1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,745 --> 00:00:14,981
Estou verificando se está gravando.
Só um segundo.

4
00:00:16,816 --> 00:00:17,650
Tudo pronto?

5
00:00:26,493 --> 00:00:27,327
Muito bem.

6
00:00:29,529 --> 00:00:31,231
Comece em qualquer ponto.

7
00:00:31,931 --> 00:00:34,200
Onde se sentir confortável,

8
00:00:34,200 --> 00:00:37,237
e depois vamos seguir em frente. Certo?

9
00:00:44,077 --> 00:00:45,512
Respire fundo, Jennifer.

10
00:00:47,514 --> 00:00:49,883
E me conte o que aconteceu esta noite.

11
00:01:02,095 --> 00:01:04,531
<i>- Polícia. Como...
- Preciso de ajuda!</i>

12
00:01:04,531 --> 00:01:06,599
<i>Não sei onde meus pais estão!</i>

13
00:01:06,599 --> 00:01:08,334
<i>Se acalme. O que aconteceu?</i>

14
00:01:08,334 --> 00:01:11,204
<i>Invadiram nossa casa e roubaram dinheiro.</i>

15
00:01:11,204 --> 00:01:13,606
<i>- Moça...
- Meus pais estão gritando.</i>

16
00:01:13,606 --> 00:01:15,075
<i>Por favor, mande ajuda!</i>

17
00:01:18,278 --> 00:01:20,046
Aí ouvi dois pipocos.

18
00:01:21,147 --> 00:01:22,282
Minha mãe gritou.

19
00:01:23,383 --> 00:01:24,818
Gritei chamando por ela.

20
00:01:26,920 --> 00:01:28,421
Depois mais dois pipocos.

21
00:01:35,361 --> 00:01:36,262
Sem pressa.

22
00:01:36,896 --> 00:01:37,797
Sem pressa.

23
00:01:38,932 --> 00:01:40,700
<i>- Onde você está?
- Avenida...</i>

24
00:01:40,700 --> 00:01:43,503
<i>Avenida Road? Pode soletrar o nome da rua?</i>

25
00:01:44,237 --> 00:01:45,071
<i>Pai?</i>

26
00:01:46,639 --> 00:01:49,642
<i>- Estou ligando para a polícia!
- Moça!</i>

27
00:01:49,642 --> 00:01:52,412
<i>- Alô?
- Estou bem! Tudo bem!</i>

28
00:01:56,049 --> 00:01:58,785
{\an8}<i>Nunca tínhamos visto um caso como esse.</i>

29
00:02:00,653 --> 00:02:04,424
<i>Era uma situação
que eu nunca poderia ter imaginado.</i>

30
00:02:05,258 --> 00:02:07,861
Só conseguia ouvir meu pai
gritando na rua.

31
00:02:07,861 --> 00:02:12,799
Gritei por ele, mas ele não entrava.
Não sei se ele ouviu, mas ele não entrava.

32
00:02:14,234 --> 00:02:19,072
<i>Rapidamente se transformou em algo
que ninguém esperava.</i>

33
00:02:19,606 --> 00:02:21,307
<i>Fique aí, tá?</i>

34
00:02:23,943 --> 00:02:24,777
<i>Jennifer?</i>

35
00:02:27,147 --> 00:02:28,081
<i>Jennifer?</i>

36
00:02:35,088 --> 00:02:38,558
<i>Faça o seu melhor,
considerando o que está enfrentando.</i>

37
00:02:39,626 --> 00:02:41,361
<i>Estamos aqui para te ajudar.</i>

38
00:02:44,597 --> 00:02:45,598
Você está bem?

39
00:02:48,234 --> 00:02:50,436
Quer saber? Não se preocupe com isso.

40
00:02:51,337 --> 00:02:52,805
A gente aprende.

41
00:02:54,841 --> 00:02:56,809
Fez o que tinha que fazer, certo?

42
00:02:59,546 --> 00:03:00,947
<i>É isso que importa.</i>

43
00:03:08,254 --> 00:03:15,228
O QUE JENNIFER FEZ?

44
00:03:35,782 --> 00:03:37,383
Está tarde. Estou na cama.

45
00:03:37,951 --> 00:03:40,587
{\an8}Quando pego no sono, o telefone toca.

46
00:03:40,587 --> 00:03:42,755
{\an8}Pensei: "Não é possível."

47
00:03:44,691 --> 00:03:49,329
Markham é uma área muito familiar.
Taxa de criminalidade baixíssima.

48
00:03:50,630 --> 00:03:54,067
É menor do que no resto do Canadá.

49
00:03:56,102 --> 00:03:58,605
Me disseram: "Duas pessoas foram baleadas.

50
00:03:59,272 --> 00:04:00,873
É uma cena muito violenta,

51
00:04:01,874 --> 00:04:03,476
e você vai cuidar do caso."

52
00:04:07,280 --> 00:04:10,116
{\an8}Recebemos uma ligação por volta das 22h30.

53
00:04:10,116 --> 00:04:12,085
{\an8}Uma moradora da casa nos ligou.

54
00:04:12,752 --> 00:04:15,855
Há um homicídio confirmado,
uma pessoa foi morta.

55
00:04:16,456 --> 00:04:18,891
Uma segunda vítima também foi baleada

56
00:04:19,826 --> 00:04:21,027
e foi hospitalizada.

57
00:04:22,328 --> 00:04:24,297
Tirando isso, não sei muito mais.

58
00:04:28,534 --> 00:04:32,372
A primeira tarefa é identificar
o que realmente aconteceu na casa.

59
00:04:33,206 --> 00:04:35,842
{\an8}É um crime violento.

60
00:04:35,842 --> 00:04:38,111
{\an8}Uma mulher morreu, Bich Pan,

61
00:04:38,611 --> 00:04:40,913
e um homem, Hann Pan,

62
00:04:40,913 --> 00:04:42,649
sofreu ferimentos na cabeça.

63
00:04:51,090 --> 00:04:54,627
<i>A família Pan
emigrou do Vietnã anos atrás.</i>

64
00:04:54,627 --> 00:04:57,430
<i>Segundo relatos,
eram pessoas trabalhadoras</i>

65
00:04:57,430 --> 00:04:59,065
<i>sem nenhum traço marcante</i>

66
00:04:59,065 --> 00:05:02,935
<i>que explique por que seriam alvos
de um ataque tão horrendo.</i>

67
00:05:09,742 --> 00:05:12,245
Começamos a receber boletins do hospital.

68
00:05:12,745 --> 00:05:15,581
Hann foi transportado
em uma ambulância aérea.

69
00:05:15,581 --> 00:05:18,618
Ele levou um tiro no olho

70
00:05:18,618 --> 00:05:22,055
que entrou no crânio
e desceu até a mandíbula e o pescoço.

71
00:05:23,056 --> 00:05:25,191
E ele foi colocado em coma induzido.

72
00:05:29,962 --> 00:05:32,598
Tínhamos medo
que Hann Pan não sobrevivesse

73
00:05:32,598 --> 00:05:35,501
e que só teríamos
uma testemunha para interrogar.

74
00:05:37,537 --> 00:05:39,706
No caso, a filha dele, Jennifer Pan.

75
00:06:02,028 --> 00:06:06,099
POLÍCIA REGIONAL DE YORK

76
00:06:07,266 --> 00:06:13,573
DIA 01
INTERROGATÓRIO 01

77
00:06:14,741 --> 00:06:15,608
<i>Obrigada.</i>

78
00:06:16,809 --> 00:06:18,010
<i>Silêncio, por favor.</i>

79
00:06:20,346 --> 00:06:21,748
<i>Feche a porta para mim.</i>

80
00:06:25,418 --> 00:06:27,754
{\an8}Jennifer, meu nome é Randy Slade.

81
00:06:27,754 --> 00:06:32,325
{\an8}Me apresentei a você no hospital,
sou da divisão de homicídios de York.

82
00:06:34,060 --> 00:06:36,963
Como investigador-chefe,
é minha responsabilidade.

83
00:06:37,964 --> 00:06:40,733
Não dá para ser uma checagem superficial.

84
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
Tem que ser

85
00:06:41,734 --> 00:06:44,704
uma investigação profunda da vida dos Pan.

86
00:06:46,038 --> 00:06:48,141
O que poderia ter provocado isso?

87
00:06:48,141 --> 00:06:51,010
Eles tinham inimigos? Quem sabe?

88
00:06:52,311 --> 00:06:53,312
SALA DE INTERROGATÓRIO

89
00:06:53,312 --> 00:06:58,384
Eu quero que você volte
um pouco no tempo hoje.

90
00:06:59,085 --> 00:07:00,486
Diga o que aconteceu.

91
00:07:01,921 --> 00:07:05,725
Minha mãe tinha preparado o jantar
porque ia dançar à noite.

92
00:07:05,725 --> 00:07:06,993
Dança country.

93
00:07:06,993 --> 00:07:08,661
Ela faz isso toda segunda.

94
00:07:08,661 --> 00:07:11,297
Ela e eu nos sentamos
para jantar primeiro,

95
00:07:12,064 --> 00:07:15,268
depois subi para o meu quarto

96
00:07:16,169 --> 00:07:17,370
e encerrei o dia.

97
00:07:17,370 --> 00:07:20,840
Liguei a TV,
conversei por telefone com uma amiga.

98
00:07:22,308 --> 00:07:25,344
Aí, um pouco depois,

99
00:07:25,344 --> 00:07:29,182
minha mãe voltou para casa,
acho que era por volta das 21h30.

100
00:07:29,882 --> 00:07:33,186
De repente, ouvi minha mãe
pedindo para o meu pai descer.

101
00:07:33,753 --> 00:07:35,755
Aí olhei pela porta do meu quarto.

102
00:07:36,489 --> 00:07:39,091
Tinha um cara lá que veio até mim,

103
00:07:39,091 --> 00:07:42,695
amarrou meus braços e disse:
"Tem uma arma nas suas costas.

104
00:07:42,695 --> 00:07:45,731
Faça o que eu mandar
e ninguém vai se machucar.

105
00:07:46,232 --> 00:07:48,301
Cadê o dinheiro? Mostre onde fica."

106
00:07:51,537 --> 00:07:54,373
Aí três homens me arrastaram escada abaixo

107
00:07:55,308 --> 00:07:57,143
e pediram a bolsa da minha mãe.

108
00:08:00,346 --> 00:08:04,450
Minha mãe ficou tentando se levantar,
e eles diziam pra ela se sentar.

109
00:08:04,450 --> 00:08:08,187
Não queria que ela se machucasse,
então falei: "Mãe, se sente."

110
00:08:09,155 --> 00:08:10,690
Queriam a carteira dela,

111
00:08:10,690 --> 00:08:14,193
mas ela fala mal inglês,
então ficava repetindo: "Bolsa."

112
00:08:14,727 --> 00:08:17,196
Ficavam empurrando ela na cadeira.

113
00:08:17,864 --> 00:08:18,698
Certo.

114
00:08:19,999 --> 00:08:20,900
Sem pressa.

115
00:08:21,400 --> 00:08:22,535
Sem pressa.

116
00:08:23,503 --> 00:08:26,272
Isto é muito importante,
então não tenha pressa.

117
00:08:29,308 --> 00:08:32,645
A essa altura,
tinham me amarrado no alto do balaústre.

118
00:08:34,113 --> 00:08:37,216
Eu ainda conseguia me mexer,
mas estava com medo

119
00:08:37,216 --> 00:08:39,485
porque um cara estava armado e...

120
00:08:45,958 --> 00:08:49,161
Aí acho que ouvi
meus pais descerem a escada,

121
00:08:49,161 --> 00:08:52,064
e minha mãe pediu
para eles me deixarem ir junto.

122
00:08:52,965 --> 00:08:54,867
Não me deixaram ir com eles.

123
00:08:57,336 --> 00:08:59,505
E depois eles falaram...

124
00:08:59,505 --> 00:09:01,707
A última coisa que eles falaram foi...

125
00:09:03,509 --> 00:09:07,313
"Você mentiu. Você mentiu pra gente."

126
00:09:09,649 --> 00:09:11,551
Aí ouvi dois pipocos.

127
00:09:13,286 --> 00:09:14,453
Minha mãe gritou.

128
00:09:15,588 --> 00:09:17,023
Gritei chamando por ela.

129
00:09:19,125 --> 00:09:20,626
Depois mais dois pipocos.

130
00:09:27,500 --> 00:09:28,401
<i>Sem pressa.</i>

131
00:09:29,101 --> 00:09:30,002
<i>Sem pressa.</i>

132
00:09:34,874 --> 00:09:38,945
Tentar fazer uma pessoa falar
sobre um evento traumático é difícil.

133
00:09:39,512 --> 00:09:41,914
Ela pode querer reprimir a memória.

134
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
O principal é ter certeza
de que ela está bem.

135
00:09:46,419 --> 00:09:50,690
Mas também quero que ela
continue falando com os investigadores.

136
00:09:53,359 --> 00:09:55,561
<i>Faça uma pausa.</i>

137
00:10:03,936 --> 00:10:07,106
Sou o contato das vítimas.

138
00:10:08,107 --> 00:10:12,979
{\an8}Se elas estiverem com algum problema,
sempre devemos estar à disposição delas.

139
00:10:12,979 --> 00:10:17,917
{\an8}Se estiverem tendo dificuldade com algo,
é você que elas procuram.

140
00:10:23,689 --> 00:10:26,559
Mas, ao mesmo tempo, é muito traumático.

141
00:10:27,259 --> 00:10:31,430
Eu não conseguia me imaginar
passando pela mesma coisa que a Jennifer.

142
00:10:32,965 --> 00:10:37,269
Então eu pensei:
"Vá num ritmo lento e contínuo.

143
00:10:37,970 --> 00:10:40,506
Apenas monitore o depoimento dela.

144
00:10:41,007 --> 00:10:45,077
Faça ela falar sobre o que aconteceu."

145
00:10:48,214 --> 00:10:50,416
{\an8}<i>Certo, vamos voltar de novo.</i>

146
00:10:50,950 --> 00:10:53,786
{\an8}Além dos seus pais,
consegue ouvir outras vozes?

147
00:10:55,721 --> 00:10:59,792
Acho que ouvi minha mãe falar,
ou gemer, ou algo assim,

148
00:10:59,792 --> 00:11:02,261
aí deram mais um tiro antes de saírem.

149
00:11:02,261 --> 00:11:04,296
E aí um dos caras disse:

150
00:11:04,296 --> 00:11:06,899
"Temos que ir agora. Demoramos muito."

151
00:11:08,768 --> 00:11:11,070
<i>Eles saíram correndo, e eu acho...</i>

152
00:11:11,070 --> 00:11:13,873
Fiquei observando a Jennifer
e senti pena dela.

153
00:11:14,840 --> 00:11:19,412
Ela foi amarrada
e completamente separada dos pais.

154
00:11:20,680 --> 00:11:24,083
<i>- Preciso de ajuda!
- Se acalme. O que aconteceu?</i>

155
00:11:24,083 --> 00:11:27,086
<i>Eles estavam apontando
armas para meus pais.</i>

156
00:11:27,086 --> 00:11:28,487
<i>Pode trancar a porta?</i>

157
00:11:28,487 --> 00:11:30,790
<i>Não, minhas mãos estão amarradas.</i>

158
00:11:33,359 --> 00:11:38,130
Ela não conseguia ajudá-los,
não conseguia fazer nada por eles.

159
00:11:39,799 --> 00:11:43,402
Sei que é difícil, mas sabe
a importância deste depoimento.

160
00:11:44,370 --> 00:11:46,338
Fale sobre o cara que te amarrou.

161
00:11:48,841 --> 00:11:50,309
<i>Sabe dizer a raça dele?</i>

162
00:11:51,877 --> 00:11:53,879
<i>Sim, era negro e tinha dreadlocks.</i>

163
00:11:54,480 --> 00:11:56,182
<i>Certo, e o segundo cara?</i>

164
00:11:56,682 --> 00:12:00,052
<i>Ele estava de capuz,
mas vi que ele era mais escuro</i>

165
00:12:00,052 --> 00:12:01,320
que o primeiro cara.

166
00:12:01,320 --> 00:12:03,389
Então também é um homem negro<i>.</i>

167
00:12:03,389 --> 00:12:05,624
- Mas mais magro.
- Mas mais magro.

168
00:12:05,624 --> 00:12:09,128
E tinha outro com sotaque jamaicano.

169
00:12:09,128 --> 00:12:10,029
Certo.

170
00:12:11,363 --> 00:12:14,633
Ouviu como eles entraram na casa?

171
00:12:15,534 --> 00:12:17,169
- Não.
- Toque de campainha?

172
00:12:17,670 --> 00:12:19,305
- Não.
- Chute na porta?

173
00:12:19,305 --> 00:12:20,439
Nada assim?

174
00:12:21,774 --> 00:12:24,944
Não lembro como eles entraram.
Não vi nada.

175
00:12:25,511 --> 00:12:26,345
Certo.

176
00:12:29,381 --> 00:12:30,583
E seus pais?

177
00:12:32,151 --> 00:12:35,788
Por que acha que eles
poderiam ser alvo de alguém?

178
00:12:36,655 --> 00:12:39,558
São conhecidos
por guardar muito dinheiro em casa?

179
00:12:41,193 --> 00:12:45,498
Eles têm muito dinheiro no banco?

180
00:12:47,133 --> 00:12:52,505
Eu não diria que era uma quantia
grande suficiente para chamar atenção.

181
00:12:52,505 --> 00:12:54,774
É o bastante para pagar as contas.

182
00:12:54,774 --> 00:12:55,674
Certo.

183
00:12:56,776 --> 00:13:00,980
Minha mãe fazia questão
de ter só o suficiente.

184
00:13:00,980 --> 00:13:02,047
Só o suficiente.

185
00:13:03,115 --> 00:13:06,051
Certo. E o seu pai?

186
00:13:07,253 --> 00:13:08,521
Que carro ele tem?

187
00:13:09,121 --> 00:13:11,757
Um Mercedes, que ele adora.

188
00:13:12,358 --> 00:13:13,192
É mesmo?

189
00:13:13,859 --> 00:13:16,996
Então sua mãe tem um Lexus,
e seu pai tem um Mercedes.

190
00:13:22,935 --> 00:13:24,303
São carros bem caros.

191
00:13:25,204 --> 00:13:26,472
Não são baratos.

192
00:13:29,141 --> 00:13:32,912
Aqui está uma família
que veio do Vietnã para o Canadá.

193
00:13:32,912 --> 00:13:36,615
Eles trabalhavam duro,
tinham uma vida modesta.

194
00:13:38,450 --> 00:13:43,722
Bich era supervisora e Hann era maquinista
em uma empresa de autopeças.

195
00:13:45,591 --> 00:13:49,161
A casa deles era boa, não era luxuosa.

196
00:13:49,862 --> 00:13:51,463
Mas estava quitada.

197
00:13:55,201 --> 00:13:57,436
Qual era o estilo de vida do Hann Pan?

198
00:13:58,037 --> 00:14:02,975
Ele estava envolvido
em algum tipo de negócio escuso?

199
00:14:02,975 --> 00:14:06,378
Foi uma morte
por causa de dívidas de jogo,

200
00:14:06,378 --> 00:14:08,013
ou de armas, ou de drogas?

201
00:14:08,013 --> 00:14:10,482
Ou uma briga com um vizinho?

202
00:14:10,482 --> 00:14:12,818
Algo que fez ele se tornar uma vítima.

203
00:14:15,087 --> 00:14:18,691
Eles falaram pro meu pai:
"Você mentiu pra gente.

204
00:14:19,558 --> 00:14:21,227
Você só tinha que cooperar."

205
00:14:22,895 --> 00:14:24,029
E aí atiraram nele.

206
00:14:34,707 --> 00:14:38,811
Estou olhando para um quarto
que foi vasculhado. É uma cena típica.

207
00:14:40,412 --> 00:14:41,714
Roupas ensanguentadas.

208
00:14:42,581 --> 00:14:43,716
Pijamas.

209
00:14:44,483 --> 00:14:48,020
A área onde Bich estava fazendo
escalda pés depois de dançar.

210
00:14:50,256 --> 00:14:53,092
Mas há coisas
que deveriam ter sido levadas,

211
00:14:53,092 --> 00:14:56,028
objetos de valor que não foram tocados.

212
00:14:56,028 --> 00:14:59,531
Há um cofre
e uma câmera muito cara no armário.

213
00:14:59,531 --> 00:15:03,702
Há uma carteira com notas de 20 dólares
que teria sido levada

214
00:15:03,702 --> 00:15:05,371
se o motivo fosse dinheiro.

215
00:15:07,506 --> 00:15:12,211
Quer dizer, parecia que a família Pan
era uma família normal.

216
00:15:13,479 --> 00:15:15,514
Mas, aparência é uma coisa,

217
00:15:15,514 --> 00:15:18,651
o que acontece de fato
ou se passa dentro de uma casa

218
00:15:18,651 --> 00:15:20,953
é algo completamente diferente, certo?

219
00:15:25,190 --> 00:15:29,328
{\an8}Se lembra de mais alguma coisa
que possa nos ajudar na investigação?

220
00:15:35,367 --> 00:15:36,969
Não me vem nada à cabeça.

221
00:15:38,604 --> 00:15:41,340
<i>Certo. Vou desligar o gravador.</i>

222
00:15:41,941 --> 00:15:44,109
<i>São 4h30 da manhã.</i>

223
00:15:44,109 --> 00:15:45,177
<i>Acabamos aqui.</i>

224
00:15:45,177 --> 00:15:47,746
<i>- Posso usar o banheiro?
- Claro que pode.</i>

225
00:15:54,386 --> 00:15:57,523
No fim do interrogatório,
levei a Jennifer para fora,

226
00:15:57,523 --> 00:16:00,926
e saímos em silêncio.

227
00:16:00,926 --> 00:16:02,995
Não falamos quase nada.

228
00:16:04,263 --> 00:16:05,497
Eu pensei:

229
00:16:05,497 --> 00:16:09,001
"Nossa, sua mãe foi assassinada

230
00:16:09,001 --> 00:16:11,337
e seu pai está em coma no hospital."

231
00:16:13,806 --> 00:16:16,041
Como alguém se recupera de algo assim?

232
00:16:23,916 --> 00:16:27,853
{\an8}Uma mulher morreu e o marido se feriu
numa invasão de domicílio em Markham.

233
00:16:27,853 --> 00:16:31,523
{\an8}A polícia disse
que bateram na porta da casa do casal,

234
00:16:31,523 --> 00:16:33,826
{\an8}e três homens armados entraram.

235
00:16:33,826 --> 00:16:35,627
Por que a família Pan?

236
00:16:36,128 --> 00:16:37,763
Por que tanta violência?

237
00:16:37,763 --> 00:16:41,567
Os detetives dizem que ainda
não há respostas a essas perguntas.

238
00:16:43,302 --> 00:16:47,039
DIA 02

239
00:16:48,874 --> 00:16:50,175
São 8h da manhã,

240
00:16:50,976 --> 00:16:56,582
e estou dando um relatório completo
aos investigadores de homicídios.

241
00:16:57,950 --> 00:17:01,553
Temos um crime violento,
então não há tempo a perder.

242
00:17:09,028 --> 00:17:11,263
Assassinato nunca é normal.

243
00:17:13,065 --> 00:17:16,468
Mas esse é particularmente desconcertante.

244
00:17:17,836 --> 00:17:20,272
Comecei a pensar na minha família

245
00:17:20,272 --> 00:17:24,977
{\an8}e em como as coisas
podem mudar em um instante.

246
00:17:27,479 --> 00:17:29,214
E mudar para sempre.

247
00:17:33,152 --> 00:17:35,988
Minha primeira tarefa foi conduzir

248
00:17:35,988 --> 00:17:40,259
uma varredura em larga escala
nos arredores da casa dos Pan.

249
00:17:44,296 --> 00:17:46,932
Estávamos atrás
de informações de testemunhas

250
00:17:46,932 --> 00:17:51,303
ou qualquer indício
que pudesse ser relevante e importante.

251
00:17:53,539 --> 00:17:56,375
<i>Se souber de algo,
mesmo que não saiba se é útil,</i>

252
00:17:56,375 --> 00:17:58,811
<i>ligue pra polícia regional de York,</i>

253
00:17:58,811 --> 00:18:01,847
<i>pra sua polícia local
ou faça uma denúncia anônima.</i>

254
00:18:01,847 --> 00:18:04,817
<i>Talvez essa pista, essa informação</i>

255
00:18:04,817 --> 00:18:08,153
<i>tire três indivíduos violentos
das nossas ruas.</i>

256
00:18:10,756 --> 00:18:13,058
Não há muitos homicídios em Markham.

257
00:18:14,126 --> 00:18:16,495
É uma área muito segura.

258
00:18:16,995 --> 00:18:19,431
E culturalmente bem diversa.

259
00:18:19,932 --> 00:18:22,568
Há pessoas do Caribe,

260
00:18:22,568 --> 00:18:25,104
da Ásia, do sudeste da Ásia.

261
00:18:25,104 --> 00:18:28,006
É uma região muito tranquila.

262
00:18:32,377 --> 00:18:35,214
Então, quando algo assim acontece,

263
00:18:36,949 --> 00:18:39,451
é como se uma granada

264
00:18:40,285 --> 00:18:41,353
explodisse.

265
00:18:51,230 --> 00:18:54,466
Eu não entendi por que mataram a Bich.

266
00:18:55,167 --> 00:18:58,470
{\an8}AMIGA DA FAMÍLIA PAN

267
00:19:00,339 --> 00:19:05,644
Fiquei muito abalada. Não conseguia
acreditar no que tinha acontecido.

268
00:19:07,779 --> 00:19:13,685
Às vezes eu ia à casa dela para conversar

269
00:19:14,219 --> 00:19:17,923
e frequentemente jantava com eles.

270
00:19:22,161 --> 00:19:23,929
Eles eram muito hospitaleiros.

271
00:19:25,864 --> 00:19:27,799
Pessoas muito generosas

272
00:19:29,001 --> 00:19:30,269
que amavam os amigos.

273
00:19:33,906 --> 00:19:37,209
Hann trabalhava cinco dias por semana
e fazia hora extra.

274
00:19:38,177 --> 00:19:43,248
Tenho certeza que ele não está envolvido
com a máfia, nem com jogo ou bebida.

275
00:19:45,584 --> 00:19:48,420
Ele é só um homem humilde e pé no chão.

276
00:19:51,390 --> 00:19:55,160
Eram pessoas muito tranquilas.
Não incomodavam ninguém.

277
00:19:55,160 --> 00:19:56,295
É muito triste.

278
00:19:56,295 --> 00:19:58,463
A aleatoriedade me assusta.

279
00:19:58,463 --> 00:20:00,766
Se tivesse uma motivação ou uma razão,

280
00:20:01,700 --> 00:20:05,904
a gente poderia dizer:
"Ah, tinham um motivo."

281
00:20:05,904 --> 00:20:07,839
{\an8}INVASÃO DE DOMICÍLIO FATAL ABALA CIDADE

282
00:20:07,839 --> 00:20:10,909
{\an8}Prometo que seremos implacáveis
em nossos esforços

283
00:20:10,909 --> 00:20:14,046
{\an8}para identificar e punir os suspeitos

284
00:20:14,046 --> 00:20:18,951
{\an8}que assassinaram brutalmente Bich Ha Pan
e aterrorizaram o marido e a filha dela.

285
00:20:20,419 --> 00:20:22,921
O Sr. Pan continua em estado grave.

286
00:20:23,622 --> 00:20:26,658
Felizmente a filha
não se machucou fisicamente.

287
00:20:27,159 --> 00:20:30,662
Fazemos um apelo
a todos que possam ter informações,

288
00:20:30,662 --> 00:20:34,099
que possam identificar os suspeitos,
para se apresentarem.

289
00:20:43,875 --> 00:20:46,878
A varredura estava em curso
há umas seis horas.

290
00:20:51,883 --> 00:20:54,486
No começo, não conseguimos nada útil.

291
00:21:00,292 --> 00:21:02,894
E aí, finalmente,
conseguimos uma informação.

292
00:21:05,130 --> 00:21:08,634
Soubemos de uma pessoa
que tinha ligação com a casa dos Pan.

293
00:21:12,404 --> 00:21:14,039
O nome dele é Danny Wong.

294
00:21:14,806 --> 00:21:16,475
É um traficante de drogas,

295
00:21:17,209 --> 00:21:21,179
ele tinha tido um relacionamento
com Jennifer Pan há pouco tempo.

296
00:21:29,454 --> 00:21:34,493
Um ex-namorado com negócios suspeitos
é um detalhe importante.

297
00:21:35,861 --> 00:21:38,196
Ela deveria ter contado isso.

298
00:21:40,932 --> 00:21:43,135
Começamos a pensar que Danny Wong...

299
00:21:46,104 --> 00:21:49,241
pode ter sido a razão
pela qual a família foi atacada.

300
00:21:50,042 --> 00:21:52,544
Será que teve algo a ver com narcotráfico?

301
00:21:59,084 --> 00:22:00,218
DIA 03

302
00:22:00,218 --> 00:22:02,521
Tudo bem? Vou continuar.

303
00:22:02,521 --> 00:22:03,522
Certo.

304
00:22:03,522 --> 00:22:07,059
Vou ler o formulário.
Estamos gravando, fique sabendo.

305
00:22:07,059 --> 00:22:10,262
Vou ler aqui,
é uma declaração em juízo em vídeo.

306
00:22:10,262 --> 00:22:13,665
"Sabe as consequências criminais
de uma alegação falsa?"

307
00:22:13,665 --> 00:22:16,201
- Sim.
- Então diga seu nome e diga...

308
00:22:16,201 --> 00:22:18,870
- Me chamo Daniel Wong...
- Um pouco mais alto.

309
00:22:18,870 --> 00:22:22,808
Me chamo Daniel Wong
e autorizo a gravação.

310
00:22:22,808 --> 00:22:23,709
Certo. Ótimo.

311
00:22:31,750 --> 00:22:34,186
{\an8}Na noite do crime, onde você estava?

312
00:22:34,186 --> 00:22:36,388
{\an8}- Tenho que...
- Dormindo em casa.

313
00:22:36,388 --> 00:22:38,690
Em casa? A que horas chegou em casa?

314
00:22:39,925 --> 00:22:40,892
Era uma segunda.

315
00:22:41,460 --> 00:22:45,163
Na segunda, eu cheguei em casa umas 21h.

316
00:22:45,163 --> 00:22:47,866
Entre 21h e 22h30, por aí.

317
00:22:47,866 --> 00:22:50,769
Teve problemas com a polícia
por causa de drogas?

318
00:22:51,703 --> 00:22:55,707
Fui pego por porte e tráfico,

319
00:22:55,707 --> 00:22:58,009
mas eu parei.

320
00:22:58,009 --> 00:23:02,180
Depois que fui pego, não fiz mais nada.

321
00:23:04,116 --> 00:23:07,085
Certo. Fale sobre sua relação com a Jen...

322
00:23:07,085 --> 00:23:09,821
- Sou ex-namorado dela.
- Certo.

323
00:23:09,821 --> 00:23:12,824
Começamos a namorar
no fim do ensino médio.

324
00:23:12,824 --> 00:23:18,130
- Certo.
- E terminamos uns dois anos atrás.

325
00:23:18,130 --> 00:23:21,166
- Certo.
- A gente não conseguiu...

326
00:23:21,666 --> 00:23:23,435
A gente não...

327
00:23:23,435 --> 00:23:25,437
A gente queria ficar juntos,

328
00:23:25,437 --> 00:23:31,042
mas... tinha um problemão com os pais dela.

329
00:23:31,042 --> 00:23:33,378
- Qual?
- Eles eram muito rígidos.

330
00:23:33,378 --> 00:23:37,149
Eles queriam fazer ela acreditar
que namoro era perda de tempo.

331
00:23:38,283 --> 00:23:39,718
Havia outros motivos?

332
00:23:39,718 --> 00:23:42,320
Provavelmente porque eu ganhava mal.

333
00:23:42,320 --> 00:23:44,222
Eu trabalhava na Boston Pizza.

334
00:23:45,157 --> 00:23:46,691
E eles não aprovavam isso.

335
00:23:47,492 --> 00:23:51,430
A gente estava junto há sete anos,
e eu nunca me sentei

336
00:23:51,430 --> 00:23:54,399
e jantei formalmente com eles,
nada desse tipo.

337
00:23:54,399 --> 00:23:55,801
Certo. Então...

338
00:23:55,801 --> 00:23:58,437
Ela queria continuar o namoro.

339
00:23:58,970 --> 00:24:00,338
Eu disse para ela:

340
00:24:00,338 --> 00:24:01,840
"Bem, sabe,

341
00:24:01,840 --> 00:24:04,743
seus pais não querem
que a gente fique junto,

342
00:24:04,743 --> 00:24:08,013
e não há nada que a gente possa fazer."

343
00:24:08,013 --> 00:24:09,781
Aí eu segui meu caminho.

344
00:24:10,348 --> 00:24:13,151
Certo. Está namorando?

345
00:24:13,718 --> 00:24:14,986
- Oi?
- Namorada nova?

346
00:24:14,986 --> 00:24:17,789
- Estou saindo com alguém.
- Como ela se chama?

347
00:24:17,789 --> 00:24:19,858
- Christine.
- Christine. Tá.

348
00:24:19,858 --> 00:24:23,161
- Mas você e Jen ainda conversam.
- Ela tenta me ligar.

349
00:24:23,161 --> 00:24:26,665
De vez em quando,
ligo para ela só para saber como ela está

350
00:24:26,665 --> 00:24:30,635
porque nós dois estávamos sendo assediados

351
00:24:30,635 --> 00:24:32,838
por ligações de número desconhecido.

352
00:24:32,838 --> 00:24:34,372
- Você e a Jen?
- Isso.

353
00:24:35,707 --> 00:24:38,710
Certo. E você recebeu essas ligações até...

354
00:24:38,710 --> 00:24:41,746
Até dois dias atrás.

355
00:24:41,746 --> 00:24:43,114
Dois, três dias atrás.

356
00:24:44,449 --> 00:24:47,819
Ligavam, eu atendia,

357
00:24:47,819 --> 00:24:52,090
ficava mudo por uns dez segundos,
e aí desligavam.

358
00:24:52,591 --> 00:24:54,693
Isso acontecia várias vezes,

359
00:24:54,693 --> 00:24:56,094
ficou absurdo.

360
00:24:56,094 --> 00:24:58,964
Ligavam umas 100 vezes. Até 100 vezes.

361
00:24:58,964 --> 00:25:00,765
Depois, em vez de desligar...

362
00:25:00,765 --> 00:25:02,968
<i>- Mandavam mensagem.
- Dizendo o quê?</i>

363
00:25:02,968 --> 00:25:05,103
<i>Dizendo: "Estamos de olho em você."</i>

364
00:25:10,475 --> 00:25:12,577
<i>Jen também recebia esses trotes?</i>

365
00:25:14,079 --> 00:25:14,913
<i>Sim.</i>

366
00:25:16,515 --> 00:25:20,819
<i>Ela ia me visitar no trabalho,
levava almoço pra mim, conversava comigo.</i>

367
00:25:20,819 --> 00:25:22,254
Éramos amigos.

368
00:25:22,921 --> 00:25:26,358
E... várias vezes diziam:
"O que ela está fazendo aí?

369
00:25:26,358 --> 00:25:28,627
- Mandamos ela se afastar."
- Certo.

370
00:25:28,627 --> 00:25:31,496
As últimas diziam:
"Bangue, bangue, bangue."

371
00:25:36,101 --> 00:25:38,470
- Isso é importante. Certo?
- Sim.

372
00:25:38,470 --> 00:25:40,972
- Foi uma mensagem?
- Mensagem de texto.

373
00:25:40,972 --> 00:25:43,675
- Texto.
- "Ha, ha. Bangue, bangue, bangue."

374
00:25:43,675 --> 00:25:45,243
É bem bizarro.

375
00:25:45,243 --> 00:25:46,845
- Bem bizarro, né?
- É.

376
00:25:48,580 --> 00:25:49,414
Certo.

377
00:25:52,317 --> 00:25:56,454
Parece que Danny Wong
tinha recebido centenas de trotes

378
00:25:56,454 --> 00:25:59,591
nos últimos meses, assim como a Jennifer.

379
00:25:59,591 --> 00:26:05,297
CHAMADA RECEBIDA
NÚMERO DESCONHECIDO

380
00:26:05,864 --> 00:26:08,066
BANGUE, BANGUE, BANGUE

381
00:26:08,066 --> 00:26:10,902
Alguém mandou: "Bangue, bangue, bangue."

382
00:26:11,469 --> 00:26:12,737
E, uma semana depois,

383
00:26:13,471 --> 00:26:16,374
os pais de Jennifer são baleados em casa.

384
00:26:21,079 --> 00:26:23,615
{\an8}Acha que o que aconteceu na outra noite

385
00:26:24,115 --> 00:26:25,784
{\an8}tem algo a ver com você?

386
00:26:26,518 --> 00:26:27,686
Sabe? Porque...

387
00:26:27,686 --> 00:26:34,092
Eu tenho de 95% a 99% de certeza
que não tem nada a ver comigo e drogas.

388
00:26:34,092 --> 00:26:35,594
É uma declaração ousada.

389
00:26:35,594 --> 00:26:38,096
- Tenho certeza.
- Como pode dizer isso?

390
00:26:38,096 --> 00:26:41,733
Ninguém vai atirar em você
por causa de 1g de maconha.

391
00:26:41,733 --> 00:26:43,335
Nem que fosse um pedaço.

392
00:26:43,969 --> 00:26:45,704
É isso, tipo...

393
00:26:45,704 --> 00:26:48,506
- Certo. Vou sair um segundo.
- Tá.

394
00:26:48,506 --> 00:26:50,175
Se lembrar alguma coisa...

395
00:26:50,175 --> 00:26:53,078
Repasse a história.
Especifique datas e horários.

396
00:26:53,078 --> 00:26:55,213
- Tá.
- Vou te perguntar de novo.

397
00:26:55,213 --> 00:26:58,516
Vou sair por um minuto
para refletir sobre tudo também.

398
00:27:16,434 --> 00:27:18,570
Tinha algo errado no interrogatório.

399
00:27:20,005 --> 00:27:22,907
Havia mais perguntas do que respostas.

400
00:27:25,143 --> 00:27:26,878
Danny Wong é o alvo?

401
00:27:29,214 --> 00:27:30,281
Ou é a Jennifer?

402
00:27:33,918 --> 00:27:37,288
Precisávamos saber tudo
sobre Jennifer Pan.

403
00:27:37,922 --> 00:27:40,992
Com quem ela sai?
O que os amigos dela fazem?

404
00:27:41,726 --> 00:27:43,495
Há algo no passado dela

405
00:27:43,495 --> 00:27:46,665
que possa explicar
por que esse incidente aconteceu?

406
00:27:54,439 --> 00:27:57,442
Conheci a Jennifer
quando tinha uns 13 anos.

407
00:27:58,677 --> 00:28:01,179
{\an8}Fomos a muitas viagens escolares juntos.

408
00:28:01,179 --> 00:28:06,051
{\an8}Às vezes íamos patinar
ou ver um filme com um grupo de amigos.

409
00:28:07,318 --> 00:28:08,920
Ela tinha um papo legal.

410
00:28:14,826 --> 00:28:19,431
Jennifer era alegre, feliz,
confiante e muito genuína.

411
00:28:21,766 --> 00:28:24,102
Ela falava do Daniel de vez em quando.

412
00:28:25,370 --> 00:28:28,773
Eles pareciam felizes no começo,

413
00:28:28,773 --> 00:28:32,043
mas a relação era cheia de drama também.

414
00:28:32,043 --> 00:28:33,912
Era sempre uma montanha-russa.

415
00:28:33,912 --> 00:28:37,682
Alguém sempre estava magoado,
viviam terminando e voltando.

416
00:28:40,585 --> 00:28:45,690
Para ser sincero,
não acho que Daniel era o melhor namorado.

417
00:28:46,991 --> 00:28:51,396
Me lembro de quando a Jennifer
trabalhou um verão inteiro

418
00:28:51,396 --> 00:28:53,331
para conseguir uma grana.

419
00:28:54,632 --> 00:28:58,136
Ela disse que gastou tudo
em uma arma de <i>paintball</i> para ele.

420
00:29:00,905 --> 00:29:02,407
Nem entra na minha cabeça

421
00:29:02,407 --> 00:29:05,777
alguém gastar dois mil dólares
em um único equipamento.

422
00:29:06,745 --> 00:29:09,948
Ela disse que não tinha
ninguém melhor com quem gastar.

423
00:29:11,049 --> 00:29:12,117
Nem com ela mesma.

424
00:29:16,287 --> 00:29:18,857
<i>A polícia de York
ainda está buscando pistas</i>

425
00:29:18,857 --> 00:29:22,594
<i>sobre a invasão de domicílio
que vitimou uma mulher em Markham.</i>

426
00:29:23,294 --> 00:29:26,264
Os investigadores
não descartam nenhuma hipótese,

427
00:29:26,264 --> 00:29:30,635
inclusive de os homens terem se confundido
e invadido a casa errada.

428
00:29:31,136 --> 00:29:34,706
John Vennavally-Rao, CTV News.
Markham, Ontário.

429
00:29:40,478 --> 00:29:44,616
A essa altura, recebíamos ligações
de vizinhos e da comunidade,

430
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
e eles estavam em pânico.

431
00:29:46,618 --> 00:29:49,320
Tinham medo de se tornarem vítimas.

432
00:29:52,323 --> 00:29:53,758
Uma pergunta por vez.

433
00:29:54,325 --> 00:29:55,393
Queriam respostas.

434
00:29:58,329 --> 00:30:01,699
{\an8}<i>Estamos tentando entender
por que matariam essa mulher inocente,</i>

435
00:30:01,699 --> 00:30:04,002
{\an8}<i>tentariam matar o marido dela</i>

436
00:30:04,002 --> 00:30:08,206
{\an8}<i>e roubariam uma quantia
relativamente pequena de dinheiro.</i>

437
00:30:08,206 --> 00:30:09,407
<i>Não faz sentido.</i>

438
00:30:09,407 --> 00:30:11,810
SUSPEITO PROCURADO

439
00:30:11,810 --> 00:30:14,712
{\an8}A polícia de York
está clamando por testemunhas.

440
00:30:14,712 --> 00:30:17,382
{\an8}Até agora, eles só têm uma pista.

441
00:30:17,949 --> 00:30:20,919
{\an8}Essa pista são imagens
de uma câmera de segurança

442
00:30:20,919 --> 00:30:24,589
{\an8}que a polícia conseguiu com um vizinho.

443
00:30:24,589 --> 00:30:29,093
{\an8}São imagens que a polícia espera
que ajudem a identificar os três suspeitos

444
00:30:29,093 --> 00:30:32,030
{\an8}que aterrorizaram uma família daqui.

445
00:30:38,703 --> 00:30:40,605
É um momento importante no caso.

446
00:30:43,074 --> 00:30:47,545
A câmera fica do outro lado da rua
e fica apontada para a residência dos Pan.

447
00:30:50,849 --> 00:30:52,150
Para nossa sorte,

448
00:30:52,150 --> 00:30:55,587
deu para ver
três suspeitos entrando na casa.

449
00:30:57,755 --> 00:31:01,559
E, uns 30 minutos depois,
pudemos ver eles saindo.

450
00:31:03,061 --> 00:31:04,395
Um saiu muito rápido.

451
00:31:05,029 --> 00:31:08,166
Pouco tempo depois,
mais dois saíram correndo da casa.

452
00:31:12,937 --> 00:31:15,707
Os três suspeitos
entraram pela porta da frente.

453
00:31:21,679 --> 00:31:23,648
Mas o que achei mais relevante é...

454
00:31:28,586 --> 00:31:29,787
não teve arrombamento.

455
00:31:31,689 --> 00:31:33,591
<i>Invadiram sua casa, moça?</i>

456
00:31:33,591 --> 00:31:35,860
<i>Invadiram aqui. Ouvi tiros, pipocos.</i>

457
00:31:35,860 --> 00:31:38,663
<i>Não sei o que está acontecendo.
Estou amarrada.</i>

458
00:31:39,230 --> 00:31:40,899
<i>Invadiram e amarraram você?</i>

459
00:31:42,767 --> 00:31:43,601
<i>Sim.</i>

460
00:31:50,875 --> 00:31:53,778
Você ouviu como entraram na casa?

461
00:31:54,913 --> 00:31:56,514
- Toque de campainha?
- Não.

462
00:31:56,514 --> 00:31:58,650
- Chute na porta? Nada disso?
- Não.

463
00:31:59,484 --> 00:32:00,385
Certo.

464
00:32:00,385 --> 00:32:03,554
<i>Se lembra de mais alguma coisa
que possa nos ajudar?</i>

465
00:32:03,554 --> 00:32:06,224
Eu precisava interrogar a Jennifer de novo

466
00:32:07,091 --> 00:32:09,727
e fazer perguntas mais difíceis.

467
00:32:11,195 --> 00:32:12,964
Com quem ela está envolvida?

468
00:32:13,665 --> 00:32:15,633
O que ela tem com Danny Wong?

469
00:32:15,633 --> 00:32:17,435
Nada que me venha à cabeça.

470
00:32:18,870 --> 00:32:20,505
Quero saber tudo sobre ela.

471
00:32:29,914 --> 00:32:30,748
Tudo pronto?

472
00:32:32,951 --> 00:32:38,790
{\an8}DIA 04
INTERROGATÓRIO 02

473
00:32:46,764 --> 00:32:48,800
{\an8}Jennifer, estamos sendo gravados.

474
00:32:49,767 --> 00:32:52,470
{\an8}Não é novidade para você. Já fizemos isto.

475
00:32:52,470 --> 00:32:54,939
<i>Só estamos nós dois na sala</i>,

476
00:32:54,939 --> 00:32:58,576
<i>e Deborah Gladding
está monitorando o depoimento de novo.</i>

477
00:32:59,210 --> 00:33:01,412
Vejo que não está fácil para Jennifer

478
00:33:01,412 --> 00:33:04,482
ter que voltar
para um segundo interrogatório.

479
00:33:05,550 --> 00:33:07,819
Mas esperamos que ela se sinta segura

480
00:33:07,819 --> 00:33:11,489
para falar conosco cara a cara
e de forma franca.

481
00:33:11,489 --> 00:33:15,760
E que seja uma oportunidade

482
00:33:15,760 --> 00:33:18,796
para ela nos contar
o que está acontecendo de fato.

483
00:33:22,500 --> 00:33:23,968
Estou um pouco nervosa.

484
00:33:25,470 --> 00:33:28,039
Não fique nervosa. Tá?

485
00:33:28,039 --> 00:33:29,540
Sei que é difícil falar.

486
00:33:30,208 --> 00:33:31,042
A verdade

487
00:33:31,843 --> 00:33:36,014
é sempre a melhor maneira
de aliviar a ansiedade. Certo?

488
00:33:38,716 --> 00:33:41,252
Fale sobre sua relação com o Daniel.

489
00:33:43,755 --> 00:33:46,491
Era muito difícil.

490
00:33:49,394 --> 00:33:52,196
- Estudamos juntos no ensino médio.
- Sei.

491
00:33:52,196 --> 00:33:53,765
Durou uns seis anos.

492
00:33:54,832 --> 00:33:56,601
Mas eu não podia ter namorado.

493
00:33:57,268 --> 00:34:01,239
Namorava com ele sem o conhecimento
e o consentimento dos seus pais.

494
00:34:01,239 --> 00:34:02,173
Sim.

495
00:34:02,173 --> 00:34:05,410
Já imaginou que,
se o Daniel parasse de traficar,

496
00:34:05,410 --> 00:34:08,679
isso poderia atrair bandidos para sua casa

497
00:34:08,679 --> 00:34:10,381
atrás de dinheiro?

498
00:34:10,381 --> 00:34:11,716
É uma pergunta óbvia.

499
00:34:12,283 --> 00:34:13,117
Eu não...

500
00:34:14,685 --> 00:34:18,289
Perguntei o que ele estava fazendo,
e ele disse: "Uns corres."

501
00:34:19,390 --> 00:34:21,492
Mas não entrei em detalhes.

502
00:34:21,492 --> 00:34:24,095
Eu fiquei na minha
porque não estou com ele.

503
00:34:26,064 --> 00:34:28,032
Você passou,

504
00:34:28,566 --> 00:34:32,937
nos últimos tempos,
por algum tipo de situação ameaçadora?

505
00:34:33,438 --> 00:34:35,073
- Sim.
- Fale sobre isso.

506
00:34:36,774 --> 00:34:38,509
Ele... Eu não...

507
00:34:38,509 --> 00:34:40,812
Ele diz que é só uma amiga,

508
00:34:40,812 --> 00:34:43,114
mas dizem que é namorada dele.

509
00:34:44,715 --> 00:34:46,717
Ela me mandou uma mensagem

510
00:34:46,717 --> 00:34:49,754
dizendo para eu me afastar,
deixar o Daniel em paz.

511
00:34:50,254 --> 00:34:51,789
A que você atribui isso?

512
00:34:53,291 --> 00:34:55,126
Ciúme.

513
00:34:56,027 --> 00:34:57,762
Acha que foi a namorada dele.

514
00:34:58,529 --> 00:34:59,831
Bem, eu não quero...

515
00:35:00,832 --> 00:35:04,302
Não tenho 100% de certeza,
então não quero acusar ninguém.

516
00:35:04,302 --> 00:35:07,672
Se não tem certeza
e não quer acusar ninguém,

517
00:35:07,672 --> 00:35:09,307
por que acha que foi ela?

518
00:35:10,708 --> 00:35:15,680
Porque ela me mandou uma mensagem
no Facebook me chamando de idiota.

519
00:35:15,680 --> 00:35:18,382
E, às vezes,
quando mando mensagem para ele,

520
00:35:19,450 --> 00:35:21,986
ela me responde usando o telefone dele

521
00:35:21,986 --> 00:35:24,889
dizendo que ele
está com a namorada, Christine,

522
00:35:24,889 --> 00:35:26,224
e pra não importunar.

523
00:35:30,394 --> 00:35:33,297
<i>Por que não me contou isso na última...</i>

524
00:35:33,297 --> 00:35:35,099
<i>Quando nos falamos outro dia?</i>

525
00:35:37,268 --> 00:35:41,539
<i>Tinha acabado de acontecer tudo.
Não achei relevante na época.</i>

526
00:35:45,109 --> 00:35:47,912
Jennifer insinuou
que a namorada de Danny Wong

527
00:35:47,912 --> 00:35:50,014
estava envolvida.

528
00:35:50,781 --> 00:35:52,583
ESTAMOS DE OLHO EM VOCÊ

529
00:35:52,583 --> 00:35:57,255
Que talvez as ligações
assediando ele e a Jennifer

530
00:35:57,889 --> 00:36:00,591
estavam sendo feitas pela Christine.

531
00:36:02,093 --> 00:36:03,494
Para tirá-la de cena.

532
00:36:06,164 --> 00:36:09,133
Será que era um triângulo amoroso?

533
00:36:10,201 --> 00:36:14,272
E, se fosse o caso,
como os pais se tornaram as vítimas?

534
00:36:17,275 --> 00:36:20,044
- Seus pais descobriram o namoro?
- No fim, sim.

535
00:36:20,044 --> 00:36:21,646
E como foi a reação deles?

536
00:36:24,215 --> 00:36:25,049
Nada boa.

537
00:36:25,550 --> 00:36:27,251
O que significa "nada boa"?

538
00:36:28,085 --> 00:36:30,621
Quem era contra você ter um namorado?

539
00:36:30,621 --> 00:36:31,622
Meu pai.

540
00:36:31,622 --> 00:36:32,523
Seu pai?

541
00:36:33,324 --> 00:36:34,825
Fale sobre isso.

542
00:36:37,862 --> 00:36:39,397
Ele me deu um ultimato.

543
00:36:40,264 --> 00:36:43,434
Eu tinha que escolher o Daniel ou eles.

544
00:36:43,434 --> 00:36:46,003
Escolhi ficar em casa com a minha família.

545
00:36:46,737 --> 00:36:49,440
Mas, apesar de ele ter seguido em frente,

546
00:36:49,974 --> 00:36:53,244
eu queria que a gente
continuasse sendo amigos.

547
00:36:53,811 --> 00:36:56,347
Certo. E aí o que acontece?

548
00:36:56,347 --> 00:37:01,018
No começo, continuei
mantendo contato telefônico com o Daniel,

549
00:37:01,519 --> 00:37:02,787
mas eles descobriram.

550
00:37:04,088 --> 00:37:05,156
E...

551
00:37:06,224 --> 00:37:09,660
foi quando eles confiscaram meu celular

552
00:37:09,660 --> 00:37:12,029
e falaram que iam me levar aos lugares.

553
00:37:13,831 --> 00:37:17,268
Então, basicamente,
eu acordava, estudava piano,

554
00:37:18,236 --> 00:37:21,038
podia ver meu professor para ter aulas,

555
00:37:21,739 --> 00:37:23,708
mas era só isso.

556
00:37:30,314 --> 00:37:33,618
Jennifer vinha à minha casa
para aulas semanais,

557
00:37:34,118 --> 00:37:39,390
{\an8}e era o pai dela
que a deixava na minha porta.

558
00:37:40,891 --> 00:37:43,661
Era uma jovem pianista excepcional.

559
00:37:44,562 --> 00:37:47,832
Ela ganhava todas as competições,
ano após ano.

560
00:37:48,332 --> 00:37:50,735
Ela era a melhor das melhores.

561
00:37:51,936 --> 00:37:55,740
A dedicação dos pais dela,

562
00:37:55,740 --> 00:37:59,677
os milhares de dólares
gastos por ano em todas as competições...

563
00:37:59,677 --> 00:38:02,079
Era algo incrível.

564
00:38:06,651 --> 00:38:09,387
Um dia, em uma das aulas,

565
00:38:10,187 --> 00:38:11,622
ela começou a chorar.

566
00:38:11,622 --> 00:38:13,190
Começou a ter uma crise.

567
00:38:13,190 --> 00:38:16,260
Eu nunca tinha visto ela daquele jeito.

568
00:38:17,428 --> 00:38:22,066
Ela disse: "Fernando,
meus pais não confiam em mim.

569
00:38:22,066 --> 00:38:24,568
Eles me seguem aonde quer que eu vá.

570
00:38:24,568 --> 00:38:27,405
Eles não querem
que eu saia com meu namorado.

571
00:38:27,905 --> 00:38:30,408
Meu pai não aceita ele.

572
00:38:31,008 --> 00:38:33,744
Ele não permite que eu perca tempo

573
00:38:34,912 --> 00:38:36,447
saindo com um cozinheiro.

574
00:38:38,282 --> 00:38:42,186
Eles estão me enlouquecendo."

575
00:38:45,222 --> 00:38:47,725
Que tipo de julgamento seu pai fazia dele?

576
00:38:51,796 --> 00:38:55,533
<i>Ele disse que ele
não era um bom partido para mim.</i>

577
00:38:56,033 --> 00:38:57,935
<i>Que ele não tinha futuro na vida</i>

578
00:38:59,970 --> 00:39:02,973
<i>e não seria capaz
de sustentar uma família.</i>

579
00:39:04,275 --> 00:39:08,346
<i>Conte mais sobre ele.
Conte o que está sentindo agora.</i>

580
00:39:11,682 --> 00:39:15,820
<i>Ele me ajudou em um momento difícil
na escola quando eu era mais jovem.</i>

581
00:39:17,555 --> 00:39:18,589
{\an8}<i>Eu tenho asma</i>

582
00:39:19,090 --> 00:39:21,292
{\an8}<i>e, quando fomos para a Europa,</i>

583
00:39:21,292 --> 00:39:24,495
{\an8}<i>tive uma crise, e ele cuidou de mim.</i>

584
00:39:29,033 --> 00:39:31,001
{\an8}<i>Você ainda gosta do Daniel, né?</i>

585
00:39:32,903 --> 00:39:33,738
{\an8}<i>Sim.</i>

586
00:39:41,078 --> 00:39:42,747
{\an8}Como era sua vida doméstica?

587
00:39:43,347 --> 00:39:45,950
Você acabou o ensino médio
e foi fazer o quê?

588
00:39:49,220 --> 00:39:50,221
Eu estava...

589
00:39:50,721 --> 00:39:54,058
Eu queria fazer cinesiologia,

590
00:39:54,725 --> 00:39:57,728
mas meu pai insistia

591
00:39:57,728 --> 00:40:00,431
que eu fizesse algo no campo da medicina

592
00:40:00,431 --> 00:40:03,734
que fosse um pouco mais bem-sucedido.

593
00:40:04,402 --> 00:40:08,172
Acho que ele sabia
que eu não tinha estômago para ser médica.

594
00:40:08,739 --> 00:40:11,242
Então ele queria
que eu fosse farmacêutica.

595
00:40:17,581 --> 00:40:22,720
Bich Ha disse
que a filha estudou para ser farmacêutica,

596
00:40:23,387 --> 00:40:29,093
mas, depois de se formar,
ela não conseguia encontrar um emprego.

597
00:40:29,093 --> 00:40:32,530
Ela se preocupava
e falava muito sobre isso.

598
00:40:33,864 --> 00:40:37,802
O maior desejo dela
é que a filha tivesse sucesso.

599
00:40:39,170 --> 00:40:42,673
E não fosse desvalorizada pela sociedade.

600
00:40:48,112 --> 00:40:50,481
Na nossa escola,

601
00:40:50,481 --> 00:40:53,317
era esperado
que todo mundo virasse médico,

602
00:40:53,317 --> 00:40:55,686
dentista, advogado ou engenheiro.

603
00:40:55,686 --> 00:40:57,922
Não havia opção. Talvez contador.

604
00:40:59,190 --> 00:41:01,592
Tinha muitas famílias de imigrantes,

605
00:41:01,592 --> 00:41:05,329
gente de Hong Kong, Taiwan, Vietnã...
De todos os lugares.

606
00:41:05,830 --> 00:41:09,333
Todos nós sofríamos
a mesma pressão dos meus pais.

607
00:41:10,000 --> 00:41:14,004
Isso em si já é difícil, mas a Jennifer

608
00:41:14,939 --> 00:41:18,042
estava longe de ser a primeira da classe.

609
00:41:19,076 --> 00:41:20,311
Bem longe.

610
00:41:21,312 --> 00:41:23,981
Naquela escola,
tirar notas dez era o padrão.

611
00:41:29,787 --> 00:41:33,624
Então você estudou farmácia?
Fez faculdade de farmácia?

612
00:41:34,124 --> 00:41:34,959
- Não?
- Não.

613
00:41:37,094 --> 00:41:40,798
E o que seu pai achou disso? Como isso...

614
00:41:40,798 --> 00:41:42,933
Ele não sabia. Menti para ele.

615
00:41:42,933 --> 00:41:46,303
- O que disse para ele?
- Que eu estava estudando.

616
00:41:47,771 --> 00:41:48,606
O quê?

617
00:41:49,373 --> 00:41:52,710
Introdução à medicina...
Não era isso, desculpa, ciências.

618
00:41:52,710 --> 00:41:54,078
- Ciências.
- Ciências.

619
00:41:55,479 --> 00:41:59,550
E... sua mãe sabia
que você não ia pra faculdade?

620
00:41:59,550 --> 00:42:00,651
Não.

621
00:42:00,651 --> 00:42:03,220
Seus pais achavam que você ia à faculdade.

622
00:42:03,220 --> 00:42:04,121
Sim.

623
00:42:07,925 --> 00:42:09,293
Só pode ser sacanagem.

624
00:42:15,065 --> 00:42:17,368
<i>- Onde dizia que estudava?
- Ryerson.</i>

625
00:42:18,402 --> 00:42:19,236
<i>Certo.</i>

626
00:42:21,238 --> 00:42:23,674
<i>Eles me levavam para Toronto</i>

627
00:42:24,208 --> 00:42:26,577
<i>e achavam que eu estava indo pra a aula.</i>

628
00:42:26,577 --> 00:42:27,611
<i>Sim.</i>

629
00:42:27,611 --> 00:42:28,913
<i>Mas eu não estava.</i>

630
00:42:32,816 --> 00:42:33,884
É muito relevante.

631
00:42:34,385 --> 00:42:38,522
É o tipo de história que um agente secreto
usaria como disfarce.

632
00:42:40,391 --> 00:42:42,560
E como você se sentia?

633
00:42:42,560 --> 00:42:45,329
Como se sentia mentindo para seus pais?

634
00:42:45,329 --> 00:42:48,966
Eu me sentia culpada,
mas toda vez que tentava contar...

635
00:42:52,036 --> 00:42:53,804
Tinha muita...

636
00:42:55,573 --> 00:42:56,874
muita expectativa.

637
00:43:05,149 --> 00:43:09,620
Expectativa definitivamente não é
algo exclusivo da cultura vietnamita.

638
00:43:11,055 --> 00:43:13,891
Mas eles têm um estilo de educação rígido,

639
00:43:13,891 --> 00:43:16,427
pode ajudar ou destruir uma criança.

640
00:43:16,427 --> 00:43:20,731
Se você está num ambiente onde esperam
que você seja sempre o melhor<i>,</i>

641
00:43:20,731 --> 00:43:23,000
e você não atende a essa expectativa,

642
00:43:23,000 --> 00:43:25,736
isso pode levar a resultados desastrosos.

643
00:43:31,041 --> 00:43:32,910
Descobrimos que Jennifer

644
00:43:32,910 --> 00:43:35,579
não só mentiu aos pais
sobre fazer faculdade,

645
00:43:35,579 --> 00:43:38,415
ela sustentou a mentira
por mais de quatro anos.

646
00:43:39,216 --> 00:43:42,286
Ela também falsificou um diploma
da Univ. de Toronto.

647
00:43:42,286 --> 00:43:44,521
DIPLOMA
FARMÁCIA

648
00:43:44,521 --> 00:43:45,589
É chocante.

649
00:43:47,658 --> 00:43:50,861
{\an8}<i>- Eles nunca questionaram isso?
- Não.</i>

650
00:43:56,800 --> 00:44:00,504
Se a Jennifer diz
que mentiu por quatro anos,

651
00:44:00,504 --> 00:44:03,407
isso é uma base para o resto da história.

652
00:44:06,677 --> 00:44:09,279
Que outras mentiras
ela ainda não nos contou?

653
00:44:15,719 --> 00:44:18,756
Vamos falar
sobre a ligação para a polícia.

654
00:44:20,658 --> 00:44:21,759
- Tá.
- Tá?

655
00:44:29,066 --> 00:44:31,535
<i>- Polícia. Como...
- Preciso de ajuda!</i>

656
00:44:31,535 --> 00:44:33,237
<i>Se acalme. O que aconteceu?</i>

657
00:44:33,237 --> 00:44:35,873
<i>Invadiram aqui. Ouvi tiros, pipocos.</i>

658
00:44:35,873 --> 00:44:37,775
<i>Não sei o que está acontecendo...</i>

659
00:44:39,710 --> 00:44:42,079
Ouvimos a ligação várias vezes.

660
00:44:42,079 --> 00:44:44,848
<i>Estou amarrada aqui em cima!</i>

661
00:44:44,848 --> 00:44:46,650
Examinamos quadro por quadro,

662
00:44:46,650 --> 00:44:50,154
ouvimos, repetimos,
e dissecamos o que tinha acontecido.

663
00:44:50,154 --> 00:44:51,955
<i>- Pode trancar a porta?
- Não.</i>

664
00:44:51,955 --> 00:44:54,058
<i>Minhas mãos estão amarradas.</i>

665
00:44:54,058 --> 00:44:56,193
<i>Meu celular estava no bolso.</i>

666
00:44:56,193 --> 00:44:59,329
O que sempre me incomodou é:

667
00:44:59,329 --> 00:45:00,664
como ela conseguiu

668
00:45:01,732 --> 00:45:03,400
fazer uma ligação

669
00:45:03,967 --> 00:45:07,538
com as mãos amarradas nas costas
em um balaústre?

670
00:45:10,407 --> 00:45:12,609
Como amarram as mãos nas suas costas?

671
00:45:13,110 --> 00:45:17,514
Ele mandou eu me levantar
para amarrar minhas mãos.

672
00:45:18,982 --> 00:45:20,250
E eu fiquei tentando...

673
00:45:22,352 --> 00:45:23,754
afrouxar para...

674
00:45:25,222 --> 00:45:28,425
conseguir fazer alguma coisa,
mas ele apertou muito.

675
00:45:30,294 --> 00:45:33,263
E ele fez questão de apertar até eu gritar

676
00:45:34,765 --> 00:45:35,833
antes de soltar.

677
00:45:36,533 --> 00:45:38,602
Então estavam pra trás e apertadas.

678
00:45:38,602 --> 00:45:42,039
Aí ele me pegou e me levou escada abaixo.

679
00:45:42,039 --> 00:45:44,575
Ele te revistou ou fez alguma coisa?

680
00:45:44,575 --> 00:45:45,843
Ainda bem que não.

681
00:45:45,843 --> 00:45:47,978
Senão teria achado meu telefone.

682
00:45:51,515 --> 00:45:54,251
Aí ficou presa ao corrimão.

683
00:45:55,252 --> 00:45:57,888
Pode me mostrar? Se levante, vire e diga...

684
00:45:57,888 --> 00:46:00,724
Mostre pra câmera
como suas mãos estavam atadas.

685
00:46:05,796 --> 00:46:06,697
Posso só dizer?

686
00:46:07,765 --> 00:46:10,100
Esqueça um pouco o lado traumático

687
00:46:10,100 --> 00:46:12,636
e se coloque numa posição mais analítica.

688
00:46:12,636 --> 00:46:16,707
Porque quero ver como conseguiu
tirar o celular da cintura.

689
00:46:17,441 --> 00:46:20,878
Se levante e se concentre em como fez.

690
00:46:26,049 --> 00:46:28,819
Coloque isto na cintura como exemplo.

691
00:46:28,819 --> 00:46:33,457
<i>Certo? Tire a blusa e faça a ligação.</i>

692
00:46:36,026 --> 00:46:39,029
Vejo que isso a abala.

693
00:46:39,530 --> 00:46:43,133
Ela não quer reviver aquela parte
e ter que encenar aquilo.

694
00:46:43,133 --> 00:46:44,501
Mas, ao mesmo tempo,

695
00:46:44,501 --> 00:46:48,071
precisamos saber como ela conseguiu fazer.

696
00:46:52,943 --> 00:46:54,411
Se levante e vire.

697
00:46:55,979 --> 00:46:58,282
Coloque no lado em que acha que estava.

698
00:47:00,317 --> 00:47:02,019
Ótimo. Se vire.

699
00:47:02,019 --> 00:47:04,054
Fique de costas para mim.

700
00:47:04,054 --> 00:47:05,489
Tem que ficar como...

701
00:47:05,489 --> 00:47:09,159
O balaústre está aqui.
Ponha as mãos para trás.

702
00:47:10,294 --> 00:47:11,428
Certo.

703
00:47:11,428 --> 00:47:13,697
Seus movimentos estão limitados?

704
00:47:13,697 --> 00:47:16,266
Até onde consegue se afastar do balaústre?

705
00:47:17,401 --> 00:47:20,003
- Amarraram na parte de cima do braço.
- Sei.

706
00:47:20,003 --> 00:47:22,039
- Em volta do balaústre.
- Sei.

707
00:47:22,039 --> 00:47:24,775
- Mas minhas mãos estavam atadas.
- Entendi.

708
00:47:24,775 --> 00:47:27,277
Este é o braço amarrado no balaústre?

709
00:47:28,011 --> 00:47:30,414
Certo. Como conseguiu pegar o telefone?

710
00:47:33,951 --> 00:47:35,319
E como fez a ligação?

711
00:47:39,189 --> 00:47:40,123
Digitou 911.

712
00:47:41,124 --> 00:47:43,126
E você falou olhando para baixo?

713
00:47:43,126 --> 00:47:45,362
Sim, gritei nesta posição.

714
00:47:45,362 --> 00:47:46,797
E como conseguiu ouvir?

715
00:47:47,998 --> 00:47:49,733
Coloquei o volume no máximo.

716
00:47:49,733 --> 00:47:50,634
Sei.

717
00:47:51,635 --> 00:47:55,005
Então é exatamente assim
que falou com ela do corrimão.

718
00:47:56,607 --> 00:47:58,408
Certo, é o suficiente. Senta.

719
00:47:58,408 --> 00:47:59,910
Vista a blusa de novo.

720
00:48:03,046 --> 00:48:03,914
Isso, vista.

721
00:48:09,553 --> 00:48:12,022
O fato de ela conseguir pegar o celular

722
00:48:12,022 --> 00:48:13,423
e fazer a ligação

723
00:48:14,224 --> 00:48:15,692
nos chamou atenção.

724
00:48:16,994 --> 00:48:21,531
Mas não o suficiente pra nos desviar
da outra teoria que investigávamos.

725
00:48:23,700 --> 00:48:25,535
<i>Por que não mexeriam com você?</i>

726
00:48:27,671 --> 00:48:30,574
O esquisito é:
por que deixariam uma testemunha?

727
00:48:30,574 --> 00:48:33,210
Não é... Não faz sentido.

728
00:48:33,210 --> 00:48:36,079
Quem atira em duas pessoas,
não atira em três?

729
00:48:37,180 --> 00:48:39,149
<i>Por que você não seria alvo?</i>

730
00:48:41,818 --> 00:48:44,021
Ele disse que eu cooperei.

731
00:48:48,191 --> 00:48:53,297
{\an8}A questão agora, Jennifer,
é que você mentiu.

732
00:48:53,297 --> 00:48:56,733
Você mentiu para seus pais
sobre fazer faculdade.

733
00:48:58,201 --> 00:49:00,871
Vou te perguntar agora:

734
00:49:01,371 --> 00:49:04,207
em algum momento do depoimento de hoje

735
00:49:05,142 --> 00:49:06,410
você mentiu para mim?

736
00:49:11,481 --> 00:49:13,317
Sobre sua relação com o Daniel?

737
00:49:14,551 --> 00:49:18,388
Sobre não ter envolvimento com drogas,
não mexer com isso

738
00:49:18,388 --> 00:49:20,290
ou não terem muito dinheiro?

739
00:49:21,358 --> 00:49:22,826
E seguro de vida?

740
00:49:22,826 --> 00:49:24,695
Seus pais têm seguro de vida?

741
00:49:28,732 --> 00:49:30,968
Eu acho... Não sei.

742
00:49:30,968 --> 00:49:33,670
- Você não...
- Sei que eles tinham...

743
00:49:36,740 --> 00:49:39,309
- Tenho um no meu nome.
- Sim.

744
00:49:39,309 --> 00:49:42,379
E minha mãe...

745
00:49:42,379 --> 00:49:45,015
Fizeram um pra mim
quando eu era mais nova.

746
00:49:45,015 --> 00:49:47,718
- Certo.
- Mas metade foi para educação.

747
00:49:47,718 --> 00:49:48,986
E metade foi

748
00:49:50,554 --> 00:49:54,758
para um seguro de vida,
e quando eles descobriram que eu...

749
00:49:56,059 --> 00:50:00,230
não fazia faculdade,
eles pediram o dinheiro de volta.

750
00:50:00,230 --> 00:50:01,598
Espera aí.

751
00:50:02,532 --> 00:50:05,802
Falou que eles nunca descobriram
o lance da faculdade.

752
00:50:05,802 --> 00:50:08,538
Quando descobriram
que você não fez faculdade?

753
00:50:09,740 --> 00:50:13,877
Eu disse a eles que me formei,
mas que nunca fui à faculdade.

754
00:50:14,511 --> 00:50:17,280
Que estudei por dois anos,
mas nunca terminei.

755
00:50:17,280 --> 00:50:18,181
Certo.

756
00:50:18,849 --> 00:50:20,884
Aí pediram o dinheiro de volta?

757
00:50:20,884 --> 00:50:21,785
Sim.

758
00:50:28,592 --> 00:50:30,127
Então,

759
00:50:30,127 --> 00:50:32,662
mais uma questão muito difícil:

760
00:50:33,697 --> 00:50:36,066
o ressentimento que talvez você sentisse

761
00:50:36,066 --> 00:50:39,436
por seus pais interferirem
na sua relação e na sua vida

762
00:50:39,436 --> 00:50:42,005
e, basicamente, te trancarem em casa.

763
00:50:44,241 --> 00:50:47,744
No fundo, amo meus pais
e escolhi ficar com eles.

764
00:50:50,213 --> 00:50:54,384
Se eu quisesse,
poderia ter ido embora, mas não fui.

765
00:50:54,384 --> 00:50:57,054
Eu queria ficar com eles e cuidar deles.

766
00:51:00,357 --> 00:51:04,394
Então nenhuma ligação nem opinião.
Não teve nada a ver com isso?

767
00:51:04,394 --> 00:51:07,130
- Não tem envolvimento com algo ilegal?
- Não.

768
00:51:09,766 --> 00:51:11,835
Bateram na porta. Aguarde um pouco.

769
00:51:36,493 --> 00:51:37,327
Sou eu.

770
00:51:42,999 --> 00:51:44,201
Você ainda está bem?

771
00:51:46,336 --> 00:51:47,637
Tudo está indo bem.

772
00:51:49,673 --> 00:51:51,241
Precisa ir ao banheiro?

773
00:51:51,241 --> 00:51:52,442
- Por favor.
- Tá.

774
00:51:55,112 --> 00:51:57,080
Desculpa, estou um pouco nervosa.

775
00:51:57,080 --> 00:51:59,116
Certo. Você está indo bem.

776
00:51:59,116 --> 00:52:03,320
Estou dando o melhor de mim.
As escolhas que fiz não foram as melhores.

777
00:52:05,689 --> 00:52:07,424
Mas não se preocupe com isso.

778
00:52:08,258 --> 00:52:09,726
A gente aprende.

779
00:52:10,594 --> 00:52:12,562
Fez o que tinha que fazer, certo?

780
00:52:12,562 --> 00:52:15,232
Você sentia que precisava fazer isso.

781
00:52:15,232 --> 00:52:17,567
São partes aqui e ali.

782
00:52:18,135 --> 00:52:22,372
Não quero dizer nada errado.

783
00:52:23,707 --> 00:52:28,678
Sim, mas todas as partes vão se ligar.

784
00:52:28,678 --> 00:52:31,414
Tudo vai se encaixar.

785
00:52:32,249 --> 00:52:34,317
Porque você está dizendo a verdade.

786
00:52:34,985 --> 00:52:35,819
Certo?

787
00:52:45,195 --> 00:52:47,864
Estava claro que ela
não estava contando tudo.

788
00:52:51,201 --> 00:52:52,636
Ela ficava se ajeitando.

789
00:52:54,337 --> 00:52:55,305
O nervosismo.

790
00:52:56,673 --> 00:52:58,108
Tocava a barriga.

791
00:52:58,909 --> 00:53:01,344
Eu acreditava que ela sabia alguma coisa.

792
00:53:04,381 --> 00:53:06,750
Mas só havia mais uma testemunha,

793
00:53:07,517 --> 00:53:10,387
que era o pai dela, Hann Pan.

794
00:53:13,757 --> 00:53:17,227
Não podíamos interrogá-lo
porque ele estava em coma.

795
00:53:20,497 --> 00:53:22,399
Então, até que isso acontecesse,

796
00:53:23,533 --> 00:53:25,535
todas as hipóteses eram possíveis.

797
00:53:27,304 --> 00:53:31,041
Vou só esvaziar o corredor
e depois vou te acompanhar, tá?

798
00:53:40,584 --> 00:53:43,420
Jennifer ficou quieta no carro
na volta pra casa.

799
00:53:45,689 --> 00:53:48,558
Ela mentiu, ela não fez faculdade.

800
00:53:49,226 --> 00:53:54,130
Ela criou uma teia de mentiras
nos últimos quatro anos.

801
00:53:56,566 --> 00:54:01,238
Mas sei como é essa exigência,
essa necessidade de ser bem-sucedida.

802
00:54:02,272 --> 00:54:05,575
Meus pais vieram do Caribe para este país.

803
00:54:05,575 --> 00:54:07,510
Há uma expectativa

804
00:54:08,511 --> 00:54:12,616
de que você consiga sempre
ser melhor do que o outro.

805
00:54:14,684 --> 00:54:18,888
Então, na minha cabeça,
não é só preto e branco.

806
00:54:23,293 --> 00:54:24,828
A primeira coisa que penso

807
00:54:24,828 --> 00:54:27,664
é como eu ficaria furioso
se fosse os pais dela.

808
00:54:28,198 --> 00:54:31,067
É meio chocante
que alguém tenha feito isso.

809
00:54:31,067 --> 00:54:33,536
E o que ela fez nesses quatro anos?

810
00:54:34,204 --> 00:54:36,339
Essa pergunta precisava de resposta.

811
00:54:39,643 --> 00:54:41,311
DIA 05

812
00:54:41,311 --> 00:54:44,481
<i>A polícia de York
montou uma base no bairro</i>

813
00:54:44,481 --> 00:54:47,884
<i>para tentar acalmar os moradores
e conseguir pistas.</i>

814
00:54:47,884 --> 00:54:50,020
<i>Jack Heath é o vice-prefeito de Markham.</i>

815
00:54:50,020 --> 00:54:52,789
<i>É importante saber que foi algo aleatório,</i>

816
00:54:52,789 --> 00:54:55,225
<i>isso não acontece com frequência.</i>

817
00:54:55,225 --> 00:54:56,960
<i>Markham é uma cidade segura.</i>

818
00:54:56,960 --> 00:54:59,663
<i>Temos um depto. de polícia excelente,</i>

819
00:54:59,663 --> 00:55:01,097
<i>que está trabalhando.</i>

820
00:55:11,174 --> 00:55:14,177
No início, a adrenalina bomba
em casos de homicídio.

821
00:55:15,245 --> 00:55:17,547
Aí diminui conforme as pessoas cansam.

822
00:55:20,450 --> 00:55:24,054
Mas é importante manter
a energia lá em cima, não só para mim...

823
00:55:26,589 --> 00:55:28,258
mas para minha equipe.

824
00:55:30,994 --> 00:55:32,962
Falamos com o hospital.

825
00:55:35,965 --> 00:55:39,502
E descobrimos que Hann Pan
estava sendo retirado do coma.

826
00:55:43,239 --> 00:55:47,610
Esse é o momento
em que tudo muda na investigação.

827
00:55:50,080 --> 00:55:53,983
É a chance de entender
o que realmente aconteceu naquela casa.

828
00:55:55,285 --> 00:55:58,888
Era algo vindo de uma pessoa

829
00:55:58,888 --> 00:56:01,524
que viu a morte de perto

830
00:56:02,092 --> 00:56:03,793
e sobreviveu.

831
00:56:17,674 --> 00:56:22,779
Só se ouve o zumbido
das máquinas do Sr. Pan.

832
00:56:25,248 --> 00:56:31,588
Uma das primeiras coisas que notei
é que o olho direito dele está machucado

833
00:56:31,588 --> 00:56:34,023
e tinha um pequeno

834
00:56:35,291 --> 00:56:36,126
ponto

835
00:56:36,893 --> 00:56:38,495
ao lado do nariz.

836
00:56:39,295 --> 00:56:42,298
E... foi onde ele foi baleado.

837
00:56:44,467 --> 00:56:48,705
Aí o Sr. Pan contou
o que aconteceu naquela noite.

838
00:56:54,043 --> 00:56:55,245
Ele foi dormir cedo.

839
00:56:58,882 --> 00:57:00,950
A esposa tinha ido dançar.

840
00:57:03,753 --> 00:57:05,789
E a Jennifer estava em casa.

841
00:57:11,795 --> 00:57:15,665
O Sr. Pan foi acordado
por um homem com uma arma,

842
00:57:15,665 --> 00:57:18,635
que disse para ele se levantar e descer.

843
00:57:20,103 --> 00:57:22,005
Ele vê a esposa na sala.

844
00:57:22,839 --> 00:57:23,973
Ela está histérica.

845
00:57:24,474 --> 00:57:26,142
Ela fica repetindo:

846
00:57:26,142 --> 00:57:29,979
"A gente não tem dinheiro.
Pode soltar a gente?"

847
00:57:31,214 --> 00:57:33,883
Um dos homens na casa
mandou ela calar a boca.

848
00:57:40,890 --> 00:57:45,328
O detetive MacDonald me ligou
e disse: "Está sentado?"

849
00:57:47,897 --> 00:57:52,735
O Sr. Pan me disse que estava no sofá,
e batiam nele com uma pistola.

850
00:57:53,503 --> 00:57:56,806
A Sra. Pan estava sentada em outro sofá.

851
00:57:58,475 --> 00:58:00,210
Implorando por sua vida.

852
00:58:03,146 --> 00:58:04,647
Enquanto isso acontecia,

853
00:58:05,648 --> 00:58:10,520
Jennifer desceu as escadas
na companhia de um dos suspeitos.

854
00:58:12,956 --> 00:58:15,024
As mãos dela não estavam amarradas,

855
00:58:15,692 --> 00:58:17,994
e ela parecia conversar amigavelmente.

856
00:58:19,529 --> 00:58:22,732
<i>- Preciso de ajuda!
- Se acalme. O que aconteceu?</i>

857
00:58:22,732 --> 00:58:25,001
<i>Invadiram aqui. Ouvi tiros, pipocos.</i>

858
00:58:25,001 --> 00:58:27,804
<i>Não sei o que está acontecendo.
Estou amarrada.</i>

859
00:58:29,672 --> 00:58:31,107
Só pode ser brincadeira.

860
00:58:34,944 --> 00:58:39,249
Ele mandou eu me levantar
para amarrar minhas mãos.

861
00:58:40,049 --> 00:58:42,652
Aí ele me pegou e me levou escada abaixo.

862
00:58:43,286 --> 00:58:45,522
Aí ouvi dois pipocos.

863
00:58:47,390 --> 00:58:48,458
Minha mãe gritou.

864
00:58:51,928 --> 00:58:53,463
Mentira, mentira, mentira.

865
00:58:55,331 --> 00:58:56,232
Sem pressa.

866
00:58:56,866 --> 00:58:57,700
Sem...

867
00:58:58,835 --> 00:59:01,404
Àquela altura, eu estava 100% convencido

868
00:59:01,404 --> 00:59:05,909
que ela estava envolvida na morte da mãe
e na tentativa de homicídio do pai.

869
00:59:07,911 --> 00:59:11,047
Então mandei policiais
ao hospital imediatamente.

870
00:59:12,181 --> 00:59:13,383
De forma alguma

871
00:59:13,383 --> 00:59:17,253
Jennifer ia ficar sozinha
no quarto com o pai.

872
00:59:20,490 --> 00:59:25,695
DIA 09

873
00:59:29,198 --> 00:59:33,303
Volto a falar com o Sr. Pan
só para garantir

874
00:59:33,303 --> 00:59:36,539
que não há mais nada
que ele queira nos contar.

875
00:59:38,541 --> 00:59:42,312
Dessa vez, ele se inclina e diz:

876
00:59:42,946 --> 00:59:44,714
"Use suas técnicas policiais.

877
00:59:45,748 --> 00:59:50,053
Use suas técnicas policiais
para descobrir o que Jennifer fez."

878
01:00:03,433 --> 01:00:09,339
{\an8}DIA 14
INTERROGATÓRIO 03

879
01:00:11,774 --> 01:00:13,876
Certo. Entre.

880
01:00:15,345 --> 01:00:16,646
{\an8}Sente-se aqui.

881
01:00:17,647 --> 01:00:18,481
{\an8}Isso.

882
01:00:20,483 --> 01:00:21,985
Sente-se aqui, por favor.

883
01:00:28,625 --> 01:00:29,459
Muito bem.

884
01:00:31,527 --> 01:00:34,831
O terceiro interrogatório
é fundamental pra investigação.

885
01:00:34,831 --> 01:00:36,799
Só para que você saiba...

886
01:00:36,799 --> 01:00:39,769
Então não ficamos vendo tudo
através de uma tela.

887
01:00:39,769 --> 01:00:41,604
...gravado. Certo?

888
01:00:42,138 --> 01:00:45,341
É para sua e a minha proteção.
Se alguém perguntar...

889
01:00:45,341 --> 01:00:48,711
Ficamos na sala de monitoramento
grudados na janela

890
01:00:48,711 --> 01:00:52,048
para ver como seria
o desenrolar desse interrogatório.

891
01:00:53,416 --> 01:00:56,085
Não precisa dar um depoimento
se não quiser.

892
01:00:56,085 --> 01:00:57,387
Você entende isso?

893
01:00:59,055 --> 01:01:00,056
Eu quero.

894
01:01:00,790 --> 01:01:02,458
Beleza. Só um segundinho.

895
01:01:09,766 --> 01:01:13,936
Jennifer demonstrou uma sofisticação
ao mentir pra encobrir rastros,

896
01:01:13,936 --> 01:01:16,472
mentiu para parentes e amigos por anos.

897
01:01:17,340 --> 01:01:20,043
Estamos com dificuldades técnicas.

898
01:01:20,777 --> 01:01:24,447
Vou levar meu equipamento para outra sala.

899
01:01:24,447 --> 01:01:27,183
Tá? E a gente vai pra sala ao lado, tá?

900
01:01:28,651 --> 01:01:30,887
Mas agora ela ia enfrentar Bill Goetz,

901
01:01:31,521 --> 01:01:35,658
um detetive treinado
para identificar e detectar mentiras.

902
01:01:37,660 --> 01:01:40,096
Ele era páreo para a Jennifer.

903
01:01:41,864 --> 01:01:44,300
Vamos para o outro lado, tá?

904
01:01:54,911 --> 01:01:57,747
Fale sobre o piano.
Quando começou a tocar piano?

905
01:02:00,316 --> 01:02:01,384
Aos quatro anos.

906
01:02:02,719 --> 01:02:06,889
Eu também estudei na escola.
Ainda me lembro de "O Lago dos Cisnes".

907
01:02:06,889 --> 01:02:08,524
Eu sabia tocar essa, e só.

908
01:02:11,260 --> 01:02:13,563
Agora, seus pais.

909
01:02:13,563 --> 01:02:19,235
Você já sentiu que é muito difícil
corresponder às expectativas deles?

910
01:02:19,235 --> 01:02:20,770
- Sim.
- Sei como é.

911
01:02:21,270 --> 01:02:25,208
Que talvez você não fosse
tão inteligente quanto eles achavam.

912
01:02:25,208 --> 01:02:26,109
Sim.

913
01:02:26,109 --> 01:02:28,945
O que mais fazia
para fingir que ia à faculdade?

914
01:02:29,946 --> 01:02:33,149
Quando pediam algo,
eu fazia um documento para eles.

915
01:02:33,149 --> 01:02:35,418
Certo. Que tipo de documento você...

916
01:02:36,953 --> 01:02:40,022
- Empréstimo estudantil e boletins.
- Certo.

917
01:02:40,022 --> 01:02:41,591
E como fazia isso?

918
01:02:42,458 --> 01:02:44,927
Usando o Photoshop.

919
01:02:44,927 --> 01:02:47,897
Photoshop. E eles questionaram alguma vez?

920
01:02:50,366 --> 01:02:51,701
- Não.
- Não?

921
01:02:52,702 --> 01:02:55,838
Tenho certeza
de que houve dias em que você planejou:

922
01:02:55,838 --> 01:03:00,209
"Hoje eu vou contar para eles."
E aí não conseguia falar.

923
01:03:02,812 --> 01:03:03,646
Certo.

924
01:03:08,518 --> 01:03:09,352
Agora...

925
01:03:11,120 --> 01:03:15,658
Bem, se seus pais tivessem deixado,
você ainda estaria com o Daniel?

926
01:03:18,928 --> 01:03:21,531
Se não tivessem interferido,
como teria sido?

927
01:03:24,567 --> 01:03:28,871
Talvez ainda estivesse com ele. Não sei.
Mas ele tinha seguido em frente.

928
01:03:28,871 --> 01:03:29,772
Certo.

929
01:03:30,940 --> 01:03:32,475
E como se sentiu com isso?

930
01:03:36,012 --> 01:03:40,082
Ele preenchia um vazio em mim.

931
01:03:40,983 --> 01:03:43,753
Então senti que faltava uma parte de mim.

932
01:03:45,888 --> 01:03:48,391
Eu não estava feliz
com nada em minha vida.

933
01:03:49,025 --> 01:03:53,563
Meus amigos estavam seguindo a vida,
e parecia que eu estava estagnada.

934
01:03:53,563 --> 01:03:55,231
Eu estava ficando pra trás.

935
01:03:56,599 --> 01:03:57,767
Beleza.

936
01:03:57,767 --> 01:04:00,303
Qual foi seu fundo do poço?

937
01:04:03,105 --> 01:04:04,640
Eu me cortava.

938
01:04:10,780 --> 01:04:13,716
Teremos que dar um passo de cada vez.

939
01:04:17,987 --> 01:04:21,791
{\an8}Estou aqui hoje

940
01:04:21,791 --> 01:04:24,527
porque sou especialista

941
01:04:24,527 --> 01:04:27,230
no que chamamos
de "verificação da verdade".

942
01:04:29,632 --> 01:04:31,467
Não sou detetive de homicídios.

943
01:04:35,438 --> 01:04:37,673
Mas Jennifer não sabia que, no Canadá,

944
01:04:37,673 --> 01:04:40,509
a polícia pode mentir.

945
01:04:41,844 --> 01:04:45,915
Desde que não desprestigiemos
o depto. de justiça, podemos fazer isso.

946
01:04:49,585 --> 01:04:55,324
Meu trabalho é revisar todos os dados
que a perícia do caso reunir.

947
01:04:55,892 --> 01:04:56,726
Certo?

948
01:04:58,094 --> 01:05:01,430
Eles estão vasculhando a casa
com um pente fino.

949
01:05:01,931 --> 01:05:04,367
- Sabe o que satélites podem fazer?
- Não.

950
01:05:04,867 --> 01:05:08,070
Assiste algum
desses programas de guerra na televisão,

951
01:05:08,070 --> 01:05:11,374
onde dá pra ver
o satélite se aproximando de prédios?

952
01:05:12,308 --> 01:05:15,845
Basicamente, se tiver gente
se movimentando em uma casa...

953
01:05:16,846 --> 01:05:18,915
É tipo um raio X.

954
01:05:18,915 --> 01:05:20,883
As pessoas estão nas posições

955
01:05:20,883 --> 01:05:23,452
em que as testemunhas
disseram que estavam?

956
01:05:26,022 --> 01:05:27,256
Ou não é bem assim?

957
01:05:30,793 --> 01:05:35,331
Bill Goetz introduziu um tema
quando falou do satélite.

958
01:05:35,331 --> 01:05:37,099
Isso é obviamente um truque

959
01:05:38,100 --> 01:05:43,005
para fazer a Jennifer perceber
que talvez tenha mentido

960
01:05:43,005 --> 01:05:46,342
e invente outra mentira
pra encobrir aquelas mentiras.

961
01:05:52,315 --> 01:05:54,884
Conhece quem estava na casa naquela noite?

962
01:05:54,884 --> 01:05:58,888
- Não.
- Você conhece. Não há dúvidas.

963
01:06:00,189 --> 01:06:02,491
<i>O problema é o seguinte... Olhe para mim.</i>

964
01:06:05,394 --> 01:06:07,897
Seu pai não deveria ser uma testemunha.

965
01:06:09,198 --> 01:06:11,067
Foi aí que tudo deu errado.

966
01:06:11,701 --> 01:06:14,203
Certo? Seu pai
não deveria ter sobrevivido.

967
01:06:15,237 --> 01:06:17,873
Você descreveu um cara negro com dreads.

968
01:06:17,873 --> 01:06:20,576
Não tinha nenhum negro com dreads. Tá?

969
01:06:20,576 --> 01:06:23,079
Ele descreveu o cara que estava com você.

970
01:06:23,579 --> 01:06:24,647
E ele nem é negro.

971
01:06:25,681 --> 01:06:27,350
- Mas...
- Por que disse isso?

972
01:06:28,284 --> 01:06:29,885
- É o que eu lembro.
- Não.

973
01:06:34,991 --> 01:06:36,192
<i>Você está envolvida.</i>

974
01:06:37,727 --> 01:06:38,561
<i>Certo?</i>

975
01:06:45,234 --> 01:06:46,202
O que aconteceu?

976
01:06:54,777 --> 01:06:55,745
O que aconteceu?

977
01:06:59,515 --> 01:07:00,349
Jen?

978
01:07:04,920 --> 01:07:06,889
Você não pensou tão longe, né?

979
01:07:09,191 --> 01:07:11,427
Eles não foram lá para pegar dinheiro.

980
01:07:13,029 --> 01:07:14,263
Eles foram lá

981
01:07:15,331 --> 01:07:16,866
para atirar nos seus pais.

982
01:07:19,502 --> 01:07:21,470
E eles não chegaram lá por acaso.

983
01:07:22,338 --> 01:07:23,806
Isso foi planejado.

984
01:07:26,942 --> 01:07:30,679
Mas, depois que eles entraram,
você não tinha como pará-los, né?

985
01:07:31,781 --> 01:07:32,615
Né?

986
01:07:36,819 --> 01:07:37,653
Jen?

987
01:07:40,489 --> 01:07:42,458
- Eu queria que parasse.
- Eu sei.

988
01:07:43,025 --> 01:07:44,760
Por que não pararam por você?

989
01:07:48,297 --> 01:07:49,899
Eu não conhecia eles.

990
01:07:50,800 --> 01:07:53,102
Mas você fez parte do planejamento, né?

991
01:07:57,206 --> 01:07:58,040
<i>Né?</i>

992
01:07:59,842 --> 01:08:00,676
<i>Jen?</i>

993
01:08:04,113 --> 01:08:05,481
Você se arrependeu, né?

994
01:08:11,187 --> 01:08:12,021
Perdão?

995
01:08:17,226 --> 01:08:18,060
<i>Está tudo bem.</i>

996
01:08:19,962 --> 01:08:21,931
O som estava baixo, me inclinei.

997
01:08:22,832 --> 01:08:23,899
Não estou ouvindo.

998
01:08:27,169 --> 01:08:29,238
Deveriam ter eliminado só eu.

999
01:08:32,074 --> 01:08:33,609
Deveriam ter te eliminado?

1000
01:08:34,577 --> 01:08:36,112
Eu queria que me matassem.

1001
01:08:37,012 --> 01:08:39,949
Eu quase não acreditava
no que estava ouvindo.

1002
01:08:41,150 --> 01:08:41,984
Por quê?

1003
01:08:42,952 --> 01:08:44,453
Eu não queria mais viver.

1004
01:08:46,522 --> 01:08:49,058
Será que ela estava
dizendo a verdade agora?

1005
01:08:51,594 --> 01:08:53,729
Eles deveriam matar a família toda?

1006
01:08:53,729 --> 01:08:54,997
Não, só eu.

1007
01:08:55,998 --> 01:08:57,233
O que deu errado?

1008
01:08:57,233 --> 01:08:58,134
Não sei.

1009
01:09:00,136 --> 01:09:01,537
Certo. O que você sabe?

1010
01:09:03,472 --> 01:09:05,074
Por que era para ser você?

1011
01:09:07,910 --> 01:09:10,513
Porque eu não queria mais estar aqui.

1012
01:09:10,513 --> 01:09:11,447
Por que não?

1013
01:09:11,447 --> 01:09:13,215
Porque eu era uma decepção.

1014
01:09:13,916 --> 01:09:15,985
Então como tudo aconteceu?

1015
01:09:23,559 --> 01:09:25,294
Não era pra ter sido assim.

1016
01:09:25,294 --> 01:09:27,863
Entendi. Como foi que aconteceu?

1017
01:09:28,597 --> 01:09:29,965
O que você pediu?

1018
01:09:31,400 --> 01:09:32,234
Que entrassem

1019
01:09:33,202 --> 01:09:34,203
e me eliminassem.

1020
01:09:35,471 --> 01:09:37,106
E quanto ele ia cobrar?

1021
01:09:39,575 --> 01:09:40,409
Dois mil.

1022
01:09:41,744 --> 01:09:42,578
Certo.

1023
01:09:43,546 --> 01:09:45,915
Qual é o nome dele? Como o chamavam?

1024
01:09:45,915 --> 01:09:47,183
Homie. Homeboy.

1025
01:09:50,786 --> 01:09:52,688
Ele não ia aparecer do nada.

1026
01:09:52,688 --> 01:09:54,890
Você devia saber quando ele iria lá.

1027
01:09:56,091 --> 01:09:57,259
Como foi isso?

1028
01:09:58,594 --> 01:09:59,795
Ele mandou mensagem.

1029
01:10:00,496 --> 01:10:02,231
<i>- Como?
- Ele mandou mensagem.</i>

1030
01:10:02,731 --> 01:10:04,066
<i>Qual foi o acordo?</i>

1031
01:10:04,066 --> 01:10:06,602
Dois mil dólares, e deveriam me matar.

1032
01:10:06,602 --> 01:10:09,104
Depois me ligaram para garantir o acesso.

1033
01:10:09,104 --> 01:10:11,040
Tá. Mas como fizeram isso?

1034
01:10:11,874 --> 01:10:13,475
O que falaram por telefone?

1035
01:10:14,143 --> 01:10:17,580
- Foi mensagem de texto ou de voz?
- Texto. "Acesso VIP."

1036
01:10:18,080 --> 01:10:20,583
- O que isso significa?
- Acesso livre.

1037
01:10:26,722 --> 01:10:29,258
Após sua mãe chegar em casa,
o que você fez?

1038
01:10:30,693 --> 01:10:32,228
Desci e cumprimentei ela.

1039
01:10:33,762 --> 01:10:35,030
Fingi checar a porta.

1040
01:10:36,966 --> 01:10:38,867
Levante, não consigo te ouvir.

1041
01:10:42,171 --> 01:10:45,474
Como entrou em contato
com o Homeboy pela primeira vez?

1042
01:10:48,477 --> 01:10:49,511
Pedi a um amigo.

1043
01:10:50,512 --> 01:10:51,380
Qual?

1044
01:10:54,116 --> 01:10:55,618
Um que não encontro mais.

1045
01:10:56,418 --> 01:10:57,553
Qual é o nome dele?

1046
01:11:02,925 --> 01:11:06,996
Ficou claro que precisávamos
apreender o celular da Jennifer.

1047
01:11:07,796 --> 01:11:10,332
Para descobrir com quem ela falava

1048
01:11:11,834 --> 01:11:13,802
e como ela fez isso acontecer.

1049
01:11:15,271 --> 01:11:16,105
Jen?

1050
01:11:35,624 --> 01:11:38,594
Identificamos rapidamente
o conteúdo das mensagens.

1051
01:11:41,864 --> 01:11:45,234
{\an8}Imediatamente vimos
que ela recebeu uma do Homeboy.

1052
01:11:45,934 --> 01:11:50,572
PRECISO DA HORA DA CONCLUSÃO.

1053
01:11:50,572 --> 01:11:54,443
PENSA SOBRE ISSO?

1054
01:11:54,443 --> 01:11:56,612
{\an8}HOJE NÃO ROLA. PLANOS PRO JANTAR

1055
01:11:56,612 --> 01:11:57,946
{\an8}Era bem revelador.

1056
01:11:59,281 --> 01:12:01,884
Mas era só o começo.

1057
01:12:04,787 --> 01:12:08,957
O que é particularmente interessante
é a conversa por mensagem

1058
01:12:08,957 --> 01:12:11,927
entre Daniel Wong e Jennifer.

1059
01:12:12,261 --> 01:12:16,031
{\an8}VOCÊ ME AMA E QUER FICAR COMIGO?

1060
01:12:16,031 --> 01:12:19,401
ESTOU MAL AGORA, JEN

1061
01:12:19,401 --> 01:12:20,769
SINTO MUITO

1062
01:12:22,438 --> 01:12:25,274
"Jennifer: Como assim? Sente pelo quê?

1063
01:12:26,642 --> 01:12:28,243
Pode responder, por favor?"

1064
01:12:30,212 --> 01:12:33,349
Daniel responde: "Não sei como dizer isso.

1065
01:12:34,016 --> 01:12:35,417
Sinto o que você sente,

1066
01:12:35,984 --> 01:12:37,119
só que por ela."

1067
01:12:40,089 --> 01:12:43,892
"Jennifer: Então sente pela Christine
o que eu sinto por você?

1068
01:12:45,794 --> 01:12:47,529
Então cancela com o Homeboy."

1069
01:12:50,399 --> 01:12:52,434
"Daniel: Cancelar com o Homeboy?

1070
01:12:52,434 --> 01:12:55,037
Você disse que queria isso com ou sem mim.

1071
01:12:56,271 --> 01:12:58,674
Você disse que queria isso por você."

1072
01:13:01,143 --> 01:13:03,178
E aí o Danny fica puto com ela.

1073
01:13:04,613 --> 01:13:07,516
EU SEMPRE PISO EM OVOS COM VC

1074
01:13:07,516 --> 01:13:12,488
EU FIZ TUDO E ARRANJEI TUDO PARA VC

1075
01:13:13,055 --> 01:13:15,591
FALA COM O HOMEBOY

1076
01:13:16,225 --> 01:13:18,694
Isso é o prego no caixão para Danny Wong.

1077
01:13:19,027 --> 01:13:21,397
CHAMANDO HOMEBOY

1078
01:13:23,298 --> 01:13:27,069
{\an8}Ele claramente ajudou a Jennifer
a contatar o Homeboy.

1079
01:13:29,037 --> 01:13:33,409
HORA DO SHOW

1080
01:13:33,409 --> 01:13:35,210
Essas informações valem ouro.

1081
01:13:37,479 --> 01:13:39,448
Agora temos um dos conspiradores.

1082
01:13:41,583 --> 01:13:43,185
Precisamos achar esse cara.

1083
01:13:44,620 --> 01:13:46,822
Uma equipe ficou vigiando Danny Wong,

1084
01:13:47,389 --> 01:13:49,992
e investigamos um telefone após o outro.

1085
01:13:52,561 --> 01:13:54,930
Analisamos vários telefones.

1086
01:13:56,031 --> 01:13:59,668
Conseguimos identificar os suspeitos.

1087
01:13:59,668 --> 01:14:02,805
{\an8}Eric Carty foi identificado
como um dos suspeitos,

1088
01:14:02,805 --> 01:14:04,973
{\an8}David Mylvaganam também,

1089
01:14:04,973 --> 01:14:06,208
{\an8}além do Homeboy.

1090
01:14:06,208 --> 01:14:08,844
{\an8}Lenford Crawford, era o terceiro suspeito.

1091
01:14:09,778 --> 01:14:11,313
O QUE VC ESTÁ FAZENDO?

1092
01:14:11,313 --> 01:14:13,515
ESPERANDO A LIGAÇÃO DO HOMEBOY

1093
01:14:13,515 --> 01:14:14,616
CERTO

1094
01:14:15,184 --> 01:14:16,752
SE CUIDA

1095
01:14:18,420 --> 01:14:21,657
Lenford era um parceiro
que andava com o Danny,

1096
01:14:21,657 --> 01:14:23,392
ele também traficava drogas.

1097
01:14:25,060 --> 01:14:26,261
Eles iam ser presos.

1098
01:14:29,465 --> 01:14:32,167
{\an8}<i>Merda! Conhece o garoto, né?</i>

1099
01:14:32,167 --> 01:14:33,068
{\an8}<i>Sim.</i>

1100
01:14:33,068 --> 01:14:36,672
{\an8}<i>- A polícia foi atrás dele no trabalho.
- E levou ele?</i>

1101
01:14:36,672 --> 01:14:37,706
<i>Sim.</i>

1102
01:14:37,706 --> 01:14:40,742
<i>Ele vai ser acusado de conspiração.</i>

1103
01:14:41,977 --> 01:14:43,979
<i>Só pode ser brincadeira.</i>

1104
01:14:44,513 --> 01:14:46,548
<i>Porra. Não sei o que está rolando.</i>

1105
01:14:47,082 --> 01:14:48,283
<i>Surreal.</i>

1106
01:14:55,390 --> 01:14:57,593
Tudo vai vir à tona, tá?

1107
01:14:57,593 --> 01:15:01,497
Precisamos chegar a um desfecho aqui,
porque você não era o alvo.

1108
01:15:01,497 --> 01:15:05,567
A encomenda era só para os seus pais.

1109
01:15:05,567 --> 01:15:06,935
Quer que eu diga isso?

1110
01:15:06,935 --> 01:15:09,404
- Mas não foi...
- Conte o que aconteceu.

1111
01:15:09,404 --> 01:15:12,474
Quero que diga
que fez o plano para seus pais.

1112
01:15:12,474 --> 01:15:15,811
- Mas isso...
- Vamos descobrir de qualquer jeito.

1113
01:15:15,811 --> 01:15:17,579
Certo? Nós já...

1114
01:15:17,579 --> 01:15:20,749
O interrogatório durou mais de três horas.

1115
01:15:20,749 --> 01:15:22,217
Segundo a Jennifer,

1116
01:15:22,217 --> 01:15:25,754
foi um "suicídio cometido por um matador"
que deu errado.

1117
01:15:25,754 --> 01:15:28,457
Criminosos não são
muito espertos às vezes,

1118
01:15:28,457 --> 01:15:32,194
mas não tinha como errar esse plano
e matar as pessoas erradas.

1119
01:15:32,194 --> 01:15:34,796
Mentira pura. Ela armou tudo.

1120
01:15:35,664 --> 01:15:37,933
Não é bom ter segredos, não é?

1121
01:15:39,101 --> 01:15:40,569
E a casa ia cair.

1122
01:15:41,236 --> 01:15:42,070
Jen?

1123
01:15:45,207 --> 01:15:46,208
Um segundo.

1124
01:15:58,987 --> 01:16:02,457
Foi aí que, com base em provas,

1125
01:16:03,559 --> 01:16:06,161
entendemos o que aconteceu naquela noite.

1126
01:16:10,198 --> 01:16:12,734
HORA DO SHOW

1127
01:16:12,734 --> 01:16:16,638
Jennifer recebeu uma mensagem
do Homeboy que dizia "hora do show".

1128
01:16:18,774 --> 01:16:22,044
Aí ela esperou a mãe voltar da dança

1129
01:16:23,445 --> 01:16:26,415
e desceu para dar boa noite à mãe.

1130
01:16:32,821 --> 01:16:34,856
Depois ela foi até a porta...

1131
01:16:37,059 --> 01:16:38,193
e a destrancou.

1132
01:16:42,798 --> 01:16:44,900
Deixando os pais como presas.

1133
01:16:47,502 --> 01:16:49,204
Ela voltou para cima,

1134
01:16:49,204 --> 01:16:52,975
onde continuou
trocando mensagens com os suspeitos.

1135
01:16:59,615 --> 01:17:02,284
Acreditamos que ela
acendeu e apagou as luzes,

1136
01:17:04,186 --> 01:17:06,588
um sinal para que entrassem na casa.

1137
01:17:06,588 --> 01:17:10,459
Depois voltou para o quarto
para esperar os desdobramentos.

1138
01:17:15,998 --> 01:17:20,335
Imagine o choque ou o horror
que Bich e Hann devem ter sentido

1139
01:17:20,335 --> 01:17:22,404
quando esses estranhos entraram.

1140
01:17:22,904 --> 01:17:23,739
<i>Pai?</i>

1141
01:17:24,973 --> 01:17:27,943
<i>- Estou ligando pra polícia!
- Moça...</i>

1142
01:17:27,943 --> 01:17:29,011
<i>Alô?</i>

1143
01:17:29,011 --> 01:17:31,079
<i>Estou bem! Tudo bem!</i>

1144
01:17:33,315 --> 01:17:34,149
É maldade.

1145
01:17:34,983 --> 01:17:37,085
Maldade maior, impossível.

1146
01:17:49,498 --> 01:17:50,332
Certo.

1147
01:17:52,067 --> 01:17:54,536
Preciso que preste atenção, tá, Jen?

1148
01:17:56,238 --> 01:17:58,306
A essa altura da investigação,

1149
01:18:00,208 --> 01:18:02,110
vou te prender por homicídio.

1150
01:18:04,346 --> 01:18:08,316
Além de tentativa de homicídio
e conspiração para cometer homicídio.

1151
01:18:09,384 --> 01:18:10,352
Está entendendo?

1152
01:18:13,155 --> 01:18:15,190
Diga se entende as acusações.

1153
01:18:16,158 --> 01:18:17,359
- Sim ou não?
- Sim.

1154
01:18:17,359 --> 01:18:18,493
Sim. Certo.

1155
01:18:19,594 --> 01:18:23,699
É meu dever informar
que você tem o direito de reter e...

1156
01:18:23,699 --> 01:18:26,968
{\an8}Uma prisão é feita no caso
da invasão de domicílio em Markham.

1157
01:18:26,968 --> 01:18:30,572
{\an8}E, esta noite, numa reviravolta,
a filha da vítima é acusada

1158
01:18:30,572 --> 01:18:33,642
{\an8}de orquestrar o crime
que causou a morte da mãe.

1159
01:18:33,642 --> 01:18:37,612
{\an8}A polícia diz que a filha da vítima,
Jennifer Pan, é a mentora

1160
01:18:37,612 --> 01:18:42,818
{\an8}do assassinato da mãe, Bich Ha Pan,
e do atentado contra o pai, Huei Hann Pan.

1161
01:18:43,085 --> 01:18:45,020
A VIDA DUPLA DE JENNIFER PAN

1162
01:18:45,020 --> 01:18:49,591
Minha esposa e eu nos entreolhamos.
Simplesmente não conseguíamos aceitar.

1163
01:18:49,591 --> 01:18:54,429
Deixei passar alguma coisa?
Será que não vi algo?

1164
01:18:54,429 --> 01:18:57,899
Todos estão horrorizados
e perplexos com a ideia de alguém

1165
01:18:57,899 --> 01:19:00,802
matar as pessoas
que trouxeram ela ao mundo.

1166
01:19:04,606 --> 01:19:06,341
Na hora me lembrei do momento

1167
01:19:06,341 --> 01:19:09,144
em que abracei Jennifer
no enterro da mãe dela.

1168
01:19:09,811 --> 01:19:13,782
Eu tinha sido tão genuíno e tão emotivo!

1169
01:19:14,349 --> 01:19:16,852
Senti que tudo que eu disse foi vazio,

1170
01:19:16,852 --> 01:19:20,856
me senti traído de alguma forma.

1171
01:19:21,590 --> 01:19:24,726
DE VÍTIMA A ACUSADA

1172
01:19:24,726 --> 01:19:29,097
Eu voltei na manhã seguinte
e fiquei em choque.

1173
01:19:29,097 --> 01:19:32,033
Quando isso... Como isso aconteceu?
Quando? O quê?

1174
01:19:32,033 --> 01:19:33,468
O que está havendo?

1175
01:19:35,003 --> 01:19:38,373
Eu tinha sentido empatia dela.

1176
01:19:39,407 --> 01:19:40,242
<i>Está tudo bem.</i>

1177
01:19:42,344 --> 01:19:45,614
Como ela pôde fazer algo assim?

1178
01:19:47,849 --> 01:19:50,285
Depois da prisão, achamos o diário dela.

1179
01:19:51,753 --> 01:19:55,290
Foi uma leitura interessante
que revelava como ela pensava.

1180
01:19:56,224 --> 01:20:00,195
Jennifer reclamava
que os pais eram restritivos,

1181
01:20:00,195 --> 01:20:03,632
mas só porque não queriam
que ela namorasse um traficante.

1182
01:20:04,766 --> 01:20:08,270
Segundo Jennifer, eles temiam
que ele detonasse a vida dela.

1183
01:20:09,104 --> 01:20:11,673
O resto é sobre Daniel e estar com ele.

1184
01:20:11,673 --> 01:20:15,010
Ela desenhava borboletas e cachorrinhos.

1185
01:20:17,345 --> 01:20:20,182
Ela queria uma relação
de conto de fadas com ele.

1186
01:20:21,116 --> 01:20:22,350
Era o objetivo dela.

1187
01:20:23,685 --> 01:20:26,521
E ela faria o possível
para que isso acontecesse.

1188
01:20:28,223 --> 01:20:30,458
CHAMADA RECEBIDA
NÚMERO DESCONHECIDO

1189
01:20:30,458 --> 01:20:35,497
Começamos a achar que as centenas
de mensagens e ameaças a Daniel Wong

1190
01:20:37,299 --> 01:20:38,433
vieram da Jennifer.

1191
01:20:39,000 --> 01:20:41,670
Era a Jennifer
que o contatava constantemente

1192
01:20:41,670 --> 01:20:45,807
tentando voltar à vida dele
e tirar a Christine de cena.

1193
01:20:53,048 --> 01:20:54,883
É uma conduta excessiva.

1194
01:20:56,218 --> 01:20:59,287
Exagerada, tudo que ela queria
era estar com ele.

1195
01:21:02,924 --> 01:21:07,262
Pra mim,
Jennifer só queria amor e validação.

1196
01:21:08,830 --> 01:21:12,567
Ela devia achar que Daniel
era o único que entendia quem ela é.

1197
01:21:13,268 --> 01:21:16,238
Então, se ela perder isso, o que resta?

1198
01:21:17,172 --> 01:21:18,006
Sabe?

1199
01:21:20,141 --> 01:21:22,110
Mas por que Daniel se envolveria?

1200
01:21:22,677 --> 01:21:26,815
Ele já estava em outro relacionamento
e tinha terminado com a Jennifer.

1201
01:21:29,918 --> 01:21:31,553
Tinha o ganho financeiro.

1202
01:21:32,187 --> 01:21:35,557
O seguro, a casa,
uma parte disso seria dela.

1203
01:21:37,192 --> 01:21:41,096
Jennifer ia receber
meio milhão de dólares.

1204
01:21:41,096 --> 01:21:42,364
{\an8}<i>Bem aí.</i>

1205
01:21:42,864 --> 01:21:47,435
{\an8}Daniel deve ter achado que manipularia
a Jennifer e teria acesso ao dinheiro.

1206
01:21:47,435 --> 01:21:48,336
{\an8}<i>Ótimo.</i>

1207
01:21:48,837 --> 01:21:51,873
{\an8}Talvez para expandir
suas atividades com drogas.

1208
01:21:54,843 --> 01:21:57,445
<i>Quando Hann Pan descobriu,
veio o ultimato.</i>

1209
01:21:57,946 --> 01:22:02,050
<i>"Mandei a Jennifer
terminar a relação com Danny Wong.</i>

1210
01:22:02,050 --> 01:22:05,120
<i>Ou teria que esperar eu morrer."</i>

1211
01:22:15,530 --> 01:22:19,501
{\an8}Para nossa surpresa, não foi
a primeira tentativa de homicídio dela.

1212
01:22:20,168 --> 01:22:24,139
{\an8}Ela entrou em contato com um amigo
cerca de 10 meses antes

1213
01:22:24,139 --> 01:22:26,274
{\an8}e pediu que ele matasse o pai dela.

1214
01:22:26,875 --> 01:22:30,412
Ela chegou a pagar essa pessoa.

1215
01:22:33,715 --> 01:22:35,984
Esse plano, obviamente, não deu certo.

1216
01:22:36,918 --> 01:22:40,722
Mas isso só mostra a intenção dela.

1217
01:22:40,722 --> 01:22:44,359
O plano frio e calculado
que ela pôs em prática.

1218
01:22:44,359 --> 01:22:45,860
Não uma, mas duas vezes.

1219
01:22:47,329 --> 01:22:48,363
Isso aconteceu?

1220
01:22:49,364 --> 01:22:50,532
Não acredito.

1221
01:22:52,801 --> 01:22:54,803
Ela já tinha planejado isso antes?

1222
01:22:57,539 --> 01:22:59,040
Ela deve pagar o preço.

1223
01:23:03,311 --> 01:23:06,982
A parte mais triste é que,
na noite do homicídio,

1224
01:23:07,849 --> 01:23:10,352
um atirador apontava uma arma para Bich,

1225
01:23:11,486 --> 01:23:14,923
fizeram Bich se ajoelhar,
e o último pedido dela foi:

1226
01:23:14,923 --> 01:23:16,658
"Não machuquem minha filha."

1227
01:23:19,728 --> 01:23:22,530
Um júri da região de Toronto
condenou uma mulher

1228
01:23:22,530 --> 01:23:25,800
por contratar pessoas
para matar os pais dela.

1229
01:23:25,800 --> 01:23:29,738
Jennifer Pan foi condenada
por homicídio em primeiro grau da mãe

1230
01:23:29,738 --> 01:23:32,040
e tentativa de homicídio do pai.

1231
01:23:32,807 --> 01:23:36,211
{\an8}No começo, ela não teve reação,
mas, quando a ficha caiu,

1232
01:23:36,211 --> 01:23:38,713
{\an8}ela desmoronou e começou a chorar.

1233
01:23:42,784 --> 01:23:44,686
No fim, ela escolheu o Daniel.

1234
01:23:45,520 --> 01:23:49,791
E estava determinada a ficar com o Daniel.

1235
01:23:51,459 --> 01:23:52,460
A qualquer custo.

1236
01:23:56,297 --> 01:23:59,601
Para ela, era uma história de amor
que deu errado.

1237
01:24:11,046 --> 01:24:12,981
Foi importante.

1238
01:24:14,449 --> 01:24:16,051
O que fazemos é importante.

1239
01:24:16,785 --> 01:24:17,619
E...

1240
01:24:25,727 --> 01:24:27,629
tinha que sair algo bom disso.

1241
01:24:28,630 --> 01:24:29,764
E isso...

1242
01:24:30,932 --> 01:24:35,570
não ia trazer ninguém de volta, mas...

1243
01:24:37,639 --> 01:24:41,810
acho que fizemos justiça
pela Sra. Pan e pelo Sr. Pan.

1244
01:24:49,150 --> 01:24:52,153
JENNIFER PAN, DANIEL WONG
E O OUTROS ACUSADOS

1245
01:24:52,153 --> 01:24:56,825
FORAM CONDENADOS À PRISÃO PERPÉTUA
SEM CHANCE DE CONDICIONAL POR 25 ANOS.

1246
01:24:57,592 --> 01:25:02,530
MEDIDAS CAUTELARES VITALÍCIAS
FORAM CONCEDIDAS A HANN PAN

1247
01:25:02,530 --> 01:25:04,966
CONTRA A FILHA DELE.

1248
01:25:05,733 --> 01:25:09,437
APÓS UM RECURSO CONTRA A CONDENAÇÃO
PELO HOMICÍDIO DE BICH HA PAN,

1249
01:25:09,437 --> 01:25:11,873
OS ACUSADOS GANHARAM UM NOVO JULGAMENTO.

1250
01:25:11,873 --> 01:25:18,046
JENNIFER AINDA ALEGA INOCÊNCIA.

1251
01:26:00,288 --> 01:26:02,290
Legendas: Fernanda Martins



