1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
<i>Toată viața am vrut să fiu Frumoasă.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,583 --> 00:00:11,666
<i>Credeam că va schimba totul.</i>

5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
<i>Povestea mea de azi a început în trecut.</i>

6
00:00:18,916 --> 00:00:23,500
<i>Acum sute de ani, oamenii au devenit
prea dependenți de combustibilii fosili.</i>

7
00:00:23,500 --> 00:00:26,000
<i>Au irosit resursele naturale ale planetei</i>

8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
<i>și planeta a decăzut rapid
în haos și război.</i>

9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
<i>Îi numim pe aceia locuitorii Ruinelor.</i>

10
00:00:32,958 --> 00:00:37,833
<i>Cercetătorilor de top li s-a dat sarcina
de a salva ce a mai rămas din civilizație.</i>

11
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
<i>Și au inventat ceva revoluționar.</i>

12
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
<i>Un plan pentru o sursă
de energie regenerabilă.</i>

13
00:00:44,250 --> 00:00:47,750
<i>Dar asta nu a rezolvat
cea mai mare problemă a lumii.</i>

14
00:00:47,750 --> 00:00:49,541
<i>Natura umană.</i>

15
00:00:49,541 --> 00:00:55,083
<i>Diferențele dintre oameni au continuat
să creeze clase, clanuri, țări,</i>

16
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
<i>care i-au împiedicat
să se vadă drept semeni.</i>

17
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
<i>Așa că au venit cu o soluție radicală.</i>

18
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
<i>Transformarea.</i>

19
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
<i>La aniversarea de 16 ani, toți sunt supuși
unei operații care le schimbă viața</i>

20
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
<i>pentru a deveni perfecți.</i>

21
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
<i>Și, când toți sunt perfecți,
conflictul dispare.</i>

22
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
<i>Toată lumea e
sănătoasă, fericită, frumoasă.</i>

23
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
<i>Dar, mai suntem și noi, ceilalți,
așteptându-ne operația.</i>

24
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
<i>Până atunci, suntem paria.</i>

25
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
<i>Ignorați.</i>

26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
<i>Oamenii ne spun...</i>

27
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
<i>Urâții.</i>

28
00:01:53,083 --> 00:01:54,541
Oglindă, fă-mă Frumoasă!

29
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
<i>Sigur, Tally.</i>

30
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
<i>Asta e versiunea Transformare 732.</i>

31
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NAS
TE PROVOC LA ÎNTRECERE PE ACOPERIȘ

32
00:02:28,875 --> 00:02:31,375
- Da. Te-am prins. Așa.
- Da, mă descurc.

33
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Ce a durat atât?
- Am picioare mai scurte.

34
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
- Deocamdată...
- Ce noapte e?

35
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Cred că e Seara cazinoului.

36
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Se distrează de minune.

37
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Nimeni nu pare ciudat sau stingher
și toți sunt tot un zâmbet.

38
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}LOCAȚIE: VILA CARBO
PENTHOUSE

39
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
Ce n-aș da să fiu acolo!

40
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Dar vei fi acolo, în exact trei luni.

41
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Da, dar nu mâine. Ca tine.

42
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Știu. Nu-mi vine să cred!

43
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
Nu cunosc locul ăsta fără tine.

44
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
Mai știi când am pătruns
în sistemul internatului?

45
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
Da. M-ai pus să fac primul truc.

46
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Nu te-am obligat eu.
- Ba da.

47
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
- Ba nu!
- Ba da!

48
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Mori de entuziasm?

49
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Da, adică, dar dacă nu mă recunosc?

50
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
Zău așa!

51
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Oricât de frumos te-ar face,

52
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
fantoma acelui nas uriaș
te va bântui pentru totdeauna.

53
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
Eu voi fi mereu Sașia,
chiar și cu ochi perfecți.

54
00:03:37,833 --> 00:03:41,541
Da, dar îmi plac ochii tăi.
Ei te fac unică.

55
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Vom fi noi înșine, doar că...

56
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
vom fi mai buni.

57
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Nu-ți uita vechea viață, bine?

58
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Serios?

59
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Nu-i vei lăsa să-ți ia cicatricea, nu?

60
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Am promis.

61
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Mereu ai fost
tot ce are mai bun locul ăsta.

62
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
Și încă ești.

63
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Voiam să...
- Te-ai gândit că...

64
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Scuze, tu prima!
- Nu. Tu primul!

65
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Bine...

66
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Te-ai gândit vreodată,

67
00:04:24,916 --> 00:04:26,958
când suntem, în sfârșit, Frumoși,

68
00:04:26,958 --> 00:04:28,916
dacă există o lume

69
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
în care...

70
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
tu și...

71
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Bine.
- Era...

72
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Era cât pe ce!
- Da. Să mergem!

73
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Da. Bine.

74
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Stai, promite-mi
că nu intri în belele cât sunt plecat!

75
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Bine? Ascultă!

76
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Nu știu dacă pot suporta
dacă nu ești acolo pe 9 septembrie.

77
00:04:47,125 --> 00:04:48,208
Nici eu.

78
00:04:48,208 --> 00:04:50,916
Ce zici de asta?
Ne vedem la pod într-o lună.

79
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
Și îți voi spune totul.

80
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Chiar așa?

81
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Chiar așa.

82
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Bine.
- Bine.

83
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}<i>Tally, e timpul să te trezești.</i>

84
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
<i>Tally, e timpul să te trezești.</i>

85
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
<i>Tally, e timpul să te trezești.</i>

86
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
<i>Bună dimineața!</i>

87
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
<i>Azi e vineri, 18 iunie.</i>

88
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
<i>Toată lumea la Auditoriul Farran!</i>

89
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
<i>Adunarea de absolvire
va începe în cinci minute...</i>

90
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
Dacă ești Urâtă, nu fi și înceată!

91
00:05:23,333 --> 00:05:25,750
Cu picioare mai lungi, o să te distrug!

92
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
I-ai văzut, Slăbănoago?
Chiar au fugit la Ținutul de Fum.

93
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- Ieri.
- Nu credeam c-o vor face.

94
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- Nu vor reuși.
- Ținutul de Fum nu există.

95
00:05:36,208 --> 00:05:38,708
Nu știi despre ce vorbești, Dex.

96
00:05:38,708 --> 00:05:41,166
- David i-a luat personal.
- David?

97
00:05:41,166 --> 00:05:43,416
- E periculos.
- Ba revoluționar.

98
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Are doi metri și merge pe apă.
- Taci, Dex!

99
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
<i>Aplauze pentru guvernatoarea districtuală,
doctorița Nyah Cable!</i>

100
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
<i>Pentru cei care împlinesc 16 ani azi,</i>

101
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
<i>sunteți cu adevărat
în pragul unei metamorfoze.</i>

102
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
<i>Un lanț începe cu o procedură elegantă</i>

103
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
<i>care vă va face perfecți,
pe dinăuntru și pe dinafară.</i>

104
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
<i>Veți fi frumoși și eliberați</i>

105
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
<i>de ură și discriminare
bazate pe felul în care arătați.</i>

106
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
<i>Sunt încântată pentru voi
să vă ocupați locul de drept în oraș</i>

107
00:06:28,500 --> 00:06:31,166
<i>și să trăiți viața la care ați visat.</i>

108
00:06:31,750 --> 00:06:35,750
<i>Frumoșilor de mâine, veniți în față?</i>

109
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...

110
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Podul. O lună.

111
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Dar să nu întârzii! Bine?

112
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
S-a făcut!

113
00:07:07,583 --> 00:07:09,666
- Pe curând, Sașio!
- Pe curând!

114
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Scuze!

115
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Auzi?

116
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Iubit?

117
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Cel mai bun prieten.

118
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Dă-mi periuța-pastilă, te rog!

119
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
O periuță-pastilă.

120
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
<i>Bun-venit, elevi noi,
în primul an la internat!</i>

121
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
<i>Ești nouă aici?</i>

122
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Da.

123
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Eu sunt Peris. Toți îmi spun Nas.

124
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Eu sunt Tally.

125
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Dar cum o să-ți spunem?

126
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Vei fi frumoasă când nu vei mai fi sașie.

127
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Sașia.

128
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nas și Sașia, îmi place.

129
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Ce e, Tally?
Nu vrei ochi aurii, ca ai mei?

130
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
<i>Parcă am fi invizibili.</i>

131
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
<i>Să ne promitem ceva!</i>

132
00:08:27,125 --> 00:08:28,666
<i>Ce promisiune?</i>

133
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
<i>Cât mai suntem așa...</i>

134
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Sașio!

135
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
<i>...nu vom fi Urâți.</i>

136
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Sașio!

137
00:08:38,208 --> 00:08:40,625
- Unul pentru altul, vom fi...
- Suficienți!

138
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Stai, Sașio... Stai!

139
00:08:54,916 --> 00:08:56,208
Prieteni pe vecie.

140
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
Locuitorii Ruinelor Ruginite

141
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
au decimat Pământul
abuzând combustibilii fosili,

142
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
otrăvindu-ne aerul, solul
și sursa noastră de apă,

143
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
fapte ce au dus la dezbinare,
conflict și prăbușirea lor finală.

144
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
Dar, din fericire,
echipa noastră de bioingineri de top

145
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
a creat o floare modificată genetic,
o orhidee-tigru albă.

146
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Această plantă miraculoasă decorează
și ne alimentează orașele.

147
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
<i>Încep scanarea 196.</i>

148
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
NAS
CUM E ÎN ORAȘ?

149
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
SALUT?

150
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
<i>Peste două luni și 12 zile
vei fi frumoasă.</i>

151
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
<i>Tally, e timpul să te trezești.</i>

152
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
<i>Tally, e timpul să te trezești.</i>

153
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
<i>Tally, e timpul să te trezești.</i>

154
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
<i>În două luni și trei zile,
vei fi Frumoasă.</i>

155
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
<i>Asimetrie observată
pentru procedura de corecție.</i>

156
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
<i>Culoare ochi preferată?</i>

157
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Aurie.

158
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
<i>Scanare 200 completă.</i>

159
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Procedura e marele egalizator.

160
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
NAS
CUM E ÎN GARBO? MAI TRĂIEȘTI?

161
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
NICIUN MESAJ NOU

162
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
ABIA AȘTEPT SĂ TE VĂD DISEARĂ

163
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Deschide, te rog!

164
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
<i>Ieșirile sunt interzise după stingere.</i>

165
00:10:48,708 --> 00:10:50,625
<i>Ferestrele sunt interzise a fi...</i>

166
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
<i>Deschid fereastra.</i>

167
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Nas!

168
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Nas!

169
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nas? Unde ești?

170
00:13:06,250 --> 00:13:08,125
- Scuze.
- Bună, Frumoaso!

171
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Scuză-mă! Știi unde e Vila Garbo?

172
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
E chiar acolo.

173
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...de câteva ori și... E frumos.

174
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?

175
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Bună!

176
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- E un costum grozav.
- Mersi!

177
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Da, doar că petrecerea safari e în piață.

178
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nas...

179
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
Sunt eu.

180
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally...

181
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Ce-i cu tine aici?

182
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Nu ai venit la pod...

183
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Da, te-ai furișat afară?

184
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Mi-am făcut griji, și tu nu întârzii.

185
00:14:42,958 --> 00:14:45,583
Da, nu știu. Lucrurile stau altfel aici.

186
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Nu știam despre ce vom vorbi.

187
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Vei înțelege când vei fi Frumoasă.

188
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Ai zis că o să fim prieteni pe vecie.

189
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Poate vom fi.

190
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
În cât? Două luni?

191
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Cicatricea ta.

192
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Mi-ai promis.

193
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
M-am trezit după operație
și mi-am dat seama că nu mi-o mai doream.

194
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Nu-mi spune Tally!

195
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Tu îmi spui Sașia.

196
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Da.

197
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
<i>A fost detectat un individ nedorit.</i>

198
00:15:34,708 --> 00:15:36,083
JACHETĂ PENTRU SĂRITURI

199
00:15:36,083 --> 00:15:37,250
Ce face?

200
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
<i>Vă vorbește un gardian.</i>

201
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
<i>A fost detectat un individ nedorit.</i>

202
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
<i>Nu ai permisiunea să fii aici. Oprește-te!</i>

203
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
<i>Înapoi de pe margine!</i>

204
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Scuze!

205
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
<i>Îți vorbește gardianul. Rămâi unde ești!</i>

206
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Urcă sau vom fi prinse!

207
00:17:18,125 --> 00:17:21,291
Ce nebunie!
Am crezut că o să cazi la întoarcerea aia!

208
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Da, și eu!
Și nici nu aveam jacheta de sărituri.

209
00:17:25,875 --> 00:17:26,750
Poftim?

210
00:17:27,250 --> 00:17:29,625
Am sărit de pe Garbo. D-aia mă urmăreau.

211
00:17:29,625 --> 00:17:31,500
- Cu jacheta de sărituri?
- Da.

212
00:17:31,500 --> 00:17:33,083
- De sus?
- De foarte sus.

213
00:17:36,500 --> 00:17:38,291
Ești mai tare decât pari.

214
00:17:38,291 --> 00:17:40,916
Glumești? Tocmai ai scăpat de un gardian!

215
00:17:40,916 --> 00:17:43,666
- O marți ca oricare alta.
- Ce făceai la râu?

216
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Doar trucuri.

217
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Mergem la bucătărie?
- E încuiată.

218
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
Așa, și?

219
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Cum de nu suntem prietene?

220
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
FLUXUL 4 - SALA DE MESE
2:14 DIMINEAȚA

221
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Dar nu... Bine.

222
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Stai, sunt brioșe aici!
- Aici? Bine.

223
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Cum ți-ai dat seama?

224
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Noroc!

225
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Ce bun e!

226
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Cum a fost?
- Care parte?

227
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Petrecerea, orașul, totul.

228
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
Aș fi bănuit că te-ai mai strecurat.

229
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
În Grădinile Plăcerilor, o dată, dar...

230
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
În oraș? Nimeni nu face asta.

231
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
E ca...

232
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
E tot ce ne-au promis.

233
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
Și prietenul tău?

234
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Era la fel, doar că Frumos?

235
00:18:42,625 --> 00:18:46,500
Adică... trebuie să fie greu să vezi
o față ca asta după o lună

236
00:18:46,500 --> 00:18:48,333
în care n-ai văzut-o, știi?

237
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Doare să fii lăsat în urmă.

238
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Ai un milion de prieteni. Te-am văzut.

239
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Toți cei la care țin au dispărut.

240
00:19:01,750 --> 00:19:03,208
Atunci, mă ai pe mine.

241
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Oricum, pentru două luni.

242
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- Stai, septembrie?
- Nouă.

243
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Nu cred!

244
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Avem aceeași zi de naștere.

245
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
Fugi de aici! Ce?

246
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Da!

247
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Nu mai scapi de mine. Cum te numești?

248
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
- Cum o să-ți spună după?
- Shay.

249
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Ce culoare de ochi vrei, Shay?

250
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Nu știu.

251
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Voi alege auriu ca părul meu.

252
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Ai părul șaten.

253
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Deocamdată.

254
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
<i>Cursul de transformare
începe în zece minute.</i>

255
00:19:37,125 --> 00:19:38,708
- Salut!
- Să mergem!

256
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Da, știu. Întârziem la ore.

257
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Nu mergem la ore.

258
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Există un curs pentru începători? Sau...

259
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
Conducând îți învață stilul.

260
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Fă-o doar!
- Faci să pară atât de ușor.

261
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Urcă pe placă, Tally!

262
00:19:57,666 --> 00:19:59,125
- Și astea merg?
- Da.

263
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
După ce pornești, da.

264
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Te descurci. Sigur.

265
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Asta e altceva.

266
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Da.

267
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- Bine.
- Hei!

268
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Încordează abdomenul!

269
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Bine.
- Da.

270
00:20:09,958 --> 00:20:13,166
Te descurci. Ești gata? Trei, doi, unu...

271
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Da, nu așa.
- Doamne!

272
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Lasă că trece!

273
00:20:20,458 --> 00:20:22,916
Simte și crede și o să reușești!

274
00:20:22,916 --> 00:20:25,166
Ține de voință. Nu-mi dau seama...

275
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
Cum să nu-ți fie frică chiar dacă ești...

276
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Salut!
- Da. Ce faci?

277
00:20:30,958 --> 00:20:32,500
- A fost tare.
- Ți-am zis!

278
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Chiar așa e în Ținutul de Fum?

279
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
E o carte?

280
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Vrei să o citești?

281
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Da, vreau să o citesc.

282
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Bine. Ai grijă! Mi-a dat-o în grijă.

283
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Cine?

284
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Stai, tu ești Tally!

285
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Nu?
- Da.

286
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Chiar ai sărit de pe Garbo?

287
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
Asta e...

288
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Cui i-ai spus?

289
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Doar... tuturor.

290
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Doamne...

291
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Ce tare!

292
00:21:08,416 --> 00:21:11,083
- Ce? E tare.
- Mi-ar putea nega operația.

293
00:21:11,083 --> 00:21:13,291
Nu te vor opri să fii Frumoasă.

294
00:21:13,291 --> 00:21:15,583
- N-ai de unde ști!
- Te vor Frumoasă.

295
00:21:16,416 --> 00:21:17,833
Toți vrem cu așa o față.

296
00:21:33,083 --> 00:21:36,333
Dacă vrei să înveți să zbori,
trebuie să înveți să cazi.

297
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Doar patru puști au murit de la asta.

298
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- Bine. Haide!
- De ce ai spune asta?

299
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Hei! Concentrează-te!

300
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Apleacă-te!

301
00:21:46,416 --> 00:21:47,750
Găsește-ți echilibrul!

302
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Tally, îți iese!

303
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Doamne!

304
00:21:55,833 --> 00:21:57,083
Vrei să vezi un truc?

305
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Da.

306
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Cupă cu apă, te rog!

307
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Cupă...

308
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Cupă... <i>Cupcake.</i>

309
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
O <i>cupcake.</i>

310
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Doamne!

311
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Să fi văzut petrecerea
pentru Peris de anul trecut!

312
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
A fost uimitor.

313
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Să-mi dublez partea stângă?
Fiindcă partea mea dreaptă e...

314
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
O urăsc.

315
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- Simetria e supraevaluată.
- Ba nu!

316
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
E un semn de sănătate.

317
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Suntem programați biologic s-o preferăm.

318
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Îmi place. E bine.
Ce nume ai? Vreau să te adaug.

319
00:22:39,791 --> 00:22:41,791
GĂSEȘTE UN PRIETEN

320
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Mi-am anulat contul. Nu sunt acolo.

321
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Ce? De ce?

322
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- E o pierdere de timp.
- Bine. Ce altceva ai de făcut?

323
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Doamne...

324
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Vezi, Tally?

325
00:23:56,291 --> 00:23:59,666
Nu pot să cred că, în sfârșit,
vom începe viața de mâine!

326
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
Apropo,

327
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
mi-a plăcut.

328
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Da?
- Da, anotimpurile și apa.

329
00:24:06,750 --> 00:24:10,083
Sună atât de frumos!
Mă face să-mi doresc să le vizitez.

330
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
Ar fi rău să n-o faci?

331
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Operația?

332
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Shay, nu vorbi așa!

333
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Suntem nevoite.

334
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Oare?

335
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Care e alternativa?
Să devii decrepit și șifonat?

336
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
E împotriva a tot ce am fost învățați.

337
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Cred că ridurile sunt faine.
- Ba nu.

338
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Ba da!
- Ba nu!

339
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally, ba asta cred.

340
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Deci ai deveni o proscrisă?

341
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Trăind singură pe un iaz,
culegând fasole ca Thoreau?

342
00:24:42,833 --> 00:24:44,500
M-aș duce la Ținutul de Fum.

343
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Locul ăla e un mit, Slăbănoago.
Nu e un loc adevărat.

344
00:24:49,791 --> 00:24:51,583
Suntem la școală de patru ani

345
00:24:51,583 --> 00:24:53,833
și suntem cele mai poznașe de aici.

346
00:24:53,833 --> 00:24:57,375
Dacă Ținutul de Fum ar exista,
am ști despre asta.

347
00:25:01,208 --> 00:25:02,708
Tu știi ceva despre asta?

348
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Ne vedem la Centura Verde în două ore!
- Nu. De ce? Ce facem?

349
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Un ultim truc.

350
00:25:10,541 --> 00:25:11,750
Shay!

351
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Ce e în pachet?

352
00:25:16,250 --> 00:25:19,041
Nu te poți duce acolo!
Turnurile ne vor detecta.

353
00:25:19,041 --> 00:25:21,250
E în regulă. Am făcut-o des. Haide!

354
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Bine!

355
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
- Ce faci?
- Pune inelul pe creangă!

356
00:25:27,208 --> 00:25:29,083
Vor crede că suntem la picnic.

357
00:25:29,083 --> 00:25:32,666
- Nu merge placa. Nu există câmp magnetic.
- Ba da.

358
00:25:32,666 --> 00:25:34,791
Există metal în râu, minerale.

359
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Stai pe lângă apă! O să fie bine.

360
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Bine.

361
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Unde mergem?
- O să vezi.

362
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
N-am mai fost la Ruinele Ruginite.
Ce e asta?

363
00:26:03,541 --> 00:26:05,750
Locuitorii îi ziceau montagne russe.

364
00:26:05,750 --> 00:26:08,458
Nu mai merge,
dar e tare să te dai cu placa.

365
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Haide!

366
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Crede-mă!
- Bine.

367
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Să ne întoarcem curând!
Vom rata stingerea.

368
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Lasă ora de stingere!

369
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Privește ruinele de aici!

370
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally, vreau să promiți
că n-o să spui nimănui!

371
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Ce anume?
- Orice.

372
00:26:35,333 --> 00:26:37,208
Cum ajungi aici, cum îl chemi.

373
00:26:37,208 --> 00:26:39,416
- Pe cine?
- Promite!

374
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Shay, ești prietena mea! Promit!

375
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
Atunci, începem!

376
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Ce-i aia?

377
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Cremene și oțel.
Dacă le lovești, fac scântei.

378
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Shay, pe cine chemi?

379
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- Pe David.
- Ce?

380
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Există, Tally. Ținutul de Fum există
și el va veni în orice moment.

381
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Glumești? Dacă suntem prinse,
operațiile noastre vor fi anulate

382
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
și vom fi complet singure.

383
00:27:13,958 --> 00:27:15,375
Nu mă operez.

384
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Credeam că glumești azi-dimineață.

385
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Nu glumeam.

386
00:27:21,291 --> 00:27:25,833
Ascultă, Ținutul de Fum e o alternativă.
Un alt mod de a face lucrurile.

387
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Nimeni nu te judecă după cum arăți.
Contează cine ești la interior.

388
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Sunt mulți copii acolo din toate locurile.

389
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Cartea pe care ai citit-o? Așa e.

390
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- E simplu și frumos. Și...
- Ai fost acolo?

391
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Nu. Adică, m-am întâlnit
cu David de câteva ori aici.

392
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Dar, în noaptea
în care ai sărit de pe Garbo,

393
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
trebuia să merg cu prietenii mei.

394
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
M-am speriat.

395
00:27:53,125 --> 00:27:55,291
Dar apoi te-am cunoscut și am făcut

396
00:27:55,291 --> 00:27:58,083
toate trucurile alea
și mi-a plăcut cum a fost.

397
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Îmi place să citesc cărți, să fac lucruri,
și așa ceva nu există în oraș.

398
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Ți se face operația,
îți spun ce să faci și gata.

399
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...

400
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Shay, cred că ți-e frică să crești.

401
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Mi-e frică să nu mai cresc.

402
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
Și vreau să vii cu mine.

403
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Nu.
- Tally, uite!

404
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Am mâncare pentru amândouă.
Din bucătărie, cum mi-ai arătat.

405
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Nu pentru asta...
- E la patru zile.

406
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Își cultivă propria hrană acolo.

407
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
Și am auzit că miroase a mare.

408
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- Și nu există transformări sau pastile.

409
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Dar mie îmi plac.

410
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
Și fiecare e cum s-a născut să fie.
Fiecare e liber.

411
00:28:43,833 --> 00:28:46,041
Nu vreau să fiu liberă, ci Frumoasă!

412
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Asta e... Nu pot.

413
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Nu pot.
- Tally, te rog!

414
00:28:54,916 --> 00:28:58,416
- M-am săturat să mă simt ca o paria.
- Dar nu ești.

415
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Vreau să mă vadă lumea.

416
00:29:01,458 --> 00:29:02,458
Eu te văd.

417
00:29:16,375 --> 00:29:19,416
Am scris indicații,
într-un cod accesibil doar ție.

418
00:29:20,083 --> 00:29:21,083
În caz de nevoie.

419
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
El e.

420
00:29:35,583 --> 00:29:36,833
Te rog, nu mă părăsi!

421
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Te rog!

422
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Trebuie s-o fac.

423
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
<i>Bună dimineața, Tally!</i>

424
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
<i>Felicitări!</i>

425
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
<i>Veți fi frumoși și eliberați</i>

426
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
<i>de ură și discriminare
bazate pe felul cum arătați.</i>

427
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
<i>Ați așteptat întreaga viață acest moment.</i>

428
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.

429
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
REINVENTEAZĂ-TE

430
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.

431
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.

432
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.

433
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?

434
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Ceva nu e bine?

435
00:31:28,458 --> 00:31:30,833
Îmi spui unde mergem, te rog?

436
00:31:31,416 --> 00:31:32,916
CIRCUMSTANȚE SPECIALE

437
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
Dacă e vorba de chestia
cu jacheta de sărituri, atunci...

438
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
pot explica.

439
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
<i>Circumstanțe speciale. Nivelul șapte.</i>

440
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Bună, Tally!

441
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Sunt doctorița Cable. Intră, te rog!

442
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Știți cine sunt?

443
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Îmi pare rău că ți-am amânat operația.

444
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Știu cât de chinuitor poate fi,

445
00:32:31,208 --> 00:32:32,500
dar vrem să ne ajuți.

446
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Shay a dispărut. Te rog, ia loc!

447
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
E groaznic.

448
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
Ai văzut că nu era în sala de așteptare.

449
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Am crezut că e bolnavă
sau ceva de genul ăsta.

450
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
Asta ai crezut?

451
00:32:57,791 --> 00:33:01,625
ANALIZARE
TALLY YOUNGBLOOD

452
00:33:01,625 --> 00:33:02,958
Shay e în pericol.

453
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Nu știu unde e.

454
00:33:06,125 --> 00:33:09,833
Credem că a fost spălată pe creier.
De un ins pe nume David.

455
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Le câștigă oamenilor încrederea
și apoi îi ține cu forța.

456
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Ajută-ne!

457
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
De îndată ce ne spui,
vom efectua procedura.

458
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Avem unități chiar aici.

459
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Îți amintești ceva din ce a spus
care ne-ar ajuta s-o găsim?

460
00:33:31,041 --> 00:33:32,375
Aș vrea să pot ajuta.

461
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Poate o noapte la internat
te va ajuta să-ți reamintești?

462
00:33:44,583 --> 00:33:46,416
Sigur ți-ar împrospăta memoria.

463
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Mă...

464
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Mă trimiteți înapoi la internat?

465
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Doar până mă poți ajuta.
Încearcă să-ți amintești!

466
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Uite cine a venit! De ce s-a întors?

467
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Va fi aici pentru totdeauna.

468
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Deschide, te rog!

469
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nas? Doamne!

470
00:34:23,791 --> 00:34:25,708
Trebuia să fii altfel, nu-i așa?

471
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Habar n-ai
cât de mult aveam nevoie să te văd!

472
00:34:31,916 --> 00:34:35,000
Sunt cu ochii pe mine
din cauza prietenei mele, Shay.

473
00:34:35,000 --> 00:34:38,416
Și se pare că nu mă pot opera
până nu le spun unde e.

474
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Spune-le tot ce știi!

475
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Da, dar i-am promis ceva.

476
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Și mie mi-ai făcut o promisiune.

477
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Ce să fac?

478
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Am petrecut toate zilele din cei patru ani
visând cum ar fi în oraș.

479
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
Ar trebui să fii cu mine!

480
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
N-am știut nimic de tine trei luni

481
00:35:02,750 --> 00:35:05,083
și ai fost ciudat data trecută.

482
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
E diferit acolo.

483
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
Te vei simți altfel acolo.

484
00:35:10,375 --> 00:35:11,541
Da, ai spus-o deja.

485
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Haide, Sașio! Ce o să faci?

486
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Refuzi să ajuți? Nu te operezi?

487
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Ai fi o ciudată. Un paria total.

488
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Și, în plus, pare că e în pericol.

489
00:35:25,791 --> 00:35:28,916
Nu încalci o promisiune
dacă are nevoie de ajutor.

490
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Mă bucur că te-ai decis să ne ajuți.

491
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Îți voi spune ceva
ce doar câțiva oameni știu.

492
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Omul acesta, David? Ținutul de Fum?

493
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
Dezvoltă o armă ca să ne atace.

494
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
De ce ar face asta?

495
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Au decis că modul lor de viață
e mai demn decât al nostru.

496
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Atât de mult, încât vor să plecăm.

497
00:36:01,375 --> 00:36:03,083
Plănuiesc să folosească arma

498
00:36:03,083 --> 00:36:05,833
ca să ne distrugă orașul
și stilul de viață.

499
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Shay nu face parte din asta.

500
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Acum, face.

501
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Nu-l subestima pe David!
A spălat-o pe creier.

502
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Shay e sub puterea lui acum.

503
00:36:19,125 --> 00:36:22,208
Și dacă încearcă să plece, o va răni.

504
00:36:22,208 --> 00:36:23,166
Sau mai rău.

505
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Vreau să găsești Ținutul de Fum.

506
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Vrem să devii unul dintre ei,

507
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
ca să găsim arma până nu e prea târziu.

508
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Trebuie să alegi, Tally!

509
00:36:41,666 --> 00:36:44,791
Poți să faci procedura,
cum ți-ai dorit mereu.

510
00:36:47,291 --> 00:36:49,083
Sau poți merge în necunoscut.

511
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
Îți salvezi prietena

512
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
și pe noi toți.

513
00:36:58,666 --> 00:37:01,625
„Mergi la scheletul de fier,
spărtura s-o ocolești!

514
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
Până găsești unul lung și drept.”

515
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
Uită-te în sus!

516
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
După ce ai găsit arma,
semnalează-ne cu acest colier!

517
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Și noi vom fi cu tine
cât mai repede posibil.

518
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Shay are nevoie de tine.

519
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
Și noi de tine.

520
00:38:00,791 --> 00:38:01,791
Doamne!

521
00:38:01,791 --> 00:38:02,708
ACTIVAT

522
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
„Până găsești unul... lung și drept.”

523
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
O găsesc și o omor!

524
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}SPAGBOL
MASĂ GATA DE CONSUM

525
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
<i>„Găsește zidul și cântărește fața!</i>

526
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
<i>Nu te uita în jos și nu te grăbi!”</i>

527
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Nu!

528
00:38:53,250 --> 00:38:54,083
Nu.

529
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
<i>„Rece e marea, dar ai grijă, vei frâna!</i>

530
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
<i>La al doilea,
fă cea mai mare greșeală a ta!”</i>

531
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Da!

532
00:39:57,750 --> 00:40:00,291
<i>„Călătoria ta se încheie
într-o mare de alb.</i>

533
00:40:00,791 --> 00:40:03,041
<i>Fumul te va găsi noaptea.”</i>

534
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
<i>Mulțumesc că ai venit să mă vezi.</i>

535
00:40:28,125 --> 00:40:29,416
Cu plăcere!

536
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Apreciez că ne-ai ajutat
să o convingem pe Tally.

537
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Avea nevoie de tine.
- Deci e aici?

538
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Nu. Mai ajută cu ceva.

539
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Cum te-ai simțit când ai văzut-o?

540
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
M-am simțit bine să mă întorc acolo.

541
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Când am văzut-o,
s-a întâmplat ceva ciudat.

542
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
Am început să simt lucruri.

543
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Ce simțeam înainte de operație.

544
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Mi-a amintit cum eram.

545
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Cine eram. Și mi-a cam lipsit asta.

546
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Știu că sună stupid.
Pentru că sunt aici acum.

547
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Dar încă e o legătură între noi.

548
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Nu sună stupid, Peris.

549
00:41:22,541 --> 00:41:23,625
Și nu ești singur.

550
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Mereu există
câțiva aleși care au nevoie de mai mult.

551
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Am lucrat la o cale nouă
pentru câțiva aleși ca tine, Peris.

552
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
Una care promite
o adevărată claritate în gânduri.

553
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Pot să te fac Special.

554
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Te-ar interesa?

555
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Sună grozav.

556
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Mulțumesc, dnă Cable!

557
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
RĂSPUNS CINETIC
INTENSIFICARE NEURONALĂ

558
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
CAPACITATE MUSCULARĂ

559
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Cine ești?

560
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Eu sunt David.

561
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Am nevoie de rucsacul tău.
Ai noroc că te-am găsit.

562
00:43:19,958 --> 00:43:23,125
- Dispozitiv de urmărire.
- Nu știam că e acolo. Jur!

563
00:43:23,125 --> 00:43:25,541
Mereu le pun pe plăci. Așa te-am găsit.

564
00:43:30,208 --> 00:43:31,166
Întinde brațele!

565
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Întoarce-te!

566
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
N-ai nimic.

567
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Haide!

568
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Da, bine.

569
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
DISPOZITIV DE URMĂRIRE

570
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
Dispozitivul de pe placa magnetoglisoare

571
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
pare să fi fost îndepărtat.

572
00:44:13,416 --> 00:44:16,958
Trimite doi Speciali
pe o rază de zece kilometri!

573
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
A luat legătura.

574
00:44:23,541 --> 00:44:24,875
Aici e Ținutul de Fum?

575
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
E un avanpost. Mai e o zi până la Ținut.

576
00:44:28,291 --> 00:44:31,000
Nu primim nou-veniți în Ținut imediat.

577
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
De ce?

578
00:44:32,541 --> 00:44:34,041
Întâi, trebuie testați.

579
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, ea e Croy.
- Bună!

580
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.

581
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!

582
00:44:50,833 --> 00:44:54,875
Doamne! Mă bucur să te văd!

583
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Nu credeam că vii.
- Ești bine?

584
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Sunt bine?
- Da.

585
00:44:59,375 --> 00:45:04,750
- Arăți de parcă ai fost la război.
- Da! „Cea mai mare greșeală.” Glumești?

586
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Sincer, ți-am dat șanse de 7%
că o să te prinzi.

587
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
În fine! Doamne!

588
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Haide. Hai să te curățăm!
- Sunt ruptă!

589
00:45:12,958 --> 00:45:15,000
- E incredibil c-ai venit!
- Știu.

590
00:45:15,000 --> 00:45:16,791
N-a mai reușit nimeni singur.

591
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Nu.

592
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Nu ți se pare suspect?

593
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Sigur că da. Dar, dacă a făcut-o singură,
avem nevoie de ea.

594
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Mă doare tot corpul.

595
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Am încercat să te conving să vii cu noi.

596
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Îmi spui despre colier?

597
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Cineva ți l-a dăruit.

598
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Cine?

599
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Peris a trecut pe la mine aseară.
- Stai!

600
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Credeam că sunteți doar prieteni.
- Da.

601
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
Dar ți-a dat bijuterii.

602
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Este...

603
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Voia să fie sigur
că mă recunoaște după operație.

604
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
Nu e mare lucru.

605
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Bine.

606
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
Pari fericită.

607
00:46:17,791 --> 00:46:20,291
- Sunt.
- Nu mă așteptam la asta.

608
00:46:21,041 --> 00:46:22,375
Adică? De ce nu?

609
00:46:23,958 --> 00:46:24,791
Păi...

610
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Eu...

611
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
E ceva cu locul ăsta, Shay.
Nu e ceea ce pare.

612
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
De-abia ai ajuns aici.

613
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Nu, știu, dar...
- Stai!

614
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Cine ți-a spus asta?
- Mi-e frică pentru tine. Bine?

615
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Ai venit aici ca să mă aduci înapoi?

616
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Trebuie să pleci.

617
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
La prima oră.

618
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Dacă vrei să fii Frumoasă, fă-o!

619
00:47:04,000 --> 00:47:07,166
Nu, stai! Așteaptă!
Poate am nevoie de mai mult timp.

620
00:47:07,166 --> 00:47:08,583
Nu, nu merge așa.

621
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Acordă-mi câteva zile!

622
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Îmi pare rău.

623
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Chiar îmi pare. Eu...

624
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
E mult de procesat, cred.

625
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Nu știu.

626
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Uite cum vom face!
Nu le voi spune despre asta.

627
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
E secretul nostru,
dar vreau să-i cunoști pe cei de aici.

628
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Să cunoști Ținutul de Fum.

629
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Știu că e locul potrivit pentru tine,

630
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
dar trebuie să-i dai o șansă!

631
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Bine?
- Da.

632
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Vei găsi ceea ce cauți!

633
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Bine?
- Da.

634
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Da?

635
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
După incendiul ăsta ne întoarcem.

636
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Croy, tu stai de veghe!
Ryde, tu ești copilotul meu!

637
00:47:56,083 --> 00:47:59,083
- Fac verificările înainte de zbor.
- Aduc provizii.

638
00:47:59,833 --> 00:48:00,875
Ce se petrece?

639
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Dăm foc în Pasul de Vest
înainte să plecăm.

640
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
Voi le provocați?

641
00:48:07,625 --> 00:48:11,125
Orhideele sunt toxice.
Extrag substanțe nutritive din sol

642
00:48:11,125 --> 00:48:12,583
și distrug tot în cale.

643
00:48:12,583 --> 00:48:16,000
Ba nu. Sunt soluția
la petrolul folosit de locuitori.

644
00:48:16,000 --> 00:48:17,625
Asta vor ei să crezi.

645
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
Florile alea transformă planeta
într-un pustiu. Ucid totul.

646
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Îi obligă pe toți să trăiască în oraș.
Hai cu noi! O să vezi.

647
00:48:25,958 --> 00:48:28,250
Sigur vrei s-o iei? Nu o cunoaștem.

648
00:48:28,250 --> 00:48:31,416
Va fi bine pentru ea
să vadă adevărul. Cu ochii ei.

649
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Garantez pentru ea.

650
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Haideți!

651
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
E o mașină de război veche.
Echipată cu energie solară.

652
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Perfectă acum ca să împrăștii foc.

653
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Ne apropiem de West Mountain.

654
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Uită-te în jos! Se vede
linia unde se termină florile.

655
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Era totul verde cândva.

656
00:49:08,500 --> 00:49:09,541
Eliberare teren!

657
00:49:11,583 --> 00:49:12,458
Da, e liber.

658
00:49:12,958 --> 00:49:15,000
- Bine, Shay, tu urmezi!
- Bine.

659
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
David, văd mișcare pe teren.

660
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
<i>Suntem noi sau ei?</i>

661
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Țineți-vă bine! Cobor mai jos.

662
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!

663
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!

664
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
- Shay!
- Uită-te în jos!

665
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Stai, sunt iscoade?

666
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Intră în flăcări!

667
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Se duc după Shay!

668
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Stai!

669
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, nu!

670
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Nu-i văd! Coboară-mă mai mult!

671
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!

672
00:50:18,458 --> 00:50:22,000
- Trebuie să ne ridicăm. Pierdem portanță.
- Nu le părăsim!

673
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!

674
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally!

675
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!

676
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Haide!

677
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Ridică-te! Haide!

678
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Le-am găsit!

679
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Doamne!

680
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Vreau să știu cum ne-au găsit iscoadele.

681
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Imediat după ce ne-am trezit cu ea pe cap.

682
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Ce?
- Sigur n-ai primit ajutor?

683
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Glumești, Croy?
- Oamenii ăștia vor să ne distrugă, Shay.

684
00:51:42,833 --> 00:51:45,958
Doar pe mine mă îngrijorează toate astea?

685
00:51:48,000 --> 00:51:49,500
Da, nu o știm pe Tally.

686
00:51:52,291 --> 00:51:55,958
Dar tocmai și-a riscat viața
pentru cineva la care ținem.

687
00:51:57,125 --> 00:52:01,625
Nimeni nu sare din elicopter în foc,
dacă nu crede în ceva mai presus de el.

688
00:52:03,125 --> 00:52:04,791
E esența Ținutului de Fum.

689
00:52:07,958 --> 00:52:10,041
Faceți bagajele! Plecăm mâine.

690
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
<i>Dar i-am spus lui Shay
că nu vreau să merg.</i>

691
00:52:26,333 --> 00:52:30,208
<i>Apoi vin singură? De ce m-ar crede?</i>

692
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
Oamenii cred ce vor să creadă.

693
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Profită de asta!

694
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Privește!

695
00:53:38,125 --> 00:53:39,708
Bun-venit în Ținut!

696
00:53:40,541 --> 00:53:41,916
- Stai așa!
- Să mergem!

697
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Mor de foame.
- Da, și eu.

698
00:53:46,208 --> 00:53:49,541
<i>E mai greu decât în oraș.
Ne cultivăm singuri hrana.</i>

699
00:53:50,083 --> 00:53:53,625
<i>Dar vei vedea ce gust bun are
când e cultivată de mâna ta.</i>

700
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
<i>Toți trebuie să muncească,
chiar și bătrânii.</i>

701
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
<i>Nu avem bani,
așa că împărțim și facem troc.</i>

702
00:54:02,291 --> 00:54:04,041
- Să-ți țină de cald.
- Mersi.

703
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Haide!

704
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
<i>Dar cel mai important lucru?</i>

705
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
<i>Toți sunt aici pentru că aleg să fie aici.</i>

706
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
<i>E palpitant. Și e real.</i>

707
00:54:16,000 --> 00:54:17,708
Țineți proviziile în peșteră?

708
00:54:18,291 --> 00:54:21,541
Are rol și de adăpost.
Turmalina le blochează scanerele.

709
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
Erau șine pe vremea locuitorilor Ruinelor.

710
00:54:26,333 --> 00:54:29,166
- Dar acum reciclăm legăturile.
- Pentru ce?

711
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Orice. Oale și tigăi.
Unelte de grădinărit.

712
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
Cum rămâne cu armele?

713
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Teoretic, dar nu e stilul nostru.

714
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Pot să te ajut?

715
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Nu.

716
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Căutam niște apă.

717
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Apa e în spate. La cantină.

718
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Așa e. Are logică.

719
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Asta e...
- Nu e treaba ta.

720
00:55:00,541 --> 00:55:03,541
<i>Schimbarea dorită nu se face
cu arme sau bombe.</i>

721
00:55:03,541 --> 00:55:05,958
E mai mult de atât. O să vezi.

722
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Stai puțin!

723
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Bună!

724
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Bună!

725
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Bine, e rândul tău.

726
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Poftim?

727
00:55:17,333 --> 00:55:21,583
Mișcă un mușchi, schimbă un gând!
Cultura ta te prinde în fața ecranelor.

728
00:55:21,583 --> 00:55:22,500
Nu vă mișcați.

729
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Eu mă mișc.

730
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
M-am furișat
aproape în fiecare seară în oraș.

731
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Scuze.
- Da.

732
00:55:30,666 --> 00:55:32,750
- Bine.
- De ce nu încerci?

733
00:55:32,750 --> 00:55:35,291
- Bine.
- Pune piciorul aici, ține-l bine!

734
00:55:35,291 --> 00:55:37,875
- Și dă la manivelă!
- Pot să-l țin?

735
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Da.
- Bine.

736
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
E greu.

737
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Foarte bine.
- Da, fă-ți de cap!

738
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Eu am de hrănit iepurii.

739
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- Ne vedem acuși.
- Bine.

740
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Mă mișc!

741
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Vezi? M-am înșelat.

742
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
E cum ți-ai imaginat?

743
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- De fapt, e complet altfel.
- Cina e gata. Veniți să mâncați!

744
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay. Poftim!
- Mulțumesc.

745
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Poftim, Tally!
- Mulțumesc mult.

746
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Auzi, Len? Morcovii ăia?

747
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Da.

748
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Nu e ca mâncarea de la internat.
- Scuze.

749
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
N-am mai mâncat ceva atât de iute.

750
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Am folosit ardei iute de la Croy.

751
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Pudra aia e bună pentru legume,
chili și atacuri de urși.

752
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Urși?
- Da.

753
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Se poate puțină atenție?

754
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Liniște!
- Băieți...

755
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Au fost văzute iscoade
în Pasul de Vest, aseară.

756
00:56:45,083 --> 00:56:47,083
Nu s-au apropiat niciodată atât.

757
00:56:48,541 --> 00:56:49,625
Le-am oprit.

758
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Dar nu a fost ușor.

759
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Orașul nu se va opri.

760
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
Ținutul de Fumul amenință
tot ce reprezintă ei.

761
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Timpul nostru aici e limitat.

762
00:57:02,291 --> 00:57:03,833
Obiectivul trebuie atins.

763
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Noi credem în conservarea naturii,

764
00:57:07,791 --> 00:57:09,333
ei cred în manipulare.

765
00:57:09,958 --> 00:57:13,833
Înainte să veniți aici,
de câte ori v-ați gândit la cum arătați,

766
00:57:14,541 --> 00:57:15,916
la ce nu e bine la voi?

767
00:57:18,333 --> 00:57:20,791
Ne fac să ne simțim singuri și nesiguri,

768
00:57:20,791 --> 00:57:23,416
ca să nu avem timp pentru ce contează.

769
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Să gândești, să citești,
să înveți, să visezi.

770
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Să alegi cine devii.

771
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Și nu sunt de acord cu asta.

772
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
<i>Și nici voi nu sunteți.</i>

773
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
Și vom face orice e nevoie
ca să protejăm asta.

774
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Da!

775
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Închide un ochi!

776
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Și țintește deasupra centrului!

777
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Bine?
- Bine.

778
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Bine. Ține!

779
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Bine.

780
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Da. Siguranța. Da.

781
00:58:09,875 --> 00:58:14,541
Bine. Deci... ține-l ca...

782
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Sunt niște bășici grave.
- Da.

783
00:58:21,375 --> 00:58:22,291
De la cric?

784
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Nu-ți trebuie piele groasă
ca să folosești tableta de transformare.

785
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Ne putem întoarce când te vei vindeca.
- Nu.

786
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Chiar vreau să înțeleg asta.

787
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Bine.

788
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Închide celălalt ochi!
- Urât!

789
00:58:45,416 --> 00:58:47,166
- Mai venim.
- Nu, mai încerc.

790
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Bine!

791
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Da!

792
00:58:58,541 --> 00:58:59,375
A fost frumos!

793
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Mulțumesc.

794
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Nu renunți, nu-i așa?

795
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Ți-e dor de oraș?

796
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
N-am locuit acolo.

797
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- M-am născut aici.
- Ai tăi locuiesc aici?

798
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
M-au crescut singuri.

799
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
Abia îmi cunosc părinții.

800
00:59:17,041 --> 00:59:19,375
Ultima dată au întrebat de transformare

801
00:59:19,375 --> 00:59:21,375
ca să mă găsească după operație.

802
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Îmi pare rău.

803
00:59:25,791 --> 00:59:29,125
- E normal ca părinții să vrea asta.
- Nu e, Tally.

804
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Așteaptă o secundă!

805
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
În loc de piele groasă.

806
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Pentru mine?
- Da.

807
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Mulțumesc.

808
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Pentru puțin.

809
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Sunt uimitoare. Mulțumesc mult.

810
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Hei! Faceți loc!

811
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- David!
- Faceți loc! Avem nevoie de ajutor!

812
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
E în regulă. Ești cu mine.

813
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Ești bine?
- Da.

814
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- Ce ai pățit?
- Au venit când ardeam florile.

815
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Am încercat să-i îndepărtez.
- Sailor?

816
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Iscoade.
- E OK. Suntem în siguranță.

817
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Nu erau iscoade normale.
Nu erau Frumoși obișnuiți.

818
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Au fost rapizi. Prea rapizi.

819
01:00:22,041 --> 01:00:23,916
N-am mai văzut așa ceva.

820
01:00:25,208 --> 01:00:26,625
Au fugit prin foc.

821
01:00:28,958 --> 01:00:30,500
Trebuie oprită sângerarea.

822
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Poftim!
- Mersi.

823
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
E cea care a sărit în foc?
Croy a zis c-ai venit aici singură.

824
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Tot mai spui povestea asta?

825
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- Sunt mănușile lui David?
- Da.

826
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Începusem să am bășici pe mână.

827
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Stai, ți le-a dat ție?

828
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Da, e...

829
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Nu înțeleg.

830
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Obiectele au
o valoare diferită aici, Tally.

831
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
El le-a făcut. N-au ieșit dintr-un zid.

832
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Lumea oferă cadouri cu intenție.

833
01:01:18,875 --> 01:01:19,708
Te place.

834
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Poftim?

835
01:01:23,250 --> 01:01:24,875
E timpul să alegi.

836
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Rămâi sau nu?

837
01:01:28,750 --> 01:01:30,958
Le voi da înapoi.

838
01:01:30,958 --> 01:01:33,125
- N-am nevoie de ele.
- Nu contează.

839
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Păstrează-le! Dă-le înapoi!

840
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
Poartă colierul! Nu-l purta!
Alege Ținutul de Fum, nu-l alege!

841
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Te vreau aici.

842
01:01:43,041 --> 01:01:48,000
Dar nu e corect față de mine sau de David
sau de altcineva să fii

843
01:01:48,000 --> 01:01:49,416
atât de nehotărâtă.

844
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- O zi lungă, nu?
- Nu?

845
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
<i>De ce te-ai răzgândit?</i>

846
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
<i>Shay a spus că nu voiai să vii.</i>

847
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
<i>Dar ai venit.</i>

848
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Cred că vreau să aleg cine devin. Știi?

849
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
N-a fost ușor.
Unii spun că radicalizezi oameni.

850
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
Înțeleg.

851
01:02:34,083 --> 01:02:36,791
Schimbarea socială pare radicală
la început.

852
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Nu la asta mă refer.

853
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
Atunci, la ce?

854
01:02:45,083 --> 01:02:46,541
Se spune că ai o armă.

855
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Că...

856
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
Că plănuiești să distrugi orașul.

857
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Vino!

858
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David.

859
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
David! Bună!

860
01:03:19,333 --> 01:03:21,333
Ți-e dor de gătitul nostru?

861
01:03:22,250 --> 01:03:23,500
Ei sunt părinții mei.

862
01:03:24,000 --> 01:03:25,708
Bună! Încântată!

863
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Asemenea!

864
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Tally crede că avem o armă.

865
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Pun eu de ceai.
- Intrați!

866
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Stai, asta era a ta?

867
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Recomand <i>Nesupunere civilă.</i> E mai bună.

868
01:03:40,666 --> 01:03:41,958
Trebuie să te tunzi.

869
01:03:41,958 --> 01:03:43,166
Tata trebuie tuns.

870
01:03:43,166 --> 01:03:44,416
Nu o încuraja!

871
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Ultima dată era să-mi pierd o ureche.

872
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
Nu e adevărat!

873
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Ba cam e.

874
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Îmi pare rău.

875
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Nu-i nimic.

876
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Dar amândoi semănați mult cu David.

877
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
N-am mai văzut așa ceva.

878
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Ochii și zâmbetul tău.

879
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- De asta e așa de chipeș.
- Bine...

880
01:04:06,666 --> 01:04:09,166
Nu ești perfect.
Încă ai pistruii familiei.

881
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Ia loc, dragă!

882
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Mulțumesc.

883
01:04:13,541 --> 01:04:16,583
Cu ce vă putem ajuta?

884
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Vreau să-i spun.

885
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Fiule, nu cred că e aici de destul timp.

886
01:04:25,750 --> 01:04:26,958
Se descurcă.

887
01:04:27,708 --> 01:04:28,666
Am încredere.

888
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Înainte de Ținutul de Fum, erau doctori.

889
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
Chirurgi esteticieni
care lucrau pentru stat.

890
01:04:36,250 --> 01:04:37,875
În ultimul an în oraș,

891
01:04:37,875 --> 01:04:41,291
am fost numită în comitetul
pentru standarde morfologice.

892
01:04:41,291 --> 01:04:44,875
Deci, aveam acces
la întreaga bază de date medicală.

893
01:04:44,875 --> 01:04:47,625
Eu încercam să fac operația
cât mai sigură.

894
01:04:48,250 --> 01:04:49,083
Adică?

895
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Aveam mai multe decese pe an.

896
01:04:55,416 --> 01:04:58,791
Era o intervenție dificilă,
dar voiam rezultate mai bune.

897
01:04:58,791 --> 01:05:00,291
S-a murit de la ea?

898
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Eu...

899
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
N-am știut asta.

900
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Ei păstrează tăcerea.

901
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Atunci am observat prima dată
un tipar de leziuni cerebrale.

902
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Aceste leziuni în cortexul frontal
te fac apatic.

903
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Nu-ți pasă de nimic.
Nu poți gândi limpede.

904
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
Ești sedat
cu un fals sentiment de fericire.

905
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Nu înțeleg.

906
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Ei șterg cine ești cu adevărat.

907
01:05:25,333 --> 01:05:28,541
Când ne-am dat seama a venit Cable,

908
01:05:28,541 --> 01:05:31,833
ne-a spus să nu mai scormonim
și ne-a luat cercetările.

909
01:05:31,833 --> 01:05:35,541
Am aflat că leziunile nu erau
un efect secundar al operației.

910
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
Ele erau scopul.

911
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Dar...

912
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
dar de ce ar face asta?

913
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Ca să ne controleze.

914
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Cable n-a fost mereu așa.
Am fost colege. Prietene.

915
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Cu toții am primit operația
în același timp,

916
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
dar noi eram puternici, rebeli.

917
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Am fost invitați în cercul de putere
unde am primit un leac

918
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
ca să ne redea mintea.

919
01:06:02,375 --> 01:06:05,250
Nu toți sunt atât de norocoși
ca să fie doctori.

920
01:06:05,250 --> 01:06:08,750
Alții fac operații suplimentare
și devin soldați-drone.

921
01:06:09,458 --> 01:06:12,500
Eu și Az nu am putut să privim impasibili.

922
01:06:12,500 --> 01:06:15,625
Știam că era greșit. Așa că am fugit.

923
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
N-am mai făcut operații
și am decis să îmbătrânim natural.

924
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
Și iată-ne! Oferim libertate de gândire
și acceptare de sine ca alternativă.

925
01:06:25,291 --> 01:06:28,666
Și ne dedicăm restul vieții
pentru a recrea leacul.

926
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
Deci ați găsit...

927
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
L-ați găsit? Puteți vindeca leziunile?

928
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Suntem aproape.

929
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Rămâne acea componentă sintetică
pe care nu o avem aici.

930
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Dar am creat serul de bază
în laboratorul nostru.

931
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Când cele două sunt combinate corect,
putem vindeca leziunile.

932
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
Ar fi arma supremă
împotriva doctoriței Cable.

933
01:06:56,000 --> 01:07:00,000
Au micro-componentul în oraș,
dar e prea periculos să pătrunzi acolo.

934
01:07:00,000 --> 01:07:01,750
Az caută un înlocuitor.

935
01:07:01,750 --> 01:07:05,833
Când îl găsim,
ne trebuie voluntari pe care să-l testăm.

936
01:07:06,375 --> 01:07:10,166
De ce nu răpiți niște Frumoși,
dacă tot nu sunt în toate mințile?

937
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Nu-i putem forța.
Și nici nu știm dacă e sigur.

938
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Vorbim despre creier aici, da?
E complicat.

939
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Sunt tot felul de efecte secundare.
Convulsii, leziuni cerebrale...

940
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Moarte.

941
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
În ultimii 20 de ani, am lucrat
la replicarea acestui leac.

942
01:07:27,958 --> 01:07:30,916
Și doctorița Cable știe asta.
De asta se apropie.

943
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
David...

944
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Nu am fost în totalitate sinceră cu tine.

945
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
N-am venit aici pentru Ținutul de Fum.

946
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Am venit aici pentru mine.
Nu știu cum să spun asta.

947
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Mi s-au spus minciunile astea
toată viața și am crezut fiecare cuvânt.

948
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- Și am făcut lucruri și...
- Tally...

949
01:08:25,333 --> 01:08:29,125
Te-am adus aici și ți-am spus totul
pentru că știu cine ești azi.

950
01:08:31,041 --> 01:08:33,000
Nu mai fi așa de drăguț cu mine!

951
01:08:35,125 --> 01:08:39,833
Nu te mai gândi la ce vor părinții tăi!
Sau orașul! Sau Ținutul de Fum!

952
01:08:41,708 --> 01:08:42,541
Tu ce vrei?

953
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Am făcut atâtea lucruri rele!

954
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Am crezut în tot ce era greșit.

955
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
Mă face să cred
că sunt într-adevăr Urâtă.

956
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Ba nu.

957
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Ce faci,

958
01:09:06,583 --> 01:09:07,833
cum gândești,

959
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
astea te fac frumoasă.

960
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Iscoade!

961
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Iscoade!

962
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!

963
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Haide, Tally!

964
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Vino încoace!

965
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Trebuie să facem ceva.
- Nu. David!

966
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
Sunt prea puternici. Să găsim altă cale!

967
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Nu mă atingeți!

968
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Dă-mi drumul!

969
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Jos!

970
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!

971
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Lasă-mă!
- Ajunge!

972
01:11:09,583 --> 01:11:11,708
E timpul să lăsăm oamenii să aleagă.

973
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Ți-am văzut laboratorul, Maddy.

974
01:11:15,625 --> 01:11:17,958
Vrei să existe o singură opțiune.

975
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
A ta.

976
01:11:19,416 --> 01:11:22,458
- Trebuie să facem ceva.
- Rămâi aici, te rog!

977
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Unde e? Fiul tău.

978
01:11:25,541 --> 01:11:28,791
- Liderul rebeliunii.
- N-are nicio legătură cu asta.

979
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
Ba are mare legătură cu asta.

980
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Încearcă să distrugă tot ce am construit.

981
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Unde e?

982
01:11:43,333 --> 01:11:46,791
Vă întreb pentru ultima oară.

983
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Unde vă e fiul?

984
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Doar pe el.

985
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Nu! Așteaptă!

986
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- Nyah, nu face asta!
- Ce faci?

987
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...

988
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Nyah, te rog!
- Ce faci?

989
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Peris, nu!

990
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Nu!

991
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Lasă-mă!
- Nu, te rog!

992
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Nu!

993
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...

994
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Nu...

995
01:12:46,583 --> 01:12:48,250
Mulțumim că ai venit, Tally.

996
01:12:48,750 --> 01:12:52,583
Nu mi-ai spus
că aveai să rănești pe cineva.

997
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Nu mi-ai spus.

998
01:13:00,000 --> 01:13:00,833
Tally...

999
01:13:03,750 --> 01:13:05,166
Am garantat pentru tine.

1000
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Ai jucat minunat, Tally.

1001
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
Știam că o vei face.

1002
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Procedura ta a fost programată.

1003
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
De fapt, toate procedurile voastre
au fost programate.

1004
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Nu!
- Nu!

1005
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Trădătoareo!

1006
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Stai, nu! Nu!

1007
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
David, fugi! Fugi! Du-te!

1008
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Las-o să plece!

1009
01:14:19,875 --> 01:14:21,208
Va veni la mine.

1010
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
<i>- Adună toți prizonierii!</i>
- Nu!

1011
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
<i>Distruge laboratorul lui Maddy
și tot ce e în el!</i>

1012
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
<i>Distruge Ținutul de Fum
odată pentru totdeauna!</i>

1013
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...

1014
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- De ce?
- Am încercat să distrug pandantivul.

1015
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Nu știam că o să-i cheme. Nu știam.

1016
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Îmi pare rău.

1017
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Croy avea dreptate. Ai mințit.
Fiecare cuvânt a fost o minciună.

1018
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
M-au obligat. M-au amenințat.

1019
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Cu ce te-au amenințat?
Au spus că o vor răni pe Shay?

1020
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Că tu îi vei face rău lui Shay.
Că le vei face rău tuturor.

1021
01:15:34,333 --> 01:15:38,166
N-am vrut să se întâmple așa ceva.
M-am îndrăgostit de locul ăsta.

1022
01:15:38,958 --> 01:15:42,750
N-am știut că există o cale
să poți trăi și să fii tu însuți.

1023
01:15:42,750 --> 01:15:47,708
Și că asta ar fi de-ajuns. Sau că prețul
de a deveni Frumoasă e mintea ta.

1024
01:15:49,416 --> 01:15:52,208
Aș muri înainte să-i las
să mă transforme acum.

1025
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
David, îmi pare rău.

1026
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Atât de rău!

1027
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Care e planul tău?

1028
01:16:08,833 --> 01:16:09,958
Să-i aduc înapoi.

1029
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Vin cu tine.
- Ba nu!

1030
01:16:12,750 --> 01:16:15,875
David, n-ai fost niciodată
în oraș. Eu, da.

1031
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Mama ta e dusă
într-o clădire în care am fost.

1032
01:16:20,375 --> 01:16:24,250
În care știu cum să intru.
Te rog, lasă-mă să îndrept lucrurile!

1033
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
Nu te cred.

1034
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
Nu e nevoie,

1035
01:16:29,916 --> 01:16:31,333
doar vino după mine!

1036
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
- Bibliotecă. Cu doi de „b”.
- Biblioteci...

1037
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- „...blioteci.” Da. Cărțile erau gratis.
- Sussy!

1038
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Am auzit
că Ținutul de Fum a fost distrus.

1039
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Eu și An am aprins foc în ruine
acum două zile. N-a venit nimeni.

1040
01:16:56,250 --> 01:16:58,500
- Pentru că nu există.
- Frate...

1041
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David!

1042
01:17:04,208 --> 01:17:05,708
- Nu exiști.
- Nu mă răni!

1043
01:17:05,708 --> 01:17:08,416
- Tu ești David? El e David?
- Eu sunt David.

1044
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Ne trebuie ajutor.

1045
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Bine, ascultați! Sussy, am nevoie
de inelul-interfață, te rog!

1046
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Adunați cât mai mulți copii
ca să creăm o diversiune!

1047
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Bine?
- Bine.

1048
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Da.
- Bine.

1049
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Vreți să fiți rebeli? Azi e ziua.

1050
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
„Ținutul de Fum continuă.”
Scrieți pe cer! Haide!

1051
01:17:25,833 --> 01:17:27,000
- Hai!
- Știam eu!

1052
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
Ăla era David!

1053
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
ȚINTUL DE FUM CONTINUĂ

1054
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Acum!

1055
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
Frumoșii au și lucruri mișto.

1056
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Bine. Haide!

1057
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Bine.

1058
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
NIVELUL 7

1059
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
E ca și cum ai sparge bucătăria.
Deschide, te rog!

1060
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
<i>- Acces.</i>
- Stai așa!

1061
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
<i>- Acces interzis.</i>
- Nu.

1062
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Așteaptă!

1063
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Nu...

1064
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Dă-mi mâna lui! Dă-mi-o!

1065
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
Poftim!

1066
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
L-am luat!

1067
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mamă!

1068
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?

1069
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!

1070
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!

1071
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Aici!

1072
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Haide! E o cheie de la ușă.
O să-l pun înăuntru.

1073
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Întoarce-o când îți zic!
Bine? Unu, doi, trei!

1074
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
UȘĂ DESCUITATĂ

1075
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
Da. Pe acolo!

1076
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- La stânga!
- Da, sunt bine.

1077
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Mișcați! Haideți!
- Shay? Unde e Shay?

1078
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Trădătoarea!
- Hei! Ascultă, Croy!

1079
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Ascultă, Croy!
E singura noastră șansă, bine?

1080
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- David!
- Stai! Mamă!

1081
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Sunt aici.

1082
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Faceți stânga! La stânga, duceți-vă!

1083
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Stai, unde e Shay?

1084
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- Au dus-o la operație.
- Nu.

1085
01:20:01,500 --> 01:20:03,500
E prea târziu. S-a terminat.

1086
01:20:05,041 --> 01:20:10,833
Ba nu! Știu că e greu să mă credeți.
Dar trebuie să o salvăm pe Shay.

1087
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Am o idee.

1088
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Și e nevoie de noi toți.

1089
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?

1090
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?

1091
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Pe aici. Haideți!

1092
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Pe aici! Aici.
- Shay!

1093
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Aici.

1094
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!

1095
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Îți place?

1096
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Am fost prima fiindcă am fost obraznică.

1097
01:20:43,166 --> 01:20:47,541
Să mă fi văzut cum am lovit și țipat!
Era să-i scot un ochi unei asistente.

1098
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally, respiră!

1099
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, ochii tăi.

1100
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Aurii. Așa cum ai vrut mereu.

1101
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Nu ești invidioasă, nu?

1102
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Îmi pare rău, Shay.

1103
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Nu-ți cere scuze!

1104
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Ai avut dreptate.

1105
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
E un sentiment incredibil să arăți așa.

1106
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Peris.

1107
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
E uluitoare, nu?

1108
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Ai de ales.

1109
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
Îți sugerez să alegi operația!

1110
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Bine. Mă duc.

1111
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Liberul arbitru e un cancer.

1112
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Dacă lași oamenii să aleagă singuri,

1113
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
vor distruge lumea.

1114
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Aproape au făcut-o.

1115
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Eliberându-i de alegere, i-am salvat.

1116
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Omenirea trebuie condusă.

1117
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
Și sunt unii dintre noi
care sunt apți să conducă.

1118
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Oamenii sunt mult mai fericiți așa.

1119
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Vei fi mai fericită așa.

1120
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Dar nu voi fi eu însămi.

1121
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Nu.

1122
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Dar sigur vei fi Frumoasă.

1123
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
<i>Cameră compromisă.</i>

1124
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
<i>Evacuați, vă rog!</i>

1125
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
<i>Cameră compromisă.</i>

1126
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
<i>Evacuați, vă rog!</i>

1127
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!

1128
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Vino aici!
- Mamă!

1129
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
<i>Cameră compromisă.</i>

1130
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
<i>Evacuați, vă rog!</i>

1131
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Vin.

1132
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
<i>Cameră compromisă.</i>

1133
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Unde mergem?
- Să mergem!

1134
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Haideți! Pe aici!

1135
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Haideți!

1136
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Stai!
- Nu, vreau să-i vorbesc, te rog!

1137
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nas...

1138
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Peris, mâna ta...

1139
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Sașia și Nas.

1140
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Pe vecie. Îți amintești?

1141
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Haide! Știu că ești încă acolo.

1142
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!

1143
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
David!

1144
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Mamă, pleacă!

1145
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Peris, oprește-te!

1146
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!

1147
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Nas!

1148
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Sașia...

1149
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Nu!

1150
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.

1151
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Haide! Trebuie să plecăm.

1152
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Bine.
- Haide!

1153
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Haide!

1154
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Haide! Să mergem!

1155
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
ȚINUTUL DE FUM CONTINUĂ

1156
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Frate...

1157
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Bine, Croy.

1158
01:26:11,958 --> 01:26:14,333
- Toată lumea e bine?
- Mulțumită vouă.

1159
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Dar l-am obținut!
Avem ce ne trebuie pentru leac.

1160
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Au distrus laboratorul.
Cercetările au dispărut.

1161
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Nu. Borseta ta.

1162
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Ce?
- Borseta.

1163
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Destul pentru a fi reprodus.
Am luat micro-componentul de la Cable.

1164
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Cred că pot completa formula acum.

1165
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Asta înseamnă că o putem vindeca pe Shay?

1166
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Dar nu vreau să mă vindec.

1167
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Nu, ești...

1168
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Nu ești tu, Shay.

1169
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Eu? Uitați-vă la voi!

1170
01:26:52,833 --> 01:26:55,500
Alergați printre ruine
ca locuitorii Ruinelor.

1171
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Sunteți plini de paranoia,

1172
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
frică, invidie...

1173
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Nu ai fost mereu așa, Shay.

1174
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Nu.

1175
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Am fost Urâtă.

1176
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Sunt aici
pentru că îmi pare rău pentru Tally.

1177
01:27:11,666 --> 01:27:15,916
Dacă nu-i spuneam despre Ținutul de Fum,
ai fi fost Frumoasă acum.

1178
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
N-avem timp de asta!

1179
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
O luăm cu noi și o obligăm să-l ia?

1180
01:27:19,791 --> 01:27:21,833
- Nu.
- Nu putem ști dacă e sigur.

1181
01:27:21,833 --> 01:27:23,000
Nu e ea însăși.

1182
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Nu facem experimente medicale
pe un subiect care nu vrea.

1183
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Asta e diferența dintre noi și ei.

1184
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
O fac eu.

1185
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Poftim?

1186
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Voi fi subiectul tău.

1187
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
Mă vor transforma
și apoi mă vei schimba la loc.

1188
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, nu.

1189
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Maddy, te rog!
Shay nu mai poate alege, dar eu pot.

1190
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
Și vreau să o faci.

1191
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Cable te-ar putea ucide, Tally.

1192
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Știu.

1193
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Scumpo, există riscuri.

1194
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Ai leacul. Și, dacă funcționează,
poate îi convingem pe Shay

1195
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
și pe ceilalți.

1196
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Așa schimbăm lumea.

1197
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Merită.

1198
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Nu.

1199
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Te vom pierde cum am pierdut-o pe Shay.
- Ba nu.

1200
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Sunt puternică.

1201
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Mi-a luat mult timp,
dar acum știu cine sunt.

1202
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Nu o să-i las să-mi ia asta.

1203
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Cum vom ști că ești tot tu?

1204
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Îți voi lăsa un semn.

1205
01:28:36,916 --> 01:28:39,166
Regret c-ai avut dreptate despre mine.

1206
01:28:39,166 --> 01:28:40,958
De fapt, n-am avut.

1207
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Mulțumesc.

1208
01:28:44,416 --> 01:28:45,250
Vin.

1209
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Dacă te întorci,
atunci voi ști că m-ai iertat.

1210
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Ce frumoasă ești!

1211
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Plecați!

1212
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Plecați!

1213
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
Îmi pare rău, Shay.

1214
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
O să îndrept lucrurile.

1215
01:29:43,250 --> 01:29:44,750
Eu sunt Tally Youngblood!

1216
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Faceți-mă Frumoasă!

1217
01:30:04,541 --> 01:30:06,166
<i>Bun-venit în noua ta casă!</i>

1218
01:30:08,208 --> 01:30:09,833
<i>Vrei să reglez luminile?</i>

1219
01:30:10,625 --> 01:30:12,958
Nu, e perfect așa cum e.

1220
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
<i>Aș vrea să-ți verific starea de sănătate.</i>

1221
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
<i>- E în regulă?</i>
- Da.

1222
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
<i>Te vindeci cum trebuie după procedură?</i>

1223
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Da.

1224
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
<i>Te-ai confruntat
cu anxietate sau disconfort?</i>

1225
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Nu, deloc.

1226
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
<i>Cum te simți azi?</i>

1227
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Mă simt liniștită.

1228
01:30:36,333 --> 01:30:38,708
<i>Ești mulțumită de rezultatul operației?</i>

1229
01:30:39,375 --> 01:30:40,250
Da.

1230
01:30:41,416 --> 01:30:42,583
Ador cum sunt acum.

1231
01:30:44,375 --> 01:30:45,666
Ador să fiu Frumoasă.

1232
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Subtitrarea: Andra Foca



