1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
ตลอดชีวิตฉัน ฉันอยากเป็นคนสวย

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,583 --> 00:00:12,083
ฉันคิดว่ามันจะเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง

5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
เรื่องราวของฉันในวันนี้ เริ่มต้นขึ้นในอดีต

6
00:00:18,833 --> 00:00:23,541
เมื่อหลายร้อยปีก่อน
ผู้คนพึ่งพาเชื้อเพลิงฟอสซิลมากเกินไป

7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
พวกเขาทําลายทรัพยากรธรรมชาติของโลก

8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
และโลกก็เข้าสู่ความโกลาหล
และสงครามอย่างรวดเร็ว

9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
เราเรียกคนพวกนั้นว่าพวกสนิม

10
00:00:32,958 --> 00:00:34,666
นักวิทยาศาสตร์ที่เก่งที่สุดไม่กี่คน

11
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
ได้รับมอบหมายให้กอบกู้
สิ่งที่เหลืออยู่ของอารยธรรม

12
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
แล้วพวกเขาก็คิดค้นบางสิ่งที่เป็นการปฏิวัติ

13
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
แผนสําหรับแหล่งพลังงานหมุนเวียนอย่างแท้จริง

14
00:00:44,250 --> 00:00:48,875
แต่นี่ไม่ได้แก้ไขปัญหาใหญ่ที่สุดของโลก
ธรรมชาติของมนุษย์

15
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
ความแตกต่างของผู้คน
ยังคงสร้างชนชั้น เผ่า ประเทศต่อไป

16
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
ซึ่งทําให้พวกเขาไม่เห็น
ความเป็นมนุษย์ร่วมกันของพวกเขา

17
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
พวกเขาเลยหาวิธีแก้ไขแบบสุดขั้ว

18
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
การแปลงโฉม

19
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
ทุกคน ในวันเกิดอายุครบ 16 ปี
จะได้รับการผ่าตัดที่เปลี่ยนแปลงชีวิต

20
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
เพื่อให้ตัวเองสมบูรณ์แบบที่สุด

21
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
และเมื่อทุกคนสมบูรณ์แบบ
ความขัดแย้งก็หมดไป

22
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
ทุกคนสุขภาพดี มีความสุข สวย

23
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
แต่ก็มีพวกเราที่เหลือ รอที่จะได้รับการผ่าตัดอยู่

24
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
จนกว่าจะถึงตอนนั้น เราด้อยกว่า

25
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
ถูกมองข้าม

26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
คนเรียกเราว่า...

27
00:01:32,833 --> 00:01:33,958
พวกขี้เหร่

28
00:01:33,958 --> 00:01:38,750
(อั๊กลี่)

29
00:01:53,083 --> 00:01:54,541
กระจก ทําให้ฉันสวยหน่อย

30
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
ได้สิ แทลลี่

31
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
นี่คือมอร์โฟ เวอร์ชัน 732

32
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
(จมูกโต
ใครถึงดาดฟ้าก่อนชนะ!)

33
00:02:28,875 --> 00:02:31,375
- เอาละ ได้แล้ว นั่นแหละ
- ฉันไหว

34
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- ทําไมมาช้าจัง
- ขาฉันสั้นกว่านายน่ะสิ

35
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
- ตอนนี้นะ...
- คืนนี้คืนอะไรเหรอ

36
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
น่าจะคืนคาสิโนนะ

37
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
พวกเขาสนุกกันมากเลย

38
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
ไม่มีสักคนที่ดูอึดอัดใจหรือถูกทิ้งให้อยู่คนเดียว
หรือไม่ยิ้ม

39
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}(ตําแหน่ง: แมนชั่นการ์โบ
เพนต์เฮาส์)

40
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
ฉันอยากอยู่ที่นั่นมากจนปวดใจเลย

41
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
เธอจะได้ไปอยู่ที่นั่นในอีกสามเดือนพอดี

42
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
ใช่ แต่ไม่ใช่พรุ่งนี้ เหมือนนาย

43
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
ฉันรู้ ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย

44
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
ถ้าไม่มีนายฉันก็ไม่รู้จักที่นี่ด้วยซ้ํา

45
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
จําตอนที่เราแฮกหอพักครั้งแรกได้ไหม

46
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
จําได้ เธอให้ฉันทําอะไรแผลงๆ ครั้งแรก

47
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- ฉันไม่ได้ให้นายทําอะไร
- เธอทํา

48
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
- เปล่าเลย
- เธอทํา

49
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
นายประหม่ารึไง ตื่นเต้นขนาดนั้นเลยเหรอ

50
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
ใช่ ถ้าฉันจําตัวเองไม่ได้ล่ะ

51
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
ไม่เอาน่า

52
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
ไม่ว่าพวกเขาจะทําให้นายหล่อแค่ไหน

53
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
ผีจมูกโตนั่นจะตามหลอกหลอนนายไปตลอดกาล

54
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
เหมือนที่ฉันจะตาหยีตลอด
แม้แต่ตอนที่ตาฉันเข้ากับหน้าฉัน

55
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
ใช่ แต่ฉันชอบตาเธอ

56
00:03:39,375 --> 00:03:41,666
นั่นแหละสิ่งที่ทําให้เธอเป็นเธอ

57
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
เราจะยังเป็นตัวเรา แค่...

58
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
เราจะดีกว่าเดิม

59
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
แค่อย่าลืมชีวิตเก่าของนายก็พอ โอเคนะ

60
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
ถามจริง

61
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
นายจะไม่ให้พวกเขาลบแผลเป็นของนายใช่ไหม

62
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
ฉันสัญญาไว้แล้ว

63
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
เธอเป็นส่วนที่ดีที่สุดของที่นี่เสมอ

64
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
ตอนนี้ก็ยังเป็นอยู่

65
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- มีบางอย่างที่ฉันอยาก...
- เคยคิด...

66
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- ขอโทษ เธอพูดก่อน
- ไม่ๆ นายพูดก่อน

67
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
โอเค

68
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
เธอเคยคิดไหมว่า

69
00:04:24,916 --> 00:04:26,958
พอเราสวยหล่อกันแล้ว...

70
00:04:26,958 --> 00:04:28,916
ถ้ามีโลก

71
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
ที่...

72
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
บางทีเธอกับฉัน...

73
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- โอเค
- นั่นมัน...

74
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- เกือบไปแล้ว
- เฉียดฉิวมาก ไปกันเถอะ

75
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
ใช่ โอเค

76
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
เดี๋ยว สัญญากับฉันสิว่า
เธอจะไม่หาเรื่องใส่ตัวตอนที่ฉันไม่อยู่

77
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
ตกลงไหม ฟังนะ

78
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
ไม่รู้ว่าฉันจะรับได้ไหม
ถ้าวันที่ 9 กันยายนเธอไม่ได้อยู่ที่นั่น

79
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
ฉันก็เหมือนกัน

80
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
เอางี้ไหม อีกหนึ่งเดือนเจอกันที่สะพาน

81
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
แล้วฉันจะเล่าทุกอย่างให้ฟัง

82
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
จริงเหรอ

83
00:04:55,208 --> 00:04:56,208
จริงสิ

84
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- โอเค
- เยี่ยมเลย

85
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}แทลลี่ ได้เวลาตื่นแล้ว

86
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
แทลลี่ ได้เวลาตื่นแล้ว

87
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
แทลลี่ ได้เวลาตื่นแล้ว

88
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
อรุณสวัสดิ์

89
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
วันนี้วันศุกร์ที่ 18 มิถุนายน

90
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
ทุกหอไปรายงานตัวที่หอประชุมฟาร์รัน

91
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
พิธีจบการศึกษาจะเริ่มในอีกห้านาที

92
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
แค่เพราะเธอขี้เหร่ไม่ได้แปลว่าต้องช้านะ...

93
00:05:23,333 --> 00:05:25,750
พอขาฉันยาวขึ้น นายตามฉันไม่ทันแน่

94
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
เห็นพวกเขาไหม กุ้งแห้ง
พวกเขาหนีไปหาเดอะสโมกจริงๆ

95
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- เมื่อวานนี้
- ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะทํามัน

96
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- ฉันว่าพวกเขาคงไม่รอดหรอก
- เดอะสโมกไม่มีอยู่จริง

97
00:05:36,208 --> 00:05:38,708
นายไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร เด็กซ์

98
00:05:38,708 --> 00:05:41,208
- เดวิดพาพวกเขาไปเองเลย
- เดวิดน่ะเหรอ

99
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- ได้ข่าวว่าเขาอันตราย
- เขาเป็นนักปฏิวัติ

100
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- เขาสูงเจ็ดฟุตและเดินบนน้ําได้
- เงียบไปเลย เด็กซ์

101
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
กรุณาต้อนรับผู้ว่าการเขต
ดอกเตอร์ไนอาห์ เคเบิล

102
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
สําหรับผู้ที่อายุครบ 16 ปีในวันนี้

103
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
คุณอยู่บนจุดสูงสุด
ของการเปลี่ยนแปลงอย่างแท้จริง

104
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
การเปลี่ยนแปลงนั้น
เริ่มต้นด้วยกระบวนการอันเลิศหรู

105
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
ที่จะทําให้คุณสมบูรณ์แบบทั้งภายในและภายนอก

106
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
คุณจะสวยและเป็นอิสระ

107
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
จากความเกลียดชังและการเลือกปฏิบัติ
ขึ้นอยู่กับรูปลักษณ์ของคุณ

108
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
ฉันตื่นเต้นมากเลยที่คุณจะได้มาอยู่ในเมือง

109
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
และใช้ชีวิตที่คุณรอคอย

110
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
เชิญผู้ที่จะเป็นคนสวยในวันพรุ่งนี้
ก้าวออกมาเลยค่ะ

111
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
เพริส...

112
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
เจอกันที่สะพาน อีกหนึ่งเดือน

113
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
แต่อย่าไปสายล่ะ โอเคนะ

114
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
ได้

115
00:07:07,583 --> 00:07:08,416
แล้วเจอกัน ตาหยี

116
00:07:08,416 --> 00:07:09,666
แล้วเจอกัน

117
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
ขอโทษนะ ขอโทษ

118
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
นี่

119
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
แฟนเหรอ

120
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
เพื่อนรักน่ะ

121
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
ขอยาแปรงฟันหน่อย

122
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
ยาแปรงฟันหนึ่งเม็ด

123
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
ยินดีต้อนรับนักเรียนใหม่เข้าหอพักปีหนึ่ง

124
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
มาใหม่เหรอ

125
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
ใช่

126
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
ฉันเพริส แต่ใครๆ ก็เรียกฉันว่าจมูกโต

127
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
ฉันแทลลี่

128
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
แต่จะให้เราเรียกเธอว่าอะไรเหรอ

129
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
เธอต้องสวยขึ้นแน่ๆ ถ้าไม่ตาหยีแบบนั้น

130
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
ตาหยี

131
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
จมูกโตกับตาหยี ฉันชอบนะ

132
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
เป็นอะไรไป แทลลี่
ไม่อยากมีตาสีทองเหมือนตาแม่เหรอ

133
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
เหมือนเราไม่มีตัวตน

134
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
มาสัญญากันเถอะ

135
00:08:27,125 --> 00:08:28,666
สัญญาเรื่องอะไร

136
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
ขณะที่เรายังเป็นแบบนี้...

137
00:08:31,250 --> 00:08:34,000
ตาหยี เราจะไม่ขี้เหร่

138
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
ตาหยี!

139
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
ฉันกับเธอ เราจะเป็น...

140
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
พอเถอะ

141
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
เดี๋ยว ตาหยี เดี๋ยวก่อน

142
00:08:54,916 --> 00:08:56,208
เพื่อนรักกันตลอดไป

143
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
ในยุคของพวกสนิม

144
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
การพึ่งพาเชื้อเพลิงฟอสซิลทําลายโลก

145
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
เป็นพิษต่ออากาศ ดิน และแหล่งน้ําของเรา

146
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
ซึ่งทําให้เกิดการแบ่งแยก
ความขัดแย้ง และการล่มสลายครั้งใหญ่

147
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
แต่โชคดีที่ทีมวิศวกรชีวภาพที่ดีที่สุดของเรา

148
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
สร้างดอกไม้ดัดแปลงพันธุกรรมขึ้น
ว่านเพชรหึงสีขาว

149
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
ต้นไม้มหัศจรรย์นี้ทําให้ชนบทสวยงาม
และให้พลังงานแก่เมืองของเรา

150
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
เริ่มสแกน 196

151
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
(จมูกโต
ในเมืองเป็นไงบ้าง)

152
00:09:47,333 --> 00:09:48,541
(สวัสดี)

153
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
ในอีกสองเดือน 12 วัน คุณจะเป็นคนสวย

154
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
แทลลี่ ได้เวลาตื่นแล้ว

155
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
แทลลี่ ได้เวลาตื่นแล้ว

156
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
แทลลี่ ได้เวลาตื่นแล้ว

157
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
ในอีกสองเดือน สามวัน คุณจะเป็นคนสวย

158
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
ความไม่สมมาตรถูกบันทึกไว้
สําหรับกระบวนการแก้ไข

159
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
ชอบตาสีอะไร

160
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
สีทอง

161
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
สแกน 200 เสร็จสมบูรณ์

162
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
กระบวนการนี้เป็นการสร้างความเสมอภาค

163
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
(จมูกโต การ์โบเป็นไงบ้าง
นายยังมีชีวิตอยู่ไหม)

164
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
(ไม่มีสัญญาณปิงใหม่)

165
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
(รอเจอนายคืนนี้ไม่ไหวแล้ว!)

166
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
เปิดหน่อย

167
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
ห้ามออกข้างนอกในช่วงเวลาเคอร์ฟิว

168
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
มีคําสั่งห้ามเปิดหน้าต่าง...

169
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
เปิดหน้าต่าง

170
00:11:27,416 --> 00:11:28,416
จมูกโต!

171
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
จมูกโต!

172
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
จมูกโต นายอยู่ไหน

173
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
- ขอโทษค่ะ
- สวัสดี คนสวย

174
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
ขอโทษค่ะ รู้ไหมว่าแมนชั่นการ์โบอยู่ที่ไหน

175
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
อยู่นั่นไง

176
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
หลายครั้งเลย และก็... คือมันสวยมาก

177
00:14:12,000 --> 00:14:13,041
เพริส

178
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
หวัดดี

179
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- ชุดนี้สวยมากเลย
- ขอบคุณ

180
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
ใช่ เว้นแต่ปาร์ตี้ซาฟารีอยู่ที่จัตุรัสน่ะ

181
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
จมูกโต...

182
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
นี่ฉันเอง

183
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
แทลลี่...

184
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
เธอมาทําอะไรที่นี่

185
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
ก็นายไม่ได้ไปที่สะพาน...

186
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
ใช่ เธอเลยแอบเข้ามาเหรอ

187
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
ฉันเป็นห่วงน่ะ และนายก็ไม่เคยสาย

188
00:14:42,958 --> 00:14:45,583
ใช่ ไม่รู้สิ อะไรๆ ที่นี่มันต่างกันน่ะ

189
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
ฉันไม่รู้ว่าเราจะคุยกันเรื่องอะไร

190
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
เธอจะเข้าใจเองแหละ พอเธอเป็นคนสวย

191
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
เราพูดว่า "เพื่อนรักตลอดไป"

192
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
เราอาจจะเป็นก็ได้

193
00:14:57,125 --> 00:14:58,958
ในอีกกี่เดือนนะ สองเดือนเหรอ

194
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
แผลเป็นของนาย

195
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
นายสัญญากับฉันแล้ว

196
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
ฉันฟื้นจากการผ่าตัดแล้วก็คิดว่า
ฉันไม่ต้องการมันอีกแล้ว แทลลี่

197
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
อย่าเรียกฉันว่าแทลลี่

198
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
นาย... เรียกฉันว่าตาหยีสิ

199
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
ได้

200
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
ตรวจพบบุคคลที่ไม่เป็นที่ต้อนรับ

201
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
(เสื้อคลุมบันจี้)

202
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
ทําอะไรน่ะ

203
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
นี่ผู้คุมพูด

204
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
ตรวจพบบุคคลที่ไม่เป็นที่ต้อนรับ

205
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
คุณไม่ได้รับอนุญาตให้มาที่นี่ หยุด

206
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
ถอยลงไปจากขอบหน้าต่าง

207
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
ขอโทษค่ะ

208
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
นี่ผู้คุมพูด หยุดอยู่ตรงนั้น

209
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
ขึ้นมา ไม่งั้นเราทั้งคู่โดนจับแน่

210
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
นั่นมันโคตรบ้าเลย

211
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
ตอนเลี้ยวยูเทิร์น ฉันนึกว่าเธอจะตกลงไปซะแล้ว

212
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
ใช่ ฉันก็คิดงั้น
คราวนี้ฉันไม่ได้ใส่เสื้อคลุมบันจี้ด้วย

213
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
เดี๋ยว อะไรนะ

214
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
ฉันโดดลงมาจากการ์โบ พวกเขาถึงได้ไล่ล่าฉัน

215
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- เดี๋ยวนะ ใส่เสื้อคลุมบันจี้เหรอ
- ใช่

216
00:17:31,416 --> 00:17:33,083
- สูงแค่ไหน
- สูงระฟ้าเลยละ

217
00:17:36,500 --> 00:17:38,291
เธอเจ๋งกว่าที่เห็นเยอะเลย

218
00:17:38,291 --> 00:17:40,958
ล้อเล่นหรือเปล่า เธอเพิ่งหนีรอดจากผู้คุม

219
00:17:40,958 --> 00:17:42,333
ก็แค่วันอังคารปกติธรรมดา

220
00:17:42,333 --> 00:17:44,291
เธอไปทําอะไรอยู่ที่ริมแม่น้ํา

221
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
แค่ฝึกท่ายากน่ะ

222
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- อยากไปที่ห้องครัวไหม
- มันล็อก

223
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
แล้วไง

224
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
ทําไมเราเพิ่งจะมาเป็นเพื่อนกันตอนนี้นะ

225
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
(สตรีมสี่ - ห้องอาหาร
2.14 น.)

226
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
แต่แบบว่า อย่า... โอเค

227
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- เดี๋ยว ตู้นี้มีคัพเค้ก
- ตู้นี้เหรอ โอเค

228
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
เธอรู้ได้ไงเนี่ย

229
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
ชน

230
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
อร่อยจัง

231
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- มันเป็นยังไง
- อะไรล่ะ

232
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
ปาร์ตี้ เมือง ทุกอย่างเลย

233
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
เธอดูเหมือนคนที่น่าจะเคยแอบเข้าไปมาแล้วนะ

234
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
สวนสราญรมย์ครั้งนึง แต่...

235
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
เมืองจริงๆ น่ะเหรอ ไม่มีใครทําแบบนั้นหรอก

236
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
มันเหมือน...

237
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
มันคือทุกอย่างที่พวกเขาสัญญากับเรา

238
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
แล้วเพื่อนเธอล่ะ

239
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
เขายังเหมือนเดิมไหม แค่หล่อขึ้น

240
00:18:42,625 --> 00:18:46,500
มันต้องทําใจยากแน่ๆ ที่เห็นหน้าตาแบบนี้

241
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
หลังจากที่ไม่ได้เห็นเดือนนึง

242
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
มันเจ็บนะที่โดนทิ้ง

243
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
เธอมีเพื่อนเยอะมากเลย ฉันเคยเห็นนะ

244
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
ทุกคนที่ฉันแคร์หายไปหมดแล้ว

245
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
กุ้งแห้ง เธอยังมีฉันนะ

246
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
ก็อีกสักสองเดือนแหละ

247
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- เดี๋ยว กันยายนเหรอ
- วันที่ 9

248
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
ไม่จริง

249
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
เราเกิดวันเดียวกันเลย

250
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
เดี๋ยว อะไรนะ

251
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
จริงๆ

252
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
งั้นเธอก็มีฉันตลอดไปแล้วละ
ชื่อจริงเธอชื่ออะไร

253
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
- หลังจากนี้พวกเขาจะเรียกเธอว่าอะไร
- เชย์

254
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
ฉันแทลลี่ เธออยากได้ตาสีอะไร เชย์

255
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
ไม่รู้สิ

256
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
ฉันจะเลือกสีทองให้เข้ากับผม

257
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
ผมเธอสีน้ําตาล

258
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
อีกไม่นานหรอก

259
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
คลาสการแปลงโฉมของคุณจะเริ่มในอีกสิบนาที

260
00:19:37,125 --> 00:19:38,708
- เฮ่
- ไปกันเถอะ

261
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
ใช่ ฉันรู้ว่าเราเข้าคลาสสายแน่

262
00:19:42,791 --> 00:19:44,333
เราจะไม่ได้ไปเข้าคลาส

263
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
ใช่ มันมีคอร์สสําหรับมือใหม่ไหม หรือว่า...

264
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
ยิ่งเล่นมันบ่อย มันก็ยิ่งเรียนรู้สไตล์ของเธอ

265
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- แค่ต้องเผชิญกับมันและมุ่งมั่น
- เธอพูดเหมือนง่ายเลย

266
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
ขึ้นบอร์ดนั่นได้แล้ว แทลลี่

267
00:19:57,666 --> 00:19:59,208
- นี่มันใช้ได้ไหม สําหรับ...
- ได้สิ

268
00:19:59,208 --> 00:20:01,208
พอเธอขึ้นบอร์ด กําไลกันกระแทกจะทํางาน

269
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
เธอทําได้น่า เธอจะร่อนฉิวเลยละ

270
00:20:02,875 --> 00:20:05,583
- โอ้โฮ มันต่างกันเลย
- ใช่

271
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- โอ๊ะ โว้ว!
- เฮ่

272
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
เกร็งหน้าท้องไว้

273
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- โอเค
- นั่นแหละ

274
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
เธอทําได้ พร้อมนะ

275
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
สาม สอง หนึ่ง

276
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- ไม่ใช่แบบนั้น
- พระเจ้าช่วย

277
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
เดินสิจะได้หายเจ็บ

278
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
เธอต้องมุ่งมั่นและเชื่อว่ามันจะเกิดขึ้น

279
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
แต่มันเป็นเรื่องของจิตใจ
ฉันคิดไม่ออกเลยว่า...

280
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
เธอไม่กลัวได้ยังไง แม้ว่าเธอ...

281
00:20:27,583 --> 00:20:29,333
- กุ้งแห้ง หวัดดี
- หวัดดี เป็นไงบ้าง

282
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- เหลือเชื่อเลย
- บอกแล้วไง

283
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
เดอะสโมกเป็นแบบนี้จริงๆ เหรอ

284
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
นั่น... หนังสือเหรอ

285
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
อยากอ่านไหม

286
00:20:40,125 --> 00:20:41,708
(เฮนรี เดวิด ทอโร
วอลเดน)

287
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
อยากอ่านสิ

288
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
โอเค ระวังหน่อย เขาไว้ใจนะถึงให้ฉันมา

289
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
ใครเหรอ

290
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
เดี๋ยว เธอคือแทลลี่นี่

291
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- ใช่ไหม
- ใช่

292
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
เธอโดดลงมาจากการ์โบจริงๆ เหรอ

293
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
นั่น...

294
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
เธอบอกใครบ้างเนี่ย

295
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
ก็แค่... ทุกคนเลยน่ะ

296
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
พระเจ้า...

297
00:21:04,791 --> 00:21:05,916
เจ๋งโคตร

298
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
- อะไรล่ะ ก็มันเจ๋งนี่
- พวกเขาอาจไม่ผ่าตัดให้ฉันก็ได้

299
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
พวกเขาไม่กีดกันเธอไม่ให้เป็นคนสวยหรอก

300
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
- เธอไม่รู้เรื่องนั้น
- พวกเขาอยากให้เธอสวย

301
00:21:16,291 --> 00:21:17,833
เราทุกคนเลย ก็เธอขี้เหร่ซะขนาดนี้

302
00:21:23,500 --> 00:21:24,833
{\an8}(เฮนรี เดวิด ทอโร
วอลเดน)

303
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
ถ้าเธออยากบินให้เป็น ก็ต้องร่วงให้เป็นก่อน

304
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
อีกอย่าง ฉันรู้ว่ามีเด็กแค่สี่คนที่ตายเพราะเรื่องนี้

305
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- โอเค ลุยเลย
- ทําไมต้องพูดแบบนั้นด้วย

306
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
นี่ ตั้งสติ

307
00:21:44,666 --> 00:21:45,708
มุ่งมั่นเข้าไว้

308
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
หาสมดุลให้เจอ

309
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
เฮ่ แทลลี่ เธอทําได้แล้ว

310
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
พระเจ้าช่วย

311
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
อยากดูมายากลไหม

312
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
อยาก

313
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
ขอน้ําแก้วนึง

314
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
คัพ...

315
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
คัพ... คัพเค้ก

316
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
คัพเค้ก

317
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
พระเจ้าช่วย

318
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
เธอน่าจะได้เห็นปาร์ตี้วันเกิด
ที่ฉันจัดให้เพริสเมื่อปีที่แล้ว

319
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
สุดยอดเลย

320
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
ฉันควรเพิ่มข้างซ้ายเป็นสองเท่าไหม
เพราะข้างขวาของฉัน...

321
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
ฉันเกลียดมัน

322
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- ความสมมาตรมันเกินจริง
- ไม่ ไม่หรอก

323
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
มันเป็นการบ่งบอกถึงสุขภาพ

324
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
เราถูกโปรแกรมทางชีววิทยาให้ชอบมัน

325
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
ฉันชอบนะ ดีจัง ชื่อแฝงของเธอคืออะไร
ฉันอยากเพิ่มเธอเข้าไป

326
00:22:39,791 --> 00:22:41,791
(หาเพื่อน
ค้นหาชื่อแฝง)

327
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
ฉันลบบัญชีของฉันไปแล้ว ไม่มีอยู่ในนั้น

328
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
อะไรนะ ทําไมล่ะ

329
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- มันเสียเวลาเปล่า
- โอเค แล้วเธอต้องทําอะไรอีก

330
00:22:58,208 --> 00:22:59,500
(เชย์ แบบที่สี่)

331
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
(เชย์ แบบที่ห้า)

332
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
พระเจ้า...

333
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
เห็นไหม แทลลี่

334
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
ไม่อยากเชื่อเลยว่า
ในที่สุดพรุ่งนี้เราจะได้เริ่มต้นชีวิตใหม่

335
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
อ้อ และก็

336
00:24:02,083 --> 00:24:03,000
ฉันชอบมากเลย

337
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- เหรอ
- ใช่ ฤดูกาลต่างๆ แล้วก็แหล่งน้ํา

338
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
ฟังดูสวยงามมาก อ่านแล้วฉันอยากไปที่นั่นเลย

339
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
จะแย่มากไหมถ้าไม่ทํามัน

340
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
การผ่าตัดน่ะ

341
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
เชย์ อย่าพูดแบบนั้นสิ

342
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
เราต้องทํา

343
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
งั้นเหรอ

344
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
มีทางเลือกอะไรอีกล่ะ
ปล่อยให้แก่หนังเหี่ยวย่นไปงั้นเหรอ

345
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
มันขัดกับทุกอย่างที่เราถูกสอนมา

346
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- ฉันคิดว่าริ้วรอยมันดูเท่ดีนะ
- เธอไม่คิดงั้นหรอก

347
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- ฉันคิดนะ
- ไม่หรอก

348
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
แทลลี่ ฉันคิด

349
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
เธอจะเป็นตัวประหลาดเหรอ

350
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
ใช้ชีวิตอยู่คนเดียวบนบึง
เก็บถั่วกินเหมือนทอโรเหรอ

351
00:24:42,833 --> 00:24:44,416
ฉันอาจจะไปที่เดอะสโมก

352
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
ที่นั่นเป็นแค่ตํานานนะ กุ้งแห้ง
มันไม่มีอยู่จริงสักหน่อย

353
00:24:49,791 --> 00:24:51,583
เราอยู่โรงเรียนนี้มาสี่ปี

354
00:24:51,583 --> 00:24:53,666
และจนถึงตอนนี้ เราเหลี่ยมจัดสุดๆ ที่นี่

355
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
ถ้าเดอะสโมกมีจริง
เราคงรู้อะไรเกี่ยวกับมันแล้วละ

356
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
เธอรู้เกี่ยวกับมันเหรอ

357
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- อีกสองชั่วโมงเจอกันที่กรีนเบลท์
- ไม่ เดี๋ยว ทําไม เราจะทําอะไร

358
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
ฝึกท่ายากทิ้งทวน

359
00:25:10,541 --> 00:25:12,625
เชย์ เชย์!

360
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
อะไรอยู่ในเป้นั่น

361
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
นี่ เธอไปตรงนั้นไม่ได้นะ
คนที่หอสูงจะตรวจพบเรา

362
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
ไม่เป็นไร ฉันไปมาหลายครั้งแล้ว มาเร็ว

363
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
ก็ได้

364
00:25:25,000 --> 00:25:27,291
- ทําอะไรน่ะ
- เอาแหวนสวมกิ่งไม้ไว้

365
00:25:27,291 --> 00:25:29,083
พวกเขาจะคิดว่าเรากําลังปิกนิกกัน

366
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
บอร์ดของเราใช้กับที่นั่นไม่ได้ มันไม่มีกริดเหล็ก

367
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
มันเป็นแม่เหล็ก มีโลหะในแม่น้ํา มีแร่ธาตุ

368
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
อยู่บนน้ําไว้ก็พอ ไม่เป็นไรหรอก

369
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
ก็ได้

370
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- เราจะไปไหนกัน
- เดี๋ยวก็รู้

371
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
ฉันไม่เคยอยู่ในซากปรักพวกสนิมมาก่อน
นั่นอะไรเหรอ

372
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
พวกสนิมเรียกมันว่ารถไฟเหาะ

373
00:26:05,625 --> 00:26:08,458
มันใช้ไม่ได้แล้ว แต่เป็นสนามบอร์ดที่เจ๋งสุดๆ

374
00:26:08,458 --> 00:26:09,541
มาเร็ว

375
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- เชื่อฉันสิ
- โอเค

376
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
เราต้องรีบกลับนะ ไม่งั้นไม่ทันเคอร์ฟิวแน่

377
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
ลืมเคอร์ฟิวซะ

378
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
ดูซากปรักจากตรงนี้สิ

379
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
แทลลี่ ฉันอยากให้เธอสัญญาว่าจะไม่บอกใคร

380
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- บอกอะไรใครเหรอ
- ทุกอย่าง

381
00:26:35,333 --> 00:26:37,166
มาที่นี่ยังไง เรียกเขายังไง

382
00:26:37,166 --> 00:26:39,416
- เรียกใคร
- แค่... สัญญาก็พอ

383
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
เชย์ เธอเป็นเพื่อนฉัน ฉันสัญญา

384
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
งั้นก็ลุยกันเลย

385
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
นั่นอะไรเหรอ

386
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
หินเหล็กไฟกับแท่งเหล็ก
เอามันตีแท่งเหล็กก็จะเกิดประกายไฟ

387
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
เชย์ เธอเรียกใครเหรอ

388
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- เดวิด
- อะไรนะ

389
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
เขามีจริง แทลลี่ เดอะสโมกมีจริง
เดี๋ยวเขาก็มา

390
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
ล้อเล่นหรือเปล่า ถ้าเราถูกจับได้
การผ่าตัดของเราจะถูกยกเลิก

391
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
และเราก็จะอยู่กันตามลําพัง

392
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
ฉันจะไม่ผ่าตัดหรอก

393
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
เมื่อเช้าฉันนึกว่าเธอพูดเล่นซะอีก

394
00:27:19,208 --> 00:27:20,500
ฉันไม่ได้พูดเล่น

395
00:27:21,291 --> 00:27:24,083
โอเค ฟังนะ เดอะสโมก มันคือทางเลือก

396
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
อีกวิธีหนึ่งในการทําสิ่งต่างๆ

397
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
ไม่มีใครตัดสินเธอที่หน้าตา
มันอยู่ที่ว่าจิตใจเธอเป็นยังไง

398
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
ที่นั่นมีเด็กเยอะแยะมาจากที่ต่างๆ

399
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
หนังสือที่เธออ่านน่ะ มันเป็นแบบนั้นเลย

400
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- มันเรียบง่ายและสวยงาม และ...
- เดี๋ยว เธอเคยไปที่นั่นเหรอ

401
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
ไม่เคย ฉัน... ฉันเจอเดวิดที่นี่หลายครั้ง

402
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
แต่คืนที่เธอโดดลงมาจากการ์โบ

403
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
ฉันควรจะไปกับเพื่อนๆ ฉันบางคน

404
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
แต่ฉันกลัว

405
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
แล้วฉันก็เจอเธอ

406
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
เราฝึกท่าต่างๆ พวกนั้นด้วยกัน
ฉันชอบความรู้สึกนั้น

407
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
ฉันชอบอ่านหนังสือและประดิษฐ์โน่นนี่
พวกเขาไม่ทําอะไรแบบนั้นกันที่ในเมือง

408
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
เราได้รับการแปลงโฉม
พวกเขาบอกเราว่าต้องทําอะไร ก็แค่นั้น

409
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
เชย์...

410
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
เชย์ ฉันแค่คิดว่าเธอกลัวที่จะโตเป็นผู้ใหญ่

411
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
ฉันกลัวที่จะหยุดโตต่างหาก

412
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
และฉันก็อยากให้เธอไปกับฉัน

413
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- ไม่
- แทลลี่ ดูสิ

414
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
ฉันมีอาหารสําหรับเราสองคน
จากห้องครัว แบบที่เธอพาฉันไปดู

415
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- ไม่ มันไม่ได้มีไว้สําหรับ...
- เดินทางแค่สี่วัน

416
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
ที่นั่นพวกเขาปลูกพืชผักไว้กินเอง แทลลี่

417
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
ฉันได้ยินมาว่ากลิ่นมันเหมือนทะเล

418
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- เชย์...
- และไม่มีมอร์โฟหรือแท็บเล็ต

419
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
ฉันชอบแท็บเล็ต และก็ชอบมอร์โฟด้วย

420
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
ทุกคนเป็นคนที่พวกเขาเกิดมาเป็น
พวกเขาเป็นอิสระ

421
00:28:43,833 --> 00:28:46,541
ฉันไม่ได้อยากเป็นอิสระ ฉันอยากเป็นคนสวย

422
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
ฉันทําไม่ได้

423
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- ฉันทําไม่ได้
- แทลลี่ ขอร้องละ

424
00:28:54,916 --> 00:28:56,916
ฉันเบื่อที่รู้สึกว่าตัวเองด้อยกว่า

425
00:28:56,916 --> 00:28:58,416
แต่เธอไม่ได้ด้อยกว่า

426
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
ฉันอยากให้คนเห็นฉันอยู่ในสายตา

427
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
ฉันเห็นเธออยู่ในสายตานะ

428
00:29:16,375 --> 00:29:19,416
ฉันเขียนเส้นทางไว้
เป็นรหัสที่มีแต่เธอเท่านั้นที่จะเข้าใจ

429
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
เผื่อไว้

430
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
เขามาแล้ว

431
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
อย่าทิ้งฉันไปเลยนะ

432
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
ขอร้องละ

433
00:29:42,750 --> 00:29:43,916
ฉันต้องไป

434
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
อรุณสวัสดิ์ แทลลี่

435
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
ยินดีด้วยค่ะ

436
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
สวยและเป็นอิสระ

437
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
จากความเกลียดชังและการเลือกปฏิบัติ
ขึ้นอยู่กับรูปลักษณ์ของคุณ

438
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
คุณรอช่วงเวลานี้มาทั้งชีวิต

439
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
เลดเจอร์ ฮาร์ต

440
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
(กลายเป็นคุณคนใหม่)

441
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
เซย์ด เรเยส

442
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
อิมานี บาดู

443
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
เคเลน ฟอร์สเบิร์ก

444
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
แทลลี่ ยังบลัดใช่ไหม

445
00:31:17,583 --> 00:31:19,166
เอ่อ มีปัญหาอะไรหรือเปล่าคะ

446
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
บอกหน่อยได้ไหมคะว่าเราจะไปไหนกัน

447
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
(กองกําลังความมั่นคงพิเศษ)

448
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
เพราะถ้านี่เป็นเรื่องเสื้อคลุมบันจี้

449
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
ฉันอธิบายเรื่องนั้นได้

450
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
กองกําลังความมั่นคงพิเศษ ชั้นเจ็ด

451
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
สวัสดี แทลลี่

452
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
ฉันดอกเตอร์เคเบิล เข้ามาสิ

453
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
คุณรู้เหรอคะว่าฉันเป็นใคร

454
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
ขอโทษที่เลื่อนการผ่าตัดของคุณออกไป

455
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
ฉันรู้ว่ามันทรมานใจแค่ไหน

456
00:32:31,208 --> 00:32:32,541
แต่เราต้องการให้คุณช่วย

457
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
เชย์หายไป นั่งก่อนสิ

458
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
แย่จังค่ะ

459
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
คุณก็รู้ว่าเธอไม่ได้อยู่ในห้องรอ

460
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
ฉันคิดว่าเธอคงป่วย หรืออะไรแบบนั้น

461
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
คุณคิดอย่างนั้นเหรอ

462
00:32:57,791 --> 00:33:01,583
(กําลังวิเคราะห์
แทลลี่ ยังบลัด)

463
00:33:01,708 --> 00:33:02,958
เชย์ตกอยู่ในอันตราย

464
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน

465
00:33:06,125 --> 00:33:09,666
เราเชื่อว่าเธอถูกชายที่ชื่อเดวิดล้างสมอง

466
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
เขาทําให้คนไว้ใจเขาแล้วกักตัว
พวกเขาไว้โดยที่พวกเขาไม่ยินยอม

467
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
ช่วยเราสิ

468
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
ยิ่งช่วยเร็วเท่าไหร่ เราก็ให้คุณ
เข้ากระบวนการแปลงโฉมได้เร็วเท่านั้น

469
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
เรามีอุปกรณ์และเครื่องมืออยู่ที่นี่

470
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
จําได้ไหมว่าเธอพูดอะไร
ที่อาจช่วยให้เราหาเธอเจอ

471
00:33:31,041 --> 00:33:32,375
ฉันก็อยากช่วยได้จริงๆ ค่ะ

472
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
กลับหอพักสักคืนอาจช่วยให้คุณนึกออก

473
00:33:44,583 --> 00:33:46,375
อาจมีบางอย่างกระตุ้นความจําคุณได้

474
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
คุณ...

475
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
คุณจะส่งฉันกลับหอเหรอคะ

476
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
แค่จนกว่าคุณจะช่วยได้ พยายามนึกให้ออกนะ

477
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
นี่ ดูสิว่าใครมา เธอกลับมาทําไม

478
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
เธอจะอยู่ที่นี่ตลอดไป

479
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
เปิดสิ

480
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
จมูกโตเหรอ พระเจ้าช่วย

481
00:34:23,791 --> 00:34:26,083
เธอแค่ต้องทํามันให้ต่างออกไปใช่ไหม ตาหยี

482
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
นายไม่รู้หรอกว่าฉันอยากเจอนายมากแค่ไหน

483
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
พวกเขาตามล่าฉันเรื่องเชย์เพื่อนฉัน

484
00:34:34,916 --> 00:34:38,416
เห็นชัดว่าฉันจะไม่ได้ผ่าตัด
จนกว่าฉันจะบอกว่าเธออยู่ที่ไหน

485
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
งั้นก็บอกพวกเขาทุกอย่างที่เธอรู้สิ

486
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
ใช่ แต่ฉันสัญญากับเธอแล้ว

487
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
แต่เธอก็สัญญากับฉันด้วย

488
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
ฉันควรทํายังไงดี

489
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
ตาหยี เราฝันทุกวันนานสี่ปี
ว่าอยู่ในเมืองแล้วจะเป็นยังไง

490
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
เธอควรจะอยู่กับฉันสิ

491
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
นายไม่ปิงหาฉันตั้งสามเดือน

492
00:35:02,750 --> 00:35:05,083
เจอกันครั้งที่แล้วนายก็ทําตัวแปลกมาก

493
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
ก็อยู่ที่นั่นแล้วมันต่างกันน่ะ

494
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
เธออยู่ที่นั่นแล้วจะรู้สึกว่ามันต่างกัน

495
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
ใช่ นายเคยพูดแบบนั้นแล้ว

496
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
ไม่เอาน่า ตาหยี เธอจะทํายังไง

497
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
ไม่ยอมช่วย ไม่ผ่าตัดเหรอ

498
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
เธอจะเป็นตัวประหลาด สังคมไม่ยอมรับ

499
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
อีกอย่าง ฟังดูเหมือนเชย์ตกอยู่ในอันตราย

500
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
เธอไม่ได้ผิดสัญญาหรอก
ถ้าเชย์ต้องการความช่วยเหลือ

501
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
ฉันดีใจที่คุณตัดสินใจช่วยเรา แทลลี่

502
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
ฉันจะบอกอะไรให้นะ มีแค่ไม่กี่คนที่รู้

503
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
ชายคนนี้ เดวิด เดอะสโมก

504
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
พวกเขากําลังพัฒนาอาวุธเพื่อโจมตีเรา

505
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
ทําไมพวกเขาถึงอยากทําแบบนั้น

506
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
พวกเขาตัดสินใจว่าวิถีชีวิตของพวกเขา
มีค่ามากกว่าของเรา

507
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
มากซะจนพวกเขาอยากให้เราหายไป

508
00:36:01,375 --> 00:36:04,166
พวกเขาวางแผนจะใช้อาวุธที่ว่านี้
กวาดล้างเมืองของเรา

509
00:36:04,166 --> 00:36:06,000
ทําลายวิถีชีวิตของเรา

510
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
เชย์ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องนั้น

511
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
ตอนนี้เธอเป็นแล้ว

512
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
อย่าประมาทเดวิด เขาล้างสมองเธอ

513
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
ตอนนี้เชย์อยู่ใต้อํานาจของเขา

514
00:36:19,125 --> 00:36:22,208
และถ้าเธอพยายามหนี เขาจะทําร้ายเธอ

515
00:36:22,208 --> 00:36:23,166
หรือไม่ก็แย่กว่านั้น

516
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
ฉันอยากให้คุณหาเดอะสโมกให้เจอ

517
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
เราต้องการให้คุณเป็นหนึ่งในคนพวกนั้น

518
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
เราจะได้หาอาวุธที่ว่านี้เจอก่อนจะสายเกินไป

519
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
คุณต้องเลือกแล้วนะ แทลลี่

520
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
คุณจะได้เข้ากระบวนการแปลงโฉม
อย่างที่คุณต้องการมาตลอด

521
00:36:47,291 --> 00:36:49,083
หรือไม่ก็มุ่งหน้าสู่ที่ที่ไม่มีใครรู้จัก

522
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
ช่วยเพื่อนคุณ

523
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
ช่วยพวกเราทุกคน

524
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
"ไปตามทางรถไฟเหาะข้ามช่องว่าง
จนเจออะไรที่เรียบยาวกว้าง"

525
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
เงยหน้าสิ

526
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
พอเจออาวุธแล้ว
ส่งสัญญาณบอกเราด้วยสร้อยเส้นนี้

527
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
แล้วเราจะรีบไปหาให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทําได้

528
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
เชย์ต้องการคุณ แทลลี่

529
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
เราก็เหมือนกัน

530
00:38:00,791 --> 00:38:01,958
พระเจ้าช่วย

531
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
"จนเจออะไรที่เรียบยาวกว้าง"

532
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
ฉันจะหายัยนี่ให้เจอ แล้วก็ฆ่าเธอซะ

533
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}(สแพ็กบอล
อาหารพร้อมรับประทาน)

534
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
"จงหากําแพง แล้วปีนให้มั่น"

535
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
"อย่ามองลงไป และไม่หุนหัน"

536
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
ไม่!

537
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
ไม่นะ

538
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
"ความหนาวคือทะเล มองหาซากหักพัง"

539
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
"ในครั้งที่สอง ลองทําผิดพลาดมหันต์"

540
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
เยี่ยม!

541
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
"ทะเลสีขาวคือปลายทางครั้งนี้"

542
00:40:00,708 --> 00:40:03,041
"เดอะสโมกจะมาหาเธอในยามราตรี"

543
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
ขอบคุณนะที่มาหาฉัน เพริส

544
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
ยินดีครับ ดอกเตอร์เคเบิล

545
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
ฉันต้องขอบคุณที่ช่วยโน้มน้าวแทลลี่

546
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- เธอต้องการคุณจริงๆ
- เธออยู่ที่นี่เหรอ

547
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
เปล่า เธอไปช่วยเราทําอีกเรื่องหนึ่ง

548
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
ได้เห็นเธอแล้วรู้สึกยังไง

549
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
จริงๆ แล้วก็รู้สึกดีนะที่ได้กลับไปที่นั่นอีก

550
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
พอผมเห็นเธอก็มีสิ่งที่แปลกที่สุดเกิดขึ้น

551
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
ผมเริ่มมีความรู้สึก

552
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
สิ่งที่ผมไม่ได้รู้สึกตั้งแต่ก่อนการผ่าตัด

553
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
เธอทําให้ผมนึกถึงผมในแบบที่เคยเป็น

554
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
คนที่ผมเคยเป็น และผมก็คิดถึงมัน

555
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
ผมรู้ว่ามันฟังดูโง่ เพราะตอนนี้ผมอยู่ที่นี่

556
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
แต่ผมยังผูกพันกับเธออยู่

557
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
มันไม่ได้ฟังดูโง่เลย เพริส

558
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
และก็ไม่ได้มีแต่คุณคนเดียว

559
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
มักมีคนที่ถูกเลือกบางคนที่ต้องการ... มากขึ้น

560
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
เรากําลังพัฒนาวิถีทางใหม่
สําหรับบางคนที่ถูกเลือกแบบคุณ เพริส

561
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
วิถีทางที่รับประกันความชัดเจนของความคิด

562
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
ฉันทําให้คุณพิเศษมากๆ ได้

563
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
ฟังดูเป็นไง

564
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
เยี่ยมเลยครับ

565
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
ขอบคุณครับ ดอกเตอร์เคเบิล

566
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
(การตอบสนองการเคลื่อนไหว
การเพิ่มประสิทธิภาพระบบประสาท)

567
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
(สมรรถภาพของกล้ามเนื้อ)

568
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
คุณเป็นใคร

569
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
ผมเดวิด

570
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
ขอตรวจดูกระเป๋าหน่อย คุณโชคดีที่เราเจอคุณ

571
00:43:13,125 --> 00:43:14,916
{\an8}(สแพ็กบอล)

572
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
อุปกรณ์ติดตาม

573
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
ฉันไม่รู้ว่ามันอยู่ตรงนั้น ฉันสาบาน

574
00:43:23,125 --> 00:43:26,250
พวกเขาติดอุปกรณ์ติดตามไว้บนบอร์ดเสมอ
ผมถึงได้หาคุณเจอ

575
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
กางแขน

576
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
หันมา

577
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
ไม่พบอะไร

578
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
ไปกันเถอะ

579
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
ค่ะ โอเค

580
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
(อุปกรณ์ติดตาม - แจ้งเตือน)

581
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
เราตรวจพบอุปกรณ์ติดตามจากโฮเวอร์บอร์ด

582
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
ดูเหมือนมีคนเอามันออกครับ

583
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
ส่งคนพิเศษไปสองคน

584
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
ในรัศมีสิบกิโลเมตร

585
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
เธอเจอกับใครบางคนแล้ว

586
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
ที่นี่คือเดอะสโมกเหรอ

587
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
มันคือด่านหน้า
ต้องเดินทางอีกวันนึงกว่าจะถึงสโมก

588
00:44:28,291 --> 00:44:31,000
เราไม่พาคนใหม่ไปที่เดอะสโมกทันที

589
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
ทําไมคะ

590
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
เราต้องตรวจสอบพวกเขาก่อน

591
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- แทลลี่ นี่ครอย
- สวัสดีค่ะ

592
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- แทลลี่
- เชย์

593
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
เชย์!

594
00:44:50,833 --> 00:44:54,875
พระเจ้าช่วย ดีใจจังที่ได้เจอเธอ

595
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- ฉันไม่คิดว่าเธอจะมา
- เธอโอเคไหม สบายดีหรือเปล่า

596
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- ฉันโอเคไหมเหรอ
- ใช่

597
00:44:59,375 --> 00:45:01,166
ดูเธอสิ อย่างกับไปรบมาแน่ะ

598
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
ก็ใช่น่ะสิ "ทําผิดพลาดมหันต์" ล้อเล่นหรือเปล่า

599
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
ใช่ บอกตามตรง
ฉันให้เธอเจ็ดเปอร์เซ็นต์ที่จะเข้าใจมัน

600
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
ช่างเถอะ พระเจ้า

601
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- มาเร็ว ไปอาบน้ําก่อนเถอะ
- ฉันเหนื่อยมากเลย

602
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
- ไม่อยากเชื่อว่าเธออยู่ที่นี่
- ฉันรู้

603
00:45:15,083 --> 00:45:16,666
ไม่เคยมีใครมาคนเดียว

604
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
ไม่มี

605
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
นายไม่คิดว่ามันน่าสงสัยเหรอ

606
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
น่าสงสัยสิ
แต่ถ้าเธอมาคนเดียวได้ เราต้องการเธอ

607
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
แบบว่าเจ็บไปทั้งตัวเลย

608
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
นี่ ฉันพยายามให้เธอมากับเราแล้ว

609
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
เธอจะบอกฉันเรื่องสร้อยคอนั่นไหม

610
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
มีคนให้เธอมา

611
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
ใคร

612
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- คืนสุดท้ายนั่นเพริสมาที่ห้องฉัน
- เดี๋ยว

613
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- ฉันนึกว่าพวกเธอเป็นแค่เพื่อนกัน
- ก็ใช่น่ะสิ

614
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
แต่เขาให้สร้อยเธอเนี่ยนะ

615
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
มัน...

616
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
เขาแค่อยากหาวิธีที่จะจําฉันได้หลังการผ่าตัด

617
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
มันไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก

618
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
โอเค

619
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
ดูเธอมีความสุขดีนะ

620
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
ใช่

621
00:46:19,208 --> 00:46:20,958
ฉันไม่คิดว่าจะเป็นแบบนั้น

622
00:46:20,958 --> 00:46:22,583
หมายความว่าไง ทําไมล่ะ

623
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
ก็...

624
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
ฉัน...

625
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
ที่นี่มันมีบางอย่างแปลกๆ เชย์
มันไม่ใช่อย่างที่เห็น

626
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
เดี๋ยว เธอเพิ่งมาถึงที่นี่

627
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- ไม่ ฉันรู้ แต่...
- เดี๋ยว

628
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- ใครบอกเธอแบบนั้นเหรอ
- ฉันแค่กลัวแทนเธอน่ะ

629
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
เธอมาที่นี่เพื่อพยายามพาฉันกลับไปเหรอ

630
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
เธอต้องกลับไปซะ

631
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
แต่เช้าเลย

632
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
ถ้าเธออยากเป็นคนสวย แทลลี่ ก็ไปเป็นคนสวยสิ

633
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
ไม่ เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว
ฉันอาจต้องการเวลามากกว่านี้

634
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
ไม่ ทําแบบนั้นไม่ได้

635
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
ขอเวลาฉันสักสองสามวัน

636
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
ฉันขอโทษ

637
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
จริงๆ นะ

638
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
มันมีอะไรให้คิดเยอะน่ะ ฉันว่านะ

639
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
ไม่รู้สิ

640
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
เอาอย่างนี้นะ ฉันจะไม่บอกเรื่องนี้กับพวกเขา

641
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
มันเป็นความลับของเรา
แต่เธอต้องรู้จักคนพวกนี้

642
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
ทําความรู้จักกับเดอะสโมก

643
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
ฉันรู้ว่าที่นี่เหมาะกับเธอ

644
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
แต่เธอต้องให้โอกาสมันจริงๆ

645
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- โอเคนะ
- ได้

646
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
เธอจะเจอสิ่งที่เธอกําลังค้นหา

647
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- โอเคนะ
- โอเค

648
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
โอเค

649
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
เราจะเผาตรงนี้เป็นที่สุดท้ายก่อนกลับ

650
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
โอเค ครอย นายดูต้นทาง
ส่วนไรด์ นายเป็นนักบินผู้ช่วยของฉัน

651
00:47:56,083 --> 00:47:59,750
- ฉันจะตรวจสอบความพร้อมก่อนบิน
- ฉันจะไปเตรียมเสบียงเพิ่ม

652
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
เกิดอะไรขึ้น

653
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
เราต้องไปเผาที่ช่องเขาตะวันตกก่อนกลับบ้าน

654
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
เดี๋ยวนะ คุณจะเผาทุ่งเหรอ

655
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
กล้วยไม้พวกนั้นเป็นพิษ
มันดูดสารอาหารจากดินไปหมด

656
00:48:10,750 --> 00:48:12,583
และทําลายทุกอย่างที่ขวางหน้า

657
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
ไม่ใช่ มันคือพลังงานทดแทนน้ํามันที่พวกสนิมใช้

658
00:48:15,833 --> 00:48:17,625
นั่นคือสิ่งที่พวกเขาต้องการให้คุณเชื่อ

659
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
ดอกไม้พวกนั้นเปลี่ยนโลก
ให้เป็นที่รกร้าง ฆ่าทุกอย่าง

660
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
ทําให้ทุกคนต้องไปอยู่ในเมือง
ไปกับเราสิ ดูให้เห็นกับตา

661
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
แน่ใจนะว่าจะให้เธอไปกับเรา
เราไม่รู้จักผู้หญิงคนนี้

662
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
มันจะดีสําหรับเธอที่ได้เห็นความจริง
ด้วยตาเธอเอง

663
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
ฉันรับประกันเธอเอง

664
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
ไปกันเถอะ

665
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
มันคือเครื่องจักรสงครามเก่าของพวกสนิม
ดัดแปลงให้ใช้พลังงานแสงอาทิตย์

666
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
ตอนนี้มันเหมาะสําหรับใช้พ่นไฟ

667
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
ใกล้ถึงช่องเขาตะวันตกแล้ว

668
00:48:52,291 --> 00:48:55,666
มองลงไปสิ เธอจะเห็นว่า
แนวดอกไม้มันไปสุดที่ไหน

669
00:48:55,666 --> 00:48:57,666
มันเคยเป็นสีเขียว

670
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
เคลียร์ทุ่งได้

671
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
ทุกอย่างเคลียร์

672
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- เอาละ เชย์ เผาได้
- จัดไป

673
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
เดวิด ฉันเห็นการเคลื่อนไหวในทุ่ง

674
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
เป็นพวกเราหรือพวกมัน

675
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
ทุกคน จับแน่นๆ นะ ฉันจะบินต่ํา

676
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
เชย์!

677
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
เชย์

678
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
- เชย์!
- เดวิด มองลงไปสิ

679
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
เดี๋ยว นั่นหน่วยสอดแนมเหรอ

680
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
พวกมันวิ่งเข้าไปในไฟ

681
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
พวกมันกําลังตามล่าเชย์

682
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
เดี๋ยวๆ

683
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
แทลลี่ ไม่นะ

684
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
ฉันมองไม่เห็นพวกเธอ บินต่ําลงหน่อย

685
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
เชย์! เชย์!

686
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
เดวิด ต้องบินขึ้นแล้ว เรากําลังเสียแรงยก

687
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
เราจะไม่ทิ้งพวกเธอไว้

688
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
เชย์!

689
00:50:25,833 --> 00:50:26,833
แทลลี่

690
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
แทลลี่!

691
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
เร็วเข้า!

692
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
บินขึ้น ไปเร็ว ไป!

693
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
เราช่วยพวกเธอได้

694
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
โอ้ พระเจ้า

695
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
อยากรู้จังหน่วยสอดแนมหาเราเจอได้ไง

696
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
หลังจากที่ยัยคนนี้เดินทางมาถึงที่นี่คนเดียว

697
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- อะไรนะ
- แน่ใจนะว่าไม่มีคนช่วย

698
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- ล้อเล่นหรือเปล่า ครอย
- คนพวกนี้อยากกําจัดเรา เชย์

699
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
มีแต่ฉันคนเดียวเหรอที่เป็นห่วงเรื่องทั้งหมดนี้

700
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
นายพูดถูกที่ว่าเราไม่รู้จักแทลลี่

701
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
แต่ฉันเพิ่งเห็นเธอเสี่ยงชีวิตตัวเอง
เพื่อช่วยคนที่เราทุกคนห่วงใย

702
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
ไม่มีใครโดดจากเฮลิคอปเตอร์
ลงไปในไฟนรกหรอก

703
00:51:59,458 --> 00:52:02,250
เว้นแต่จะเชื่อมั่นอะไรที่ยิ่งใหญ่กว่าตัวเอง

704
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
นั่นคือสิ่งสําคัญพื้นฐานของเดอะสโมก

705
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
เก็บของ เราจะไปกันพรุ่งนี้

706
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
แต่ฉันบอกเชย์ว่าฉันไม่อยากไป

707
00:52:26,333 --> 00:52:30,208
แล้วจู่ๆ ฉันก็โผล่ไปคนเดียว
พวกเขาจะเชื่อฉันได้ยังไง

708
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
คนเราเชื่อในสิ่งที่อยากเชื่อ

709
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
ใช้เรื่องนั้นให้เป็นประโยชน์สิ

710
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
นั่นไง

711
00:53:36,750 --> 00:53:37,583
ว้าว

712
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
ขอต้อนรับสู่เดอะสโมก

713
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
- เดี๋ยวก่อน
- ไปกันเถอะ

714
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- ฉันหิวจะแย่แล้ว
- ใช่ ฉันด้วย

715
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
มันยากกว่าการอยู่ในเมือง
เราปลูกพืชผักไว้กินเอง

716
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
แต่เธอจะแปลกใจว่ารสชาติมันดีกว่ากันแค่ไหน
เมื่อเธอปลูกมันเอง

717
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
ทุกคนต้องทํางาน แม้แต่คนเฒ่าคนแก่

718
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
เราไม่มีเงิน
เราเลยแบ่งปันและแลกเปลี่ยนกันสิ่งของกัน

719
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
- จะได้อุ่นๆ
- ขอบคุณค่ะ

720
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
มาเลยจ้ะ

721
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
แต่สิ่งที่สําคัญที่สุด

722
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
ทุกคนมาอยู่ที่นี่
เพราะพวกเขาเลือกที่จะมาอยู่ที่นี่เอง

723
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
มันทําให้เบิกบานใจ และมันก็แท้จริง

724
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
คุณเก็บเสบียงไว้ในถ้ําเหรอ

725
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
มันเป็นเซฟเฮาส์ด้วย
หินทัวร์มาลีนบล็อกเครื่องสแกนของพวกเขา

726
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
มันเคยเป็นรางรถไฟในยุคของพวกสนิม

727
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- แต่ตอนนี้เราเอาหมอนรองรางมารีไซเคิล
- ใช้ทําอะไร

728
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
ทุกอย่าง หม้อกับกระทะ เครื่องมือทําสวน

729
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
แล้วพวกอาวุธล่ะ

730
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
ในทางทฤษฎีน่ะทําได้ แต่มันไม่ใช่สไตล์ของเรา

731
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
มีอะไรให้ช่วยไหม

732
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
ไม่มีค่ะ

733
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
ฉันแค่หาน้ําอยู่น่ะ

734
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
น้ําอยู่ด้านหลัง ในโรงอาหาร

735
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
ใช่ มันควรจะอยู่ที่นั่น

736
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- นี่มัน...
- ไม่ใช่เรื่องของเธอ

737
00:55:00,541 --> 00:55:03,541
การเปลี่ยนแปลงที่เราต้องการ
ไม่เกี่ยวกับปืนหรือระเบิด

738
00:55:03,541 --> 00:55:05,958
มันยิ่งใหญ่กว่านั้นเยอะ เดี๋ยวก็รู้

739
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
เดี๋ยวก่อน

740
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
หวัดดี

741
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
หวัดดี

742
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
เอาละ ตาเธอแล้ว

743
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
อะไรนะ

744
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
ขยับกล้ามเนื้อ เปลี่ยนความคิด

745
00:55:18,958 --> 00:55:21,500
วัฒนธรรมของเธอทําให้เธอนั่งอยู่แต่ที่หน้าจอ

746
00:55:21,500 --> 00:55:23,791
- เธอไม่เคยขยับ
- ฉันขยับนะ

747
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
ฉันแอบออกไปที่เมืองเกือบทุกคืน

748
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- ผมผิดเอง
- ใช่

749
00:55:30,666 --> 00:55:32,833
- โอเค ก็ได้
- ลองทําดูสิ

750
00:55:32,833 --> 00:55:35,208
- เอาละ
- วางเท้าไว้ตรงนี้ จับให้มั่น

751
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- แล้วก็โยกมัน
- จับนี่ไว้ได้ไหม

752
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- ได้
- โอเค

753
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
ยากจัง

754
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- ดีมาก
- ใช่ งั้นก็ทําต่อเลย

755
00:55:49,166 --> 00:55:50,625
ฉันต้องไปให้อาหารกระต่ายแล้ว

756
00:55:50,625 --> 00:55:52,416
- โอเค เดี๋ยวเจอกัน
- โอเค

757
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
ฉันขยับแล้วนะ

758
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
เห็นไหม ฉันยอมรับผิดแล้ว ว้าว

759
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
อย่างที่เธอนึกภาพไว้ไหม

760
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- จริงๆ แล้ว ไม่ใช่เลย
- อาหารค่ําพร้อมแล้ว ทุกคนมากินได้เลย

761
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- เชย์ นี่
- ขอบคุณ

762
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- เอานี่ แทลลี่
- ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณ

763
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
เลน แคร์รอตพวกนั้นน่ะ

764
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
ใช่

765
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- มันไม่เหมือนอาหารที่หอพัก
- ขอโทษ

766
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
ฉันไม่เคยกินเผ็ดขนาดนี้มาก่อน

767
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
ฉันใช้พริกเผ็ดของครอย

768
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
ผงนั่นมันเหมาะสําหรับผัก
อาหารที่ใส่พริก และตอนหมีบุกเท่านั้น

769
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- หมีเหรอ
- ใช่

770
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
ทุกคน ฟังทางนี้หน่อย

771
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- เงียบๆ
- ทุกคน

772
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
เมื่อคืนเราเจอหน่วยสอดแนมที่ช่องเขาตะวันตก

773
00:56:45,083 --> 00:56:47,375
พวกเขาไม่เคยเข้ามาใกล้ขนาดนี้

774
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
เราหยุดพวกเขาได้

775
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
แต่มันไม่ง่ายเลย

776
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
พวกคนในเมืองจะไม่หยุดแค่นี้

777
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
เพราะเดอะสโมกเป็นภัยกับทุกสิ่งที่พวกเขายึดมั่น

778
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
เวลาของเราที่นี่มีจํากัด

779
00:57:02,291 --> 00:57:04,083
เราต้องบรรลุเป้าหมายให้ได้

780
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
เราเชื่อเรื่องการอนุรักษ์สิ่งที่เป็นธรรมชาติ

781
00:57:07,791 --> 00:57:09,875
พวกเขาเชื่อเรื่องบงการผู้คน

782
00:57:09,875 --> 00:57:14,041
ก่อนมาที่นี่ คุณคิดวันละกี่ครั้ง
ว่าหน้าตาคุณเป็นยังไง

783
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
คุณเป็นอะไร

784
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
มันทําให้เรารู้สึกโดดเดี่ยว และไม่มั่นคง

785
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
จนเราไม่มีเวลาสําหรับสิ่งที่สําคัญจริงๆ

786
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
การคิด การอ่าน การเรียนรู้ ความฝัน

787
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
การเลือกว่าตัวเองจะเป็นใคร

788
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
และผมก็ไม่โอเคกับเรื่องนั้น

789
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
คุณก็ไม่โอเคกับเรื่องนั้น

790
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
เราจะทําทุกอย่างที่ต้องทําเพื่อปกป้องมัน

791
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
ใช่!

792
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
หลับตาข้างหนึ่ง

793
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
เล็งไปที่เหนือจุดศูนย์กลาง

794
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- โอเคไหม
- โอเค

795
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
โอเค นี่

796
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
โอเค

797
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
ใช่ ปลดตัวล็อกไก นั่นแหละ

798
00:58:09,875 --> 00:58:14,541
โอเค ถือไว้แบบ...

799
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
โอ๊ย

800
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- มือพองเยอะเลย
- ใช่

801
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
เพราะแม่แรงเหรอ

802
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
ใช้มอร์โฟแพดไม่จําเป็นต้องมีผิวหนาๆ น่ะ

803
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- หายดีแล้วค่อยมาฝึกใหม่ก็ได้
- ไม่ค่ะ ไม่

804
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
ฉัน... ฉันอยากฝึกมันจริงๆ

805
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
ก็ได้

806
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- หลับตาอีกข้างแทนแล้วกัน
- หยาบคาย

807
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- ไว้ค่อยมาฝึกใหม่ก็ได้
- ไม่ เราจะฝึกต่อ

808
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
ก็ได้

809
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
เยี่ยม!

810
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
ว้าว แม่นจริงๆ

811
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
ขอบคุณค่ะ

812
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
เธอไม่เคยยอมแพ้ใช่ไหม

813
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
นายเคยคิดถึงเมืองไหม

814
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
ฉันไม่เคยอยู่ที่นั่น

815
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- ฉันเกิดที่นี่
- พ่อแม่นายอยู่ที่นี่เหรอ

816
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
เลี้ยงฉันมาเองเลย

817
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
ฉันแทบไม่รู้จักพ่อแม่ฉันเลย

818
00:59:17,041 --> 00:59:19,291
ครั้งสุดท้ายที่เจอ พวกเขาขอมอร์โฟของฉัน

819
00:59:19,291 --> 00:59:21,458
พวกเขาจะได้หาฉันเจอหลังผ่าตัด

820
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
เสียใจด้วย

821
00:59:25,791 --> 00:59:27,541
เป็นธรรมดาที่พ่อแม่จะต้องการแบบนั้น

822
00:59:27,541 --> 00:59:29,125
ไม่ใช่เลย แทลลี่

823
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
รอแป๊บนึงนะ

824
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
แทนผิวหนาๆ นั่น

825
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- ให้ฉันเหรอ
- ใช่

826
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
ขอบคุณค่ะ

827
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
ไม่เป็นไร

828
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
นี่มันสุดยอดไปเลย ขอบคุณมาก

829
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
เฮ่ หาที่ว่างหน่อย

830
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- เดวิด
- หาที่ว่างเร็ว มาช่วยเราหน่อย

831
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
ไม่เป็นไรนะ ฉันช่วยเธอเอง

832
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- ไหวไหม
- ไหว

833
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- เกิดอะไรขึ้น
- มีคนมาตอนเราเผาดอกไม้

834
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- แต่เราล่อพวกเขาไปไกลที่สุดที่จะทําได้
- เซเลอร์

835
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- หน่วยสอดแนม
- ไม่เป็นไร เราปลอดภัยแล้ว

836
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
พวกนั้นไม่ใช่หน่วยสอดแนมธรรมดา
พวกนั้นไม่ใช่พวกคนสวยธรรมดาๆ

837
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
พวกเขาเร็วมาก เร็วเกินไป

838
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบพวกเขาเลย

839
01:00:25,208 --> 01:00:26,875
ฉันเห็นพวกเขาวิ่งฝ่าไฟ

840
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
เธอต้องพันแผลทําให้เลือดแข็งตัว

841
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- นี่
- ขอบคุณ

842
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
เธอใช่ไหมที่โดดลงไปลุยเพลิง
ครอยบอกว่าเธอมาที่นี่เองคนเดียว

843
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
เบื่อที่จะเล่าเรื่องนั้นหรือยัง

844
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- นั่นถุงมือของเดวิดเหรอ
- ใช่

845
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
มือฉันเริ่มพองน่ะ

846
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
เดี๋ยวนะ เขาให้เธอเหรอ

847
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
ใช่ นั่นมัน...

848
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
ฉันไม่เข้าใจ

849
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
ที่นี่สิ่งของมีค่าต่างกัน แทลลี่

850
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
เขาทํามันเอง มันไม่ได้งอกออกมาจากผนัง

851
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
คนเราคิดหนักมากเวลาจะให้ของขวัญกับใคร

852
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
เขาชอบเธอ

853
01:01:21,041 --> 01:01:22,041
อะไรนะ

854
01:01:23,166 --> 01:01:25,250
ถึงเวลาที่เธอต้องเลือกแล้ว

855
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
เธอจะอยู่หรือไป

856
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
ฉันจะ... ฉันจะเอาไปคืนเขา

857
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
- ฉันไม่ต้องการมัน
- มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้น

858
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
เก็บมันไว้ เอาไปคืน

859
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
สวมสร้อยคอ ไม่สวม
เลือกเดอะสโมก ไม่เลือกเดอะสโมก

860
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
ฉันอยากให้เธออยู่ที่นี่

861
01:01:43,041 --> 01:01:45,416
แต่มันไม่ยุติธรรมกับฉันหรือเดวิด

862
01:01:45,416 --> 01:01:49,833
หรือใครก็ตาม
ที่เธอทําตัวเหยียบเรือสองแคมแบบนี้

863
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- วันนี้เหนื่อยเนอะ
- ใช่ไหม

864
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
อะไรทําให้เธอเปลี่ยนใจ

865
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
เชย์บอกว่าเธอไม่อยากมา

866
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
แล้วเธอก็มา

867
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
ฉันคงแค่อยากเลือกว่าฉันจะเป็นใคร

868
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
แต่มันไม่ง่ายเลย บางคนบอกว่า
นายทําให้คนกลายเป็นพวกหัวรุนแรง

869
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
ก็ยุติธรรมดี

870
01:02:34,083 --> 01:02:36,791
การเปลี่ยนแปลงทางสังคม
ตอนแรกถูกมองว่าหัวรุนแรง

871
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
ฉันไม่ได้หมายถึงแบบนั้น

872
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
เธอหมายถึงอะไร

873
01:02:45,083 --> 01:02:47,000
พวกเขาบอกว่านายมีอาวุธ

874
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
บอกว่า...

875
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
บอกว่านายวางแผนจะกวาดล้างเมือง

876
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
มาสิ

877
01:03:15,875 --> 01:03:18,416
เดวิด ไงจ๊ะ

878
01:03:19,333 --> 01:03:21,333
อะไร คิดถึงอาหารของเราเหรอ

879
01:03:22,250 --> 01:03:23,916
แทลลี่ นี่พ่อแม่ฉัน

880
01:03:23,916 --> 01:03:25,708
สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก

881
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
เช่นกันจ้ะ

882
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
แทลลี่คิดว่าเรามีอาวุธ

883
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- ฉันจะไปตั้งกาต้มน้ํา
- เข้ามาสิ

884
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
เดี๋ยว นี่ของคุณเหรอ

885
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
เธอควรอ่าน "อารยะขัดขืน" มันดีกว่าเล่มอื่นอีก

886
01:03:40,666 --> 01:03:41,916
ลูกต้องตัดผมแล้วนะ

887
01:03:41,916 --> 01:03:43,083
พ่อก็ต้องตัดผม

888
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
นี่ อย่าไปยุแม่สิ

889
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
ครั้งสุดท้ายที่พ่อให้แม่เล็มผม หูพ่อเกือบขาด

890
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
ไม่จริงเลย

891
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
จริงก็ได้

892
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
ขอโทษค่ะ ขอโทษ

893
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
ไม่เป็นไร

894
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
แต่คุณสองคนหน้าเหมือนเดวิดมาก

895
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
ฉันไม่เคยเห็นแบบนี้มาก่อนน่ะค่ะ

896
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
ดวงตาและรอยยิ้มของคุณ

897
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- เขาถึงได้หล่อมากไง
- โอเค

898
01:04:06,666 --> 01:04:09,916
พ่อไม่ได้บอกว่าลูกสมบูรณ์แบบ
ลูกยังมีกระกรรมพันธุ์อยู่

899
01:04:10,666 --> 01:04:12,916
- นั่งสิจ๊ะ
- ขอบคุณค่ะ

900
01:04:13,458 --> 01:04:16,583
แล้ว... เราจะช่วยอะไรได้บ้าง

901
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
ผมอยากบอกเธอ

902
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
พ่อว่าเธอยังอยู่ที่นี่ได้ไม่นาน

903
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
เธอรับได้ครับ

904
01:04:27,708 --> 01:04:28,791
ผมไว้ใจเธอ

905
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
ก่อนจะมีเดอะสโมก พวกเขาเคยเป็นหมอ

906
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
ศัลยแพทย์ตกแต่งที่ทํางานให้รัฐ

907
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
ปีสุดท้ายที่เราอยู่ในเมือง

908
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
ฉันได้รับแต่งตั้งให้เป็นคณะกรรมการ
มาตรฐานทางสัณฐานวิทยา

909
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
ฉันเลยเข้าถึงฐานข้อมูลทางการแพทย์ทั้งหมดได้

910
01:04:45,000 --> 01:04:47,666
ระหว่างนั้นฉันก็พยายาม
ทําให้ปฏิบัติการปลอดภัยขึ้น

911
01:04:48,166 --> 01:04:49,083
หมายความว่าไงคะ

912
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
เราเห็นคนตายปีละหลายคน

913
01:04:55,416 --> 01:04:58,708
ก็ไม่ได้แย่นักสําหรับการผ่าตัดใหญ่ขนาดนั้น
แต่ฉันอยากทําให้ดีกว่านั้น

914
01:04:58,708 --> 01:05:00,291
มีคนตายเพราะแปลงโฉมเหรอ

915
01:05:00,791 --> 01:05:01,791
ฉัน...

916
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
ฉันไม่เคยรู้เลย

917
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
พวกเขาปกปิดมัน

918
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันสังเกตเห็น
รูปแบบของรอยแผลในสมอง

919
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
รอยแผลในสมองส่วนหน้า มันทําให้รู้สึกเบื่อ

920
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
ไม่สนใจอะไรทั้งนั้น คิดอะไรไม่ชัดเจน

921
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
ถูกกล่อมประสาทให้รู้สึกมีความสุขปลอมๆ

922
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
ฉัน... ฉันไม่เข้าใจ

923
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
พวกเขาลบตัวตนของเธอ

924
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
และพอเรารู้เรื่องนั้น เคเบิลก็โผล่มา

925
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
บอกให้เราเลิกขุดคุ้ย
และเอางานวิจัยทั้งหมดของเราไป

926
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
นั่นคือตอนที่เรารู้ว่า
รอยแผลไม่ใช่ผลข้างเคียงจากการผ่าตัด

927
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
มันคือจุดประสงค์

928
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
แต่...

929
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
แต่ทําไมเคเบิลถึงทําแบบนั้น

930
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
เพื่อควบคุมเรา

931
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
เคเบิลไม่ได้เป็นแบบนี้ตลอดหรอก
เราเคยเป็นเพื่อนร่วมงาน เป็นเพื่อนกัน

932
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
เราทุกคนได้รับการผ่าตัดในเวลาเดียวกัน

933
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
แต่เรามีความมุ่งมั่น ดื้อรั้น

934
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
เราเลยได้รับเชิญเข้าสู่วงใน
ที่ที่เราได้รับยารักษา

935
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
ทําให้เราคิดทุกอย่างได้ชัดเจนอีกครั้ง

936
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
ไม่ใช่ทุกคนที่โชคดีที่ได้เป็นหมอ

937
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
คนอื่นต้องผ่าตัดเพิ่ม
และกลายเป็นทหารที่ไร้เหตุผล

938
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
ฉันกับแอซนั่งดูมันเกิดขึ้นอยู่เฉยๆ ไม่ได้

939
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
เรารู้ว่ามันผิด เราเลยหนีมา

940
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
เราหยุดรับการผ่าตัดและตัดสินใจว่า
จะแก่ลงอย่างเป็นธรรมชาติ

941
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
แล้วเราก็อยู่ที่นี่ เสนอความคิดที่อิสระ
และการยอมรับตัวเองให้เป็นทางเลือก

942
01:06:25,291 --> 01:06:28,666
และอุทิศชีวิตที่เหลือของเรา
เพื่อคิดค้นยารักษาขึ้นมาใหม่

943
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
แล้วคุณพบ...

944
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
คุณพบมันหรือยัง คุณรักษารอยแผลได้ไหม

945
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
เกือบได้แล้ว

946
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
แต่ยังมีส่วนประกอบสังเคราะห์ที่เราไม่มีมันอยู่ที่นี่

947
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
แต่เราสร้างเซรุ่มพื้นฐานในห้องแล็บของเรา

948
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
เมื่อรวมทั้งสองอย่างเข้าด้วยกันอย่างถูกต้อง
เราก็จะรักษารอยแผลได้

949
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
มันจะเป็นสุดยอดอาวุธต่อต้านดอกเตอร์เคเบิล

950
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
พวกเขามีนาโนสังเคราะห์อยู่ในเมือง
แต่การเข้าไปในนั้นมันอันตรายเกินไป

951
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
แอซกําลังค้นหาสิ่งทดแทน

952
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
พอเราเจอมัน เราจะต้องทําการทดสอบ
และหาอาสาสมัครมาทําการทดลอง

953
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
ทําไมคุณไม่ลักพาตัวพวกคนสวยมาล่ะ
ถ้าพวกเขาจิตใจไม่ปกติอยู่แล้ว

954
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
ไม่ เราบังคับพวกเขาให้ทดลองมันไม่ได้
และเราไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันปลอดภัยไหม

955
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
เรากําลังพูดถึงสมองนะ มันซับซ้อน

956
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
มีผลข้างเคียงมากมาย ชัก สมองเสียหาย

957
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
ความตาย

958
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
ตลอด 20 ปีที่ผ่านมา
เราพยายามเลียนแบบยารักษานี้

959
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
และเคเบิลก็รู้ เธอถึงได้รุกเข้ามาใกล้

960
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
เดวิด...

961
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
ฉันไม่ได้บอกความจริงกับนายทั้งหมด

962
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อเดอะสโมก

963
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
ฉันมาที่นี่เพื่อตัวเอง ฉันไม่รู้จะพูดยังไง

964
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
ฉันฟังเรื่องโกหกพวกนี้มาทั้งชีวิต
และฉันก็เชื่อทุกคํา

965
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- และฉันก็ทําหลายอย่าง...
- แทลลี่...

966
01:08:25,333 --> 01:08:29,625
คืนนี้ฉันพาเธอมาที่นี่และบอกเธอทุกอย่าง
เพราะวันนี้ฉันรู้ว่าเธอเป็นใคร

967
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
เลิกทําดีกับฉันเถอะนะ

968
01:08:35,125 --> 01:08:37,708
หยุดคิดถึงสิ่งที่พ่อแม่เธอต้องการ

969
01:08:37,708 --> 01:08:40,291
สิ่งที่เมืองต้องการ สิ่งที่เดอะสโมกต้องการ

970
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
เธอต้องการอะไร

971
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
ฉันทําเรื่องแย่ๆ มาเยอะ

972
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
ฉันแค่คิดไปในทางที่ผิด

973
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
มันทําให้ฉันรู้สึกว่า
บางทีฉันอาจเป็นแค่คนขี้เหร่

974
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
ไม่เลย

975
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
สิ่งที่เธอทํา

976
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
วิธีที่เธอคิด

977
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
ทําให้เธอสวย

978
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
หน่วยสอดแนม!

979
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
หน่วยสอดแนม!

980
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
แทลลี่! เดวิด!

981
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
แทลลี่ เร็วเข้า

982
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
มาตรงนี้

983
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- เราต้องทําอะไรสักอย่าง
- ไม่ เดวิด

984
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
พวกเขาแข็งแกร่งเกินไป เราต้องหาวิธีอื่น

985
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
อย่ามาแตะต้องตัวฉัน!

986
01:10:47,333 --> 01:10:49,416
- ปล่อยฉัน!
- ก้มต่ําๆ ไว้

987
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
ไนอาห์!

988
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- ปล่อยนะ
- พอได้แล้ว

989
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
ถึงเวลาต้องให้คนเลือกแล้ว

990
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
ฉันเห็นห้องแล็บของคุณแล้ว แมดดี้

991
01:11:15,625 --> 01:11:17,958
คุณอยากให้มีทางเลือกเดียว

992
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
ทางเลือกของคุณ

993
01:11:19,416 --> 01:11:20,666
เราต้องทําอะไรสักอย่าง

994
01:11:20,666 --> 01:11:22,458
อยู่ตรงนี้นะ ขอร้อง

995
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
เขาอยู่ไหน ลูกชายคุณน่ะ

996
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
ผู้นําของกลุ่มกบฏนี้

997
01:11:27,291 --> 01:11:28,791
เขาไม่เกี่ยวข้องอะไรกับเรื่องนี้

998
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
เขาเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ทุกอย่าง

999
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
เขาพยายามทําลายทุกอย่างที่เราสร้างขึ้น

1000
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
เขาอยู่ไหน

1001
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
ฉันจะถามอีกครั้ง

1002
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
ลูกชายคุณอยู่ไหน

1003
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
แค่เขานะ

1004
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
ไม่นะ เดี๋ยวก่อน

1005
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- ไนอาห์ อย่าทําแบบนี้
- คุณจะทําอะไร

1006
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
เพริส...

1007
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- ไนอาห์ ได้โปรดเถอะ
- คุณจะทําอะไร

1008
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
เพริส อย่า!

1009
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
ไม่นะ อย่า!

1010
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- อย่ามาแตะต้องตัวฉัน
- อย่านะ ได้โปรด

1011
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
ไม่!

1012
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
เพริส...

1013
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
ไม่

1014
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
ขอบคุณนะที่มาร่วมวงกับเรา แทลลี่

1015
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
คุณไม่ได้บอกฉันว่าคุณจะทําร้ายใคร

1016
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
คุณไม่ได้บอกฉัน

1017
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
แทลลี่...

1018
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
ฉันรับประกันเธอนะ

1019
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
คุณแสดงได้ดีมาก แทลลี่

1020
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
ฉันรู้ว่าคุณต้องทําได้

1021
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
ฉันกําหนดเวลาแปลงโฉมของคุณแล้ว

1022
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
ที่จริง กําหนดเวลาแปลงโฉมพวกคุณทุกคนเลย

1023
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- ไม่นะ!
- ไม่!

1024
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
คนทรยศ!

1025
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
เดี๋ยว ไม่นะ ไม่

1026
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
เดวิด วิ่ง! ไป!

1027
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
ปล่อยเธอไป

1028
01:14:19,875 --> 01:14:21,625
เธอจะมาหาฉัน

1029
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
- รวบรวมนักโทษทั้งหมด
- ไม่!

1030
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
ทําลายห้องแล็บของแมดดี้กับทุกอย่างในนั้น

1031
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
ทําลายเดอะสโมกให้สิ้นซาก

1032
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
เดวิด...

1033
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- ทําไม
- ฟังนะ ฉันพยายามทําลายจี้นั่น

1034
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
ฉันไม่รู้ว่ามันจะเรียกพวกเขามา ฉันไม่รู้

1035
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
ฉันขอโทษ

1036
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
ครอยพูดถูก เธอโกหก หลอกลวงทุกคําพูด แทลลี่

1037
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
พวกเขาบังคับฉัน พวกเขาขู่ฉัน

1038
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
พวกเขาขู่เธอเรื่องอะไร
พวกเขาบอกว่าจะทําร้ายเชย์เหรอ

1039
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
พวกเขาบอกว่านายจะทําร้ายเชย์
บอกว่านายจะทําร้ายทุกคน

1040
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะให้มันเกิดขึ้น ฉันหลงรักที่นี่แล้ว

1041
01:15:38,958 --> 01:15:42,750
ฉันไม่เคยรู้เลยว่ามีวิธีที่เราจะมีชีวิตอยู่ได้
และเป็นตัวของตัวเอง

1042
01:15:42,750 --> 01:15:47,583
และนั่นก็เพียงพอแล้ว
หรือการเป็นคนสวยจะทําให้ไร้จิตใจ

1043
01:15:49,416 --> 01:15:52,208
ตอนนี้ฉันคงยอมตาย
ก่อนจะที่จะให้พวกเขาแปลงโฉมฉัน

1044
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
เดวิด ฉันขอโทษจริงๆ

1045
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
ฉันขอโทษจริงๆ

1046
01:16:06,833 --> 01:16:08,083
นายมีแผนอะไร

1047
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
ฉันจะไปช่วยพวกเขา

1048
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- ฉันจะไปด้วย
- ไม่ ไปไม่ได้

1049
01:16:12,750 --> 01:16:15,875
เดวิด นายไม่เคยเข้าไปในเมือง ฉันเคยแล้ว

1050
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
แม่นายถูกนําตัวไปยังตึกที่ฉันเคยเข้าไปมาแล้ว

1051
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
ตึกที่ฉันรู้ว่าจะเข้าไปยังไง

1052
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
ขอร้องละ ให้ฉันได้แก้ไขเรื่องนี้เถอะ

1053
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
ฉันไม่ไว้ใจเธอ

1054
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
นายไม่ต้องไว้ใจฉัน

1055
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
นายแค่ต้องตามฉันไป

1056
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
- "ห้องสมุด" นายไม่ได้ออกเสียง "ส"
- ห้องสมุด

1057
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- ห้องสมุด ใช่ และหนังสือก็ฟรี
- ซัสซี่ ซัสซี่

1058
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
แทลลี่ เราได้ข่าวว่าเดอะสโมกถูกทําลายแล้ว

1059
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
แอนกับฉันไปจุดไฟที่ซากปรัก
เมื่อสองวันก่อน ไม่เห็นมีใครมาเลย

1060
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
เพราะว่ามันไม่มีจริง

1061
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
เพื่อน...

1062
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
เดวิด!

1063
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
- คุณไม่มีตัวตน
- อย่าทําร้ายฉัน

1064
01:17:05,750 --> 01:17:08,416
- คุณคือเดวิดเหรอ นั่นเดวิดเหรอ
- ผมเดวิด

1065
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
เราอยากให้คุณช่วย

1066
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
โอเค ทุกคน ฟังนะ
ซัสซี่ ขอแหวนต่อประสานของเธอหน่อย

1067
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
ฉันอยากให้พวกเธอรวบรวมเด็กๆ ให้มากที่สุด
แล้วเบี่ยงเบนความสนใจ

1068
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- โอเคนะ
- โอเค

1069
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- ใช่
- โอเค

1070
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
เธออยากเป็นกบฏใช่ไหม วันนี้คือวันของเธอ

1071
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
"เดอะสโมกยังอยู่" เขียนมันที่บนฟ้า ไปเร็ว

1072
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- ลุยเลย
- นึกแล้วเชียว

1073
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
นั่นเดวิด

1074
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
(เดอะสโมกยังอยู่)

1075
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
ลุย

1076
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
พวกคนสวยมีของเจ๋งๆ อยู่บ้าง

1077
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
โอเค มาเลย

1078
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
โอเค

1079
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
(ชั้นเจ็ด)

1080
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
ก็เหมือนตอนที่แอบเข้าไปในครัว เปิดสิ

1081
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- การเข้าถึง เข้าถึง เข้าถึง...
- เดี๋ยวนะ

1082
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
- การเข้าถึงถูกปฏิเสธ
- ไม่นะ

1083
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
เดี๋ยวนะ

1084
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
ฉันไม่...

1085
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
เอามือเขามา เอามา

1086
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
นี่

1087
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
ฉันได้มาแล้ว

1088
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
แม่!

1089
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
เชย์

1090
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
ครอย!

1091
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- ครอย!
- เชย์!

1092
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
นี่!

1093
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
เร็วเข้า มีกุญแจประตู ฉันจะใส่นี่เข้าไป

1094
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
ฉันนับถึงสามแล้วหมุนเลยนะ หนึ่ง สอง สาม

1095
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
(ปลดล็อกประตูแล้ว)

1096
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
ใช่ ทางนั้น

1097
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- ไปทางซ้าย เลี้ยวซ้าย
- ฉันไม่เป็นไร

1098
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- ไปเร็ว เร็วเข้า ทุกคน
- เชย์ เชย์อยู่ไหน

1099
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- คนทรยศ
- นี่ ฟังนะ ครอย

1100
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
ฟังนะ ครอย
เธอคือโอกาสเดียวที่เรามี เข้าใจไหม

1101
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- เดวิด
- เดี๋ยวนะ แม่!

1102
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
แม่อยู่นี่

1103
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
เลี้ยวซ้าย ซ้าย ไป

1104
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
เดี๋ยว เชย์อยู่ไหน

1105
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- พวกเขาพาเธอไปผ่าตัด
- ไม่นะ

1106
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
สายไปแล้ว มันจบแล้ว

1107
01:20:04,958 --> 01:20:09,250
ไม่ มันยังไม่จบ ฉันรู้
ฉันรู้ว่าคุณไม่มีเหตุผลที่จะเชื่อใจฉัน

1108
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
แต่เราต้องช่วยเชย์

1109
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
ฉันมีแผน

1110
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
แต่เราทุกคนต้องร่วมมือกัน

1111
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
เชย์!

1112
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
เชย์!

1113
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
ตรงนี้ ไปเลย

1114
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- ทางนี้ ตรงนี้
- เชย์!

1115
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
ตรงนี้

1116
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
แทลลี่

1117
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
ชอบไหม

1118
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
ฉันต้องเป็นคนแรกเพราะฉันสร้างปัญหาเยอะที่สุด

1119
01:20:43,375 --> 01:20:45,500
เธอน่าจะได้เห็นฉันดิ้นและกรีดร้อง

1120
01:20:45,500 --> 01:20:47,541
ฉันข่วนตาพยาบาลเกือบหลุดแน่ะ

1121
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
แทลลี่ หายใจลึกๆ

1122
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
เชย์ ตาเธอ

1123
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
สีทองไง อย่างที่เธออยากได้มาตลอด

1124
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
ไม่ได้อิจฉาฉันใช่ไหม

1125
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
ฉันขอโทษจริงๆ เชย์

1126
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
ไม่ต้องขอโทษหรอก

1127
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
เธอพูดถูก

1128
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
พอดูเป็นแบบนี้แล้วมันรู้สึกดีแบบเหลือเชื่อสุดๆ

1129
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
เพริส

1130
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
เธอสวยน่าทึ่งมากเลยใช่ไหมล่ะ

1131
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
คุณต้องเลือกแล้วละ

1132
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
ฉันแนะนําให้คุณเลือกการผ่าตัด

1133
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
ก็ได้ ฉันจะไป

1134
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
การคิดอย่างอิสระคือโรคร้าย แทลลี่

1135
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
ถ้าปล่อยให้ผู้คนเลือกเอง

1136
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
พวกเขาก็จะทําลายโลก

1137
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
พวกเขาเกือบทําลายแล้ว

1138
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
การทําให้พวกเขาไร้ทางเลือกจะช่วยพวกเขาไว้

1139
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
มนุษยชาติต้องการผู้นํา

1140
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
และเราก็มีผู้ที่เหมาะจะเป็นผู้นํา

1141
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
ทําแบบนี้ผู้คนจะมีความสุขขึ้นเยอะเลย

1142
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
คุณเองก็จะมีความสุขมากขึ้น

1143
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
แต่ฉันจะไม่เป็นตัวเอง

1144
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
ไม่เป็น

1145
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
แต่คุณจะเป็นคนสวยแน่นอน

1146
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
ห้องปฏิบัติการถูกโจมตี

1147
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
โปรดอพยพทันที

1148
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
ห้องปฏิบัติการถูกโจมตี

1149
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
โปรดอพยพทันที

1150
01:23:24,333 --> 01:23:25,375
เชย์!

1151
01:23:25,375 --> 01:23:26,541
เชย์

1152
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- มานี่
- แม่!

1153
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
ห้องปฏิบัติการถูกโจมตี

1154
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
โปรดอพยพทันที

1155
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
ฉันมาแล้ว

1156
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
ห้องปฏิบัติการถูกโจมตี

1157
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- เราจะไปไหนกัน
- ไปกันเถอะ

1158
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
เร็วเข้า ทางนี้

1159
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
เร็วเข้า

1160
01:23:48,916 --> 01:23:50,583
เดี๋ยวๆ

1161
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- ไม่นะ แทลลี่ เดี๋ยว
- ไม่ ให้ฉันคุยกับเขาเถอะ

1162
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
จมูกโต...

1163
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
เพริส มือนาย...

1164
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
ยัยตาหยีกับนายจมูกโต

1165
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
เพื่อนรักตลอดไป จําได้ไหม

1166
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
ไม่เอาน่า ฉันรู้ว่านายยังอยู่ในนั้น

1167
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
เดวิด!

1168
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
เดวิด!

1169
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
แม่ หนีไป!

1170
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
เพริส หยุด!

1171
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
แทลลี่

1172
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
จมูกโต

1173
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
ตาหยี...

1174
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
ไม่!

1175
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
แทลลี่

1176
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
แทลลี่ เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว

1177
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- โอเค
- มาเร็ว

1178
01:25:38,041 --> 01:25:39,125
เร็วเข้า

1179
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
เร็วเข้า ไปกันเถอะ

1180
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
(เดอะสโมกยังอยู่)

1181
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
ให้ตายสิ

1182
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
เอาละ ครอย

1183
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- ทุกคนปลอดภัยใช่ไหม
- ใช่ ก็เพราะนายสองคน

1184
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
แต่ทุกคน เราได้มาแล้ว
เราได้สิ่งที่เราต้องการสําหรับยารักษามาแล้ว

1185
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
ไม่ พวกเขาทําลายห้องแล็บของแม่
งานวิจัยไม่มีเหลือแล้ว

1186
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
ไม่ ในกระเป๋าของลูก

1187
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- อะไรนะ
- กระเป๋าของลูก

1188
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
มากพอที่จะทําซ้ําได้ ฉันหยิบนาโนสังเคราะห์
มาจากห้องแล็บของเคเบิล

1189
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
ฉันว่าตอนนี้ฉันทําสูตรให้เสร็จสมบูรณ์ได้แล้ว

1190
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
นั่นแปลว่า... แปลว่าเรารักษาเชย์ได้ใช่ไหม

1191
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
แต่ฉันไม่อยากรักษา

1192
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
ไม่ เธอเป็น...

1193
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
นี่ไม่ใช่เธอ เชย์

1194
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
ฉันเหรอ ดูพวกคุณสิ

1195
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
วิ่งพล่านไปทั่วซากปรักพวกนี้เหมือนพวกสนิม

1196
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
พวกคุณทุกคนมีแต่ความหวาดระแวง

1197
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
ความกลัว ความอิจฉา

1198
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
เมื่อก่อนเธอไม่ได้เป็นแบบนี้ เชย์

1199
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
ไม่

1200
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
ฉันเคยเป็นคนขี้เหร่

1201
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
ฉันมาที่นี่แค่เพราะฉันสงสารแทลลี่

1202
01:27:11,666 --> 01:27:15,916
ถ้าฉันไม่บอกเธอเรื่องเดอะสโมก
ตอนนี้เธอคงเป็นคนสวยไปแล้ว

1203
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
เราไม่มีเวลามาเถียงกัน

1204
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
เราพาเธอไปแล้วบังคับให้เธอรับการรักษาเถอะ

1205
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- ไม่
- เราทําไม่ได้ ไม่รู้ว่ามันปลอดภัยไหม

1206
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
เธอไม่เป็นตัวเอง แม่

1207
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
ลูกแม่ เราจะไม่ทําการทดลองทางการแพทย์
กับตัวทดลองที่ไม่เต็มใจ

1208
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
นั่นคือสิ่งที่ต่างกันระหว่างเรากับคนพวกนั้น

1209
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
ฉันจะทํามัน

1210
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
อะไรนะ

1211
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
ฉันจะเป็นตัวทดลองให้คุณเอง

1212
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
ให้พวกเขาแปลงโฉมฉัน แล้วคุณก็เปลี่ยนฉันกลับ

1213
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
แทลลี่ ไม่

1214
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
แมดดี้ ขอร้องละ
เชย์เลือกไม่ได้แล้ว แต่ฉันเลือกได้

1215
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
และฉันก็อยากให้คุณทํามัน

1216
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
เคเบิลอาจฆ่าเธอได้นะ แทลลี่

1217
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
ฉันรู้

1218
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
มันมีความเสี่ยงนะ

1219
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
คุณมียารักษา และถ้ามันได้ผล
เราอาจโน้มน้าวเชย์ได้

1220
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
เราอาจโน้มน้าวคนอื่นๆ ทุกคนได้ด้วย

1221
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
นั่นคือวิธีที่เราเปลี่ยนโลก

1222
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
มันคุ้มค่ากัน

1223
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
ไม่

1224
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- เราจะเสียเธอไปเหมือนที่เราเสียเชย์
- ไม่หรอก

1225
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
ฉันเข้มแข็ง

1226
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
ฉันใช้เวลานานมาก
แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าฉันเป็นใคร

1227
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
ฉันจะไม่ยอมให้พวกเขาพรากมันไปจากฉัน

1228
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
เราจะรู้ได้ยังไงว่ายังเป็นเธออยู่

1229
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
ฉันจะทิ้งสัญลักษณ์ไว้ให้นายรู้

1230
01:28:36,958 --> 01:28:39,166
ขอโทษนะที่ฉันเป็นอย่างที่นายคิด

1231
01:28:39,166 --> 01:28:41,041
จริงๆ แล้วฉันคิดผิด

1232
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
ขอบคุณ

1233
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
พวกเขากําลังมา

1234
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
ถ้านายกลับมา ฉันจะรู้ว่านายยกโทษให้ฉัน

1235
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
เธอสวยมากเลย

1236
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
ไปได้แล้ว

1237
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
ไปสิ

1238
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
ฉันขอโทษจริงๆ เชย์

1239
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
ฉันจะแก้ไขเรื่องนี้ให้ถูกต้อง

1240
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
ฉันแทลลี่ ยังบลัด

1241
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
ทําให้ฉันเป็นคนสวยที

1242
01:30:04,541 --> 01:30:06,166
ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่ของคุณ

1243
01:30:08,208 --> 01:30:10,541
อยากให้ปรับแสงไหม

1244
01:30:10,541 --> 01:30:12,958
ไม่ต้อง มันเพอร์เฟ็กต์อยู่แล้ว

1245
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
ฉันอยากถามเรื่องสุขภาพ
และความเป็นอยู่ของคุณ

1246
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
- ถามได้ไหมคะ
- ถามได้

1247
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
ร่างกายคุณฟื้นตัวจากการผ่าตัดเป็นปกตีดีไหมคะ

1248
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
ปกติดี

1249
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
คุณมีความกังวลหรือรู้สึกไม่สบายบ้างไหม

1250
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
ไม่ค่ะ ไม่มีเลย

1251
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
วันนี้รู้สึกยังไงบ้าง

1252
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
ฉันรู้สึกสงบสุขดี

1253
01:30:36,333 --> 01:30:39,208
คุณพอใจกับผลที่ได้จากการผ่าตัดไหมคะ

1254
01:30:39,208 --> 01:30:40,291
พอใจค่ะ

1255
01:30:41,416 --> 01:30:42,583
ฉันรักตัวตนใหม่ของฉัน

1256
01:30:44,333 --> 01:30:45,750
ฉันชอบเป็นคนสวย

1257
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
(คําบรรยายโดย ธนิศา ขําคง)



