1
00:00:00,625 --> 00:00:02,627
[dactylographie]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:02,961 --> 00:00:04,963
[swoosh]

4
00:00:04,963 --> 00:00:07,632
[musique de fanfare]

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:24,607 --> 00:00:26,985
[pas de son]

7
00:00:28,695 --> 00:00:29,946
[piano effrayant]

8
00:00:32,032 --> 00:00:33,283
Merde, frérot.

9
00:00:33,616 --> 00:00:35,410
C'est la fin d'une époque, hein ?

10
00:00:35,744 --> 00:00:37,370
Ouais, pour de vrai mon frère.

11
00:00:37,912 --> 00:00:39,664
Oh. Vous avez hâte d'aller à Boston ?

12
00:00:40,206 --> 00:00:40,999
Ouais.

13
00:00:41,332 --> 00:00:43,001
Je veux dire, ça va paraître un peu bizarre

14
00:00:43,168 --> 00:00:44,127
sortir de l'État.

15
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
[respiration étouffée]

16
00:00:45,628 --> 00:00:47,589
Mais ouais, ce sera sympa.

17
00:00:48,173 --> 00:00:50,216
Ouais, mais ça va être un peu différent quand même.

18
00:00:50,425 --> 00:00:53,636
[respiration étouffée] (Sam) - Bien sûr, mais nous resterons en contact quand même.

19
00:00:54,596 --> 00:00:57,390
En plus, nous avons tout l'été pour sortir ensemble avant mon départ.

20
00:00:57,974 --> 00:00:58,975
(Fred) - C'est vrai.

21
00:01:00,143 --> 00:01:02,062
Assurez-vous simplement de ne pas m'oublier. D'accord?

22
00:01:02,479 --> 00:01:05,356
Mon pote, je ne t'oublierai jamais.

23
00:01:08,735 --> 00:01:10,361
Tu vas tellement me manquer mon frère.

24
00:01:16,409 --> 00:01:17,410
[cris]

25
00:01:17,410 --> 00:01:17,911
[poignarder]

26
00:01:18,495 --> 00:01:20,080
[Sam gargouille]

27
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
[musique]

28
00:01:29,380 --> 00:01:30,799
(Fred) - PUTAIN !

29
00:01:32,759 --> 00:01:34,094
Merde!

30
00:01:48,191 --> 00:01:49,317
[fissures du crâne]

31
00:01:56,491 --> 00:02:00,537
[musique mystérieuse]

32
00:02:16,636 --> 00:02:18,930
[la porte s'ouvre]

33
00:02:29,065 --> 00:02:31,109
[faire glisser]

34
00:03:05,143 --> 00:03:07,312
[la chaîne tinte]

35
00:03:12,108 --> 00:03:14,027
[reniflement]

36
00:03:17,572 --> 00:03:19,324
[mâcher de la chair]

37
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
(Fred) - Oh mon Dieu !

38
00:03:39,135 --> 00:03:41,179
Non!

39
00:03:42,639 --> 00:03:43,473
[mâcher de la chair]

40
00:03:50,980 --> 00:03:51,856
Condamner

41
00:03:52,607 --> 00:03:53,983
Tu me manques déjà beaucoup.

42
00:03:54,609 --> 00:03:55,401
Ouais.

43
00:03:56,402 --> 00:03:58,571
J'aurais juste aimé que tu décides d'aller à TMU avec moi.

44
00:03:58,988 --> 00:04:00,949
Ou du moins, l’un des autres collèges de Los Angeles.

45
00:04:01,241 --> 00:04:03,368
Ouais, mais je ne sais même pas encore ce que je veux étudier.

46
00:04:04,077 --> 00:04:05,495
Ouais je sais.

47
00:04:05,870 --> 00:04:08,831
Mais je n'arrête pas de penser à quel point ce serait amusant...

48
00:04:09,040 --> 00:04:11,292
être ensemble et sortir tout le temps.

49
00:04:11,542 --> 00:04:12,252
Ouais.

50
00:04:13,628 --> 00:04:15,004
Mais je t'appellerai tous les soirs,

51
00:04:15,505 --> 00:04:17,548
et nous allons le faire fonctionner.

52
00:04:18,549 --> 00:04:19,509
Josh?

53
00:04:19,509 --> 00:04:20,176
Ouais?

54
00:04:21,594 --> 00:04:22,971
Je romps avec vous.

55
00:04:23,972 --> 00:04:24,722
Quoi?

56
00:04:33,940 --> 00:04:35,441
[piano doux]

57
00:04:39,821 --> 00:04:41,072
[cognement]

58
00:04:41,072 --> 00:04:41,823
Entrez.

59
00:04:45,785 --> 00:04:46,953
C'est l'heure.

60
00:04:47,912 --> 00:04:49,455
Êtes-vous tous emballés ?

61
00:04:49,455 --> 00:04:50,290
Ouais.

62
00:04:52,250 --> 00:04:55,503
Si cela devient trop ou...

63
00:04:56,296 --> 00:04:57,297
vous ne vous sentez pas en sécurité,

64
00:04:58,298 --> 00:04:59,382
juste rentre à la maison. D'accord?

65
00:04:59,507 --> 00:05:00,341
Je sais, maman.

66
00:05:00,466 --> 00:05:01,467
Ça ira.

67
00:05:01,467 --> 00:05:02,552
Tu ne le sais pas.

68
00:05:07,181 --> 00:05:07,849
Juste...

69
00:05:08,850 --> 00:05:10,518
S'il vous plaît soyez prudente.

70
00:05:31,581 --> 00:05:33,124
Je suis tellement fier de toi Joshy

71
00:05:33,249 --> 00:05:34,334
Tu vas me manquer, maman.

72
00:05:38,338 --> 00:05:40,381
Ne t'amuse pas trop. D'accord, gamin ?

73
00:05:40,798 --> 00:05:43,843
Merci, Marc. Tu es vraiment... un gars.

74
00:05:45,470 --> 00:05:46,387
D'accord...

75
00:05:48,431 --> 00:05:49,265
au revoir.

76
00:05:53,144 --> 00:05:55,396
[musique sombre}

77
00:06:08,993 --> 00:06:10,912
[musique punk]

78
00:06:17,126 --> 00:06:20,463
[musique de fanfare]

79
00:06:27,387 --> 00:06:29,931
Bienvenue à l'Université Takaki Memorial.

80
00:06:30,515 --> 00:06:32,058
Je suis votre doyen, Dr Pierce,

81
00:06:32,058 --> 00:06:34,018
et c'est un honneur pour moi de vous accueillir

82
00:06:34,018 --> 00:06:36,604
à un héritage impressionnant et diversifié

83
00:06:36,604 --> 00:06:38,648
d’excellence académique.

84
00:06:39,232 --> 00:06:41,025
Dans cet établissement,

85
00:06:41,234 --> 00:06:45,071
nous valorisons, apprenons la discussion et l’innovation.

86
00:06:46,030 --> 00:06:48,991
Trouvé en 1874 par le président Todd Takaki...

87
00:06:49,826 --> 00:06:53,121
Il doit y avoir 50 % de chances que le Dr Piece soit un lézard. Droite?

88
00:06:53,913 --> 00:06:55,998
Je parie que sa langue sort pour qu'elle puisse manger les mouches qui passent.

89
00:06:56,666 --> 00:06:57,500
Chut !

90
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
Au fait, je m'appelle Claire.

91
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
Josh.

92
00:07:10,304 --> 00:07:12,849
Hé, moi et quelques amis allons à la soirée Beta Sig ce soir,

93
00:07:12,849 --> 00:07:14,058
si tu veux venir.

94
00:07:14,642 --> 00:07:16,227
Oh vraiment?

95
00:07:16,477 --> 00:07:18,479
[le volume de la vidéo augmente]

96
00:07:19,063 --> 00:07:20,356
Ouais, ça va être amusant.

97
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
De plus, nous pouvons avoir un gars de plus dans notre groupe sans gâcher notre ratio,

98
00:07:23,276 --> 00:07:24,777
donc si vous connaissez quelqu'un...

99
00:07:25,194 --> 00:07:27,196
J'ai un colocataire.

100
00:07:27,947 --> 00:07:30,074
Ouais, il est cool ?

101
00:07:30,908 --> 00:07:31,826
Euhhh...

102
00:07:32,785 --> 00:07:33,411
Non.

103
00:07:33,411 --> 00:07:37,206
Eh bien, il dégage un peu des vibrations incel mais...

104
00:07:38,166 --> 00:07:40,126
Je pense qu'il est juste scolarisé à la maison.

105
00:07:41,127 --> 00:07:42,378
Ouais.

106
00:07:42,753 --> 00:07:46,048
Eh bien, nous jouons dans la salle 213 à huit heures.

107
00:07:47,633 --> 00:07:49,677
Ouais, je parie. Nous serons là.

108
00:07:50,094 --> 00:07:50,887
À plus tard.

109
00:07:50,887 --> 00:07:51,762
Ouais.

110
00:07:57,894 --> 00:07:58,895
D'accord,

111
00:07:59,896 --> 00:08:01,439
Très bien, c'est tout pour aujourd'hui.

112
00:08:01,439 --> 00:08:04,192
J'espère que vous êtes tous attentifs parce que...

113
00:08:04,192 --> 00:08:06,611
vous avez tous une réflexion de trois pages à rendre.

114
00:08:07,111 --> 00:08:09,780
sur la vidéo du Dr Pierce, la semaine prochaine.

115
00:08:10,907 --> 00:08:13,784
[dactylographie]

116
00:08:19,749 --> 00:08:20,750
[la porte s'ouvre]

117
00:08:23,586 --> 00:08:24,462
(Josh) - Fr.

118
00:08:25,880 --> 00:08:26,964
Frère.

119
00:08:29,717 --> 00:08:30,384
Devinez quoi? - Quoi?

120
00:08:30,384 --> 00:08:31,969
Alors je suis assis en classe d'orientation

121
00:08:31,969 --> 00:08:33,596
et nous regardons cette merde du Dr Pierce. Droite?

122
00:08:34,013 --> 00:08:34,889
Je commence à parler à cette fille

123
00:08:34,889 --> 00:08:36,307
et elle nous invite tous les deux à...

124
00:08:37,225 --> 00:08:38,893
une fête entre amis. Ce soir.

125
00:08:39,477 --> 00:08:40,478
Cool.

126
00:08:42,480 --> 00:08:43,272
"Cool."

127
00:08:43,523 --> 00:08:44,398
C'est toi!

128
00:08:44,398 --> 00:08:45,942
C'est pas cool, c'est énorme !

129
00:08:45,942 --> 00:08:47,109
D'ailleurs, vous êtes les bienvenus.

130
00:08:47,235 --> 00:08:47,818
Pour quoi?

131
00:08:48,569 --> 00:08:49,779
C'est une soirée entre amis ?

132
00:08:49,862 --> 00:08:50,738
- Je ne vais pas. - Pourquoi pas?

133
00:08:50,738 --> 00:08:51,864
Je suis occupé.

134
00:08:52,031 --> 00:08:52,907
Connerie.

135
00:08:52,907 --> 00:08:53,533
J'ai des devoirs.

136
00:08:53,950 --> 00:08:55,284
Devoirs du vendredi soir

137
00:08:55,284 --> 00:08:56,244
c'est un problème du dimanche soir.

138
00:08:56,244 --> 00:08:57,828
- Écoute, j'ai beaucoup de choses à faire ce week-end

139
00:08:57,828 --> 00:08:59,121
et j'aimerais juste le faire maintenant.

140
00:08:59,121 --> 00:08:59,997
Il est impossible que tu aies autant de travail

141
00:08:59,997 --> 00:09:00,873
dès la première semaine de cours !

142
00:09:00,873 --> 00:09:01,582
Je fais!

143
00:09:03,376 --> 00:09:04,544
Oh je comprends.

144
00:09:04,919 --> 00:09:07,004
Tu veux juste t'asseoir ici et te branler

145
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
toute la journée.

146
00:09:08,923 --> 00:09:09,799
Bien devinez quoi?

147
00:09:10,091 --> 00:09:11,217
Nous allons dîner ce soir.

148
00:09:11,384 --> 00:09:12,093
J'ai déjà mangé.

149
00:09:12,218 --> 00:09:14,053
- Tu es sérieux en ce moment ? - Désolé.

150
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
[dactylographie]

151
00:09:21,602 --> 00:09:24,230
[le rythme du rap joue]

152
00:09:25,731 --> 00:09:27,525
- Voulez-vous baisser le son, s'il vous plaît ?

153
00:09:29,777 --> 00:09:31,028
Seulement si tu viens à la fête ce soir.

154
00:09:31,028 --> 00:09:31,654
Non.

155
00:09:31,654 --> 00:09:32,154
Allez!

156
00:09:32,780 --> 00:09:35,199
J'ai attendu cette opportunité toute la semaine.

157
00:09:35,199 --> 00:09:36,617
Tu vas vraiment tout gâcher pour moi ?

158
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
En plus,

159
00:09:40,079 --> 00:09:41,747
Je ne voulais pas jouer cette carte.

160
00:09:42,498 --> 00:09:43,249
Mais,

161
00:09:43,791 --> 00:09:46,335
tu sais que j'ai eu du mal à m'adapter à l'université.

162
00:09:46,335 --> 00:09:48,838
[sanglotant]

163
00:09:50,548 --> 00:09:52,174
(Josh) - Pourquoi m'as-tu quitté ?

164
00:09:53,718 --> 00:09:54,343
Regarder,

165
00:09:54,885 --> 00:09:57,638
tu me ferais une immense faveur.

166
00:09:58,598 --> 00:10:00,433
En plus, je t'ai vu allongé au lit tous les soirs.

167
00:10:00,558 --> 00:10:01,809
C'est ta chance

168
00:10:01,809 --> 00:10:03,728
avoir la vraie expérience universitaire.

169
00:10:04,478 --> 00:10:05,479
Quoi qu'il arrive ce soir

170
00:10:05,479 --> 00:10:07,023
pourrait tout changer pour nous.

171
00:10:12,236 --> 00:10:14,488
Si j'y vais,

172
00:10:14,864 --> 00:10:17,033
tu seras tranquille jusqu'à huit heures ?

173
00:10:17,366 --> 00:10:17,867
Oui.

174
00:10:17,950 --> 00:10:19,577
- Très bien, à partir de maintenant. - D'accord!

175
00:10:19,952 --> 00:10:21,245
Oh, encore une chose. - Quoi?

176
00:10:22,246 --> 00:10:23,581
Moi qui ai pleuré l'autre soir,

177
00:10:24,206 --> 00:10:25,958
cela reste entre nous. Droite?

178
00:10:26,208 --> 00:10:27,710
- Bien sûr. - Merci.

179
00:10:31,422 --> 00:10:33,841
[musique menaçante]

180
00:10:40,765 --> 00:10:41,641
Josh.

181
00:10:41,891 --> 00:10:42,683
Ouais quoi de neuf?

182
00:10:43,643 --> 00:10:44,810
J'ai besoin que tu comprennes ça.

183
00:10:45,311 --> 00:10:47,188
Je vais à cette fête pour toi.

184
00:10:47,480 --> 00:10:48,064
Mais,

185
00:10:48,439 --> 00:10:51,150
si à un moment donné ce soir je me sens mal à l'aise ou en danger,

186
00:10:51,150 --> 00:10:52,693
Je pars avec ou sans toi.

187
00:10:53,486 --> 00:10:54,945
- Eh bien, ça va prendre un peu... - Non !

188
00:10:55,905 --> 00:10:56,739
Écouter.

189
00:10:57,323 --> 00:10:59,450
Si à un moment donné je suis mal à l'aise,

190
00:10:59,575 --> 00:11:00,951
Je suis parti. J'ai compris?

191
00:11:02,244 --> 00:11:04,163
J'ai compris. Message reçu.

192
00:11:04,163 --> 00:11:04,747
Bien

193
00:11:09,251 --> 00:11:09,835
Ça va ?

194
00:11:10,211 --> 00:11:11,045
Bien.

195
00:11:12,630 --> 00:11:13,589
D'accord,

196
00:11:14,799 --> 00:11:16,092
Eh bien, nous devrions probablement nous habiller.

197
00:11:16,509 --> 00:11:18,094
[un riff punk joue]

198
00:11:27,061 --> 00:11:28,187
[fin du riff punk]

199
00:11:34,026 --> 00:11:35,403
Oooh, putain.

200
00:11:36,529 --> 00:11:37,697
- Pourquoi sommes-nous habillés comme nous sommes sur le point de le faire

201
00:11:37,697 --> 00:11:38,864
envahir l'Irak ?

202
00:11:39,031 --> 00:11:40,241
Juste une précaution.

203
00:11:40,825 --> 00:11:41,659
Droite.

204
00:11:43,411 --> 00:11:44,954
Pourrais-tu au moins mettre une flanelle ?

205
00:11:47,498 --> 00:11:49,500
Je suppose que tu n'as pas assisté à beaucoup de fêtes au lycée ?

206
00:11:49,625 --> 00:11:51,043
Seulement la Bar Mitzvah de mon cousin.

207
00:11:52,420 --> 00:11:53,337
Et toi?

208
00:11:53,796 --> 00:11:54,797
Je suis allé à beaucoup de choses.

209
00:11:54,797 --> 00:11:56,340
J'étais un grand fêtard au lycée.

210
00:11:56,966 --> 00:11:58,676
- Cool. - Devenir fou.

211
00:12:00,428 --> 00:12:01,512
Je pense que celui-ci, c'est nous.

212
00:12:06,142 --> 00:12:07,059
(Josh) - Quoi de neuf patron ?

213
00:12:07,601 --> 00:12:08,561
Pouvez-vous nous contacter ?

214
00:12:09,019 --> 00:12:09,687
Oui bien sûr.

215
00:12:13,816 --> 00:12:14,567
Merci.

216
00:12:17,069 --> 00:12:18,738
Savez-vous où se trouve la chambre 213 ?

217
00:12:19,071 --> 00:12:20,364
Oh merde, vous êtes les amis de Claire ?

218
00:12:20,406 --> 00:12:22,116
Oh ouais, bons amis. Tu la connais?

219
00:12:22,408 --> 00:12:23,784
Ouais, nous sommes allés au lycée ensemble.

220
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
Woah, c'est tellement fou.

221
00:12:26,203 --> 00:12:27,621
Ouais, j'attends juste ma copine

222
00:12:27,621 --> 00:12:28,914
mais prenez l'ascenseur.

223
00:12:28,914 --> 00:12:30,124
Au bout du couloir à droite.

224
00:12:30,416 --> 00:12:31,000
Mais.

225
00:12:31,417 --> 00:12:32,042
Je m'appelle Josh.

226
00:12:32,251 --> 00:12:32,918
(Kévin) - Kévin.

227
00:12:34,670 --> 00:12:35,379
André.

228
00:12:37,006 --> 00:12:39,008
- Cool, je vous verrai là-haut.

229
00:12:41,010 --> 00:12:42,845
[respiration étouffée]

230
00:12:45,848 --> 00:12:46,515
(Josh) - D'accord, temps mort.

231
00:12:46,932 --> 00:12:48,726
Vous ne pouvez pas agir ainsi à la fête.

232
00:12:48,726 --> 00:12:49,226
Comme quoi?

233
00:12:49,435 --> 00:12:50,770
Comme une putain de vierge.

234
00:12:50,770 --> 00:12:51,979
Je ne sais pas. Comme être maladroit.

235
00:12:51,979 --> 00:12:53,689
J'ai accepté de venir ici parce que tu me l'as demandé.

236
00:12:53,689 --> 00:12:55,608
Je préfère retourner dans la pièce où c'est en sécurité.

237
00:12:56,025 --> 00:12:58,027
Peu importe. Essayez juste de vous détendre.

238
00:12:59,862 --> 00:13:00,946
Jésus Christ.

239
00:13:04,992 --> 00:13:05,910
(voix féminine lointaine) - Kevin.

240
00:13:09,622 --> 00:13:11,207
Kévin.

241
00:13:12,374 --> 00:13:13,292
Alice ?

242
00:13:15,711 --> 00:13:17,713
[musique mystérieuse]

243
00:13:26,263 --> 00:13:28,140
(voix féminine lointaine) - Kevin.

244
00:13:42,279 --> 00:13:44,031
[respiration étouffée]

245
00:13:55,709 --> 00:13:57,878
(voix féminine) KEVIN !

246
00:13:58,087 --> 00:13:58,671
[poignarder]

247
00:14:08,514 --> 00:14:09,306
D'accord.

248
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
Sois prêt.

249
00:14:17,815 --> 00:14:19,733
Ouais. Ouais, c'est bien.

250
00:14:24,822 --> 00:14:26,907
(Claire) - Merci, au revoir.

251
00:14:29,076 --> 00:14:29,827
Désolé pour ça.

252
00:14:29,827 --> 00:14:31,245
Mon frère était censé m'apporter de l'alcool.

253
00:14:31,245 --> 00:14:33,372
mais ensuite il a renoncé à la dernière minute alors

254
00:14:33,372 --> 00:14:35,833
tout ce que j'ai, ce sont juste des restes de seltz et une de ses bières.

255
00:14:36,667 --> 00:14:37,751
Ça marche.

256
00:14:39,003 --> 00:14:40,254
Alors, tu es le colocataire de Josh ?

257
00:14:41,005 --> 00:14:41,714
Ouais.

258
00:14:43,257 --> 00:14:44,341
Je baise avec la crise.

259
00:14:44,842 --> 00:14:46,010
Très Kanyecore.

260
00:14:46,802 --> 00:14:47,928
Mais je perdrais la flanelle.

261
00:14:47,928 --> 00:14:49,263
Je suis juif donc...

262
00:14:52,766 --> 00:14:53,642
- Lequel veut-tu?

263
00:14:54,059 --> 00:14:56,270
- Oh, je vais prendre la bière. - Je vais bien.

264
00:15:01,692 --> 00:15:02,860
Ça à l'air délicieux. Merci.

265
00:15:07,406 --> 00:15:09,491
- Alors, comment vous êtes-vous rencontrés ?

266
00:15:09,491 --> 00:15:10,743
Vous vous êtes demandés les uns les autres ?

267
00:15:10,868 --> 00:15:13,913
Non, c'est en fait ce qui est vraiment fou.

268
00:15:14,288 --> 00:15:16,165
- J'en ai demandé un simple. - Je l'ai fait aussi.

269
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
mais je suppose qu'il n'y avait pas de place.

270
00:15:18,042 --> 00:15:20,044
Eh bien, c'est la partie qui était vraiment folle.

271
00:15:20,044 --> 00:15:22,463
Ils ont beaucoup plus d’étudiants de première année que d’habitude.

272
00:15:22,463 --> 00:15:24,798
(Andrew) - J'ai dû remplir tout un formulaire pour en demander un.

273
00:15:24,798 --> 00:15:26,216
(Josh) - C'est juste le processus de candidature.

274
00:15:26,216 --> 00:15:27,217
Droite.

275
00:15:28,344 --> 00:15:29,261
Ouais.

276
00:15:36,644 --> 00:15:37,978
Alors, quelle est ta spécialité ?

277
00:15:37,978 --> 00:15:38,896
[cognement]

278
00:15:39,605 --> 00:15:40,439
- Pourrais-tu ouvrir la porte, Josh ?

279
00:15:40,731 --> 00:15:41,982
Attends, on ne veut pas voir qui c'est en premier ?

280
00:15:42,983 --> 00:15:43,859
(Josh) - Bienvenue sur le pa-

281
00:15:43,859 --> 00:15:44,693
Où est Kévin ?

282
00:15:45,027 --> 00:15:46,111
Il est descendu à votre rencontre.

283
00:15:46,111 --> 00:15:46,695
Vous ne l'avez pas vu ?

284
00:15:46,904 --> 00:15:48,405
Non. Quelqu'un d'autre a dû me laisser entrer.

285
00:15:48,697 --> 00:15:49,448
Nous l'avons vu.

286
00:15:49,698 --> 00:15:50,950
Ouais, il était juste dehors.

287
00:15:51,742 --> 00:15:53,202
- As-tu essayé d'appeler son téléphone ?

288
00:15:53,494 --> 00:15:55,287
Ouais, il ne répond pas.

289
00:15:55,663 --> 00:15:56,705
- Avez-vous sa localisation ?

290
00:15:57,414 --> 00:15:58,207
Ouais, attends.

291
00:15:58,374 --> 00:15:59,333
- Laissez-moi voir.

292
00:16:01,585 --> 00:16:03,087
(Alice) - Ça dit juste qu'il est dans le bâtiment.

293
00:16:03,212 --> 00:16:03,796
(Andrew) - Non. Non. Non.

294
00:16:03,796 --> 00:16:04,922
Agrandir.

295
00:16:06,006 --> 00:16:07,591
Il est à côté du bâtiment.

296
00:16:08,676 --> 00:16:10,177
D'accord, je vais le trouver.

297
00:16:11,512 --> 00:16:12,930
Est-ce que quelqu'un veut venir ?

298
00:16:16,892 --> 00:16:18,477
D'accord, très bien. J'irai seul.

299
00:16:24,441 --> 00:16:26,318
[musique mystérieuse]

300
00:16:35,119 --> 00:16:37,371
Non, c'est pour le vin.

301
00:16:37,371 --> 00:16:38,706
Oh, attends alors...

302
00:16:38,914 --> 00:16:41,000
- C'est la partie ouvre-bouchon.

303
00:16:41,000 --> 00:16:42,543
Attends, à quelle heure commence la fête ?

304
00:16:42,751 --> 00:16:44,253
[musique mystérieuse]

305
00:16:48,298 --> 00:16:50,342
Onze? On va sortir jusqu'à onze heures ?

306
00:16:50,342 --> 00:16:52,094
- Onze heures, c'est la fête. - Ils finissent à trois heures.

307
00:16:52,428 --> 00:16:53,721
[musique mystérieuse]

308
00:16:59,351 --> 00:17:00,144
TROIS?

309
00:17:00,144 --> 00:17:01,687
- Andrew, qu'est-ce qu'une fête, à ton avis ?

310
00:17:03,647 --> 00:17:05,691
[déchirer la chair]

311
00:17:05,691 --> 00:17:08,986
[haleter]

312
00:17:10,654 --> 00:17:12,114
[crier]

313
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
[musique intense]

314
00:17:29,131 --> 00:17:31,258
[faire glisser]

315
00:18:00,079 --> 00:18:00,662
[poignarder]

316
00:18:02,790 --> 00:18:03,582
[le corps tombe]

317
00:18:13,008 --> 00:18:14,134
Andrew, derrière toi !

318
00:18:15,427 --> 00:18:15,928
[poignarder]

319
00:18:27,356 --> 00:18:29,108
[régime moteur]

320
00:18:35,864 --> 00:18:36,740
[halètement]

321
00:18:38,367 --> 00:18:39,159
Tirez.

322
00:18:39,159 --> 00:18:39,868
Non!

323
00:18:39,868 --> 00:18:40,619
Cela ne fait qu'empirer les choses.

324
00:18:40,619 --> 00:18:42,037
Ce n'est pas si profond.

325
00:18:42,037 --> 00:18:43,080
Tirez.

326
00:18:43,080 --> 00:18:43,997
D'accord.

327
00:18:47,000 --> 00:18:48,585
[Josh a des haut-le-cœur]

328
00:18:51,004 --> 00:18:51,839
(Andrew) - Je vais bien. Je vais bien.

329
00:19:03,433 --> 00:19:04,434
Reste avec moi, Alice.

330
00:19:04,434 --> 00:19:05,477
Toi, appelle une ambulance.

331
00:19:06,353 --> 00:19:08,605
- Oh mon Dieu, Alice, que s'est-il passé ?

332
00:19:08,605 --> 00:19:10,315
Kev... Kevin.

333
00:19:10,899 --> 00:19:11,817
N'essayez pas de parler.

334
00:19:11,817 --> 00:19:12,734
L'aide est en route.

335
00:19:12,734 --> 00:19:13,902
Mec, ça va ?

336
00:19:13,902 --> 00:19:15,320
C'est mon gilet qui en a fait les frais. Aller!

337
00:19:19,324 --> 00:19:20,993
Nous sommes sur le parking sud.

338
00:19:21,243 --> 00:19:23,203
Une jeune fille a été poignardée à la poitrine.

339
00:19:24,788 --> 00:19:26,832
Ouais. D'accord, ouais.

340
00:19:26,832 --> 00:19:27,875
Ouais, nous pouvons faire ça.

341
00:19:28,792 --> 00:19:29,918
Andrew, tu vas devoir...

342
00:19:31,378 --> 00:19:32,754
(Josh) - En fait, il le fait déjà.

343
00:19:32,754 --> 00:19:34,298
- Claire, peux-tu appliquer une pression sur la plaie ?

344
00:19:38,552 --> 00:19:40,637
(Josh) - Ouais, mais mon colocataire l'a poignardée avec son couteau.

345
00:19:41,638 --> 00:19:42,764
Non, tu ne comprends pas.

346
00:19:43,599 --> 00:19:45,684
Elle l'a attaqué en premier,

347
00:19:45,684 --> 00:19:47,144
mais il a un gilet pare-balles.

348
00:19:48,562 --> 00:19:51,106
(Josh) - Il y a une autre fille qui a été poignardée. Elle est toujours là !

349
00:19:53,108 --> 00:19:54,651
(Josh) - Non, je ne l'ai pas vue se faire poignarder.

350
00:19:54,943 --> 00:19:55,944
C'était avant...

351
00:19:57,738 --> 00:19:59,948
Ouais, d'accord.

352
00:19:59,948 --> 00:20:02,242
Ouais, son nom est Andrew Cross.

353
00:20:03,660 --> 00:20:04,369
(Josh) - D'accord,

354
00:20:06,830 --> 00:20:07,623
Qu'est ce que c'est?

355
00:20:08,290 --> 00:20:09,750
Le tueur a laissé tomber ça, écoute.

356
00:20:11,585 --> 00:20:13,587
- Comment le tueur peut-il aller à Navarro Hall ?

357
00:20:14,087 --> 00:20:14,963
Je ne sais pas,

358
00:20:14,963 --> 00:20:16,506
mais cela pourrait nous conduire à Kevin.

359
00:20:20,928 --> 00:20:22,930
Nous poursuivons le psychopathe qui a enlevé Kevin.

360
00:20:22,930 --> 00:20:24,598
Quoi?

361
00:20:25,015 --> 00:20:26,600
S'il y a une chance qu'il soit en vie,

362
00:20:26,600 --> 00:20:27,684
nous devons l'aider.

363
00:20:27,684 --> 00:20:29,603
Non, je viens d'appeler les flics.

364
00:20:29,603 --> 00:20:30,520
Ils vont arriver d'une minute à l'autre.

365
00:20:30,520 --> 00:20:32,105
[les téléphones bourdonnent]

366
00:20:32,397 --> 00:20:33,857
Vous venez de comprendre ça ? - Ouais.

367
00:20:35,567 --> 00:20:37,653
Il indique qu'une attaque a été signalée sur le campus

368
00:20:37,653 --> 00:20:39,446
et chacun doit regagner sa chambre immédiatement.

369
00:20:39,446 --> 00:20:41,490
Les ambulanciers ont dû les contacter après...

370
00:20:41,490 --> 00:20:42,282
[Claire halète] - Quoi ?

371
00:20:42,574 --> 00:20:45,661
Il est dit que l'auteur présumé est Andrew Cross.

372
00:20:45,661 --> 00:20:46,495
C'est vrai ?

373
00:20:46,495 --> 00:20:47,871
- Pourquoi diable penseraient-ils que c'est moi ?

374
00:20:48,747 --> 00:20:50,374
Le répartiteur a demandé ton nom, mec.

375
00:20:50,374 --> 00:20:51,166
Et tu le leur as donné ?

376
00:20:51,166 --> 00:20:53,293
- Vous ne pouvez pas mentir au 9-1-1. - Espèce d'imbécile.

377
00:20:53,335 --> 00:20:55,504
Tout le campus est verrouillé jusqu'à ce que vous soyez appréhendé.

378
00:20:55,504 --> 00:20:57,714
C'est bon, je leur expliquerai juste quand ils arriveront.

379
00:20:57,714 --> 00:20:59,091
Non. Ça prendra toute la nuit,

380
00:20:59,091 --> 00:21:00,467
tu vas probablement encore tout foutre en l'air,

381
00:21:00,467 --> 00:21:02,261
et ils ne feront rien pour aider Kevin.

382
00:21:02,261 --> 00:21:03,387
Nous avons une piste.

383
00:21:03,553 --> 00:21:05,305
Nous sommes le meilleur espoir de Kevin en ce moment.

384
00:21:05,514 --> 00:21:06,723
Avec des patrouilles de sécurité sur le campus,

385
00:21:06,723 --> 00:21:08,058
vous n'arriverez même pas à Navarro Hall.

386
00:21:08,058 --> 00:21:09,893
(Andrew) - J'ai été formé aux mouvements tactiques furtifs.

387
00:21:09,893 --> 00:21:10,644
Ça ira.

388
00:21:11,603 --> 00:21:12,938
(Claire) - Et le tueur ?

389
00:21:13,146 --> 00:21:14,940
Ne va-t-elle pas vous tuer tous les deux ensuite ?

390
00:21:14,940 --> 00:21:16,942
Je veux dire Josh, tu n'as même pas d'entraînement au combat.

391
00:21:17,109 --> 00:21:19,987
D'accord, ce n'est pas tout à fait vrai.

392
00:21:20,487 --> 00:21:22,698
J'ai suivi deux ans de karaté au collège.

393
00:21:24,116 --> 00:21:26,368
Il aurait plus de chances si je surveillais ses arrières. Droite?

394
00:21:27,786 --> 00:21:28,870
C'est insensé.

395
00:21:29,663 --> 00:21:31,123
Je vais rester ici avec Alice.

396
00:21:31,415 --> 00:21:33,125
Mais si vous voulez vous faire tuer,

397
00:21:33,125 --> 00:21:34,209
soit mon invité.

398
00:21:34,668 --> 00:21:36,044
Très bien, et bien, nous devons y aller maintenant.

399
00:21:37,796 --> 00:21:39,798
- Andrew s'est peut-être entraîné pour ça, mais pas toi.

400
00:21:40,090 --> 00:21:42,134
Cela ne vaut pas la peine de risquer votre vie. Juste...

401
00:21:42,843 --> 00:21:44,303
donnez-moi le temps de blanchir son nom.

402
00:21:48,015 --> 00:21:49,808
[musique menaçante]

403
00:21:56,690 --> 00:21:57,607
Ça va ?

404
00:21:58,567 --> 00:21:59,443
Ouais.

405
00:22:00,068 --> 00:22:01,653
D'accord, nous devrions être libres pour la prochaine partie.

406
00:22:05,198 --> 00:22:05,949
Donc,

407
00:22:07,576 --> 00:22:09,578
- Comment as-tu appris tous les trucs d'action ?

408
00:22:10,662 --> 00:22:12,831
J'ai dû suivre un bootcamp miliaire

409
00:22:12,831 --> 00:22:14,624
avant que ma mère ne me laisse aller à l'université.

410
00:22:15,334 --> 00:22:15,917
Pourquoi?

411
00:22:17,419 --> 00:22:19,921
Ma famille a des antécédents de ce genre de choses.

412
00:22:20,797 --> 00:22:21,965
- Que veux-tu dire par "ce truc ?"

413
00:22:23,717 --> 00:22:25,260
Mes quatre frères et sœurs sont morts

414
00:22:25,260 --> 00:22:26,803
au cours de leur première semaine d'université.

415
00:22:28,221 --> 00:22:29,639
Oh, c'est lourd.

416
00:22:29,848 --> 00:22:31,099
J'ai appris à vivre avec.

417
00:22:32,059 --> 00:22:33,769
Eh bien, le bon côté des choses,

418
00:22:33,769 --> 00:22:35,520
au moins tu as réussi ta première semaine.

419
00:22:36,480 --> 00:22:37,272
- Ai-je?

420
00:22:38,273 --> 00:22:39,107
Oh!

421
00:22:39,107 --> 00:22:39,900
Septième nuit.

422
00:22:39,900 --> 00:22:40,984
Alors c'est comme une malédiction ?

423
00:22:41,109 --> 00:22:44,196
Ils ont été techniquement considérés comme des incidents isolés,

424
00:22:44,196 --> 00:22:46,448
mais pour moi, ils se sentent connectés.

425
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
Si cela ne vous dérange pas, je vous le demande,

426
00:22:52,204 --> 00:22:53,372
comment tout cela s'est-il passé ?

427
00:22:53,663 --> 00:22:54,706
Comment s'est passé ce "tout s'est passé ?"

428
00:22:55,665 --> 00:22:56,917
- Comment vos frères et sœurs sont-ils morts ?

429
00:22:58,043 --> 00:22:59,086
Péniblement.

430
00:23:02,130 --> 00:23:04,257
(Elias) - D'accord, c'est ton premier jour.

431
00:23:04,257 --> 00:23:05,675
Soit cool.

432
00:23:05,842 --> 00:23:06,885
Tu as ça.

433
00:23:10,514 --> 00:23:11,556
Oh merde.

434
00:23:11,640 --> 00:23:12,808
- Qu'est-ce qui est bien petit mec ?

435
00:23:13,225 --> 00:23:14,142
Comment es-tu entré ?

436
00:23:14,601 --> 00:23:16,770
Je ne pensais pas avoir laissé la porte ouverte.

437
00:23:17,312 --> 00:23:19,022
En fait, je suis votre nouveau colocataire.

438
00:23:19,189 --> 00:23:22,067
[musique pop joue]

439
00:23:22,067 --> 00:23:26,405
Oh, tu es Elias,

440
00:23:26,696 --> 00:23:29,241
L'étudiant de première année du portail du logement.

441
00:23:29,950 --> 00:23:30,617
Oui.

442
00:23:31,284 --> 00:23:32,577
Oh salut, je vais...

443
00:23:32,953 --> 00:23:33,829
va travailler.

444
00:23:35,580 --> 00:23:36,790
Quel est ton mec principal ?

445
00:23:37,749 --> 00:23:38,542
Film.

446
00:23:39,709 --> 00:23:40,752
Ahh

447
00:23:42,170 --> 00:23:44,548
Je suis désolé de n'avoir jamais entendu votre nom.

448
00:23:44,548 --> 00:23:46,925
Ouais désolé.

449
00:23:46,925 --> 00:23:48,135
Je m'appelle Damien.

450
00:23:48,135 --> 00:23:52,389
Et ne me demandez même pas, je suis étudiant en philosophie.

451
00:23:53,473 --> 00:23:54,099
C'est très gentil.

452
00:23:54,307 --> 00:23:57,394
Je pense juste qu'il y a quelque chose de tellement génial

453
00:23:57,811 --> 00:24:00,522
sur la vie, l'existence,

454
00:24:00,647 --> 00:24:02,315
notre place dans l'univers,

455
00:24:02,315 --> 00:24:04,443
et l'inévitable vérité

456
00:24:04,443 --> 00:24:06,486
qu'un jour, nous le ferons tous

457
00:24:07,112 --> 00:24:07,696
périr.

458
00:24:08,655 --> 00:24:09,364
Oh.

459
00:24:13,118 --> 00:24:13,702
Très cool.

460
00:24:17,998 --> 00:24:19,458
Hey tout le monde. Je m'appelle Elias

461
00:24:19,458 --> 00:24:21,626
et bienvenue dans ma première semaine d'université.

462
00:24:21,751 --> 00:24:24,004
(Andrew) - Elias parlait toujours de célébrité sur Internet.

463
00:24:24,421 --> 00:24:27,299
Même si aucune de ses innombrables chaînes n’a jamais décollé.

464
00:24:28,258 --> 00:24:30,010
Hey tout le monde. Je m'appelle Elias

465
00:24:30,010 --> 00:24:31,052
et bienvenue au deuxième jour

466
00:24:31,052 --> 00:24:32,304
de ma première semaine d'université.

467
00:24:32,471 --> 00:24:34,264
Mon colocataire a fait la chose la plus bizarre ce matin.

468
00:24:34,264 --> 00:24:35,724
Monteur, coupe au clip.

469
00:24:35,849 --> 00:24:36,349
C'est moi.

470
00:24:36,766 --> 00:24:37,350
Je suis l'éditeur.

471
00:24:37,476 --> 00:24:38,393
Bonjour Damien.

472
00:24:38,768 --> 00:24:39,686
(Damien) - Oh hé, ça va ?

473
00:24:41,396 --> 00:24:42,772
- Qu'est-ce que tu mets dans ton café ?

474
00:24:43,231 --> 00:24:43,982
Oh c'est...

475
00:24:44,941 --> 00:24:45,901
jus de cranberry.

476
00:24:46,443 --> 00:24:47,360
Dans ton café ?

477
00:24:49,362 --> 00:24:49,988
Ouais.

478
00:24:50,113 --> 00:24:50,614
De toute façon.

479
00:24:50,614 --> 00:24:51,990
Aujourd'hui, j'ai des cours.

480
00:24:51,990 --> 00:24:54,409
Mes premiers cours à l'université, bien sûr.

481
00:24:55,202 --> 00:24:57,871
Oh, je sais où nous sommes.

482
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
C'est la maison Alpha Beta Sigma

483
00:24:59,581 --> 00:25:01,917
où s'est produit le massacre de Frat de 1933.

484
00:25:01,917 --> 00:25:02,834
Ok les gars, alors

485
00:25:03,460 --> 00:25:04,169
l'histoire continue:

486
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
Une nuit, à 4 heures du matin,

487
00:25:06,004 --> 00:25:07,964
un incendie a été signalé au sous-sol

488
00:25:07,964 --> 00:25:09,466
de la maison Alpha Beta Sigma.

489
00:25:09,466 --> 00:25:11,551
Les sauveteurs sont arrivés pour retrouver les corps calcinés

490
00:25:11,551 --> 00:25:13,220
de six étudiants.

491
00:25:13,386 --> 00:25:14,638
Ne pensez-vous pas que c'est...

492
00:25:15,222 --> 00:25:15,889
un peu allumé.

493
00:25:15,889 --> 00:25:16,765
C'était une poubelle.

494
00:25:17,349 --> 00:25:18,141
Le cours était nul.

495
00:25:18,141 --> 00:25:19,392
C'est tout ce que j'ai.

496
00:25:19,392 --> 00:25:20,268
Nous venons de nous associer

497
00:25:20,268 --> 00:25:22,604
et parlé des films que nous aimons.

498
00:25:23,188 --> 00:25:26,149
Mon partenaire aimait quelque chose avec une académie de danse,

499
00:25:26,149 --> 00:25:27,400
et les sorcières.

500
00:25:27,400 --> 00:25:28,485
Je n'aime pas vraiment ce genre de choses.

501
00:25:29,194 --> 00:25:30,570
À un moment donné, c'est juste...

502
00:25:30,570 --> 00:25:31,071
Oh,

503
00:25:31,947 --> 00:25:32,822
(Élias) - Damien ?

504
00:25:33,823 --> 00:25:35,158
Comment ça va?

505
00:25:36,159 --> 00:25:37,160
Comment es-tu entré là-dedans ?

506
00:25:39,663 --> 00:25:41,206
Pensez-vous que vous pourriez m'y faire entrer ?

507
00:25:41,498 --> 00:25:43,667
Ce serait génial pour du contenu sympa.

508
00:25:43,792 --> 00:25:46,211
Et si vous vouliez nous rejoindre, vous pourriez...

509
00:25:51,841 --> 00:25:53,176
Ooh

510
00:25:56,096 --> 00:25:56,805
Au revoir Damien.

511
00:25:57,097 --> 00:25:59,266
La vidéo d'Elias a rapidement gagné du terrain.

512
00:25:59,683 --> 00:26:01,768
Au matin, il avait atteint 13 000 vues

513
00:26:01,768 --> 00:26:04,187
et sa chaîne avait gagné 2 000 abonnés.

514
00:26:04,312 --> 00:26:05,730
Hey tout le monde! Elias ici.

515
00:26:05,897 --> 00:26:07,399
J'apprécie vraiment le soutien

516
00:26:07,399 --> 00:26:08,275
et de gentils commentaires

517
00:26:08,275 --> 00:26:09,943
que vous m'avez tous remis ces derniers jours.

518
00:26:09,943 --> 00:26:12,612
Comme ce type, "S'il te plaît, rampe dans un trou et meurs."

519
00:26:12,779 --> 00:26:13,530
Je plaisante.

520
00:26:13,697 --> 00:26:14,823
Certains d'entre vous peuvent être des connards.

521
00:26:14,990 --> 00:26:16,950
Quoi qu'il en soit, merci à ceux qui soutiennent.

522
00:26:17,075 --> 00:26:19,119
Je sais que vous vouliez tous des mises à jour

523
00:26:19,119 --> 00:26:20,412
sur mon colocataire Damien

524
00:26:20,412 --> 00:26:22,914
j'ai donc décidé de vous le présenter à tous.

525
00:26:23,873 --> 00:26:26,459
(Elias) - Moi, Damien.

526
00:26:27,419 --> 00:26:29,004
Tu veux être dans le vlog ?

527
00:26:29,713 --> 00:26:31,715
Mes téléspectateurs aimeraient en savoir plus sur vous.

528
00:26:32,340 --> 00:26:33,633
Ils pensent que tu es génial comme l'enfer.

529
00:26:35,176 --> 00:26:35,969
Bonjour?

530
00:26:36,761 --> 00:26:37,262
Damien ?

531
00:26:37,262 --> 00:26:38,263
[cognement]

532
00:26:42,350 --> 00:26:44,394
[musique sinistre]

533
00:26:47,230 --> 00:26:49,691
(Elias) - Yo, Damien.

534
00:26:49,816 --> 00:26:51,776
Ce sont de très belles LED

535
00:26:51,776 --> 00:26:53,194
tu y vas là.

536
00:26:53,778 --> 00:26:54,529
Oh wow.

537
00:26:56,823 --> 00:26:57,991
Boire de l'eau de Javel ?

538
00:26:58,241 --> 00:26:59,534
Ce n'est pas très gentil.

539
00:27:02,954 --> 00:27:04,414
[Elias rit]

540
00:27:05,081 --> 00:27:07,000
(Elias) - Damien vraiment drôle.

541
00:27:11,921 --> 00:27:13,923
[Elias rit nerveusement]

542
00:27:13,923 --> 00:27:16,009
(Elias) - Bien. C'est une bonne question Damien.

543
00:27:16,301 --> 00:27:18,553
Très bien, je comprends.

544
00:27:18,553 --> 00:27:19,596
Vous pouvez sortir maintenant.

545
00:27:20,013 --> 00:27:21,514
S'il te plait Damien, tu peux sortir maintenant ?

546
00:27:23,475 --> 00:27:24,059
Damien ?

547
00:27:26,019 --> 00:27:27,228
Tu veux jouer à des jeux ?

548
00:27:28,271 --> 00:27:29,272
Eh bien, je peux jouer aussi.

549
00:27:29,314 --> 00:27:31,524
Vidéo suivante, on suit Damien.

550
00:27:31,524 --> 00:27:33,443
Mais d’abord, suivez-moi sur tous mes réseaux sociaux.

551
00:27:33,610 --> 00:27:34,110
Au revoir!

552
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
Hey tout le monde. Elias ici.

553
00:27:41,409 --> 00:27:44,788
Merci pour 2,5k abonnés. Yay!

554
00:27:44,788 --> 00:27:46,706
Alors aujourd'hui, nous suivons Damien.

555
00:27:46,915 --> 00:27:49,042
Je n'ai aucun doute qu'il me trolle.

556
00:27:49,042 --> 00:27:51,044
Alors je vais le suivre,

557
00:27:51,044 --> 00:27:52,212
est-ce que je vais le confronter,

558
00:27:52,379 --> 00:27:54,714
et l'exposer à mon immense public.

559
00:27:54,881 --> 00:27:55,507
[la porte claque]

560
00:27:56,049 --> 00:27:56,549
C'est lui!

561
00:27:56,800 --> 00:27:57,801
D'accord, parfait.

562
00:27:57,801 --> 00:28:00,011
Je vous répondrai sous peu si quelque chose arrive.

563
00:28:00,136 --> 00:28:03,139
Donc cet emploi du temps que j'ai volé m'a dit qu'il devrait être dans ce bâtiment.

564
00:28:03,348 --> 00:28:04,683
Je ne le vois pas.

565
00:28:04,683 --> 00:28:05,642
Il est probablement en retard.

566
00:28:05,642 --> 00:28:07,185
Encore du café aux fraises ? Peut être.

567
00:28:07,602 --> 00:28:08,603
Oh, il est là.

568
00:28:14,025 --> 00:28:14,859
(Elias) - Que fait-il ?

569
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
Pourquoi tu as arrêté ?

570
00:28:20,198 --> 00:28:21,616
Vous entrez dans ce bâtiment, vous

571
00:28:21,616 --> 00:28:23,785
connard meurtrier et amoureux des démons.

572
00:28:24,285 --> 00:28:25,495
Il a probablement une réunion de secte.

573
00:28:35,505 --> 00:28:38,091
(Elias) - Aha ! Je t'ai pris en flagrant délit

574
00:28:38,091 --> 00:28:40,552
espèce de foutu brandissant un couteau...

575
00:28:44,139 --> 00:28:45,598
... psychopathe.

576
00:28:45,598 --> 00:28:46,975
(Professeur) - Ils passent un examen !

577
00:28:47,600 --> 00:28:49,394
(Elias) - Oh madame, je suis désolé.

578
00:28:49,394 --> 00:28:50,228
Puis-je juste ?

579
00:28:51,187 --> 00:28:52,355
Laisse-moi... je viens de...

580
00:28:52,647 --> 00:28:54,524
(Professeur) - Sortez.

581
00:29:00,989 --> 00:29:01,489
Grossier.

582
00:29:01,489 --> 00:29:02,907
Je vous retrouverai tous avec un autre vlog demain.

583
00:29:03,408 --> 00:29:05,243
N'oubliez pas de vous abonner.

584
00:29:06,161 --> 00:29:07,078
[cognement]

585
00:29:08,037 --> 00:29:09,372
Je suis désolé pour aujourd'hui. Je viens de...

586
00:29:09,372 --> 00:29:10,957
Non, tu es un bon petit mec.

587
00:29:11,416 --> 00:29:14,711
Je reçois des potes pour une soirée cinéma

588
00:29:15,086 --> 00:29:17,213
et vous êtes plus que bienvenu.

589
00:29:17,213 --> 00:29:18,506
Ce serait génial Damien, merci...

590
00:29:18,506 --> 00:29:19,174
[La porte claque]

591
00:29:21,134 --> 00:29:22,427
(Damien) - Yo ! Vérifiez-la.

592
00:29:22,427 --> 00:29:24,012
C'est une putain de menace.

593
00:29:24,012 --> 00:29:26,639
Meurtre. C'est cool.

594
00:29:26,723 --> 00:29:29,434
Ouais ! Mec tu as réussi !

595
00:29:29,434 --> 00:29:32,395
(Élias) - Ouais. Désolé, j'étais en classe.

596
00:29:32,395 --> 00:29:33,521
Tout va bien mec.

597
00:29:33,521 --> 00:29:35,940
J'ai traîné avec Ben

598
00:29:36,274 --> 00:29:38,735
et...

599
00:29:41,112 --> 00:29:41,988
Timothée.

600
00:29:42,655 --> 00:29:44,783
TIM!

601
00:29:44,783 --> 00:29:49,287
Je traîne avec Ben et Tim.

602
00:29:52,957 --> 00:29:54,459
Ravi de vous rencontrer.

603
00:29:58,963 --> 00:30:01,633
TIM : Je pense que j'ai besoin d'une bière.

604
00:30:01,633 --> 00:30:03,009
BEN : Ouais, donne-m'en un aussi.

605
00:30:03,426 --> 00:30:04,677
J'ai besoin de pisser.

606
00:30:08,139 --> 00:30:09,974
[bruits de film]

607
00:30:18,066 --> 00:30:18,733
[poignarder]

608
00:30:32,914 --> 00:30:33,414
[poignarder]

609
00:30:44,175 --> 00:30:44,759
[poignarder]

610
00:30:52,684 --> 00:30:55,770
Réveillez-vous, réveillez-vous, putains de morts !

611
00:30:56,020 --> 00:30:57,397
(Ben) - Damien, qu'est-ce que c'est ?

612
00:30:57,522 --> 00:30:58,314
Qu'est-ce que c'est?

613
00:30:58,565 --> 00:31:00,024
- "Qu'est-ce que c'est?"

614
00:31:00,400 --> 00:31:01,526
[Damien ricane]

615
00:31:01,901 --> 00:31:03,570
(Tim) - Ce n'est pas drôle, connard !

616
00:31:05,822 --> 00:31:07,240
Qu'est-ce que tu es? Dracula ?

617
00:31:08,157 --> 00:31:10,493
(Damien) - Qui rigole maintenant !

618
00:31:10,660 --> 00:31:13,454
- Jésus! Damien, frérot, détends-toi !

619
00:31:17,458 --> 00:31:21,212
Damien... Damien...

620
00:31:22,964 --> 00:31:24,716
Damien n'est pas là en ce moment.

621
00:31:24,716 --> 00:31:26,634
Disons simplement que nous avons conclu un accord.

622
00:31:26,885 --> 00:31:28,136
Quel genre d'affaire ?

623
00:31:28,344 --> 00:31:30,388
Eh bien, un sacrifice bien sûr !

624
00:31:30,805 --> 00:31:33,683
Parfois, le président de l'université

625
00:31:33,683 --> 00:31:35,059
a besoin d'un nouveau yacht.

626
00:31:35,268 --> 00:31:36,227
D'autres fois,

627
00:31:36,227 --> 00:31:39,480
l'université se retrouve avec une dette écrasante.

628
00:31:39,689 --> 00:31:40,940
Comment pensez-vous

629
00:31:40,940 --> 00:31:42,775
ils sortent de cette énigme ?

630
00:31:44,736 --> 00:31:46,529
Ils pourraient simplement augmenter les frais de scolarité.

631
00:31:46,821 --> 00:31:48,364
Surtout le mien, parce que je viens de l'extérieur de l'État.

632
00:31:48,907 --> 00:31:50,575
Mon Dieu, tu es tellement inconscient.

633
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Tous les quatre-vingt-dix ans,

634
00:31:53,202 --> 00:31:55,705
le Conseil d'Administration, dans son infinie sagesse,

635
00:31:55,705 --> 00:31:58,249
appelle-moi à lui rendre hommage.

636
00:31:58,249 --> 00:31:59,834
Cinq étudiants.

637
00:32:00,043 --> 00:32:01,711
Cinq étudiants.

638
00:32:02,045 --> 00:32:05,506
Je prends le sang de cinq étudiants.

639
00:32:05,590 --> 00:32:09,510
Et soudain, tous leurs fardeaux financiers...

640
00:32:12,013 --> 00:32:12,722
pouf.

641
00:32:14,724 --> 00:32:15,266
Bien,

642
00:32:15,725 --> 00:32:16,809
allons-y !

643
00:32:17,268 --> 00:32:17,936
[poignarder]

644
00:32:18,561 --> 00:32:19,395
[crier]

645
00:32:23,316 --> 00:32:24,734
[musique sœur]

646
00:32:27,236 --> 00:32:28,112
Putain ça !

647
00:32:29,614 --> 00:32:30,281
[le verre se brise]

648
00:32:38,206 --> 00:32:39,457
[le crâne s'effondre]

649
00:32:41,250 --> 00:32:42,710
[Les sanglots d'Elia]

650
00:32:49,384 --> 00:32:50,176
- Sortez-moi !

651
00:32:51,177 --> 00:32:52,220
Sortez-moi !

652
00:32:54,472 --> 00:32:55,598
Je vais vous dire ce que.

653
00:33:00,353 --> 00:33:02,522
Puisque j’aime tellement les offres.

654
00:33:04,899 --> 00:33:05,817
C'est bon.

655
00:33:06,776 --> 00:33:07,527
Allez.

656
00:33:08,236 --> 00:33:09,237
Glisser.

657
00:33:11,239 --> 00:33:13,408
[Elias gémit]

658
00:33:18,621 --> 00:33:19,622
Je vais vous dire ce que.

659
00:33:23,918 --> 00:33:24,877
Vous courez

660
00:33:25,378 --> 00:33:27,171
aussi vite que tu peux,

661
00:33:31,300 --> 00:33:32,635
et je te poursuivrai

662
00:33:32,969 --> 00:33:34,512
aussi rapidement que je le peux.

663
00:33:34,846 --> 00:33:36,514
D'accord! D'accord.

664
00:33:36,848 --> 00:33:38,099
- Voulez-vous savoir pourquoi?

665
00:33:39,350 --> 00:33:40,935
POURQUOI?

666
00:33:42,603 --> 00:33:44,439
Parce que j'aime la restauration rapide.

667
00:33:47,233 --> 00:33:49,944
[une musique intense joue]

668
00:33:56,951 --> 00:33:59,579
[Elias gémit]

669
00:34:13,551 --> 00:34:14,635
[claquer]

670
00:34:15,344 --> 00:34:15,928
[croquer]

671
00:34:18,514 --> 00:34:22,018
[Les sanglots d'Elia]

672
00:34:26,647 --> 00:34:27,607
[la porte se ferme au loin]

673
00:34:44,749 --> 00:34:45,875
[Damien ricane]

674
00:34:45,875 --> 00:34:47,752
Tu pensais vraiment que j'allais te quitter ?

675
00:34:48,252 --> 00:34:50,755
Tu es un putain d'idiot !

676
00:34:53,007 --> 00:34:54,884
[Damien frappe à la porte]

677
00:34:55,009 --> 00:34:55,968
Damien !

678
00:34:56,260 --> 00:34:57,428
Oh, la serrure.

679
00:34:57,428 --> 00:34:58,429
[serrures de porte]

680
00:35:00,848 --> 00:35:01,766
Putain !

681
00:35:02,016 --> 00:35:02,850
Oh merde!

682
00:35:08,272 --> 00:35:10,775
Il est 5h00 et...

683
00:35:13,236 --> 00:35:17,782
Je suis fatigué et mon colocataire est...

684
00:35:18,324 --> 00:35:19,617
vraiment possédé.

685
00:35:20,409 --> 00:35:24,122
Bon sang, j'ai demandé ça.

686
00:35:25,873 --> 00:35:27,708
Tout cela est de ma faute. JE-

687
00:35:28,793 --> 00:35:30,545
Je viens de...

688
00:35:31,337 --> 00:35:32,880
[Elias rit]

689
00:35:34,841 --> 00:35:38,302
Je voulais juste créer.

690
00:35:39,303 --> 00:35:41,556
Je voulais juste que les gens m'aiment.

691
00:35:42,390 --> 00:35:44,934
Je voulais juste être vu.

692
00:35:45,893 --> 00:35:47,895
(Damien) - SURPRISE !

693
00:35:48,437 --> 00:35:50,481
Les analyses sont là, mec ! - Non je t'en prie!

694
00:35:50,481 --> 00:35:53,067
Tu es vraiment un succès ! [le verre se brise]

695
00:35:53,651 --> 00:35:55,278
[poignarder]

696
00:35:56,279 --> 00:35:59,240
[Elias halète pour respirer]

697
00:36:03,244 --> 00:36:05,037
- Alors, ont-ils trouvé le corps ?

698
00:36:05,371 --> 00:36:08,416
Non, cette diffusion en direct était la dernière fois que nous avons entendu parler de lui.

699
00:36:09,041 --> 00:36:09,792
Condamner.

700
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
Et dire que c’est probablement encore quelque part sur Reddit.

701
00:36:13,921 --> 00:36:14,589
C'est mon frère.

702
00:36:14,589 --> 00:36:15,548
Attends, André !

703
00:36:19,051 --> 00:36:21,262
Je n'ai jamais vu une telle sécurité sur le campus auparavant.

704
00:36:21,262 --> 00:36:22,221
Chut !

705
00:36:23,222 --> 00:36:24,515
[Musique intense]

706
00:36:25,141 --> 00:36:28,895
[Le téléphone d'Andrew sonne]

707
00:36:33,399 --> 00:36:36,402
[Le téléphone d'Andrew sonne]

708
00:36:56,672 --> 00:36:57,757
Nous devons continuer à avancer.

709
00:36:58,257 --> 00:36:58,758
Allez.

710
00:36:59,508 --> 00:37:00,051
Droite.

711
00:37:04,096 --> 00:37:06,974
[Le téléphone d'Andrew sonne]

712
00:37:10,811 --> 00:37:11,604
Bonjour?

713
00:37:11,604 --> 00:37:14,732
[criment monstrueux]

714
00:37:14,732 --> 00:37:15,524
- Qui es-tu?

715
00:37:15,524 --> 00:37:16,400
As-tu emmené Kevin ?

716
00:37:17,610 --> 00:37:19,904
[rire maniaque]

717
00:37:20,154 --> 00:37:21,822
- Pourquoi m'appelle-tu?

718
00:37:22,073 --> 00:37:24,867
[rire maniaque]

719
00:37:25,076 --> 00:37:27,912
(voix féminine) - A bientôt, Andrew.

720
00:37:28,621 --> 00:37:29,622
Tirer.

721
00:37:29,622 --> 00:37:30,373
C'est quoi ce bordel ?

722
00:37:30,373 --> 00:37:31,207
Comment a-t-elle ton numéro ?

723
00:37:31,207 --> 00:37:31,958
C'est de ta faute.

724
00:37:31,958 --> 00:37:33,209
Je suis désolé, c'était une erreur.

725
00:37:33,209 --> 00:37:34,043
Ouais, un gros.

726
00:37:36,087 --> 00:37:36,587
[bruit sourd]

727
00:37:36,963 --> 00:37:37,546
- Donne-moi le tien.

728
00:37:37,546 --> 00:37:39,173
- Nuh-euh, c'était ton numéro qu'elle avait.

729
00:37:39,173 --> 00:37:40,383
Si elle a trouvé le mien, elle peut trouver le vôtre.

730
00:37:40,383 --> 00:37:40,967
Donne le moi.

731
00:37:40,967 --> 00:37:43,135
Andrew, je n'ai pas sauvegardé mon téléphone depuis environ trois ans.

732
00:37:43,135 --> 00:37:44,095
Je m'en fiche, Josh.

733
00:37:44,095 --> 00:37:45,513
Donne-moi le téléphone maintenant.

734
00:37:47,348 --> 00:37:48,683
Je vais juste le mettre en mode avion.

735
00:37:50,101 --> 00:37:50,685
D'accord.

736
00:37:51,018 --> 00:37:51,602
Voir?

737
00:37:56,148 --> 00:37:57,441
- Okay allons-y.

738
00:38:02,780 --> 00:38:03,406
Donc,

739
00:38:04,699 --> 00:38:07,785
Frère n°1, sacrifié au diable.

740
00:38:08,619 --> 00:38:09,787
Qu'est-il arrivé à deux ?

741
00:38:11,330 --> 00:38:12,623
Il a attrapé la grippe fraternelle.

742
00:38:18,796 --> 00:38:20,381
Ouais, j'ouvre ton colis en ce moment.

743
00:38:22,675 --> 00:38:24,218
Attendez, laissez-moi vous mettre sur haut-parleur.

744
00:38:25,553 --> 00:38:27,013
(Sarah au téléphone) - C'est juste un petit paquet de soins.

745
00:38:27,763 --> 00:38:31,183
Certaines choses que vous avez laissées derrière vous et quelques collations.

746
00:38:32,810 --> 00:38:34,395
Vous avez emballé M. Salmon ?

747
00:38:34,937 --> 00:38:37,690
(Sarah) - Je ne supportais pas l'idée que vous soyez séparés aussi longtemps.

748
00:38:38,399 --> 00:38:39,817
J'ai dû l'envoyer.

749
00:38:40,818 --> 00:38:43,904
Très bien, nous ne nous séparerons jamais.

750
00:38:44,488 --> 00:38:46,782
(Sarah) - Très bien chérie, je te laisse partir.

751
00:38:47,199 --> 00:38:49,744
Je voulais juste m'assurer que tu avais la boîte.

752
00:38:50,119 --> 00:38:52,872
Oh, et j'ai mis du spray au poivre là-dedans aussi.

753
00:38:53,497 --> 00:38:54,749
Spray au poivre?

754
00:38:55,333 --> 00:38:59,503
(Sarah) - Je veux juste que tu sois en sécurité là-bas.

755
00:39:03,466 --> 00:39:05,134
Ouais, je le ferai.

756
00:39:07,136 --> 00:39:08,637
(Sarah) - Je sais que tu le feras.

757
00:39:09,055 --> 00:39:10,264
Bonne première semaine de fac !

758
00:39:10,765 --> 00:39:12,350
(Lucas) - Je t'aime, maman. Au revoir.

759
00:39:19,190 --> 00:39:21,484
["Bloody Bit of Horror" joue]

760
00:39:31,535 --> 00:39:32,495
Hé, mec.

761
00:39:32,870 --> 00:39:34,580
Désolé, je vais juste prendre quelques affaires.

762
00:39:36,207 --> 00:39:36,832
[Le gouffre sanglant de l'horreur" s'arrête]

763
00:39:38,751 --> 00:39:40,294
Hé, mec, c'était...

764
00:39:41,879 --> 00:39:43,381
c'était Lucas, non ?

765
00:39:43,381 --> 00:39:44,882
Ouais. Salut, Toby.

766
00:39:45,674 --> 00:39:47,051
Alors, tu restes juste à la maison ?

767
00:39:47,510 --> 00:39:48,135
Je planifie ça.

768
00:39:50,304 --> 00:39:52,014
Ours en peluche malade, mec.

769
00:39:53,182 --> 00:39:53,808
Merci.

770
00:39:58,020 --> 00:39:59,397
Désolé de faire irruption chez toi comme ça.

771
00:39:59,730 --> 00:40:00,981
je rentrerai tard

772
00:40:01,690 --> 00:40:02,358
Je t'ai eu.

773
00:40:02,733 --> 00:40:04,568
Je veux dire, tu es le bienvenu avec nous,

774
00:40:04,568 --> 00:40:05,361
si tu veux.

775
00:40:07,738 --> 00:40:08,739
Écoute mec,

776
00:40:09,198 --> 00:40:10,408
Je ne veux pas être un connard,

777
00:40:10,658 --> 00:40:13,577
mais c'est assez important de créer un groupe d'amis au début de l'année.

778
00:40:15,704 --> 00:40:17,415
Ouais je sais.

779
00:40:17,915 --> 00:40:20,126
Ce n'est pas que je ne vous aime pas, les gars. C'est juste...

780
00:40:20,626 --> 00:40:21,836
Ce n'est pas ma scène.

781
00:40:22,128 --> 00:40:23,879
Ouais je comprends.

782
00:40:24,171 --> 00:40:25,047
Pas de pression.

783
00:40:25,589 --> 00:40:26,715
À plus. - Bien.

784
00:40:29,176 --> 00:40:30,094
[la porte se ferme]

785
00:40:30,094 --> 00:40:33,097
[musique électronique joue]

786
00:40:55,870 --> 00:40:58,539
[inaubile]

787
00:41:36,660 --> 00:41:38,204
[inaudible]

788
00:41:48,881 --> 00:41:50,299
[tousser]

789
00:41:56,222 --> 00:41:56,764
Hé.

790
00:41:57,932 --> 00:41:58,599
Souper.

791
00:42:01,393 --> 00:42:01,894
[l'estomac gronde]

792
00:42:05,940 --> 00:42:06,607
Oops.

793
00:42:13,822 --> 00:42:15,824
[tousser]

794
00:42:16,784 --> 00:42:17,368
Ça va ?

795
00:42:17,493 --> 00:42:19,203
Ouais, juste des allergies.

796
00:42:22,581 --> 00:42:23,666
[tousser]

797
00:42:25,834 --> 00:42:26,710
Allergies.

798
00:42:32,091 --> 00:42:33,008
Tu le ressens toujours ?

799
00:42:33,300 --> 00:42:34,343
Ouais.

800
00:42:35,010 --> 00:42:37,304
Je vous l'ai probablement déjà donné aussi. Désolé.

801
00:42:37,555 --> 00:42:38,472
(Lucas) - C'est bon.

802
00:42:39,056 --> 00:42:41,809
J'ai pris un peu de ce spray anesthésiant pour la gorge.

803
00:42:42,184 --> 00:42:43,519
Vous pouvez en utiliser si vous le souhaitez.

804
00:42:43,602 --> 00:42:45,062
Je préfère la glace et tout ça.

805
00:42:45,646 --> 00:42:47,940
En plus, c'est juste la grippe fraternelle. Tout le monde comprend.

806
00:42:48,023 --> 00:42:48,732
Ouais, c'est juste.

807
00:42:50,901 --> 00:42:51,944
- Quel cours as-tu ?

808
00:42:51,944 --> 00:42:53,654
Développements récents en médecine

809
00:42:55,573 --> 00:42:57,449
- Pouvez-vous me faire savoir s'ils trouvent un remède contre l'acné ?

810
00:42:57,825 --> 00:42:59,577
Je vais en enfer et je reviens en ce moment.

811
00:42:59,577 --> 00:43:00,953
Ouais, je te le ferai savoir.

812
00:43:01,161 --> 00:43:02,371
Très bien, à bientôt.

813
00:43:25,019 --> 00:43:25,936
[pulvérisation]

814
00:43:39,742 --> 00:43:41,076
[tousser]

815
00:43:41,452 --> 00:43:44,038
[l'horloge tourne[

816
00:43:44,038 --> 00:43:47,541
[pas de son]

817
00:43:49,168 --> 00:43:50,377
(Professeur) - Très bien.

818
00:43:51,337 --> 00:43:51,837
Ouah.

819
00:43:51,837 --> 00:43:53,964
Eh bien, je vous ai encore 30 minutes.

820
00:43:53,964 --> 00:43:54,840
Donc...

821
00:43:56,550 --> 00:43:57,676
prenons un virage serré à gauche.

822
00:43:59,261 --> 00:44:01,430
Cela ne fera pas partie du test.

823
00:44:01,639 --> 00:44:03,098
Mais c'est ma classe,

824
00:44:03,098 --> 00:44:04,475
et je ferai ce que je veux.

825
00:44:06,352 --> 00:44:08,520
Il y a une nouvelle maladie qui pointe sa vilaine tête.

826
00:44:08,520 --> 00:44:09,772
Un effrayant.

827
00:44:09,855 --> 00:44:11,649
Le nom scientifique de ce virus

828
00:44:11,649 --> 00:44:13,901
est la pharyngite mégistos.

829
00:44:14,318 --> 00:44:15,110
Le public

830
00:44:15,277 --> 00:44:17,780
a décidé de l'appeler communément

831
00:44:18,030 --> 00:44:19,657
«Les houles».

832
00:44:21,367 --> 00:44:23,410
L'origine de cette maladie est encore débattue.

833
00:44:23,410 --> 00:44:25,788
Étant donné que cela est apparu il y a seulement environ un mois

834
00:44:25,788 --> 00:44:26,664
en Europe de l'Est.

835
00:44:27,289 --> 00:44:27,998
Mais,

836
00:44:28,832 --> 00:44:30,417
les experts théorisent

837
00:44:31,126 --> 00:44:33,170
que ça pourrait faire mieux

838
00:44:33,754 --> 00:44:35,381
dans un climat plus tempéré

839
00:44:36,340 --> 00:44:40,552
comme notre grand État.

840
00:44:43,889 --> 00:44:46,308
Je vais t'apprendre comment survivre à ce mauvais garçon.

841
00:44:47,309 --> 00:44:49,728
Le gonflement commence, comme beaucoup d'autres virus,

842
00:44:49,728 --> 00:44:50,896
avec un mal de gorge.

843
00:44:55,317 --> 00:44:58,070
Un peu douloureux, mais finalement inoffensif.

844
00:44:58,404 --> 00:44:59,029
Mais,

845
00:45:00,155 --> 00:45:03,325
c'est là que ce virus est différent.

846
00:45:03,992 --> 00:45:06,870
Cela commence par une inflammation normale

847
00:45:06,870 --> 00:45:09,873
qui peut même être soignée par de simples remèdes maison.

848
00:45:10,457 --> 00:45:11,250
Cependant,

849
00:45:12,584 --> 00:45:16,171
le virus n’y arrête pas son règne de terreur.

850
00:45:16,255 --> 00:45:18,590
En une demi-journée,

851
00:45:19,216 --> 00:45:23,345
une ou plusieurs glandes parathyroïdes

852
00:45:23,345 --> 00:45:25,764
renoncer à leur travail

853
00:45:26,348 --> 00:45:28,726
de réguler le calcium dans le corps.

854
00:45:29,059 --> 00:45:30,477
Plutôt,

855
00:45:30,894 --> 00:45:34,481
ils commencent à transformer le calcium en un pus épais.

856
00:45:34,648 --> 00:45:38,360
[musique intense]

857
00:45:42,072 --> 00:45:43,657
Après environ deux jours de production,

858
00:45:43,907 --> 00:45:45,159
le chat augmente

859
00:45:45,159 --> 00:45:47,411
et commence à se développer dans le pharynx.

860
00:45:48,412 --> 00:45:49,872
Le pharynx gonfle

861
00:45:51,749 --> 00:45:53,000
et ton mal de gorge s'aggrave.

862
00:45:58,005 --> 00:45:58,714
[pulvérisation]

863
00:45:58,839 --> 00:46:01,592
[étouffement]

864
00:46:10,350 --> 00:46:11,643
(Professeur) - Puis, en moins d'une heure,

865
00:46:11,643 --> 00:46:14,062
le montant et la taille

866
00:46:14,062 --> 00:46:15,939
de ces dépôts de calcium augmenteront

867
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
décuple.

868
00:46:21,695 --> 00:46:23,489
Ce ne sont pas des boutons.

869
00:46:23,489 --> 00:46:25,949
Ils sont encore plus profonds que la couche cutanée

870
00:46:26,325 --> 00:46:27,075
jusqu'aux os.

871
00:46:27,409 --> 00:46:28,494
Les faire éclater

872
00:46:28,869 --> 00:46:29,578
est difficile

873
00:46:29,620 --> 00:46:32,456
et une mauvaise idée.

874
00:46:46,136 --> 00:46:47,513
[Vince a des haut-le-cœur]

875
00:46:48,222 --> 00:46:49,890
(Professeur) - Bientôt, ces dépôts

876
00:46:49,890 --> 00:46:51,642
sera le moindre de vos soucis.

877
00:46:52,309 --> 00:46:54,561
À l'étape suivante de la progression,

878
00:46:54,561 --> 00:46:58,482
le calcium commencera à s’accumuler à l’intérieur du pharynx.

879
00:46:59,900 --> 00:47:03,278
Ainsi, votre gorge gonfle encore plus.

880
00:47:04,154 --> 00:47:06,281
Ça continue de gonfler,

881
00:47:07,699 --> 00:47:08,826
et gonflement,

882
00:47:11,036 --> 00:47:13,205
et gonflement.

883
00:47:14,373 --> 00:47:15,332
Tout à coup,

884
00:47:15,916 --> 00:47:19,378
la victime commence à s'étouffer avec sa propre chair enflée.

885
00:47:20,128 --> 00:47:21,338
D'où le surnom,

886
00:47:22,172 --> 00:47:23,715
Gonfle.

887
00:47:24,091 --> 00:47:26,844
[étouffement]

888
00:47:28,428 --> 00:47:29,096
(Professeur) - Oui.

889
00:47:29,680 --> 00:47:31,932
- Alors, que faites-vous si vous en arrivez à ce point ?

890
00:47:32,391 --> 00:47:34,434
Et bien Lucas, tu es étudiant en médecine.

891
00:47:34,852 --> 00:47:36,103
Je pense que vous pouvez deviner.

892
00:47:36,895 --> 00:47:40,440
Lorsque l'oxygène ne peut physiquement pas circuler dans les voies respiratoires,

893
00:47:40,732 --> 00:47:42,150
Le patient a besoin d'un...

894
00:47:42,317 --> 00:47:43,443
Une trachéotomie.

895
00:47:43,819 --> 00:47:44,820
(Professeur) - Exactement.

896
00:47:44,820 --> 00:47:48,323
[musique sinistre]

897
00:47:52,828 --> 00:47:55,080
Et si vous en avez besoin et que vous n'êtes pas à l'hôpital ?

898
00:47:55,706 --> 00:47:56,331
Même affaire.

899
00:47:56,331 --> 00:47:57,958
Vous devez trouver les bons outils pour le travail.

900
00:47:59,126 --> 00:48:01,670
Essayez de trouver quelque chose avec un bord fin et aigu

901
00:48:01,670 --> 00:48:03,422
semblable à un scalpel.

902
00:48:03,422 --> 00:48:05,549
C'est idéal pour couper la chair.

903
00:48:06,758 --> 00:48:09,219
À partir de là, vous serez probablement à court de temps,

904
00:48:09,219 --> 00:48:12,055
essayez donc de rendre la lame propre, si possible.

905
00:48:14,641 --> 00:48:16,226
Maintenant, avec ta lame,

906
00:48:16,935 --> 00:48:18,562
faire une incision horizontale

907
00:48:19,354 --> 00:48:22,149
environ un pouce au-dessus de la clavicule du patient.

908
00:48:27,779 --> 00:48:29,948
Et je veux dire horizontal, pas vertical.

909
00:48:29,948 --> 00:48:32,492
Gauche ou droite, pas en bas ou en haut.

910
00:48:40,918 --> 00:48:41,793
Tu as tout ça ?

911
00:48:42,169 --> 00:48:44,004
Ouais, je dois y aller, professeur.

912
00:48:44,004 --> 00:48:45,255
Y a-t-il autre chose que je devrais savoir ?

913
00:48:45,255 --> 00:48:45,756
Bien.

914
00:48:47,549 --> 00:48:50,844
Vous devriez vraiment essayer d’éviter tout point solide dans la gorge.

915
00:48:53,180 --> 00:48:54,806
La dernière chose que tu voudras.

916
00:48:56,516 --> 00:48:59,353
C'est pour que la lame se brise dans votre chair.

917
00:49:02,022 --> 00:49:06,360
À partir de là, vous avez besoin d’une forme de tube.

918
00:49:06,360 --> 00:49:09,571
À la rigueur, vous pouvez prendre un stylo et utiliser simplement le boîtier.

919
00:49:10,155 --> 00:49:11,406
Je t'ai eu, c'est tout ?

920
00:49:11,740 --> 00:49:12,199
Ouais.

921
00:49:19,498 --> 00:49:21,917
[écrasement de la chair]

922
00:49:44,022 --> 00:49:44,815
[le corps tombe]

923
00:49:58,036 --> 00:50:00,288
[la porte se déverrouille]

924
00:50:01,248 --> 00:50:02,374
[la porte s'ouvre]

925
00:50:03,792 --> 00:50:04,751
MERDE !

926
00:50:06,962 --> 00:50:07,587
Vince.

927
00:50:08,505 --> 00:50:09,006
Vince !

928
00:50:10,757 --> 00:50:11,258
Vince.

929
00:50:12,426 --> 00:50:13,218
Putain !

930
00:50:16,722 --> 00:50:17,639
Oh merde.

931
00:50:17,639 --> 00:50:18,265
Vous avez fait le truc !

932
00:50:18,390 --> 00:50:19,349
D'accord.

933
00:50:32,946 --> 00:50:33,864
[poignarder]

934
00:50:34,406 --> 00:50:35,741
[gargouillis de sang]

935
00:50:43,123 --> 00:50:43,999
[Vince inspire]

936
00:50:45,083 --> 00:50:45,834
Ça va ?

937
00:50:53,759 --> 00:50:54,885
[Lucas soupire]

938
00:50:55,719 --> 00:50:56,595
Tu sais,

939
00:50:57,512 --> 00:51:00,474
vous êtes censé le couper horizontalement et non verticalement.

940
00:51:01,850 --> 00:51:04,853
[Lucas rit]

941
00:51:04,853 --> 00:51:05,729
Merde.

942
00:51:07,397 --> 00:51:08,982
Tout cet endroit est infecté.

943
00:51:09,566 --> 00:51:10,358
Reste ici.

944
00:51:11,151 --> 00:51:12,611
Je dois obtenir de l'aide.

945
00:51:17,449 --> 00:51:20,202
J'ai besoin d'une ambulance à Atwell College, juste à l'extérieur de Woodward !

946
00:51:22,454 --> 00:51:24,081
Il s'agit d'une zone de quarantaine.

947
00:51:24,414 --> 00:51:27,501
En aucun cas vous ne pouvez quitter les lieux.

948
00:51:29,336 --> 00:51:31,254
Il y a des gens qui meurent ici !

949
00:51:31,671 --> 00:51:34,758
En aucun cas.

950
00:51:37,260 --> 00:51:38,929
[tousser]

951
00:51:40,347 --> 00:51:45,602
[musique menaçante]

952
00:51:46,645 --> 00:51:47,771
Jésus Christ.

953
00:51:48,814 --> 00:51:52,067
Je ne veux pas qualifier la mort de ton frère de grave, mais...

954
00:51:53,485 --> 00:51:55,362
putain ouais mec.

955
00:51:56,988 --> 00:51:58,615
[musique intense]

956
00:51:58,615 --> 00:51:59,950
(Josh) - Comment allons-nous nous en sortir ?

957
00:52:00,242 --> 00:52:01,159
- Laisse-moi penser.

958
00:52:06,331 --> 00:52:06,832
(André) - Non.

959
00:52:06,832 --> 00:52:07,666
c'est une bonne idée.

960
00:52:07,666 --> 00:52:08,291
Ce n'est pas.

961
00:52:08,291 --> 00:52:08,792
Ouais.

962
00:52:08,792 --> 00:52:09,334
Je ne leur ressemble pas.

963
00:52:09,334 --> 00:52:09,835
- Faisons-le.

964
00:52:13,296 --> 00:52:15,841
Mec, c'est tellement faux que cette fête ait été annulée.

965
00:52:15,841 --> 00:52:16,758
Pour un vrai frérot.

966
00:52:16,758 --> 00:52:17,259
(Voix masculine) - HÉ!

967
00:52:17,259 --> 00:52:17,759
Oh merde, douze.

968
00:52:17,759 --> 00:52:18,510
Douze, c'est pour nous.

969
00:52:18,593 --> 00:52:19,719
- Où allez-vous, les garçons, ce soir ?

970
00:52:20,220 --> 00:52:22,764
Oh, nous retournons juste à nos dortoirs, officier.

971
00:52:23,223 --> 00:52:24,474
Désolé pour le dérangement.

972
00:52:25,058 --> 00:52:26,351
Vous vivez ensemble ?

973
00:52:27,185 --> 00:52:29,980
Ouais, nous vivons tous ensemble à Tenderlich,

974
00:52:29,980 --> 00:52:32,023
Sauf ces deux-là.

975
00:52:32,941 --> 00:52:33,733
- Où habitez-vous tous les deux ?

976
00:52:34,442 --> 00:52:37,320
Oh, nous vivons aussi à Tenderlich.

977
00:52:38,530 --> 00:52:39,281
Quoi?

978
00:52:39,281 --> 00:52:40,740
Je ne t'ai jamais vu auparavant.

979
00:52:40,740 --> 00:52:42,409
À quel étage habitez-vous?

980
00:52:43,118 --> 00:52:44,661
Deuxième étage.

981
00:52:44,911 --> 00:52:45,579
Deuxième étage!

982
00:52:45,579 --> 00:52:46,454
C'est fou.

983
00:52:46,454 --> 00:52:47,664
Nous sommes également au deuxième étage.

984
00:52:47,664 --> 00:52:48,832
Dans quelle pièce êtes-vous les gars ?

985
00:52:49,457 --> 00:52:50,876
Oh, quelle pièce ?

986
00:52:51,209 --> 00:52:51,793
Tu sais,

987
00:52:52,210 --> 00:52:53,003
213.

988
00:52:53,503 --> 00:52:54,462
(Frère Frat) - 213 !

989
00:52:54,462 --> 00:52:55,922
Nous sommes en 212 !

990
00:52:55,922 --> 00:52:57,048
Comment ne nous sommes-nous jamais rencontrés auparavant ?

991
00:52:57,048 --> 00:52:58,175
Je m'appelle Jonas !

992
00:52:58,508 --> 00:53:00,719
- Je m'appelle Jo-Ja-Jonas.

993
00:53:01,511 --> 00:53:04,139
Nous sommes comme les Jonas Brothers !

994
00:53:05,515 --> 00:53:06,099
Assez!

995
00:53:06,433 --> 00:53:08,602
Vous devez tous retourner dans vos dortoirs maintenant !

996
00:53:09,019 --> 00:53:10,520
Il y a un tueur dehors ce soir.

997
00:53:23,909 --> 00:53:26,036
Vous voulez revenir chez nous pour prendre un verre ?

998
00:53:29,331 --> 00:53:31,666
En fait, je ne peux pas ce soir.

999
00:53:31,666 --> 00:53:34,002
Mais la prochaine fois, c'est sûr

1000
00:53:34,127 --> 00:53:35,170
Tout va bien, Jonas.

1001
00:53:35,170 --> 00:53:36,004
A bientôt, mec.

1002
00:53:42,052 --> 00:53:42,552
Putain.

1003
00:53:43,136 --> 00:53:44,679
Merci de ne pas m'avoir abandonné là.

1004
00:53:45,055 --> 00:53:46,890
- Si c'était une autre nuit, crois-moi, je l'aurais fait.

1005
00:53:48,141 --> 00:53:48,892
Tu veux aller t'asseoir ?

1006
00:53:49,226 --> 00:53:49,976
Ouais, je parie.

1007
00:53:49,976 --> 00:53:50,894
J'aurais besoin d'une pause.

1008
00:53:59,778 --> 00:54:03,406
[musique douce pour piano]

1009
00:54:06,785 --> 00:54:08,912
En fait, je n'allais pas à beaucoup de fêtes au lycée.

1010
00:54:10,956 --> 00:54:11,623
Quoi?

1011
00:54:14,209 --> 00:54:15,418
J'ai toujours voulu.

1012
00:54:15,418 --> 00:54:15,919
Je viens de...

1013
00:54:16,920 --> 00:54:19,130
Mes amis ne m'ont jamais invité.

1014
00:54:19,798 --> 00:54:20,298
Et...

1015
00:54:20,924 --> 00:54:23,343
Ouais, je suis allé à quelques-uns avec mon ex.

1016
00:54:25,262 --> 00:54:26,930
J'imagine que j'espérais juste que l'université serait différente.

1017
00:54:26,930 --> 00:54:27,681
Tu sais?

1018
00:54:33,812 --> 00:54:34,729
Ce sera.

1019
00:54:39,526 --> 00:54:40,026
Ce sera.

1020
00:54:41,569 --> 00:54:42,487
Tu sais, tu vas avoir

1021
00:54:42,988 --> 00:54:44,447
une tonne d’opportunités pour le faire.

1022
00:54:45,573 --> 00:54:47,742
Mais nous devons d'abord passer ce soir.

1023
00:54:50,453 --> 00:54:51,037
Ouais?

1024
00:54:51,705 --> 00:54:52,372
Ouais.

1025
00:54:52,914 --> 00:54:53,790
Non, tu as raison.

1026
00:54:54,874 --> 00:54:55,583
Tu as raison.

1027
00:55:01,965 --> 00:55:03,717
Peut-être que tu devrais me raconter une autre histoire.

1028
00:55:05,302 --> 00:55:09,014
[musique de club]

1029
00:55:27,407 --> 00:55:30,368
[riff punk]

1030
00:55:55,477 --> 00:55:55,977
Hé!

1031
00:55:56,311 --> 00:55:57,020
Hé.

1032
00:55:58,688 --> 00:55:59,898
Pourquoi tu ne t'assois pas ?

1033
00:56:00,607 --> 00:56:01,149
Je ne peux pas.

1034
00:56:01,149 --> 00:56:01,816
En retard pour les cours.

1035
00:56:02,275 --> 00:56:02,942
Prudent!

1036
00:56:04,652 --> 00:56:06,529
On a déjà des problèmes de rats ?

1037
00:56:06,738 --> 00:56:08,907
Ouais, Angus et moi les mettons partout

1038
00:56:08,907 --> 00:56:09,866
alors soyez prudent.

1039
00:56:09,866 --> 00:56:11,826
Vous ne voulez pas en déclencher un et vous blesser.

1040
00:56:16,623 --> 00:56:17,957
Angus, attends !

1041
00:56:19,250 --> 00:56:20,126
Bonjour

1042
00:56:20,627 --> 00:56:23,213
Oh mon Dieu, j'ai la tête qui me bat après hier soir.

1043
00:56:24,964 --> 00:56:26,049
Vous savez, je suis impressionné.

1044
00:56:26,299 --> 00:56:27,884
Tu avais plus qu'aucun d'entre nous

1045
00:56:27,884 --> 00:56:29,844
et tu ne sembles pas le ressentir du tout.

1046
00:56:30,929 --> 00:56:32,680
C'est juste que vous, les filles américaines, n'y êtes pas habituées.

1047
00:56:32,680 --> 00:56:33,723
Plus,

1048
00:56:34,349 --> 00:56:35,809
Je dois être prêt et debout,

1049
00:56:36,184 --> 00:56:37,852
si je veux faire un autre tour ce soir.

1050
00:56:37,852 --> 00:56:39,020
Attends, sérieusement ?

1051
00:56:39,938 --> 00:56:41,523
Tu dois être en train de te moquer de moi.

1052
00:56:42,649 --> 00:56:43,525
C'est la semaine des fraîcheurs.

1053
00:56:44,359 --> 00:56:44,984
C'est ce que vous faites.

1054
00:56:44,984 --> 00:56:46,319
Vous êtes énervé à un montant inconnu.

1055
00:56:47,028 --> 00:56:47,821
Je vous dis ce que.

1056
00:56:48,196 --> 00:56:49,906
Tu devrais venir ce soir aussi.

1057
00:56:49,906 --> 00:56:51,074
Profitez de l'expérience.

1058
00:56:52,909 --> 00:56:53,660
Oh, allez.

1059
00:56:53,660 --> 00:56:54,619
C'est juste cette semaine.

1060
00:56:54,828 --> 00:56:56,746
Ce n'est pas comme si tu allais dépenser tout ton argent de toute façon.

1061
00:56:57,414 --> 00:56:59,290
Je t'ai vu descendre dans deux pintes.

1062
00:56:59,499 --> 00:56:59,999
Haha.

1063
00:56:59,999 --> 00:57:00,792
Très drôle.

1064
00:57:00,959 --> 00:57:02,293
Écoute, je dois aller en cours,

1065
00:57:02,293 --> 00:57:03,044
Je te verrai plus tard.

1066
00:57:03,628 --> 00:57:04,421
On se retrouve plus tard.

1067
00:57:08,758 --> 00:57:11,302
[le téléphone sonne]

1068
00:57:12,512 --> 00:57:13,388
Hé!

1069
00:57:14,222 --> 00:57:14,722
Salut.

1070
00:57:14,722 --> 00:57:16,307
(Andrew au téléphone) - Toujours la première semaine d'université.

1071
00:57:17,016 --> 00:57:18,768
Désolé, je n'ai tout simplement pas eu le temps.

1072
00:57:18,935 --> 00:57:21,104
(Andrew) - Vous ne pouvez pas simplement fuir vos problèmes.

1073
00:57:21,104 --> 00:57:21,980
Nos problèmes.

1074
00:57:21,980 --> 00:57:22,480
Je sais.

1075
00:57:24,149 --> 00:57:25,400
Je viens de...

1076
00:57:26,860 --> 00:57:27,819
J'ai dû m'enfuir

1077
00:57:27,819 --> 00:57:29,487
après ce qui est arrivé à Lucas.

1078
00:57:30,029 --> 00:57:31,739
(Andrew) - Toujours la première semaine de l'université.

1079
00:57:31,739 --> 00:57:32,615
[musique menaçante]

1080
00:57:32,615 --> 00:57:34,159
Je suis aussi inquiet que toi.

1081
00:57:34,159 --> 00:57:35,201
Je veux dire...

1082
00:57:36,536 --> 00:57:37,787
Sérieusement, je vais bien.

1083
00:57:37,787 --> 00:57:39,664
Je ne veux tout simplement pas avoir cette conversation

1084
00:57:39,664 --> 00:57:40,331
tout de suite.

1085
00:57:46,212 --> 00:57:48,006
(Andrew) - Toujours la première semaine de l'université.

1086
00:57:48,006 --> 00:57:50,425
[bruits effrayants]

1087
00:57:52,302 --> 00:57:54,971
(Andrew) - Vous ne pouvez pas simplement fuir vos problèmes.

1088
00:57:54,971 --> 00:57:56,181
Nos problèmes.

1089
00:57:56,181 --> 00:57:57,098
[cognement]

1090
00:57:57,765 --> 00:57:58,475
Je suis désolé, Andrew.

1091
00:57:58,475 --> 00:57:59,309
Je dois y aller.

1092
00:57:59,309 --> 00:58:00,310
Dis bonjour à maman de ma part.

1093
00:58:08,568 --> 00:58:10,528
[la musique se termine]

1094
00:58:16,159 --> 00:58:17,327
Hé, ça va ?

1095
00:58:20,288 --> 00:58:21,539
(Marie) - Je les ai laissés.

1096
00:58:21,539 --> 00:58:22,999
Après tout ce qui s'est passé,

1097
00:58:22,999 --> 00:58:24,542
J'ai juste décidé de m'enfuir.

1098
00:58:26,336 --> 00:58:27,629
(Angus) - De quoi tu parles, Marie ?

1099
00:58:28,421 --> 00:58:29,506
Mes frères et sœurs.

1100
00:58:30,298 --> 00:58:31,716
Ils avaient besoin de moi et je...

1101
00:58:34,427 --> 00:58:35,803
Au lieu de cela, je suis juste là

1102
00:58:35,803 --> 00:58:37,722
me faire marteler avec mes colocataires.

1103
00:58:43,186 --> 00:58:44,604
Tiens, goûte un peu à ça.

1104
00:58:53,613 --> 00:58:55,323
Je déteste t'alarmer, Marie, mais...

1105
00:58:56,282 --> 00:58:57,450
tu as été empoisonné.

1106
00:58:58,576 --> 00:58:59,285
Quoi?

1107
00:58:59,911 --> 00:59:01,579
Le gars a dit que ça prendrait 15 verres.

1108
00:59:03,331 --> 00:59:04,290
Combien y en avait-il ?

1109
00:59:05,083 --> 00:59:07,210
13 depuis le début de la semaine.

1110
00:59:09,921 --> 00:59:11,089
Tu es si épais.

1111
00:59:12,590 --> 00:59:15,051
Vous, les Américains, êtes tellement gros.

1112
00:59:18,388 --> 00:59:20,598
Bientôt ton corps ne sera plus qu'un vaisseau,

1113
00:59:20,598 --> 00:59:22,517
et tu ne l'as même jamais remarqué.

1114
00:59:25,687 --> 00:59:28,648
[en riant]

1115
00:59:55,967 --> 00:59:57,260
Salut, ça va ?

1116
00:59:58,553 --> 01:00:00,513
Tu as toujours mal depuis hier soir ?

1117
01:00:04,017 --> 01:00:05,310
Êtes-vous d'accord?

1118
01:00:06,060 --> 01:00:07,270
Pas vraiment.

1119
01:00:08,730 --> 01:00:11,024
Il va falloir s'y habituer, vite, Américaine.

1120
01:00:11,024 --> 01:00:12,942
Funky Friday arrive bientôt.

1121
01:00:13,151 --> 01:00:14,277
Un vendredi génial ?

1122
01:00:14,277 --> 01:00:15,028
Vie.

1123
01:00:15,445 --> 01:00:17,530
C'est un événement à la discothèque juste au coin de la rue.

1124
01:00:19,240 --> 01:00:20,575
- Qu'est-ce qui s'est passé hier soir ?

1125
01:00:20,575 --> 01:00:21,242
dans la cage d'escalier ?

1126
01:00:22,619 --> 01:00:24,287
Nous n'avons jamais traversé la cage d'escalier.

1127
01:00:25,163 --> 01:00:26,873
Non, nous l'avons fait.

1128
01:00:26,873 --> 01:00:27,915
Toi, moi et Daphné.

1129
01:00:27,915 --> 01:00:28,374
Nous étions-

1130
01:00:28,374 --> 01:00:29,042
Marie.

1131
01:00:30,418 --> 01:00:32,253
Vous vous êtes évanoui dans les toilettes du club.

1132
01:00:32,920 --> 01:00:34,255
Nous avons dû vous ramener à la maison.

1133
01:00:34,255 --> 01:00:35,923
Comment peux-tu te souvenir de quoi que ce soit ?

1134
01:00:35,923 --> 01:00:37,008
Tu n'étais même pas conscient.

1135
01:00:38,176 --> 01:00:41,012
Tu as dit quelque chose à propos de moi

1136
01:00:41,012 --> 01:00:42,847
vaisseau pour quelque chose.

1137
01:00:45,767 --> 01:00:46,476
Un vaisseau?

1138
01:00:47,602 --> 01:00:48,603
Comme quoi?

1139
01:00:48,603 --> 01:00:49,896
Un démon ou une merde ?

1140
01:00:51,064 --> 01:00:52,649
Vous réalisez à quel point vous avez l’air stupide.

1141
01:00:52,649 --> 01:00:53,149
Droite?

1142
01:00:55,485 --> 01:00:55,985
Il...

1143
01:00:57,654 --> 01:01:00,406
Cela ressemble à un rêve mais cela semblait réel.

1144
01:01:01,532 --> 01:01:02,700
Oh, tu as bien rêvé.

1145
01:01:05,787 --> 01:01:06,371
Un vaisseau.

1146
01:01:07,747 --> 01:01:09,332
Je ne pense pas venir ce soir

1147
01:01:09,332 --> 01:01:10,875
à Funky vendredi.

1148
01:01:12,210 --> 01:01:13,002
C'est d'accord.

1149
01:01:14,045 --> 01:01:14,879
Reposez-vous.

1150
01:01:15,421 --> 01:01:15,922
Ouais.

1151
01:01:22,595 --> 01:01:24,055
Ça ne va pas t'aider, tu sais.

1152
01:01:24,847 --> 01:01:25,348
Putain ?

1153
01:01:25,348 --> 01:01:26,057
Tu m'as fait peur.

1154
01:01:29,102 --> 01:01:30,603
Tu pourrais prendre toutes les pilules du monde

1155
01:01:30,603 --> 01:01:31,771
et ça ne s'arrêtera jamais.

1156
01:01:33,481 --> 01:01:34,273
- Qu'est-ce qui ne le fera pas ?

1157
01:01:35,441 --> 01:01:36,693
La réalité, Marie.

1158
01:01:38,611 --> 01:01:40,196
Il n'y a pas moyen d'échapper à la réalité.

1159
01:01:41,656 --> 01:01:43,366
(Marie) - Tu es défoncé ou quoi ?

1160
01:01:43,783 --> 01:01:45,118
(Angus) - Tu pourrais être le plus gentil,

1161
01:01:45,118 --> 01:01:46,577
la personne la plus gentille du monde

1162
01:01:46,577 --> 01:01:47,829
et ça ne s'arrêtera jamais.

1163
01:01:48,663 --> 01:01:50,289
Vous devriez le savoir mieux que quiconque.

1164
01:01:51,165 --> 01:01:53,126
Avec tous tes problèmes familiaux.

1165
01:01:53,835 --> 01:01:55,294
- Qu'est-ce que tu dis, bordel ?

1166
01:01:56,295 --> 01:01:57,797
"La seule chose que tu dois faire

1167
01:01:57,797 --> 01:01:59,841
c'est offrir ce cancre de colocataire

1168
01:01:59,841 --> 01:02:00,967
aux Grands."

1169
01:02:02,093 --> 01:02:03,511
Je pense que tu dois foutre le camp

1170
01:02:03,511 --> 01:02:04,303
de moi en ce moment.

1171
01:02:07,306 --> 01:02:09,100
(Angus) - Je t'ai dit que je pouvais rendre le monde équitable.

1172
01:02:09,100 --> 01:02:11,269
Vous n’êtes donc pas obligé de faire face à la réalité.

1173
01:02:13,438 --> 01:02:14,772
- Éloigne-toi de moi.

1174
01:02:18,651 --> 01:02:19,652
[bruit sourd]

1175
01:02:22,822 --> 01:02:26,617
[musique menaçante]

1176
01:02:32,290 --> 01:02:33,332
Vous cherchez ça ?

1177
01:02:36,002 --> 01:02:37,420
C'est comme Angus l'a dit,

1178
01:02:37,628 --> 01:02:39,130
"Tu ne peux pas échapper à ton destin."

1179
01:02:39,756 --> 01:02:41,132
Vous devriez être reconnaissant.

1180
01:02:41,758 --> 01:02:43,718
Vous allez servir un objectif plus élevé.

1181
01:02:44,260 --> 01:02:45,219
Va te faire foutre.

1182
01:02:45,219 --> 01:02:46,637
Vous êtes tous fous.

1183
01:02:55,855 --> 01:02:56,981
Ne t'inquiète pas.

1184
01:02:56,981 --> 01:02:58,941
Nous enverrons une carte de condoléances à votre famille.

1185
01:02:59,609 --> 01:03:01,068
De toute façon, ils y sont habitués maintenant.

1186
01:03:01,068 --> 01:03:01,652
N'est-ce pas ?

1187
01:03:03,988 --> 01:03:04,739
[poignarder]

1188
01:03:08,409 --> 01:03:10,453
[Angus s'étouffe]

1189
01:03:11,370 --> 01:03:12,079
[Bruits sourds du corps]

1190
01:03:12,914 --> 01:03:14,081
Salope folle !

1191
01:03:14,874 --> 01:03:16,209
Regardez qui parle!

1192
01:03:19,754 --> 01:03:20,296
[bruit sourd]

1193
01:03:23,883 --> 01:03:24,383
[fracasser]

1194
01:03:27,678 --> 01:03:31,224
[bruits effrayants]

1195
01:03:41,400 --> 01:03:42,527
[musique douce pour piano]

1196
01:03:42,527 --> 01:03:44,529
(Andrew) - Je n'ai jamais vraiment raconté ces histoires

1197
01:03:44,529 --> 01:03:46,280
à n'importe qui sauf mon thérapeute.

1198
01:03:47,615 --> 01:03:49,116
Merde, vraiment ?

1199
01:03:49,534 --> 01:03:50,201
Ouais.

1200
01:03:50,952 --> 01:03:52,370
Après la mort de Marie,

1201
01:03:52,370 --> 01:03:54,664
ma mère m'a fait sortir de l'école

1202
01:03:54,664 --> 01:03:55,790
et j'ai en quelque sorte arrêté...

1203
01:03:56,374 --> 01:03:58,167
parler aux personnes.

1204
01:03:58,960 --> 01:04:00,002
Merde, mec.

1205
01:04:00,795 --> 01:04:01,587
C'est dur.

1206
01:04:02,004 --> 01:04:02,797
C'est bon.

1207
01:04:03,256 --> 01:04:04,674
Je suis juste content d'avoir enfin quelqu'un que je peux

1208
01:04:04,674 --> 01:04:05,216
[le téléphone sonne]

1209
01:04:06,676 --> 01:04:08,719
Je pensais que tu avais dit que ton téléphone était en mode avion.

1210
01:04:08,719 --> 01:04:10,555
Je devais vérifier si Claire avait envoyé quelque chose.

1211
01:04:10,555 --> 01:04:11,180
Merde!

1212
01:04:11,222 --> 01:04:12,473
Tu te moques de moi, Josh ?

1213
01:04:12,473 --> 01:04:13,307
Oh merde.

1214
01:04:13,307 --> 01:04:13,891
Quoi?

1215
01:04:14,600 --> 01:04:16,644
Elle dit que vous êtes toujours le principal suspect.

1216
01:04:17,728 --> 01:04:19,939
Apparemment, ils utilisent votre entraînement au combat

1217
01:04:19,939 --> 01:04:21,232
et les antécédents familiaux pour le justifier.

1218
01:04:21,232 --> 01:04:22,066
Sérieusement?

1219
01:04:22,066 --> 01:04:22,775
Je ne sais pas.

1220
01:04:22,775 --> 01:04:23,985
Elle a essayé de leur expliquer

1221
01:04:23,985 --> 01:04:25,444
mais les flics pensent qu'elle ne fait que te couvrir.

1222
01:04:25,444 --> 01:04:25,987
Merde !

1223
01:04:27,113 --> 01:04:28,614
Andrew, et si on se rendait ?

1224
01:04:28,614 --> 01:04:29,532
Non.

1225
01:04:29,532 --> 01:04:30,575
- Nous pourrions éviter que quiconque ne soit blessé. - Non.

1226
01:04:30,575 --> 01:04:32,326
Non! On ne fait pas ça, putain, Josh.

1227
01:04:32,326 --> 01:04:33,369
Je sais comment ça se termine.

1228
01:04:33,369 --> 01:04:35,413
Si nous ne faisons rien, Kevin mourra

1229
01:04:35,413 --> 01:04:37,123
et nous serons tout aussi responsables que le tueur.

1230
01:04:37,123 --> 01:04:38,666
Donc, si vous voulez vous rendre,

1231
01:04:38,666 --> 01:04:39,709
soit mon invité.

1232
01:04:39,709 --> 01:04:41,043
Mais je ne vais pas m'arrêter.

1233
01:04:41,043 --> 01:04:42,587
Ta famille a assez enduré, mec.

1234
01:04:42,587 --> 01:04:44,130
Ma famille est déjà brisée.

1235
01:04:44,797 --> 01:04:45,756
Celui de Kevin ne l'est pas.

1236
01:04:48,217 --> 01:04:49,468
D'accord.

1237
01:04:50,344 --> 01:04:51,095
D'accord.

1238
01:04:51,429 --> 01:04:52,054
Putain.

1239
01:04:52,930 --> 01:04:53,848
Tu es prêt à partir ?

1240
01:04:54,515 --> 01:04:55,141
Ouais.

1241
01:04:56,976 --> 01:04:57,768
[haleter]

1242
01:04:57,977 --> 01:04:58,728
Ça va, mec ?

1243
01:04:58,728 --> 01:04:59,520
Ah, c'est juste l'épaule.

1244
01:04:59,520 --> 01:05:00,187
Ça ira.

1245
01:05:01,397 --> 01:05:01,898
Aïe !

1246
01:05:01,898 --> 01:05:02,648
C'est quoi ce bordel mec ?

1247
01:05:02,648 --> 01:05:03,816
Tu n'as pas l'air bien.

1248
01:05:04,400 --> 01:05:05,192
Regardons.

1249
01:05:08,654 --> 01:05:10,573
Oh mon Dieu, ça fait beaucoup de sang.

1250
01:05:10,573 --> 01:05:11,866
Ça a l'air pire que ça en a l'air.

1251
01:05:11,866 --> 01:05:13,367
Non, il faut panser ça maintenant.

1252
01:05:13,367 --> 01:05:14,076
Ça ira.

1253
01:05:14,076 --> 01:05:15,119
Ça n'ira pas bien,

1254
01:05:15,119 --> 01:05:17,121
si vous vous évanouissez avant d'arriver à Navarro Hall.

1255
01:05:19,123 --> 01:05:20,124
Enlève ton gilet.

1256
01:05:28,257 --> 01:05:29,800
Tu peux aller chercher des serviettes en papier ?

1257
01:05:38,893 --> 01:05:40,019
Savez vous ce que vous devez faire?

1258
01:05:40,019 --> 01:05:41,771
Ouais ok.

1259
01:05:44,982 --> 01:05:45,691
[Andrew inspire]

1260
01:05:46,067 --> 01:05:46,776
- Est-ce que ça fait mal?

1261
01:05:46,776 --> 01:05:47,526
Ouais.

1262
01:05:55,368 --> 01:05:57,328
Quand ma sœur Evelyn est allée à l'université,

1263
01:05:57,328 --> 01:05:58,871
J'étais sûr qu'elle serait la bonne

1264
01:05:58,871 --> 01:06:00,331
pour briser la malédiction de ma famille.

1265
01:06:00,748 --> 01:06:04,418
[musique de rêve]

1266
01:06:05,002 --> 01:06:08,047
(Sarah au téléphone) - Je comprends

1267
01:06:08,047 --> 01:06:09,131
pourquoi tu as choisi de partir.

1268
01:06:09,131 --> 01:06:09,715
Mais,

1269
01:06:10,216 --> 01:06:10,841
Ce.

1270
01:06:10,841 --> 01:06:11,717
Maman.

1271
01:06:12,969 --> 01:06:14,053
S'il vous plaît, ne faites pas ça.

1272
01:06:14,428 --> 01:06:15,763
(Sarah) - Tu es sûre d'être prête ?

1273
01:06:16,013 --> 01:06:17,974
Après tout.

1274
01:06:17,974 --> 01:06:20,017
Et les choses que vous avez vues.

1275
01:06:20,017 --> 01:06:20,685
Maman.

1276
01:06:21,352 --> 01:06:24,021
Nous avons convenu que la distance serait une bonne chose.

1277
01:06:24,021 --> 01:06:25,314
(Sarah) - Je sais, mais

1278
01:06:25,773 --> 01:06:26,357
avec le recul-

1279
01:06:26,357 --> 01:06:27,984
Écoute maman, je dois y aller.

1280
01:06:28,401 --> 01:06:29,986
Je suis sur la terrasse en ce moment

1281
01:06:29,986 --> 01:06:32,363
et quelques filles de mon groupe d'orientation

1282
01:06:32,363 --> 01:06:34,323
nous reviendrons plus tard pour un...

1283
01:06:35,408 --> 01:06:36,826
truc de tournée.

1284
01:06:36,826 --> 01:06:37,618
(Sarah) - Des amis ?

1285
01:06:37,618 --> 01:06:38,285
Déjà?

1286
01:06:38,536 --> 01:06:40,162
Ev, c'est super.

1287
01:06:40,162 --> 01:06:40,830
Mhm.

1288
01:06:41,789 --> 01:06:44,875
(Sarah) - Tu sais, j'ai pensé à réserver un vol pour venir te rendre visite.

1289
01:06:45,543 --> 01:06:46,544
- Est-ce que papa viendrait ?

1290
01:06:47,336 --> 01:06:48,838
(Sarah) - Tu sais que je ne peux pas faire ça.

1291
01:06:51,173 --> 01:06:51,799
Droite.

1292
01:06:53,300 --> 01:06:54,552
Je dois y aller.

1293
01:06:54,552 --> 01:06:56,971
(Sarah) - Oh, eh bien, nous pourrons parler plus tard.

1294
01:06:56,971 --> 01:06:57,680
Au revoir maman.

1295
01:06:57,680 --> 01:06:58,305
(Sarah) - Euh !

1296
01:07:00,391 --> 01:07:01,308
J'appellerai plus tard.

1297
01:07:01,976 --> 01:07:02,810
Je promets.

1298
01:07:08,232 --> 01:07:09,984
(voix féminine) - Je n'aime pas ça.

1299
01:07:11,944 --> 01:07:13,154
Quand es-tu devenu menteur ?

1300
01:07:13,154 --> 01:07:14,739
Tu étais censé être le bon.

1301
01:07:16,407 --> 01:07:17,616
J'étais.

1302
01:07:18,659 --> 01:07:20,745
Jusqu'au départ de Marie

1303
01:07:22,079 --> 01:07:23,748
et je ne suis pas revenu.

1304
01:07:24,623 --> 01:07:27,043
Donc je pense que je vais laisser ça

1305
01:07:27,043 --> 01:07:27,793
à André.

1306
01:07:28,794 --> 01:07:30,212
- Pourquoi viendrais-tu ici ?

1307
01:07:30,212 --> 01:07:32,006
Si tu sais ce qui va se passer.

1308
01:07:33,340 --> 01:07:34,467
Je ferai attention.

1309
01:07:35,259 --> 01:07:36,969
Ils étaient tous prudents, Ev.

1310
01:07:36,969 --> 01:07:37,845
Je te préviens,

1311
01:07:38,554 --> 01:07:39,388
cela n'a pas d'importance.

1312
01:07:39,388 --> 01:07:41,265
Mais c'est important.

1313
01:07:41,265 --> 01:07:42,058
Parce que,

1314
01:07:43,059 --> 01:07:44,894
je ne me réveillerai pas

1315
01:07:44,894 --> 01:07:47,813
à côté du lit vide de Marie chaque matin.

1316
01:07:48,272 --> 01:07:51,734
Ou passez devant les anciennes enceintes de Lucas.

1317
01:07:52,610 --> 01:07:55,488
Ou les photos de remise des diplômes d'Elias.

1318
01:07:56,489 --> 01:07:57,406
J'ai fini.

1319
01:08:01,911 --> 01:08:02,787
[wooh]

1320
01:08:04,663 --> 01:08:08,292
[musique de rêve]

1321
01:08:31,482 --> 01:08:32,358
(Alex) - Hé !

1322
01:08:33,400 --> 01:08:34,360
Hé.

1323
01:08:34,902 --> 01:08:35,778
Regardez-moi.

1324
01:08:39,031 --> 01:08:40,741
Le mandat de Marie va commencer

1325
01:08:41,075 --> 01:08:42,910
et elle sera de retour dans trois mois.

1326
01:08:44,036 --> 01:08:45,454
Pendant environ une semaine.

1327
01:08:46,372 --> 01:08:49,125
Ouais, mais d'ici là, tu ne voudras même plus qu'elle revienne.

1328
01:08:49,458 --> 01:08:51,418
- Pourquoi y va-t-elle d'ailleurs ?

1329
01:08:51,418 --> 01:08:53,129
Elle sait ce qui va se passer.

1330
01:08:53,129 --> 01:08:53,712
Je ne sais pas...

1331
01:08:54,964 --> 01:08:56,674
Je ne sais pas du tout pourquoi elle y va.

1332
01:08:57,883 --> 01:08:59,510
J'aimerais pouvoir te le dire, mais je...

1333
01:09:00,761 --> 01:09:01,971
Je ne peux tout simplement pas.

1334
01:09:02,638 --> 01:09:04,974
Non, sauf si vous avez déjà les réponses.

1335
01:09:12,189 --> 01:09:13,566
Je peux t'apprendre un truc.

1336
01:09:14,733 --> 01:09:15,526
Un truc?

1337
01:09:15,526 --> 01:09:16,152
Ouais.

1338
01:09:16,485 --> 01:09:18,404
Ouais, chaque fois que tu les manques,

1339
01:09:18,946 --> 01:09:20,698
mais vous ne pouvez tout simplement pas les atteindre.

1340
01:09:20,698 --> 01:09:22,158
Tu regardes le ciel

1341
01:09:22,158 --> 01:09:23,284
et tu comptes les étoiles.

1342
01:09:23,450 --> 01:09:25,161
Il y en a environ un milliard.

1343
01:09:25,286 --> 01:09:25,828
Plus.

1344
01:09:25,953 --> 01:09:27,538
Okay, petit malin, il y a plus.

1345
01:09:28,038 --> 01:09:29,498
Mais il y en a un pour chacun de nous.

1346
01:09:29,498 --> 01:09:31,000
Voilà toi.

1347
01:09:31,208 --> 01:09:33,335
et puis il y a maman et papa juste là,

1348
01:09:34,044 --> 01:09:36,380
et celui-là peut être Elias,

1349
01:09:37,256 --> 01:09:38,340
Marie,

1350
01:09:39,008 --> 01:09:40,968
et nous pouvons même en donner un à Andrew.

1351
01:09:45,806 --> 01:09:46,807
Voir?

1352
01:09:47,808 --> 01:09:49,143
Chaque fois que maman te manque,

1353
01:09:49,143 --> 01:09:50,352
Chaque fois que papa te manque,

1354
01:09:50,352 --> 01:09:51,645
Chaque fois que Marie te manque,

1355
01:09:52,354 --> 01:09:54,857
Il suffit de regarder le ciel et de compter les étoiles.

1356
01:09:57,359 --> 01:10:00,863
[musique de rêve]

1357
01:10:24,762 --> 01:10:26,222
(voix masculine) - Merde, chérie.

1358
01:10:26,222 --> 01:10:27,097
Où vas tu?

1359
01:10:27,097 --> 01:10:28,182
Qu'est-ce que tu fais ici ?

1360
01:10:28,182 --> 01:10:28,766
Ouais.

1361
01:10:28,766 --> 01:10:29,934
Où vas-tu ?

1362
01:10:29,934 --> 01:10:30,809
Je veux juste parler.

1363
01:10:30,809 --> 01:10:31,560
Je veux juste parler. - Reste loin de moi.

1364
01:10:31,727 --> 01:10:32,937
Reste loin de moi!

1365
01:10:33,604 --> 01:10:34,480
Reste loin de moi!

1366
01:10:34,480 --> 01:10:35,272
Vous ne pouvez pas encore m'avoir !

1367
01:10:35,272 --> 01:10:36,315
Ce n'est pas mon tour !

1368
01:10:39,360 --> 01:10:42,321
[distorsion électrique]

1369
01:10:55,417 --> 01:10:56,210
[bruit sourd]

1370
01:11:15,980 --> 01:11:16,647
[tranche]

1371
01:11:31,412 --> 01:11:34,540
[la musique s'intensifie]

1372
01:11:55,436 --> 01:11:55,936
[haleter]

1373
01:11:55,936 --> 01:11:56,478
Oh mon Dieu.

1374
01:11:56,478 --> 01:11:57,730
Je suis vraiment désolé.

1375
01:11:57,730 --> 01:11:59,189
Je ne voulais pas t'effrayer comme ça.

1376
01:11:59,189 --> 01:11:59,982
C'est bon.

1377
01:12:00,316 --> 01:12:01,525
Je m'appelle Reyna.

1378
01:12:01,525 --> 01:12:02,443
Vous êtes Evelyn, n'est-ce pas ?

1379
01:12:02,443 --> 01:12:02,943
Ouais.

1380
01:12:02,943 --> 01:12:04,320
Nous avons ensemble Intro à l'astronomie.

1381
01:12:05,904 --> 01:12:07,823
Alors il y a cette fête ce soir

1382
01:12:07,823 --> 01:12:09,199
cet Alpha Sig Delta

1383
01:12:09,199 --> 01:12:10,701
et j'ai vraiment besoin que tu viennes.

1384
01:12:10,701 --> 01:12:11,910
Oh non.

1385
01:12:11,910 --> 01:12:13,078
Je ne peux vraiment pas.

1386
01:12:13,329 --> 01:12:15,122
Oui, tu peux vraiment.

1387
01:12:15,122 --> 01:12:16,790
Tu vois, j'essaie de leur promettre,

1388
01:12:16,790 --> 01:12:19,418
et je dois amener trois personnes

1389
01:12:19,418 --> 01:12:20,669
donc j'ai besoin de toi.

1390
01:12:22,379 --> 01:12:24,965
Et je pense t'avoir vu sur la pelouse l'autre soir.

1391
01:12:24,965 --> 01:12:26,133
Tu as laissé tomber ta couverture.

1392
01:12:26,675 --> 01:12:27,676
Oh merde.

1393
01:12:27,676 --> 01:12:29,136
Ouais, ce n'est pas un souci

1394
01:12:29,136 --> 01:12:29,636
C'est tout à fait bien.

1395
01:12:29,636 --> 01:12:30,346
Je l'ai ramassé.

1396
01:12:30,346 --> 01:12:31,805
Donc si tu me rencontres à la fête,

1397
01:12:31,805 --> 01:12:32,556
Je peux te le donner.

1398
01:12:32,806 --> 01:12:33,891
Il est onze heures,

1399
01:12:33,891 --> 01:12:34,892
Je t'enverrai l'adresse par SMS.

1400
01:12:35,267 --> 01:12:35,768
Cool.

1401
01:12:35,768 --> 01:12:36,268
Ouais.

1402
01:12:36,268 --> 01:12:37,061
Au revoir.

1403
01:12:39,146 --> 01:12:39,772
Allez.

1404
01:12:39,772 --> 01:12:40,647
Tu dois partir.

1405
01:12:41,899 --> 01:12:42,566
Je ne peux pas.

1406
01:12:43,692 --> 01:12:44,234
Allez.

1407
01:12:44,234 --> 01:12:45,694
Il vous reste encore un jour.

1408
01:12:46,028 --> 01:12:47,696
Partez avant minuit.

1409
01:12:48,822 --> 01:12:50,783
Cette fille bizarre a besoin de toi.

1410
01:12:53,994 --> 01:12:55,037
30 minutes.

1411
01:12:55,037 --> 01:12:57,039
Et si je vois quelque chose de bizarre,

1412
01:12:57,039 --> 01:12:57,748
Je pars.

1413
01:12:57,748 --> 01:12:59,083
Yay!

1414
01:13:06,507 --> 01:13:07,466
Non.

1415
01:13:13,680 --> 01:13:17,559
[respiration lourde]

1416
01:13:19,269 --> 01:13:22,481
[musique de fête]

1417
01:13:24,400 --> 01:13:25,192
Oh mon Dieu!

1418
01:13:25,192 --> 01:13:25,692
C'est toi!

1419
01:13:25,692 --> 01:13:26,193
Vous êtes ici!

1420
01:13:26,193 --> 01:13:27,444
Je suis tellement excitée que tu sois là.

1421
01:13:27,444 --> 01:13:28,070
Allez!

1422
01:13:28,070 --> 01:13:28,695
Vous devez entrer.

1423
01:13:34,034 --> 01:13:35,828
D'accord, les filles.

1424
01:13:36,328 --> 01:13:37,371
C'est Evelyn.

1425
01:13:37,371 --> 01:13:38,789
Nous avons une introduction à l'astronomie.

1426
01:13:38,789 --> 01:13:41,208
Je suis si heureuse que tu sois venu

1427
01:13:41,208 --> 01:13:44,044
parce que cette sororité compte tellement pour moi,

1428
01:13:44,044 --> 01:13:45,462
et tu comptes tellement pour moi.

1429
01:13:45,462 --> 01:13:46,880
Alors, merci beaucoup.

1430
01:13:48,215 --> 01:13:49,091
Ouais.

1431
01:13:49,883 --> 01:13:52,219
Prenez tout ce dont vous avez besoin.

1432
01:13:52,219 --> 01:13:53,679
Il y a des boissons dans le frigo.

1433
01:13:53,679 --> 01:13:56,223
Il y a de la pizza si tu veux de la pizza.

1434
01:13:56,557 --> 01:13:58,350
C'est... Est-ce que ça va ?

1435
01:13:59,101 --> 01:13:59,768
Evelyne.

1436
01:13:59,768 --> 01:14:01,311
Oui je vais bien.

1437
01:14:02,229 --> 01:14:02,771
[haleter]

1438
01:14:02,938 --> 01:14:03,772
Yo! Mon b.

1439
01:14:05,315 --> 01:14:06,733
(Reyna) - Je ne sais pas ce qui lui arrive.

1440
01:14:08,861 --> 01:14:09,903
Attends une minute!

1441
01:14:09,903 --> 01:14:10,696
Ce!

1442
01:14:10,696 --> 01:14:11,196
Evelyne !

1443
01:14:11,363 --> 01:14:12,239
Evelyne !

1444
01:14:12,239 --> 01:14:13,657
Evelyne, où vas-tu ?

1445
01:14:13,657 --> 01:14:13,949
Evelyne !

1446
01:14:13,949 --> 01:14:16,452
[bruits de la ville]

1447
01:14:22,291 --> 01:14:26,003
[musique ambiante]

1448
01:14:29,965 --> 01:14:31,300
[la poignée de porte tremble]

1449
01:14:33,302 --> 01:14:34,303
Tu dois sortir d'ici.

1450
01:14:40,767 --> 01:14:41,560
Entrez là-dedans.

1451
01:14:42,311 --> 01:14:43,103
Vraiment?

1452
01:14:43,687 --> 01:14:45,314
Oui, nous n'avons pas le temps.

1453
01:14:49,693 --> 01:14:50,944
(voix d'ascenseur) - En descendant.

1454
01:14:52,196 --> 01:14:55,949
[l'ascenseur gronde]

1455
01:15:02,915 --> 01:15:04,291
[un ascenseur tombe en panne]

1456
01:15:09,671 --> 01:15:11,423
[les portes de l'ascenseur s'ouvrent]

1457
01:15:19,348 --> 01:15:23,310
[respiration effrayante]

1458
01:15:24,561 --> 01:15:25,646
[pas de son]

1459
01:15:38,617 --> 01:15:39,451
Facile.

1460
01:15:39,826 --> 01:15:40,410
Facile.

1461
01:15:40,410 --> 01:15:41,578
Ce n'est que moi.

1462
01:15:42,913 --> 01:15:43,789
Doux,

1463
01:15:44,248 --> 01:15:45,165
cher,

1464
01:15:45,791 --> 01:15:47,417
petit Ev.

1465
01:15:49,753 --> 01:15:51,004
Alex ?

1466
01:15:53,257 --> 01:15:55,425
Tu savais que ça arriverait.

1467
01:15:56,051 --> 01:15:57,344
Tu l'as toujours su

1468
01:15:57,344 --> 01:15:58,845
quand tu as mis les pieds sur ce terrain,

1469
01:15:58,845 --> 01:15:59,805
tu finirais ici.

1470
01:16:00,222 --> 01:16:01,014
(Evelyn) - Non, je ne l'ai pas fait.

1471
01:16:01,014 --> 01:16:01,765
Je jure.

1472
01:16:02,558 --> 01:16:03,725
C'est ce que pensait ton frère.

1473
01:16:05,185 --> 01:16:06,520
Et ta sœur aussi.

1474
01:16:07,229 --> 01:16:08,272
Peut-être pas à voix haute

1475
01:16:08,272 --> 01:16:09,273
mais dans leur tête.

1476
01:16:10,482 --> 01:16:11,858
Ma sœur?

1477
01:16:12,442 --> 01:16:14,653
Ils ne voulaient pas y aller non plus.

1478
01:16:14,945 --> 01:16:15,904
Alex.

1479
01:16:17,030 --> 01:16:18,532
Alex, arrête !

1480
01:16:18,574 --> 01:16:20,075
Il n'y a pas d'Alex.

1481
01:16:20,742 --> 01:16:22,286
Elle n'est pas là.

1482
01:16:22,619 --> 01:16:23,996
(Evelyn) - Alex, s'il te plaît.

1483
01:16:25,330 --> 01:16:27,124
Vous pouvez les rejoindre maintenant.

1484
01:16:43,515 --> 01:16:45,267
Ne faites qu'un avec les étoiles.

1485
01:17:11,835 --> 01:17:12,628
[chute]

1486
01:17:19,676 --> 01:17:22,846
[musique douce de violon]

1487
01:17:36,276 --> 01:17:37,444
Merci.

1488
01:17:52,793 --> 01:17:53,710
Après cela,

1489
01:17:54,544 --> 01:17:56,380
c'était à peu près fini.

1490
01:17:57,297 --> 01:17:59,841
Ma mère m'a complètement interdit

1491
01:17:59,841 --> 01:18:01,009
d'aller à l'université.

1492
01:18:02,427 --> 01:18:03,470
Elle a dit qu'elle ne l'était pas

1493
01:18:04,304 --> 01:18:06,807
prête à perdre son dernier enfant.

1494
01:18:07,391 --> 01:18:08,892
Son bebe.

1495
01:18:11,520 --> 01:18:13,605
Mais je ne pouvais pas

1496
01:18:13,605 --> 01:18:15,148
reste dans cette maison.

1497
01:18:15,732 --> 01:18:17,818
J'ai donc postulé en secret.

1498
01:18:20,028 --> 01:18:22,155
Quand elle l’a découvert, elle était en colère.

1499
01:18:23,407 --> 01:18:26,535
Mais elle est venue à une condition :

1500
01:18:27,994 --> 01:18:29,496
Bootcamp militaire.

1501
01:18:31,206 --> 01:18:32,624
Comme vous pouvez l'imaginer,

1502
01:18:33,333 --> 01:18:36,920
ce n'était pas vraiment le meilleur endroit

1503
01:18:36,920 --> 01:18:38,755
pour faire face à mon chagrin.

1504
01:18:43,635 --> 01:18:44,469
Mec,

1505
01:18:46,847 --> 01:18:48,014
Je suis désolé.

1506
01:18:50,183 --> 01:18:51,351
C'est vraiment difficile.

1507
01:18:51,351 --> 01:18:52,060
Ouais.

1508
01:18:55,188 --> 01:18:56,982
Au moins, ça m'a préparé à ça, non ?

1509
01:18:58,275 --> 01:19:01,361
Ouais, c'est une façon de voir les choses.

1510
01:19:03,405 --> 01:19:04,156
Tu es prêt ?

1511
01:19:05,282 --> 01:19:07,033
Putain, faisons ça.

1512
01:19:09,286 --> 01:19:10,620
Oh mon Dieu, nous allons mourir.

1513
01:19:11,413 --> 01:19:14,291
[musique intense]

1514
01:19:34,352 --> 01:19:37,564
[musique étrange]

1515
01:19:47,783 --> 01:19:49,451
- Le 467 est là-bas.

1516
01:19:53,038 --> 01:19:53,914
Prends ça.

1517
01:19:53,914 --> 01:19:54,456
Quoi?

1518
01:19:54,456 --> 01:19:55,499
Non, je ne sais pas comment l'utiliser.

1519
01:19:55,499 --> 01:19:56,124
Vous le gardez.

1520
01:19:56,458 --> 01:19:57,417
J'ai une sauvegarde.

1521
01:19:57,793 --> 01:19:58,418
En plus,

1522
01:19:58,418 --> 01:19:59,628
ce n'est pas si difficile à utiliser.

1523
01:19:59,628 --> 01:20:00,754
Reste juste bas,

1524
01:20:02,047 --> 01:20:03,965
et balancez-vous sur la partie du corps la plus proche.

1525
01:20:06,468 --> 01:20:07,469
Assez proche.

1526
01:20:56,852 --> 01:20:57,978
Fais attention mec.

1527
01:21:07,988 --> 01:21:08,864
Putain de merde.

1528
01:21:08,864 --> 01:21:09,906
C'est Kévin.

1529
01:21:13,535 --> 01:21:15,078
Il est vivant, mais

1530
01:21:15,453 --> 01:21:16,371
nous devons le sortir d'ici.

1531
01:21:18,331 --> 01:21:19,541
[accident lointain]

1532
01:21:20,709 --> 01:21:21,209
- Détachez-le.

1533
01:21:21,209 --> 01:21:22,002
Je reviens tout de suite.

1534
01:21:22,794 --> 01:21:23,378
André, attends !

1535
01:21:23,378 --> 01:21:23,920
Quoi?

1536
01:21:23,920 --> 01:21:24,421
Je ne

1537
01:21:25,547 --> 01:21:26,256
Je ne pense pas pouvoir faire ça.

1538
01:21:26,256 --> 01:21:26,965
Oui, vous pouvez.

1539
01:21:26,965 --> 01:21:27,465
Non, je ne peux pas.

1540
01:21:27,465 --> 01:21:28,008
Oui, vous pouvez.

1541
01:21:28,008 --> 01:21:28,758
- Je ne peux vraiment pas. - Tu peux!

1542
01:21:28,758 --> 01:21:29,551
Hé! Regardez-moi.

1543
01:21:29,885 --> 01:21:30,635
Regardez-moi.

1544
01:21:30,635 --> 01:21:31,177
Respirer.

1545
01:21:32,345 --> 01:21:32,846
Ralentissez.

1546
01:21:33,263 --> 01:21:33,972
Ralentissez.

1547
01:21:33,972 --> 01:21:34,514
Dans,

1548
01:21:35,849 --> 01:21:36,641
dehors.

1549
01:21:36,641 --> 01:21:37,350
Encore.

1550
01:21:37,475 --> 01:21:38,184
Dans,

1551
01:21:39,352 --> 01:21:40,353
dehors.

1552
01:21:41,605 --> 01:21:42,981
Vous êtes arrivé jusqu'ici.

1553
01:21:43,481 --> 01:21:44,399
Tu peux le faire.

1554
01:21:44,482 --> 01:21:45,567
Tout ce que vous devez faire

1555
01:21:45,567 --> 01:21:46,902
on lui a coupé ça

1556
01:21:46,902 --> 01:21:47,944
et sortez-le d'ici.

1557
01:21:47,944 --> 01:21:49,154
Peux-tu faire ça?

1558
01:21:50,280 --> 01:21:51,323
Oui ou non.

1559
01:21:51,323 --> 01:21:52,866
J'ai besoin de t'entendre le dire, Josh.

1560
01:21:53,783 --> 01:21:54,534
Oui.

1561
01:21:54,868 --> 01:21:55,577
Oui.

1562
01:21:56,244 --> 01:21:56,745
Bien.

1563
01:21:57,078 --> 01:21:58,288
Je reviens tout de suite.

1564
01:22:04,502 --> 01:22:06,546
Très bien, sortons d'ici patron.

1565
01:22:07,088 --> 01:22:07,923
[couper la corde]

1566
01:22:11,760 --> 01:22:12,469
[gargouillis]

1567
01:22:12,469 --> 01:22:13,261
[Kevin crie] - Oh mon dieu !

1568
01:22:13,261 --> 01:22:14,095
C'est quoi ce bordel ?

1569
01:22:14,679 --> 01:22:15,639
Êtes-vous d'accord?

1570
01:22:15,639 --> 01:22:16,222
Putain.

1571
01:22:19,517 --> 01:22:20,518
Tu dois partir.

1572
01:22:20,518 --> 01:22:21,353
Maintenant!

1573
01:22:23,271 --> 01:22:24,564
Non, on va vous sortir d'ici.

1574
01:22:24,981 --> 01:22:26,149
OH MON DIEU!

1575
01:22:29,527 --> 01:22:31,029
ANDRÉ!

1576
01:22:34,115 --> 01:22:34,699
[bruit lointain]

1577
01:23:03,186 --> 01:23:03,812
[la porte s'ouvre]

1578
01:23:09,567 --> 01:23:12,821
[musique étrange]

1579
01:23:13,113 --> 01:23:13,738
[clics de lampe de poche]

1580
01:23:28,753 --> 01:23:29,504
[la musique hurle]

1581
01:23:29,963 --> 01:23:30,463
[la lampe de poche tombe]

1582
01:23:42,726 --> 01:23:46,563
[respiration étouffée]

1583
01:24:16,301 --> 01:24:16,885
[Andrew grogne]

1584
01:24:18,678 --> 01:24:19,179
[la main coupe]

1585
01:24:19,179 --> 01:24:21,806
[en hurlant]

1586
01:24:22,640 --> 01:24:23,767
- Non, laisse-moi.

1587
01:24:24,100 --> 01:24:25,143
Je n'y arriverai pas.

1588
01:24:25,727 --> 01:24:26,561
Oh mon Dieu!

1589
01:24:26,978 --> 01:24:28,229
Non, tout ira bien.

1590
01:24:28,229 --> 01:24:29,481
Tout ira bien. Tout ira bien.

1591
01:24:29,647 --> 01:24:31,024
Écoute, arrête d'être si dramatique.

1592
01:24:31,024 --> 01:24:31,649
Tu vas bien.

1593
01:24:32,400 --> 01:24:33,568
[Andrew crie]

1594
01:24:34,360 --> 01:24:35,070
Merde

1595
01:24:35,904 --> 01:24:36,529
Ok Kévin,

1596
01:24:37,072 --> 01:24:37,822
rester là.

1597
01:24:37,822 --> 01:24:38,823
Je reviens tout de suite.

1598
01:24:39,240 --> 01:24:40,158
N'allez nulle part.

1599
01:24:40,158 --> 01:24:41,117
Rester. Attends.

1600
01:24:42,368 --> 01:24:44,287
[Kevin haletant]

1601
01:24:45,830 --> 01:24:46,414
André !

1602
01:24:46,414 --> 01:24:48,208
[musique intense]

1603
01:24:50,293 --> 01:24:51,503
Éloignez-vous de lui !

1604
01:24:51,920 --> 01:24:53,004
Josh, cours !

1605
01:25:35,839 --> 01:25:38,258
[musique pleine de suspense]

1606
01:26:07,036 --> 01:26:08,371
[musique intense]

1607
01:26:08,371 --> 01:26:09,038
- Calme-toi!

1608
01:26:09,289 --> 01:26:11,166
Restez calme ! Tu me fais peur!

1609
01:26:11,166 --> 01:26:12,250
Tu me fais flipper, mec !

1610
01:26:12,250 --> 01:26:13,751
[Kevin gémit]

1611
01:26:15,420 --> 01:26:16,379
Reste calme!

1612
01:26:23,803 --> 01:26:24,846
Putain de merde !

1613
01:26:31,186 --> 01:26:31,811
Merde!.

1614
01:26:40,778 --> 01:26:41,738
[Roues bloquées]

1615
01:26:45,742 --> 01:26:46,951
Oh mon Dieu.

1616
01:26:48,411 --> 01:26:48,995
Putain !

1617
01:26:49,662 --> 01:26:50,413
Double baise !

1618
01:26:57,712 --> 01:26:58,296
(Garde de sécurité) - Hé !

1619
01:26:58,296 --> 01:26:59,255
Arrête toi là.

1620
01:26:59,797 --> 01:27:02,467
Il y a un méchant slasher fou là-dedans.

1621
01:27:02,842 --> 01:27:04,552
De quoi tu parles ?

1622
01:27:04,969 --> 01:27:06,137
Il y a une femme

1623
01:27:06,137 --> 01:27:07,430
et elle mange mon amie !

1624
01:27:07,680 --> 01:27:08,973
Et je sais que ça n'a aucun sens,

1625
01:27:08,973 --> 01:27:09,807
mais tu dois me croire.

1626
01:27:10,058 --> 01:27:11,226
Etes vous Etudiant ici?

1627
01:27:11,434 --> 01:27:12,101
Ouais.

1628
01:27:12,310 --> 01:27:13,353
- Laissez-moi voir votre carte d'identité.

1629
01:27:13,519 --> 01:27:14,187
Ma pièce d'identité?

1630
01:27:14,187 --> 01:27:16,189
Mec, il y a un cadavre au quatrième étage !

1631
01:27:16,606 --> 01:27:17,774
- Très bien, montre-moi.

1632
01:27:21,778 --> 01:27:22,570
...et la couverture

1633
01:27:22,570 --> 01:27:24,030
accroché aux roues de la civière

1634
01:27:24,030 --> 01:27:25,240
et il est tombé juste là.

1635
01:27:28,785 --> 01:27:29,452
Non,

1636
01:27:29,786 --> 01:27:31,204
Je jure que c'était juste là.

1637
01:27:31,704 --> 01:27:33,665
Ouais, je vais avoir besoin de voir ta carte d'identité.

1638
01:27:34,415 --> 01:27:35,291
(Dr Pierce) - Aide. Aide!

1639
01:27:35,291 --> 01:27:36,459
Le tueur est là-dedans !

1640
01:27:36,751 --> 01:27:37,752
- Êtes-vous blessé, Docteur ?

1641
01:27:37,794 --> 01:27:38,503
Non, je vais bien.

1642
01:27:38,503 --> 01:27:39,712
Je faisais juste mes notes

1643
01:27:39,712 --> 01:27:41,923
et cette femme masquée en combinaison

1644
01:27:41,923 --> 01:27:43,424
vient d'arriver et de m'attaquer.

1645
01:27:43,967 --> 01:27:44,968
- Emmène-moi là où c'est arrivé.

1646
01:27:46,803 --> 01:27:47,428
Toutes les unités,

1647
01:27:47,428 --> 01:27:49,514
Je vais avoir besoin de renforts à Navarro Hall.

1648
01:27:49,639 --> 01:27:50,306
Stat.

1649
01:27:50,765 --> 01:27:51,349
Toi.

1650
01:27:51,516 --> 01:27:52,767
Viens avec nous. Maintenant.

1651
01:27:54,727 --> 01:27:56,980
[musique mystérieuse]

1652
01:28:05,405 --> 01:28:06,155
[Andrew grogne]

1653
01:28:14,414 --> 01:28:15,540
(Andrew) - Madame, pouvez-vous m'entendre ?

1654
01:28:18,376 --> 01:28:19,585
Peux-tu me dire ton nom?

1655
01:28:21,129 --> 01:28:24,215
Dr Victoria Pierce.

1656
01:28:25,133 --> 01:28:25,800
Médecin...

1657
01:28:26,968 --> 01:28:28,094
Comme le doyen ?

1658
01:28:30,305 --> 01:28:31,723
Oh merde.

1659
01:28:31,723 --> 01:28:32,765
Il faut qu'on te sorte d'ici.

1660
01:28:32,765 --> 01:28:33,558
Peux-tu marcher?

1661
01:28:35,810 --> 01:28:36,352
D'accord,

1662
01:28:36,561 --> 01:28:37,145
C'est très bien.

1663
01:28:37,145 --> 01:28:38,813
Reste ici.

1664
01:28:39,564 --> 01:28:40,857
Je vais juste essayer de nous faire sortir de cette pièce.

1665
01:28:40,857 --> 01:28:41,774
Ensuite, je vais vous demander de l'aide.

1666
01:28:42,775 --> 01:28:43,609
Attendez.

1667
01:28:44,694 --> 01:28:45,403
Quoi?

1668
01:28:46,195 --> 01:28:48,323
Vous devez la tuer.

1669
01:28:49,741 --> 01:28:50,533
Hein?

1670
01:28:52,118 --> 01:28:53,995
La femme au masque.

1671
01:28:54,996 --> 01:28:57,874
Ma sœur jumelle identique.

1672
01:28:59,876 --> 01:29:02,253
Elle est le mal incarné,

1673
01:29:03,588 --> 01:29:05,882
et doit être arrêté.

1674
01:29:10,845 --> 01:29:11,679
C'est le couteau du tueur.

1675
01:29:12,263 --> 01:29:13,765
Ouais, le tueur a dû le laisser là.

1676
01:29:14,349 --> 01:29:15,183
C'est votre bureau ?

1677
01:29:15,183 --> 01:29:15,725
Oui c'est le cas.

1678
01:29:17,685 --> 01:29:19,187
(Garde de sécurité) - Il y a combien de temps le tueur a-t-il attaqué ?

1679
01:29:19,604 --> 01:29:21,814
(Dr Pierce ?) - Cela ne pouvait pas être il y a plus de quelques minutes.

1680
01:29:22,648 --> 01:29:23,274
(Garde de sécurité) - D'accord,

1681
01:29:23,274 --> 01:29:24,984
ça veut dire que le tueur est toujours à proximité.

1682
01:29:25,234 --> 01:29:26,110
Hé, euh...

1683
01:29:27,028 --> 01:29:27,653
Et maintenant?

1684
01:29:31,574 --> 01:29:34,660
[en riant]

1685
01:29:36,913 --> 01:29:39,374
[musique intense]

1686
01:29:40,124 --> 01:29:41,626
Putain, putain, putain.

1687
01:29:47,965 --> 01:29:49,926
J'essayais de la protéger.

1688
01:29:50,760 --> 01:29:54,514
Elle se nourrit de chair humaine.

1689
01:29:55,973 --> 01:29:59,936
Je l'ai enfermée et je la cherchais la nuit.

1690
01:30:01,854 --> 01:30:04,649
Je pensais que quand je suis devenu doyen,

1691
01:30:05,024 --> 01:30:06,442
je pourrais lui donner

1692
01:30:07,193 --> 01:30:09,112
une éducation libérale,

1693
01:30:09,529 --> 01:30:11,697
et aidez-la à se guérir.

1694
01:30:13,699 --> 01:30:17,703
C'était la plus grosse erreur de ma vie.

1695
01:30:17,703 --> 01:30:19,705
[Dr. Pierce pleure]

1696
01:30:20,540 --> 01:30:22,083
À l'arrivée,

1697
01:30:22,291 --> 01:30:22,875
elle...

1698
01:30:24,168 --> 01:30:25,586
elle m'a attaqué

1699
01:30:25,586 --> 01:30:28,047
et j'ai volé mon identité.

1700
01:30:29,048 --> 01:30:30,508
Me laissant ici,

1701
01:30:30,508 --> 01:30:31,259
pourrir.

1702
01:30:31,592 --> 01:30:33,386
Vous n'allez pas mourir ici, docteur.

1703
01:30:33,386 --> 01:30:34,554
Dès que nous serons partis d'ici,

1704
01:30:34,554 --> 01:30:35,513
Je vais t'aider.

1705
01:30:35,763 --> 01:30:37,473
Je m'en fiche si je vis,

1706
01:30:38,391 --> 01:30:40,351
J'ai juste besoin de ma sœur

1707
01:30:40,351 --> 01:30:41,227
mourir.

1708
01:30:46,232 --> 01:30:49,527
[musique menaçante]

1709
01:30:51,529 --> 01:30:53,614
[grognement]

1710
01:31:05,543 --> 01:31:06,335
[Josh crie]

1711
01:31:06,335 --> 01:31:06,878
[le corps tombe]

1712
01:31:19,140 --> 01:31:19,807
[poignarder]

1713
01:31:19,807 --> 01:31:20,808
OH MON DIEU!

1714
01:31:28,274 --> 01:31:29,567
- Éloigne-toi de lui.

1715
01:31:36,574 --> 01:31:38,117
[musique intense]

1716
01:31:44,081 --> 01:31:47,460
[Andrew s'étouffe]

1717
01:31:53,466 --> 01:31:55,176
[grognement]

1718
01:31:55,968 --> 01:31:56,636
[claquer]

1719
01:31:56,636 --> 01:31:57,303
[le corps tombe]

1720
01:31:59,222 --> 01:32:00,848
[Pierce grogne]

1721
01:32:05,353 --> 01:32:06,145
Josh!

1722
01:32:06,979 --> 01:32:07,688
Josh!

1723
01:32:08,648 --> 01:32:09,273
[Josh grogne]

1724
01:32:15,238 --> 01:32:16,113
[Josh crie]

1725
01:32:17,073 --> 01:32:18,366
[grognements]

1726
01:32:20,952 --> 01:32:23,704
[la musique s'intensifie]

1727
01:32:23,704 --> 01:32:24,747
[grondant]

1728
01:32:34,715 --> 01:32:38,177
[musique pour piano]

1729
01:32:49,188 --> 01:32:51,107
[la chair écrase]

1730
01:32:51,107 --> 01:32:53,109
[la musique s'intensifie]

1731
01:33:00,283 --> 01:33:01,534
[grognement]

1732
01:33:09,542 --> 01:33:10,543
[Josh crie]

1733
01:33:10,876 --> 01:33:11,586
[poignarder]

1734
01:33:18,342 --> 01:33:18,968
[des bruits sourds]

1735
01:33:20,970 --> 01:33:24,515
[respiration lourde]

1736
01:33:27,810 --> 01:33:28,936
Eh bien, ça s'est avéré utile.

1737
01:33:30,938 --> 01:33:32,064
Va te faire foutre.

1738
01:33:32,064 --> 01:33:34,066
[en riant]

1739
01:33:38,988 --> 01:33:41,782
[sirènes de police]

1740
01:33:41,991 --> 01:33:42,992
Ils sont par ici !

1741
01:33:44,952 --> 01:33:45,953
[bavardage radio]

1742
01:33:49,123 --> 01:33:50,750
[musique pour piano]

1743
01:33:57,006 --> 01:33:57,715
Bien,

1744
01:33:57,715 --> 01:33:59,383
Je pense que je peux le prendre à partir d'ici.

1745
01:33:59,383 --> 01:34:00,468
- Es-tu sûr?

1746
01:34:00,635 --> 01:34:01,844
Ouais, merci.

1747
01:34:02,011 --> 01:34:03,054
Ouais, bien sûr.

1748
01:34:04,388 --> 01:34:06,891
Hé, je sais, hier soir, c'est parti

1749
01:34:07,642 --> 01:34:08,684
pas bon,

1750
01:34:09,018 --> 01:34:09,685
mais

1751
01:34:10,394 --> 01:34:12,271
Voudrais-tu peut-être sortir ensemble un jour ?

1752
01:34:13,648 --> 01:34:14,690
Oui bien sûr.

1753
01:34:15,149 --> 01:34:17,485
Peut-être que cette fois, nous pourrions aller à une soirée entre amis.

1754
01:34:17,777 --> 01:34:18,444
Ouais.

1755
01:34:18,903 --> 01:34:19,779
Ou peut-être, juste

1756
01:34:20,154 --> 01:34:21,822
des tacos à côté du campus ?

1757
01:34:23,115 --> 01:34:23,699
Ouais.

1758
01:34:24,450 --> 01:34:25,201
Je suis en panne.

1759
01:34:25,576 --> 01:34:26,243
Bien.

1760
01:34:26,661 --> 01:34:27,745
À tout à l'heure.

1761
01:34:28,412 --> 01:34:29,914
Je te verrai dans le coin, Claire.

1762
01:34:30,414 --> 01:34:31,332
Au revoir Josh.

1763
01:34:38,089 --> 01:34:39,006
Quoi de neuf doc?

1764
01:34:39,006 --> 01:34:39,965
- Comment te sens-tu?

1765
01:34:40,174 --> 01:34:41,008
Je vais bien.

1766
01:34:42,134 --> 01:34:43,511
Ils m'ont tout bandé.

1767
01:34:44,011 --> 01:34:44,804
Pareil ici.

1768
01:34:45,680 --> 01:34:48,349
Et Claire a dit que les médecins pensaient qu'Alice s'en sortirait.

1769
01:34:48,599 --> 01:34:49,183
Bien.

1770
01:34:49,725 --> 01:34:51,394
Je les ai vus expédier le vrai Dr Pierce

1771
01:34:51,394 --> 01:34:52,478
à l'hôpital alors

1772
01:34:54,230 --> 01:34:55,648
peut-être qu'elle ira bien aussi.

1773
01:34:56,065 --> 01:34:56,857
Espérons.

1774
01:35:01,487 --> 01:35:02,321
Ce n'était pas

1775
01:35:02,321 --> 01:35:04,031
comment je pensais que la nuit dernière allait se passer.

1776
01:35:04,407 --> 01:35:06,367
Je veux dire, je pensais que quelque chose allait mal tourner,

1777
01:35:06,367 --> 01:35:07,243
mais...

1778
01:35:08,244 --> 01:35:10,746
Putain de merde, c'était autre chose.

1779
01:35:11,122 --> 01:35:11,956
Ouais.

1780
01:35:11,956 --> 01:35:13,624
[musique douce pour piano]

1781
01:35:13,624 --> 01:35:14,375
Mais regarde,

1782
01:35:15,334 --> 01:35:16,377
bravo.

1783
01:35:16,377 --> 01:35:18,421
Vous avez réussi votre première semaine d’université.

1784
01:35:19,880 --> 01:35:21,006
Vous avez brisé la malédiction.

1785
01:35:25,428 --> 01:35:26,637
Je pense que je vais prendre une année sabbatique.

1786
01:35:27,805 --> 01:35:28,556
Une année sabbatique?

1787
01:35:29,098 --> 01:35:29,807
Ouais.

1788
01:35:30,182 --> 01:35:31,016
Tu sais, j'ai juste...

1789
01:35:32,184 --> 01:35:35,438
J'ai passé tellement de temps à essayer d'échapper au passé de ma famille.

1790
01:35:36,439 --> 01:35:38,482
Je n'ai jamais compris ce que je voulais réellement

1791
01:35:38,482 --> 01:35:39,567
du collège. Tu sais?

1792
01:35:40,568 --> 01:35:41,110
Équitable.

1793
01:35:42,528 --> 01:35:44,488
Mais tu vas me manquer comme colocataire.

1794
01:35:44,905 --> 01:35:45,573
Même.

1795
01:35:45,823 --> 01:35:46,407
Vraiment?

1796
01:35:46,407 --> 01:35:47,575
Non pas du tout.

1797
01:35:48,242 --> 01:35:48,784
Mais,

1798
01:35:49,535 --> 01:35:50,327
quand je reçois un nouveau téléphone,

1799
01:35:50,327 --> 01:35:51,328
nous devrions rester en contact.

1800
01:35:52,913 --> 01:35:53,831
Je le prends.

1801
01:35:55,916 --> 01:35:57,084
Mais avant de partir,

1802
01:35:57,752 --> 01:36:00,212
tu veux un dernier petit-déjeuner merdique à la cantine ?

1803
01:36:00,629 --> 01:36:02,339
Oh, tu veux dire des crêpes avec de la texture

1804
01:36:02,339 --> 01:36:04,508
de ciment séché et un côté d'œufs pas assez cuits ?

1805
01:36:04,800 --> 01:36:05,426
Tu le sais.

1806
01:36:06,051 --> 01:36:07,052
Ouais, j'adorerais.

1807
01:36:10,139 --> 01:36:13,559
[la musique d'une fanfare joue]

1808
01:37:13,536 --> 01:37:16,288
[musique mystérieuse]

1809
01:38:24,648 --> 01:38:27,651
[la musique se termine]

1810
01:38:44,460 --> 01:38:47,546
[pas de son]



