1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:53,721 --> 00:00:55,221
Je suis Knull,

4
00:00:55,222 --> 00:00:57,056
dieu du Vortex,

5
00:00:57,057 --> 00:00:59,851
pourfendeur de mondes.

6
00:00:59,852 --> 00:01:01,895
Il y a longtemps,

7
00:01:01,896 --> 00:01:04,939
lorsque la lumière
a envahi mon royaume,

8
00:01:04,940 --> 00:01:08,152
mes enfants symbiotes
m'ont trahi

9
00:01:08,861 --> 00:01:11,739
et emprisonné ici.

10
00:01:15,785 --> 00:01:19,245
Le codex a été créé,

11
00:01:19,246 --> 00:01:22,582
c'est la clé de ma liberté.

12
00:01:22,583 --> 00:01:25,794
Elle ouvrira cette prison.

13
00:01:25,795 --> 00:01:30,298
Je vous ordonne d'aller
aux quatre coins de l'univers

14
00:01:30,299 --> 00:01:33,551
jusqu'à ce que vous trouviez
cette clé.

15
00:01:33,552 --> 00:01:36,764
Trouvez-moi le codex.

16
00:01:43,604 --> 00:01:45,438
Quand je me serai échappé,

17
00:01:45,439 --> 00:01:47,857
j'anéantirai toutes les planètes

18
00:01:47,858 --> 00:01:52,278
ainsi que
ma progéniture symbiote.

19
00:01:52,279 --> 00:01:54,490
Je vous récompenserai

20
00:01:55,074 --> 00:01:56,575
en vous laissant vivre.

21
00:02:32,736 --> 00:02:36,574
Vous dites que dans cet univers,
il y a des super-héros.

22
00:02:38,576 --> 00:02:42,287
Parlez-moi encore
de votre ami alien violet

23
00:02:42,288 --> 00:02:43,789
qui aime les pierres.

24
00:02:44,623 --> 00:02:46,333
Je vais vous dire.

25
00:02:46,959 --> 00:02:48,043
Les aliens

26
00:02:48,919 --> 00:02:50,545
n'aiment pas les pierres.

27
00:02:50,546 --> 00:02:54,091
<i>- Eddie, commence pas.</i>
- Non, ils n'aiment pas ça.

28
00:02:55,384 --> 00:02:56,468
Ils aiment quoi ?

29
00:02:57,219 --> 00:02:59,721
Ils aiment manger les cerveaux !

30
00:02:59,722 --> 00:03:00,890
Voilà ce qu'ils font.

31
00:03:03,142 --> 00:03:05,226
Il a fait disparaître
ma famille.

32
00:03:05,227 --> 00:03:06,437
Pendant cinq ans.

33
00:03:08,898 --> 00:03:10,357
Cinq ans...

34
00:03:12,568 --> 00:03:14,153
C'est long.

35
00:03:18,574 --> 00:03:20,242
<i>On est bourrés !</i>

36
00:03:33,923 --> 00:03:35,089
<i>On est rentrés !</i>

37
00:03:35,090 --> 00:03:37,301
<i>J'en ai ras le cul
de ce multivers !</i>

38
00:03:37,927 --> 00:03:40,012
<i>Et je préfère
notre version du barman.</i>

39
00:03:41,722 --> 00:03:42,722
J'ai mal au crâne.

40
00:03:42,723 --> 00:03:44,724
J'ai l'impression d'être bourré

41
00:03:44,725 --> 00:03:46,684
et d'avoir aussi
la gueule de bois.

42
00:03:46,685 --> 00:03:49,063
<i>Tu veux un Bloody Maria.</i>

43
00:03:55,152 --> 00:03:56,236
J'ai pas soif.

44
00:03:59,698 --> 00:04:02,159
T'es en train
de saccager son bar !

45
00:04:08,916 --> 00:04:09,916
<i>Tequila !</i>

46
00:04:09,917 --> 00:04:11,794
<i>Je m'éclate, Eddie !</i>

47
00:04:14,046 --> 00:04:17,007
- De l'eau serait mieux.
<i>- T'es une chochotte !</i>

48
00:04:18,717 --> 00:04:21,011
<i>On aurait dû faire barman !</i>

49
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
J'ai réussi.

50
00:04:27,101 --> 00:04:28,477
<i>J'ai réussi.</i>

51
00:04:30,688 --> 00:04:33,232
C'était quoi, ces machins ?

52
00:04:34,400 --> 00:04:35,943
Je suis né avec.

53
00:04:37,236 --> 00:04:39,738
Putain de bar, je me casse !

54
00:04:42,992 --> 00:04:44,325
<i>Ici Kelly Roulet</i>

55
00:04:44,326 --> 00:04:45,827
<i>en direct de San Francisco.</i>

56
00:04:45,828 --> 00:04:49,080
<i>La police recherche toujours
l'ex-journaliste</i>

57
00:04:49,081 --> 00:04:51,207
<i>Eddie Brock pour l'interroger</i>

58
00:04:51,208 --> 00:04:54,169
<i>sur la mort tragique
de l'inspecteur Mulligan.</i>

59
00:04:55,546 --> 00:04:57,630
<i>L'inspecteur a été retrouvé
empalé</i>

60
00:04:57,631 --> 00:05:01,926
<i>suite à une série d'évènements
étranges à la cathédrale.</i>

61
00:05:01,927 --> 00:05:03,511
Ils me soupçonnent.

62
00:05:03,512 --> 00:05:05,805
{\an8}<i>Combien de temps
échappera-t-il aux autorités ?</i>

63
00:05:05,806 --> 00:05:07,181
{\an8}<i>Seul le temps nous le dira.</i>

64
00:05:07,182 --> 00:05:09,475
<i>Si on passe aux infos ici,</i>

65
00:05:09,476 --> 00:05:11,352
<i>on passe aux infos</i>

66
00:05:11,353 --> 00:05:12,563
<i>partout.</i>

67
00:05:14,231 --> 00:05:15,940
Oublions San Francisco,

68
00:05:15,941 --> 00:05:20,319
mais je vais pas croupir
au Mexique le reste de ma vie.

69
00:05:20,320 --> 00:05:23,407
<i>- On peut aller où ?</i>
- Je sais pas.

70
00:05:29,663 --> 00:05:31,748
Ça pourrait marcher.

71
00:05:31,749 --> 00:05:34,083
Y a ce juge qui m'a expulsé
de New York.

72
00:05:34,084 --> 00:05:35,334
<i>Quel connard !</i>

73
00:05:35,335 --> 00:05:37,545
J'ai encore
des dossiers sur lui.

74
00:05:37,546 --> 00:05:41,090
<i>J'ai toujours rêvé de voir
la statue de la Liberté.</i>

75
00:05:41,091 --> 00:05:43,135
On pourrait le faire chanter.

76
00:05:44,094 --> 00:05:46,554
Et laver mon nom.

77
00:05:46,555 --> 00:05:47,723
<i>C'est parti !</i>

78
00:05:48,098 --> 00:05:50,726
<i>- Un road trip !</i>
- Tirons-nous d'ici.

79
00:05:51,935 --> 00:05:53,437
<i>Gardez la monnaie !</i>

80
00:05:59,318 --> 00:06:00,902
On se fait discrets

81
00:06:00,903 --> 00:06:02,154
et on se dépêche.

82
00:06:05,199 --> 00:06:06,991
<i>On est des fugitifs !</i>

83
00:06:06,992 --> 00:06:09,744
<i>On est en cavale !</i>

84
00:06:09,745 --> 00:06:12,830
<i>Oui, on est innocents.
C'est vrai.</i>

85
00:06:12,831 --> 00:06:14,957
<i>Mais je croquerai
tous les méchants</i>

86
00:06:14,958 --> 00:06:16,667
<i>qui croiseront notre route.</i>

87
00:06:16,668 --> 00:06:18,337
Il me faut un cachet.

88
00:06:31,475 --> 00:06:32,768
T'as entendu ?

89
00:06:44,488 --> 00:06:46,322
<i>Quelqu'un a des ennuis.</i>

90
00:06:46,323 --> 00:06:48,449
<i>Et j'ai besoin de carburant.</i>

91
00:06:48,450 --> 00:06:49,618
D'accord.

92
00:07:10,597 --> 00:07:11,765
<i>Par là.</i>

93
00:07:22,818 --> 00:07:24,695
<i>Des méchants, Eddie.</i>

94
00:07:25,737 --> 00:07:29,074
<i>On la joue Lethal Protector,
oui ou non ?</i>

95
00:07:33,287 --> 00:07:34,579
Vas-y, gère.

96
00:07:34,580 --> 00:07:35,747
<i>Fastoche.</i>

97
00:07:52,806 --> 00:07:53,891
Putain.

98
00:08:01,440 --> 00:08:02,481
<i>Mignons !</i>

99
00:08:02,482 --> 00:08:04,484
<i>Je les mangerai pas, promis.</i>

100
00:08:06,737 --> 00:08:08,237
Des chiens de combat.

101
00:08:08,238 --> 00:08:11,241
<i>Je suis contre
les combats de chiens.</i>

102
00:08:19,249 --> 00:08:20,459
T'es au mauvais endroit.

103
00:08:22,252 --> 00:08:23,252
Salut.

104
00:08:23,253 --> 00:08:24,588
C'est notre territoire.

105
00:08:26,256 --> 00:08:27,632
Je suppose,

106
00:08:27,633 --> 00:08:29,467
à voir vos airs menaçants,

107
00:08:29,468 --> 00:08:32,304
que je devrais avoir peur.

108
00:08:34,932 --> 00:08:37,392
Mais t'as atterri
au mauvais endroit.

109
00:08:38,143 --> 00:08:39,394
Tu partiras pas d'ici.

110
00:08:40,562 --> 00:08:42,105
J'ai mal au crâne.

111
00:08:42,856 --> 00:08:44,900
Sûrement parce que j'ai bu...

112
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
énormément.

113
00:08:46,401 --> 00:08:47,568
Je vais être franc.

114
00:08:47,569 --> 00:08:49,820
J'ai un côté très sombre

115
00:08:49,821 --> 00:08:51,739
et imprévisible.

116
00:08:51,740 --> 00:08:53,533
On a tous un monstre en nous.

117
00:08:54,243 --> 00:08:55,451
Pas de ce genre.

118
00:08:55,452 --> 00:08:58,079
Tellement sombre
qu'il y a fort à parier

119
00:08:58,080 --> 00:08:59,664
qu'il va t'arracher la tête

120
00:08:59,665 --> 00:09:01,457
et te la faire bouffer

121
00:09:01,458 --> 00:09:02,959
par le cul.

122
00:09:02,960 --> 00:09:04,627
<i>À moi ! Donne-la-moi !</i>

123
00:09:04,628 --> 00:09:06,004
Ou à lui.

124
00:09:08,548 --> 00:09:10,883
- Écoutez-moi.
- Ferme-la.

125
00:09:10,884 --> 00:09:12,135
Je vais pas la fermer,

126
00:09:12,261 --> 00:09:15,513
je fais ça pour vous,
pour votre bien.

127
00:09:15,514 --> 00:09:18,015
Je suis pas obligé.
Écoutez bien.

128
00:09:18,016 --> 00:09:20,184
On va trouver des familles
à ces chiens

129
00:09:20,185 --> 00:09:22,853
parce que ce que vous faites
est mal.

130
00:09:22,854 --> 00:09:25,481
Que pense ta mère
de ta conduite ?

131
00:09:25,482 --> 00:09:26,733
Ma mère est morte.

132
00:09:27,276 --> 00:09:28,819
<i>Gros malaise.</i>

133
00:09:29,486 --> 00:09:30,487
Mes condoléances.

134
00:09:39,496 --> 00:09:41,497
Je te laisse une chance.

135
00:09:41,498 --> 00:09:43,874
Je te laisse une chance,
mon poulet.

136
00:09:43,875 --> 00:09:45,210
Il faut la saisir.

137
00:09:52,426 --> 00:09:53,426
<i>Dis quand tu veux.</i>

138
00:09:53,427 --> 00:09:54,594
"Quand tu veux."

139
00:10:04,229 --> 00:10:06,356
Hola, les branleurs.

140
00:10:31,923 --> 00:10:33,050
C'est qui, le méchant ?

141
00:10:40,599 --> 00:10:42,142
Ça, c'est de la chaussure.

142
00:10:45,479 --> 00:10:46,480
Tu vas où ?

143
00:10:48,023 --> 00:10:49,232
Chez moi.

144
00:10:59,034 --> 00:11:00,035
Tu es...

145
00:11:01,370 --> 00:11:02,371
quoi ?

146
00:11:04,373 --> 00:11:05,873
Nous sommes...

147
00:11:05,874 --> 00:11:07,583
Nous sommes Venom !

148
00:11:07,584 --> 00:11:09,126
Nous sommes...

149
00:11:09,127 --> 00:11:10,962
- Venom !
- Non.

150
00:11:12,339 --> 00:11:13,422
Nous...

151
00:11:13,423 --> 00:11:14,882
sommes...

152
00:11:14,883 --> 00:11:16,301
Venom.

153
00:11:17,260 --> 00:11:18,261
Quoi ?

154
00:11:19,721 --> 00:11:22,057
Va falloir qu'on répète.

155
00:11:31,108 --> 00:11:33,234
<i>C'était délicieux !</i>

156
00:11:33,235 --> 00:11:34,444
Je t'en prie.

157
00:11:35,070 --> 00:11:36,612
Merci.

158
00:11:36,613 --> 00:11:39,448
<i>T'as toujours
les meilleures adresses.</i>

159
00:11:39,449 --> 00:11:41,200
Tirons-nous d'ici.

160
00:11:41,201 --> 00:11:42,536
Où est ma chaussure ?

161
00:11:43,537 --> 00:11:44,995
Salut, mon pote.

162
00:11:44,996 --> 00:11:46,331
C'est ma chaussure.

163
00:11:55,799 --> 00:11:57,300
<i>Elles vont t'aller.</i>

164
00:11:57,926 --> 00:11:59,343
On est en cavale.

165
00:11:59,344 --> 00:12:01,262
On est coupables, cette fois.

166
00:12:01,263 --> 00:12:03,973
Et je me coltine un super-héros
qui vole même pas.

167
00:12:03,974 --> 00:12:05,058
<i>Tu veux parier ?</i>

168
00:12:30,542 --> 00:12:31,960
Te voilà.

169
00:12:35,380 --> 00:12:37,090
Appelez le général Strickland.

170
00:12:57,068 --> 00:12:58,069
C'est quoi, ce...

171
00:13:06,620 --> 00:13:07,871
Un confinement viral.

172
00:13:09,080 --> 00:13:10,290
Ces choses veulent vivre.

173
00:13:19,966 --> 00:13:22,135
Parlez-moi de l'homme
qui était ici.

174
00:13:27,265 --> 00:13:29,935
Il avait l'air fou,
il parlait tout seul.

175
00:13:31,102 --> 00:13:32,103
Que disait-il ?

176
00:13:34,147 --> 00:13:35,397
Il avait...

177
00:13:35,398 --> 00:13:37,901
des bras vraiment énormes

178
00:13:38,693 --> 00:13:39,903
qui remuaient.

179
00:13:42,697 --> 00:13:43,698
Embarquez-le.

180
00:13:50,997 --> 00:13:52,707
DÉSERT DU NEVADA

181
00:14:02,884 --> 00:14:05,679
<i>Tu crois qu'il y a
d'autres frères et sœurs</i>

182
00:14:07,222 --> 00:14:09,015
qui regardent le même ciel ?

183
00:14:09,724 --> 00:14:11,059
Un jour, je saurai.

184
00:14:15,105 --> 00:14:16,605
Mon frère jumeau.

185
00:14:16,606 --> 00:14:18,900
Futur scientifique de la Nasa.

186
00:14:19,734 --> 00:14:20,902
Un jour.

187
00:14:24,781 --> 00:14:26,031
Quand le tonnerre rugit,

188
00:14:26,032 --> 00:14:27,117
tous à l'abri.

189
00:14:55,562 --> 00:14:57,606
<i>Mulligan est en transfert</i>

190
00:15:18,001 --> 00:15:19,501
<i>Placé dans un coma artificiel.</i>

191
00:15:19,502 --> 00:15:21,963
<i>Il faut le faire fusionner
avec un symbiote.</i>

192
00:15:35,143 --> 00:15:36,603
Ça devrait être toi.

193
00:15:38,813 --> 00:15:41,398
<i>Nouvelle toute fraîche
et très intéressante,</i>

194
00:15:41,399 --> 00:15:45,027
<i>et mauvaise journée
pour les fans d'aliens.</i>

195
00:15:45,028 --> 00:15:48,989
<i>Washington a annoncé
le démantèlement de la Zone 51.</i>

196
00:15:48,990 --> 00:15:50,158
<i>Site controversé,</i>

197
00:15:50,283 --> 00:15:53,202
<i>on y aurait mené
des expériences sur des aliens.</i>

198
00:15:53,203 --> 00:15:54,537
<i>Le reste de l'actualité...</i>

199
00:15:58,166 --> 00:16:00,251
ZONE 51, BASE MILITAIRE, NEVADA

200
00:16:00,877 --> 00:16:02,671
3 JOURS AVANT LE DÉMANTÈLEMENT

201
00:16:07,926 --> 00:16:09,135
Par ici.

202
00:16:09,719 --> 00:16:10,804
Avancez.

203
00:16:25,944 --> 00:16:27,027
Strickland.

204
00:16:27,028 --> 00:16:28,571
<i>Strickland autorisé.</i>

205
00:16:44,129 --> 00:16:45,171
Ça arrive enfin.

206
00:16:47,549 --> 00:16:50,384
Tout ne sera plus
que pierres et poussière.

207
00:16:50,385 --> 00:16:51,969
Et cafards.

208
00:16:51,970 --> 00:16:53,722
Ils survivraient à la bombe.

209
00:16:54,305 --> 00:16:56,933
Ils sont là
depuis 280 millions d'années.

210
00:16:57,600 --> 00:16:58,935
Je l'ignorais, Dr Paine.

211
00:17:06,317 --> 00:17:07,317
Vous pouvez passer.

212
00:17:07,318 --> 00:17:08,903
- Bonne journée.
- À vous aussi.

213
00:17:35,472 --> 00:17:38,683
ZONE 55 PROGRAMME IMPERIUM
CONFINEMENT DES SYMBIOTES

214
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
- Merci.
- Je vous en prie.

215
00:17:50,403 --> 00:17:53,071
Bonjour docteur,
on en prendra soin.

216
00:17:53,072 --> 00:17:55,199
Ma vieille bagnole
ne risque rien.

217
00:17:55,200 --> 00:17:56,910
Ne jamais se fier
aux apparences.

218
00:18:01,331 --> 00:18:04,208
Vous êtes tombé du lit,
général Strickland.

219
00:18:04,209 --> 00:18:06,627
Vos rêves semblent
s'être réalisés.

220
00:18:06,628 --> 00:18:08,588
Je sais que ça vous agace.

221
00:18:09,756 --> 00:18:12,049
Il est arrivé juste avant vous.

222
00:18:12,050 --> 00:18:13,884
Notre ami l'a harcelé ?

223
00:18:13,885 --> 00:18:15,886
C'est justement ça, le problème.

224
00:18:15,887 --> 00:18:18,932
- Quoi ?
- Pour vous, ce sont des amis.

225
00:18:20,308 --> 00:18:21,643
Bonjour.

226
00:18:23,144 --> 00:18:25,814
- La fusion a marché.
- On m'a dit.

227
00:18:30,527 --> 00:18:33,612
Avec vous, on dirait toujours
que le danger nous guette.

228
00:18:33,613 --> 00:18:36,907
Dans mon métier, y a toujours
un danger qui nous guette.

229
00:18:36,908 --> 00:18:37,992
On les surveille,

230
00:18:38,535 --> 00:18:39,536
vous les étudiez.

231
00:18:40,203 --> 00:18:41,204
C'est comme ça.

232
00:18:48,586 --> 00:18:50,672
- Voyons voir.
- Bonjour, docteur.

233
00:18:51,464 --> 00:18:53,341
Son autre symbiote
a failli le tuer.

234
00:18:55,510 --> 00:18:57,053
On l'a sauvé.

235
00:18:57,846 --> 00:18:59,180
Il serait mort sans nous.

236
00:19:02,433 --> 00:19:03,476
Diminuez la dose.

237
00:19:10,024 --> 00:19:11,401
Bonjour, Sadie.

238
00:19:12,151 --> 00:19:13,277
Je vous le prends.

239
00:19:13,278 --> 00:19:14,862
Il vient du Mexique.

240
00:19:14,863 --> 00:19:15,947
Salut.

241
00:19:16,531 --> 00:19:17,532
Bienvenue.

242
00:19:18,533 --> 00:19:19,992
On sait où est le reste ?

243
00:19:19,993 --> 00:19:22,495
- On y travaille.
- Tenez-moi au courant.

244
00:19:24,747 --> 00:19:26,456
Je pige pas cette lubie.

245
00:19:26,457 --> 00:19:28,834
Je vous l'ai dit,
c'est un cadeau de ma mère.

246
00:19:28,835 --> 00:19:29,919
On est en juillet.

247
00:19:31,004 --> 00:19:32,380
On se retrouve là-bas.

248
00:19:34,173 --> 00:19:35,925
Tous les gens sur ce site

249
00:19:36,467 --> 00:19:37,760
sont étranges.

250
00:19:38,386 --> 00:19:39,887
Laissez-la tranquille.

251
00:19:39,888 --> 00:19:42,849
Il manquerait plus que les gens
aiment leur travail.

252
00:19:57,322 --> 00:20:00,532
La Zone 51 sera démantelée
d'ici la fin de semaine.

253
00:20:00,533 --> 00:20:03,535
Ce n'est qu'une épave,
et fini les touristes.

254
00:20:03,536 --> 00:20:05,330
On n'existe pas ici.

255
00:20:06,372 --> 00:20:07,665
30 mètres sous terre,

256
00:20:08,207 --> 00:20:10,543
indétectable
pour tout être humain...

257
00:20:11,127 --> 00:20:12,544
ou non humain.

258
00:20:12,545 --> 00:20:14,922
Personne
ne "téléphone maison", ici.

259
00:20:14,923 --> 00:20:17,966
Mon frère rêvait
de travailler en Zone 51

260
00:20:17,967 --> 00:20:19,636
et de faire ce que je fais.

261
00:20:20,428 --> 00:20:22,805
J'aurais aimé lui montrer
ce qu'on a bâti ici.

262
00:20:27,477 --> 00:20:28,603
Tout va bien.

263
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
Essayez

264
00:20:31,189 --> 00:20:32,190
de respirer.

265
00:20:35,318 --> 00:20:38,987
Gamins, on nous disait
qu'un ovni était un ballon météo

266
00:20:38,988 --> 00:20:40,072
ou un débris.

267
00:20:40,073 --> 00:20:43,284
Que Kubrick avait filmé
l'alunissage à Hollywood.

268
00:20:44,077 --> 00:20:45,494
Super histoire.

269
00:20:45,495 --> 00:20:47,746
Où allez-vous ?
Le sas, d'abord.

270
00:20:47,747 --> 00:20:49,374
On risque d'être exposés ?

271
00:20:50,333 --> 00:20:52,709
Je ne m'inquiète pas pour nous.

272
00:20:52,710 --> 00:20:54,336
Nos propres virus

273
00:20:54,337 --> 00:20:56,881
pourraient nuire
à une forme de vie sensible.

274
00:20:57,256 --> 00:20:58,841
On ignore tout d'eux.

275
00:21:00,176 --> 00:21:01,761
Du moment qu'ils sont saufs.

276
00:21:08,726 --> 00:21:11,812
C'est le premier hôte compatible
avec un de nos symbiotes.

277
00:21:11,813 --> 00:21:13,898
On va pouvoir communiquer
avec l'un d'eux.

278
00:21:32,792 --> 00:21:35,503
Il a des crises de panique
depuis la fusion.

279
00:21:35,920 --> 00:21:38,588
Essayez "Vive le vent",
c'est apaisant.

280
00:21:38,589 --> 00:21:40,633
J'aurais dû y penser.

281
00:21:42,969 --> 00:21:44,053
Libérez-le.

282
00:21:48,599 --> 00:21:49,892
<i>Des monstres...</i>

283
00:21:52,812 --> 00:21:54,981
<i>Je suis le docteur Paine. Teddy.</i>

284
00:21:56,107 --> 00:21:57,567
Vous êtes en sécurité.

285
00:21:58,151 --> 00:21:59,527
On va vous aider.

286
00:22:00,486 --> 00:22:01,654
Tous les deux.

287
00:22:03,740 --> 00:22:05,658
Le transfert a fonctionné.

288
00:22:06,951 --> 00:22:08,326
On n'a pas eu le choix.

289
00:22:08,327 --> 00:22:09,829
<i>On devait vous sauver.</i>

290
00:22:17,211 --> 00:22:18,671
<i>Des monstres.</i>

291
00:22:26,721 --> 00:22:28,431
<i>Vous êtes abimée, vous aussi.</i>

292
00:22:37,190 --> 00:22:38,191
<i>Puis-je...</i>

293
00:22:42,445 --> 00:22:43,738
<i>vous poser des questions ?</i>

294
00:22:49,202 --> 00:22:51,662
Le symbiote communique
avec vous ?

295
00:22:54,290 --> 00:22:55,291
<i>Vous l'entendez ?</i>

296
00:22:58,753 --> 00:23:00,171
Le son les perturbe.

297
00:23:07,553 --> 00:23:08,678
<i>Pourquoi sont-ils là ?</i>

298
00:23:08,679 --> 00:23:09,806
<i>Que veulent-ils ?</i>

299
00:23:09,931 --> 00:23:10,932
<i>Un refuge.</i>

300
00:23:11,557 --> 00:23:13,058
<i>Un refuge ?</i>

301
00:23:13,059 --> 00:23:14,393
<i>On fuyait.</i>

302
00:23:15,019 --> 00:23:16,645
<i>Il parle des autres symbiotes ?</i>

303
00:23:16,646 --> 00:23:18,147
<i>Je pense.</i>

304
00:23:18,981 --> 00:23:22,485
Ses créatures nous traquent
dans tout l'univers.

305
00:23:23,152 --> 00:23:24,946
<i>Ils nous trouveront.</i>

306
00:23:27,156 --> 00:23:28,699
<i>Et quand ça arrivera,</i>

307
00:23:29,242 --> 00:23:30,493
<i>il nous tuera tous.</i>

308
00:23:32,870 --> 00:23:33,871
Qui ?

309
00:23:34,330 --> 00:23:35,998
<i>Il ne restera plus rien.</i>

310
00:23:37,250 --> 00:23:38,626
<i>Ici ? Sur terre ?</i>

311
00:23:42,171 --> 00:23:43,339
Pourquoi fuyaient-ils ?

312
00:23:44,590 --> 00:23:50,555
<i>Parce qu'il y a un océan
sombre et glacial</i>

313
00:23:51,139 --> 00:23:53,391
<i>autour de cet univers.</i>

314
00:23:53,933 --> 00:23:54,934
<i>C'est quoi ?</i>

315
00:24:02,692 --> 00:24:05,069
<i>Mieux vaut ne pas savoir.</i>

316
00:24:14,370 --> 00:24:16,956
<i>J'ai vu l'avenir.</i>

317
00:24:34,473 --> 00:24:36,809
<i>Les ténèbres</i>

318
00:24:38,269 --> 00:24:42,440
<i>ont des dents.</i>

319
00:24:47,653 --> 00:24:48,945
<i>Ici, le commandant.</i>

320
00:24:48,946 --> 00:24:52,991
<i>Nous volons tranquillement
à une altitude de 9 500 mètres.</i>

321
00:24:52,992 --> 00:24:55,619
<i>Si vous regardez
sur votre gauche,</i>

322
00:24:55,620 --> 00:24:58,039
<i>vous verrez le Grand Canyon.</i>

323
00:25:00,541 --> 00:25:01,625
<i>Tu vois, on vole.</i>

324
00:25:01,626 --> 00:25:03,043
Bordel !

325
00:25:03,044 --> 00:25:04,377
<i>Direct New York.</i>

326
00:25:04,378 --> 00:25:06,338
J'ai la bouche sèche.

327
00:25:06,339 --> 00:25:08,048
<i>Pour laver ton nom.</i>

328
00:25:08,049 --> 00:25:10,426
Il fait terriblement froid !

329
00:25:11,969 --> 00:25:13,678
Comment fait Tom Cruise ?

330
00:25:13,679 --> 00:25:15,973
<i>Il chouine pas
comme une mauviette !</i>

331
00:25:27,902 --> 00:25:28,903
<i>C'était quoi ?</i>

332
00:25:32,156 --> 00:25:33,199
<i>C'est quoi ?</i>

333
00:25:34,283 --> 00:25:35,284
Putain !

334
00:25:58,599 --> 00:25:59,641
Désolé, Eddie.

335
00:25:59,642 --> 00:26:00,976
Je dois disparaître.

336
00:26:00,977 --> 00:26:03,354
- Quoi ?
<i>- On est dans la merde !</i>

337
00:26:05,398 --> 00:26:07,024
Pourquoi t'as fait ça ?

338
00:26:08,526 --> 00:26:10,361
<i>Je t'expliquerai.</i>

339
00:26:23,833 --> 00:26:27,753
Je peux dire que c'est
la pire cuite de ma vie.

340
00:26:28,629 --> 00:26:30,088
<i>Regarde, Eddie.</i>

341
00:26:30,089 --> 00:26:31,589
<i>N'est-ce pas...</i>

342
00:26:31,590 --> 00:26:32,882
<i>époustouflant ?</i>

343
00:26:32,883 --> 00:26:34,009
Ferme-la.

344
00:26:34,010 --> 00:26:37,053
<i>Je pourrais vivre ici
pour toujours.</i>

345
00:26:37,054 --> 00:26:40,640
On vient juste d'affronter
une machine à tuer.

346
00:26:40,641 --> 00:26:42,935
"Pour toujours"
est très optimiste.

347
00:26:49,191 --> 00:26:51,651
<i>Avec la fermeture de la Zone 51,</i>

348
00:26:51,652 --> 00:26:53,653
<i>le Pentagone va-t-il admettre</i>

349
00:26:53,654 --> 00:26:54,946
<i>l'existence des PAN ?</i>

350
00:26:54,947 --> 00:26:58,116
Phénomènes Aériens
Non identifiés.

351
00:26:58,117 --> 00:26:59,743
Oui, papa. On sait.

352
00:26:59,744 --> 00:27:02,245
J'aimerais voir
qui a construit ces engins.

353
00:27:02,246 --> 00:27:06,082
C'est pour ça qu'on a vidé
nos comptes et qu'on roule.

354
00:27:06,083 --> 00:27:07,917
Pour que tu voies enfin...

355
00:27:07,918 --> 00:27:09,377
Que c'est du pipeau.

356
00:27:09,378 --> 00:27:10,628
Et si j'avais raison ?

357
00:27:10,629 --> 00:27:14,342
J'espère alors qu'on finira pas
avec des sondes dans le cul.

358
00:27:15,551 --> 00:27:16,634
Ou morts.

359
00:27:16,635 --> 00:27:17,762
"Cul."

360
00:27:28,022 --> 00:27:29,314
De la caillasse !

361
00:27:29,315 --> 00:27:31,608
- Accrochez-vous.
- Ça va ?

362
00:27:31,609 --> 00:27:33,318
C'était trop bien !

363
00:27:33,319 --> 00:27:34,904
- Le chien a vomi ?
- Oui.

364
00:27:49,543 --> 00:27:50,586
<i>On gère.</i>

365
00:27:50,795 --> 00:27:53,380
<i>Atterrissage en douceur.
Plie les genoux.</i>

366
00:27:53,381 --> 00:27:55,341
<i>On gaine les abdos !</i>

367
00:27:56,467 --> 00:27:57,802
<i>Voilà, c'est bien.</i>

368
00:27:58,761 --> 00:27:59,887
<i>C'est bien !</i>

369
00:28:02,932 --> 00:28:04,265
<i>Bravo.</i>

370
00:28:04,266 --> 00:28:05,726
C'était terrifiant.

371
00:28:07,645 --> 00:28:10,897
On n'est pas à New York,
mais au milieu de nulle part.

372
00:28:10,898 --> 00:28:12,857
<i>Je perçois
un ton passif-agressif.</i>

373
00:28:12,858 --> 00:28:13,942
Tu crois ?

374
00:28:13,943 --> 00:28:16,569
Désolé, et si j'adoptais
un ton actif-agressif ?

375
00:28:16,570 --> 00:28:19,823
Tu viens de me balancer
d'un Boeing 757

376
00:28:19,824 --> 00:28:22,367
sans la moindre considération

377
00:28:22,368 --> 00:28:23,868
pour mon vertige.

378
00:28:23,869 --> 00:28:25,745
C'était un Airbus A320.

379
00:28:25,746 --> 00:28:27,247
Vraiment ? Je suis désolé.

380
00:28:27,248 --> 00:28:28,623
Très bien.

381
00:28:28,624 --> 00:28:31,418
C'était quoi, ce truc ?

382
00:28:31,419 --> 00:28:33,044
Ce truc qu'on a centrifugé ?

383
00:28:33,045 --> 00:28:34,796
Ça va pas te plaire.

384
00:28:34,797 --> 00:28:37,758
Je te garantis
que ça va pas me plaire du tout.

385
00:28:40,177 --> 00:28:43,263
Pourquoi tu fais ça ?
T'es bizarre, c'est flippant.

386
00:28:43,264 --> 00:28:45,306
C'était un Xénophage.

387
00:28:45,307 --> 00:28:47,976
- Un quoi ?
- Un Xénophage.

388
00:28:47,977 --> 00:28:50,061
Un tueur de symbiotes.

389
00:28:50,062 --> 00:28:54,525
S'il a réussi à venir jusqu'ici,
d'autres vont bientôt suivre.

390
00:28:54,733 --> 00:28:55,733
"D'autres" ?

391
00:28:55,734 --> 00:28:59,654
Le créateur des Xénophages
a aussi créé les symbiotes.

392
00:28:59,655 --> 00:29:01,281
Donc, c'est un peu ta sœur ?

393
00:29:01,282 --> 00:29:04,993
Les symbiotes l'ont attaqué
et enfermé sur Klyntar.

394
00:29:04,994 --> 00:29:06,911
- Ta planète.
- Pas une planète.

395
00:29:06,912 --> 00:29:07,996
- Pigé.
- Une prison

396
00:29:07,997 --> 00:29:10,290
- pour qu'il y dorme...
- Bien sûr.

397
00:29:10,291 --> 00:29:11,542
Pour l'éternité !

398
00:29:12,168 --> 00:29:13,252
Il s'appelle comment ?

399
00:29:15,129 --> 00:29:16,546
J'ai pas entendu.

400
00:29:16,547 --> 00:29:17,798
Knull.

401
00:29:23,345 --> 00:29:25,555
C'est très sérieux, Eddie.

402
00:29:25,556 --> 00:29:26,807
Ne parlons plus.

403
00:29:34,607 --> 00:29:37,692
Ce Xyno machin,
ce tueur de symbiotes,

404
00:29:37,693 --> 00:29:39,402
pourquoi il te cherche ?

405
00:29:39,403 --> 00:29:42,739
Il nous cherche !
On a une chose qu'il veut.

406
00:29:42,740 --> 00:29:45,158
On a que cette chemise pourrie,

407
00:29:45,159 --> 00:29:47,869
une botte et un coup de soleil.

408
00:29:47,870 --> 00:29:49,204
Et le codex.

409
00:29:49,205 --> 00:29:51,749
- Quoi ?
- Je vais te montrer.

410
00:29:53,709 --> 00:29:55,336
Putain, tu fais quoi ?

411
00:29:56,003 --> 00:29:58,963
<i>Si tu meurs,
je peux te ressusciter.</i>

412
00:29:58,964 --> 00:30:00,256
Ça me plaît bien.

413
00:30:00,257 --> 00:30:03,051
<i>Mais en faisant ça,
nos deux forces vitales</i>

414
00:30:03,052 --> 00:30:05,762
<i>fusionneraient en une seule force</i>

415
00:30:05,763 --> 00:30:08,181
<i>qu'on appelle codex.</i>

416
00:30:08,182 --> 00:30:09,891
C'est quoi, ça ?

417
00:30:09,892 --> 00:30:13,895
<i>C'est une clé
qui déverrouille une cage.</i>

418
00:30:13,896 --> 00:30:16,064
La prison sur Klyntar.

419
00:30:16,065 --> 00:30:18,066
<i>Ça libérerait notre créateur.</i>

420
00:30:18,067 --> 00:30:19,651
Dieu merci, on est pas morts.

421
00:30:19,652 --> 00:30:21,278
<i>Sauf cette fois-là.</i>

422
00:30:26,534 --> 00:30:28,493
Tu dis qu'on porte ce truc.

423
00:30:28,494 --> 00:30:30,788
<i>Voilà pourquoi on nous traque.</i>

424
00:30:31,664 --> 00:30:32,747
On fait quoi ?

425
00:30:32,748 --> 00:30:34,332
<i>Le codex n'est visible</i>

426
00:30:34,333 --> 00:30:37,253
<i>que lorsque le symbiote
a sa forme intégrale.</i>

427
00:30:40,089 --> 00:30:41,090
Je vois.

428
00:30:41,674 --> 00:30:42,924
Donc, tu peux pas sortir ?

429
00:30:42,925 --> 00:30:45,426
Je peux faire ça, ou bien ça.

430
00:30:45,427 --> 00:30:47,762
Mais si je me transforme,

431
00:30:47,763 --> 00:30:50,306
le codex émet
un signal de localisation.

432
00:30:50,307 --> 00:30:51,391
On nous trouvera,

433
00:30:51,392 --> 00:30:55,270
on nous arrachera le codex
du dos et Knull sera libre.

434
00:30:55,271 --> 00:30:56,980
Comment virer ce codex ?

435
00:30:56,981 --> 00:31:01,776
Tant qu'on vit tous les deux,
le codex existe.

436
00:31:01,777 --> 00:31:04,862
Si l'un de nous meurt,
le codex meurt.

437
00:31:04,863 --> 00:31:06,740
- Très peu pour moi.
- Idem !

438
00:31:07,741 --> 00:31:09,742
Ce Xénophage était rapide.

439
00:31:09,743 --> 00:31:12,204
Le FBI va vite faire
le lien entre nous

440
00:31:12,329 --> 00:31:14,539
et les quatre décapités
au Mexique.

441
00:31:14,540 --> 00:31:16,250
- Tirons-nous d'ici.
- Oui.

442
00:31:22,256 --> 00:31:24,215
<i>Quatre jambes
valent mieux qu'une.</i>

443
00:31:24,216 --> 00:31:26,051
Sois franc avec moi.

444
00:31:27,303 --> 00:31:30,555
À quelle allure
tu peux le faire avancer

445
00:31:30,556 --> 00:31:31,764
sans le tuer ?

446
00:31:31,765 --> 00:31:32,975
<i>Faut essayer.</i>

447
00:31:34,435 --> 00:31:36,019
<i>Lui fais pas peur.</i>

448
00:31:36,020 --> 00:31:38,147
<i>Fais pas peur au petit canasson.</i>

449
00:31:40,190 --> 00:31:41,609
<i>Gentil petit canasson.</i>

450
00:31:46,071 --> 00:31:47,906
<i>Surprise, petit canasson !</i>

451
00:31:49,241 --> 00:31:51,201
<i>J'adore mon canasson !</i>

452
00:31:59,335 --> 00:32:00,711
Allez, démarre.

453
00:32:09,970 --> 00:32:11,554
<i>Chevauche-moi, cow-boy !</i>

454
00:32:11,555 --> 00:32:13,556
T'es vraiment un enfoiré !

455
00:32:13,557 --> 00:32:15,058
Je te jure,

456
00:32:15,059 --> 00:32:17,561
dès qu'on s'arrête,
je t'explose, sale...

457
00:32:25,944 --> 00:32:27,946
<i>Il a des chevaux sous le capot !</i>

458
00:32:42,920 --> 00:32:43,921
Un refuge ?

459
00:32:45,714 --> 00:32:46,965
Ils veulent pas un refuge.

460
00:32:47,966 --> 00:32:50,426
Mais un nouveau foyer
en nous virant.

461
00:32:50,427 --> 00:32:53,639
Vous avez vu trop de films
d'invasions d'aliens.

462
00:32:56,558 --> 00:32:57,559
Vraiment ?

463
00:33:04,274 --> 00:33:06,567
Ils fuyaient.
C'est ce qu'il a dit.

464
00:33:06,568 --> 00:33:08,152
Ne rêvez pas.

465
00:33:08,153 --> 00:33:09,822
Ils émigraient.

466
00:33:10,489 --> 00:33:13,534
Une météorite avec des symbiotes
s'écrase sur terre,

467
00:33:14,118 --> 00:33:15,451
et ils survivent tous.

468
00:33:15,452 --> 00:33:17,913
Une coïncidence ?
Laissez-moi rire.

469
00:33:19,456 --> 00:33:20,582
C'est bon.

470
00:33:22,084 --> 00:33:23,419
Capturons-les.

471
00:33:25,045 --> 00:33:28,465
Vous voulez tellement croire
qu'ils sont là par altruisme.

472
00:33:29,925 --> 00:33:31,093
Vous êtes dangereuse.

473
00:33:41,562 --> 00:33:44,689
On a intercepté
un appel d'urgence d'un Airbus

474
00:33:44,690 --> 00:33:46,900
d'où un homme a sauté.

475
00:33:48,026 --> 00:33:49,194
Je prends l'Osprey.

476
00:33:50,154 --> 00:33:51,238
Faites attention.

477
00:34:01,331 --> 00:34:03,083
Je sens plus mes couilles.

478
00:34:06,712 --> 00:34:07,921
C'était horrible.

479
00:34:28,609 --> 00:34:29,650
Repêchez-le.

480
00:34:29,651 --> 00:34:30,819
Récupérez le symbiote.

481
00:36:21,263 --> 00:36:23,724
<i>- Le codex !</i>
- Je te laisse pas mourir.

482
00:36:43,452 --> 00:36:44,995
D'où ça sort ?

483
00:36:58,342 --> 00:37:00,093
- Camouflage !
- Pigé.

484
00:37:08,101 --> 00:37:09,561
<i>- Tirons-nous !</i>
- Oh oui !

485
00:37:48,058 --> 00:37:49,392
Qu'est-il arrivé ?

486
00:37:49,393 --> 00:37:50,601
<i>Il y a autre chose.</i>

487
00:37:50,602 --> 00:37:51,686
Quoi ?

488
00:37:51,687 --> 00:37:52,937
<i>Il nous avait prévenus !</i>

489
00:37:52,938 --> 00:37:54,814
J'ai perdu trois soldats.

490
00:37:54,815 --> 00:37:56,274
Vous avez des échantillons ?

491
00:37:58,068 --> 00:37:59,069
Des échantillons ?

492
00:38:20,257 --> 00:38:24,260
C'étaient pas des fédéraux,
mais des commandos à la con.

493
00:38:24,261 --> 00:38:25,971
<i>Ils voulaient nous tuer.</i>

494
00:38:26,555 --> 00:38:27,888
Super.

495
00:38:27,889 --> 00:38:30,307
Maintenant, on a les flics,

496
00:38:30,308 --> 00:38:34,353
l'armée américaine
et des créatures infernales

497
00:38:34,354 --> 00:38:35,689
qui nous traquent.

498
00:38:36,314 --> 00:38:41,111
J'ai vu du sang gicler
de la nuque d'un extraterrestre.

499
00:38:51,413 --> 00:38:52,997
Et j'ai tué quelqu'un.

500
00:38:52,998 --> 00:38:55,083
<i>Ils t'ont pas laissé le choix.</i>

501
00:38:56,418 --> 00:38:57,752
Tu m'as pas laissé le choix.

502
00:38:57,753 --> 00:39:00,546
<i>- J'étais coincé.</i>
- Pas dans la rivière.

503
00:39:00,547 --> 00:39:02,506
Il y a un an,
quand tu m'as volé ma vie.

504
00:39:02,507 --> 00:39:04,592
<i>On est ensemble depuis un an ?</i>

505
00:39:04,593 --> 00:39:05,676
Un an de trop.

506
00:39:05,677 --> 00:39:08,555
Reste caché jusqu'à New York,
faut pas se faire tuer.

507
00:39:20,150 --> 00:39:21,735
On a besoin de vous voir.

508
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
La chose dont vous parlez,
la créature...

509
00:39:28,950 --> 00:39:29,951
Elle est là.

510
00:39:33,080 --> 00:39:34,623
Elle a tué des gens.

511
00:40:02,109 --> 00:40:03,819
Il est tellement beau.

512
00:40:24,047 --> 00:40:25,841
<i>Je sens...</i>

513
00:40:27,592 --> 00:40:30,345
<i>Je sens la présence des miens.</i>

514
00:40:36,893 --> 00:40:38,477
<i>Pourtant,</i>

515
00:40:38,478 --> 00:40:43,525
<i>celui que Knull cherche
n'est pas ici.</i>

516
00:40:47,362 --> 00:40:48,780
<i>Que cherche-t-il ?</i>

517
00:40:52,659 --> 00:40:54,119
<i>Celui qui est noir.</i>

518
00:40:54,661 --> 00:40:55,995
<i>Celui de Brock ?</i>

519
00:40:55,996 --> 00:40:59,499
Il porte le codex.

520
00:41:01,418 --> 00:41:05,046
<i>Knull signifie la fin.</i>

521
00:41:12,971 --> 00:41:14,472
Mettez votre tenue.

522
00:41:15,432 --> 00:41:17,434
Toujours peur
de lui filer la crève ?

523
00:41:18,268 --> 00:41:21,562
<i>Venom détient
la clé de la liberté de Knull.</i>

524
00:41:21,563 --> 00:41:24,231
Il ne doit jamais la récupérer.

525
00:41:24,232 --> 00:41:25,567
<i>Ou il vous anéantira.</i>

526
00:41:27,027 --> 00:41:28,111
<i>Ainsi que vous...</i>

527
00:41:29,946 --> 00:41:31,114
et vous.

528
00:41:31,948 --> 00:41:33,033
<i>Et...</i>

529
00:41:34,034 --> 00:41:35,493
vous.

530
00:41:37,537 --> 00:41:38,913
<i>Tout être,</i>

531
00:41:38,914 --> 00:41:40,706
<i>toute chose.</i>

532
00:41:40,707 --> 00:41:43,083
<i>Comment empêcher
ce truc de venir ici ?</i>

533
00:41:43,084 --> 00:41:44,753
<i>Impossible.</i>

534
00:41:46,046 --> 00:41:48,964
<i>Il est plus ancien
que l'univers.</i>

535
00:41:48,965 --> 00:41:51,009
Il lui faut la clé.

536
00:41:52,010 --> 00:41:54,178
<i>Et alors, toute chose</i>

537
00:41:54,179 --> 00:41:56,473
<i>prendra fin.</i>

538
00:41:59,768 --> 00:42:02,102
<i>Comment l'empêcher
de l'obtenir ?</i>

539
00:42:02,103 --> 00:42:03,854
<i>Si le symbiote</i>

540
00:42:03,855 --> 00:42:06,274
<i>et l'hôte sont vivants,</i>

541
00:42:07,150 --> 00:42:10,153
<i>alors le codex est vivant.</i>

542
00:42:12,239 --> 00:42:14,198
Et si l'un des deux meurt ?

543
00:42:14,199 --> 00:42:16,158
Le codex meurt.

544
00:42:16,159 --> 00:42:18,161
<i>Le codex meurt.</i>

545
00:42:20,038 --> 00:42:21,038
Vous rigolez ?

546
00:42:21,039 --> 00:42:22,665
Je suis partant.

547
00:42:22,666 --> 00:42:23,749
Détruire le codex,

548
00:42:23,750 --> 00:42:26,211
c'est le rendre
introuvable, non ?

549
00:42:27,963 --> 00:42:29,129
<i>Je te parle !</i>

550
00:42:29,130 --> 00:42:30,464
Le détruire ?

551
00:42:30,465 --> 00:42:32,258
On doit l'étudier.

552
00:42:32,259 --> 00:42:34,135
Mes soldats sont morts.

553
00:42:35,595 --> 00:42:37,764
Une chose arrive,
on ne la vaincra pas.

554
00:42:39,474 --> 00:42:40,600
J'arrête tout.

555
00:42:40,725 --> 00:42:42,226
Qui dit science dit sacrifices.

556
00:42:42,227 --> 00:42:43,311
Teddy.

557
00:42:44,396 --> 00:42:46,563
C'est grave.

558
00:42:46,564 --> 00:42:47,732
Écoutez-la.

559
00:43:33,069 --> 00:43:35,572
Tu as parlé
à ta famille, récemment ?

560
00:43:38,116 --> 00:43:39,451
Tout va bien ?

561
00:43:43,705 --> 00:43:44,706
Oui.

562
00:43:47,625 --> 00:43:49,501
<i>Ça sent le chien mouillé.</i>

563
00:43:49,502 --> 00:43:50,627
<i>Et la saucisse !</i>

564
00:43:50,628 --> 00:43:52,005
Salut, l'ami.

565
00:43:52,547 --> 00:43:53,548
Tu vas bien ?

566
00:43:55,967 --> 00:43:57,469
Non, pas trop.

567
00:43:58,970 --> 00:44:00,388
C'est sauvage par ici.

568
00:44:00,972 --> 00:44:01,973
Je sais.

569
00:44:02,599 --> 00:44:03,724
T'as faim ?

570
00:44:03,725 --> 00:44:05,017
Oui.

571
00:44:05,018 --> 00:44:06,102
Approche.

572
00:44:07,228 --> 00:44:08,228
Merci.

573
00:44:08,229 --> 00:44:10,565
Voici ma femme, Nova Lune.

574
00:44:11,608 --> 00:44:14,735
Voici mes enfants,
Écho et Feuille.

575
00:44:14,736 --> 00:44:16,738
<i>- Ils sont bons pour le psy !</i>
- Non !

576
00:44:18,615 --> 00:44:20,616
Nom d'un chien !

577
00:44:20,617 --> 00:44:22,744
Ils sont magnifiques.

578
00:44:24,204 --> 00:44:25,455
Et voici Azur.

579
00:44:26,956 --> 00:44:28,665
- C'est un...
- Chien.

580
00:44:28,666 --> 00:44:30,334
Je m'appelle Martin.

581
00:44:30,335 --> 00:44:31,419
Salut, Martin.

582
00:44:32,962 --> 00:44:34,338
- Eddie.
- Enchanté.

583
00:44:34,339 --> 00:44:35,422
De même.

584
00:44:35,423 --> 00:44:37,050
Vas-y, assieds-toi.

585
00:44:37,884 --> 00:44:38,885
Merci.

586
00:44:40,095 --> 00:44:41,638
Bon sang.

587
00:44:46,142 --> 00:44:48,977
Rien n'est mort
dans cette assiette. Namasté.

588
00:44:48,978 --> 00:44:50,104
Merci.

589
00:44:50,105 --> 00:44:51,189
<i>Dégueulasse !</i>

590
00:44:52,857 --> 00:44:53,858
Zut.

591
00:44:54,734 --> 00:44:55,943
Où tu vas, Eddie ?

592
00:44:55,944 --> 00:44:57,195
À New York.

593
00:44:58,071 --> 00:44:59,238
Je vois.

594
00:44:59,239 --> 00:45:01,908
Ça fait une trotte
avec les petons à l'air.

595
00:45:03,618 --> 00:45:05,703
On peut le déposer à Vegas.

596
00:45:06,788 --> 00:45:08,706
<i>Ces gens sont grave chelous.</i>

597
00:45:09,290 --> 00:45:11,542
- C'est adorable, merci.
- De rien.

598
00:45:11,543 --> 00:45:14,587
La vie est une aventure.
Pour se faire des amis.

599
00:45:15,922 --> 00:45:19,091
Il a le profil
du tueur en série auto-stoppeur

600
00:45:19,092 --> 00:45:21,718
de mon podcast préféré.

601
00:45:21,719 --> 00:45:23,429
Ma puce, pas maintenant.

602
00:45:23,430 --> 00:45:25,557
On devrait être
en foyer d'accueil.

603
00:45:28,268 --> 00:45:29,268
Elle plaisante.

604
00:45:29,269 --> 00:45:30,477
Pas du tout.

605
00:45:30,478 --> 00:45:31,855
Je t'en prie.

606
00:45:33,314 --> 00:45:35,566
On remonte
l'autoroute des aliens.

607
00:45:35,567 --> 00:45:36,650
La quoi ?

608
00:45:36,651 --> 00:45:39,403
La route qui mène à la Zone 51.

609
00:45:39,404 --> 00:45:41,572
Pour voir si on repère un alien

610
00:45:41,573 --> 00:45:43,866
avant qu'ils ne ferment le site.

611
00:45:43,867 --> 00:45:46,285
C'est le rêve de ma vie.

612
00:45:46,286 --> 00:45:47,369
<i>Montrons-lui !</i>

613
00:45:47,370 --> 00:45:48,455
Tu n'y crois pas ?

614
00:45:50,957 --> 00:45:52,459
En fait, Martin...

615
00:45:53,668 --> 00:45:55,420
Comment dire ?

616
00:45:57,630 --> 00:45:58,839
J'y crois.

617
00:45:58,840 --> 00:46:00,966
J'y crois dur...

618
00:46:00,967 --> 00:46:02,176
comme fer.

619
00:46:02,177 --> 00:46:03,260
<i>T'es pas si dur.</i>

620
00:46:03,261 --> 00:46:04,345
T'es un comique ?

621
00:46:04,846 --> 00:46:07,598
- Non, j'étais informaticien.
- Sérieux ?

622
00:46:07,599 --> 00:46:09,851
- Trop cool.
- Merci.

623
00:46:10,477 --> 00:46:12,269
J'espère que tu seras pas...

624
00:46:12,270 --> 00:46:14,021
déçu.

625
00:46:14,022 --> 00:46:15,105
Et j'espère

626
00:46:15,106 --> 00:46:17,191
que si tu en trouves un,

627
00:46:17,192 --> 00:46:18,401
ce sera

628
00:46:19,360 --> 00:46:21,945
un gentil alien,

629
00:46:21,946 --> 00:46:23,114
pas un...

630
00:46:24,782 --> 00:46:28,286
pas un méchant.

631
00:46:31,539 --> 00:46:33,791
Je sais reconnaître
les forces du mal.

632
00:46:44,177 --> 00:46:46,428
Il fait chaud là-dedans.

633
00:46:46,429 --> 00:46:48,222
Tu vas t'y faire.

634
00:46:48,223 --> 00:46:50,099
La clim nuit à la santé.

635
00:46:51,935 --> 00:46:53,811
La famille est prête ?

636
00:46:55,271 --> 00:46:56,855
Notre invité aussi ?

637
00:46:56,856 --> 00:46:59,025
Faisons swinguer ce camping-car.

638
00:47:04,614 --> 00:47:06,282
<i>Je veux trop chanter.</i>

639
00:47:10,620 --> 00:47:11,746
Je vais mourir.

640
00:47:16,918 --> 00:47:18,211
<i>Je kiffe !</i>

641
00:47:35,270 --> 00:47:36,562
Eddie, chante !

642
00:47:36,563 --> 00:47:37,854
Non, c'est bon.

643
00:47:37,855 --> 00:47:39,064
Tu la connais !

644
00:47:39,065 --> 00:47:42,150
On est en tournée,
et toi, t'es la groupie.

645
00:47:42,151 --> 00:47:43,318
<i>Allez !</i>

646
00:47:43,319 --> 00:47:44,528
<i>Sois pas coincé.</i>

647
00:47:44,529 --> 00:47:45,613
Commence pas.

648
00:47:58,543 --> 00:47:59,586
<i>Allez, souris !</i>

649
00:48:04,007 --> 00:48:05,174
Pourquoi ?

650
00:48:06,801 --> 00:48:08,094
Pourquoi moi ?

651
00:48:09,929 --> 00:48:10,972
<i>Canasson !</i>

652
00:48:15,268 --> 00:48:16,436
<i>Comme le poney, Eddie !</i>

653
00:48:27,113 --> 00:48:29,364
<i>Parfois, je me dis
qu'on serait plus heureux</i>

654
00:48:29,365 --> 00:48:31,409
<i>si on avait cette vie.</i>

655
00:48:34,537 --> 00:48:35,622
<i>Tu vois ?</i>

656
00:48:36,497 --> 00:48:37,540
Oui.

657
00:48:39,375 --> 00:48:40,418
Je vois.

658
00:49:44,774 --> 00:49:46,192
T'aimes le chocolat ?

659
00:49:48,152 --> 00:49:49,862
On n'a pas droit au sucre.

660
00:49:51,614 --> 00:49:52,615
Vraiment ?

661
00:49:54,450 --> 00:49:57,578
J'ai un ami
qui aime le chocolat. Merci.

662
00:49:58,079 --> 00:49:59,122
C'est adorable.

663
00:50:03,000 --> 00:50:05,044
Je veux pas voir les aliens.

664
00:50:05,586 --> 00:50:06,754
Tu veux pas ?

665
00:50:07,880 --> 00:50:09,257
Ça fait peur.

666
00:50:14,387 --> 00:50:16,514
C'est pas grave d'avoir peur.

667
00:50:18,599 --> 00:50:20,435
Moi aussi, j'ai peur.

668
00:50:21,227 --> 00:50:22,395
Tout le temps.

669
00:50:23,604 --> 00:50:25,189
Promis, j'en verrai pas ?

670
00:50:29,944 --> 00:50:31,028
Bonhomme,

671
00:50:32,822 --> 00:50:35,574
les aliens n'existent pas.

672
00:50:35,575 --> 00:50:36,825
D'accord ?

673
00:50:36,826 --> 00:50:38,035
Promis.

674
00:50:39,954 --> 00:50:41,038
D'accord ?

675
00:50:48,796 --> 00:50:50,922
<i>Tu as su trouver les mots.</i>

676
00:50:50,923 --> 00:50:53,009
<i>Tu serais un bon père.</i>

677
00:51:07,273 --> 00:51:09,776
<i>On en a fait du chemin,
toi et moi.</i>

678
00:51:11,486 --> 00:51:13,571
Et c'est pas fini, mon vieux.

679
00:51:13,821 --> 00:51:14,821
<i>C'est super.</i>

680
00:51:14,822 --> 00:51:16,574
T'as dit quelque chose ?

681
00:51:18,951 --> 00:51:20,411
Non, juste...

682
00:51:21,412 --> 00:51:22,789
Je rêvais.

683
00:51:31,172 --> 00:51:32,632
C'est le Nierika.

684
00:51:33,966 --> 00:51:35,176
Le Nierika ?

685
00:51:36,469 --> 00:51:38,512
Il y a une porte
dans notre esprit

686
00:51:38,513 --> 00:51:41,014
qui reste généralement
cachée et secrète

687
00:51:41,015 --> 00:51:43,226
jusqu'au moment de la mort.

688
00:51:45,520 --> 00:51:47,980
Il y a des choses dingues
dans ce monde.

689
00:51:49,690 --> 00:51:52,109
On les voit
si on est ouvert d'esprit.

690
00:51:53,444 --> 00:51:54,987
Je les vois.

691
00:51:58,699 --> 00:52:01,619
<i>On a bien fait de pas manger
cette charmante famille.</i>

692
00:52:30,314 --> 00:52:33,150
Bienvenue dans la ville
des deuxièmes chances.

693
00:52:51,002 --> 00:52:52,294
Merci.

694
00:52:52,295 --> 00:52:53,962
Salut, bonhomme.

695
00:52:53,963 --> 00:52:55,506
Pas bouger, Azur.

696
00:52:56,424 --> 00:52:57,425
Vegas.

697
00:53:02,722 --> 00:53:04,599
Je veux que tu prennes ça.

698
00:53:05,516 --> 00:53:07,100
- Je t'en prie.
- Martin...

699
00:53:07,101 --> 00:53:08,184
Merci.

700
00:53:08,185 --> 00:53:09,978
Top qualité, rembourrées,

701
00:53:09,979 --> 00:53:11,062
et en plus,

702
00:53:11,063 --> 00:53:13,398
elles ont
une semelle antimicrobienne.

703
00:53:13,399 --> 00:53:14,649
<i>Non ! Refuse.</i>

704
00:53:14,650 --> 00:53:16,401
<i>Pire que des Crocs.</i>

705
00:53:16,402 --> 00:53:17,653
Merci.

706
00:53:28,289 --> 00:53:29,290
Salut, Martin.

707
00:53:30,583 --> 00:53:33,669
Ce n'est qu'un au revoir,
c'est ce que je me dis.

708
00:53:35,338 --> 00:53:36,339
Allez, salut.

709
00:53:40,801 --> 00:53:42,385
La porte, tu sais ?

710
00:53:42,386 --> 00:53:43,678
Le Nierika ?

711
00:53:43,679 --> 00:53:45,723
Oui. Elle est ouverte.

712
00:53:46,474 --> 00:53:48,059
D'accord ? Alors...

713
00:53:49,018 --> 00:53:50,436
soyez prudents.

714
00:53:52,229 --> 00:53:53,230
D'accord.

715
00:53:54,106 --> 00:53:55,232
Merci.

716
00:54:02,615 --> 00:54:03,950
Bon sang.

717
00:54:05,618 --> 00:54:07,662
J'ai vraiment touché le fond.

718
00:54:16,087 --> 00:54:17,463
<i>T'as du chocolat !</i>

719
00:54:19,966 --> 00:54:20,967
<i>Miam !</i>

720
00:54:30,059 --> 00:54:34,188
<i>J'aimerais trop la voir
quand on arrivera à New York.</i>

721
00:54:34,730 --> 00:54:35,982
Elle a été construite

722
00:54:36,107 --> 00:54:38,650
pour accueillir
ceux qui arrivaient aux USA.

723
00:54:38,651 --> 00:54:40,235
Comme toi.

724
00:54:40,236 --> 00:54:42,070
<i>Tu crois ?</i>

725
00:54:42,071 --> 00:54:43,656
Je le sais.

726
00:54:44,365 --> 00:54:48,201
À la fin, on ira saluer
la statue de la Liberté.

727
00:54:48,202 --> 00:54:50,121
<i>Et on ira à Broadway !</i>

728
00:54:50,913 --> 00:54:52,039
D'accord.

729
00:54:53,541 --> 00:54:56,002
<i>Tu détestes
les comédies musicales.</i>

730
00:54:57,962 --> 00:54:59,338
Ça va être super.

731
00:55:14,812 --> 00:55:16,563
<i>On fait quoi, Thelma ?</i>

732
00:55:16,564 --> 00:55:18,065
Eh bien, Louise...

733
00:55:18,983 --> 00:55:21,067
Je doute que 20 $
vont nous permettre

734
00:55:21,068 --> 00:55:23,195
de trouver
un moyen de transport.

735
00:55:24,447 --> 00:55:28,117
Et je ne chevaucherai
plus jamais un cheval alien.

736
00:55:28,659 --> 00:55:31,369
Il ne nous reste plus
qu'à voler une voiture.

737
00:55:31,370 --> 00:55:32,996
<i>J'ai vu</i> Rain Man

738
00:55:32,997 --> 00:55:36,666
<i>et dans mon infinie sagesse
d'être céleste,</i>

739
00:55:36,667 --> 00:55:38,627
<i>c'est facile
d'utiliser le système.</i>

740
00:55:39,211 --> 00:55:42,964
<i>Ça va être machines à sous,
blackjack et roulette !</i>

741
00:55:42,965 --> 00:55:44,382
<i>Bingo ! Banco !</i>

742
00:55:44,383 --> 00:55:46,718
<i>Voiture de luxe, son Bluetooth,</i>

743
00:55:46,719 --> 00:55:48,887
<i>climatisation et...</i>

744
00:55:48,888 --> 00:55:50,305
<i>décapotable !</i>

745
00:55:50,306 --> 00:55:52,557
<i>C'est comme ça qu'on assure.</i>

746
00:55:52,558 --> 00:55:54,894
Tenue correcte exigée
au Paris Casino.

747
00:55:56,645 --> 00:55:59,064
Vous savez quoi ?
C'est un hôtel.

748
00:55:59,065 --> 00:56:00,774
C'est ma tenue de vacances.

749
00:56:00,775 --> 00:56:02,108
Trouvez mieux.

750
00:56:02,109 --> 00:56:04,528
<i>Il a pas tort. Regarde-toi.</i>

751
00:56:06,113 --> 00:56:07,865
Inutile d'insister, mon vieux.

752
00:56:08,783 --> 00:56:10,618
<i>- Un coup de main ?</i>
- Oui.

753
00:56:12,995 --> 00:56:15,288
J'ai pas dit de l'assommer,
tu fais quoi ?

754
00:56:15,289 --> 00:56:16,623
<i>Il jouait au con.</i>

755
00:56:16,624 --> 00:56:17,874
Oui, mais...

756
00:56:17,875 --> 00:56:18,959
<i>Regarde.</i>

757
00:56:22,296 --> 00:56:23,881
<i>Faut qu'on se déguise.</i>

758
00:56:26,050 --> 00:56:27,051
On fait quoi ?

759
00:56:33,516 --> 00:56:35,518
- Bon sang.
<i>- C'est chaud.</i>

760
00:56:41,649 --> 00:56:43,566
Pourquoi t'assommes
tout le monde ?

761
00:56:43,567 --> 00:56:45,277
T'as un problème !

762
00:56:45,653 --> 00:56:46,654
Pourquoi ?

763
00:56:47,613 --> 00:56:49,614
Désolé, mon pote.

764
00:56:49,615 --> 00:56:51,866
Je suis vraiment désolé.

765
00:56:51,867 --> 00:56:54,410
<i>Eddie ! Ma beauté !</i>

766
00:56:54,411 --> 00:56:57,705
<i>Maintenant,
personne ne nous reconnaîtra.</i>

767
00:56:57,706 --> 00:56:59,499
<i>Sans déconner.</i>

768
00:56:59,500 --> 00:57:03,878
<i>Tu pourrais être élu
l'homme le plus sexy de l'année,</i>

769
00:57:03,879 --> 00:57:06,756
<i>si on s'intéressait
encore à toi.</i>

770
00:57:06,757 --> 00:57:08,800
J'ai déjà eu le titre
plusieurs fois.

771
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
<i>Oui, bien sûr.</i>

772
00:57:12,471 --> 00:57:14,681
J'ai vu le mec qui a fait ça.

773
00:57:14,682 --> 00:57:17,726
Il est sous l'arc de triomphe,
complètement bourré.

774
00:57:19,395 --> 00:57:21,020
On est des sales types.

775
00:57:21,021 --> 00:57:22,689
<i>Carrément !</i>

776
00:57:22,690 --> 00:57:24,567
Au fait,
on garde les chaussures.

777
00:57:26,235 --> 00:57:29,404
<i>On en jette et on se la pète !</i>

778
00:57:29,405 --> 00:57:31,406
- Bienvenue au Paris.
- Merci.

779
00:57:31,407 --> 00:57:32,657
Merci à vous.

780
00:57:32,658 --> 00:57:34,243
Ça va ?

781
00:57:50,509 --> 00:57:52,927
<i>Laisse-moi multiplier ces 20 $.</i>

782
00:57:52,928 --> 00:57:54,596
<i>Je vais les quadrupler.</i>

783
00:57:54,597 --> 00:57:55,764
Tu fais quoi ?

784
00:57:56,932 --> 00:57:58,726
C'est tout le fric qu'on a !

785
00:58:04,732 --> 00:58:07,401
<i>Elle claque, sa veste !
On le bouffe et on la vole !</i>

786
00:58:12,072 --> 00:58:14,741
<i>Lady Luck
est avec nous, ce soir !</i>

787
00:58:14,742 --> 00:58:17,827
Je dirais que Lady Luck
n'est pas avec toi, ce soir.

788
00:58:17,828 --> 00:58:18,912
En fait,

789
00:58:18,913 --> 00:58:22,415
j'irais même plus loin,
Lady Luck te déteste.

790
00:58:22,416 --> 00:58:24,125
<i>Je peux pas m'arrêter.</i>

791
00:58:24,126 --> 00:58:25,210
Bien sûr que si.

792
00:58:25,211 --> 00:58:27,420
<i>- Cette sensation !
-</i> Laquelle ?

793
00:58:27,421 --> 00:58:29,756
<i>Tous mes soucis ont disparu !</i>

794
00:58:29,757 --> 00:58:31,342
Je fais ça tout le temps.

795
00:58:36,639 --> 00:58:37,639
<i>Eddie.</i>

796
00:58:37,640 --> 00:58:39,266
<i>Il me faut plus d'argent.</i>

797
00:58:42,394 --> 00:58:44,103
On n'en a plus.

798
00:58:44,104 --> 00:58:45,231
<i>Bordel !</i>

799
00:58:47,107 --> 00:58:48,816
T'es mauvais perdant.

800
00:58:48,817 --> 00:58:50,569
<i>C'est toi, le mauvais perdant !</i>

801
00:58:52,529 --> 00:58:53,988
Tu m'as pété le pied.

802
00:58:53,989 --> 00:58:56,742
<i>Lady Luck est
une salope capricieuse !</i>

803
00:58:57,326 --> 00:58:59,703
<i>On aurait dû
prendre la machine, là-bas !</i>

804
00:59:01,372 --> 00:59:03,207
Non, j'hallucine.

805
00:59:05,793 --> 00:59:07,252
Eddie Brock ?

806
00:59:07,253 --> 00:59:08,420
Mme Chen !

807
00:59:09,922 --> 00:59:12,215
<i>Eddie, c'est Mme Chen !</i>

808
00:59:12,216 --> 00:59:13,716
Mme Chen !

809
00:59:13,717 --> 00:59:15,344
Eddie, mon chéri !

810
00:59:17,346 --> 00:59:18,388
<i>Je vais pleurer.</i>

811
00:59:18,389 --> 00:59:19,473
Moi aussi.

812
00:59:21,850 --> 00:59:23,142
Qu'est-il arrivé ?

813
00:59:23,143 --> 00:59:24,978
- Vous êtes sexy !
- Vous aussi.

814
00:59:24,979 --> 00:59:27,397
<i>- Très sexy.</i>
- Je suis toujours sexy.

815
00:59:27,398 --> 00:59:29,232
Le grand type est là ?

816
00:59:29,233 --> 00:59:30,608
Vous aimez ma robe ?

817
00:59:30,609 --> 00:59:33,361
J'ai tellement gagné
que j'ai une ligne de crédit

818
00:59:33,362 --> 00:59:35,114
et une suite penthouse !

819
00:59:36,156 --> 00:59:39,492
J'ai volé ce costume à un mec
qui m'a pissé dessus.

820
00:59:39,493 --> 00:59:41,744
Je l'ai assommé
et laissé dehors.

821
00:59:41,745 --> 00:59:43,913
Ça explique la puanteur.

822
00:59:43,914 --> 00:59:47,000
Allez vous laver dans ma chambre
et on ira faire la fête.

823
00:59:47,001 --> 00:59:48,251
Ça serait super.

824
00:59:48,252 --> 00:59:50,170
Et on aura le room service !

825
01:00:03,809 --> 01:00:06,144
On a Brock.
Identité confirmée.

826
01:00:06,145 --> 01:00:09,981
Repéré par une caméra
au Paris Hotel de Las Vegas.

827
01:00:09,982 --> 01:00:12,900
- On a reconstitué les Six ?
- Oui.

828
01:00:12,901 --> 01:00:14,194
Déployez-les.

829
01:00:28,709 --> 01:00:30,710
Les Six sont en route.

830
01:00:30,711 --> 01:00:32,129
Ils vont le ramener.

831
01:00:33,547 --> 01:00:36,925
Cette fois, je veux le contrôle
du programme Imperium.

832
01:00:40,137 --> 01:00:41,764
Vous avez mon autorisation.

833
01:00:52,066 --> 01:00:53,983
<i>Quand le tonnerre rugit,</i>

834
01:00:53,984 --> 01:00:55,402
<i>tous à l'abri.</i>

835
01:01:14,380 --> 01:01:15,589
Dansons, chéri.

836
01:01:16,799 --> 01:01:18,299
<i>J'adore danser !</i>

837
01:01:18,300 --> 01:01:20,843
T'es taré ?
Cette chose va nous repérer.

838
01:01:20,844 --> 01:01:21,929
Soyez pas rabat-joie.

839
01:01:23,055 --> 01:01:24,847
L'encouragez pas.

840
01:01:24,848 --> 01:01:28,184
Mme Chen, on est des fugitifs.
On est en cavale.

841
01:01:28,185 --> 01:01:30,436
Merci pour l'accueil,
on doit partir.

842
01:01:30,437 --> 01:01:31,687
<i>T'es pas marrant !</i>

843
01:01:31,688 --> 01:01:34,107
Une dernière danse
avant de partir.

844
01:01:34,108 --> 01:01:36,275
<i>On fait jamais ce que je veux.</i>

845
01:01:36,276 --> 01:01:38,111
Une petite danse !

846
01:01:38,112 --> 01:01:39,320
<i>De plus...</i>

847
01:01:39,321 --> 01:01:41,824
<i>tu as viré mes poulets.</i>

848
01:01:51,375 --> 01:01:53,127
On va se déhancher, Mme Chen.

849
01:01:53,794 --> 01:01:54,962
<i>J'abandonne.</i>

850
01:02:05,097 --> 01:02:06,889
<i>Je ne veux pas voir ça.</i>

851
01:02:06,890 --> 01:02:08,475
<i>Je peux pas voir ça !</i>

852
01:02:27,911 --> 01:02:29,538
<i>Quand avez-vous répété ?</i>

853
01:02:53,770 --> 01:02:54,897
Et merde !

854
01:02:56,106 --> 01:02:57,107
<i>Je t'avais prévenu !</i>

855
01:02:59,610 --> 01:03:00,610
<i>Pas de panique,</i>

856
01:03:00,611 --> 01:03:02,403
<i>il peut pas voir le codex.</i>

857
01:03:02,404 --> 01:03:03,489
C'est quoi ?

858
01:03:04,531 --> 01:03:05,616
Quelle horreur !

859
01:03:07,326 --> 01:03:09,327
Restez calme.

860
01:03:09,328 --> 01:03:11,330
Il voit pas ce qu'il cherche.

861
01:03:31,391 --> 01:03:32,559
Laissez Eddie !

862
01:03:35,437 --> 01:03:36,438
Mes chaussures.

863
01:04:10,639 --> 01:04:12,182
La Zone 51.

864
01:04:16,812 --> 01:04:18,105
On a réussi.

865
01:04:21,608 --> 01:04:23,151
Tu la vois enfin, papa.

866
01:04:24,486 --> 01:04:25,988
C'est plutôt cool.

867
01:04:26,738 --> 01:04:27,823
J'imagine.

868
01:04:33,203 --> 01:04:34,246
Feuille.

869
01:04:35,330 --> 01:04:36,665
Où tu vas ?

870
01:04:37,708 --> 01:04:39,417
Allons voir si on trouve

871
01:04:39,418 --> 01:04:41,336
quelque chose
d'encore plus cool.

872
01:04:41,920 --> 01:04:43,713
- Venez.
- D'accord.

873
01:04:43,714 --> 01:04:45,382
C'est le rêve de ta vie.

874
01:04:47,467 --> 01:04:48,844
Ça sent l'alien.

875
01:04:55,142 --> 01:04:57,269
Sans hôte, il se dégrade.

876
01:04:57,978 --> 01:04:59,104
Le pauvre.

877
01:05:00,272 --> 01:05:02,273
Mets-le en bas avec les autres.

878
01:05:02,274 --> 01:05:03,567
C'est plus sûr.

879
01:05:38,769 --> 01:05:39,853
Baissez-vous.

880
01:05:40,395 --> 01:05:41,396
Venez.

881
01:05:54,868 --> 01:05:57,579
On aura une meilleure vue
de là-haut.

882
01:05:59,081 --> 01:06:01,332
Suivez-moi.

883
01:06:01,333 --> 01:06:03,376
C'est super excitant.

884
01:06:03,377 --> 01:06:05,253
J'en reviens pas qu'on soit là.

885
01:06:27,984 --> 01:06:29,194
C'est quoi ?

886
01:06:40,747 --> 01:06:42,165
Tout est cassé.

887
01:06:43,875 --> 01:06:45,127
Quelle tristesse.

888
01:06:57,889 --> 01:06:59,057
Mon vieux.

889
01:07:12,112 --> 01:07:15,365
Combien de cuites on peut
se prendre en une journée ?

890
01:07:17,701 --> 01:07:18,785
<i>Eddie ?</i>

891
01:07:27,753 --> 01:07:29,588
<i>C'est eux qui m'ont fait ça.</i>

892
01:07:31,965 --> 01:07:32,966
<i>Mulligan ?</i>

893
01:07:34,217 --> 01:07:35,217
<i>Pourquoi ?</i>

894
01:07:35,218 --> 01:07:36,344
<i>Vous êtes vivant ?</i>

895
01:07:37,804 --> 01:07:39,389
<i>Que faites-vous ici ?</i>

896
01:07:41,683 --> 01:07:43,351
<i>Nous sommes traqués.</i>

897
01:07:44,019 --> 01:07:45,562
<i>Tu as ce dont il a besoin.</i>

898
01:07:48,190 --> 01:07:49,274
<i>Protège le codex</i>

899
01:07:50,025 --> 01:07:51,943
<i>des mains des ténèbres.</i>

900
01:07:52,694 --> 01:07:56,530
<i>Une armée de symbiotes
attend ici.</i>

901
01:07:56,531 --> 01:07:58,116
<i>Libère-les.</i>

902
01:07:59,201 --> 01:08:00,577
<i>Protège-le, Eddie.</i>

903
01:08:01,536 --> 01:08:02,788
<i>Knull</i>

904
01:08:03,789 --> 01:08:04,956
<i>doit rester</i>

905
01:08:05,540 --> 01:08:07,042
enfermé.

906
01:08:12,088 --> 01:08:13,548
Je suis le Dr Paine.

907
01:08:16,092 --> 01:08:18,136
<i>- Où est mon ami ?</i>
- En sécurité.

908
01:08:19,930 --> 01:08:20,930
Bonne nouvelle !

909
01:08:20,931 --> 01:08:22,097
<i>Merde.</i>

910
01:08:22,098 --> 01:08:23,432
On a terminé ici.

911
01:08:23,433 --> 01:08:25,518
Vous n'êtes plus en charge.

912
01:08:25,519 --> 01:08:26,602
C'est mon labo.

913
01:08:26,603 --> 01:08:28,021
Ce n'est pas le vôtre.

914
01:08:28,146 --> 01:08:30,105
Vous bossiez ici,
plus maintenant.

915
01:08:30,106 --> 01:08:31,858
Vous, Sapin de Noël, rentrez.

916
01:08:32,400 --> 01:08:33,401
Et eux ?

917
01:08:33,819 --> 01:08:37,071
Vous l'avez entendu. Le codex
n'existe que s'ils sont vivants.

918
01:08:37,072 --> 01:08:38,365
Tout va bien.

919
01:08:39,699 --> 01:08:41,283
Vous avez tué un soldat.

920
01:08:41,284 --> 01:08:42,701
Je vous rends la pareille.

921
01:08:42,702 --> 01:08:44,578
Faites sortir le Dr Paine.

922
01:08:44,579 --> 01:08:46,248
Sapin de Noël ! Faut y aller.

923
01:08:56,842 --> 01:08:58,260
Grosse erreur.

924
01:09:05,016 --> 01:09:06,852
- Feu !
- Partez !

925
01:09:11,147 --> 01:09:12,816
- Mon Dieu !
- On se replie !

926
01:09:19,614 --> 01:09:21,950
Venom, va-t'en. Vite !

927
01:09:29,708 --> 01:09:30,958
Sortez !

928
01:09:30,959 --> 01:09:32,460
Dégagez !

929
01:09:34,796 --> 01:09:36,339
Libérez les symbiotes !

930
01:09:45,974 --> 01:09:46,975
Allez !

931
01:10:04,409 --> 01:10:05,410
Jim !

932
01:10:19,758 --> 01:10:21,008
Allons-y.

933
01:10:21,009 --> 01:10:22,177
Tue-le.

934
01:10:54,960 --> 01:10:56,044
Viens !

935
01:11:03,176 --> 01:11:05,053
Sortez le codex d'ici.

936
01:11:12,185 --> 01:11:13,186
C'est la sortie.

937
01:11:23,989 --> 01:11:25,907
Toi, sors-nous d'ici !

938
01:11:30,161 --> 01:11:32,247
Il n'y a pas d'aliens ici.

939
01:11:36,918 --> 01:11:38,628
<i>Elles déchirent, ces pompes !</i>

940
01:11:40,213 --> 01:11:41,214
C'était quoi ?

941
01:11:46,511 --> 01:11:47,679
Faut bouger d'ici !

942
01:11:56,396 --> 01:11:57,604
Repliez-vous !

943
01:11:57,605 --> 01:11:59,356
Magnez-vous !

944
01:11:59,357 --> 01:12:00,608
Vite !

945
01:12:03,445 --> 01:12:04,821
Ça va aller, les enfants.

946
01:12:10,660 --> 01:12:11,869
Des aliens !

947
01:12:11,870 --> 01:12:13,454
Une invasion d'aliens !

948
01:12:13,455 --> 01:12:15,331
Une attaque d'aliens !

949
01:12:24,049 --> 01:12:25,967
Bordel de merde !

950
01:12:31,681 --> 01:12:33,515
Vous deux, à l'hélico !

951
01:12:33,516 --> 01:12:34,600
Avec moi !

952
01:12:34,601 --> 01:12:36,811
Vous avez entendu ?
À l'hélico, vite !

953
01:12:36,936 --> 01:12:37,978
On prend les jeeps !

954
01:12:37,979 --> 01:12:40,356
<i>Il faut éloigner le codex.</i>

955
01:12:43,276 --> 01:12:44,903
- C'est Eddie ?
- C'est lui.

956
01:12:51,785 --> 01:12:52,910
Martin.

957
01:12:52,911 --> 01:12:53,995
Et la famille.

958
01:12:58,917 --> 01:13:00,000
Ne restez pas là.

959
01:13:00,001 --> 01:13:01,795
Les forces du mal.

960
01:13:19,646 --> 01:13:21,439
Aide-nous.

961
01:13:21,981 --> 01:13:24,942
Je t'ai menti.
Les aliens existent.

962
01:13:24,943 --> 01:13:28,363
Mon meilleur ami en est un,
il va te sortir d'ici.

963
01:13:32,117 --> 01:13:33,451
N'aie pas peur.

964
01:13:33,993 --> 01:13:34,994
Salut.

965
01:13:36,371 --> 01:13:37,956
Ravi de te rencontrer.

966
01:13:39,374 --> 01:13:40,875
Merci pour le chocolat.

967
01:13:41,751 --> 01:13:42,752
De rien.

968
01:14:02,897 --> 01:14:03,982
Maman, papa !

969
01:14:13,783 --> 01:14:15,201
Accrochez-vous !

970
01:14:36,639 --> 01:14:38,891
Il essayait de vous protéger.

971
01:14:38,892 --> 01:14:40,267
C'est pas nous

972
01:14:40,268 --> 01:14:41,686
les méchants !

973
01:14:45,231 --> 01:14:47,192
Écho ! Ma chérie.

974
01:14:47,859 --> 01:14:49,109
Merci, Eddie.

975
01:14:49,110 --> 01:14:50,195
De rien.

976
01:14:54,449 --> 01:14:55,658
C'est une blague.

977
01:15:08,171 --> 01:15:09,255
Vite !

978
01:15:26,689 --> 01:15:28,650
Rapporte-moi ce codex.

979
01:15:33,363 --> 01:15:34,780
C'est quoi ?

980
01:15:34,781 --> 01:15:36,616
<i>Il a téléphoné maison.</i>

981
01:16:05,603 --> 01:16:08,105
Mettez-vous là-dessous !

982
01:16:08,106 --> 01:16:10,400
À l'abri ! Je suis là.

983
01:16:21,035 --> 01:16:22,870
<i>Elle nous a sauvés.</i>

984
01:16:24,205 --> 01:16:26,331
Un seul truc
peut faire diversion.

985
01:16:26,332 --> 01:16:27,458
<i>Pigé.</i>

986
01:16:30,753 --> 01:16:32,671
Ramenez-les à leur van !

987
01:16:32,672 --> 01:16:34,549
Allez, dépêchez-vous !

988
01:16:36,843 --> 01:16:39,137
Je vais les attirer,
prévenez l'hélico.

989
01:16:41,597 --> 01:16:42,807
Allez, roulez !

990
01:16:56,696 --> 01:16:57,739
Roulez !

991
01:17:00,742 --> 01:17:02,118
Il les attire.

992
01:17:02,243 --> 01:17:04,162
Verrouillez la cible
et explosez-les !

993
01:17:28,686 --> 01:17:30,688
On est rentrés, c'est bon.

994
01:17:31,939 --> 01:17:33,358
Allez, les enfants !

995
01:17:34,108 --> 01:17:35,650
Vite, chéri.

996
01:17:35,651 --> 01:17:36,736
Merci !

997
01:17:38,696 --> 01:17:40,448
Les aliens, ça craint !

998
01:18:04,055 --> 01:18:05,431
- Feu à volonté !
<i>- Reçu.</i>

999
01:18:17,819 --> 01:18:19,237
<i>Cible éliminée !</i>

1000
01:18:24,700 --> 01:18:25,742
Thompson est touché !

1001
01:18:25,743 --> 01:18:26,869
<i>Hélico en chute !</i>

1002
01:19:02,655 --> 01:19:04,030
Finissons-en.

1003
01:19:04,031 --> 01:19:05,616
<i>Avec plaisir.</i>

1004
01:19:11,914 --> 01:19:13,291
Les pales de l'hélico !

1005
01:19:35,813 --> 01:19:37,148
Je suis là.

1006
01:19:43,070 --> 01:19:44,614
Emmenez-le en lieu sûr.

1007
01:20:12,767 --> 01:20:14,434
Toutes mes excuses.

1008
01:20:14,435 --> 01:20:15,520
Navré.

1009
01:20:46,717 --> 01:20:49,095
Vous vivez toujours
le rêve de votre frère ?

1010
01:21:01,983 --> 01:21:02,983
J'arrive !

1011
01:21:02,984 --> 01:21:04,402
Papa, vite !

1012
01:21:05,778 --> 01:21:07,071
Plus vite !

1013
01:21:34,765 --> 01:21:36,433
Je suis fier de toi.

1014
01:21:36,434 --> 01:21:38,394
Tu t'es débrouillé tout seul.

1015
01:21:39,770 --> 01:21:41,272
Enfin, presque.

1016
01:21:57,747 --> 01:22:00,333
J'aurais vraiment aimé la voir.

1017
01:22:05,796 --> 01:22:06,881
Qui ?

1018
01:22:07,423 --> 01:22:08,883
La statue de la Liberté.

1019
01:22:10,134 --> 01:22:11,260
Ah oui.

1020
01:22:14,972 --> 01:22:16,723
On va y aller.

1021
01:22:16,724 --> 01:22:19,101
On ira la voir dès qu'on sera...

1022
01:22:20,394 --> 01:22:21,604
partis d'ici.

1023
01:22:23,481 --> 01:22:25,857
Ils continueront d'arriver.

1024
01:22:25,858 --> 01:22:28,152
On ne partira jamais d'ici,
mon ami.

1025
01:22:39,997 --> 01:22:41,290
Oui, bon...

1026
01:22:44,085 --> 01:22:46,837
J'ai cru qu'on deviendrait
Lethal Protector.

1027
01:22:50,466 --> 01:22:52,051
Nous le sommes.

1028
01:22:53,094 --> 01:22:54,804
C'est ce qu'on fait.

1029
01:23:32,007 --> 01:23:33,008
D'accord.

1030
01:23:49,942 --> 01:23:51,402
Venez nous chercher.

1031
01:24:55,382 --> 01:24:56,383
Partez !

1032
01:25:18,989 --> 01:25:20,199
Tu fais quoi ?

1033
01:25:23,327 --> 01:25:24,954
Je ne t'oublierai jamais.

1034
01:25:28,666 --> 01:25:31,794
Ne m'oublie pas non plus, Eddie.

1035
01:25:33,671 --> 01:25:34,672
Je dois y aller.

1036
01:25:37,883 --> 01:25:40,219
- Strickland.
<i>- Strickland autorisé.</i>

1037
01:26:27,016 --> 01:26:29,143
Ce n'est qu'un au revoir.

1038
01:26:50,915 --> 01:26:52,374
Non !

1039
01:27:27,576 --> 01:27:28,577
Allez-vous-en !

1040
01:27:56,480 --> 01:27:57,773
Eddie !

1041
01:28:51,660 --> 01:28:53,245
Nierika...

1042
01:29:17,936 --> 01:29:19,271
Hé, mon vieux.

1043
01:29:21,273 --> 01:29:23,317
J'ai fait un rêve de malade.

1044
01:29:30,657 --> 01:29:31,657
Mon vieux ?

1045
01:29:31,658 --> 01:29:33,202
Il ne reviendra pas.

1046
01:29:41,627 --> 01:29:43,212
Mais j'ai besoin de lui.

1047
01:29:43,879 --> 01:29:46,172
Il n'était pas fait
pour cet endroit.

1048
01:29:46,173 --> 01:29:47,841
Vous n'auriez pas pu le garder.

1049
01:29:48,842 --> 01:29:50,803
Et il n'aurait pas pu
vous garder.

1050
01:29:52,763 --> 01:29:53,888
Pour votre courage,

1051
01:29:53,889 --> 01:29:57,226
la nation vous remercie
sincèrement tous les deux.

1052
01:29:59,728 --> 01:30:01,688
Vous êtes libre
de recommencer votre vie.

1053
01:30:02,606 --> 01:30:04,857
Tout ce qui s'est passé
à San Francisco

1054
01:30:04,858 --> 01:30:06,401
et ces derniers jours...

1055
01:30:07,152 --> 01:30:09,029
tout a été effacé.

1056
01:30:15,410 --> 01:30:17,412
Que les choses soient claires.

1057
01:30:17,955 --> 01:30:20,998
Si jamais vous racontez ça
à qui que ce soit,

1058
01:30:20,999 --> 01:30:23,417
vous passerez
le reste de votre vie

1059
01:30:23,418 --> 01:30:26,547
au fond d'un trou
glacial et obscur.

1060
01:30:28,799 --> 01:30:30,092
Bonne chance, Eddie.

1061
01:32:05,187 --> 01:32:06,980
Je t'oublierai pas, mon vieux.

1062
01:32:51,400 --> 01:32:54,319
{\an8}ADAPTÉ DU COMICS MARVEL

1063
01:34:40,050 --> 01:34:43,720
Votre champion a été vaincu.

1064
01:34:44,763 --> 01:34:47,891
Les planètes seront miennes.

1065
01:34:48,809 --> 01:34:51,353
Le King in Black revit.

1066
01:34:51,937 --> 01:34:54,314
Je détruirai votre monde.

1067
01:34:55,065 --> 01:34:58,067
Tout le monde brûlera.

1068
01:34:58,068 --> 01:34:59,361
Et vous...

1069
01:35:00,570 --> 01:35:01,988
regarderez.

1070
01:47:36,784 --> 01:47:38,785
Sous-titres : Christian Jeune

1071
01:47:38,786 --> 01:47:40,872
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

1072
01:47:43,583 --> 01:47:45,501
Visa d'exploitation : 163.141



