1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,745 --> 00:00:15,115
Aku sedang pastikan rekaman kita aktif.
Tunggu sebentar.

4
00:00:16,816 --> 00:00:17,650
Kau siap?

5
00:00:26,493 --> 00:00:27,327
Oke.

6
00:00:29,529 --> 00:00:31,297
Silakan mulai dari kapan saja.

7
00:00:31,931 --> 00:00:34,200
Di mana pun kau merasa nyaman,

8
00:00:34,200 --> 00:00:37,303
lalu kita akan bergerak maju. Oke?

9
00:00:44,077 --> 00:00:45,812
Tarik napas dalam, Jennifer.

10
00:00:47,514 --> 00:00:49,949
Dan ceritakan apa yang terjadi malam ini.

11
00:01:02,095 --> 00:01:04,597
<i>- 911. Apa kau butuh...
- Tolong. Aku butuh bantuan!</i>

12
00:01:04,597 --> 00:01:06,599
<i>- Bu.
- Aku tak tahu di mana orang tuaku!</i>

13
00:01:06,599 --> 00:01:08,334
<i>Bu, tenanglah! Apa yang terjadi?</i>

14
00:01:08,334 --> 00:01:11,204
<i>Ada yang membobol rumah kami
dan mencuri semua uang.</i>

15
00:01:11,204 --> 00:01:12,105
<i>Oke, Bu...</i>

16
00:01:12,105 --> 00:01:15,241
<i>Orang tuaku berteriak di bawah.
Tolong kirim bantuan!</i>

17
00:01:18,278 --> 00:01:20,046
Lalu aku dengar dua tembakan.

18
00:01:21,147 --> 00:01:22,282
Ibuku berteriak.

19
00:01:23,383 --> 00:01:24,918
Aku teriak memanggilnya.

20
00:01:26,920 --> 00:01:28,588
Lalu beberapa tembakan lagi.

21
00:01:35,361 --> 00:01:36,362
Pelan-pelan saja.

22
00:01:36,896 --> 00:01:37,897
Pelan-pelan saja.

23
00:01:38,932 --> 00:01:40,700
<i>- Kau di mana?
- Avenue.</i>

24
00:01:40,700 --> 00:01:44,170
<i>Jalan Avenue?
Bisa eja nama jalannya untukku?</i>

25
00:01:44,170 --> 00:01:45,071
<i>Ayah?</i>

26
00:01:46,639 --> 00:01:50,510
<i>- Aku baru menelepon 911!
- Bu. Halo?</i>

27
00:01:50,510 --> 00:01:52,545
<i>Aku tak apa! Aku baik-baik saja!</i>

28
00:01:56,049 --> 00:01:58,785
{\an8}<i>Kami belum pernah melihat
kasus seperti ini.</i>

29
00:02:00,687 --> 00:02:04,557
<i>Itu adalah situasi
yang tak pernah saya bayangkan.</i>

30
00:02:05,258 --> 00:02:07,861
Aku cuma bisa dengar
ayahku teriak di jalan.

31
00:02:07,861 --> 00:02:10,296
Aku teriak memanggilnya,
tapi dia tak mau masuk.

32
00:02:10,296 --> 00:02:12,799
Entah apa dia mendengarku.
Dia tak mau masuk.

33
00:02:14,234 --> 00:02:19,072
<i>Ini dengan cepat berkembang menjadi
sesuatu yang tak pernah siapa pun duga.</i>

34
00:02:19,606 --> 00:02:21,708
<i>Begini saja. Tetap di sana. Oke?</i>

35
00:02:23,943 --> 00:02:24,777
<i>Jennifer?</i>

36
00:02:27,147 --> 00:02:28,081
<i>Jennifer?</i>

37
00:02:35,088 --> 00:02:38,558
<i>Mengingat apa yang menimpamu,
sampaikan saja sebisamu.</i>

38
00:02:39,626 --> 00:02:41,594
<i>Ingat, kami ada untuk membantumu.</i>

39
00:02:44,597 --> 00:02:45,598
Kau tak apa?

40
00:02:48,201 --> 00:02:50,370
Begini, kau tak perlu cemaskan ini.

41
00:02:51,337 --> 00:02:52,939
Kita belajar.

42
00:02:54,874 --> 00:02:57,110
Dan kau lakukan
apa yang harus kau lakukan, ya?

43
00:02:59,546 --> 00:03:00,947
<i>Itu intinya.</i>

44
00:03:35,782 --> 00:03:37,383
Itu sudah larut. Saya di kasur.

45
00:03:37,951 --> 00:03:40,486
{\an8}Saya baru saja tertidur.
Telepon berdering.

46
00:03:40,486 --> 00:03:42,755
{\an8}Saya berpikir, "Yang benar saja."

47
00:03:44,691 --> 00:03:47,961
Markham adalah wilayah
yang menghargai nilai keluarga.

48
00:03:47,961 --> 00:03:49,495
Tingkat kejahatannya rendah.

49
00:03:50,630 --> 00:03:54,033
Lebih rendah dari wilayah lain di Kanada.

50
00:03:55,935 --> 00:03:59,239
Tapi sekarang mereka bilang,
"Ada penembakan ganda.

51
00:03:59,239 --> 00:04:00,873
Kejadiannya sangat kejam.

52
00:04:01,874 --> 00:04:04,143
Dan kau akan memimpin kasus ini."

53
00:04:07,280 --> 00:04:10,116
{\an8}Telepon laporan masuk
pukul 22.30 malam ini.

54
00:04:10,116 --> 00:04:12,685
{\an8}Telepon itu dari penghuni rumah.

55
00:04:12,685 --> 00:04:16,322
Ini sudah dipastikan pembunuhan.
Ada satu orang yang tewas.

56
00:04:16,322 --> 00:04:21,127
Ada korban kedua yang juga ditembak
dan dirawat di rumah sakit.

57
00:04:22,362 --> 00:04:24,297
Selain itu, belum ada info lain.

58
00:04:28,534 --> 00:04:32,639
Tugas pertama kami adalah mengidentifikasi
apa yang sebenarnya terjadi di rumah itu.

59
00:04:33,206 --> 00:04:35,842
{\an8}Telah terjadi kejahatan kekerasan.

60
00:04:35,842 --> 00:04:38,544
{\an8}Ada satu perempuan tewas, Bich Pan,

61
00:04:38,544 --> 00:04:40,913
dan ada pria lain, Hann Pan,

62
00:04:40,913 --> 00:04:43,049
yang menderita luka di kepalanya.

63
00:04:51,090 --> 00:04:54,627
<i>Keluarga Pan beremigrasi dari Vietnam
bertahun-tahun lalu</i>

64
00:04:54,627 --> 00:04:58,865
<i>dan digambarkan sebagai pekerja keras
tanpa ada hal mencurigakan</i>

65
00:04:58,865 --> 00:05:03,069
<i>yang menjelaskan kenapa mereka
menjadi target serangan mengerikan ini.</i>

66
00:05:09,776 --> 00:05:12,679
Kami mulai menerima laporan
dari rumah sakit.

67
00:05:12,679 --> 00:05:15,581
Hann diangkut ke sana
dengan ambulans udara.

68
00:05:15,581 --> 00:05:18,618
Dia menderita luka tembak di mata,

69
00:05:18,618 --> 00:05:22,055
yang menjalar ke tengkorak
hingga ke rahang dan lehernya.

70
00:05:23,056 --> 00:05:25,425
Dan dia dikondisikan ke keadaan koma.

71
00:05:29,462 --> 00:05:32,598
Kami khawatir
Hann Pan takkan selamat dari lukanya

72
00:05:32,598 --> 00:05:35,902
dan kami cuma punya
satu saksi yang bisa diinterogasi.

73
00:05:37,337 --> 00:05:39,706
Yaitu putrinya, Jennifer Pan.

74
00:06:07,266 --> 00:06:13,473
HARI 01
INTEROGASI 01

75
00:06:14,774 --> 00:06:15,608
<i>Terima kasih.</i>

76
00:06:16,809 --> 00:06:18,010
<i>Harap tenang.</i>

77
00:06:20,346 --> 00:06:21,748
<i>Tolong tutup pintunya.</i>

78
00:06:23,082 --> 00:06:25,351
{\an8}PUKUL 02.44

79
00:06:25,351 --> 00:06:27,754
{\an8}Oke, Jennifer. Namaku Randy Slade.

80
00:06:27,754 --> 00:06:29,822
{\an8}Aku sudah memperkenalkan diri
di rumah sakit,

81
00:06:29,822 --> 00:06:32,325
aku dari unit pembunuhan
Kepolisian Daerah York.

82
00:06:34,060 --> 00:06:37,430
Sebagai penyelidik utama,
ini menjadi tanggung jawab saya.

83
00:06:37,964 --> 00:06:40,733
Ini tak boleh dilakukan
dengan asal-asalan.

84
00:06:40,733 --> 00:06:44,904
Harus ada analisis lengkap
tentang kehidupan Keluarga Pan.

85
00:06:46,038 --> 00:06:48,141
Apa yang mungkin memicu ini?

86
00:06:48,141 --> 00:06:51,010
Apa mereka punya musuh? Siapa yang tahu?

87
00:06:53,379 --> 00:06:58,384
Aku ingin kau kembali ke awal hari ini.

88
00:06:59,085 --> 00:07:00,953
Ceritakan apa yang terjadi dari sana.

89
00:07:01,921 --> 00:07:05,725
Ibuku sudah menyiapkan makan malam
karena dia akan berdansa malam itu.

90
00:07:05,725 --> 00:07:06,926
Dansa deret.

91
00:07:06,926 --> 00:07:08,661
Dia berdansa setiap Senin.

92
00:07:08,661 --> 00:07:11,464
Awalnya, dia dan aku duduk
untuk makan malam,

93
00:07:12,198 --> 00:07:15,334
lalu aku ke kamarku di atas,

94
00:07:16,169 --> 00:07:17,403
hendak tidur.

95
00:07:17,403 --> 00:07:20,973
Menyalakan TV, menelepon temanku.

96
00:07:22,341 --> 00:07:25,344
Lalu, tak lama kemudian,

97
00:07:25,344 --> 00:07:29,182
ibuku pulang,
dan aku yakin itu sekitar pukul 21.30.

98
00:07:29,949 --> 00:07:33,653
Tiba-tiba, aku mendengar
ibuku memanggil ayahku untuk turun.

99
00:07:33,653 --> 00:07:36,422
Saat itulah
aku mengintip dari pintu kamarku.

100
00:07:36,422 --> 00:07:39,091
Ada seorang pria di sana,
dia mendatangiku,

101
00:07:39,091 --> 00:07:42,662
mengikat lenganku ke belakang, dan bilang,
"Aku punya pistol di belakangmu.

102
00:07:42,662 --> 00:07:46,165
Lakukan perintahku.
Jika kau lakukan, takkan ada yang terluka.

103
00:07:46,165 --> 00:07:48,301
Di mana uangnya? Tunjukkan uangmu."

104
00:07:51,537 --> 00:07:54,373
Lalu tiga pria,
mereka menyeretku menuruni tangga

105
00:07:55,308 --> 00:07:57,510
dan menanyai ibuku di mana dompetnya.

106
00:08:00,446 --> 00:08:04,517
Ibuku terus berusaha bangun,
tapi mereka terus menyuruhnya, "Duduk."

107
00:08:04,517 --> 00:08:08,020
Aku tak mau dia terluka.
Kubilang, "Bu, duduk."

108
00:08:09,155 --> 00:08:10,690
Mereka coba mencari dompetnya,

109
00:08:10,690 --> 00:08:14,227
tapi bahasa Inggrisnya tak lancar,
jadi, dia terus berkata, "Dompet?"

110
00:08:14,727 --> 00:08:17,230
Mereka terus mendorongnya ke kursi.

111
00:08:17,864 --> 00:08:18,698
Oke.

112
00:08:19,999 --> 00:08:22,535
Pelan-pelan saja.

113
00:08:23,536 --> 00:08:26,272
Semua ini sangat penting,
jadi, pelan-pelan saja.

114
00:08:29,308 --> 00:08:33,079
Saat itu, mereka membawa
dan mengikatku di atas susuran tangga.

115
00:08:34,113 --> 00:08:39,352
Aku masih bisa bergerak, tapi aku takut
karena orang yang memegang pistol...

116
00:08:45,958 --> 00:08:49,195
Tiba-tiba, aku mendengar
orang tuaku menuruni tangga,

117
00:08:49,195 --> 00:08:52,064
dan ibuku memohon ke pria itu
agar aku ikut.

118
00:08:52,965 --> 00:08:55,201
Tapi dia tak mengizinkanku ikut.

119
00:08:57,336 --> 00:09:01,541
Setelah mereka bilang...
Hal terakhir yang kudengar adalah,

120
00:09:03,509 --> 00:09:07,513
"Kau berbohong. Kau membohongi kami."

121
00:09:09,649 --> 00:09:11,551
Lalu aku dengar dua tembakan.

122
00:09:13,286 --> 00:09:14,453
Ibuku berteriak.

123
00:09:15,588 --> 00:09:17,023
Aku teriak memanggilnya.

124
00:09:19,125 --> 00:09:20,626
Lalu beberapa tembakan lagi.

125
00:09:27,500 --> 00:09:28,501
<i>Pelan-pelan saja.</i>

126
00:09:29,101 --> 00:09:30,102
<i>Pelan-pelan saja.</i>

127
00:09:34,874 --> 00:09:38,945
Membuat seseorang membahas
peristiwa traumatis sangatlah sulit.

128
00:09:39,512 --> 00:09:41,914
Dia mungkin ingin menekan ingatannya.

129
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Sangat penting
untuk memastikan dia baik-baik saja.

130
00:09:46,419 --> 00:09:50,690
Tapi saya juga ingin
dia terus bicara dengan penyelidik kami.

131
00:09:53,359 --> 00:09:55,561
<i>Silakan santai saja.</i>

132
00:10:03,936 --> 00:10:07,106
Saya adalah penghubung para korban.

133
00:10:08,107 --> 00:10:10,943
{\an8}Jika mereka mengalami kesulitan,
kapan saja,

134
00:10:10,943 --> 00:10:12,979
{\an8}kami selalu siap membantu mereka.

135
00:10:12,979 --> 00:10:15,748
{\an8}Jika mereka terkendala soal apa pun,

136
00:10:15,748 --> 00:10:17,917
kami orang yang mereka hubungi.

137
00:10:23,689 --> 00:10:26,559
Tapi pada saat yang sama,
itu sangat traumatis.

138
00:10:27,259 --> 00:10:31,430
Saya tak bisa membayangkan
mengalami apa yang Jennifer alami.

139
00:10:32,965 --> 00:10:37,903
Jadi, saya berpikir,
"Jalani dengan perlahan dan pasti."

140
00:10:37,903 --> 00:10:40,940
Paham? "Cukup pantau pernyataannya.

141
00:10:40,940 --> 00:10:45,077
Biarkan dia bicara soal apa yang terjadi."

142
00:10:48,214 --> 00:10:49,982
{\an8}<i>Oke, mari kita kembali lagi.</i>

143
00:10:49,982 --> 00:10:50,883
{\an8}PUKUL 03.17

144
00:10:50,883 --> 00:10:54,186
{\an8}Selain orang tuamu,
kau dengar suara lain di bawah sana?

145
00:10:55,721 --> 00:10:59,792
Kurasa aku mendengar ibuku berkata,
mengerang, atau semacamnya,

146
00:10:59,792 --> 00:11:02,261
lalu mereka menembak sekali lagi
sebelum pergi.

147
00:11:02,261 --> 00:11:06,899
Lalu, salah satu dari mereka berkata,
"Kita harus pergi. Sudah terlalu lama."

148
00:11:08,768 --> 00:11:11,070
Lalu mereka berlari keluar. Dan kurasa...

149
00:11:11,070 --> 00:11:13,806
Saya menonton Jennifer dan merasa empati.

150
00:11:14,840 --> 00:11:19,412
Dia diikat dan dipisahkan sepenuhnya
dari orang tuanya.

151
00:11:20,680 --> 00:11:22,081
<i>Tolong. Aku butuh bantuan!</i>

152
00:11:22,081 --> 00:11:24,083
<i>Bu, tenanglah! Apa yang terjadi?</i>

153
00:11:24,083 --> 00:11:27,086
<i>Mereka punya pistol
dan menodong orang tuaku.</i>

154
00:11:27,086 --> 00:11:28,487
<i>Bisa kunci pintumu?</i>

155
00:11:28,487 --> 00:11:30,790
<i>Tidak. Aku diikat. Tanganku diikat.</i>

156
00:11:33,359 --> 00:11:38,130
Dia tak bisa membantu
atau menolong mereka sama sekali.

157
00:11:39,799 --> 00:11:43,669
Aku tahu ini sulit,
tapi kau tahu pentingnya pernyataan ini.

158
00:11:44,370 --> 00:11:46,605
Ceritakan soal pria yang mengikatmu.

159
00:11:48,841 --> 00:11:50,743
<i>Bisa jelaskan rasnya kepadaku?</i>

160
00:11:51,877 --> 00:11:53,879
<i>Ya, dia berkulit hitam, berambut gimbal.</i>

161
00:11:54,480 --> 00:11:56,015
<i>Oke, kalau pria nomor dua?</i>

162
00:11:56,682 --> 00:12:00,052
<i>Dia memakai</i> hoodie,
<i>tapi kulihat kulitnya lebih gelap</i>

163
00:12:00,052 --> 00:12:01,253
dari pria pertama.

164
00:12:01,253 --> 00:12:03,389
Jadi, dia laki-laki berkulit hitam juga?

165
00:12:03,389 --> 00:12:05,624
- Tapi lebih kurus.
- Baik.

166
00:12:05,624 --> 00:12:09,128
Lalu satu lagi dengan aksen Jamaika.

167
00:12:09,128 --> 00:12:10,029
Oke.

168
00:12:11,363 --> 00:12:14,767
Apa kau mendengar
bagaimana mereka masuk ke rumah?

169
00:12:15,534 --> 00:12:17,603
- Tidak.
- Bel pintu?

170
00:12:17,603 --> 00:12:19,305
- Tidak.
- Pintu ditendang?

171
00:12:19,305 --> 00:12:20,573
Tak ada sama sekali?

172
00:12:21,774 --> 00:12:24,944
Aku tak ingat bagaimana mereka masuk.
Aku tak bisa lihat apa pun.

173
00:12:25,511 --> 00:12:26,345
Oke.

174
00:12:29,381 --> 00:12:31,016
Kalau orang tuamu?

175
00:12:32,118 --> 00:12:36,021
Menurutmu, apa yang menyebabkan
orang-orang mengincar mereka?

176
00:12:36,655 --> 00:12:39,692
Apa mereka dikenal menyimpan
banyak uang tunai di rumah?

177
00:12:41,193 --> 00:12:45,598
Apa mereka punya banyak uang di bank?

178
00:12:47,133 --> 00:12:52,505
Menurutku, itu tak cukup besar
untuk menarik perhatian orang.

179
00:12:52,505 --> 00:12:54,774
Itu cukup untuk membayar tagihan.

180
00:12:54,774 --> 00:12:55,674
Oke.

181
00:12:56,776 --> 00:13:00,980
Ibuku sangat pandai memastikan
semuanya cukup.

182
00:13:00,980 --> 00:13:02,047
Cukup.

183
00:13:03,115 --> 00:13:06,051
Oke, bagaimana dengan ayahmu?

184
00:13:07,253 --> 00:13:09,054
Apa tipe mobilnya?

185
00:13:09,054 --> 00:13:11,757
Dia punya Mercedes
dan sangat menyayanginya.

186
00:13:12,358 --> 00:13:13,192
Sungguh?

187
00:13:13,859 --> 00:13:17,129
Jadi, ibumu punya Lexus,
ayahmu punya Mercedes.

188
00:13:22,935 --> 00:13:24,703
Kedua mobil ini lumayan mahal.

189
00:13:25,204 --> 00:13:26,906
Tak murah.

190
00:13:29,108 --> 00:13:32,912
Keluarga ini datang
dari Vietnam ke Kanada.

191
00:13:32,912 --> 00:13:36,615
Mereka bekerja keras
dan punya gaya hidup sederhana.

192
00:13:38,450 --> 00:13:40,586
Bich, dia supervisor
di perusahaan onderdil,

193
00:13:40,586 --> 00:13:43,722
tempat Hann bekerja sebagai juru mesin.

194
00:13:45,591 --> 00:13:49,795
Meski bagus, rumah mereka tak mewah.

195
00:13:49,795 --> 00:13:51,463
Tapi rumah itu sudah lunas.

196
00:13:55,201 --> 00:13:57,970
Hann Pan, seperti apa gaya hidupnya?

197
00:13:57,970 --> 00:14:02,975
Apa dia terlibat
dalam kesepakatan bisnis keji?

198
00:14:02,975 --> 00:14:06,378
Apa ini soal utang judi,

199
00:14:06,378 --> 00:14:08,013
senjata, atau narkoba?

200
00:14:08,013 --> 00:14:10,482
Atau perselisihan dengan tetangga?

201
00:14:10,482 --> 00:14:13,319
Sesuatu yang memicunya menjadi korban.

202
00:14:15,087 --> 00:14:19,458
Mereka bilang ke ayahku,
"Kau membohongi kami.

203
00:14:19,458 --> 00:14:21,293
Kau hanya harus bekerja sama."

204
00:14:22,862 --> 00:14:24,230
Lalu dia ditembak.

205
00:14:34,707 --> 00:14:36,775
Saya melihat kamar yang dirampok.

206
00:14:36,775 --> 00:14:39,245
Dan pemandangannya seperti pada umumnya.

207
00:14:40,446 --> 00:14:41,714
Ada pakaian berdarah.

208
00:14:42,581 --> 00:14:43,716
Piama.

209
00:14:44,483 --> 00:14:47,987
Area tempat Bich merendam kakinya
setelah berdansa.

210
00:14:50,256 --> 00:14:53,092
Tapi juga ada
barang yang seharusnya diambil,

211
00:14:53,092 --> 00:14:55,261
barang berharga yang tak disentuh.

212
00:14:56,061 --> 00:14:59,531
Ada brankas dan kamera mahal di lemari.

213
00:14:59,531 --> 00:15:02,067
Ada dompet berisi banyak uang 20 dolar

214
00:15:02,067 --> 00:15:05,371
yang pasti akan diambil
jika ini berkaitan dengan uang.

215
00:15:07,506 --> 00:15:09,909
Jadi, tampaknya,

216
00:15:09,909 --> 00:15:12,578
Keluarga Pan cukup normal.

217
00:15:13,479 --> 00:15:15,581
Tapi penampilan luar

218
00:15:15,581 --> 00:15:18,651
dengan yang sebenarnya terjadi
di dalam rumah

219
00:15:18,651 --> 00:15:21,320
tentu sangat berbeda.

220
00:15:25,157 --> 00:15:29,662
{\an8}Kau ingat hal lain yang bisa membantu kami
dalam penyelidikan ini?

221
00:15:35,367 --> 00:15:36,969
Aku belum bisa ingat.

222
00:15:38,604 --> 00:15:41,340
<i>Oke. Jadi, perekamnya sekarang dimatikan.</i>

223
00:15:41,941 --> 00:15:45,244
<i>Sekarang pukul 04.30. Kita selesai.</i>

224
00:15:45,244 --> 00:15:47,980
<i>- Boleh aku ke kamar kecil?
- Tentu saja.</i>

225
00:15:54,386 --> 00:15:57,523
Setelah interogasi selesai,
saya bawa Jennifer keluar

226
00:15:57,523 --> 00:16:00,759
dan kami keluar dengan tenang.

227
00:16:00,759 --> 00:16:03,329
Kami tak banyak bicara satu sama lain.

228
00:16:04,196 --> 00:16:05,497
Dan saya berpikir,

229
00:16:05,497 --> 00:16:09,001
"Wow, ibumu dibunuh

230
00:16:09,001 --> 00:16:11,337
dan ayahmu di rumah sakit
dalam keadaan koma."

231
00:16:13,806 --> 00:16:16,342
Bagaimana Anda pulih dari hal seperti ini?

232
00:16:23,949 --> 00:16:27,853
{\an8}Seorang wanita tewas dan suaminya terluka
setelah perampokan rumah di Markham.

233
00:16:27,853 --> 00:16:31,523
{\an8}Polisi bilang ada yang mengetuk
pintu rumah pasangan ini,

234
00:16:31,523 --> 00:16:33,826
{\an8}lalu tiga pria bersenjata masuk.

235
00:16:33,826 --> 00:16:36,061
Kenapa Keluarga Pan?

236
00:16:36,061 --> 00:16:37,863
Kenapa begitu kejam?

237
00:16:37,863 --> 00:16:41,567
Menurut detektif,
pertanyaan itu belum ada jawabannya.

238
00:16:43,302 --> 00:16:47,039
HARI 02

239
00:16:48,874 --> 00:16:50,909
Saat itu sudah pukul 08.00,

240
00:16:50,909 --> 00:16:56,582
dan saya memberikan pengarahan lengkap
kepada penyelidik pembunuhan berseragam.

241
00:16:57,950 --> 00:17:01,787
Kami punya TKP kekerasan,
jadi, jangan buang-buang waktu.

242
00:17:09,028 --> 00:17:11,263
Pembunuhan bukanlah hal yang normal.

243
00:17:13,065 --> 00:17:16,468
Tapi yang satu ini sangat menakutkan.

244
00:17:17,836 --> 00:17:20,272
Saya langsung teringat keluarga,

245
00:17:20,272 --> 00:17:24,977
{\an8}dan tentang bagaimana
keadaan bisa berubah dalam sekejap.

246
00:17:27,479 --> 00:17:29,214
Dan berubah selamanya.

247
00:17:33,052 --> 00:17:35,988
Tugas pertama saya adalah melakukan

248
00:17:35,988 --> 00:17:40,259
penyelidikan skala besar
di sekitar tempat tinggal Keluarga Pan.

249
00:17:44,296 --> 00:17:46,932
Kami mencari informasi saksi mata

250
00:17:46,932 --> 00:17:51,303
atau bukti lain
yang mungkin relevan dan penting.

251
00:17:53,672 --> 00:17:56,375
<i>Jika kau punya informasi,
berguna atau tidak,</i>

252
00:17:56,375 --> 00:17:58,811
<i>hubungi Kepolisian Daerah York</i>,

253
00:17:58,811 --> 00:18:01,780
<i>polisi setempat, atau Crimestoppers.</i>

254
00:18:01,780 --> 00:18:04,817
<i>Mungkin satu petunjuk, satu informasi itu,</i>

255
00:18:04,817 --> 00:18:08,153
<i>bisa membuat
ketiga orang jahat ini ditangkap.</i>

256
00:18:10,756 --> 00:18:13,292
Di Markham,
kasus pembunuhan jarang terjadi.

257
00:18:14,126 --> 00:18:16,495
Ini daerah yang sangat aman.

258
00:18:16,995 --> 00:18:19,865
Latar belakang budayanya sangat beragam.

259
00:18:19,865 --> 00:18:25,604
Ada orang dari Karibia, Asia,
dan Asia Tenggara.

260
00:18:25,604 --> 00:18:28,073
Ini lingkungan yang sangat tenang.

261
00:18:32,377 --> 00:18:35,214
Jadi, saat hal seperti ini terjadi,

262
00:18:36,949 --> 00:18:41,186
itu seperti granat meledak.

263
00:18:51,230 --> 00:18:54,466
Aku tak mengerti kenapa Bich dibunuh.

264
00:18:55,167 --> 00:18:58,470
{\an8}TEMAN KELUARGA PAN

265
00:19:00,339 --> 00:19:05,544
Saya emosional sekali.
Saya tak percaya apa yang terjadi.

266
00:19:07,779 --> 00:19:14,119
Saya sering mengunjungi rumahnya

267
00:19:14,119 --> 00:19:17,923
dan kerap makan malam bersama mereka.

268
00:19:22,161 --> 00:19:23,695
Mereka sangat ramah.

269
00:19:25,864 --> 00:19:30,435
Mereka sangat murah hati
dan menyayangi teman-teman mereka.

270
00:19:33,906 --> 00:19:36,942
Hann bekerja lima hari seminggu
dan sesekali lembur.

271
00:19:38,177 --> 00:19:43,248
Dia jelas tak terlibat dalam mafia,
perjudian, atau minuman keras.

272
00:19:45,584 --> 00:19:48,420
Dia pria yang rendah hati.

273
00:19:51,390 --> 00:19:55,160
Mereka sangat tenang.
Mereka tak mengganggu siapa pun.

274
00:19:55,160 --> 00:19:56,295
Sangat disayangkan.

275
00:19:56,295 --> 00:19:58,897
Ketidakjelasannya membuat saya takut. Itu...

276
00:19:58,897 --> 00:20:01,266
Jika ada motivasi atau alasan,

277
00:20:01,266 --> 00:20:05,904
kita semua bisa bilang,
"Berarti mereka punya alasan."

278
00:20:07,906 --> 00:20:13,345
{\an8}Saya berjanji akan mengungkap segala hal
dalam upaya mengidentifikasi dan mengadili

279
00:20:13,345 --> 00:20:16,548
{\an8}tersangka yang membunuh Bich Ha Pan
secara brutal

280
00:20:16,548 --> 00:20:18,951
{\an8}dan meneror suami serta putrinya semalam.

281
00:20:20,419 --> 00:20:23,555
Pak Pan masih dalam keadaan serius.

282
00:20:23,555 --> 00:20:27,092
Untungnya, fisik putrinya tak terluka
dalam cobaan ini.

283
00:20:27,092 --> 00:20:30,696
Kami meminta siapa pun
yang memiliki informasi,

284
00:20:30,696 --> 00:20:34,099
yang mungkin tahu siapa tersangkanya,
untuk melapor.

285
00:20:43,875 --> 00:20:46,878
Pemeriksaannya sudah berlangsung
sekitar enam jam.

286
00:20:51,883 --> 00:20:54,486
Awalnya, tak ada informasi yang membantu.

287
00:21:00,292 --> 00:21:02,728
Tapi akhirnya kami dapat informasi.

288
00:21:05,230 --> 00:21:09,134
Dan tahu tentang seseorang
yang terkait dengan kediaman Pan.

289
00:21:12,404 --> 00:21:14,039
Namanya Danny Wong.

290
00:21:14,806 --> 00:21:16,475
Dia pengedar narkoba.

291
00:21:17,209 --> 00:21:21,179
Dan dia baru-baru ini menjalin hubungan
dengan Jennifer Pan.

292
00:21:29,454 --> 00:21:34,493
Mantan pacar dengan bisnis mencurigakan
adalah detail yang signifikan.

293
00:21:35,694 --> 00:21:38,196
Jennifer seharusnya
memberi informasi soal itu.

294
00:21:40,932 --> 00:21:43,135
Kini, kami berpikir, Danny Wong ini...

295
00:21:46,104 --> 00:21:49,007
Dia mungkin alasan
keluarga ini menjadi sasaran.

296
00:21:50,042 --> 00:21:52,411
Apa ini ada hubungannya
dengan pengedaran narkoba?

297
00:21:59,084 --> 00:22:00,218
HARI 03

298
00:22:00,218 --> 00:22:02,521
Kau baik-baik saja?
Akan kubacakan sebentar lagi.

299
00:22:02,521 --> 00:22:06,391
Oke. Biar aku jelaskan formulirnya.
Rekaman radionya menyala.

300
00:22:06,391 --> 00:22:10,262
Aku akan baca formulir ini bersamamu.
Ini formulir pernyataan video tersumpah.

301
00:22:10,262 --> 00:22:13,665
"Anda memahami konsekuensi kriminal
karena membuat pernyataan palsu?"

302
00:22:13,665 --> 00:22:16,234
- Ya.
- Jadi, sebut namamu dan katakan...

303
00:22:16,234 --> 00:22:18,870
- Namaku Daniel Wong...
- Sedikit lebih keras.

304
00:22:18,870 --> 00:22:22,808
Namaku Daniel Wong
dan aku setuju ini direkam.

305
00:22:22,808 --> 00:22:23,709
Oke. Bagus.

306
00:22:30,315 --> 00:22:31,717
{\an8}PUKUL 16.19

307
00:22:31,717 --> 00:22:34,186
{\an8}Di malam kejadian, apa kegiatanmu?

308
00:22:34,186 --> 00:22:36,421
{\an8}- Aku harus bertanya...
- Aku tidur di rumah.

309
00:22:36,421 --> 00:22:38,690
Di rumah. Pukul berapa kau pulang?

310
00:22:39,925 --> 00:22:40,892
Itu hari Senin.

311
00:22:40,892 --> 00:22:45,097
Senin, aku pulang sekitar pukul 21.00.

312
00:22:45,097 --> 00:22:47,866
Sekitar pukul 21.00 sampai 22.30.

313
00:22:47,866 --> 00:22:50,669
Kau bermasalah dengan polisi
karena narkoba?

314
00:22:51,703 --> 00:22:55,707
Aku punya masalah
dengan kepemilikan dan perdagangan,

315
00:22:55,707 --> 00:22:58,009
tapi sudah berhenti.

316
00:22:58,009 --> 00:23:02,180
Begitu dapat masalah,
aku tak melakukan hal lain.

317
00:23:04,116 --> 00:23:07,085
Oke. Ceritakan soal hubunganmu dengan Jen...

318
00:23:07,085 --> 00:23:09,821
- Aku mantan pacarnya.
- Oke.

319
00:23:09,821 --> 00:23:12,758
Ya, kami punya hubungan
menjelang akhir SMA.

320
00:23:12,758 --> 00:23:13,658
Oke.

321
00:23:13,658 --> 00:23:18,130
Dan kami melanjutkannya
sampai sekitar dua tahun lalu.

322
00:23:18,130 --> 00:23:21,533
- Oke.
- Jadi, kami tak bisa...

323
00:23:21,533 --> 00:23:23,402
Kami sebenarnya... Kami tak...

324
00:23:23,402 --> 00:23:25,404
Kami berencana tetap bersama,

325
00:23:25,404 --> 00:23:31,042
tapi ada masalah besar
dengan orang tuanya.

326
00:23:31,042 --> 00:23:33,378
- Masalah apa?
- Orang tuanya sangat mengekang.

327
00:23:33,378 --> 00:23:37,416
Mereka menasihati Jennifer
tak ada waktu untuk menjalin hubungan.

328
00:23:38,283 --> 00:23:39,718
Apa ada alasan lain?

329
00:23:39,718 --> 00:23:42,320
Mungkin karena aku tak punya cukup uang.

330
00:23:42,320 --> 00:23:44,222
Aku bekerja di Boston Pizza.

331
00:23:45,056 --> 00:23:46,958
Mereka tak menyetujuinya.

332
00:23:47,492 --> 00:23:51,496
Kami sudah tujuh tahun bersama,
tapi aku belum pernah duduk

333
00:23:51,496 --> 00:23:54,399
dan makan malam bersama mereka
atau semacamnya.

334
00:23:54,399 --> 00:23:55,801
Oke. Jadi...

335
00:23:55,801 --> 00:23:58,904
Dia ingin melanjutkan hubungan,

336
00:23:58,904 --> 00:24:00,338
tapi kubilang,

337
00:24:00,338 --> 00:24:01,840
"Kau tahu,

338
00:24:01,840 --> 00:24:04,743
orang tuamu tak ingin kita bersama.

339
00:24:04,743 --> 00:24:07,946
Dan tak ada yang bisa kita lakukan."

340
00:24:07,946 --> 00:24:09,781
Kami... Jadi, aku berpaling.

341
00:24:10,348 --> 00:24:13,151
Oke. Kau punya pacar?

342
00:24:13,718 --> 00:24:14,986
- Apa?
- Pacar baru?

343
00:24:14,986 --> 00:24:17,756
- Saat ini? Aku mengencani seseorang.
- Oke. Siapa namanya?

344
00:24:17,756 --> 00:24:19,858
- Christine. Ya.
- Christine. Oke.

345
00:24:19,858 --> 00:24:23,161
- Tapi kau dan Jen masih sering bicara.
- Dia coba meneleponku.

346
00:24:23,161 --> 00:24:26,665
Sesekali, aku meneleponnya,
hanya untuk mengetahui kabarnya

347
00:24:26,665 --> 00:24:32,437
karena kami berdua diganggu
oleh telepon dari nomor privat.

348
00:24:32,437 --> 00:24:34,372
- Kau dan Jen?
- Ya, aku dan Jen.

349
00:24:35,707 --> 00:24:38,710
Oke. Dan itu terjadi sekitar...

350
00:24:38,710 --> 00:24:41,746
Hingga dua hari lalu.

351
00:24:41,746 --> 00:24:43,114
Dua, tiga hari lalu.

352
00:24:44,449 --> 00:24:47,819
Mereka menelepon, lalu aku menjawab,

353
00:24:47,819 --> 00:24:52,090
kemudian sunyi sekitar sepuluh detik,
lalu mereka menutup telepon.

354
00:24:52,591 --> 00:24:54,693
Dan itu terjadi berulang-ulang,

355
00:24:54,693 --> 00:24:56,094
itu menjadi konyol.

356
00:24:56,094 --> 00:24:58,964
Bisa 100 kali. Sampai 100 kali.

357
00:24:58,964 --> 00:25:00,765
Lalu beralih dari menutup telepon ke...

358
00:25:00,765 --> 00:25:02,968
<i>- Pesan teks.
- Pesan teks berisi?</i>

359
00:25:02,968 --> 00:25:04,836
<i>Berisi, "Kami mengawasimu."</i>

360
00:25:10,475 --> 00:25:13,011
<i>Jen juga mengalami hal serupa?</i>

361
00:25:14,079 --> 00:25:14,913
<i>Ya.</i>

362
00:25:16,515 --> 00:25:20,819
<i>Dia sering mengunjungiku di tempat kerja,
membawa makan siang, duduk, bicara padaku.</i>

363
00:25:20,819 --> 00:25:22,254
<i>Sebab kami berteman.</i>

364
00:25:22,921 --> 00:25:26,358
Dan mereka sering berkata,
"Apa yang dia lakukan di sini?

365
00:25:26,358 --> 00:25:28,593
- "Kami menyuruhnya menjauh."
- Baik.

366
00:25:28,593 --> 00:25:31,730
Yang terakhir kuterima adalah,
"Dor, dor, dor."

367
00:25:36,101 --> 00:25:38,470
- Itu penting. Benar?
- Ya.

368
00:25:38,470 --> 00:25:40,972
- Itu berupa pesan teks?
- Ya, pesan teks.

369
00:25:40,972 --> 00:25:42,807
- Pesan...
- "Ha, ha. Dor, dor."

370
00:25:42,807 --> 00:25:45,243
"Ha, ha, ha." Itu mengerikan.

371
00:25:45,243 --> 00:25:47,078
- Ya, mengerikan.
- Ya.

372
00:25:48,580 --> 00:25:49,414
Oke.

373
00:25:52,317 --> 00:25:56,454
Tampaknya Danny Wong menjadi
sasaran ratusan panggilan telepon palsu

374
00:25:56,454 --> 00:25:59,591
selama beberapa bulan terakhir,
begitu juga Jennifer.

375
00:26:08,133 --> 00:26:10,902
Sumber tak dikenal ini mengirim,
"Dor, dor, dor."

376
00:26:10,902 --> 00:26:13,405
Lalu, seminggu kemudian,

377
00:26:13,405 --> 00:26:16,374
orang tua Jennifer ditembak di rumah.

378
00:26:18,977 --> 00:26:21,012
{\an8}PUKUL 18.23

379
00:26:21,012 --> 00:26:24,049
{\an8}Jadi, menurutmu,
apa yang terjadi malam itu

380
00:26:24,049 --> 00:26:26,351
{\an8}ada hubungannya denganmu?

381
00:26:26,351 --> 00:26:27,586
Benar? Sebab itu...

382
00:26:27,586 --> 00:26:34,092
Aku yakin 95 sampai 99% itu tak berkaitan
dengan perdagangan narkobaku.

383
00:26:34,092 --> 00:26:35,560
Itu pernyataan yang berani.

384
00:26:35,560 --> 00:26:38,096
- Ya. Aku yakin...
- Bagaimana bisa?

385
00:26:38,096 --> 00:26:41,733
Sebab, untuk ganja,
kau takkan ditembak demi satu gram.

386
00:26:41,733 --> 00:26:43,902
Atau bahkan secuil.

387
00:26:43,902 --> 00:26:45,704
Itu saja. Seperti...

388
00:26:45,704 --> 00:26:48,540
- Oke. Biar aku... Aku akan pergi sebentar.
- Ya.

389
00:26:48,540 --> 00:26:51,409
Jika kau bisa, coba ingatlah sesuatu.

390
00:26:51,409 --> 00:26:53,478
- Ingatlah tanggal dan waktunya.
- Ya.

391
00:26:53,478 --> 00:26:55,213
- Aku akan bertanya lagi, oke?
- Oke.

392
00:26:55,213 --> 00:26:58,516
Aku akan keluar sebentar
untuk memahami ini.

393
00:27:16,434 --> 00:27:18,703
Ada yang tak beres dengan interogasi ini.

394
00:27:20,005 --> 00:27:23,508
Ada lebih banyak pertanyaan
daripada jawaban.

395
00:27:25,143 --> 00:27:26,878
Apa Danny Wong sasarannya?

396
00:27:29,214 --> 00:27:30,281
Atau Jennifer?

397
00:27:33,918 --> 00:27:37,856
Kini, kami perlu mempelajari
segala hal tentang Jennifer Pan.

398
00:27:37,856 --> 00:27:41,092
Dengan siapa dia bergaul,
apa yang dilakukan teman-temannya.

399
00:27:41,726 --> 00:27:43,495
Apa ada sesuatu di latar belakangnya

400
00:27:43,495 --> 00:27:46,765
yang bisa menjelaskan
kenapa insiden ini terjadi?

401
00:27:54,439 --> 00:27:57,442
Saya bertemu Jennifer
saat berusia 13 tahun.

402
00:27:58,677 --> 00:28:01,179
{\an8}Kami melakukan
banyak perjalanan sekolah bersama,

403
00:28:01,179 --> 00:28:06,051
{\an8}dan terkadang kami berseluncur
atau menonton film bersama teman.

404
00:28:07,318 --> 00:28:08,920
Dia teman bicara yang seru.

405
00:28:14,893 --> 00:28:19,431
Jennifer ceria, bahagia, percaya diri,
dan sangat tulus.

406
00:28:21,766 --> 00:28:24,269
Dia membahas Daniel sesekali.

407
00:28:25,370 --> 00:28:28,773
Awalnya, mereka tampak bahagia,

408
00:28:28,773 --> 00:28:32,043
tapi juga ada banyak drama
dalam hubungan itu.

409
00:28:32,043 --> 00:28:33,912
Selalu ada naik dan turun.

410
00:28:33,912 --> 00:28:37,682
Ada yang selalu patah hati, putus,
dan kembali bersama.

411
00:28:40,585 --> 00:28:45,690
Sejujurnya, menurut saya
Daniel bukan pacar terbaik.

412
00:28:46,991 --> 00:28:50,261
Saya ingat saat Jennifer bekerja

413
00:28:50,261 --> 00:28:53,331
sepanjang musim panas
untuk mengumpulkan uang.

414
00:28:54,632 --> 00:28:57,936
Katanya, dia habiskan semuanya
demi pistol <i>paintball</i> untuk Daniel.

415
00:29:00,905 --> 00:29:02,474
Saya bahkan tak bisa membayangkan

416
00:29:02,474 --> 00:29:06,211
menghabiskan beberapa ribu dolar
demi satu peralatan.

417
00:29:06,745 --> 00:29:10,115
Tapi dia bilang
tak ada yang lebih baik dibanding itu.

418
00:29:11,049 --> 00:29:12,183
Termasuk untuk dirinya.

419
00:29:16,287 --> 00:29:18,857
<i>Kepolisian Daerah York
masih mencari petunjuk</i>

420
00:29:18,857 --> 00:29:22,727
<i>dalam perampokan rumah dengan kekerasan
yang menewaskan seorang wanita Markham.</i>

421
00:29:23,294 --> 00:29:26,431
Saat ini, penyelidik tak mengesampingkan
skenario apa pun,

422
00:29:26,431 --> 00:29:31,069
termasuk kemungkinan para pelaku linglung
dan salah masuk rumah.

423
00:29:31,069 --> 00:29:34,739
John Vennavally-Rao, <i>CTV News.</i>
Markham, Ontario.

424
00:29:40,478 --> 00:29:44,616
Jadi, saat itu, kami menerima telepon
dari tetangga dan masyarakat,

425
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
mereka agak panik.

426
00:29:46,618 --> 00:29:49,320
Mereka khawatir akan menjadi korban.

427
00:29:52,323 --> 00:29:53,758
Maaf. Tanya satu per satu.

428
00:29:54,325 --> 00:29:55,593
Mereka ingin jawaban.

429
00:29:58,396 --> 00:30:02,200
{\an8}<i>Kami bingung kenapa mereka
menembak wanita tak bersalah ini,</i>

430
00:30:02,200 --> 00:30:08,306
{\an8}<i>mencoba membunuh suaminya,
dan mencuri sedikit uang.</i>

431
00:30:08,306 --> 00:30:09,741
{\an8}<i>Itu tak masuk akal.</i>

432
00:30:11,876 --> 00:30:14,712
{\an8}Kepolisian Daerah York
meminta saksi malam ini.

433
00:30:14,712 --> 00:30:17,382
{\an8}Sejauh ini, baru ada satu petunjuk.

434
00:30:17,949 --> 00:30:20,919
{\an8}Petunjuk itu datang dalam bentuk
foto kamera keamanan buruk.

435
00:30:20,919 --> 00:30:24,589
{\an8}Foto yang berhasil disita polisi
dari sistem kamera keamanan tetangga.

436
00:30:24,589 --> 00:30:26,391
{\an8}Ada juga foto yang polisi harap

437
00:30:26,391 --> 00:30:29,093
{\an8}bisa membantu mengidentifikasi
tiga tersangka bersenjata

438
00:30:29,093 --> 00:30:32,030
{\an8}yang meneror sebuah keluarga di sini.

439
00:30:38,703 --> 00:30:40,705
Ini momen besar dalam kasus ini.

440
00:30:43,074 --> 00:30:47,545
Video itu dari seberang jalan
dan menunjuk langsung ke kediaman Pan.

441
00:30:50,849 --> 00:30:52,150
Untung saja,

442
00:30:52,150 --> 00:30:55,753
kami bisa melihat
tiga tersangka masuk ke rumah.

443
00:30:57,755 --> 00:31:01,559
Lalu, sekitar 30 menit kemudian,
kami bisa melihat mereka keluar.

444
00:31:03,061 --> 00:31:04,963
Satu keluar dengan sangat cepat,

445
00:31:04,963 --> 00:31:08,399
tak lama kemudian,
dua juga keluar dari rumah.

446
00:31:12,804 --> 00:31:15,707
Ketiga tersangka masuk lewat pintu depan.

447
00:31:21,412 --> 00:31:23,615
Tapi yang penting bagi saya adalah...

448
00:31:28,586 --> 00:31:29,787
tak ada masuk paksa.

449
00:31:31,689 --> 00:31:33,458
<i>Seseorang membobol rumahmu?</i>

450
00:31:33,458 --> 00:31:35,927
<i>Seseorang membobol masuk
dan aku mendengar tembakan.</i>

451
00:31:35,927 --> 00:31:38,663
<i>Aku tak tahu apa yang terjadi.
Aku diikat di lantai atas.</i>

452
00:31:39,230 --> 00:31:41,299
<i>Mereka masuk dan mengikatmu?</i>

453
00:31:42,567 --> 00:31:43,401
<i>Ya.</i>

454
00:31:50,875 --> 00:31:53,778
Apa kau mendengar
bagaimana mereka masuk ke rumah?

455
00:31:54,946 --> 00:31:56,514
- Bel pintu?
- Tidak.

456
00:31:56,514 --> 00:31:58,716
- Pintu ditendang? Tak ada sama sekali?
- Tidak.

457
00:31:59,484 --> 00:32:00,385
Oke.

458
00:32:00,385 --> 00:32:03,554
<i>Kau ingat hal lain yang bisa membantu kami
dalam penyelidikan ini?</i>

459
00:32:03,554 --> 00:32:06,591
Sekarang, saya harus memanggil Jennifer
untuk diinterogasi lagi

460
00:32:07,091 --> 00:32:09,727
dan menanyakan
beberapa pertanyaan yang lebih sulit.

461
00:32:11,195 --> 00:32:13,231
Saya ingin tahu dengan siapa dia terlibat.

462
00:32:13,731 --> 00:32:15,633
Ada apa dengan Danny Wong.

463
00:32:15,633 --> 00:32:17,802
Aku belum bisa ingat.

464
00:32:18,870 --> 00:32:20,505
Saya ingin tahu semua tentangnya.

465
00:32:29,914 --> 00:32:30,748
Kau siap?

466
00:32:32,951 --> 00:32:38,756
{\an8}HARI 04
INTEROGASI 02

467
00:32:46,764 --> 00:32:49,200
{\an8}Oke, Jennifer. Kita sekarang direkam.

468
00:32:49,767 --> 00:32:52,470
{\an8}Ini bukan hal baru bagimu.
Kita pernah melakukannya.

469
00:32:52,470 --> 00:32:54,939
<i>Tak ada orang lain selain kita,</i>

470
00:32:54,939 --> 00:32:58,676
<i>dan yang mengawasi pernyataan ini
adalah Deborah Gladding lagi.</i>

471
00:32:59,310 --> 00:33:01,346
Saya bisa lihat Jennifer kesulitan

472
00:33:01,346 --> 00:33:04,482
karena harus kembali
untuk interogasi kedua.

473
00:33:05,550 --> 00:33:11,489
Tapi kami harap ini ruang aman baginya
untuk bicara empat mata dan terus terang,

474
00:33:11,489 --> 00:33:18,563
sehingga dia bisa menyampaikan
apa yang sebenarnya terjadi.

475
00:33:22,467 --> 00:33:24,002
Aku hanya sedikit gugup.

476
00:33:25,470 --> 00:33:28,039
Jangan gugup. Oke?

477
00:33:28,039 --> 00:33:30,108
Aku tahu ini sulit disampaikan.

478
00:33:30,108 --> 00:33:36,014
Kebenaran selalu merupakan cara terbaik
untuk meredakan kecemasan. Oke?

479
00:33:38,716 --> 00:33:41,252
Ceritakan tentang hubunganmu dan Daniel.

480
00:33:43,755 --> 00:33:46,624
Itu sangat sulit.

481
00:33:49,394 --> 00:33:52,130
- Kami satu SMA dulu.
- Ya.

482
00:33:52,130 --> 00:33:56,768
Hubungan ini berjalan sekitar enam tahun,
tapi aku tak seharusnya punya pacar.

483
00:33:57,301 --> 00:34:01,239
Jadi, kalian berkencan tanpa sepengetahuan
dan persetujuan orang tuamu.

484
00:34:01,239 --> 00:34:02,140
Ya.

485
00:34:02,140 --> 00:34:05,410
Apa kau pernah terpikir jika Daniel
berhenti menjadi pengedar narkoba...

486
00:34:05,410 --> 00:34:08,679
Bukankah itu bisa menarik
orang jahat ke rumahmu

487
00:34:08,679 --> 00:34:10,381
demi uang dalam jumlah besar?

488
00:34:10,381 --> 00:34:12,216
- Aku...
- Itu pertanyaan yang masuk akal.

489
00:34:12,216 --> 00:34:13,117
Aku tak...

490
00:34:14,685 --> 00:34:18,222
Aku pernah tanya apa rencananya,
dia bilang mengedar narkoba.

491
00:34:19,390 --> 00:34:21,492
Tapi aku tak menanyakan detailnya.

492
00:34:21,492 --> 00:34:24,228
Aku mengabaikannya
karena tak bersamanya lagi.

493
00:34:26,064 --> 00:34:28,499
Apa kau mengalami sesuatu

494
00:34:28,499 --> 00:34:32,937
yang bisa dikategorikan perilaku mengancam
belakangan ini?

495
00:34:33,438 --> 00:34:35,440
- Ya.
- Ceritakan soal itu.

496
00:34:36,774 --> 00:34:38,509
Dia... Aku tak...

497
00:34:38,509 --> 00:34:40,812
Dia bilang itu cuma teman,

498
00:34:40,812 --> 00:34:43,114
tapi semua orang bilang itu pacarnya.

499
00:34:44,715 --> 00:34:46,717
Dia mengirimiku pesan,

500
00:34:46,717 --> 00:34:49,620
menyuruhku menjauhi Daniel.

501
00:34:50,254 --> 00:34:51,789
Menurutmu, apa alasannya?

502
00:34:53,291 --> 00:34:55,359
Cuma cemburu.

503
00:34:56,027 --> 00:34:58,463
Kau masih menyalahkan pacarnya.

504
00:34:58,463 --> 00:35:00,164
Aku tak mau...

505
00:35:00,832 --> 00:35:04,302
Aku tak tahu 100%,
jadi, aku tak mau menuduh.

506
00:35:04,302 --> 00:35:07,672
Jika tak tahu 100%
dan tak mau menyalahkan,

507
00:35:07,672 --> 00:35:09,674
kenapa kau yakin itu dia?

508
00:35:10,708 --> 00:35:15,680
Karena dia mengirimiku pesan di Facebook,
mengatakan bahwa aku bodoh.

509
00:35:15,680 --> 00:35:18,382
Terkadang, saat aku
mengirimi Daniel pesan,

510
00:35:19,450 --> 00:35:21,986
pacarnya mengirimiku pesan
lewat ponselnya,

511
00:35:21,986 --> 00:35:24,889
mengatakan Daniel
bersama pacarnya, Christine,

512
00:35:24,889 --> 00:35:26,324
dan jangan ganggu dia.

513
00:35:30,394 --> 00:35:33,297
<i>Kenapa kau tak ceritakan itu saat...</i>

514
00:35:33,297 --> 00:35:35,366
<i>Saat kita bicara tempo hari?</i>

515
00:35:37,268 --> 00:35:41,772
<i>Aku... Semuanya baru saja terjadi.
Aku tak terlalu memikirkannya saat itu.</i>

516
00:35:45,109 --> 00:35:46,444
Kini, Jennifer menduga

517
00:35:46,444 --> 00:35:50,014
pacar baru Danny Wong terlibat
dalam hal ini.

518
00:35:50,781 --> 00:35:52,583
KAMI MENGAWASIMU

519
00:35:52,583 --> 00:35:57,255
Mungkin panggilan telepon
yang mengganggu Daniel dan Jennifer

520
00:35:57,889 --> 00:36:00,591
dilakukan oleh pihak Christine.

521
00:36:02,093 --> 00:36:03,861
Demi menyingkirkan Jennifer.

522
00:36:06,164 --> 00:36:09,133
Apa ini kemungkinan cinta segitiga?

523
00:36:10,201 --> 00:36:14,272
Jika itu masalahnya,
kenapa orang tuanya menjadi korban?

524
00:36:17,275 --> 00:36:20,044
- Orang tuamu tahu hubunganmu dan Daniel?
- Pada akhirnya.

525
00:36:20,044 --> 00:36:21,679
Apa tanggapan mereka?

526
00:36:24,215 --> 00:36:25,049
Tak baik.

527
00:36:25,550 --> 00:36:27,585
Jelaskan artinya "tak baik".

528
00:36:28,085 --> 00:36:30,621
Siapa yang menentangmu punya pacar?

529
00:36:30,621 --> 00:36:31,622
Ayahku.

530
00:36:31,622 --> 00:36:32,523
Ayahmu.

531
00:36:33,324 --> 00:36:35,092
Oke, coba ceritakan.

532
00:36:37,862 --> 00:36:39,764
Dia memberiku ultimatum.

533
00:36:40,264 --> 00:36:43,434
Memilih Daniel atau memilih mereka.

534
00:36:43,434 --> 00:36:46,103
Aku pilih tetap di rumah
dengan keluargaku.

535
00:36:46,737 --> 00:36:49,440
Tapi meski Daniel sudah berpaling...

536
00:36:49,974 --> 00:36:53,244
Aku... Kami masih ingin berteman.

537
00:36:53,811 --> 00:36:56,347
Oke. Lalu apa yang terjadi?

538
00:36:56,347 --> 00:37:01,452
Awalnya, aku terus mengontak Daniel
lewat ponsel,

539
00:37:01,452 --> 00:37:02,987
tapi aku ketahuan.

540
00:37:04,088 --> 00:37:05,156
Lalu...

541
00:37:06,224 --> 00:37:09,727
Saat itulah mereka mengambil ponselku.

542
00:37:09,727 --> 00:37:12,430
Mereka bilang akan selalu mengantarku.

543
00:37:13,831 --> 00:37:17,535
Jadi, aku bangun, belajar piano,

544
00:37:18,236 --> 00:37:21,239
dan mungkin menemui guruku untuk belajar,

545
00:37:21,739 --> 00:37:24,175
tapi itu saja.

546
00:37:30,314 --> 00:37:34,051
Jennifer datang ke rumah saya
untuk kelas mingguan

547
00:37:34,051 --> 00:37:39,390
{\an8}dan ayahnya yang mengantarnya
sampai depan pintu saya.

548
00:37:40,891 --> 00:37:43,661
Sebagai pianis muda, dia luar biasa.

549
00:37:44,562 --> 00:37:48,266
Dia memenangkan semua kompetisi,
tahun demi tahun.

550
00:37:48,266 --> 00:37:50,735
Dia yang terbaik dari yang terbaik.

551
00:37:51,936 --> 00:37:55,740
Dedikasi orang tuanya,

552
00:37:55,740 --> 00:37:59,677
ribuan dolar setahun dihabiskan
untuk semua kompetisi itu

553
00:37:59,677 --> 00:38:02,079
sangatlah luar biasa.

554
00:38:06,651 --> 00:38:09,387
Lalu, suatu hari, di salah satu pelajaran,

555
00:38:10,154 --> 00:38:11,622
Jennifer mulai terisak,

556
00:38:11,622 --> 00:38:13,190
menangis tersedu-sedu.

557
00:38:13,190 --> 00:38:16,260
Saya tak pernah melihat dia begitu.

558
00:38:17,428 --> 00:38:22,066
Dia bilang, "Fernando, orang tuaku,
mereka tak memercayaiku.

559
00:38:22,066 --> 00:38:24,568
Ke mana pun aku pergi, mereka mengikuti.

560
00:38:24,568 --> 00:38:27,838
Mereka tak ingin aku berkencan
dengan pacarku.

561
00:38:27,838 --> 00:38:30,408
Pacarku tak diterima ayahku.

562
00:38:31,008 --> 00:38:33,744
Ayahku tak membiarkanku membuang waktu.

563
00:38:34,912 --> 00:38:36,580
Berkencan dengan juru masak.

564
00:38:38,282 --> 00:38:42,186
Mereka membuatku gila."

565
00:38:45,222 --> 00:38:47,992
Cap seperti apa
yang ayahmu berikan padanya?

566
00:38:51,796 --> 00:38:55,533
<i>Ayahku bilang
Daniel bukan pasangan yang cocok untukku.</i>

567
00:38:56,033 --> 00:38:58,469
<i>Hidupnya takkan maju</i>

568
00:38:59,970 --> 00:39:02,973
<i>dan dia takkan bisa menghidupi keluarga.</i>

569
00:39:04,275 --> 00:39:08,245
<i>Oke, ceritakan lebih banyak soal Daniel.
Ceritakan apa yang kau rasakan sekarang.</i>

570
00:39:11,682 --> 00:39:14,552
<i>Dia membantuku melewati masa sulit di SMA,</i>

571
00:39:14,552 --> 00:39:15,820
<i>saat aku masih muda.</i>

572
00:39:17,555 --> 00:39:19,023
{\an8}<i>Aku mengidap asma,</i>

573
00:39:19,023 --> 00:39:23,027
{\an8}<i>lalu saat kami ke Eropa,
penyakitku menjadi makin parah,</i>

574
00:39:23,027 --> 00:39:24,895
{\an8}<i>dan dia merawatku di sana.</i>

575
00:39:29,033 --> 00:39:31,369
{\an8}<i>Kau masih menyukai Daniel, ya?</i>

576
00:39:32,903 --> 00:39:33,738
{\an8}<i>Ya.</i>

577
00:39:38,442 --> 00:39:41,011
{\an8}PUKUL 11.27

578
00:39:41,011 --> 00:39:42,947
{\an8}Seperti apa kehidupanmu di rumah?

579
00:39:43,447 --> 00:39:45,883
Setelah lulus SMA, apa yang kau lakukan?

580
00:39:49,220 --> 00:39:50,221
Aku...

581
00:39:50,721 --> 00:39:54,225
Aku ingin bekerja di bidang kinesiologi,

582
00:39:54,725 --> 00:40:00,431
tapi ayahku sangat bersikeras
aku bekerja di bidang medis

583
00:40:00,431 --> 00:40:03,734
karena itu sedikit lebih sukses.

584
00:40:04,402 --> 00:40:05,636
Bisa dibilang,

585
00:40:05,636 --> 00:40:08,672
ayahku tahu aku tak kuat menjadi dokter,

586
00:40:08,672 --> 00:40:11,041
jadi, dia ingin aku menjadi apoteker.

587
00:40:17,581 --> 00:40:22,720
Bich Ha bilang putri mereka
pernah belajar menjadi apoteker,

588
00:40:23,387 --> 00:40:29,093
tapi setelah lulus,
dia masih belum bisa dapat kerja.

589
00:40:29,093 --> 00:40:32,530
Bich Ha khawatir dan sering membahasnya.

590
00:40:33,864 --> 00:40:37,802
Dia hanya ingin putrinya sukses.

591
00:40:39,170 --> 00:40:42,606
Dan tak dipandang rendah oleh masyarakat.

592
00:40:48,112 --> 00:40:50,481
Saat mengenang kembali masa SMA,

593
00:40:50,481 --> 00:40:55,686
semua orang diharapkan menjadi dokter,
dokter gigi, pengacara, atau insinyur.

594
00:40:55,686 --> 00:40:57,922
Tak ada pilihan lain. Mungkin akuntan.

595
00:40:59,190 --> 00:41:01,592
Di sini ada banyak keluarga imigran,

596
00:41:01,592 --> 00:41:05,763
dari Hong Kong,
Taiwan, Vietnam, dan tempat lain.

597
00:41:05,763 --> 00:41:09,333
Kami semua mendapat
tekanan yang sama dari orang tua kami.

598
00:41:10,000 --> 00:41:14,004
Itu sudah cukup sulit, tapi bagi Jennifer,

599
00:41:14,939 --> 00:41:18,042
dia tak mendekati kelas atas.

600
00:41:19,076 --> 00:41:20,544
Tak sedikit pun.

601
00:41:21,312 --> 00:41:23,981
Ini sekolah
di mana nilai A adalah standarnya.

602
00:41:29,787 --> 00:41:34,058
Kau sekolah farmasi?
Apa kau kuliah untuk jurusan farmasi?

603
00:41:34,058 --> 00:41:35,092
- Tidak?
- Tidak.

604
00:41:37,094 --> 00:41:40,798
Bagaimana dengan ayahmu? Bagaimana...

605
00:41:40,798 --> 00:41:42,933
Dia tak tahu. Aku membohonginya.

606
00:41:42,933 --> 00:41:46,737
- Kebohongan seperti apa?
- Bahwa aku berkuliah.

607
00:41:47,771 --> 00:41:48,606
Jurusan?

608
00:41:49,373 --> 00:41:52,710
Jurusan... Premedikasi...
Bukan premedikasi, maaf. Sains.

609
00:41:52,710 --> 00:41:54,512
- Sains.
- Sarjana Sains.

610
00:41:55,479 --> 00:41:59,550
Apa ibumu tahu kau tak mau kuliah?

611
00:41:59,550 --> 00:42:00,451
Tidak.

612
00:42:00,951 --> 00:42:03,220
Jadi, keduanya mengira kau kuliah.

613
00:42:03,220 --> 00:42:04,121
Ya.

614
00:42:07,925 --> 00:42:09,293
Yang benar saja.

615
00:42:15,065 --> 00:42:17,635
<i>- Mereka pikir kau masuk mana?
- Ryerson.</i>

616
00:42:18,402 --> 00:42:19,236
<i>Oke.</i>

617
00:42:21,238 --> 00:42:26,577
<i>Mereka selalu mengantarku ke Toronto
dan mengira aku masuk kelas.</i>

618
00:42:26,577 --> 00:42:27,611
<i>Ya.</i>

619
00:42:27,611 --> 00:42:28,913
<i>Tapi tidak.</i>

620
00:42:32,883 --> 00:42:33,884
Ini penting.

621
00:42:34,385 --> 00:42:38,522
Ini sama dengan cerita
yang dipakai agen rahasia sebagai alibi.

622
00:42:40,391 --> 00:42:42,560
Bagaimana perasaanmu soal itu?

623
00:42:42,560 --> 00:42:45,329
Bagaimana perasaanmu
soal membohongi orang tuamu?

624
00:42:45,329 --> 00:42:49,099
Aku merasa bersalah,
tapi setiap kali coba mengungkapkannya...

625
00:42:52,036 --> 00:42:53,804
Ada begitu banyak...

626
00:42:55,573 --> 00:42:57,174
Begitu banyak harapan.

627
00:43:05,149 --> 00:43:10,020
Harapan jelas bukan cuma ada
dalam budaya Vietnam.

628
00:43:11,055 --> 00:43:13,891
Tapi itu jelas gaya pengasuhan yang keras

629
00:43:13,891 --> 00:43:16,427
dan bisa membuat anak
menjadi sukses atau hancur.

630
00:43:16,427 --> 00:43:17,795
Jika berada di lingkungan

631
00:43:17,795 --> 00:43:20,764
yang mengharapkan Anda
untuk selalu menjadi yang teratas,

632
00:43:20,764 --> 00:43:25,736
tapi Anda gagal memenuhi harapan itu,
itu bisa membawa hasil yang buruk.

633
00:43:31,041 --> 00:43:35,613
Kami temukan Jennifer bukan cuma berbohong
kepada orang tuanya soal kuliah,

634
00:43:35,613 --> 00:43:38,582
tapi dia juga terus hidup begini
selama lebih dari empat tahun.

635
00:43:39,383 --> 00:43:42,286
Dia juga mebuat gelar palsu
dari Universitas Toronto.

636
00:43:44,588 --> 00:43:45,856
Ini mengejutkan.

637
00:43:47,658 --> 00:43:50,861
{\an8}<i>- Mereka tak pernah menanyaimu soal ini?
- Tidak.</i>

638
00:43:56,800 --> 00:44:00,504
<i>Jika Jennifer jujur dan mengatakan,
"Aku sudah berbohong selama empat tahun."</i>

639
00:44:00,504 --> 00:44:03,841
<i>Itu adalah dasar untuk sisa cerita ini.</i>

640
00:44:06,677 --> 00:44:09,413
<i>Kebohongan apa lagi
yang belum dia ceritakan?</i>

641
00:44:15,719 --> 00:44:18,756
Mari bahas telepon ke 911 itu.

642
00:44:20,658 --> 00:44:21,959
- Oke.
- Oke?

643
00:44:29,066 --> 00:44:31,535
<i>- 911. Apa kau butuh...
- Tolong. Aku butuh bantuan!</i>

644
00:44:31,535 --> 00:44:33,237
<i>Bu, tenanglah! Apa yang terjadi?</i>

645
00:44:33,237 --> 00:44:35,873
<i>Seseorang membobol masuk
dan aku mendengar tembakan.</i>

646
00:44:35,873 --> 00:44:37,941
<i>Aku tak tahu apa yang terjadi. Aku diikat...</i>

647
00:44:39,710 --> 00:44:42,079
Kami mendengarkan
panggilan 911 itu beberapa kali.

648
00:44:42,079 --> 00:44:44,848
<i>Aku diikat di lantai atas!</i>

649
00:44:44,848 --> 00:44:46,684
Kami memeriksanya bingkai per bingkai,

650
00:44:46,684 --> 00:44:50,254
mendengarkannya, memutarnya,
dan membedah apa yang terjadi.

651
00:44:50,254 --> 00:44:51,955
<i>- Bisa kunci pintumu?
- Tidak.</i>

652
00:44:51,955 --> 00:44:54,124
<i>Aku diikat. Tanganku diikat di belakang.</i>

653
00:44:54,124 --> 00:44:56,193
<i>Ponselku ada di saku!</i>

654
00:44:56,193 --> 00:44:59,329
Selama ini, yang janggal bagi saya

655
00:44:59,329 --> 00:45:03,400
adalah bagaimana dia bisa menelepon

656
00:45:03,400 --> 00:45:07,538
sementara tangannya diikat
ke susuran tangga?

657
00:45:10,541 --> 00:45:13,043
Bagaimana tanganmu bisa ada di belakangmu?

658
00:45:13,043 --> 00:45:17,681
Dia menyuruhku berdiri
agar bisa mengikat tanganku.

659
00:45:18,982 --> 00:45:23,754
Aku mencoba melonggarkannya agar bisa...

660
00:45:25,222 --> 00:45:28,392
Agar aku bisa melakukan sesuatu,
tapi dia menariknya kencang.

661
00:45:30,294 --> 00:45:33,731
Dan dia memastikan
aku memekik sebelum dia...

662
00:45:34,765 --> 00:45:36,467
Sebelum dia melepaskannya.

663
00:45:36,467 --> 00:45:38,602
Jadi, ikatannya erat dan di belakangmu.

664
00:45:38,602 --> 00:45:42,039
Saat itulah dia menarik
dan membawaku menuruni tangga.

665
00:45:42,039 --> 00:45:44,575
Apa dia menggeledahmu
atau melakukan sesuatu?

666
00:45:44,575 --> 00:45:45,776
Untungnya, tidak.

667
00:45:45,776 --> 00:45:48,412
Jika menggeledahku,
dia pasti menemukan ponselku.

668
00:45:51,515 --> 00:45:54,351
Jadi, kau diikat ke susuran tangga.

669
00:45:55,252 --> 00:45:57,888
Bisa tunjukkan?
Berdiri, berbalik, dan ceritakan...

670
00:45:57,888 --> 00:46:00,691
Tunjukkan ke kamera
bagaimana tanganmu terikat.

671
00:46:05,796 --> 00:46:07,097
Bisa kuceritakan saja?

672
00:46:07,765 --> 00:46:10,100
Anggap itu bukan peristiwa traumatis

673
00:46:10,100 --> 00:46:12,636
dan atur dirimu
dalam posisi yang lebih klinis.

674
00:46:12,636 --> 00:46:16,707
Karena aku ingin lihat bagaimana kau bisa
mengambil ponselmu dari ikat pinggangmu.

675
00:46:17,441 --> 00:46:21,345
Berdiri dan fokus
pada caramu melakukannya.

676
00:46:26,049 --> 00:46:28,819
Aku ingin kau taruh ini
di ikat pinggangmu sebagai contoh.

677
00:46:28,819 --> 00:46:33,857
<i>Oke? Lepaskan swetermu dan telepon.</i>

678
00:46:36,026 --> 00:46:39,029
Saya bisa lihat ini membuatnya gundah.

679
00:46:39,530 --> 00:46:43,133
Dia tak ingin mengingat
dan harus memeragakannya lagi.

680
00:46:43,133 --> 00:46:48,472
Tapi di saat yang sama,
kami perlu tahu bagaimana caranya.

681
00:46:52,943 --> 00:46:54,711
Berdiri dan berbalik.

682
00:46:55,979 --> 00:46:58,348
Taruh ini di sisi yang kau ingat.

683
00:47:00,317 --> 00:47:04,054
Bagus. Berbalik agar...
Hanya... Berpalinglah dariku.

684
00:47:04,054 --> 00:47:05,489
Kau melihat persis seperti...

685
00:47:05,489 --> 00:47:09,560
Di sinilah susuran tangganya.
Letakkan tanganmu di belakang.

686
00:47:10,294 --> 00:47:11,428
Oke.

687
00:47:11,428 --> 00:47:13,697
Sekarang... Apa kau tak bisa bergerak?

688
00:47:13,697 --> 00:47:16,233
Seberapa jauh
kau bisa gerakkan tanganmu dari susuran?

689
00:47:17,401 --> 00:47:20,003
- Mereka mengikat lengan atasku.
- Ya?

690
00:47:20,003 --> 00:47:22,039
- Ke susuran tangga.
- Ya.

691
00:47:22,039 --> 00:47:24,775
- Tapi tanganku terikat.
- Terikat.

692
00:47:24,775 --> 00:47:27,411
Ini lengan yang diikat ke susuran tangga?

693
00:47:27,411 --> 00:47:28,412
- Ya.
- Oke.

694
00:47:28,412 --> 00:47:30,814
Sekarang, bagaimana caramu
mengambil ponsel?

695
00:47:33,951 --> 00:47:35,552
Bagaimana caramu menelepon?

696
00:47:39,189 --> 00:47:41,058
- 911.
- Ya.

697
00:47:41,058 --> 00:47:43,126
Kau bicara ke bawah seperti itu?

698
00:47:43,126 --> 00:47:45,362
Ya, aku berteriak ke ponsel seperti ini.

699
00:47:45,362 --> 00:47:47,030
Bagaimana caramu mendengar?

700
00:47:47,998 --> 00:47:49,733
Aku memaksimalkan volumenya.

701
00:47:49,733 --> 00:47:50,634
Ya.

702
00:47:51,635 --> 00:47:55,272
Jadi, begitulah caramu bicara
di susuran tangga.

703
00:47:56,039 --> 00:47:58,408
- Ya.
- Oke, itu cukup. Duduklah.

704
00:47:58,408 --> 00:48:00,077
Pakai kembali swetermu.

705
00:48:03,046 --> 00:48:05,349
Pakai saja swetermu. Ya.

706
00:48:09,553 --> 00:48:13,724
Fakta bahwa dia bisa mengeluarkan ponsel
dan menelepon

707
00:48:14,224 --> 00:48:15,993
sangat menarik bagi kami.

708
00:48:16,994 --> 00:48:21,632
Tapi itu tak cukup untuk mengalihkan kami
dari teori lain yang kami lihat.

709
00:48:23,700 --> 00:48:25,769
Jadi, kenapa mereka meninggalkanmu?

710
00:48:27,170 --> 00:48:30,574
Pertanyaan besarnya,
kenapa Anda meninggalkan saksi?

711
00:48:30,574 --> 00:48:33,210
Itu tak masuk akal.

712
00:48:33,210 --> 00:48:36,079
Jika Anda menembak dua orang,
kenapa tak tembak yang ketiga?

713
00:48:37,180 --> 00:48:39,149
<i>Kenapa mereka tak menembakmu juga?</i>

714
00:48:41,818 --> 00:48:44,254
Yang kutahu, dia bilang aku bekerja sama.

715
00:48:48,191 --> 00:48:53,297
{\an8}Kini pertanyaannya jelas, Jennifer,
kau mengaku berbohong,

716
00:48:53,297 --> 00:48:56,733
kau membohongi orang tuamu soal berkuliah,

717
00:48:58,201 --> 00:49:01,305
aku bertanya kepadamu sekarang,

718
00:49:01,305 --> 00:49:06,710
di sepanjang pernyataanmu hari ini,
apa ada kebohongan yang kau sampaikan?

719
00:49:11,481 --> 00:49:13,483
Dari interaksimu dengan Daniel,

720
00:49:14,584 --> 00:49:16,820
dari, "Aku tak terlibat narkoba,

721
00:49:16,820 --> 00:49:20,757
tak ada hubungannya dengan mereka,
dan kami tak punya banyak uang"?

722
00:49:21,358 --> 00:49:25,195
Bagaimana dengan polis asuransi jiwa?
Apa orang tuamu memilikinya?

723
00:49:28,732 --> 00:49:30,968
Kurasa. Aku tak tahu.

724
00:49:30,968 --> 00:49:33,670
- Kau tak...
- Aku tahu mereka punya...

725
00:49:36,740 --> 00:49:39,309
- Aku sendiri punya.
- Ya.

726
00:49:39,309 --> 00:49:42,379
Dan ibuku...

727
00:49:42,379 --> 00:49:45,015
Mereka punya untukku saat aku masih muda.

728
00:49:45,015 --> 00:49:47,851
- Oke.
- Tapi setengahnya untuk pendidikan,

729
00:49:47,851 --> 00:49:54,825
setengahnya untuk asuransi jiwa,
dan saat mereka tahu

730
00:49:56,059 --> 00:49:58,462
aku tak kuliah, mereka...

731
00:49:58,962 --> 00:50:01,965
- Mereka meminta uangnya kembali.
- Tunggu sebentar.

732
00:50:02,733 --> 00:50:05,869
Tadi kau bilang
mereka tak tahu kau tak kuliah.

733
00:50:05,869 --> 00:50:08,438
Kapan mereka tahu kau tak kuliah?

734
00:50:09,740 --> 00:50:14,011
Aku bilang sudah lulus,
tapi tak pernah kuliah.

735
00:50:14,511 --> 00:50:17,180
Aku pergi selama dua tahun,
tapi tak pernah lulus.

736
00:50:17,180 --> 00:50:18,081
Oke.

737
00:50:18,849 --> 00:50:21,785
- Jadi, mereka ingin uangnya kembali?
- Ya.

738
00:50:28,592 --> 00:50:32,963
Kembali ke pertanyaan lain
yang sangat sulit.

739
00:50:33,764 --> 00:50:36,700
Kebencianmu terhadap orang tuamu
yang mungkin ada

740
00:50:36,700 --> 00:50:39,436
karena ikut campur
dalam hubungan dan hidupmu,

741
00:50:39,436 --> 00:50:42,406
serta mengurungmu di rumah.

742
00:50:44,241 --> 00:50:48,045
Pada akhirnya, aku sayang orang tuaku
dan memilih untuk bersama mereka.

743
00:50:50,213 --> 00:50:54,418
Dan jika mau, aku bisa pergi, tapi tidak.

744
00:50:54,418 --> 00:50:57,387
Aku ingin tinggal bersama
dan merawat mereka.

745
00:51:00,290 --> 00:51:03,293
Jadi, tak ada interaksi dan dukungan.
Kau tak ada kaitannya?

746
00:51:03,293 --> 00:51:04,461
Tidak.

747
00:51:04,461 --> 00:51:07,097
- Kau tak terlibat dalam aktivitas ilegal?
- Tidak.

748
00:51:09,766 --> 00:51:11,835
Oke. Aku dengar ketukan. Tunggu sebentar.

749
00:51:36,493 --> 00:51:37,394
Ini cuma aku.

750
00:51:42,999 --> 00:51:44,301
Kau masih baik-baik saja?

751
00:51:46,336 --> 00:51:47,871
Semua akan baik-baik saja.

752
00:51:49,673 --> 00:51:51,241
Kau butuh ke toilet?

753
00:51:51,241 --> 00:51:52,442
- Ya.
- Oke.

754
00:51:55,112 --> 00:51:57,080
Maaf. Aku hanya agak gundah.

755
00:51:57,080 --> 00:51:59,116
Oke. Ya. Kau baik-baik saja.

756
00:51:59,116 --> 00:52:03,253
Aku cuma mencoba yang terbaik.
Pilihanku selama ini tak berjalan baik.

757
00:52:03,753 --> 00:52:04,588
Ya.

758
00:52:05,689 --> 00:52:07,424
Tapi jangan cemas.

759
00:52:08,258 --> 00:52:12,496
Kita belajar. Dan kau lakukan
apa yang harus kau lakukan, ya?

760
00:52:12,496 --> 00:52:15,232
Itu adalah sesuatu
yang kau rasa perlu dilakukan.

761
00:52:15,232 --> 00:52:18,068
Ada banyak potongan cerita...

762
00:52:18,068 --> 00:52:22,372
Aku tak mau salah bicara.

763
00:52:23,707 --> 00:52:28,678
Ya, tapi semua potongannya akan terkumpul,

764
00:52:28,678 --> 00:52:31,414
dan semuanya akan menyatu.

765
00:52:32,249 --> 00:52:35,552
Karena kau menyampaikan
yang sejujurnya, 'kan?

766
00:52:45,195 --> 00:52:47,931
Cukup jelas dia tak menceritakan semuanya.

767
00:52:51,201 --> 00:52:52,736
Dari mengusap rambut,

768
00:52:54,337 --> 00:52:55,305
rasa gugup,

769
00:52:56,673 --> 00:52:58,108
dan sentuhan di perut?

770
00:52:58,909 --> 00:53:01,311
Saya yakin dia tahu sesuatu.

771
00:53:04,381 --> 00:53:10,387
Tapi cuma ada satu saksi mata lain,
yaitu ayahnya, Hann Pan.

772
00:53:13,757 --> 00:53:17,594
Jelas, kami tak bisa menginterogasinya
saat ini karena dia koma.

773
00:53:20,497 --> 00:53:22,299
Jadi, sampai itu terjadi,

774
00:53:23,033 --> 00:53:25,535
semuanya kemungkinan masih terbuka.

775
00:53:27,304 --> 00:53:31,374
Aku akan mengecek lorong,
lalu mengantarmu keluar. Oke?

776
00:53:40,584 --> 00:53:43,486
Jennifer sangat diam
dalam perjalanan pulang.

777
00:53:45,689 --> 00:53:48,725
Dia berbohong. Dia tak kuliah.

778
00:53:49,226 --> 00:53:54,130
Semua kebohongan itu
dia buat selama empat tahun terakhir.

779
00:53:56,566 --> 00:54:01,605
Tapi saya bisa memahami tuntutan
dan kebutuhan untuk sukses itu.

780
00:54:02,272 --> 00:54:05,575
Orang tua saya datang ke negara ini
dari Karibia,

781
00:54:05,575 --> 00:54:08,445
dan terdapat harapan

782
00:54:08,445 --> 00:54:12,616
untuk selalu bisa lebih baik
dari orang berikutnya.

783
00:54:14,684 --> 00:54:19,256
Jadi, menurut saya,
penjelasannya tak segamblang itu.

784
00:54:23,293 --> 00:54:28,131
Hal pertama yang terpikir oleh saya
adalah betapa kesal orang tuanya.

785
00:54:28,131 --> 00:54:31,067
Agak mengejutkan ada orang
yang menjalani kehidupan seperti itu.

786
00:54:31,067 --> 00:54:34,137
Dan apa yang dia lakukan
selama empat tahun itu?

787
00:54:34,137 --> 00:54:36,406
Itu pertanyaan yang perlu dijawab.

788
00:54:39,643 --> 00:54:41,311
HARI 05

789
00:54:41,311 --> 00:54:44,481
<i>Kepolisian Daerah York telah mendirikan
pos komando di sekitar sana</i>

790
00:54:44,481 --> 00:54:47,884
<i>untuk meredakan kecemasan warga
dan menerima informasi.</i>

791
00:54:47,884 --> 00:54:50,020
<i>Jack Heath adalah Wakil Wali Kota Markham.</i>

792
00:54:50,020 --> 00:54:55,258
<i>Penting untuk diketahui bahwa ini acak
dan jarang terjadi.</i>

793
00:54:55,258 --> 00:54:56,926
<i>Markham adalah komunitas yang aman.</i>

794
00:54:56,926 --> 00:54:59,663
<i>Kami punya departemen kepolisian
yang luar biasa bagus,</i>

795
00:54:59,663 --> 00:55:01,531
<i>dan mereka melakukan tugas mereka.</i>

796
00:55:11,207 --> 00:55:14,210
Ada aliran adrenalin
di awal kasus pembunuhan.

797
00:55:15,245 --> 00:55:17,380
Lalu itu memudar saat orang lelah.

798
00:55:19,949 --> 00:55:23,320
Tapi penting untuk menjaga energi itu,
bukan cuma untuk diri saya...

799
00:55:26,589 --> 00:55:28,258
tapi juga untuk tim saya.

800
00:55:30,994 --> 00:55:32,962
Jadi, kami ke rumah sakit.

801
00:55:35,965 --> 00:55:39,502
Dan mengetahui
Hann Pan sudah pulih dari komanya.

802
00:55:43,239 --> 00:55:47,610
Ini momen dalam penyelidikan
di mana semuanya berubah.

803
00:55:50,080 --> 00:55:53,983
Ini kesempatan untuk memahami
apa yang terjadi di rumah itu.

804
00:55:55,285 --> 00:55:58,888
Dan ini sesuatu dari seseorang

805
00:55:58,888 --> 00:56:03,793
yang melihat kematian di hadapannya
dan selamat.

806
00:56:17,674 --> 00:56:22,779
Yang bisa terdengar
hanyalah dengungan mesin Pak Pan.

807
00:56:24,748 --> 00:56:31,254
Hal pertama yang saya perhatikan
adalah mata kanannya memar

808
00:56:31,254 --> 00:56:36,126
dan ada titik kecil

809
00:56:36,126 --> 00:56:38,261
di samping hidungnya.

810
00:56:39,863 --> 00:56:42,298
Di sanalah dia ditembak.

811
00:56:44,467 --> 00:56:48,471
Pak Pan lalu menceritakan
apa yang terjadi malam itu.

812
00:56:54,043 --> 00:56:55,311
Dia tidur lebih awal.

813
00:56:58,882 --> 00:57:00,950
Istrinya baru berdansa deret.

814
00:57:03,686 --> 00:57:05,789
Dan Jennifer ada di rumah.

815
00:57:11,795 --> 00:57:15,665
Pak Pan kemudian terbangun
oleh seorang pria dengan pistol,

816
00:57:15,665 --> 00:57:18,635
yang menyuruhnya untuk berdiri dan turun.

817
00:57:20,103 --> 00:57:22,005
Dia melihat istrinya di ruang tamu.

818
00:57:22,839 --> 00:57:24,407
Istrinya histeris.

819
00:57:24,407 --> 00:57:27,410
Istrinya terus berkata,
"Kami tak punya uang.

820
00:57:27,410 --> 00:57:29,979
Kami tak punya uang.
Kalian bisa lepaskan kami?"

821
00:57:31,214 --> 00:57:34,317
Salah satu pria di sana menyuruhnya diam.

822
00:57:40,890 --> 00:57:45,328
Detektif MacDonald menelepon
dan bilang, "Aku punya kabar mengejutkan."

823
00:57:47,897 --> 00:57:52,469
Pak Pan bilang dia di sofa,
dipukuli menggunakan pistol.

824
00:57:53,503 --> 00:57:56,806
Bu Pan duduk di sofa lain.

825
00:57:58,541 --> 00:57:59,776
Memohon ampun.

826
00:58:03,146 --> 00:58:05,582
Saat ini terjadi,

827
00:58:05,582 --> 00:58:10,520
Jennifer menuruni tangga
ditemani salah satu tersangka.

828
00:58:12,922 --> 00:58:15,658
Tangannya tak diikat

829
00:58:15,658 --> 00:58:18,027
dan tampaknya mengobrol dengan santai.

830
00:58:19,529 --> 00:58:22,665
<i>- Tolong. Aku butuh bantuan!
- Bu, tenanglah! Apa yang terjadi?</i>

831
00:58:22,665 --> 00:58:25,068
<i>Seseorang membobol masuk
dan aku mendengar tembakan.</i>

832
00:58:25,068 --> 00:58:27,570
<i>Aku tak tahu apa yang terjadi.
Aku diikat di atas.</i>

833
00:58:29,806 --> 00:58:31,541
Yang benar saja.

834
00:58:34,944 --> 00:58:39,249
Dia menyuruhku berdiri
agar bisa mengikat tanganku.

835
00:58:40,049 --> 00:58:43,219
Saat itulah dia menarik
dan membawaku menuruni tangga.

836
00:58:43,219 --> 00:58:45,488
Lalu aku dengar dua tembakan.

837
00:58:47,390 --> 00:58:48,458
Ibuku berteriak.

838
00:58:51,928 --> 00:58:53,296
Bohong, bohong, bohong.

839
00:58:55,331 --> 00:58:56,232
Pelan-pelan saja.

840
00:58:56,866 --> 00:58:57,700
Pelan-pelan...

841
00:58:58,835 --> 00:59:01,704
Saat ini, saya yakin

842
00:59:01,704 --> 00:59:05,842
dia terlibat dalam pembunuhan ibunya
dan percobaan pembunuhan ayahnya.

843
00:59:07,911 --> 00:59:11,047
Jadi, saya akan kirim petugas berseragam
ke rumah sakit.

844
00:59:12,181 --> 00:59:13,383
Dalam keadaan apa pun,

845
00:59:13,383 --> 00:59:17,253
Jennifer takkan berdua saja
di ruangan yang sama dengan ayahnya.

846
00:59:20,490 --> 00:59:25,662
HARI 09

847
00:59:29,198 --> 00:59:33,303
Saya kembali bicara dengan Pak Pan
hanya untuk memastikan

848
00:59:33,303 --> 00:59:36,539
tak ada informasi lain
yang ingin dia sampaikan.

849
00:59:38,541 --> 00:59:42,312
Kali ini, dia mencondongkan badan,
dan berkata,

850
00:59:42,946 --> 00:59:44,681
"Gunakan teknik polisimu.

851
00:59:45,748 --> 00:59:50,053
Gunakan teknik polisimu untuk mencari tahu
apa yang Jennifer lakukan."

852
01:00:03,433 --> 01:00:09,305
{\an8}HARI 14
INTEROGASI 03

853
01:00:11,774 --> 01:00:13,876
{\an8}Baiklah. Ayo masuk.

854
01:00:14,444 --> 01:00:15,278
{\an8}PUKUL 14.40

855
01:00:15,278 --> 01:00:16,646
{\an8}Silakan duduk di sini.

856
01:00:17,647 --> 01:00:18,481
{\an8}Ya.

857
01:00:20,483 --> 01:00:22,452
Silakan duduk di sini. Ya.

858
01:00:28,625 --> 01:00:29,459
Oke.

859
01:00:31,628 --> 01:00:34,831
Interogasi ketiga Jennifer
sangat penting untuk penyelidikan.

860
01:00:34,831 --> 01:00:36,799
Jadi, aku ingin memberitahumu...

861
01:00:36,799 --> 01:00:39,402
Artinya, kami tak lagi
menonton ini di layar.

862
01:00:39,402 --> 01:00:42,071
ini direkam. Oke?

863
01:00:42,071 --> 01:00:45,341
Itu untuk melindungimu dan aku.
Jika ada yang bertanya...

864
01:00:45,341 --> 01:00:48,711
Kini, kami di ruangan yang dipantau,
menatap jendela,

865
01:00:48,711 --> 01:00:52,048
menunggu untuk melihat
jalannya interogasi ini.

866
01:00:52,915 --> 01:00:56,085
Tentu saja, kau tak perlu
memberi pernyataan jika tak mau.

867
01:00:56,085 --> 01:00:57,520
Apa kau paham?

868
01:00:59,055 --> 01:01:00,156
Aku ingin melakukannya.

869
01:01:00,790 --> 01:01:02,458
Oke. Tunggu sebentar.

870
01:01:09,766 --> 01:01:13,936
Kami telah melihat kemampuan Jennifer
berbohong demi menutup jejaknya,

871
01:01:13,936 --> 01:01:16,472
bertahun-tahun membohongi keluarga
dan teman-temannya.

872
01:01:17,340 --> 01:01:20,710
Oke, sedang ada kendala teknis.

873
01:01:20,710 --> 01:01:24,881
Jadi, aku akan memindahkan peralatanku
ke ruangan lain. Oke?

874
01:01:24,881 --> 01:01:27,183
Lalu kita pindah ke sana. Di sebelah, oke?

875
01:01:28,651 --> 01:01:31,454
Tapi sekarang dia menghadapi Bill Goetz,

876
01:01:31,454 --> 01:01:35,658
detektif yang terlatih mengidentifikasi
dan mendeteksi kebohongan.

877
01:01:37,660 --> 01:01:40,096
Di depannya,
Jennifer takkan bisa berbohong.

878
01:01:41,864 --> 01:01:44,300
Oke. Sekarang, mari kita ke sebelah, oke?

879
01:01:54,911 --> 01:01:57,880
Jadi, ceritakan soal piano.
Kapan kau mulai memainkannya?

880
01:02:00,316 --> 01:02:02,652
- Saat usiaku empat tahun
- Wow.

881
01:02:02,652 --> 01:02:06,889
Ya, aku juga main piano saat SD.
Aku masih ingat <i>Swans on the Lake.</i>

882
01:02:06,889 --> 01:02:08,925
Aku tahu cara memainkannya.

883
01:02:11,260 --> 01:02:13,563
Sekarang, orang tuamu.

884
01:02:13,563 --> 01:02:19,235
Apa kau pernah merasa kesulitan
memenuhi harapan mereka?

885
01:02:19,235 --> 01:02:21,204
- Ya.
- Aku mengerti.

886
01:02:21,204 --> 01:02:25,241
Mungkin kau tak secerdas yang mereka kira.

887
01:02:25,241 --> 01:02:26,142
Ya.

888
01:02:26,142 --> 01:02:29,045
Apa lagi yang kau lakukan
untuk pura-pura kuliah?

889
01:02:29,946 --> 01:02:33,149
Saat mereka meminta sesuatu,
aku membuat dokumen.

890
01:02:33,149 --> 01:02:35,952
Oke. Jadi, dokumen apa saja yang kau...

891
01:02:36,953 --> 01:02:40,022
- Pinjaman pelajar dan rapor.
- Oke.

892
01:02:40,022 --> 01:02:41,858
Oke. Bagaimana caranya?

893
01:02:42,458 --> 01:02:44,894
Menggunakan Photoshop.

894
01:02:44,894 --> 01:02:47,830
Photoshop. Oke.
Apa mereka pernah mempertanyakannya?

895
01:02:50,366 --> 01:02:51,701
- Tidak.
- Tidak?

896
01:02:52,702 --> 01:02:55,838
Aku yakin ada kalanya kau berpikir,

897
01:02:55,838 --> 01:02:58,808
- "Hari ini, aku akan beri tahu mereka,"
- Ya.

898
01:02:58,808 --> 01:03:00,643
tapi kemudian kau tak bisa sampaikan.

899
01:03:02,812 --> 01:03:03,646
Baiklah.

900
01:03:08,518 --> 01:03:09,352
Lantas...

901
01:03:11,120 --> 01:03:15,725
Jika orang tuamu mengizinkan,
apa kau akan tetap bersama Daniel?

902
01:03:18,928 --> 01:03:21,531
Jika mereka tak ikut campur.
Apa yang akan terjadi?

903
01:03:24,567 --> 01:03:27,103
Mungkin aku akan tetap bersamanya.
Aku tak yakin.

904
01:03:27,103 --> 01:03:28,871
Tapi dia sudah berpaling.

905
01:03:28,871 --> 01:03:29,772
Oke.

906
01:03:30,940 --> 01:03:32,575
Bagaimana perasaanmu?

907
01:03:36,012 --> 01:03:40,082
Dia adalah orang
yang bisa mengisi kekosonganku.

908
01:03:40,983 --> 01:03:43,753
Jadi, aku merasa
ada bagian yang hilang dari diriku.

909
01:03:45,888 --> 01:03:48,524
Aku sama sekali tak bahagia
dengan hidupku.

910
01:03:49,025 --> 01:03:53,563
Teman-temanku melanjutkan hidup mereka,
tapi rasanya aku tak ke mana-mana.

911
01:03:53,563 --> 01:03:55,398
Aku tertinggal.

912
01:03:56,599 --> 01:03:57,767
Oke.

913
01:03:57,767 --> 01:04:00,303
Apa hal terburuk yang terjadi?

914
01:04:03,105 --> 01:04:04,640
Aku melukai diriku.

915
01:04:10,780 --> 01:04:13,983
Kita harus menghadapinya
selangkah demi selangkah. Oke?

916
01:04:16,018 --> 01:04:17,920
{\an8}PUKUL 14.23

917
01:04:17,920 --> 01:04:21,791
{\an8}Alasan aku di sini hari ini

918
01:04:21,791 --> 01:04:27,230
{\an8}adalah karena aku ahli
dalam memverifikasi kebenaran.

919
01:04:29,632 --> 01:04:31,701
Oke? Aku bukan detektif pembunuhan.

920
01:04:35,438 --> 01:04:37,673
Yang tak diketahui Jennifer adalah,
di Kanada,

921
01:04:37,673 --> 01:04:40,509
polisi diizinkan berbohong.

922
01:04:41,844 --> 01:04:44,914
Selama tak mencemarkan
nama baik administrasi peradilan,

923
01:04:44,914 --> 01:04:45,915
kami bisa berbohong.

924
01:04:49,619 --> 01:04:55,324
Jadi, tugasku adalah memeriksa
semua forensik kasus ini.

925
01:04:55,892 --> 01:04:56,726
Oke?

926
01:04:58,094 --> 01:05:01,898
Mereka memeriksa rumah itu dengan saksama.

927
01:05:01,898 --> 01:05:04,800
- Apa kau tahu kemampuan satelit?
- Tidak.

928
01:05:04,800 --> 01:05:08,070
Apa kau pernah menonton
program perang di TV,

929
01:05:08,070 --> 01:05:11,374
di mana kau bisa melihat satelit
di gedung-gedung?

930
01:05:12,308 --> 01:05:15,778
Pada dasarnya,
jika orang bergerak di dalam rumah,

931
01:05:16,846 --> 01:05:18,915
itu seperti sinar-X, paham?

932
01:05:18,915 --> 01:05:23,619
Apa posisi orang-orang sesuai
dengan yang dikatakan saksi?

933
01:05:26,022 --> 01:05:27,323
Atau berbeda?

934
01:05:30,793 --> 01:05:35,331
Bill Goetz memperkenalkan suatu tema,
menggunakan informasi satelit.

935
01:05:35,331 --> 01:05:37,099
Ini jelas tipuan

936
01:05:38,100 --> 01:05:43,005
untuk membuat Jennifer menyadari
bahwa mungkin ucapannya salah

937
01:05:43,005 --> 01:05:46,342
dan dia mungkin perlu berbohong lagi
untuk menutupinya.

938
01:05:52,315 --> 01:05:54,650
Apa kau tahu
siapa yang ada di rumah itu malam itu?

939
01:05:54,650 --> 01:05:55,551
Aku tak tahu.

940
01:05:55,551 --> 01:05:58,888
Kau tahu, Jen. Itu sudah pasti. Oke?

941
01:06:00,189 --> 01:06:02,892
<i>Ini masalahnya, dan kau harus menatapku.</i>

942
01:06:05,428 --> 01:06:07,830
Ayahmu tak seharusnya menjadi saksi.

943
01:06:09,198 --> 01:06:11,634
Di sanalah semua ini menjadi salah.

944
01:06:11,634 --> 01:06:14,003
Paham? Ayahmu tak seharusnya hidup.

945
01:06:15,237 --> 01:06:17,873
Kau menggambarkan
pria kulit hitam berambut gimbal.

946
01:06:17,873 --> 01:06:20,643
Tak ada pria kulit hitam
berambut gimbal di sana. Oke?

947
01:06:20,643 --> 01:06:23,512
Ayahmu memberikan deskripsi jelas
tentang pria yang bersamamu,

948
01:06:23,512 --> 01:06:24,880
dan dia bahkan tak hitam.

949
01:06:25,681 --> 01:06:27,350
- Tapi...
- Kenapa kau bilang begitu?

950
01:06:28,284 --> 01:06:29,952
- Itu yang kuingat.
- Tidak.

951
01:06:35,091 --> 01:06:36,525
<i>Kau terlibat dalam ini.</i>

952
01:06:37,727 --> 01:06:38,561
<i>Benar?</i>

953
01:06:45,234 --> 01:06:46,235
Apa yang terjadi?

954
01:06:54,844 --> 01:06:55,845
Apa yang terjadi?

955
01:06:59,515 --> 01:07:00,349
Jen?

956
01:07:04,987 --> 01:07:07,156
Kau tak berpikir sejauh ini, 'kan?

957
01:07:09,191 --> 01:07:11,727
Orang-orang itu datang
bukan untuk mengambil uangmu.

958
01:07:13,062 --> 01:07:16,499
Mereka datang untuk menembak orang tuamu.

959
01:07:19,502 --> 01:07:21,537
Dan mereka tak datang secara acak.

960
01:07:22,338 --> 01:07:23,806
Ini sudah direncanakan.

961
01:07:26,942 --> 01:07:30,613
Tapi begitu mereka mulai dan masuk,
kau tak bisa menghentikannya, 'kan?

962
01:07:31,847 --> 01:07:32,681
Benar?

963
01:07:36,919 --> 01:07:38,087
Jen?

964
01:07:40,423 --> 01:07:42,558
- Aku ingin itu berhenti.
- Aku tahu.

965
01:07:43,059 --> 01:07:44,794
Kenapa mereka tak berhenti untukmu?

966
01:07:46,629 --> 01:07:47,463
Kenapa?

967
01:07:48,297 --> 01:07:49,899
Aku tak tahu siapa mereka.

968
01:07:50,833 --> 01:07:53,169
Tapi kau ikut merencanakan, 'kan?

969
01:07:57,206 --> 01:07:58,040
<i>Benar?</i>

970
01:07:59,875 --> 01:08:00,709
<i>Jen?</i>

971
01:08:04,113 --> 01:08:05,581
Kau menyesal, 'kan?

972
01:08:11,187 --> 01:08:12,021
Apa?

973
01:08:17,226 --> 01:08:18,060
<i>Tak apa-apa.</i>

974
01:08:19,962 --> 01:08:21,931
Suaranya kecil, jadi, saya harus mendekat.

975
01:08:22,832 --> 01:08:24,133
Aku tak bisa dengar.

976
01:08:27,169 --> 01:08:29,238
Mereka seharusnya membunuhku.

977
01:08:32,074 --> 01:08:33,876
Mereka seharusnya membunuhmu?

978
01:08:34,677 --> 01:08:36,145
Aku ingin mereka membunuhku.

979
01:08:37,012 --> 01:08:39,949
Saat ini, saya hampir tak percaya
dengan apa yang kudengar.

980
01:08:41,150 --> 01:08:41,984
Kenapa?

981
01:08:43,052 --> 01:08:44,787
Aku tak ingin hidup lagi.

982
01:08:46,021 --> 01:08:48,824
Apa yang dia katakan sekarang benar?

983
01:08:51,594 --> 01:08:53,729
Mereka seharusnya membunuh
seluruh keluargamu?

984
01:08:53,729 --> 01:08:54,997
Bukan, hanya aku.

985
01:08:55,998 --> 01:08:57,233
Apa yang melenceng?

986
01:08:57,233 --> 01:08:58,134
Aku tak tahu.

987
01:09:00,136 --> 01:09:01,537
Oke. Apa yang kau tahu?

988
01:09:03,472 --> 01:09:05,407
Kenapa seharusnya kau?

989
01:09:07,910 --> 01:09:10,513
Karena aku tak mau hidup lagi.

990
01:09:10,513 --> 01:09:11,413
Kenapa?

991
01:09:11,413 --> 01:09:13,849
Karena aku sangat mengecewakan.

992
01:09:13,849 --> 01:09:16,085
Oke, jadi, bagaimana kejadiannya?

993
01:09:17,786 --> 01:09:18,621
Bagaimana?

994
01:09:23,559 --> 01:09:25,294
Seharusnya tak begini.

995
01:09:25,294 --> 01:09:27,863
Oke, aku hargai itu.
Bagaimana itu terjadi?

996
01:09:28,597 --> 01:09:29,965
Apa permintaanmu?

997
01:09:31,400 --> 01:09:32,234
Masuk.

998
01:09:33,202 --> 01:09:34,170
Dan bunuh aku.

999
01:09:35,504 --> 01:09:37,439
Berapa uang yang dia minta?

1000
01:09:39,575 --> 01:09:40,409
Dua ribu.

1001
01:09:41,744 --> 01:09:42,578
Oke.

1002
01:09:43,546 --> 01:09:45,915
Siapa namanya? Apa sebutannya?

1003
01:09:45,915 --> 01:09:47,183
Homie. Homeboy.

1004
01:09:50,786 --> 01:09:52,688
Oke. Dia tak mungkin datang secara acak.

1005
01:09:52,688 --> 01:09:55,324
Kau harus tahu kapan dia datang.

1006
01:09:56,091 --> 01:09:57,259
Bagaimana kejadiannya?

1007
01:09:58,594 --> 01:09:59,695
Dia mengirimiku pesan.

1008
01:10:00,496 --> 01:10:01,964
<i>- Apa?
- Dia mengirimiku pesan.</i>

1009
01:10:02,731 --> 01:10:04,200
<i>Oke. Apa kesepakatannya?</i>

1010
01:10:04,200 --> 01:10:06,602
Sudah kubilang, $2000.
Mereka seharusnya membunuhku.

1011
01:10:06,602 --> 01:10:09,104
Mereka meneleponku
untuk pastikan mereka punya akses.

1012
01:10:09,104 --> 01:10:11,340
Oke. Jadi, bagaimana mereka melakukannya?

1013
01:10:11,974 --> 01:10:13,642
Apa pertanyaan di telepon?

1014
01:10:14,143 --> 01:10:15,878
Itu pesan teks atau telepon?

1015
01:10:15,878 --> 01:10:17,580
Pesan teks. "Akses VIP."

1016
01:10:18,080 --> 01:10:19,048
Apa artinya?

1017
01:10:19,048 --> 01:10:20,716
Untuk memastikan ada jalan masuk.

1018
01:10:26,722 --> 01:10:29,358
Jadi, setelah ibumu pulang,
apa yang kau lakukan?

1019
01:10:30,693 --> 01:10:32,127
Turun, menyapa.

1020
01:10:33,762 --> 01:10:35,364
Pura-pura mengecek pintu.

1021
01:10:36,966 --> 01:10:39,268
Kau harus duduk tegak
karena aku tak bisa dengar.

1022
01:10:42,171 --> 01:10:45,874
Bagaimana kau bisa berhubungan
dengan Homeboy itu?

1023
01:10:48,477 --> 01:10:49,912
Aku tanya ke seorang teman.

1024
01:10:50,512 --> 01:10:51,480
Oke. Yang mana?

1025
01:10:54,116 --> 01:10:55,618
Yang tak bisa kutemukan lagi.

1026
01:10:56,352 --> 01:10:57,319
Siapa namanya?

1027
01:11:02,992 --> 01:11:07,062
Saat ini, kami butuh surat perintah
untuk memasuki ponsel Jennifer.

1028
01:11:07,796 --> 01:11:10,566
Untuk mencari tahu
dengan siapa dia berhubungan,

1029
01:11:11,834 --> 01:11:13,736
dan bagaimana dia melakukan ini.

1030
01:11:15,271 --> 01:11:16,105
Jen?

1031
01:11:35,624 --> 01:11:38,260
Kami segera mengidentifikasi isi pesannya.

1032
01:11:41,864 --> 01:11:45,434
{\an8}Dengan segera, kami bisa lihat
dia menerimanya dari Homeboy.

1033
01:11:45,934 --> 01:11:50,572
AKU BUTUH WAKTU PENYELESAIAN.

1034
01:11:50,572 --> 01:11:54,443
SUDAH KAU PIKIRKAN?

1035
01:11:54,443 --> 01:11:56,612
{\an8}JANGAN HARI INI. ADA RENCANA MAKAN MALAM

1036
01:11:56,612 --> 01:11:58,013
{\an8}Ini mencerahkan.

1037
01:11:59,281 --> 01:12:01,884
Tapi ini baru permulaan.

1038
01:12:04,787 --> 01:12:08,957
Yang menarik adalah percakapan pesan teks

1039
01:12:08,957 --> 01:12:11,927
antara Daniel Wong dan Jennifer.

1040
01:12:12,261 --> 01:12:16,031
{\an8}APA KAU MENCINTAIKU DAN INGIN BERSAMAKU?

1041
01:12:16,031 --> 01:12:19,401
AKU SEDANG SEDIH SAAT INI, JEN

1042
01:12:19,401 --> 01:12:20,769
MAAF

1043
01:12:22,438 --> 01:12:25,274
"Jennifer: Apa maksudmu?
Kenapa kau minta maaf?

1044
01:12:26,642 --> 01:12:28,243
Bisa tolong jawab?"

1045
01:12:30,212 --> 01:12:33,349
Daniel menjawab,
"Aku tak tahu cara menyampaikannya.

1046
01:12:33,349 --> 01:12:37,119
Aku merasakan apa yang kau rasakan,
tapi tentang dia."

1047
01:12:40,089 --> 01:12:44,326
"Jennifer: Kau merasakan apa yang kurasa,
tapi untuk Christine?

1048
01:12:45,794 --> 01:12:47,696
Lantas, batalkan rencana dengan Homeboy."

1049
01:12:50,399 --> 01:12:52,434
"Daniel: Batalkan rencana dengan Homeboy?

1050
01:12:52,434 --> 01:12:55,037
Katamu kau menginginkan ini
dengan atau tanpa aku.

1051
01:12:56,271 --> 01:12:58,674
Katamu kau menginginkan ini untukmu."

1052
01:13:01,076 --> 01:13:03,178
Kemudian, Danny marah padanya.

1053
01:13:04,613 --> 01:13:07,516
AKU HARUS SELALU HATI-HATI DENGANMU

1054
01:13:07,516 --> 01:13:12,488
AKU MELAKUKAN SEGALANYA UNTUKMU

1055
01:13:13,055 --> 01:13:15,591
HUBUNGI HOMEBOY

1056
01:13:16,291 --> 01:13:18,694
Ini awal dari akhir riwayat Danny Wong.

1057
01:13:19,027 --> 01:13:21,397
MEMANGGIL HOMEBOY

1058
01:13:23,298 --> 01:13:27,202
{\an8}Dia jelas membantu Jennifer
menghubungi Homeboy.

1059
01:13:29,371 --> 01:13:33,409
MARI KITA MULAI

1060
01:13:33,409 --> 01:13:35,210
Informasi ini sangat penting.

1061
01:13:37,479 --> 01:13:39,615
Kami mendapatkan salah satu konspirator.

1062
01:13:41,583 --> 01:13:43,252
Kami harus temukan pria ini.

1063
01:13:44,586 --> 01:13:47,322
Kami menugaskan tim pengintai
untuk Danny Wong

1064
01:13:47,322 --> 01:13:50,426
dan menyelidiki satu telepon
ke telepon berikutnya.

1065
01:13:51,960 --> 01:13:54,930
Kami melihat beberapa ponsel sekaligus.

1066
01:13:55,531 --> 01:13:59,668
Secara sistematis,
kami bisa menentukan siapa tersangka kami.

1067
01:13:59,668 --> 01:14:02,805
{\an8}Kami bisa mengidentifikasi Eric Carty
sebagai salah satu tersangka,

1068
01:14:02,805 --> 01:14:04,973
{\an8}David Mylvaganam sebagai tersangka,

1069
01:14:04,973 --> 01:14:08,844
{\an8}serta Homeboy, Lenford Crawford,
sebagai tersangka ketiga.

1070
01:14:09,812 --> 01:14:11,313
KAU SEDANG APA?

1071
01:14:11,313 --> 01:14:13,515
MENUNGGU PANGGILAN HOMEBOY

1072
01:14:13,515 --> 01:14:14,616
OKE

1073
01:14:15,184 --> 01:14:16,752
JAGA DIRIMU

1074
01:14:18,420 --> 01:14:21,657
Lenford adalah
rekan kerja dan teman Danny,

1075
01:14:21,657 --> 01:14:23,158
yang juga menjual narkoba.

1076
01:14:24,560 --> 01:14:26,395
Mereka akan ditangkap.

1077
01:14:29,498 --> 01:14:32,267
{\an8}<i>Sial. Oke. Kau kenal anak itu, 'kan?</i>

1078
01:14:32,267 --> 01:14:33,168
{\an8}<i>Ya.</i>

1079
01:14:33,168 --> 01:14:36,672
{\an8}<i>- Polisi mencarinya hari ini di kantor.
- Dan menangkapnya?</i>

1080
01:14:36,672 --> 01:14:37,706
<i>Ya.</i>

1081
01:14:37,706 --> 01:14:40,742
<i>Mereka menangkapnya karena konspirasi.</i>

1082
01:14:41,977 --> 01:14:43,979
<i>Wow. Yang benar saja.</i>

1083
01:14:44,513 --> 01:14:46,582
<i>Sial. Entah apa yang terjadi.</i>

1084
01:14:47,082 --> 01:14:48,283
<i>Sulit dipercaya.</i>

1085
01:14:55,390 --> 01:14:57,593
Semuanya akan terungkap, oke?

1086
01:14:57,593 --> 01:15:01,563
Kita harus punya resolusi
karena ini bukan untukmu.

1087
01:15:01,563 --> 01:15:05,567
Oke? Permintaannya hanya
untuk orang tuamu. Oke?

1088
01:15:05,567 --> 01:15:07,135
Kau ingin aku katakan itu?

1089
01:15:07,135 --> 01:15:09,404
- Tapi tak begitu...
- Ceritakan apa yang terjadi.

1090
01:15:09,404 --> 01:15:12,474
Aku ingin kau bilang dirimulah
yang buat rencana untuk orang tuamu.

1091
01:15:12,474 --> 01:15:13,375
Tapi itu...

1092
01:15:13,375 --> 01:15:15,811
Kita tetap akan membahas sisanya.

1093
01:15:15,811 --> 01:15:17,579
Oke? Kita sudah...

1094
01:15:17,579 --> 01:15:20,749
Interogasinya berlangsung
selama tiga jam lebih.

1095
01:15:20,749 --> 01:15:25,754
Jennifer menceritakan bahwa ini bunuh diri
oleh pembunuh bayaran yang berjalan salah.

1096
01:15:25,754 --> 01:15:29,157
Ya, terkadang penjahat tak secerdas itu,
tapi saya rasa

1097
01:15:29,157 --> 01:15:32,194
mereka tak mungkin mengacaukan rencana ini
dan salah bunuh orang.

1098
01:15:32,194 --> 01:15:34,796
Itu omong kosong.
Jennifer yang mengatur semua ini.

1099
01:15:35,664 --> 01:15:38,267
Menyimpan rahasia rasanya tak enak, 'kan?

1100
01:15:39,101 --> 01:15:40,702
Kini, semua akan terungkap.

1101
01:15:41,236 --> 01:15:42,070
Jen?

1102
01:15:45,207 --> 01:15:46,208
Tunggu sebentar.

1103
01:15:58,987 --> 01:16:01,423
Inilah saat di mana, berdasarkan bukti,

1104
01:16:01,423 --> 01:16:02,624
semua terungkap sendiri.

1105
01:16:03,592 --> 01:16:06,328
Kini, kami tahu persis
apa yang terjadi malam itu.

1106
01:16:12,801 --> 01:16:16,572
Jennifer menerima pesan dari Homeboy,
mengatakan, "Mari kita mulai."

1107
01:16:18,774 --> 01:16:22,311
Lalu dia menunggu
sampai ibunya kembali dari berdansa deret

1108
01:16:23,445 --> 01:16:26,415
dan turun untuk mengucapkan selamat malam
kepada ibunya.

1109
01:16:32,854 --> 01:16:34,990
Lalu dia berjalan ke pintu...

1110
01:16:37,059 --> 01:16:38,193
dan membukanya.

1111
01:16:42,798 --> 01:16:45,167
Sehingga meninggalkan orang tuanya
sebagai mangsa.

1112
01:16:47,502 --> 01:16:49,204
Lalu kembali ke atas,

1113
01:16:49,204 --> 01:16:52,975
di mana dia terus mengirim pesan
kepada para tersangka.

1114
01:16:59,615 --> 01:17:02,718
Kami yakin
dia lalu menyalakan dan mematikan lampu,

1115
01:17:04,186 --> 01:17:06,622
memberi mereka isyarat untuk masuk rumah,

1116
01:17:06,622 --> 01:17:10,459
lalu dia kembali ke kamar tidurnya,
menunggu semua terlaksana.

1117
01:17:15,998 --> 01:17:20,369
Bayangkan keterkejutan atau kengerian
yang dialami Bich dan Hann

1118
01:17:20,369 --> 01:17:22,838
saat orang-orang asing ini memasuki rumah.

1119
01:17:22,838 --> 01:17:23,739
<i>Ayah?</i>

1120
01:17:24,973 --> 01:17:26,108
<i>Aku baru menelepon 911!</i>

1121
01:17:26,108 --> 01:17:27,943
<i>Bu.</i>

1122
01:17:27,943 --> 01:17:28,977
<i>Halo?</i>

1123
01:17:29,077 --> 01:17:31,079
<i>Aku tak apa! Aku baik-baik saja!</i>

1124
01:17:33,315 --> 01:17:34,149
Itu jahat.

1125
01:17:34,983 --> 01:17:37,085
Ini sangat jahat.

1126
01:17:39,287 --> 01:17:42,290
PUKUL 18.59

1127
01:17:49,498 --> 01:17:50,332
Oke.

1128
01:17:52,067 --> 01:17:54,603
Aku ingin kau mendengarkanku. Oke, Jen?

1129
01:17:56,238 --> 01:17:58,306
Dalam proses penyelidikan saat ini,

1130
01:18:00,175 --> 01:18:02,477
aku akan menangkapmu karena pembunuhan.

1131
01:18:04,346 --> 01:18:08,417
Juga, percobaan pembunuhan,
dan konspirasi untuk melakukan pembunuhan.

1132
01:18:09,384 --> 01:18:10,752
Kau mengerti?

1133
01:18:13,155 --> 01:18:15,657
Beri tahu aku
jika kau mengerti tuduhan itu.

1134
01:18:16,158 --> 01:18:17,359
- Ya atau tidak.
- Ya.

1135
01:18:17,359 --> 01:18:18,493
Ya, oke.

1136
01:18:19,594 --> 01:18:23,699
Aku wajib memberitahumu
bahwa kau berhak diam dan menunjuk...

1137
01:18:23,699 --> 01:18:26,968
{\an8}Polisi telah menangkap
pelaku penyerangan rumah di Markham,

1138
01:18:26,968 --> 01:18:30,572
{\an8}dan malam ini, dengan mengejutkan,
putri korban didakwa

1139
01:18:30,572 --> 01:18:33,642
{\an8}mengatur kejahatan
yang menyebabkan kematian ibunya.

1140
01:18:33,642 --> 01:18:37,612
{\an8}Polisi kini mengatakan
putri korban, Jennifer Pan,

1141
01:18:37,612 --> 01:18:40,348
{\an8}adalah dalang pembunuhan
ibunya, Bich Ha Pan,

1142
01:18:40,348 --> 01:18:42,818
{\an8}dan penembakan ayahnya, Huei Hann Pan.

1143
01:18:43,385 --> 01:18:45,020
KEHIDUPAN GANDA JENNIFER PAN

1144
01:18:45,020 --> 01:18:49,591
Saya dan istri saya saling memandang.
Kami tak bisa menerimanya.

1145
01:18:49,591 --> 01:18:54,429
Apa ada yang saya lewatkan?
Apa ada yang tak saya lihat?

1146
01:18:54,429 --> 01:18:57,899
Orang-orang merasa ngeri dan bingung
dengan gagasan seseorang

1147
01:18:57,899 --> 01:19:00,802
membunuh orang-orang
yang membawa mereka ke dunia ini.

1148
01:19:04,606 --> 01:19:06,441
Saya langsung teringat

1149
01:19:06,441 --> 01:19:09,311
saat saya memeluk Jennifer
di pemakaman ibunya.

1150
01:19:09,811 --> 01:19:13,782
Saya begitu tulus dan emosional saat itu,

1151
01:19:13,782 --> 01:19:16,785
hingga merasa semua ucapan saya hampa,

1152
01:19:16,785 --> 01:19:20,856
dan entah bagaimana
saya merasa dikhianati.

1153
01:19:21,590 --> 01:19:24,726
DARI KORBAN MENJADI TERGUGAT

1154
01:19:24,726 --> 01:19:29,097
Saya kembali keesokan paginya
dan saya terkejut.

1155
01:19:29,097 --> 01:19:33,468
Kapan ini... Kenapa bisa begini?
Kapan? Apa? Apa yang terjadi?

1156
01:19:35,003 --> 01:19:38,373
Sebenarnya, saya bersimpati padanya.

1157
01:19:39,407 --> 01:19:40,542
Kau baik-baik saja?

1158
01:19:41,843 --> 01:19:45,614
Bagaimana dia bisa melakukan
hal seperti ini?

1159
01:19:47,849 --> 01:19:50,285
Setelah penangkapan,
kami menemukan buku hariannya.

1160
01:19:51,753 --> 01:19:55,657
Yang berisi beberapa bacaan menarik
tentang kerangka berpikirnya.

1161
01:19:56,224 --> 01:20:00,295
Itu menunjukkan Jennifer mengeluh
bahwa orang tuanya mengekang,

1162
01:20:00,295 --> 01:20:03,698
tapi itu karena mereka tak ingin
dia berkencan dengan pengedar narkoba.

1163
01:20:04,766 --> 01:20:08,603
Dalam kata-kata Jennifer, mereka khawatir
Daniel akan menjatuhkan hidupnya.

1164
01:20:09,104 --> 01:20:11,673
Semua hal lainnya adalah
soal Daniel dan bersama Daniel.

1165
01:20:11,673 --> 01:20:15,010
Jennifer menggambar
kupu-kupu dan anak anjing.

1166
01:20:17,379 --> 01:20:20,215
Dia ingin punya
hubungan indah dengan Danny Wong.

1167
01:20:21,116 --> 01:20:22,350
Itu tujuan akhirnya.

1168
01:20:23,685 --> 01:20:26,922
Dia siap berusaha sekuat tenaga
untuk mewujudkannya.

1169
01:20:30,525 --> 01:20:33,094
Kami sekarang yakin ratusan pesan teks,

1170
01:20:33,094 --> 01:20:35,497
ratusan ancaman terhadap Daniel Wong...

1171
01:20:37,299 --> 01:20:38,366
Itu ulah Jennifer.

1172
01:20:39,000 --> 01:20:41,670
Jennifer terus-menerus menghubunginya,

1173
01:20:41,670 --> 01:20:45,740
mencoba kembali ke kehidupan Daniel,
dan menjauhkan Christine.

1174
01:20:53,048 --> 01:20:54,983
Ini perilaku yang berlebihan.

1175
01:20:56,218 --> 01:20:59,454
Perilaku yang sangat berlebihan
hanya karena dia ingin bersama Daniel.

1176
01:21:02,958 --> 01:21:07,362
Bagi saya, Jennifer hanya mencari
cinta dan validasi.

1177
01:21:08,830 --> 01:21:12,567
Dia mungkin kira cuma Daniel
yang benar-benar mengerti dirinya.

1178
01:21:13,268 --> 01:21:16,238
Jika dia kehilangan itu,
lantas apa yang tersisa?

1179
01:21:17,339 --> 01:21:18,573
Paham?

1180
01:21:20,141 --> 01:21:22,177
Tapi kenapa Daniel mau terlibat?

1181
01:21:22,677 --> 01:21:27,082
Dia sudah punya wanita lain
dan memutus hubungan dengan Jennifer.

1182
01:21:29,918 --> 01:21:32,120
Ada keuntungan finansial.

1183
01:21:32,120 --> 01:21:35,557
Asuransi, rumah,
sebagiannya akan menjadi milik Jennifer.

1184
01:21:37,192 --> 01:21:41,096
Jennifer akan mendapatkan
sekitar setengah juta dolar.

1185
01:21:41,096 --> 01:21:42,364
{\an8}<i>Tepat di bawah sana.</i>

1186
01:21:42,864 --> 01:21:45,467
{\an8}Daniel mungkin berpikir
dia bisa memengaruhi Jennifer

1187
01:21:45,467 --> 01:21:47,435
{\an8}dan punya akses ke uang ini.

1188
01:21:47,435 --> 01:21:48,336
{\an8}<i>Oke, bagus.</i>

1189
01:21:48,837 --> 01:21:51,873
{\an8}Saya yakin,
untuk melanjutkan aktivitas narkobanya.

1190
01:21:54,843 --> 01:21:57,879
<i>Saat Hann Pan tahu, ini ultimatumnya.</i>

1191
01:21:57,879 --> 01:22:02,050
<i>"Aku bilang pada Jennifer bahwa dia harus
memutuskan hubungan dengan Danny Wong.</i>

1192
01:22:02,050 --> 01:22:05,120
<i>Jika tidak,
kau harus menunggu sampai aku mati."</i>

1193
01:22:15,530 --> 01:22:19,601
{\an8}Yang mengejutkan, kami menemukan
ini bukan percobaan pembunuhan pertamanya.

1194
01:22:20,168 --> 01:22:24,139
{\an8}Dia pernah mendekati temannya,
sekitar 10 bulan sebelumnya,

1195
01:22:24,139 --> 01:22:26,274
{\an8}dan memintanya membunuh ayahnya.

1196
01:22:26,875 --> 01:22:30,412
Dia bahkan membayar orang ini.

1197
01:22:33,715 --> 01:22:36,351
Rencana ini jelas tak membuahkan hasil.

1198
01:22:36,918 --> 01:22:40,722
Tapi ini menunjukkan niatnya.

1199
01:22:40,722 --> 01:22:44,426
Rencana dingin
dan penuh perhitungan yang dia buat.

1200
01:22:44,426 --> 01:22:45,860
Bukan sekali, tapi dua kali.

1201
01:22:47,329 --> 01:22:48,330
Itu yang terjadi?

1202
01:22:49,364 --> 01:22:50,532
Saya rasa tidak.

1203
01:22:52,801 --> 01:22:54,769
Jadi, dia sudah merencanakan ini?

1204
01:22:57,539 --> 01:22:59,140
Dia harus terima akibatnya.

1205
01:23:03,311 --> 01:23:06,982
Bagian yang paling memilukan
adalah pada malam pembunuhan,

1206
01:23:07,849 --> 01:23:10,352
ada pria bersenjata yang menodong Bich.

1207
01:23:11,486 --> 01:23:13,188
Bich berlutut,

1208
01:23:13,188 --> 01:23:16,624
dan kata-kata terakhirnya adalah,
"Jangan sakiti putriku."

1209
01:23:19,728 --> 01:23:22,530
Juri wilayah Toronto
telah menentukan seorang wanita bersalah

1210
01:23:22,530 --> 01:23:25,800
dalam rencana sewa-untuk-membunuh
yang menargetkan orang tuanya.

1211
01:23:25,800 --> 01:23:29,738
Jennifer Pan telah dihukum
atas pembunuhan berencana terhadap ibunya

1212
01:23:29,738 --> 01:23:32,307
dan percobaan pembunuhan terhadap ayahnya.

1213
01:23:32,807 --> 01:23:36,211
{\an8}Pada awalnya, dia tak bereaksi,
tapi begitu menyadarinya,

1214
01:23:36,211 --> 01:23:38,713
{\an8}dia menangis dan mulai terisak.

1215
01:23:42,784 --> 01:23:44,786
Pada akhirnya, dia memilih Daniel.

1216
01:23:45,520 --> 01:23:49,791
Dan bertekad untuk bersama Daniel.

1217
01:23:51,459 --> 01:23:52,727
Bagaimanapun caranya.

1218
01:23:56,297 --> 01:23:59,601
Baginya, ini adalah
kisah cinta yang berakhir salah.

1219
01:24:11,046 --> 01:24:12,981
Ini penting.

1220
01:24:14,482 --> 01:24:16,084
Perbuatan kami itu penting.

1221
01:24:16,785 --> 01:24:17,619
Dan...

1222
01:24:25,727 --> 01:24:29,764
Harus ada hal baik
yang keluar dari sana. Dan ini...

1223
01:24:30,932 --> 01:24:35,570
Ini takkan membantu
mengembalikan siapa pun, tapi...

1224
01:24:37,639 --> 01:24:41,810
Saya rasa kami melakukan hal yang baik
untuk Bu Pan dan Pak Pan.

1225
01:24:49,217 --> 01:24:52,153
Jennifer Pan, Daniel Wong,
dan rekan-rekan tertuduh mereka

1226
01:24:52,153 --> 01:24:55,824
dijatuhi hukuman penjara seumur hidup
tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat

1227
01:24:55,824 --> 01:24:56,858
selama 25 tahun.

1228
01:24:57,659 --> 01:25:00,028
Hann Pan diberikan

1229
01:25:00,028 --> 01:25:04,666
perintah non-kontak seumur hidup
terhadap putrinya.

1230
01:25:05,667 --> 01:25:08,069
Setelah banding yang berhasil
atas vonis mereka

1231
01:25:08,069 --> 01:25:10,038
untuk pembunuhan berencana Bich Ha Pan,

1232
01:25:10,038 --> 01:25:12,173
seluruh terdakwa diberikan sidang baru.

1233
01:25:12,173 --> 01:25:17,545
Jennifer tetap mengaku tak bersalah.

1234
01:25:59,287 --> 01:26:02,290
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi



