1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
<i>Hele livet har jeg villet være Pen.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,583 --> 00:00:12,083
<i>Jeg trodde det ville endre alt.</i>

5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
<i>Min historie i dag begynte i fortiden.</i>

6
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
<i>For hundrevis av år siden ble folk
altfor avhengige av fossilt brensel.</i>

7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
<i>De sløste vekk jordens naturressurser,</i>

8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
<i>og planeten sank ned i kaos og krig.</i>

9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
<i>Vi kaller de folkene Rusterne.</i>

10
00:00:32,958 --> 00:00:34,666
<i>Noen av de beste forskerne</i>

11
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
<i>fikk i oppgave å berge
restene av sivilisasjonen.</i>

12
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
<i>Og de kom på noe revolusjonerende.</i>

13
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
<i>En plan for en ekte fornybar energikilde.</i>

14
00:00:44,250 --> 00:00:48,875
<i>Men dette løste ikke
verdens største problem: Menneskenaturen.</i>

15
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
<i>Folks uenigheter fortsatte
å skape klasser, klaner og land,</i>

16
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
<i>som forhindret dem
fra en felles menneskelighet.</i>

17
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
<i>Så de fant opp en radikal løsning.</i>

18
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
<i>Forvandlingen.</i>

19
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
<i>På 16-årsdagen gjennomgår alle
en livsomveltende operasjon</i>

20
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
<i>for å bli deres mest perfekte selv.</i>

21
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
<i>Og når alle er perfekte,
fordamper konfliktene.</i>

22
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
<i>Alle er friske, lykkelige og Pene.</i>

23
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
<i>Men resten av oss
venter ennå på vår operasjon.</i>

24
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
<i>Inntil da er vi mindreverdige.</i>

25
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
<i>Ignorert.</i>

26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
<i>Folk kaller oss</i>

27
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
<i>Stygge.</i>

28
00:01:53,083 --> 00:01:54,541
Speil, gjør meg Pen.

29
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
<i>Ja visst, Tally.</i>

30
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
<i>Dette er Morpho versjon 732.</i>

31
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NESE: VI KAPPLØPER TIL TAKET!

32
00:02:29,666 --> 00:02:31,375
- Sånn ja.
- Ja, jeg klarer det.

33
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Hvorfor var du treig?
- Beina mine er kortere.

34
00:02:34,583 --> 00:02:36,083
- Foreløpig.
- Hvilken kveld er det?

35
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Jeg tror det er kasinokveld.

36
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
De har det så gøy.

37
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Ikke en eneste person ser sjenert ut
eller utelatt eller smiler ikke.

38
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}STED: TOPPETASJEN I GARBO-PALASSET

39
00:02:55,125 --> 00:02:57,375
Jeg pines av lengsel etter å være der.

40
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Du skal være der om nøyaktig tre måneder.

41
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Ja, men ikke i morgen. Som deg.

42
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Jeg vet det. Det er utrolig.

43
00:03:07,083 --> 00:03:11,916
Jeg kjenner ikke stedet uten deg.
Husker du da vi først hacket internatet?

44
00:03:12,791 --> 00:03:15,416
- Du fikk meg til å gjøre første triks.
- Jeg sa ikke noe.

45
00:03:15,416 --> 00:03:18,166
- Jo, det gjorde du.
- Nei!

46
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Gleder du deg dødsmye?

47
00:03:22,166 --> 00:03:24,958
Ja, men hva om jeg ikke
kjenner meg selv igjen?

48
00:03:24,958 --> 00:03:26,250
Gi deg, da.

49
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Uansett hvor vakker de gjør deg,

50
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
vil spøkelset av den enorme nesen
hjemsøke deg for alltid.

51
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
Jeg er alltid Myse,
selv når øynene passer fjeset.

52
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
Jeg liker øynene dine.

53
00:03:39,375 --> 00:03:41,541
Det er det som gjør deg til deg.

54
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Vi blir fortsatt oss selv, bare...

55
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Vi blir bare bedre.

56
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Bare ikke glem ditt gamle liv, ok?

57
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Mener du det?

58
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Du lar dem vel ikke ta arret ditt?

59
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Jeg lovet.

60
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Du har alltid vært det beste
ved dette stedet.

61
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
Det er du fortsatt.

62
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Jeg ville...
- Har du noen gang tenkt...

63
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Beklager, snakk først.
- Nei. Du først.

64
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Ok...

65
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Har du noen gang tenkt på

66
00:04:24,916 --> 00:04:28,916
at når vi endelig blir Pene,
om det finnes en verden

67
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
der

68
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
kanskje du og...

69
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Ok.
- Det var...

70
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Nære på.
- Ja. Vi bør stikke.

71
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Ja. Ok.

72
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Vent. Lov meg at du ikke
havner i trøbbel mens jeg er borte.

73
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Greit? Hør her.

74
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Jeg takler det ikke
om du ikke er der den niende september.

75
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
Ikke jeg heller.

76
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
Hør her. Møt meg på broen om en måned.

77
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
Da skal jeg fortelle deg alt.

78
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Virkelig?

79
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Ja.

80
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Ok.
- Greit.

81
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}<i>Tally, på tide å våkne.</i>

82
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
<i>Tally, på tide å våkne.</i>

83
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
<i>Tally, på tide å våkne.</i>

84
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
<i>God morgen.</i>

85
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
<i>I dag er det fredag 18</i>. <i>juni.</i>

86
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
<i>Alle hybler, møt opp i Farran auditorium.</i>

87
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
<i>Avgangssamlingen begynner om fem minutter...</i>

88
00:05:21,083 --> 00:05:25,750
- Ikke vær treig bare fordi du er Stygg.
- Jeg slår deg når jeg får lengre bein.

89
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Så du dem, Spinkel?
De stakk av til Røyken.

90
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- I går.
- Det trodde jeg aldri.

91
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- De klarer det aldri.
- Røyken finnes ikke.

92
00:05:36,208 --> 00:05:38,708
Du vet ikke hva du snakker om, Dex.

93
00:05:38,708 --> 00:05:41,208
- David fulgte dem personlig.
- Selve David?

94
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- Han er visst farlig.
- En revolusjonær.

95
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Ja, to meter høy og går på vannet.
- Hold munn.

96
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
<i>Ta godt imot
distriktsguvernør dr. Nyah Cable.</i>

97
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
<i>Til dere som fyller 16 år i dag.</i>

98
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
<i>Dere står fremfor en stor metamorfose.</i>

99
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
<i>Den endringen begynner
med én elegant operasjon</i>

100
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
<i>som vil gjøre dere perfekte
både inni og utenpå.</i>

101
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
<i>Dere blir vakre og fri</i>

102
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
<i>fra hat og diskriminering
basert på utseendet.</i>

103
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
<i>Jeg er glad for at dere
skal få ta plass i byen</i>

104
00:06:28,500 --> 00:06:31,083
<i>og leve det livet dere har ventet på.</i>

105
00:06:31,750 --> 00:06:35,750
<i>Kan morgendagens Pene tre frem?</i>

106
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...

107
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
På broen. Om en måned.

108
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Ikke kom for sent. Ok?

109
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Avtale.

110
00:07:07,583 --> 00:07:08,416
Vi sees, Myse.

111
00:07:08,416 --> 00:07:09,666
Vi sees.

112
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Unnskyld meg.

113
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Hei.

114
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Kjæresten?

115
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Bestevennen.

116
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Gi meg tannbørstepillen.

117
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
<i>Én tannbørstepille.</i>

118
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
<i>Velkommen, nye studenter,
til det første året på internatet.</i>

119
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
<i>Er du ny her?</i>

120
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Ja.

121
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Jeg heter Peris, men alle kaller meg Nese.

122
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Jeg heter Tally.

123
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Men hva skal vi kalle deg?

124
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Du blir mye penere uten de mysende øynene.

125
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Myse.

126
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nese og Myse. Jeg liker det.

127
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Hva er det, Tally?
Vil du ikke ha gylne øyne, som mine?

128
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
<i>Vi er som usynlige.</i>

129
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
<i>La oss gi et løfte.</i>

130
00:08:27,125 --> 00:08:28,666
<i>Hva slags løfte?</i>

131
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
<i>Mens vi fortsatt er sånn...</i>

132
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Myse!

133
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
<i>...er vi ikke Stygge.</i>

134
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Myse!

135
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
For hverandre skal vi være...

136
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Nok.

137
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Vent, Myse... Vent.

138
00:08:54,916 --> 00:08:56,291
Bestevenner for alltid.

139
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
På den tiden da Rusterne levde,

140
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
ødela avhengighet
av fossilt brensel jorden.

141
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
Luften, jorden og vannet ble forgiftet.

142
00:09:21,791 --> 00:09:25,291
Det førte til splittelse,
konflikt og til slutt kollaps.

143
00:09:25,791 --> 00:09:29,000
Men heldigvis klarte
våre beste bioingeniører

144
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
å skape en genmodifisert blomst,
Den hvite tiger-orkidéen.

145
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Denne mirakuløse planten
er dekorativ på landet og driver byene.

146
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
<i>Starter skanning 196.</i>

147
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
NESE
HVORDAN ER DET I BYEN?

148
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
HALLO?

149
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
<i>Om to måneder og tolv dager blir du Pen.</i>

150
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
<i>Tally, på tide å våkne.</i>

151
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
<i>Tally, på tide å våkne.</i>

152
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
<i>Tally, på tide å våkne.</i>

153
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
<i>Om to måneder og tre dager blir du Pen.</i>

154
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
<i>Asymmetri notert for korrigerende kirurgi.</i>

155
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
<i>Foretrukket øyefarge?</i>

156
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Gylne.

157
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
<i>Skanning 200 fullført.</i>

158
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Operasjonen gjør alle likeverdige.

159
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
NESE
HVORDAN ER GARBO? LEVER DU?

160
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
INGEN NYE PING

161
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
GLEDER MEG TIL Å SE DEG I KVELD!

162
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Åpne, takk.

163
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
<i>Ikke tillatt å gå ut under portforbud.</i>

164
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
<i>Vinduene er ikke tillatt å...</i>

165
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
<i>Åpne vinduet.</i>

166
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Nese!

167
00:11:29,791 --> 00:11:30,791
Nese!

168
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nese? Hvor er du?

169
00:13:06,208 --> 00:13:07,583
- Beklager.
- Hallo, pena.

170
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Unnskyld meg.
Vet du hvor Garbo-palasset er?

171
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Det er rett der.

172
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...en del ganger og... Altså, det er vakkert.

173
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?

174
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Hei.

175
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Det var et flott kostyme.
- Takk!

176
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Men safarifesten
er faktisk nede på torget.

177
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nese...

178
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
Det er meg.

179
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally.

180
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Hva gjør du her?

181
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Du var ikke på broen.

182
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Så du snek deg inn?

183
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Jeg ble bekymret. Du er aldri sen.

184
00:14:42,958 --> 00:14:45,583
Jeg vet ikke. Ting er bare annerledes her.

185
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Jeg visste ikke hva vi skulle snakke om.

186
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Du skjønner det når du blir Pen.

187
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Vi sa vi skulle
være bestevenner for alltid.

188
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Kanskje vi blir det.

189
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
Om bare to måneder.

190
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Arret ditt.

191
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Du lovet meg.

192
00:15:09,708 --> 00:15:14,625
Jeg våknet etter operasjonen og innså
at jeg ikke ville ha det lenger, Tally.

193
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Ikke kall meg Tally.

194
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Du kaller meg Myse.

195
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Ja.

196
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
<i>Et uvelkomment individ har blitt oppdaget.</i>

197
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
HOPPEJAKKE

198
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
Hva gjør hun?

199
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
<i>Dette er bestyreren.</i>

200
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
<i>Et uvelkomment individ har blitt oppdaget.</i>

201
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
<i>Du har ikke tillatelse
til å være her. Stopp.</i>

202
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
<i>Gå vekk fra kanten.</i>

203
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Unnskyld meg.

204
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
<i>Dette er bestyreren. Bli hvor du er.</i>

205
00:16:51,166 --> 00:16:52,833
Kom, ellers blir begge tatt.

206
00:17:18,041 --> 00:17:19,125
Det var helt vilt!

207
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
Jeg trodde du falt av i U-svingen.

208
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Jeg også. Og jeg har ikke
på meg hoppejakke denne gangen.

209
00:17:25,875 --> 00:17:26,750
Vent, hva?

210
00:17:27,250 --> 00:17:29,625
Jeg hoppet av Garbo. Derfor jaget de meg.

211
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- I hoppejakke?
- Ja.

212
00:17:31,416 --> 00:17:33,083
- Fra hvor høyt?
- For høyt.

213
00:17:36,458 --> 00:17:38,291
Du er mye kulere enn du ser ut.

214
00:17:38,291 --> 00:17:40,958
Tuller du? Du ristet av deg en bestyrer!

215
00:17:40,958 --> 00:17:42,333
En vanlig tirsdag.

216
00:17:42,333 --> 00:17:44,250
Hva gjorde du ved elven?

217
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Gjorde bare triks.

218
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Vil du gå på kjøkkenet?
- Det er låst.

219
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
Hva så?

220
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Vi burde være venner.

221
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
KANAL 4 - SPISESAL
KLOKKEN 02:14

222
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Men ikke... Ok.

223
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Vent, det er muffins her.
- Her? Ok.

224
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Hvordan vet du dette?

225
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Skål.

226
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Herlig.

227
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Hvordan var det?
- Hvilken del?

228
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Festen. Byen. Alt sammen.

229
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
Du virker som en
som har sneket seg inn før.

230
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
Lysthagen én gang, men...

231
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
Selve byen? Ingen gjør det.

232
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
Det er bare...

233
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
Det er alt de lovet oss.

234
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
Hva med vennen din?

235
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Var han den samme, bare Pen?

236
00:18:42,625 --> 00:18:46,500
Altså, det er sikkert vanskelig
å se et ansikt som dette

237
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
etter en måned uten.

238
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Det er vondt å bli etterlatt.

239
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Du har mange venner. Jeg har sett deg.

240
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Alle de jeg bryr meg om, er borte nå.

241
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
Vel, Spinkel, du har meg.

242
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
I hvert fall i to måneder.

243
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- I september?
- Niende.

244
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Aldri i livet.

245
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Vi har bursdag samme dag.

246
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
Gi deg. Hva?

247
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Ja!

248
00:19:14,583 --> 00:19:17,166
Da har du meg for alltid.
Hva heter du egentlig?

249
00:19:17,166 --> 00:19:19,666
- Hva skal de kalle deg etterpå?
- Shay.

250
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Hvilken øyefarge vil du ha, Shay?

251
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Jeg vet ikke.

252
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Jeg vil ha gylne som matcher håret.

253
00:19:29,166 --> 00:19:30,375
Håret ditt er brunt.

254
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Ikke så lenge.

255
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
<i>Metamorfosetimen din
starter om ti minutter.</i>

256
00:19:37,125 --> 00:19:38,708
- Hei.
- Kom igjen.

257
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Ja. Vi kommer for sent til timen.

258
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Vi skal ikke til timen.

259
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Finnes det et nybegynnerkurs? Eller...

260
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
Det lærer stilen din jo mer du kjører.

261
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Du må bare gå for det.
- Høres jo enkelt ut.

262
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Kom deg på det brettet, Tally.

263
00:19:57,666 --> 00:19:59,125
- Og disse fungerer?
- Ja.

264
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
Kollisjonsarmbåndene virker.

265
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Du er et naturtalent.

266
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Oi, det er annerledes.

267
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Ja.

268
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- Oi... Ok...
- Hei.

269
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Stram kjernemusklene.

270
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Ok.
- Ja.

271
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Sånn ja. Klar?

272
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Tre, to, én...

273
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Ikke sånn.
- Herregud.

274
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Bare rør deg.

275
00:20:20,458 --> 00:20:22,791
Du må bare tro på at det vil skje.

276
00:20:22,791 --> 00:20:25,166
Jeg får ikke tanken til å styre kroppen.

277
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
Hvorfor blir du ikke redd selv når du...

278
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Spinkel, hei!
- Hva skjer?

279
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- Den er bra.
- Hva sa jeg?

280
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Er det virkelig sånn Røyken er?

281
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
Er det der en bok?

282
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Vil du lese den?

283
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Ja, jeg vil lese den.

284
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Forsiktig. Han vil ha den tilbake.

285
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Hvem da?

286
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Vent, du er Tally.

287
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Ikke sant?
- Jo.

288
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Hoppet du faktisk fra Garbo?

289
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
Det er...

290
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Hvem sa du det til?

291
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Bare til alle sammen.

292
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Herregud...

293
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Så tøff.

294
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
- Hva? Det er tøft.
- De kan nekte operasjonen.

295
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
De holder deg ikke fra å bli Pen.

296
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
- Du vet ikke.
- De vil du skal bli Pen.

297
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
Vi alle vil det.

298
00:21:33,083 --> 00:21:35,791
Hvis du vil lære å fly,
må du lære å falle.

299
00:21:38,000 --> 00:21:40,416
Jeg vet bare om fire som har dødd av det.

300
00:21:40,416 --> 00:21:42,666
- Kom igjen!
- Hvorfor sier du det?

301
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Hei. Fokuser.

302
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Ha selvtillit.

303
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Finn balansen.

304
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Hei, Tally! Du klarer det.

305
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Herregud.

306
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Vil du se et triks?

307
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Ja.

308
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
En mugge vann, takk.

309
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
<i>Mugge...</i>

310
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
<i>Muffe... Muffins.</i>

311
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
En muffins.

312
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Herregud.

313
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Se for deg bursdagsfesten
jeg fikset for Peris i fjor.

314
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Den var fantastisk.

315
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Skal jeg doble venstre side?
Fordi høyresiden min er...

316
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Jeg hater den.

317
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- Symmetri er overvurdert.
- Nei.

318
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
Det er et tegn på sunnhet.

319
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Vi er biologisk programmerte
til å like det.

320
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Bra. Hva er ditt anonym?
Jeg vil legge deg til.

321
00:22:39,791 --> 00:22:41,791
FINN VENN
SØK ANONYM

322
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Jeg fjernet kontoen min. Jeg er ikke der.

323
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Hva? Hvorfor det?

324
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- Det er en tidstyv.
- Ok. Hva annet har du å gjøre?

325
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Herregud...

326
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Ser du det, Tally?

327
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Utrolig at vi endelig
får begynne livene våre i morgen.

328
00:24:00,208 --> 00:24:03,000
Forresten, jeg elsket den.

329
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Ja?
- Ja, årstidene og vannet.

330
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Det høres vakkert ut.
Skulle ønske jeg kunne dra dit.

331
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
Hva med å la være?

332
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Operasjonen?

333
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Shay, ikke snakk sånn.

334
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Vi må det.

335
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Må vi det?

336
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Hva er alternativet?
Bli helt muggen og rynkete?

337
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
Det går imot alt vi har lært.

338
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Jeg syns aldersrynker er kule.
- Nei.

339
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Jeg syns det.
- Nei!

340
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally. Jeg syns det.

341
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Så du blir en snåling?

342
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Som bor ved en innsjø alene
og høster bønner, som Thoreau?

343
00:24:42,833 --> 00:24:44,458
Jeg kunne dratt til Røyken.

344
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Det er en myte. Det er ikke et ekte sted.

345
00:24:49,791 --> 00:24:53,791
Vi har gått på skolen i fire år,
og vi er de mest utspekulerte her.

346
00:24:53,791 --> 00:24:57,375
Om Røyken var ekte, hadde vi visst det.

347
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Vet du om det?

348
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Møt meg på Grønnbeltet om to timer.
- Hvorfor? Hva gjør vi?

349
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Et siste triks.

350
00:25:10,541 --> 00:25:12,208
Shay!

351
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Hva er i sekken?

352
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Du kan ikke gå bort dit.
Tårnene oppdager oss.

353
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
Nei. Jeg har gjort det mye. Kom.

354
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Greit.

355
00:25:25,000 --> 00:25:27,291
- Hva gjør du?
- Slipp ringen på grenen.

356
00:25:27,291 --> 00:25:29,083
De tror vi er på piknik.

357
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
Brettene virker ikke der. Ingen signal.

358
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
De er magnetiske.
Det er metall i elven. Mineraler.

359
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Hold deg til vannet. Det går bra.

360
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Ok.

361
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Hvor skal vi?
- Du får se.

362
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
Jeg har aldri vært i Rust-ruinene før.
Hva er det?

363
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
Rusterne kalte det berg-og-dal-bane.

364
00:26:05,625 --> 00:26:08,458
Den virker ikke lenger,
men er bra for brett.

365
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Kom igjen.

366
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Stol på meg.
- Ok.

367
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Vi må dra tilbake før portforbudet.

368
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Glem portforbudet.

369
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Se på ruinene herfra.

370
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally... Du må love
å ikke fortelle det til noen.

371
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Fortelle hva?
- Noe som helst.

372
00:26:35,333 --> 00:26:37,250
Veien hit eller å tilkalle ham.

373
00:26:37,250 --> 00:26:39,416
- Tilkalle hvem?
- Bare lov det.

374
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Du er vennen min. Jeg lover.

375
00:26:42,708 --> 00:26:43,916
Da setter vi i gang.

376
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Hva er det?

377
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Flint og stål.
Slå dem sammen, og de gnistrer.

378
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Hvem tilkaller du?

379
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- David.
- Hva?

380
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Han er ekte. Røyken er ekte,
og han kommer hvert øyeblikk.

381
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Tuller du? Hvis vi blir tatt,
blir operasjonene våre avlyst,

382
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
og vi blir helt alene.

383
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
Jeg skal ikke ha operasjonen.

384
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Jeg trodde du tullet i morges.

385
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Nei.

386
00:27:21,291 --> 00:27:25,833
Røyken er et alternativ.
En annen måte å gjøre ting på.

387
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Ingen dømmer deg for utseendet.
Det viktige er hvem du er inni.

388
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Det er mange unge der
fra forskjellige steder.

389
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Den boken du leste? Sånn er det.

390
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- Det er enkelt og vakkert. Og...
- Har du vært der?

391
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Nei. Jeg har møtt David flere ganger her.

392
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Men den kvelden du hoppet fra Garbo,

393
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
skulle jeg dra med noen venner.

394
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Jeg feiget ut.

395
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Men så møtte jeg deg,

396
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
og vi gjorde alle de triksene.
Jeg likte følelsen.

397
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Jeg liker å lese bøker og lage ting,
og de gjør ikke sånt i byen.

398
00:28:03,000 --> 00:28:06,625
Du tar operasjonen,
de sier hva du skal gjøre, og det er alt.

399
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...

400
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Jeg tror bare at du frykter å bli voksen.

401
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Jeg frykter å slutte å vokse.

402
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
Og jeg vil ha deg med.

403
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Nei.
- Tally, se.

404
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Jeg har mat til oss begge.
Fra kjøkkenet, som du viste meg.

405
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Men...
- Det er fire dager unna.

406
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
De dyrker sin egen mat der.

407
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
Og det lukter visst som havet.

408
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- Og der er ingen Morphos eller tablets.

409
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Jeg liker tablets og Morphos.

410
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
Alle er dem de ble født til å være.
De er fri.

411
00:28:43,833 --> 00:28:46,541
Jeg vil ikke være fri. Jeg vil være Pen!

412
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Det er... Jeg kan ikke.

413
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Jeg kan ikke.
- Vær så snill.

414
00:28:54,916 --> 00:28:56,916
Jeg er lei av å være mindreverdig.

415
00:28:56,916 --> 00:28:58,416
Men det er du ikke.

416
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Jeg vil at folk skal se meg.

417
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Jeg ser deg.

418
00:29:16,291 --> 00:29:19,416
Jeg skrev veibeskrivelse
i en kode bare du vil forstå.

419
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Bare i tilfelle.

420
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
Det er ham.

421
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Ikke dra fra meg.

422
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Vær så snill.

423
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Jeg må det.

424
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
<i>God morgen, Tally.</i>

425
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
<i>Gratulerer.</i>

426
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
<i>Vakker og fri</i>

427
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
<i>fra hat og diskriminering
basert på utseendet.</i>

428
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
<i>Dere har ventet hele livet
på dette øyeblikket.</i>

429
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.

430
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
BLI DEN NYE DEG

431
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.

432
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.

433
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.

434
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?

435
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Er noe galt?

436
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Kan du fortelle meg hvor vi skal?

437
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
SPESIELLE OMSTENDIGHETER

438
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
For hvis dette handler om hoppejakken,

439
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
så kan jeg forklare det.

440
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
<i>Spesielle omstendigheter. Nivå syv.</i>

441
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Hallo, Tally.

442
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Jeg er dr. Cable. Kom inn.

443
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Vet du hvem jeg er?

444
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Beklager å måtte utsette operasjonen.

445
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Jeg vet hvor uutholdelig det kan være.

446
00:32:31,208 --> 00:32:32,708
Men vi trenger din hjelp.

447
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Shay er savnet. Sett deg ned.

448
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
Det er forferdelig.

449
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
Du så at hun ikke var på venterommet?

450
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Jeg tenkte at hun var syk, eller noe sånt.

451
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
Tenkte du det?

452
00:32:57,791 --> 00:33:01,583
ANALYSERER

453
00:33:01,708 --> 00:33:02,958
Shay er i fare.

454
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Jeg vet ikke hvor hun er.

455
00:33:06,125 --> 00:33:09,833
Vi tror hun har blitt hjernevasket
av en mann ved navn David.

456
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Han får folk til å stole på ham,
og fanger dem mot deres vilje.

457
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Hjelp oss.

458
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Jo før du gjør det,
desto raskere kan vi operere.

459
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Vi har fasiliteter her.

460
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Husker du noe hun sa
som kan hjelpe oss å finne henne?

461
00:33:31,041 --> 00:33:32,458
Skulle gjerne hjulpet.

462
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Kanskje en natt på internatet
kan hjelpe deg å huske?

463
00:33:44,583 --> 00:33:46,375
Noe kan vekke hukommelsen din.

464
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Skal du...

465
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Sender du meg tilbake til internatet?

466
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Bare til du kan hjelpe.
Du må prøve å huske.

467
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Se hvem som er her.
Hvorfor er hun tilbake?

468
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Hun blir her for alltid.

469
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Åpne, takk.

470
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nese? Herregud.

471
00:34:23,791 --> 00:34:26,083
Du måtte bare gjøre det annerledes.

472
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Du aner ikke
hvor mye jeg trengte å se deg.

473
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
De er ute etter meg
angående min venn Shay.

474
00:34:34,916 --> 00:34:38,416
Jeg får ikke operasjonen
før jeg forteller dem hvor hun er.

475
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Så bare fortell dem alt du vet.

476
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Ja, men jeg ga henne et løfte.

477
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Men du ga meg også et løfte.

478
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Hva skal jeg gjøre?

479
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Myse, vi drømte hver dag i fire år
om hvordan det kom til å være i byen.

480
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
Du skal være med meg.

481
00:35:00,750 --> 00:35:05,083
Du har ikke pinget meg på tre måneder,
og du var så rar sist gang.

482
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
Det er bare annerledes der.

483
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
Du føler deg annerledes der.

484
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
Ja, det har du allerede sagt.

485
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Kom an, Myse. Hva skal du gjøre?

486
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Nekte å hjelpe? Ikke opereres?

487
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Du blir en raring. En utstøtt.

488
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Og dessuten
høres det ut som om hun er i fare.

489
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Du bryter ikke løftet
om hun trenger hjelp.

490
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Bra du bestemte deg for å hjelpe oss.

491
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Jeg skal fortelle deg noe
som bare noen få vet.

492
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Den mannen, David, og Røyken,

493
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
de utvikler et våpen for å angripe oss.

494
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Hvorfor skulle de gjøre det?

495
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
De mener at deres levesett
er mer verdig enn vårt.

496
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Så mye at de vil ha oss vekk.

497
00:36:01,375 --> 00:36:04,166
De vil bruke våpenet
til å utslette byen vår

498
00:36:04,166 --> 00:36:06,000
og ødelegge vårt levesett.

499
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Shay er ikke med på noe av det.

500
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Hun er det nå.

501
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Ikke undervurder David.
Han har hjernevasket henne.

502
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Shay er i hans makt nå.

503
00:36:19,125 --> 00:36:22,208
Og hvis hun prøver å dra,
vil han skade henne.

504
00:36:22,208 --> 00:36:23,166
Eller verre.

505
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Du må finne Røyken.

506
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Vi trenger at du blir en av dem,

507
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
så vi kan finne våpenet
før det er for sent.

508
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Du må ta et valg, Tally.

509
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
Du kan få operasjonen,
som du alltid har ønsket.

510
00:36:47,291 --> 00:36:49,291
Eller du kan gå inn i det ukjente.

511
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
<i>Redde vennen din.</i>

512
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Redde oss alle.

513
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
"Ta berg-og-dal-banen rett forbi hullet
til du finner en som er lang og flat."

514
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Se opp.

515
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Når du har funnet våpenet,
signaliser med dette halskjedet.

516
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Da kommer vi til deg så raskt som mulig.

517
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Shay trenger deg, Tally.

518
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
Det gjør vi også.

519
00:38:00,791 --> 00:38:01,750
Herregud.

520
00:38:01,750 --> 00:38:02,708
AKTIV

521
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
"Til du finner en som er lang og flat."

522
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Jeg skal finne henne og drepe henne.

523
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}MÅLTIDSENHET KLAR TIL Å SPISES

524
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
<i>"Finn veggen og vei ansiktet.</i>

525
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
<i>Ikke se ned, og ikke forhast deg."</i>

526
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Nei!

527
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Nei.

528
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
<i>"Kaldt er havet, og se etter bølger.</i>

529
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
<i>På den andre, gjør den verste feilen."</i>

530
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Ja!

531
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
<i>"Din reise ender i et hav av hvitt.</i>

532
00:40:00,708 --> 00:40:03,041
<i>Røyken finner deg midt på natt."</i>

533
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
<i>Takk for at du kom, Peris.</i>

534
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
Bare hyggelig, dr. Cable.

535
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Jeg setter pris på hjelpen
med å overtale Tally.

536
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Hun trengte deg.
- Så hun er her?

537
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Nei. Hun hjelper til med én ting til.

538
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Hvordan føltes det å se henne?

539
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Det føltes faktisk ganske fint å være der.

540
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Da jeg så henne, skjedde det noe merkelig.

541
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
Jeg begynte å føle ting.

542
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Ting jeg ikke hadde følt
siden før operasjonen.

543
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Hun minnet meg om hvordan jeg var.

544
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Hvem jeg var. Og det savnet jeg litt.

545
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Jeg vet det høres dumt ut.
Fordi jeg er her nå.

546
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Men jeg er fortsatt knyttet til henne.

547
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Det høres ikke dumt ut.

548
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
Og du er ikke alene.

549
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Det er alltid noen få utvalgte
som trenger noe mer.

550
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Vi har jobbet på en helt ny retning
for noen få utvalgte som deg.

551
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
En som lover virkelig klarhet i tankene.

552
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
<i>Jeg kan gjøre deg veldig spesiell.</i>

553
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Høres det bra ut?

554
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Veldig bra.

555
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Takk, dr. Cable.

556
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
KINETISK RESPONS
NERVEFORSTERKNING

557
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
MUSKULÆR KAPASITET

558
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Hvem er du?

559
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Jeg er David.

560
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Jeg trenger sekken din.
Flaks for deg at vi fant deg.

561
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Sporingsenhet.

562
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Ante ikke at den var der. Jeg lover.

563
00:43:23,125 --> 00:43:26,291
De setter alltid sporing på brett.
Slik fant jeg deg.

564
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
Ut med armene.

565
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Snu deg.

566
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Du er klarert.

567
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Vi drar.

568
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Ja, greit.

569
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
SPORINGSENHET
VARSLING

570
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Vi fant sporingsenheten fra svevebrettet.

571
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Den hadde blitt fjernet.

572
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Send to Spesialer.

573
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
Ti kilometers radius.

574
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Hun har fått kontakt.

575
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Er dette Røyken?

576
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
Det er en utpost. Røyken er en dag unna.

577
00:44:28,291 --> 00:44:31,000
Vi tar ikke nykommere
til Røyken med en gang.

578
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Hvorfor ikke?

579
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Vi må sjekke dem først.

580
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, dette er Croy.
- Hei.

581
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.

582
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!

583
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Herregud!

584
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Herregud. Jeg er så glad for å se deg!

585
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Jeg trodde ikke du kom.
- Går det bra med deg?

586
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Spør du meg?
- Ja?

587
00:44:59,375 --> 00:45:01,166
Du ser nesten krigsherjet ut.

588
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
Det er jeg!
"Den verste feilen." Tuller du?

589
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Ja, jeg ga deg 7 % sjanse
til å skjønne det.

590
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Samme det. Hjelpes.

591
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Kom og ta deg en vask.
- Jeg er så trøtt.

592
00:45:12,958 --> 00:45:15,166
- Utrolig at du er her.
- Jeg vet det.

593
00:45:15,166 --> 00:45:16,833
Ingen har klart det alene.

594
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Nei.

595
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Er ikke det mistenkelig?

596
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Selvsagt. Men hvis hun gjorde det alene,
trenger vi henne.

597
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Hele kroppen min verker.

598
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Jeg prøvde å få deg til å bli med oss.

599
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Skal du fortelle meg om det smykket?

600
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Noen ga det til deg.

601
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Hvem?

602
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Peris kom til rommet mitt i går kveld.
- Vent.

603
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Jeg trodde dere bare var venner.
- Vi er det.

604
00:45:57,333 --> 00:45:58,708
Men han ga deg smykket.

605
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Det er...

606
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Han ville bare kunne
gjenkjenne meg etter operasjonen.

607
00:46:07,958 --> 00:46:09,375
Det er ingen stor sak.

608
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Greit.

609
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
Du virker glad.

610
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Jeg er det.

611
00:46:19,208 --> 00:46:22,416
- Det forventet jeg ikke.
- Hva mener du? Hvorfor ikke?

612
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
Vel...

613
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Jeg...

614
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
Det er noe med dette stedet.
Det er ikke som det fremstår.

615
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Du kom nettopp hit.

616
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Jeg vet det, men...
- Vent.

617
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Hvem fortalte deg det?
- Jeg er bare redd for deg. Ok?

618
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Kom du hit for å prøve å få meg tilbake?

619
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Du må dra.

620
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
I morgen tidlig.

621
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Hvis du vil være Pen, gå og bli Pen.

622
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
Nei, vent. Kanskje jeg trenger mer tid.

623
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Det fungerer ikke sånn.

624
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Bare gi meg noen dager.

625
00:47:12,000 --> 00:47:13,166
Jeg er lei for det.

626
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Jeg er det. Jeg...

627
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Det er bare mye å bearbeide, antar jeg.

628
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Jeg vet ikke.

629
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Hør her.
Jeg skal ikke fortelle dem om dette.

630
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
Det er vår hemmelighet,
men du må bli kjent med dem.

631
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Bli kjent med Røyken.

632
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Jeg vet at dette er rett sted for deg,

633
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
men du må gi det en reell sjanse.

634
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Ok?
- Ja.

635
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Du finner det du leter etter.

636
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Ok?
- Ja.

637
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Greit.

638
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
Dette blir siste brann før vi snur.

639
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Greit, Croy, du speider.
Og Ryde, du er min andrepilot.

640
00:47:56,083 --> 00:47:59,750
- Jeg begynner med sjekken.
- Jeg henter mer forsyninger.

641
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
Hva skjer?

642
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Vi må starte brann
i Vest-passet før vi drar hjem.

643
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
Tenner dere på dem?

644
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
Orkideene er giftige.
De suger all næring fra jorda

645
00:48:10,750 --> 00:48:12,583
og ødelegger alt på deres vei.

646
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
Nei. De er en ren erstatning
for oljen Rusterne brukte.

647
00:48:15,833 --> 00:48:17,625
Det er det de vil du skal tro.

648
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
De blomstene forvandler planeten
til en ødemark. Dreper alt.

649
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Tvinger alle til å bo i byen.
Bli med oss. Se selv.

650
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Sikker? Vi kjenner henne ikke.

651
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Det blir bra for henne å se sannheten
med sine egne øyne.

652
00:48:33,833 --> 00:48:35,375
Jeg går god for henne.

653
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Kom igjen.

654
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
En gammel krigsmaskin
fra Rusterne, med solceller nå.

655
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Nå er den perfekt for å spre ild.

656
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Vi nærmer oss Vest-passet.

657
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Se ned! Du kan se
linjen der blomstene slutter.

658
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Alt det var grønt før.

659
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Klarer feltet.

660
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Ja, alt er klart.

661
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Ok, Shay, din tur!
- Greit.

662
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
David, jeg ser bevegelse på marken.

663
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
<i>Er de våre eller deres?</i>

664
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Hold dere fast. Jeg går lavere.

665
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!

666
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!

667
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
- Shay!
- David, se ned!

668
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Vent, er det speidere?

669
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
De løper inn i flammene!

670
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
De går etter Shay!

671
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Vent!

672
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, nei!

673
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Jeg kan ikke se dem. Få meg lavere.

674
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!

675
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
Vi må dra den opp! Vi mister høyde.

676
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Vi forlater dem ikke.

677
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!

678
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.

679
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!

680
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Kom igjen!

681
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Dra opp! Kom igjen!

682
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Vi har dem!

683
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Herregud.

684
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Jeg vil vite hvordan speiderne fant oss.

685
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Rett etter at Miss Solo her
gjorde sin reise.

686
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Hva?
- Sikker på at du ikke fikk hjelp?

687
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Tuller du, Croy?
- De vil utslette oss, Shay.

688
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Er jeg den eneste som er bekymret
for alt dette? Hva?

689
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
Nei, vi kjenner ikke Tally.

690
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Men hun risikerte sitt eget liv
for å redde noen vi bryr oss om.

691
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
Ingen hopper ned i flammer
fra et helikopter

692
00:51:59,458 --> 00:52:02,208
med mindre de tror på noe
større enn dem selv.

693
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
Det er hjørnesteinen i Røyken.

694
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Pakk sammen. Vi drar i morgen.

695
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
<i>Men jeg sa til Shay at jeg ikke ville dra.</i>

696
00:52:26,333 --> 00:52:29,791
<i>Og så dukker jeg opp alene?
Hvorfor skulle de tro meg?</i>

697
00:52:30,291 --> 00:52:32,375
Folk tror det de ønsker å tro.

698
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Bruk det til din fordel.

699
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Der.

700
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Velkommen til Røyken.

701
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
- Kom.
- La oss dra.

702
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Jeg er skrubbsulten.
- Jeg også.

703
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
<i>Det er vanskeligere enn å bo i byen.
Vi dyrker vår egen mat.</i>

704
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
<i>Men den smaker så mye bedre
når du dyrker den selv.</i>

705
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
<i>Alle må jobbe, selv de eldre.</i>

706
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
<i>Vi har ikke penger,
vi deler og bytter ting.</i>

707
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
- Hold varmen.
- Takk.

708
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Kom igjen.

709
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
<i>Men det viktigste av alt?</i>

710
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
<i>Alle er her fordi de velger å være her.</i>

711
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
<i>Det er spennende. Og det er ekte.</i>

712
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Har dere forsyningene i en hule?

713
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
Det er også et skjulested.
Turmalin blokkerer skannerne.

714
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
Det var togskinner på Rusternes tid.

715
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Men nå gjenvinner vi skinnene.
- Til hva?

716
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Alt mulig.
Gryter og panner. Hageredskaper.

717
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
Hva med for eksempel våpen?

718
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
I teorien, ja, men det er ikke vår stil.

719
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Kan jeg hjelpe deg?

720
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Nei.

721
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Jeg så bare etter litt vann.

722
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Vannet er bak der. I kantinen.

723
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Nettopp. Det gir mening.

724
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Dette er...
- Ikke din sak.

725
00:55:00,541 --> 00:55:03,625
<i>Endringen vi vil ha,
handler ikke om våpen og bomber.</i>

726
00:55:03,625 --> 00:55:05,958
Det er mye større enn det. Du får se.

727
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Vent litt.

728
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Hei.

729
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Hei.

730
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Din tur.

731
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Hva?

732
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
Rør en muskel, endre en tanke.

733
00:55:18,958 --> 00:55:22,500
I din kultur er du fanget foran skjermen.
Rører deg aldri.

734
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Jeg rører meg.

735
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
Jeg snek meg ut nesten hver kveld i byen.

736
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Jeg tok feil.
- Ja.

737
00:55:30,666 --> 00:55:32,833
- Greit.
- Kan du ikke prøve?

738
00:55:32,833 --> 00:55:35,208
- Ok.
- Sett foten her, hold den stødig.

739
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- Og jekk den.
- Er det ok å holde denne?

740
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Ja.
- Ok.

741
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
Det er tungt.

742
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Veldig bra.
- Bare fortsett.

743
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Jeg må mate kaninene uansett.

744
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- Vi ses om litt.
- Ok.

745
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Jeg rører meg!

746
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Sannelig. Jeg biter det i meg. Jøss.

747
00:55:57,833 --> 00:55:59,333
Er det som du tenkte deg?

748
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Ikke i det hele tatt.
- Middagen er servert. Kom og spis.

749
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay. Her.
- Takk.

750
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Vær så god, Tally.
- Tusen takk.

751
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Hei, Len. De gulrøttene?

752
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Ja.

753
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Ikke som internat-maten.
- Beklager.

754
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Jeg har aldri spist noe så sterkt.

755
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Jeg brukte Croys sterke chili.

756
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Det pulveret er bare bra
til grønnsaker, gryterett og bjørneangrep.

757
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Bjørner?
- Ja.

758
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Kan jeg få alles oppmerksomhet?

759
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Stille.
- Folkens...

760
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Speidere ble sett
i Vest-passet i går kveld.

761
00:56:45,083 --> 00:56:47,375
De har aldri kommet så nær før.

762
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Vi stoppet dem.

763
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Men det var ikke lett.

764
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Byen vil ikke stoppe.

765
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
Fordi Røyken er en trussel
mot alt de står for.

766
00:56:59,666 --> 00:57:01,333
Vi har begrenset tid her.

767
00:57:02,291 --> 00:57:04,083
Vi må oppnå målet vårt.

768
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Der vi tror på å bevare det naturlige,

769
00:57:07,791 --> 00:57:09,875
tror de på manipulasjon.

770
00:57:09,875 --> 00:57:14,041
Før du kom hit, hvor mange ganger
daglig tenkte du på utseendet

771
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
og feilene dine?

772
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
De får oss til å føle oss
så alene og usikre

773
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
at vi ikke har tid
til ting som faktisk betyr noe.

774
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Tenke, lese, lære, drømme.

775
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Å velge hvem du blir til.

776
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Og det er ikke greit for meg.

777
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
<i>Og det er ikke greit for deg.</i>

778
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
Og vi gjør det som kreves
for å beskytte det.

779
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Ja!

780
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Lukk det ene øyet.

781
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Sikt rett over midten.

782
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Greit?
- Ok.

783
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Ok. Her.

784
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Ok.

785
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Ja. Sikkerhetslåsen. Ja.

786
00:58:09,875 --> 00:58:10,916
Ja vel.

787
00:58:10,916 --> 00:58:14,541
Ok. Hold den sånn...

788
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Au da.

789
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Det er store blemmer.
- Ja.

790
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Er de fra jekken?

791
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Det krever ikke tykk hud
å bruke en Morpho-pad.

792
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Vi kan komme tilbake når det har grodd.
- Nei.

793
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Jeg vil virkelig få til dette.

794
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Greit.

795
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Kanskje lukk det andre øyet.
- Frekt.

796
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Vi kan komme tilbake.
- Nei, mer.

797
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Greit.

798
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Ja!

799
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
Jøss. Det var bra!

800
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Takk.

801
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Gir du aldri opp?

802
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Savner du noen gang byen?

803
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Jeg har aldri bodd der.

804
00:59:09,375 --> 00:59:11,916
- Jeg ble født her.
- Bor foreldrene dine her?

805
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
De oppdro meg selv.

806
00:59:14,000 --> 00:59:16,083
Jeg kjenner knapt foreldrene mine.

807
00:59:17,041 --> 00:59:19,291
Sist jeg så dem ba de om Morphoen min

808
00:59:19,291 --> 00:59:21,458
for å finne meg etter operasjonen.

809
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Leit å høre.

810
00:59:25,791 --> 00:59:27,541
Normalt at foreldre vil det.

811
00:59:27,541 --> 00:59:29,125
Det er ikke det, Tally.

812
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Vent et øyeblikk.

813
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
I stedet for den tykke huden.

814
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Til meg?
- Ja.

815
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Takk.

816
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Bare hyggelig.

817
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Disse er fantastiske. Tusen takk.

818
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Hei! Gjør plass!

819
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- David!
- Gjør plass! Vi trenger hjelp her!

820
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Det går bra. Jeg har deg.

821
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Går det bra?
- Ja.

822
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- Hva skjedde?
- Noen kom mens vi brant blomstene.

823
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Men vi drev dem bort.
- Sailor?

824
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Speidere.
- Det går bra. Vi er trygge nå.

825
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Dette var ikke vanlige speidere.
De var ikke vanlige Pene.

826
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
De var raske. For raske.

827
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
Jeg har aldri sett noe lignende.

828
01:00:25,208 --> 01:00:26,875
Jeg så dem løpe gjennom ild.

829
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
Du må forbinde det så blodet størkner.

830
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Her.
- Takk.

831
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Er dette ildhopperen?
Croy sa du kom deg hit alene.

832
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Lei av å fortelle den historien?

833
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- Er det Davids hansker?
- Ja.

834
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Jeg hadde fått blemmer på hånden.

835
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Vent. Ga han dem til deg?

836
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Ja, er det...

837
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Jeg forstår ikke.

838
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Gjenstander har en annen verdi her.

839
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Han lagde dem. De kom ikke ut av en vegg.

840
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Folk tenker nøye over gavene de gir.

841
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Han liker deg.

842
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Hva?

843
01:01:23,166 --> 01:01:25,250
Det er på tide at du tar et valg.

844
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Blir du her eller ikke?

845
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
Jeg skal gi dem tilbake.

846
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
- Jeg trenger dem ikke.
- Det er ikke det.

847
01:01:33,125 --> 01:01:35,041
Behold dem. Gi dem tilbake.

848
01:01:35,541 --> 01:01:39,458
Bruk halskjedet. La være.
Velg Røyken. Ikke velg Røyken.

849
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Jeg vil ha deg her.

850
01:01:43,041 --> 01:01:48,000
Men det er ikke rettferdig mot meg, David
eller noen andre at du skal ha en fot inne

851
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
og en fot ute lenger.

852
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- Lang dag, hva?
- Ja.

853
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
<i>Hvorfor ombestemte du deg?</i>

854
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
<i>Shay sa at du ikke ville komme.</i>

855
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
<i>Så gjorde du det.</i>

856
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Jeg vil vel bare velge hvem jeg blir til.

857
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
Men det var ikke lett.
Noen sier at du radikaliserer folk.

858
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
Greit nok.

859
01:02:34,083 --> 01:02:37,000
Alle sosiale endringer
blir sett på som radikale først.

860
01:02:37,916 --> 01:02:39,375
Det er ikke det jeg mener.

861
01:02:39,875 --> 01:02:41,000
Hva mener du?

862
01:02:45,083 --> 01:02:47,000
De sier at du har et våpen.

863
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
At...

864
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
At du planlegger å utslette byen.

865
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Kom igjen.

866
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David?

867
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
David! Hei.

868
01:03:19,333 --> 01:03:21,333
Savner du maten vår, eller noe?

869
01:03:22,250 --> 01:03:23,916
Dette er foreldrene mine.

870
01:03:23,916 --> 01:03:25,708
Hyggelig å møte dere.

871
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Deg også.

872
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Tally tror vi har et våpen.

873
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Jeg setter over kjelen.
- Kom inn.

874
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Var denne din?

875
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Les <i>Sivil ulydighet</i>. Den er enda bedre.

876
01:03:40,666 --> 01:03:41,916
Du bør klippe deg.

877
01:03:41,916 --> 01:03:43,083
Pappa bør klippe seg.

878
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
Ikke oppmuntre henne.

879
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Sist hun klippet meg,
mistet jeg nesten øret.

880
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
Det er ikke sant!

881
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Litt sant.

882
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Jeg beklager.

883
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Det går bra.

884
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Men dere ligner begge veldig på David.

885
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
Jeg har aldri sett noe sånt før.

886
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Øynene og smilet.

887
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Det er derfor han er så kjekk.
- Ok...

888
01:04:06,666 --> 01:04:09,916
Jeg sa ikke at du var perfekt.
Du har familiefregner.

889
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Sett deg, vennen.

890
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Takk.

891
01:04:13,458 --> 01:04:16,583
Så, hva kan vi hjelpe med?

892
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Jeg vil si det.

893
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Sønn, hun har ikke vært her lenge nok.

894
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Hun takler det.

895
01:04:27,708 --> 01:04:28,791
Jeg stoler på henne.

896
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
De var leger før de kom til Røyken.

897
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
Kosmetiske kirurger som jobbet for staten.

898
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Det siste året vi bodde i byen,

899
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
ble jeg utnevnt til komiteen
for morfologiske standarder.

900
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Så jeg hadde tilgang
til hele den medisinske databasen.

901
01:04:45,000 --> 01:04:48,125
Imens prøvde jeg
å gjøre operasjonen tryggere.

902
01:04:48,125 --> 01:04:49,083
Hva mener du?

903
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Vi så flere dødsfall i året.

904
01:04:55,416 --> 01:04:58,708
Greit for en så stor operasjon.
Men jeg ville gjøre det bedre.

905
01:04:58,708 --> 01:05:00,291
Har folk dødd av det?

906
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Jeg...

907
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
Det visste jeg ikke.

908
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
De holder det skjult.

909
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Det var da jeg først la merke til
et mønster av lesjoner i hjernen.

910
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Disse lesjonene i frontallappen
sløver deg ned.

911
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Du bryr deg ikke om noe.
Du kan ikke tenke klart.

912
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
Du blir bedøvet
til en falsk følelse av lykke.

913
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Jeg forstår ikke.

914
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
De visker ut den du er.

915
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
Og da vi skjønte det, kom Cable

916
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
og ba oss slutte å grave,
og tok all forskningen vår.

917
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Vi forsto at lesjonene
ikke var en bivirkning av operasjonen.

918
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
De var hensikten med den.

919
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Men...

920
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
Men hvorfor ville Cable gjøre noe sånt?

921
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
For å kontrollere oss.

922
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Kabel har ikke alltid vært sånn.
Vi var kolleger. Venner.

923
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Vi hadde alle fått operasjonen samtidig,

924
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
men vi var viljesterke og opprørske.

925
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Så vi ble invitert til den indre sirkelen
hvor vi fikk en kur

926
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
så vi kunne tenke helhetlig igjen.

927
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Ikke alle er så heldige å være leger.

928
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
Noen får flere operasjoner
og blir tankeløse soldater.

929
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Az og jeg kunne ikke bare
se på at det skjedde.

930
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Vi visste at det var galt. Så vi flyktet.

931
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Vi sluttet med operasjonene
og ville eldes naturlig.

932
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
Og her er vi. Tilbyr frie tanker
og selvaksept som et alternativ.

933
01:06:25,291 --> 01:06:28,666
Og vier resten av livene våre
til å gjenskape kuren.

934
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
Har dere funnet...

935
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Har dere den og kan kurere lesjonene?

936
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Vi nærmer oss.

937
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Vi mangler en syntetisk ingrediens
vi ikke har her ute.

938
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Men vi har skapt
grunnserumet i laboratoriet.

939
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Når de to blir kombinert riktig,
kan vi lege lesjonene.

940
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
Det blir det ultimate våpenet
mot dr. Cable.

941
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
De har nanosynten i byen,
men det er for farlig å komme seg dit.

942
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Az jobber med en erstatning.

943
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Når vi finner den, må vi teste den
og finne frivillige til prøvene.

944
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Dere kan jo bortføre noen Pene
hvis de ikke er vettuge uansett.

945
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Nei, vi kan ikke tvinge det på dem.
Kanskje det ikke er trygt.

946
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Det er hjernen vi snakker om.
Ok? Det er komplisert.

947
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Det er alle slags bivirkninger.
Anfall, hjerneskade...

948
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Døden.

949
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
De siste 20 årene har vi jobbet
med å kopiere denne kuren.

950
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
Og Cable vet det.
Det er derfor hun nærmer seg.

951
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
David...

952
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Jeg har ikke vært helt ærlig med deg.

953
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Jeg kom ikke hit på grunn av Røyken.

954
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Jeg kom hit for min egen skyld.
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette.

955
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Jeg ble fortalt løgner hele mitt liv,
og jeg har trodd hvert ord.

956
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- Og jeg har gjort ting...
- Tally...

957
01:08:25,333 --> 01:08:29,625
Jeg tok deg med hit og fortalte alt nå
fordi jeg vet hvem du er i dag.

958
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
Ikke vær så snill mot meg.

959
01:08:35,125 --> 01:08:37,708
Ikke tenk på hva foreldrene dine vil.

960
01:08:37,708 --> 01:08:40,291
Hva byen vil. Hva Røyken vil.

961
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Hva vil du?

962
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Jeg har gjort så mange fæle ting.

963
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Jeg tenkte på alle feilaktige måter.

964
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
Jeg føler at kanskje jeg bare er Stygg.

965
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Nei.

966
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Det du gjør

967
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
og hvordan du tenker,

968
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
gjør deg vakker.

969
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Speidere!

970
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Speidere!

971
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!

972
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, kom igjen!

973
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Kom bort hit.

974
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Vi må gjøre noe.
- Nei. David!

975
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
De er for sterke. Vi må gjøre noe annet.

976
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Ikke rør meg!

977
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Slipp meg!

978
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Ned!

979
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!

980
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Slipp meg.
- Nok nå!

981
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
Det er på tide å la folk velge.

982
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Jeg har sett laben din, Maddy.

983
01:11:15,625 --> 01:11:18,041
Du vil at det bare skal finnes ett valg.

984
01:11:18,541 --> 01:11:19,416
Ditt.

985
01:11:19,416 --> 01:11:20,666
Vi må gjøre noe.

986
01:11:20,666 --> 01:11:22,458
Bli her, vær så snill.

987
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Hvor er han? Sønnen deres.

988
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
Lederen av dette opprøret.

989
01:11:27,291 --> 01:11:31,416
- Han har ingenting med dette å gjøre.
- Han har alt med dette å gjøre.

990
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Han prøver å ødelegge alt vi har bygget.

991
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Hvor er han?

992
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
Jeg spør dere én gang til.

993
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Hvor er sønnen deres?

994
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Bare ham.

995
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Nei, vent.

996
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- Nyah, ikke gjør dette.
- Hva gjør du?

997
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...

998
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Vær så snill.
- Hva gjør du?

999
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Peris, ikke gjør det!

1000
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Nei!

1001
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Slipp meg.
- Nei, vær så snill!

1002
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Nei!

1003
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...

1004
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Nei...

1005
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
Takk for at du kom til oss, Tally.

1006
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
Du sa ikke at du skulle skade noen.

1007
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Du sa det ikke.

1008
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally...

1009
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Jeg gikk god for deg.

1010
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Du gjorde jobben veldig godt, Tally.

1011
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
Jeg visste det.

1012
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Operasjonen din er satt opp.

1013
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Faktisk har operasjonene
til dere alle blitt satt opp.

1014
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Nei!
- Nei!

1015
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Forræder!

1016
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Vent, nei. Nei.

1017
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
David, løp! Kom igjen!

1018
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
La henne gå.

1019
01:14:19,875 --> 01:14:21,208
Hun kommer til meg.

1020
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
<i>- Samle alle fangene.</i>
- Nei!

1021
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
<i>Knus Maddys lab og alt i den.</i>

1022
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
<i>Ødelegg Røyken en gang for alle.</i>

1023
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...

1024
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Hvorfor?
- Hør her. Jeg prøvde å ødelegge smykket.

1025
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Jeg visste ikke at det kontaktet dem.

1026
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Jeg er lei for det.

1027
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Croy hadde rett. Du løy.
Hvert ord var en løgn.

1028
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
De tvang meg. De truet meg.

1029
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Hva truet de deg med?
Sa de at de ville skade Shay?

1030
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
De sa at du ville skade Shay.
At du ville skade alle.

1031
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
Jeg mente ikke at dette skulle skje.
Jeg falt for dette stedet.

1032
01:15:38,958 --> 01:15:42,750
Jeg visste ikke
at man kunne leve og være seg selv,

1033
01:15:42,750 --> 01:15:47,583
og det ville være nok, eller at prisen
for å bli Pen er sinnet ditt.

1034
01:15:49,416 --> 01:15:52,208
Jeg vil heller dø enn at de omvender meg.

1035
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
David, jeg er så lei for det.

1036
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Jeg er lei for det.

1037
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Hva er planen din?

1038
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Jeg skal hente dem.

1039
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Jeg blir med deg.
- Nei.

1040
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
David, du har aldri vært i byen.

1041
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
Det har jeg.

1042
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Din mor blir ført
til en bygning jeg har vært inne i.

1043
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Jeg vet hvordan jeg kan komme inn.

1044
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
La meg få rette opp i dette.

1045
01:16:25,666 --> 01:16:28,541
- Jeg stoler ikke på deg.
- Du trenger ikke det.

1046
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Du må bare følge meg.

1047
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
- Biblioteket. Si andre "B".
- Biblioteker...

1048
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
-"Bibl..." Ja. Bøker var gratis.
- Sussy!

1049
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Vi hørte at Røyken ble ødelagt.

1050
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
An og jeg tente bål i ruinene
i forgårs. Ingen kom.

1051
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
Det er ikke ekte.

1052
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
Kompis...

1053
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David!

1054
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
- Du finnes ikke.
- Ikke skad meg.

1055
01:17:05,750 --> 01:17:08,416
- Er du David? Er det David?
- Jeg er David.

1056
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Dere må hjelpe.

1057
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Hør her.
Sussy, jeg trenger grensesnitt-ringen din.

1058
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Samle så mange barn dere klarer
og skap en avledning.

1059
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Ok?
- Ok.

1060
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Ja.
- Ok.

1061
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
I dag kan dere få være opprørere.

1062
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
"Røyken lever."
Skriv det på himmelen. Kom igjen.

1063
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- Kom!
- Jeg visste det!

1064
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
Det var David!

1065
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
RØYKEN LEVER

1066
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Nå.

1067
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
De Pene har et par kule ting.

1068
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Ok. Kom igjen.

1069
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Ok.

1070
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
NIVÅ 7

1071
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
Det er som å bryte seg inn
på kjøkkenet. Åpne.

1072
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
<i>- Adgang.</i>
- Vent litt.

1073
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
<i>- Ingen adgang.</i>
- Nei.

1074
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Vent.

1075
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Jeg...

1076
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Få hånden hans. Få den.

1077
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
Her.

1078
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Jeg har den!

1079
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mamma!

1080
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?

1081
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!

1082
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!

1083
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Her!

1084
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Der er en dørnøkkel. Jeg setter denne inn.

1085
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Vri den på min telling. Ok? Én, to, tre.

1086
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
DØREN ER ULÅST

1087
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
Ja. Den veien.

1088
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- Gå til venstre.
- Ja, det går bra.

1089
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Gå. Kom igjen.
- Shay? Hvor er Shay?

1090
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Forræder!
- Hei! Hør her, Croy.

1091
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Hør her. Croy!
Hun er den eneste sjansen vi har, ok?

1092
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- David!
- Vent. Å, mamma!

1093
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Jeg er her.

1094
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Ta til venstre. Venstre, gå.

1095
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Vent, hvor er Shay?

1096
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- De tok henne til operasjonssalen.
- Nei.

1097
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Vi er for sene. Det er over.

1098
01:20:05,041 --> 01:20:09,375
Nei, det er det ikke. Jeg vet dere ikke
har noen grunn til å stole på meg.

1099
01:20:09,375 --> 01:20:10,833
Men vi må redde Shay.

1100
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Jeg har en idé.

1101
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Det krever at alle er med.

1102
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?

1103
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?

1104
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Her. Gå.

1105
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Denne veien. Her.
- Shay!

1106
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Her.

1107
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!

1108
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Elsker du det?

1109
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Jeg var først
fordi jeg laget mest trøbbel.

1110
01:20:43,375 --> 01:20:45,500
Du skulle sett meg sparke og skrike.

1111
01:20:45,500 --> 01:20:48,125
Jeg klorte nesten ut en sykepleiers øye.

1112
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally... Pust.

1113
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, øynene dine.

1114
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Gylne. Akkurat som du alltid ønsket deg.

1115
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Du er vel ikke misunnelig?

1116
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Jeg er så lei for det.

1117
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Ikke be om unnskyldning.

1118
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Du hadde rett.

1119
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
Det er en fantastisk følelse å se sånn ut.

1120
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Peris.

1121
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Hun er betagende, er hun ikke?

1122
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Du må ta et valg.

1123
01:21:33,291 --> 01:21:35,125
Jeg foreslår at du velger kirurgi.

1124
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Greit. Jeg går.

1125
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Fritenkning er en kreft, Tally.

1126
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
La folk få velge selv,

1127
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
og de vil ødelegge verden.

1128
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
De gjorde det nesten.

1129
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Å ta fra dem valgmulighetene, reddet dem.

1130
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Menneskeheten trenger å ledes.

1131
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
Og det er noen av oss
som passer til å lede.

1132
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Folk er så mye lykkeligere på denne måten.

1133
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Du blir lykkeligere sånn.

1134
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Men da er jeg ikke meg.

1135
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Nei.

1136
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Men du blir jammen Pen.

1137
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
<i>Kammeret er kompromittert.</i>

1138
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
<i>Vennligst evakuer.</i>

1139
01:23:18,958 --> 01:23:20,500
<i>Kammeret er kompromittert.</i>

1140
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
<i>Vennligst evakuer.</i>

1141
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!

1142
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Kom hit.
- Mamma!

1143
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
<i>Kammeret er kompromittert.</i>

1144
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
<i>Vennligst evakuer.</i>

1145
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Jeg kommer.

1146
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
<i>Kammeret er kompromittert.</i>

1147
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Hvor skal vi?
- Kom igjen!

1148
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Kom. Her borte.

1149
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Kom igjen.

1150
01:23:48,916 --> 01:23:50,583
Oi.

1151
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Nei. Vent!
- Nei, la meg snakke med ham.

1152
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nese...

1153
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Peris, hånden din...

1154
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Myse og Nese.

1155
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
For alltid. Husker du det?

1156
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Jeg vet at du fortsatt er der.

1157
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!

1158
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
David!

1159
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Mamma, gå!

1160
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Peris, stopp!

1161
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!

1162
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Nese.

1163
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Myse...

1164
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Nei!

1165
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.

1166
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Kom igjen. Vi må dra.

1167
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Ok.
- Kom igjen.

1168
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Kom igjen.

1169
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Kom igjen. La oss dra.

1170
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Hjelpes.

1171
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Greit, Croy.

1172
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- Er alle ok?
- Ja. Takket være dere to.

1173
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Men dere. Vi har det.
Vi har det vi trenger til kuren.

1174
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Nei, de ødela laben din.
Forskningen er borte.

1175
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Nei. Vesken din.

1176
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Hva?
- Vesken din.

1177
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Nok til å gjenskape kuren.
Jeg tok nanosynten fra Cables lab.

1178
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Jeg tror jeg kan fullføre oppskriften nå.

1179
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Betyr det at vi kan kurere Shay?

1180
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Men jeg vil ikke kureres.

1181
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Nei, du er...

1182
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Dette er ikke deg, Shay.

1183
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Meg? Se på dere.

1184
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Løper rundt i ruinene
som en gjeng Rustere.

1185
01:26:55,500 --> 01:27:00,583
Dere er alle fulle av paranoia,
frykt, misunnelse...

1186
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Du var ikke alltid sånn.

1187
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Nei.

1188
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Jeg var Stygg før.

1189
01:27:08,166 --> 01:27:11,250
Jeg er bare her
fordi jeg syns synd på Tally.

1190
01:27:11,750 --> 01:27:15,875
Hvis jeg ikke hadde fortalt om Røyken,
ville du vært Pen. Akkurat nå.

1191
01:27:15,875 --> 01:27:19,791
Vi har ikke tid til dette.
Vi tar henne med og gir henne kuren.

1192
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- Nei.
- Vi vet ikke om det er trygt.

1193
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
Hun er ikke seg selv.

1194
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Vi skal ikke utføre eksperimenter
på et uvillig subjekt.

1195
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Det er forskjellen på oss og dem.

1196
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Jeg gjør det.

1197
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Hva?

1198
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Jeg er testobjektet ditt.

1199
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
De forvandler meg.
Og så får du meg tilbake.

1200
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, nei.

1201
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Vær så snill.
Shay kan ikke velge lenger, men jeg kan.

1202
01:27:49,083 --> 01:27:50,416
Jeg vil at du skal gjøre det.

1203
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Cable kan drepe deg, Tally.

1204
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Jeg vet det.

1205
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Det er risikoer ved det.

1206
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Du har kuren. Virker den,
kan vi kanskje overbevise Shay.

1207
01:28:00,500 --> 01:28:04,500
Kanskje vi kan overbevise alle andre.
Det er sånn vi endrer verden.

1208
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Det er verdt det.

1209
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Nei.

1210
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Vi mister deg, som Shay.
- Nei, det skjer ikke.

1211
01:28:12,791 --> 01:28:13,708
Jeg er sterk.

1212
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Det tok lang tid,
men jeg vet hvem jeg er nå.

1213
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Jeg lar dem ikke ta det fra meg.

1214
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Hvordan vet vi at det er deg?

1215
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Jeg gir dere et tegn.

1216
01:28:36,958 --> 01:28:39,166
Beklager at du hadde rett om meg.

1217
01:28:39,166 --> 01:28:41,041
Jeg hadde faktisk ikke det.

1218
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Takk.

1219
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
De kommer.

1220
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Kommer du tilbake,
vet jeg at du har tilgitt meg.

1221
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Du er så vakker.

1222
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Gå.

1223
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Gå.

1224
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
Jeg er så lei for det.

1225
01:29:20,250 --> 01:29:21,875
Jeg skal rette opp i dette.

1226
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Jeg er Tally Youngblood!

1227
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Gjør meg Pen.

1228
01:30:04,541 --> 01:30:06,208
<i>Velkommen til ditt nye hjem.</i>

1229
01:30:08,208 --> 01:30:10,541
<i>Vil du ha lyset justert?</i>

1230
01:30:10,541 --> 01:30:12,958
Nei, det er perfekt som det er.

1231
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
<i>Jeg vil sjekke
din helse- og velværestatus.</i>

1232
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
<i>- Er det greit?</i>
- Vær så god.

1233
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
<i>Heles du skikkelig etter operasjonen?</i>

1234
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Ja.

1235
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
<i>Opplever du noe angst eller ubehag?</i>

1236
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Nei, overhodet ikke.

1237
01:30:31,166 --> 01:30:32,791
<i>Hvordan føler du deg i dag?</i>

1238
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Jeg føler meg fredfull.

1239
01:30:36,333 --> 01:30:39,291
<i>Er du fornøyd
med resultatet av operasjonen?</i>

1240
01:30:39,291 --> 01:30:40,250
Ja.

1241
01:30:41,416 --> 01:30:42,833
Jeg elsker den nye meg.

1242
01:30:44,375 --> 01:30:45,708
Jeg elsker å være Pen.

1243
01:30:51,708 --> 01:30:53,708
<i>Tar et dypt pust av ilden</i>

1244
01:30:54,291 --> 01:30:56,333
<i>For å vise at jeg har gode lunger</i>

1245
01:30:56,333 --> 01:30:58,541
<i>Bøy deg for det nye imperiet</i>

1246
01:30:58,541 --> 01:31:00,625
<i>Uslepne diamanter</i>

1247
01:31:01,666 --> 01:31:04,000
<i>Alle venter på katastrofe</i>

1248
01:31:04,000 --> 01:31:06,208
<i>Ikke tro på Eventyrland</i>

1249
01:31:06,208 --> 01:31:08,416
<i>Jeg vet ikke hva jeg er ute etter</i>

1250
01:31:08,416 --> 01:31:10,833
<i>Ser bort ifra oppskriften</i>

1251
01:31:10,833 --> 01:31:13,250
<i>Uendelige fantasilinjer</i>

1252
01:31:13,250 --> 01:31:15,750
<i>Hjernevaskende fengsel
Vi blir alle blinde</i>

1253
01:31:15,750 --> 01:31:18,291
<i>Før eller senere bare skru på lysene</i>

1254
01:31:18,291 --> 01:31:20,625
<i>Og forstå at alt er i hodet ditt</i>

1255
01:31:21,750 --> 01:31:23,291
<i>Bare se</i>

1256
01:31:24,208 --> 01:31:25,666
<i>Bare se</i>

1257
01:31:26,666 --> 01:31:28,125
<i>Bare se</i>

1258
01:31:29,166 --> 01:31:32,916
<i>For jeg skal vinke til deg fra toppen</i>

1259
01:31:34,083 --> 01:31:35,458
<i>Bare se</i>

1260
01:31:36,458 --> 01:31:37,958
<i>Bare se</i>

1261
01:31:39,041 --> 01:31:42,791
<i>For jeg skal vinke til deg fra</i>

1262
01:31:43,750 --> 01:31:44,916
<i>Toppen</i>

1263
01:31:44,916 --> 01:31:47,291
<i>Det er greit for meg</i>

1264
01:31:47,291 --> 01:31:49,791
<i>Å beholde mine fiender</i>

1265
01:31:49,791 --> 01:31:52,291
<i>Lukker øynene</i>

1266
01:31:52,291 --> 01:31:54,166
<i>De er ved siden av meg</i>

1267
01:31:54,166 --> 01:31:56,666
<i>Fristet av kjente skygger</i>

1268
01:31:56,666 --> 01:31:59,125
<i>Hver dag er en kamp i motbakke</i>

1269
01:31:59,125 --> 01:32:01,625
<i>Jeg er immun mot giftige epler</i>

1270
01:32:01,625 --> 01:32:03,166
<i>Vant lotteriet</i>

1271
01:32:04,125 --> 01:32:06,416
<i>Uendelige fantasilinjer</i>

1272
01:32:06,416 --> 01:32:08,875
<i>Hjernevaskende fengsel
Vi blir alle blinde</i>

1273
01:32:08,875 --> 01:32:11,416
<i>Før eller senere bare skru på lysene</i>

1274
01:32:11,416 --> 01:32:13,625
<i>Og forstå at alt er i hodet ditt</i>

1275
01:32:13,625 --> 01:32:15,083
<i>Bare se</i>

1276
01:32:16,166 --> 01:32:17,541
<i>Bare se</i>

1277
01:32:18,583 --> 01:32:19,916
<i>Bare se</i>

1278
01:32:21,083 --> 01:32:24,750
<i>For jeg skal vinke til deg fra toppen</i>

1279
01:32:26,000 --> 01:32:27,333
<i>Bare se</i>

1280
01:32:28,458 --> 01:32:29,833
<i>Bare se</i>

1281
01:32:31,041 --> 01:32:34,041
<i>For jeg skal vinke til deg fra...</i>

1282
01:32:34,041 --> 01:32:41,125
<i>Jeg skal</i>

1283
01:32:41,125 --> 01:32:45,375
<i>Jeg skal vinke til deg fra toppen</i>

1284
01:32:50,750 --> 01:32:54,291
<i>For jeg skal vinke til deg fra</i>

1285
01:32:57,916 --> 01:33:00,083
{\an8}<i>Fra toppen</i>

1286
01:33:10,916 --> 01:33:14,583
{\an8}<i>Jeg skal vinke til deg fra toppen</i>

1287
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Tekst: Maria Schrattenholz



