1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,708 --> 00:00:08,916
<i>Buong buhay ko, gusto kong maging maganda.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,583 --> 00:00:11,666
<i>Akala ko mababago nito ang lahat.</i>

5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
<i>Nagsimula sa nakaraan
ang kuwento ko ngayon.</i>

6
00:00:18,916 --> 00:00:23,500
<i>Daan-daang taon na ang nakalipas,
umasa masyado sa fossil fuels ang mga tao.</i>

7
00:00:23,500 --> 00:00:26,000
<i>Sinayang nila ang likas na yaman ng mundo,</i>

8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
<i>at nauwi agad ito sa kaguluhan at digmaan.</i>

9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
<i>Rusties ang tawag namin sa kanila.</i>

10
00:00:32,958 --> 00:00:34,666
<i>Ilan sa pinakamahuhusay na scientists</i>

11
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
<i>ang inatasang sagipin
ang natitira sa sibilisasyon.</i>

12
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
<i>At may naisip sila na bumago sa lahat.</i>

13
00:00:40,666 --> 00:00:43,750
<i>Isang plano para sa tunay
na renewable power source.</i>

14
00:00:44,250 --> 00:00:47,208
<i>Pero di nito nalutas
ang pinakamalaking problema ng mundo.</i>

15
00:00:47,916 --> 00:00:48,833
<i>Ang ugali ng tao.</i>

16
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
<i>Patuloy na lumikha ng mga class,
clan, at bansa ang pagkakaiba ng mga tao,</i>

17
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
<i>na pumigil sa kanila para magkaisa.</i>

18
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
<i>Kaya nakaisip sila ng radical solution.</i>

19
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
<i>Ang transformation.</i>

20
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
<i>Lahat ng tao, sa 16th birthday nila,
sumasailalim sa mahalagang operasyon</i>

21
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
<i>para maging perfect sila.</i>

22
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
<i>At pag perfect ang lahat,
nawawala ang gulo.</i>

23
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
<i>Malusog ang lahat, masaya, maganda.</i>

24
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
<i>Pero may iba pa sa amin
na naghihintay ng operasyon.</i>

25
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
<i>Hanggang mangyari 'yon, mas mababa kami.</i>

26
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
<i>Di pinapansin.</i>

27
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
<i>Ang tawag sa amin...</i>

28
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
<i>Uglies.</i>

29
00:01:53,083 --> 00:01:54,541
Salamin, gawin mo akong Pretty.

30
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
<i>Sige, Tally.</i>

31
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
<i>Morpho version 732 ito.</i>

32
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NOSE
UNAHAN TAYO SA BUBONG!

33
00:02:28,875 --> 00:02:31,375
- Sige. Hawak kita. Ayan.
- Oo, kaya ko.

34
00:02:31,375 --> 00:02:34,125
- Ba't ang tagal mo?
- Mas maikli ang legs ko.

35
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
- Sa ngayon...
- Ano ba ngayon?

36
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Casino Night yata.

37
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Ang saya nila.

38
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Walang naiilang,
o out of place, o... di nakangiti.

39
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
Sana talaga nando'n ako.

40
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Makakapunta ka naman do'n,
pagkatapos ng tatlong buwan.

41
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Oo, pero di bukas. Gaya mo.

42
00:03:03,958 --> 00:03:06,166
Alam ko. Parang di ako makapaniwala.

43
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
Alam ko ang lugar na 'to dahil sa 'yo.

44
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
Naaalala mo no'ng una nating hinack
'yong mga dorm?

45
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
At no'ng pinagawa mo 'yong unang trick ko.

46
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Wala akong pinagawa sa 'yo.
- Meron.

47
00:03:16,000 --> 00:03:18,166
- Wala.
- Oo, meron.

48
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Kinakaya mo pa ba? Sobrang excited ka ba?

49
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Oo, pero pa'no kung di ko makilala
'yong sarili ko?

50
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
Ano ka ba.

51
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Kahit gaano ka pa nila pagandahin,

52
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
di mo makakalimutan
'yang malaking ilong na 'yan.

53
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
Parang ako, ako pa rin si Squint
kahit okay na 'yong mata ko.

54
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
Oo, pero gusto ko 'yong mata mo.

55
00:03:39,375 --> 00:03:41,541
'Yan ang dahilan kaya wala kang katulad.

56
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Tayo pa rin naman 'to...

57
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Mas gaganda lang tayo.

58
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Wag mong kalimutan
'yong dati mong buhay, ha?

59
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Talaga?

60
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Di mo sila hahayaang alisin
'yong peklat mo, di ba?

61
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Nag-promise ako.

62
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Ikaw ang paborito kong parte
ng lugar na 'to.

63
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
Hanggang ngayon.

64
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- May gusto akong...
- Naisip mo na ba...

65
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Sorry, mauna ka.
- Hindi. Ikaw muna.

66
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Okay...

67
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Naisip mo na ba

68
00:04:24,916 --> 00:04:26,958
pag mga Pretty na tayo...

69
00:04:26,958 --> 00:04:28,916
kung pwede

70
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
na...

71
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
siguro tayo...

72
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Okay.
- Muntik na...

73
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Muntik na 'yon.
- Muntik na. Alis na tayo.

74
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Oo. Okay.

75
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Teka, promise mo muna
na di ka mapapahamak habang wala ako.

76
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Okay? Ganito.

77
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Di ko alam kung kakayanin ko
kung wala ka sa September 9.

78
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
Ako din.

79
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
Ganito, kita tayo sa tulay
pagkatapos ng isang buwan.

80
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
Ikukuwento ko sa 'yo lahat.

81
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Talaga?

82
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Oo.

83
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Okay.
- Sige.

84
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
<i>Tally, gising na.</i>

85
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
<i>Tally, gising na.</i>

86
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
<i>Tally, gising na.</i>

87
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
<i>Good morning.</i>

88
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
<i>Ngayon ay Biyernes, June 18.</i>

89
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
<i>Mag-report lahat ng dorm
sa Farran Auditorium.</i>

90
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
<i>Magsisimula ang graduation assembly
sa loob ng limang minuto...</i>

91
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
Di dahil Ugly ka,
okay lang maging mabagal...

92
00:05:23,333 --> 00:05:25,750
Tatalunin kita
pag mas mahaba na ang legs ko.

93
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Nakita mo sila, Skinny?
Pumunta talaga sila sa Smoke.

94
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- Kahapon.
- Akala ko di nila gagawin.

95
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- Tingin ko di sila makakarating do'n.
- Kasi walang Smoke.

96
00:05:36,208 --> 00:05:38,708
Di mo alam ang sinasabi mo, Dex.

97
00:05:38,708 --> 00:05:41,208
- Personal silang sinundo ni David.
- Si David?

98
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- Mapanganib daw siya.
- Rebolusyonaryo siya.

99
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Seven footer siya at naglalakad sa tubig.
- Tumigil ka, Dex.

100
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
<i>Palakpakan natin
si District Governor Dr. Nyah Cable.</i>

101
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
<i>Para sa mga magiging 16 ngayon,</i>

102
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
<i>nasa bungad na kayo ng metamorphosis.</i>

103
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
<i>Nagsisimula ang pagbabagong 'yon
sa isang eleganteng operasyon</i>

104
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
<i>na gagawin kayong perfect
sa loob at labas.</i>

105
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
<i>Magiging maganda at malaya kayo</i>

106
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
<i>mula sa galit at diskriminasyon
base sa itsura ninyo.</i>

107
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
<i>Excited ako para sa inyo
na mahanap ninyo ang lugar ninyo sa city</i>

108
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
<i>at makamit ang buhay na hinihintay ninyo.</i>

109
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
<i>Pwede bang lumapit dito
'yong mga magiging Pretty bukas?</i>

110
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...

111
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Sa tulay. Isang buwan.

112
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Wag kang male-late. Okay?

113
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Deal.

114
00:07:07,583 --> 00:07:08,416
Sige, Squint.

115
00:07:08,416 --> 00:07:09,666
Ingat.

116
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Padaan. Sorry.

117
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Uy.

118
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Boyfriend mo?

119
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Best friend.

120
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Pahingi ng toothbrush pill, please.

121
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
<i>Isang toothbrush pill.</i>

122
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
<i>Welcome, new students,
sa unang taon n'yo sa dormitoryo.</i>

123
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
<i>Bago ka dito?</i>

124
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Oo.

125
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Ako si Peris, pero Nose ang tawag sa 'kin.

126
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Ako si Tally.

127
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Pero ano'ng itatawag namin sa 'yo?

128
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Mas maganda ka
kung di naka-squint 'yong mga mata mo.

129
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Squint.

130
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nose at Squint, gusto ko 'yon.

131
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Ano'ng problema, Tally?
Ayaw mo ng gold eyes, gaya ng sa 'kin?

132
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
<i>Para tayong invisible.</i>

133
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
<i>Mag-promise tayo.</i>

134
00:08:27,125 --> 00:08:28,666
<i>Anong klaseng promise?</i>

135
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
<i>Habang ganito tayo...</i>

136
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Squint!

137
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
...<i>di tayo magiging Ugly.</i>

138
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Squint!

139
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Sa isa't isa, magiging...

140
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Sapat tayo.

141
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Teka, Squint... Sandali.

142
00:08:54,916 --> 00:08:56,208
Best friends forever.

143
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
Noong panahon ng Rusties,

144
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
winasak ang Earth
ng pagiging dependent sa fossil fuel,

145
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
kaya nalason ang hangin, lupa,
at supply natin ng tubig,

146
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
Nauwi 'yon sa pagkakawatak-watak,
labanan, at sa tuluyan nilang pagbagsak.

147
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
Buti na lang, nakagawa ang pinakamahuhusay
na bioengineers natin

148
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
ng genetically modified na bulaklak,
ang White Tiger Orchid.

149
00:09:33,791 --> 00:09:35,583
Pinapaganda ng halaman na 'to

150
00:09:35,583 --> 00:09:38,625
ang countryside
at nagbibigay ng kuryente sa mga city.

151
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
<i>Sinisimulan ang scan 196.</i>

152
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
{\an8}NOSE
KUMUSTA ANG CITY?

153
00:09:48,625 --> 00:09:52,000
<i>Sa loob ng dalawang buwan, 12 araw,
magiging Pretty ka na.</i>

154
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
<i>Tally, gising na.</i>

155
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
<i>Tally, gising na.</i>

156
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
<i>Tally, gising na.</i>

157
00:10:00,291 --> 00:10:03,583
<i>Sa loob ng dalawang buwan, tatlong araw,
magiging Pretty ka na.</i>

158
00:10:04,083 --> 00:10:07,208
<i>May asymmetry
na sasailalim sa corrective procedure.</i>

159
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
<i>Gustong kulay ng mata?</i>

160
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Gold.

161
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
<i>Tapos na ang scan 200.</i>

162
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
'Yong operasyon ang magiging equalizer.

163
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
KUMUSTA ANG GARBO? BUHAY KA PA?

164
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
WALANG BAGONG MESSAGE

165
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
EXCITED NA AKONG MAKITA KA MAMAYANG GABI!

166
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Open, please.

167
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
<i>Bawal lumabas pag curfew hours.</i>

168
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
<i>Bawal buksan ang mga bintana...</i>

169
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
<i>Open window.</i>

170
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Nose!

171
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Nose!

172
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nose? Nasaan ka?

173
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
- Sorry.
- Hello, Pretty.

174
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Excuse me.
Alam mo ba kung saan 'yong Garbo Mansion?

175
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Ayun.

176
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...mga ilang beses at... I mean, ang ganda.

177
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?

178
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Uy.

179
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Ang ganda ng costume mo.
- Salamat!

180
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Pero sa square 'yong Safari Party.

181
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nose...

182
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
Ako 'to.

183
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally...

184
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Ano'ng ginagawa mo dito?

185
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Wala ka kasi sa tulay...

186
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Oo nga, kaya pumuslit ka?

187
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Nag-alala ako kasi di ka nale-late.

188
00:14:42,958 --> 00:14:45,583
Oo, ewan ko. Iba kasi dito.

189
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Di ko talaga alam
kung ano'ng dapat nating pag-usapan.

190
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Maiintindihan mo rin, pag Pretty ka na.

191
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Sabi natin, "Best friends forever."

192
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Pwede naman siguro.

193
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
Pagkatapos ng... dalawang buwan?

194
00:15:05,875 --> 00:15:06,833
'Yong peklat mo.

195
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Nag-promise ka sa 'kin.

196
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
Pagkagising ko mula sa operasyon,
na-realize kong ayoko na no'n, Tally.

197
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Wag mo akong tawaging Tally.

198
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Squint ang tawag mo sa 'kin.

199
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Oo nga.

200
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
<i>May nakapasok na di katanggap-tanggap.</i>

201
00:15:36,083 --> 00:15:37,250
Ano'ng ginagawa niya?

202
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
<i>Ito ang warden.</i>

203
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
<i>May nakapasok na di katanggap-tanggap.</i>

204
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
<i>Hindi ka dapat nandito. Tigil.</i>

205
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
<i>Bumaba ka mula sa ledge.</i>

206
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Excuse me.

207
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
<i>Ito ang warden. Diyan ka lang.</i>

208
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Sakay na o pareho tayong mahuhuli.

209
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
Nakakabaliw 'yon!

210
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
Akala ko mahuhulog ka sa U-turn.

211
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Ako din.
At wala akong bungee jacket ngayon.

212
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
Teka, ano?

213
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Tumalon ako sa Garbo.
Kaya hinahabol nila ako.

214
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- Teka, nang naka-bungee jacket?
- Oo.

215
00:17:31,416 --> 00:17:33,166
- Gaano kataas?
- Sobrang taas.

216
00:17:36,500 --> 00:17:38,291
Mas cool ka kesa sa akala ko.

217
00:17:38,291 --> 00:17:40,958
Seryoso ka? Natakasan mo 'yong warden!

218
00:17:40,958 --> 00:17:42,333
Ordinaryong Martes.

219
00:17:42,333 --> 00:17:44,291
Ano ba'ng ginagawa mo sa may ilog?

220
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Tricks lang.

221
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Gusto mong pumunta sa kitchen?
- Naka-lock.

222
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
So?

223
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Ba't di pa tayo magkaibigan?

224
00:17:58,708 --> 00:18:00,833
Pero, wag kang... Okay.

225
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Teka, may cupcakes dito.
- Dito? Okay.

226
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Paano mo nalaman 'to?

227
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Cheers.

228
00:18:07,833 --> 00:18:08,791
Sarap.

229
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Kumusta naman?
- Ang alin?

230
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
'Yong party, 'yong city, lahat.

231
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
Mukha namang nakapasok ka na do'n noon.

232
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
Sa Pleasure Gardens minsan, pero...

233
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
Sa mismong city? Walang gumagawa no'n.

234
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
Parang...

235
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
'Yon lahat ng ipinangako nila.

236
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
E, 'yong kaibigan mo?

237
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Gano'n pa rin ba siya, naging Pretty lang?

238
00:18:42,625 --> 00:18:46,500
Siguro... medyo mahirap lang makakita
ng ganitong mukha

239
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
pagkatapos ng isang buwang hindi, di ba?

240
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Masakit ang maiwan.

241
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Ang dami mo kayang kaibigan. Nakita kita.

242
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Lahat ng importante sa 'kin... wala na.

243
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
Skinny, nandito ako.

244
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Sa loob ng dalawang buwan.

245
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- Sandali, September?
- Nine.

246
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Di nga.

247
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Pareho tayo ng birthday.

248
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
Tumigil ka. Di nga?

249
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Oo!

250
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Forever tayong magkasama.
Ano'ng totoo mong pangalan?

251
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
- Ano'ng itatawag nila sa 'yo?
- Shay.

252
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Anong kulay ng mata
ang gusto mo, Shay?

253
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Ewan ko.

254
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Gusto ko gold, parehas sa buhok ko.

255
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Brown ang buhok mo.

256
00:19:30,958 --> 00:19:32,041
Sa ngayon.

257
00:19:33,791 --> 00:19:37,041
<i>Magsisimula ang metamorphosis class
sa loob ng sampung minuto.</i>

258
00:19:37,041 --> 00:19:38,708
- Uy.
- Tara na.

259
00:19:38,708 --> 00:19:40,666
Oo, alam ko. Male-late na tayo.

260
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Di tayo papasok.

261
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Teka... may beginner course ba 'to? O...

262
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
Natututo siya sa 'yo habang sinasakyan mo.

263
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Kailangan mo lang gawin at mag-commit.
- Parang ang dali.

264
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Sumakay ka na, Tally.

265
00:19:57,666 --> 00:19:59,125
- Gumagana ito? Para sa...
- Oo.

266
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
Pag umandar na,
gagana 'yang crash bracelets.

267
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Kaya mo 'yan. Matututo ka agad.

268
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Whoa, kakaiba 'to.

269
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Oo.

270
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- Yo, whoa... Okay...
- Uy.

271
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Patigasin mo 'yong core mo.

272
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Okay.
- Sige.

273
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Ganyan. Ready?

274
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Three, two, one...

275
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Hindi ganyan.
- Diyos ko.

276
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Ilakad mo muna.

277
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
Mag-commit ka. Maniwala kang mangyayari.

278
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
Pero mind over matter 'to. Di ko maisip...

279
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
Paanong di ka matatakot kahit na...

280
00:20:27,583 --> 00:20:29,166
- Skinny, uy!
- Oo. Kumusta?

281
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- Ibang klase 'to.
- Sabi ko sa 'yo.

282
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Gano'n ba talaga sa Smoke?

283
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
Libro... ba 'yan?

284
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Gusto mong basahin?

285
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Oo, gusto kong basahin.

286
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Ingat. Ipinagkatiwala niya sa 'kin 'yan.

287
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Nino?

288
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Teka, ikaw si Tally.

289
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Tama?
- Oo.

290
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Tumalon ka ba talaga sa Garbo?

291
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
Kasi...

292
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Kanino mo sinabi?

293
00:21:00,916 --> 00:21:02,125
Sa...

294
00:21:02,125 --> 00:21:03,041
kanilang lahat.

295
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Grabe...

296
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Ang angas.

297
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
- Ano? Maangas talaga.
- Pwedeng ma-deny 'yong operasyon ko.

298
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
Di ka nila pipigilang maging Pretty.

299
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
- Di mo alam 'yon.
- Gusto nilang maging Pretty ka.

300
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
Lalo na sa ganyang mukha.

301
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
Kung gusto mong matutong lumipad,
kailangang matuto kang bumagsak.

302
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Isa pa, apat lang
ang alam kong namatay dito.

303
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- Okay. Tara na!
- Ba't mo sasabihin 'yon?

304
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Uy. Focus.

305
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Sakyan mo lang.

306
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Mag-balance ka.

307
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Uy, Tally! Kaya mo na.

308
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Diyos ko.

309
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Gusto mo ng trick?

310
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Oo.

311
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Cup ng tubig, please.

312
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
<i>Cup...</i>

313
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
<i>Cup... Cupcake.</i>

314
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Isang cupcake.

315
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Grabe.

316
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Nakita mo sana 'yong hinanda kong
birthday party para kay Peris last year.

317
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Ang saya.

318
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Dodoblehin ko ba 'yong left side ko?
Kasi 'yong right side...

319
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Ayoko.

320
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- Overrated ang symmetry.
- Di kaya.

321
00:22:31,875 --> 00:22:33,708
Sign 'yon na healthy ka.

322
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Biologically programmed tayo
para gustuhin 'yon.

323
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Gusto ko 'yon. Okay 'yon.
Ano'ng anonym mo? Ia-add kita.

324
00:22:41,875 --> 00:22:44,666
Dinelete ko 'yong account ko.
Wala ako diyan.

325
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Ano? Bakit?

326
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- Sayang sa oras.
- Okay. Ano pa ba'ng ibang ginagawa mo?

327
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Diyos ko po...

328
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Kita mo 'yon, Tally?

329
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Di ako makapaniwalang
magsisimula na ang buhay natin bukas.

330
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
Siya nga pala,

331
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
ang ganda.

332
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Talaga?
- Oo. 'Yong mga season, 'yong tubig...

333
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Parang ang ganda.
Parang gusto ko tuloy pumunta.

334
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
Masama bang di gawin?

335
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
'Yong operasyon?

336
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Shay, wag kang ganyan.

337
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Kailangan 'yon.

338
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Talaga?

339
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Kung hindi, ano'ng kapalit?
Mapuno ng amag at kulubot?

340
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
Kabaligtaran 'yon
ng lahat ng itinuro sa 'tin.

341
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Tingin ko cool magka-age lines.
- Hindi.

342
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Oo.
- Hindi!

343
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally. Oo.

344
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Magiging freak ka?

345
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
At titira sa pond nang mag-isa,
umaani ng beans tulad ni Thoreau?

346
00:24:42,833 --> 00:24:44,416
Siguro pupunta ako sa Smoke.

347
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Myth ang lugar na 'yon, Skinny.
Di 'yon totoo.

348
00:24:49,791 --> 00:24:51,583
Apat na taon na tayo dito sa school,

349
00:24:51,583 --> 00:24:53,666
at tingin ko tayo ang pinakamadiskarte.

350
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
Kung totoo ang Smoke...
dapat alam na natin 'yon.

351
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Alam mo ang tungkol do'n?

352
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Kita tayo sa Greenbelt in two hours.
- Teka, bakit? Ano'ng gagawin natin?

353
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Huling trick na 'to.

354
00:25:10,541 --> 00:25:12,625
Shay. Shay!

355
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Ano'ng dala mo?

356
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Uy, di ka pwedeng pumunta diyan.
Makikita tayo ng towers.

357
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
Okay lang. Ilang beses
ko nang nagawa 'to. Tara.

358
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Sige.

359
00:25:25,000 --> 00:25:27,291
- Ano 'yan?
- Lagay mo 'yong singsing mo sa sanga.

360
00:25:27,291 --> 00:25:29,083
Iisipin nilang nagpi-picnic tayo.

361
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
Di gagana do'n 'yong board natin.
Walang grid.

362
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
Magnetic sila.
May metal sa ilog, mga mineral.

363
00:25:34,791 --> 00:25:37,416
Wag kang lalayo sa tubig. Okay lang 'yan.

364
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Okay.

365
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Sa'n tayo pupunta?
- Basta.

366
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
Di pa ako nakapunta sa Rusty Ruins.
Ano 'yon?

367
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
Roller coaster ang tawag ng Rusties.

368
00:26:05,625 --> 00:26:08,041
Di na gumagana,
pero magandang pang-boarding 'yan.

369
00:26:08,541 --> 00:26:09,416
Tara.

370
00:26:10,583 --> 00:26:12,125
- Tiwala lang.
- Okay.

371
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Kailangan na nating bumalik.
Di tayo aabot sa curfew.

372
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Hayaan mo 'yong curfew.

373
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Tingnan mo 'yong ruins mula dito.

374
00:26:29,458 --> 00:26:33,041
Tally... mag-promise ka
na di mo sasabihin kahit kanino.

375
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Sabihin ang ano?
- Kahit ano.

376
00:26:35,333 --> 00:26:37,208
Paano pumunta dito, paano siya tawagin.

377
00:26:37,208 --> 00:26:39,416
- Tawagin sino?
- Basta... mag-promise ka.

378
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Shay, kaibigan kita. Promise.

379
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
Eto na.

380
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Ano 'yan?

381
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Bato at bakal.
May spark pag pinag-umpog mo sila.

382
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Shay, sino'ng tinatawag mo?

383
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- Si David.
- Ano?

384
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Totoo siya, Tally. Totoo ang Smoke,
at parating na siya.

385
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Seryoso ka? Pag nahuli tayo,
maka-cancel 'yong operasyon natin.

386
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
Di nila tayo tatanggapin.

387
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
Di ako magpapaopera.

388
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Akala ko nagbibiro ka lang kanina.

389
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Hindi.

390
00:27:21,291 --> 00:27:24,083
Ganito. 'Yong Smoke?
Isa 'yong... alternative.

391
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Ibang pamamaraan.

392
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Walang huhusga sa 'yo dahil sa itsura mo.
Ang mahalaga, kung sino ka talaga.

393
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Maraming bata do'n
mula sa iba't ibang lugar.

394
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
'Yong binasa mong libro? Parang gano'n.

395
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- Simple at maganda. At...
- Teka, nakapunta ka na do'n?

396
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Hindi... I mean, ilang beses
na akong nakipagkita kay David dito.

397
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Pero... no'ng gabing tumalon ka sa Garbo,

398
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
aalis dapat ako kasama ng mga kaibigan ko.

399
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Naduwag ako.

400
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Pero nakilala kita,

401
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
at ginawa natin 'yong tricks,
at nagustuhan ko 'yong pakiramdam.

402
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Mahilig akong magbasa at gumawa
ng mga bagay, at di 'yon ginagawa sa city.

403
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Magpapaopera ka, sasabihin nila
'yong gagawin mo, tapos 'yon na.

404
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...

405
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Shay, sa tingin ko takot ka lang tumanda.

406
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Takot akong tumigil sa pagtanda.

407
00:28:18,750 --> 00:28:20,541
Gusto kong sumama ka sa 'kin.

408
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Hindi.
- Tally, eto.

409
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Pagkain nating dalawa.
Galing sa kitchen, gaya ng ipinakita mo.

410
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Di 'yon para sa ganito.
- Para sa apat na araw.

411
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Nagtatanim sila ng pagkain do'n, Tally.

412
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
At narinig ko, amoy dagat do'n.

413
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay.
- At walang Morphos o tablets.

414
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Gusto ko ng tablets at Morphos.

415
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
Lahat sila do’n, eksaktong
kung paano sila pinanganak. Malaya sila.

416
00:28:43,833 --> 00:28:46,541
Ayokong maging malaya.
Gusto kong maging Pretty!

417
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Alam mo... Di ko kaya.

418
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Di ko kaya.
- Tally, please...

419
00:28:54,916 --> 00:28:56,916
Sawa na akong maramdaman
na mas mababa ako.

420
00:28:56,916 --> 00:28:58,416
Pero di ka mas mababa.

421
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Gusto kong makita ako ng mga tao.

422
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Nakikita kita.

423
00:29:16,375 --> 00:29:20,000
Nagsulat ako ng directions,
sa code na ikaw lang ang makakaintindi.

424
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Baka sakali lang.

425
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
Siya 'yon.

426
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Wag mo akong iwan.

427
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Please.

428
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Kailangan.

429
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
<i>Good morning, Tally.</i>

430
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
<i>Congratulations.</i>

431
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
<i>Maganda at malaya</i>

432
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
<i>mula sa galit at diskriminasyon
base sa itsura ninyo.</i>

433
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
<i>Buong buhay kayong naghintay
para sa sandaling ito.</i>

434
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.

435
00:30:55,833 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.

436
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.

437
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.

438
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?

439
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
May problema ba?

440
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Pwede mong sabihin kung saan tayo pupunta?

441
00:31:33,000 --> 00:31:36,208
Kasi kung tungkol 'to
sa bungee jacket, pwede kong...

442
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
pwede kong ipaliwanag 'yon.

443
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
<i>Special Circumstances. Level 7.</i>

444
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Hello, Tally.

445
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Ako si Dr. Cable. Halika.

446
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Kilala mo ako?

447
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Sorry kung na-delay 'yong operasyon mo.

448
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Alam ko kung gaano kahirap 'yon.

449
00:32:31,208 --> 00:32:32,666
Kailangan namin ng tulong mo.

450
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Nawawala si Shay. Maupo ka.

451
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
Grabe.

452
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
Alam mong wala siya sa waiting room.

453
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Akala ko may sakit siya, o parang gano'n.

454
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
'Yon ba ang akala mo?

455
00:33:01,708 --> 00:33:03,041
Nasa panganib si Shay.

456
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Di ko alam kung nasa'n siya.

457
00:33:06,125 --> 00:33:09,666
Palagay namin na-brainwash siya,
ng isang nagngangalang David.

458
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Kinukuha niya ang tiwala ng mga tao,
tapos bibihagin sila.

459
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Tulungan mo kami.

460
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Tulungan mo kami agad
para agad ka ring maoperahan.

461
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
May facilities tayo dito.

462
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
May naaalala ka bang sinabi niya
na makakatulong para mahanap siya?

463
00:33:31,041 --> 00:33:32,500
Sana may maitulong ako.

464
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Siguro makakatulong na bumalik ka muna
sa dorm para maalala mo?

465
00:33:44,583 --> 00:33:46,375
Baka may magpaalala sa 'yo.

466
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
So...

467
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Pababalikin n'yo ako sa dorm?

468
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Hanggang makatulong ka.
Pilitin mong alalahanin.

469
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Tingnan mo sino'ng nandito.
Ba't siya bumalik?

470
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Dito na siya forever.

471
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Open, please.

472
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nose? Grabe.

473
00:34:23,791 --> 00:34:25,958
Kailangan naiiba ka, ha, Squint?

474
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Di mo alam kung gaano ko kagustong
makita ka ngayon.

475
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
Tinatanong nila ako
tungkol sa kaibigan kong si Shay.

476
00:34:34,916 --> 00:34:38,416
At di ako maooperahan
hanggang sabihin ko kung nasaan siya.

477
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
E di, sabihin mo sa kanila
lahat ng alam mo.

478
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Oo, pero nag-promise ako sa kanya.

479
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Pero nag-promise ka rin sa 'kin.

480
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Ano'ng gagawin ko?

481
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Squint, apat na taon tayong araw-araw
nangarap kung ano ang buhay sa city.

482
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
Dapat kasama kita.

483
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
Tatlong buwan kang di nag-message sa 'kin,

484
00:35:02,750 --> 00:35:05,083
tapos ang weird mo no'ng nakaraan.

485
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
Kasi... Iba lang kasi do'n.

486
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
Mag-iiba 'yong pakiramdam mo do'n.

487
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
Oo, sinabi mo na 'yan.

488
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Sige na, Squint. Ano'ng gagawin mo?

489
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Di ka tutulong? Di ka magpapaopera?

490
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Magiging freak ka. Itatakwil ka.

491
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Isa pa, mukhang nasa panganib siya.

492
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Di ka sumisira sa pangako
kung kailangan niya ng tulong.

493
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Mabuti at nag-decide kang
tulungan kami, Tally.

494
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
May sasabihin ako sa 'yo
na iilan lang ang nakakaalam.

495
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Itong si David? Ang Smoke?

496
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
Gumagawa sila ng armas
para umatake sa 'tin.

497
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Ba't nila gagawin 'yon?

498
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Sa tingin nila, mas nararapat
'yong pamumuhay nila kesa sa 'tin.

499
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Kaya gusto nilang mawala tayo.

500
00:36:01,375 --> 00:36:04,166
Plano nilang gamitin 'yong armas
para sirain ang city,

501
00:36:04,166 --> 00:36:06,000
para wasakin ang pamumuhay natin.

502
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Pero... walang kinalaman do'n si Shay.

503
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Meron na ngayon.

504
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Wag mong maliitin si David.
Na-brainwash niya siya.

505
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Hawak na niya ngayon si Shay.

506
00:36:19,125 --> 00:36:22,208
At kung susubukan niyang umalis,
sasaktan niya siya.

507
00:36:22,208 --> 00:36:23,166
O mas malala.

508
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Hanapin mo ang Smoke.

509
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Kailangan mong maging isa sa kanila,

510
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
para mahanap natin ang armas
bago mahuli ang lahat.

511
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Kailangan mong mag-decide, Tally.

512
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
Maooperahan ka gaya ng gusto mo.

513
00:36:47,291 --> 00:36:49,083
O pwede kang pumunta sa kawalan.

514
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
<i>Iligtas mo ang kaibigan mo.</i>

515
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Iligtas mo tayong lahat.

516
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
"Dumaan sa coaster hanggang sa may gap
hanggang makahanap ng mahaba at patag."

517
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
Tingin sa taas.

518
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Pag nahanap mo na ang armas,
ipaalam mo gamit 'tong kuwintas.

519
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
At pupuntahan ka namin agad.

520
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Kailangan ka ni Shay, Tally.

521
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
Kami rin.

522
00:38:00,791 --> 00:38:01,958
Grabe.

523
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
"Hanggang makahanap... ng mahaba at patag."

524
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Hahanapin ko siya tapos papatayin ko siya.

525
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
<i>"Hanapin ang pader at maingat na akyatin."</i>

526
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
<i>"Wag tumingin sa baba at wag magmadali."</i>

527
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Hindi!

528
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Hindi.

529
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
<i>"Malamig ang dagat
at mag-abang ng mga sira."</i>

530
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
<i>"Sa pangalawa... magkamali nang malala."</i>

531
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Yes!

532
00:39:57,750 --> 00:40:00,208
<i>"Matatapos ang paglalakbay
sa dagat na puti."</i>

533
00:40:00,708 --> 00:40:03,041
<i>"Pupuntahan ka ng Smoke sa gabi."</i>

534
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
<i>Salamat sa pagpunta mo dito, Peris.</i>

535
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
Walang anuman, Dr. Cable.

536
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Salamat sa tulong mo
sa pagkumbinsi kay Tally.

537
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Kailangan ka niya.
- Nandito siya?

538
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Hindi. Tumutulong siya sa isa pang bagay.

539
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Ano'ng pakiramdam... no'ng makita mo siya?

540
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Actually, masaya akong makabalik do'n.

541
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
No'ng nakita ko siya,
may kakaibang nangyari.

542
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
May... naramdaman ako.

543
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Di ko 'yon naramdaman
bago 'yong operasyon ko.

544
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Pinaalala niya kung ano ako noon.

545
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Kung sino ako. At na-miss ko 'yon.

546
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Alam kong parang tanga lang.
Kasi nandito na ako.

547
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Pero konektado pa rin ako sa kanya.

548
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Di 'yon katangahan, Peris.

549
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
At di ka nag-iisa.

550
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Laging may ilang pili...
na may iba pang kailangan.

551
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Gumagawa kami ng bagong landas
para sa piling gaya mo, Peris.

552
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
'Yong magbibigay
ng kalinawan ng pag-iisip.

553
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
<i>Kaya kitang gawing sobrang Special.</i>

554
00:41:46,458 --> 00:41:47,708
Ano sa tingin mo?

555
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Maganda 'yan.

556
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Thank you, Dr. Cable.

557
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Sino ka?

558
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Ako si David.

559
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Akin na 'yong bag mo.
Masuwerte ka nahanap ka namin.

560
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Tracker.

561
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Di ko alam na nandiyan 'yan. Promise.

562
00:43:23,125 --> 00:43:26,250
Lagi silang naglalagay ng mga tracker
sa board. Kaya kita nahanap.

563
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
Taas ang kamay.

564
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Ikot.

565
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Malinis ka.

566
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Tara na.

567
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Oo, sige.

568
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Nahanap namin 'yong tracker
mula sa hoverboard.

569
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Mukhang inalis na.

570
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Magpadala ng dalawang Special.

571
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
Ten-kilometer radius.

572
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Nagkita na sila.

573
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Ito ba ang Smoke?

574
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
Outpost ito. Malayo pa 'yong Smoke.

575
00:44:28,291 --> 00:44:31,000
Di kami agad tumatanggap
ng bagong dating sa Smoke.

576
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Bakit?

577
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Kailangan muna silang i-check.

578
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, ito si Croy.
- Hi.

579
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.

580
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!

581
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Grabe!

582
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Diyos ko. Ang saya akong makita ka!

583
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Di ko akalaing pupunta ka.
- Okay ka lang ba? Ayos ka lang?

584
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Okay lang ba ako?
- Oo.

585
00:44:59,375 --> 00:45:01,166
Ikaw nga, para kang galing sa giyera.

586
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
Oo! "Magkamali nang malala." Seryoso ka?

587
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Oo, sa totoo lang, tingin ko 7% lang
ang chance na makuha mo 'yon.

588
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Ewan ko. Diyos ko.

589
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Halika na. Maghilamos ka na.
- Pagod na pagod ako.

590
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
- Grabe, nandito ka na.
- Oo nga.

591
00:45:15,083 --> 00:45:16,875
Wala pang nakagawa nito nang mag-isa.

592
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Wala pa.

593
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Di ba kaduda-duda 'yon?

594
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Oo naman. Pero kung talagang nagawa
niyang mag-isa, kailangan natin siya.

595
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Sobrang sakit ng buong katawan ko.

596
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Uy, pinilit kitang sumama sa amin.

597
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Magkukuwento ka ba
tungkol sa kuwintas na 'yan?

598
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
May nagbigay sa 'yo niyan.

599
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Sino?

600
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Pumunta si Peris sa kuwarto ko kagabi.
- Teka.

601
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Akala ko magkaibigan lang kayo.
- Oo.

602
00:45:57,333 --> 00:45:58,791
Pero binigyan ka niya ng alahas.

603
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Kasi...

604
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Gusto lang niyang makilala ako
pagkatapos ng operasyon.

605
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
Di ito big deal.

606
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Okay.

607
00:46:15,333 --> 00:46:16,875
Mukhang masaya ka.

608
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Oo.

609
00:46:19,208 --> 00:46:20,541
Di ko in-expect 'yon.

610
00:46:21,041 --> 00:46:22,375
Ba't naman hindi?

611
00:46:23,958 --> 00:46:24,791
Bale...

612
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Kasi...

613
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
May kakaiba sa lugar na 'to, Shay.
Di ito gaya ng inaakala mo.

614
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Whoa, kararating mo lang dito.

615
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Alam ko, pero...
- Teka.

616
00:46:38,625 --> 00:46:42,208
- Sino'ng nagsabi sa 'yo niyan?
- Natatakot lang ako para sa 'yo. Okay?

617
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Pumunta ka ba dito... para pabalikin ako?

618
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Kailangan mong umalis.

619
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
Bukas nang umaga.

620
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Tally, kung gusto mong maging Pretty,
sige lang.

621
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
Hindi, teka. Sandali lang.
Baka kailangan ko lang ng oras.

622
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Di gano'n 'yon.

623
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Bigyan mo lang ako ng ilang araw.

624
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Sorry.

625
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Totoo. Kasi...

626
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Mahirap lang sigurong intindihin.

627
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Ewan ko.

628
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Ganito'ng gagawin natin.
Di ko 'to sasabihin sa kanila.

629
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
Sekreto natin, pero kilalanin mo sila.

630
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Kilalanin mo ang Smoke.

631
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Alam kong ito
ang tamang lugar para sa 'yo,

632
00:47:33,333 --> 00:47:36,166
pero kailangan mo 'tong bigyan
ng pagkakataon.

633
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Okay?
- Sige.

634
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Makikita mo 'yong hinahanap mo.

635
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Okay?
- Sige.

636
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Okay.

637
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
Huling pagsusunog natin 'to
bago tayo bumalik.

638
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Okay, Croy, magbabantay ka.
Ryde, ikaw ang co-pilot ko.

639
00:47:56,083 --> 00:47:59,750
- Sisimulan ko na ang pre-flight check.
- Kukuha pa ako ng mga gamit.

640
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
Ano'ng nangyayari?

641
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Magsusunog kami
sa West Pass bago tayo umuwi.

642
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
Teka, kayo ang nagsusunog?

643
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
Toxic 'yong orchids.
Kinukuha nila lahat ng sustansiya sa lupa

644
00:48:10,750 --> 00:48:12,583
at sinisira lahat ng nasa daan nila.

645
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
Hindi. 'Yon ang clean solution
sa langis na ginamit ng Rusties.

646
00:48:15,833 --> 00:48:17,625
'Yon ang gusto nilang paniwalaan mo.

647
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
Winawasak ng mga bulaklak na 'yon
ang planeta. Pinapatay lahat.

648
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Pinipilit ang lahat na tumira sa city.
Sumama ka sa 'min. Tingnan mo.

649
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Sigurado kang isasama mo siya?
Di natin siya kilala.

650
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Makakabuti kung makita niya 'yong totoo.
Siya mismo.

651
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Tiwala ako sa kanya.

652
00:48:38,125 --> 00:48:38,958
Tara na.

653
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
Lumang Rusty war machine 'yan.
Nilagyan ng solar.

654
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Perfect siya para magpakalat ng apoy.

655
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Papalapit na sa West Mountain Pass.

656
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Tingin ka sa baba! Makikita mo 'yong linya
kung hanggang saan ang mga bulaklak.

657
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Dating berde lahat 'yon.

658
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
I-clear ang field.

659
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Oo, clear na.

660
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Sige, Shay, ikaw na!
- Sige.

661
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
David. David, may gumagalaw sa field.

662
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
<i>Atin ba sila o sa kanila?</i>

663
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Kumapit kayong lahat. Bababa ako.

664
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!

665
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!

666
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
- Shay!
- David, tingin ka sa baba!

667
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Teka, scouts ba 'yon?

668
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Tumatakbo sila sa apoy!

669
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Hinahabol nila si Shay!

670
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Sandali!

671
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, wag!

672
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Di ko sila makita. Ibaba mo ako.

673
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!

674
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
David, umangat tayo!
Nawawalan tayo ng lift!

675
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Di natin sila iiwan.

676
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!

677
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.

678
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!

679
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Tara na!

680
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Angat na! Tara na! Go!

681
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Nakuha natin sila.

682
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Diyos ko.

683
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Gusto kong malaman
kung pa'no tayo nahanap ng mga scout.

684
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Pagkatapos... maglakbay ni Miss Solo.

685
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Ano?
- Sigurado kang walang tumulong sa 'yo?

686
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Seryoso ka, Croy?
- Gusto nila tayong tapusin, Shay.

687
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Ako lang ba ang nag-aalala? Ha?

688
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
Tama ka na di natin kilala si Tally.

689
00:51:52,208 --> 00:51:55,958
Pero nakita ko siyang nagtaya ng buhay
para iligtas ang taong mahalaga sa 'tin.

690
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
Walang tumatalon sa helicopter
papunta sa apoy

691
00:51:59,458 --> 00:52:02,208
kung di sila naniniwala
sa bagay na mas mahalaga sa kanila.

692
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
'Yon ang pundasyon ng Smoke.

693
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Mag-empake na kayo. Aalis tayo bukas.

694
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
<i>Pero sinabi ko kay Shay na ayokong sumama.</i>

695
00:52:26,333 --> 00:52:30,208
<i>Tapos mag-isa lang ako?
Ba't sila maniniwala sa 'kin?</i>

696
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
Paniniwalaan ng tao ang gusto nila.

697
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Samantalahin mo 'yon.

698
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Ayan.

699
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Welcome sa Smoke.

700
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
- Teka.
- Tara na.

701
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Gutom na 'ko.
- Oo, ako din.

702
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
<i>Mas mahirap kesa sa pamumuhay sa city.
Nagtatanim kami ng sarili naming pagkain.</i>

703
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
<i>Pero magugulat ka na mas masarap
pag ikaw mismo ang nagtanim.</i>

704
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
<i>Lahat kailangang magtrabaho,
kahit matatanda.</i>

705
00:53:57,958 --> 00:54:01,291
<i>Wala kaming pera,
kaya nagse-share kami at nagpapalitan.</i>

706
00:54:02,291 --> 00:54:04,083
- Wag kang magpalamig.
- Salamat.

707
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Halika na.

708
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
<i>Pero ang pinakamahalaga?</i>

709
00:54:07,708 --> 00:54:10,708
<i>Nandito silang lahat
kasi pinili nilang pumunta dito.</i>

710
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
<i>Nakakatuwa. At totoo 'to.</i>

711
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Tinatago n'yo sa kuweba 'yong supplies?

712
00:54:18,208 --> 00:54:21,708
Safe house din ito.
Hinaharang ng tourmaline ang scanner nila.

713
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
Dati 'tong riles ng tren
no'ng panahon ng Rusties.

714
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Pero nire-recycle na 'yong rail ties.
- Para gamitin saan?

715
00:54:29,166 --> 00:54:32,708
Sa lahat. Mga kaldero, kawali.
Mga gamit pang-garden.

716
00:54:33,208 --> 00:54:35,000
E, mga armas?

717
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Sa teorya, pero di tayo gano'n.

718
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
May kailangan ka?

719
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Wala.

720
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Naghahanap lang ako ng tubig.

721
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Nasa likod 'yong tubig. Sa canteen.

722
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Tama. Oo nga naman.

723
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Ito 'yong...
- Di mo dapat pakialaman.

724
00:55:01,125 --> 00:55:03,625
<i>Di tungkol sa baril o bomba
ang pagbabagong gusto natin.</i>

725
00:55:03,625 --> 00:55:05,958
Mas malaki pa do'n. Makikita mo.

726
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Teka, sandali.

727
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Hi.

728
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Uy.

729
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Sige, ikaw naman.

730
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Ano?

731
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
Gumalaw ka, para sumaya.

732
00:55:19,541 --> 00:55:21,500
Sa kultura n'yo, nakatutok lang sa screen.

733
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
Di kayo gumagalaw.

734
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Gumagalaw ako.

735
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
Tumatakas ako halos gabi-gabi
papuntang city.

736
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Sorry.
- Oo nga naman.

737
00:55:30,666 --> 00:55:32,833
- Okay, sige.
- Ba't di mo subukan?

738
00:55:32,833 --> 00:55:35,208
- Sige.
- Umapak ka dito, dapat steady.

739
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- Tapos paangatin mo.
- Okay lang bang hawakan 'to?

740
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Oo. Mm-hm.
- Okay.

741
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
Ang hirap.

742
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Ang galing.
- O, sige, diyan ka muna.

743
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Pakakainin ko 'yong rabbits.

744
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- Magkita tayo mamaya.
- Okay.

745
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Gumagalaw ako!

746
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Kita mo? Nagkamali ako, wow.

747
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
Ito ba 'yong naisip mo?

748
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Actually, hindi.
- May dinner na. Kain na kayo.

749
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay. Eto.
- Salamat.

750
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Eto, Tally.
- Maraming salamat. Salamat.

751
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Len. 'Yong carrots?

752
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Di ba?

753
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Di 'yan kagaya ng pagkain sa dorm.
- Sorry.

754
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Ngayon lang ako nakakain
ng ganito kaanghang.

755
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Ginamit ko 'tong hot chili ni Croy.

756
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Uy, para lang sa gulay, chili,
at pag-atake ng bear 'tong powder na 'to.

757
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Mga bear?
- Oo.

758
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Pwedeng makinig ang lahat, please?

759
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Tahimik.
- Guys...

760
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
May mga scout sa West Pass kagabi.

761
00:56:45,083 --> 00:56:47,125
Ngayon lang sila nakalapit nang gano'n.

762
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Pinigilan namin sila.

763
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Pero di madali.

764
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Di titigil ang city.

765
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
Dahil banta ang Smoke
sa lahat ng pinaninindigan nila.

766
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Maiksi lang ang oras natin dito.

767
00:57:02,291 --> 00:57:04,083
Kailangang abutin ang layunin natin.

768
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Naniniwala tayo
sa pagpapanatili ng natural.

769
00:57:07,791 --> 00:57:09,875
Sila naman, sa manipulation.

770
00:57:09,875 --> 00:57:13,916
Bago kayo pumunta dito, ilang beses
n'yong naisip 'yong itsura n'yo,

771
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
kung ano'ng mali sa inyo?

772
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
Pinaparamdam nila sa 'tin
na mag-isa tayo at insecure

773
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
kaya wala na tayong oras
para sa mga bagay na mahalaga.

774
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Pag-iisip, pagbabasa,
pag-aaral, pangangarap.

775
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Ang pagpili ng gusto mong maging.

776
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
At di okay sa 'kin 'yon.

777
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
At di okay sa inyo 'yon.

778
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
Gagawin natin lahat para protektahan 'yon.

779
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Oo!

780
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Ipikit mo 'yong isang mata.

781
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Itutok mo sa bandang taas ng gitna.

782
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Okay?
- Okay.

783
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Okay. Eto.

784
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Okay.

785
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Oo. Safety. Sige.

786
00:58:09,875 --> 00:58:14,541
Okay. Hawakan mo na parang...

787
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Aray.

788
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Grabe 'yang mga paltos mo.
- Oo.

789
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Dahil sa jack?

790
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Di kasi kailangan ng makapal na balat
sa paggamit ng Morpho-pad.

791
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Bumalik na lang tayo pag magaling ka na.
- Hindi.

792
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Gusto ko talagang matutunan 'to.

793
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Sige.

794
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- 'Yong isang mata kaya ang ipikit mo.
- Bastos.

795
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Pwede tayong bumalik.
- Hindi, uulitin natin.

796
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Sige.

797
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Yes!

798
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
Wow. Ang galing!

799
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Salamat.

800
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Di ka talaga sumusuko, 'no?

801
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Nami-miss mo ba 'yong city?

802
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Di ako tumira doon.

803
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- Dito ako ipinanganak.
- Dito nakatira 'yong parents mo?

804
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
Sila ang nagpalaki sa 'kin.

805
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
Halos di ko kilala 'yong parents ko.

806
00:59:17,041 --> 00:59:19,291
Huli kaming nagkita,
hiningi nila 'yong Morpho ko

807
00:59:19,291 --> 00:59:21,458
para mahanap nila ako
pagkatapos ng operasyon.

808
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Sorry.

809
00:59:25,791 --> 00:59:27,541
Normal sa magulang na gustuhin 'yon.

810
00:59:27,541 --> 00:59:29,125
Hindi, Tally.

811
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Sandali lang.

812
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
Kapalit ng makapal na balat.

813
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Para sa 'kin?
- Mm-hm.

814
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Salamat.

815
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Oo naman.

816
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Ang ganda nito. Salamat talaga.

817
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Hoy! Tumabi kayo!

818
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- David!
- Tabi kayo! Tulungan n'yo kami!

819
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Okay lang. Ako'ng bahala sa 'yo.

820
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Okay ka lang?
- Oo.

821
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- Ano'ng nangyari?
- May dumating no'ng nagsusunog kami.

822
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Pero inilayo namin sila nang husto.
- Sailor?

823
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Scouts.
- Okay lang. Safe na tayo.

824
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Di sila mga normal na scout.
Di rin sila normal na Pretty.

825
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Mabilis sila. Sobrang bilis.

826
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
Ngayon lang ako nakakita ng gano'n.

827
01:00:25,208 --> 01:00:26,875
Nakita ko silang dumaan sa apoy.

828
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
Balutin mo 'yan para mag-clot.

829
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Eto.
- Salamat.

830
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Ito ba 'yong tumalon sa apoy? Sabi ni Croy
mag-isa kang nakarating dito.

831
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Sawa ka na bang ikuwento 'yon?

832
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- Gloves ba ni David 'yan?
- Oo.

833
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Nagkapaltos ako sa kamay.

834
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Teka, binigay niya sa 'yo?

835
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Oo, hindi ba...

836
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Di ko maintindihan.

837
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Iba ang halaga ng mga bagay dito, Tally.

838
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Siya ang gumawa niyan.
Di 'yan lumabas lang sa pader.

839
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Pinag-iisipan talaga
'yong regalong binibigay dito.

840
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Gusto ka niya.

841
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Ano?

842
01:01:23,166 --> 01:01:25,250
Kailangan mo nang mag-decide.

843
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Magse-stay ka ba o hindi?

844
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
Ibabalik ko 'to.

845
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
- Di ko 'to kailangan.
- Di ito tungkol do'n.

846
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Tanggapin mo. Ibalik mo.

847
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
Isuot mo 'yong kuwintas. Wag.
Piliin ang Smoke. Wag piliin ang Smoke.

848
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Gusto kong nandito ka.

849
01:01:43,041 --> 01:01:48,000
Pero unfair na para sa 'kin o kay David
o kahit kanino kung hanggang ngayon

850
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
di ka pa rin sigurado.

851
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- Nakakapagod, 'no?
- Di ba?

852
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
<i>Ano'ng nagpabago sa isip mo?</i>

853
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
<i>Sabi ni Shay, ayaw mong sumama.</i>

854
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
<i>Tapos pumunta ka.</i>

855
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Siguro gusto ko lang piliin
'yong gusto kong maging. Di ba?

856
01:02:25,875 --> 01:02:29,416
Pero di madali. Sabi nila,
ginagawa mong radikal ang mga tao.

857
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
Okay na rin.

858
01:02:34,083 --> 01:02:36,916
Radikal ang tingin sa una
sa lahat ng pagbabago sa lipunan.

859
01:02:37,916 --> 01:02:39,333
Di 'yon ang ibig kong sabihin.

860
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
Ano'ng ibig mong sabihin?

861
01:02:45,083 --> 01:02:47,000
Sabi nila may armas ka.

862
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Na...

863
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
Na plano mong wasakin ang city.

864
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Halika.

865
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David?

866
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
David! Uy.

867
01:03:19,333 --> 01:03:21,333
Miss mo na 'yong luto namin?

868
01:03:22,250 --> 01:03:23,916
Tally, sila ang parents ko.

869
01:03:23,916 --> 01:03:25,708
Hi, nice to meet you.

870
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Ikaw rin.

871
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Iniisip ni Tally na may armas tayo.

872
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Magpapainit ako ng tubig.
- Pasok ka.

873
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Teka, sa 'yo 'to?

874
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Dapat mabasa mo
'yong "Civil Disobedience". Mas maganda.

875
01:03:40,666 --> 01:03:41,916
Magpagupit ka na.

876
01:03:41,916 --> 01:03:43,083
Kailangan ni Papa 'yon.

877
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
Wag mong ipaalala sa kanya.

878
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Noong huli, muntik akong mawalan ng tenga.

879
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
Di totoo 'yon!

880
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Medyo totoo.

881
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Sorry. Sorry talaga.

882
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Okay lang.

883
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Pero kamukha n'yo talaga si David.

884
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
Ngayon ko lang napansin.

885
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
'Yong mata n'yo, at 'yong ngiti n'yo.

886
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Kaya ang guwapo niya.
- Okay...

887
01:04:06,666 --> 01:04:09,916
Di ko sinabing perfect ka.
May freckles ka pa rin.

888
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Maupo ka.

889
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Salamat po.

890
01:04:13,458 --> 01:04:14,333
So...

891
01:04:15,416 --> 01:04:16,583
ano'ng maitutulong namin?

892
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Gusto kong malaman niya.

893
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Anak, baguhan lang siya dito.

894
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Maiintindihan niya.

895
01:04:27,708 --> 01:04:28,791
Tiwala ako sa kanya.

896
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Bago ang Smoke, mga doktor sila.

897
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
Mga cosmetic surgeon
na nagtatrabaho para sa State.

898
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Sa huling taon na nasa bayan kami,

899
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
na-appoint ako sa committee
para sa morphological standards.

900
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Kaya may access ako
sa buong medical database.

901
01:04:45,000 --> 01:04:48,125
Ako naman, sinubukan kong
gawing mas ligtas ang operasyon.

902
01:04:48,125 --> 01:04:49,083
Bakit?

903
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Maraming namamatay kada taon.

904
01:04:55,416 --> 01:04:58,708
Normal 'yon sa matinding operasyon.
Pero gusto kong baguhin 'yon.

905
01:04:58,708 --> 01:05:00,291
May mga namatay sa operasyon?

906
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Di ko...

907
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
Di ko alam 'yon.

908
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Itinago nila.

909
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Doon ko unang napansin
'yong pattern ng mga sugat sa utak.

910
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
'Yong mga sugat sa frontal cortex,
pinapahina ka.

911
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Wala kang pakialam sa kahit ano.
Di ka makapag-isip nang maayos.

912
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
Nilalasing ka
sa maling pakiramdam ng kaligayahan.

913
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Di ko maintindihan.

914
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Buburahin nila kung sino ka.

915
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
No'ng nalaman namin 'yon,
dumating si Cable,

916
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
pinatigil kami sa pag-iimbestiga,
at kinuha lahat ng research namin.

917
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Doon namin nalamang di side effect
ng operasyon ang mga sugat.

918
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
Sinadya sila.

919
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Pero...

920
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
Pero bakit 'yon ginagawa ni Cable?

921
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Para kontrolin tayo.

922
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Di dating ganito si Cable.
Magkatrabaho kami. Magkaibigan.

923
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Sabay-sabay kaming inoperahan,

924
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
pero malakas ang loob namin, mga rebelde.

925
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Kaya inimbitahan kami sa inner circle
kung saan binigyan kami ng gamot

926
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
para makapag-isip kami ulit nang maayos.

927
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Di lahat masuwerte para maging doktor.

928
01:06:05,166 --> 01:06:09,333
'Yong iba, kailangang operahan ulit
at naging mga walang isip na sundalo.

929
01:06:09,333 --> 01:06:12,458
Ayaw namin ni Az
na manood lang at walang gawin.

930
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Alam naming mali. Kaya tumakas kami.

931
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Tumigil na kaming magpa-opera
at nag-decide na tumanda nang natural.

932
01:06:19,708 --> 01:06:20,625
Kaya eto kami,

933
01:06:21,333 --> 01:06:24,708
nag-aalok ng malayang pag-iisip
at pagtanggap sa sarili.

934
01:06:25,291 --> 01:06:28,875
Inilaan namin ang natitirang buhay namin
para gawin ulit 'yong gamot.

935
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
So... meron na bang...

936
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Nagawa n'yo na?
Magagamot n'yo na 'yong mga sugat?

937
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Malapit na.

938
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
May isang synthetic na sangkap
na wala dito, pero...

939
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
nagawa na namin,
sa lab namin, 'yong base serum.

940
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Pag maayos na pinagsama 'yong dalawa,
mapapagaling namin ang mga sugat.

941
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
Ito ang pinakamalakas na sandata
laban kay Dr. Cable.

942
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
May nanosynth sila sa city,
pero masyadong delikado pumasok doon.

943
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Gumagawa si Az ng kapalit.

944
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Pag nagawa na namin, kailangang i-test,
at maghanap ng volunteers para sa trials.

945
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Ba't di na lang dumukot ng mga Pretty
kung wala naman sila sa tamang pag-iisip?

946
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Di namin pwedeng ipilit sa kanila.
At di rin namin alam kung safe.

947
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Utak ang pinag-uusapan natin.
Komplikado ito.

948
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Maraming side effect.
Seizures, pinsala sa utak...

949
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Kamatayan.

950
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
Sa huling 20 taon, gumagawa kami
ng kopya ng gamot na 'yon.

951
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
At alam ni Cable 'yon.
Kaya hinahanap niya kami.

952
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
David...

953
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Di ako naging tapat sa 'yo.

954
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Di ako pumunta dito para sa Smoke.

955
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Pumunta ako para sa sarili ko.
Di ko alam paano 'to sasabihin.

956
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Puro kasinungalingan ang sinabi sa 'kin
buong buhay ko, at naniwala ako do'n.

957
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- At may mga nagawa ako at...
- Tally...

958
01:08:25,333 --> 01:08:29,208
Dinala kita dito para sabihin ang lahat
dahil kilala kita kung sino ka ngayon.

959
01:08:31,041 --> 01:08:33,000
Wag kang maging mabait sa 'kin.

960
01:08:35,125 --> 01:08:37,708
Wag mo nang isipin
ang gusto ng magulang mo.

961
01:08:37,708 --> 01:08:40,291
'Yong gusto ng city. 'Yong gusto ng Smoke.

962
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Ano'ng gusto mo?

963
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Ang dami kong nagawang masama.

964
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Mali lahat ng inisip ko.

965
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
Pakiramdam ko Ugly talaga ako.

966
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Hindi.

967
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
'Yong ginagawa mo,

968
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
kung paano ka mag-isip,

969
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
'yon ang nagpapaganda sa 'yo.

970
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Mga Scout!

971
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Mga Scout!

972
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!

973
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, halika na!

974
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Halika dito.

975
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Kailangan may gawin tayo.
- Hindi. David!

976
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
Sobrang lakas nila.
Humanap tayo ng ibang paraan.

977
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Bitawan mo ako!

978
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Pakawalan mo ako!

979
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Magtago ka.

980
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!

981
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Bitawan mo ako.
- Tama na!

982
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
Oras na para hayaang pumili ang mga tao.

983
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Nakita ko ang lab mo, Maddy.

984
01:11:15,625 --> 01:11:18,000
Isa lang ang gusto mong piliin nila.

985
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
'Yong gusto mo.

986
01:11:19,416 --> 01:11:20,666
Dapat may gawin tayo.

987
01:11:20,666 --> 01:11:22,458
Dito ka lang, please.

988
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Nasaan siya? Ang anak mo.

989
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
Ang leader ng rebelyong ito.

990
01:11:27,291 --> 01:11:28,791
Wala siyang kinalaman dito.

991
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
Siya ang may gawa ng lahat ng ito.

992
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Sinisira niya lahat ng ginawa natin.

993
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Nasaan siya?

994
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
Tatanungin kita ulit.

995
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Nasaan ang anak mo?

996
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Siya lang.

997
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Hindi, sandali.

998
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- Nyah, wag.
- Ano'ng ginagawa mo?

999
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...

1000
01:12:06,375 --> 01:12:08,958
- Nyah, please... Please.
- Ano'ng ginagawa mo?

1001
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Peris, wag!

1002
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Wag!

1003
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Bitawan mo ako.
- Wag, please!

1004
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Hindi!

1005
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...

1006
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Hindi...

1007
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
Salamat at sinamahan mo kami, Tally.

1008
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
Di mo sinabi na mananakit kayo.

1009
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Di mo sinabi sa 'kin.

1010
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally...

1011
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Nagtiwala ako sa 'yo.

1012
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Ang ganda ng ginawa mo, Tally.

1013
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
Alam kong kaya mo.

1014
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Naka-schedule na ang operasyon mo.

1015
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Katunayan, naka-schedule na
ang operasyon n'yong lahat.

1016
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Hindi!
- Hindi!

1017
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Traydor!

1018
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Teka, wag. Wag.

1019
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
David, takbo! Takbo! Sige na!

1020
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Hayaan mo siya.

1021
01:14:19,875 --> 01:14:21,625
Lalapit siya sa 'kin.

1022
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
<i>- Ipunin lahat ng bilanggo.</i>
- Hindi!

1023
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
<i>Sirain ang lab ni Maddy,
at lahat ng laman nito.</i>

1024
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
<i>Wasakin na nang tuluyan ang Smoke.</i>

1025
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...

1026
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Bakit?
- Sinubukan kong sirain 'yong pendant.

1027
01:15:11,041 --> 01:15:14,166
Di ko alam na tatawagin sila no'n.
Di ko alam.

1028
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Sorry.

1029
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Tama si Croy. Nagsinungaling ka.
Kasinungalingan lahat, Tally.

1030
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
Pinilit nila ako. Pinagbantaan nila ako.

1031
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Ano'ng banta nila sa 'yo?
Sinabi nilang sasaktan nila si Shay?

1032
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Sabi nila sasaktan mo si Shay.
Na sasaktan mo ang lahat.

1033
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
Di ko gustong mangyari 'to.
Napamahal na ako sa lugar na 'to.

1034
01:15:38,958 --> 01:15:42,750
Di ko alam na may ibang paraan
para mabuhay, at maging ikaw,

1035
01:15:42,750 --> 01:15:47,583
at sapat na 'yon, o ang isip mo
ang kabayaran ng pagiging Pretty.

1036
01:15:49,416 --> 01:15:52,208
Mamamatay muna ako bago nila ako mabago.

1037
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
David, I'm so sorry.

1038
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Patawarin mo ako.

1039
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Ano'ng plano mo?

1040
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Kukunin ko sila.

1041
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Sasama ako.
- Hindi.

1042
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
David, di ka pa nakapunta sa city.

1043
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
Ako, nakapunta na.

1044
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Dadalhin ang nanay mo sa building
na napasok ko na.

1045
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Building na alam kong pasukin.

1046
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
Please, hayaan mong itama ko 'to.

1047
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
Wala akong tiwala sa 'yo.

1048
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
Di mo kailangang magtiwala sa 'kin.

1049
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Sundan mo lang ako.

1050
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
-"Library." Wala 'yong unang "R".
- Libraries...

1051
01:16:46,541 --> 01:16:49,708
-"...braries." Oo. At libre ang mga libro.
- Sussy. Sussy!

1052
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Narinig namin nasira ang Smoke.

1053
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Nagsindi kami ni An ng apoy sa ruins
two days ago. Walang dumating.

1054
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
Kasi di 'yon totoo.

1055
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
Dude...

1056
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David!

1057
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
- Di ka totoo.
- Wag mo akong saktan.

1058
01:17:05,750 --> 01:17:08,416
- Ikaw si David? Siya si David?
- Ako si David.

1059
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Tulungan n'yo kami.

1060
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Okay, guys, ganito. Sussy, kailangan ko
'yong interface ring mo.

1061
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Magtawag kayo ng maraming bata
at gumawa kayo ng diversion.

1062
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Okay?
- Okay.

1063
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Sige.
- Okay.

1064
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Gusto n'yong maging rebelde?
Ngayon na 'yon.

1065
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
"The Smoke Lives."
Isulat n'yo sa langit. Tara na.

1066
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- Tara!
- Sabi ko na!

1067
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
Si David 'yon!

1068
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Ngayon na.

1069
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
May mga cool na gamit ang Pretties.

1070
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Okay. Tara.

1071
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Okay.

1072
01:18:49,541 --> 01:18:52,500
Parang pumapasok lang sa kitchen.
Open, please.

1073
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
<i>- Access.</i>
- Sandali lang.

1074
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
<i>- Access denied.</i>
- Hindi.

1075
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Sandali.

1076
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Di ko...

1077
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Akin na'ng kamay niya. Akin na.

1078
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
Heto.

1079
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Nakuha ko!

1080
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mama!

1081
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?

1082
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!

1083
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!

1084
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Dito!

1085
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Tara. Ayan 'yong door key.
Ilalagay ko 'to.

1086
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Iikot mo pagbilang ko.
Okay? One, two, three.

1087
01:19:37,500 --> 01:19:38,958
Oo. Doon.

1088
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- Sa kaliwa. Kaliwa.
- Oo, ayos lang ako.

1089
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Bilis. Sige na, guys.
- Shay? Nasaan si Shay?

1090
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Traydor!
- Hoy! Makinig ka, Croy.

1091
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Makinig ka. Croy!
Siya lang ang chance natin, okay?

1092
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- David!
- Sandali. Mama!

1093
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Nandito ako.

1094
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Kumaliwa kayo. Kaliwa, dali.

1095
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Teka, nasa'n si Shay?

1096
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- Ooperahan na siya.
- Hindi.

1097
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Huli na tayo. Wala na.

1098
01:20:05,041 --> 01:20:09,250
Di pa huli. Alam ko...
Alam kong wala na kayong tiwala sa 'kin.

1099
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Pero kailangang iligtas si Shay.

1100
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
May naisip ako.

1101
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Pero kailangan tayong lahat.

1102
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?

1103
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?

1104
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Dito. Sige.

1105
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Dito. Dito.
- Shay!

1106
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Dito.

1107
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!

1108
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Nagustuhan mo?

1109
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Inuna nila ako
kasi ako 'yong pinakapasaway.

1110
01:20:43,375 --> 01:20:45,500
Dapat nakita mo akong
sumisipa at sumisigaw.

1111
01:20:45,500 --> 01:20:47,541
Muntik kong makalmot 'yong mata ng nurse.

1112
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally... Hinga.

1113
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, 'yong mata mo.

1114
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Golden. Gaya ng gusto mo.

1115
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Di ka naman nagseselos, di ba?

1116
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Patawarin mo ako, Shay.

1117
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Wag kang humingi ng tawad.

1118
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Tama ka.

1119
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
Napakasarap... ng pakiramdam
na ganito ang itsura.

1120
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Peris.

1121
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Napakaganda niya, di ba?

1122
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Kailangan mong pumili.

1123
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
Sana piliin mo ang operasyon.

1124
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Oo, sige. Payag na ako.

1125
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Cancer ang malayang pag-iisip, Tally.

1126
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Pag hinayaan mong pumili ang mga tao,

1127
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
sisirain nila ang mundo.

1128
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Muntik na.

1129
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Naligtas sila
no'ng inalisan sila ng pagpipilian.

1130
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Kailangang pamunuan ang sangkatauhan.

1131
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
At meron sa 'tin na kayang mamuno.

1132
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Mas masaya ang mga tao sa ganito.

1133
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Mas magiging masaya ka sa ganito.

1134
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Pero di na ako magiging ako.

1135
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Hindi.

1136
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Pero magiging Pretty ka.

1137
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
<i>Chamber compromised.</i>

1138
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
<i>Please evacuate.</i>

1139
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
<i>Chamber compromised.</i>

1140
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
<i>Please evacuate.</i>

1141
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!

1142
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Halika.
- Ma!

1143
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
<i>Chamber compromised.</i>

1144
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
<i>Please evacuate.</i>

1145
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Nandiyan na ako.

1146
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
<i>Chamber compromised.</i>

1147
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Saan tayo pupunta?
- Tara na!

1148
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Halikayo. Dito.

1149
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Sige na.

1150
01:23:48,916 --> 01:23:50,583
Whoa.

1151
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Wag, Tally. Sandali!
- Hindi, kakausapin ko siya.

1152
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nose...

1153
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Peris, 'yong kamay mo...

1154
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Squint at Nose.

1155
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Forever. Naaalala mo ba 'yon?

1156
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Ano ba. Alam kong nandiyan ka pa rin.

1157
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!

1158
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
David!

1159
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Mama, umalis na kayo!

1160
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Peris, tama na!

1161
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!

1162
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Nose.

1163
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Squint...

1164
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Hindi!

1165
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.

1166
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Tally, tara na. Alis na tayo.

1167
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Okay.
- Halika na.

1168
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Tara.

1169
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Halika. Tara na.

1170
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Pare...

1171
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Okay, Croy.

1172
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- Okay lang ba ang lahat?
- Oo. Salamat sa inyo.

1173
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Pero, guys. Nakuha natin.
Nakuha natin ang kailangan para sa gamot.

1174
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Sinira nila 'yong lab mo, Ma.
Wala na 'yong research.

1175
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Hindi. Sa pouch mo.

1176
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Ano?
- Sa pouch mo.

1177
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Sapat para gumawa. Kinuha ko
'tong nanosynth sa lab ni Cable.

1178
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Tingin ko matatapos ko na
'yong formula ngayon.

1179
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Ibig bang sabihin...
Ibig sabihin, magagamot natin si Shay?

1180
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Pero ayokong magpagamot.

1181
01:26:46,333 --> 01:26:47,583
Hindi, kasi...

1182
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Di ikaw 'to, Shay.

1183
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Ako? Tingnan n'yo ang sarili n'yo.

1184
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Pagala-gala sa ruins na parang Rusties.

1185
01:26:55,500 --> 01:27:00,583
Puno kayo ng... paranoia,
ng takot, ng selos...

1186
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Di ka dating ganito, Shay.

1187
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Hindi.

1188
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Dati akong Ugly.

1189
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Nandito lang ako
kasi naaawa ako kay Tally.

1190
01:27:11,666 --> 01:27:15,875
Kung di ko kinuwento sa kanya 'yong Smoke,
Pretty na sana siya. Ngayon.

1191
01:27:15,875 --> 01:27:17,375
Wala na tayong oras.

1192
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
Ba't di natin siya isama
at bigyan ng gamot?

1193
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- Hindi.
- Hindi. Di natin alam kung safe.

1194
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
Hindi siya 'yan, Ma.

1195
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Anak, di tayo nagsasagawa
ng medical experiment sa subject na ayaw.

1196
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
'Yan ang pagkakaiba natin sa kanila.

1197
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Ako.

1198
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Ano?

1199
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Ako'ng magiging test subject n'yo.

1200
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
Babaguhin nila ako.
Tapos... ibabalik n'yo ako.

1201
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, hindi.

1202
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Maddy, please.
Di na makakapili si Shay, pero kaya ko.

1203
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
At gusto kong gawin n'yo 'to.

1204
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Pwede kang patayin ni Cable, Tally.

1205
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Alam ko.

1206
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
May mga panganib.

1207
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Nasa 'yo 'yong gamot. At kung gagana,
baka makumbinsi natin si Shay,

1208
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
at makumbinsi na din 'yong iba.

1209
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Ganyan natin babaguhin ang mundo.

1210
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Worth it 'to.

1211
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Hindi.

1212
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Mawawala ka sa 'min gaya ni Shay.
- Hindi.

1213
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Malakas ako.

1214
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Natagalan, pero alam ko na
kung sino ako ngayon.

1215
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Di ko sila hahayaang kunin 'yon sa 'kin.

1216
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Paano namin malalamang ikaw 'yon?

1217
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Magbibigay ako ng palatandaan.

1218
01:28:36,958 --> 01:28:39,166
Sorry dahil tama kayo tungkol sa 'kin.

1219
01:28:39,166 --> 01:28:41,041
Actually, mali ako.

1220
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Salamat.

1221
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
Parating na sila.

1222
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Kung babalik ka,
ibig sabihin napatawad mo na ako.

1223
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Napakaganda mo.

1224
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Sige na.

1225
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Umalis na kayo.

1226
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
Sorry, Shay.

1227
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
Aayusin ko 'to.

1228
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Ako si Tally Youngblood!

1229
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Gawin mo akong Pretty.

1230
01:30:04,541 --> 01:30:06,166
<i>Welcome sa bago mong tahanan.</i>

1231
01:30:08,208 --> 01:30:10,541
<i>Gusto mo bang ayusin ang ilaw?</i>

1232
01:30:10,541 --> 01:30:12,958
Hindi, perfect na 'to.

1233
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
<i>Gusto kong i-check
ang health at wellness status mo.</i>

1234
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
<i>- Okay lang ba?</i>
- Sige.

1235
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
<i>Maayos ba ang paggaling mo
mula sa operasyon?</i>

1236
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Oo.

1237
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
<i>May nararamdaman ka ba
na pagkabalisa o kirot?</i>

1238
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Wala. Wala kahit ano.

1239
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
<i>Ano'ng nararamdaman mo ngayon?</i>

1240
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Payapa ako.

1241
01:30:36,333 --> 01:30:39,291
<i>Masaya ka ba
sa kinalabasan ng operasyon mo?</i>

1242
01:30:39,291 --> 01:30:40,250
Oo.

1243
01:30:41,416 --> 01:30:42,791
Gusto ko ang bagong ako.

1244
01:30:44,375 --> 01:30:45,708
Gusto ko ang pagiging Pretty.

1245
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto



