1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,798 --> 00:00:08,759
Bienvenidos a todos nuestros espectadores.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,843 --> 00:00:11,053
Señoras y señores,
niños y niñas, padres y madres,

5
00:00:11,137 --> 00:00:15,224
bienvenidos a la primera ronda
de la Copa Desafío Juvenil de Bet9ja.

6
00:00:15,307 --> 00:00:16,767
En vivo y en directo.

7
00:00:16,851 --> 00:00:18,477
Entre los equipos que compiten

8
00:00:18,561 --> 00:00:20,896
para convertirse en ganadores
hay dos favoritos.

9
00:00:20,980 --> 00:00:22,440
Por supuesto, antiguos rivales.

10
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
Grandes rivales, debo decir.

11
00:00:24,066 --> 00:00:26,944
Hablo del Inter Lagos,
que se enfrenta al equipo local,

12
00:00:27,111 --> 00:00:30,406
el único e inigualable
Remo Stars Football Club.

13
00:00:30,489 --> 00:00:33,075
Durante la temporada,
Remo Stars demostró ser letal,

14
00:00:33,159 --> 00:00:34,744
al hacerse con dos victorias,

15
00:00:34,827 --> 00:00:37,705
junto a su estrella, Ibukun Saka,

16
00:00:37,788 --> 00:00:39,749
que hizo los goles de la victoria
en dos ocasiones.

17
00:00:39,957 --> 00:00:42,960
Amara, ¿cómo crees
que transcurrirá el partido de hoy?

18
00:00:43,043 --> 00:00:44,503
Bueno, Jide, te diré algo.

19
00:00:44,587 --> 00:00:46,422
Si se presenta una oportunidad,

20
00:00:46,505 --> 00:00:48,257
quien esté preparado

21
00:00:48,340 --> 00:00:50,176
y sepa aprovecharla, ganará.

22
00:00:50,301 --> 00:00:51,844
Normalmente, diría que sí,

23
00:00:51,927 --> 00:00:52,970
Remo Stars tiene una oportunidad,

24
00:00:53,053 --> 00:00:54,263
pero en el otro equipo,

25
00:00:54,346 --> 00:00:55,973
está Jason Okpara,
ya recuperado de su lesión.

26
00:00:56,056 --> 00:00:57,391
Está motivado

27
00:00:57,475 --> 00:00:58,726
y dispuesto a aprovechar la oportunidad.

28
00:00:58,809 --> 00:01:01,312
Así que este puede ser
un partido especial para Jason.

29
00:01:02,188 --> 00:01:04,815
También hay en juego
un contrato de la IASA.

30
00:01:04,899 --> 00:01:06,817
Eso es algo muy especial.

31
00:01:06,901 --> 00:01:08,944
Por eso creo
que todos darán lo mejor de sí.

32
00:01:09,028 --> 00:01:11,113
Sudarán la camiseta,

33
00:01:11,197 --> 00:01:12,323
te lo aseguro.

34
00:01:12,406 --> 00:01:13,866
Como comentamos,

35
00:01:13,949 --> 00:01:16,202
la IASA es quien

36
00:01:16,285 --> 00:01:18,412
concederá el premio MVP

37
00:01:18,496 --> 00:01:19,997
en esta copa.

38
00:01:20,247 --> 00:01:22,708
Al ganador se le ofrecerá
un contrato muy especial:

39
00:01:22,792 --> 00:01:25,211
un contrato de larga duración
no solo con la IASA,

40
00:01:25,294 --> 00:01:28,380
sino también con un club europeo.

41
00:01:28,464 --> 00:01:30,007
También sé,

42
00:01:30,090 --> 00:01:32,551
me lo dijo un pajarito, que el monto

43
00:01:32,635 --> 00:01:35,054
del contrato tiene un valor

44
00:01:35,137 --> 00:01:37,723
de 200 000 dólares.

45
00:01:37,807 --> 00:01:40,351
- ¡Dios mío! ¡Vaya!
- Sí, 200 000.

46
00:01:40,434 --> 00:01:41,769
Jide, ¿qué hacemos aquí?

47
00:01:41,852 --> 00:01:43,646
Pongámonos una camiseta y juguemos.

48
00:01:43,729 --> 00:01:45,272
Estamos en el lugar equivocado.

49
00:01:45,439 --> 00:01:46,690
Bueno, señoras y señores,

50
00:01:46,774 --> 00:01:48,484
alguien que sí está en el lugar correcto

51
00:01:48,567 --> 00:01:49,777
es el CEO

52
00:01:49,860 --> 00:01:53,072
de la IASA, el inigualable Nnamdi Okeke,

53
00:01:53,155 --> 00:01:55,616
que se encargará
de elegir él mismo al MVP,

54
00:01:55,699 --> 00:01:58,160
así nadie más cobrará los 200 000 dólares.

55
00:01:58,244 --> 00:01:59,578
Deberá abrir bien los ojos.

56
00:01:59,662 --> 00:02:01,247
¡Sí! Hablando de abrir los ojos,

57
00:02:01,330 --> 00:02:02,957
es hora de que empiece el partido.

58
00:02:03,040 --> 00:02:04,208
Pero antes,

59
00:02:04,291 --> 00:02:07,419
veamos la distribución
de la Copa Desafío Juvenil de Bet9ja.

60
00:02:07,503 --> 00:02:09,129
Los seis mejores equipos

61
00:02:09,213 --> 00:02:11,507
de la liga jugarán partidos eliminatorios.

62
00:02:11,674 --> 00:02:14,885
Los tres equipos clasificados
pasarán a semifinales.

63
00:02:15,135 --> 00:02:18,138
Los dos mejores perdedores
pelearán por un puesto en los playoffs

64
00:02:18,222 --> 00:02:21,976
enfrentándose en un partido
para asegurarse el pase a semifinales.

65
00:02:22,059 --> 00:02:23,269
Buenos días, titán.

66
00:02:23,394 --> 00:02:24,937
- Hola.
- Gracias por venir.

67
00:02:25,020 --> 00:02:27,982
Soy Tijani Abagun,
Soy el RR. PP. del torneo.

68
00:02:28,482 --> 00:02:29,817
¡Oh!

69
00:02:30,734 --> 00:02:32,194
¿Te acuerdas de él?

70
00:02:33,404 --> 00:02:37,157
Su jefe me dijo que a él
se le ocurrió la idea

71
00:02:37,408 --> 00:02:41,871
de ser los patrocinadores de la copa
y que yo eligiera al MVP.

72
00:02:42,454 --> 00:02:44,540
Vaya. Es una gran idea.

73
00:02:44,623 --> 00:02:45,791
Bien hecho, Sr. Tijani.

74
00:02:45,875 --> 00:02:47,418
Gracias. Por favor, llámame TJ.

75
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Ngozi.

76
00:02:48,586 --> 00:02:49,587
Mokomoko,

77
00:02:49,670 --> 00:02:51,589
solo puedo decir que es emocionante.

78
00:02:51,672 --> 00:02:53,716
Está todo listo, tenemos los ingredientes,

79
00:02:53,799 --> 00:02:54,800
¡a cocinar!

80
00:02:54,884 --> 00:02:56,468
¡Allá vamos!

81
00:02:56,552 --> 00:02:58,178
Muy bien, chicos, tranquilos.

82
00:02:59,597 --> 00:03:00,598
¡Te lo dije!

83
00:03:00,681 --> 00:03:02,433
¿Qué te dije? IBK lo hará de nuevo.

84
00:03:02,516 --> 00:03:04,351
Mira. Mira cómo se mueve,

85
00:03:04,435 --> 00:03:05,895
regateando todo el mundo.

86
00:03:13,235 --> 00:03:14,403
- Vaya.
- ¡Eh!

87
00:03:14,486 --> 00:03:17,573
-  ¿Por qué hizo eso Jason?
- ¡Levántate!

88
00:03:17,656 --> 00:03:18,949
Jason lo sacó del camino.

89
00:03:19,033 --> 00:03:20,117
-  Creo que Jason
- Tranquilo.

90
00:03:20,200 --> 00:03:21,744
hoy no se anda con tonterías.

91
00:03:21,827 --> 00:03:23,037
Mm.

92
00:03:23,120 --> 00:03:24,371
Tendrán que tener cuidado

93
00:03:24,455 --> 00:03:25,915
con esas jugadas

94
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
-  para no darles ventaja.
- Vamos. Entra.

95
00:03:27,625 --> 00:03:30,210
- ¡Qué problema!
-  Estoy seguro

96
00:03:30,294 --> 00:03:31,879
de que Saka se la cobrará.

97
00:03:31,962 --> 00:03:33,297
Si provocas al oso,

98
00:03:33,380 --> 00:03:34,965
no te sorprendas si te ataca.

99
00:03:35,132 --> 00:03:36,342
¡Miren eso!

100
00:03:36,425 --> 00:03:37,968
¡Dios mío!

101
00:03:38,260 --> 00:03:41,347
-  ¡Fantástico! Un gol fantástico.
- ¡Gol! Córner.

102
00:03:41,430 --> 00:03:42,890
- Córner.
-  Lo avisé.

103
00:03:42,973 --> 00:03:44,767
- ¡Gol!
-  Hoy es el día de Saka.

104
00:03:44,850 --> 00:03:45,851
- ¡Gol!
-  Miren eso.

105
00:03:45,935 --> 00:03:48,062
¡Qué disparo! ¡Qué chilena!

106
00:03:48,145 --> 00:03:50,064
Estoy atónito.

107
00:03:50,147 --> 00:03:52,441
- Te lo dije.
- Tranquilízate, hermano.

108
00:03:52,524 --> 00:03:54,151
-  El partido recién empieza.
-  Olvídalo.

109
00:03:54,234 --> 00:03:55,527
Así juega Saka.

110
00:03:55,611 --> 00:03:57,446
-  Remo Stars gana uno a cero.
-  ¡Gol!

111
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
-  Vamos.
-  ¡Vamos!

112
00:03:58,948 --> 00:04:00,658
-  Qué despliegue. Se ve
- ¡Vamos! ¡Muy bien!

113
00:04:00,741 --> 00:04:02,701
-  que es un torneo importante.
- ¡Bien hecho!

114
00:04:02,785 --> 00:04:04,703
-  Se pusieron los guantes.
- Calma. Vamos.

115
00:04:04,828 --> 00:04:05,955
Estamos a mitad de tiempo.

116
00:04:06,038 --> 00:04:07,957
Un equipo va ganando,

117
00:04:08,040 --> 00:04:09,625
-  pero no se trata de quién marca primero.
- No lo dejes.

118
00:04:09,708 --> 00:04:12,628
Este partido será duro.
¿Qué opinas, hermano?

119
00:04:12,711 --> 00:04:14,922
Relajémonos y veamos
cómo transcurre el partido.

120
00:04:15,255 --> 00:04:19,510
-  ¡Dios mío! ¿Por qué?
-  ¿Lo viste? Una jugada agresiva.

121
00:04:19,593 --> 00:04:21,136
-  Saka debe trabajar
-  ¿Lo viste?

122
00:04:21,220 --> 00:04:22,388
en su temperamento.

123
00:04:22,471 --> 00:04:23,472
-  No tiene disciplina.
- Levanta.

124
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
-  No la tiene.
- Vaya.

125
00:04:24,682 --> 00:04:26,058
Por eso te decía

126
00:04:26,141 --> 00:04:27,142
-  que es…
- ¿Estás loco?

127
00:04:27,226 --> 00:04:28,644
-  Enseguida
- ¿Estás loco?

128
00:04:28,727 --> 00:04:30,854
-  se sacan de quicio.
- Chico, tranquilo.

129
00:04:30,938 --> 00:04:32,856
-  Y los hinchas también.
- Es un partido.

130
00:04:32,940 --> 00:04:34,775
-  El entrenador les pide calma.
- ¡Oigan!

131
00:04:34,858 --> 00:04:38,153
Este primer error le ha dado
al equipo oponente, Inter Lagos,

132
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
una oportunidad,

133
00:04:39,321 --> 00:04:41,991
y te prometo un especial del rey Jason.

134
00:04:42,074 --> 00:04:44,451
-  Eso no me lo esperaba
-  ¡Y es gol!

135
00:04:44,702 --> 00:04:46,245
-  para nada.
-  Qué partido.

136
00:04:46,328 --> 00:04:48,539
-  ¡Jason Okpara!
-  ¡Ese chico es una bestia!

137
00:04:48,664 --> 00:04:51,458
-  ¡Vaya! Qué manera de cerrarle
-  ¡Te lo dije!

138
00:04:51,542 --> 00:04:53,752
-  la boca a Saka.
-  Superó al arquero.

139
00:04:53,836 --> 00:04:55,796
-  Todos lo vieron.
- Concéntrense.

140
00:04:55,879 --> 00:04:56,964
Vamos.

141
00:04:58,298 --> 00:05:02,761
Se nota que decepcionó
a su equipo por querer presumir.

142
00:05:02,845 --> 00:05:05,431
No deberías decir
que decepcionó a su equipo.

143
00:05:05,514 --> 00:05:07,057
Solo juega con mucha pasión.

144
00:05:07,141 --> 00:05:08,892
-  ¡Vaya! Bien, allá vamos.
-  ¿Dónde está?

145
00:05:08,976 --> 00:05:10,144
Es un uno contra uno.

146
00:05:10,227 --> 00:05:12,563
Como ven, IBK está haciendo lo suyo.

147
00:05:12,771 --> 00:05:14,148
Parece que quiere hacer un gol.

148
00:05:14,231 --> 00:05:17,526
IBK sigue… ¡Menuda parada del arquero!

149
00:05:17,609 --> 00:05:20,320
-  Una vez más.
-  Otra parada.

150
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
Y llegamos

151
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
-  al descanso con dos goles
- Muy bien.

152
00:05:22,865 --> 00:05:24,074
-  en el primer tiempo.
- Muy bien.

153
00:05:24,158 --> 00:05:26,326
-  El Inter Lagos empató
- Muy bien. Vengan.

154
00:05:26,410 --> 00:05:29,163
-  tras un gol de chilena
- Muy bien.

155
00:05:29,246 --> 00:05:30,247
de IBK.

156
00:05:30,330 --> 00:05:33,417
Por supuesto, el rey Okpara
empató con un hermoso tiro libre.

157
00:05:33,500 --> 00:05:38,464
El marcador es el siguiente:
Inter Lagos, uno, Remo Stars, uno.

158
00:05:42,051 --> 00:05:43,635
Gracias por venir con tu padre.

159
00:05:44,470 --> 00:05:47,514
- Sí.
- Solo hace su trabajo.

160
00:05:47,681 --> 00:05:49,767
¿Qué opinas de ese chico, de Jason?

161
00:05:49,850 --> 00:05:54,772
Mi hija no para de decirme
que será el MVP del torneo.

162
00:05:55,064 --> 00:05:57,441
No sé tanto de fútbol como ustedes,

163
00:05:57,524 --> 00:06:01,278
pero el número nueve
de Remo Stars, Ibukun Saka,

164
00:06:01,653 --> 00:06:03,072
está jugando muy bien.

165
00:06:03,155 --> 00:06:05,866
- Bien, lo observaré.
- Titán, están listos.

166
00:06:05,991 --> 00:06:07,493
- Deberías.
- Disculpen.

167
00:06:07,951 --> 00:06:09,661
¿Cómo has dicho que se llama?

168
00:06:09,870 --> 00:06:12,247
Ibukun. Le dicen IBK.

169
00:06:13,916 --> 00:06:16,668
Calma, por favor. Chicos,

170
00:06:16,752 --> 00:06:20,255
permítanme presentarles
al titán Nnamdi Okeke.

171
00:06:22,424 --> 00:06:23,467
Bien hecho, chicos.

172
00:06:23,550 --> 00:06:24,635
Gracias, señor.

173
00:06:24,718 --> 00:06:26,595
Admito que están jugando muy bien.

174
00:06:26,678 --> 00:06:29,306
- Pueden mejorar en el segundo tiempo.
- Gracias.

175
00:06:30,265 --> 00:06:31,975
- ¿Cómo te llamas?
- Ibukun, señor.

176
00:06:32,059 --> 00:06:35,854
Tienes un futuro brillante,
pero debes trabajar en tu concentración.

177
00:06:38,273 --> 00:06:39,817
Concéntrate.

178
00:06:41,944 --> 00:06:44,363
- Mucha suerte, chicos.
- Gracias, señor.

179
00:06:44,446 --> 00:06:45,864
Estamos viviendo los últimos

180
00:06:45,948 --> 00:06:46,949
minutos del partido

181
00:06:47,032 --> 00:06:48,951
y todo pinta que será

182
00:06:49,034 --> 00:06:50,953
un final muy interesante.

183
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
Son los últimos minutos,

184
00:06:52,121 --> 00:06:54,331
y Saka domina el juego.

185
00:06:54,414 --> 00:06:55,541
Saka tiene la pelota.

186
00:06:55,624 --> 00:06:57,668
Todos esperan un pase.

187
00:06:57,751 --> 00:06:59,878
Pero no lo pasa. Se acerca.

188
00:06:59,962 --> 00:07:02,172
Se acerca al arquero.
¡El arquero se precipita!

189
00:07:02,256 --> 00:07:03,882
¡Eso es penal!

190
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
-  ¡Penal!
-  ¡Es penal!

191
00:07:06,301 --> 00:07:07,427
Ese chico, Saka,

192
00:07:07,511 --> 00:07:10,848
- tiene algo.
-  Lo dije antes,

193
00:07:10,931 --> 00:07:14,393
-  Saka será el factor determinante.
- ¿Quieres cambiar tu voto?

194
00:07:14,518 --> 00:07:16,395
Es una estrella.

195
00:07:16,478 --> 00:07:17,563
-  Vive al límite.
- Veremos.

196
00:07:18,897 --> 00:07:20,315
Saka, el chico estrella.

197
00:07:20,399 --> 00:07:21,650
-  Buena jugada.
-  ¡Vamos!

198
00:07:21,733 --> 00:07:23,694
Llevas al jugador a donde quieres

199
00:07:23,777 --> 00:07:25,988
- y haces que cometa una falta.
- ¿Estás cambiando de bando?

200
00:07:26,071 --> 00:07:29,074
Veamos si puede calmarse y hacer un gol.

201
00:07:40,627 --> 00:07:42,713
Esto lo consolidaría como el favorito

202
00:07:42,796 --> 00:07:45,883
para ganar los 200 000 dólares.

203
00:07:46,008 --> 00:07:49,011
Allá va.

204
00:07:50,429 --> 00:07:52,347
¡Dios!

205
00:07:54,391 --> 00:07:55,601
Eso habría

206
00:07:55,684 --> 00:07:57,311
-  dado el partido por ganado.
-  La pelota.

207
00:07:57,394 --> 00:07:59,938
-  Dios, qué error.
- ¡Saka! Concéntrate en el partido.

208
00:08:00,022 --> 00:08:02,649
- Mueve el culo. Atrás.
-  Un rápido contraataque.

209
00:08:02,733 --> 00:08:04,359
Así, ahora.

210
00:08:04,484 --> 00:08:06,653
¿Qué está pasando? Necesito…

211
00:08:06,737 --> 00:08:08,197
¡No!

212
00:08:08,280 --> 00:08:11,241
Señoras y señores, mortales y celestiales,

213
00:08:11,325 --> 00:08:12,993
-  dio vuelta el partido.
-  ¿Qué acaba de pasar?

214
00:08:13,076 --> 00:08:14,119
Un contraataque.

215
00:08:14,203 --> 00:08:18,081
Desde el fondo,
aprovecharon la oportunidad

216
00:08:18,165 --> 00:08:20,584
contra una línea defensiva
demasiado adelantada.

217
00:08:20,667 --> 00:08:22,920
De fallar un penal en el otro lado…

218
00:08:23,003 --> 00:08:25,214
Saka está consternado.

219
00:08:25,297 --> 00:08:27,591
No lo puede creer.

220
00:08:27,674 --> 00:08:29,009
REMO STARS 1-2 INTER LAGOS
FINAL DEL PARTIDO

221
00:08:29,176 --> 00:08:31,261
Señoras y señores,

222
00:08:31,345 --> 00:08:33,805
como verán, los hinchas

223
00:08:33,889 --> 00:08:35,641
de Remo Stars están muy decepcionados.

224
00:08:35,724 --> 00:08:37,392
Se los ve abatidos,

225
00:08:37,476 --> 00:08:39,978
mientras salen del estadio.
Todos están agotados.

226
00:08:40,145 --> 00:08:41,355
Ya no queda energía.

227
00:08:41,438 --> 00:08:43,774
Aún tienen una oportunidad
en los playoffs.

228
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
Quien gane pasará a semifinales.

229
00:08:46,276 --> 00:08:48,654
¿A dónde llevan todos
los caminos? Al próximo partido.

230
00:08:48,737 --> 00:08:51,198
Ebuka, ¿qué ocurre? ¿Qué te pasa?

231
00:08:51,531 --> 00:08:53,242
¿Cómo puedes fallar un penal así?

232
00:08:53,325 --> 00:08:56,203
Quizá porque tu hermana
le rompió el corazón.

233
00:08:56,453 --> 00:08:58,247
Pásame la toalla.

234
00:09:00,123 --> 00:09:02,668
Ni siquiera eres capaz de disculparte.

235
00:09:02,751 --> 00:09:04,294
Es tu culpa que hayamos perdido.

236
00:09:04,419 --> 00:09:06,672
Oye, cálmate.

237
00:09:07,256 --> 00:09:11,009
Él les dio muchos pases
para que hicieran goles

238
00:09:11,093 --> 00:09:12,636
y fallaron. Cálmense.

239
00:09:12,719 --> 00:09:14,221
Estas cosas pasan.

240
00:09:14,304 --> 00:09:16,556
- No, lo de él es peor.
- Por favor, cálmate.

241
00:09:17,808 --> 00:09:20,060
- ¿Estás bien?
- Eh…

242
00:09:20,143 --> 00:09:23,272
- Lo siento, la cagué.
- No, está bien.

243
00:09:23,563 --> 00:09:24,940
Estas cosas pasan.

244
00:09:26,149 --> 00:09:28,026
Pero al menos seguimos en el torneo.

245
00:09:28,527 --> 00:09:29,611
Lo conseguiremos.

246
00:09:30,195 --> 00:09:31,196
- ¿Me oyen?
- Sí.

247
00:09:31,280 --> 00:09:32,572
- ¡Lo conseguiremos!
- ¡Sí!

248
00:09:32,656 --> 00:09:34,825
- Al menos no estamos eliminados.
- Sí.

249
00:09:34,950 --> 00:09:37,619
MAMÁ: ¿ESTÁS BIEN?
¿NO DEBERÍAS ESTAR AQUÍ?

250
00:09:41,081 --> 00:09:43,458
MAMÁ

251
00:09:46,837 --> 00:09:48,463
Lo siento mucho.

252
00:09:53,510 --> 00:09:54,928
Puedo comprarte otro.

253
00:09:55,595 --> 00:09:56,763
COPA DESAFÍO JUVENIL

254
00:09:56,847 --> 00:09:59,683
No pasa nada. Veo que tenías prisa.

255
00:09:59,766 --> 00:10:02,144
Perdón, mi… madre me estaba llamando.

256
00:10:02,227 --> 00:10:03,979
Ya sabes cómo son.

257
00:10:04,938 --> 00:10:06,315
Sí, sé cómo son.

258
00:10:06,815 --> 00:10:08,817
En fin… Gran partido el de hoy.

259
00:10:09,276 --> 00:10:10,319
Gracias.

260
00:10:10,444 --> 00:10:12,821
Y no te preocupes por el penal.

261
00:10:13,739 --> 00:10:16,074
Bueno, es difícil no hacerlo.

262
00:10:16,867 --> 00:10:18,327
Nos pasa a los mejores.

263
00:10:18,869 --> 00:10:19,953
No suele ser tan malo.

264
00:10:20,954 --> 00:10:22,998
- Sí, no suele ser tan malo.
- Sí.

265
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
No le hagas caso.

266
00:10:30,881 --> 00:10:33,091
¿Sí? No sabe jugar,
ni dentro ni fuera de la cancha.

267
00:10:34,092 --> 00:10:35,761
- Eres Jason.
- Sí.

268
00:10:35,844 --> 00:10:37,179
Jason Okpara, el mismo.

269
00:10:38,305 --> 00:10:39,431
Gran partido el de hoy.

270
00:10:39,514 --> 00:10:41,308
- Muy bueno.
- Bueno, gracias.

271
00:10:41,391 --> 00:10:42,809
Suelo jugar buenos partidos.

272
00:10:43,935 --> 00:10:45,645
Sabes…

273
00:10:46,021 --> 00:10:48,774
Cuando termines
de charlar con… este chico,

274
00:10:49,816 --> 00:10:52,778
llámame. Te mostraré
cómo lo hace un hombre de verdad.

275
00:10:55,822 --> 00:10:58,450
Oye, lavandero, limpia todo este desastre.

276
00:10:58,784 --> 00:11:00,327
Por cierto, tus penales, hermano,

277
00:11:01,078 --> 00:11:02,162
debes mejorarlos.

278
00:11:02,371 --> 00:11:03,955
Gracias por los mil dólares.

279
00:11:05,248 --> 00:11:07,000
Eh…

280
00:11:08,919 --> 00:11:10,170
Ngozichukwuka.

281
00:11:12,506 --> 00:11:14,674
- Debo irme, ya sabes cómo son.
- Sí.

282
00:11:16,093 --> 00:11:17,135
Nos vemos.

283
00:11:18,011 --> 00:11:20,097
LAS PROBABILIDADES ESTÁN A TU FAVOR
COPA DESAFÍO JUVENIL

284
00:11:20,430 --> 00:11:22,307
MAMÁ

285
00:11:35,112 --> 00:11:37,656
LAVANDERÍAS SAKA - DESDE 1990

286
00:11:37,989 --> 00:11:39,741
LAVAR
SECAR

287
00:11:40,283 --> 00:11:42,119
- Aquí tiene. Muchas gracias.
- Bien.

288
00:11:42,536 --> 00:11:45,288
- Sí.
- Gracias a Dios, por fin llegaste.

289
00:11:46,081 --> 00:11:47,874
Mamá, te dije que tenía un partido.

290
00:11:47,958 --> 00:11:49,000
¿Hay que dejar de trabajar

291
00:11:49,084 --> 00:11:50,252
por que tengas un partido?

292
00:11:50,377 --> 00:11:51,420
¿Quién haría tu trabajo?

293
00:11:52,129 --> 00:11:54,131
- Lo siento.
- Lo siento por ti.

294
00:11:54,631 --> 00:11:57,092
Toma esto y ve a preparar los pedidos.
Y no te equivoques.

295
00:11:58,093 --> 00:11:59,761
Mira qué cara.

296
00:12:00,345 --> 00:12:01,805
Grandulón.

297
00:12:04,349 --> 00:12:05,600
Bien.

298
00:12:11,940 --> 00:12:13,525
Si tienes que amarme,

299
00:12:14,192 --> 00:12:16,069
ámame mientras aún pueda corresponderte.

300
00:12:17,529 --> 00:12:18,738
Ámame mientras aún me sirvan

301
00:12:18,822 --> 00:12:20,949
la atención y las muestras de afecto.

302
00:12:21,408 --> 00:12:24,786
Tienes mi permiso
para demostrarme cuánto te importo.

303
00:12:24,870 --> 00:12:25,996
Demuéstramelo.

304
00:12:26,455 --> 00:12:28,415
Demuéstramelo mientras aún sienta empatía.

305
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
Mientras aún pueda sentir
el calor de tu simpatía.

306
00:12:31,460 --> 00:12:33,253
Y si tienes que dar
una fiesta de autocompasión,

307
00:12:33,336 --> 00:12:34,463
hazlo.

308
00:12:34,713 --> 00:12:38,091
Infla algunos globos, lanza
fuegos artificiales y haz que exploten.

309
00:12:38,175 --> 00:12:39,968
Alégrate.

310
00:12:40,051 --> 00:12:41,511
Descorcha el champán.

311
00:12:41,595 --> 00:12:43,930
Rézame unas oraciones y regálame flores.

312
00:12:44,181 --> 00:12:47,017
Porque, si tienes que amarme,

313
00:12:47,809 --> 00:12:49,102
ámame ahora.

314
00:12:56,693 --> 00:13:00,655
Demos un aplauso a Jaiye
por su poema "Ámame ahora".

315
00:13:03,450 --> 00:13:05,118
Bien, antes de que continuemos,

316
00:13:05,202 --> 00:13:06,411
quiero destacar

317
00:13:06,495 --> 00:13:07,996
a una querida amiga.

318
00:13:08,663 --> 00:13:10,665
Me va a odiar por esto.

319
00:13:10,749 --> 00:13:12,959
Pero solo se vive una vez.

320
00:13:13,543 --> 00:13:15,212
Señoras y señores, ayúdenme a celebrar

321
00:13:15,295 --> 00:13:18,924
a mi querida amiga,
la editora de Afrolinial,

322
00:13:19,007 --> 00:13:21,009
la revista de Instagram más  cool .

323
00:13:21,092 --> 00:13:23,261
Dejó su trabajo de periodista financiera

324
00:13:23,345 --> 00:13:25,347
en EE. UU. para venir
a sufrir con nosotros.

325
00:13:25,639 --> 00:13:28,642
Así que, animémosla, por favor.

326
00:13:30,769 --> 00:13:31,895
¡Oh!

327
00:13:31,978 --> 00:13:33,605
Bueno, supongo que volverá.

328
00:13:33,688 --> 00:13:38,109
Demos la bienvenida al próximo invitado,
Kwami, que viene desde Ghana,

329
00:13:38,193 --> 00:13:41,196
con su recién estrenado  single.

330
00:13:43,073 --> 00:13:44,658
Hola, mamá. ¿Va todo bien?

331
00:13:44,741 --> 00:13:46,326
Tienes que volver a casa ahora.

332
00:13:46,660 --> 00:13:48,036
Mamá, ¿qué pasa?

333
00:13:48,203 --> 00:13:50,163
Ven a casa, ¡ahora!

334
00:13:51,623 --> 00:13:52,791
¿Qué?

335
00:13:57,796 --> 00:13:59,381
Dios.

336
00:14:01,758 --> 00:14:03,260
Ibukun, ¿de qué va esto?

337
00:14:03,343 --> 00:14:05,470
¿Me quieres matar?

338
00:14:05,554 --> 00:14:06,721
¡Ah!

339
00:14:10,016 --> 00:14:11,560
Mami, ¿qué pasa?

340
00:14:12,102 --> 00:14:13,270
¿Este no es tu hermano?

341
00:14:13,812 --> 00:14:15,105
Mira esto. ¿Eh?

342
00:14:15,564 --> 00:14:17,774
Ibukun se niega a rellenar la solicitud.

343
00:14:17,857 --> 00:14:19,359
¡Se niega!

344
00:14:19,442 --> 00:14:20,986
Y el plazo acaba el lunes.

345
00:14:21,152 --> 00:14:22,195
Te dije que no lo haré.

346
00:14:22,279 --> 00:14:23,780
- ¡Sí lo harás!
- Seré futbolista

347
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
como quería papá.

348
00:14:25,407 --> 00:14:29,119
- Mami. Mamá…
- ¡No me hables así!

349
00:14:29,536 --> 00:14:32,914
Es una beca de 50 000 USD para estudiar
Administración de Empresas en Chipre

350
00:14:32,998 --> 00:14:34,874
y quiere tirarlos a la basura.

351
00:14:34,958 --> 00:14:36,084
¿Pero qué te pasa?

352
00:14:36,209 --> 00:14:37,961
¿Estás poseído?

353
00:14:38,211 --> 00:14:39,462
Te sacaré el demonio enseguida.

354
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
Mami, creo que esa no es la forma…

355
00:14:41,798 --> 00:14:43,174
¿Pero qué estás diciendo?

356
00:14:43,258 --> 00:14:44,426
¿Qué quieres decir?

357
00:14:44,593 --> 00:14:47,804
¿Eh? En vez de hablar con él
y decirle que se centre en sus estudios,

358
00:14:47,971 --> 00:14:49,598
me sales con esas.

359
00:14:49,931 --> 00:14:51,266
¿Acaso te pedí tu opinión?

360
00:14:51,349 --> 00:14:52,767
¿Te la pedí?

361
00:14:52,851 --> 00:14:55,478
Vas a rellenar la solicitud

362
00:14:55,562 --> 00:14:56,938
y harás ese examen.

363
00:14:57,063 --> 00:14:58,648
¿Me oíste?

364
00:14:58,732 --> 00:15:00,233
¿Estás sordo? Te estoy hablando.

365
00:15:00,609 --> 00:15:02,402
- Me voy.
- ¿A dónde? No irás a ninguna parte.

366
00:15:02,485 --> 00:15:04,988
- Ibukun, ven aquí.
- Mami, no.

367
00:15:05,905 --> 00:15:07,741
Esta no es forma de hacerlo.

368
00:15:07,824 --> 00:15:09,534
- ¿No lo entiendes?
- ¿Entender qué?

369
00:15:10,535 --> 00:15:11,578
¿Eh?

370
00:15:11,745 --> 00:15:12,787
Mira,

371
00:15:13,038 --> 00:15:15,665
si quieres desperdiciar
tu vida, es asunto tuyo.

372
00:15:15,749 --> 00:15:18,209
Ya eres grande.
Puedes hacer lo que quieras.

373
00:15:19,294 --> 00:15:21,296
Pero Ibukun no desperdiciará la suya.

374
00:15:22,631 --> 00:15:25,550
¿Me oíste? No lo permitiré.

375
00:15:26,051 --> 00:15:27,344
¿Me oíste?

376
00:15:35,393 --> 00:15:36,686
Lo escucharon aquí primero,

377
00:15:36,895 --> 00:15:38,938
mi hijo es la próxima superestrella.

378
00:15:39,105 --> 00:15:41,316
Demuéstraselo, IBK.

379
00:15:44,653 --> 00:15:47,197
¿Vieron eso? Desafío del travesaño.

380
00:15:48,073 --> 00:15:51,826
¿Vieron eso? Ibukun Saka, superestrella.

381
00:15:52,160 --> 00:15:53,411
Hola, papá.

382
00:15:54,204 --> 00:15:56,581
He estado observando a Ibukun Saka

383
00:15:56,956 --> 00:15:59,042
y creo que el RR. PP. tenía razón.

384
00:15:59,501 --> 00:16:01,503
Ese chico tiene algo especial.

385
00:16:01,795 --> 00:16:03,588
Tiene sus momentos, sin duda.

386
00:16:04,047 --> 00:16:06,424
Pero esto va más allá de tener momentos.

387
00:16:06,800 --> 00:16:09,761
Los momentos no hacen a los jugadores.

388
00:16:09,844 --> 00:16:11,971
Incluso más allá de su temperamento.

389
00:16:12,263 --> 00:16:14,933
Es decir, ¿qué clase de penal fue ese?

390
00:16:16,434 --> 00:16:21,272
Estoy de acuerdo. Solo digo
que deberíamos mantener la mente abierta.

391
00:16:23,108 --> 00:16:24,150
Está bien.

392
00:16:25,026 --> 00:16:26,653
Buenas noches, papá.

393
00:16:26,945 --> 00:16:29,280
Date prisa y vete a la cama.
Papá te quiere, ¿sí?

394
00:16:29,406 --> 00:16:30,949
Lo haré. Yo también te quiero.

395
00:16:34,953 --> 00:16:36,496
Tu madre tiene razón.

396
00:16:37,247 --> 00:16:39,207
Ebuka, no tú también.

397
00:16:39,457 --> 00:16:41,167
Hermano,

398
00:16:42,168 --> 00:16:43,837
la vida en el fútbol no es fácil.

399
00:16:44,337 --> 00:16:46,464
Es dura. Lograrlo no es fácil, hermano.

400
00:16:47,132 --> 00:16:48,299
Hermano,

401
00:16:48,633 --> 00:16:51,636
- lo conseguiré.
- No lo dudo. Es un hecho.

402
00:16:51,720 --> 00:16:53,096
Pero…

403
00:16:53,555 --> 00:16:56,683
¿y si tienes un plan B?
Rellena la solicitud.

404
00:16:57,058 --> 00:16:58,184
Complace a tu madre.

405
00:16:58,309 --> 00:17:00,228
Rellenarla no significa
que no lo consigas.

406
00:17:00,395 --> 00:17:02,772
Después de todo,
ambas opciones son buenas para ti.

407
00:17:02,939 --> 00:17:04,566
- No, no lo son.
- Hermano,

408
00:17:04,983 --> 00:17:08,111
juegas al fútbol y lo consigues,
o haces el examen y lo consigues.

409
00:17:08,194 --> 00:17:09,738
Al fin y al cabo, lo lograrás.

410
00:17:09,904 --> 00:17:11,114
Chicos…

411
00:17:12,365 --> 00:17:14,200
Los chicos del Inter Lagos están aquí.

412
00:17:14,284 --> 00:17:16,202
En casa, viejo.

413
00:17:16,286 --> 00:17:17,579
¿Quién anda aquí?

414
00:17:18,163 --> 00:17:19,497
- ¿Quién se mete con nosotros?
- ¿Qué pasa?

415
00:17:19,581 --> 00:17:22,417
Sé que ese chico tiene talento,
pero es un idiota.

416
00:17:22,500 --> 00:17:24,711
- Tremendo.
- Siempre llamando la atención.

417
00:17:24,878 --> 00:17:26,921
¿Sabes que me sacó mil dólares?

418
00:17:27,714 --> 00:17:29,382
- ¿Qué?
- En el estadio.

419
00:17:29,674 --> 00:17:31,134
Está loco.

420
00:17:31,259 --> 00:17:33,219
Ebuka.

421
00:17:33,303 --> 00:17:34,888
Okpara,

422
00:17:35,513 --> 00:17:37,265
IBK dice que le sacaste mil dólares.

423
00:17:38,016 --> 00:17:39,267
- Ah.
- Devuélveselos.

424
00:17:39,601 --> 00:17:42,020
No, yo me encargo.

425
00:17:42,145 --> 00:17:45,690
Espera, ¿fuiste a buscar a tu padre
para que venga a defenderte?

426
00:17:46,941 --> 00:17:48,526
Por eso digo que no eres un hombre.

427
00:17:48,610 --> 00:17:49,903
- No le hagas caso.
- ¿Tú?

428
00:17:50,445 --> 00:17:52,238
Un momento, ¿ya tomaron algo?

429
00:17:52,322 --> 00:17:53,573
¿No?

430
00:17:54,199 --> 00:17:56,534
Camarero, ven, por favor. Ven.

431
00:17:57,327 --> 00:18:01,956
Tráele a este grandulón una cerveza fría,

432
00:18:02,040 --> 00:18:04,125
porque se queda helado.

433
00:18:04,209 --> 00:18:06,169
Se queda helado
cuando debe patear un penal.

434
00:18:06,252 --> 00:18:08,755
¡Idiota! Por favor, a este…

435
00:18:08,838 --> 00:18:11,132
al gánster que trajo para que lo defienda,

436
00:18:11,382 --> 00:18:12,467
tráele una bebida energética.

437
00:18:12,550 --> 00:18:14,385
- ¿Cómo se llamaba?
- Infarto.

438
00:18:14,469 --> 00:18:16,679
- Infarto.
- Infarto.

439
00:18:16,763 --> 00:18:17,972
Eso les van a traer.

440
00:18:18,973 --> 00:18:20,225
¿Terminaste?

441
00:18:20,767 --> 00:18:21,935
¿Terminaste de hacer el idiota?

442
00:18:22,185 --> 00:18:23,394
Devuélvele su dinero.

443
00:18:23,478 --> 00:18:25,522
Ah. Chicos, ¿quién es este tipo?

444
00:18:27,690 --> 00:18:29,192
¿No puedo jugar con el lavandero?

445
00:18:29,275 --> 00:18:31,069
Nadie está jugando contigo.
Dale su dinero.

446
00:18:35,490 --> 00:18:36,574
¿Todo esto por mil dólares?

447
00:18:37,450 --> 00:18:38,701
Mira cómo mi chica se ríe de ti.

448
00:18:43,748 --> 00:18:45,166
Te daré tus mil dólares.

449
00:18:45,250 --> 00:18:46,417
¿Todo por eso?

450
00:18:49,921 --> 00:18:52,382
Te daré el dinero. ¿Qué son mil dólares?

451
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Sé que no tienes dinero.

452
00:18:56,970 --> 00:18:58,304
¿No es así?

453
00:19:02,100 --> 00:19:03,101
¿Qué te pasa?

454
00:19:03,184 --> 00:19:04,352
Un privilegiado como tú.

455
00:19:04,477 --> 00:19:05,603
¡Suéltame!

456
00:19:06,271 --> 00:19:07,355
Espera.

457
00:19:18,116 --> 00:19:20,493
IBK, ¡vamos!

458
00:19:25,915 --> 00:19:27,375
IBK,

459
00:19:27,458 --> 00:19:29,711
¡vamos!

460
00:19:29,794 --> 00:19:31,671
¡IBK! Mira lo que estás haciendo.

461
00:19:31,754 --> 00:19:33,756
¡Puedes hacerlo, puedes patear la pelota!

462
00:19:33,923 --> 00:19:35,091
Patea la pelota, IBK.

463
00:19:35,174 --> 00:19:38,052
-  ¡Muévete!
-  ¡Usa la pierna!

464
00:19:38,136 --> 00:19:39,554
-  ¡Demuéstraselo!
-  ¡Vamos!

465
00:19:39,679 --> 00:19:41,389
-  ¡Ataca! ¡Vamos
-  Adelante.

466
00:19:41,472 --> 00:19:43,892
-  Patea la pelota.
-  Rápido. Vamos.

467
00:19:43,975 --> 00:19:47,061
-  IBK, patea. Adelante.
-  ¡Patea!

468
00:19:47,145 --> 00:19:49,063
Patea.

469
00:19:49,564 --> 00:19:50,857
¡Papá!

470
00:19:51,524 --> 00:19:52,775
¡Papá!

471
00:19:52,859 --> 00:19:54,527
IBK, ¡no!

472
00:19:54,611 --> 00:19:57,447
¡No! ¡Por favor!

473
00:20:05,705 --> 00:20:07,332
¡Ayuda!

474
00:20:11,628 --> 00:20:14,005
Tu despertador sonó tres veces.

475
00:20:15,089 --> 00:20:16,382
¿No te vas a levantar?

476
00:20:19,510 --> 00:20:20,720
¿Estás bien?

477
00:20:20,803 --> 00:20:23,973
Sí, solo un poco nervioso por lo de hoy.

478
00:20:24,223 --> 00:20:26,017
Como siempre.

479
00:20:26,851 --> 00:20:29,187
Pero todo irá bien, como siempre.

480
00:20:29,938 --> 00:20:31,022
Vienes, ¿no?

481
00:20:31,272 --> 00:20:32,607
Por supuesto.

482
00:20:32,815 --> 00:20:33,858
¿Mamá viene?

483
00:20:37,320 --> 00:20:38,488
Qué pregunta.

484
00:20:41,491 --> 00:20:42,533
Adiós.

485
00:20:42,617 --> 00:20:45,036
No te olvides de tu teléfono
ni tus auriculares.

486
00:20:46,287 --> 00:20:47,413
- Gracias.
- De nada.

487
00:21:00,051 --> 00:21:03,304
Mamá, creo que deberías…

488
00:21:03,888 --> 00:21:05,515
Mamá.

489
00:21:07,517 --> 00:21:08,685
Mamá.

490
00:21:15,692 --> 00:21:17,527
La única cosa… ¿Qué?

491
00:21:18,528 --> 00:21:20,947
- Tendrás que contratar a alguien.
- ¿Por qué?

492
00:21:21,239 --> 00:21:23,449
Porque cuando IBK se vaya a Europa,

493
00:21:23,533 --> 00:21:25,743
alguien tendrá que ayudarte con la tienda.

494
00:21:26,202 --> 00:21:27,537
Ah.

495
00:21:28,287 --> 00:21:30,832
El curso empieza en septiembre,
aún hay tiempo.

496
00:21:35,878 --> 00:21:38,089
Oye, me llamó la tía Tolani.

497
00:21:38,172 --> 00:21:39,549
Dice que no le contestas.

498
00:21:39,632 --> 00:21:41,634
No sé qué quiere esa mujer de mí.

499
00:21:41,968 --> 00:21:43,302
Contéstale y averígualo.

500
00:21:43,594 --> 00:21:44,846
Dile que no vas a volver

501
00:21:44,929 --> 00:21:47,098
porque estás escribiendo
una revista falsa.

502
00:21:48,725 --> 00:21:52,979
Mamá, no es falsa,
es una revista en línea.

503
00:21:53,146 --> 00:21:54,188
En línea.

504
00:21:54,272 --> 00:21:57,275
Una revista que no se puede comprar,
que es gratis.

505
00:21:57,483 --> 00:21:58,484
Contéstale.

506
00:21:58,568 --> 00:21:59,569
Dile que no vuelves.

507
00:21:59,652 --> 00:22:00,737
Así verá qué hacer con el sótano.

508
00:22:00,820 --> 00:22:02,363
Quizá lo convierta en un Airbnb.

509
00:22:03,865 --> 00:22:06,325
Mamá, ¿acaso no te importa
que no fuera feliz,

510
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
que estuviese… sola?

511
00:22:08,703 --> 00:22:11,080
- ¿No importa?
- ¿Quién dijo que debías ser infeliz?

512
00:22:11,998 --> 00:22:13,082
¿Yo?

513
00:22:14,250 --> 00:22:16,294
Ah. Contéstame. ¿Fui yo?

514
00:22:23,092 --> 00:22:24,385
Ayúdame.

515
00:22:25,720 --> 00:22:27,388
Volvemos en vivo y en directo

516
00:22:27,472 --> 00:22:29,599
en la Copa Desafío Juvenil de Bet9ja.

517
00:22:29,682 --> 00:22:31,768
En el partido clasificatorio de hoy

518
00:22:31,851 --> 00:22:34,353
se enfrentarán los perdedores
de los encuentros anteriores.

519
00:22:34,520 --> 00:22:37,398
Hablo de Remo Stars y Kwara Diamond.

520
00:22:37,482 --> 00:22:39,942
La gran pregunta es si IBK,

521
00:22:40,026 --> 00:22:41,152
Ibukun Saka,

522
00:22:41,235 --> 00:22:42,904
estará a la altura esta vez.

523
00:22:42,987 --> 00:22:46,032
¿Fue su última actuación un bache?
¿Será capaz de cumplir?

524
00:22:46,115 --> 00:22:47,366
Es difícil saberlo.

525
00:22:47,450 --> 00:22:48,451
Lo que sí sé es

526
00:22:48,534 --> 00:22:49,952
que si dependen de él

527
00:22:50,036 --> 00:22:51,996
como el único goleador del equipo,

528
00:22:52,246 --> 00:22:54,165
se llevarán un chasco.

529
00:22:54,248 --> 00:22:56,626
Vamos a disputar un partido importante.

530
00:22:56,709 --> 00:22:58,628
- Sí.
- Tenemos que estar concentrados.

531
00:22:59,420 --> 00:23:01,005
Tenemos que estar presentes.

532
00:23:01,089 --> 00:23:02,173
Oremos.

533
00:23:02,256 --> 00:23:04,342
- Ese chico es una decepción.
- ¡Amara!

534
00:23:04,425 --> 00:23:06,094
¿Ese chico te robó dinero

535
00:23:06,177 --> 00:23:07,553
o te quitó algo?

536
00:23:07,637 --> 00:23:08,846
- Nos robó tiempo.
- ¿Qué?

537
00:23:08,930 --> 00:23:09,931
Nos robó la esperanza,

538
00:23:10,014 --> 00:23:11,224
los sueños y las entradas.

539
00:23:11,307 --> 00:23:13,392
Y te diré una cosa, un partido como este

540
00:23:13,476 --> 00:23:14,769
es para hombres de verdad.

541
00:23:14,852 --> 00:23:16,020
Si no es capaz de ser un hombre,

542
00:23:16,104 --> 00:23:17,271
entonces no tiene nada que hacer.

543
00:23:17,355 --> 00:23:19,816
Qué lástima
que no podamos hablar con la estrella,

544
00:23:19,899 --> 00:23:22,443
Ibukun, para que nos diga
exactamente lo que queremos oír

545
00:23:22,568 --> 00:23:23,820
y nos quedemos tranquilos.

546
00:23:23,903 --> 00:23:25,947
Pero dejemos que hable el fútbol.

547
00:23:26,030 --> 00:23:27,657
-  Sí.
-  Es hora de que empiece.

548
00:24:29,802 --> 00:24:32,638
REMO STARS 5-0 KWARA DIAMOND

549
00:24:44,150 --> 00:24:46,611
Fue un espectáculo impecable.

550
00:24:46,694 --> 00:24:49,989
Tres goles, dos asistencias
y todo gracias a un solo hombre.

551
00:24:50,114 --> 00:24:51,699
Un hombre conocido por tres letras:

552
00:24:51,824 --> 00:24:53,117
IBK.

553
00:24:53,242 --> 00:24:54,243
Saka es el hombre.

554
00:24:54,327 --> 00:24:57,121
Es el hombre que cumplió.
Un hombre de rendimiento exigente.

555
00:24:57,205 --> 00:24:59,498
No hay nada que Amara pueda decir.

556
00:24:59,582 --> 00:25:01,083
-  ¿O sí?
- ¿Has acabado?

557
00:25:01,167 --> 00:25:03,377
- Acabo de empezar.
- ¿Has acabado?

558
00:25:03,502 --> 00:25:05,963
- Bien, estoy de acuerdo.
- ¿Qué más puedes decir?

559
00:25:06,047 --> 00:25:07,298
El chico jugó bien hoy.

560
00:25:07,381 --> 00:25:08,382
Cuando empezó el partido, dije

561
00:25:08,466 --> 00:25:09,926
-  que era un buen jugador.
-  Es un jugadorazo.

562
00:25:10,009 --> 00:25:12,637
-  Pero no es constante.
-  ¡Olvídalo!

563
00:25:12,720 --> 00:25:14,388
Necesita concentrarse

564
00:25:14,472 --> 00:25:16,432
un poco. Sigue así un poco más

565
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
-  y lo conseguirás.
- Me gustaría darle la pelota

566
00:25:17,600 --> 00:25:18,643
- a la estrella
-  Pero hoy supo aprovechar

567
00:25:18,726 --> 00:25:20,311
- de su primer triplete profesional.
-  su altura, se mantuvo

568
00:25:20,394 --> 00:25:22,897
concentrado
y nos dio un espectáculo increíble.

569
00:25:22,980 --> 00:25:25,441
Nos levantó el ánimo
y nos llevó a semifinales.

570
00:25:25,524 --> 00:25:27,151
-  Me alegro por él. Llámalo Moisés
- ¡IBK!

571
00:25:27,235 --> 00:25:29,362
-  porque dividió las aguas.
-  No hay que preocuparse

572
00:25:29,445 --> 00:25:30,571
por lo que no tiene solución.

573
00:25:30,738 --> 00:25:31,781
Está hecho.

574
00:25:31,864 --> 00:25:33,699
Está escrito en la roca.

575
00:25:33,783 --> 00:25:35,243
- Aquí acaban los cuartos de final
-  ¡IBK!

576
00:25:35,326 --> 00:25:37,453
y pasamos
a la siguiente ronda de partidos.

577
00:25:37,536 --> 00:25:38,704
Nos vemos.

578
00:25:43,626 --> 00:25:45,253
¿Qué le pasó a tu ojo?

579
00:25:46,504 --> 00:25:47,588
¿Qué?

580
00:25:48,172 --> 00:25:50,091
Llegaste con el ojo así hace dos días

581
00:25:50,174 --> 00:25:51,550
y no le cuentas nada a nadie.

582
00:25:52,176 --> 00:25:53,261
¿Qué pasa, hermano?

583
00:25:54,178 --> 00:25:55,429
¿Mamá te pidió que me preguntaras?

584
00:25:57,306 --> 00:25:59,183
Me metí en una pelea, nada importante.

585
00:26:00,059 --> 00:26:02,270
Bueno, parece que perdiste.

586
00:26:03,312 --> 00:26:04,313
Solo digo.

587
00:26:06,565 --> 00:26:08,693
Gracias por rellenar la solicitud.

588
00:26:09,151 --> 00:26:10,278
Sí,

589
00:26:10,820 --> 00:26:12,280
lo hice para que se calmara.

590
00:26:12,905 --> 00:26:14,156
Sigo centrado en el fútbol.

591
00:26:14,240 --> 00:26:15,408
Lo sé.

592
00:26:16,909 --> 00:26:18,577
Pero sé que lo hiciste por papá.

593
00:26:22,123 --> 00:26:23,124
Tinuke…

594
00:26:23,207 --> 00:26:25,501
Déjame terminar. Mira.

595
00:26:26,085 --> 00:26:28,462
Sé que papá era un campeón para ti,

596
00:26:29,297 --> 00:26:31,841
pero también fue él
el que te anotó en la lista

597
00:26:31,924 --> 00:26:33,217
para conseguir esa beca.

598
00:26:33,509 --> 00:26:35,553
Puedes elegir cualquier camino.

599
00:26:37,221 --> 00:26:38,389
¡IBK!

600
00:26:39,015 --> 00:26:41,058
- Hola.
- Gran partido el de hoy.

601
00:26:41,142 --> 00:26:42,184
Gracias.

602
00:26:43,352 --> 00:26:45,187
Ella es mi hermana, Tinuke.

603
00:26:45,604 --> 00:26:46,647
- Tinuke, ella es…
- Hola.

604
00:26:46,731 --> 00:26:47,940
Ngozi Okeke.

605
00:26:49,734 --> 00:26:50,901
¿Tu padre quedó impresionado?

606
00:26:52,153 --> 00:26:54,363
Sí, y quiere verte.

607
00:26:55,281 --> 00:26:56,324
Ven.

608
00:27:02,997 --> 00:27:05,124
- Buenas tardes, señor.
- ¿Cómo estás?

609
00:27:05,207 --> 00:27:06,208
Bien, gracias, señor.

610
00:27:06,375 --> 00:27:08,210
- Fue un buen partido.
- Gracias.

611
00:27:08,794 --> 00:27:10,421
Normalmente, organizo

612
00:27:10,588 --> 00:27:12,673
una fiesta para mis amigos e inversores.

613
00:27:13,841 --> 00:27:15,760
Me gustaría que vinieras
este fin de semana.

614
00:27:16,302 --> 00:27:17,511
Vaya.

615
00:27:17,678 --> 00:27:18,679
Gracias, señor.

616
00:27:19,430 --> 00:27:20,848
Puedes venir con tu agente.

617
00:27:21,557 --> 00:27:22,725
Es mi hermana, señor.

618
00:27:23,434 --> 00:27:24,560
Hola.

619
00:27:24,643 --> 00:27:26,979
Los familiares son los mejores agentes.

620
00:27:28,147 --> 00:27:29,648
- Sigan así.
- Gracias.

621
00:27:30,066 --> 00:27:31,525
- Gracias.
- Adiós.

622
00:27:31,692 --> 00:27:33,319
- Gracias.
- Vamos.

623
00:27:33,402 --> 00:27:34,737
Adiós.

624
00:27:38,240 --> 00:27:41,202
- Cree que soy una promesa.
- Cree que eres una promesa.

625
00:27:42,370 --> 00:27:44,413
¡Felicidades, hermano!

626
00:28:09,021 --> 00:28:11,232
Depende de lo mucho que te guste.

627
00:28:19,448 --> 00:28:21,534
Tenemos que repasar tu discurso, papá.

628
00:28:22,785 --> 00:28:24,829
Es casi la hora.

629
00:28:25,621 --> 00:28:26,831
Por supuesto.

630
00:28:35,005 --> 00:28:37,341
Veo que Clara está por aquí.

631
00:28:38,384 --> 00:28:39,510
Sé amable.

632
00:28:40,136 --> 00:28:41,137
¿Qué?

633
00:28:42,096 --> 00:28:43,389
Lo harías muy bien

634
00:28:44,265 --> 00:28:45,766
como su tercer marido.

635
00:28:51,272 --> 00:28:53,190
Jovencita,

636
00:28:53,441 --> 00:28:55,067
no bebas demasiado alcohol.

637
00:28:55,901 --> 00:28:57,695
Debería decirte lo mismo.

638
00:29:02,491 --> 00:29:04,452
Te tengo vigilada.

639
00:29:05,828 --> 00:29:06,829
Yo también.

640
00:29:32,688 --> 00:29:35,566
RESTAURANTE LA BUENA VIDA

641
00:29:37,735 --> 00:29:38,736
Hola.

642
00:29:38,819 --> 00:29:39,820
Hola.

643
00:29:39,904 --> 00:29:41,113
Vaya.

644
00:29:42,615 --> 00:29:43,699
Estás…

645
00:29:45,993 --> 00:29:48,537
Hola, Ngozi, estás increíble.

646
00:29:48,996 --> 00:29:49,997
Gracias.

647
00:29:50,080 --> 00:29:51,457
Tú también estás preciosa.

648
00:29:51,540 --> 00:29:52,958
Gracias.

649
00:29:53,334 --> 00:29:55,461
Tú también estás bastante bien.

650
00:30:01,091 --> 00:30:02,968
Utiliza las palabras, hermano.

651
00:30:03,135 --> 00:30:04,345
Estás muy guapa.

652
00:30:05,179 --> 00:30:07,306
Y… esto es increíble.

653
00:30:07,389 --> 00:30:09,600
Nunca había estado en un evento así.

654
00:30:10,309 --> 00:30:11,894
Bueno, gracias.

655
00:30:11,977 --> 00:30:14,438
Mi padre y yo intentamos
hacer esto una vez al año

656
00:30:14,855 --> 00:30:18,400
para celebrar
a los nuevos talentos locales, como tú.

657
00:30:18,943 --> 00:30:22,238
- Si te nombran MVP.
- ¿De verdad crees que puedo ganar?

658
00:30:22,363 --> 00:30:23,697
Bueno, yo…

659
00:30:23,781 --> 00:30:25,616
Me voy, los dejo

660
00:30:25,699 --> 00:30:27,159
hablar de fútbol. ¿De acuerdo?

661
00:30:27,701 --> 00:30:28,953
Nos vemos.

662
00:30:34,833 --> 00:30:37,753
RESTAURANTE LA BUENA VIDA

663
00:30:40,381 --> 00:30:41,840
¿De verdad crees que puedo ganar?

664
00:30:43,717 --> 00:30:44,927
¿Quieres oír la verdad?

665
00:30:46,095 --> 00:30:47,096
Sí.

666
00:30:48,097 --> 00:30:49,557
Si viene de ti, siempre.

667
00:30:51,600 --> 00:30:52,977
Voté a Jason.

668
00:30:53,060 --> 00:30:57,147
IBK, puedes hacer cosas
que él ni siquiera sueña hacer.

669
00:30:58,607 --> 00:30:59,858
¿Pero?

670
00:31:00,609 --> 00:31:03,237
Pero te dejas llevar en los partidos.

671
00:31:03,320 --> 00:31:05,864
Veo que pierdes la concentración.

672
00:31:07,199 --> 00:31:08,367
Y te sales con la tuya

673
00:31:08,450 --> 00:31:11,620
porque eres mucho mejor
que la mayoría de los jugadores.

674
00:31:13,080 --> 00:31:14,290
Pero en Europa,

675
00:31:15,165 --> 00:31:16,458
estarás expuesto.

676
00:31:21,297 --> 00:31:23,841
- Lo siento, no quería…
- Está bien.

677
00:31:25,759 --> 00:31:30,472
Es que… la única persona
que me ha hablado así

678
00:31:30,556 --> 00:31:32,641
- ha sido mi padre.
- Oh.

679
00:31:33,350 --> 00:31:35,227
¿Y dónde está?

680
00:31:35,978 --> 00:31:38,772
¿Me lo presentarías
en uno de tus partidos?

681
00:31:39,315 --> 00:31:41,150
Ya conozco a tu hermana.

682
00:31:41,233 --> 00:31:42,693
Él…

683
00:31:44,069 --> 00:31:45,321
¿Él qué?

684
00:31:45,404 --> 00:31:47,281
Hola, Ngozi.

685
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
Oh, hola.

686
00:31:48,991 --> 00:31:51,452
¿No me presentas a tu amigo?

687
00:31:51,744 --> 00:31:55,080
Sí. IBK, te presento al Sr. Tijani,

688
00:31:55,164 --> 00:31:57,207
es el RR. PP. de Bet9ja.

689
00:32:05,716 --> 00:32:09,136
Felicidades, jugaste muy bien
en tu último partido.

690
00:32:09,219 --> 00:32:10,763
Sí.

691
00:32:10,846 --> 00:32:12,514
Gracias.

692
00:32:12,765 --> 00:32:14,558
Se lo ve bien ahí fuera, ¿verdad?

693
00:32:15,517 --> 00:32:16,560
Sí.

694
00:32:17,394 --> 00:32:20,230
IBK, ¿me presentas a tu amigo?

695
00:32:20,314 --> 00:32:21,482
Eh…

696
00:32:21,565 --> 00:32:23,651
Él es el Sr. TJ, es…

697
00:32:23,901 --> 00:32:25,736
Es el RR. PP. de Bet9ja.

698
00:32:29,990 --> 00:32:32,242
Yo soy su agente.

699
00:32:32,534 --> 00:32:36,747
Quizá podamos discutir
sobre posibles patrocinios.

700
00:32:38,540 --> 00:32:40,918
- Claro.
- Bien.

701
00:32:41,043 --> 00:32:42,628
Después de usted.

702
00:32:42,878 --> 00:32:44,380
Adiós.

703
00:32:47,508 --> 00:32:50,135
Eso ha sido… raro.

704
00:32:52,805 --> 00:32:53,889
Eh…

705
00:32:58,227 --> 00:32:59,603
¿Me das tu número de teléfono?

706
00:33:00,771 --> 00:33:02,940
Es por si necesito algún consejo.

707
00:33:05,067 --> 00:33:06,777
¿Consejos?

708
00:33:06,860 --> 00:33:08,445
Sí.

709
00:33:08,696 --> 00:33:11,865
- Dame tu teléfono.
- No. Dímelo.

710
00:33:15,077 --> 00:33:16,662
0816

711
00:33:17,788 --> 00:33:23,085
253 71 91.

712
00:33:25,421 --> 00:33:26,755
Lo tengo.

713
00:33:29,299 --> 00:33:30,551
Si no lo escribes

714
00:33:30,634 --> 00:33:32,845
o lo agendas en tu teléfono,
te vas a olvidar.

715
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
0816

716
00:33:36,306 --> 00:33:40,102
253 71 91.

717
00:33:43,230 --> 00:33:44,523
No está aquí,

718
00:33:44,606 --> 00:33:45,774
sino aquí.

719
00:33:46,275 --> 00:33:47,443
Así que no lo olvidaré.

720
00:33:51,864 --> 00:33:56,493
Dime, ¿cómo acabaste
jugando en Remo Stars?

721
00:33:56,577 --> 00:33:57,995
Por mi padre.

722
00:33:59,288 --> 00:34:01,123
Siempre jugábamos al fútbol juntos.

723
00:34:02,207 --> 00:34:05,252
Y murió de un infarto el año pasado.

724
00:34:07,129 --> 00:34:08,464
Yo…

725
00:34:09,089 --> 00:34:11,133
- Yo…
- ¿Señorita? Perdón.

726
00:34:11,216 --> 00:34:12,217
- ¿Sí?
- Ya está todo listo

727
00:34:12,301 --> 00:34:13,552
y su padre no está.

728
00:34:14,428 --> 00:34:16,263
- ¿No está?
- No.

729
00:34:17,639 --> 00:34:18,640
Lo siento.

730
00:34:18,724 --> 00:34:22,686
Debo solucionar esto,
pero hablamos más tarde.

731
00:34:26,398 --> 00:34:28,734
¿A qué estás jugando?

732
00:34:30,027 --> 00:34:33,197
- Yo también me alegro de verte, Tintín.
- ¡No me llames así!

733
00:34:34,490 --> 00:34:35,949
¡Contéstame!

734
00:34:38,076 --> 00:34:40,871
- Quería conocer a mi hijo.
- ¡No es tu hijo!

735
00:34:41,413 --> 00:34:42,623
Bien.

736
00:34:43,373 --> 00:34:46,502
No es tu hijo.
Estábamos de acuerdo en eso.

737
00:34:46,752 --> 00:34:48,212
¿Quieres arruinarle la vida?

738
00:34:48,629 --> 00:34:50,756
Claro que no. ¿Te crees que estoy loco?

739
00:34:50,964 --> 00:34:52,841
¿Crees que quiero acercarme

740
00:34:52,925 --> 00:34:54,259
y decirle que su padre muerto

741
00:34:54,343 --> 00:34:55,594
es en realidad su abuelo?

742
00:34:55,677 --> 00:34:57,054
¿Quieres que hablemos de eso?

743
00:34:58,013 --> 00:35:00,891
Relájate. Solo quiero tener
una relación con mi hijo.

744
00:35:01,016 --> 00:35:02,184
¿Cómo?

745
00:35:07,189 --> 00:35:08,774
Ngozi, por favor,

746
00:35:10,442 --> 00:35:12,236
no se lo digas a IBK.

747
00:35:12,569 --> 00:35:13,654
No puede saberlo.

748
00:35:16,865 --> 00:35:18,200
No lo haré.

749
00:35:19,451 --> 00:35:20,661
Gracias.

750
00:35:27,042 --> 00:35:29,002
Suficiente como para arruinarlo.

751
00:35:30,170 --> 00:35:31,839
Lo siento, no pretendía que esto

752
00:35:31,922 --> 00:35:34,091
- pasara.
- Nunca pretendes que pase nada,

753
00:35:34,174 --> 00:35:35,676
pero pasa.

754
00:35:37,010 --> 00:35:40,055
Por favor, déjanos en paz.

755
00:35:41,056 --> 00:35:42,307
Por favor.

756
00:35:54,903 --> 00:35:58,824
Así que esta vez decidí cambiar un poco.

757
00:35:59,199 --> 00:36:01,577
No solo eligiendo
a alguien de la liga local,

758
00:36:02,578 --> 00:36:07,916
sino también al MVP de la Copa Desafío.

759
00:36:14,172 --> 00:36:15,883
Permítanme subir al escenario

760
00:36:16,425 --> 00:36:18,802
a los cuatro maravillosos
jóvenes futbolistas

761
00:36:19,386 --> 00:36:22,514
que luchan por esta oportunidad.

762
00:36:24,600 --> 00:36:26,018
Jason Okpara.

763
00:36:34,651 --> 00:36:36,194
Ibrahim Saheed.

764
00:36:40,741 --> 00:36:42,701
Bassey Efot.

765
00:36:45,162 --> 00:36:47,664
Y por último,
pero no por ello menos importante,

766
00:36:48,665 --> 00:36:50,918
Ibukun Saka.

767
00:36:54,546 --> 00:36:57,215
RESTAURANTE LA BUENA VIDA

768
00:37:01,053 --> 00:37:02,429
Después de esto,

769
00:37:02,846 --> 00:37:08,518
uno de ellos se convertirá
en una estrella internacional del fútbol.

770
00:37:28,997 --> 00:37:29,998
Dios no lo quiera.

771
00:37:30,082 --> 00:37:32,709
¡Ese hombre no se acercará a mi hijo!

772
00:37:32,793 --> 00:37:34,878
Mamá, baja la voz.
Estás hablando muy fuerte.

773
00:37:34,962 --> 00:37:36,421
Todo esto es culpa tuya.

774
00:37:36,505 --> 00:37:38,131
Mami, ¿cómo puede ser culpa mía?

775
00:37:38,215 --> 00:37:40,676
Eres la única que fomenta
esa tontería del fútbol.

776
00:37:40,759 --> 00:37:42,803
Ese hombre vino como un buitre

777
00:37:42,886 --> 00:37:44,638
a cosechar lo que no sembró.

778
00:37:45,597 --> 00:37:46,765
Mami, eso no es justo.

779
00:37:47,015 --> 00:37:48,100
Eso no es justo.

780
00:37:51,436 --> 00:37:52,771
¿Qué hicimos mal contigo?

781
00:37:53,355 --> 00:37:54,439
¿Eh?

782
00:37:55,273 --> 00:37:57,317
¿Defiendes a ese hombre

783
00:37:57,442 --> 00:37:59,277
después de todo lo que nos hizo pasar?

784
00:38:00,946 --> 00:38:03,031
¿Sabes qué? No puedo hablar contigo ahora.

785
00:38:03,115 --> 00:38:06,118
Por favor, tenemos asuntos
más urgentes de los que ocuparnos.

786
00:38:06,201 --> 00:38:08,286
¿Asuntos más urgentes? Bien.

787
00:38:08,370 --> 00:38:09,830
Entendido. Ya dije lo que tenía que decir.

788
00:38:09,997 --> 00:38:14,418
Para de animarlo
con esa tontería del fútbol

789
00:38:14,501 --> 00:38:16,670
y deja que se centre en sus estudios.

790
00:38:16,753 --> 00:38:19,631
¡Ese hombre no se acercará a mi hijo!

791
00:38:19,715 --> 00:38:22,217
Mamá, te olvidas de que,
en realidad, es mi hijo.

792
00:38:25,303 --> 00:38:26,430
Vete.

793
00:38:26,513 --> 00:38:29,516
- Mamá… Por favor.
- Eres una desagradecida.

794
00:38:29,808 --> 00:38:32,519
¡Eres una desagradecida!

795
00:38:32,894 --> 00:38:34,062
¿Cómo te atreves?

796
00:38:35,272 --> 00:38:37,566
¿Cómo te atreves a hablarme así?

797
00:38:39,484 --> 00:38:40,777
¡Vete!

798
00:39:04,968 --> 00:39:06,178
¿Por qué se siguen peleando?

799
00:39:09,556 --> 00:39:11,016
Es por mí, ¿no?

800
00:39:16,438 --> 00:39:19,107
Papá siempre sabía qué decir
para que dejaran de pelear.

801
00:39:20,358 --> 00:39:21,943
Ojalá pudiera hacer lo mismo.

802
00:39:25,697 --> 00:39:27,491
Mamá estará bien.

803
00:39:28,617 --> 00:39:31,119
Simplemente le gusta
controlar la vida de los demás.

804
00:39:31,411 --> 00:39:32,954
Y que lo digas.

805
00:39:34,664 --> 00:39:37,084
Tienes que acostarte.

806
00:39:37,501 --> 00:39:39,628
Te esperan un par de días muy importantes.

807
00:39:41,004 --> 00:39:43,632
Sesiones de fotos, la semifinal…

808
00:39:46,051 --> 00:39:47,094
Tengo miedo, hermana.

809
00:39:49,304 --> 00:39:50,347
¿Y si no soy lo bastante bueno?

810
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
No quiero decepcionarlo.

811
00:39:57,938 --> 00:39:59,231
Tú…

812
00:40:00,982 --> 00:40:04,444
debes saber
que estará muy orgulloso de ti.

813
00:40:06,446 --> 00:40:07,572
Así que deja

814
00:40:07,989 --> 00:40:10,242
de presionarte tanto.

815
00:40:11,201 --> 00:40:12,494
- Sí.
- ¿Entendido?

816
00:40:12,577 --> 00:40:13,620
Sí

817
00:40:15,580 --> 00:40:17,165
Se te da bien lo de ser agente.

818
00:40:21,086 --> 00:40:22,963
Vete a la cama.

819
00:40:28,468 --> 00:40:29,594
Todo irá bien.

820
00:40:57,205 --> 00:40:58,790
Hacia la cámara.

821
00:40:59,749 --> 00:41:00,750
Caras serias.

822
00:41:00,834 --> 00:41:01,960
Mírenme todos.

823
00:41:02,252 --> 00:41:03,879
- Muy bien.
- Gírense un poco.

824
00:41:04,296 --> 00:41:07,716
- Hola.
- Pierna derecha adelante. Sí.

825
00:41:09,676 --> 00:41:11,261
Una pequeña sonrisa.

826
00:41:11,553 --> 00:41:13,430
¿Has pensado en mi petición?

827
00:41:15,307 --> 00:41:16,474
Sí.

828
00:41:17,601 --> 00:41:19,060
Pensé en lo egoísta que eres.

829
00:41:19,561 --> 00:41:22,606
Vienes a imponer tus deseos
a un chico que no los necesita.

830
00:41:22,898 --> 00:41:25,150
- ¿De qué hablas?
- Mi hermano necesita…

831
00:41:25,233 --> 00:41:26,693
¡Tu hijo!

832
00:41:26,776 --> 00:41:27,777
No es tu hermano.

833
00:41:27,861 --> 00:41:28,904
Es nuestro hijo.

834
00:41:28,987 --> 00:41:30,614
¿Puedes bajar la voz?

835
00:41:31,072 --> 00:41:32,949
No tenemos que hablar de esto aquí.

836
00:41:33,825 --> 00:41:36,578
Por favor, céntrate.
Tiene muchas cosas que hacer ahora.

837
00:41:36,661 --> 00:41:38,872
- El torneo…
- Bien, puedo esperar.

838
00:41:39,706 --> 00:41:40,832
Gracias.

839
00:41:41,499 --> 00:41:42,584
Hasta que acabe el torneo.

840
00:41:42,667 --> 00:41:44,836
Luego, si no se lo dices, lo haré yo.

841
00:41:44,920 --> 00:41:46,338
Lo harías, ¿verdad?

842
00:41:46,838 --> 00:41:49,925
Después de todo lo que hemos hecho por ti.

843
00:41:51,218 --> 00:41:52,761
¿Crees que tendrías la vida que tienes

844
00:41:52,844 --> 00:41:54,846
cuidando a un niño a los 18 años?

845
00:41:56,556 --> 00:41:57,641
¿Eh?

846
00:41:58,266 --> 00:41:59,809
Muy bien, tienes razón.

847
00:42:00,727 --> 00:42:03,772
Al quedarte embarazada, tus padres
hicieron lo mejor para nosotros.

848
00:42:04,064 --> 00:42:05,565
Nos dejaron tener vida propia.

849
00:42:06,691 --> 00:42:08,485
Pero eso no significa
que hoy sea lo correcto.

850
00:42:09,069 --> 00:42:11,154
Necesita saber quién es su padre.

851
00:42:12,948 --> 00:42:14,199
Y su madre.

852
00:42:15,450 --> 00:42:19,120
¿No te parece una locura que tras 20 años
no hayamos conocido a nadie más?

853
00:42:20,205 --> 00:42:21,790
Estábamos destinados, Tintín.

854
00:42:26,086 --> 00:42:27,420
Por favor.

855
00:42:29,047 --> 00:42:30,131
Por favor.

856
00:42:31,549 --> 00:42:34,010
Si me quieres como dices que me quieres,

857
00:42:35,762 --> 00:42:37,389
por favor, no lo hagas.

858
00:42:39,808 --> 00:42:40,809
Está bien.

859
00:42:41,685 --> 00:42:45,855
Solo si estás completamente segura

860
00:42:46,106 --> 00:42:48,900
de que no se merece saber
quiénes son sus verdaderos padres.

861
00:42:53,488 --> 00:42:54,823
Ajá.

862
00:42:56,825 --> 00:42:58,994
En fin, siento lo de tu padre.

863
00:42:59,077 --> 00:43:00,662
Una más.

864
00:43:00,954 --> 00:43:02,330
Era un gran hombre.

865
00:43:05,542 --> 00:43:06,543
Vamos, sonríe.

866
00:43:06,626 --> 00:43:09,713
Fantástico. La tengo.

867
00:43:10,797 --> 00:43:12,549
Jason.

868
00:43:13,967 --> 00:43:15,093
Listo.

869
00:43:16,261 --> 00:43:17,595
Pásame la pelota.

870
00:43:25,562 --> 00:43:26,646
¿Qué?

871
00:43:26,730 --> 00:43:28,148
¡Mi pierna!

872
00:43:28,231 --> 00:43:29,816
- Oh, no.
- No.

873
00:43:29,899 --> 00:43:31,359
- ¿Qué pasa?
- IBK.

874
00:43:31,568 --> 00:43:32,569
Mi pierna.

875
00:43:32,652 --> 00:43:35,030
- Mi coche está ahí. Subámoslo.
- Ve a buscarlo.

876
00:43:35,113 --> 00:43:36,865
- Apenas lo toqué.
- ¡Por favor!

877
00:43:40,702 --> 00:43:41,786
- Tienes que…
- No la toques.

878
00:43:41,870 --> 00:43:43,079
No.

879
00:43:45,165 --> 00:43:48,126
Por lo que veo, tuviste mucha suerte.

880
00:43:48,918 --> 00:43:50,670
Solo es un esguince de grado uno.

881
00:43:51,254 --> 00:43:52,756
Estarás bien en una semana.

882
00:43:52,839 --> 00:43:53,965
¿Una semana?

883
00:43:54,341 --> 00:43:55,633
Mañana tengo un partido.

884
00:43:55,717 --> 00:43:58,595
- Lo siento, no podrás jugar.
- Dios.

885
00:43:59,429 --> 00:44:02,724
- Tranquilo, IBK, todo irá bien.
- No, no estará bien.

886
00:44:02,807 --> 00:44:04,267
No me digas eso.

887
00:44:05,185 --> 00:44:06,311
Bueno…

888
00:44:06,561 --> 00:44:09,272
Creo que deberían irse.

889
00:44:10,774 --> 00:44:12,275
Por favor.

890
00:44:22,285 --> 00:44:23,536
Tiene razón.

891
00:44:24,162 --> 00:44:26,373
Todo irá bien.

892
00:44:26,456 --> 00:44:27,791
No.

893
00:44:30,293 --> 00:44:32,045
- ¿Qué pasó? Ibukun.
- Mamá.

894
00:44:32,128 --> 00:44:33,797
¿Qué pasó?

895
00:44:34,214 --> 00:44:35,965
Me torcí el tobillo.

896
00:44:36,925 --> 00:44:39,010
Está bien. Todo irá bien.

897
00:44:39,094 --> 00:44:40,136
Siéntate.

898
00:44:41,346 --> 00:44:43,640
- Mami, siéntate.
- Ah.

899
00:44:48,686 --> 00:44:50,480
Lo siento, cariño.

900
00:44:54,234 --> 00:44:56,027
Si recién llegan, se perdieron algo,

901
00:44:56,111 --> 00:44:57,278
pero no mucho.

902
00:44:57,362 --> 00:44:59,823
Aunque Remo Stars
no tendrá a su "equipo A"

903
00:44:59,906 --> 00:45:02,283
porque su estrella, Saka,

904
00:45:02,367 --> 00:45:05,870
no podrá jugar debido
a una lesión, y nos gustaría ver

905
00:45:05,954 --> 00:45:10,500
si Remo Stars será capaz de enfrentarse
a los fuertes PVC Superstores

906
00:45:10,583 --> 00:45:12,752
que buscan pasar a la final.

907
00:45:12,836 --> 00:45:15,213
Antes vimos a Jason Okpara

908
00:45:15,338 --> 00:45:16,798
en una increíble actuación.

909
00:45:20,802 --> 00:45:23,680
Excelente actuación
de la defensa de Remo Stars.

910
00:45:23,763 --> 00:45:27,016
Están jugando muy bien,
sobre todo, Ebuka Kingsley,

911
00:45:27,183 --> 00:45:28,726
que domina la defensa.

912
00:45:28,852 --> 00:45:30,186
Aún no hicieron ningún gol.

913
00:45:30,270 --> 00:45:32,230
Pero ¿podrían seguir así, Amara?

914
00:45:32,313 --> 00:45:36,067
¿Cómo quieres que lo sepa?
Miremos el partido y veamos.

915
00:45:36,151 --> 00:45:39,988
Está dirigiendo a su equipo
para que no extrañen a su estrella.

916
00:45:40,113 --> 00:45:41,573
Se nota su esfuerzo.

917
00:45:41,656 --> 00:45:44,284
Están arriesgando sus cuerpos.
Una jugada agresiva.

918
00:45:44,367 --> 00:45:46,995
Remo Stars seguirá
defendiendo con valentía.

919
00:45:47,078 --> 00:45:48,163
Es cuestión de tiempo,

920
00:45:48,246 --> 00:45:50,623
-  marcarán pronto.
-  Nunca se sabe,

921
00:45:50,707 --> 00:45:53,001
llevan mucho tiempo bajo presión.

922
00:45:53,084 --> 00:45:55,295
Un momento,
¿podría ser esta una oportunidad?

923
00:45:55,378 --> 00:45:57,547
¡Ahí está la oportunidad! Ebuka Kingsley,

924
00:45:57,630 --> 00:46:01,676
-  ¡vence al arquero! ¡Gol!
-  Vaya, qué maravillosa jugada.

925
00:46:01,759 --> 00:46:04,220
Regateó a los defensas
como quien corta mantequilla.

926
00:46:04,304 --> 00:46:05,472
-  ¡Vaya!
-  PVC

927
00:46:05,555 --> 00:46:09,642
-  debe estar avergonzado. ¡Vaya!
-  ¡Qué gol tan maravilloso!

928
00:46:09,726 --> 00:46:11,269
Solo es cuestión de tiempo.

929
00:46:11,519 --> 00:46:12,729
¿Cuál será el resultado?

930
00:46:12,812 --> 00:46:13,855
Esperemos a ver qué pasa.

931
00:46:13,938 --> 00:46:17,734
Sus contrincantes
empezarán a presionarlos.

932
00:46:17,817 --> 00:46:19,819
Nada puede desestabilizar a Remo Stars.

933
00:46:19,903 --> 00:46:22,071
¡Dios! ¡Vaya!

934
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
- ¡Es el pitido final!
- ¿Qué?

935
00:46:26,242 --> 00:46:28,369
¡Ese es el pitido final!

936
00:46:28,453 --> 00:46:30,747
Remo Stars pasa a la final.

937
00:46:30,830 --> 00:46:32,123
-  Imposible.
- Qué partidazo.

938
00:46:32,207 --> 00:46:33,374
- Qué espectáculo.
- Increíble.

939
00:46:33,458 --> 00:46:35,168
La defensa fue inexpugnable.

940
00:46:35,251 --> 00:46:36,794
Los goleadores lo dieron todo.

941
00:46:36,878 --> 00:46:38,296
- ¿Te puedes creer
- Vaya.

942
00:46:38,379 --> 00:46:41,049
- que Remo Stars jugará la final
- Vaya.

943
00:46:41,132 --> 00:46:43,676
contra tu equipo?
El equipo del que has estado hablando

944
00:46:43,760 --> 00:46:45,678
- toda la temporada.
- Vaya.

945
00:46:45,803 --> 00:46:47,096
- Eh…
-  Ahora solo queda esperar y rezar

946
00:46:47,180 --> 00:46:49,057
para que Saka juegue la final.

947
00:46:49,140 --> 00:46:51,059
Solo si se recupera.

948
00:46:51,142 --> 00:46:52,602
Solo si se recupera.

949
00:46:52,685 --> 00:46:55,188
-  De lo contrario, los 200 000…
-  Nuestra alegría es su dolor.

950
00:46:55,271 --> 00:46:56,648
podrían ser

951
00:46:56,731 --> 00:46:58,691
para un tal Jason Okpara.

952
00:46:58,775 --> 00:47:00,235
Pero solo el tiempo lo dirá.

953
00:47:00,318 --> 00:47:01,861
Esta es la Copa Juvenil de Bet9ja.

954
00:47:05,073 --> 00:47:06,658
Preciosa.

955
00:47:08,785 --> 00:47:09,994
Me alegro de volver a verte.

956
00:47:10,078 --> 00:47:11,496
¡Lavandero!

957
00:47:12,997 --> 00:47:15,041
Qué bueno que ganaron,

958
00:47:15,124 --> 00:47:19,087
porque la final… será entre tú y yo.

959
00:47:19,671 --> 00:47:21,214
Espero que me hayas entendido.

960
00:47:22,340 --> 00:47:23,758
Cariño.

961
00:47:24,842 --> 00:47:26,302
¡Lavandero, prepárate!

962
00:47:26,594 --> 00:47:28,221
La final es entre tú y yo.

963
00:47:28,304 --> 00:47:29,556
¿Me oyes?

964
00:47:30,890 --> 00:47:32,559
- ¿Puedes?
- Sí.

965
00:47:32,642 --> 00:47:33,685
Ya me las arreglaré.

966
00:47:33,768 --> 00:47:34,769
Un paso a la vez.

967
00:47:34,852 --> 00:47:37,230
Gracias.
Siento que todo el mundo habla de mí.

968
00:47:38,481 --> 00:47:40,942
Por supuesto, eres un hombre.

969
00:47:41,025 --> 00:47:43,945
- Ser egocéntrico es parte de ello.
- Lo siento.

970
00:47:45,822 --> 00:47:47,365
Bueno, háblame de ti.

971
00:47:48,908 --> 00:47:50,451
Bien, déjame ver.

972
00:47:50,535 --> 00:47:52,579
- Tengo 22.
- Bien.

973
00:47:52,662 --> 00:47:56,040
El año pasado terminé
la carrera de Economía.

974
00:47:56,833 --> 00:47:57,959
Con matrícula de honor, seguro.

975
00:47:59,085 --> 00:48:00,211
Por supuesto.

976
00:48:00,920 --> 00:48:02,005
Una mujer inteligente como tú.

977
00:48:03,089 --> 00:48:04,674
¿Por qué quieres ser agente?

978
00:48:05,425 --> 00:48:07,135
¿Es por tu padre

979
00:48:07,635 --> 00:48:09,012
o es lo que quieres hacer?

980
00:48:09,512 --> 00:48:12,432
Bueno, mi madre murió
cuando yo era mucho más joven.

981
00:48:12,557 --> 00:48:13,725
Lo siento.

982
00:48:14,726 --> 00:48:19,188
Y mi padre estaba casi al final
de su carrera futbolística.

983
00:48:19,897 --> 00:48:22,442
Cuando vas de un club a otro,

984
00:48:22,525 --> 00:48:26,029
año tras año,
básicamente te crías en la cancha,

985
00:48:26,988 --> 00:48:29,282
- y yo lo hice.
- Vaya.

986
00:48:29,365 --> 00:48:30,366
¿Jugaste alguna vez?

987
00:48:30,700 --> 00:48:32,160
- Sí.
- No.

988
00:48:32,243 --> 00:48:33,870
- Sí, en secundaria
- ¿En serio?

989
00:48:34,078 --> 00:48:35,079
- en realidad.
- Vaya.

990
00:48:36,122 --> 00:48:38,291
Pero fue difícil seguir jugando

991
00:48:38,374 --> 00:48:40,835
- cuando mi padre se convirtió en agente.
- Mm.

992
00:48:42,545 --> 00:48:44,964
Sinceramente, ahora que lo pienso,

993
00:48:45,423 --> 00:48:46,799
realmente disfruto esto.

994
00:48:48,176 --> 00:48:50,720
Ayudar a los jugadores
a alcanzar su potencial.

995
00:48:51,763 --> 00:48:54,098
No se me ocurre otra cosa que hacer.

996
00:48:55,183 --> 00:48:57,644
- Vaya.
- Y mi padre lo odia.

997
00:48:59,687 --> 00:49:03,066
Quiere que sea agente financiera.

998
00:49:07,153 --> 00:49:08,571
¿Pero aun así vas a hacerlo?

999
00:49:08,696 --> 00:49:11,783
Claro, es mi vida, no la suya.

1000
00:49:12,825 --> 00:49:16,120
Dice que la cancha
no es lugar para una mujer.

1001
00:49:17,372 --> 00:49:18,790
Pero yo le dije: "Oye,

1002
00:49:18,998 --> 00:49:21,626
si tú no me contratas, otro lo hará".

1003
00:49:21,709 --> 00:49:23,586
- Vaya.
- Así que me contrató.

1004
00:49:24,837 --> 00:49:27,340
Eres… Eres increíble.

1005
00:49:28,966 --> 00:49:31,260
Me gustaría mostrarte un lugar,
está aquí cerca.

1006
00:49:32,428 --> 00:49:33,638
¿Quieres?

1007
00:49:33,721 --> 00:49:35,390
- Está bien.
- ¿Tienes miedo?

1008
00:49:36,224 --> 00:49:37,350
- Tranquila.
- ¿De qué?

1009
00:49:37,433 --> 00:49:38,851
- Tranquila.
- ¿De que me secuestres?

1010
00:49:38,935 --> 00:49:40,269
Quizá lo haga, ¿sabes?

1011
00:49:43,898 --> 00:49:45,108
Sospechoso.

1012
00:49:46,109 --> 00:49:47,318
¿Dónde está ese sitio?

1013
00:49:49,195 --> 00:49:50,488
Allá vamos.

1014
00:50:12,927 --> 00:50:14,637
Vaya.

1015
00:50:16,139 --> 00:50:18,725
Es precioso.

1016
00:50:21,102 --> 00:50:22,145
Sí.

1017
00:50:29,193 --> 00:50:30,862
Crecí jugando aquí.

1018
00:50:31,362 --> 00:50:32,488
Aquí me descubrieron.

1019
00:50:32,572 --> 00:50:34,741
Es increíble.

1020
00:50:34,866 --> 00:50:36,951
Míralos cómo juegan.

1021
00:50:37,368 --> 00:50:40,872
Sin entrenador, ni club, ni estrategias.

1022
00:50:42,540 --> 00:50:43,833
Solo por amor al juego.

1023
00:50:43,916 --> 00:50:47,128
- Jefe. Hermano IBK,
- ¿Cómo estás?

1024
00:50:47,211 --> 00:50:48,546
juega con nosotros.

1025
00:50:48,629 --> 00:50:50,089
No puedo, mira mi pierna.

1026
00:50:50,214 --> 00:50:51,632
Pero ella sí puede jugar.

1027
00:50:51,716 --> 00:50:55,052
- ¿Perdón?
- Muéstranos tus habilidades, estrella.

1028
00:50:56,471 --> 00:50:58,473
- Dudas de mí, ¿eh?
- Sí.

1029
00:50:58,890 --> 00:51:00,391
Está bien.

1030
00:51:00,767 --> 00:51:02,435
¡Ah! Vaya.

1031
00:51:02,810 --> 00:51:04,479
- Muy bien.
- Ya verás.

1032
00:51:07,440 --> 00:51:08,900
Chicos.

1033
00:51:09,734 --> 00:51:10,735
Pásame la pelota.

1034
00:51:13,905 --> 00:51:15,239
¿Qué está pasando?

1035
00:51:56,030 --> 00:52:01,953
¡Gol!

1036
00:52:02,286 --> 00:52:08,042
¡Gol!

1037
00:52:08,125 --> 00:52:11,170
Lo hice.

1038
00:52:12,547 --> 00:52:13,756
Increíble.

1039
00:52:14,298 --> 00:52:16,717
- Perdón.
- Ha estado… muy bien.

1040
00:52:16,801 --> 00:52:19,220
- Deberíamos irnos…
- Eso fue increíble.

1041
00:52:19,637 --> 00:52:21,514
- ¿Lo ves?
- Mm.

1042
00:52:21,597 --> 00:52:23,850
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!

1043
00:52:25,810 --> 00:52:28,271
Creo que juegan muy bien.

1044
00:52:30,273 --> 00:52:32,233
Hay mucho talento en Nigeria.

1045
00:52:32,316 --> 00:52:33,568
Sí.

1046
00:52:34,861 --> 00:52:36,529
Ngozichukwuka.

1047
00:52:37,738 --> 00:52:39,657
Dios mío, debo irme.

1048
00:52:39,740 --> 00:52:41,534
- Nos vemos.
- Adiós.

1049
00:52:43,578 --> 00:52:46,497
- Perdón, papá, me distraje.
- Vamos.

1050
00:52:50,334 --> 00:52:51,377
Buenas tardes, señor.

1051
00:52:52,461 --> 00:52:53,671
Vamos.

1052
00:53:02,179 --> 00:53:05,850
Te estás acercando demasiado
a ese chico y no me gusta.

1053
00:53:07,977 --> 00:53:09,228
¿Por qué?

1054
00:53:09,437 --> 00:53:12,064
Me gusta. Creo que es  cool .

1055
00:53:12,398 --> 00:53:16,569
Si quieres dedicarte a esto, debes
aprender a tomar las decisiones correctas

1056
00:53:16,903 --> 00:53:18,154
sin sentimientos.

1057
00:53:18,237 --> 00:53:19,822
¿Entiendes?

1058
00:53:23,200 --> 00:53:24,869
Contéstame, Ngozichukwuka.

1059
00:53:24,952 --> 00:53:26,370
¿Lo entiendes?

1060
00:53:26,454 --> 00:53:28,080
Sí, señor, lo entiendo.

1061
00:53:28,539 --> 00:53:29,707
Mejor.

1062
00:53:32,877 --> 00:53:36,005
Esos chicos te ven como su salvadora.

1063
00:53:37,089 --> 00:53:38,090
Sí.

1064
00:53:38,174 --> 00:53:40,509
Creen que sus sueños están en tus manos.

1065
00:53:42,470 --> 00:53:43,596
Si vas a hacer esto,

1066
00:53:43,679 --> 00:53:46,807
debes aprender
cómo tomar las decisiones correctas

1067
00:53:47,016 --> 00:53:48,392
sin sentimientos.

1068
00:53:48,476 --> 00:53:49,727
Lo entiendo.

1069
00:53:49,810 --> 00:53:52,813
Solo digo que no tengo
que hacerlo igual que tú.

1070
00:53:53,397 --> 00:53:56,692
Puedo preocuparme por ellos
y seguir siendo objetiva.

1071
00:53:56,776 --> 00:53:59,445
- Lo sé.
- No funciona así, cariño.

1072
00:54:00,446 --> 00:54:03,616
No hay que mezclar negocios y emociones.

1073
00:54:04,575 --> 00:54:06,494
Nunca ha funcionado así.

1074
00:54:11,248 --> 00:54:17,463
¡Remo Stars!

1075
00:54:17,630 --> 00:54:18,631
¿Cómo dicen?

1076
00:54:18,714 --> 00:54:19,715
¡En la final!

1077
00:54:19,799 --> 00:54:21,092
¡Lo logramos!

1078
00:54:21,175 --> 00:54:23,928
- Fue un partido increíble, chicos.
- Sí, señor.

1079
00:54:24,011 --> 00:54:26,931
Oh, llegó la superestrella IBK.

1080
00:54:27,723 --> 00:54:30,351
¡IBK!

1081
00:54:30,476 --> 00:54:31,727
¡IBK!

1082
00:54:31,811 --> 00:54:34,772
- Mi hombre. IBK.
- ¿Qué pasa?

1083
00:54:34,855 --> 00:54:36,524
Hermano, jugaste bien hoy.

1084
00:54:36,983 --> 00:54:40,736
¿Cómo? ¿Por qué hablas
como si nunca jugase bien?

1085
00:54:41,028 --> 00:54:43,864
- ¿Por qué dirías algo así?
- Para.

1086
00:54:48,536 --> 00:54:50,413
¡Hermano!

1087
00:54:50,496 --> 00:54:52,999
- Hoy te extrañamos en la cancha.
- Lo sé.

1088
00:54:53,124 --> 00:54:55,292
Ven. Chicos,

1089
00:54:56,293 --> 00:54:57,503
levanten sus copas.

1090
00:54:57,753 --> 00:54:59,922
- Levanten sus copas, chicos.
- Eso es.

1091
00:55:00,172 --> 00:55:01,674
Sí.

1092
00:55:02,216 --> 00:55:05,136
- Hoy jugamos un partido increíble.
- Sí, lo hicimos.

1093
00:55:05,219 --> 00:55:07,555
¡Y pasamos a la final!

1094
00:55:09,015 --> 00:55:12,601
- ¡Por que IBK juegue la final!
- ¡IBK!

1095
00:55:12,685 --> 00:55:14,437
- ¡Sí!
- ¡IBK!

1096
00:55:14,687 --> 00:55:17,106
- ¡Remo Stars!
- ¡Campeones!

1097
00:55:17,189 --> 00:55:19,608
- ¡Remo Stars!
- ¡Campeones!

1098
00:55:19,692 --> 00:55:21,068
¡En la final, chicos! ¡Vamos!

1099
00:55:29,952 --> 00:55:31,328
Ah.

1100
00:55:31,662 --> 00:55:33,039
Eso te queda bien.

1101
00:55:33,122 --> 00:55:34,874
¿A dónde vas?

1102
00:55:35,249 --> 00:55:36,667
No es para tanto, mamá.

1103
00:55:36,751 --> 00:55:40,963
Solo es una camisa de jean
y una falda. Voy a salir.

1104
00:55:45,051 --> 00:55:46,594
¿Qué?

1105
00:55:46,927 --> 00:55:48,345
Vas a ir a ver a ese hombre.

1106
00:55:53,267 --> 00:55:54,268
Atinuke,

1107
00:55:56,228 --> 00:55:58,147
¿por qué eres tan irresponsable?

1108
00:55:59,398 --> 00:56:00,566
Mírate.

1109
00:56:00,649 --> 00:56:02,401
Egoísta.

1110
00:56:03,319 --> 00:56:06,572
¿Por qué nunca puedes poner
a tu hermano primero?

1111
00:56:06,697 --> 00:56:08,574
¿Por qué?

1112
00:56:11,744 --> 00:56:13,204
¿Cómo puedes decirme eso?

1113
00:56:15,873 --> 00:56:19,210
Desde que papá murió, he estado aquí.

1114
00:56:20,252 --> 00:56:23,255
He estado aquí con Ibukun todos los días.

1115
00:56:24,298 --> 00:56:26,425
¡Ni siquiera has ido a sus partidos!

1116
00:56:26,509 --> 00:56:28,177
No estás aquí por Ibukun.

1117
00:56:28,969 --> 00:56:31,055
Estás aquí por ti, te estás escondiendo.

1118
00:56:33,766 --> 00:56:37,895
Desperdicias tu vida
escribiendo una revista que nadie lee.

1119
00:56:39,647 --> 00:56:43,025
Si no vivieras en esta casa,
estarías en la calle.

1120
00:56:44,443 --> 00:56:45,986
A veces me alegro de que tu padre no esté

1121
00:56:46,070 --> 00:56:47,822
para ver esto.

1122
00:56:53,369 --> 00:56:55,204
Sí, muy bien, lo sé, eres adulta.

1123
00:56:55,704 --> 00:56:57,039
Puedes hacer lo que quieras,

1124
00:56:57,123 --> 00:56:58,249
es cosa tuya.

1125
00:56:58,958 --> 00:57:01,544
¡Muy bien! Pero eso no le pasará a Ibukun.

1126
00:57:02,294 --> 00:57:05,297
El sábado hará el examen para la beca,

1127
00:57:05,506 --> 00:57:08,634
irá a Chipre y tendrá una buena vida.

1128
00:57:10,052 --> 00:57:11,345
¿El sábado?

1129
00:57:11,470 --> 00:57:13,055
¿Qué… sábado?

1130
00:57:13,139 --> 00:57:15,850
¿Este sábado? ¿El mismo día de la final?

1131
00:57:15,933 --> 00:57:17,434
¿Y qué?

1132
00:57:17,768 --> 00:57:19,186
Nunca lo aceptará.

1133
00:57:19,520 --> 00:57:22,106
Ni siquiera puedo pedirle
que no juegue la final.

1134
00:57:22,189 --> 00:57:24,608
- Eso no es justo.
- ¿De qué hablas?

1135
00:57:24,692 --> 00:57:26,235
Jugará en ese club hasta los 35.

1136
00:57:26,318 --> 00:57:28,237
Sin perspectivas, sin estudios.

1137
00:57:28,612 --> 00:57:30,739
¿Todo por seguir sus sueños?

1138
00:57:33,284 --> 00:57:34,326
Piénsalo.

1139
00:57:34,410 --> 00:57:38,164
Atinuke,
la vida de un futbolista es corta.

1140
00:57:40,958 --> 00:57:44,003
Haz por él lo que hicimos por ti.

1141
00:57:46,088 --> 00:57:47,464
¿qué quieres decir?

1142
00:57:47,548 --> 00:57:50,718
Que tomes las decisiones difíciles
aunque él te odie por ello.

1143
00:57:50,801 --> 00:57:53,470
- Nunca los odié.
- Claro que sí.

1144
00:57:58,058 --> 00:57:59,185
Atinuke,

1145
00:57:59,727 --> 00:58:00,811
mírame.

1146
00:58:01,020 --> 00:58:02,855
Mírame.

1147
00:58:05,816 --> 00:58:07,401
Dices que eres su madre,

1148
00:58:09,403 --> 00:58:10,863
demuéstralo.

1149
00:58:27,213 --> 00:58:28,422
¿Por qué tan serio?

1150
00:58:28,505 --> 00:58:30,507
Recibí un correo
de la universidad de Chipre.

1151
00:58:31,050 --> 00:58:32,259
¿Los que te dieron la beca?

1152
00:58:32,343 --> 00:58:33,928
- Sí.
- Qué bien.

1153
00:58:34,011 --> 00:58:35,721
Aún debo hacer el examen.

1154
00:58:35,846 --> 00:58:37,014
Sí, claro.

1155
00:58:37,097 --> 00:58:38,807
Pero es el sábado.

1156
00:58:40,184 --> 00:58:41,560
- El mismo día.
- Exacto.

1157
00:58:42,478 --> 00:58:43,938
¿No se puede posponer?

1158
00:58:44,021 --> 00:58:46,106
No soy el único que debe hacer el examen.

1159
00:58:47,483 --> 00:58:49,526
¿Qué voy a hacer?

1160
00:58:50,611 --> 00:58:52,071
Mira,

1161
00:58:52,863 --> 00:58:54,657
cuando tenía ocho años,

1162
00:58:55,157 --> 00:58:58,827
era un gran delantero, hermano.

1163
00:58:59,119 --> 00:59:01,205
Hacía tres o cuatro goles por partido.

1164
00:59:02,164 --> 00:59:05,501
A los doce, me convertí en centrocampista.

1165
00:59:06,293 --> 00:59:11,799
Un auténtico centrocampista ofensivo.

1166
00:59:13,133 --> 00:59:16,720
A los 17,
me convertí en centrocampista defensivo.

1167
00:59:17,096 --> 00:59:20,099
Seguía jugando bien.

1168
00:59:21,225 --> 00:59:24,144
A los 20, me convertí en defensa.

1169
00:59:25,688 --> 00:59:29,858
Estoy seguro de que en dos años,
Tolani ocupará mi puesto.

1170
00:59:31,485 --> 00:59:35,489
Puede que baje a segunda
o tercera división.

1171
00:59:36,240 --> 00:59:39,243
Cuando ya no pueda jugar,
me convertiré en entrenador.

1172
00:59:40,077 --> 00:59:41,495
Y si eso no me gusta,

1173
00:59:42,246 --> 00:59:45,249
podría ser juez de línea,
árbitro o incluso cuarto árbitro.

1174
00:59:45,541 --> 00:59:49,169
Hermano, amo tanto el fútbol

1175
00:59:49,753 --> 00:59:52,006
y esa es mi única opción.

1176
00:59:52,339 --> 00:59:54,633
Como puedes ver, elegí el fútbol.

1177
00:59:55,092 --> 00:59:59,847
IBK, tienes muchas opciones.

1178
01:00:01,181 --> 01:00:03,559
Tu talento puede llevarte a Europa.

1179
01:00:04,685 --> 01:00:06,478
Tu familia puede pagar tus estudios.

1180
01:00:07,521 --> 01:00:10,149
Solo tú puedes elegir
lo que quieres hacer.

1181
01:00:10,357 --> 01:00:12,234
Dime, ¿qué quieres hacer realmente?

1182
01:00:14,361 --> 01:00:17,740
- Ni siquiera lo sé.
- Muy bien. Relájate hasta que lo sepas.

1183
01:00:17,990 --> 01:00:22,328
¿Eh? Relájate. Bebamos. Salud.

1184
01:00:23,412 --> 01:00:26,415
No, alégrate antes de brindar.

1185
01:00:26,498 --> 01:00:28,542
- ¿Ves lo que hice?
- Qué tonto.

1186
01:00:28,625 --> 01:00:31,253
Chico, no te preocupes.

1187
01:00:31,337 --> 01:00:33,630
- ¡Remo Stars!
- ¡Campeones!

1188
01:00:33,714 --> 01:00:36,091
Compórtense como finalistas.

1189
01:01:29,561 --> 01:01:32,981
HOLA, ¿CÓMO ESTÁS?
NECESITO UN CONSEJO, POR FAVOR

1190
01:01:35,609 --> 01:01:38,320
VAYA, DE VERDAD QUERÍAS
UN CONSEJO. ¿QUÉ PASA?

1191
01:01:44,743 --> 01:01:47,955
¿DÓNDE VAS A ESTAR MAÑANA?

1192
01:01:51,750 --> 01:01:54,086
¿POR QUÉ ESPERAR A MAÑANA?
A MENOS QUE TENGAS TOQUE DE QUEDA,

1193
01:01:54,211 --> 01:01:56,088
¿CUÁNTO TARDAS EN VENIR A MI HOTEL?

1194
01:01:56,839 --> 01:01:58,841
MÁNDAME LA DIRECCIÓN

1195
01:02:24,616 --> 01:02:25,993
Hola.

1196
01:02:27,244 --> 01:02:29,746
- Perdón por hacerte esperar.
- No pasa nada.

1197
01:02:34,751 --> 01:02:39,631
Bueno, dijiste que necesitabas un consejo.

1198
01:02:40,591 --> 01:02:42,468
Sí.

1199
01:02:43,719 --> 01:02:46,346
Estoy sopesando un par de opciones.

1200
01:02:47,347 --> 01:02:48,599
Te lo explicaré.

1201
01:02:50,934 --> 01:02:53,479
Juego la final, me dan el MVP

1202
01:02:54,438 --> 01:02:56,440
y tengo la oportunidad
de ir a Europa con tu padre.

1203
01:02:57,357 --> 01:02:58,484
O…

1204
01:03:01,278 --> 01:03:02,321
¿Qué pasa?

1205
01:03:03,238 --> 01:03:07,284
Nada. ¿Cuál es…? ¿Cuál es la otra opción?

1206
01:03:08,118 --> 01:03:09,244
Bueno,

1207
01:03:09,620 --> 01:03:11,705
hago el examen y me voy a Chipre.

1208
01:03:12,998 --> 01:03:14,583
Mi padre me ayudó a conseguir esa beca…

1209
01:03:17,085 --> 01:03:19,963
Si no me dan el MVP,
no voy a Europa y no hago el examen,

1210
01:03:20,088 --> 01:03:21,840
¿lo estoy decepcionando?

1211
01:03:23,300 --> 01:03:24,551
¿Estoy tomando la decisión incorrecta?

1212
01:03:26,678 --> 01:03:30,140
IBK, no puedes hacer esto por tu padre.

1213
01:03:31,016 --> 01:03:32,768
Tienes que hacerlo por ti.

1214
01:03:33,352 --> 01:03:35,729
Bien, imagínate que no te dan el MVP

1215
01:03:37,231 --> 01:03:39,107
y nunca llegas a ir a Chipre,

1216
01:03:39,399 --> 01:03:40,776
¿cómo te sentirías?

1217
01:03:43,362 --> 01:03:44,905
Como si decepcionara a todo el mundo.

1218
01:03:47,074 --> 01:03:48,575
Como…

1219
01:03:48,659 --> 01:03:50,077
Como si mi padre hubiese muerto por nada.

1220
01:03:53,163 --> 01:03:54,748
¿Qué significa eso?

1221
01:03:57,709 --> 01:03:59,461
Tuvo un infarto en uno de mis partidos.

1222
01:04:07,052 --> 01:04:09,638
Lo siento mucho, IBK, no tenía ni idea.

1223
01:04:11,723 --> 01:04:12,849
Era mayor.

1224
01:04:15,102 --> 01:04:17,521
Entre llevar su negocio

1225
01:04:18,730 --> 01:04:20,440
y ser mi agente…

1226
01:04:22,526 --> 01:04:23,860
No lo soportó.

1227
01:04:26,029 --> 01:04:27,364
Lo maté.

1228
01:04:28,198 --> 01:04:29,783
Maté a mi padre.

1229
01:04:40,919 --> 01:04:43,088
IBK, tu padre sigue vivo.

1230
01:04:45,007 --> 01:04:46,883
Escuché a TJ y a tu hermana Tinuke

1231
01:04:46,967 --> 01:04:48,635
hablando de ello en la fiesta.

1232
01:04:48,719 --> 01:04:50,345
Me pidieron que no te contara nada.

1233
01:04:50,429 --> 01:04:53,181
Y lo siento, pero creo
que te mereces saberlo.

1234
01:04:56,310 --> 01:04:58,061
¿Por qué me cuentas esto ahora?

1235
01:04:59,062 --> 01:05:01,773
Porque estás sufriendo
y no sabía cómo ayudarte.

1236
01:05:01,857 --> 01:05:03,108
- Pensé que…
- ¿Y decides decirme

1237
01:05:03,191 --> 01:05:04,693
que toda mi vida es una mentira?

1238
01:05:04,943 --> 01:05:06,361
¿Qué te pasa?

1239
01:05:06,445 --> 01:05:08,780
¿Cómo te atreves a levantarme la voz?

1240
01:05:08,864 --> 01:05:10,782
Todo tu familia ve cuánto sufres

1241
01:05:10,866 --> 01:05:12,451
y no hace nada al respecto.

1242
01:05:12,534 --> 01:05:15,329
No hables de mi familia.
¿Sabes por lo que hemos pasado?

1243
01:05:15,621 --> 01:05:17,289
Vimos morir a mi padre.

1244
01:05:19,041 --> 01:05:20,417
Mi madre cantaba
y bailaba en la línea de banda,

1245
01:05:20,500 --> 01:05:21,501
y ahora apenas puede

1246
01:05:21,585 --> 01:05:24,463
ir a mis partidos,
mi hermana dejó su vida en EE. UU.

1247
01:05:25,881 --> 01:05:27,591
No tienes ni idea de lo que él era para mí

1248
01:05:27,674 --> 01:05:29,551
¿y me dices que no es mi padre?

1249
01:05:29,885 --> 01:05:31,345
- IBK, no es…
- Déjame en paz.

1250
01:05:35,515 --> 01:05:37,017
IBK, yo…

1251
01:06:19,017 --> 01:06:20,268
¿Qué pasa?

1252
01:06:22,396 --> 01:06:23,647
¿Qué ocurre, Ibukun?

1253
01:06:23,980 --> 01:06:26,024
¿Por qué aporreas las puertas así?

1254
01:06:26,525 --> 01:06:28,318
¿Qué está pasando?

1255
01:06:29,194 --> 01:06:30,696
Sé que no me dirá la verdad.

1256
01:06:31,863 --> 01:06:33,156
Así que te lo pregunto a ti.

1257
01:06:35,117 --> 01:06:36,910
¿Quién es mi padre?

1258
01:06:39,579 --> 01:06:41,373
¿Papá lo sabía?

1259
01:06:42,082 --> 01:06:43,291
¿Cómo lo sabe el Sr. TJ?

1260
01:06:47,754 --> 01:06:49,965
¿Qué te dije de ese hombre?

1261
01:06:50,048 --> 01:06:52,134
Te dije que nos causaría problemas.

1262
01:06:52,217 --> 01:06:53,427
Y mira ahora.

1263
01:06:53,885 --> 01:06:55,721
Ahora, escúchame. Jovencito,

1264
01:06:55,929 --> 01:06:58,181
no sé quién te habrá dicho esa tontería

1265
01:06:58,265 --> 01:06:59,391
ni cuál era su plan.

1266
01:06:59,474 --> 01:07:01,977
Yo soy tu madre y papá es tu padre.

1267
01:07:02,310 --> 01:07:03,437
¿Me oíste?

1268
01:07:04,813 --> 01:07:05,939
Tinuke,

1269
01:07:08,817 --> 01:07:10,110
¿Papá es mi padre?

1270
01:07:16,032 --> 01:07:17,576
Por favor.

1271
01:07:20,162 --> 01:07:21,788
Por favor.

1272
01:07:29,546 --> 01:07:33,925
Por favor, hijo, siéntate.

1273
01:07:56,239 --> 01:07:59,034
Tenía 16 cuando me quedé embarazada.

1274
01:08:01,953 --> 01:08:05,540
- No. No quiero oírlo.
- Estábamos enamorados.

1275
01:08:06,124 --> 01:08:08,835
- Esto no es cierto.
- Planeamos tenerte.

1276
01:08:09,544 --> 01:08:11,755
Íbamos a casarnos en secreto,

1277
01:08:11,838 --> 01:08:16,218
pero el reverendo se negó, llamó a papá

1278
01:08:16,927 --> 01:08:19,012
y así acabó todo.

1279
01:08:22,390 --> 01:08:24,309
A los dos nos habían dado una beca.

1280
01:08:24,392 --> 01:08:26,895
A mí, para ir a EE. UU.
y a él, para ir a Reino Unido.

1281
01:08:27,521 --> 01:08:29,981
Nuestros padres…

1282
01:08:30,565 --> 01:08:32,275
nos hicieron creer

1283
01:08:33,068 --> 01:08:34,694
que estábamos desperdiciando
nuestras vidas

1284
01:08:35,362 --> 01:08:37,614
y que arruinaríamos la tuya.

1285
01:08:38,698 --> 01:08:41,159
Nos asustamos, así que aceptamos.

1286
01:08:44,454 --> 01:08:46,665
Yo acepté.

1287
01:08:47,374 --> 01:08:50,168
TJ no quería.

1288
01:08:50,919 --> 01:08:52,254
No lo entiendo.

1289
01:08:52,337 --> 01:08:53,922
¿Qué quieres decir?

1290
01:08:54,714 --> 01:08:56,383
Discutimos…

1291
01:08:58,134 --> 01:08:59,219
y rompimos.

1292
01:09:00,387 --> 01:09:01,513
Así que…

1293
01:09:05,600 --> 01:09:07,352
Acepté que mis padres

1294
01:09:07,769 --> 01:09:09,312
te criasen.

1295
01:09:11,231 --> 01:09:13,775
Al mirarte ahora…

1296
01:09:14,943 --> 01:09:16,903
me doy cuenta

1297
01:09:18,071 --> 01:09:21,449
de que criaron a un hijo increíble.

1298
01:09:24,119 --> 01:09:26,663
Alguien a quien estoy orgullosa
de llamar hermano.

1299
01:09:30,166 --> 01:09:36,006
Estas son cartas que nos escribimos.

1300
01:09:38,216 --> 01:09:40,218
Más o menos cuando naciste.

1301
01:09:44,222 --> 01:09:45,724
Creo que esto te dará

1302
01:09:45,807 --> 01:09:50,103
una idea de cómo nos sentíamos
y cómo éramos en esa época.

1303
01:09:53,732 --> 01:09:55,942
Sé que esto puede ser duro,

1304
01:09:57,944 --> 01:10:01,531
sé que probablemente nunca me perdones,

1305
01:10:06,620 --> 01:10:10,540
Pero espero que lo entiendas.

1306
01:10:15,795 --> 01:10:17,547
Me mentiste toda la vida.

1307
01:10:18,298 --> 01:10:20,008
Ibukun.

1308
01:10:21,760 --> 01:10:24,471
Dices que lo hiciste por mí,
pero no entiendo cómo.

1309
01:10:24,554 --> 01:10:26,640
No entiendo cómo esto es amor.

1310
01:10:27,140 --> 01:10:28,558
- Hijo…
- ¡No me llames así!

1311
01:10:30,352 --> 01:10:33,438
No puedes mentirme toda la vida
y llamarme así.

1312
01:10:36,066 --> 01:10:37,359
¿Cómo pudiste?

1313
01:10:39,903 --> 01:10:41,321
Me tengo que ir.

1314
01:10:41,404 --> 01:10:44,115
- No irás a ninguna parte.
- ¿A dónde vas?

1315
01:10:44,199 --> 01:10:45,575
Voy a la casa de Ebuka.

1316
01:10:45,992 --> 01:10:47,035
Necesito espacio.

1317
01:10:47,118 --> 01:10:48,745
Ibukun.

1318
01:10:48,828 --> 01:10:50,413
Ibukun.

1319
01:10:56,628 --> 01:10:58,505
Esto es culpa de ese inútil.

1320
01:10:58,755 --> 01:11:00,173
No hagas eso.

1321
01:11:01,049 --> 01:11:03,885
No es la clase de persona que crees.

1322
01:11:04,094 --> 01:11:05,428
¿Cómo dices?

1323
01:11:06,721 --> 01:11:08,807
¡Te dejó embarazada con 16 años!

1324
01:11:09,557 --> 01:11:12,560
Él tenía 17. Ambos éramos unos niños.

1325
01:11:14,813 --> 01:11:18,441
Mamá, me quería y quería casarse conmigo.

1326
01:11:21,069 --> 01:11:22,821
Mamá, por favor.

1327
01:11:22,904 --> 01:11:25,281
Iba a cuidar de nosotros.

1328
01:11:25,365 --> 01:11:27,534
¡Ni siquiera pudo cuidarse a sí mismo!

1329
01:11:30,578 --> 01:11:32,414
No… No

1330
01:11:32,497 --> 01:11:33,957
te lo perdonaré

1331
01:11:34,040 --> 01:11:35,583
si le pasa algo a mi hijo.

1332
01:11:36,710 --> 01:11:38,294
¿Entiendes?

1333
01:11:38,378 --> 01:11:40,630
- ¡Vete! ¡Solo vete!
- Mamá,

1334
01:11:40,714 --> 01:11:41,715
- todo…
- Ve a buscarlo.

1335
01:11:41,798 --> 01:11:47,012
- No vuelvas hasta que lo encuentres.
- Todo irá bien.

1336
01:11:49,014 --> 01:11:51,725
Todo irá bien.

1337
01:11:53,101 --> 01:11:54,769
Sé que no querías

1338
01:11:55,186 --> 01:11:57,022
que se enterara ahora,

1339
01:11:57,439 --> 01:12:00,025
pero es lo mejor.

1340
01:12:01,526 --> 01:12:04,320
Y en cuanto a perderlo,

1341
01:12:07,449 --> 01:12:09,993
mamá, criaste a un buen chico.

1342
01:12:12,954 --> 01:12:14,831
Jamás pasará algo así.

1343
01:12:20,712 --> 01:12:22,589
Todo irá bien.

1344
01:12:26,760 --> 01:12:31,181
Mamá, todo irá bien.

1345
01:12:46,196 --> 01:12:51,451
Hermano, tenía mis sospechas.

1346
01:12:52,368 --> 01:12:55,080
Estas cosas suelen pasar.

1347
01:12:55,413 --> 01:12:56,748
La hija se queda embarazada,

1348
01:12:56,831 --> 01:12:58,124
y la madre cría al hijo.

1349
01:12:58,374 --> 01:13:00,126
Deberían habérmelo dicho.

1350
01:13:01,211 --> 01:13:02,462
Sí, pero no puedes

1351
01:13:02,545 --> 01:13:05,173
tener todo en la vida.

1352
01:13:09,094 --> 01:13:11,513
- ¿Debería conocerlo?
- Claro, es tu padre.

1353
01:13:11,596 --> 01:13:12,931
¡No lo es!

1354
01:13:14,474 --> 01:13:16,768
- No te enojes conmigo.
- Hermano,

1355
01:13:16,851 --> 01:13:18,186
no puedo enojarme contigo.

1356
01:13:18,978 --> 01:13:23,525
Lo más importante es
la decisión que debes tomar.

1357
01:13:23,608 --> 01:13:24,984
Lo demás solo es distracción.

1358
01:13:25,985 --> 01:13:28,029
Así que toma una decisión y vive con ello.

1359
01:13:29,072 --> 01:13:31,074
Pero aquí me tienes.

1360
01:13:31,491 --> 01:13:34,619
Iba a cocinar pasta
antes de que vinieras. ¿Quieres comer?

1361
01:13:35,620 --> 01:13:37,914
- ¿Cuántos huevos quieres?
- Dos.

1362
01:13:38,123 --> 01:13:40,375
Tranquilo, eres mi chico, te haré tres.

1363
01:13:41,292 --> 01:13:43,545
Recuerda que mañana tenemos entrenamiento.

1364
01:13:43,628 --> 01:13:45,046
¿Cómo está tu pierna?

1365
01:13:45,130 --> 01:13:47,298
El doctor dijo que puedo jugar
a partir de mañana o el miércoles.

1366
01:13:47,382 --> 01:13:49,926
- Pero creo que ya está bien.
- ¿Qué sabrá el doctor?

1367
01:13:50,009 --> 01:13:51,469
Mañana juegas.

1368
01:13:52,387 --> 01:13:53,888
Viejo, anímate, ¿sí?

1369
01:13:54,097 --> 01:13:55,557
Aquí me tienes.

1370
01:14:28,089 --> 01:14:30,633
- Quiero comer algo.
- Bueno.

1371
01:14:35,805 --> 01:14:37,348
¿Qué es eso?

1372
01:14:37,557 --> 01:14:39,309
TE LO EXPLICARÉ TODO.
TÓMATE EL TIEMPO QUE NECESITES.

1373
01:14:39,392 --> 01:14:41,644
Ah, no sé.

1374
01:14:45,565 --> 01:14:46,983
Tinuke.

1375
01:15:22,018 --> 01:15:23,603
Mi querida Tintín,

1376
01:15:24,145 --> 01:15:25,772
no me importa lo que digan.

1377
01:15:26,397 --> 01:15:28,608
No me importa destruir nuestras vidas.

1378
01:15:29,150 --> 01:15:30,485
Tú eres mi vida.

1379
01:15:31,277 --> 01:15:32,820
Nuestro hijo nacerá rodeado de amor,

1380
01:15:33,696 --> 01:15:35,240
no tenemos nada que temer.

1381
01:15:35,907 --> 01:15:37,200
Podemos hacerlo juntos.

1382
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Tu TJ.

1383
01:15:40,411 --> 01:15:41,621
¿Sabes qué?

1384
01:15:41,829 --> 01:15:43,373
Vamos a comer.

1385
01:16:40,179 --> 01:16:41,848
Hermano.

1386
01:16:42,181 --> 01:16:44,559
Hermano, fue un entrenamiento intenso.

1387
01:16:45,768 --> 01:16:47,687
Me sigue doliendo la rodilla.

1388
01:16:47,770 --> 01:16:49,439
- ¿Estás bien? ¿Qué pasa?
- Sí.

1389
01:16:49,522 --> 01:16:51,816
Nada importante. Solo quiero ducharme,

1390
01:16:51,899 --> 01:16:54,193
descansar y festejar, hermano.

1391
01:16:54,277 --> 01:16:56,487
- Cómo te gusta disfrutar. Relájate.
- Hermano.

1392
01:16:58,364 --> 01:17:00,742
Oh. Hermano.

1393
01:17:00,950 --> 01:17:01,993
Nos vemos luego.

1394
01:17:02,076 --> 01:17:03,703
Suerte.

1395
01:17:12,295 --> 01:17:14,172
- Hola.
- Hola.

1396
01:17:14,756 --> 01:17:16,591
Eh…

1397
01:17:16,716 --> 01:17:18,384
Me contó lo que pasó

1398
01:17:19,719 --> 01:17:23,389
y respeta tu pedido de espacio,

1399
01:17:23,473 --> 01:17:27,185
pero… estaba supervisando
la organización para el sábado.

1400
01:17:27,268 --> 01:17:28,978
Vi que estabas entrenando

1401
01:17:29,479 --> 01:17:32,482
y quería saber cómo estabas.
Espero que estés bien.

1402
01:17:35,693 --> 01:17:36,778
Leí tus cartas.

1403
01:17:38,154 --> 01:17:40,531
- Sí.
- Gracias por luchar por mí.

1404
01:17:43,659 --> 01:17:45,495
Ojalá sí hubiese luchado por ti.

1405
01:17:47,497 --> 01:17:50,166
Ojalá hubiese luchado
como tendría que haberlo hecho.

1406
01:17:52,835 --> 01:17:56,089
Perdí mucho tiempo pensando en mí mismo y…

1407
01:17:56,631 --> 01:17:58,883
en querer que me conozcas.

1408
01:17:59,926 --> 01:18:03,346
No se trataba de mí, ¿sabes? Sino de ti.

1409
01:18:05,306 --> 01:18:06,516
Y de la persona

1410
01:18:06,682 --> 01:18:10,686
que te enseñó a jugar al fútbol
y a montar en bici,

1411
01:18:11,229 --> 01:18:13,022
que te cuidó cuando estabas enfermo…

1412
01:18:15,775 --> 01:18:17,568
y te regañó cuando hizo falta.

1413
01:18:18,820 --> 01:18:22,573
Ojalá yo hubiese sido tu padre,
pero tu papá,

1414
01:18:22,865 --> 01:18:24,909
Sesan Saka es tu padre

1415
01:18:25,118 --> 01:18:26,577
y era un gran hombre.

1416
01:18:27,245 --> 01:18:30,248
Y nada de esto cambiará eso.

1417
01:18:32,500 --> 01:18:34,085
Espero…

1418
01:18:35,169 --> 01:18:37,171
Espero que sepas de dónde eres realmente

1419
01:18:38,089 --> 01:18:43,052
y que tienes un amigo
que se preocupa por ti.

1420
01:18:44,303 --> 01:18:46,389
Ese soy yo, por si no lo entendiste.

1421
01:18:49,183 --> 01:18:51,018
No me extraña que seas publicista.

1422
01:18:51,644 --> 01:18:52,645
Tienes labia.

1423
01:18:54,897 --> 01:18:56,816
Por lo que he oído, tú también.

1424
01:18:57,233 --> 01:18:58,443
Gracias.

1425
01:19:00,695 --> 01:19:04,157
Eh… Esto es para ti.

1426
01:19:05,283 --> 01:19:08,286
Sé que no compensará
todo el tiempo perdido, pero…

1427
01:19:09,370 --> 01:19:12,665
espero que puedas aceptarlo
como un regalo de un amigo.

1428
01:19:14,584 --> 01:19:16,210
Chico Maravilla.

1429
01:19:16,335 --> 01:19:18,838
Así te llamábamos durante el embarazo.

1430
01:19:21,340 --> 01:19:26,846
¡Vaya, son preciosos!
Me los pondré mañana.

1431
01:19:27,054 --> 01:19:29,140
Muy bien. Así que… ¿vas a jugar?

1432
01:19:30,266 --> 01:19:31,684
Sí.

1433
01:19:31,767 --> 01:19:32,852
Qué bueno.

1434
01:19:33,227 --> 01:19:34,854
- ¿En serio?
- Sí.

1435
01:19:35,855 --> 01:19:37,106
Estás apostando por ti.

1436
01:19:41,777 --> 01:19:43,613
Gracias.

1437
01:19:46,741 --> 01:19:48,367
Y, TJ,

1438
01:19:49,827 --> 01:19:51,996
dile a Tinuke que la veré en el partido.

1439
01:19:53,206 --> 01:19:54,916
Lo haré.

1440
01:20:15,394 --> 01:20:16,938
¿Cómo está?

1441
01:20:17,605 --> 01:20:18,648
¿Qué dijo?

1442
01:20:18,731 --> 01:20:19,732
¿Dijo algo?

1443
01:20:20,399 --> 01:20:21,817
Creo que está bien.

1444
01:20:22,693 --> 01:20:24,153
Dijo que te verá en el partido.

1445
01:20:25,696 --> 01:20:27,573
Eso es buena señal.

1446
01:20:28,324 --> 01:20:31,118
No te preocupes, estará bien.

1447
01:20:32,828 --> 01:20:34,497
Vamos.

1448
01:20:47,426 --> 01:20:50,012
Señora, por favor, sírvame más frijoles.

1449
01:20:53,140 --> 01:20:56,352
- Sírvame más.
- Ya te serví.

1450
01:20:56,561 --> 01:20:57,937
- Más.
- Toma.

1451
01:20:58,020 --> 01:21:00,273
Qué tacaña es con los frijoles.

1452
01:21:05,778 --> 01:21:08,573
Come más despacio.

1453
01:21:10,825 --> 01:21:12,076
Hermano,

1454
01:21:12,243 --> 01:21:14,078
me tengo que ir a un lugar.

1455
01:21:14,662 --> 01:21:16,163
¿Ahora me ocultas cosas?

1456
01:21:16,455 --> 01:21:17,832
Seguro que es por una chica.

1457
01:21:18,207 --> 01:21:20,001
Tranquilo, luego te lo cuento.

1458
01:21:20,126 --> 01:21:22,587
Vuelve a tiempo para el calentamiento.

1459
01:21:22,670 --> 01:21:23,879
No hay problema.

1460
01:21:23,963 --> 01:21:25,715
- Nos vemos en la cancha.
- Bueno.

1461
01:21:25,923 --> 01:21:27,842
Esta mujer nunca le pone sal.

1462
01:21:30,845 --> 01:21:31,929
Qué chico.

1463
01:21:32,305 --> 01:21:33,848
Bienvenidos, señoras y señores.

1464
01:21:33,931 --> 01:21:36,142
Los mejores equipos
demostrarán sus habilidades.

1465
01:21:36,225 --> 01:21:39,895
Es el partido más importante del año,
enfrentando a los dos jugadores estrella

1466
01:21:40,021 --> 01:21:41,355
que todos queremos ver.

1467
01:21:41,439 --> 01:21:45,026
Bienvenidos a la final
de la Copa Desafío Juvenil de Bet9ja.

1468
01:21:45,109 --> 01:21:47,028
Esto promete ser una montaña rusa.

1469
01:21:47,111 --> 01:21:48,571
Amara, ¿qué opinas?

1470
01:21:48,654 --> 01:21:51,532
Este es el escenario principal

1471
01:21:51,616 --> 01:21:53,659
y todos los artistas están aquí.

1472
01:21:53,743 --> 01:21:54,869
El escenario principal.

1473
01:21:54,952 --> 01:21:57,830
Y siento que el rey
está listo para lucirse.

1474
01:21:57,913 --> 01:21:58,956
Está en su mejor momento.

1475
01:21:59,040 --> 01:22:02,668
Tiene las mejores asistencias,
la mejor participación en los partidos…

1476
01:22:02,877 --> 01:22:04,879
Creo que este partido
es una simple formalidad,

1477
01:22:04,962 --> 01:22:07,965
porque ya tenemos un ganador.

1478
01:22:08,049 --> 01:22:09,759
El rey Okpara ganará el partido.

1479
01:22:09,842 --> 01:22:11,135
El partido se emitirá

1480
01:22:11,218 --> 01:22:12,845
en vivo por Africa Sports Network.

1481
01:22:12,970 --> 01:22:15,014
Eso significa que 100 millones de personas

1482
01:22:15,097 --> 01:22:16,432
estarán mirando el partido

1483
01:22:16,641 --> 01:22:20,144
para ver quién será coronado
como próximo rey del fútbol nigeriano.

1484
01:22:20,227 --> 01:22:22,104
¿Será Remo Stars o Inter Lagos?

1485
01:22:22,188 --> 01:22:24,899
Estamos deseando saber
quién se hará con la victoria hoy.

1486
01:22:24,982 --> 01:22:27,276
Estamos muy emocionados
con este encuentro especial.

1487
01:22:28,903 --> 01:22:30,738
- Hola.
- Ebuka, ¿qué haces aquí?

1488
01:22:31,364 --> 01:22:32,907
IBK se saltó el calentamiento.

1489
01:22:32,990 --> 01:22:33,991
Lo estuve llamando.

1490
01:22:34,075 --> 01:22:36,243
No contesta mis llamadas ni mis mensajes.

1491
01:22:36,327 --> 01:22:38,162
Bien. ¿Sabes qué? Ve al partido,

1492
01:22:38,245 --> 01:22:41,582
céntrate en el juego
y yo averiguaré qué está pasando.

1493
01:22:41,666 --> 01:22:43,417
Espera, ¿te dijo algo extraño?

1494
01:22:43,793 --> 01:22:46,212
Solo que quería ver a Ngozi
antes del calentamiento.

1495
01:22:46,295 --> 01:22:47,296
Bien, hablaré con ella.

1496
01:22:47,380 --> 01:22:48,589
- Vamos.
- Sí.

1497
01:22:48,673 --> 01:22:50,216
No debería perderse este partido.

1498
01:22:50,299 --> 01:22:51,676
No se perderá el partido.

1499
01:22:51,759 --> 01:22:52,927
- Vamos.
- Sí. Gracias.

1500
01:22:57,139 --> 01:22:59,433
El partido final.

1501
01:23:01,227 --> 01:23:03,562
Ningún jugador bromea con ello.

1502
01:23:04,522 --> 01:23:06,482
Recuerdo que hice un doblete

1503
01:23:07,108 --> 01:23:09,110
en la final de la Copa del Rey.

1504
01:23:09,568 --> 01:23:12,655
Ese momento fue increíble.

1505
01:23:13,280 --> 01:23:15,116
Inolvidable y dulce.

1506
01:23:17,451 --> 01:23:19,578
Hola. ¿Cómo estás?

1507
01:23:19,662 --> 01:23:21,956
Bien, creo.

1508
01:23:22,665 --> 01:23:24,709
Lo siento.

1509
01:23:25,668 --> 01:23:27,586
¿Qué le dijiste a Ibukun esta mañana?

1510
01:23:28,838 --> 01:23:29,964
¿Esta mañana?

1511
01:23:30,214 --> 01:23:32,174
No hablamos más desde aquella noche.

1512
01:23:32,258 --> 01:23:34,760
No ha contestado mis llamadas
ni mis mensajes.

1513
01:23:34,844 --> 01:23:36,929
Dijo que iba a tu hotel.

1514
01:23:37,930 --> 01:23:38,931
¿A mi hotel?

1515
01:23:39,014 --> 01:23:40,641
¿Y si tuvo un accidente

1516
01:23:40,725 --> 01:23:42,727
- de camino o…?
- No. Ni…

1517
01:23:42,810 --> 01:23:43,811
- O…
- Ni lo pienses.

1518
01:23:43,894 --> 01:23:45,354
Estuvo allí.

1519
01:23:45,730 --> 01:23:47,690
Lo vi.

1520
01:23:50,025 --> 01:23:51,444
¿Lo viste?

1521
01:23:51,736 --> 01:23:54,488
¿Qué pasó, papá? ¿Le dijiste algo?

1522
01:23:55,364 --> 01:23:56,449
Sí.

1523
01:23:56,782 --> 01:23:58,951
Le dije lo que necesitaba oír.

1524
01:24:00,828 --> 01:24:02,037
Te llamo luego.

1525
01:24:02,872 --> 01:24:04,915
- Buenos días, señor.
- IBK.

1526
01:24:05,124 --> 01:24:06,167
¿Qué haces aquí?

1527
01:24:06,250 --> 01:24:09,211
Señor, vine a ver a Ngozi,
Espero no molestar.

1528
01:24:10,629 --> 01:24:12,298
¿Viniste a ver a Ngozi

1529
01:24:12,798 --> 01:24:15,009
el día de la final?

1530
01:24:16,594 --> 01:24:18,512
- ¿Por qué?
- Eh… Nosotros…

1531
01:24:18,596 --> 01:24:19,638
Nos peleamos.

1532
01:24:19,722 --> 01:24:21,140
Solo quería disculparme.

1533
01:24:22,057 --> 01:24:23,517
¿Hablas en serio?

1534
01:24:24,852 --> 01:24:27,021
Abandonaste tu preparación

1535
01:24:28,063 --> 01:24:30,232
para venir pedirle disculpas a una chica

1536
01:24:30,316 --> 01:24:32,318
antes de jugar el partido de tu vida.

1537
01:24:33,861 --> 01:24:36,405
- El partido es en dos horas, pensé…
- Cállate.

1538
01:24:37,198 --> 01:24:38,908
Eso te convierte en un idiota.

1539
01:24:40,618 --> 01:24:41,911
Ah.

1540
01:24:42,203 --> 01:24:46,165
¿Crees que Jason anda por ahí
detrás de alguna chica?

1541
01:24:47,124 --> 01:24:48,501
¿Eso crees?

1542
01:24:48,709 --> 01:24:50,002
No.

1543
01:24:51,128 --> 01:24:52,797
Escucha, te diré la verdad.

1544
01:24:53,631 --> 01:24:55,049
No hay duda de que tienes talento,

1545
01:24:55,591 --> 01:24:58,135
pero obviamente no estás preparado.

1546
01:24:59,678 --> 01:25:02,389
- Lo estoy. Haré lo que sea para ganar.
- Tus compañeros se están preparando

1547
01:25:02,473 --> 01:25:04,266
para el partido,
y estás aquí tras una mujer.

1548
01:25:04,725 --> 01:25:07,311
Amigo mío, largo de mi vista
y sé más serio en tu vida.

1549
01:25:15,402 --> 01:25:16,946
¿Te lo puedes creer?

1550
01:25:17,029 --> 01:25:18,405
Ladrón.

1551
01:25:18,489 --> 01:25:20,699
Deberías haber traído flores.

1552
01:25:21,951 --> 01:25:24,203
El fútbol no es para los débiles.

1553
01:25:25,621 --> 01:25:27,832
No es un juego para cobardes.

1554
01:25:27,915 --> 01:25:31,210
-  Si buscas oro…
- ¿Qué le dijo a mi hijo?

1555
01:25:32,461 --> 01:25:34,880
- ¿Tu hijo?
-  …la final de la Copa Juvenil

1556
01:25:35,256 --> 01:25:36,423
de Bet9ja. Es el…

1557
01:25:38,843 --> 01:25:42,054
- No tengo tiempo para esto.
-  La historia que todos quieren oír.

1558
01:25:43,097 --> 01:25:46,851
- Nos vemos en el estadio.
-  Los no favoritos contra los héroes.

1559
01:25:47,184 --> 01:25:49,144
Estamos en la final.

1560
01:25:49,228 --> 01:25:50,604
Así es, justo aquí…

1561
01:25:50,896 --> 01:25:53,524
- ¿A dónde podría haber ido?
- Al examen, quizá.

1562
01:25:53,607 --> 01:25:55,276
- Vamos a buscarlo.
-  Probablemente con posibilidades de gol.

1563
01:25:55,359 --> 01:25:58,654
Los hinchas están entusiasmados.

1564
01:25:58,737 --> 01:26:00,739
Un tal IBK, la verdadera estrella,

1565
01:26:00,823 --> 01:26:03,158
no figura en la alineación inicial.

1566
01:26:03,242 --> 01:26:07,371
Está en la lista de convocados,
pero no de titular. ¿Se habrá lesionado?

1567
01:26:07,621 --> 01:26:09,874
Podría ser preocupante si se lesionó,

1568
01:26:09,957 --> 01:26:13,002
si tiene que ver con el fútbol.

1569
01:26:13,085 --> 01:26:16,005
Y una cosa te digo, los hinchas
de Remo estarán decepcionados,

1570
01:26:16,088 --> 01:26:18,090
porque eso le daría ventaja a Inter Lagos.

1571
01:26:18,173 --> 01:26:20,843
Ese chico los motiva dentro
y fuera de la cancha.

1572
01:26:20,926 --> 01:26:22,636
Ha hecho que la gente vuelva a creer.

1573
01:26:22,720 --> 01:26:28,642
En cosas así, se espera que la estrella
aparezca, y si no, no es buen augurio.

1574
01:26:28,726 --> 01:26:30,978
Creo que no estoy de acuerdo con eso,

1575
01:26:31,061 --> 01:26:33,480
con lo que acabas de decir,
porque Remo Stars como equipo

1576
01:26:33,564 --> 01:26:35,316
demostró que tiene
lo que hay que tener para estar aquí.

1577
01:26:35,399 --> 01:26:36,692
Su defensa los trajo hasta aquí,

1578
01:26:36,775 --> 01:26:38,068
y su estrella aparecerá

1579
01:26:38,152 --> 01:26:39,820
y creo que hará su magia.

1580
01:26:39,945 --> 01:26:42,323
Pero por ahora jugarán sin él.

1581
01:26:42,406 --> 01:26:43,991
- El árbitro dará comienzo.
- Mm.

1582
01:26:45,451 --> 01:26:47,745
- Allá vamos.
- 442 contra 433.

1583
01:26:47,828 --> 01:26:49,330
Ahí hay un problema.

1584
01:26:50,164 --> 01:26:51,582
Qué jugada.

1585
01:26:51,749 --> 01:26:53,292
Muy bien hecho por parte del rey.

1586
01:26:53,918 --> 01:26:55,294
Descomunal.

1587
01:26:55,961 --> 01:26:57,338
¡Qué golazo!

1588
01:26:57,671 --> 01:26:58,672
Qué gol.

1589
01:26:58,756 --> 01:27:00,007
Cuando el jugador es bueno,

1590
01:27:00,090 --> 01:27:02,301
se nota. El partido está yendo bien.

1591
01:27:02,384 --> 01:27:03,844
Jason lo está haciendo genial.

1592
01:27:03,928 --> 01:27:07,514
Regateó a la defensa
y marcó un bonito gol.

1593
01:27:07,598 --> 01:27:10,100
Eso es ser un campeón en un campeonato.

1594
01:27:10,184 --> 01:27:13,145
Ya tiene los 200 000 dólares
en el bolsillo, si me preguntas.

1595
01:27:13,270 --> 01:27:15,272
Inter Lagos está jugando muy bien.

1596
01:27:15,356 --> 01:27:17,691
Habla, es nuestro trabajo.

1597
01:27:18,108 --> 01:27:21,487
Remo Stars pierde por un gol.

1598
01:27:21,570 --> 01:27:23,280
¿Qué está pasando?

1599
01:27:23,572 --> 01:27:24,615
PROHIBIDO COMER, BEBER, FUMAR, LLAMAR

1600
01:27:24,698 --> 01:27:26,533
¡IBK!

1601
01:27:26,617 --> 01:27:27,952
¡IBK!

1602
01:27:29,161 --> 01:27:31,163
- ¡IBK!
- ¡IBK! No tienes que hacerlo.

1603
01:27:31,246 --> 01:27:33,415
- Mi padre…
- ¿Qué está pasando?

1604
01:27:33,707 --> 01:27:35,125
- Lo siento.
- Estamos en un examen.

1605
01:27:35,209 --> 01:27:36,919
Buscamos a alguien llamado IBK.

1606
01:27:37,002 --> 01:27:38,087
Un momento.

1607
01:27:38,170 --> 01:27:39,797
Si no está aquí, ¿dónde está?

1608
01:27:39,880 --> 01:27:41,256
No lo sé.

1609
01:27:41,423 --> 01:27:43,509
Tal vez… tomó una decisión.

1610
01:27:43,592 --> 01:27:46,595
TJ, ¿puedes llevarla al estadio?

1611
01:27:46,679 --> 01:27:48,639
- ¿Y tú a dónde vas?
- A casa.

1612
01:27:57,731 --> 01:27:59,775
Las cosas no van bien para Remo Stars.

1613
01:28:00,192 --> 01:28:01,527
Esperemos

1614
01:28:01,610 --> 01:28:03,570
que se despierten y puedan

1615
01:28:03,654 --> 01:28:04,822
volver a meterse en el partido.

1616
01:28:04,905 --> 01:28:06,573
Saque de esquina.

1617
01:28:06,657 --> 01:28:07,825
¡Eso es penal!

1618
01:28:08,534 --> 01:28:11,286
Eso es penal. De toda la vida.

1619
01:28:11,370 --> 01:28:12,746
El árbitro lo pitó.

1620
01:28:12,830 --> 01:28:13,831
Lo pitó.

1621
01:28:13,914 --> 01:28:15,082
Es penal.

1622
01:28:16,333 --> 01:28:18,419
Remo Stars se desmorona.

1623
01:28:18,502 --> 01:28:20,295
Están desperdiciando el partido.

1624
01:28:20,546 --> 01:28:22,339
¿Cómo pueden jugar así?

1625
01:28:22,423 --> 01:28:24,800
Si les hacen otro gol, ¡se acabó!

1626
01:28:24,883 --> 01:28:28,554
Bueno, hinchas,
dondequiera que estén, aquí va.

1627
01:28:28,887 --> 01:28:31,015
Si Jason logra hacer otro gol,

1628
01:28:31,098 --> 01:28:33,600
no sé cómo Remo Stars

1629
01:28:33,684 --> 01:28:35,227
se recuperará de esta.

1630
01:28:35,310 --> 01:28:37,146
Esto es realmente malo.

1631
01:28:37,229 --> 01:28:39,064
No hay vuelta atrás si…

1632
01:28:39,148 --> 01:28:43,068
-  Ahí lo tienen.
-  ¡Qué falta de respeto!

1633
01:28:43,152 --> 01:28:44,737
- Qué golazo. Qué penal.
- Qué golazo.

1634
01:28:44,820 --> 01:28:46,321
Hermano, te diré algo,

1635
01:28:46,405 --> 01:28:48,991
ese gol cambia la dinámica del partido.

1636
01:28:49,074 --> 01:28:50,576
Es como comer algo,

1637
01:28:50,659 --> 01:28:52,870
debe estar delicioso y bien hecho

1638
01:28:52,953 --> 01:28:54,079
para que se disfrute.

1639
01:28:54,163 --> 01:28:55,706
Mira cómo están jugando.

1640
01:28:55,789 --> 01:28:57,249
-  Únete al ganador.
-  Debo decir

1641
01:28:57,332 --> 01:29:00,210
que ha sido una actuación
maravillosa de Jason Okpara.

1642
01:29:00,294 --> 01:29:01,503
- Qué espectáculo.
- Dios mío.

1643
01:29:01,587 --> 01:29:03,005
Lo está dando todo.

1644
01:29:03,088 --> 01:29:06,550
Por ahora, el partido va
dos a cero y ahí está,

1645
01:29:06,633 --> 01:29:08,552
el árbitro pitó
el final del primer tiempo.

1646
01:29:08,635 --> 01:29:10,596
Vamos al descanso.

1647
01:29:10,888 --> 01:29:11,889
Dios mío.

1648
01:29:11,972 --> 01:29:14,349
Inter Lagos gana dos a cero.

1649
01:29:14,433 --> 01:29:17,019
El equipo local, Remo Stars,
tiene mucho trabajo que hacer.

1650
01:29:30,115 --> 01:29:34,411
Los 200 000 dólares serán
para un hombre, Jason Okpara,

1651
01:29:34,495 --> 01:29:37,247
porque al Remo Stars le falta

1652
01:29:37,331 --> 01:29:39,708
el ímpetu de su estrella Saka.

1653
01:29:39,792 --> 01:29:42,336
Bueno, IBK, te avisamos

1654
01:29:42,419 --> 01:29:44,671
de que tu equipo vive un momento difícil…

1655
01:29:45,172 --> 01:29:46,924
Ibukun no está en el partido.

1656
01:29:47,382 --> 01:29:50,469
No lo entiendo. Tengo que llamar a Tinuke

1657
01:29:50,928 --> 01:29:53,722
para averiguar qué le ha pasado.

1658
01:29:53,972 --> 01:29:55,641
- No lo entiendo.
- No me pasó nada.

1659
01:29:56,183 --> 01:29:57,643
Ibukunoluwa.

1660
01:29:59,228 --> 01:30:01,105
¿Qué haces aquí?

1661
01:30:03,232 --> 01:30:04,483
No sabía a dónde ir.

1662
01:30:09,780 --> 01:30:11,907
¿Por eso nunca vienes a mis partidos?

1663
01:30:13,951 --> 01:30:16,036
A tu padre le encantaba verte jugar,

1664
01:30:16,120 --> 01:30:19,623
así que vengo aquí
para que pueda escucharlo

1665
01:30:20,082 --> 01:30:21,959
en el más allá.

1666
01:30:23,627 --> 01:30:27,840
Y… también porque aquí
me siento más cerca de él.

1667
01:30:28,966 --> 01:30:32,094
Pero eso no importa. ¿Qué haces aquí?

1668
01:30:33,846 --> 01:30:35,973
Debí escucharte,
debí presentarme al examen

1669
01:30:36,181 --> 01:30:37,474
e ir a Chipre.

1670
01:30:40,561 --> 01:30:42,604
Es como si papá hubiese muerto por nada.

1671
01:30:43,021 --> 01:30:45,482
No vuelvas a decir eso. ¡Nunca!

1672
01:30:46,150 --> 01:30:49,695
Tu padre murió haciendo
lo que más le gustaba, entrenándote.

1673
01:30:51,488 --> 01:30:53,699
¿Sabes lo que le haría
más feliz en el cielo?

1674
01:30:54,199 --> 01:30:57,202
Verte ganar como futbolista.

1675
01:31:02,124 --> 01:31:03,458
¿Recuerdas

1676
01:31:04,626 --> 01:31:05,711
lo que te dijo

1677
01:31:06,295 --> 01:31:10,340
cuando te llamaron
"principito privilegiado"

1678
01:31:11,133 --> 01:31:13,760
y quisiste dejar Remo Stars
en tu primer año?

1679
01:31:17,306 --> 01:31:19,558
La reputación es
lo que la gente piensa de ti,

1680
01:31:20,309 --> 01:31:21,310
el carácter es lo que sabes

1681
01:31:21,393 --> 01:31:22,769
- de ti mismo.
- Así es.

1682
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
Y volviste

1683
01:31:25,731 --> 01:31:27,691
y les demostraste quién eres,

1684
01:31:27,774 --> 01:31:29,109
y te adoraron.

1685
01:31:29,484 --> 01:31:34,156
Así que vuelve
y demuéstrale a Okeke quién eres.

1686
01:31:35,616 --> 01:31:37,534
Muéstrales

1687
01:31:38,535 --> 01:31:40,954
al hijo que tu padre y yo criamos.

1688
01:31:47,794 --> 01:31:50,088
No me asfixies.
¿No sabes lo grande que eres?

1689
01:31:52,049 --> 01:31:54,218
Mami. Ibukun.

1690
01:31:55,469 --> 01:31:56,970
¿Qué haces aquí?

1691
01:31:57,346 --> 01:32:00,974
- Bueno, te estaba buscando.
- Para.

1692
01:32:01,266 --> 01:32:03,352
Luego te llamé para decirte
que no lo encontraba.

1693
01:32:03,727 --> 01:32:06,230
No me contestaste, así que…

1694
01:32:06,313 --> 01:32:08,440
Supuse que estarías aquí.

1695
01:32:08,815 --> 01:32:10,817
Pero no me esperaba verte aquí.

1696
01:32:11,485 --> 01:32:12,611
- ¿Estás bien?
- No hay tiempo.

1697
01:32:12,694 --> 01:32:15,697
Llévalo al partido inmediatamente.

1698
01:32:16,031 --> 01:32:17,866
- Bien, vamos.
- Acompáñanos.

1699
01:32:18,242 --> 01:32:21,078
Ve. Tu padre y yo oiremos
cómo ganas desde aquí.

1700
01:32:23,288 --> 01:32:24,748
- Vamos.
-  …final de la copa.

1701
01:32:24,831 --> 01:32:27,084
La copa está en juego.

1702
01:32:27,167 --> 01:32:29,294
¡Doscientas mil nairas!

1703
01:32:29,378 --> 01:32:31,630
-  ¿Qué dije? ¿200 000 nairas?
-  ¡Dólares!

1704
01:32:31,713 --> 01:32:35,217
¡200 000 dólares! Dondequiera que estén,
saben que es mucho dinero.

1705
01:32:36,385 --> 01:32:37,761
Lo hicimos bien.

1706
01:32:41,723 --> 01:32:43,100
Dios.

1707
01:32:43,183 --> 01:32:44,643
Tenemos que sacarte de aquí.

1708
01:32:44,726 --> 01:32:46,770
Leí sus cartas.

1709
01:32:47,187 --> 01:32:48,230
Son unos cursis.

1710
01:32:56,488 --> 01:32:57,823
¡Vámonos!

1711
01:32:57,948 --> 01:32:59,992
Inter Lagos controla totalmente

1712
01:33:00,075 --> 01:33:01,076
- este encuentro.
- Sí.

1713
01:33:01,159 --> 01:33:02,244
Domina el medio campo

1714
01:33:02,327 --> 01:33:04,454
y hace pases muy precisos.

1715
01:33:04,538 --> 01:33:07,499
Será todo un cuesta arriba
para Remo Stars si quiere ganar.

1716
01:33:07,582 --> 01:33:09,126
Vamos.

1717
01:33:09,543 --> 01:33:10,544
- IBK.
- Hola.

1718
01:33:10,627 --> 01:33:12,421
Perdón por lo que te dije.

1719
01:33:12,504 --> 01:33:14,172
- No debí hacerlo.
- No pasa nada.

1720
01:33:14,256 --> 01:33:15,507
- Querías ayudar.
- Perdón,

1721
01:33:15,590 --> 01:33:17,259
- ¿sabes que tienes un partido?
- Gracias.

1722
01:33:17,342 --> 01:33:19,845
- Ngozi te esperará.
- ¡Sí!

1723
01:33:20,595 --> 01:33:24,891
Deben empezar a defender.

1724
01:33:25,058 --> 01:33:26,560
Espera un momento.

1725
01:33:26,643 --> 01:33:28,145
- ¡Ah!
- ¿Qué ven mis ojos?

1726
01:33:28,228 --> 01:33:29,438
- Compañero.
- Señoras y señores,

1727
01:33:29,521 --> 01:33:31,398
ha vuelto el hijo pródigo.

1728
01:33:31,481 --> 01:33:33,525
-  ¿Cómo dices?
-  ¡Ha vuelto!

1729
01:33:33,942 --> 01:33:35,569
¡Saka ha vuelto!

1730
01:33:35,819 --> 01:33:37,029
- En el lateral,
- ¿Qué veo?

1731
01:33:37,112 --> 01:33:38,822
el que estábamos esperando.

1732
01:33:38,905 --> 01:33:40,407
Señoras y señores, si no están mirando,

1733
01:33:40,490 --> 01:33:42,200
¡enciendan sus televisores ya!

1734
01:33:42,284 --> 01:33:44,786
Porque el mismísimo IBK

1735
01:33:44,870 --> 01:33:48,332
está en el estadio, en la línea de banda
hablando con el entrenador.

1736
01:33:48,498 --> 01:33:50,083
¿Lo veremos jugar el partido?

1737
01:33:50,167 --> 01:33:52,544
Solo el tiempo lo dirá.

1738
01:33:52,627 --> 01:33:53,754
¿Sabes lo que hiciste?

1739
01:33:53,837 --> 01:33:57,424
- Le faltaste el respeto al equipo.
- Lo sé, entrenador.

1740
01:33:57,758 --> 01:33:59,051
¡Ve a calentar!

1741
01:33:59,301 --> 01:34:02,471
Será un partido largo.

1742
01:34:04,348 --> 01:34:06,224
Es lo que los hinchas quieren ver.

1743
01:34:06,308 --> 01:34:09,853
-  Una inyección de energía en el estadio
- ¡Atrás!

1744
01:34:09,936 --> 01:34:12,356
al aparecer su talismán

1745
01:34:12,439 --> 01:34:14,399
para ayudarlos a ganar.

1746
01:34:14,483 --> 01:34:16,151
El lenguaje corporal de IBK cambió.

1747
01:34:16,276 --> 01:34:17,819
Quedan 15 minutos de partido

1748
01:34:17,944 --> 01:34:20,822
y quiero saber si hay alguna posibilidad

1749
01:34:20,906 --> 01:34:22,824
de ver a IBK en la cancha.

1750
01:34:22,908 --> 01:34:23,909
Es una distracción.

1751
01:34:23,992 --> 01:34:26,119
Si vas a jugar, juega, y si no, descansa.

1752
01:34:26,328 --> 01:34:29,706
Señoras y señores,
los hinchas piden al único IBK.

1753
01:34:29,790 --> 01:34:31,708
Piden a Saka.

1754
01:34:31,792 --> 01:34:33,335
El entrenador se lo piensa.

1755
01:34:33,418 --> 01:34:35,170
-  Quizá haga el cambio.
- ¡Pásala!

1756
01:34:35,253 --> 01:34:36,713
-  Se nota la presión.
-  Nos está polarizando.

1757
01:34:37,089 --> 01:34:40,258
-  Piensa: "¿Lo hago ya?".
- IBK, entras.

1758
01:34:41,676 --> 01:34:42,761
El chico entra.

1759
01:34:42,844 --> 01:34:43,887
Está en la línea de banda.

1760
01:34:43,970 --> 01:34:45,555
Va a entrar en el partido.

1761
01:34:45,806 --> 01:34:48,308
-  Buena jugada del entrenador.
- ¡IBK!

1762
01:35:00,362 --> 01:35:02,114
Mira sus botines,

1763
01:35:02,239 --> 01:35:05,117
parece que llevan algo escrito.

1764
01:35:05,283 --> 01:35:06,952
Amara, ¿puedes comprobarlo?

1765
01:35:07,035 --> 01:35:08,203
¿Ves qué dice?

1766
01:35:08,286 --> 01:35:10,122
Dice "Chico Maravilla", Jide.

1767
01:35:10,205 --> 01:35:14,084
- ¡Sí! Porque es una maravilla.
- No, estas cosas

1768
01:35:14,167 --> 01:35:15,710
no me gustan. Volverán loco al chico.

1769
01:35:15,794 --> 01:35:19,756
El orgullo precede la caída.
Primero debe demostrar quién es.

1770
01:35:20,298 --> 01:35:21,800
Hablamos de un jefazo.

1771
01:35:21,883 --> 01:35:23,218
Y solo los jefazos

1772
01:35:23,301 --> 01:35:24,678
dan un paso al frente.

1773
01:35:24,761 --> 01:35:26,763
- Allá va. ¡Espera!
- Debe ser humilde.

1774
01:35:26,847 --> 01:35:28,098
- ¡No puede ser!
- ¡Ah!

1775
01:35:28,181 --> 01:35:30,016
-  ¿Primer disparo?
-  ¿Qué es eso?

1776
01:35:30,100 --> 01:35:31,893
¡Y gol!

1777
01:35:31,977 --> 01:35:33,478
-  ¡Recupera la pelota!
- ¡Gol!

1778
01:35:33,562 --> 01:35:35,814
-  ¡Ibukun lo volvió a hacer!
- ¡Gol!

1779
01:35:35,897 --> 01:35:38,942
Primer contacto con la pelota

1780
01:35:39,025 --> 01:35:41,486
y ya marcó un gol. ¡Qué disparo!

1781
01:35:41,570 --> 01:35:43,113
-  ¡Qué golazo!
- ¡Eh!

1782
01:35:43,196 --> 01:35:45,407
- ¡Sí! ¡Eso es!
-  ¡IBK! ¡La estrella IBK!

1783
01:35:45,490 --> 01:35:47,742
-  ¡El público enloqueció!
- IBK, ¡bien hecho!

1784
01:35:47,826 --> 01:35:49,286
-  Te lo dije.
-  ¿El qué?

1785
01:35:49,369 --> 01:35:51,705
Ya te dije que si el chico se concentra,

1786
01:35:51,788 --> 01:35:53,832
-  da resultado.
-  Ha cumplido.

1787
01:35:53,915 --> 01:35:55,208
-  Es algo único.
-  Ha cumplido.

1788
01:35:55,292 --> 01:35:57,919
Señoras y señores,
el partido ha tomado ritmo.

1789
01:35:58,003 --> 01:35:59,963
El ataque viene de Remo Stars.

1790
01:36:00,046 --> 01:36:02,132
¿Quién defiende? Inter Lagos.

1791
01:36:02,215 --> 01:36:04,050
¿Serán capaces de resistir?

1792
01:36:04,134 --> 01:36:05,802
La estrella está aquí,

1793
01:36:05,886 --> 01:36:07,929
va a pasar algo.

1794
01:36:08,013 --> 01:36:09,639
Quedan 30 segundos de partido,

1795
01:36:09,723 --> 01:36:11,141
-  ¿podrán hacer algo?
- ¡Rápido!

1796
01:36:11,308 --> 01:36:12,767
Están más atentos.

1797
01:36:12,893 --> 01:36:14,394
Qué hermosos pases dobles.

1798
01:36:14,478 --> 01:36:16,646
-  Pase a la derecha.
-  Mira eso. Eso es

1799
01:36:16,730 --> 01:36:18,148
-  fútbol "tiqui-taca".
- Ebuka,

1800
01:36:18,231 --> 01:36:20,609
- ¡vamos! ¡Buena!
-  ¡Ahí viene el empate!

1801
01:36:20,692 --> 01:36:22,027
¿Cómo?

1802
01:36:22,110 --> 01:36:23,445
¿Cómo?

1803
01:36:23,528 --> 01:36:24,779
Lo hizo en la semifinal,

1804
01:36:24,863 --> 01:36:26,114
y lo volvió a hacer.

1805
01:36:26,198 --> 01:36:27,616
Otro empate.

1806
01:36:27,699 --> 01:36:29,201
Miren eso, señoras y señores,

1807
01:36:29,493 --> 01:36:30,660
resucitó de entre los muertos.

1808
01:36:30,744 --> 01:36:32,245
¡El fénix ha resucitado!

1809
01:36:32,329 --> 01:36:34,539
¡Miren eso! Los chicos estrella brillan.

1810
01:36:35,165 --> 01:36:39,085
Este es el tipo de cosas que animan
a un equipo y a una nación.

1811
01:36:39,169 --> 01:36:42,005
Por eso este torneo es tan importante,
se ve lo mejor de lo mejor.

1812
01:36:42,088 --> 01:36:43,715
Vimos lo mejor en un lado de la cancha

1813
01:36:43,798 --> 01:36:45,800
y lo segundo mejor en el otro lado.

1814
01:36:45,884 --> 01:36:47,511
Nadie sabe quién ganará.

1815
01:36:47,594 --> 01:36:48,595
La tensión se puede cortar

1816
01:36:48,678 --> 01:36:52,432
con un cuchillo.
Se nota la presión. Qué lío.

1817
01:36:52,516 --> 01:36:54,684
Como era de esperar,
la prórroga fue cosa seria.

1818
01:36:54,768 --> 01:36:58,188
Ninguno de los equipos
pudo hacer otro gol.

1819
01:36:58,313 --> 01:37:00,690
Tal y como está la cosa,
vamos a la tanda de penales.

1820
01:37:00,774 --> 01:37:03,735
El primer equipo en patear es Inter Lagos.

1821
01:37:03,818 --> 01:37:05,070
Y lo adivinaron,

1822
01:37:05,153 --> 01:37:06,530
Jason será el primero.

1823
01:37:06,613 --> 01:37:09,324
Como debe ser. El capitán empieza.

1824
01:37:09,407 --> 01:37:10,909
Me gusta ese chico.

1825
01:37:13,411 --> 01:37:14,704
-  ¡Oh!
-  Increíble.

1826
01:37:14,788 --> 01:37:16,248
-  Vaya.
-  Como debía ser.

1827
01:37:16,331 --> 01:37:17,582
-  Debo reconocerlo, Amara,
-  Ves…

1828
01:37:17,666 --> 01:37:19,709
tenías razón sobre Jason.

1829
01:37:19,793 --> 01:37:21,962
Realmente demostró
su rendimiento como capitán.

1830
01:37:22,045 --> 01:37:24,422
Es un futbolista muy completo.

1831
01:37:24,506 --> 01:37:25,632
Pero, por desgracia,

1832
01:37:25,799 --> 01:37:28,677
se enfrenta a otro jugador
que está a su altura.

1833
01:37:30,345 --> 01:37:33,098
PENALES: REMO STARS 1-1 INTER LAGOS

1834
01:37:33,765 --> 01:37:36,768
PENALES: REMO STARS 1-2 INTER LAGOS

1835
01:37:38,937 --> 01:37:41,147
PENALES: REMO STARS 1-3 INTER LAGOS

1836
01:37:42,440 --> 01:37:45,151
PENALES: REMO STARS 2-3 INTER LAGOS

1837
01:37:50,282 --> 01:37:52,701
PENALES: REMO STARS 3-3 INTER LAGOS

1838
01:37:54,578 --> 01:37:56,371
Este es el momento
que ha estado esperando.

1839
01:37:56,454 --> 01:37:58,290
El que él ha estado esperando.

1840
01:37:58,373 --> 01:38:00,875
Sí, es lo que define
la carrera de un jugador.

1841
01:38:00,959 --> 01:38:02,002
En el sitio,

1842
01:38:02,085 --> 01:38:03,086
en el momento.

1843
01:38:03,169 --> 01:38:04,588
Manos a la obra.

1844
01:38:04,671 --> 01:38:06,256
Todo reposa en sus hombros.

1845
01:38:06,339 --> 01:38:08,091
Ibukun. ¡IBK!

1846
01:38:08,174 --> 01:38:11,761
-  ¡El hombre Saka!
-  Recuerda que falló su último penal.

1847
01:38:11,845 --> 01:38:13,179
-  Perdió.
-  Mira.

1848
01:38:42,125 --> 01:38:43,376
Por encima del arco.

1849
01:38:43,460 --> 01:38:44,878
-  En medio de la red.
-  Por encima del arco.

1850
01:38:45,587 --> 01:38:50,050
¡Gol!

1851
01:38:50,175 --> 01:38:52,719
-  ¿No te lo dije?
-  ¿Qué?

1852
01:38:52,802 --> 01:38:55,430
-  Señoras y señores, una vez más,
-  ¡Fútbol!

1853
01:38:55,513 --> 01:38:56,848
- ¡qué golazo!
- Esto

1854
01:38:56,931 --> 01:38:58,224
- no puede ser.
- ¡Vaya! Ibukun

1855
01:38:58,308 --> 01:38:59,934
IBK Saka

1856
01:39:00,018 --> 01:39:01,936
ganó por Remo Stars.

1857
01:39:02,020 --> 01:39:03,104
¡Qué partidazo!

1858
01:39:03,188 --> 01:39:04,773
Es un momento histórico.

1859
01:39:04,856 --> 01:39:07,025
-  ¡Vaya!
-  ¡Chico!

1860
01:39:07,108 --> 01:39:08,360
¡La victoria es suya!

1861
01:39:08,443 --> 01:39:10,236
La victoria es de Remo Stars.

1862
01:39:10,320 --> 01:39:11,488
-  ¡Victoria!
-  Primero, perdedores,

1863
01:39:11,571 --> 01:39:12,739
-  ahora, ganadores.
- Vaya.

1864
01:39:12,822 --> 01:39:14,157
Esto es increíble.

1865
01:39:14,282 --> 01:39:15,992
Permítanme decirles,

1866
01:39:16,076 --> 01:39:17,160
desde donde nos estén viendo,

1867
01:39:17,243 --> 01:39:20,288
que este día quedará en la memoria
de todos los que han sido testigos.

1868
01:39:20,372 --> 01:39:23,083
Incluso en la de Amara,
que no se lo creía.

1869
01:39:23,166 --> 01:39:25,043
Pero ahora sí se lo cree.

1870
01:39:25,126 --> 01:39:29,631
Ahora ve que, te guste o no,
lo que tiene que ser es.

1871
01:39:29,714 --> 01:39:34,052
La realidad es
que los 200 000 irán al protagonista.

1872
01:39:34,135 --> 01:39:36,012
-  Sé que serán para IBK.
-  Sí.

1873
01:39:36,096 --> 01:39:37,180
Fuimos testigos de la grandeza.

1874
01:39:37,263 --> 01:39:39,307
Espero que lo hayan disfrutado.
Hasta la próxima.

1875
01:39:39,391 --> 01:39:43,311
Esto fue
la Copa Desafío Juvenil de Bet9ja.

1876
01:39:43,395 --> 01:39:45,271
Ganadores: Remo Stars.

1877
01:39:45,355 --> 01:39:46,523
Ahí lo tienen.

1878
01:39:47,023 --> 01:39:48,066
¡Ganamos!

1879
01:39:48,149 --> 01:39:50,652
Tú ganaste, pero repartiremos
el dinero entre bastidores.

1880
01:40:07,210 --> 01:40:09,295
¡Ay!

1881
01:40:10,922 --> 01:40:13,216
Fue un partido increíble.

1882
01:40:14,843 --> 01:40:17,303
Magnífica actuación, debo admitirlo.

1883
01:40:17,554 --> 01:40:18,972
- Gracias, señor.
- De nada.

1884
01:40:19,055 --> 01:40:21,850
Será un honor ser tu agente.

1885
01:40:21,933 --> 01:40:23,810
Señor, mi agente debe creer en mí.

1886
01:40:23,893 --> 01:40:25,270
Usted no lo hizo.

1887
01:40:25,812 --> 01:40:27,814
¿Estás rechazando mi oferta?

1888
01:40:27,981 --> 01:40:31,359
Firmaré con usted,
pero Ngozi puede ser mi agente.

1889
01:40:34,112 --> 01:40:35,488
Los tortolitos.

1890
01:40:35,572 --> 01:40:38,241
Confiar en un agente principiante
es algo muy arriesgado.

1891
01:40:38,408 --> 01:40:40,076
Es todo lo que necesito.

1892
01:40:41,536 --> 01:40:42,871
Muy bien. Trato hecho.

1893
01:40:46,624 --> 01:40:48,376
Felicidades de nuevo.

1894
01:40:49,002 --> 01:40:52,547
- Gracias.
- ¡Campeones!

1895
01:40:52,922 --> 01:40:54,340
¡Lo hicieron genial!

1896
01:40:57,761 --> 01:41:00,013
Vamos.

1897
01:41:01,723 --> 01:41:02,766
Buen partido.

1898
01:41:03,933 --> 01:41:06,019
- Gracias, hermano, igualmente.
- No.

1899
01:41:06,519 --> 01:41:08,897
Espero verte en Europa,
así puedo enseñarte cómo se hace.

1900
01:41:09,439 --> 01:41:10,982
No hay problema.

1901
01:41:25,371 --> 01:41:30,919
¡Chico Maravilla!

1902
01:41:36,049 --> 01:41:40,053
PULSO DEPORTIVO: LA JOVEN
SUPERESTRELLA AFRICANA IBUKUN SAKA…

1903
01:41:45,308 --> 01:41:47,268
LOS PRODUCTORES QUIEREN AGRADECER
AL SR. KUNLE SONAME OFR

1904
01:41:47,477 --> 01:41:49,437
Y AL EQUIPO
DE BEYOND LIMITS LIMITED, BET9JA

1905
01:41:49,521 --> 01:41:51,272
Y AL CLUB DE FÚTBOL REMO STARS.
NO HABRÍA SIDO POSIBLE SIN UDS.

1906
01:44:38,106 --> 01:44:40,191
Traducción de subtítulos:
Elizabeth Añasco Machado



