:16:26,833 --> 01:16:28,416
你不用信任我

1086
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
只要跟着我就行了

1087
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
-“图书馆” 你漏掉一个字
- 图书馆...

1088
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
-“...书馆” 对 书是免费的
- 萨希!

1089
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
塔莉!我们听说烟城被毁了

1090
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
两天前我和安在废墟里点了火
结果没人来

1091
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
因为那不是真的

1092
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
伙计...

1093
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
大卫!

1094
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
- 你不是真的
- 别伤害我

1095
01:17:05,750 --> 01:17:08,000
- 你是大卫?那是大卫吗?
- 我是大卫

1096
01:17:08,500 --> 01:17:09,625
你们得帮帮我们

1097
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
好了 大家听着
萨希 我需要你的接口戒指

1098
01:17:13,458 --> 01:17:16,416
你们去召集尽可能多的孩子
转移注意力

1099
01:17:16,916 --> 01:17:18,416
- 好吗?
- 好

1100
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- 好
- 没问题

1101
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
你们想造反?就是今天了

1102
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
“烟城还在” 写在天上 去吧

1103
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- 走吧!
- 我就知道!

1104
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
那是大卫!

1105
01:17:41,333 --> 01:17:43,916
(烟城还在)

1106
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
走

1107
01:18:17,791 --> 01:18:19,125
美人有几样很酷的东西

1108
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
好了 来吧

1109
01:18:45,875 --> 01:18:46,833
来

1110
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
(第七层)

1111
01:18:49,458 --> 01:18:52,375
这就和溜进厨房一样简单 开门

1112
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- 访问...
- 等等

1113
01:18:56,541 --> 01:18:58,833
- 访问被拒绝
- 不

1114
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
等等

1115
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
我不...

1116
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
- 把他的手给我
- 给

1117
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
我拿到了!

1118
01:19:22,000 --> 01:19:23,500
妈妈!

1119
01:19:24,000 --> 01:19:25,708
谢伊?

1120
01:19:25,708 --> 01:19:26,750
克罗伊!

1121
01:19:27,416 --> 01:19:28,500
- 克罗伊!
- 谢伊!

1122
01:19:29,041 --> 01:19:30,083
在这里!

1123
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
快 门上有锁 我要把这个放进去

1124
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
我数到三 把它打开 一、二、三

1125
01:19:36,041 --> 01:19:37,000
(门已解锁)

1126
01:19:37,000 --> 01:19:38,958
- 太好了
- 好 往那边跑

1127
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- 左转
- 对 我没事

1128
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- 快跑 大家快跑
- 谢伊?谢伊呢?

1129
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- 叛徒!
- 听我说 克罗伊

1130
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
听我说 克罗伊!
只有她能帮我们逃出去 知道吗?

1131
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- 大卫!
- 等等 妈妈!

1132
01:19:51,250 --> 01:19:52,250
我在这里

1133
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
左转 走左边

1134
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
等等 谢伊去哪了?

1135
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- 他们带她去手术室了
- 不

1136
01:20:01,666 --> 01:20:03,208
来不及了 已经结束了

1137
01:20:05,041 --> 01:20:09,208
不会的 我知道你们没有理由相信我

1138
01:20:09,708 --> 01:20:10,833
但我们必须救谢伊

1139
01:20:11,416 --> 01:20:12,333
我有个办法

1140
01:20:12,333 --> 01:20:13,875
这需要我们一起努力

1141
01:20:14,375 --> 01:20:15,958
- 谢伊?
- 谢伊?

1142
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
谢伊?

1143
01:20:19,750 --> 01:20:21,083
就是这里 快

1144
01:20:21,083 --> 01:20:22,708
- 这边 这里
- 谢伊!

1145
01:20:22,708 --> 01:20:23,875
就是这里

1146
01:20:35,458 --> 01:20:36,625
塔莉!

1147
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
你喜欢吗?

1148
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
我是第一个做手术的
因为我惹的麻烦最多

1149
01:20:43,375 --> 01:20:45,500
你应该看看我又踢又叫的样子

1150
01:20:45,500 --> 01:20:47,541
我差点把护士的眼睛挠出来

1151
01:20:49,375 --> 01:20:51,333
塔莉...你倒是喘气啊

1152
01:20:51,916 --> 01:20:53,500
谢伊 你的眼睛

1153
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
金色的 是你一直想要的颜色

1154
01:20:58,708 --> 01:21:00,125
你不会在嫉妒我吧?

1155
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
真对不起 谢伊

1156
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
不用道歉

1157
01:21:07,000 --> 01:21:07,958
你是对的

1158
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
变成这样...
让我体会到了最美好的感觉

1159
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
佩瑞斯

1160
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
她美得让人窒息 不是吗?

1161
01:21:28,166 --> 01:21:29,625
你必须做出选择

1162
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
我建议你选择手术

1163
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
好吧 我去

1164
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
自由思想是毒瘤 塔莉

1165
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
如果你让人们自由选择道路

1166
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
他们只会毁灭世界

1167
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
他们差点就那么做了

1168
01:22:02,541 --> 01:22:05,708
让他们别无选择的做法反倒救了他们

1169
01:22:06,708 --> 01:22:08,416
人类需要引领

1170
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
而我们这些人天生适合引领别人

1171
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
这样会让人们更快乐

1172
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
你也会更快乐

1173
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
可我就不是我了

1174
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
对

1175
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
但你一定会变成美人

1176
01:23:04,791 --> 01:23:06,666
手术舱受损

1177
01:23:07,750 --> 01:23:08,583
请撤离

1178
01:23:08,583 --> 01:23:10,125
(警报 手术舱过热 错误)

1179
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
手术舱受损

1180
01:23:22,000 --> 01:23:23,375
请撤离

1181
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
谢伊!

1182
01:23:27,125 --> 01:23:28,041
- 过来
- 妈妈!

1183
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
手术舱受损

1184
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
请撤离

1185
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
我来了

1186
01:23:35,708 --> 01:23:37,041
手术舱受损

1187
01:23:37,041 --> 01:23:39,416
- 我们要去哪里?
- 走吧!

1188
01:23:44,875 --> 01:23:46,916
快走 这边 快

1189
01:23:48,916 --> 01:23:50,458
小心

1190
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- 别去 塔莉 等等!
- 不 让我跟他谈谈

1191
01:24:03,541 --> 01:24:04,416
大鼻子...

1192
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
佩瑞斯 你的手...

1193
01:24:30,250 --> 01:24:31,708
斜眼和大鼻子

1194
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
一辈子做最好的朋友 你记得吗?

1195
01:24:38,166 --> 01:24:39,833
拜托 我知道你还在

1196
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
大卫!

1197
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
大卫!

1198
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
妈妈 快逃!

1199
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
佩瑞斯 住手!

1200
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
塔莉!

1201
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
大鼻子

1202
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
斜眼...

1203
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
不!

1204
01:25:33,208 --> 01:25:34,083
塔莉

1205
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
塔莉 来吧 我们得走了

1206
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- 好
- 来吧

1207
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
快走

1208
01:25:42,208 --> 01:25:43,333
快 我们走

1209
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
天哪...

1210
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
好了 克罗伊

1211
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- 大家都没事吧?
- 没事 多亏你们俩

1212
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
但是我们拿到它了
我们拿到了解药所需的成分

1213
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
没用的 他们毁了你的实验室
研究成果都没了

1214
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
不 看看你的袋子

1215
01:26:22,250 --> 01:26:23,791
- 什么?
- 你的袋子

1216
01:26:27,750 --> 01:26:28,666
足够我们复制了

1217
01:26:29,458 --> 01:26:32,041
我从凯布尔的实验室
拿到了纳米合成物

1218
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
我现在应该能完成配方了

1219
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
那是不是说我们能治愈谢伊?

1220
01:26:38,458 --> 01:26:39,875
可我不想被治愈

1221
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
不 你...

1222
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
这不是你 谢伊

1223
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
我?看看你们这些人

1224
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
像腐锈人一样在这些废墟里跑来跑去

1225
01:26:55,500 --> 01:26:58,750
你们心里充满了偏执

1226
01:26:58,750 --> 01:27:00,583
恐惧和嫉妒...

1227
01:27:02,083 --> 01:27:03,625
你以前不是这样的 谢伊

1228
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
对

1229
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
我以前是丑人

1230
01:27:08,166 --> 01:27:11,250
我来这里只是因为同情塔莉

1231
01:27:11,750 --> 01:27:15,875
假如我没告诉她烟城的事
她已经变成美人了

1232
01:27:15,875 --> 01:27:17,375
没时间争论了

1233
01:27:17,375 --> 01:27:20,083
- 直接带她回去 给她注射解药吧
- 不

1234
01:27:20,083 --> 01:27:21,833
不行 我们还不确定解药的安全性

1235
01:27:21,833 --> 01:27:23,000
她现在不清醒 妈妈

1236
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
亲爱的 我们不能
在不情愿的人身上做试验

1237
01:27:26,583 --> 01:27:29,041
这是我们和他们的区别

1238
01:27:31,750 --> 01:27:32,583
我愿意做

1239
01:27:34,291 --> 01:27:35,125
什么?

1240
01:27:37,041 --> 01:27:38,458
我来当你的试验对象

1241
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
让他们给我做手术
然后你再把我变回来

1242
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
塔莉 不行

1243
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
麦迪 求你了
谢伊已经做不了选择了 但我可以

1244
01:27:49,000 --> 01:27:50,250
我想让你这么做

1245
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
凯布尔可能会杀了你 塔莉

1246
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
我知道

1247
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
亲爱的 这么做有风险

1248
01:27:56,916 --> 01:27:58,208
你有解药

1249
01:27:58,208 --> 01:28:00,500
如果它管用 我们或许能说服谢伊

1250
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
甚至能说服所有人

1251
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
这是我们改变世界的武器

1252
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
值得我冒险

1253
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
不

1254
01:28:08,666 --> 01:28:11,458
- 你会像谢伊一样失去思想
- 不会的

1255
01:28:12,791 --> 01:28:13,708
我很坚定

1256
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
我醒悟得很晚
但我已经知道我是谁了

1257
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
我不会让他们夺走这一切

1258
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
我们怎么能知道你还是你?

1259
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
我会给你们留个记号

1260
01:28:36,958 --> 01:28:38,541
对不起 你一开始就没看错我

1261
01:28:39,250 --> 01:28:41,041
其实 我看错了

1262
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
谢谢你

1263
01:28:44,416 --> 01:28:45,375
他们来了

1264
01:28:52,541 --> 01:28:55,041
如果你回来找我
那就代表你原谅我了

1265
01:29:00,125 --> 01:29:01,500
你真美

1266
01:29:06,458 --> 01:29:07,333
走吧

1267
01:29:08,208 --> 01:29:09,041
快走

1268
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
真对不起 谢伊

1269
01:29:20,250 --> 01:29:21,708
我要去弥补我的过错了

1270
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
我是塔莉·扬布拉德!

1271
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
把我变成美人吧

1272
01:30:04,500 --> 01:30:06,041
欢迎入住你的新家

1273
01:30:08,208 --> 01:30:09,958
需要调整灯光吗?

1274
01:30:10,625 --> 01:30:12,958
不用 已经很完美了

1275
01:30:14,208 --> 01:30:16,625
我想检查你的健康状况

1276
01:30:17,666 --> 01:30:19,583
- 可以吗?
- 开始吧

1277
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
你从手术中康复了吗?

1278
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
是的

1279
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
你是否出现了焦虑或不适?

1280
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
没有 一点都没有

1281
01:30:31,166 --> 01:30:32,625
你今天感觉如何?

1282
01:30:33,875 --> 01:30:35,916
我觉得很平静

1283
01:30:36,416 --> 01:30:38,833
你对手术的结果满意吗?

1284
01:30:39,375 --> 01:30:40,250
满意

1285
01:30:41,416 --> 01:30:42,583
我爱新的我

1286
01:30:44,375 --> 01:30:45,541
我喜欢做美人

1287
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
字幕翻译:邹琳



