1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
<i>Jag har alltid velat vara snygg.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,583 --> 00:00:12,083
<i>Jag trodde att det skulle ändra allt.</i>

5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
<i>Min berättelse börjar i det förflutna.</i>

6
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
<i>För hundratals år sedan blev människan
alltför beroende av fossila bränslen.</i>

7
00:00:23,541 --> 00:00:28,750
<i>De förslösade jordens resurser
och det blev snart kaos och krig.</i>

8
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
<i>Vi kallar dem rostisar.</i>

9
00:00:32,916 --> 00:00:37,833
<i>Världens bästa forskare fick i uppdrag att
rädda det som återstod av civilisationen.</i>

10
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
<i>Deras lösning var revolutionerande:</i>

11
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
<i>En helt förnybar energikälla.</i>

12
00:00:44,250 --> 00:00:49,541
<i>Men det löste inte det största problemet:
människans natur.</i>

13
00:00:49,541 --> 00:00:55,500
<i>Människors olikheter fortsatte
att skapa klasser, klaner och länder,</i>

14
00:00:55,500 --> 00:00:58,583
<i>så att de inte såg
det mänskliga i varandra.</i>

15
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
<i>De kom på en radikal lösning:</i>

16
00:01:03,416 --> 00:01:05,416
<i>Förvandlingen.</i>

17
00:01:07,166 --> 00:01:11,916
<i>På sin sextonde födelsedag
genomgår alla en operation</i>

18
00:01:11,916 --> 00:01:14,750
<i>för att bli den mest perfekta versionen
av sig själva.</i>

19
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
<i>När alla är perfekta,
försvinner konflikter.</i>

20
00:01:19,125 --> 00:01:22,958
<i>Alla är friska, lyckliga och snygga.</i>

21
00:01:22,958 --> 00:01:26,750
<i>Men så finns alla vi
som väntar på vår operation.</i>

22
00:01:26,750 --> 00:01:30,375
<i>Till dess är vi mindre värda, ignorerade.</i>

23
00:01:30,375 --> 00:01:32,083
<i>Folk kallar oss:</i>

24
00:01:32,833 --> 00:01:34,041
<i>fula.</i>

25
00:01:53,083 --> 00:01:55,125
Spegel, gör mig snygg.

26
00:01:55,125 --> 00:01:59,500
<i>Gärna, Tally. Det här är morfversion 732.</i>

27
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
STORNÄSA:
FÖRSTEN TILL TAKET!

28
00:02:29,666 --> 00:02:31,375
- Jag har dig.
- Det går bra.

29
00:02:31,375 --> 00:02:34,541
- Vilken tid det tog.
- Jag har kortare ben än du.

30
00:02:34,541 --> 00:02:36,500
- Nu, ja.
- Vad är det för kväll?

31
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Kasinokväll, tror jag.

32
00:02:42,208 --> 00:02:44,333
De har så kul.

33
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Ingen verkar bortkommen,
utanför eller ser ledsen ut.

34
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}GARBOHUSET
TAKVÅNINGEN

35
00:02:55,125 --> 00:02:58,125
Jag längtar dit så mycket att det gör ont!

36
00:02:58,125 --> 00:03:01,416
Du kommer att vara där
om exakt tre månader.

37
00:03:01,416 --> 00:03:06,125
- Men inte i morgon, som du.
- Jag vet, jag kan knappt tro det.

38
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
Det blir konstigt här utan dig.

39
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
Minns du första gången
vi hackade sovsalarna?

40
00:03:11,916 --> 00:03:16,541
- Du fick mig att göra mitt första trick.
- Jag tvingade dig inte!

41
00:03:16,541 --> 00:03:18,208
Jo, det gjorde du.

42
00:03:19,583 --> 00:03:24,916
- Längtar du så att du nästan dör?
- Tänk om jag inte känner igen mig själv?

43
00:03:24,916 --> 00:03:29,625
Kom igen! Hur vacker de än gör dig,

44
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
kommer den där jättenäsan
att hemsöka dig för evigt.

45
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
Och jag är Vindöga, även med normala ögon.

46
00:03:37,833 --> 00:03:41,541
Jag gillar dina ögon. De gör dig till dig.

47
00:03:44,166 --> 00:03:46,416
Vi är fortfarande oss själva, bara...

48
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Bara bättre.

49
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Glöm inte ditt gamla liv, bara.

50
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Allvarligt?

51
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Du behåller väl ärret?

52
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Jag har lovat.

53
00:04:05,125 --> 00:04:08,041
Du har alltid varit det bästa
med det här stället.

54
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
Det är du fortfarande.

55
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Det var...
- Har du nånsin tänkt...

56
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Förlåt. Du först.
- Nej, du.

57
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Okej...

58
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Har du nånsin tänkt på,

59
00:04:24,916 --> 00:04:26,958
när vi äntligen blir snygga,

60
00:04:26,958 --> 00:04:29,750
om det finns en värld

61
00:04:29,750 --> 00:04:30,750
där...

62
00:04:31,333 --> 00:04:32,875
du och jag kan...

63
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
Det där var...

64
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Nära.
- Väldigt nära. Vi borde gå.

65
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Ja.

66
00:04:38,500 --> 00:04:43,458
Vänta. Lova att du inte råkar ut för nåt
medan jag är borta. Okej?

67
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Jag klarar nog inte
om du inte är där den nionde september.

68
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
Inte jag heller.

69
00:04:48,291 --> 00:04:52,708
Möt mig vid bron om en månad,
så berättar jag om allt.

70
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Lovar du?

71
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Ja.

72
00:04:57,916 --> 00:04:59,708
- Okej.
- Bra.

73
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
<i>Dags att vakna, Tally.</i>

74
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
<i>Dags att vakna, Tally.</i>

75
00:05:09,041 --> 00:05:11,416
<i>Dags att vakna, Tally.</i>

76
00:05:11,416 --> 00:05:15,166
<i>God morgon. Det är fredagen den 10 juni.</i>

77
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
<i>Alla sovsalar:
rapportera till Farransalen.</i>

78
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
<i>Examenssamlingen börjar om fem minuter.</i>

79
00:05:21,083 --> 00:05:25,750
- Måste du vara både ful och långsam?
- När jag får längre ben krossar jag dig!

80
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Såg du dem, Spinkis?
De stack verkligen till Smoke.

81
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- I går.
- Det trodde jag aldrig.

82
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- De tar sig inte dit.
- Smoke finns inte.

83
00:05:36,208 --> 00:05:38,125
Du vet ingenting, Dex.

84
00:05:38,125 --> 00:05:41,208
- David eskorterade dem, personligen.
- Den David?

85
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- Han är ju farlig.
- Han är en rebell.

86
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Och två meter lång och går på vatten.
- Lägg av.

87
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
<i>En applåd för distriktsguvernör
dr Nyah Cable.</i>

88
00:05:55,583 --> 00:05:58,916
De av er som fyller 16 år i dag

89
00:05:58,916 --> 00:06:02,250
står inför en metamorfos.

90
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
Förändringen börjar
med ett elegant ingrepp

91
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
som gör er perfekta, inifrån och ut.

92
00:06:16,541 --> 00:06:23,125
Ni blir vackra, och fria från hat
och diskriminering baserat på utseende.

93
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
Jag ser fram emot
att ni ska finna er plats i staden

94
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
och börja leva det liv ni har väntat på.

95
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
Kan morgondagens snyggingar stiga fram?

96
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...

97
00:07:00,208 --> 00:07:03,625
Bron. Om en månad. Kom inte för sent.

98
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Jag lovar.

99
00:07:07,583 --> 00:07:10,208
- Vi ses, Vindöga.
- Vi ses.

100
00:07:10,208 --> 00:07:12,125
Ursäkta.

101
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Du.

102
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Pojkvän?

103
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Bästa vän.

104
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Ge mig tandborsttabletten, tack.

105
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
<i>En tandborsttablett.</i>

106
00:07:50,666 --> 00:07:54,833
<i>Välkomna, nya elever,
till ert första år på elevhemmet.</i>

107
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
<i>Är du ny?</i>

108
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Ja.

109
00:08:03,208 --> 00:08:07,000
- Peris, men alla kallar mig Stornäsa.
- Tally.

110
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Vad ska vi kalla dig, då?

111
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Du blir snyggare när du inte är vindögd.

112
00:08:14,458 --> 00:08:18,375
- Vindöga.
- Stornäsa och Vindöga. Jag gillar det.

113
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Vad är det, Tally?
Vill du inte ha gyllene ögon, som jag?

114
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
<i>Vi är liksom osynliga.</i>

115
00:08:25,750 --> 00:08:28,666
<i>- Låt oss lova varandra en sak.
- Vadå?</i>

116
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
<i>Så länge vi är så här...</i>

117
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Vindöga.

118
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
<i>...så är vi inte fula.</i>

119
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Vindöga!

120
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
För varandra så är vi...

121
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Tillräckligt.

122
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Vänta... Vänta!

123
00:08:54,916 --> 00:08:56,708
Bästa vänner för alltid.

124
00:09:12,625 --> 00:09:17,666
Under rostisarnas tid
ledde beroende av fossila bränslen till

125
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
att luft, mark och vatten förgiftades.

126
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
Det resulterade i splittring, konflikt
och till slut deras kollaps.

127
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
Lyckligtvis skapade
våra främsta bioingenjörer

128
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
en genetiskt modifierad blomma,
den vita tigerorkidén.

129
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Denna mirakulösa växt pryder landsbygden
och driver våra städer.

130
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
<i>Inleder skanning 196.</i>

131
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
STORNÄSA:
HUR ÄR STADEN?

132
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
HALLÅ

133
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
<i>Om två månader och 12 dagar blir du snygg.</i>

134
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
<i>Dags att vakna, Tally.</i>

135
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
<i>Dags att vakna, Tally.</i>

136
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
<i>Dags att vakna, Tally.</i>

137
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
<i>Om två månader och tre dagar
blir du snygg.</i>

138
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
<i>Asymmetri noterad för korrigering.</i>

139
00:10:08,416 --> 00:10:10,166
<i>Vilken ögonfärg föredrar du?</i>

140
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Gyllene.

141
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
<i>Skanning 200 klar.</i>

142
00:10:16,958 --> 00:10:19,333
Ingreppet är den stora utjämnaren.

143
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
STORNÄSA:
HUR ÄR GARBO? LEVER DU?

144
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
INGA NYA PINGAR

145
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
LÄNGTAR EFTER ATT TRÄFFA DIG I KVÄLL!

146
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Öppna, tack.

147
00:10:46,291 --> 00:10:50,541
<i>Det råder utegångsförbud.
Fönstren får inte...</i>

148
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
<i>Öppnar fönster.</i>

149
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Stornäsa?

150
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Stornäsa!

151
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Stornäsa? Var är du?

152
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
- Ursäkta.
- Hej, snygging.

153
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Ursäkta, vet du var Garbohuset är?

154
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Där!

155
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...flera gånger. Det är underbart.

156
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?

157
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Hej.

158
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Vilken... snygg utklädnad.
- Tack.

159
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Fast safarifesten är nere på torget.

160
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Stornäsa...

161
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
Det är jag.

162
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally.

163
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Vad gör du här?

164
00:14:37,000 --> 00:14:40,541
- Du kom inte till bron...
- Så du smög dig in?

165
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Jag blev orolig. Du är aldrig sen.

166
00:14:42,958 --> 00:14:48,416
Det är så annorlunda här.
Jag visste inte vad vi skulle prata om.

167
00:14:48,416 --> 00:14:50,958
Du fattar, när du blir snygg.

168
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
"Bästa vänner för alltid", sa vi.

169
00:14:55,916 --> 00:14:59,000
Det kanske vi blir. Om två månader, eller?

170
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Ditt ärr.

171
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Du lovade.

172
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
Efter operationen insåg jag
att jag inte ville ha det längre, Tally.

173
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Kalla mig inte Tally.

174
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Du... Säg Vindöga.

175
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Visst.

176
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
<i>En ovälkommen individ har upptäckts.</i>

177
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
BUNGYJACKA

178
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
Vad gör hon?

179
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
<i>Det här är väktaren.</i>

180
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
<i>En ovälkommen individ har upptäckts.</i>

181
00:15:49,791 --> 00:15:54,125
<i>Du har inte rätt att vara här. Stanna.
Kliv bort från kanten.</i>

182
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Ursäkta.

183
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
<i>Det här är väktaren. Stanna där du är.</i>

184
00:16:51,208 --> 00:16:53,416
Hoppa på, annars åker vi fast.

185
00:17:18,125 --> 00:17:19,291
Det där var helsjukt!

186
00:17:19,291 --> 00:17:22,666
- Jag trodde att du skulle ramla av!
- Jag med!

187
00:17:22,666 --> 00:17:25,000
Och nu hade jag ingen bungyjacka.

188
00:17:25,875 --> 00:17:29,625
- Va?
- Jag hoppade ner från Garbo.

189
00:17:29,625 --> 00:17:33,083
- I en bungyjacka? Från hur högt upp?
- För högt.

190
00:17:36,500 --> 00:17:38,291
Du är coolare än du ser ut.

191
00:17:38,291 --> 00:17:42,333
- Du skakade precis av dig en väktare!
- En helt vanlig tisdag.

192
00:17:42,333 --> 00:17:44,291
Vad gjorde du vid floden?

193
00:17:45,375 --> 00:17:47,750
Bara... trick.

194
00:17:47,750 --> 00:17:50,041
- Ska vi gå till köket?
- Det är låst.

195
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
Och?

196
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Varför är vi inte kompisar än?

197
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
STREAM 4 - MATSALEN
02.14

198
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Jag kan inte...

199
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Det finns muffins här!
- Här?

200
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Hur kom du på det där?

201
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Skål.

202
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Mums!

203
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Hur var det?
- Vilken del?

204
00:18:13,625 --> 00:18:17,041
Festen, staden... Allt.

205
00:18:17,041 --> 00:18:21,875
- Du verkar vara typen som smyger sig in.
- En gång i Lustträdgården, men...

206
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
Men i staden, staden? Det gör ingen!

207
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
Det är...

208
00:18:32,291 --> 00:18:34,708
Det är allt de har utlovat.

209
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
Din kompis, då?

210
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Var han densamme, bara snygg?

211
00:18:42,625 --> 00:18:43,458
Alltså...

212
00:18:44,416 --> 00:18:48,958
Det är nog svårt att se mitt ansikte
när man har sluppit det i en månad.

213
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Det gör ont att lämnas kvar.

214
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Du har massor av vänner. Det vet jag.

215
00:18:58,666 --> 00:19:03,333
- Alla som jag bryr mig om är borta nu.
- Du har mig, Spinkis.

216
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
I två månader, i alla fall.

217
00:19:06,375 --> 00:19:08,416
- September?
- Nionde.

218
00:19:08,416 --> 00:19:09,833
Är det sant?

219
00:19:10,625 --> 00:19:13,625
- Vi har samma födelsedag.
- Lägg av! Va?

220
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Ja!

221
00:19:14,583 --> 00:19:18,458
Då har du mig för evigt.
Vad heter du på riktigt?

222
00:19:18,458 --> 00:19:20,791
- Shay.
- Tally.

223
00:19:21,833 --> 00:19:24,375
- Vad vill du ha för färg på ögonen?
- Jag...

224
00:19:25,166 --> 00:19:28,166
- Jag vet inte.
- Jag ska ha gyllene, som matchar håret.

225
00:19:29,208 --> 00:19:32,041
- Men du har brunt hår.
- Inte länge till.

226
00:19:33,791 --> 00:19:37,041
<i>Din metamorfoslektion
börjar om tio minuter.</i>

227
00:19:37,041 --> 00:19:38,708
- Hej.
- Kom så går vi.

228
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Ja, vi kommer för sent.

229
00:19:42,791 --> 00:19:44,583
Vi ska inte till lektionen.

230
00:19:46,458 --> 00:19:52,166
- Finns det en nybörjarkurs?
- När du använder den lär den sig din stil.

231
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Det är bara att köra.
- Det låter så lätt.

232
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Hoppa på brädan, Tally.

233
00:19:57,666 --> 00:20:01,208
- Funkar de här?
- När man hoppar på funkar krascharmbanden.

234
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Du klarar det.

235
00:20:02,875 --> 00:20:05,583
- Det känns konstigt.
- Ja.

236
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- Okej!
- Hallå!

237
00:20:07,458 --> 00:20:09,958
- Spänn bålen.
- Okej.

238
00:20:09,958 --> 00:20:13,166
Du fixar det. Redo? Tre, två, ett...

239
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Inte så där.
- Herregud.

240
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Gå bort det.

241
00:20:20,458 --> 00:20:25,166
- Du måste bara tro på att det händer.
- Det är en mental grej. Jag fattar inte...

242
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
Varför är du inte rädd?

243
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Spinkis!
- Vad är det?

244
00:20:31,000 --> 00:20:34,916
Den var fantastisk! Är Smoke verkligen så?

245
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
Är det där... en bok?

246
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Vill du läsa?

247
00:20:40,125 --> 00:20:41,708
HENRY DAVID THOREAU
WALDEN

248
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Ja, jag vill läsa.

249
00:20:44,541 --> 00:20:48,375
- Försiktigt! Han anförtrodde den åt mig.
- Vem då?

250
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Du är Tally.

251
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Eller hur?
- Ja.

252
00:20:53,958 --> 00:20:57,125
- Hoppade du verkligen ner från Garbo?
- Det...

253
00:20:58,958 --> 00:21:00,833
Vem har du berättat för?

254
00:21:00,833 --> 00:21:03,041
Bara... alla.

255
00:21:03,041 --> 00:21:05,750
- Herregud!
- Asgrymt.

256
00:21:08,416 --> 00:21:11,333
- Det var grymt!
- Jag kanske inte får opereras.

257
00:21:11,333 --> 00:21:15,583
De kommer inte att stoppa din operation.
De vill att du ska bli snygg.

258
00:21:16,458 --> 00:21:18,416
Det vill alla, med ditt ansikte.

259
00:21:33,083 --> 00:21:36,333
Om du vill lära dig flyga,
måste du lära dig att ramla.

260
00:21:38,000 --> 00:21:42,666
- Jag vet bara fyra som har dött. Kör!
- Säg inte så!

261
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Fokusera.

262
00:21:44,666 --> 00:21:47,666
Möt brädan. Hitta balansen.

263
00:21:48,791 --> 00:21:51,833
- Tally! Du gör det.
- Herregud.

264
00:21:55,833 --> 00:21:58,916
- Vill du se ett trick?
- Ja.

265
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
En kopp vatten, tack.

266
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
<i>Kopp. Kopp... Kak...</i>

267
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
<i>Kaka.</i>

268
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
En kaka.

269
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Herregud!

270
00:22:15,458 --> 00:22:20,083
Du skulle ha sett födelsedagsfesten
jag ordnade för Peris. Den var otrolig!

271
00:22:24,000 --> 00:22:28,750
Ska jag kopiera min vänstra sida?
För min högra... Jag hatar den.

272
00:22:29,916 --> 00:22:34,125
- Symmetri är överskattat.
- Nej. Det indikerar hälsa.

273
00:22:34,125 --> 00:22:38,291
Vi är biologiskt programmerade
att föredra det. Det där gillar jag.

274
00:22:38,291 --> 00:22:41,041
Vad är ditt anonym?
Jag vill lägga till dig.

275
00:22:41,875 --> 00:22:44,666
Jag har stängt mitt konto.
Jag är inte med.

276
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Va? Varför det?

277
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- Det slukar bara tid.
- Vad annat har du för dig?

278
00:22:58,208 --> 00:22:59,500
SHAYS DESIGN 4

279
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
SHAYS DESIGN 5

280
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Herregud!

281
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Ser du, Tally?

282
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Jag fattar knappt
att våra liv börjar i morgon.

283
00:24:00,208 --> 00:24:03,000
Just det... Jag älskade den.

284
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Gjorde du?
- Ja. Årstiderna och vattnet.

285
00:24:06,750 --> 00:24:10,166
Det låter så vackert.
Jag önskar att jag kunde hälsa på.

286
00:24:13,875 --> 00:24:16,500
Vore det så illa att inte göra den?

287
00:24:16,500 --> 00:24:17,916
Operationen.

288
00:24:17,916 --> 00:24:22,166
- Säg inte så. Vi måste.
- Måste vi?

289
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Vad är alternativet?
Bli möglig och skrynklig?

290
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
Det går emot allt vi har lärt oss.

291
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Jag tycker att åldersrynkor är coola.
- Nej.

292
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Jo.
- Nej.

293
00:24:32,500 --> 00:24:36,083
- Jo, det tycker jag.
- Så du vill bli ett missfoster?

294
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Och bo ensam vid en tjärn
och odla bönor, som Thoreau?

295
00:24:42,833 --> 00:24:44,958
Jag kanske åker till Smoke.

296
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Stället är en myt, Spinkis.
Det finns inte på riktigt.

297
00:24:49,791 --> 00:24:53,666
Vi har gått här i fyra år
och är de som gjort flest trick.

298
00:24:53,666 --> 00:24:57,541
Om Smoke fanns på riktigt,
skulle vi veta det.

299
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Vet du nåt?

300
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Möt mig vid grönzonen om två timmar.
- Varför? Vad ska vi göra?

301
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
Ett sista trick.

302
00:25:10,541 --> 00:25:12,625
Shay. Shay!

303
00:25:13,208 --> 00:25:14,833
Vad är det i ryggsäcken?

304
00:25:16,250 --> 00:25:21,250
- Du kan inte gå dit. Tornen upptäcker oss.
- Jag har gjort det massor av gånger. Kom.

305
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Okej.

306
00:25:25,000 --> 00:25:27,291
- Vad gör du?
- Sätt ringen på grenen.

307
00:25:27,291 --> 00:25:29,083
De tror att vi har picknick.

308
00:25:29,083 --> 00:25:32,583
- Brädorna funkar inte där ute.
- De är magnetiska.

309
00:25:32,583 --> 00:25:37,208
Det finns metall i floden. Mineraler.
Håll dig till vattnet, bara.

310
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Okej.

311
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Vart ska vi?
- Du får se.

312
00:25:59,916 --> 00:26:03,291
Jag har aldrig varit
i rostisruinerna förut. Vad är det?

313
00:26:03,291 --> 00:26:08,458
Rostisarna kallade det bergochdal-bana.
Den funkar inte, men är grym att surfa.

314
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Kom.

315
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Lita på mig.
- Okej.

316
00:26:16,125 --> 00:26:20,125
- Utegångsförbudet börjar snart.
- Glöm utegångsförbudet.

317
00:26:21,125 --> 00:26:23,041
Titta på ruinerna härifrån.

318
00:26:29,458 --> 00:26:30,583
Tally...

319
00:26:30,583 --> 00:26:34,416
- Du måste lova att inte berätta för nån.
- Berätta vadå?

320
00:26:34,416 --> 00:26:37,166
Hur man kommer hit,
hur man kallar på honom.

321
00:26:37,166 --> 00:26:39,833
- Vem?
- Lova bara.

322
00:26:39,833 --> 00:26:41,916
Du är min kompis. Jag lovar.

323
00:26:42,708 --> 00:26:43,916
Då så.

324
00:26:48,791 --> 00:26:52,791
- Vad är det där?
- Flinta och stål. De kan skapa en gnista.

325
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Vem kallar du på?

326
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- David.
- Va?

327
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Han finns på riktigt. Smoke finns
på riktigt. Han kommer när som helst.

328
00:27:05,833 --> 00:27:07,583
Skämtar du?

329
00:27:07,583 --> 00:27:11,958
Om vi åker fast får vi inga operationer
och blir helt ensamma.

330
00:27:13,833 --> 00:27:15,791
Jag tänker inte göra operationen.

331
00:27:17,208 --> 00:27:20,333
- Jag trodde att du bara skämtade.
- Nej.

332
00:27:21,291 --> 00:27:25,833
Smoke är ett alternativ.
Ett annat sätt att göra saker.

333
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Ingen dömer en efter hur man ser ut.
Det handlar om insidan.

334
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Det finns många ungdomar där,
från olika platser.

335
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Boken du läste? Det är så.

336
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- Det är enkelt, men vackert.
- Har du varit där?

337
00:27:39,416 --> 00:27:43,083
Nej. Eller...
Jag har träffat David här flera gånger.

338
00:27:43,833 --> 00:27:49,375
Men... Kvällen du hoppade ner från Garbo
skulle jag ha åkt dit med några vänner.

339
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Men jag fegade ur.

340
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Men sen träffade jag dig

341
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
och vi gjorde en massa trick
och det kändes så bra.

342
00:27:58,083 --> 00:28:01,000
Jag gillar att läsa böcker
och tillverka saker.

343
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Det gör man inte i staden.

344
00:28:03,000 --> 00:28:06,583
Man opereras, får höra vad man ska göra,
och det är allt.

345
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...

346
00:28:09,708 --> 00:28:11,791
Du är nog bara rädd att växa upp.

347
00:28:14,666 --> 00:28:16,916
Jag är rädd att sluta växa.

348
00:28:18,791 --> 00:28:20,958
Och jag vill att du följer med.

349
00:28:24,708 --> 00:28:28,458
- Nej.
- Titta. Jag har mat till oss båda.

350
00:28:28,458 --> 00:28:31,958
Från köket, som du visade.
Det är fyra dagar dit.

351
00:28:31,958 --> 00:28:35,958
De odlar sin egen mat där.
Jag har hört att det luktar hav.

352
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- Det finns inga morfer eller surfplattor.

353
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Jag gillar dem!

354
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
Och man är den man föddes att vara.
Man är fri!

355
00:28:43,833 --> 00:28:46,458
Jag vill inte vara fri,
jag vill vara snygg!

356
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Det... Jag kan inte.

357
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Jag kan inte.
- Snälla, Tally...

358
00:28:54,916 --> 00:28:58,833
- Jag är less på att känna mig mindre värd.
- Det är du inte.

359
00:28:58,833 --> 00:29:02,875
- Jag vill bli sedd.
- Jag ser dig.

360
00:29:16,375 --> 00:29:20,500
En vägbeskrivning,
skriven i kod som bara du förstår.

361
00:29:20,500 --> 00:29:21,666
Utifall att.

362
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
Det är han.

363
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Lämna mig inte.

364
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Snälla!

365
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Jag måste.

366
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
<i>God morgon, Tally.</i>

367
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
<i>Gratulerar.</i>

368
00:30:30,708 --> 00:30:37,250
<i>...vackra och fria från hat
och diskriminering baserat på utseende.</i>

369
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
<i>Ni har väntat hela era liv
på det här ögonblicket.</i>

370
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.

371
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
BLI DITT NYA JAG

372
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.

373
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.

374
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.

375
00:31:14,333 --> 00:31:15,541
Tally Youngblood?

376
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Är nånting fel?

377
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Kan du tala om vart vi ska?

378
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
SÄRSKILDA OMSTÄNDIGHETER

379
00:31:32,916 --> 00:31:37,916
Om det handlar om grejen med bungyjackan,
så kan jag förklara.

380
00:32:01,375 --> 00:32:04,916
<i>Särskilda Omständigheter. Nivå sju.</i>

381
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Hej, Tally.

382
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Jag är dr Cable. Kom in.

383
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Vet du vem jag är?

384
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Jag är ledsen
att skjuta upp din operation.

385
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Jag vet hur plågsamt det känns.

386
00:32:31,208 --> 00:32:32,791
Men vi behöver din hjälp.

387
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Shay är borta. Sätt dig.

388
00:32:39,333 --> 00:32:40,500
Tack.

389
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
Så hemskt.

390
00:32:46,458 --> 00:32:48,875
Du såg väl att hon inte var i väntrummet?

391
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Jag trodde att hon var sjuk eller nåt.

392
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
Trodde du det?

393
00:32:57,791 --> 00:33:01,583
LÖGN

394
00:33:01,708 --> 00:33:03,333
Shay befinner sig i fara.

395
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Jag vet inte var hon är.

396
00:33:06,125 --> 00:33:10,416
Vi tror att hon har blivit hjärntvättad
av en man som heter David.

397
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Han får folk att lita på honom
och håller dem sen mot deras vilja.

398
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Hjälp oss.

399
00:33:16,958 --> 00:33:22,916
Ju snabbare du gör det, desto snabbare
kan du opereras. Vi har utrustning här.

400
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Sa hon nåt
som kan hjälpa oss att hitta henne?

401
00:33:31,041 --> 00:33:32,916
Jag önskar att jag mindes.

402
00:33:39,791 --> 00:33:44,000
Tja... En natt på elevhemmet
kanske hjälper dig att minnas.

403
00:33:44,583 --> 00:33:46,375
Nåt kanske väcker ett minne.

404
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Ska...

405
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Ska du skicka tillbaka mig?

406
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Bara tills du kan hjälpa oss.
Försök minnas.

407
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Titta vem som är här.
Varför är hon tillbaka?

408
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Hon lär bli kvar för evigt.

409
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Öppna.

410
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Stornäsa? Herregud!

411
00:34:23,791 --> 00:34:26,083
Du var bara tvungen
att göra det annorlunda.

412
00:34:26,708 --> 00:34:30,541
Du fattar inte hur mycket
jag behövde träffa dig.

413
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
De är på mig för min kompis Shay.

414
00:34:34,916 --> 00:34:38,416
Jag får ingen operation
förrän jag berättar var hon är.

415
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Berätta allt du vet, då.

416
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Men jag lovade.

417
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Du lovade mig nåt också.

418
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Vad ska jag göra?

419
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Vi drömde om hur det skulle vara i staden
varje dag i fyra år.

420
00:34:57,833 --> 00:34:59,958
Du ska ju vara med mig.

421
00:35:00,750 --> 00:35:05,083
Du har inte pingat mig på tre månader
och du var jättekonstig sist.

422
00:35:05,083 --> 00:35:10,291
Det... Det är annorlunda där.
Du kommer att känna dig annorlunda där.

423
00:35:10,291 --> 00:35:12,083
Ja, du har sagt det.

424
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Vad ska du göra, Vindöga?

425
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Vägra hjälpa dem? Inte opereras?

426
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Du kommer att bli utstött.

427
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Och det låter
som om hon befinner sig i fara.

428
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Du bryter inte ditt löfte
om hon behöver hjälp.

429
00:35:34,750 --> 00:35:37,250
Jag är glad att du väljer att hjälpa oss.

430
00:35:38,666 --> 00:35:43,083
Jag ska berätta en sak
bara en handfull personer vet.

431
00:35:43,083 --> 00:35:45,916
Den här David och Smoke?

432
00:35:45,916 --> 00:35:49,458
De utvecklar ett vapen
för att attackera oss.

433
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Varför skulle de göra det?

434
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
De tycker att deras sätt att leva
är bättre än vårt.

435
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Så pass att de vill få bort oss.

436
00:36:01,375 --> 00:36:06,208
De planerar att utplåna vår stad
med vapnet och krossa vårt sätt att leva.

437
00:36:07,958 --> 00:36:12,416
- Shay är inte delaktig i nåt sånt.
- Nu är hon det.

438
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Underskatta inte David.
Han har hjärntvättat henne.

439
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Shay står under hans inflytande nu.

440
00:36:19,125 --> 00:36:23,166
Om hon försöker ta sig därifrån
gör han henne illa. Eller nåt värre.

441
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Jag vill att du hittar Smoke.

442
00:36:30,875 --> 00:36:36,083
Du måste bli en av dem, så att
vi kan hitta vapnet innan det är för sent.

443
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Du står inför ett val.

444
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
Du kan bli opererad,
som du alltid har velat...

445
00:36:47,291 --> 00:36:49,875
...eller ge dig in i det okända.

446
00:36:49,875 --> 00:36:51,208
Och rädda din kompis.

447
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Rädda oss alla.

448
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
"Ta banan förbi gapet
tills du ser nåt som är långt och plant."

449
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Titta upp.

450
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
När du har hittat vapnet
signalerar du till oss med halsbandet.

451
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Då kommer vi, så fort vi bara kan.

452
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Shay behöver dig.

453
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
Vi också.

454
00:38:00,791 --> 00:38:01,791
Herregud!

455
00:38:01,791 --> 00:38:02,708
AKTIV

456
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
"...tills du ser nåt
som är långt och plant."

457
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Jag ska hitta henne och ta livet av henne.

458
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}SPAGETTI & KÖTTFÄRSSÅS

459
00:38:42,875 --> 00:38:47,666
<i>"Hitta klippan och upp på den kila.
Titta inte ner och försök inte ila."</i>

460
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Nej!

461
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Nej.

462
00:39:08,750 --> 00:39:11,958
<i>"Kallt är havet och vågorna brusa.</i>

463
00:39:11,958 --> 00:39:15,041
<i>Vid det andra ska du genom luften susa."</i>

464
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Ja!

465
00:39:57,750 --> 00:40:00,625
<i>"Resan slutar i ett hav av tiger.</i>

466
00:40:00,625 --> 00:40:03,166
<i>Smoke finner dig innan solen stiger."</i>

467
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
<i>Tack för att du hälsar på, Peris.</i>

468
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
Ingen orsak, dr Cable.

469
00:40:30,333 --> 00:40:33,541
Jag är så glad
att du hjälpte mig att övertala Tally.

470
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Hon behövde dig verkligen.
- Är hon här?

471
00:40:37,291 --> 00:40:40,625
Nej, hon hjälper oss med en sista sak.

472
00:40:43,458 --> 00:40:46,666
Hur kändes det att träffa henne?

473
00:40:48,166 --> 00:40:52,041
Det kändes faktiskt ganska bra
att vara där igen.

474
00:40:52,833 --> 00:40:56,041
Det hände en så konstig sak
när jag såg henne.

475
00:40:56,041 --> 00:40:59,083
Jag... började känna saker.

476
00:41:01,708 --> 00:41:06,958
Sånt jag inte känt sen före operationen.
Hon påminde mig om hur jag var förut.

477
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Vem jag var. Och jag saknade det.

478
00:41:11,416 --> 00:41:14,833
Jag vet att det låter dumt,
för jag är här nu.

479
00:41:16,333 --> 00:41:19,291
Men det finns fortfarande
ett band mellan oss.

480
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Det låter inte dumt, Peris.

481
00:41:22,541 --> 00:41:24,541
Och du är inte ensam.

482
00:41:24,541 --> 00:41:29,125
Det finns alltid några utvalda få
som behöver... mer.

483
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Vi har jobbat på en helt ny väg
för några utvalda få, som du.

484
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
En som ger klarhet åt våra tankar.

485
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
<i>Jag kan göra dig särskild.</i>

486
00:41:46,458 --> 00:41:48,125
Hur låter det?

487
00:41:48,125 --> 00:41:49,083
Jättebra.

488
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Tack, dr Cable.

489
00:41:59,166 --> 00:42:03,666
MUSKELKAPACITET - KENETISKT SVAR
NEURAL FÖRSTÄRKNING

490
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Vem är du?

491
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
David.

492
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Ge mig din ryggsäck.
Tur att vi hittade dig.

493
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Spårare.

494
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Jag visste inte att den fanns där.

495
00:43:23,125 --> 00:43:26,458
Brädor har alltid spårare.
Det var så jag hittade dig.

496
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
Ut med armarna.

497
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Vänd dig om.

498
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Du är ren.

499
00:43:54,958 --> 00:43:56,833
- Kom.
- Okej.

500
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
SPÅRARE - LARM

501
00:44:08,708 --> 00:44:11,583
Vi fick en signal
från spåraren i svävbrädan.

502
00:44:11,583 --> 00:44:13,416
Den har tagits bort.

503
00:44:13,416 --> 00:44:16,958
Skicka in två särskilda.
Tio kilometers radie.

504
00:44:17,791 --> 00:44:19,375
Hon har fått kontakt.

505
00:44:23,541 --> 00:44:28,291
- Är det här Smoke?
- En utpost. Det är en dagsvandring kvar.

506
00:44:28,291 --> 00:44:31,000
Nykomlingar tas inte med
till Smoke direkt.

507
00:44:31,000 --> 00:44:34,041
- Varför inte?
- De måste granskas först.

508
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Det här är Croy.
- Hej.

509
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.

510
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!

511
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Herregud!

512
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Jag är så glad att se dig!

513
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Jag trodde inte att du skulle komma.
- Mår du bra?

514
00:44:58,125 --> 00:45:01,166
Om jag mår bra?
Du ser ut att ha varit i krig.

515
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
Det har jag! "Genom luften susa"?
Skämtar du?

516
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Chansen att du skulle fatta
var väl sju procent.

517
00:45:07,791 --> 00:45:10,500
Visst. Gud!

518
00:45:10,500 --> 00:45:13,125
- Kom och fräscha upp dig.
- Jag är så trött.

519
00:45:13,125 --> 00:45:15,083
- Är du verkligen här?
- Ja!

520
00:45:15,083 --> 00:45:18,375
- Ingen har tagit sig hit ensam förr.
- Nej.

521
00:45:18,375 --> 00:45:21,458
- Är inte det misstänkt?
- Självklart.

522
00:45:21,458 --> 00:45:24,666
Men om hon gjorde det ensam,
behöver vi henne.

523
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Det gör ont överallt.

524
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Jag försökte få dig att följa med oss.

525
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Tänker du berätta om halsbandet?

526
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Nån gav det till dig.

527
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Vem?

528
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Peris kom till mitt rum sista kvällen.
- Va?

529
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Var inte ni bara kompisar?
- Det är vi.

530
00:45:57,333 --> 00:45:59,208
Men han gav dig ett smycke?

531
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Det är...

532
00:46:04,125 --> 00:46:09,458
Han ville bara kunna känna igen mig
efter operationen. Det är ingen stor grej.

533
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Okej...

534
00:46:15,333 --> 00:46:16,875
Du verkar lycklig.

535
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Det är jag.

536
00:46:19,208 --> 00:46:22,583
- Det trodde jag inte.
- Vad menar du? Varför inte?

537
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
Alltså...

538
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Jag...

539
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
Det är nåt med det här stället.
Det är inte som det verkar.

540
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Hallå! Du kom precis.

541
00:46:36,416 --> 00:46:38,541
- Jag vet, men...
- Vänta lite.

542
00:46:38,541 --> 00:46:42,208
- Vem har sagt det?
- Jag är bara orolig för dig.

543
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Är du här
för att försöka få med mig tillbaka?

544
00:46:58,333 --> 00:47:00,791
Du måste lämna oss. I morgon bitti.

545
00:47:01,833 --> 00:47:05,750
- Om du vill vara snygg, gå och bli snygg.
- Vänta!

546
00:47:05,750 --> 00:47:08,583
- Jag kanske behöver mer tid.
- Det funkar inte så.

547
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Ge mig några dagar.

548
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Jag är ledsen.

549
00:47:13,875 --> 00:47:15,541
Det är jag.

550
00:47:15,541 --> 00:47:18,833
Det är mycket att ta in, antar jag.

551
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Jag vet inte.

552
00:47:21,750 --> 00:47:23,625
Så här gör vi:

553
00:47:23,625 --> 00:47:26,333
Jag säger inget om det här.
Det är vår hemlighet.

554
00:47:26,333 --> 00:47:30,458
Men du måste lära känna dem.
Lär känna Smoke.

555
00:47:30,958 --> 00:47:36,250
Jag vet att det är rätt plats för dig,
men du måste ge det en chans.

556
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Okej?
- Ja.

557
00:47:39,625 --> 00:47:42,041
Du kommer att hitta det du söker.

558
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Okej?
- Ja.

559
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Okej.

560
00:47:50,333 --> 00:47:56,083
Sista bränningen innan vi återvänder.
Croy, du spanar. Ryde, du hjälper mig.

561
00:47:56,083 --> 00:47:59,750
- Jag påbörjar första kontrollen.
- Jag hämtar förnödenheter.

562
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
Vad händer?

563
00:48:03,500 --> 00:48:07,625
- Vi måste tända eld i västra passet.
- Var det ni som tände på?

564
00:48:07,625 --> 00:48:12,583
Orkidéerna är giftiga. De suger upp alla
näringsämnen och förstör allt i sin väg.

565
00:48:12,583 --> 00:48:15,916
Nej, de är en ren energikälla,
till skillnad från olja.

566
00:48:15,916 --> 00:48:20,000
De vill att du ska tro det.
Blommorna gör jorden till en ödemark.

567
00:48:20,000 --> 00:48:23,166
De dödar allt
och tvingar alla att leva i staden.

568
00:48:23,166 --> 00:48:27,166
- Följ med och se det med egna ögon.
- Ska hon verkligen med?

569
00:48:27,166 --> 00:48:30,291
- Vi känner henne inte.
- Hon behöver se sanningen.

570
00:48:30,291 --> 00:48:32,083
Med egna ögon.

571
00:48:33,833 --> 00:48:35,375
Jag går i god för henne.

572
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Kom.

573
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
Det är en gammal rostiskrigsmaskin
som fått solpaneler.

574
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Nu är den perfekt för att sprida eld.

575
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Närmar oss västra bergspasset.

576
00:48:52,291 --> 00:48:57,666
Titta ner. Man ser var blomfältet
tar slut. Det var grönt en gång.

577
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Töm fältet.

578
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Det är tomt.

579
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Din tur, Shay.
- Okej.

580
00:49:34,375 --> 00:49:38,000
- David, rörelser på fältet.
<i>- Våra eller deras?</i>

581
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Vänta, jag går ner.

582
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!

583
00:49:49,333 --> 00:49:51,791
- Shay!
- David, titta ner!

584
00:49:52,750 --> 00:49:55,791
- Är det där spanare?
- De springer in i lågorna.

585
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
De är ute efter Shay.

586
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Vänta!

587
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, nej!

588
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Jag ser dem inte. Gå lägre.

589
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!

590
00:50:18,458 --> 00:50:22,000
- Vi måste stiga, vi tappar lyftkraft.
- Vi lämnar dem inte!

591
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!

592
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.

593
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!

594
00:50:39,875 --> 00:50:42,125
- Kom igen!
- Stig! Sätt fart!

595
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Vi har dem!

596
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Herregud.

597
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Jag vill veta hur spanarna hittade oss.

598
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Just efter att fröken Solo
företagit sin resa.

599
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Va?
- Säkert att du inte hade hjälp?

600
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Skämtar du?
- De vill förinta oss!

601
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Är det bara jag som är orolig?

602
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
Nej, vi känner inte Tally.

603
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Men hon riskerade sitt liv
för att rädda nån vi bryr oss om.

604
00:51:57,125 --> 00:52:01,625
Man hoppar bara ur en helikopter
om man tror på nåt större än sig själv.

605
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
Det är grundvalen i Smoke.

606
00:52:07,875 --> 00:52:10,208
Packa. Vi ger oss av i morgon.

607
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
<i>Jag sa till Shay
att jag inte ville följa med.</i>

608
00:52:26,333 --> 00:52:30,208
<i>Och sen dyker jag bara upp, ensam?
Varför skulle de tro på mig?</i>

609
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
Folk tror det de vill tro.

610
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Utnyttja det.

611
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Titta.

612
00:53:37,666 --> 00:53:39,166
Välkommen till Smoke.

613
00:53:41,041 --> 00:53:42,208
Kom, så går vi.

614
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Jag är vrålhungrig.
- Jag med.

615
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
<i>Det är svårare än att leva i staden.
Vi odlar vår egen mat.</i>

616
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
<i>Men det är så mycket godare
när man odlar det själv.</i>

617
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
<i>Alla måste jobba, även de äldre.</i>

618
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
<i>Vi har inga pengar, så vi delar och byter.</i>

619
00:54:02,291 --> 00:54:04,083
- Så att du inte fryser.
- Tack.

620
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Kom.

621
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
<i>Men det viktigaste av allt?</i>

622
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
<i>Alla är här för att de har valt det.</i>

623
00:54:11,208 --> 00:54:14,041
<i>Det är spännande. Och det är på riktigt.</i>

624
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Har ni proviant i en grotta?

625
00:54:18,208 --> 00:54:21,958
Det är ett gömställe också.
Turmalin blockerar deras skannrar.

626
00:54:23,750 --> 00:54:28,125
Det var tågräls på rostisarnas tid,
men nu återanvänder vi den.

627
00:54:28,125 --> 00:54:29,166
Till vad?

628
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Allt möjligt.
Kastruller och grytor. Redskap.

629
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
Vapen, då?

630
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Teoretiskt, ja, men det är inte vår stil.

631
00:54:45,458 --> 00:54:47,375
Kan jag hjälpa dig?

632
00:54:47,375 --> 00:54:48,500
Nej!

633
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Jag letade bara efter vatten.

634
00:54:51,916 --> 00:54:56,208
- Det finns där borta, i fältköket.
- Så klart.

635
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Det här är...
- Inget som rör dig.

636
00:55:00,541 --> 00:55:05,125
Den förändring vi vill se har inget
med vapen att göra. Det är större än så.

637
00:55:05,125 --> 00:55:07,458
Du ska få se. Vänta.

638
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Hej.

639
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Hej.

640
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Din tur.

641
00:55:14,500 --> 00:55:15,916
Vadå?

642
00:55:17,333 --> 00:55:21,583
Fysiskt arbete rensar hjärnan.
I er kultur låser de er framför skärmar.

643
00:55:21,583 --> 00:55:23,875
- Ni rör aldrig på er.
- Jag rör på mig.

644
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
Jag smet ut nästan varje kväll i staden.

645
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Förlåt då!
- Ja...

646
00:55:30,666 --> 00:55:32,833
- Okej, då.
- Testa.

647
00:55:32,833 --> 00:55:36,375
Sätt foten här,
håll i ordentligt och tryck neråt.

648
00:55:36,375 --> 00:55:39,166
- Kan jag hålla här?
- Ja.

649
00:55:46,000 --> 00:55:47,750
- Det är ju jobbigt!
- Jättebra!

650
00:55:47,750 --> 00:55:50,583
Fortsätt så. Jag måste mata kaninerna.

651
00:55:50,583 --> 00:55:52,416
- Vi ses sen.
- Okej.

652
00:55:53,458 --> 00:55:57,208
- Jag rör på mig!
- Jag hade tydligen fel.

653
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
Är det som du trodde?

654
00:56:00,541 --> 00:56:02,958
Inte alls.

655
00:56:02,958 --> 00:56:04,916
Maten är klar. Kom och ät.

656
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay, här.
- Tack.

657
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Varsågod, Tally.
- Tack så mycket.

658
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Len, morötterna?

659
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Ja.

660
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Inte som elevhemsmaten, direkt.
- Förlåt!

661
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Jag har aldrig ätit nåt så starkt.

662
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Jag använde Croys chilipulver.

663
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Det är bara bra till grönsaker,
chiligrytor och björnattacker.

664
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Björn?
- Ja.

665
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Kan jag få allas uppmärksamhet?

666
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Tyst!
- Hörni!

667
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Vi såg spanare
i västra passet i går kväll.

668
00:56:45,083 --> 00:56:47,375
Så nära har de aldrig varit tidigare.

669
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Vi stoppade dem.

670
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Men det var inte enkelt.

671
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Staden kommer inte att ge sig.

672
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
För Smoke hotar allt de står för.

673
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Vår tid här är begränsad.

674
00:57:02,291 --> 00:57:04,083
Vi måste uppnå vårt mål.

675
00:57:05,125 --> 00:57:07,666
Vi tror på att bevara
det som är naturligt.

676
00:57:07,666 --> 00:57:09,875
De tror på manipulation.

677
00:57:09,875 --> 00:57:14,666
Hur många gånger om dagen tänkte du
på ditt utseende innan du kom hit?

678
00:57:14,666 --> 00:57:15,916
Och på dina fel?

679
00:57:18,333 --> 00:57:20,875
De får oss
att känna oss ensamma och osäkra

680
00:57:20,875 --> 00:57:23,833
så att vi inte hinner med
det som är viktigt.

681
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Att tänka, läsa, lära oss, drömma.

682
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Att välja vem man vill bli.

683
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Jag ställer inte upp på det.

684
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
<i>Det gör inte ni heller.</i>

685
00:57:40,708 --> 00:57:44,416
- Vi gör det som krävs för att skydda det.
- Ja!

686
00:57:57,583 --> 00:57:59,625
Blunda med ena ögat

687
00:57:59,625 --> 00:58:01,958
och sikta precis ovanför mitten.

688
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Okej?
- Okej.

689
00:58:04,250 --> 00:58:06,500
- Bra. Här.
- Okej.

690
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Ja. Säkringen. Såja.

691
00:58:11,000 --> 00:58:14,916
Okej. Så... Håll det som...

692
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Aj!

693
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Vilka blåsor.
- Ja.

694
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Från domkraften?

695
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Man behöver inte ha tjock hud
för att använda en morfplatta.

696
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Vi kan fortsätta när det har läkt.
- Nej.

697
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Jag vill lära mig.

698
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Okej.

699
00:58:37,208 --> 00:58:40,083
- Testa att blunda med båda ögonen.
- Taskigt!

700
00:58:45,416 --> 00:58:47,875
- Vi kan ta det en annan dag.
- Nej. En gång till.

701
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Okej.

702
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Ja!

703
00:58:57,333 --> 00:59:00,583
- Wow! Snyggt!
- Tack.

704
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Du ger inte upp.

705
00:59:04,416 --> 00:59:06,750
Kan du sakna staden?

706
00:59:06,750 --> 00:59:08,416
Jag har aldrig bott där.

707
00:59:09,416 --> 00:59:12,333
- Jag föddes här.
- Bor dina föräldrar här?

708
00:59:12,333 --> 00:59:16,083
- De uppfostrade mig själva.
- Jag känner knappt mina föräldrar.

709
00:59:17,041 --> 00:59:19,375
Sist jag såg dem bad de om min morf,

710
00:59:19,375 --> 00:59:21,750
så att de kunde hitta mig
efter operationen.

711
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Stackare.

712
00:59:25,791 --> 00:59:29,500
- Det är normalt att föräldrar vill det.
- Nej, det är det inte.

713
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Vänta här.

714
00:59:47,125 --> 00:59:50,125
- Istället för tjock hud.
- Till mig?

715
00:59:52,166 --> 00:59:54,708
- Tack!
- Självklart.

716
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
De är jättefina. Tack så mycket.

717
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Ge plats!

718
01:00:01,416 --> 01:00:04,708
- David!
- Ge plats! Vi behöver hjälp!

719
01:00:04,708 --> 01:00:06,500
Jag har dig.

720
01:00:06,500 --> 01:00:08,750
- Går det bra?
- Vad har hänt?

721
01:00:08,750 --> 01:00:12,541
Vi fick sällskap när vi brände blommor,
men vi drev bort dem.

722
01:00:12,541 --> 01:00:14,291
- Sailor?
- Spanare.

723
01:00:14,291 --> 01:00:16,000
Vi är i säkerhet nu.

724
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Det var inte normala spanare.
Inga vanliga snyggingar.

725
01:00:19,833 --> 01:00:24,458
De var snabba. För snabba.
Jag har aldrig sett nåt liknande.

726
01:00:25,041 --> 01:00:26,833
Jag såg dem springa genom eld.

727
01:00:28,833 --> 01:00:31,333
Vi måste lägga om det där
och stoppa blödningen.

728
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Här.
- Tack.

729
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Är det här eldhopperskan
som tog sig hit på egen hand?

730
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Är du less på att berätta om det än?

731
01:00:55,208 --> 01:01:00,000
- Är det där Davids handskar?
- Ja. Jag började få blåsor på händerna.

732
01:01:00,000 --> 01:01:02,500
Gav han dem till dig?

733
01:01:02,500 --> 01:01:04,500
Ja. Är det...

734
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Jag förstår inte.

735
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Saker har ett annat värde här.

736
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Han tillverkade dem.
De kom inte ut ur nån vägg.

737
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Man överväger presenter noga här.

738
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Han tycker om dig.

739
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Va?

740
01:01:23,166 --> 01:01:25,041
Du måste välja.

741
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Tänker du stanna eller inte?

742
01:01:28,750 --> 01:01:32,000
Jag ger tillbaka dem.
Jag behöver dem inte.

743
01:01:32,000 --> 01:01:35,458
Det är inte det.
Behåll dem. Eller ge tillbaka dem.

744
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
Bär halsbandet eller låt bli.
Välj Smoke eller inte.

745
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Jag vill ha dig här.

746
01:01:43,041 --> 01:01:49,541
Men det är inte schyst mot mig, David
eller nån annan att du står och väger.

747
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
Vilken lång dag.

748
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
<i>Varför ändrade du dig?</i>

749
01:02:14,750 --> 01:02:18,583
<i>Shay sa att du inte ville följa med.
Sen kom du ändå.</i>

750
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Jag antar
att jag ville välja vem jag blir.

751
01:02:25,875 --> 01:02:29,458
Men det var inte lätt.
Vissa säger att ni radikaliserar folk.

752
01:02:31,041 --> 01:02:32,208
Inte helt fel.

753
01:02:34,083 --> 01:02:37,000
All samhällsförändring
verkar radikal i början.

754
01:02:37,916 --> 01:02:41,000
- Jag menar inte så.
- Vad menar du, då?

755
01:02:45,083 --> 01:02:47,000
De säger att ni har ett vapen.

756
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Att...

757
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
Att ni tänker utplåna staden.

758
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Kom.

759
01:03:15,875 --> 01:03:18,416
David? David! Hej.

760
01:03:19,333 --> 01:03:20,750
Saknar du maten här?

761
01:03:21,750 --> 01:03:23,916
Tally, det här är mina föräldrar.

762
01:03:23,916 --> 01:03:26,708
- Hej. Trevligt att träffas.
- Detsamma.

763
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Tally tror att vi har ett vapen.

764
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Jag sätter på tevatten.
- Kom in.

765
01:03:36,666 --> 01:03:40,666
- Var den här din?
- Läs "Civil Olydnad". Den är ännu bättre.

766
01:03:40,666 --> 01:03:43,125
- Du behöver klippa dig.
- Ja!

767
01:03:43,125 --> 01:03:46,750
Uppmuntra henne inte.
Sist förlorade jag nästan ett öra.

768
01:03:46,750 --> 01:03:49,250
Det är inte sant. Jo, lite.

769
01:03:53,000 --> 01:03:55,583
- Förlåt!
- Det gör inget.

770
01:03:55,583 --> 01:04:00,791
Ni är så lika David.
Jag har aldrig sett det förut.

771
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Dina ögon och ditt leende.

772
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Det är därför han är så snygg.
- Okej...

773
01:04:06,666 --> 01:04:09,916
Jag sa inte att du är perfekt.
Du har våra fräknar.

774
01:04:10,666 --> 01:04:13,375
- Sätt dig, hjärtat.
- Tack.

775
01:04:13,375 --> 01:04:16,583
Så... Vad kan vi hjälpa till med?

776
01:04:20,875 --> 01:04:22,958
Jag vill berätta för henne.

777
01:04:22,958 --> 01:04:29,208
- Hon har nog inte varit här länge nog.
- Hon kan ta det. Jag litar på henne.

778
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Före Smoke var de läkare.

779
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
Plastikkirurger. Vi jobbade för staten.

780
01:04:36,250 --> 01:04:41,291
Sista året vi bodde i staden utnämndes jag
till kommittén för morfologisk standard.

781
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Jag fick tillgång till hela
den medicinska databasen.

782
01:04:45,000 --> 01:04:48,125
Och jag försökte göra operationen säkrare.

783
01:04:48,125 --> 01:04:49,083
Vad menar du?

784
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Det skedde flera dödsfall varje år.

785
01:04:54,750 --> 01:04:58,708
Inte illa för en stor operation,
men jag ville förbättra det.

786
01:04:58,708 --> 01:05:01,625
Har folk dött av det? Det...

787
01:05:03,750 --> 01:05:06,416
- Det visste jag inte.
- De tystar ner det.

788
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Det var då jag först såg
att folk fick lesioner på hjärnan.

789
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Det är skador på frontalloben
som gör en avtrubbad.

790
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Man bryr sig inte om nånting,
man kan inte tänka klart.

791
01:05:17,041 --> 01:05:20,208
Man invaggas i en falsk känsla av lycka.

792
01:05:21,000 --> 01:05:25,333
- Jag... Jag förstår inte.
- De raderar den man är.

793
01:05:25,333 --> 01:05:31,791
När vi insåg det, dök Cable upp, sa åt oss
att sluta gräva och tog vår forskning.

794
01:05:31,791 --> 01:05:37,625
Då förstod vi att skadorna inte var
en biverkan av operationen. De var syftet.

795
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Men...

796
01:05:41,041 --> 01:05:45,375
- Varför skulle Cable göra nåt sånt?
- För att kontrollera oss.

797
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Cable har inte alltid varit så här.
Vi var kollegor. Vänner.

798
01:05:50,625 --> 01:05:56,416
Vi fick operationen samtidigt,
men vi var viljestarka. Rebelliska.

799
01:05:56,416 --> 01:05:59,041
Så vi bjöds in i den inre cirkeln

800
01:05:59,041 --> 01:06:02,375
där vi fick ett botemedel,
så att vi kunde tänka igen.

801
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Alla har inte turen att vara läkare.

802
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
Andra får ytterligare operationer
och blir apatiska soldater.

803
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Az och jag kunde inte bara se på.

804
01:06:12,458 --> 01:06:16,083
Vi visste att det var fel, så vi flydde.

805
01:06:16,083 --> 01:06:19,708
Vi slutade få operationer
och valde att åldras naturligt.

806
01:06:19,708 --> 01:06:25,208
Så här är vi. Vi erbjuder ett alternativ
med fritt tänkande och självacceptans.

807
01:06:25,208 --> 01:06:28,666
Och ägnar resten av våra liv åt
att återskapa botemedlet.

808
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
Har ni hittat...

809
01:06:33,125 --> 01:06:37,666
- Har ni hittat det? Kan ni bota skadorna?
- Vi är nära.

810
01:06:37,666 --> 01:06:41,666
Men det saknas en syntetisk komponent
som vi inte har här.

811
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Men vi har skapat basserumet i vårt labb.

812
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
När de två kombineras,
kan vi bota lesionerna.

813
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
Det vore det ultimata vapnet mot dr Cable.

814
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
De har nanosyntesen i staden,
men det är för farligt att gå dit.

815
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Az jobbar på ett substitut.

816
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
När det är klart, måste vi hitta
volontärer till prövningarna.

817
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Kan ni inte bara kidnappa snyggingar
om de ändå inte kan tänka?

818
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Vi kan inte tvinga dem
och vi vet inte om det är ofarligt.

819
01:07:13,583 --> 01:07:18,000
Det gäller hjärnan. Det är komplicerat.

820
01:07:18,000 --> 01:07:22,166
Det finns en massa biverkningar.
Anfall, hjärnskador...

821
01:07:22,166 --> 01:07:23,541
Död.

822
01:07:23,541 --> 01:07:27,958
Vi har jobbat på
att reproducera botemedlet i 20 år.

823
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
Cable vet. Det är därför hon närmar sig.

824
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
David...

825
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Jag har inte varit helt uppriktig.

826
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Jag kom inte hit för Smoke.

827
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Jag kom för min egen skull.
Jag vet inte hur jag ska säga det här.

828
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Jag har matats med lögner hela mitt liv
och trodde på allt.

829
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- Jag har gjort saker och...
- Tally...

830
01:08:25,333 --> 01:08:29,625
Jag tog med dig hit och berättade allt
för att jag vet vem du är i dag.

831
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
Sluta vara så snäll.

832
01:08:35,125 --> 01:08:37,708
Sluta fundera på vad dina föräldrar vill.

833
01:08:37,708 --> 01:08:40,291
Vad staden vill eller vad Smoke vill.

834
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Vad vill du?

835
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Jag har gjort så många dumma grejer.

836
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Jag har tänkt helt fel.

837
01:08:54,500 --> 01:08:57,458
Jag kanske bara är ful.

838
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Nej.

839
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Det du gör

840
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
och hur du tänker

841
01:09:09,625 --> 01:09:11,375
gör dig vacker.

842
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Spanare!

843
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Spanare!

844
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!

845
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, kom!

846
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Kom hit!

847
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Vi måste göra nåt.
- Nej! David!

848
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
De är för starka. Vi får göra nåt annat.

849
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Rör mig inte!

850
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Släpp mig!

851
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Ner!

852
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!

853
01:11:05,791 --> 01:11:07,708
- Släpp mig!
- Det räcker nu!

854
01:11:09,583 --> 01:11:11,875
Det är dags att låta människor välja.

855
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Jag har sett ditt labb, Maddy.

856
01:11:15,625 --> 01:11:18,416
Du vill bara att det ska finnas ett val.

857
01:11:18,416 --> 01:11:19,416
Ditt.

858
01:11:19,416 --> 01:11:22,458
- Vi måste göra nåt.
- Stanna här, snälla.

859
01:11:23,041 --> 01:11:27,291
Var är han? Er son. Ledaren för upproret.

860
01:11:27,291 --> 01:11:31,416
- Han har inget med det här att göra.
- Han har allt med det att göra.

861
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Han försöker förstöra
allt vi har byggt upp.

862
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Var är han?

863
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
Jag frågar en gång till:

864
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Var är er son?

865
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Bara han.

866
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Nej, vänta...

867
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- Nyah, gör inte så här.
- Vad gör du?

868
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...

869
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Snälla, Nyah!
- Vad gör du?

870
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Peris, gör det inte!

871
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Nej!

872
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Släpp mig!
- Nej!

873
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Nej!

874
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...

875
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Nej...

876
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
Tack för att du kom, Tally.

877
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
Du sa inte att du tänkte göra folk illa!

878
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Det sa du inte.

879
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally...

880
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Jag gick i god för dig.

881
01:13:25,833 --> 01:13:30,083
Du har gjort jättebra ifrån dig,
som jag visste att du skulle.

882
01:13:30,083 --> 01:13:32,416
Din operation har schemalagts.

883
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Alla era operationer har schemalagts.

884
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Nej!
- Nej!

885
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Förrädare!

886
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Vänta. Nej!

887
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
Spring, David. Spring!

888
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Låt henne fly.

889
01:14:19,875 --> 01:14:21,625
Hon kommer till mig.

890
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
<i>- Samla ihop fångarna.</i>
- Nej!

891
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
<i>Krossa Maddys labb och allt i det.</i>

892
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
<i>Förinta Smoke en gång för alla.</i>

893
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...

894
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Varför?
- Lyssna! Jag försökte förstöra halsbandet.

895
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Jag visste inte
att det skulle föra dem hit.

896
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Förlåt!

897
01:15:19,333 --> 01:15:21,875
Croy hade rätt. Du ljög.

898
01:15:21,875 --> 01:15:25,666
- Vartenda ord var en lögn.
- De tvingade mig. De hotade mig.

899
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Med vadå?
Sa de att de skulle göra Shay illa?

900
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
De sa att du skulle göra Shay illa.
Göra alla illa.

901
01:15:34,333 --> 01:15:38,875
Jag ville inte att det här skulle hända.
Jag föll för det här stället.

902
01:15:38,875 --> 01:15:44,041
Jag visste inte att man kunde leva så här,
vara sig själv och att det räckte,

903
01:15:44,041 --> 01:15:47,875
eller att priset för att bli snygg
är ens sinne.

904
01:15:49,416 --> 01:15:52,958
Jag dör hellre
än låter dem omvandla mig nu.

905
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
Jag är så ledsen!

906
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Förlåt mig.

907
01:16:06,833 --> 01:16:08,166
Vad tänker du göra?

908
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Hämta dem.

909
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Jag följer med dig.
- Nej!

910
01:16:12,750 --> 01:16:15,875
Du har aldrig varit i staden. Det har jag.

911
01:16:16,625 --> 01:16:20,208
Jag har varit i byggnaden
dit de för din mamma.

912
01:16:20,208 --> 01:16:24,250
Jag vet hur man tar sig in.
Låt mig ställa det till rätta.

913
01:16:25,666 --> 01:16:28,541
- Jag litar inte på dig.
- Det behöver du inte.

914
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Följ mig bara.

915
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
-"Bibliotek". Du missar andra i:et.
- Biblio...

916
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- Bibliotek. Böcker var gratis.
- Sussy!

917
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Vi hörde att Smoke har förintats.

918
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Vi tände elden för två dagar sen,
men ingen kom.

919
01:16:56,250 --> 01:16:58,500
- För det finns inte.
- Lägg av.

920
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David.

921
01:17:04,208 --> 01:17:07,000
- Du finns inte.
- Är det där David?

922
01:17:07,000 --> 01:17:09,625
Jag är David. Vi behöver er hjälp.

923
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Hör på. Jag behöver
din kommunikationsring.

924
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Samla ihop så många ni kan
och gör en avledningsmanöver.

925
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Okej?
- Okej.

926
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Ja.
- Okej.

927
01:17:19,416 --> 01:17:24,583
Vill ni vara rebeller? I dag är dagen.
"Smoke lever." Skriv det på himlen. Kom.

928
01:17:25,875 --> 01:17:28,250
- Kom!
- Det var David!

929
01:17:41,750 --> 01:17:43,916
SMOKE LEVER

930
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Nu.

931
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
Snyggingar har coola saker.

932
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Okej, kom.

933
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Okej.

934
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
NIVÅ 7

935
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
Det är som att bryta sig in i köket.
Öppna, tack.

936
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
<i>- Tillträde...</i>
- Vänta.

937
01:18:56,541 --> 01:19:00,250
<i>- Tillträde nekat.</i>
- Va?

938
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Jag...

939
01:19:13,875 --> 01:19:16,416
- Ge mig hans hand!
- Här.

940
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Jag har den!

941
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mamma!

942
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?

943
01:19:25,708 --> 01:19:27,333
Croy!

944
01:19:27,333 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!

945
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Här är vi!

946
01:19:31,416 --> 01:19:36,041
Det finns en nyckel. Jag sätter i den här.
Vrid om på tre. Ett, två, tre.

947
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
UPPLÅST

948
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
Ja! Den vägen.

949
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- Ta vänster.
- Jag mår bra.

950
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Sätt fart!
- Var är Shay?

951
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Förrädare!
- Lyssna! Croy...

952
01:19:46,583 --> 01:19:50,583
- Lyssna! Hon är vår enda chans.
- David!

953
01:19:50,583 --> 01:19:52,458
- Mamma!
- Jag är här.

954
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Ta vänster. Vänster. Skynda.

955
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Var är Shay?

956
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- De tog henne till operation.
- Nej.

957
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Det är för sent. Det är över.

958
01:20:05,041 --> 01:20:06,583
Nej, det är det inte.

959
01:20:06,583 --> 01:20:10,833
Jag vet att ni inte litar på mig,
men vi måste rädda Shay.

960
01:20:10,833 --> 01:20:14,291
Jag har en idé. Men då behövs alla.

961
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?

962
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Här.

963
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Den här vägen. Här.
- Shay!

964
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Här inne.

965
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!

966
01:20:38,166 --> 01:20:39,666
Visst är jag snygg?

967
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Jag blev först, för jag bråkade mest.

968
01:20:43,375 --> 01:20:47,541
Som jag sparkade och skrek.
Jag klöste nästan ut ögat på en sköterska.

969
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally! Andas.

970
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, dina ögon.

971
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Gyllene, precis som du alltid ville ha.

972
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Du är väl inte avundsjuk?

973
01:21:01,375 --> 01:21:03,250
Jag är så ledsen.

974
01:21:03,250 --> 01:21:05,458
Be inte om ursäkt.

975
01:21:07,000 --> 01:21:08,583
Du hade rätt.

976
01:21:08,583 --> 01:21:12,166
Det känns helt fantastiskt
att se ut så här.

977
01:21:18,041 --> 01:21:19,333
Peris.

978
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Är hon inte enastående?

979
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Ni står inför ett val.

980
01:21:33,333 --> 01:21:35,708
Jag föreslår att ni väljer operation.

981
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Okej, jag går.

982
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Att tänka fritt är en cancer, Tally.

983
01:21:56,000 --> 01:22:00,583
Låter man människor välja själva
förintar de världen.

984
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Det gjorde de nästan.

985
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Genom att ta bort valfriheten räddades de.

986
01:22:06,125 --> 01:22:11,625
Människor behöver ledas
och vissa bland oss är lämpade att leda.

987
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Människor är mycket lyckligare så här.

988
01:22:17,166 --> 01:22:20,666
- Ni kommer att bli lyckligare så här.
- Men då är jag inte jag.

989
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Nej.

990
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Men du kommer att bli snygg.

991
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
<i>Kammaren äventyrad.</i>

992
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
<i>Var god evakuera.</i>

993
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
<i>Kammaren äventyrad.</i>

994
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
<i>Var god evakuera.</i>

995
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!

996
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Kom!
- Mamma!

997
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
<i>Kammaren äventyrad.</i>

998
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
<i>Var god evakuera.</i>

999
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Jag kommer.

1000
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
<i>Kammaren äventyrad.</i>

1001
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Vart ska vi?
- Kom!

1002
01:23:44,875 --> 01:23:47,041
Kom! Här borta! Kom.

1003
01:23:48,916 --> 01:23:50,583
Vänta!

1004
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Nej, vänta!
- Låt mig prata med honom.

1005
01:24:03,541 --> 01:24:05,000
Stornäsa...

1006
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Din hand...

1007
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Vindöga och Stornäsa.

1008
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
För evigt. Minns du det?

1009
01:24:38,166 --> 01:24:40,666
Jag vet att du finns kvar där inne.

1010
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!

1011
01:24:59,875 --> 01:25:01,875
- David!
- Spring!

1012
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Sluta!

1013
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!

1014
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Stornäsa!

1015
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Vindöga.

1016
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Nej!

1017
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.

1018
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Kom. Vi måste ge oss av.

1019
01:25:36,625 --> 01:25:39,000
- Okej.
- Kom nu. Kom.

1020
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Kom, så går vi.

1021
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
SMOKE LEVER

1022
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Herregud...

1023
01:26:10,416 --> 01:26:11,958
Mår du bra, Croy?

1024
01:26:11,958 --> 01:26:14,333
- Mår alla bra?
- Ja, tack vare er två.

1025
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Vi har det.
Vi har det vi behöver för botemedlet.

1026
01:26:18,166 --> 01:26:22,250
- Labbet är förstört. Forskningen är borta.
- Nej. Din påse.

1027
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Va?
- Din påse.

1028
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Tillräckligt för att reproducera.
Jag tog nanosyntesen från Cables labb.

1029
01:26:32,041 --> 01:26:37,333
- Jag kan nog färdigställa receptet nu.
- Betyder det att vi kan bota Shay?

1030
01:26:38,458 --> 01:26:40,416
Men jag vill inte bli botad.

1031
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Jo, du...

1032
01:26:48,083 --> 01:26:50,791
- Det här är inte du.
- Jag?

1033
01:26:50,791 --> 01:26:55,500
Se på er. Ni springer runt i ruinerna
som ett gäng rostisar.

1034
01:26:55,500 --> 01:27:00,583
Ni är fulla av paranoia,
rädsla och avundsjuka.

1035
01:27:02,000 --> 01:27:04,625
- Du har inte alltid varit så här.
- Nej.

1036
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Förr var jag ful.

1037
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Jag är bara här
för att jag tycker synd om Tally.

1038
01:27:11,666 --> 01:27:15,916
Om jag inte hade berättat om Smoke
hade du varit snygg nu.

1039
01:27:15,916 --> 01:27:19,791
Vi har inte tid med det här.
Vi tar med henne och tvingar henne.

1040
01:27:19,791 --> 01:27:23,000
- Vi vet inte om det är ofarligt.
- Hon är inte sig själv.

1041
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Vi utför inte medicinska experiment
på nån som inte vill.

1042
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Det är skillnaden mellan oss och dem.

1043
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Jag gör det.

1044
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Va?

1045
01:27:37,041 --> 01:27:39,041
Jag kan vara din försöksperson.

1046
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
De överlämnar mig,
sen gör du mig vanlig igen.

1047
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Nej.

1048
01:27:43,916 --> 01:27:48,083
Snälla Maddy.
Shay kan inte välja nu, men det kan jag.

1049
01:27:49,000 --> 01:27:50,833
Jag vill att du gör det.

1050
01:27:50,833 --> 01:27:52,750
Cable kanske dödar dig.

1051
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Jag vet.

1052
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Det finns risker.

1053
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Du har botemedlet.
Om det fungerar, kan vi övertyga Shay

1054
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
och kanske alla andra också.

1055
01:28:02,541 --> 01:28:04,583
Det är så vi förändrar världen.

1056
01:28:05,833 --> 01:28:07,958
- Det är värt det.
- Nej.

1057
01:28:08,666 --> 01:28:12,083
- Vi kommer att förlora dig också.
- Nej då.

1058
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Jag är stark.

1059
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Det tog lång tid,
men jag vet vem jag är nu.

1060
01:28:19,541 --> 01:28:24,666
- Jag låter dem inte ta det ifrån mig.
- Hur vet vi att det fortfarande är du?

1061
01:28:29,083 --> 01:28:30,791
Jag ger dig ett tecken.

1062
01:28:36,958 --> 01:28:41,291
- Jag är ledsen att du hade rätt om mig.
- Nej, det hade jag inte.

1063
01:28:42,125 --> 01:28:43,416
Tack.

1064
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
De kommer.

1065
01:28:52,041 --> 01:28:55,458
Om du kommer tillbaka
vet jag att du har förlåtit mig.

1066
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Du är så vacker.

1067
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Ge er av.

1068
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Ge er av!

1069
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
Förlåt mig, Shay.

1070
01:29:20,250 --> 01:29:22,166
Jag ska ställa det till rätta.

1071
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Jag är Tally Youngblood!

1072
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Gör mig snygg.

1073
01:30:04,541 --> 01:30:06,375
<i>Välkommen till ditt nya hem.</i>

1074
01:30:08,208 --> 01:30:10,541
<i>Vill du justera belysningen?</i>

1075
01:30:10,541 --> 01:30:13,166
Nej, det är perfekt som det är.

1076
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
<i>Jag vill kontrollera hälsa och välmående.</i>

1077
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
<i>- Går det bra?</i>
- Varsågod.

1078
01:30:21,583 --> 01:30:25,250
<i>- Läker du som du ska efter operationen?</i>
- Ja.

1079
01:30:26,041 --> 01:30:30,500
<i>- Upplever du ängslan eller obehag?</i>
- Nej, inte alls.

1080
01:30:31,166 --> 01:30:32,958
<i>Och hur känner du dig i dag?</i>

1081
01:30:33,875 --> 01:30:36,250
Jag känner mig rofylld.

1082
01:30:36,250 --> 01:30:40,250
<i>- Är du nöjd med resultatet av operationen?</i>
- Ja.

1083
01:30:41,416 --> 01:30:43,083
Jag älskar mitt nya jag.

1084
01:30:44,375 --> 01:30:46,000
Jag älskar att vara snygg.

1085
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Undertexter: Rosanna Lithgow



