1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,708 --> 00:00:08,791
<i>Całe życie chciałam być Śliczną.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,583 --> 00:00:11,583
<i>Myślałam, że to wszystko zmieni.</i>

5
00:00:14,208 --> 00:00:15,583
<i>Moja obecna historia</i>

6
00:00:16,125 --> 00:00:17,666
<i>zaczęła się w przeszłości.</i>

7
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
<i>Setki lat temu ludzie zaczęli
nadmiernie polegać na paliwach kopalnych.</i>

8
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
<i>Zmarnowali zasoby naturalne Ziemi,</i>

9
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
<i>a planeta pogrążyła się
w chaosie i wojnie.</i>

10
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
<i>Nazywamy tych ludzi Rdzawcami.</i>

11
00:00:32,958 --> 00:00:34,666
<i>Kilkoro najlepszych naukowców</i>

12
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
<i>miało uratować to,
co zostało z cywilizacji.</i>

13
00:00:37,833 --> 00:00:40,208
<i>Opracowali rewolucyjny plan</i>

14
00:00:40,708 --> 00:00:43,666
<i>wykorzystania odnawialnego źródła energii.</i>

15
00:00:44,250 --> 00:00:47,416
<i>Ale nie rozwiązało to
największego problemu świata:</i>

16
00:00:47,916 --> 00:00:49,541
<i>ludzkiej natury.</i>

17
00:00:49,541 --> 00:00:55,083
<i>Różnice między ludźmi powodowały
tworzenie się klas, klanów, krajów,</i>

18
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
<i>które oddalały ich
od wspólnego człowieczeństwa.</i>

19
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
<i>Opracowano więc radykalne rozwiązanie:</i>

20
00:01:03,416 --> 00:01:04,541
<i>metamorfozę.</i>

21
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
<i>Każdy, w swoje 16. urodziny,
przechodzi zmieniający życie zabieg,</i>

22
00:01:12,458 --> 00:01:14,333
<i>by stać się doskonałym sobą.</i>

23
00:01:14,833 --> 00:01:18,291
<i>A kiedy wszyscy są idealni,
konflikt znika.</i>

24
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
<i>Każdy jest zdrowy, szczęśliwy, Śliczny.</i>

25
00:01:23,041 --> 00:01:26,208
<i>Jednak reszta z nas czeka na swój zabieg.</i>

26
00:01:26,833 --> 00:01:28,458
<i>Jesteśmy niewidzialni,</i>

27
00:01:29,083 --> 00:01:29,958
<i>ignorowani.</i>

28
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
<i>Mówią na nas...</i>

29
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
<i>Brzydcy.</i>

30
00:01:53,041 --> 00:01:54,666
Lustro, uczyń mnie Śliczną.

31
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
<i>Jasne, Tally.</i>

32
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
<i>Oto morf w wersji 732.</i>

33
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NOCHAL: ŚCIGAMY SIĘ NA DACH!

34
00:02:29,500 --> 00:02:30,416
Dobra, jesteś.

35
00:02:30,416 --> 00:02:31,375
Tak, jestem.

36
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Co tak długo?
- Mam krótsze nogi.

37
00:02:34,625 --> 00:02:36,166
- Na razie...
- Jaka to noc?

38
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
To chyba Noc Kasyna.

39
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Świetnie się bawią.

40
00:02:46,166 --> 00:02:49,916
Nikt nie wygląda dziwnie,
nie odstaje, ani choćby...

41
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
się nie uśmiecha.

42
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}LOKALIZACJA: APARTAMENTY GARBO
PENTHOUSE

43
00:02:55,125 --> 00:02:57,041
Tak chcę tam być, że to aż boli.

44
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Będziesz tam dokładnie za trzy miesiące.

45
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Tak, ale nie jutro. Jak ty.

46
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Wiem. Nie mogę w to uwierzyć.

47
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
Znam to miejsce tylko z tobą.

48
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
Pamiętasz,
gdy włamaliśmy się do internatu?

49
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
Zmusiłaś mnie do zrobienia triku.

50
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Nie zmuszałam cię.
- Owszem.

51
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
- Nie.
- Tak, zmusiłaś.

52
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Nie możesz wytrzymać z ekscytacji?

53
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Tak, ale co, jeśli się nie rozpoznam?

54
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
Daj spokój.

55
00:03:26,250 --> 00:03:27,333
Nieważne,

56
00:03:28,083 --> 00:03:29,416
jak cię upiększą,

57
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
duch tego wielkiego nosa
będzie cię prześladować na zawsze.

58
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
A ja pozostanę Zyzolem,
nawet z lepszymi oczami.

59
00:03:37,833 --> 00:03:41,541
Podobają mi się twoje oczy.
One sprawiają, że jesteś sobą.

60
00:03:44,166 --> 00:03:48,208
Nadal będziemy sobą,
tylko w lepszej wersji.

61
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Nie zapomnij o swoim dawnym życiu.

62
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Serio?

63
00:03:56,750 --> 00:03:58,875
Nie dasz im usunąć swojej blizny?

64
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Obiecałem ci.

65
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Zawsze byłaś tym, co tu najlepsze.

66
00:04:08,958 --> 00:04:09,875
I wciąż jesteś.

67
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Chciałam...
- Myślałem o tym, że...

68
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Przepraszam, mów pierwsza.
- Nie, ty pierwszy.

69
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Dobrze...

70
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Myślałaś kiedyś o tym,

71
00:04:24,916 --> 00:04:28,708
czy gdy już będziemy Ślicznymi...
Czy będzie świat...

72
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
w którym...

73
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
może ty i...

74
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Dobra.
- Było...

75
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Było blisko.
- Tak. Chodźmy.

76
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Dobrze.

77
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Obiecaj, że nie wpadniesz w kłopoty,
gdy mnie nie będzie.

78
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Dobrze? Słuchaj.

79
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Nie wiem, czy dam radę,
jeśli nie będzie cię tam 9 września.

80
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
Ja też.

81
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
Spotkajmy się na moście za miesiąc.

82
00:04:50,916 --> 00:04:52,583
Opowiem ci o wszystkim.

83
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Serio?

84
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Tak.

85
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Dobra.
- Dobra.

86
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}<i>Czas wstawać, Tally.</i>

87
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
<i>Czas wstawać.</i>

88
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
<i>Czas wstawać.</i>

89
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
<i>Dzień dobry.</i>

90
00:05:12,416 --> 00:05:14,625
<i>Dziś jest piątek, 18 czerwca.</i>

91
00:05:15,250 --> 00:05:17,458
<i>Kierujcie się do auli Farran.</i>

92
00:05:18,000 --> 00:05:21,125
<i>Rozdanie dyplomów
rozpoczyna się za pięć minut...</i>

93
00:05:21,125 --> 00:05:25,333
- Brzydka nie znaczy powolna.
- Wydłużą mi nogi, to będziesz bez szans.

94
00:05:28,041 --> 00:05:29,833
Widziałaś ich, Chudzino?

95
00:05:29,833 --> 00:05:31,541
Naprawdę uciekli do Dymu.

96
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- Wczoraj.
- Zaskoczyli mnie.

97
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- To nie mogło się udać.
- Dym nie istnieje.

98
00:05:36,208 --> 00:05:38,083
Nie wiesz, o czym mówisz, Dex.

99
00:05:38,625 --> 00:05:41,208
- David osobiście ich zabrał.
- Ten David?

100
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- Jest groźny.
- To rewolucjonista.

101
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Ma dwa metry i chodzi po wodzie.
- Cicho.

102
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
<i>Powitajcie gubernator dystryktu,
doktor Nyah Cable.</i>

103
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
<i>Ci, którzy kończycie dziś 16 lat,</i>

104
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
<i>stoicie u progu metamorfozy.</i>

105
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
<i>Ta zmiana rozpocznie się
eleganckim zabiegiem,</i>

106
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
<i>który uczyni was idealnymi
od środka i na zewnątrz.</i>

107
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
<i>Staniecie się piękni i wolni</i>

108
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
<i>od nienawiści i dyskryminacji
związanych z waszym wyglądem.</i>

109
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
<i>Tak się cieszę,
że zajmiecie swoje miejsce w mieście,</i>

110
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
<i>żyjąc życiem, na które czekaliście.</i>

111
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
<i>Niech wystąpią jutrzejsi Śliczni.</i>

112
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...

113
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Na moście, za miesiąc.

114
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Nie spóźnij się, dobrze?

115
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Umowa stoi.

116
00:07:07,583 --> 00:07:08,416
Cześć, Zyzolu.

117
00:07:08,416 --> 00:07:09,666
Na razie.

118
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Przepraszam.

119
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Hej.

120
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Chłopak?

121
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Najlepszy przyjaciel.

122
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Poproszę kapsułkę czyszczącą.

123
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
<i>Kapsułka czyszcząca zęby.</i>

124
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
<i>Pierwszoroczni uczniowie,
witajcie w internacie.</i>

125
00:07:57,833 --> 00:07:58,750
<i>Jesteś nowa?</i>

126
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Tak.

127
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Jestem Peris, ale mówią na mnie Nochal.

128
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Jestem Tally.

129
00:08:07,000 --> 00:08:08,625
Ale jak cię nazwiemy?

130
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Będziesz ładniejsza bez tego zeza.

131
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Zyzol.

132
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nochal i Zyzol, fajnie.

133
00:08:18,375 --> 00:08:20,125
<i>Co się stało, Tally?</i>

134
00:08:20,125 --> 00:08:22,500
Nie chcesz złotych oczu jak moje?

135
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
<i>Jakbyśmy byli niewidzialni.</i>

136
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
<i>Obiecajmy sobie coś.</i>

137
00:08:27,708 --> 00:08:28,666
<i>Co takiego?</i>

138
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
<i>Dopóki wciąż tacy jesteśmy...</i>

139
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Zyzol!

140
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
<i>...nie będziemy Brzydcy.</i>

141
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Zyzol!

142
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Dla siebie będziemy...

143
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Wystarczający.

144
00:08:49,000 --> 00:08:50,583
Zyzol, nie...

145
00:08:54,916 --> 00:08:56,416
Przyjaciele na wieczność.

146
00:09:12,625 --> 00:09:15,958
W epoce Rdzawych
zależność od paliw kopalnych

147
00:09:15,958 --> 00:09:17,666
zdziesiątkowała Ziemię.

148
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
Zatruła powietrze, glebę i zasoby wodne.

149
00:09:21,791 --> 00:09:25,291
Nastąpił podział, konflikt
i ich ostateczny upadek.

150
00:09:25,791 --> 00:09:31,500
Na szczęście nasi najlepsi bioinżynierowie
stworzyli zmodyfikowany genetycznie kwiat,

151
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
białą orchideę tygrysią.

152
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Ta cudowna roślina ozdabia nasz krajobraz
i zasila nasze miasta.

153
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
<i>Rozpoczynam skan 196.</i>

154
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
NOCHAL: JAK MIASTO!??

155
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
HEJ??

156
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
<i>Za dwa miesiące i 12 dni
staniesz się Śliczną.</i>

157
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
<i>Czas wstawać, Tally.</i>

158
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
<i>Czas wstawać.</i>

159
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
<i>Czas wstawać.</i>

160
00:10:00,291 --> 00:10:03,166
<i>Za dwa miesiące i trzy dni
staniesz się Śliczną.</i>

161
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
<i>Wykryto asymetrię do skorygowania.</i>

162
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
<i>Wybrany kolor oczu?</i>

163
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Złote.

164
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
<i>Ukończono skan 200.</i>

165
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Zabieg wszystko wyrównuje.

166
00:10:27,083 --> 00:10:29,458
NOCHAL: JAK GARBO? WCIĄŻ ŻYJESZ?

167
00:10:29,458 --> 00:10:30,875
BRAK NOWYCH WIADOMOŚCI

168
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
NIE MOGĘ SIĘ DOCZEKAĆ, AŻ CIĘ ZOBACZĘ!

169
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Otwórz, proszę.

170
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
<i>Godzina policyjna, wyjście wzbronione.</i>

171
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
<i>Okna nie mogą...</i>

172
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
<i>Otwieram okno.</i>

173
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Nochalu!

174
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Nochalu!

175
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nochalu? Gdzie jesteś?

176
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
- Wybacz.
- Hej, Śliczna.

177
00:13:41,000 --> 00:13:44,333
Przepraszam, wiesz,
gdzie są Apartamenty Garbo?

178
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Tam.

179
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...wiele razy i... Jest piękny.

180
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?

181
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Hej...

182
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Świetny strój.
- Dzięki!

183
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Tylko że impreza Safari jest na placu.

184
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nochalu...

185
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
To ja.

186
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally.

187
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Co ty tu robisz?

188
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Nie było cię na moście...

189
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Zakradłaś się tu?

190
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Martwiłam się. Nigdy się nie spóźniasz.

191
00:14:42,958 --> 00:14:45,583
Tak, ale tutaj wszystko wygląda inaczej.

192
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Nie wiedziałem, o czym z tobą rozmawiać.

193
00:14:48,416 --> 00:14:50,500
Zrozumiesz to, gdy będziesz Śliczną.

194
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
„Przyjaciele na wieczność”.

195
00:14:55,916 --> 00:14:58,791
Może nimi zostaniemy.
Za ile? Dwa miesiące?

196
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Twoja blizna.

197
00:15:08,333 --> 00:15:09,208
Obiecałeś mi.

198
00:15:09,791 --> 00:15:12,250
Obudziłem się po zabiegu i zrozumiałem,

199
00:15:12,750 --> 00:15:14,750
że już jej nie chciałem, Tally.

200
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Nie mów do mnie Tally.

201
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Nazywasz mnie Zyzolem.

202
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Tak.

203
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
<i>Wykryto niepożądaną jednostkę.</i>

204
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
KAMIZELKA BUNGEE

205
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
Co ona wyprawia?

206
00:15:37,250 --> 00:15:38,666
<i>Mówi strażniczka.</i>

207
00:15:39,208 --> 00:15:42,125
<i>Wykryto niepożądaną jednostkę.</i>

208
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
<i>Nie masz prawa tu przebywać.
Zatrzymaj się.</i>

209
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
<i>Odsuń się od gzymsu.</i>

210
00:16:12,958 --> 00:16:13,875
Przepraszam.

211
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
<i>Mówi strażnik. Nie ruszaj się.</i>

212
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Wskakuj albo nas złapią.

213
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
To było szalone!

214
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
Myślałam, że wylecisz na zawrotce.

215
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Ja też! A nie mam już na sobie
kamizelki bungee.

216
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
Czekaj, co?

217
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Skoczyłam z Garbo. Dlatego mnie gonili.

218
00:17:29,625 --> 00:17:31,375
- W kamizelce bungee?
- Tak.

219
00:17:31,375 --> 00:17:33,375
- Z jakiej wysokości?
- Za dużej.

220
00:17:36,500 --> 00:17:40,958
- Jesteś fajniejsza, niż wyglądasz.
- Serio? Ty uciekłaś strażnikowi.

221
00:17:40,958 --> 00:17:42,333
Dzień jak co dzień.

222
00:17:42,333 --> 00:17:43,666
Co robiłaś nad rzeką?

223
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Triki.

224
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Idziemy do kuchni?
- Jest zamknięta.

225
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
I co?

226
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Czemu my się nie kumplujemy?

227
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
KANAŁ 4. — STOŁÓWKA

228
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Ale nie... Dobra.

229
00:18:01,625 --> 00:18:03,833
- W tej są babeczki.
- Tutaj?

230
00:18:04,583 --> 00:18:06,041
Skąd to wiesz?

231
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Na zdrówko.

232
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Pyszne.

233
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Jak tam było?
- Gdzie?

234
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Na imprezie, w mieście, wszędzie.

235
00:18:17,291 --> 00:18:19,375
Na pewno się tam zakradałaś.

236
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
Byłam raz w Ogrodach Przyjemności, ale...

237
00:18:23,041 --> 00:18:24,083
miasto?

238
00:18:24,750 --> 00:18:26,125
Nikt tego nie robi.

239
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
Tam jest...

240
00:18:32,291 --> 00:18:34,083
to wszystko, co nam obiecali.

241
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
A co z twoim kumplem?

242
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Był taki sam, tylko że Śliczny?

243
00:18:42,625 --> 00:18:48,416
To musi być trudne,
zobaczyć taką twarz po miesiącu.

244
00:18:52,208 --> 00:18:53,625
Bycie pozostawioną boli.

245
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Masz z milion przyjaciół. Widziałam.

246
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Wszyscy, na których mi zależy, odeszli.

247
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
Masz mnie, Chudzino.

248
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Jeszcze przez dwa miesiące.

249
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- Wrzesień?
- Dziewiątego.

250
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Nie wierzę.

251
00:19:10,625 --> 00:19:13,625
- Urodziłyśmy się tego samego dnia.
- Że co?

252
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Tak!

253
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
To masz mnie na zawsze. Jak ci na imię?

254
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
- Jak cię będą nazywać?
- Shay.

255
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Jaki kolor oczu wybierzesz?

256
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Nie wiem.

257
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Ja złote, żeby pasowały do włosów.

258
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Jesteś szatynką.

259
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Już nie na długo.

260
00:19:33,791 --> 00:19:37,041
<i>Zajęcia z metamorfozy
zaczynają się za dziesięć minut.</i>

261
00:19:37,041 --> 00:19:38,708
- Hej.
- Chodźmy.

262
00:19:38,708 --> 00:19:40,500
Tak, spóźnimy się na zajęcia.

263
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Nie idziemy na zajęcia.

264
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Czy jest kurs dla początkujących? Albo...

265
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
Jak polatasz, odkryjesz swój styl.

266
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Wystarczy zacząć.
- Łatwo powiedzieć.

267
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Wskakuj na deskę, Tally.

268
00:19:57,666 --> 00:19:59,125
- Włączą się?
- Tak.

269
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
Bransoletki ratunkowe zadziałają.

270
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Dasz radę. Wyluzuj się.

271
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Czuć różnicę.

272
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Tak.

273
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- No dobra...
- Ej!

274
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Napnij brzuch.

275
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Dobra.
- Tak.

276
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Załapałaś. Gotowa?

277
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Trzy, dwa, jeden...

278
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Nie tak.
- Boże.

279
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Rozchodź to.

280
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
Uwierz, że potrafisz. Uda ci się.

281
00:20:22,875 --> 00:20:24,250
To kwestia mentalna.

282
00:20:24,250 --> 00:20:27,583
Nie wiem, jak ty się nie boisz, mimo że...

283
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Chudzina!
- Co tam?

284
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- Niesamowita.
- Mówiłam.

285
00:20:32,500 --> 00:20:34,791
- Naprawdę taki jest Dym?
- Czy to...?

286
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
Czy to jest... książka?

287
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Chcesz przeczytać?

288
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Chcę.

289
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Tylko ostrożnie. Powierzył mi ją.

290
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Kto?

291
00:20:50,666 --> 00:20:51,583
Jesteś Tally.

292
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Prawda?
- Tak.

293
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Naprawdę skoczyłaś z Garbo?

294
00:20:55,666 --> 00:20:56,666
To...

295
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Komu powiedziałaś?

296
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Tylko... każdemu.

297
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
O rany!

298
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Twardzielka.

299
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
- No co? Rządzisz.
- Mogą mi odmówić zabiegu.

300
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
Nie zabronią ci stać się Śliczną.

301
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
- Nie wiesz.
- Chcą tego dla ciebie.

302
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
Wszyscy tego chcemy.

303
00:21:33,083 --> 00:21:35,750
Jeśli chcesz umieć latać,
naucz się upadać.

304
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Zginęło tylko czworo dzieciaków.

305
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- Dobra, lecimy!
- Czemu mi to mówisz?

306
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Skup się.

307
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Wczuj się.

308
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Złap równowagę.

309
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Tally! Wychodzi ci.

310
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
O Boże.

311
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Pokazać ci trik?

312
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Tak.

313
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Ciasno tutaj.

314
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
<i>Cias...</i>

315
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
<i>Ciastko.</i>

316
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Ciastko.

317
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
O mój Boże!

318
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Żebyś widziała urodziny,
jakie urządziłam Perisowi.

319
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Było niesamowicie.

320
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Powinnam podwoić lewy bok?
Bo moja prawa strona jest...

321
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Nie znoszę jej.

322
00:22:29,916 --> 00:22:33,666
- Symetria jest przereklamowana.
- Nie. To oznaka zdrowia.

323
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Biologia chce, by nam się podobała.

324
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Tak jest dobrze.
Jaki jest twój anonim? Dodam cię.

325
00:22:39,791 --> 00:22:41,833
ZNAJDŹ PRZYJACIELA

326
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
Usunęłam konto. Nie ma mnie tam.

327
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Jak to? Dlaczego?

328
00:22:46,708 --> 00:22:49,916
- Pożera czas.
- A co innego masz do roboty?

329
00:22:58,208 --> 00:22:59,500
PROJEKT SHAY 4

330
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
PROJEKT SHAY 5

331
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Boże...

332
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Widziałaś to, Tally?

333
00:23:56,291 --> 00:23:59,500
Nie wierzę,
że jutro w końcu zaczniemy żyć.

334
00:24:00,208 --> 00:24:01,333
A, właśnie.

335
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
Jest świetna.

336
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Tak?
- Te pory roku i woda...

337
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
To brzmi pięknie. Chciałabym móc tam być.

338
00:24:13,833 --> 00:24:15,333
Byłoby tak źle bez niego?

339
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Bez zabiegu?

340
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Shay, nie mów tak.

341
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Musimy.

342
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Tak?

343
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Jaka jest alternatywa?
Spleśnieć i się pomarszczyć?

344
00:24:25,666 --> 00:24:27,708
Nie tego nas nauczyli.

345
00:24:28,291 --> 00:24:29,791
Zmarszczki są spoko.

346
00:24:30,291 --> 00:24:31,125
Nie.

347
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Tak.
- Nie!

348
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Naprawdę, Tally.

349
00:24:34,000 --> 00:24:35,791
Dziwaczejesz?

350
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Zamieszkasz samotnie nad jeziorem
i będziesz zbierać fasolę jak Thoreau?

351
00:24:42,833 --> 00:24:44,416
Może dołączę do Dymu.

352
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
To mit, Chudzino. To miejsce nie istnieje.

353
00:24:49,791 --> 00:24:53,666
Jesteśmy w szkole cztery lata
i sprawiamy najwięcej kłopotów.

354
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
Gdyby Dym istniał,
tobyśmy o tym wiedziały.

355
00:25:01,250 --> 00:25:02,208
Ty coś wiesz?

356
00:25:03,541 --> 00:25:06,916
- Bądź na Przedmieściach za dwie godziny.
- A co zrobimy?

357
00:25:07,416 --> 00:25:08,541
Ostatni trik.

358
00:25:10,541 --> 00:25:12,000
Shay!

359
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Co jest w środku?

360
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Nie możesz tam iść. Wieże nas wykryją.

361
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
Robiłam to już wiele razy. Chodź.

362
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
No dobra.

363
00:25:25,000 --> 00:25:27,166
- Co robisz?
- Zostaw tu pierścień.

364
00:25:27,166 --> 00:25:28,666
Pomyślą, że piknikujemy.

365
00:25:29,166 --> 00:25:31,500
Deski nie będą tam działać bez sieci.

366
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
Są magnetyczne.
W rzece jest metal, minerały.

367
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Trzymaj się blisko wody. Będzie dobrze.

368
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Dobra.

369
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Dokąd lecimy?
- Zobaczysz.

370
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
Nigdy nie byłam
w Ruinach Rdzawców. Co to jest?

371
00:26:03,541 --> 00:26:07,708
Nazywali to kolejką górską.
Już nie działa, ale pośmigamy na deskach.

372
00:26:08,541 --> 00:26:09,416
Chodź.

373
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Zaufaj mi.
- Dobrze.

374
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Musimy wrócić przed godziną policyjną.

375
00:26:18,666 --> 00:26:19,958
Zapomnij o niej.

376
00:26:21,125 --> 00:26:22,500
Spójrz na ruiny.

377
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally, obiecaj, że nikomu nie powiesz.

378
00:26:33,500 --> 00:26:35,208
- O czym?
- O wszystkim.

379
00:26:35,208 --> 00:26:37,125
Jak się tu dostać i go wezwać.

380
00:26:37,125 --> 00:26:39,416
- Kogo?
- Przyrzeknij.

381
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Shay, przyjaźnimy się. Przyrzekam.

382
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
No to zaczynamy.

383
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Co to?

384
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Krzemień i stal.
Tworzą iskry przy uderzeniu.

385
00:26:58,125 --> 00:26:59,125
Kogo wzywasz?

386
00:26:59,958 --> 00:27:01,583
- Davida.
- Co?

387
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
On istnieje, Tally.
Dym jest prawdziwy, a on zaraz tu będzie.

388
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Żartujesz sobie?
Jeśli nas złapią, odwołają nasze zabiegi

389
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
i zostaniemy zupełnie same.

390
00:27:13,958 --> 00:27:15,250
Nie przejdę zabiegu.

391
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Rano myślałam, że żartowałaś.

392
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Nie.

393
00:27:21,291 --> 00:27:22,708
Posłuchaj, Dym jest...

394
00:27:23,208 --> 00:27:24,083
alternatywą.

395
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Innym sposobem działania.

396
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Nikt nie ocenia twojego wyglądu.
Liczy się, kim jesteś w środku.

397
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Mnóstwo tam dzieciaków z różnych miejsc.

398
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Tam jest jak w książce, którą czytałaś.

399
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- Prosto, pięknie i...
- Byłaś tam?

400
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Nie. Wiele razy
spotykałam się tu z Davidem.

401
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Ale... tamtej nocy, gdy skoczyłaś z Garbo,

402
00:27:46,875 --> 00:27:49,208
miałam ruszyć tam z przyjaciółmi.

403
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Stchórzyłam.

404
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Ale wtedy cię poznałam

405
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
i robiłyśmy te wszystkie triki.
Podobało mi się to.

406
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Lubię czytać książki i tworzyć.
W mieście tego nie robią.

407
00:28:03,000 --> 00:28:06,291
Kierują cię na zabieg,
mówią ci, co masz robić, i tyle.

408
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...

409
00:28:09,708 --> 00:28:11,791
Myślę, że boisz się dorosnąć.

410
00:28:14,625 --> 00:28:16,333
Boję się, że tego nie zrobię.

411
00:28:18,791 --> 00:28:20,375
Chcę, żebyś poszła ze mną.

412
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Nie.
- Spójrz.

413
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Mam jedzenie dla nas obu.
Z kuchni, tak jak mnie nauczyłaś.

414
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Nie po to...
- To cztery dni drogi.

415
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Uprawiają tam własne jedzenie.

416
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
Podobno pachnie morzem.

417
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- Nie ma morfów ani tabletów.

418
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Lubię tablety i morfy.

419
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
Wszyscy są tacy,
jakimi się urodzili. Są wolni.

420
00:28:43,833 --> 00:28:46,125
Nie chcę być wolna, chcę być Śliczną!

421
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Nie mogę.

422
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Nie mogę.
- Tally, proszę...

423
00:28:54,916 --> 00:28:56,916
Mam dość bycia niewidzialną.

424
00:28:56,916 --> 00:28:58,416
Nie jesteś taka.

425
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Chcę, żeby mnie dostrzegano.

426
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Ja cię dostrzegam.

427
00:29:16,375 --> 00:29:19,416
Napisałam wskazówki szyfrem,
który znasz tylko ty.

428
00:29:20,583 --> 00:29:21,541
W razie czego.

429
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
To on.

430
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Nie zostawiaj mnie.

431
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Proszę.

432
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Muszę.

433
00:30:20,791 --> 00:30:22,041
<i>Dzień dobry, Tally.</i>

434
00:30:24,041 --> 00:30:25,333
<i>Gratulacje.</i>

435
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
<i>Piękni i wolni</i>

436
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
<i>od nienawiści i dyskryminacji
związanych z waszym wyglądem.</i>

437
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
<i>Czekaliście na tę chwilę przez całe życie.</i>

438
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.

439
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
STAŃ SIĘ NOWYM SOBĄ

440
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.

441
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.

442
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.

443
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?

444
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Coś nie tak?

445
00:31:28,458 --> 00:31:30,833
Powie mi pan, dokąd lecimy?

446
00:31:31,416 --> 00:31:32,916
WYJĄTKOWE OKOLICZNOŚCI

447
00:31:32,916 --> 00:31:35,708
Bo jeśli chodzi o kamizelkę bungee, to...

448
00:31:36,291 --> 00:31:37,916
mogę to wyjaśnić.

449
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
<i>Wyjątkowe Okoliczności. Poziom 7.</i>

450
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Witaj, Tally.

451
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Jestem doktor Cable. Proszę, wejdź.

452
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Zna mnie pani?

453
00:32:25,083 --> 00:32:27,166
Wybacz, że opóźniam twój zabieg.

454
00:32:27,666 --> 00:32:30,333
Wiem, jak trudno to znieść,

455
00:32:31,208 --> 00:32:32,458
ale musisz nam pomóc.

456
00:32:33,916 --> 00:32:34,916
Shay zaginęła.

457
00:32:35,666 --> 00:32:36,625
Usiądź.

458
00:32:43,333 --> 00:32:44,375
To straszne.

459
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
Widziałaś, że nie było jej w poczekalni.

460
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Pomyślałam, że jest chora
albo coś w tym stylu.

461
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
Tak pomyślałaś?

462
00:32:57,791 --> 00:33:01,583
ANALIZOWANIE: TALLY YOUNGBLOOD

463
00:33:01,708 --> 00:33:03,250
Jest w niebezpieczeństwie.

464
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Nie wiem, gdzie ona jest.

465
00:33:06,125 --> 00:33:09,875
Sądzimy, że niejaki David
zrobił jej pranie mózgu.

466
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Zdobywa sobie zaufanie ludzi,
a potem ich więzi.

467
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Pomóż nam.

468
00:33:16,875 --> 00:33:20,083
Im szybciej to zrobisz,
tym prędzej dojdzie do zabiegu.

469
00:33:20,666 --> 00:33:22,291
Mamy tu komory.

470
00:33:24,500 --> 00:33:27,583
Mówiła coś, co pomogłoby nam ją odnaleźć?

471
00:33:31,041 --> 00:33:32,375
Chciałabym pomóc.

472
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Może po nocy w internacie
coś sobie przypomnisz?

473
00:33:44,583 --> 00:33:46,000
Odświeżysz sobie pamięć.

474
00:33:47,541 --> 00:33:48,375
Pani...

475
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
odeśle mnie do internatu?

476
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Tylko jeśli nam nie pomożesz.
Spróbuj sobie przypomnieć.

477
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Patrzcie, kto tu jest. Dlaczego wróciła?

478
00:34:04,833 --> 00:34:06,291
Zostanie tu na zawsze.

479
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Otwórz, proszę.

480
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nochal? O rany!

481
00:34:23,791 --> 00:34:25,791
Musiałaś to zrobić po swojemu, co?

482
00:34:26,708 --> 00:34:29,958
Nie masz pojęcia,
jak bardzo potrzebowałam cię zobaczyć.

483
00:34:31,916 --> 00:34:34,458
Męczą mnie o moją przyjaciółkę, Shay.

484
00:34:35,000 --> 00:34:38,416
Nie przejdę zabiegu,
dopóki nie zdradzę im, gdzie ona jest.

485
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
To powiedz im wszystko, co wiesz.

486
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Złożyłam jej obietnicę.

487
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Mnie też coś obiecałaś.

488
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Co mam zrobić?

489
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Spędziliśmy cztery lata, marząc codziennie
o tym, jak będzie w mieście.

490
00:34:57,833 --> 00:34:59,250
Miałaś być ze mną.

491
00:35:00,750 --> 00:35:05,083
Nie odezwałeś się przez trzy miesiące,
a ostatnim razem byłeś dziwny.

492
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
Tam jest po prostu inaczej.

493
00:35:08,125 --> 00:35:09,750
Poczujesz się tam inaczej.

494
00:35:10,375 --> 00:35:11,666
Tak, już to mówiłeś.

495
00:35:13,000 --> 00:35:14,625
Co zrobisz, Zyzolu?

496
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Odmówisz? Nie przejdziesz zabiegu?

497
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Zdziwaczejesz. Zostaniesz wyrzutkiem.

498
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
A ona chyba naprawdę jest
w niebezpieczeństwie.

499
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Nie łamiesz obietnicy, pomagając jej.

500
00:35:34,750 --> 00:35:36,666
Cieszę się, że nam pomożesz.

501
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Powiem ci coś,
o czym wiedzą tylko nieliczni.

502
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Ten człowiek, David... Dym...

503
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
Opracowują broń, żeby nas zaatakować.

504
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Dlaczego mieliby to zrobić?

505
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Uważają, że ich sposób życia
jest wartościowszy od naszego.

506
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Tak bardzo, że chcą nas usunąć.

507
00:36:01,375 --> 00:36:05,875
Zamierzają zniszczyć nasze miasto,
by unicestwić nasz sposób życia.

508
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Shay nie bierze w tym udziału.

509
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Teraz już tak.

510
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Nie lekceważ Davida.
Zrobił jej pranie mózgu.

511
00:36:16,875 --> 00:36:18,625
Shay jest pod jego kontrolą.

512
00:36:19,208 --> 00:36:21,583
A jeśli spróbuje odejść, skrzywdzi ją.

513
00:36:22,291 --> 00:36:23,166
Albo gorzej.

514
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Musisz odnaleźć Dym.

515
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Musisz stać się jedną z nich,

516
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
żebyśmy znaleźli tę broń,
zanim będzie za późno.

517
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Masz wybór, Tally.

518
00:36:41,666 --> 00:36:44,791
Możesz poddać się zabiegowi,
tak jak zawsze chciałaś.

519
00:36:47,291 --> 00:36:49,083
Albo ruszyć w nieznane.

520
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
<i>Ocalić przyjaciółkę.</i>

521
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Ocalić nas wszystkich.

522
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
„Leć kolejką prosto przez wyrwę,
aż znajdziesz to, co długie i płaskie”.

523
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Spójrz w górę.

524
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Gdy znajdziesz broń,
daj nam sygnał tym naszyjnikiem.

525
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Dotrzemy do ciebie
tak szybko, jak to możliwe.

526
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Shay cię potrzebuje.

527
00:37:21,500 --> 00:37:22,416
My też.

528
00:38:00,791 --> 00:38:01,791
O rany.

529
00:38:01,791 --> 00:38:02,708
AKTYWNA

530
00:38:05,500 --> 00:38:06,958
„Aż znajdziesz to...

531
00:38:07,500 --> 00:38:08,750
co długie i płaskie”.

532
00:38:09,375 --> 00:38:11,916
Odnajdę ją i zabiję.

533
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}SPAG BOL — GOTOWY POSIŁEK

534
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
<i>„Znajdź ścianę i zważ twarz.</i>

535
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
<i>Nie patrz w dół i nie spiesz się”.</i>

536
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Nie!

537
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Nie.

538
00:39:08,750 --> 00:39:11,500
<i>„Morze jest zimne i uważaj na wyrwy.</i>

539
00:39:12,000 --> 00:39:14,833
<i>Przy drugiej popełnij najgorszy błąd”.</i>

540
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Tak!

541
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
<i>„Twoja podróż kończy się w morzu bieli.</i>

542
00:40:00,708 --> 00:40:02,708
<i>Dym znajdzie cię w nocy”.</i>

543
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
<i>Dziękuję, że przyszedłeś, Perisie.</i>

544
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
Nie ma za co, pani doktor.

545
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Doceniam twoją pomoc w przekonaniu Tally.

546
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Naprawdę cię potrzebowała.
- Jest tutaj?

547
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Nie. Pomaga nam w jeszcze jednej rzeczy.

548
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Jak się czułeś, gdy ją zobaczyłeś?

549
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Poczułem się dobrze, wracając tam.

550
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Gdy ją zobaczyłem,
wydarzyło się coś dziwnego.

551
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
Zacząłem... coś czuć.

552
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Rzeczy, których nie czułem od zabiegu.

553
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Ona przypomniała mi, jaki byłem.

554
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Kim byłem. Trochę mi tego brakowało.

555
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Wiem, że to głupie,
bo przecież teraz jestem tutaj,

556
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
ale wciąż czuję się z nią związany.

557
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
To nie brzmi głupio.

558
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
I nie jesteś jedyny.

559
00:41:24,625 --> 00:41:27,333
Zawsze są nieliczni wybrani,
którzy potrzebują...

560
00:41:28,291 --> 00:41:29,125
więcej.

561
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Pracujemy nad nową ścieżką
dla takich jak ty, Perisie.

562
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
Taką, która prowadzi
ku prawdziwej jasności myśli.

563
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
<i>Staniesz się Wyjątkowy.</i>

564
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Co ty na to?

565
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Świetnie.

566
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Dziękuję, pani doktor.

567
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
REAKCJA KINETYCZNA, WZMOCNIENIE NEURONALNE

568
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
WYDOLNOŚĆ MIĘŚNIOWA

569
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Kim jesteś?

570
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Jestem David.

571
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Potrzebuję plecaka.
Masz fart, że cię znaleźliśmy.

572
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Lokalizator.

573
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Nie wiedziałam, że tam jest.

574
00:43:23,125 --> 00:43:26,000
Umieszczają je na deskach.
Tak cię znalazłem.

575
00:43:30,208 --> 00:43:31,041
Unieś ramiona.

576
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Obróć się.

577
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Jesteś czysta.

578
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Idziemy.

579
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Dobrze.

580
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
LOKALIZATOR

581
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Znaleźliśmy nadajnik z jej deski.

582
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Ktoś go usunął.

583
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Poślij dwóch Wyjątkowych.

584
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
Promień 10 kilometrów.

585
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Nawiązała kontakt.

586
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Czy to Dym?

587
00:44:25,625 --> 00:44:27,875
Posterunek. Dym jest dzień drogi stąd.

588
00:44:28,375 --> 00:44:30,416
Nie wpuszczamy nowych od razu.

589
00:44:31,083 --> 00:44:32,000
Dlaczego?

590
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Najpierw ich sprawdzamy.

591
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, to jest Croy.
- Cześć.

592
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.

593
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!

594
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
O rany!

595
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Tak się cieszę, że cię widzę!

596
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Nie sądziłam, że się zjawisz.
- Nic ci nie jest?

597
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Mnie?
- Tak.

598
00:44:59,375 --> 00:45:01,166
A tobie? Wracasz z wojny?

599
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
Tak! „Najgorszy błąd”. Poważnie?

600
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Dawałam ci 7% szans na to, że załapiesz.

601
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Nieważne. Boże.

602
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Chodź, umyjemy cię.
- Padam z nóg.

603
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
- Nie wierzę, że tu jesteś.
- Wiem.

604
00:45:15,083 --> 00:45:16,750
Nikt nie przybył tu sam.

605
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Nie.

606
00:45:18,375 --> 00:45:20,125
Czy to nie podejrzane?

607
00:45:20,791 --> 00:45:23,458
Tak, ale jeśli dotarła tu sama, to...

608
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
potrzebujemy jej.

609
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Boli mnie całe ciało.

610
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Namawiałam cię, żebyś poszła z nami.

611
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Opowiesz mi o tym naszyjniku?

612
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Ktoś ci go dał.

613
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Kto?

614
00:45:50,416 --> 00:45:52,958
- Peris wczoraj do mnie przyszedł.
- Czekaj.

615
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Myślałam, że tylko się przyjaźnicie.
- Tak.

616
00:45:57,333 --> 00:45:58,583
Ale dał ci biżuterię.

617
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
To...

618
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
po to, żeby mnie rozpoznał po zabiegu.

619
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
To nic takiego.

620
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
No dobra.

621
00:46:15,208 --> 00:46:16,291
Jesteś szczęśliwa.

622
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Tak.

623
00:46:19,208 --> 00:46:20,458
Nie spodziewałam się.

624
00:46:21,041 --> 00:46:22,208
Dlaczego nie?

625
00:46:23,958 --> 00:46:24,791
Cóż...

626
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Ja...

627
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
To miejsce nie jest tym, na co wygląda.

628
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Dopiero tu przybyłaś.

629
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Wiem, ale...
- Czekaj.

630
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Kto ci to powiedział?
- Boję się o ciebie, wiesz?

631
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Zjawiłaś się tu,
żeby sprowadzić mnie z powrotem?

632
00:46:58,333 --> 00:46:59,250
Musisz odejść.

633
00:46:59,750 --> 00:47:00,791
Z samego rana.

634
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Jeśli chcesz być Śliczną, to bądź.

635
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
Nie, poczekaj.
Może potrzebuję więcej czasu.

636
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
To tak nie działa.

637
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Daj mi kilka dni.

638
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Przepraszam.

639
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Ja... Mam...

640
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
To sporo do przetrawienia.

641
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Nie wiem.

642
00:47:21,750 --> 00:47:22,875
Zrobimy tak:

643
00:47:23,583 --> 00:47:25,000
nie powiem im o tym.

644
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
To nasz sekret, ale musisz ich poznać.

645
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Musisz poznać Dym.

646
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Wiem, że to miejsce jest dla ciebie,

647
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
tylko musisz dać mu szansę.

648
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Dobrze?
- Tak.

649
00:47:39,625 --> 00:47:41,333
Znajdziesz to, czego szukasz.

650
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- W porządku?
- Tak.

651
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Dobra.

652
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
To ostatni raz przed powrotem.

653
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Croy, namierzasz.
Ryde, będziesz drugim pilotem.

654
00:47:56,083 --> 00:47:59,083
- Zacznę kontrolę przedstartową.
- Idę po zapasy.

655
00:47:59,833 --> 00:48:00,875
Co się dzieje?

656
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Wzniecimy ogień na Zachodniej Przełęczy.

657
00:48:06,208 --> 00:48:09,541
- To ty spowodowałeś pożar?
- Te orchidee są toksyczne.

658
00:48:09,541 --> 00:48:12,583
Wyjaławiają ziemię i wszystko niszczą.

659
00:48:12,583 --> 00:48:15,958
Są czystą alternatywą dla ropy,
której używali Rdzawcy.

660
00:48:15,958 --> 00:48:17,625
Chcą, żebyś w to wierzyła.

661
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
Te kwiaty pustoszą planetę.
Zabijają wszystko.

662
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Zmuszają do życia w mieście.
Rusz z nami, przekonasz się.

663
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Na pewno chcesz ją zabrać? Nie znamy jej.

664
00:48:28,250 --> 00:48:31,416
Dobrze, że zobaczy prawdę na własne oczy.

665
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Ręczę za nią.

666
00:48:38,125 --> 00:48:38,958
Chodź.

667
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
To stara machina Rdzawych,
doposażona w napęd solarny.

668
00:48:43,958 --> 00:48:45,750
Idealna do wypalania.

669
00:48:48,416 --> 00:48:50,625
Zbliżamy się do Zachodniej Przełęczy.

670
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Spójrz w dół!
Zobaczysz linię, gdzie kończą się kwiaty.

671
00:48:55,833 --> 00:48:57,541
Wszystko było tu zielone.

672
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Sprawdźcie pole.

673
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Czysto.

674
00:49:12,875 --> 00:49:14,583
- Wstawaj, Shay!
- Dobra.

675
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
Davidzie, widzę ruch na polu.

676
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
<i>To nasi czy oni?</i>

677
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Trzymajcie się, schodzę niżej.

678
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!

679
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
- Shay!
- Shay!

680
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
Davidzie, spójrz w dół!

681
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
To zwiadowcy?

682
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Pędzą w płomienie!

683
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Gonią Shay!

684
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Czekaj!

685
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, nie!

686
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Nie widzę ich. Zejdź niżej.

687
00:50:14,250 --> 00:50:16,791
Shay!

688
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
Musimy się podnieść! Tracimy ciąg.

689
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Nie zostawimy ich.

690
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!

691
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.

692
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally.

693
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
No dalej!

694
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Odlatuj!

695
00:50:59,958 --> 00:51:00,833
Mamy je!

696
00:51:03,583 --> 00:51:04,916
O Boże.

697
00:51:23,833 --> 00:51:26,333
Chcę wiedzieć, jak znaleźli nas zwiadowcy.

698
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Zaraz po tym, jak ta samotnica
urządziła sobie wyprawę.

699
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Co?
- Na pewno nikt ci nie pomógł?

700
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Żartujesz, Croy?
- Oni chcą z nami skończyć.

701
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Czy tylko ja się tym wszystkim przejmuję?

702
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
Masz rację, nie znamy Tally.

703
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Jednak zaryzykowała życie,
żeby ocalić kogoś, na kim nam zależy.

704
00:51:57,125 --> 00:52:01,625
Nikt nie rzuca się z helikoptera w ogień,
nie wierząc w wyższą ideę.

705
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
O to chodzi w Dymie.

706
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Spakujcie się. Jutro wyruszamy.

707
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
<i>Powiedziałam Shay,
że się tam nie wybieram.</i>

708
00:52:26,333 --> 00:52:29,458
<i>A potem sama się pojawiam?
Czemu mieliby mi wierzyć?</i>

709
00:52:30,291 --> 00:52:32,375
Ludzie wierzą w to, w co chcą.

710
00:52:34,791 --> 00:52:36,500
Wykorzystaj to.

711
00:53:34,083 --> 00:53:34,916
Voilà.

712
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Witamy w Dymie.

713
00:53:40,541 --> 00:53:41,875
- Czekajcie.
- Chodźmy.

714
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Umieram z głodu.
- Ja też.

715
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
<i>Żyje się tu trudniej niż w mieście.
Hodujemy własne jedzenie.</i>

716
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
<i>Zdziwisz się, jak dobrze smakuje
jedzenie z własnych upraw.</i>

717
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
<i>Wszyscy muszą pracować, nawet starsi.</i>

718
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
<i>Nie używamy pieniędzy,
rzeczami się dzielimy.</i>

719
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
- Ogrzeje cię.
- Dziękuję.

720
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Chodź.

721
00:54:05,750 --> 00:54:07,291
<i>Ale najważniejsze?</i>

722
00:54:07,791 --> 00:54:10,583
<i>Wszyscy są tu z własnej woli.</i>

723
00:54:11,208 --> 00:54:13,750
<i>To ekscytujące. I prawdziwe.</i>

724
00:54:16,000 --> 00:54:17,625
Trzymacie zapasy w jaskini?

725
00:54:18,291 --> 00:54:21,333
To też kryjówka. Turmalin blokuje skanery.

726
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
W epoce Rdzawych to były tory kolejowe.

727
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Odzyskujemy podkłady.
- Do czego?

728
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Robimy garnki i patelnie,
narzędzia ogrodnicze.

729
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
A broń?

730
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Moglibyśmy, ale to nie w naszym stylu.

731
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Pomóc ci jakoś?

732
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Nie.

733
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Szukałam wody.

734
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Jest na tyłach, w stołówce.

735
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Jasne, ma to sens.

736
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- A to jest...?
- Nie twoja sprawa.

737
00:55:00,541 --> 00:55:05,666
<i>Nie chodzi nam o działa i bomby.
Chcemy głębszej zmiany. Zobaczysz.</i>

738
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Poczekaj.

739
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Hej.

740
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Hej.

741
00:55:11,875 --> 00:55:12,750
Twoja kolej.

742
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Co?

743
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
Zmiana świadomości ruchem.

744
00:55:18,958 --> 00:55:22,500
Wasza kultura przykuła was do ekranów.
Nie ruszacie się.

745
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Ja się ruszam.

746
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
Niemal co noc wymykałam się do miasta.

747
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- To sorry.
- Tak.

748
00:55:30,666 --> 00:55:32,291
- W porządku.
- Spróbujesz?

749
00:55:32,291 --> 00:55:35,208
- Dobra.
- Postaw tu stopę, przytrzymaj.

750
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- I podważ.
- Mogę tu chwycić?

751
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Tak.
- Dobra.

752
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
Ciężko.

753
00:55:47,125 --> 00:55:49,250
- Dobrze ci idzie.
- Działaj dalej.

754
00:55:49,250 --> 00:55:51,458
- Nakarmię króliki.
- To do później.

755
00:55:51,458 --> 00:55:52,416
Dobra.

756
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Ruszam się!

757
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Przyznaję, że się myliłem.

758
00:55:57,833 --> 00:55:59,333
Tak to sobie wyobrażałaś?

759
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Właściwie to nie.
- Kolacja gotowa. Siadajcie.

760
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Trzymaj, Shay.
- Dziękuję.

761
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Proszę, Tally.
- Bardzo dziękuję.

762
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Ej, Len. Te marchewki...

763
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Tak.

764
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- To nie jedzenie z internatu.
- Przepraszam.

765
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Nigdy nie jadłam czegoś tak ostrego.

766
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Użyłem ostrej papryki Croya.

767
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Ten proszek jest dobry do warzyw,
gulaszu i na ataki niedźwiedzi.

768
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Niedźwiedzi?
- Tak.

769
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Proszę wszystkich o uwagę.

770
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Cicho.
- Chłopaki...

771
00:56:42,291 --> 00:56:45,166
Na Zachodniej Przełęczy
wykryliśmy wczoraj zwiadowców.

772
00:56:45,166 --> 00:56:47,083
Tak blisko jeszcze nie byli.

773
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Powstrzymaliśmy ich.

774
00:56:51,166 --> 00:56:52,166
Jednak z trudem.

775
00:56:53,166 --> 00:56:54,750
Miasto się nie zatrzyma.

776
00:56:55,791 --> 00:56:58,375
Dym zagraża wszystkiemu,
na czym im zależy.

777
00:56:59,666 --> 00:57:01,333
Nasz czas jest ograniczony.

778
00:57:02,291 --> 00:57:04,083
Musimy osiągnąć nasz cel.

779
00:57:05,125 --> 00:57:07,291
My chcemy ocalić to, co naturalne,

780
00:57:07,875 --> 00:57:09,375
oni wierzą w modyfikacje.

781
00:57:09,958 --> 00:57:14,041
Zanim tu przybyliście, jak często
przejmowaliście się swoim wyglądem?

782
00:57:14,541 --> 00:57:15,916
Tym, co z wami nie tak?

783
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
Przez nich czujemy się samotni i niepewni,

784
00:57:20,833 --> 00:57:23,416
więc nie mamy czasu na to, co ważne.

785
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Myślenie, czytanie, naukę, sny.

786
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Wybieranie swojej drogi.

787
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Nie godzę się na coś takiego.

788
00:57:37,041 --> 00:57:38,375
<i>I wy też nie.</i>

789
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
Zrobimy wszystko,
by chronić nasze wartości.

790
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Tak!

791
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Zamknij jedno oko.

792
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Celuj nieco powyżej środka.

793
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Rozumiesz?
- Tak.

794
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
To trzymaj.

795
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Dobra.

796
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Tak. Odbezpiecz.

797
00:58:09,875 --> 00:58:10,916
Dobra.

798
00:58:10,916 --> 00:58:14,541
Trzymaj to tak...

799
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Auć.

800
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Masz poważne odciski.
- Tak.

801
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
To od lewara?

802
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Używanie morfa nie wymaga
posiadania grubej skóry.

803
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Wrócimy tu, gdy się zagoją.
- Nie.

804
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Naprawdę chcę to zrobić.

805
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
No dobra.

806
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Zamknij to drugie oko.
- Buc.

807
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Wrócimy tu.
- Nie, jeszcze raz.

808
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Dobra.

809
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Tak!

810
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
To było niezłe!

811
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Dziękuję.

812
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Nigdy się nie poddajesz?

813
00:59:04,416 --> 00:59:06,083
Tęsknisz czasem za miastem?

814
00:59:06,833 --> 00:59:07,958
Nie mieszkałem tam.

815
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- Tu się urodziłem.
- Twoi rodzice tu żyją?

816
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
Sami mnie wychowali.

817
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
Ja ledwo znam swoich.

818
00:59:16,958 --> 00:59:21,291
Ostatnim razem pytali mnie o mojego morfa,
żeby znaleźć mnie po zabiegu.

819
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Przykro mi.

820
00:59:25,791 --> 00:59:29,041
- To normalne, że rodzice tego chcą.
- Nie, Tally.

821
00:59:32,625 --> 00:59:33,500
Zaczekaj tu.

822
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
Zamiast grubej skóry.

823
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Dla mnie?
- Tak.

824
00:59:52,166 --> 00:59:53,750
- Dziękuję.
- Proszę.

825
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Są świetne. Bardzo ci dziękuję.

826
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Zróbcie miejsce!

827
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- David!
- Potrzebujemy pomocy!

828
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Już dobrze, trzymam cię.

829
01:00:06,500 --> 01:00:08,041
- Jesteś cała?
- Tak.

830
01:00:08,041 --> 01:00:10,750
- Co się stało?
- Zjawili się przy wypalaniu.

831
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Odciągnęliśmy ich.
- Sailor?

832
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Zwiadowcy.
- Jesteśmy już bezpieczni.

833
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
To nie byli zwykli zwiadowcy.
Żadni typowi Śliczni.

834
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Byli szybcy. Bardzo.

835
01:00:22,041 --> 01:00:24,041
Nigdy takich nie widziałam.

836
01:00:25,208 --> 01:00:26,625
Biegli przez ogień.

837
01:00:28,958 --> 01:00:30,500
Owiń. Musi się zasklepić.

838
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Trzymaj.
- Dzięki.

839
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
To ta skoczkini? Croy powiedział,
że przybyłaś tu sama.

840
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Masz już dość opowiadania o tym?

841
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- To rękawiczki Davida?
- Tak.

842
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Zrobiły mi się pęcherze na dłoniach.

843
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Oddał ci je?

844
01:01:02,583 --> 01:01:03,416
Tak...

845
01:01:04,125 --> 01:01:05,000
Czy to...?

846
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Nie rozumiem.

847
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Przedmioty mają tu inną wartość.

848
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
On je zrobił.
Nie zmaterializowały się same.

849
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Ludzie ważą tu swoje podarunki.

850
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Lubi cię.

851
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Co?

852
01:01:23,166 --> 01:01:24,916
Czas, byś dokonała wyboru.

853
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Zostajesz tu czy nie?

854
01:01:28,750 --> 01:01:32,000
Zwrócę mu je. Nie potrzebuję ich.

855
01:01:32,000 --> 01:01:33,125
Nie o to chodzi.

856
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Zatrzymaj je. Albo zwróć.

857
01:01:35,458 --> 01:01:39,250
Noś naszyjnik albo nie.
Wybierz Dym albo go nie wybieraj.

858
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Chcę cię tutaj.

859
01:01:43,041 --> 01:01:46,291
Ale to nie jest w porządku
wobec mnie, Davida i reszty,

860
01:01:46,291 --> 01:01:49,416
żebyś wciąż była tu tylko na pół gwizdka.

861
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- Długi dzień?
- Co nie?

862
01:02:12,125 --> 01:02:13,666
<i>Dlaczego zmieniłaś zdanie?</i>

863
01:02:14,750 --> 01:02:16,416
<i>Shay mówiła, że nie chcesz.</i>

864
01:02:17,500 --> 01:02:18,500
<i>Jednak przyszłaś.</i>

865
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Po prostu chcę wybrać,
kim się stanę. Rozumiesz?

866
01:02:25,875 --> 01:02:29,208
Nie było łatwo. Niektórzy mówią,
że radykalizujesz ludzi.

867
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
I słusznie.

868
01:02:34,083 --> 01:02:36,708
Zmiany społeczne
zawsze wydają się radykalne.

869
01:02:37,916 --> 01:02:39,208
Nie o to mi chodzi.

870
01:02:39,833 --> 01:02:40,666
To o co?

871
01:02:45,083 --> 01:02:46,583
Mówią, że masz broń.

872
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Że...

873
01:02:54,041 --> 01:02:56,000
planujesz zniszczyć miasto.

874
01:03:04,416 --> 01:03:05,250
Chodź.

875
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
Davidzie?

876
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
David! Hej.

877
01:03:19,333 --> 01:03:20,750
Tęsknisz za kuchnią?

878
01:03:22,250 --> 01:03:23,375
To moi rodzice.

879
01:03:24,000 --> 01:03:25,708
Dzień dobry. Miło mi.

880
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Wzajemnie.

881
01:03:26,708 --> 01:03:28,250
Ona myśli, że mamy broń.

882
01:03:31,041 --> 01:03:32,708
- Wstawię wodę.
- Wejdźcie.

883
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Należy do pana?

884
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
<i>Obywatelskie nieposłuszeństwo</i> jest lepsze.

885
01:03:40,666 --> 01:03:43,166
- Potrzebujesz fryzjera.
- Obetnij tatę.

886
01:03:43,166 --> 01:03:44,416
Nie zachęcaj jej.

887
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Ostatnim razem niemal obcięła mi ucho.

888
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
To nieprawda!

889
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
W pewnym sensie.

890
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Przepraszam.

891
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
W porządku.

892
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Są państwo bardzo podobni do Davida.

893
01:03:58,250 --> 01:04:00,583
Nigdy czegoś takiego nie widziałam.

894
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
On ma pani oczy i uśmiech.

895
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Stąd jest taki przystojny.
- Dobra.

896
01:04:06,666 --> 01:04:09,166
Nie mówię, że idealny. Masz po nas piegi.

897
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Usiądź, kochanie.

898
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Dziękuję.

899
01:04:13,458 --> 01:04:16,416
W czym możemy wam pomóc?

900
01:04:20,791 --> 01:04:22,000
Chcę jej powiedzieć.

901
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Synu, ona jest tu od niedawna.

902
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Poradzi sobie z tym.

903
01:04:27,708 --> 01:04:28,583
Ufam jej.

904
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Przed Dymem byli chirurgami.

905
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
Plastycznymi, w służbie państwa.

906
01:04:36,333 --> 01:04:38,000
W ostatnim roku w mieście

907
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
powołali mnie do komisji
standardów morfologicznych.

908
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Miałam dostęp
do całej bazy danych medycznych.

909
01:04:45,000 --> 01:04:47,625
Ja pracowałem
nad bezpieczeństwem zabiegów.

910
01:04:48,208 --> 01:04:49,083
To znaczy?

911
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Dochodziło do kilku zgonów rocznie.

912
01:04:55,375 --> 01:04:58,708
Nie tak źle, jak na takie operacje,
ale szukałem poprawy.

913
01:04:58,708 --> 01:05:00,291
Ludzie od tego umierali?

914
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Ja...

915
01:05:03,625 --> 01:05:06,000
- Nie wiedziałam.
- Nie rozgłaszają tego.

916
01:05:06,500 --> 01:05:10,666
To wtedy zauważyłem tendencję
do powstawania zmian w mózgu.

917
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Te zmiany w korze czołowej
powodują otępienie.

918
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Nic cię nie obchodzi.
Nie potrafisz jasno myśleć.

919
01:05:17,041 --> 01:05:20,083
Jesteś otumaniona
fałszywym poczuciem szczęścia.

920
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Nie rozumiem.

921
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Wymazują to, kim jesteś.

922
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
Gdy to odkryliśmy, wkroczyła doktor Cable,

923
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
zabroniła nam drążyć temat
i wstrzymała nasze badania.

924
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Wtedy zrozumieliśmy,
że zmiany nie były skutkiem ubocznym,

925
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
ale celem zabiegu.

926
01:05:40,041 --> 01:05:43,833
Ale dlaczego doktor Cable
miałaby to robić?

927
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
By nas kontrolować.

928
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Ona nie zawsze taka była.
Kolegowaliśmy się.

929
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Wszyscy poddaliśmy się zabiegowi
w tym samym czasie,

930
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
ale byliśmy charakterni, buntowniczy.

931
01:05:56,416 --> 01:05:59,166
Zaproszono nas do zamkniętego kręgu.

932
01:05:59,166 --> 01:06:02,375
Podano nam lekarstwo
przywracające jasne myślenie.

933
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Nie każdy ma tyle szczęścia,
żeby być lekarzem.

934
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
Inni przechodzą kolejne zabiegi
i stają się bezmyślnymi żołnierzami.

935
01:06:09,416 --> 01:06:12,458
Az i ja nie mogliśmy
bezczynnie na to patrzeć.

936
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Wiedzieliśmy, że to zło. Uciekliśmy.

937
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Rzuciliśmy zabiegi
i postanowiliśmy zestarzeć się naturalnie.

938
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
I oto jesteśmy, oferując wolne myślenie
i samoakceptację jako alternatywę.

939
01:06:25,291 --> 01:06:28,666
Poświęcamy resztę życia
na odtworzenie tamtego lekarstwa.

940
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
Znaleźliście...

941
01:06:33,083 --> 01:06:35,416
Znaleźliście sposób na cofnięcie zmian?

942
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Jesteśmy blisko.

943
01:06:37,750 --> 01:06:41,166
Brakuje nam tutaj
pewnego syntetycznego składnika.

944
01:06:41,166 --> 01:06:45,375
Ale stworzyliśmy w naszym laboratorium
bazowe serum.

945
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Gdy połączymy oba składniki,
będziemy w stanie leczyć zmiany.

946
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
To będzie ostateczna broń
przeciw doktor Cable.

947
01:06:56,000 --> 01:07:00,000
W mieście mają syntetyczny składnik,
ale to zbyt niebezpieczna droga.

948
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Az pracuje nad zamiennikiem.

949
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Gdy go znajdziemy, przyjdzie czas
na testy i szukanie ochotników.

950
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Czemu nie wykorzystacie Ślicznych,
skoro nie myślą samodzielnie?

951
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Nie będziemy ich zmuszać.
Nie wiemy, czy to bezpieczne.

952
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Mówimy tutaj o mózgu. To skomplikowane.

953
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Występują różne skutki uboczne.
Drgawki, uszkodzenie mózgu...

954
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Śmierć.

955
01:07:23,625 --> 01:07:27,458
Od 20 lat pracujemy
nad powieleniem tego leku.

956
01:07:28,041 --> 01:07:30,625
Cable o tym wie.
Dlatego jest coraz bliżej.

957
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
Davidzie...

958
01:08:00,708 --> 01:08:02,833
Nie byłam z tobą do końca szczera.

959
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Nie przybyłam tu dla Dymu.

960
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Zrobiłam to dla siebie.
Nie wiem, jak to powiedzieć.

961
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Całe życie opowiadano mi kłamstwa,
a ja wierzyłam w każde słowo.

962
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- Zrobiłam coś i...
- Tally...

963
01:08:25,333 --> 01:08:29,041
Zabrałem cię tu i to opowiedziałem,
bo wiem, kim jesteś dzisiaj.

964
01:08:31,041 --> 01:08:32,958
Przestań być dla mnie taki miły.

965
01:08:35,125 --> 01:08:37,166
Nie myśl, czego chcą twoi rodzice,

966
01:08:37,791 --> 01:08:39,916
czego chce miasto, czego chce Dym.

967
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Czego ty chcesz?

968
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Zrobiłam wiele złego.

969
01:08:50,750 --> 01:08:52,666
Moje myślenie było wypaczone.

970
01:08:54,500 --> 01:08:57,000
Czuję, że może
ja po prostu jestem Brzydką.

971
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Nie.

972
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
To, co robisz,

973
01:09:06,583 --> 01:09:07,666
to, jak myślisz...

974
01:09:09,625 --> 01:09:10,625
czyni cię piękną.

975
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Zwiadowcy!

976
01:09:51,208 --> 01:09:52,916
Zwiadowcy!

977
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!

978
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Dalej, Tally!

979
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Chodź no tu.

980
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Musimy coś zrobić.
- Nie, Davidzie!

981
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
Są za silni. Trzeba znaleźć inny sposób.

982
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Łapy precz!

983
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Puść mnie!

984
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Niżej.

985
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!

986
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Puść mnie.
- Dosyć!

987
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
Czas pozwolić ludziom wybrać.

988
01:11:13,125 --> 01:11:14,625
Widziałam laboratorium.

989
01:11:15,625 --> 01:11:17,958
Chcesz narzucić innym określony wybór.

990
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
Swój własny.

991
01:11:19,416 --> 01:11:20,666
Musimy coś zrobić.

992
01:11:20,666 --> 01:11:22,458
Zostań tu, proszę.

993
01:11:23,041 --> 01:11:24,541
Gdzie jest twój syn?

994
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
Przywódca tej rebelii.

995
01:11:27,291 --> 01:11:31,416
- On nie ma z tym nic wspólnego.
- Jest dokładnie przeciwnie.

996
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Próbuje zniszczyć wszystko,
co zbudowaliśmy.

997
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Gdzie on jest?

998
01:11:43,333 --> 01:11:46,875
Zapytam ostatni raz.

999
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Gdzie jest twój syn?

1000
01:11:57,500 --> 01:11:58,541
Tylko jego.

1001
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Poczekaj.

1002
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- Nie rób tego, Nyah.
- Co robisz?

1003
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...

1004
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Proszę, Nyah.
- Co robisz?

1005
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Perisie, nie!

1006
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Nie!

1007
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Zabierz ręce.
- Nie, proszę!

1008
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Nie!

1009
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...

1010
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Nie...

1011
01:12:46,583 --> 01:12:48,041
Dziękuję, że dołączyłaś.

1012
01:12:48,750 --> 01:12:52,583
Nie mówiłaś mi, że kogoś skrzywdzisz.

1013
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Nie mówiłaś.

1014
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally...

1015
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Poręczyłam za ciebie.

1016
01:13:25,833 --> 01:13:29,666
Świetnie się spisałaś, Tally.
Wiedziałam, że to zrobisz.

1017
01:13:30,166 --> 01:13:32,000
Twój zabieg został zaplanowany.

1018
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Tak samo jak zabiegi dla was wszystkich.

1019
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Nie!
- Nie!

1020
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Zdrajczyni!

1021
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Zaczekaj, nie.

1022
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
Uciekaj, Davidzie! Biegnij!

1023
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Zostaw ją.

1024
01:14:19,875 --> 01:14:21,208
Wróci do mnie.

1025
01:14:22,500 --> 01:14:24,750
<i>- Zbierzcie wszystkich więźniów.</i>
- Nie!

1026
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
<i>Zniszczcie laboratorium Maddy
i całą jego zawartość.</i>

1027
01:14:29,541 --> 01:14:32,958
<i>Unicestwijcie Dym na zawsze.</i>

1028
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...

1029
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Dlaczego?
- Czekaj! Próbowałam zniszczyć naszyjnik.

1030
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Nie wiedziałam, że on ich powiadomi.

1031
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Przepraszam.

1032
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Croy miał rację.
Kłamałaś, w każdym słowie.

1033
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
Zmusili mnie. Grozili mi.

1034
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Czym ci grozili?
Mówili, że skrzywdzą Shay?

1035
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Powiedzieli, że ty ją skrzywdzisz.
Tak jak i całą resztę.

1036
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
Nie chciałam, żeby to się stało.
Pokochałam to miejsce.

1037
01:15:38,958 --> 01:15:42,666
Nie wiedziałam, że można żyć,
pozostając przy tym sobą,

1038
01:15:42,666 --> 01:15:43,833
i że to wystarcza.

1039
01:15:43,833 --> 01:15:47,583
Ani że ceną za stanie się Śliczną
jest mój własny umysł.

1040
01:15:49,416 --> 01:15:52,250
Wolałabym umrzeć
niż pozwolić im na coś takiego.

1041
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
Tak bardzo cię przepraszam.

1042
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Tak bardzo.

1043
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Jaki masz plan?

1044
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Dopadnę ich.

1045
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Pójdę z tobą.
- Nie.

1046
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
Nigdy nie byłeś w mieście.

1047
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
A ja tak.

1048
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Byłam w budynku,
do którego zabierają twoją matkę.

1049
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Wiem, jak się tam dostać.

1050
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
Pozwól mi to naprawić.

1051
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
Nie ufam ci.

1052
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
Nie musisz.

1053
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Pójdź za mną.

1054
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
- „Biblioteka”. Gubisz „L”.
- Bibioteki...

1055
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- „Biblio...”. Tak. Książki były darmowe.
- Sussy!

1056
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Słyszeliśmy, że zniszczono Dym.

1057
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Rozpaliłyśmy ogień w ruinach.
Nikt się nie zjawił.

1058
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
Bo to wymysły.

1059
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
Stary...

1060
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David!

1061
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
- Nie istniejesz.
- Oszczędź mnie.

1062
01:17:05,750 --> 01:17:07,916
- Jesteś David? Ten David?
- Tak.

1063
01:17:08,500 --> 01:17:13,458
- Potrzebujemy waszej pomocy.
- Sussy, proszę, daj mi swój pierścień.

1064
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Musicie zebrać
jak najwięcej dzieciaków i zrobić zamęt.

1065
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Dobrze?
- W porządku.

1066
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Tak.
- Dobra.

1067
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Jak chcecie się zbuntować, to teraz.

1068
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
„Dym żyje”. Napiszcie to na niebie. Chodź.

1069
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- Ruchy!
- Mówiłam!

1070
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
To był David!

1071
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
DYM ŻYJE

1072
01:18:01,166 --> 01:18:02,000
Teraz.

1073
01:18:17,708 --> 01:18:19,541
Śliczni mają spoko rzeczy.

1074
01:18:40,708 --> 01:18:41,583
Idziemy.

1075
01:18:45,916 --> 01:18:46,750
W porządku.

1076
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
POZIOM 7

1077
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
To jak włamanie do kuchni. Otwórz, proszę.

1078
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- <i>Dostęp</i>...
- Chwila.

1079
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
- <i>Dostęp wzbroniony.</i>
- Nie.

1080
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Poczekaj.

1081
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Ja nie...

1082
01:19:13,875 --> 01:19:14,916
Daj mi jego dłoń!

1083
01:19:15,416 --> 01:19:16,416
Trzymaj.

1084
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Mam go!

1085
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mamo!

1086
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?

1087
01:19:25,708 --> 01:19:26,708
Croy!

1088
01:19:27,416 --> 01:19:28,416
- Croy!
- Shay!

1089
01:19:28,958 --> 01:19:30,083
Tutaj!

1090
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Chodź. Jest klucz. Włożę go.

1091
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Przekręcisz na mój sygnał. Raz, dwa, trzy.

1092
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
DRZWI ODBLOKOWANE

1093
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
- Tak.
- Tędy.

1094
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- Idźcie na lewo.
- Nic mi nie jest.

1095
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Ruchy!
- Shay? Gdzie jest Shay?

1096
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Zdrajczyni!
- Słuchaj, Croy.

1097
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Posłuchaj mnie.
Ona jest naszą jedyną szansą.

1098
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- David!
- Czekaj. Mamo!

1099
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Jestem.

1100
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Skręcajcie w lewo. Dalej.

1101
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Gdzie jest Shay?

1102
01:19:57,583 --> 01:20:00,333
- Zabrali ją na zabieg.
- Nie.

1103
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Spóźniliśmy się. To koniec.

1104
01:20:05,041 --> 01:20:05,958
Nieprawda.

1105
01:20:06,666 --> 01:20:09,250
Wiem, że nie macie powodu, by mi zaufać.

1106
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Ale musimy uratować Shay.

1107
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Mam pomysł.

1108
01:20:12,333 --> 01:20:13,916
Wszyscy będą potrzebni.

1109
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?

1110
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?

1111
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Tam, chodźcie.

1112
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Tędy.
- Shay!

1113
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Tutaj.

1114
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!

1115
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Podoba ci się?

1116
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Musiałam być pierwsza. Narozrabiałam.

1117
01:20:43,458 --> 01:20:47,541
Kopałam i krzyczałam.
Prawie wydrapałam pielęgniarce oko.

1118
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Oddychaj, Tally.

1119
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, twoje oczy.

1120
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Złote. Takie jak zawsze chciałaś.

1121
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Nie jesteś zazdrosna, co?

1122
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Przepraszam cię, Shay.

1123
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Nie przepraszaj.

1124
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Miałaś rację.

1125
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
Czuję się teraz niesamowicie.

1126
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Peris.

1127
01:21:21,083 --> 01:21:23,291
Zapiera dech w piersiach, prawda?

1128
01:21:28,166 --> 01:21:29,541
Masz wybór.

1129
01:21:33,333 --> 01:21:34,708
Doradzam ci zabieg.

1130
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Dobrze. Idę.

1131
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Wolność myślenia to rak, Tally.

1132
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Pozwól ludziom dokonywać wyborów,

1133
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
a zniszczą świat.

1134
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Prawie to zrobili.

1135
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Uwolnienie ich od wyboru
przyniosło im ocalenie.

1136
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Ludzkość musi być prowadzona.

1137
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
A niektórzy z nas
nadają się na przewodników.

1138
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Dzięki temu ludzie są szczęśliwsi.

1139
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Ty będziesz szczęśliwsza.

1140
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Ale nie będę sobą.

1141
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Nie.

1142
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Ale na pewno będziesz Śliczną.

1143
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
<i>Komora uszkodzona.</i>

1144
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
<i>Dokonać ewakuacji.</i>

1145
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
<i>Komora uszkodzona.</i>

1146
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
<i>Dokonać ewakuacji.</i>

1147
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!

1148
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Chodź tu.
- Mamo!

1149
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
<i>Komora uszkodzona.</i>

1150
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
<i>Dokonać ewakuacji.</i>

1151
01:23:34,291 --> 01:23:35,125
Idę.

1152
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
<i>Komora uszkodzona.</i>

1153
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Dokąd idziemy?
- Chodź!

1154
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Dalej. Tutaj.

1155
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Chodźcie.

1156
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Stój, Tally!
- Nie, porozmawiam z nim.

1157
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nochalu...

1158
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Twoja dłoń...

1159
01:24:30,250 --> 01:24:31,625
Zyzol i Nochal.

1160
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Na wieczność. Pamiętasz?

1161
01:24:38,166 --> 01:24:39,875
Wiem, że wciąż tu jesteś.

1162
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!

1163
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
David!

1164
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Uciekaj, mamo!

1165
01:25:13,125 --> 01:25:14,250
Przestań!

1166
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!

1167
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Nochalu.

1168
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Zyzolu...

1169
01:25:27,208 --> 01:25:28,041
Nie!

1170
01:25:33,208 --> 01:25:34,041
Tally.

1171
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Musimy iść.

1172
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Dobra.
- Chodź.

1173
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Chodźcie.

1174
01:25:42,208 --> 01:25:43,333
Idziemy.

1175
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
DYM ŻYJE

1176
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Stary...

1177
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
W porządku, Croy.

1178
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- Wszyscy są cali?
- Tak. Dzięki wam.

1179
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Chłopaki, mamy składnik lekarstwa.

1180
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Przecież zniszczyli twoje laboratorium.

1181
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Nie. W sakwie.

1182
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Co?
- W twojej sakwie.

1183
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Wystarczy do skopiowania leku.
Zabrałam Cable syntetyczny składnik.

1184
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Mam już wszystko, czego potrzebowałam.

1185
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Czy to znaczy, że możemy wyleczyć Shay?

1186
01:26:38,458 --> 01:26:39,833
Ale ja nie chcę.

1187
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Nie, jesteś...

1188
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Nie jesteś sobą, Shay.

1189
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Ja? Spójrzcie na siebie.

1190
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Biegacie po ruinach jak banda Rdzawców.

1191
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Jesteście owładnięci paranoją,

1192
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
strachem, zazdrością...

1193
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Nie zawsze taka byłaś.

1194
01:27:03,625 --> 01:27:04,541
Nie.

1195
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Kiedyś byłam Brzydką.

1196
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Jestem tu tylko dlatego,
że źle się czuję wobec Tally.

1197
01:27:11,666 --> 01:27:15,875
Gdybym nie powiedziała ci o Dymie,
byłabyś teraz Śliczną.

1198
01:27:15,875 --> 01:27:17,375
Nie mamy na to czasu.

1199
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
Weźmy ją ze sobą i uleczmy siłą.

1200
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- Nie.
- To może być niebezpieczne.

1201
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
Ona nie jest sobą.

1202
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Nie będziemy eksperymentować
na niechętnej osobie.

1203
01:27:26,583 --> 01:27:28,916
Taka jest różnica między nami a nimi.

1204
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Ja to zrobię.

1205
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Co?

1206
01:27:37,041 --> 01:27:38,583
Zostanę waszą ochotniczką.

1207
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
Zmienią mnie, a potem mnie przywrócicie.

1208
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Nie, Tally.

1209
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Maddy, proszę.
Shay nie może już wybierać, ale ja tak.

1210
01:27:49,000 --> 01:27:50,375
Chcę, żebyś to zrobiła.

1211
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Cable może cię zabić.

1212
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Wiem.

1213
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Skarbie, to ryzykowne.

1214
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Masz lekarstwo. Jeśli zadziała,
to może przekonamy Shay.

1215
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
I wszystkich pozostałych.

1216
01:28:02,541 --> 01:28:04,333
Tak się zmienia świat.

1217
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Warto spróbować.

1218
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Nie.

1219
01:28:08,625 --> 01:28:11,333
- Stracimy cię jak Shay.
- Nie.

1220
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Jestem silna.

1221
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Zajęło mi to dużo czasu,
ale już wiem, kim jestem.

1222
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Nie pozwolę im tego sobie odebrać.

1223
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Jak cię rozpoznamy?

1224
01:28:29,083 --> 01:28:30,291
Zostawię ci znak.

1225
01:28:36,958 --> 01:28:41,041
- Przykro mi, że miałeś co do mnie rację.
- To akurat nieprawda.

1226
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Dziękuję ci.

1227
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
Zbliżają się.

1228
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Jeśli wrócisz,
będę wiedziała, że mi wybaczyłeś.

1229
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Jesteś taka piękna.

1230
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Ruszajcie.

1231
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Już.

1232
01:29:15,791 --> 01:29:17,125
Przepraszam cię, Shay.

1233
01:29:20,250 --> 01:29:21,375
Naprawię to.

1234
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Jestem Tally Youngblood!

1235
01:29:46,583 --> 01:29:47,916
Uczyńcie mnie Śliczną.

1236
01:30:04,541 --> 01:30:06,041
<i>Witaj w swoim nowym domu.</i>

1237
01:30:08,208 --> 01:30:09,958
<i>Czy mam zmienić oświetlenie?</i>

1238
01:30:10,625 --> 01:30:12,958
Nie, jest idealnie.

1239
01:30:14,208 --> 01:30:16,708
<i>Sprawdzę twoje samopoczucie
i stan zdrowia.</i>

1240
01:30:17,666 --> 01:30:19,458
- <i>W porządku?</i>
- Śmiało.

1241
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
<i>Czy twoje ciało dobrze się goi po zabiegu?</i>

1242
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Tak.

1243
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
<i>Czy doświadczasz niepokoju lub niewygody?</i>

1244
01:30:29,125 --> 01:30:30,375
Ani trochę.

1245
01:30:31,166 --> 01:30:32,541
<i>Jak się dziś czujesz?</i>

1246
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Czuję spokój.

1247
01:30:36,333 --> 01:30:38,625
<i>Czy jesteś zadowolona z zabiegu?</i>

1248
01:30:39,375 --> 01:30:40,208
Tak.

1249
01:30:41,416 --> 01:30:42,583
Kocham nową siebie.

1250
01:30:44,375 --> 01:30:45,708
Uwielbiam być Śliczną.

1251
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Napisy: Błażej Bierzgalski



