1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,625 --> 00:00:08,833
<i>Cijeli život željela sam biti Lijepa.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,583 --> 00:00:12,083
<i>Mislila sam da bi sve bilo drukčije.</i>

5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
<i>Moja je priča počela u prošlosti.</i>

6
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
<i>Prije mnogo stotina godina ljudi su
bili previše ovisni o fosilnim gorivima.</i>

7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
<i>Protratili su Zemljine prirodne resurse</i>

8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
<i>i planet se survao u ponor kaosa i rata.</i>

9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
<i>Te ljude zovemo Hrđavi.</i>

10
00:00:32,958 --> 00:00:34,833
<i>Nekoliko najboljih znanstvenika</i>

11
00:00:34,833 --> 00:00:37,833
<i>dobilo je zadatak
spasiti ostatke civilizacije.</i>

12
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
<i>Smislili su nešto revolucionarno.</i>

13
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
<i>Plan za potpuno obnovljiv izvor energije.</i>

14
00:00:44,250 --> 00:00:48,875
<i>Ali to nije riješilo najveći problem.
Ljudsku prirodu.</i>

15
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
<i>Zbog razlika su ljudi i dalje stvarali
klase, klanove, države,</i>

16
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
<i>zbog čega nisu vidjeli
zajedničku ljudskost.</i>

17
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
<i>Pa su smislili radikalno rješenje.</i>

18
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
<i>Preobrazbu.</i>

19
00:01:07,166 --> 00:01:12,375
<i>Svatko na 16. rođendan
obavi operaciju koja mu mijenja život</i>

20
00:01:12,375 --> 00:01:14,750
<i>i kojom postaje savršena verzija sebe.</i>

21
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
<i>Kad su svi savršeni,
nema razloga za sukob.</i>

22
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
<i>Svi su zdravi, sretni, Lijepi.</i>

23
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
<i>Ali tu smo i mi ostali
koji čekamo operaciju.</i>

24
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
<i>Dotad smo manje vrijedni.</i>

25
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
<i>Zapostavljeni.</i>

26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
<i>Ljudi nas zovu...</i>

27
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
<i>Ružni.</i>

28
00:01:33,833 --> 00:01:38,750
RUŽNI

29
00:01:53,083 --> 00:01:54,541
Ogledalo, uljepšaj me.

30
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
<i>Naravno, Tally.</i>

31
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
<i>Ovo je Morfova verzija 732.</i>

32
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NOS
UTRKUJMO SE DO KROVA!

33
00:02:29,458 --> 00:02:31,375
- Jesi! Evo.
- Jesam.

34
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Gdje si dosad?
- Noge su mi kraće.

35
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
- Zasad.
- Koja je večer?

36
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Večer kockarnica, mislim.

37
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Kako se dobro zabavljaju!

38
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Nitko ne izgleda kao da mu je nelagodno,
kao da je izostavljen... I svi se smiješe.

39
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}LOKACIJA: PALAČA GARBO
PENTHAUS

40
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
Silno bih htjela biti ondje!

41
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Bit ćeš ondje za točno tri mjeseca.

42
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Da, ali ne sutra kao ti.

43
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Znam. Ne mogu vjerovati.

44
00:03:07,083 --> 00:03:11,916
Uopće ne poznajem dom bez tebe.
Sjećaš se kad smo ga prvi put hakirali?

45
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
Aha. Morao sam izvesti prvi trik.

46
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Nisam te ja natjerala!
- Jesi.

47
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
- Nisam!
- Jesi, jesi.

48
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Jedva čekaš? Jesi li uzbuđen?

49
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Da! Ali što ako se ne prepoznam?

50
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
Ma daj!

51
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Ma koliko te uljepšali,

52
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
duh golemog nosa zauvijek će te pratiti.

53
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
A ja ću ostati Škiljo
i kad mi namjeste oči.

54
00:03:37,833 --> 00:03:41,541
Meni se sviđaju tvoje oči.
Po tome si karakteristična.

55
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
I dalje ćemo biti svoji.

56
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Samo bolji.

57
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Nemoj zaboraviti stari život.

58
00:03:52,583 --> 00:03:53,500
Ti to ozbiljno?

59
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Nećeš im dopustiti da ti uklone ožiljak?

60
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Obećao sam.

61
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Uvijek si bila ono najbolje ovdje.

62
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
I još si.

63
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Nešto sam htjela...
- Jesi li ikad...

64
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Oprosti. Ti prva reci.
- Ne, ti reci.

65
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Dobro.

66
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Jesi li ikad razmišljala,

67
00:04:24,916 --> 00:04:26,958
kad napokon budemo Lijepi,

68
00:04:26,958 --> 00:04:28,916
o tome postoji li svijet

69
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
u kojem

70
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
možda ti i...

71
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Joj.
- Ovo je bilo...

72
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Za dlaku.
- Baš. Idemo odavde.

73
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Da, dobro.

74
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Čekaj. Obećaj mi samo
da nećeš raditi probleme kad odem.

75
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Dobro? Gle.

76
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Ne znam hoću li preživjeti
ako ne dođeš 9. rujna.

77
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
Ni ja!

78
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
A da se sastanemo na mostu za mjesec dana?

79
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
Sve ću ti ispričati.

80
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Stvarno?

81
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Stvarno.

82
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Može.
- Dobro.

83
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}<i>Tally, vrijeme je za buđenje.</i>

84
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
<i>Tally, vrijeme je za buđenje.</i>

85
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
<i>Tally, vrijeme je za buđenje.</i>

86
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
<i>Dobro jutro.</i>

87
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
<i>Danas je petak, 18. lipnja.</i>

88
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
<i>Sve spavaonice,
javite se u dvoranu Farran.</i>

89
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
<i>Maturalna skupština počinje za pet minuta.</i>

90
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
Ako si Ružna, ne moraš biti spora.

91
00:05:23,333 --> 00:05:25,750
Kad mi produže noge, uništit ću te.

92
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Vidjela si ih, Štrkljava?
Zaista su pobjegli u Dim.

93
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- Jučer.
- Nisam mislila da hoće.

94
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- Ma neće uspjeti.
- Jer Dim ne postoji.

95
00:05:36,208 --> 00:05:38,708
Nemaš pojma, Dex.

96
00:05:38,708 --> 00:05:41,208
- David ih je osobno odveo.
- Onaj David?

97
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- Čujem da je opasan.
- Revolucionar je!

98
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Ima dva metra i hoda po vodi!
- Šuti, Dex.

99
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
<i>Poželite dobrodošlicu
guvernerki okruga, dr. Nyji Cable.</i>

100
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
<i>Vi koji danas navršavate 16 godina</i>

101
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
<i>na pragu ste prave preobrazbe.</i>

102
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
<i>Promjena počinje
jednim elegantnim zahvatom</i>

103
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
<i>nakon kojeg ćete biti savršeni
i iznutra i izvana.</i>

104
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
<i>Bit ćete prekrasni i slobodni</i>

105
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
<i>od mržnje i diskriminacije
kojoj je razlog vaš izgled.</i>

106
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
<i>Jedva čekam da zauzmete mjesto u gradu</i>

107
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
<i>i upoznate život kakav ste čekali.</i>

108
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
<i>Molim sutrašnje Lijepe da pristupe.</i>

109
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Perise!

110
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Na mostu. Za mjesec dana.

111
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Nemoj kasniti!

112
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Dogovoreno.

113
00:07:07,583 --> 00:07:09,666
- Vidimo se, Škiljo.
- Vidimo se.

114
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Oprosti. Pardon.

115
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Hej!

116
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Dečko?

117
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Najbolji prijatelj.

118
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Molim tabletu za pranje zuba.

119
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
<i>Jedna tableta za pranje zuba.</i>

120
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
<i>Novi učenici, dobro došli
na prvu godinu u domu.</i>

121
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
<i>Nova si?</i>

122
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Jesam.

123
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Ja sam Peris. Ali svi me zovu Nos.

124
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Ja sam Tally.

125
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Ali kako ćemo te zvati?

126
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Bit ćeš puno ljepša
bez tih škiljavih očiju.

127
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Škiljo.

128
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nos i Škiljo. Sviđa mi se.

129
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Što je, Tally?
Zar ne želiš zlatne oči poput mojih?

130
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
<i>Kao da smo nevidljivi.</i>

131
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
<i>Obećajmo si nešto.</i>

132
00:08:27,125 --> 00:08:28,666
<i>Što?</i>

133
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
<i>Dok smo još ovakvi...</i>

134
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Škiljo!

135
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
<i>...nećemo biti Ružni.</i>

136
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Škiljo!

137
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Jedno drugomu bit ćemo...

138
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Vrijedni.

139
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Čekaj, Škiljo! Čekaj!

140
00:08:54,916 --> 00:08:56,708
Zauvijek najbolji prijatelji.

141
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
U doba Hrđavih

142
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
ovisnost o fosilnim gorivima
opustošila je Zemlju.

143
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
Zatrovala nam je zrak, tlo i vodu.

144
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
To je rezultiralo razdorom,
sukobima i, konačno, kolapsom društva.

145
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
Na svu sreću,
ekipa najboljih bioinženjera

146
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
stvorila je genetički modificiran cvijet,
orhideju Bijeli tigar.

147
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Ova čudesna biljka resi naša polja
i napaja energijom naše gradove.

148
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
<i>Počinjem skeniranje br. 196.</i>

149
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
NOS
KAKO JE U GRADU?!

150
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
HEJ!!

151
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
<i>Za dva mjeseca i 12 dana bit ćeš Lijepa.</i>

152
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
<i>Tally, vrijeme je za buđenje.</i>

153
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
<i>Tally, vrijeme je za buđenje.</i>

154
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
<i>Tally, vrijeme je za buđenje.</i>

155
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
<i>Za dva mjeseca i tri dana bit ćeš Lijepa.</i>

156
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
<i>Zabilježena asimetrija
za korektivni zahvat.</i>

157
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
<i>Željena boja očiju?</i>

158
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Zlatna.

159
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
<i>Skeniranje br. 200 završeno.</i>

160
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Zahvat nas izjednačava.

161
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
NOS
KAKAV JE GARBO? JESI LI ŽIV?

162
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
NEMA NOVIH PINGOVA

163
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
JEDVA ČEKAM DA TE VIDIM VEČERAS!

164
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Molim te, otvori.

165
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
<i>Trenutačno vrijedi zabrana izlaska.</i>

166
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
<i>Prozori se ne smiju...</i>

167
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
<i>Otvori prozor.</i>

168
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Nosu!

169
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Nosu!

170
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nosu, gdje si?

171
00:13:06,208 --> 00:13:07,583
- Pardon!
- Bok, Lijepa!

172
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Oprosti. Znaš li gdje je palača Garbo?

173
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Tu je!

174
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...puno puta. I prekrasno je.

175
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Perise?

176
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Hej!

177
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Imaš sjajan kostim.
- Hvala!

178
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Ali tulum na temu safarija je dolje,
na trgu.

179
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nosu...

180
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
To sam ja.

181
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally.

182
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Što ti ovdje radiš?

183
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Nisi došao na most.

184
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Pa si se ušuljala?

185
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Zabrinula sam se. Nikad ne kasniš.

186
00:14:43,625 --> 00:14:45,583
Ma ovdje je sve drukčije.

187
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Nisam znao o čemu bismo razgovarali.

188
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Shvatit ćeš kad budeš Lijepa.

189
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Rekli smo
da ćemo si zauvijek biti najbolji.

190
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Možda i hoćemo.

191
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
Za... dva mjeseca?

192
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Tvoj ožiljak.

193
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Obećao si mi.

194
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
Probudio sam se nakon operacije
i shvatio da ga više ne želim, Tally.

195
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Ne zovi me Tally.

196
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Ti me zoveš Škiljo.

197
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Da.

198
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
<i>Uočen nepoželjan gost.</i>

199
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
ODSKOČNI PRSLUK

200
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
Što radi?

201
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
<i>Govori čuvar.</i>

202
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
<i>Uočen je nepoželjan gost.</i>

203
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
<i>Ne smiješ biti ovdje. Stani.</i>

204
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
<i>Odmakni se od ruba.</i>

205
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Pardon.

206
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
<i>Govori čuvar. Ostani gdje jesi.</i>

207
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Penji se da nas ne ulovi.

208
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
Ludilo!

209
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
Mislila sam da ćeš pasti na zavoju!

210
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
I ja! A više nemam odskočni prsluk.

211
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
Što?

212
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Skočila sam s Garba. Zato su me lovili.

213
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- U odskočnom prsluku?
- Da.

214
00:17:31,416 --> 00:17:33,083
- S koje visine?
- Prevelike.

215
00:17:36,500 --> 00:17:40,958
- Veća si kulerica nego što izgledaš.
- Ti si upravo pobjegla čuvaru!

216
00:17:40,958 --> 00:17:44,291
- Utorak kao svaki drugi.
- Što si radila kraj rijeke?

217
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Ma... zafrkavala se.

218
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Idemo do kuhinje?
- Zaključana je.

219
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
Pa?

220
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Kako to da se ne družimo?

221
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
BLAGOVAONICA

222
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Ali nemoj... Okej.

223
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- U ovom su mafini.
- U ovom? Dobro.

224
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Kako si ovo otkrila?

225
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Živjela.

226
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Izvrsno.

227
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Kako je bilo?
- Koji dio?

228
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Tulum, grad, sve to.

229
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
Zar se nisi već ušuljala u grad?

230
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
Jedanput u Vrtove užitka.

231
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
Ali baš u grad? Nitko to ne radi!

232
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
Pa izgleda...

233
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
Kao ono što su nam obećali.

234
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
A tvoj prijatelj?

235
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Je li isti, samo Lijep?

236
00:18:42,625 --> 00:18:48,583
Pa... sigurno je teško vidjeti ovakvo lice
nakon što mjesec dana nisi tome izložen.

237
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Bolno je kada te ostave.

238
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Ti imaš hrpu prijatelja. Vidjela sam.

239
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Svi do kojih mi je bilo stalo otišli su.

240
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
E pa, imaš mene, Štrkljo.

241
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Bar dva mjeseca.

242
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- Što, rujan?
- Deveti.

243
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Ma daj!

244
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Rođene smo na isti dan!

245
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
Daj me nemoj!

246
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Da!

247
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Onda me imaš zauvijek! Kako se zoveš?

248
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
- Kako će te poslije zvati?
- Shay.

249
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Koju boju očiju želiš, Shay?

250
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Ne znam.

251
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Ja zlatnu da mi ide uz kosu.

252
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Kosa ti je smeđa.

253
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Ne zadugo!

254
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
<i>Sat metamorfoze počinje za deset minuta.</i>

255
00:19:37,125 --> 00:19:38,708
- Hej!
- Idemo.

256
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Znam, zakasnit ćemo na nastavu.

257
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Ne idemo na nastavu.

258
00:19:46,458 --> 00:19:52,166
- Ima li kakav tečaj za početnike?
- Kako se voziš, tako daska uči tvoj stil.

259
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Samo se upusti.
- Kad tako kažeš, zvuči lako.

260
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Na dasku, Tally!

261
00:19:57,666 --> 00:20:01,208
- A ovo radi?
- Kad kreneš, upale se narukvice za pad.

262
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Možeš ti to. Ići će ti.

263
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Čudan osjećaj!

264
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Da.

265
00:20:06,916 --> 00:20:09,041
- Dobro.
- Učvrsti trup.

266
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Dobro.
- Da!

267
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Tako. Spremna?

268
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Tri, dva, jedan...

269
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Ali ne tako.
- Ajme!

270
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Proći će.

271
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
Moraš vjerovati da će se to dogoditi.

272
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
Um je jači od materije. Ne shvaćam...

273
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
Kako to da se ne bojiš, a...

274
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Štrkljo!
- Hej! Bok!

275
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- Sjajna je!
- Rekla sam ti.

276
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Je li Dim zaista takav?

277
00:20:35,708 --> 00:20:36,541
Je li to...

278
00:20:37,833 --> 00:20:39,541
- Knjiga?
- Želiš pročitati?

279
00:20:40,208 --> 00:20:41,708
WALDEN
ŽIVOT U ŠUMI

280
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Da, želim pročitati.

281
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Hej, pazi! Povjerio mi ju je.

282
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Tko?

283
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Ček, ti si Tally.

284
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Zar ne?
- Da.

285
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Zaista si skočila s Garba?

286
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
To je...

287
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Komu si sve rekla?

288
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Pa... svima.

289
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Ajme!

290
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Svaka čast.

291
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
- Pa istina!
- Mogli bi mi uskratiti operaciju.

292
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
Neće ti zabraniti da budeš Lijepa.

293
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
- Ne znaš to!
- Žele da budeš Lijepa!

294
00:21:16,333 --> 00:21:17,833
Takvom licu to svi želimo.

295
00:21:23,500 --> 00:21:24,666
{\an8}WALDEN
ŽIVOT U ŠUMI

296
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
Ako želiš naučiti letjeti, nauči padati.

297
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Znam samo za četvero poginulih.

298
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- Idemo!
- Zašto si to rekla?

299
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Koncentracija!

300
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Upri se.

301
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Nađi ravnotežu!

302
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Tally! Uspjela si!

303
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Ajme!

304
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Hoćeš vidjeti trik?

305
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Može.

306
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Finu vodu, molim!

307
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Finu... Fin... Fin...

308
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Ma-fin.

309
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Mafin.

310
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Ajme!

311
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Da znaš kakav sam rođendan
lani pripremila Perisu!

312
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Bilo je super.

313
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Da kopiram lijevu stranu? Jer desnu...

314
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
mrzim.

315
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- Simetrija je precijenjena.
- Nije.

316
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
Pokazatelj je zdravlja.

317
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Biološki smo programirani da nam se sviđa.

318
00:22:36,583 --> 00:22:40,541
Ovo mi se sviđa.
Koji je tvoj pseudonim? Da te dodam.

319
00:22:40,541 --> 00:22:41,791
NAĐI PRIJATELJA

320
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Ugasila sam profil. Nema me.

321
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Što? Zašto?

322
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- Ždere vrijeme!
- A kojeg još posla imaš?

323
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Ajme!

324
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Vidiš, Tally?

325
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Ne mogu vjerovati
da sutra napokon počinjemo živjeti.

326
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
E, da!

327
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
Super je!

328
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Da?
- Da! Godišnja doba, voda...

329
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Zvuči predivno.
Najradije bih sve to obišla.

330
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
Što da ne odemo?

331
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Na operaciju.

332
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Shay, nemoj tako.

333
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Moramo.

334
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Zaista?

335
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Što je alternativa?
Da postanemo pljesnive i zgužvane?

336
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
To se protivi svemu što su nas učili.

337
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Meni su bore fora.
- Ma nisu ti fora.

338
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Jesu.
- Nisu!

339
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally, zaista jesu.

340
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Pretvorila bi se u spodobu?

341
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Živjela sama kraj jezera
i uzgajala grah kao Thoreau?

342
00:24:42,833 --> 00:24:44,416
Možda bih otišla u Dim.

343
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
To je legenda, Štrkljo! Dim ne postoji.

344
00:24:49,791 --> 00:24:53,666
U ovoj smo školi četiri godine
i znamo daleko najviše trikova.

345
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
Da je Dim stvaran, znale bismo to.

346
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Znaš to?

347
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Nađimo se na Zelenom pojasu za dva sata.
- Zašto? Što radimo?

348
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Zadnji trik.

349
00:25:10,541 --> 00:25:12,625
Shay!

350
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Što je u ruksaku?

351
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Ne možeš onamo!
Detektirat će nas tornjevi!

352
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
U redu je, već sam to radila. Dođi.

353
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Dobro!

354
00:25:25,000 --> 00:25:27,291
- Što radiš?
- Stavi prsten na granu.

355
00:25:27,291 --> 00:25:29,083
Mislit će da smo na pikniku.

356
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
Daske nam neće tu raditi! Nema mreže.

357
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
Magnetne su.
U rijeci ima metala, minerala.

358
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Samo se drži vode i sve će biti u redu.

359
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Dobro.

360
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Kamo idemo?
- Vidjet ćeš.

361
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
Još nisam bila u Ruševinama Hrđavih.
Što je ono?

362
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
Zvali su to vlakić smrti.

363
00:26:05,625 --> 00:26:08,458
Više ne radi, ali super je za daskanje.

364
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Dođi.

365
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Vjeruj mi.
- Dobro.

366
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Moramo uskoro natrag
da ne zakasnimo u dom.

367
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Opusti se.

368
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Gle ruševine odavde.

369
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally, moraš obećati da nećeš nikom reći.

370
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Da neću što reći?
- Ništa!

371
00:26:35,333 --> 00:26:37,166
Kako doći ovamo, pozvati ga.

372
00:26:37,166 --> 00:26:39,416
- Koga?
- Samo obećaj.

373
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Prijateljica si mi! Časna riječ.

374
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
Onda idemo.

375
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Što je to?

376
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Kremen i čelik. Trenjem proizvedu iskru.

377
00:26:58,125 --> 00:26:59,125
Shay, koga zoveš?

378
00:26:59,958 --> 00:27:01,583
- Davida.
- Što?

379
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Stvaran je, Tally. Kao i Dim.
Doći će svaki čas.

380
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Šališ se? Ako nas uhvate,
otkazat će nam operaciju

381
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
i bit ćemo potpuno same.

382
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
Ne idem na operaciju.

383
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Mislila sam da se zafrkavaš.

384
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Ne.

385
00:27:21,291 --> 00:27:24,083
Gle, Dim je alternativa.

386
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Drukčija mogućnost.

387
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Nitko te ne osuđuje na temelju izgleda.
Važno je kakav si iznutra.

388
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Ima puno klinaca, odasvud!

389
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Sjećaš se knjige? Baš je tako!

390
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- Jednostavno, prekrasno i...
- Bila si ondje?

391
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Nisam. Nekoliko sam se puta
sastala ovdje s Davidom.

392
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Ali one noći kad si skočila s Garba,

393
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
trebala sam otići s nekim prijateljima.

394
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Ustrtarila sam se.

395
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Ali onda sam upoznala tebe.

396
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
Radile smo sve one trikove
i sviđao mi se taj osjećaj!

397
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Volim čitati, svašta izrađivati,
a to u gradu uopće ne rade.

398
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Obaviš zahvat,
kažu ti što da radiš i to je to.

399
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...

400
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Mislim da se samo bojiš odrasti.

401
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Bojim se da ne prestanem rasti!

402
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
Želim da pođeš sa mnom.

403
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Ne.
- Gle!

404
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Imam hrane za obje.
Iz kuhinje, kao što si mi pokazala.

405
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Nisam zato...
- Donde ima četiri dana!

406
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Ondje uzgajaju svoju hranu!

407
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
Čula sam da miriše na more.

408
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- Nema Morfa ni pilula.

409
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Volim pilule i Morfe.

410
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
I svi su onakvi kakvi su se rodili!
Slobodni su.

411
00:28:43,833 --> 00:28:46,541
Ne želim biti slobodna! Želim biti Lijepa!

412
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
To je... Ne mogu.

413
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Ne mogu.
- Molim te.

414
00:28:54,916 --> 00:28:58,416
- Ne želim više biti manje vrijedna!
- Ali nisi!

415
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Želim da me drugi vide.

416
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Ja te vidim.

417
00:29:16,333 --> 00:29:19,416
Napisala sam upute
šifrom koju ćeš samo ti razumjeti.

418
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Za svaki slučaj.

419
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
To je on.

420
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Ne ostavljaj me.

421
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Molim te.

422
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Moram.

423
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
<i>Dobro jutro, Tally.</i>

424
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
<i>Čestitam.</i>

425
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
<i>Prekrasni i slobodni</i>

426
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
<i>od mržnje i diskriminacije
kojoj je razlog vaš izgled.</i>

427
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
<i>Cijeli ste život čekali ovaj trenutak.</i>

428
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.

429
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
POSTANI NOVI TI

430
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.

431
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.

432
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.

433
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?

434
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Neki problem?

435
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Možete li mi reći kamo idemo?

436
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
POSEBNE OKOLNOSTI

437
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
Ako je riječ o onom s odskočnim prslukom,

438
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
sve mogu objasniti.

439
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
<i>Posebne okolnosti. Razina 7.</i>

440
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Zdravo, Tally.

441
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Ja sam dr. Cable. Izvoli, uđi.

442
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Znate tko sam?

443
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Žao mi je što je operacija odgođena.

444
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Znam koliko to može biti teško.

445
00:32:31,208 --> 00:32:32,666
Ali trebamo tvoju pomoć.

446
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Shay je nestala. Izvoli, sjedni.

447
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
To je strašno.

448
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
Primijetila si da je nema u čekaonici.

449
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Mislila sam da je možda bolesna
ili tako nešto.

450
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
To si mislila?

451
00:32:57,791 --> 00:33:01,625
ANALIZA TALLY YOUNGBLOOD

452
00:33:01,625 --> 00:33:02,958
Shay je u opasnosti.

453
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Ne znam gdje je.

454
00:33:06,125 --> 00:33:09,666
Mislimo da joj je
mozak isprao dotični David.

455
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Zadobije nečije povjerenje,
ali poslije ih ne želi pustiti.

456
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Pomozi nam.

457
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Što nam prije pomogneš,
to ćeš prije na zahvat.

458
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Ovdje je sve potrebno.

459
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Sjećaš li se ičeg
s pomoću čega bismo je mogli naći?

460
00:33:31,041 --> 00:33:32,375
Rado bih vam pomogla.

461
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Možda se sjetiš
ako prespavaš još jednu noć u domu.

462
00:33:44,583 --> 00:33:46,375
Možda te nešto podsjeti.

463
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Zar...

464
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Zar ćete me poslati natrag u dom?

465
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Samo dok nam ne pomogneš.
Pokušaj se sjetiti.

466
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Gle tko je ovdje. Zašto se vratila?

467
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Zauvijek će ostati ovdje.

468
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Molim te, otvori!

469
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nosu? Ajme!

470
00:34:23,791 --> 00:34:25,875
Baš si morala po svom, Škiljo?

471
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Nemaš pojma koliko si mi trebao!

472
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
Rade mi pritisak
zbog moje prijateljice Shay.

473
00:34:34,916 --> 00:34:38,416
Navodno ne mogu na operaciju
dok im ne kažem gdje je.

474
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Pa reci im sve što znaš!

475
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Dobro, ali obećala sam joj.

476
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
I meni si nešto obećala.

477
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Što da radim?

478
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Škiljo, četiri smo godine
svaki dan sanjarili kako će biti u gradu.

479
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
Trebaš biti sa mnom!

480
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
Nisi mi se javio tri mjeseca.

481
00:35:02,750 --> 00:35:05,083
I prošli si put bio jako čudan.

482
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
Ma... zato što je ondje drukčije.

483
00:35:08,125 --> 00:35:12,083
- I ti ćeš se osjećati drukčije.
- Da, već si to rekao.

484
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Onda, Škiljo? Što ćeš?

485
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Odbiti pomoć, ne operirati se?

486
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Bit ćeš spodoba, izopćenica!

487
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Osim toga, zvuči kao da je u opasnosti.

488
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Ne kršiš obećanje ako treba pomoć.

489
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Drago mi je što ćeš nam pomoći, Tally.

490
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Reći ću ti nešto što znaju samo rijetki.

491
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Taj David i Dim...

492
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
Razvijaju oružje kako bi nas napali.

493
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Zašto bi to učinili?

494
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Smatraju da je njihov način života
vredniji od našeg.

495
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Toliko da žele da nestanemo.

496
00:36:01,375 --> 00:36:04,166
Tim oružjem kane sravniti grad sa zemljom

497
00:36:04,166 --> 00:36:06,000
i uništiti našu kulturu.

498
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Shay u tome sigurno ne sudjeluje.

499
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Sad sudjeluje.

500
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Ne podcjenjuj Davida. Isprao joj je mozak.

501
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Shay je sad pod njegovom vlašću.

502
00:36:19,125 --> 00:36:23,166
Ako pokuša otići,
učinit će joj nažao. Ili nešto još gore.

503
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Želim da nađeš Dim.

504
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Uklopi se među njih

505
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
kako bismo na vrijeme pronašli oružje.

506
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Ti moraš odlučiti.

507
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
Možeš otići na zahvat
kao što si oduvijek htjela.

508
00:36:47,291 --> 00:36:49,083
Ili se upustiti u nepoznato.

509
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
<i>Spasi prijateljicu.</i>

510
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Sve nas spasi.

511
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
„Ravno preko ruba prati prugu
dok ne nađeš jednu ravnu i dugu.”

512
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Digni pogled.

513
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Kad pronađeš oružje,
javi nam se ovom ogrlicom.

514
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Doći ćemo što brže možemo.

515
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Shay te treba, Tally.

516
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
I mi te trebamo.

517
00:38:00,791 --> 00:38:01,958
Ajme meni.

518
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
„Dok ne nađeš jednu ravnu i dugu.”

519
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Naći ću je i ubit ću je.

520
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}GOTOVO JELO

521
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
<i>„Nađi stijenu: neće biti lako.</i>

522
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
<i>Ne gledaj dolje i samo polako.</i>”

523
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Ne!

524
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Ne.

525
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
<i>„More je hladno, na prekide pazi.</i>

526
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
<i>Na drugom se najgora pogreška nalazi.”</i>

527
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
To!

528
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
<i>„Na kraju puta u bjelinu ćeš zaći.</i>

529
00:40:00,708 --> 00:40:03,041
<i>Kad padne noć, Dim će te naći.”</i>

530
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
<i>Hvala što si došao, Perise.</i>

531
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
Nema na čemu, dr. Cable.

532
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Jako cijenim što si pomogao
da nagovorimo Tally.

533
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Zaista te trebala.
- Znači, ovdje je?

534
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Ne. Pomaže nam s još nečim.

535
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Kako ti je bilo kad si je vidio?

536
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Bilo mi je baš dobro vratiti se onamo.

537
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Kad sam je vidio,
dogodilo se nešto jako čudno.

538
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
Obuzeli su me razni osjećaji.

539
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Nisam ih imao još od prije operacije.

540
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Podsjetila me na to kakav sam bio.

541
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Tko sam bio. I to mi nedostaje.

542
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Znam da zvuči glupo jer sam sad ovdje.

543
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Ali još sam povezan s njom.

544
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Ne zvuči glupo, Perise.

545
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
I nisi jedini.

546
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Uvijek ima nekoliko odabranih
koji trebaju nešto više.

547
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Radimo na posve novom putu
za odabrane poput tebe, Perise.

548
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
Koji obećava pravu jasnoću misli.

549
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
<i>Možeš postati Poseban.</i>

550
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Što kažeš na to?

551
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Može!

552
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Hvala, dr. Cable.

553
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
KINETIČKA REAKCIJA
OJAČANJE ŽIVČANOG SUSTAVA

554
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
KAPACITET MIŠIĆA

555
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Tko si ti?

556
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Ja sam David.

557
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Trebam tvoj ruksak.
Imaš sreće što smo te našli.

558
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Lokator.

559
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Nisam znala za njega, časna riječ.

560
00:43:23,125 --> 00:43:26,250
Na daske ih uvijek stavljaju.
Tako sam te našao.

561
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
Raširi ruke!

562
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Okreni se.

563
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Čista si.

564
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Idemo.

565
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Dobro.

566
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
LOKATOR
ALARM

567
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Ulovili smo signal lokatora s daske.

568
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Uklonjen je.

569
00:44:13,416 --> 00:44:16,958
Pošaljite dva Posebna
u krug od deset kilometara.

570
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Ostvarila je kontakt.

571
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Je li ovo Dim?

572
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
Karaula. Do Dima ima još jedan dan.

573
00:44:28,291 --> 00:44:30,416
Pridošlice ne vodimo odmah u Dim.

574
00:44:31,083 --> 00:44:32,000
Zašto?

575
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Prvo ide provjera.

576
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, ovo je Croy.
- Bok.

577
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay!

578
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!

579
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Ajme!

580
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Ajme, kako mi je drago što te vidim!

581
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Nisam mislila da ćeš doći!
- Jesi li dobro?

582
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Ja?
- Da.

583
00:44:59,375 --> 00:45:01,166
Ti kao da si bila u ratu!

584
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
I jesam! „Najgora pogreška”!
Mislim, stvarno!

585
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Dala sam ti 7 % šanse da ćeš shvatiti.

586
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Ma joj... Ajme.

587
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Dođi da te uredimo.
- Kako sam umorna!

588
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
- Ne mogu vjerovati!
- Znam.

589
00:45:15,083 --> 00:45:16,791
Nitko nikad nije uspio sam.

590
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Ne.

591
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Nije ti to sumnjivo?

592
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Jest. Ali ako je uspjela sama, trebamo je.

593
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Cijelo me tijelo boli!

594
00:45:33,208 --> 00:45:35,708
Pokušala sam te nagovoriti da ideš s nama.

595
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Kakva ti je to ogrlica?

596
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Netko ti ju je dao.

597
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Tko?

598
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Sinoć je kod mene bio Peris.
- Čekaj.

599
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Niste li samo prijatelji?
- Jesmo.

600
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
Ali dao ti je nakit.

601
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Ma...

602
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Htio me po nečemu
prepoznati nakon operacije.

603
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
Nije to ništa.

604
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Dobro.

605
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
Izgledaš sretno.

606
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Sretna sam.

607
00:46:19,208 --> 00:46:20,958
Nisam to očekivala.

608
00:46:20,958 --> 00:46:22,375
Kako to misliš? Zašto?

609
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
Pa...

610
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Ovaj...

611
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
Ovdje je nekako čudno, Shay.
Nije onako kako se čini.

612
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Hej! Pa tek si stigla.

613
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Znam, ali...
- Čekaj.

614
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Tko ti je to rekao?
- Samo se bojim za tebe!

615
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Došla si da me pokušaš vratiti?

616
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Moraš otići.

617
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
Odmah ujutro.

618
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Ako želiš biti Lijepa, budi Lijepa.

619
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
Čekaj malo! Možda trebam još malo vremena.

620
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Ne ide to tako!

621
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Daj mi nekoliko dana.

622
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Žao mi je.

623
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Zaista.

624
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Nije to tako lako prihvatiti.

625
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Ne znam.

626
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Ovako ćemo. Neću im reći za ovo.

627
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
To je naša tajna.
Ali moraš upoznati ove ljude.

628
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Upoznati Dim.

629
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Znam da ti je ovdje mjesto,

630
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
ali moraš si dati priliku.

631
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Dobro?
- Da.

632
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Naći ćeš ono što tražiš.

633
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Dobro?
- Da.

634
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Dobro.

635
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
Zadnje paljenje prije povratka.

636
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Croy, ti si kontrola.
Ryde, ti si mi kopilot.

637
00:47:56,083 --> 00:47:59,083
- Ja ću početi s provjerama.
- Ja idem po namirnice.

638
00:47:59,833 --> 00:48:00,875
Što se događa?

639
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Prije polaska ćemo zapaliti
požar na prijevoju.

640
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
Vi palite požare?

641
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
Orhideje su toksične.
Iscrpe tlo od hranjivih tvari

642
00:48:10,750 --> 00:48:12,583
i kuda prođu, unište sve.

643
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
Ne. To je čisto rješenje
umjesto nafte Hrđavih.

644
00:48:15,833 --> 00:48:17,625
To žele da vjeruješ.

645
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
To cvijeće pretvara planet u pustoš.
Ubija sve.

646
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Sve sili da žive u gradu.
Dođi i uvjeri se sama.

647
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Želiš je povesti? Ne poznajemo je.

648
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Dobro je da vidi istinu svojim očima.

649
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Jamčim za nju.

650
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Dođi.

651
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
To je stari ratni stroj Hrđavih.
Ugradili su solarac.

652
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Savršen je za paljenje požara.

653
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Prilazimo Zapadnom prijevoju!

654
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Pogledaj dolje! Vidjet ćeš granicu
gdje završava cvijeće!

655
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Sve je to nekoć bilo zeleno!

656
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Izađite iz polja!

657
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Svi smo vani.

658
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Shay, nastupaš!
- Dobro!

659
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
Davide! Vidim kretanje u polju!

660
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
<i>Naši ili njihovi?</i>

661
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Držite se, spuštam se niže!

662
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!

663
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!

664
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
Davide, gle ono dolje!

665
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Jesu li to izviđači?

666
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Trče u plamen!

667
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Hvataju Shay!

668
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Čekaj!

669
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, ne!

670
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Ne vidim ih! Spusti se!

671
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!

672
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
Davide, moramo se dići! Gubimo uzgon!

673
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Ne ostavljamo ih!

674
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!

675
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.

676
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!

677
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Hajde!

678
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Vuci! Idemo!

679
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Imamo ih!

680
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Ajme!

681
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Samo me zanima kako su nas izviđači našli.

682
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Netom nakon što je došla solo igračica.

683
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Što?
- Sigurno ti nitko nije pomogao?

684
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Ti to ozbiljno, Croy?
- Oni nas žele uništiti, Shay!

685
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Zar sam jedini zabrinut zbog ovoga?

686
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
Imaš pravo, ne poznajemo Tally.

687
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Ali upravo je ugrozila svoj život
da spasi nekog našeg!

688
00:51:57,125 --> 00:52:01,625
Iz helikoptera u vatru neće skočiti
netko tko ne vjeruje u viši cilj!

689
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
To je temeljna postavka Dima.

690
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Spakirajte se. Sutra odlazimo.

691
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
<i>Ali rekla sam Shay da ne želim ići.</i>

692
00:52:26,333 --> 00:52:30,208
<i>I onda se pojavim sama?
Zašto bi mi vjerovali?</i>

693
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
Ljudi u sve povjeruju ako žele.

694
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Iskoristi to.

695
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Eto!

696
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Dobro došli u Dim.

697
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
Idemo!

698
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Gladan sam!
- I ja.

699
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
<i>Teže je od života u gradu.
Sami uzgajamo hranu.</i>

700
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
<i>Ali iznenadit ćeš se koliko je ukusnija
kad je sam uzgojiš.</i>

701
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
<i>Svi moraju raditi. Čak i starješine.</i>

702
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
<i>Nemamo novac pa dijelimo i trampimo se.</i>

703
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
- Neka ti bude toplo.
- Hvala.

704
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Dođi.

705
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
<i>Ali znaš što je najvažnije?</i>

706
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
<i>Svi su ovdje zato što žele biti.</i>

707
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
<i>To te oduševi. I osjećaj je stvaran.</i>

708
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Zalihe držite u špilji?

709
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
To je sigurno skrovište.
Turmalin blokira skenere.

710
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
U doba Hrđavih
to je bila željeznička pruga.

711
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Sad je recikliramo.
- Za što?

712
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Za sve. Lonce, tave, alat za vrt...

713
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
A za oružje, recimo?

714
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Pa, u teoriji. Ali nije to naš stil.

715
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Trebaš nešto?

716
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Ne!

717
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Tražila sam vodu.

718
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Voda je otraga. U kantini.

719
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Aha. Logično.

720
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Ovo je...
- Ne tiče te se.

721
00:55:00,541 --> 00:55:03,541
<i>Promjenu koju želimo
nećemo postići oružjem.</i>

722
00:55:03,541 --> 00:55:05,958
Težimo nečemu mnogo bitnijem. Vidjet ćeš.

723
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Čekaj!

724
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Hej!

725
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Hej.

726
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Sad ti.

727
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Što?

728
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
Pokreni tijelo, pokreni um.

729
00:55:18,958 --> 00:55:21,500
Tvoja kultura zarobljava pred ekranima.

730
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
Ne krećeš se.

731
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Krećem se!

732
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
U gradu sam se iskradala svaku noć!

733
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Onda dobro.
- Da.

734
00:55:30,666 --> 00:55:32,833
- U redu.
- Hajde, pokušaj.

735
00:55:32,833 --> 00:55:35,208
Nogu stavi ovamo i čvrsto drži.

736
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- I pumpaj.
- Smijem ovo primiti?

737
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Da.
- Dobro.

738
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
Teško je!

739
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Bravo!
- Samo ti daj.

740
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Idem ja nahraniti zečeve.

741
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- Vidimo se poslije.
- Dobro.

742
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Krećem se!

743
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Eto vidiš. Pogriješio sam.

744
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
Jesi li to zamišljala?

745
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Ne, uopće!
- Večera je na stolu! Dođite jesti!

746
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay. Evo.
- Hvala.

747
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Izvoli, Tally.
- Puno hvala! Hvala.

748
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Len, ova mrkva...

749
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Da.

750
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Nije kao hrana u domu.
- Pardon.

751
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Nisam još jela tako ljuto.

752
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Upotrijebio sam Croyev ljuti čili.

753
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Taj prah je dobar samo
za povrće, čili i napade medvjeda.

754
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Medvjeda?
- Da.

755
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Molim vas za pozornost!

756
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Tiho!
- Ljudi!

757
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Sinoć je
na Zapadnom prijevoju bila izvidnica.

758
00:56:45,083 --> 00:56:47,375
Nikad nam nije bila bliže.

759
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Zaustavili smo je.

760
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Ali nije bilo lako.

761
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Grad neće odustati.

762
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
Jer je Dim prijetnja
svemu što predstavljaju.

763
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Vrijeme nam je ograničeno.

764
00:57:02,291 --> 00:57:04,083
Moramo postići svoj cilj.

765
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Mi vjerujemo u očuvanje svega prirodnog,

766
00:57:07,791 --> 00:57:09,875
a oni vjeruju u manipulaciju.

767
00:57:09,875 --> 00:57:14,041
Prije dolaska ovamo, koliko ste
puta na dan razmišljali o izgledu,

768
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
o svojim nedostacima?

769
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
Stvaraju nam osjećaj samoće i nesigurnosti

770
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
pa nemamo vremena za ono što je bitno.

771
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Za razmišljanje,
čitanje, učenje, sanjarenje.

772
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Odlučivanje o sebi.

773
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Meni to nije u redu.

774
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
<i>Ni vama to nije u redu.</i>

775
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
Učinit ćemo sve što treba da to zaštitimo.

776
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Da!

777
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Zatvori jedno oko.

778
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Ciljaj malo iznad centra.

779
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Dobro?
- Da.

780
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Dobro. Evo.

781
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Dobro.

782
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Tako. Osigurač.

783
00:58:09,875 --> 00:58:10,916
Dobro.

784
00:58:10,916 --> 00:58:12,500
Znači...

785
00:58:13,291 --> 00:58:14,500
Drži...

786
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Jao.

787
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Bogme gadni žuljevi.
- Da.

788
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Od dizalice?

789
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Pa, za tipkanje po tabletu
ne treba ti debela koža.

790
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Možemo se vratiti kada ti ruke zacijele.
- Ne.

791
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Želim ovo naučiti.

792
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Dobro.

793
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Zatvori drugo oko.
- Bezobrazan si!

794
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Možemo doći drugi put.
- Ne.

795
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Dobro.

796
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
To!

797
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
Opa! Svaka čast!

798
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Hvala.

799
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Ti ne odustaješ, ha?

800
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Fali li ti ikad grad?

801
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Nisam ondje živio.

802
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- Ovdje sam se rodio.
- Tu su ti roditelji?

803
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
Sami su me odgojili.

804
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
Ja svoje jedva poznajem.

805
00:59:17,041 --> 00:59:19,291
Prošli su put htjeli da im dam Morfo

806
00:59:19,291 --> 00:59:21,458
da me prepoznaju nakon operacije.

807
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Žao mi je.

808
00:59:25,791 --> 00:59:29,125
- Normalno da roditelji to žele.
- Nije, Tally.

809
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Samo trenutak.

810
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
Umjesto debele kože.

811
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Za mene?
- Aha.

812
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Hvala!

813
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Nema na čemu.

814
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Super su! Puno ti hvala.

815
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Hej! Mjesta!

816
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- Davide!
- Mjesta! Trebamo pomoć!

817
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Dobro je, držim te.

818
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Jesi li dobro?
- Da.

819
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- Što je bilo?
- Došli su dok smo palili.

820
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Ali potjerali smo ih.
- Što je?

821
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Izviđači.
- Sad je sve u redu.

822
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Nisu to bili normalni izviđači.
Nisu bili obični Lijepi.

823
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Bili su brzi. Prebrzi!

824
01:00:22,041 --> 01:00:24,000
Nisam još vidjela takve.

825
01:00:25,166 --> 01:00:26,875
Vidio sam da trče kroz vatru.

826
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
Moramo to zamotati da prestane krvariti.

827
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Evo.
- Hvala.

828
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Ovo je skakačica u vatru?
Croy kaže da si došla sama.

829
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Dosta ti je prepričavanja istog?

830
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- To su Davidove rukavice?
- Da.

831
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Dobila sam žuljeve na rukama.

832
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Dao ti ih je?

833
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Da! Je li to...

834
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Ne razumijem.

835
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Predmeti ovdje imaju drukčiju vrijednost.

836
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Izradio ih je. Nisu izašle iz nekog zida.

837
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Ljudi dobro promišljaju što će darovati.

838
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Sviđaš mu se.

839
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Što?

840
01:01:23,166 --> 01:01:24,916
Moraš se odlučiti.

841
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Ostaješ li ili ne?

842
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
Vratit ću mu ih.

843
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
- Ne trebaju mi.
- Nije u tome stvar.

844
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Zadrži ih ili vrati.

845
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
Nosi ogrlicu ili nemoj.
Odaberi Dim ili nemoj.

846
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Želim da budeš ovdje.

847
01:01:43,041 --> 01:01:48,000
Ali nije fer prema meni, Davidu
ni ikom drugom da si jednom nogom ovdje,

848
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
a drugom vani.

849
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
Naporan dan, ha?

850
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
<i>Zašto si se predomislila?</i>

851
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
<i>Shay kaže da nisi htjela doći.</i>

852
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
<i>A onda si došla.</i>

853
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Pa, želim sama odlučiti tko ću postati.

854
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
Ali nije bilo lako.
Neki tvrde da odgajaš radikale.

855
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
Pošteno.

856
01:02:34,083 --> 01:02:37,041
Sve društvene promjene
prvo smatraju radikalnima.

857
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Nisam na to mislila.

858
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
Na što si mislila?

859
01:02:45,083 --> 01:02:47,000
Kažu da imaš oružje.

860
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Da...

861
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
Da planiraš sravniti grad sa zemljom.

862
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Dođi.

863
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David?

864
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
Davide!

865
01:03:19,333 --> 01:03:21,333
Falila ti je naša kuhinja?

866
01:03:22,250 --> 01:03:23,916
Ovo su moji roditelji.

867
01:03:23,916 --> 01:03:25,708
Dobar dan. Drago mi je.

868
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Također.

869
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Tally misli da imamo oružje.

870
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Pristavit ću čaj.
- Uđi.

871
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Ovo je vaše?

872
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Pročitaj <i>Građanski neposluh.</i> Još je bolji.

873
01:03:40,666 --> 01:03:43,083
- Treba te ošišati!
- Tatu treba ošišati.

874
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
Ne potiči je!

875
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Prošli sam put skoro ostao bez uha.

876
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
Nije istina!

877
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Malo jest.

878
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Oprostite.

879
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Sve je u redu.

880
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Ali oboje ste jako slični Davidu.

881
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
Nisam to još nikad vidjela.

882
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Oči, osmijeh.

883
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Zato je tako zgodan.
- No dobro!

884
01:04:06,666 --> 01:04:09,916
Nisam rekao da si savršen.
Još imaš obiteljske pjege.

885
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Sjedni, dušo.

886
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Hvala.

887
01:04:13,458 --> 01:04:16,583
Onda? Kako možemo pomoći?

888
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Želim joj reći.

889
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Mislim da nije dovoljno dugo ovdje.

890
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Može to podnijeti.

891
01:04:27,708 --> 01:04:28,583
Vjerujem joj.

892
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Prije Dima bili su liječnici.

893
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
Plastični kirurzi. Radili smo za državu.

894
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Zadnju godinu života u gradu

895
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
imenovali su me u odbor
za morfološke standarde.

896
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Imala sam pristup
cijeloj bazi medicinskih podataka.

897
01:04:45,000 --> 01:04:48,125
Dotle sam se ja trudio
da operacije budu sigurnije.

898
01:04:48,125 --> 01:04:49,083
Kako to?

899
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Bilo je nekoliko smrti na godinu.

900
01:04:55,416 --> 01:04:58,833
U redu za tako tešku operaciju,
ali htio sam to poboljšati.

901
01:04:58,833 --> 01:05:00,291
Ljudi su umirali?

902
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Ja...

903
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
Nisam imala pojma.

904
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Zataškavaju to.

905
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Tad sam zamijetio
da često nastaju lezije na mozgu.

906
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Na čeonom režnju. Od njih otupiš.

907
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Ni do čega ti nije stalo.
Ne razmišljaš bistro.

908
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
Otupiš u lažnom osjećaju sreće.

909
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Ne razumijem.

910
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Izbrišu ti karakter.

911
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
Kad smo to shvatili, pojavila se Cable,

912
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
zaustavila nas
i uzela nam sva istraživanja.

913
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Tad smo shvatili
da lezije nisu nuspojava operacije.

914
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
Nego svrha.

915
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Ali...

916
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
Zašto bi Cable to učinila?

917
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Da nas kontrolira.

918
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Cable nije uvijek bila takva.
Bili smo kolege. Prijatelji.

919
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Svi smo istovremeno prošli operaciju.

920
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
Ali mi smo bili tvrdoglavi, buntovni.

921
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Pozvali su nas u uski krug
onih koji dobiju lijek

922
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
da ovladaju cijelim umom.

923
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Ali nema svatko sreće da postane doktor.

924
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
Drugi idu na dodatnu operaciju
i postanu bezumni vojnici.

925
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Az i ja nismo to mogli mirno gledati.

926
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Znali smo da to nije u redu.
Zato smo pobjegli.

927
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Prestali smo ići na zahvate
i odlučili smo prirodno starjeti.

928
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
I eto nas! Nudimo slobodnu misao
i prihvaćanje sebe kao alternativu.

929
01:06:25,291 --> 01:06:28,791
Ostatak života posvetili smo tomu
da nađemo recept za lijek.

930
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
I jeste li našli...

931
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Možete li izliječiti lezije?

932
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Blizu smo.

933
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Ali ima jedan sintetički sastojak
kojeg ovdje nema.

934
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Ali u laboratoriju smo
napravili temeljni serum.

935
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Kad se to dvoje spoji kako treba,
moći ćemo izliječiti lezije.

936
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
To će biti
najbolje oružje protiv dr. Cable.

937
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
U gradu imaju nanosint,
ali preopasno je otići po njega.

938
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Az radi nadomjestak.

939
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Kad ga napravimo, morat ćemo ga
testirati na volonterima...

940
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Zašto ne otmete Lijepe
ako ionako nisu pri zdravoj pameti?

941
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Ne možemo ih prisiljavati.
Ne znamo ni je li to sigurno.

942
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
O mozgu je riječ. Komplicirano je.

943
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Ima raznih nuspojava.
Napadaji, oštećenja mozga...

944
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Smrt.

945
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
Već dvadeset godina
pokušavamo replicirati taj lijek.

946
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
I Cable to zna. Zato je pojačala pritisak.

947
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
Davide.

948
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Nisam bila posve iskrena prema tebi.

949
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Nisam došla radi Dima.

950
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Došla sam radi sebe.
Ne znam kako da to objasnim.

951
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Cijeli su mi život pričali laži
i ja sam sve vjerovala.

952
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- I radila sam svašta što...
- Tally.

953
01:08:25,333 --> 01:08:29,625
Doveo sam te ovamo i sve ti rekao
jer znam tko si sada.

954
01:08:31,041 --> 01:08:32,916
Ne budi tako dobar prema meni!

955
01:08:35,125 --> 01:08:40,291
Ne razmišljaj o tome što žele
tvoji roditelji. Što žele grad ili Dim.

956
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Što ti želiš?

957
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Učinila sam toliko toga lošeg.

958
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Razmišljala sam potpuno pogrešno.

959
01:08:54,416 --> 01:08:57,041
Zato se osjećam
kao da sam jednostavno Ružna.

960
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Ne.

961
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Zbog toga što radiš

962
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
i kako razmišljaš,

963
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
prekrasna si.

964
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Izviđači!

965
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Izviđači!

966
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! Davide!

967
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, dođi!

968
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Dođi ovamo!

969
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Moramo nešto poduzeti.
- Ne. Davide!

970
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
Prejaki su. Moramo smisliti nešto drugo.

971
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Miči ruke s mene!

972
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Pusti me!

973
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Dolje!

974
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!

975
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Pusti me!
- Dosta!

976
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
Pusti ljude da biraju.

977
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Vidjela sam tvoj laboratorij.

978
01:11:15,625 --> 01:11:19,416
Želiš da na izbor bude samo jedno.
Ono što ti nudiš.

979
01:11:19,416 --> 01:11:22,458
- Moramo nešto učiniti.
- Ostani ovdje.

980
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Gdje je tvoj sin?

981
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
Vođa ove pobune?

982
01:11:27,291 --> 01:11:28,791
On s ovim nema veze!

983
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
O, itekako ima.

984
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Želi uništiti sve što smo sagradili.

985
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Gdje je?

986
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
Pitat ću te još jedanput.

987
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Gdje ti je sin?

988
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Samo njega.

989
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Nemoj.

990
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
Nyah, nemoj.

991
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris.

992
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Nyah, molim te.
- Što radiš?

993
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Perise, nemoj!

994
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Ne!

995
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Ne diraj me.
- Ne!

996
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Ne!

997
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Perise!

998
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Ne!

999
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
Hvala što si se pridružila, Tally.

1000
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
Niste mi rekli da će itko stradati!

1001
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Niste mi rekli!

1002
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally!

1003
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Jamčila sam za tebe!

1004
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Sjajno si to obavila, Tally.

1005
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
Znala sam da hoćeš.

1006
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Zakazali smo ti zahvat.

1007
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Zapravo, svima smo vam zakazali zahvat.

1008
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Ne!
- Ne!

1009
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Izdajice!

1010
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Ne!

1011
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
Davide, bježi!

1012
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Pusti je.

1013
01:14:19,875 --> 01:14:21,625
Doći će ona k meni.

1014
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
<i>- Okupite zarobljenike.</i>
- Ne!

1015
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
<i>Razorite Maddyn laboratorij i sve u njemu.</i>

1016
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
<i>Uništite Dim jednom za svagda.</i>

1017
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
Davide.

1018
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Zašto?
- Pokušala sam uništiti privjesak!

1019
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Nisam znala da će ih pozvati!

1020
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Žao mi je!

1021
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Croy je imao pravo.
Lagala si, Tally! Za sve!

1022
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
Prisilili su me! Zaprijetili su mi!

1023
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Ma čime? Rekli su da će nauditi Shay?

1024
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Ne, da ćeš ti nauditi Shay!
I svima ostalima.

1025
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
Nisam htjela da se ovo dogodi.
Divno mi je ovdje!

1026
01:15:38,958 --> 01:15:43,875
Nisam znala da možeš živjeti i biti svoj
i da to može biti dovoljno.

1027
01:15:43,875 --> 01:15:47,583
Ni da je cijena ljepote gubitak uma!

1028
01:15:49,416 --> 01:15:52,541
Sad bih prije umrla
nego da dopustim da me promijene!

1029
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
Davide, žao mi je!

1030
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Jako mi je žao.

1031
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Što planiraš?

1032
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Idem po njih.

1033
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Idem s tobom.
- Ne ideš.

1034
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
Nisi nikad bio u gradu.

1035
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
Ja jesam!

1036
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Majku su ti odveli
u zgradu u kojoj sam bila.

1037
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Znam ući u nju!

1038
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
Dopusti mi da ovo ispravim!

1039
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
Ne vjerujem ti.

1040
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
Ne moraš mi vjerovati.

1041
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Samo me prati.

1042
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
-„Knjižnica.” Nisi izgovorio N.
- Knjižnice.

1043
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- Knjižnice. I knjige su bile besplatne.
- Sussy!

1044
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Čuli smo da je Dim uništen!

1045
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Zapalili smo vatru
prije dva dana. Nitko nije došao.

1046
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
Jer nije stvaran!

1047
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
Hej!

1048
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
Davide!

1049
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
- Ne postojiš!
- Ne diraj me.

1050
01:17:05,750 --> 01:17:08,416
- Ti si David? To je David?
- Ja sam David.

1051
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Trebamo vašu pomoć.

1052
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Ovako, ljudi. Sussy,
trebam tvoj sučelni prsten.

1053
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Okupite što više ekipe
i nečim odvratite pozornost.

1054
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Dobro?
- Dobro.

1055
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
Dobro.

1056
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Bunili biste se? Sad imate priliku.

1057
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
„Dim živi.” Napišite to na nebu. Idemo!

1058
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- Idemo!
- Znala sam!

1059
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
To je bio David!

1060
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
DIM ŽIVI

1061
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Sad.

1062
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
Lijepi imaju i fora izume.

1063
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Idemo.

1064
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Dobro.

1065
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
RAZINA 7

1066
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
Kao da provaljujem u kuhinju.
Molim te, otvori.

1067
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
<i>- Pristup...</i>
- Samo malo.

1068
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
<i>- Pristup zabranjen.</i>
- Ne!

1069
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Što?

1070
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Ne znam...

1071
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Daj mi njegovu ruku!

1072
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Imam ga!

1073
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mama!

1074
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay!

1075
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!

1076
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!

1077
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Ovdje!

1078
01:19:31,416 --> 01:19:36,041
Tu je ključ. Umetnut ću ovo,
a ti okreni kad kažem. Je'n, dva, tri.

1079
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
VRATA OTKLJUČANA

1080
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
- Ajmo!
- Onuda!

1081
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- Lijevo!
- Da, dobro sam!

1082
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Pokret, ljudi!
- Gdje je Shay?

1083
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Izdajice!
- Slušaj, Croy.

1084
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Slušaj! Ona nam je jedina nada!

1085
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- Davide!
- Mama!

1086
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Tu sam.

1087
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Lijevo. Idite! Lijevo!

1088
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Gdje je Shay?

1089
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- Odveli su je na operaciju.
- Ne!

1090
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Zakasnili smo. Gotovo je.

1091
01:20:05,041 --> 01:20:09,250
Nije. Znam da mi nemate razloga vjerovati.

1092
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Ali moramo spasiti Shay.

1093
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Imam ideju.

1094
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Ali svi moramo sudjelovati.

1095
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?

1096
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay!

1097
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Ovuda. Idemo!

1098
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Ovuda.
- Shay!

1099
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Ovdje je.

1100
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!

1101
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Sviđa li ti se?

1102
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Prva sam jer sam najproblematičnija.

1103
01:20:43,375 --> 01:20:45,500
Da si me vidjela kako se batrgam!

1104
01:20:45,500 --> 01:20:47,541
Sestri sam gotovo iskopala oko.

1105
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally! Diši!

1106
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, tvoje oči!

1107
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Zlatne su! Kao što si ti oduvijek željela.

1108
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Nisi valjda ljubomorna.

1109
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Jako mi je žao, Shay.

1110
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Ne ispričavaj se.

1111
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Imala si pravo.

1112
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
Predivan je osjećaj ovako izgledati.

1113
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Perise!

1114
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Čudesna je, zar ne?

1115
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Čeka te odluka.

1116
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
Predlažem da se odlučiš na zahvat.

1117
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Dobro. Idem.

1118
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Slobodno je razmišljanje rak.

1119
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Ostaviš li ljudima mogućnost izbora,

1120
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
uništit će svijet.

1121
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Gotovo i jesu!

1122
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Spasilo ih je to što smo ih
oslobodili mogućnosti izbora.

1123
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Ljudi trebaju vođu.

1124
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
Neki od nas pogodni su za tu ulogu.

1125
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Ljudi su ovako mnogo sretniji.

1126
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Ti ćeš tako biti sretnija.

1127
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Ali to neću biti ja.

1128
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Nećeš.

1129
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Ali bogme ćeš biti Lijepa.

1130
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
<i>Komora ugrožena.</i>

1131
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
<i>Napustite prostor.</i>

1132
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
<i>Komora ugrožena.</i>

1133
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
<i>Napustite prostor.</i>

1134
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!

1135
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Dođi!
- Mama!

1136
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
<i>Komora ugrožena.</i>

1137
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
<i>Napustite prostor.</i>

1138
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Evo me!

1139
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
<i>Komora ugrožena.</i>

1140
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Kamo idemo?
- Ajmo!

1141
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Dođi. Ovamo.

1142
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Dođi.

1143
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Ne, Tally!
- Daj da razgovaram s njim.

1144
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nosu...

1145
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Perise, ruka...

1146
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Škiljo i Nos.

1147
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Zauvijek. Sjećaš li se?

1148
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Daj! Znam da si još unutra!

1149
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
Davide!

1150
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
Davide!

1151
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Mama, idi!

1152
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Perise, prestani!

1153
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!

1154
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Nosu!

1155
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Škiljo...

1156
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Ne!

1157
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.

1158
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Tally, dođi. Moramo ići.

1159
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Dobro.
- Dođi.

1160
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Hajde.

1161
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Hajde, idemo.

1162
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
DIM ŽIVI

1163
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Čovječe...

1164
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Dobro, Croy.

1165
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- Jesu li svi dobro?
- Zahvaljujući vama.

1166
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Ljudi, imamo sastojak
koji nam treba za lijek!

1167
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Uništili su ti labos, mama.
Nema više ničeg.

1168
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Ne. Tvoj tobolac.

1169
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Što?
- Tobolac.

1170
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Dovoljno za replikaciju.
Uzela sam nanosint iz Cableinog labosa.

1171
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Mislim da sad mogu završiti formulu.

1172
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Znači li to da možemo izliječiti Shay?

1173
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Ne želim da me izliječite.

1174
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Ali...

1175
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Ovo nisi ti, Shay.

1176
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Ja? Pogledajte sebe!

1177
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Hodate po tim ruševinama kao Hrđavi!

1178
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Paranoični ste,

1179
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
prestrašeni, ljubomorni...

1180
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Nisi oduvijek ovakva, Shay.

1181
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Ne.

1182
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Prije sam bila Ružna.

1183
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Ovdje sam samo zato što mi je žao Tally.

1184
01:27:11,666 --> 01:27:15,875
Da joj nisam rekla za Dim,
ti bi bila Lijepa. Već sad!

1185
01:27:15,875 --> 01:27:17,375
Nemamo vremena za ovo.

1186
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
Povedimo je i prisilimo da to uzme.

1187
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- Ne.
- Možda je opasno.

1188
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
Nije svoja, mama.

1189
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Dušo, nećemo izvoditi pokuse
na nekomu tko to ne želi!

1190
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Po tome smo različiti od njih!

1191
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Ja ću.

1192
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Što?

1193
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Na meni izvedite pokus.

1194
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
Promijenit će me.
Onda me vi promijenite natrag.

1195
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, ne!

1196
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Maddy, molim vas.
Shay više ne može birati, ali ja mogu.

1197
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
I želim da to učinite.

1198
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Cable bi te mogla ubiti.

1199
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Znam.

1200
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Dušo, nije to bezopasno!

1201
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Vi imate lijek. Ako pomaže,
možda nagovorimo Shay.

1202
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
I sve ostale!

1203
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Tako ćemo promijeniti svijet.

1204
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Isplati se!

1205
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Ne.

1206
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Izgubit ćemo te kao Shay.
- Nećete.

1207
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Snažna sam.

1208
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Dugo mi je trebalo, ali sad znam tko sam.

1209
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Neću im dopustiti da mi to oduzmu.

1210
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Kako ćemo znati da si to ti?

1211
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Ostavit ću vam znak.

1212
01:28:36,958 --> 01:28:39,166
Žao mi je što si imao pravo za mene.

1213
01:28:39,166 --> 01:28:41,041
Pa zapravo nisam.

1214
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Hvala.

1215
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
Dolaze.

1216
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Ako se vratiš, znat ću da si mi oprostio.

1217
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Prekrasna si.

1218
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Idi.

1219
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Idite!

1220
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
Žao mi je, Shay.

1221
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
Ispravit ću to.

1222
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Ja sam Tally Youngblood!

1223
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Želim postati Lijepa!

1224
01:30:04,541 --> 01:30:06,291
<i>Dobro došla u svoj novi dom.</i>

1225
01:30:08,208 --> 01:30:10,125
<i>Želiš li da prilagodimo svjetlo?</i>

1226
01:30:10,625 --> 01:30:12,958
Ne, ovako je savršeno.

1227
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
<i>Htjela bih ti provjeriti
zdravstveno stanje.</i>

1228
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
<i>- Smijem li?</i>
- Samo izvoli.

1229
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
<i>Oporavljaš li se od zahvata kako treba?</i>

1230
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Da.

1231
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
<i>Jesi li tjeskobna ili ti je neugodno?</i>

1232
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Ne, uopće.

1233
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
<i>Kako si danas?</i>

1234
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Spokojna sam.

1235
01:30:36,333 --> 01:30:39,291
<i>Jesi li zadovoljna rezultatom operacije?</i>

1236
01:30:39,291 --> 01:30:40,250
Jesam.

1237
01:30:41,416 --> 01:30:42,583
Divna sam si.

1238
01:30:44,375 --> 01:30:45,833
Divno mi je biti Lijepa.

1239
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Prijevod titlova: Petra Matić



