1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,745 --> 00:00:15,115
Saya nak pastikan sesi ini dirakam.
Tunggu sekejap.

4
00:00:16,816 --> 00:00:17,650
Sedia?

5
00:00:26,493 --> 00:00:27,327
Okey.

6
00:00:29,529 --> 00:00:31,264
Mula bila-bila masa.

7
00:00:31,931 --> 00:00:33,767
Kalau awak dah rasa selesa

8
00:00:34,267 --> 00:00:37,303
baru kita mula, ya?

9
00:00:44,077 --> 00:00:45,645
Tarik nafas, Jennifer.

10
00:00:47,514 --> 00:00:49,883
Apa yang berlaku malam tadi?

11
00:01:02,095 --> 00:01:04,597
<i>- 911...
- Tolong. Saya perlukan bantuan!</i>

12
00:01:04,597 --> 00:01:06,599
<i>- Puan.
- Saya tak tahu mana ibu bapa saya.</i>

13
00:01:06,599 --> 00:01:08,334
<i>Bertenang. Apa yang berlaku?</i>

14
00:01:08,334 --> 00:01:11,204
<i>Orang pecah masuk rumah kami
dan curi duit.</i>

15
00:01:11,204 --> 00:01:12,105
<i>Okey, puan...</i>

16
00:01:12,105 --> 00:01:15,175
<i>Mak dan ayah menjerit di bawah.
Hantar bantuan!</i>

17
00:01:18,278 --> 00:01:20,046
Saya terdengar dua bunyi tembakan.

18
00:01:21,147 --> 00:01:22,282
Mak saya menjerit.

19
00:01:23,383 --> 00:01:24,918
Saya cuba panggil dia.

20
00:01:26,920 --> 00:01:28,555
Ada lagi bunyi tembakan.

21
00:01:35,361 --> 00:01:36,329
Ambil masa awak.

22
00:01:36,896 --> 00:01:37,897
Ambil masa awak.

23
00:01:38,932 --> 00:01:40,700
<i>- Awak di mana?
- Avenue.</i>

24
00:01:40,700 --> 00:01:44,170
<i>Jalan Avenue? Tolong eja nama jalan.</i>

25
00:01:44,170 --> 00:01:45,071
<i>Ayah?</i>

26
00:01:46,639 --> 00:01:50,510
<i>- Saya telefon 911!
- Puan? Helo?</i>

27
00:01:50,510 --> 00:01:52,412
<i>Saya okey!</i>

28
00:01:56,049 --> 00:01:58,785
{\an8}<i>Kami tak pernah lihat kes begini.</i>

29
00:02:00,687 --> 00:02:04,424
<i>Ia situasi yang saya tak pernah bayangkan.</i>

30
00:02:05,258 --> 00:02:07,861
Saya dengar ayah menjerit di jalanan.

31
00:02:07,861 --> 00:02:10,296
Saya panggil dia, tapi dia tak masuk.

32
00:02:10,296 --> 00:02:12,799
Saya tak tahu jika dia dengar.
Dia tak masuk.

33
00:02:14,234 --> 00:02:19,072
Ini kian bertukar
menjadi situasi yang tak dijangka.

34
00:02:19,606 --> 00:02:21,541
<i>Beginilah. Tunggu di situ, okey?</i>

35
00:02:23,943 --> 00:02:24,777
<i>Jennifer?</i>

36
00:02:27,147 --> 00:02:28,081
<i>Jennifer?</i>

37
00:02:35,088 --> 00:02:38,091
<i>Cuba cerita semampu yang boleh.</i>

38
00:02:39,626 --> 00:02:41,594
<i>Ingat, kami nak bantu awak.</i>

39
00:02:44,597 --> 00:02:45,598
Awak okey?

40
00:02:48,201 --> 00:02:50,370
Beginilah. Jangan risau.

41
00:02:51,337 --> 00:02:52,805
Kita belajar.

42
00:02:54,874 --> 00:02:57,110
Tapi awak buat apa yang perlu, bukan?

43
00:02:59,546 --> 00:03:00,947
<i>Itu yang penting.</i>

44
00:03:35,782 --> 00:03:37,383
Dah lewat. Saya di katil.

45
00:03:37,951 --> 00:03:40,486
{\an8}Saya baru nak lelap. Telefon berdering.

46
00:03:40,486 --> 00:03:42,288
{\an8}Saya fikir, "Biar betul."

47
00:03:44,691 --> 00:03:47,961
Markham ialah kawasan yang mesra keluarga.

48
00:03:47,961 --> 00:03:49,562
Kadar jenayah amat rendah.

49
00:03:50,630 --> 00:03:54,033
Kurang daripada seluruh Kanada.

50
00:03:55,935 --> 00:03:58,771
Sekarang mereka kata,
"Dua orang telah ditembak.

51
00:03:59,305 --> 00:04:00,873
Ia kejadian ganas.

52
00:04:01,874 --> 00:04:03,610
Awak ketua detektif."

53
00:04:07,280 --> 00:04:10,116
{\an8}Panggilan masuk
dalam pukul 10.30 malam ini.

54
00:04:10,116 --> 00:04:12,151
{\an8}Penghuni rumah yang menelefon.

55
00:04:12,752 --> 00:04:15,822
Homisid disahkan. Seorang telah terbunuh.

56
00:04:16,456 --> 00:04:21,127
Mangsa kedua turut tertembak
dan kini dirawat di hospital.

57
00:04:22,295 --> 00:04:24,297
Itu saja maklumat yang ada.

58
00:04:28,501 --> 00:04:32,639
Tugas pertama kami ialah menentukan
kejadian yang berlaku di rumah itu.

59
00:04:33,206 --> 00:04:35,842
{\an8}Ini jenayah yang ganas.

60
00:04:35,842 --> 00:04:38,544
{\an8}Seorang wanita mati, Bich Pan,

61
00:04:38,544 --> 00:04:40,913
dan seorang lelaki, Hann Pan,

62
00:04:40,913 --> 00:04:42,882
mengalami kecederaan di kepala.

63
00:04:51,090 --> 00:04:54,627
<i>Keluarga Pan berhijrah
dari Vietnam bertahun lalu</i>

64
00:04:54,627 --> 00:04:57,397
<i>dan digambarkan sebagai rajin</i>

65
00:04:57,397 --> 00:04:59,999
<i>tanpa apa-apa petanda
yang boleh menjelaskan</i>

66
00:04:59,999 --> 00:05:03,069
<i>sebab mereka jadi sasaran serangan ganas.</i>

67
00:05:09,776 --> 00:05:12,178
Kami mula terima laporan dari hospital.

68
00:05:12,745 --> 00:05:15,581
Hann dibawa ke sana dengan ambulans udara.

69
00:05:15,581 --> 00:05:18,484
Dia alami luka tembakan di mata<i>.</i>

70
00:05:18,484 --> 00:05:22,055
Peluru menembusi tengkorak
dan bergerak ke rahang dan leher.

71
00:05:23,056 --> 00:05:25,425
Dia telah ditidurkan.

72
00:05:29,462 --> 00:05:32,765
Kami risau Hann Pan tak terselamat
daripada kecederaannya

73
00:05:32,765 --> 00:05:35,902
dan hanya ada satu saja saksi
yang boleh ditemu bual.

74
00:05:37,337 --> 00:05:39,706
Anaknya, Jennifer Pan.

75
00:06:07,266 --> 00:06:09,035
HARI 01

76
00:06:09,035 --> 00:06:13,473
TEMU BUAL 01

77
00:06:14,774 --> 00:06:15,608
<i>Terima kasih.</i>

78
00:06:16,809 --> 00:06:18,010
<i>Tolong senyap.</i>

79
00:06:20,346 --> 00:06:21,748
<i>Tolong tutup pintu.</i>

80
00:06:23,082 --> 00:06:25,351
{\an8}2.44 PAGI

81
00:06:25,351 --> 00:06:27,754
{\an8}Okey, Jennifer. Nama saya Randy Slade.

82
00:06:27,754 --> 00:06:32,325
Saya perkenalkan diri di hospital.
Saya dari unit homisid Polis Daerah York.

83
00:06:34,060 --> 00:06:37,363
Sebagai ketua penyiasat,
ini tanggungjawab saya.

84
00:06:37,964 --> 00:06:40,733
Saya tak boleh buat kerja sambil lewa.

85
00:06:40,733 --> 00:06:44,904
Saya perlu menganalisis
kehidupan keluarga Pan.

86
00:06:46,038 --> 00:06:48,141
Apa puncanya?

87
00:06:48,141 --> 00:06:51,010
Mereka ada musuh? Siapa tahu?

88
00:06:53,379 --> 00:06:58,384
Saya nak awak kembali ke awal malam tadi.

89
00:06:59,085 --> 00:07:00,653
Apa yang berlaku?

90
00:07:01,921 --> 00:07:05,725
Mak saya sediakan makan malam,
sebab dia nak pergi menari.

91
00:07:05,725 --> 00:07:08,661
Kelas tarian.
Dia menari setiap hari Isnin.

92
00:07:08,661 --> 00:07:11,297
Jadi, saya dan mak makan malam dulu,

93
00:07:12,231 --> 00:07:15,268
kemudian saya naik ke bilik

94
00:07:16,169 --> 00:07:17,403
untuk berehat.

95
00:07:17,403 --> 00:07:18,704
Saya pasang TV,

96
00:07:18,704 --> 00:07:20,973
berbual di telefon dengan kawan saya.

97
00:07:22,341 --> 00:07:25,344
Kemudian, tak lama selepas itu,

98
00:07:25,344 --> 00:07:29,182
mak saya balik lebih kurang 9.30 malam.

99
00:07:29,949 --> 00:07:33,186
Tiba-tiba, saya dengar mak saya
panggil ayah saya turun.

100
00:07:33,686 --> 00:07:36,422
Ketika itulah saya intai
dari pintu bilik saya.

101
00:07:36,422 --> 00:07:39,091
Ada seorang lelaki menerpa ke arah saya,

102
00:07:39,091 --> 00:07:42,662
ikat tangan saya dan kata,
"Saya acu pistol di belakang awak.

103
00:07:42,662 --> 00:07:46,098
Ikut cakap kalau tak mahu dicederakan.

104
00:07:46,098 --> 00:07:48,401
Mana duit? Tunjuk tempat simpan duit."

105
00:07:51,537 --> 00:07:54,373
Kemudian tiga lelaki
heret saya turun tangga

106
00:07:55,308 --> 00:07:57,310
dan tanya mak saya mana dompetnya.

107
00:08:00,446 --> 00:08:04,517
Mak saya cuba bangun,
tapi mereka suruh dia duduk.

108
00:08:04,517 --> 00:08:08,020
Saya tak nak dia cedera.
Saya suruh mak saya duduk.

109
00:08:09,155 --> 00:08:10,590
Mereka cari beg duitnya,

110
00:08:10,590 --> 00:08:14,160
tapi dia tak fasih bahasa Inggeris,
jadi dia sebut "dompet".

111
00:08:14,727 --> 00:08:17,230
Mereka asyik tolak dia ke kerusi.

112
00:08:17,864 --> 00:08:18,698
Okey.

113
00:08:19,932 --> 00:08:20,900
Ambil masa awak.

114
00:08:21,400 --> 00:08:22,535
Ambil masa awak.

115
00:08:23,536 --> 00:08:26,272
Semua ini sangat penting,
jadi ambil masa awak.

116
00:08:29,308 --> 00:08:33,079
Ketika itu, mereka ikat saya
pada jeruji tangga di atas.

117
00:08:34,013 --> 00:08:35,515
Saya masih boleh bergerak

118
00:08:35,515 --> 00:08:39,352
tapi saya takut nak gerak
kerana lelaki itu pegang pistol.

119
00:08:45,958 --> 00:08:49,195
Tiba-tiba saya dengar
ibu bapa saya turun tangga.

120
00:08:49,195 --> 00:08:52,064
Mak saya minta bawa saya sekali.

121
00:08:52,965 --> 00:08:55,201
Dia tak benarkan saya ikut mereka.

122
00:08:57,336 --> 00:09:01,541
Selepas itu mereka kata,
saya terdengar mereka kata,

123
00:09:03,509 --> 00:09:07,313
"Awak tipu. Awak tipu kami."

124
00:09:09,649 --> 00:09:11,651
Saya terdengar dua bunyi tembakan.

125
00:09:13,286 --> 00:09:14,453
Mak saya menjerit.

126
00:09:15,588 --> 00:09:16,989
Saya cuba panggil dia.

127
00:09:19,125 --> 00:09:20,560
Ada lagi bunyi tembakan.

128
00:09:27,500 --> 00:09:28,501
<i>Ambil masa awak.</i>

129
00:09:29,101 --> 00:09:30,069
<i>Ambil masa awak.</i>

130
00:09:34,874 --> 00:09:38,945
Sukar buat seseorang bercakap
tentang kejadian traumatik.

131
00:09:39,512 --> 00:09:41,914
Dia mungkin mahu menyekat memori.

132
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Paling penting dan utama
ialah memastikan dia okey,

133
00:09:46,419 --> 00:09:50,690
tapi saya juga mahu dia terus bercakap
dengan para penyiasat.

134
00:09:53,359 --> 00:09:55,561
<i>Kita rehat dulu.</i>

135
00:10:03,936 --> 00:10:07,106
Saya orang hubungan untuk mangsa.

136
00:10:08,107 --> 00:10:11,010
{\an8}Jika mereka hadapi kesukaran,
pada bila-bila masa,

137
00:10:11,010 --> 00:10:12,979
{\an8}saya bersedia untuk membantu.

138
00:10:12,979 --> 00:10:15,748
{\an8}Jika mereka bergelut dengan apa-apa,

139
00:10:15,748 --> 00:10:17,917
{\an8}sayalah orang yang mereka hubungi.

140
00:10:23,689 --> 00:10:26,559
Namun pada masa yang sama,
ia sangat traumatik.

141
00:10:27,259 --> 00:10:31,430
Saya tak dapat bayangkan
pengalaman yang Jennifer lalui.

142
00:10:32,965 --> 00:10:37,370
Saya ingatkan diri yang ia perlu
perlahan dan berterusan.

143
00:10:37,970 --> 00:10:40,940
Saya perlu awasi kenyataannya.

144
00:10:40,940 --> 00:10:45,077
Pastikan dia terus bercakap
tentang kejadian itu.

145
00:10:48,214 --> 00:10:49,982
{\an8}<i>Okey, mari undur semula.</i>

146
00:10:49,982 --> 00:10:50,883
{\an8}3.17 PAGI

147
00:10:50,883 --> 00:10:54,186
{\an8}Selain ibu bapa awak,
awak dengar suara lain di bawah?

148
00:10:55,721 --> 00:10:59,725
Saya rasa saya dengar
mak bercakap atau mengerang,

149
00:10:59,725 --> 00:11:02,261
kemudian ada satu lagi tembakan
sebelum mereka beredar.

150
00:11:02,261 --> 00:11:04,296
Kemudian salah seorang kata,

151
00:11:04,296 --> 00:11:06,899
"Kita perlu pergi sekarang. Lama sangat."

152
00:11:08,768 --> 00:11:11,070
<i>Kemudian mereka lari keluar. Saya rasa...</i>

153
00:11:11,070 --> 00:11:13,806
Saya perhatikan Jennifer dan rasa kasihan.

154
00:11:14,840 --> 00:11:16,676
Dia diikat

155
00:11:16,676 --> 00:11:19,412
dan terpisah daripada ibu bapanya.

156
00:11:20,680 --> 00:11:22,081
<i>Tolong. Saya perlukan bantuan!</i>

157
00:11:22,081 --> 00:11:24,083
<i>Bertenang. Apa yang berlaku?</i>

158
00:11:24,083 --> 00:11:27,053
<i>Mereka ancam ibu bapa saya dengan pistol.</i>

159
00:11:27,053 --> 00:11:28,487
<i>Awak boleh kunci pintu?</i>

160
00:11:28,487 --> 00:11:30,790
<i>Tak boleh. Tangan saya diikat.</i>

161
00:11:33,359 --> 00:11:38,130
Dia tak dapat membantu mereka langsung.

162
00:11:39,699 --> 00:11:43,703
Saya tahu ini sukar, tapi awak tahu
betapa pentingnya kenyataan awak.

163
00:11:44,370 --> 00:11:46,505
Gambarkan lelaki yang ikat awak.

164
00:11:48,841 --> 00:11:50,743
<i>Dia bangsa apa?</i>

165
00:11:51,877 --> 00:11:53,879
<i>Dia kulit Hitam, berambut pilin.</i>

166
00:11:54,480 --> 00:11:56,015
<i>Okey, lelaki nombor dua?</i>

167
00:11:56,682 --> 00:12:00,052
<i>Dia pakai baju berhud,
tapi saya tahu dia lebih gelap</i>

168
00:12:00,052 --> 00:12:01,253
daripada lelaki pertama.

169
00:12:01,253 --> 00:12:03,389
Jadi, dia juga lelaki kulit Hitam?

170
00:12:03,389 --> 00:12:05,624
- Lebih kurus.
- Lebih kurus.

171
00:12:05,624 --> 00:12:09,128
Seorang lagi ada loghat Jamaica.

172
00:12:09,128 --> 00:12:10,029
Okey.

173
00:12:11,363 --> 00:12:14,633
Awak dengar cara mereka masuk rumah?

174
00:12:15,534 --> 00:12:17,169
- Tidak.
- Bunyi loceng?

175
00:12:17,670 --> 00:12:19,238
- Tidak.
- Tendang pintu?

176
00:12:19,238 --> 00:12:20,439
Ada tak?

177
00:12:21,774 --> 00:12:24,944
Saya tak ingat cara mereka masuk.
Saya tak nampak.

178
00:12:25,511 --> 00:12:26,345
Okey.

179
00:12:29,381 --> 00:12:31,016
Ibu bapa awak?

180
00:12:32,118 --> 00:12:36,021
Awak rasa, kenapa orang sasar mereka?

181
00:12:36,655 --> 00:12:39,692
Orang tahu mereka suka
simpan wang banyak di rumah?

182
00:12:41,193 --> 00:12:45,498
Mereka ada banyak wang tunai di bank?

183
00:12:47,133 --> 00:12:52,505
Saya tak rasa ia cukup banyak
untuk menarik perhatian orang.

184
00:12:52,505 --> 00:12:54,774
Ada cukup untuk bayar bil.

185
00:12:54,774 --> 00:12:55,674
Okey.

186
00:12:56,776 --> 00:13:00,980
Mak saya sangat teliti.
Dia pastikan semuanya cukup-cukup.

187
00:13:00,980 --> 00:13:02,047
Cukup-cukup.

188
00:13:03,115 --> 00:13:06,051
Okey, bagaimana dengan ayah awak?

189
00:13:07,253 --> 00:13:09,054
Dia pandu kereta jenis apa?

190
00:13:09,054 --> 00:13:11,824
Dia pandu Mercedes,
dan dia sayang kereta itu.

191
00:13:12,358 --> 00:13:13,192
Yakah?

192
00:13:13,859 --> 00:13:17,129
Mak awak pandu Lexus,
ayah awak pandu Mercedes.

193
00:13:22,935 --> 00:13:24,703
Kereta-kereta itu mahal.

194
00:13:25,204 --> 00:13:26,906
Kedua-duanya tak murah.

195
00:13:29,108 --> 00:13:32,912
Keluarga ini datang
dari Vietnam ke Kanada.

196
00:13:32,912 --> 00:13:36,615
Mereka bekerja keras
dengan gaya hidup sederhana.

197
00:13:38,450 --> 00:13:41,086
Bich penyelia
di syarikat alat ganti kereta.

198
00:13:41,086 --> 00:13:43,722
Hann seorang jurumesin
di syarikat yang sama.

199
00:13:45,591 --> 00:13:49,195
Walaupun rumah mereka cantik,
ia bukan jenis yang mewah,

200
00:13:49,862 --> 00:13:51,463
tapi ia dah habis dibayar.

201
00:13:55,201 --> 00:13:57,503
Hann Pan, apa gaya hidupnya?

202
00:13:58,037 --> 00:13:59,905
Adakah dia terlibat

203
00:13:59,905 --> 00:14:02,975
dalam urusan perniagaan yang tidak sah?

204
00:14:02,975 --> 00:14:06,378
Adakah ini pembunuhan
yang berkaitan dengan hutang judi,

205
00:14:06,378 --> 00:14:08,013
senjata atau dadah?

206
00:14:08,013 --> 00:14:10,482
Mungkinkah dia bertengkar dengan jiran?

207
00:14:10,482 --> 00:14:13,319
Sesuatu yang menyebabkan dia jadi mangsa.

208
00:14:15,087 --> 00:14:19,458
Mereka kata kepada ayah saya,
"Awak tipu kami.

209
00:14:19,458 --> 00:14:21,293
Awak cuma perlu bekerjasama."

210
00:14:22,862 --> 00:14:24,230
Kemudian mereka tembak dia.

211
00:14:34,707 --> 00:14:36,775
Saya teliti bilik yang digeledah.

212
00:14:36,775 --> 00:14:39,245
Biasanya memang begitu rupa bilik.

213
00:14:40,446 --> 00:14:41,714
Ada baju berdarah.

214
00:14:42,581 --> 00:14:43,716
Pijama.

215
00:14:44,483 --> 00:14:47,987
Tempat Bich rendam kaki selepas menari.

216
00:14:50,256 --> 00:14:53,092
Tapi ada juga barang yang patut diambil,

217
00:14:53,092 --> 00:14:55,261
barang berharga yang tak disentuh.

218
00:14:55,261 --> 00:14:59,531
Ada peti keselamatan
dan kamera mahal di dalam almari.

219
00:14:59,531 --> 00:15:02,067
Ada dompet dengan duit 20 dolar

220
00:15:02,067 --> 00:15:05,371
yang pasti akan diambil
jika ia berkaitan dengan tunai.

221
00:15:07,506 --> 00:15:09,909
Jika dilihat dari luaran,

222
00:15:09,909 --> 00:15:12,444
keluarga Pan keluarga yang normal.

223
00:15:13,479 --> 00:15:15,447
Namun, rupa luaran itu satu hal,

224
00:15:15,447 --> 00:15:18,651
hal yang berlaku di dalam rumah

225
00:15:18,651 --> 00:15:21,320
sesuatu yang sangat berbeza, bukan?

226
00:15:24,823 --> 00:15:25,658
{\an8}4.29 PAGI

227
00:15:25,658 --> 00:15:29,662
{\an8}Awak boleh fikir apa-apa
yang boleh membantu dalam siasatan ini?

228
00:15:35,367 --> 00:15:36,969
Tiada yang terlintas di fikiran.

229
00:15:38,604 --> 00:15:41,340
<i>Okey. Perakam akan dimatikan.</i>

230
00:15:41,941 --> 00:15:45,244
<i>Sekarang 4.30 pagi. Kita dah selesai.</i>

231
00:15:45,244 --> 00:15:47,980
<i>- Boleh saya guna tandas?
- Mestilah boleh.</i>

232
00:15:54,386 --> 00:15:57,523
Selepas temu bual tamat,
saya bawa Jennifer keluar

233
00:15:57,523 --> 00:16:00,759
dan kami berjalan keluar dengan senyap.

234
00:16:00,759 --> 00:16:03,329
Kami tak banyak bercakap.

235
00:16:04,196 --> 00:16:05,497
Saya fikir,

236
00:16:05,497 --> 00:16:09,001
"Ibu dibunuh

237
00:16:09,001 --> 00:16:11,337
dan ayah koma di hospital."

238
00:16:13,806 --> 00:16:16,342
Bagaimana nak pulih
daripada kejadian seperti ini?

239
00:16:23,949 --> 00:16:27,853
{\an8}Seorang wanita mati dan suaminya cedera
selepas pencerobohan rumah di Markham.

240
00:16:27,853 --> 00:16:31,323
{\an8}Polis kata ada ketukan
di pintu rumah pasangan itu,

241
00:16:31,323 --> 00:16:33,826
{\an8}kemudian tiga lelaki bersenjata menerjah.

242
00:16:33,826 --> 00:16:36,061
Kenapa keluarga Pan?

243
00:16:36,061 --> 00:16:37,863
Kenapa ganas sangat?

244
00:16:37,863 --> 00:16:41,567
Detektif kata mereka belum dapat jawapan.

245
00:16:43,302 --> 00:16:47,039
HARI 02

246
00:16:48,874 --> 00:16:50,309
Sekarang pukul 8 pagi,

247
00:16:50,976 --> 00:16:56,582
dan saya beri taklimat penuh
kepada penyiasat homisid beruniform.

248
00:16:57,950 --> 00:17:01,787
Ini jenayah ganas,
jadi kami tak boleh tunggu.

249
00:17:09,028 --> 00:17:11,463
Tiada apa yang normal tentang pembunuhan.

250
00:17:13,065 --> 00:17:16,468
Namun begitu,
pembunuhan ini menggentarkan.

251
00:17:17,836 --> 00:17:20,272
Saya terus fikir tentang keluarga saya,

252
00:17:20,272 --> 00:17:24,977
{\an8}dan cara keadaan boleh berubah
dalam sekelip mata.

253
00:17:27,479 --> 00:17:29,214
Berubah selamanya.

254
00:17:33,052 --> 00:17:35,988
Tugasan pertama saya ialah melakukan

255
00:17:35,988 --> 00:17:40,259
pencarian meluas di sekitar kawasan
rumah keluarga Pan.

256
00:17:44,296 --> 00:17:46,932
Kami mencari maklumat saksi

257
00:17:46,932 --> 00:17:51,303
atau bukti lain
yang mungkin relevan dan penting.

258
00:17:53,639 --> 00:17:56,375
<i>Jika ada sebarang maklumat,
berguna atau tidak,</i>

259
00:17:56,375 --> 00:17:58,811
<i>sila hubungi Polis Wilayah York,</i>

260
00:17:58,811 --> 00:18:01,780
<i>polis tempatan atau Crimestoppers.</i>

261
00:18:01,780 --> 00:18:04,817
<i>Mungkin satu petunjuk, satu maklumat,</i>

262
00:18:04,817 --> 00:18:08,153
<i>dapat menangkap tiga individu ganas
daripada berleluasa.</i>

263
00:18:10,756 --> 00:18:13,258
Tak banyak kes homisid di Markham.

264
00:18:14,126 --> 00:18:16,495
Ia kawasan yang sangat selamat.

265
00:18:16,995 --> 00:18:19,865
Latar belakang budaya yang pelbagai.

266
00:18:19,865 --> 00:18:25,604
Penduduk datang dari Caribbean,
Asia, Asia Tenggara.

267
00:18:25,604 --> 00:18:28,073
Kejiranan itu sangat aman.

268
00:18:32,377 --> 00:18:35,214
Apabila perkara seperti ini berlaku,

269
00:18:36,949 --> 00:18:41,186
ia bagaikan bom tangan yang meletup.

270
00:18:51,230 --> 00:18:54,466
Saya tak faham sebab Bich dibunuh.

271
00:18:55,167 --> 00:18:58,470
{\an8}KAWAN KELUARGA PAN

272
00:19:00,339 --> 00:19:05,544
Saya sangat beremosi.
Saya tak percaya ini berlaku.

273
00:19:07,779 --> 00:19:14,119
Ada masanya saya pergi
ke rumahnya untuk melepak

274
00:19:14,119 --> 00:19:17,923
dan selalu makan malam dengan mereka.

275
00:19:22,161 --> 00:19:23,695
Mereka sangat ramah.

276
00:19:25,864 --> 00:19:27,799
Sangat pemurah.

277
00:19:29,001 --> 00:19:30,435
Mereka sayang kawan.

278
00:19:33,906 --> 00:19:36,875
Hann kerja lima hari seminggu
dan kerja lebih masa.

279
00:19:38,177 --> 00:19:43,248
Dia tak terlibat dalam Mafia,
berjudi atau minum arak.

280
00:19:45,584 --> 00:19:48,420
Dia seorang yang rendah hati
dan rendah diri.

281
00:19:51,390 --> 00:19:55,160
Mereka baik. Mereka tak ganggu sesiapa.

282
00:19:55,160 --> 00:19:56,295
Sedih sangat.

283
00:19:56,295 --> 00:19:58,897
Saya rasa takut sebab ia begitu rawak.

284
00:19:58,897 --> 00:20:01,266
Jika ada motivasi atau sebab,

285
00:20:01,266 --> 00:20:05,904
kita boleh kata, "Ada punca munasabah."

286
00:20:05,904 --> 00:20:07,839
{\an8}PENCEROBOHAN RAWAK MENGGEMPARKAN

287
00:20:07,839 --> 00:20:10,909
{\an8}Kami berjanji akan menyiasat
hingga ke lubang cacing

288
00:20:10,909 --> 00:20:13,345
{\an8}untuk mengenal pasti dan menahan

289
00:20:13,345 --> 00:20:16,648
{\an8}suspek yang membunuh
Bich Ha Pan dengan kejam,

290
00:20:16,648 --> 00:20:18,951
{\an8}serta menakutkan
suami dan anaknya semalam.

291
00:20:20,419 --> 00:20:23,555
En. Pan masih dalam keadaan serius.

292
00:20:23,555 --> 00:20:27,092
Syukurlah anaknya tidak cedera
dalam insiden itu.

293
00:20:27,092 --> 00:20:30,696
Kami merayu kepada sesiapa
yang ada maklumat,

294
00:20:30,696 --> 00:20:34,099
yang mungkin tahu siapa suspek,
untuk tampil ke depan.

295
00:20:43,875 --> 00:20:46,878
Pencarian berlarutan selama enam jam.

296
00:20:51,883 --> 00:20:54,486
Pada mulanya, tiada maklumat berguna.

297
00:21:00,292 --> 00:21:02,728
Akhirnya kami dapat maklumat.

298
00:21:05,197 --> 00:21:09,067
Kami dapat tahu tentang seseorang
yang ada kaitan dengan keluarga Pan.

299
00:21:12,404 --> 00:21:14,039
Namanya Danny Wong.

300
00:21:14,806 --> 00:21:16,475
Dia seorang penjual dadah.

301
00:21:17,209 --> 00:21:21,179
Dia jalin hubungan dengan Jennifer Pan.

302
00:21:29,454 --> 00:21:34,493
Bekas teman lelaki yang meragukan
butiran yang penting.

303
00:21:35,694 --> 00:21:38,196
Jennifer patut kongsi maklumat itu.

304
00:21:40,932 --> 00:21:43,135
Sekarang kami fikir, Danny Wong...

305
00:21:46,104 --> 00:21:49,007
mungkin punca
keluarga ini menjadi sasaran.

306
00:21:50,042 --> 00:21:52,544
Mungkinkah ada kaitan
dengan menjual dadah?

307
00:21:59,084 --> 00:22:00,218
HARI 03

308
00:22:00,218 --> 00:22:02,521
Awak okey? Kejap lagi kita mula.

309
00:22:02,521 --> 00:22:03,522
Okey.

310
00:22:03,522 --> 00:22:06,391
Saya selesaikan borang dulu.
Perakam sudah dihidupkan.

311
00:22:06,391 --> 00:22:10,262
Kita baca dulu borang.
Ini borang kenyataan video bersumpah.

312
00:22:10,262 --> 00:22:13,665
"Awak faham akibat jenayah
jika buat kenyataan palsu?"

313
00:22:13,665 --> 00:22:16,234
- Ya.
- Sebut nama dan cakap...

314
00:22:16,234 --> 00:22:18,870
- Nama saya Daniel Wong...
- Kuat sikit.

315
00:22:18,870 --> 00:22:22,808
Nama saya Daniel Wong,
dan saya bersetuju sesi ini dirakam.

316
00:22:22,808 --> 00:22:23,709
Okey. Bagus.

317
00:22:30,315 --> 00:22:31,717
{\an8}4.19 PETANG

318
00:22:31,717 --> 00:22:34,186
{\an8}Apa awak buat pada malam kejadian?

319
00:22:34,186 --> 00:22:36,421
{\an8}- Saya perlu tanya...
- Di rumah, tidur.

320
00:22:36,421 --> 00:22:38,690
Di rumah. Pukul berapa awak sampai?

321
00:22:39,925 --> 00:22:40,892
Hari Isnin.

322
00:22:40,892 --> 00:22:45,097
Isnin, saya pulang pada pukul sembilan.

323
00:22:45,097 --> 00:22:47,866
Sekitar 9 hingga 10.30 malam.

324
00:22:47,866 --> 00:22:50,669
Awak ada masalah dengan polis
kerana dadah?

325
00:22:51,703 --> 00:22:55,707
Saya pernah ditahan
kerana memiliki dan mengedar,

326
00:22:55,707 --> 00:22:58,009
tapi saya dah tak buat.

327
00:22:58,009 --> 00:23:02,180
Sebaik saja saya ditimpa masalah,
saya tak buat apa-apa lagi.

328
00:23:04,116 --> 00:23:07,085
Okey, cerita tentang
hubungan awak dengan Jen.

329
00:23:07,085 --> 00:23:09,821
- Saya bekas teman lelakinya.
- Okey.

330
00:23:09,821 --> 00:23:12,758
Kami jalin hubungan
penghujung sekolah tinggi.

331
00:23:12,758 --> 00:23:13,658
Okey.

332
00:23:13,658 --> 00:23:18,130
Kami jalin hubungan
sehinggalah dua tahun lalu.

333
00:23:18,130 --> 00:23:21,533
- Okey.
- Kemudian kami tak boleh...

334
00:23:21,533 --> 00:23:23,368
Kami tak...

335
00:23:23,368 --> 00:23:25,404
Kami rancang nak tinggal bersama,

336
00:23:25,404 --> 00:23:31,042
tapi ada masalah besar dengan ibu bapanya.

337
00:23:31,042 --> 00:23:33,378
- Apa masalahnya?
- Ibu bapanya tegas.

338
00:23:33,378 --> 00:23:37,416
Mereka menyibukkan dia
hingga tiada masa untuk ada hubungan.

339
00:23:38,283 --> 00:23:39,718
Ada sebab lain?

340
00:23:39,718 --> 00:23:42,320
Mungkin sebab gaji saya kecil.

341
00:23:42,320 --> 00:23:44,222
Saya bekerja di Boston Pizza.

342
00:23:45,056 --> 00:23:46,792
Mereka tak suka kerja begitu.

343
00:23:47,492 --> 00:23:51,496
Kami dah tujuh tahun bersama,
tapi saya tak pernah diajak

344
00:23:51,496 --> 00:23:54,399
makan malam bersama mereka.

345
00:23:54,399 --> 00:23:55,801
Okey, jadi...

346
00:23:55,801 --> 00:23:58,904
Kemudian dia mahu teruskan hubungan,

347
00:23:58,904 --> 00:24:00,338
tapi saya beritahu dia,

348
00:24:00,338 --> 00:24:04,743
"Ibu bapa awak tak mahu kita bersama.

349
00:24:04,743 --> 00:24:07,946
Jadi kita tak boleh buat apa-apa."

350
00:24:07,946 --> 00:24:09,781
Jadi saya lupakan dia.

351
00:24:10,348 --> 00:24:13,151
Okey. Awak ada teman wanita?

352
00:24:13,718 --> 00:24:14,986
- Maaf?
- Teman wanita baru?

353
00:24:14,986 --> 00:24:17,756
- Sekarang? Saya ada teman wanita.
- Siapa namanya?

354
00:24:17,756 --> 00:24:19,858
- Christine. Ya.
- Christine. Okey.

355
00:24:19,858 --> 00:24:23,161
- Tapi awak dan Jen masih berbual.
- Dia cuba hubungi saya.

356
00:24:23,161 --> 00:24:26,665
Sekali sekala saya telefon dia
untuk tanya khabar

357
00:24:26,665 --> 00:24:32,437
kerana kami berdua menerima
panggilan peribadi yang mengganggu.

358
00:24:32,437 --> 00:24:34,940
- Awak dan Jen?
- Ya, saya dan Jen.

359
00:24:35,707 --> 00:24:38,710
Okey, awak terima panggilan sejak...

360
00:24:38,710 --> 00:24:41,746
Hinggalah dua hari lalu.

361
00:24:41,746 --> 00:24:43,114
Dua, tiga hari lalu.

362
00:24:44,449 --> 00:24:47,819
Mereka telefon, saya jawab,

363
00:24:47,819 --> 00:24:51,957
kemudian senyap selama sepuluh saat,
selepas itu mereka letak telefon.

364
00:24:52,591 --> 00:24:54,693
Ia akan berlaku berulang kali,

365
00:24:54,693 --> 00:24:56,094
sampai tahap mengarut.

366
00:24:56,094 --> 00:24:58,964
Sampai lebih kurang 100 kali.

367
00:24:58,964 --> 00:25:00,765
Kemudian, ia bertukar kepada...

368
00:25:00,765 --> 00:25:02,968
<i>- Mesej teks.
- Mesej apa?</i>

369
00:25:02,968 --> 00:25:04,970
<i>Mesej, "Kami perhatikan awak."</i>

370
00:25:10,475 --> 00:25:13,011
<i>Jen pun diganggu panggilan itu?</i>

371
00:25:14,079 --> 00:25:14,913
<i>Ya.</i>

372
00:25:16,515 --> 00:25:20,819
<i>Dia akan singgah di tempat kerja saya,
bawa bekal dan borak dengan saya.</i>

373
00:25:20,819 --> 00:25:22,254
Kami kawan, bukan?

374
00:25:22,921 --> 00:25:26,358
Mereka selalu kata,
"Apa dia buat di sini?"

375
00:25:26,358 --> 00:25:28,593
- "Kami suruh dia jauhkan diri."
- Baik.

376
00:25:28,593 --> 00:25:31,730
Mesej terakhir saya terima ialah,
"Peng peng peng."

377
00:25:36,101 --> 00:25:38,470
- Itu penting, bukan?
- Ya.

378
00:25:38,470 --> 00:25:40,972
- Mesej?
- Ya, mesej teks.

379
00:25:40,972 --> 00:25:42,807
- Teks...
- "Ha, ha, peng, peng."

380
00:25:42,807 --> 00:25:45,243
"Ha, ha." Merisaukan.

381
00:25:45,243 --> 00:25:47,078
- Ya, merisaukan.
- Ya.

382
00:25:48,580 --> 00:25:49,414
Okey.

383
00:25:52,317 --> 00:25:56,454
Nampaknya Danny Wong terima
ratusan panggilan gurauan

384
00:25:56,454 --> 00:25:59,591
sejak beberapa bulan lepas,
sama seperti Jennifer.

385
00:26:08,133 --> 00:26:10,902
Sumber tak dikenali ini hantar,
"Peng, peng, peng."

386
00:26:10,902 --> 00:26:12,771
Seminggu kemudian,

387
00:26:13,471 --> 00:26:16,374
ibu bapa Jennifer ditembak di dalam rumah.

388
00:26:18,977 --> 00:26:21,012
{\an8}6.23 PETANG

389
00:26:21,012 --> 00:26:24,049
{\an8}Awak rasa kejadian malam tersebut

390
00:26:24,049 --> 00:26:27,385
ada kaitan dengan awak, bukan?

391
00:26:27,385 --> 00:26:34,092
Saya hampir 99% yakin
ia tiada kaitan dengan dadah saya.

392
00:26:34,092 --> 00:26:35,527
Itu kenyataan berani.

393
00:26:35,527 --> 00:26:38,096
- Ya, saya pasti...
- Macam mana boleh pasti?

394
00:26:38,096 --> 00:26:41,733
Orang takkan tembak
untuk sekadar segram ganja

395
00:26:41,733 --> 00:26:43,902
atau sebahagian daripadanya.

396
00:26:43,902 --> 00:26:45,704
Sebab itulah.

397
00:26:45,704 --> 00:26:48,540
- Saya nak keluar sebentar.
- Ya.

398
00:26:48,540 --> 00:26:51,409
Cuba fikir balik.
Mungkin terlepas apa-apa.

399
00:26:51,409 --> 00:26:53,378
- Ingat tarikh dan masa.
- Ya.

400
00:26:53,378 --> 00:26:55,213
- Saya akan tanya lagi.
- Okey.

401
00:26:55,213 --> 00:26:58,516
Saya nak keluar
untuk hadamkan maklumat ini.

402
00:27:16,334 --> 00:27:18,703
Ada yang tak kena tentang temu bual ini.

403
00:27:20,005 --> 00:27:23,508
Ada lebih banyak soalan daripada jawapan.

404
00:27:25,143 --> 00:27:26,878
Danny Wong yang jadi sasaran

405
00:27:29,180 --> 00:27:30,382
atau Jennifer?

406
00:27:33,918 --> 00:27:37,389
Kami perlu ketahui segalanya
tentang Jennifer Pan.

407
00:27:37,922 --> 00:27:41,092
Dengan siapa dia bergaul?
Apa aktiviti kawan-kawannya?

408
00:27:41,726 --> 00:27:46,765
Ada tak sesuatu dalam latar belakangnya
yang boleh menerangkan punca insiden ini?

409
00:27:54,439 --> 00:27:57,442
Saya kenal Jennifer
semasa saya berusia 13 tahun.

410
00:27:58,677 --> 00:28:01,179
{\an8}Kami pergi banyak lawatan sekolah bersama.

411
00:28:01,179 --> 00:28:06,051
{\an8}Kadangkala kami main luncur ais
atau tonton filem dengan sekumpulan kawan.

412
00:28:07,318 --> 00:28:08,920
Seronok berbual dengan dia.

413
00:28:14,893 --> 00:28:19,431
Jennifer seorang yang ceria, gembira,
yakin dan sangat jujur.

414
00:28:21,766 --> 00:28:24,269
Sekali sekala dia bercakap tentang Daniel.

415
00:28:25,370 --> 00:28:28,773
Mereka nampak gembira pada mulanya,

416
00:28:28,773 --> 00:28:32,043
tapi ada banyak drama juga
dalam hubungan itu.

417
00:28:32,043 --> 00:28:33,912
Emosi sentiasa tak menentu.

418
00:28:33,912 --> 00:28:37,682
Ada saja episod patah hati,
berpisah, berbaik semula.

419
00:28:40,585 --> 00:28:45,690
Sejujurnya, saya rasa
Daniel bukan teman lelaki terbaik.

420
00:28:46,991 --> 00:28:50,261
Saya masih ingat semasa Jennifer bekerja

421
00:28:50,261 --> 00:28:53,331
sepanjang musim panas untuk mencari wang.

422
00:28:54,599 --> 00:28:58,269
Dia kata dia habiskan
untuk beli senapang cat untuk Daniel.

423
00:29:00,905 --> 00:29:02,407
Saya tak dapat bayang

424
00:29:02,407 --> 00:29:06,211
habiskan beribu dolar untuk satu alat.

425
00:29:06,745 --> 00:29:10,115
Tapi Jen kata tiada siapa lebih layak
untuk dibelanja.

426
00:29:11,049 --> 00:29:12,117
Termasuk dirinya.

427
00:29:16,287 --> 00:29:18,857
<i>Polis Wilayah York masih mencari petunjuk</i>

428
00:29:18,857 --> 00:29:22,727
<i>dalam kes pencerobohan ganas
yang meragut nyawa seorang wanita.</i>

429
00:29:23,294 --> 00:29:26,431
Pada tahap ini,
penyiasat tak menolak sebarang senario

430
00:29:26,431 --> 00:29:28,867
termasuk kemungkinan penyerang keliru

431
00:29:28,867 --> 00:29:31,069
dan menceroboh rumah yang salah.

432
00:29:31,069 --> 00:29:34,706
John Vennavally-Rao, Berita CTV.
Markham, Ontario.

433
00:29:40,478 --> 00:29:44,616
Pada waktu itu, kami dihujani panggilan
daripada jiran dan komuniti

434
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
yang berada dalam keadaan panik.

435
00:29:46,618 --> 00:29:49,320
Mereka risau mereka mungkin jadi mangsa.

436
00:29:52,323 --> 00:29:53,758
Maaf. Tanya satu per satu.

437
00:29:54,325 --> 00:29:55,693
Mereka mahukan jawapan.

438
00:29:58,396 --> 00:30:02,200
{\an8}<i>Kami bingung.
Kenapa tembak wanita tak bersalah?</i>

439
00:30:02,200 --> 00:30:08,306
{\an8}<i>Kenapa cuba bunuh suaminya
dan curi jumlah wang yang sedikit?</i>

440
00:30:08,306 --> 00:30:09,741
{\an8}<i>Ia tak masuk akal.</i>

441
00:30:09,741 --> 00:30:11,810
SUSPEK DIKEHENDAKI

442
00:30:11,810 --> 00:30:14,712
{\an8}Polis Wilayah York minta saksi tampil.

443
00:30:14,712 --> 00:30:17,382
{\an8}Setakat ini, hanya ada satu petunjuk.

444
00:30:17,949 --> 00:30:20,919
{\an8}Petunjuk itu ialah gambar kabur
daripada kamera keselamatan

445
00:30:20,919 --> 00:30:24,589
{\an8}yang polis dapatkan daripada
sistem keselamatan seorang jiran.

446
00:30:24,589 --> 00:30:29,093
{\an8}Polis harap imej tersebut dapat bantu
kenal pasti tiga suspek bersenjata

447
00:30:29,093 --> 00:30:32,030
{\an8}yang telah mengganas
di rumah keluarga itu.

448
00:30:38,703 --> 00:30:40,705
Ini detik penting dalam kes ini.

449
00:30:43,074 --> 00:30:47,545
Kamera terletak di seberang jalan
yang menghala ke arah rumah keluarga Pan.

450
00:30:50,849 --> 00:30:52,150
Kami bernasib baik

451
00:30:52,150 --> 00:30:55,753
kerana boleh nampak
tiga suspek masuk ke rumah.

452
00:30:57,755 --> 00:31:01,559
Kemudian, 30 minit kemudian,
kami nampak mereka keluar.

453
00:31:03,061 --> 00:31:04,963
Seorang keluar dengan cepat,

454
00:31:04,963 --> 00:31:08,399
tak lama kemudian,
dua lari keluar dari rumah.

455
00:31:12,804 --> 00:31:15,707
Ketiga-tiga suspek masuk
melalui pintu depan.

456
00:31:21,412 --> 00:31:23,681
Petunjuk paling penting di sini ialah...

457
00:31:28,586 --> 00:31:29,787
mereka tak pecah masuk.

458
00:31:31,689 --> 00:31:33,458
<i>Ada orang menceroboh rumah awak?</i>

459
00:31:33,458 --> 00:31:35,927
<i>Ada orang pecah masuk
dan saya dengar bunyi tembakan.</i>

460
00:31:35,927 --> 00:31:38,663
<i>Saya tak tahu apa jadi.
Saya diikat di tingkat atas.</i>

461
00:31:39,230 --> 00:31:41,299
<i>Mereka pecah masuk dan ikat awak?</i>

462
00:31:42,567 --> 00:31:43,401
<i>Ya.</i>

463
00:31:50,875 --> 00:31:53,778
Awak dengar cara
mereka masuk ke dalam rumah?

464
00:31:54,946 --> 00:31:56,514
- Bunyi loceng?
- Tidak.

465
00:31:56,514 --> 00:31:58,716
- Tendang pintu? Ada tak?
- Tidak.

466
00:31:59,484 --> 00:32:00,385
Okey.

467
00:32:00,385 --> 00:32:03,588
<i>Ada apa-apa lagi yang terlintas
yang boleh bantu kami?</i>

468
00:32:03,588 --> 00:32:06,591
Saya perlu panggil Jennifer
untuk temu bual lain

469
00:32:07,091 --> 00:32:09,928
dan tanya dia soalan yang lebih sukar.

470
00:32:11,195 --> 00:32:13,164
Dia terlibat dengan siapa?

471
00:32:13,731 --> 00:32:15,633
Apa halnya dengan Danny Wong?

472
00:32:15,633 --> 00:32:17,802
Tiada yang terlintas di fikiran.

473
00:32:18,870 --> 00:32:20,738
Saya nak tahu segalanya tentang dia.

474
00:32:29,914 --> 00:32:30,748
Boleh mula?

475
00:32:32,951 --> 00:32:34,886
{\an8}HARI 04

476
00:32:34,886 --> 00:32:38,756
{\an8}TEMU BUAL 02

477
00:32:46,764 --> 00:32:49,200
{\an8}Okey, Jennifer. Sesi ini sedang dirakam.

478
00:32:49,767 --> 00:32:52,470
{\an8}Ini bukan perkara baru.
Awak pernah laluinya.

479
00:32:52,470 --> 00:32:54,939
<i>Tiada sesiapa di bilik ini kecuali kita.</i>

480
00:32:54,939 --> 00:32:58,576
<i>Deborah Gladding akan memantau
kenyataan ini sekali lagi.</i>

481
00:32:59,410 --> 00:33:04,482
Jelas Jennifer hadapi kesukaran
kembali untuk temu bual kedua.

482
00:33:05,550 --> 00:33:11,489
Kami harap ini ruang selamat untuknya
untuk bercakap jujur dan dengan telus.

483
00:33:11,489 --> 00:33:18,529
Ia beri dia peluang
untuk beritahu kami kejadian sebenar.

484
00:33:22,467 --> 00:33:24,002
Saya cuma gementar.

485
00:33:25,470 --> 00:33:27,972
Jangan gementar, okey?

486
00:33:27,972 --> 00:33:30,108
Saya tahu susah untuk tak gementar.

487
00:33:30,108 --> 00:33:36,014
Kebenaran ialah cara terbaik
untuk melegakan keresahan, okey?

488
00:33:38,716 --> 00:33:41,252
Cerita tentang hubungan awak dan Daniel.

489
00:33:43,755 --> 00:33:46,491
Hubungan kami sukar.

490
00:33:49,394 --> 00:33:52,196
- Kami ke sekolah tinggi yang sama.
- Ya.

491
00:33:52,196 --> 00:33:56,534
Ia bertahan selama enam tahun,
tapi saya tak sepatutnya ada teman lelaki.

492
00:33:57,301 --> 00:33:59,103
Jadi awak bercinta dengan dia

493
00:33:59,103 --> 00:34:01,239
tanpa pengetahuan dan kebenaran
ibu bapa awak.

494
00:34:01,239 --> 00:34:02,140
Ya.

495
00:34:02,140 --> 00:34:05,410
Mungkinkah hakikat
yang Daniel berhenti edar dadah

496
00:34:05,410 --> 00:34:08,613
yang menarik orang jahat ke rumah awak

497
00:34:08,613 --> 00:34:10,381
untuk cari wang yang banyak?

498
00:34:10,381 --> 00:34:12,216
- Saya...
- Itu soalan ketara.

499
00:34:12,216 --> 00:34:13,117
Saya tak...

500
00:34:14,685 --> 00:34:18,222
Saya tanya apa dia buat
dan dia kata jual dadah.

501
00:34:19,390 --> 00:34:21,492
Tapi tak tanya secara terperinci.

502
00:34:21,492 --> 00:34:24,228
Saya buat-buat tak dengar
sebab kami dah tak bersama.

503
00:34:26,064 --> 00:34:28,499
Pernahkah awak alami apa-apa,

504
00:34:28,499 --> 00:34:32,937
yang boleh dianggap mengancam
akhir-akhir ini?

505
00:34:33,438 --> 00:34:35,440
- Ya.
- Beritahu saya.

506
00:34:36,774 --> 00:34:37,642
Dia punya...

507
00:34:37,642 --> 00:34:38,543
Saya tak...

508
00:34:38,543 --> 00:34:40,812
Dia kata dia cuma berkawan,

509
00:34:40,812 --> 00:34:43,381
tapi semua orang kata itu teman wanitanya.

510
00:34:44,715 --> 00:34:46,717
Gadis itu mesej saya,

511
00:34:46,717 --> 00:34:49,620
suruh saya berundur, jangan ganggu Daniel.

512
00:34:50,188 --> 00:34:51,856
Awak rasa apa puncanya?

513
00:34:53,291 --> 00:34:55,359
Sebab cemburu.

514
00:34:56,027 --> 00:34:58,463
Awak rasa itu angkara teman wanitanya?

515
00:34:58,463 --> 00:35:00,164
Saya tak mahu...

516
00:35:00,832 --> 00:35:04,302
Saya tak yakin 100%,
sebab itu saya tak nak tuding jari.

517
00:35:04,302 --> 00:35:07,672
Jika awak tak yakin
dan tak mahu tuding jari,

518
00:35:07,672 --> 00:35:09,674
kenapa awak percaya itu dia?

519
00:35:10,708 --> 00:35:15,680
Sebab dia pernah mesej saya di Facebook.
Dia kata saya bodoh.

520
00:35:15,680 --> 00:35:18,382
Kadangkala, apabila saya mesej Daniel,

521
00:35:19,450 --> 00:35:21,986
dia mesej saya menggunakan telefon Daniel,

522
00:35:21,986 --> 00:35:24,889
untuk beritahu saya
yang Daniel bersama Christine

523
00:35:24,889 --> 00:35:26,324
dan jangan ganggu Daniel.

524
00:35:30,228 --> 00:35:33,297
<i>Kenapa tak beritahu saya tentang hal itu</i>

525
00:35:33,297 --> 00:35:35,366
<i>waktu kita berbual tempoh hari?</i>

526
00:35:37,268 --> 00:35:41,772
<i>Semuanya baru berlaku.
Saya tak terfikir waktu itu.</i>

527
00:35:45,042 --> 00:35:46,477
Kini Jennifer mengatakan

528
00:35:46,477 --> 00:35:50,014
yang teman wanita baru Danny Wong
terlibat dalam hal ini.

529
00:35:50,781 --> 00:35:52,583
KAMI PERHATIKAN AWAK

530
00:35:52,583 --> 00:35:57,255
Mungkin panggilan telefon
yang mengganggu Daniel dan Jennifer

531
00:35:57,889 --> 00:36:00,591
datang daripada Christine.

532
00:36:02,093 --> 00:36:03,861
Untuk menyingkir Jennifer.

533
00:36:06,164 --> 00:36:09,133
Adakah ini situasi cinta tiga segi?

534
00:36:10,201 --> 00:36:11,169
Jika benar,

535
00:36:11,869 --> 00:36:14,405
kenapa ibu bapa Jennifer yang jadi mangsa?

536
00:36:17,275 --> 00:36:20,044
- Mereka tahu awak bercinta dengan Daniel?
- Akhirnya.

537
00:36:20,044 --> 00:36:21,679
Apa reaksi mereka?

538
00:36:24,215 --> 00:36:25,049
Tak bagus.

539
00:36:25,550 --> 00:36:27,585
Jelaskan maksud "tak bagus".

540
00:36:28,085 --> 00:36:30,621
Siapa yang tak suka awak ada teman lelaki?

541
00:36:30,621 --> 00:36:31,622
Ayah saya.

542
00:36:31,622 --> 00:36:32,523
Ayah awak?

543
00:36:33,324 --> 00:36:35,092
Okey, cuba ceritakan.

544
00:36:37,862 --> 00:36:39,764
Ayah beri saya kata dua.

545
00:36:40,264 --> 00:36:43,434
Sama ada pilih Daniel atau mereka.

546
00:36:43,434 --> 00:36:46,103
Saya pilih untuk kekal
bersama keluarga saya.

547
00:36:46,737 --> 00:36:49,440
Walaupun Daniel dah lupakan saya,

548
00:36:49,974 --> 00:36:53,244
saya... kami masih mahu berkawan.

549
00:36:53,811 --> 00:36:56,347
Okey. Kemudian apa yang berlaku?

550
00:36:56,347 --> 00:37:01,452
Pada mulanya, saya masih menelefon Daniel,

551
00:37:01,452 --> 00:37:02,987
tapi saya tertangkap.

552
00:37:04,088 --> 00:37:05,156
Dan...

553
00:37:06,224 --> 00:37:09,694
Ketika itulah mereka rampas
telefon bimbit saya.

554
00:37:09,694 --> 00:37:12,430
Mereka kata mereka akan hantar saya
jika mahu ke mana-mana.

555
00:37:13,831 --> 00:37:17,535
Jadi, saya akan bangun, belajar piano,

556
00:37:18,236 --> 00:37:21,239
pergi jumpa cikgu untuk kelas,

557
00:37:21,739 --> 00:37:24,175
tapi itu saja.

558
00:37:30,314 --> 00:37:34,051
Jennifer datang ke rumah saya
untuk kelas mingguan.

559
00:37:34,051 --> 00:37:39,390
{\an8}Ayahnya yang turunkan dia
di luar pintu saya.

560
00:37:40,891 --> 00:37:43,661
Sebagai pemain piano muda, dia luar biasa.

561
00:37:44,562 --> 00:37:48,266
Dia menang semua pertandingan,
tahun demi tahun.

562
00:37:48,266 --> 00:37:50,735
Dia yang terbaik.

563
00:37:51,936 --> 00:37:55,740
Kesungguhan ibu bapanya menyokong dia

564
00:37:55,740 --> 00:37:59,677
dengan ribuan dolar setiap tahun
untuk sertai pertandingan

565
00:37:59,677 --> 00:38:02,079
amat mengagumkan.

566
00:38:06,651 --> 00:38:09,387
Suatu hari, waktu kelas,

567
00:38:10,154 --> 00:38:11,622
dia tiba-tiba menangis.

568
00:38:11,622 --> 00:38:13,224
Dia menangis teresak-esak.

569
00:38:13,224 --> 00:38:16,260
Saya tak pernah lihat dia begitu.

570
00:38:17,428 --> 00:38:19,063
Dia kata, "Fernando.

571
00:38:19,063 --> 00:38:21,999
Ibu bapa saya tak percayakan saya.

572
00:38:21,999 --> 00:38:24,568
Ke mana saja saya pergi, mereka ikut saya.

573
00:38:24,568 --> 00:38:27,838
Mereka tak mahu saya keluar
dengan teman lelaki saya.

574
00:38:27,838 --> 00:38:30,408
Ayah saya tak boleh terima dia.

575
00:38:31,008 --> 00:38:33,744
Dia tak benarkan saya buang masa

576
00:38:34,912 --> 00:38:36,514
keluar dengan tukang masak.

577
00:38:38,282 --> 00:38:42,186
Mereka buat saya gila."

578
00:38:45,222 --> 00:38:47,992
Apa pendapat ayah awak tentang Daniel?

579
00:38:51,796 --> 00:38:55,533
<i>Ayah kata dia tak sesuai untuk saya.</i>

580
00:38:56,033 --> 00:38:58,469
<i>Hidupnya tak ke mana</i>

581
00:38:59,970 --> 00:39:02,973
<i>dan dia tak mampu menyara keluarga.</i>

582
00:39:04,275 --> 00:39:08,245
<i>Ceritakan lagi tentang Daniel.
Apa perasaan awak sekarang?</i>

583
00:39:11,682 --> 00:39:14,552
<i>Dia bantu saya lalui
masa yang sukar di sekolah</i>

584
00:39:14,552 --> 00:39:15,753
<i>semasa saya muda.</i>

585
00:39:17,555 --> 00:39:19,023
{\an8}<i>Saya menghidap asma.</i>

586
00:39:19,023 --> 00:39:23,027
{\an8}<i>Ia jadi semakin teruk
waktu kami pergi ke Eropah.</i>

587
00:39:23,027 --> 00:39:24,895
{\an8}<i>Dia yang jaga saya di sana.</i>

588
00:39:29,033 --> 00:39:31,435
{\an8}<i>Awak masih ada perasaan terhadap Daniel?</i>

589
00:39:32,903 --> 00:39:33,738
{\an8}<i>Ya.</i>

590
00:39:38,442 --> 00:39:40,845
{\an8}11.27 PAGI

591
00:39:40,845 --> 00:39:42,813
{\an8}Bagaimana dengan hidup di rumah?

592
00:39:43,447 --> 00:39:45,883
Awak buat apa lepas tamat sekolah?

593
00:39:49,220 --> 00:39:50,221
Saya...

594
00:39:50,721 --> 00:39:54,225
Saya nak belajar kinesiologi,

595
00:39:54,725 --> 00:40:00,431
tapi ayah saya berkeras
suruh saya belajar bidang perubatan

596
00:40:00,431 --> 00:40:03,734
yang lebih berjaya.

597
00:40:04,402 --> 00:40:05,636
Saya rasa dia tahu

598
00:40:05,636 --> 00:40:08,139
saya takkan tahan jadi doktor,

599
00:40:08,739 --> 00:40:11,041
jadi dia nak saya jadi ahli farmasi.

600
00:40:17,581 --> 00:40:22,720
Bich Ha kata anak mereka belajar
untuk jadi ahli farmasi,

601
00:40:23,387 --> 00:40:29,093
tapi selepas tamat belajar,
dia masih tak dapat cari kerja.

602
00:40:29,093 --> 00:40:32,530
Dia risau dan selalu bercakap tentangnya.

603
00:40:33,864 --> 00:40:37,802
Dia hanya mahu anaknya berjaya

604
00:40:39,170 --> 00:40:42,606
dan tak dipandang rendah oleh masyarakat.

605
00:40:48,112 --> 00:40:50,481
Jika fikir tentang sekolah tinggi kami,

606
00:40:50,481 --> 00:40:55,653
semua orang dijangka menjadi doktor,
doktor gigi, peguam atau jurutera.

607
00:40:55,653 --> 00:40:57,922
Tiada pilihan lain. Mungkin akauntan.

608
00:40:59,190 --> 00:41:01,592
Di sini ada ramai keluarga imigran

609
00:41:01,592 --> 00:41:05,763
dari Hong Kong, Taiwan, Vietnam,
merata tempat.

610
00:41:05,763 --> 00:41:09,333
Kami semua terima tekanan yang sama
daripada ibu bapa kami.

611
00:41:10,000 --> 00:41:14,004
Itu sudah cukup sukar, tapi bagi Jennifer,

612
00:41:14,939 --> 00:41:18,042
dia bukan antara pelajar cemerlang.

613
00:41:19,076 --> 00:41:20,544
Dia tak cemerlang.

614
00:41:21,312 --> 00:41:23,981
Pelajar di sekolah ini
biasanya dapat semua A.

615
00:41:29,787 --> 00:41:33,991
Awak belajar bidang farmasi di mana?
Awak masuk universiti?

616
00:41:33,991 --> 00:41:35,059
- Tidak?
- Tidak.

617
00:41:37,094 --> 00:41:40,798
Apa reaksi ayah awak? Bagaimana...

618
00:41:40,798 --> 00:41:42,933
Dia tak tahu. Saya tipu dia.

619
00:41:42,933 --> 00:41:44,935
Awak tipu apa? Apa awak cakap?

620
00:41:44,935 --> 00:41:46,737
Saya sambung pengajian.

621
00:41:47,771 --> 00:41:48,606
Untuk?

622
00:41:49,373 --> 00:41:52,710
Untuk praperubatan.
Eh, bukan, maaf. Sains.

623
00:41:52,710 --> 00:41:54,512
- Sains.
- Sarjana Muda Sains.

624
00:41:55,479 --> 00:41:59,550
Mak awak tahu awak tak masuk universiti?

625
00:41:59,550 --> 00:42:00,451
Tidak.

626
00:42:00,951 --> 00:42:03,220
Jadi ibu bapa awak fikir
awak masuk universiti?

627
00:42:03,220 --> 00:42:04,121
Ya.

628
00:42:07,925 --> 00:42:09,293
Biar betul.

629
00:42:15,065 --> 00:42:17,635
<i>- Mereka fikir awak masuk universiti mana?
- Ryerson.</i>

630
00:42:18,402 --> 00:42:19,236
<i>Okey.</i>

631
00:42:21,238 --> 00:42:23,674
<i>Mereka hantar saya ke Toronto.</i>

632
00:42:24,275 --> 00:42:26,577
<i>Mereka ingat saya pergi kelas.</i>

633
00:42:26,577 --> 00:42:28,913
<i>- Ya.
- Tapi saya tak pergi kelas.</i>

634
00:42:32,883 --> 00:42:34,285
Ini pendedahan besar.

635
00:42:34,285 --> 00:42:35,753
Ini di tahap yang sama

636
00:42:35,753 --> 00:42:38,522
perisik guna sebagai cerita samaran.

637
00:42:40,391 --> 00:42:42,560
Apa perasaan awak?

638
00:42:42,560 --> 00:42:45,329
Apa perasaan awak menipu ibu bapa awak?

639
00:42:45,329 --> 00:42:49,099
Saya rasa bersalah,
tapi setiap kali saya cuba bangkitkan...

640
00:42:52,036 --> 00:42:53,804
Jangkaan mereka...

641
00:42:55,573 --> 00:42:57,174
terlalu tinggi.

642
00:43:05,149 --> 00:43:10,020
Jangkaan tinggi bukan ciri khusus
budaya Vietnam saja.

643
00:43:11,055 --> 00:43:13,891
Namun, gaya keibubapaan itu agak keras,

644
00:43:13,891 --> 00:43:16,427
dan ia boleh beri kesan
positif atau negatif pada anak.

645
00:43:16,427 --> 00:43:20,764
Jika persekitaran mendesak kita
jadi terbaik setiap masa,

646
00:43:20,764 --> 00:43:22,967
tapi kita gagal penuhi jangkaan itu,

647
00:43:22,967 --> 00:43:25,736
itu boleh membawa kepada akibat buruk.

648
00:43:31,041 --> 00:43:35,613
Bukan saja Jennifer menipu
ibu bapanya tentang masuk universiti

649
00:43:35,613 --> 00:43:38,582
dia hidup dalam penipuan
selama empat tahun.

650
00:43:39,383 --> 00:43:42,286
Dia juga palsukan ijazah
dari Universiti Toronto.

651
00:43:44,588 --> 00:43:45,856
Ini mengejutkan.

652
00:43:47,658 --> 00:43:50,861
{\an8}<i>- Mereka tak pernah soal awak tentangnya?
- Tak pernah.</i>

653
00:43:56,800 --> 00:44:00,504
<i>Jika Jennifer boleh mengaku
yang dia menipu selama empat tahun,</i>

654
00:44:00,504 --> 00:44:03,841
<i>itu asas kepada kisah selebihnya.</i>

655
00:44:06,677 --> 00:44:09,413
<i>Penipuan apa lagi yang dia belum beritahu?</i>

656
00:44:15,719 --> 00:44:18,756
Mari bincang tentang panggilan 911 awak.

657
00:44:20,658 --> 00:44:21,959
- Okey.
- Okey.

658
00:44:29,066 --> 00:44:31,535
<i>- 911. Boleh saya...
- Tolong. Saya perlukan bantuan!</i>

659
00:44:31,535 --> 00:44:33,237
<i>Bertenang. Apa yang berlaku?</i>

660
00:44:33,237 --> 00:44:35,873
<i>Ada orang pecah masuk
dan saya dengar bunyi tembakan.</i>

661
00:44:35,873 --> 00:44:37,941
<i>Saya tak tahu apa jadi. Saya diikat...</i>

662
00:44:39,710 --> 00:44:42,079
Kami dengar panggilan itu beberapa kali.

663
00:44:42,079 --> 00:44:44,848
<i>Saya diikat di tingkat atas!</i>

664
00:44:44,848 --> 00:44:46,684
Kami teliti setiap bingkai,

665
00:44:46,684 --> 00:44:50,220
dengar, mainkan berulang-ulang
dan menganalisis kejadian.

666
00:44:50,220 --> 00:44:51,355
<i>Awak boleh kunci pintu?</i>

667
00:44:51,355 --> 00:44:54,124
<i>Tak boleh. Tangan saya diikat di belakang.</i>

668
00:44:54,124 --> 00:44:56,193
<i>Telefon bimbit saya dalam poket!</i>

669
00:44:56,193 --> 00:44:59,329
Sepanjang masa itu, saya tertanya-tanya,

670
00:44:59,329 --> 00:45:03,400
bagaimana dia boleh buat panggilan telefon

671
00:45:03,400 --> 00:45:07,538
sambil tangannya diikat
di belakang pada jeruji tangga?

672
00:45:10,574 --> 00:45:13,043
Bagaimana tangan awak diikat di belakang?

673
00:45:13,043 --> 00:45:17,681
Dia suruh saya berdiri
supaya dia boleh ikat tangan saya.

674
00:45:18,982 --> 00:45:23,754
Saya cuba longgarkannya supaya saya boleh

675
00:45:25,222 --> 00:45:26,590
buat sesuatu,

676
00:45:26,590 --> 00:45:28,392
tapi ia terlalu ketat.

677
00:45:30,294 --> 00:45:33,731
Dia pastikan saya teriak sebelum dia...

678
00:45:34,765 --> 00:45:36,033
Sebelum dia lepaskan.

679
00:45:36,533 --> 00:45:38,602
Tangan awak diikat
dengan ketat di belakang.

680
00:45:38,602 --> 00:45:42,039
Ketika itulah dia tarik saya
dan bawa saya turun tangga.

681
00:45:42,039 --> 00:45:44,575
Dia tak periksa awak?

682
00:45:44,575 --> 00:45:45,776
Nasib baik tak.

683
00:45:45,776 --> 00:45:48,412
Jika dia periksa, dia akan jumpa telefon.

684
00:45:51,515 --> 00:45:54,351
Awak diikat pada susur tangga.

685
00:45:55,252 --> 00:45:57,888
Boleh tunjuk? Bangun, pusing dan tunjuk...

686
00:45:57,888 --> 00:46:00,691
Tunjuk pada kamera
cara tangan awak diikat.

687
00:46:05,796 --> 00:46:07,064
Cakap saja tak boleh?

688
00:46:07,731 --> 00:46:10,100
Keluarkan diri awak daripada trauma itu,

689
00:46:10,100 --> 00:46:12,636
dan guna pendekatan objektif.

690
00:46:12,636 --> 00:46:14,138
Sebab saya nak tengok

691
00:46:14,138 --> 00:46:16,707
cara awak keluarkan telefon.

692
00:46:17,441 --> 00:46:21,345
Berdiri dan fokus pada cara
awak melakukannya.

693
00:46:26,049 --> 00:46:28,819
Letak itu di pinggang sebagai contoh.

694
00:46:28,819 --> 00:46:33,857
<i>Okey? Tanggalkan baju panas awak
dan cuba buat panggilan.</i>

695
00:46:36,026 --> 00:46:39,029
Jelas ini amat membebankan dia.

696
00:46:39,530 --> 00:46:43,133
Dia tak mahu ingat
dan tak nak lakonkannya semula.

697
00:46:43,133 --> 00:46:48,472
Pada masa yang sama,
kami perlu tahu cara dia lakukannya.

698
00:46:52,943 --> 00:46:54,711
Berdiri dan pusing.

699
00:46:55,979 --> 00:46:58,348
Letak di tempat yang awak letak.

700
00:47:00,317 --> 00:47:01,919
Bagus. Pusing.

701
00:47:01,919 --> 00:47:04,054
Berpaling daripada saya.

702
00:47:04,054 --> 00:47:05,489
Sama macam...

703
00:47:05,489 --> 00:47:09,560
Bayangkan jeruji di sini.
Letak tangan di belakang awak.

704
00:47:10,294 --> 00:47:11,428
Okey.

705
00:47:11,428 --> 00:47:13,697
Pergerakan awak terbatas?

706
00:47:13,697 --> 00:47:16,233
Berapa jauh awak boleh
gerakkan tangan dari jeruji?

707
00:47:17,401 --> 00:47:20,003
- Mereka ikat lengan atas saya.
- Ya.

708
00:47:20,003 --> 00:47:22,039
- Pada jeruji.
- Ya.

709
00:47:22,039 --> 00:47:24,775
- Tapi tangan saya terikat.
- Terikat.

710
00:47:24,775 --> 00:47:27,411
Lengan ini yang terikat pada jeruji?

711
00:47:27,411 --> 00:47:28,412
- Ya.
- Okey.

712
00:47:28,412 --> 00:47:30,814
Bagaimana awak capai telefon?

713
00:47:33,951 --> 00:47:35,519
Bagaimana awak buat panggilan?

714
00:47:39,189 --> 00:47:40,357
911.

715
00:47:41,124 --> 00:47:43,126
Awak cakap begitu?

716
00:47:43,126 --> 00:47:45,362
Ya, saya menjerit ke arah telefon.

717
00:47:45,362 --> 00:47:46,697
Awak boleh dengar?

718
00:47:47,998 --> 00:47:49,733
Saya kuatkan sampai maksimum.

719
00:47:49,733 --> 00:47:50,634
Ya.

720
00:47:51,635 --> 00:47:55,272
Jadi, itu cara awak bercakap
dengannya pada susur tangga.

721
00:47:56,039 --> 00:47:58,342
- Ya.
- Okey, cukup. Duduk.

722
00:47:58,342 --> 00:48:00,077
Pakai balik baju panas awak.

723
00:48:03,046 --> 00:48:05,349
Ya. Pakai baju panas awak.

724
00:48:09,519 --> 00:48:12,022
Hakikat yang dia boleh
keluarkan telefonnya

725
00:48:12,022 --> 00:48:13,724
dan buat panggilan itu

726
00:48:14,224 --> 00:48:15,993
sangat menarik bagi kami.

727
00:48:16,994 --> 00:48:21,632
Namun, ia tak cukup kuat
untuk alih fokus kami daripada teori lain.

728
00:48:23,700 --> 00:48:25,769
<i>Kenapa mereka tinggalkan awak?</i>

729
00:48:27,170 --> 00:48:30,574
Isu ketara ialah kenapa biarkan saksi?

730
00:48:30,574 --> 00:48:33,176
Itu tak masuk akal.

731
00:48:33,176 --> 00:48:36,079
Jika nak bunuh dua,
pasti akan bunuh yang ketiga.

732
00:48:37,180 --> 00:48:39,149
<i>Kenapa mereka tak tembak awak?</i>

733
00:48:41,818 --> 00:48:44,354
Saya andaikan sebab saya bekerjasama.

734
00:48:48,191 --> 00:48:53,297
Persoalannya, Jennifer,
awak mengaku telah menipu.

735
00:48:53,297 --> 00:48:56,733
Awak tipu ibu bapa awak
tentang menyambung pengajian.

736
00:48:58,201 --> 00:49:01,305
Saya nak tanya awak.

737
00:49:01,305 --> 00:49:04,574
Sepanjang kenyataan awak hari ini,

738
00:49:05,142 --> 00:49:06,710
awak ada tipu saya tak?

739
00:49:11,415 --> 00:49:13,617
Tentang interaksi awak dengan Daniel?

740
00:49:14,584 --> 00:49:18,355
Tentang penglibatan awak
dengan dadah dan penyerang

741
00:49:18,355 --> 00:49:20,757
serta menyimpan wang yang banyak?

742
00:49:21,358 --> 00:49:25,195
Ibu bapa awak ada polisi insurans nyawa?

743
00:49:28,732 --> 00:49:30,968
Saya rasa. Saya tak tahu.

744
00:49:30,968 --> 00:49:33,670
- Tak tahu?
- Saya tahu mereka ada...

745
00:49:36,740 --> 00:49:39,309
- Ada satu untuk saya.
- Ya.

746
00:49:39,309 --> 00:49:42,179
Mak saya...

747
00:49:42,179 --> 00:49:45,048
Mereka ambil polisi untuk saya
waktu saya kecil.

748
00:49:45,048 --> 00:49:47,851
- Okey.
- Separuh untuk pendidikan.

749
00:49:47,851 --> 00:49:51,521
Separuh untuk insurans nyawa.

750
00:49:51,521 --> 00:49:54,758
Waktu mereka dapat tahu

751
00:49:56,059 --> 00:50:00,163
saya tak masuk universiti,
mereka minta wang itu semula.

752
00:50:00,163 --> 00:50:01,732
Kejap.

753
00:50:02,733 --> 00:50:05,869
Awak kata mereka tak tahu
awak tak masuk universiti.

754
00:50:05,869 --> 00:50:08,438
Bila mereka dapat tahu
awak tak masuk universiti?

755
00:50:09,740 --> 00:50:14,011
Saya beritahu mereka
yang saya tak habis belajar.

756
00:50:14,511 --> 00:50:17,180
Saya belajar dua tahun saja,
tapi tak habis.

757
00:50:17,180 --> 00:50:18,081
Okey.

758
00:50:18,849 --> 00:50:20,884
Sebab itu mereka mahu wang itu kembali?

759
00:50:20,884 --> 00:50:21,785
Ya.

760
00:50:28,592 --> 00:50:32,963
Kembali kepada satu lagi soalan sukar.

761
00:50:33,764 --> 00:50:36,533
Adakah awak benci ibu bapa awak

762
00:50:36,533 --> 00:50:39,503
kerana campur tangan
dalam hubungan dan hidup awak

763
00:50:39,503 --> 00:50:42,406
dan mengurung awak di rumah?

764
00:50:44,241 --> 00:50:48,045
Saya sayang ibu bapa saya
dan saya pilih untuk bersama mereka.

765
00:50:50,213 --> 00:50:54,418
Jika saya mahu,
saya boleh pergi, tapi tidak.

766
00:50:54,418 --> 00:50:57,387
Saya nak tinggal dengan mereka
dan jaga mereka.

767
00:51:00,323 --> 00:51:03,293
Awak betul-betul tiada kaitan
dengan kejadian ini?

768
00:51:03,293 --> 00:51:04,461
Tiada.

769
00:51:04,461 --> 00:51:07,097
- Awak tak buat aktiviti haram?
- Tidak.

770
00:51:09,766 --> 00:51:11,835
Okey. Ada ketukan. Sekejap.

771
00:51:36,493 --> 00:51:37,327
Cuma saya.

772
00:51:42,999 --> 00:51:44,301
Awak masih okey?

773
00:51:46,336 --> 00:51:47,771
Tak keruan? Okey.

774
00:51:49,673 --> 00:51:51,241
Awak nak ke tandas?

775
00:51:51,241 --> 00:51:52,442
- Ya.
- Okey.

776
00:51:55,112 --> 00:51:57,080
Maaf. Saya agak terganggu.

777
00:51:57,080 --> 00:51:59,116
Okey. Ya. Awak baik-baik saja.

778
00:51:59,116 --> 00:52:03,286
Saya cuba sedaya upaya,
tapi pilihan yang saya buat tak bijak.

779
00:52:05,689 --> 00:52:07,257
Jangan risau tentang itu.

780
00:52:08,258 --> 00:52:12,496
Kita belajar dan awak buat
apa yang perlu, bukan?

781
00:52:12,496 --> 00:52:15,232
Ia sesuatu yang awak rasa awak perlu buat.

782
00:52:15,232 --> 00:52:18,068
Ada sini sikit, sana sikit...

783
00:52:18,068 --> 00:52:22,372
Saya tak nak tersalah cakap.

784
00:52:23,707 --> 00:52:28,678
Ya, tapi segalanya akan bercantum

785
00:52:28,678 --> 00:52:31,414
dan akan masuk akal.

786
00:52:32,249 --> 00:52:35,552
Sebab kata-kata awak benar, bukan?

787
00:52:45,195 --> 00:52:47,931
Jelas dia tak beritahu kami segalanya.

788
00:52:51,201 --> 00:52:52,736
Dia asyik belai rambut.

789
00:52:54,337 --> 00:52:55,305
Rasa gementar.

790
00:52:56,673 --> 00:52:58,108
Menyentuh perut.

791
00:52:58,909 --> 00:53:01,311
Saya yakin dia tahu sesuatu.

792
00:53:04,381 --> 00:53:10,387
Namun, hanya ada seorang saksi lain,
iaitu ayahnya, Hann Pan.

793
00:53:13,757 --> 00:53:17,594
Kami belum boleh menyoalnya
kerana dia koma.

794
00:53:20,497 --> 00:53:22,299
Jadi, sehingga itu berlaku,

795
00:53:23,033 --> 00:53:25,535
semua kemungkinan masih dipertimbangkan.

796
00:53:27,304 --> 00:53:31,374
Biar saya kosongkan koridor
dan iring awak keluar, okey?

797
00:53:40,584 --> 00:53:43,486
Jennifer diam dalam perjalanan pulang.

798
00:53:45,689 --> 00:53:48,725
Dia menipu. Dia tak masuk universiti.

799
00:53:49,226 --> 00:53:54,130
Begitu banyak pembohongannya
sepanjang empat tahun itu.

800
00:53:56,566 --> 00:54:01,605
Saya faham tekanan untuk berjaya itu.

801
00:54:02,272 --> 00:54:05,575
Ibu bapa saya datang
dari Caribbean ke negara ini,

802
00:54:05,575 --> 00:54:08,445
dan ada jangkaan

803
00:54:08,445 --> 00:54:12,616
untuk sentiasa jadi lebih baik
daripada orang lain.

804
00:54:14,684 --> 00:54:16,419
Jadi, bagi saya,

805
00:54:17,187 --> 00:54:19,155
ia bukan sekadar hitam dan putih.

806
00:54:23,293 --> 00:54:27,564
Saya tentu rasa marah jika saya ayahnya.

807
00:54:28,198 --> 00:54:31,067
Agak mengejutkan
seseorang jalani kehidupan itu.

808
00:54:31,067 --> 00:54:34,137
Apa yang dia buat selama empat tahun?

809
00:54:34,137 --> 00:54:36,406
Itu soalan yang perlu dijawab.

810
00:54:39,643 --> 00:54:41,278
HARI 05

811
00:54:41,278 --> 00:54:44,481
<i>Polis Wilayah York membina
pos kawalan di kejiranan</i>

812
00:54:44,481 --> 00:54:47,851
<i>untuk redakan kebimbangan penduduk
dan kumpul maklumat.</i>

813
00:54:47,851 --> 00:54:50,020
<i>Jack Heath ialah
Timbalan Datuk Bandar Markham.</i>

814
00:54:50,020 --> 00:54:52,789
<i>Penting untuk tahu ini kejadian rawak</i>

815
00:54:52,789 --> 00:54:55,258
<i>dan ia jarang berlaku.</i>

816
00:54:55,258 --> 00:54:56,926
<i>Markham komuniti selamat.</i>

817
00:54:56,926 --> 00:55:01,531
<i>Kami ada jabatan polis yang bagus
dan mereka menjalankan tugas mereka.</i>

818
00:55:11,107 --> 00:55:14,177
Ada aliran adrenalin pada mulanya
dengan kes homisid.

819
00:55:15,211 --> 00:55:17,514
Ia beransur hilang apabila orang penat.

820
00:55:19,949 --> 00:55:23,887
Tapi penting untuk kekalkan tenaga itu,
bukan saja untuk diri saya...

821
00:55:26,589 --> 00:55:28,258
tapi untuk pasukan saya.

822
00:55:30,994 --> 00:55:32,962
Kami tanya pihak hospital.

823
00:55:35,965 --> 00:55:39,502
Kami dapat tahu yang Hann Pan
tidak lagi ditidurkan.

824
00:55:43,239 --> 00:55:47,610
Inilah detik perubahan dalam siasatan.

825
00:55:50,080 --> 00:55:53,983
Ini peluang untuk memahami
kejadian yang berlaku di rumah itu.

826
00:55:55,285 --> 00:55:58,888
Kami akan dapatkannya daripada orang

827
00:55:58,888 --> 00:56:03,793
yang hadapi maut dan berjaya mengatasinya.

828
00:56:17,674 --> 00:56:22,779
Kita hanya boleh dengar
bunyi mesin En. Pan.

829
00:56:24,748 --> 00:56:31,254
Perkara pertama yang saya perasan
ialah mata kanannya yang lebam

830
00:56:31,254 --> 00:56:36,126
dan ada bintik kecil

831
00:56:36,126 --> 00:56:38,261
di sebelah hidungnya.

832
00:56:39,863 --> 00:56:42,298
Di situlah dia ditembak.

833
00:56:44,467 --> 00:56:48,471
En. Pan menceritakan kejadian
yang berlaku pada malam itu.

834
00:56:54,043 --> 00:56:55,311
Dia tidur awal.

835
00:56:58,882 --> 00:57:01,084
Isterinya baru balik daripada menari.

836
00:57:03,686 --> 00:57:05,789
Jennifer ada di rumah.

837
00:57:11,795 --> 00:57:15,665
En. Pan kemudian dikejutkan
oleh seorang lelaki bersenjata

838
00:57:15,665 --> 00:57:18,635
yang suruh dia bangun dan turun ke bawah.

839
00:57:20,103 --> 00:57:22,005
Dia nampak isterinya di ruang tamu.

840
00:57:22,839 --> 00:57:24,407
Dia tak keruan.

841
00:57:24,407 --> 00:57:28,678
Dia cakap berulang kali,
"Kami tak ada duit.

842
00:57:28,678 --> 00:57:29,979
Boleh lepaskan kami?"

843
00:57:31,214 --> 00:57:34,317
Salah seorang penyerang suruh dia diam.

844
00:57:40,890 --> 00:57:45,328
Detektif MacDonald telefon
dan dia tanya, "Awak sedang duduk?"

845
00:57:47,897 --> 00:57:49,566
En. Pan beritahu saya,

846
00:57:49,566 --> 00:57:52,469
dia duduk di sofa, dipukul dengan pistol.

847
00:57:53,503 --> 00:57:56,806
Puan Pan duduk di sofa berasingan.

848
00:57:58,541 --> 00:58:00,210
Merayu supaya tak dibunuh.

849
00:58:03,146 --> 00:58:04,848
Sementara itu,

850
00:58:05,648 --> 00:58:10,520
Jennifer berjalan menuruni tangga
bersama salah seorang suspek.

851
00:58:12,922 --> 00:58:14,991
Tangannya tak diikat

852
00:58:15,725 --> 00:58:18,027
dan nampak seperti berbual mesra.

853
00:58:19,496 --> 00:58:22,665
<i>- Tolong. Saya perlukan bantuan!
- Bertenang. Apa yang berlaku?</i>

854
00:58:22,665 --> 00:58:25,101
<i>Ada orang pecah masuk
dan saya dengar bunyi tembakan.</i>

855
00:58:25,101 --> 00:58:27,504
<i>Saya tak tahu apa jadi.
Saya diikat di tingkat atas.</i>

856
00:58:29,806 --> 00:58:31,007
Biar betul.

857
00:58:34,944 --> 00:58:39,249
Dia suruh saya berdiri
supaya dia boleh ikat tangan saya.

858
00:58:40,049 --> 00:58:43,219
Ketika itulah dia tarik saya
dan mula bawa saya turun tangga.

859
00:58:43,219 --> 00:58:45,488
Saya terdengar dua bunyi tembakan.

860
00:58:47,390 --> 00:58:48,458
Mak saya menjerit.

861
00:58:51,928 --> 00:58:53,229
Semuanya tipu.

862
00:58:55,298 --> 00:58:56,266
Ambil masa awak.

863
00:58:56,833 --> 00:58:57,700
Ambil masa...

864
00:58:58,835 --> 00:59:01,704
Ketika itu, saya amat yakin

865
00:59:01,704 --> 00:59:05,842
dia terlibat dalam pembunuhan ibunya
dan cubaan membunuh ayahnya.

866
00:59:07,744 --> 00:59:11,047
Saya hantar pegawai beruniform
ke hospital dengan segera.

867
00:59:12,181 --> 00:59:16,319
Jennifer tak boleh berada sebilik
dengan ayahnya dalam keadaan apa pun,

868
00:59:16,319 --> 00:59:17,420
sendirian.

869
00:59:20,490 --> 00:59:25,662
HARI 09

870
00:59:29,198 --> 00:59:32,201
Saya bercakap dengan En. Pan sekali lagi

871
00:59:32,201 --> 00:59:36,539
untuk memastikan tiada maklumat lain
yang dia nak beritahu kami.

872
00:59:38,541 --> 00:59:42,312
Kali ini dia kata,

873
00:59:42,946 --> 00:59:44,681
"Guna teknik polis awak.

874
00:59:45,748 --> 00:59:50,053
Guna teknik polis awak
untuk siasat perbuatan Jennifer."

875
01:00:03,433 --> 01:00:05,702
{\an8}HARI 14

876
01:00:05,702 --> 01:00:09,305
{\an8}TEMU BUAL 03

877
01:00:11,774 --> 01:00:13,876
{\an8}Baik. Masuklah.

878
01:00:14,444 --> 01:00:15,278
{\an8}2.40 PETANG

879
01:00:15,278 --> 01:00:16,646
{\an8}Duduk di sini.

880
01:00:17,647 --> 01:00:18,481
{\an8}Ya.

881
01:00:20,483 --> 01:00:22,452
Sila duduk di sini. Ya.

882
01:00:28,625 --> 01:00:29,459
Okey.

883
01:00:31,628 --> 01:00:34,831
Temu bual ketiga Jennifer ini
penting untuk siasatan.

884
01:00:34,831 --> 01:00:36,799
Saya nak maklumkan awak...

885
01:00:36,799 --> 01:00:39,402
Maksudnya, kami tak lagi
menonton melalui skrin.

886
01:00:39,402 --> 01:00:41,971
...dirakam, okey?

887
01:00:41,971 --> 01:00:45,341
Ia untuk melindungi saya dan awak.
Jika orang tanya...

888
01:00:45,341 --> 01:00:48,711
Kami di bilik sedang memerhati,

889
01:00:48,711 --> 01:00:52,048
menunggu hasil temu bual ini.

890
01:00:52,915 --> 01:00:56,085
Awak tak perlu beri kenyataan
jika awak tak mahu.

891
01:00:56,085 --> 01:00:57,520
Awak faham?

892
01:00:59,055 --> 01:01:00,056
Saya mahu.

893
01:01:00,790 --> 01:01:02,458
Okey. Tunggu sekejap.

894
01:01:09,766 --> 01:01:13,936
Kami tahu Jennifer mahir berbohong
untuk melindungi dirinya,

895
01:01:13,936 --> 01:01:16,472
menipu kawan dan keluarga
selama bertahun-tahun.

896
01:01:17,340 --> 01:01:20,710
Okey, kita sedang alami masalah teknikal.

897
01:01:20,710 --> 01:01:24,447
Saya akan pindahkan
peralatan saya ke bilik lain.

898
01:01:24,447 --> 01:01:27,183
Kita pindah ke bilik sebelah, okey?

899
01:01:28,651 --> 01:01:31,387
Kini dia berhadapan dengan Bill Goetz,

900
01:01:31,387 --> 01:01:35,658
detektif yang pakar dalam mengenal pasti
dan mengesan penipuan.

901
01:01:37,660 --> 01:01:40,096
Kini buku dah bertemu ruas.

902
01:01:41,864 --> 01:01:44,300
Okey, mari kita ke sana.

903
01:01:54,911 --> 01:01:57,880
Beritahu saya tentang piano.
Bila awak mula main?

904
01:02:00,316 --> 01:02:01,384
Empat tahun.

905
01:02:02,719 --> 01:02:06,889
Saya pun belajar dulu.
Saya masih ingat "Swans on the Lake".

906
01:02:06,889 --> 01:02:08,925
Saya tahu cara bermain, itu saja.

907
01:02:11,260 --> 01:02:13,563
Sekarang, ibu bapa awak.

908
01:02:13,563 --> 01:02:19,235
Pernah tak awak rasa sukar
untuk memenuhi jangkaan mereka?

909
01:02:19,235 --> 01:02:21,204
- Ya.
- Saya faham.

910
01:02:21,204 --> 01:02:25,241
Mungkin awak tak sebijak
yang mereka sangka.

911
01:02:25,241 --> 01:02:26,142
Ya.

912
01:02:26,142 --> 01:02:29,011
Apa lagi awak buat untuk pura-pura
awak sambung belajar?

913
01:02:29,946 --> 01:02:33,149
Apabila mereka minta sesuatu,
saya akan buat dokumen untuk mereka.

914
01:02:33,149 --> 01:02:35,952
Okey. Apa jenis dokumen yang awak buat?

915
01:02:36,953 --> 01:02:40,022
- Pinjaman pelajar dan kad laporan.
- Okey.

916
01:02:40,022 --> 01:02:41,858
Okey. Bagaimana awak buat?

917
01:02:42,458 --> 01:02:44,894
Saya pakai Photoshop.

918
01:02:44,894 --> 01:02:47,897
Photoshop. Okey.
Mereka pernah mempersoalkannya?

919
01:02:50,366 --> 01:02:51,701
- Tak juga.
- Tidak?

920
01:02:52,702 --> 01:02:55,838
Tentu awak pernah rancang

921
01:02:55,838 --> 01:03:00,610
untuk beritahu mereka,
tapi tak dapat meluahkannya.

922
01:03:02,812 --> 01:03:03,646
Baiklah.

923
01:03:08,518 --> 01:03:09,352
Sekarang...

924
01:03:11,120 --> 01:03:15,725
Jika ibu bapa awak benarkan,
adakah awak masih bersama Daniel?

925
01:03:18,828 --> 01:03:21,564
Jika mereka tak masuk campur,
apa akan berlaku?

926
01:03:24,567 --> 01:03:27,103
Mungkin kami masih bersama.
Saya tak pasti.

927
01:03:27,103 --> 01:03:28,871
Tapi dia dah lupakan saya.

928
01:03:28,871 --> 01:03:29,772
Okey.

929
01:03:30,940 --> 01:03:32,575
Apa perasaan awak?

930
01:03:36,012 --> 01:03:40,082
Dia yang mengisi kekosongan
dalam jiwa saya.

931
01:03:40,983 --> 01:03:43,753
Jadi saya rasa
sebahagian diri saya hilang.

932
01:03:45,888 --> 01:03:48,524
Saya tak gembira
dengan seluruh hidup saya.

933
01:03:49,025 --> 01:03:50,960
Kawan-kawan saya teruskan hidup,

934
01:03:50,960 --> 01:03:53,563
tapi saya tak ke mana-mana.

935
01:03:53,563 --> 01:03:55,398
Saya seperti ditinggalkan.

936
01:03:56,599 --> 01:03:57,767
Okey.

937
01:03:57,767 --> 01:04:00,303
Apa titik terburuk awak?

938
01:04:03,105 --> 01:04:04,640
Saya cederakan diri.

939
01:04:10,780 --> 01:04:13,983
Kita perlu hadapinya satu per satu, okey?

940
01:04:16,018 --> 01:04:17,920
{\an8}4.23 PETANG

941
01:04:17,920 --> 01:04:22,658
{\an8}Ada sebab saya datang.

942
01:04:22,658 --> 01:04:27,230
{\an8}Saya pakar pengesahan kebenaran.

943
01:04:29,632 --> 01:04:31,701
Okey? Saya bukan detektif homisid.

944
01:04:35,438 --> 01:04:37,673
Jennifer tak tahu yang di Kanada,

945
01:04:37,673 --> 01:04:40,509
polis dibenarkan menipu.

946
01:04:41,844 --> 01:04:45,915
Ia dibenarkan selagi
ia tidak menjejaskan sistem keadilan.

947
01:04:49,619 --> 01:04:55,324
Jadi, tugas saya adalah untuk memeriksa
semua forensik kes itu.

948
01:04:55,892 --> 01:04:56,726
Okey?

949
01:04:58,094 --> 01:05:01,864
Mereka sedang meneliti
segala butiran di rumah itu.

950
01:05:01,864 --> 01:05:03,900
Awak tahu apa satelit boleh buat?

951
01:05:03,900 --> 01:05:04,800
Tidak.

952
01:05:04,800 --> 01:05:08,070
Okey, awak tonton
rancangan perang di televisyen?

953
01:05:08,070 --> 01:05:11,374
Satelit boleh lihat
sampai ke dalam bangunan?

954
01:05:12,308 --> 01:05:15,778
Jika orang bergerak di dalam rumah,

955
01:05:16,846 --> 01:05:18,915
ia seperti sinar-X, okey?

956
01:05:18,915 --> 01:05:23,619
Adakah mereka berada di posisi
yang saksi ceritakan?

957
01:05:26,022 --> 01:05:27,323
Atau berbeza?

958
01:05:30,793 --> 01:05:35,331
Bill Goetz memperkenalkan tema,
menggunakan maklumat satelit.

959
01:05:35,331 --> 01:05:37,099
Jelas sekali ini satu helah

960
01:05:38,100 --> 01:05:42,905
untuk buat Jennifer sedar
mungkin apa yang dia katakan itu palsu

961
01:05:42,905 --> 01:05:46,342
dan dia mungkin perlu menipu lagi
untuk tutup penipuannya.

962
01:05:52,315 --> 01:05:54,650
Awak tahu siapa di rumah itu malam itu?

963
01:05:54,650 --> 01:05:55,551
Saya tak tahu.

964
01:05:55,551 --> 01:05:58,888
Awak tahu, Jen. Tidak syak lagi.

965
01:06:00,189 --> 01:06:02,892
<i>Ini isunya. Pandang saya.</i>

966
01:06:05,428 --> 01:06:07,697
Ayah awak tak sepatutnya jadi saksi.

967
01:06:09,198 --> 01:06:11,133
Di situlah silapnya.

968
01:06:11,701 --> 01:06:14,003
Okey? Ayah awak tak sepatutnya hidup.

969
01:06:15,237 --> 01:06:17,873
Awak beri gambaran
lelaki kulit Hitam rambut berpilin.

970
01:06:17,873 --> 01:06:20,643
Tapi tak ada lelaki dengan gambaran itu.

971
01:06:20,643 --> 01:06:23,446
Dia beri gambaran jelas
tentang lelaki yang bersama awak.

972
01:06:23,446 --> 01:06:24,880
Dia tak berkulit Hitam.

973
01:06:25,648 --> 01:06:27,383
- Tapi...
- Kenapa cakap begitu?

974
01:06:28,284 --> 01:06:30,052
- Itu yang saya ingat.
- Tidak.

975
01:06:35,091 --> 01:06:36,525
<i>Awak terlibat.</i>

976
01:06:37,727 --> 01:06:38,561
<i>Tak begitu?</i>

977
01:06:45,234 --> 01:06:46,235
Apa yang berlaku?

978
01:06:54,710 --> 01:06:55,711
Apa yang berlaku?

979
01:06:59,515 --> 01:07:00,349
Jen?

980
01:07:04,987 --> 01:07:07,156
Awak tak fikir sejauh ini, bukan?

981
01:07:09,191 --> 01:07:11,727
Mereka tak datang untuk curi duit awak.

982
01:07:13,062 --> 01:07:16,499
Mereka datang untuk tembak ibu bapa awak.

983
01:07:19,502 --> 01:07:21,537
Mereka tak tiba secara rawak.

984
01:07:22,338 --> 01:07:23,806
Semuanya dirancang.

985
01:07:26,942 --> 01:07:30,613
Apabila mereka datang,
awak tak dapat halang, bukan?

986
01:07:31,847 --> 01:07:32,681
Betul tak?

987
01:07:36,919 --> 01:07:38,087
Jen?

988
01:07:40,389 --> 01:07:42,525
- Saya mahu hentikannya.
- Saya tahu.

989
01:07:43,025 --> 01:07:44,794
Kenapa mereka tak hentikannya?

990
01:07:48,297 --> 01:07:49,899
Saya tak kenal mereka.

991
01:07:50,833 --> 01:07:53,169
Tapi awak turut merancangnya, bukan?

992
01:07:57,206 --> 01:07:58,040
<i>Betul tak?</i>

993
01:07:59,875 --> 01:08:00,709
<i>Jen?</i>

994
01:08:04,113 --> 01:08:05,581
Awak kesal, bukan?

995
01:08:11,187 --> 01:08:12,021
Apa?

996
01:08:17,226 --> 01:08:18,060
<i>Tak mengapa.</i>

997
01:08:19,962 --> 01:08:21,931
Tak dengar, jadi saya pergi dekat.

998
01:08:22,832 --> 01:08:24,133
Saya tak dengar.

999
01:08:27,169 --> 01:08:29,238
Mereka sepatutnya bunuh saya saja.

1000
01:08:32,074 --> 01:08:33,876
Mereka sepatutnya bunuh awak?

1001
01:08:34,677 --> 01:08:36,145
Saya mahu mereka bunuh saya.

1002
01:08:37,012 --> 01:08:39,949
Pada tahap ini, saya hampir
tak percaya apa saya dengar.

1003
01:08:41,150 --> 01:08:41,984
Kenapa?

1004
01:08:43,052 --> 01:08:44,787
Saya tak mahu hidup lagi.

1005
01:08:46,021 --> 01:08:48,824
Adakah dia berkata benar sekarang?

1006
01:08:51,594 --> 01:08:53,729
Mereka patut bunuh seluruh keluarga?

1007
01:08:53,729 --> 01:08:54,997
Tak, saya saja.

1008
01:08:55,998 --> 01:08:57,233
Di mana silapnya?

1009
01:08:57,233 --> 01:08:58,134
Saya tak tahu.

1010
01:09:00,136 --> 01:09:01,537
Okey. Apa awak tahu?

1011
01:09:03,472 --> 01:09:05,407
Kenapa sepatutnya awak?

1012
01:09:07,910 --> 01:09:10,513
Sebab saya tak mahu berada di sini lagi.

1013
01:09:10,513 --> 01:09:11,413
Kenapa tidak?

1014
01:09:11,413 --> 01:09:13,849
Sebab saya sangat mengecewakan.

1015
01:09:13,849 --> 01:09:16,285
Okey, jadi macam mana boleh jadi begini?

1016
01:09:23,526 --> 01:09:25,294
Ia tak sepatutnya jadi begini.

1017
01:09:25,294 --> 01:09:27,863
Okey, tapi bagaimana ia berlaku?

1018
01:09:28,597 --> 01:09:29,965
Apa permintaan awak?

1019
01:09:31,400 --> 01:09:32,234
Masuk.

1020
01:09:33,202 --> 01:09:34,170
Bunuh saya.

1021
01:09:35,437 --> 01:09:37,439
Berapa bayarannya?

1022
01:09:39,575 --> 01:09:40,409
Dua ribu.

1023
01:09:41,744 --> 01:09:42,578
Okey.

1024
01:09:43,546 --> 01:09:45,915
Siapa namanya? Apa nama dia guna?

1025
01:09:45,915 --> 01:09:47,183
Homie. Homeboy.

1026
01:09:50,786 --> 01:09:55,324
Okey. Dia takkan muncul secara rawak.
Awak perlu tahu bila dia datang.

1027
01:09:55,991 --> 01:09:57,259
Bagaimana ia berlaku?

1028
01:09:58,594 --> 01:09:59,695
Dia mesej saya.

1029
01:10:00,496 --> 01:10:01,964
<i>- Maaf?
- Dia mesej saya.</i>

1030
01:10:02,731 --> 01:10:04,200
<i>Okey. Apa perjanjiannya?</i>

1031
01:10:04,200 --> 01:10:06,602
Saya dah cakap, $2000.
Mereka sepatutnya bunuh saya.

1032
01:10:06,602 --> 01:10:09,104
Mereka telefon untuk pastikan
mereka boleh masuk.

1033
01:10:09,104 --> 01:10:11,340
Okey. Bagaimana mereka buat begitu?

1034
01:10:11,974 --> 01:10:13,642
Apa soalan mereka?

1035
01:10:14,143 --> 01:10:15,878
Mesej teks atau suara?

1036
01:10:15,878 --> 01:10:17,580
Mesej teks. "Akses VIP."

1037
01:10:18,080 --> 01:10:20,749
- Apa maksudnya?
- Untuk pastikan ada jalan masuk.

1038
01:10:26,722 --> 01:10:29,358
Selepas mak awak balik, apa awak buat?

1039
01:10:30,693 --> 01:10:32,127
Turun dan sapa dia.

1040
01:10:33,762 --> 01:10:35,297
Pura-pura periksa pintu.

1041
01:10:36,966 --> 01:10:39,101
Duduk tegak. Saya tak dengar.

1042
01:10:42,171 --> 01:10:45,874
Bagaimana awak berhubung
dengan Homeboy pada awalnya?

1043
01:10:48,477 --> 01:10:49,511
Saya tanya kawan.

1044
01:10:50,512 --> 01:10:51,480
Okey. Mana satu?

1045
01:10:54,116 --> 01:10:55,618
Saya tak dapat cari dia lagi.

1046
01:10:56,352 --> 01:10:57,319
Siapa nama dia?

1047
01:11:02,992 --> 01:11:07,062
Pada tahap ini, jelas yang kami
perlukan waran untuk telefon Jennifer.

1048
01:11:07,796 --> 01:11:10,332
Kami perlu tahu kenalan yang terlibat

1049
01:11:11,834 --> 01:11:13,802
dan cara dia merealisasikannya.

1050
01:11:15,271 --> 01:11:16,105
Jen?

1051
01:11:35,624 --> 01:11:38,260
Kami meneliti kandungan mesej teksnya.

1052
01:11:41,864 --> 01:11:45,434
{\an8}Ada satu mesej daripada Homeboy.

1053
01:11:45,934 --> 01:11:50,572
SAYA PERLUKAN MASA TEPAT
UNTUK LAKSANAKANNYA.

1054
01:11:50,572 --> 01:11:54,443
FIKIR DULU?

1055
01:11:54,443 --> 01:11:56,612
{\an8}HARI INI TAK BOLEH.
ADA RANCANGAN MAKAN MALAM

1056
01:11:56,612 --> 01:11:58,013
{\an8}Ini pendedahan besar.

1057
01:11:59,281 --> 01:12:01,884
Tapi ini baru permulaan.

1058
01:12:04,787 --> 01:12:08,957
Apa yang menarik perhatian
ialah perbualan mesej

1059
01:12:08,957 --> 01:12:11,927
antara Daniel Wong dan Jennifer.

1060
01:12:12,428 --> 01:12:16,031
{\an8}ADAKAH AWAK CINTAKAN SAYA
DAN MAHU BERSAMA SAYA?

1061
01:12:16,031 --> 01:12:19,401
SAYA BETUL-BETUL SEDIH SEKARANG, JEN

1062
01:12:19,401 --> 01:12:20,769
MAAFKAN SAYA

1063
01:12:22,438 --> 01:12:25,274
"Jennifer: Apa maksud awak?
Kenapa minta maaf?

1064
01:12:26,642 --> 01:12:28,243
Tolong jawab."

1065
01:12:30,212 --> 01:12:33,349
Daniel jawab,
"Saya tak tahu cara nak cakap.

1066
01:12:33,349 --> 01:12:37,119
Saya rasa apa yang awak rasa,
tapi tentang dia."

1067
01:12:40,089 --> 01:12:44,326
"Jennifer: Jadi awak cintakan Christine
macam saya cintakan awak?

1068
01:12:45,794 --> 01:12:47,696
Kalau begitu, batalkan dengan Homeboy."

1069
01:12:50,399 --> 01:12:52,401
"Daniel: Batalkan dengan Homeboy?

1070
01:12:52,401 --> 01:12:55,037
Awak kata awak mahukannya
walaupun tanpa saya.

1071
01:12:56,271 --> 01:12:58,674
Awak kata ia untuk awak."

1072
01:13:01,076 --> 01:13:03,178
Kemudian Danny bengang dengan dia.

1073
01:13:04,613 --> 01:13:07,516
SAYA TERPAKSA BERHATI-HATI
SETIAP MASA DENGAN AWAK

1074
01:13:07,516 --> 01:13:12,488
SAYA DAH URUSKAN SEMUANYA UNTUK AWAK

1075
01:13:13,055 --> 01:13:15,591
HUBUNGI HOMEBOY

1076
01:13:16,158 --> 01:13:18,694
Ini bukti sahih
yang menyabitkan Danny Wong.

1077
01:13:19,194 --> 01:13:21,397
MEMANGGIL HOMEBOY

1078
01:13:23,298 --> 01:13:27,202
{\an8}Jelas sekali dia membantu
Jennifer menghubungi Homeboy.

1079
01:13:29,371 --> 01:13:33,409
MASA UNTUK BERAKSI

1080
01:13:33,409 --> 01:13:35,210
Maklumat ini amat berharga.

1081
01:13:37,479 --> 01:13:39,615
Kami dah kenal pasti
seorang rakan subahat.

1082
01:13:41,583 --> 01:13:43,118
Kami perlu cari dia.

1083
01:13:44,586 --> 01:13:47,322
Kami hantar pasukan pengawasan
untuk Danny Wong

1084
01:13:47,322 --> 01:13:50,426
dan menyiasat setiap telefon.

1085
01:13:51,960 --> 01:13:54,930
Kami meneliti beberapa telefon.

1086
01:13:55,531 --> 01:13:59,668
Secara sistematik,
kami dapat mengesan suspek kami.

1087
01:13:59,668 --> 01:14:02,805
{\an8}Kami kenal pasti
Eric Carty sebagai suspek,

1088
01:14:02,805 --> 01:14:04,973
{\an8}David Mylvaganam sebagai suspek,

1089
01:14:04,973 --> 01:14:08,844
{\an8}serta Homeboy, Lenford Crawford,
sebagai suspek ketiga.

1090
01:14:09,812 --> 01:14:11,313
APA AWAK BUAT?

1091
01:14:11,313 --> 01:14:13,515
MENUNGGU PANGGILAN HOMEBOY

1092
01:14:13,515 --> 01:14:14,616
OKEY

1093
01:14:15,184 --> 01:14:16,752
JAGA DIRI

1094
01:14:18,353 --> 01:14:20,889
Danny selalu lepak dengan Lenford

1095
01:14:21,723 --> 01:14:23,158
yang juga menjual dadah.

1096
01:14:24,560 --> 01:14:26,228
Mereka akan ditahan.

1097
01:14:29,498 --> 01:14:32,267
{\an8}<i>Okey. Awak kenal budak itu, bukan?</i>

1098
01:14:32,267 --> 01:14:33,168
{\an8}<i>Ya.</i>

1099
01:14:33,168 --> 01:14:36,672
{\an8}<i>- Polis datang cari dia di tempat kerja.
- Dia ditahan?</i>

1100
01:14:36,672 --> 01:14:37,706
<i>Ya.</i>

1101
01:14:37,706 --> 01:14:40,742
<i>Mereka menuduhnya atas dakwaan konspirasi.</i>

1102
01:14:41,977 --> 01:14:43,979
<i>Biar betul.</i>

1103
01:14:44,513 --> 01:14:46,381
<i>Saya tak tahu apa yang berlaku.</i>

1104
01:14:47,049 --> 01:14:48,417
<i>Macam tak percaya.</i>

1105
01:14:55,390 --> 01:14:57,593
Semuanya akan terbongkar, okey?

1106
01:14:57,593 --> 01:15:01,563
Kita perlu ada penyelesaian
kerana ini bukan untuk bunuh awak.

1107
01:15:01,563 --> 01:15:05,567
Permintaan itu hanya untuk
bunuh ibu bapa awak.

1108
01:15:05,567 --> 01:15:07,135
Itu yang awak nak saya cakap?

1109
01:15:07,135 --> 01:15:09,404
- Bukan begitu...
- Ya. Ceritalah.

1110
01:15:09,404 --> 01:15:12,474
Cakap yang awak rancang
untuk bunuh ibu bapa awak.

1111
01:15:12,474 --> 01:15:13,375
Tapi bukan...

1112
01:15:13,375 --> 01:15:16,578
Kita akan bincang selebihnya, okey?

1113
01:15:16,578 --> 01:15:17,579
Kami dah pun...

1114
01:15:17,579 --> 01:15:20,749
Temu bual berjalan selama tiga jam lebih.

1115
01:15:20,749 --> 01:15:25,754
Jennifer gambarkannya sebagai bunuh diri
guna pembunuh upahan yang tak menjadi.

1116
01:15:25,754 --> 01:15:29,157
Ya, penjenayah tak bijak,
tapi saya tak fikir

1117
01:15:29,157 --> 01:15:32,194
mereka keliru dan bunuh salah orang.

1118
01:15:32,194 --> 01:15:34,796
Mengarut. Dia yang aturkan semua ini.

1119
01:15:35,664 --> 01:15:38,267
Tak seronok ada rahsia, bukan?

1120
01:15:39,067 --> 01:15:40,702
Penipuannya bakal terbongkar.

1121
01:15:41,236 --> 01:15:42,070
Jen?

1122
01:15:45,207 --> 01:15:46,208
Tunggu sekejap.

1123
01:15:58,987 --> 01:16:02,457
Inilah detiknya,
berdasarkan bukti yang ada,

1124
01:16:03,592 --> 01:16:06,328
kami dapat memahami kejadian malam itu.

1125
01:16:12,801 --> 01:16:16,572
Jennifer terima mesej daripada Homeboy,
"Masa untuk beraksi."

1126
01:16:18,774 --> 01:16:22,311
Kemudian dia tunggu ibunya
balik daripada kelas menari.

1127
01:16:23,445 --> 01:16:26,415
Dia turun untuk ucap selamat malam.

1128
01:16:32,854 --> 01:16:34,990
Kemudian dia berjalan ke arah pintu

1129
01:16:37,059 --> 01:16:38,327
dan buka kunci pintu.

1130
01:16:42,798 --> 01:16:45,167
Membiarkan ibu bapanya jadi mangsa.

1131
01:16:47,469 --> 01:16:49,204
Kemudian naik semula ke atas,

1132
01:16:49,204 --> 01:16:52,975
dan terus bermesej dengan suspek.

1133
01:16:59,615 --> 01:17:02,284
Kami percaya dia hidupkan
dan matikan lampu,

1134
01:17:04,252 --> 01:17:06,555
isyarat mereka boleh masuk rumah,

1135
01:17:06,555 --> 01:17:10,459
kemudian kembali ke bilik tidurnya,
menunggu ia berlaku.

1136
01:17:15,998 --> 01:17:20,369
Anda boleh bayangkan
betapa terkejutnya Bich dan Han<i>n</i>

1137
01:17:20,369 --> 01:17:22,838
waktu orang asing masuk ke rumah.

1138
01:17:22,838 --> 01:17:23,739
<i>Ayah?</i>

1139
01:17:24,973 --> 01:17:26,108
<i>Saya telefon 911!</i>

1140
01:17:26,108 --> 01:17:27,943
<i>Puan.</i>

1141
01:17:27,943 --> 01:17:29,011
<i>Helo?</i>

1142
01:17:29,011 --> 01:17:31,079
<i>Saya okey!</i>

1143
01:17:33,315 --> 01:17:34,149
Jahat.

1144
01:17:34,983 --> 01:17:37,085
Ia perbuatan sejahat-jahatnya.

1145
01:17:39,287 --> 01:17:42,290
6.59 PETANG

1146
01:17:49,498 --> 01:17:50,332
Okey.

1147
01:17:52,067 --> 01:17:54,603
Dengar betul-betul, okey, Jen?

1148
01:17:56,238 --> 01:17:58,306
Pada saat ini dalam siasatan,

1149
01:18:00,108 --> 01:18:02,477
saya menahan awak atas tuduhan membunuh.

1150
01:18:04,346 --> 01:18:08,183
Juga cubaan membunuh
dan konspirasi untuk membunuh.

1151
01:18:09,384 --> 01:18:10,752
Awak faham?

1152
01:18:13,121 --> 01:18:15,557
Beritahu saya jika awak faham tuduhan itu.

1153
01:18:16,091 --> 01:18:17,359
- Ya atau tidak.
- Ya.

1154
01:18:17,359 --> 01:18:18,493
Ya, okey.

1155
01:18:19,594 --> 01:18:23,699
Saya bertanggungjawab memberitahu awak
yang awak berhak kekalkan...

1156
01:18:23,699 --> 01:18:26,968
{\an8}Polis telah buat penahanan dalam kes
pencerobohan rumah di Markham.

1157
01:18:26,968 --> 01:18:30,572
{\an8}Malam ini, dengan tidak disangka,
anak mangsa telah didakwa

1158
01:18:30,572 --> 01:18:33,642
{\an8}merancang jenayah yang menyebabkan
ibunya terbunuh.

1159
01:18:33,642 --> 01:18:37,612
{\an8}<i>Polis mengatakan anak mangsa,
Jennifer Pan ialah dalang</i>

1160
01:18:37,612 --> 01:18:40,348
{\an8}<i>di sebalik pembunuhan ibunya, Bich Ha Pan</i>

1161
01:18:40,348 --> 01:18:42,818
{\an8}<i>dan penembakan ayahnya, Huei Hann Pan.</i>

1162
01:18:43,385 --> 01:18:45,020
JENNIFER PAN JALANI DUA KEHIDUPAN

1163
01:18:45,020 --> 01:18:49,591
Saya dan isteri berpandangan.
Kami tak boleh terima.

1164
01:18:49,591 --> 01:18:51,927
Ada sesuatu yang saya terlepas?

1165
01:18:51,927 --> 01:18:54,429
Ada sesuatu yang saya tak nampak?

1166
01:18:54,429 --> 01:18:57,899
Orang ramai terkejut dan bingung
dengan idea ada orang

1167
01:18:57,899 --> 01:19:00,802
sanggup bunuh ibu bapa mereka sendiri.

1168
01:19:04,606 --> 01:19:06,441
Saya terus teringat saat

1169
01:19:06,441 --> 01:19:09,311
saya peluk Jennifer di pengebumian ibunya.

1170
01:19:09,811 --> 01:19:13,782
Saya sangat ikhlas
dan beremosi ketika itu,

1171
01:19:13,782 --> 01:19:16,785
tapi saya rasa kata-kata saya itu
tak bermakna,

1172
01:19:16,785 --> 01:19:20,856
dan saya rasa dikhianati.

1173
01:19:21,590 --> 01:19:24,726
DARIPADA MANGSA KEPADA TERTUDUH

1174
01:19:24,726 --> 01:19:29,097
Saya datang semula keesokan pagi
dan saya terkejut.

1175
01:19:29,097 --> 01:19:33,468
Bila jadi? Bagaimana boleh jadi begini?
Apa yang sedang berlaku?

1176
01:19:35,003 --> 01:19:38,373
Saya rasa simpati terhadapnya.

1177
01:19:39,407 --> 01:19:40,475
<i>Awak masih okey?</i>

1178
01:19:41,843 --> 01:19:45,614
Sampai hati dia buat begini.

1179
01:19:47,849 --> 01:19:50,452
Selepas penangkapan, kami jumpa diarinya.

1180
01:19:51,753 --> 01:19:55,657
Ia menarik untuk dibaca
kerana ia mendedahkan pemikirannya.

1181
01:19:56,224 --> 01:20:00,228
Jennifer merungut ibu bapanya amat tegas,

1182
01:20:00,228 --> 01:20:03,698
hanya kerana mereka tak mahu
dia bercinta dengan penjual dadah.

1183
01:20:04,766 --> 01:20:08,570
Jennifer kata, ibu bapanya risau
Daniel akan musnahkan hidupnya.

1184
01:20:09,104 --> 01:20:11,673
Selebihnya adalah tentang Daniel.

1185
01:20:11,673 --> 01:20:15,010
Dia lukis rama-rama dan anak anjing.

1186
01:20:17,379 --> 01:20:20,215
Dia mahu ada hubungan dongeng
dengan Danny Wong.

1187
01:20:21,049 --> 01:20:22,350
Itu matlamat akhirnya.

1188
01:20:23,685 --> 01:20:26,922
Dia sanggup buat apa saja
untuk capai matlamatnya.

1189
01:20:30,525 --> 01:20:35,497
Kini kami percaya beratus-ratus
mesej teks dan ancaman kepada Daniel Wong...

1190
01:20:37,299 --> 01:20:38,266
Itu Jennifer.

1191
01:20:39,000 --> 01:20:41,670
Jennifer yang sentiasa hubungi dia,

1192
01:20:41,670 --> 01:20:45,740
cuba kembali dalam hidupnya,
dan menyingkir Christine.

1193
01:20:53,048 --> 01:20:54,983
Perilakunya keterlaluan.

1194
01:20:56,218 --> 01:20:59,454
Ia melampau. Dia cuma mahu bersama Daniel.

1195
01:21:02,958 --> 01:21:07,362
Bagi saya, Jennifer hanya mencari
cinta dan pengesahan.

1196
01:21:08,830 --> 01:21:12,567
Dia mungkin ingat Daniel seorang saja
yang faham dirinya.

1197
01:21:13,268 --> 01:21:16,238
Jika dia kehilangan Daniel,
apa yang tinggal?

1198
01:21:17,339 --> 01:21:18,573
Begitulah.

1199
01:21:20,008 --> 01:21:22,143
Tapi kenapa Daniel sanggup terlibat?

1200
01:21:22,677 --> 01:21:25,113
Dia sudah ada teman wanita lain

1201
01:21:25,113 --> 01:21:26,948
dan berpisah dengan Jennifer.

1202
01:21:29,918 --> 01:21:31,653
Ada keuntungan kewangan.

1203
01:21:32,187 --> 01:21:35,557
Insurans, rumah, sebahagiannya
akan jadi milik Jennifer.

1204
01:21:37,192 --> 01:21:41,096
Jennifer akan dapat setengah juta dolar.

1205
01:21:41,096 --> 01:21:42,364
{\an8}<i>Di bawah sana.</i>

1206
01:21:42,864 --> 01:21:45,467
{\an8}Daniel mungkin fikir
dia boleh pengaruhi Jennifer

1207
01:21:45,467 --> 01:21:47,435
{\an8}dan boleh guna wang itu.

1208
01:21:47,435 --> 01:21:48,336
{\an8}<i>Okey, bagus.</i>

1209
01:21:48,837 --> 01:21:51,873
{\an8}Saya percaya, untuk memajukan
aktiviti dadahnya.

1210
01:21:54,843 --> 01:21:57,879
<i>Apabila Hann Pan dapat tahu,
dia beri kata dua.</i>

1211
01:21:57,879 --> 01:22:02,050
<i>"Saya beritahu Jennifer dia perlu
putuskan hubungan dengan Danny Wong.</i>

1212
01:22:02,050 --> 01:22:05,120
<i>Jika tidak, dia perlu tunggu
sampai saya mati."</i>

1213
01:22:15,530 --> 01:22:17,098
{\an8}Kami terkejut dapat tahu

1214
01:22:17,098 --> 01:22:19,601
{\an8}ini bukan kali pertama dia cuba membunuh.

1215
01:22:20,168 --> 01:22:24,139
{\an8}Dia pernah jumpa kawannya,
kira-kira 10 bulan sebelum itu,

1216
01:22:24,139 --> 01:22:26,274
{\an8}dan minta kawannya bunuh ayahnya.

1217
01:22:26,875 --> 01:22:30,412
Dia siap bayar kawannya itu.

1218
01:22:33,715 --> 01:22:36,351
Rancangan ini jelas tak menjadi.

1219
01:22:36,918 --> 01:22:40,722
Namun, ini menunjukkan niat dia.

1220
01:22:40,722 --> 01:22:44,426
Dia merancang dengan teliti
dan tanpa emosi.

1221
01:22:44,426 --> 01:22:45,860
Bukan sekali, tapi dua kali.

1222
01:22:47,329 --> 01:22:48,363
Itu yang berlaku?

1223
01:22:49,364 --> 01:22:50,665
Saya tak rasa begitu.

1224
01:22:52,801 --> 01:22:54,703
Dia pernah rancang sebelum ini?

1225
01:22:57,505 --> 01:22:59,107
Dia patut terima akibatnya.

1226
01:23:03,311 --> 01:23:06,982
Bahagian paling menyedihkan ialah
pada malam pembunuhan itu,

1227
01:23:07,849 --> 01:23:10,352
penyerang acu pistol ke arah Bich,

1228
01:23:11,486 --> 01:23:13,188
Bich dipaksa melutut.

1229
01:23:13,188 --> 01:23:16,558
Kata-kata terakhirnya ialah
"Jangan cederakan anak saya."

1230
01:23:19,728 --> 01:23:22,530
Juri kawasan Toronto mendapati
seorang wanita bersalah

1231
01:23:22,530 --> 01:23:25,800
dalam komplot upah bunuh
yang menyasarkan ibu bapanya.

1232
01:23:25,800 --> 01:23:29,738
Jennifer Pan telah disabitkan
atas pembunuhan tahap pertama ibunya

1233
01:23:29,738 --> 01:23:32,040
dan cubaan membunuh ayahnya.

1234
01:23:32,807 --> 01:23:36,211
{\an8}Dia tak tunjuk reaksi pada mulanya,
tapi selepas faham implikasinya,

1235
01:23:36,211 --> 01:23:38,713
{\an8}dia menangis teresak-esak.

1236
01:23:42,784 --> 01:23:44,519
Akhirnya, dia pilih Daniel.

1237
01:23:45,520 --> 01:23:49,791
Dia nekad mahu bersama Daniel.

1238
01:23:51,359 --> 01:23:52,794
Walau apa pun akibatnya.

1239
01:23:56,297 --> 01:23:59,601
Baginya, ini kisah cinta
yang berakhir dengan kegagalan.

1240
01:24:11,046 --> 01:24:12,981
Ini penting.

1241
01:24:14,482 --> 01:24:15,917
Tugas kami penting.

1242
01:24:16,785 --> 01:24:17,619
Dan...

1243
01:24:25,727 --> 01:24:27,896
Perlu ada hikmah daripada semua ini.

1244
01:24:28,596 --> 01:24:29,764
Ini...

1245
01:24:30,932 --> 01:24:35,570
Ini takkan membantu sesiapa kembali, tapi...

1246
01:24:37,639 --> 01:24:41,810
Saya rasa kami berjaya dapatkan
keadilan untuk Pn. Pan dan En. Pan.

1247
01:24:49,217 --> 01:24:52,220
Jennifer Pan, Daniel Wong
dan rakan tertuduh mereka

1248
01:24:52,220 --> 01:24:56,858
dijatuhkan hukuman penjara seumur hidup
tanpa peluang parol selama 25 tahun.

1249
01:24:57,659 --> 01:25:00,028
Hann Pan diberikan

1250
01:25:00,028 --> 01:25:04,666
perintah larangan berhubung
seumur hidup terhadap anaknya.

1251
01:25:05,667 --> 01:25:08,503
Semua tertuduh telah diberikan
perbicaraan baharu

1252
01:25:08,503 --> 01:25:11,005
selepas memenangi rayuan terhadap sabitan

1253
01:25:11,005 --> 01:25:13,208
membunuh darjah pertama Bich Ha Pan.

1254
01:25:13,208 --> 01:25:18,046
Jennifer tetap mengaku tidak bersalah.

1255
01:26:00,088 --> 01:26:02,090
Terjemahan sari kata oleh NNorhan



