1
00:00:01,961 --> 00:00:03,921
[thrilling music playing]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,798 --> 00:00:08,759
[man]  A very big welcome
to all our viewers right here, right now.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:08,843 --> 00:00:11,053
Ladies and gentlemen,
boys and girls, mamas and papas,

6
00:00:11,137 --> 00:00:15,224
you are welcome to the first round
of the Bet9ja Youth Challenge Cup.

7
00:00:15,307 --> 00:00:16,767
Coming to you live and direct.

8
00:00:16,851 --> 00:00:18,477
Now, of course,
the teams that will be contesting

9
00:00:18,561 --> 00:00:20,896
for who will be
the winner are two favorites.

10
00:00:20,980 --> 00:00:22,440
- And of course previous rivals.
- [fans cheering]

11
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
Bitter rivals, I must say.

12
00:00:24,066 --> 00:00:26,944
Talking about Inter Lagos
taking on the home team,

13
00:00:27,111 --> 00:00:30,406
the rock-solid one and
only Remo Stars football club.

14
00:00:30,489 --> 00:00:33,075
Of course in the regular season,
Remo Stars showed their mettle

15
00:00:33,159 --> 00:00:34,744
by taking those two victories

16
00:00:34,827 --> 00:00:37,705
with the starboy himself, Ibukun Saka,

17
00:00:37,788 --> 00:00:39,749
scoring the winning goals
on two occasions.

18
00:00:39,957 --> 00:00:42,960
Amara, how do you feel
today's game is going to transpire?

19
00:00:43,043 --> 00:00:44,503
[Amara]  Well, Jide I'll tell you this,

20
00:00:44,587 --> 00:00:46,422
[in Pidgin] When an opportunity
presents itself,

21
00:00:46,505 --> 00:00:48,257
it’s the person who is ready

22
00:00:48,340 --> 00:00:50,176
and reaches for it that gets it.

23
00:00:50,301 --> 00:00:51,844
[Amara in English]  And
normally I would say yes

24
00:00:51,927 --> 00:00:52,970
Remo Stars have a chance

25
00:00:53,053 --> 00:00:54,263
but when you look across the divide,

26
00:00:54,346 --> 00:00:55,973
Jason Okpara is back from injury.

27
00:00:56,056 --> 00:00:57,391
[in Pidgin]  And he is hungry,
he looks like a kid

28
00:00:57,475 --> 00:00:58,726
who is ready to grab the opportunity.

29
00:00:58,809 --> 00:01:01,312
[in English]  So this is a game primed
for a Jason’s special, you know.

30
00:01:02,188 --> 00:01:04,815
There's also
the IASA contract in the bag too.

31
00:01:04,899 --> 00:01:06,817
So that's something that's extra special.

32
00:01:06,901 --> 00:01:08,944
This is why I believe
that all bodies will be on the line.

33
00:01:09,028 --> 00:01:11,113
[in Pidgin]  For this match they'll
throw everything plus the kitchen sink,

34
00:01:11,197 --> 00:01:12,323
I’m telling you.

35
00:01:12,406 --> 00:01:13,866
Forget about the kitchen sink
just focus on the fact

36
00:01:13,949 --> 00:01:16,202
that the International
African Sports Agency

37
00:01:16,285 --> 00:01:18,412
will be, of course, giving the MVP

38
00:01:18,496 --> 00:01:19,997
- of this particular tournament,
- [fans cheering]

39
00:01:20,247 --> 00:01:22,708
he will be getting
a special, special contract.

40
00:01:22,792 --> 00:01:25,211
A long-term contract
at that with not just the agency,

41
00:01:25,294 --> 00:01:28,380
but also he'll be getting
this contract with a European club.

42
00:01:28,464 --> 00:01:30,007
I also have it on good authority,

43
00:01:30,090 --> 00:01:32,551
a little birdie
just told me this, that the price

44
00:01:32,635 --> 00:01:35,054
for this particular contract,
the worth of the contract

45
00:01:35,137 --> 00:01:37,723
is about $200,000.

46
00:01:37,807 --> 00:01:40,351
- Oh God! Wow!
- [Jide] Yeah, 200,000.

47
00:01:40,434 --> 00:01:41,769
[Amara in Pidgin]  Jide what
are we still doing here?

48
00:01:41,852 --> 00:01:43,646
Let’s put on a jersey and join them

49
00:01:43,729 --> 00:01:45,272
I think we’ve come for the wrong hustle.

50
00:01:45,439 --> 00:01:46,690
[Jide]  Meanwhile, ladies and gentlemen,

51
00:01:46,774 --> 00:01:48,484
someone that has
the right hustle in his mind,

52
00:01:48,567 --> 00:01:49,777
is the one and only CEO

53
00:01:49,860 --> 00:01:53,072
of the IASA, he is the one
and only, Nnamdi Okeke

54
00:01:53,155 --> 00:01:55,616
- [Amara]  Hmm.
- and he'll be picking the MVP by himself,

55
00:01:55,699 --> 00:01:58,160
so that no one else
will collect the $200,000.

56
00:01:58,244 --> 00:01:59,578
[Amara in Pidgin]  Let him wake up.

57
00:01:59,662 --> 00:02:01,121
[Jide]  No lies! Speaking of waking up,

58
00:02:01,205 --> 00:02:02,957
it's time for us to get to the kickoff.

59
00:02:03,040 --> 00:02:04,208
But before we get to the kickoff,

60
00:02:04,291 --> 00:02:07,419
let's look at the structure
of the Bet9ja Youth Challenge Cup.

61
00:02:07,503 --> 00:02:09,129
- Mm-hm.
- [Jide]  So the top six teams

62
00:02:09,213 --> 00:02:11,507
in the league will be doing battle
in a knockout format.

63
00:02:11,674 --> 00:02:14,885
Now, those three teams that qualified
from that will go into the semifinals.

64
00:02:15,135 --> 00:02:18,138
The best two losers
will then vie for a playoff spot

65
00:02:18,222 --> 00:02:21,976
by playing each other and then
securing the fourth semifinal position.

66
00:02:22,059 --> 00:02:23,269
Good morning Titan.

67
00:02:23,394 --> 00:02:24,937
- Morning.
- Thank you for joining us again today.

68
00:02:25,020 --> 00:02:27,982
I’m Tijani Abagun,
I’m the brand PR for the competition.

69
00:02:28,440 --> 00:02:29,900
Oh!

70
00:02:30,734 --> 00:02:32,194
You remember him?

71
00:02:32,278 --> 00:02:33,320
[mouthing]

72
00:02:33,404 --> 00:02:37,157
His boss told me that he was
the one who came up with the idea

73
00:02:37,408 --> 00:02:41,954
for them to sponsor,
while I choose my MVP of the tournament.

74
00:02:42,454 --> 00:02:43,455
Oh, wow.

75
00:02:43,539 --> 00:02:44,540
That's a great idea.

76
00:02:44,623 --> 00:02:45,791
Well done Mr. Tijani.

77
00:02:45,875 --> 00:02:47,418
Oh, thank you. Please call me TJ.

78
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Ngozi.

79
00:02:48,586 --> 00:02:49,587
[Amara] Mokomoko,

80
00:02:49,670 --> 00:02:51,589
all I can tell you is,
these are exciting times.

81
00:02:51,672 --> 00:02:53,716
The game is set, the ingredients are here,

82
00:02:53,799 --> 00:02:54,800
- let's cook.
- [whistle sounds]

83
00:02:54,884 --> 00:02:56,468
- [Jide] We're off!
- [Amara exclaims]

84
00:02:56,552 --> 00:02:59,471
[coach] Alright guys,
steady, steady steady.

85
00:02:59,597 --> 00:03:00,598
[Jide in Pidgin]  I told you!

86
00:03:00,681 --> 00:03:02,433
[in English]  What did I tell you?
IBK has started again.

87
00:03:02,516 --> 00:03:04,351
Look at it.
Look at the way he is moving there,

88
00:03:04,435 --> 00:03:07,855
- dribbling everybody.  [laughs]
- [Amara exclaims]

89
00:03:07,938 --> 00:03:09,607
[trumpet playing]

90
00:03:13,235 --> 00:03:14,403
- [Jide] Oh wow, wow, wow.
- Hey!

91
00:03:14,486 --> 00:03:17,573
- [Jide in Pidgin]  Why did Jason do that?
- Get up!

92
00:03:17,656 --> 00:03:18,949
[in English]  Jason just
moved him out of the way.

93
00:03:19,033 --> 00:03:20,117
- [Jide]  It seems to me Jason
- Don't worry, don't worry.

94
00:03:20,200 --> 00:03:21,744
is a no nonsense man today.

95
00:03:21,827 --> 00:03:23,037
[Amara]  Mm, mm-mm.

96
00:03:23,120 --> 00:03:24,371
[Amara in Pidgin]  You’ll need
to be very careful

97
00:03:24,455 --> 00:03:25,915
for all those aggressive
piece of play, because

98
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
- they don't give a set piece advantage.
- Go, go. Enter.

99
00:03:27,625 --> 00:03:30,210
- This is a problem!
- [Jide]  And I'm sure, I'm very sure

100
00:03:30,294 --> 00:03:31,879
Saka will make them pay.

101
00:03:31,962 --> 00:03:33,297
You want to go and poke the bear,

102
00:03:33,380 --> 00:03:34,965
well, you have awoken the bear.

103
00:03:35,132 --> 00:03:36,342
- [Jide]  Look at that!
- [Amara exclaims]

104
00:03:36,425 --> 00:03:37,968
- [Jide]  Oh my God!
- [Amara exclaims]

105
00:03:38,260 --> 00:03:41,347
- [Jide]  Wonderful! Super fantastic goal.
- [man] Goal! Corner, corner,

106
00:03:41,430 --> 00:03:42,890
- corner.
- [Jide]  I warned you all about it.

107
00:03:42,973 --> 00:03:44,767
- [man] Goal ball! Goal!
- I told you it was Saka’s day.

108
00:03:44,850 --> 00:03:45,851
- [man] Goal!
- [Jide]  Well look at it.

109
00:03:45,935 --> 00:03:48,062
[Jide]  What a move! What a bicycle kick.

110
00:03:48,145 --> 00:03:50,064
I'm so flabbergasted.

111
00:03:50,147 --> 00:03:52,441
- [in Pidgin] I told you.
- Bro, bro, calm down.

112
00:03:52,524 --> 00:03:54,234
- The game is just starting, calm down.
- [Jide]  Forget about that.

113
00:03:54,318 --> 00:03:55,527
[Jide]  This is Saka’s game right here.

114
00:03:55,611 --> 00:03:57,404
- [Jide]  Remo Stars with a one goal lead.
- [Amara]  Goal ball!

115
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
- [Jide]  Let's go.
- [Amara]  Go!

116
00:03:58,948 --> 00:04:00,658
- But the rollout will make you realize
- [man] Let's go! Good job boys.

117
00:04:00,741 --> 00:04:02,701
- how big of a competition this is.
- Good job!

118
00:04:02,785 --> 00:04:04,703
- [Amara]  They have set up their gauntlets.
- Okay, settle down, let's go.

119
00:04:04,828 --> 00:04:05,955
[Amara in English]  Halftime right here.

120
00:04:06,038 --> 00:04:07,957
[in Pidgin]  You'll see one team
already has the advantage,

121
00:04:08,040 --> 00:04:09,625
- but it’s not about who scores first.
- [man 2 in Pidgin] Don't let him.

122
00:04:09,708 --> 00:04:12,628
This game is going to be tough.
My brother, what do you think?

123
00:04:12,711 --> 00:04:14,922
[Jide]  Let’s just relax
and see how this game flows on.

124
00:04:15,255 --> 00:04:19,510
- [Jide]  Oh my goodness! Why? Why?
- Can you see? Aggressive piece of play.

125
00:04:19,593 --> 00:04:21,136
- [Jide]  Saka needs to work
- [Amara]  Can you see?

126
00:04:21,220 --> 00:04:22,388
on his temperament.

127
00:04:22,471 --> 00:04:23,472
- [Amara]  He is not disciplined.
- Get up.

128
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
- [Amara]  He is not disciplined.
- [Jide]  Wow.

129
00:04:24,682 --> 00:04:26,058
[Amara]  That's why I told you

130
00:04:26,141 --> 00:04:27,142
- he is…
- [Jason in Pidgin] Are you mad?

131
00:04:27,226 --> 00:04:28,644
- [Jide]  It takes just a little bit
- Are you mad?

132
00:04:28,727 --> 00:04:30,854
- to… to get the players riled up.
- Guy, chill! Easy!

133
00:04:30,938 --> 00:04:32,856
- And the fans are getting into it as well.
- [man 3] This is a football match.

134
00:04:32,940 --> 00:04:34,775
- The coach is telling them to calm down.
- Hey!

135
00:04:34,858 --> 00:04:38,153
[Amara in Pidgin]  The first error has
given the opposition side, Inter Lagos,

136
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
an advantage,

137
00:04:39,321 --> 00:04:41,991
- and I promise you a King Jason special.
- [referee whistles]

138
00:04:42,074 --> 00:04:44,451
- [Jide]  I did not see that coming
- [Amara]  And that's a goal!

139
00:04:44,702 --> 00:04:46,245
- at all!
- [Amara]  What a game.

140
00:04:46,328 --> 00:04:48,539
- [Jide]  Jason Okpara! Wow!
- [Amara]  The boy is a beast!

141
00:04:48,664 --> 00:04:51,458
- [Jide]  Wow! What a way to tell Saka
- [Amara]  I told you!

142
00:04:51,542 --> 00:04:53,752
- to shut up.
- [Amara]  He has bested the goalkeeper.

143
00:04:53,836 --> 00:04:55,796
- That's what you're seeing.
- [spectator] Focus, focus.

144
00:04:55,879 --> 00:04:56,964
Come on now.

145
00:04:57,047 --> 00:04:58,132
[stadium chatter]

146
00:04:58,298 --> 00:05:02,761
[Amara]  You can see the way he let his
team down because he wanted to show off.

147
00:05:02,845 --> 00:05:04,054
[Jide]  I don't think you should be saying

148
00:05:04,138 --> 00:05:05,431
that he let his team down.

149
00:05:05,514 --> 00:05:07,057
He was just playing with a lot of passion.

150
00:05:07,141 --> 00:05:08,892
- Oh, man. Well, well, well, here we are.
- [Amara]  Where is he?

151
00:05:08,976 --> 00:05:10,144
- [Jide]  It is one-one.
- [man grunts]

152
00:05:10,227 --> 00:05:12,563
[Jide]  As you can see,
IBK is doing the business.

153
00:05:12,771 --> 00:05:14,148
They seems to want to score a goal.

154
00:05:14,231 --> 00:05:17,526
IBK still… Oh, what a save
by the goalkeeper!

155
00:05:17,609 --> 00:05:20,320
- [Amara]  Big one again.
- [Jide]  Another constant save.

156
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
[Jide]  And there you have it,

157
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
- it's halftime. Two goals
- [coach] Nice one guys.

158
00:05:22,865 --> 00:05:24,074
- have been scored in the first half
- [coach] Nice one guys, nice one.

159
00:05:24,158 --> 00:05:26,326
- as you know. Inter Lagos equalized
- [coach] Nice one. Come together.

160
00:05:26,410 --> 00:05:29,163
- after IBK had given them a fantastic lead
- [coach] Nice one, nice one.

161
00:05:29,246 --> 00:05:30,247
with that bicycle kick.

162
00:05:30,330 --> 00:05:33,417
But of course King Okpara
equalized with a beautiful freekick.

163
00:05:33,500 --> 00:05:38,464
Score line at halftime
Inter Lagos, one, Remo Stars, one.

164
00:05:39,048 --> 00:05:40,924
[huffs]

165
00:05:41,050 --> 00:05:42,051
[grunts]

166
00:05:42,134 --> 00:05:43,552
Thank you for coming with your dad.

167
00:05:44,511 --> 00:05:47,514
- Of course.
- [Titan] She’s just doing her job.

168
00:05:47,681 --> 00:05:49,767
What do you think about the Jason boy?

169
00:05:49,850 --> 00:05:54,772
My daughter keeps telling me
that he will be my MVP of the tournament.

170
00:05:55,064 --> 00:05:57,441
I don't know as much
about football as you all do,

171
00:05:57,524 --> 00:06:01,278
but you know
that Remo Stars number 9, Ibukun Saka,

172
00:06:01,653 --> 00:06:03,072
he’s doing good things out there.

173
00:06:03,155 --> 00:06:05,866
- Okay, I will keep an eye out for him.
- [man] Titan, they are ready for you.

174
00:06:05,991 --> 00:06:07,201
- Definitely, you should.
- Excuse me.

175
00:06:07,951 --> 00:06:09,661
You said his uh, his name is what?

176
00:06:09,870 --> 00:06:13,832
- Ibukun. They call him IBK.
- [men clapping]

177
00:06:13,916 --> 00:06:16,710
Settle, settle, settle, please. Boys,

178
00:06:16,794 --> 00:06:20,255
Let me introduce
to you Nnamdi the Titan Okeke.

179
00:06:20,339 --> 00:06:22,007
- Hm.
- [men clapping]

180
00:06:22,424 --> 00:06:23,467
Well done boys.

181
00:06:23,550 --> 00:06:24,635
[men] Thank you, sir.

182
00:06:24,718 --> 00:06:26,595
I must confess, you guys did well

183
00:06:26,678 --> 00:06:29,306
- and can do better in the second half.
- Thank you, sir.

184
00:06:30,265 --> 00:06:31,975
- What's your name?
- Ibukun, sir.

185
00:06:32,059 --> 00:06:35,854
You have a bright future,
but you must work on your concentration.

186
00:06:36,021 --> 00:06:37,231
[pensive music plays]

187
00:06:38,273 --> 00:06:39,817
Focus.

188
00:06:40,109 --> 00:06:41,735
[match music playing in the distance]

189
00:06:41,944 --> 00:06:44,363
- Best of luck, boys.
- Thank you, sir.

190
00:06:44,446 --> 00:06:45,864
[Jide]  Alright.
the last minutes of the game

191
00:06:45,948 --> 00:06:46,949
that we are right now,

192
00:06:47,032 --> 00:06:48,951
it looks like it's gonna
be a very, very, very

193
00:06:49,034 --> 00:06:50,953
very interesting ending to this one.

194
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
[Amara in Pidgin]  Last minutes of the game

195
00:06:52,121 --> 00:06:54,331
and you can see Saka
has the game by the scruff of the neck.

196
00:06:54,414 --> 00:06:55,541
[Jide]  The man with
the ball is Saka right now.

197
00:06:55,624 --> 00:06:57,668
He has the ball,
everybody is waiting for a pass.

198
00:06:57,751 --> 00:06:58,794
But he doesn't pass.

199
00:06:58,877 --> 00:06:59,878
He's moving closer.

200
00:06:59,962 --> 00:07:00,963
He gets to the goalkeeper.

201
00:07:01,046 --> 00:07:02,172
The goalkeeper is rushing in!

202
00:07:02,256 --> 00:07:03,882
- It’s a penalty!  [laughs]
- [referee blows whistle]

203
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
- [Amara]  Penalty! Penalty!
- [Jide]  It's a penalty!

204
00:07:06,301 --> 00:07:07,427
[Ngozi]  This Saka boy,

205
00:07:07,511 --> 00:07:10,848
- there is something about him.
- I told you before this talk about

206
00:07:10,931 --> 00:07:14,393
- who'll be who, Saka was the factor.
- Do you want to change your pick?

207
00:07:14,518 --> 00:07:16,395
[Jide in Pidgin]  He is the starboy.
He's gonna

208
00:07:16,478 --> 00:07:17,563
- live up to the limit.
- We’ll see.

209
00:07:17,646 --> 00:07:18,939
- [overlapping crowd chatter]
- [horn blowing]

210
00:07:19,022 --> 00:07:20,315
[Jide]  Saka starboy.

211
00:07:20,399 --> 00:07:21,650
- But what a lovely move right there.
- [Jide]  Come on!

212
00:07:21,733 --> 00:07:23,694
I mean, you take
your player where you need him to be,

213
00:07:23,777 --> 00:07:25,988
- and make him commit a foul.
- Are you being converted?

214
00:07:26,071 --> 00:07:29,074
Let's see if he can be calm enough
to do the scoring right now.

215
00:07:29,616 --> 00:07:30,868
[Saka breathing heavily]

216
00:07:31,785 --> 00:07:34,496
[panting]

217
00:07:35,664 --> 00:07:38,208
[Saka continues panting]

218
00:07:40,627 --> 00:07:42,713
[Jide]  This would cement him
as the frontrunner

219
00:07:42,796 --> 00:07:45,883
- of the MVP to get the $200,000.
- [referee blows whistle]

220
00:07:46,008 --> 00:07:49,011
Here we go.

221
00:07:50,429 --> 00:07:52,347
- [Amara exclaims]
- [Jide]  Jesus!

222
00:07:52,431 --> 00:07:54,141
[Jide and Amara exclaim]

223
00:07:54,391 --> 00:07:55,601
- [Jide]  That
- [Amara exclaims]

224
00:07:55,684 --> 00:07:57,311
- would've won them the game.
- Ball, ball, ball.

225
00:07:57,394 --> 00:07:59,938
- [Jide]  Oh my goodness, what an error.
- [coach] Saka! Get your head in the game.

226
00:08:00,022 --> 00:08:02,649
- [coach] Get your ass up. Move back.
- [Jide]  It’s a quick counterattack.

227
00:08:02,733 --> 00:08:04,359
- [coach] Like right now, right now.
- [Amara yelling indistinctly]

228
00:08:04,484 --> 00:08:06,653
[Amara]  What is happening? I need a--

229
00:08:06,737 --> 00:08:08,197
[Jide]  Oh no!

230
00:08:08,280 --> 00:08:11,241
[Amara]  Ladies and gentlemen,
mortals and celestials,

231
00:08:11,325 --> 00:08:12,993
- cleared the match under the moment.
- [Jide]  What just happened?

232
00:08:13,076 --> 00:08:14,119
[Amara]  A counterattack.

233
00:08:14,203 --> 00:08:18,081
[in Pidgin] From the deep end,
they used it to their advantage

234
00:08:18,165 --> 00:08:20,584
against a defense line that was too high.

235
00:08:20,667 --> 00:08:21,835
- [Jide]  From missing a penalty
- [referee blows whistle]

236
00:08:21,919 --> 00:08:22,920
on one side,

237
00:08:23,003 --> 00:08:25,214
- Saka is distraught.
- [indistinct crowd chatter]

238
00:08:25,297 --> 00:08:27,591
- [Amara exclaims]
- [Jide]  He cannot believe.

239
00:08:27,674 --> 00:08:29,092
[pensive music playing]

240
00:08:29,176 --> 00:08:31,136
[Jide]  Uh, I must say,
ladies and gentlemen,

241
00:08:31,220 --> 00:08:33,805
wherever you're watching from
you can see the Remo Stars

242
00:08:33,889 --> 00:08:35,641
fans are very, very disappointed.

243
00:08:35,724 --> 00:08:37,392
They have lackluster in their approach

244
00:08:37,476 --> 00:08:39,978
as they leave the stadium,
everybody's depleted.

245
00:08:40,145 --> 00:08:41,355
The energy levels are low,

246
00:08:41,438 --> 00:08:43,774
but they still have
a chance in the loser's playoffs.

247
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
Whoever gets through
that will be making it through.

248
00:08:46,276 --> 00:08:48,654
[Amara]  I mean,
all road leads to what? The next game.

249
00:08:48,737 --> 00:08:51,198
[in Pidgin] Ebuka, what's going on?
What’s wrong with your guy?

250
00:08:51,531 --> 00:08:53,242
How will he lose a penalty like that?

251
00:08:53,325 --> 00:08:55,535
[Ebuka in Pidgin] Maybe because
your sister broke his heart.

252
00:08:55,619 --> 00:08:58,247
- [tuts angrily]
- Pass me the towel.

253
00:09:00,082 --> 00:09:01,333
[in Pidgin] Bro, you can't
even say you're sorry,

254
00:09:01,458 --> 00:09:02,668
you can’t even apologize,

255
00:09:02,751 --> 00:09:04,294
and it's your fault
we lost to Inter Lagos.

256
00:09:04,419 --> 00:09:06,463
Guy calm down, calm down.

257
00:09:07,256 --> 00:09:11,009
All the one on one chances
he created for you all to score

258
00:09:11,093 --> 00:09:12,636
you guys missed it. Guy, relax.

259
00:09:12,719 --> 00:09:14,221
These things normally happen in football.

260
00:09:14,304 --> 00:09:17,724
- No, his fumble was worse.
- Guy, please relax. [huffs]

261
00:09:17,808 --> 00:09:20,143
- [in English] Bro are you okay?
- Um…

262
00:09:20,227 --> 00:09:23,272
- I’m sorry. I messed up.
- Nah, it's fine.

263
00:09:23,563 --> 00:09:24,940
These things happen in football.

264
00:09:26,149 --> 00:09:27,818
But at least
we are still in the competition.

265
00:09:28,527 --> 00:09:29,611
[in Pidgin] We will get it done.

266
00:09:30,195 --> 00:09:31,196
- Are you guys hearing me?
- Yes.

267
00:09:31,280 --> 00:09:32,572
- We will get it done!
- We will get it done.

268
00:09:32,656 --> 00:09:34,825
- At least we are still in the competition.
- Yes.

269
00:09:34,950 --> 00:09:36,618
- [phone pings]
- [mouths]

270
00:09:38,370 --> 00:09:40,497
[breathes heavily]

271
00:09:44,251 --> 00:09:45,627
[yelps]

272
00:09:46,962 --> 00:09:49,214
I'm so sorry. [sighs]

273
00:09:49,589 --> 00:09:51,717
[intriguing music plays]

274
00:09:53,635 --> 00:09:55,846
I can buy you another one.

275
00:09:56,805 --> 00:09:59,683
No, it's okay. I mean,
you were clearly in a hurry.

276
00:09:59,766 --> 00:10:00,809
Sorry, my…

277
00:10:00,892 --> 00:10:02,144
mom has been calling me.

278
00:10:02,227 --> 00:10:04,646
- You know how they get.
- [snickers]

279
00:10:05,022 --> 00:10:06,315
Yes, I know how they are.

280
00:10:06,815 --> 00:10:08,817
But, great game today.

281
00:10:09,276 --> 00:10:10,319
Thank you.

282
00:10:10,444 --> 00:10:12,821
And do not sweat the penalty.

283
00:10:12,904 --> 00:10:16,074
[sighs] Oh, it's kind of hard not to.

284
00:10:16,867 --> 00:10:18,076
It happens to the best of us.

285
00:10:18,160 --> 00:10:20,203
[scoffs] Usually not that bad.

286
00:10:20,954 --> 00:10:22,998
- You're right, it's usually not that bad.
- Yeah.

287
00:10:23,081 --> 00:10:24,624
[Ngozi laughs]

288
00:10:26,460 --> 00:10:28,879
[tense music plays]

289
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Don’t listen to whatever
the boy is saying,

290
00:10:30,881 --> 00:10:33,759
okay? He has no game on and off the pitch.

291
00:10:34,092 --> 00:10:35,761
- You’re Jason.
- Yes.

292
00:10:35,844 --> 00:10:37,179
Jason Okpara, that's me.

293
00:10:38,388 --> 00:10:39,431
Great game today.

294
00:10:39,514 --> 00:10:41,308
- Really good.
- I mean, thank you.

295
00:10:41,391 --> 00:10:42,809
I usually have great games.

296
00:10:43,435 --> 00:10:45,604
[inhales] You know um...

297
00:10:45,937 --> 00:10:48,774
when you're done
chilling with this… this boy,

298
00:10:49,816 --> 00:10:52,778
you should give me a call,
I'll show you how a real man does it.

299
00:10:52,861 --> 00:10:55,655
[tense music playing]

300
00:10:55,822 --> 00:10:58,450
Hey laundry boy, clean this mess up, bro.

301
00:10:58,784 --> 00:11:00,327
Also your penalties bro,

302
00:11:01,078 --> 00:11:02,162
gotta to work on that.

303
00:11:02,371 --> 00:11:03,955
Thanks for the 1k.

304
00:11:04,539 --> 00:11:07,000
Uh…

305
00:11:07,334 --> 00:11:08,835
[Titan clears his throat]

306
00:11:08,919 --> 00:11:10,212
Ngozichukwuka.

307
00:11:12,547 --> 00:11:13,840
Gotta go, you know how dads are.

308
00:11:13,924 --> 00:11:15,801
- [chuckles]
- Yeah.

309
00:11:16,093 --> 00:11:17,135
See you around.

310
00:11:18,053 --> 00:11:20,222
[soft music plays]

311
00:11:22,933 --> 00:11:24,643
[groans]

312
00:11:32,442 --> 00:11:36,571
[cars hooting]

313
00:11:40,242 --> 00:11:42,119
- Here. Thank you so much.
- Alright.

314
00:11:42,536 --> 00:11:45,288
- Yeah.
- We thank God, you’ve finally arrived.

315
00:11:46,081 --> 00:11:47,874
Mommy, you know I had a game, I told you.

316
00:11:47,958 --> 00:11:49,000
Okay, we should stop work

317
00:11:49,084 --> 00:11:50,252
because you went to play football?

318
00:11:50,377 --> 00:11:51,420
Who would do your work?

319
00:11:51,920 --> 00:11:53,797
- I’m sorry.
- Sorry for yourself.

320
00:11:53,880 --> 00:11:56,091
[scoffs] Take this
and go and bag the orders.

321
00:11:56,174 --> 00:11:57,759
And no mistakes.

322
00:11:58,176 --> 00:11:59,761
[in Yoruba] Look at his face.

323
00:12:00,345 --> 00:12:01,513
Tall boy.

324
00:12:03,348 --> 00:12:05,600
[sigh] Okay.

325
00:12:07,936 --> 00:12:10,147
[sentimental music plays]

326
00:12:11,940 --> 00:12:13,525
[woman]  If you must love me

327
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
Love me when I can still love you back

328
00:12:17,529 --> 00:12:18,738
Love me while I still have use

329
00:12:18,822 --> 00:12:20,949
For the attention
And the display of affection

330
00:12:21,408 --> 00:12:25,996
You have my permission to show me
How much you care about me show me

331
00:12:26,455 --> 00:12:28,415
Show me while
I still have use for the empathy

332
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
When I can still feel
The warmth in your sympathy

333
00:12:31,460 --> 00:12:33,253
And if you must throw a pity party

334
00:12:33,336 --> 00:12:34,463
Do it

335
00:12:34,713 --> 00:12:38,091
Blow some balloons, throw
Some fireworks and make them go kaboom

336
00:12:38,175 --> 00:12:39,968
Make merry, make merry

337
00:12:40,051 --> 00:12:41,595
Make champagne showers

338
00:12:41,678 --> 00:12:44,139
Say me some prayers and give me my flowers

339
00:12:44,222 --> 00:12:47,017
Because if you must love me

340
00:12:47,809 --> 00:12:49,102
Love me now

341
00:12:49,186 --> 00:12:51,480
[cheering and clapping]

342
00:12:51,563 --> 00:12:52,898
[cheers]

343
00:12:56,693 --> 00:13:00,655
Everyone, let’s give it up
for Jaiye with "Love me now".

344
00:13:00,906 --> 00:13:02,532
[crowd cheering]

345
00:13:03,450 --> 00:13:05,118
Alright, before we continue,

346
00:13:05,202 --> 00:13:06,411
I want to spotlight

347
00:13:06,495 --> 00:13:07,996
a dear friend of mine.

348
00:13:08,163 --> 00:13:10,665
[chuckles] She's going
to hate me for doing this.

349
00:13:10,749 --> 00:13:12,959
But you only live once.

350
00:13:13,543 --> 00:13:15,212
Ladies and gentlemen, help me celebrate

351
00:13:15,295 --> 00:13:18,924
my dear friend the editor of Afrolinial,

352
00:13:19,007 --> 00:13:21,009
the coolest instazine.

353
00:13:21,092 --> 00:13:23,261
She left her job as a finance journalist

354
00:13:23,345 --> 00:13:25,347
in America to come and suffer with us.

355
00:13:25,639 --> 00:13:28,642
So please, let's encourage her.

356
00:13:30,769 --> 00:13:31,895
Oh!

357
00:13:31,978 --> 00:13:33,605
Okay, I guess she’ll be back.

358
00:13:33,688 --> 00:13:38,109
So let us welcome our next guest,
Kwami, coming all the way from Ghana

359
00:13:38,193 --> 00:13:41,196
with his newly released single.

360
00:13:41,363 --> 00:13:42,697
[crickets chirping]

361
00:13:43,073 --> 00:13:44,658
Hello mommy, is everything okay?

362
00:13:44,741 --> 00:13:46,326
[mom]  I need you to get home now.

363
00:13:46,660 --> 00:13:48,036
Mommy, what's the matter?

364
00:13:48,203 --> 00:13:50,163
Get home now!

365
00:13:51,623 --> 00:13:52,791
What?

366
00:13:53,416 --> 00:13:54,751
[sighs]

367
00:13:55,961 --> 00:13:57,712
[groans]

368
00:13:57,796 --> 00:13:59,381
God.

369
00:14:01,758 --> 00:14:03,260
[mom in Yoruba] Ibukun, what
is the meaning of all this nonsense?

370
00:14:03,343 --> 00:14:05,470
Do you want to kill me?

371
00:14:05,554 --> 00:14:06,721
Ah!

372
00:14:07,472 --> 00:14:08,557
[tuts]

373
00:14:10,016 --> 00:14:11,560
Mommy, what was going on?

374
00:14:12,102 --> 00:14:13,645
[in English] Is it not your brother? Look.

375
00:14:13,812 --> 00:14:15,564
Look at it. Eh?

376
00:14:15,647 --> 00:14:17,774
Ibukun has refused
to fill out his application form.

377
00:14:17,857 --> 00:14:19,359
Refused!

378
00:14:19,442 --> 00:14:20,986
And the deadline is Monday.

379
00:14:21,152 --> 00:14:22,195
I told you I’m not doing it.

380
00:14:22,279 --> 00:14:23,780
- You will do it!
- I’m going to be a footballer

381
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
like Baba wanted.

382
00:14:25,198 --> 00:14:29,119
- Mommy, Mom--
- Don’t Mommy me. Don’t Mommy me! Ah-ah!

383
00:14:29,286 --> 00:14:32,914
[sigh] Fifty thousand dollars scholarship
to study business admin in Cyprus

384
00:14:32,998 --> 00:14:34,874
and he wants to just throw it away.

385
00:14:34,958 --> 00:14:36,084
[in Yoruba] What is wrong with your head?

386
00:14:36,209 --> 00:14:38,044
Are you possessed?

387
00:14:38,211 --> 00:14:39,462
[in English] I will remove
that demon today.

388
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
Mommy, I don’t think that’s the way to--

389
00:14:41,798 --> 00:14:43,174
[in Yoruba] What rubbish are you saying?

390
00:14:43,258 --> 00:14:44,426
[in English] What do you mean by that?

391
00:14:44,593 --> 00:14:47,804
Eh? Instead of you to talk
to him to focus on his education.

392
00:14:47,971 --> 00:14:49,598
You're telling me you don't think.

393
00:14:49,931 --> 00:14:51,266
Did I ask you to think?

394
00:14:51,349 --> 00:14:52,767
Did I?

395
00:14:52,851 --> 00:14:54,019
Now you,

396
00:14:54,102 --> 00:14:55,478
you will fill this form

397
00:14:55,562 --> 00:14:56,938
and you will write that exam.

398
00:14:57,063 --> 00:14:58,648
[in Yoruba] Have you heard?

399
00:14:58,732 --> 00:15:00,233
Are you deaf? Am I not talking to you?

400
00:15:00,609 --> 00:15:02,402
- I have to go.
- Go where? You're going nowhere.

401
00:15:02,485 --> 00:15:05,238
- [in English] Ibukun come back here.
- Mommy, no!

402
00:15:05,905 --> 00:15:07,741
I don't think this is the way to do it.

403
00:15:07,824 --> 00:15:09,534
- Don’t you understand?
- Understand what?

404
00:15:10,118 --> 00:15:11,411
- [sighs]
- Hm?

405
00:15:11,745 --> 00:15:12,787
Look,

406
00:15:13,038 --> 00:15:15,665
if you want
to waste your life, that’s on you.

407
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
You're grown.

408
00:15:16,833 --> 00:15:18,209
You can do whatever you want.

409
00:15:18,293 --> 00:15:19,336
[sighs]

410
00:15:19,419 --> 00:15:21,296
But Ibukun will not waste his life.

411
00:15:21,379 --> 00:15:22,547
[uneasy music plays]

412
00:15:22,631 --> 00:15:23,632
[in Yoruba] Have you heard?

413
00:15:23,715 --> 00:15:25,550
[in English] I will not allow it.

414
00:15:26,051 --> 00:15:27,344
[in Yoruba] Have you heard?

415
00:15:32,307 --> 00:15:33,933
[exhales]

416
00:15:35,393 --> 00:15:36,686
[man]  You heard it here first,

417
00:15:36,895 --> 00:15:38,938
my son is the next superstar.

418
00:15:39,147 --> 00:15:41,316
Show them IBK.

419
00:15:44,653 --> 00:15:47,989
[in Pidgin]  You see that?
Crossbar challenge.  [laughs]

420
00:15:48,073 --> 00:15:51,826
You see that? Ibukun Saka,
superstar.

421
00:15:52,160 --> 00:15:53,411
Hey, Dad.

422
00:15:54,204 --> 00:15:56,581
I have been watching Ibukun Saka

423
00:15:56,956 --> 00:15:59,042
and I think the PR agent was right.

424
00:15:59,501 --> 00:16:01,503
There is something special about him.

425
00:16:01,795 --> 00:16:03,588
He has moments, no doubt.

426
00:16:04,047 --> 00:16:06,716
But it goes beyond having moments.

427
00:16:06,800 --> 00:16:09,761
Moments don't make players.

428
00:16:09,844 --> 00:16:11,971
That is even separate
from his temperament.

429
00:16:12,263 --> 00:16:14,933
I mean, what kind of penalty was that?

430
00:16:16,476 --> 00:16:21,272
I agree. All I'm saying is,
we should keep an open mind.

431
00:16:23,108 --> 00:16:24,901
Okay.

432
00:16:25,026 --> 00:16:26,653
Good night, Daddy.

433
00:16:26,945 --> 00:16:29,280
Hurry up and go to bed.
Daddy loves you, okay?

434
00:16:29,406 --> 00:16:30,949
Will do. Love you too.

435
00:16:34,953 --> 00:16:36,496
[Ebuka] Your mom has a point.

436
00:16:37,288 --> 00:16:39,207
Ebuka not you too. [scoffs]

437
00:16:39,457 --> 00:16:42,085
See, bro, see,

438
00:16:42,168 --> 00:16:44,212
[in Pidgin] this football life
is not easy.

439
00:16:44,337 --> 00:16:46,464
Bro, it’s hard.
To make it is not an easy task, bro.

440
00:16:47,132 --> 00:16:48,299
Bro,

441
00:16:48,633 --> 00:16:51,636
- [in Pidgin] I will make it.
- I don’t doubt that. Straight facts.

442
00:16:51,720 --> 00:16:53,096
[in English] But see,

443
00:16:53,555 --> 00:16:56,683
How about have
a backup plan. Fill the form,

444
00:16:57,058 --> 00:16:58,184
please your mom.

445
00:16:58,309 --> 00:17:00,145
Filling the form
doesn't mean you won’t make it.

446
00:17:00,395 --> 00:17:02,772
At the end of the day,
it's a win-win situation for you.

447
00:17:02,939 --> 00:17:05,024
- [in English] No, it's not.
- See bro,

448
00:17:05,108 --> 00:17:08,111
you play football, you make it,
or you write your exams and you make it.

449
00:17:08,194 --> 00:17:09,738
At the end of the day you’re making it.

450
00:17:09,904 --> 00:17:11,698
- [Ebuka] Guy just--
- [Jason hollering]

451
00:17:12,365 --> 00:17:14,200
Inter Lagos boys are in the building.

452
00:17:14,284 --> 00:17:16,202
- In the house, man.
- [exclaims]

453
00:17:16,286 --> 00:17:18,079
- [chuckles]
- [in Pidgin] Who is here?

454
00:17:18,163 --> 00:17:19,497
- Who wants to mess with us?
- What's up?

455
00:17:19,581 --> 00:17:22,417
I know this guy
has talent, eh, but he’s a big fool.

456
00:17:22,500 --> 00:17:24,711
- Big one.
- Always making noise.

457
00:17:24,878 --> 00:17:26,921
Can you believe he obtained 1k from me?

458
00:17:27,714 --> 00:17:29,382
- What?!
- At the stadium.

459
00:17:29,674 --> 00:17:31,134
[in Pidgin] He is crazy.

460
00:17:31,259 --> 00:17:33,219
- Ebuka. [groans]
- [Ebuka tuts]

461
00:17:33,303 --> 00:17:34,888
Okpara,

462
00:17:35,513 --> 00:17:37,265
IBK said you obtained 1k from him.

463
00:17:38,016 --> 00:17:39,267
- [Jason] Ah-ah.
- Give him back his money back.

464
00:17:39,601 --> 00:17:42,020
- No, no, I'll handle it.
- [laughs mockingly]

465
00:17:42,145 --> 00:17:45,690
[in Pidgin] Wait, so you went to bring
your dad to fight your battles for you?

466
00:17:45,774 --> 00:17:46,858
[Jason snickers]

467
00:17:46,941 --> 00:17:48,526
That’s why I always
tell you that you aren’t a man.

468
00:17:48,610 --> 00:17:49,903
- [in English] Don’t listen to him.
- [Jason] You?

469
00:17:50,320 --> 00:17:52,238
[Jason] Wait, have you guys
had anything to drink yet?

470
00:17:52,322 --> 00:17:54,115
- [man] Right?
- [laughs]

471
00:17:54,199 --> 00:17:56,534
Barman, please come. Come here.

472
00:17:57,327 --> 00:18:01,956
Help me give this tall guy one cold beer,

473
00:18:02,040 --> 00:18:04,125
- because he's always freezes.
- [laughs]

474
00:18:04,209 --> 00:18:06,169
He freezes when it's a penalty.

475
00:18:06,252 --> 00:18:08,755
Idiot! But please, for this…

476
00:18:08,838 --> 00:18:11,132
for this OG he brought along to fight me,

477
00:18:11,382 --> 00:18:12,467
help me give him that energy drink.

478
00:18:12,550 --> 00:18:14,385
- What’s the name of that drink?
- Heart attack. It's

479
00:18:14,469 --> 00:18:16,679
- heart attack.
- Heart attack.

480
00:18:16,763 --> 00:18:18,890
That’s what
we'll give you. [clicks tongue]

481
00:18:18,973 --> 00:18:20,225
[in Pidgin] Are you done?

482
00:18:20,767 --> 00:18:21,935
[in English] Are you done fooling?

483
00:18:22,185 --> 00:18:23,394
[in Pidgin] Give him his money back.

484
00:18:23,478 --> 00:18:25,522
Ah-ah. Guys, who is this guy?

485
00:18:25,647 --> 00:18:27,357
[tense music playing]

486
00:18:27,690 --> 00:18:29,192
Can't I play with laundry boy?

487
00:18:29,275 --> 00:18:31,069
Nobody is playing with you.
Give him his money.

488
00:18:32,153 --> 00:18:33,279
[hisses]

489
00:18:34,072 --> 00:18:35,073
[snickers]

490
00:18:35,490 --> 00:18:37,158
Because of 1k?

491
00:18:37,450 --> 00:18:39,661
See how my babe is laughing at you.

492
00:18:43,748 --> 00:18:45,166
I’ll give you your 1k.

493
00:18:45,250 --> 00:18:46,417
[man in Pidgin] Because of how much?

494
00:18:48,670 --> 00:18:49,838
[sucks audibly]

495
00:18:49,921 --> 00:18:52,382
I’ll give you the money. How much is 1k?

496
00:18:52,882 --> 00:18:55,343
I know you don’t have money. [sneers]

497
00:18:56,970 --> 00:18:58,304
Is this not it?

498
00:19:02,100 --> 00:19:05,770
Are you mad?!
A privileged kid like you. Leave me!

499
00:19:06,271 --> 00:19:07,564
Wait.

500
00:19:10,650 --> 00:19:17,490
[crowd cheering]

501
00:19:18,116 --> 00:19:20,493
[Baba] IBK, come on!

502
00:19:20,827 --> 00:19:22,787
[crowd cheering]

503
00:19:25,915 --> 00:19:27,375
[Baba] IBK,

504
00:19:27,458 --> 00:19:29,711
come on!

505
00:19:29,794 --> 00:19:31,671
IBK! Look at what you're doing.

506
00:19:31,754 --> 00:19:33,756
You can do it, you can kick the ball!

507
00:19:33,923 --> 00:19:35,091
Kick the ball, IBK.

508
00:19:35,174 --> 00:19:38,052
- Move! Move!
- Use your leg!

509
00:19:38,136 --> 00:19:39,554
- Show them!
- Yes! Go!

510
00:19:39,679 --> 00:19:41,389
- Attack! Come!
- Follow through.

511
00:19:41,472 --> 00:19:43,892
- Kick this ball.
- Quick, quick, quick. Go.

512
00:19:43,975 --> 00:19:47,312
- IBK, kick. Follow through.
- Kick, kick!

513
00:19:47,395 --> 00:19:48,396
Kick, kick.

514
00:19:48,479 --> 00:19:49,480
[tense music plays]

515
00:19:49,564 --> 00:19:50,857
[IBK's sister screams] Dad!

516
00:19:50,940 --> 00:19:52,483
Dad!

517
00:19:52,859 --> 00:19:54,527
IBK, no!

518
00:19:54,611 --> 00:19:57,447
No! Please!

519
00:19:57,655 --> 00:20:03,453
[IBK's sister wailing]

520
00:20:04,621 --> 00:20:05,622
[beeping sound]

521
00:20:05,705 --> 00:20:07,332
Help!

522
00:20:07,415 --> 00:20:10,710
- [gasps]
- [alarm beeping]

523
00:20:11,628 --> 00:20:14,631
[IBK's sister] Your alarm
has gone off three times.

524
00:20:15,131 --> 00:20:16,174
Are you not gonna get up?

525
00:20:16,591 --> 00:20:18,051
[IBK sighs heavily]

526
00:20:19,510 --> 00:20:20,720
You okay, bro?

527
00:20:20,803 --> 00:20:23,973
Yeah, just nervous about today.

528
00:20:24,057 --> 00:20:26,643
Like you always are.

529
00:20:26,851 --> 00:20:29,187
But you'll be fine as usual.

530
00:20:29,938 --> 00:20:31,022
You are coming, right?

531
00:20:31,272 --> 00:20:32,398
- Of course.
- [inhales]

532
00:20:32,815 --> 00:20:34,275
Is Mama coming?

533
00:20:35,109 --> 00:20:37,236
[blows a raspberry]

534
00:20:37,320 --> 00:20:38,488
[IBK] Stupid question.

535
00:20:41,491 --> 00:20:42,492
[IBK] Bye.

536
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
Wait. Don't forget your phone
and your headphones.

537
00:20:45,286 --> 00:20:46,663
- [scoffs]
- Thank you.

538
00:20:46,746 --> 00:20:48,206
Alright.

539
00:20:49,457 --> 00:20:52,251
[sentimental music plays]

540
00:20:59,676 --> 00:21:03,304
[IBK's sister] Mom,
I think you really need to… Oh.

541
00:21:03,888 --> 00:21:05,515
Mom.

542
00:21:06,891 --> 00:21:09,560
[tuts] Mom.

543
00:21:12,021 --> 00:21:13,231
[sigh]

544
00:21:13,856 --> 00:21:15,650
[grunts]

545
00:21:15,733 --> 00:21:17,527
The only thing… What?

546
00:21:18,528 --> 00:21:20,947
- You're gonna need to hire someone.
- Why?

547
00:21:21,239 --> 00:21:23,449
Because when IBK goes off to Europe

548
00:21:23,533 --> 00:21:25,576
you're gonna need someone
to help you in the store.

549
00:21:26,202 --> 00:21:27,537
Ah-ah.

550
00:21:28,287 --> 00:21:31,082
He's not going to school,
until September there's still time.

551
00:21:31,499 --> 00:21:33,001
[gasp]

552
00:21:35,878 --> 00:21:38,089
Eh-eh, Aunty Tolani called me,

553
00:21:38,172 --> 00:21:39,424
she said you're not picking her calls.

554
00:21:39,632 --> 00:21:41,634
I really don't know
what that woman wants from me.

555
00:21:41,968 --> 00:21:43,302
Well, pick up and find out.

556
00:21:43,594 --> 00:21:47,098
Tell her you're not coming back to the US
because you're ...writing a fake magazine.

557
00:21:48,725 --> 00:21:50,852
Mom, it's not fake,

558
00:21:50,935 --> 00:21:52,979
it's an online magazine.

559
00:21:53,146 --> 00:21:54,188
Online.

560
00:21:54,272 --> 00:21:57,275
A magazine that
you can't buy, that is free. [sighs]

561
00:21:57,483 --> 00:21:59,569
Just answer her.
Let her know you're not going back.

562
00:21:59,652 --> 00:22:00,737
So she’ll know
what to do with her basement.

563
00:22:00,820 --> 00:22:02,363
Maybe turn it into an Airbnb.

564
00:22:03,865 --> 00:22:06,325
Mom, does it even doesn't
matter to you that I was unhappy,

565
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
that I… I was alone?

566
00:22:08,703 --> 00:22:11,080
- Does it matter?
- Who said you should be unhappy?

567
00:22:11,998 --> 00:22:13,082
Was it me?

568
00:22:13,166 --> 00:22:14,167
[solemn music plays]

569
00:22:14,250 --> 00:22:16,294
[in Yoruba] Ah-ah. Answer me. Was it me?

570
00:22:21,257 --> 00:22:22,550
[exclaims]

571
00:22:23,092 --> 00:22:24,385
Help me.

572
00:22:25,720 --> 00:22:27,388
[Jide]  We're back here live and direct

573
00:22:27,472 --> 00:22:29,599
for the Bet9ja Youth Challenge Cup.

574
00:22:29,682 --> 00:22:31,768
Now of course,
the games today will be qualifying matches

575
00:22:31,851 --> 00:22:34,353
between the best two losers
from the previous encounters.

576
00:22:34,520 --> 00:22:37,398
Talking about Remo Stars
taking on Kwara Diamonds.

577
00:22:37,482 --> 00:22:39,942
Now, the big talk in town is whether IBK,

578
00:22:40,026 --> 00:22:41,152
Ibukun Saka

579
00:22:41,235 --> 00:22:42,904
will be able to deliver this time around.

580
00:22:42,987 --> 00:22:46,032
Was that last performance
a blip or will he be able to deliver?

581
00:22:46,115 --> 00:22:47,366
[Amara in Pidgin]  It's hard
to determine the answer.

582
00:22:47,450 --> 00:22:48,451
I will tell you this though,

583
00:22:48,534 --> 00:22:49,952
[in English]  anybody depending on this guy

584
00:22:50,036 --> 00:22:51,996
as the sole supplier
of goals for this team

585
00:22:52,246 --> 00:22:54,165
[in Pidgin]  is setting himself
up for disappointment.

586
00:22:54,248 --> 00:22:56,626
- [Jide exclaims]
- We are about to have an important game.

587
00:22:56,709 --> 00:22:58,628
- Yes.
- We have to stay focused.

588
00:22:59,420 --> 00:23:01,005
Everyone needs to stay present.

589
00:23:01,089 --> 00:23:02,173
- Hm.
- Let’s pray.

590
00:23:02,256 --> 00:23:04,342
- This boy is a dissapointment.
- Amara!

591
00:23:04,425 --> 00:23:06,094
- Ah-ah!
- Did this boy steal your money

592
00:23:06,177 --> 00:23:07,553
or did he take something from you?

593
00:23:07,637 --> 00:23:08,846
- He stole our time.
- What?

594
00:23:08,930 --> 00:23:09,931
[Amara]  He stole our hopes,

595
00:23:10,014 --> 00:23:11,224
- our dreams, and our tickets.
- [cheering]

596
00:23:11,307 --> 00:23:13,392
And I will tell you this,
on a game like this,

597
00:23:13,476 --> 00:23:14,769
this is for the big men.

598
00:23:14,852 --> 00:23:16,020
[in Pidgin] If he cannot grow
from  Boys to Men

599
00:23:16,104 --> 00:23:17,271
[in English] then we have
no business doing anything with him.

600
00:23:17,355 --> 00:23:19,816
This is so unfortunate
that we cannot hear from starboy

601
00:23:19,899 --> 00:23:22,401
Ibukun himself to tell us
exactly what we need to hear,

602
00:23:22,568 --> 00:23:23,820
so that will be rest assured.

603
00:23:23,903 --> 00:23:25,947
But let the football do the talking.

604
00:23:26,030 --> 00:23:29,033
- [Amara]  Yes.
- It's time for us to kick off.

605
00:23:29,158 --> 00:23:32,495
[upbeat music playing]

606
00:23:40,128 --> 00:23:43,714
[cheering and horn blowing]

607
00:23:51,597 --> 00:23:57,019
[upbeat music playing]

608
00:24:02,567 --> 00:24:03,609
[mouthing]

609
00:24:07,071 --> 00:24:11,242
[crowd cheering]

610
00:24:22,420 --> 00:24:24,630
[woman squealing]

611
00:24:31,470 --> 00:24:36,767
[upbeat music continues]

612
00:24:44,150 --> 00:24:46,611
What a reliable
and impeccable performance.

613
00:24:46,694 --> 00:24:49,989
Three goals, two assists
and all by one man.

614
00:24:50,114 --> 00:24:51,699
The man simply known by three letters,

615
00:24:51,824 --> 00:24:53,117
IBK.

616
00:24:53,242 --> 00:24:54,243
[Jide]  Saka is the man.

617
00:24:54,327 --> 00:24:57,121
He is the man that has delivered.
A man of demand performance.

618
00:24:57,205 --> 00:24:59,498
There is nothing that Amara can say.

619
00:24:59,582 --> 00:25:01,083
- Or is there?
- [in Pidgin] Are you done?

620
00:25:01,167 --> 00:25:03,377
- Oh, I'm just getting started.
- Are you done?

621
00:25:03,502 --> 00:25:05,963
- Okay, I agree, I've heard you.
- [in Pidgin] What else can you say?

622
00:25:06,047 --> 00:25:07,298
The boy played well today.

623
00:25:07,381 --> 00:25:08,382
- [Amara]  When the match started, I stated
- [team cheering]

624
00:25:08,466 --> 00:25:10,468
- that the boy is a good player.
- [Jide]  He's a baller.

625
00:25:10,551 --> 00:25:12,637
- He's not just consistent.
- [Jide]  Forget!

626
00:25:12,720 --> 00:25:14,388
He just needs to focus

627
00:25:14,472 --> 00:25:16,432
a little. Stay there a little longer,

628
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
- and he'll make it.
- I’ll like to present the match ball

629
00:25:17,600 --> 00:25:18,643
- to the star of
- But today he used

630
00:25:18,726 --> 00:25:20,311
- his first professional hat trick.
- his height and maintained

631
00:25:20,394 --> 00:25:22,897
his focus and gave an amazing performance.

632
00:25:22,980 --> 00:25:25,441
He has lifted the spirit
and taken us to the other side.

633
00:25:25,524 --> 00:25:27,151
- [Amara]  I love it for him. Call him Moses
- [team] IBK! IBK!

634
00:25:27,235 --> 00:25:29,362
- because he has parted the sea.
- [Jide]  We cannot worry about the things

635
00:25:29,445 --> 00:25:30,655
that we cannot worry about.

636
00:25:30,780 --> 00:25:31,781
It has been done.

637
00:25:31,864 --> 00:25:33,699
This is all set in stone.

638
00:25:33,783 --> 00:25:35,243
- The quarterfinals are done,
- [team]  IBK!

639
00:25:35,326 --> 00:25:37,453
and now we're going
to our next round of matches.

640
00:25:37,536 --> 00:25:38,704
See you there.

641
00:25:43,626 --> 00:25:45,253
So what's going on with your eye?

642
00:25:45,336 --> 00:25:46,420
[groans]

643
00:25:46,504 --> 00:25:48,089
What?

644
00:25:48,172 --> 00:25:51,884
You walk in two days ago with a black eye,
you don't say anything to anyone.

645
00:25:52,176 --> 00:25:53,552
What's up, bro?

646
00:25:54,262 --> 00:25:55,721
Did Mama send you to ask?

647
00:25:57,306 --> 00:25:59,183
I got into a fight, it’s no big deal.

648
00:26:00,059 --> 00:26:02,144
Hm. Well, it looks like you lost.

649
00:26:03,312 --> 00:26:04,313
Just saying.

650
00:26:06,565 --> 00:26:08,693
Thanks for filling out the form.

651
00:26:09,151 --> 00:26:10,278
Yeah,

652
00:26:10,820 --> 00:26:12,280
I only did it to calm her down.

653
00:26:12,905 --> 00:26:15,533
- I'm still focused on football.
- I know.

654
00:26:16,909 --> 00:26:18,953
But I know you did it because of dad.

655
00:26:19,453 --> 00:26:21,247
[indistinct surrounding chatter]

656
00:26:22,123 --> 00:26:23,124
Tinuke…

657
00:26:23,207 --> 00:26:26,002
Let me finish. Look,

658
00:26:26,085 --> 00:26:28,796
I know that dad was your champion,

659
00:26:29,297 --> 00:26:33,217
but he was also the one that put you
on the shortlist to get the scholarship.

660
00:26:33,509 --> 00:26:35,553
So you can take any path.

661
00:26:35,845 --> 00:26:37,096
[door opening]

662
00:26:37,221 --> 00:26:38,931
- [Ngozi] IBK.
- [door closing]

663
00:26:39,015 --> 00:26:41,058
- Hi.
- Great game today.

664
00:26:41,142 --> 00:26:42,184
Thank you.

665
00:26:42,268 --> 00:26:43,269
[calm music playing]

666
00:26:43,352 --> 00:26:45,187
Um, this is my sister Tinuke.

667
00:26:45,604 --> 00:26:46,647
- Tinuke this is...
- Hi.

668
00:26:46,731 --> 00:26:47,940
Ngozi Okeke.

669
00:26:49,734 --> 00:26:52,069
[IBK] Was your dad impressed?

670
00:26:52,153 --> 00:26:53,154
Yes.

671
00:26:53,237 --> 00:26:55,197
And he wants to see you.

672
00:26:55,281 --> 00:26:56,657
Come.

673
00:27:03,039 --> 00:27:05,124
- Good afternoon sir.
- How are you?

674
00:27:05,207 --> 00:27:06,208
Fine thank you sir.

675
00:27:06,375 --> 00:27:08,210
- That was a nice game.
- Thank you sir.

676
00:27:08,794 --> 00:27:10,421
I normally host um,

677
00:27:10,588 --> 00:27:13,507
a gala for my friends and investors.

678
00:27:13,841 --> 00:27:16,010
I would like you to come this weekend.

679
00:27:16,093 --> 00:27:17,261
Wow.

680
00:27:17,678 --> 00:27:18,679
[IBK] Thank you sir.

681
00:27:19,430 --> 00:27:20,681
And you can come with your manager.

682
00:27:21,557 --> 00:27:22,725
This is my sister, sir.

683
00:27:23,434 --> 00:27:24,560
Hi.

684
00:27:24,643 --> 00:27:26,979
Family members make the best managers.

685
00:27:28,230 --> 00:27:29,648
- Keep up the good work.
- Thank you.

686
00:27:30,066 --> 00:27:31,525
- [IBK] Thank you.
- Peace out.

687
00:27:31,692 --> 00:27:33,319
- Thank you.
- Let's go.

688
00:27:33,402 --> 00:27:35,237
[IBK] Bye.

689
00:27:36,364 --> 00:27:38,074
[squeals]

690
00:27:38,240 --> 00:27:42,328
- He thinks I’m a prospect.
- He thinks you're a prospect. [laughs]

691
00:27:42,411 --> 00:27:45,790
Congratulations, bro. [exclaims]

692
00:27:45,873 --> 00:27:51,420
[melodious music plays]

693
00:27:58,010 --> 00:28:02,890
[violin playing]

694
00:28:09,021 --> 00:28:11,565
[woman] Depends how much you like me.

695
00:28:19,198 --> 00:28:21,534
We need to go over your speech, Daddy.

696
00:28:22,785 --> 00:28:25,121
it's almost time.

697
00:28:25,704 --> 00:28:26,831
Of course.

698
00:28:33,796 --> 00:28:37,341
[scoffs] I see Clara is around.

699
00:28:38,384 --> 00:28:40,052
Be nice.

700
00:28:40,136 --> 00:28:41,220
What?

701
00:28:42,096 --> 00:28:43,389
You’d do very well

702
00:28:44,265 --> 00:28:45,766
as her third husband.

703
00:28:46,142 --> 00:28:47,893
[laughs]

704
00:28:51,272 --> 00:28:53,357
Young woman,

705
00:28:53,441 --> 00:28:55,067
don't drink too much alcohol.

706
00:28:55,901 --> 00:28:57,695
I should be telling you the same thing.

707
00:29:02,491 --> 00:29:04,452
I got my eyes on you.

708
00:29:05,828 --> 00:29:07,371
Me too.

709
00:29:21,760 --> 00:29:25,264
[charming music playing]

710
00:29:37,735 --> 00:29:40,362
- Hi.
- [IBK] Hi. Wow.

711
00:29:42,615 --> 00:29:44,283
You look…

712
00:29:45,993 --> 00:29:48,537
Hi Ngozi, you look amazing.

713
00:29:48,996 --> 00:29:49,997
Thank you.

714
00:29:50,080 --> 00:29:51,457
You look really beautiful too.

715
00:29:51,540 --> 00:29:52,958
Thank you.

716
00:29:53,501 --> 00:29:55,461
And you clean up pretty nicely.

717
00:30:01,091 --> 00:30:02,968
[softly] Use your words, bro.

718
00:30:03,135 --> 00:30:04,970
You look really nice.

719
00:30:05,179 --> 00:30:07,306
- And…this is amazing,
- [chuckles]

720
00:30:07,389 --> 00:30:09,600
I've never been
to an event like this before.

721
00:30:10,309 --> 00:30:11,894
Well, thank you.

722
00:30:11,977 --> 00:30:14,772
My dad and I try to do this once a year

723
00:30:14,855 --> 00:30:18,526
to celebrate
the new local talents, like you.

724
00:30:18,943 --> 00:30:22,238
- If you win the MVP.
- You really think I can win it?

725
00:30:22,363 --> 00:30:23,697
- Well, I--
- [Tinuke splutters]

726
00:30:23,781 --> 00:30:25,616
I'm gonna leave, let you guys get

727
00:30:25,699 --> 00:30:27,159
into your football talk, yeah?

728
00:30:27,701 --> 00:30:28,953
See you guys.

729
00:30:33,165 --> 00:30:35,084
[soft music playing]

730
00:30:39,672 --> 00:30:41,840
[IBK] Do you really think I can win MVP?

731
00:30:41,924 --> 00:30:43,384
[soft music playing]

732
00:30:43,717 --> 00:30:45,177
Do you want the truth?

733
00:30:46,095 --> 00:30:48,013
Yeah.

734
00:30:48,097 --> 00:30:49,557
From you, always.

735
00:30:51,600 --> 00:30:52,977
[Ngozi] Jason has my vote.

736
00:30:53,060 --> 00:30:57,147
IBK you can do things
that he couldn't possibly dream of doing.

737
00:30:58,607 --> 00:31:00,359
But?

738
00:31:00,609 --> 00:31:03,237
But you drift in your games.

739
00:31:03,320 --> 00:31:07,116
- I watch you lose focus.
- [IBK sighs]

740
00:31:07,199 --> 00:31:08,367
And you're getting away with it

741
00:31:08,450 --> 00:31:11,620
here because you’re far better
than most of the players in your league.

742
00:31:11,745 --> 00:31:12,997
[pensive music plays]

743
00:31:13,080 --> 00:31:14,290
But in Europe,

744
00:31:15,165 --> 00:31:17,626
you will be exposed [scoffs].

745
00:31:18,210 --> 00:31:19,837
[pensive music playing]

746
00:31:21,297 --> 00:31:24,300
- I'm sorry, I didn't mean to.
- It's okay.

747
00:31:25,759 --> 00:31:30,556
So the… only person
that ever spoke to me like that

748
00:31:30,639 --> 00:31:32,641
- was my dad.
- Oh.

749
00:31:33,350 --> 00:31:35,227
Well, where is he?

750
00:31:35,978 --> 00:31:38,772
Would I get to meet him
at one of your games?

751
00:31:38,856 --> 00:31:41,150
[chuckles] Because I met your sister.

752
00:31:41,233 --> 00:31:42,693
He…

753
00:31:44,069 --> 00:31:45,404
He what?

754
00:31:45,487 --> 00:31:47,281
Hi Ngozi.

755
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
Oh, hello.

756
00:31:48,991 --> 00:31:51,660
Aren't you… aren't you going
to introduce me to your friend?

757
00:31:51,744 --> 00:31:55,080
Oh yes. IBK this is Mr. Tijani,

758
00:31:55,164 --> 00:31:58,167
he's the brand officer for Bet9ja.

759
00:32:05,716 --> 00:32:09,136
Congratulations, um, you played
really well in your game last time.

760
00:32:09,219 --> 00:32:10,763
Yes.

761
00:32:10,846 --> 00:32:12,389
Thank you.

762
00:32:12,765 --> 00:32:14,558
He’s looking good out there, isn’t he?

763
00:32:15,517 --> 00:32:17,311
Yes.

764
00:32:17,394 --> 00:32:20,230
IBK do you wanna
introduce me to your friend?

765
00:32:20,314 --> 00:32:21,482
Um…

766
00:32:21,565 --> 00:32:23,651
This is Mr. TJ, he…

767
00:32:23,901 --> 00:32:26,570
he's the brand officer for Bet9ja.

768
00:32:28,238 --> 00:32:29,907
[chuckles]

769
00:32:29,990 --> 00:32:32,242
I'm his manager.

770
00:32:32,534 --> 00:32:36,455
Perhaps we can discuss
some potential sponsorships?

771
00:32:38,540 --> 00:32:40,918
- Sure. [chuckles]
- Okay.

772
00:32:41,043 --> 00:32:42,628
Lead the way.

773
00:32:44,630 --> 00:32:46,757
[footsteps departing]

774
00:32:47,591 --> 00:32:50,135
That was… weird.

775
00:32:52,846 --> 00:32:53,889
Umm…

776
00:32:58,227 --> 00:32:59,603
Can I have your number?

777
00:33:00,771 --> 00:33:04,400
- Just in case I need any more advice.
- [chuckles]

778
00:33:05,067 --> 00:33:06,777
For advice, huh?

779
00:33:06,860 --> 00:33:08,445
Mm-hm.

780
00:33:08,696 --> 00:33:11,865
- Give me your phone.
- Nah, just tell me.

781
00:33:15,077 --> 00:33:16,662
0816

782
00:33:17,788 --> 00:33:23,085
253 71 91.

783
00:33:25,421 --> 00:33:26,755
I have it.

784
00:33:27,339 --> 00:33:28,882
[chuckles]

785
00:33:29,299 --> 00:33:30,551
You didn't write it down

786
00:33:30,634 --> 00:33:33,554
or save it on your phone,
you're going to forget it.

787
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
0816

788
00:33:36,306 --> 00:33:40,102
253 71 91.

789
00:33:43,230 --> 00:33:44,523
It's not here,

790
00:33:44,606 --> 00:33:46,108
it’s here.

791
00:33:46,191 --> 00:33:47,443
So I can't forget.

792
00:33:48,152 --> 00:33:51,488
[both chuckle]

793
00:33:51,864 --> 00:33:56,493
Tell me, how did you end up
playing at Remo Stars?

794
00:33:56,577 --> 00:33:57,995
It was my dad.

795
00:33:59,288 --> 00:34:01,123
We always used to play football together.

796
00:34:02,249 --> 00:34:05,252
And he died of a heart attack last year.

797
00:34:07,171 --> 00:34:08,964
I'm uh…

798
00:34:09,089 --> 00:34:11,133
- I'm--
- Hey Miss, I'm sorry. Um,

799
00:34:11,216 --> 00:34:12,217
- Yes?
- we’re ready for the unveiling,

800
00:34:12,301 --> 00:34:14,344
and your father isn't in here.

801
00:34:14,428 --> 00:34:16,263
- He's not?
- Yes.

802
00:34:17,639 --> 00:34:22,603
I am sorry. I have to figure this out,
but we will finish this later.

803
00:34:22,686 --> 00:34:23,979
Yep!

804
00:34:26,398 --> 00:34:29,318
Ugh, what are you playing at?

805
00:34:30,068 --> 00:34:33,447
- It's a pleasure to see you too, Tintin.
- Oh please don’t call me that.

806
00:34:34,531 --> 00:34:36,575
Answer me!

807
00:34:38,076 --> 00:34:40,871
- I just wanted to meet my son.
- [raises voice] He's not your son!

808
00:34:41,622 --> 00:34:42,831
[softly] Okay.

809
00:34:43,373 --> 00:34:46,502
He's not your son.
We agreed on this.

810
00:34:46,752 --> 00:34:48,212
Are you trying to ruin his life?

811
00:34:48,629 --> 00:34:49,630
Of course not.

812
00:34:49,713 --> 00:34:51,340
- Do you think I'm crazy?
- Oh!

813
00:34:51,423 --> 00:34:54,259
You think I want to walk up to him,
and say well, your dead father

814
00:34:54,343 --> 00:34:55,594
is actually your grandfather.

815
00:34:55,677 --> 00:34:57,387
- Do you want to talk about it?
- [scoffs]

816
00:34:57,638 --> 00:34:58,931
- [sneers] Chill.
- [sighs]

817
00:34:59,181 --> 00:35:00,307
I just wanna have a relationship

818
00:35:00,390 --> 00:35:01,934
- with my son.
- [Ngozi gasps]

819
00:35:03,435 --> 00:35:06,438
[whimpers]

820
00:35:07,272 --> 00:35:10,025
Ngozi please,

821
00:35:10,442 --> 00:35:12,486
do not tell IBK.

822
00:35:12,569 --> 00:35:13,654
He cannot know.

823
00:35:16,865 --> 00:35:19,368
I…I won’t.

824
00:35:19,451 --> 00:35:21,370
[Tinuke] Thank you.

825
00:35:21,453 --> 00:35:22,871
[Ngozi clears throat]

826
00:35:23,205 --> 00:35:24,832
[sighs]

827
00:35:26,959 --> 00:35:28,919
So much for not ruining it.

828
00:35:30,170 --> 00:35:31,839
I'm sorry, I really didn't mean for that

829
00:35:31,922 --> 00:35:34,091
- to happen.
- You never mean for anything to happen,

830
00:35:34,174 --> 00:35:35,926
but yet it does.

831
00:35:37,010 --> 00:35:40,222
Please leave us alone.

832
00:35:41,056 --> 00:35:42,933
Please.

833
00:35:45,185 --> 00:35:48,146
[suspenseful music playing[

834
00:35:51,066 --> 00:35:52,484
[cheering and clapping]

835
00:35:54,903 --> 00:35:58,824
So this time around
I decided to switch it up a little bit.

836
00:35:59,199 --> 00:36:02,244
By not just picking anybody
from the local league,

837
00:36:02,578 --> 00:36:07,708
but picking the MVP of the Challenge Cup.

838
00:36:07,958 --> 00:36:09,376
[cheering and clapping]

839
00:36:12,921 --> 00:36:14,047
[excited whistling]

840
00:36:14,172 --> 00:36:16,174
[Titan] Permit me to bring on stage

841
00:36:16,425 --> 00:36:19,052
the four wonderful young footballers

842
00:36:19,386 --> 00:36:22,723
who are fighting for this opportunity.

843
00:36:24,600 --> 00:36:28,812
- Jason Okpara.
- [cheering]

844
00:36:34,443 --> 00:36:36,987
- [Titan] Ibrahim Saheed.
- [crowd cheering and clapping]

845
00:36:40,741 --> 00:36:43,744
Bassey Efot.

846
00:36:45,162 --> 00:36:48,165
And the last but not the least,

847
00:36:48,665 --> 00:36:51,460
Ibukun Saka.

848
00:36:51,543 --> 00:36:55,047
- [crowd cheering and clapping]
- [pensive music playing]

849
00:37:01,053 --> 00:37:02,429
[Titan] After this moment,

850
00:37:02,846 --> 00:37:08,518
one of them will become
an international football star.

851
00:37:08,602 --> 00:37:10,145
[crowd clapping and cheering]

852
00:37:14,483 --> 00:37:16,526
[pensive music fades]

853
00:37:28,997 --> 00:37:29,998
[mom] God forbid.

854
00:37:30,082 --> 00:37:32,709
That man will not come
anywhere near my son!

855
00:37:32,793 --> 00:37:35,045
Mom please, can you keep it down?
You're too loud.

856
00:37:35,128 --> 00:37:36,421
This is all your fault.

857
00:37:36,505 --> 00:37:38,131
Mommy how is this my fault?

858
00:37:38,215 --> 00:37:40,676
You’re the one encouraging
all this… all this football nonsense.

859
00:37:40,759 --> 00:37:42,803
Now that man has come like a vulture

860
00:37:42,886 --> 00:37:44,972
- to reap where he did not sow!
- [sighs]

861
00:37:45,597 --> 00:37:46,765
Mommy that’s not fair.

862
00:37:47,015 --> 00:37:48,100
That's not fair.

863
00:37:51,436 --> 00:37:52,646
Where did we go wrong with you?

864
00:37:53,355 --> 00:37:54,439
Hm?

865
00:37:55,273 --> 00:37:57,275
You’re defending that man

866
00:37:57,442 --> 00:37:59,277
after all he put us through?

867
00:37:59,361 --> 00:38:00,654
[dramatic music plays]

868
00:38:00,737 --> 00:38:03,031
[scoffs] You know what, mommy,
I can't do this with you right now.

869
00:38:03,115 --> 00:38:05,993
Please we have so much more
pressing issues to deal with.

870
00:38:06,076 --> 00:38:08,286
Pressing issues? Pressing issues? Okay.

871
00:38:08,370 --> 00:38:09,830
[in Yoruba] I have heard.
I have said my piece.

872
00:38:09,997 --> 00:38:14,418
[in English] Stop encouraging
that boy with this football nonsense

873
00:38:14,501 --> 00:38:16,670
and let him focus on his education.

874
00:38:16,753 --> 00:38:19,631
That man must not come anywhere my son!

875
00:38:19,715 --> 00:38:22,217
Mom, you forget that he's actually my son.

876
00:38:23,677 --> 00:38:25,053
[scoffs]

877
00:38:25,303 --> 00:38:26,430
Get out.

878
00:38:26,513 --> 00:38:29,516
- Mom, just… Please.
- You are ungrateful.

879
00:38:29,891 --> 00:38:32,519
You ungrateful little girl.

880
00:38:32,894 --> 00:38:34,062
How dare you?

881
00:38:35,272 --> 00:38:37,566
How dare you speak to me like that?

882
00:38:39,401 --> 00:38:42,738
Get out!

883
00:38:45,407 --> 00:38:48,493
[calm music playing]

884
00:38:54,750 --> 00:38:56,793
[huffs]

885
00:39:02,758 --> 00:39:04,051
[sighs heavily]

886
00:39:04,968 --> 00:39:06,178
Must you guys keep fighting?

887
00:39:09,556 --> 00:39:11,016
It’s because of me right?

888
00:39:12,309 --> 00:39:13,852
[sighs]

889
00:39:16,438 --> 00:39:18,523
Dad always knew
what to say to get you guys to stop.

890
00:39:18,815 --> 00:39:20,275
[sighs]

891
00:39:20,358 --> 00:39:21,943
I wish I could do the same.

892
00:39:22,069 --> 00:39:24,905
[pensive music playing]

893
00:39:25,697 --> 00:39:27,491
Mom is gonna be fine.

894
00:39:28,617 --> 00:39:31,078
She just likes
to take over everybody’s lives.

895
00:39:31,411 --> 00:39:32,954
Can't lie.

896
00:39:34,039 --> 00:39:35,582
- [scoffs]
- Hm.

897
00:39:35,665 --> 00:39:37,250
You need to get to bed.

898
00:39:37,501 --> 00:39:39,628
You have a big couple of days coming.

899
00:39:40,295 --> 00:39:43,632
- [exhales]
- Photo shoots, semifinals.

900
00:39:46,051 --> 00:39:47,302
I'm scared sis.

901
00:39:49,304 --> 00:39:51,056
What if I’m not good enough?

902
00:39:53,850 --> 00:39:55,310
I don't want to let him down.

903
00:39:58,021 --> 00:39:59,231
You…

904
00:40:00,982 --> 00:40:04,444
have to know that
he is going to be so proud of you.

905
00:40:06,446 --> 00:40:07,864
You just gotta

906
00:40:08,156 --> 00:40:10,492
stop putting so much pressure on yourself.

907
00:40:11,201 --> 00:40:12,494
- Yeah.
- Do you understand?

908
00:40:12,911 --> 00:40:14,037
yeah

909
00:40:15,580 --> 00:40:17,499
You're not too bad
at this manager thing, you know?

910
00:40:18,083 --> 00:40:19,209
[scoffs]

911
00:40:21,086 --> 00:40:23,296
Go to bed.

912
00:40:23,755 --> 00:40:25,465
[both chuckle]

913
00:40:28,468 --> 00:40:29,928
You'll be fine.

914
00:40:33,765 --> 00:40:35,475
[sigh]

915
00:40:43,608 --> 00:40:45,026
[gasp]

916
00:40:46,736 --> 00:40:48,071
Hm.

917
00:40:50,615 --> 00:40:53,577
[indistinct chatter]

918
00:40:54,327 --> 00:40:56,454
[overlapping chatter]

919
00:40:57,080 --> 00:40:58,790
[Ngozi] Into the camera.

920
00:40:59,749 --> 00:41:01,960
- Game faces.
- [photographer] Everybody look at me.

921
00:41:02,043 --> 00:41:03,879
- Alright.
- [photographer] Turn here a little.

922
00:41:04,296 --> 00:41:07,716
- Hi.
- [photographer] Right leg forward. Yes.

923
00:41:09,676 --> 00:41:11,261
[Ngozi] A little bit of a smile.

924
00:41:11,553 --> 00:41:13,221
Have you thought anymore about my request?

925
00:41:15,307 --> 00:41:16,474
Yes.

926
00:41:17,601 --> 00:41:19,352
I thought about how selfish you are.

927
00:41:19,561 --> 00:41:22,606
Coming here and imposing your wishes
on a boy who doesn't need them.

928
00:41:22,898 --> 00:41:23,899
What are you talking about?

929
00:41:24,107 --> 00:41:26,693
- My brother needs--
- Your son!

930
00:41:26,776 --> 00:41:27,777
- He's not your brother.
- [Tinuke gasps]

931
00:41:27,861 --> 00:41:28,904
He's your son and mine.

932
00:41:28,987 --> 00:41:30,780
- Can you please keep it down.
- [grunts]

933
00:41:31,072 --> 00:41:33,158
[Tinuke] We do not need to do this here.

934
00:41:33,825 --> 00:41:36,578
Please focus.
He has so much going on right now.

935
00:41:36,661 --> 00:41:39,289
- The tournament, the--
- Okay, I can wait.

936
00:41:39,706 --> 00:41:41,499
[Tinuke] Thank you.

937
00:41:41,583 --> 00:41:44,085
Till after the tournament.
After that, if you don't tell him,

938
00:41:44,461 --> 00:41:46,338
- I will.
- You would do that, wouldn't you?

939
00:41:46,838 --> 00:41:50,091
Hm? After everything
that we've done for you.

940
00:41:51,218 --> 00:41:52,761
Do you think
that you would have the life that you have

941
00:41:52,844 --> 00:41:54,846
- right now, taking care of a kid at 18?
- Oh.

942
00:41:56,640 --> 00:41:57,641
Hm?

943
00:41:58,266 --> 00:41:59,809
Okay, you're right.

944
00:42:00,769 --> 00:42:03,772
When we got pregnant your parents
did the best they could do for us.

945
00:42:04,064 --> 00:42:05,941
They let us have a life of our own.

946
00:42:06,691 --> 00:42:08,485
But that doesn't mean it's right today.

947
00:42:09,069 --> 00:42:11,238
He still needs to know who his father is.

948
00:42:12,948 --> 00:42:14,407
And his mother.

949
00:42:15,450 --> 00:42:19,037
Don't you think it's crazy how after
20 years we haven't found anybody else?

950
00:42:20,205 --> 00:42:22,290
We meant to be Tintin.

951
00:42:26,086 --> 00:42:27,671
[Tinuke] Please.

952
00:42:29,297 --> 00:42:30,715
Please.

953
00:42:31,716 --> 00:42:34,719
If you love me
the way that you say you do,

954
00:42:35,762 --> 00:42:37,389
please don’t do this.

955
00:42:39,808 --> 00:42:41,101
Fine.

956
00:42:41,768 --> 00:42:45,855
[splutters] If… if you can
assure me that you are 100% sure

957
00:42:46,064 --> 00:42:49,109
that Ibukun doesn't deserve
to know who his real parents are.

958
00:42:53,488 --> 00:42:54,823
Huh.

959
00:42:56,825 --> 00:42:58,994
Anyway, I'm sorry about your dad.

960
00:42:59,077 --> 00:43:00,662
[photographer] One more.

961
00:43:00,954 --> 00:43:02,330
[Tijani] He was a great man.

962
00:43:04,582 --> 00:43:06,543
[Ngozi] Go on, smile.

963
00:43:06,626 --> 00:43:09,713
[photographer] Fantastic. I've taken it.

964
00:43:10,797 --> 00:43:12,549
[man] Jason.

965
00:43:12,674 --> 00:43:13,883
[indistinct surrounding chatter]

966
00:43:13,967 --> 00:43:15,093
Ready.

967
00:43:15,176 --> 00:43:16,177
[uneasy music playing]

968
00:43:16,303 --> 00:43:17,971
[indistinct surrounding chatter]

969
00:43:22,976 --> 00:43:25,270
- [IBK groans]
- [Tinuke yelps]

970
00:43:25,562 --> 00:43:26,646
- What?!
- [IBK groaning]

971
00:43:26,730 --> 00:43:28,148
[IBK] My leg!

972
00:43:28,231 --> 00:43:29,816
- [Tinuke] Oh, no, no, no.
- No.

973
00:43:29,899 --> 00:43:31,359
- [Tijani] What is this?
- [Tinuke] IBK.

974
00:43:31,568 --> 00:43:32,569
- [IBK] My leg.
- [Ngozi whimpers]

975
00:43:32,652 --> 00:43:35,030
- My car is here. Let's get him up.
- Please go. Go. Go get the car.

976
00:43:35,113 --> 00:43:37,115
- [Jason in Pidgin] I barely touched him.
- Please!

977
00:43:40,702 --> 00:43:41,786
- [Tinuke] Please, please, you have to--
- Don’t touch it.

978
00:43:41,870 --> 00:43:43,079
[Tinuke] No, no, no.

979
00:43:45,165 --> 00:43:48,126
[doctor] So from what
I can see here, you're very lucky.

980
00:43:48,918 --> 00:43:51,171
So it’s just a grade one ankle sprain

981
00:43:51,254 --> 00:43:52,756
and you should be fine in a week or so.

982
00:43:52,839 --> 00:43:54,257
A week?!

983
00:43:54,341 --> 00:43:55,633
But I have a game tomorrow.

984
00:43:55,717 --> 00:43:59,179
- I’m so sorry, you can't play that game.
- Oh God [tuts].

985
00:43:59,637 --> 00:44:02,724
- Calm down IBK, it’s gonna be okay.
- It’s not going to be okay.

986
00:44:02,807 --> 00:44:04,267
Don’t tell me it’s going to be okay.

987
00:44:04,351 --> 00:44:06,227
- [IBK tuts]
- [Tinuke] Okay um,

988
00:44:06,311 --> 00:44:09,356
I think everyone should just leave.

989
00:44:10,857 --> 00:44:12,692
Please.

990
00:44:13,443 --> 00:44:18,365
[machine beeping]

991
00:44:22,285 --> 00:44:24,079
She’s right.

992
00:44:24,162 --> 00:44:26,373
Everything is going to be okay.

993
00:44:26,456 --> 00:44:27,749
It’s not.

994
00:44:28,750 --> 00:44:30,335
- [Tinuke sighs]
- [door opens]

995
00:44:30,418 --> 00:44:32,045
- What happened? Ibukun.
- Mom. Mommy.

996
00:44:32,128 --> 00:44:33,296
[in Yoruba] What happened?

997
00:44:34,297 --> 00:44:35,965
[IBK] I sprained my ankle.

998
00:44:36,925 --> 00:44:39,010
[Tinuke] It's alright.
Everything is gonna be okay.

999
00:44:39,094 --> 00:44:40,345
Sit down.

1000
00:44:41,346 --> 00:44:43,640
- Mommy sit down, sit down.
- Ah.

1001
00:44:43,890 --> 00:44:46,684
[machine continues beeping]

1002
00:44:47,727 --> 00:44:51,106
[mom sighs]
Sorry, my dear.

1003
00:44:53,942 --> 00:44:56,027
[Jide]  If you're just tuning in
you've missed a bit,

1004
00:44:56,111 --> 00:44:57,278
but you haven't missed too much.

1005
00:44:57,362 --> 00:44:59,823
But I must say there
will be no "A team" for Remo Stars

1006
00:44:59,906 --> 00:45:02,283
because their starboy himself, Saka,

1007
00:45:02,367 --> 00:45:05,870
like you've been wishing, he's missing
through injury, and we would like to see

1008
00:45:05,954 --> 00:45:10,500
whether Remo Stars will be able to do it
against the very strong PVC Superstores

1009
00:45:10,583 --> 00:45:12,752
that are looking to make it to the finals.

1010
00:45:12,836 --> 00:45:15,213
earlier in the day we did see Jason Okpara

1011
00:45:15,338 --> 00:45:16,798
with a strong performance.

1012
00:45:20,802 --> 00:45:23,680
What an outstanding display
by the Remo Stars defense.

1013
00:45:23,763 --> 00:45:27,016
They have been playing
extremely well, especially Ebuka Kingsley,

1014
00:45:27,183 --> 00:45:28,726
who has been mastering that defense.

1015
00:45:28,852 --> 00:45:30,186
- They are yet to concede.
- [fans cheering]

1016
00:45:30,270 --> 00:45:32,230
But can they actually keep it up, Amara?

1017
00:45:32,313 --> 00:45:36,067
[in Pidgin] How do you expect
me to know? Let's watch and see.

1018
00:45:36,151 --> 00:45:39,988
He is taking the lead
so the team doesn't miss their starboy.

1019
00:45:40,071 --> 00:45:41,489
And already you can see their effort.

1020
00:45:41,573 --> 00:45:44,284
They are putting their bodies on the line.
Aggressive piece of play there.

1021
00:45:44,367 --> 00:45:46,995
Remo Stars will continue
to defend valiantly.

1022
00:45:47,078 --> 00:45:48,163
It’s only a matter of time,

1023
00:45:48,246 --> 00:45:49,998
- they’ll concede soon.
- [Jide]  But you never know,

1024
00:45:50,248 --> 00:45:52,792
- they’ve been under pressure for so long.
- [Amara exclaims]

1025
00:45:53,084 --> 00:45:55,295
[Jide]  Wait, hold on,
Could this be an opportunity?

1026
00:45:55,378 --> 00:45:57,547
Here comes an opportunity! Ebuka Kingsley,

1027
00:45:57,630 --> 00:46:01,676
- he beats the goalkeeper! It’s a goal!
- Wow see the beautiful piece of play.

1028
00:46:01,759 --> 00:46:04,220
[Amara]  He cut through the defenders
like a hot knife through butter.

1029
00:46:04,304 --> 00:46:05,472
- [Jide]  Wow!
- [Amara]  PVC

1030
00:46:05,555 --> 00:46:09,642
- must be ashamed. Wow!
- [Jide]  What a super beautiful goal! Go!

1031
00:46:09,726 --> 00:46:11,269
It's just a matter of time.

1032
00:46:11,519 --> 00:46:12,729
What would be the outcome?

1033
00:46:12,812 --> 00:46:13,855
Let's wait to see.

1034
00:46:13,938 --> 00:46:17,734
[in Pidgin] Their opponents
will start to put pressure on them.

1035
00:46:17,817 --> 00:46:19,819
[Jide]  No pressure
can break Remo Stars right now.

1036
00:46:19,903 --> 00:46:22,071
[Amara]  Oh goodness, wow!

1037
00:46:22,363 --> 00:46:23,781
[referee whistling]

1038
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
- That’s the final whistle.
- What?

1039
00:46:26,242 --> 00:46:28,369
- [exclaims]
- That is the final whistle.

1040
00:46:28,453 --> 00:46:30,747
[Jide]  Remo Stars are in the final.

1041
00:46:30,830 --> 00:46:32,123
- [Amara]  Impossible.
- [Jide] What a game.

1042
00:46:32,207 --> 00:46:33,374
- What a performance.
- Unbelievable.

1043
00:46:33,458 --> 00:46:35,168
The defense was impregnable.

1044
00:46:35,251 --> 00:46:36,794
The goal givers took everything.

1045
00:46:36,878 --> 00:46:38,296
- And can you just imagine
- [Amara] Wow.

1046
00:46:38,379 --> 00:46:41,049
- Remo Stars are now in the final
- Wow.

1047
00:46:41,132 --> 00:46:42,592
to face your team.

1048
00:46:42,675 --> 00:46:43,676
The team you’ve been making noise

1049
00:46:43,760 --> 00:46:45,678
- all about all season long.
- [Amara] Wow.

1050
00:46:45,803 --> 00:46:47,096
- [Amara] Eh…
- [Jide]  Now we can hope and pray

1051
00:46:47,180 --> 00:46:49,057
that Saka will be in the final.

1052
00:46:49,140 --> 00:46:51,059
[Jide]  Only if he's fit.

1053
00:46:51,142 --> 00:46:52,602
Only if he's fit.

1054
00:46:52,685 --> 00:46:55,188
- Otherwise 200,000
- [Amara]  Our happiness is their pain.

1055
00:46:55,271 --> 00:46:56,648
might be going the way

1056
00:46:56,731 --> 00:46:58,691
of a certain Jason Okpara.

1057
00:46:58,775 --> 00:47:00,235
But only time will tell.

1058
00:47:00,318 --> 00:47:01,861
This is the Bet9ja Youth Cup.

1059
00:47:02,028 --> 00:47:03,238
[Amara] Ah!

1060
00:47:05,073 --> 00:47:06,658
Fine girl.

1061
00:47:07,075 --> 00:47:08,409
[kissing sound]

1062
00:47:08,785 --> 00:47:09,994
Good to see you again.

1063
00:47:10,078 --> 00:47:12,413
Laundry boy!

1064
00:47:12,997 --> 00:47:15,041
[in Pidgin] It’s good that you guys won

1065
00:47:15,124 --> 00:47:19,087
because at the final…
[chuckles] it’s me and you.

1066
00:47:19,671 --> 00:47:21,214
I hope you heard me.

1067
00:47:22,340 --> 00:47:23,883
My baby.

1068
00:47:24,884 --> 00:47:26,302
Laundry boy, prepare!

1069
00:47:26,594 --> 00:47:28,221
It’s me and you in the finals.

1070
00:47:28,304 --> 00:47:29,556
Can you hear me?

1071
00:47:30,723 --> 00:47:32,267
- Can you manage?
- Mm-hm.

1072
00:47:32,559 --> 00:47:33,685
I’ll figure it out.

1073
00:47:33,768 --> 00:47:34,769
- One step at a time.
- [groans]

1074
00:47:34,852 --> 00:47:37,230
Thank you. I feel like
we've only spoken about me.

1075
00:47:37,605 --> 00:47:40,942
- [Ngozi chuckles] Of course, you're a man.
- [sniffs]

1076
00:47:41,025 --> 00:47:43,695
- Being self-centered is part of it.
- [jokingly] Sorry.

1077
00:47:43,778 --> 00:47:45,738
[both laugh]

1078
00:47:45,822 --> 00:47:48,074
Alright, tell me about yourself.

1079
00:47:48,908 --> 00:47:50,451
Well, let me see. [exhales]

1080
00:47:50,535 --> 00:47:52,579
- I'm 22.
- Okay.

1081
00:47:52,662 --> 00:47:55,540
I finished uni last year
with a degree in economics.

1082
00:47:55,623 --> 00:47:58,459
- [huffs]
- I'm sure you got a first class.

1083
00:47:59,085 --> 00:48:00,837
- [tuts] Of course you did.
- [laughs]

1084
00:48:00,920 --> 00:48:03,006
Smart woman like you.

1085
00:48:03,089 --> 00:48:04,674
So why do you want to be an agent?

1086
00:48:05,425 --> 00:48:07,552
Is it because of your dad or

1087
00:48:07,635 --> 00:48:09,304
is this really what you want to do?

1088
00:48:09,512 --> 00:48:12,557
Well, my mom died
when I was a lot younger.

1089
00:48:12,640 --> 00:48:14,350
Sorry.

1090
00:48:14,726 --> 00:48:18,896
And my dad was pretty much
at the end of his football career.

1091
00:48:19,897 --> 00:48:22,442
When you go from club to club,

1092
00:48:22,525 --> 00:48:26,029
year after year,
you basically grow up on the field,

1093
00:48:26,988 --> 00:48:29,282
- and I did.
- Wow.

1094
00:48:29,365 --> 00:48:30,366
Did you ever play?

1095
00:48:30,908 --> 00:48:32,160
- Yeah.
- [scoffs] No.

1096
00:48:32,243 --> 00:48:33,870
- I did a lot in high school
- Really?

1097
00:48:34,078 --> 00:48:35,079
- actually.
- Wow.

1098
00:48:35,163 --> 00:48:38,291
[chuckles] But it was
a lot harder to keep going

1099
00:48:38,374 --> 00:48:41,044
- when my dad became an agent.
- Hm.

1100
00:48:42,545 --> 00:48:44,964
But honestly, now that I think of it,

1101
00:48:45,423 --> 00:48:46,799
I really enjoy this.

1102
00:48:46,883 --> 00:48:48,092
[soft music playing]

1103
00:48:48,176 --> 00:48:50,720
Helping players reach their potential.

1104
00:48:51,804 --> 00:48:54,098
I really can't think
of anything else I'd rather do.

1105
00:48:55,183 --> 00:48:56,184
Wow.

1106
00:48:56,267 --> 00:48:58,019
And my dad hates it.

1107
00:48:59,687 --> 00:49:02,440
He wants me to be an investment banker.

1108
00:49:02,774 --> 00:49:05,443
[both laugh]

1109
00:49:05,860 --> 00:49:07,070
Hm.

1110
00:49:07,153 --> 00:49:08,571
But you’re still going to do it?

1111
00:49:08,655 --> 00:49:11,282
Of course, it's my life not his.

1112
00:49:11,532 --> 00:49:12,659
[tuts]

1113
00:49:12,825 --> 00:49:16,412
He says the field is no place for a woman.

1114
00:49:17,372 --> 00:49:18,790
But I told him, I said, hey,

1115
00:49:18,998 --> 00:49:21,626
if you don't hire me, somebody else will.

1116
00:49:21,709 --> 00:49:23,795
- Wow.
- So he hired me.

1117
00:49:24,837 --> 00:49:27,799
You… You're amazing.

1118
00:49:28,966 --> 00:49:31,761
There's this place I wanna
show you, it's just around the corner.

1119
00:49:32,428 --> 00:49:33,638
Please?

1120
00:49:33,721 --> 00:49:35,390
- Okay.
- Are you scared?

1121
00:49:36,224 --> 00:49:37,392
- Don't worry.
- Of what?

1122
00:49:37,475 --> 00:49:38,851
- Don't worry.
- That you're gonna kidnap me?

1123
00:49:38,935 --> 00:49:40,269
Uh, maybe I might, you know.

1124
00:49:40,353 --> 00:49:42,772
[upbeat music plays]

1125
00:49:43,898 --> 00:49:46,025
- [IBK] Shady.
- [Ngozi chuckles]

1126
00:49:46,109 --> 00:49:49,028
- [Ngozi] Where is this place?
- [street chatter]

1127
00:49:49,195 --> 00:49:51,197
[IBK] There we go.

1128
00:49:56,411 --> 00:49:59,997
[music beats playing]

1129
00:50:05,628 --> 00:50:08,589
[cars hooting]

1130
00:50:12,927 --> 00:50:14,637
Wow.

1131
00:50:16,139 --> 00:50:18,850
This is beautiful.

1132
00:50:21,102 --> 00:50:22,812
Yes [scoffs].

1133
00:50:25,982 --> 00:50:28,151
[cars honking]

1134
00:50:29,193 --> 00:50:30,862
I grew up playing here.

1135
00:50:31,362 --> 00:50:32,488
This is where I was discovered.

1136
00:50:32,572 --> 00:50:34,741
[Ngozi] This is amazing.

1137
00:50:34,866 --> 00:50:36,951
I mean look at them play.

1138
00:50:37,368 --> 00:50:41,330
No coach, no clubs, no plans.

1139
00:50:42,540 --> 00:50:43,833
Just for the love of the game.

1140
00:50:43,916 --> 00:50:47,128
- Bossman, bossman. Brother IBK,
- How are you?

1141
00:50:47,211 --> 00:50:48,546
[in Pidgin] play ball with us.

1142
00:50:48,629 --> 00:50:50,089
I can't, bro. See my leg.

1143
00:50:50,214 --> 00:50:51,632
She can join you guys though.

1144
00:50:51,716 --> 00:50:52,967
Excuse you?

1145
00:50:53,050 --> 00:50:55,052
Show us your skills, superstar.

1146
00:50:56,471 --> 00:50:58,473
- You're doubting me, huh?
- I am.

1147
00:50:58,890 --> 00:51:00,391
Fine.

1148
00:51:00,767 --> 00:51:02,435
Ah! wow, wow.

1149
00:51:02,810 --> 00:51:04,479
- Okay then.
- I'm going to show you.

1150
00:51:04,562 --> 00:51:05,688
[grunts]

1151
00:51:06,689 --> 00:51:07,982
- [Ngozi chuckles]
- Guys, guys.

1152
00:51:08,107 --> 00:51:09,650
[lively music playing]

1153
00:51:09,734 --> 00:51:10,735
[Ngozi] Pass the ball.

1154
00:51:10,818 --> 00:51:12,153
[lively music playing]

1155
00:51:13,905 --> 00:51:15,239
[softly] What's happening?

1156
00:51:18,743 --> 00:51:22,455
[music beats playing]

1157
00:51:32,590 --> 00:51:34,801
[cheers]

1158
00:51:39,931 --> 00:51:42,809
[lively music playing]

1159
00:51:47,563 --> 00:51:48,606
[IBK grunts]

1160
00:51:54,237 --> 00:51:55,488
[Ngozi squeals]

1161
00:51:56,030 --> 00:52:01,953
[yells] Goal!

1162
00:52:02,286 --> 00:52:08,042
Goal!

1163
00:52:08,125 --> 00:52:12,129
[squealing] I did it.

1164
00:52:14,382 --> 00:52:16,717
- Sorry. [chuckles]
- That was… All good.

1165
00:52:16,801 --> 00:52:19,220
- We should go, it's…
- That was amazing.

1166
00:52:19,637 --> 00:52:21,514
- You see?
- Mm-hm.

1167
00:52:21,597 --> 00:52:23,850
- Bye! Bye!
- [boy] Bye!

1168
00:52:23,933 --> 00:52:25,685
[groans]

1169
00:52:25,810 --> 00:52:28,271
[Ngozi] I think they play really well.

1170
00:52:28,729 --> 00:52:30,064
[Ngozi chuckles]

1171
00:52:30,273 --> 00:52:32,233
[IBK] So many talented boys in Nigeria.

1172
00:52:32,316 --> 00:52:33,568
[Ngozi] Yep.

1173
00:52:34,861 --> 00:52:36,529
[Titan] Ngozichukwuka.

1174
00:52:37,738 --> 00:52:39,657
Oh my gosh, I have to run.

1175
00:52:39,740 --> 00:52:42,201
- See you around. [chuckles]
- Bye.

1176
00:52:43,578 --> 00:52:46,664
- Daddy I'm sorry, I just got carried away.
- Let's go.

1177
00:52:50,334 --> 00:52:51,377
Afternoon sir.

1178
00:52:52,461 --> 00:52:54,213
Let’s go.

1179
00:53:02,179 --> 00:53:06,309
[Titan] You're beginning to get
close to that boy and I don't like it.

1180
00:53:07,977 --> 00:53:09,228
Why?

1181
00:53:09,478 --> 00:53:11,022
I like him.

1182
00:53:11,105 --> 00:53:12,315
I think he's cool.

1183
00:53:12,398 --> 00:53:16,569
Listen, if you must do this,
you must learn to take the right decisions

1184
00:53:16,903 --> 00:53:18,154
without sentiment.

1185
00:53:18,237 --> 00:53:19,989
Do you understand?

1186
00:53:22,533 --> 00:53:24,869
[inhales] Answer me Ngozichukwuka.

1187
00:53:24,952 --> 00:53:26,370
Do you understand?

1188
00:53:26,454 --> 00:53:27,955
Yes sir, I understand.

1189
00:53:28,539 --> 00:53:30,207
Better.

1190
00:53:31,042 --> 00:53:32,668
[sighs]

1191
00:53:32,877 --> 00:53:36,005
Those boys are seeing you as their savior.

1192
00:53:37,089 --> 00:53:38,090
Yes.

1193
00:53:38,174 --> 00:53:40,509
They believe their dreams
lie in your hands.

1194
00:53:42,470 --> 00:53:46,807
If you must do this you must learn how
to take the right decisions

1195
00:53:47,016 --> 00:53:48,392
without sentiments.

1196
00:53:48,476 --> 00:53:49,727
I understand this.

1197
00:53:49,810 --> 00:53:52,813
All I'm saying is
I don't have to do it like you.

1198
00:53:53,397 --> 00:53:56,692
I can care about them
and still maintain objectivity.

1199
00:53:56,776 --> 00:53:59,445
- I know it.
- It doesn't work that way, darling.

1200
00:54:00,446 --> 00:54:03,616
We don't mix business with emotions.

1201
00:54:04,575 --> 00:54:06,243
It has never worked that way.

1202
00:54:07,703 --> 00:54:08,996
[sigh]

1203
00:54:11,248 --> 00:54:17,463
[men chanting] Remo Stars! Remo Stars!

1204
00:54:17,630 --> 00:54:18,631
[Ebuka] What are you saying?

1205
00:54:18,714 --> 00:54:19,715
Finals bro.

1206
00:54:19,799 --> 00:54:21,092
- We made it!
- [excited crowd chatter]

1207
00:54:21,175 --> 00:54:23,928
- We had an amazing game today, guys.
- Yes sir.

1208
00:54:24,011 --> 00:54:26,931
- Oh, superstar IBK in the building.
- [cheers]

1209
00:54:27,014 --> 00:54:30,351
- [Ebuka] IBK! IBK!
- [crowd cheering]

1210
00:54:30,476 --> 00:54:31,727
[all] IBK!

1211
00:54:31,811 --> 00:54:34,814
- [Ebuka] My man. IBK.
- [in Pidgin] What's up?

1212
00:54:34,897 --> 00:54:36,899
Bro, you played well today.

1213
00:54:36,983 --> 00:54:40,945
[in Pidgin] What are you saying? Why are
you talking like I don’t always play well?

1214
00:54:41,028 --> 00:54:44,824
- Why would you say something like that?
- Stop.

1215
00:54:45,241 --> 00:54:46,742
[hisses]

1216
00:54:47,952 --> 00:54:50,413
My bro. [laughs]

1217
00:54:50,496 --> 00:54:52,999
- Bro we missed you on the pitch today.
- Bro, I know, I know.

1218
00:54:53,124 --> 00:54:56,127
Bro, come. So guys, [clears throat]

1219
00:54:56,293 --> 00:54:57,503
- raise your glasses.
- [IBK grunts]

1220
00:54:57,753 --> 00:54:59,922
- Raise your glasses, guys.
- That's it, that's it.

1221
00:55:00,172 --> 00:55:01,674
Yeah.

1222
00:55:02,216 --> 00:55:05,177
- We had an amazing game today.
- [player] Yeah, we did, bro.

1223
00:55:05,261 --> 00:55:08,931
- And we made it to the finals!
- [cheering]

1224
00:55:09,015 --> 00:55:12,601
- For superstar IBK playing at the finals!
- IBK!

1225
00:55:12,685 --> 00:55:14,437
- Yo! Yo! Yo!
- IBK!

1226
00:55:14,687 --> 00:55:17,106
- Remo Stars!
- [all] Champions!

1227
00:55:17,189 --> 00:55:19,608
- Remo Stars!
- [all] Champions!

1228
00:55:19,692 --> 00:55:21,068
Finals, guys, let's go!

1229
00:55:22,987 --> 00:55:25,865
[water pouring]

1230
00:55:28,492 --> 00:55:29,702
[glass clings]

1231
00:55:29,952 --> 00:55:31,328
Ah-ah.

1232
00:55:31,662 --> 00:55:33,039
This one that you're looking so nice,

1233
00:55:33,122 --> 00:55:34,874
- where are you off to?
- [chuckles]

1234
00:55:35,249 --> 00:55:36,792
It's not that serious, mom.

1235
00:55:36,876 --> 00:55:40,963
Just a jean jacket
and a skirt. I'm going out.

1236
00:55:42,965 --> 00:55:44,467
[pensive music plays]

1237
00:55:45,051 --> 00:55:46,844
What?

1238
00:55:46,927 --> 00:55:48,345
You're going to meet that man.

1239
00:55:51,140 --> 00:55:52,600
[sigh]

1240
00:55:53,267 --> 00:55:54,268
Atinuke,

1241
00:55:56,145 --> 00:55:58,230
why are you so irresponsible?

1242
00:55:59,398 --> 00:56:00,566
Just look at you.

1243
00:56:00,649 --> 00:56:02,401
Selfish.

1244
00:56:03,319 --> 00:56:06,655
Why can't you ever put your brother first?

1245
00:56:06,739 --> 00:56:08,115
Why?

1246
00:56:11,744 --> 00:56:13,204
How could you say that to me?

1247
00:56:15,873 --> 00:56:19,210
Ever since dad died, I have been here.

1248
00:56:20,252 --> 00:56:23,255
I have been here
with Ibukun every single day.

1249
00:56:24,298 --> 00:56:26,425
You’ve not even been to one of his games!

1250
00:56:26,509 --> 00:56:28,177
You're not here for Ibukun.

1251
00:56:28,969 --> 00:56:30,971
You're here for yourself
because you're hiding.

1252
00:56:31,055 --> 00:56:32,389
[Tinule sighs]

1253
00:56:33,766 --> 00:56:34,809
Wasting your life away

1254
00:56:34,892 --> 00:56:37,895
writing a magazine that no one reads.

1255
00:56:39,688 --> 00:56:42,817
If you didn't live in this house,
you would be on the streets.

1256
00:56:44,443 --> 00:56:47,822
Sometimes I'm glad that your father
is dead and he's not here to witness this.

1257
00:56:53,369 --> 00:56:55,204
Okay, yes, I know you're grown.

1258
00:56:55,704 --> 00:56:57,039
You can do whatever you want,

1259
00:56:57,123 --> 00:56:58,249
it's your business.

1260
00:56:58,958 --> 00:57:01,293
Fine! But that will not happen to Ibukun.

1261
00:57:02,294 --> 00:57:05,297
Come Saturday,
he will write that scholarship exam,

1262
00:57:05,464 --> 00:57:08,634
he will go to Cyprus
and he will have a good life.

1263
00:57:10,052 --> 00:57:11,512
Saturday?

1264
00:57:11,595 --> 00:57:13,055
[splutters] Wha… What Saturday?

1265
00:57:13,139 --> 00:57:15,850
This Saturday?
The same Saturday as the finals?

1266
00:57:15,933 --> 00:57:17,434
- And?
- [chuckles dryly]

1267
00:57:17,768 --> 00:57:19,186
He would never agree.

1268
00:57:19,520 --> 00:57:22,106
I can never ask him
not to play in the finals.

1269
00:57:22,189 --> 00:57:24,608
- That's not fair.
- What are you talking about?

1270
00:57:24,692 --> 00:57:26,235
He'll be at that club till he's 35.

1271
00:57:26,318 --> 00:57:28,279
No prospects, no education.

1272
00:57:28,529 --> 00:57:31,157
All in the name of
chasing his dreams? [sigh]

1273
00:57:32,074 --> 00:57:33,200
[scoffs]

1274
00:57:33,576 --> 00:57:38,164
Think Atinuke the lifespan
of a footballer is short.

1275
00:57:39,707 --> 00:57:40,791
[mom sighs]

1276
00:57:40,958 --> 00:57:43,878
Do for him what we did for you.

1277
00:57:46,088 --> 00:57:47,464
[Tinuke] What do you mean?

1278
00:57:47,548 --> 00:57:50,718
You make the tough decisions
even if he hates you for it.

1279
00:57:50,801 --> 00:57:53,470
- I never hated you.
- Of course you did.

1280
00:57:56,140 --> 00:57:57,766
[sighs deeply]

1281
00:57:58,058 --> 00:57:59,185
Atinuke,

1282
00:57:59,727 --> 00:58:00,811
look at me.

1283
00:58:01,020 --> 00:58:02,855
Look at me.

1284
00:58:05,816 --> 00:58:07,401
You say you are his mother,

1285
00:58:09,403 --> 00:58:10,863
prove it.

1286
00:58:19,496 --> 00:58:21,040
[water swishing]

1287
00:58:21,373 --> 00:58:23,209
[utensil clinking]

1288
00:58:27,213 --> 00:58:28,422
[in Pidgin] Why are you frowning?

1289
00:58:28,505 --> 00:58:30,507
That school in Cyprus
just sent me an email.

1290
00:58:30,591 --> 00:58:32,259
The ones who gave you a scholarship?

1291
00:58:32,343 --> 00:58:33,928
- Eh, yes.
- Nice.

1292
00:58:34,011 --> 00:58:35,721
I still need to do
the exam to get the scholarship.

1293
00:58:35,846 --> 00:58:37,014
Yeah, that's right.

1294
00:58:37,097 --> 00:58:38,807
But it’s on Saturday.

1295
00:58:38,974 --> 00:58:40,309
[mouths]

1296
00:58:40,392 --> 00:58:41,560
Exactly.

1297
00:58:42,561 --> 00:58:43,938
- It can’t be postponed?
- [scoffs]

1298
00:58:44,021 --> 00:58:47,024
[in Pidgin] I’m not
the only one writing it.

1299
00:58:47,483 --> 00:58:49,526
What am I going to do?

1300
00:58:50,611 --> 00:58:52,071
Look,

1301
00:58:52,863 --> 00:58:54,657
when I was eight years old

1302
00:58:55,157 --> 00:58:58,911
I was a great striker, bro.

1303
00:58:59,161 --> 00:59:01,497
I used to score
like three or four goals per match.

1304
00:59:01,914 --> 00:59:03,999
- Mh!
- Then at the age of 12,

1305
00:59:04,541 --> 00:59:06,001
I became a midfielder.

1306
00:59:06,293 --> 00:59:11,799
A proper attacking midfielder.

1307
00:59:13,133 --> 00:59:16,720
At the age of 17,
I became a defensive midfielder.

1308
00:59:17,096 --> 00:59:20,099
I still played well.

1309
00:59:21,225 --> 00:59:24,478
At the age of 20, I became a defender.

1310
00:59:25,688 --> 00:59:29,858
I'm sure that in two years
Tolani will take my position.

1311
00:59:31,485 --> 00:59:35,489
I might drop to division two or three.

1312
00:59:36,240 --> 00:59:39,243
When I can’t play again,
I can become a coach.

1313
00:59:40,077 --> 00:59:42,162
If I don't like that,

1314
00:59:42,246 --> 00:59:45,249
I could be a linesman
or a referee or even a fourth official.

1315
00:59:45,541 --> 00:59:49,169
Bro, I’m so in love with football

1316
00:59:49,753 --> 00:59:52,006
and it’s my only option.

1317
00:59:52,339 --> 00:59:54,633
And as you can see,
I have chosen football.

1318
00:59:55,092 --> 00:59:59,847
IBK, you have so many options.

1319
01:00:01,181 --> 01:00:03,559
Your talent can take you to Europe,

1320
01:00:04,643 --> 01:00:06,478
your family can put you through school.

1321
01:00:07,521 --> 01:00:10,149
Bro, only you can choose what you want.

1322
01:00:10,357 --> 01:00:12,234
So tell me, what do you reallly want?

1323
01:00:12,318 --> 01:00:13,485
[sigh]

1324
01:00:14,361 --> 01:00:17,740
- Bro, like this, I don’t even know again.
- Okay then. Relax until you know.

1325
01:00:17,990 --> 01:00:22,328
Eh? Lighten up, let’s drink. Cheers.

1326
01:00:23,412 --> 01:00:26,415
[in English] Nah, you have to
cheer up, before you cheers.

1327
01:00:26,498 --> 01:00:28,542
- You see what I did? [laughs]
- You're a fool.

1328
01:00:28,625 --> 01:00:31,253
My guy, don’t worry man.

1329
01:00:31,337 --> 01:00:33,630
- Rema Stars!
- [all] Champions!

1330
01:00:33,714 --> 01:00:36,091
You have to behave
like people in the finals.

1331
01:00:36,175 --> 01:00:38,302
[cheering]

1332
01:00:39,094 --> 01:00:41,847
[auspicious music plays]

1333
01:00:47,895 --> 01:00:52,775
[auspicious music playing]

1334
01:01:16,215 --> 01:01:22,054
[auspicious music continues]

1335
01:02:03,720 --> 01:02:09,643
[auspicious music fades]

1336
01:02:17,276 --> 01:02:19,278
[soft music plays]

1337
01:02:22,364 --> 01:02:23,657
[sighs]

1338
01:02:24,616 --> 01:02:26,577
- Hi.
- [chuckles]

1339
01:02:27,244 --> 01:02:29,746
- Sorry for keeping you waiting.
- No, it's okay.

1340
01:02:34,751 --> 01:02:39,631
Yeah. So, you um,
said you needed some advice?

1341
01:02:40,591 --> 01:02:42,468
Yeah. Um…

1342
01:02:43,719 --> 01:02:46,805
I'm just weighing up a couple of options.

1343
01:02:47,347 --> 01:02:49,892
Let me break it down for you.

1344
01:02:50,934 --> 01:02:53,479
I play the final, I get MVP,

1345
01:02:54,438 --> 01:02:57,024
I have a shot
at going to Europe with your dad.

1346
01:02:57,357 --> 01:02:58,859
Or…

1347
01:03:01,278 --> 01:03:03,155
What's wrong?

1348
01:03:03,238 --> 01:03:07,284
Nothing. Uh, what's…
what's… what's the other option?

1349
01:03:08,118 --> 01:03:09,244
Well,

1350
01:03:09,620 --> 01:03:12,039
I take the exam and I go to Cyprus.

1351
01:03:12,998 --> 01:03:14,791
My dad helped me get the scholarship so…

1352
01:03:15,584 --> 01:03:16,835
[soft music playing]

1353
01:03:17,085 --> 01:03:21,798
If I don't get MVP and go to Europe and
I don't do the exam am I letting him down?

1354
01:03:23,300 --> 01:03:24,885
Am I making the wrong decision?

1355
01:03:26,678 --> 01:03:30,140
IBK, you can’t do this for your dad.

1356
01:03:31,016 --> 01:03:32,768
It has to be for you.

1357
01:03:33,352 --> 01:03:35,729
Okay, imagine you don't win MVP

1358
01:03:37,231 --> 01:03:39,107
and you never get to go to Cyprus,

1359
01:03:39,399 --> 01:03:40,776
how are you gonna feel?

1360
01:03:42,569 --> 01:03:44,905
[sighs] Like I let everybody down.

1361
01:03:47,074 --> 01:03:48,575
Like…

1362
01:03:48,659 --> 01:03:50,077
like my dad died for nothing.

1363
01:03:53,372 --> 01:03:54,748
What does that mean?

1364
01:03:57,709 --> 01:03:59,461
He had a heart attack at one of my games.

1365
01:04:03,423 --> 01:04:04,591
[sighs]

1366
01:04:05,008 --> 01:04:06,260
[sad music playing]

1367
01:04:07,052 --> 01:04:09,513
I'm… I'm so sorry IBK, I had no idea.

1368
01:04:11,723 --> 01:04:12,849
He was old.

1369
01:04:15,102 --> 01:04:17,521
Between running his business and

1370
01:04:18,730 --> 01:04:20,440
trying to manage me, he just…

1371
01:04:22,609 --> 01:04:23,860
He couldn't take it.

1372
01:04:26,029 --> 01:04:27,364
I killed him.

1373
01:04:28,198 --> 01:04:29,783
I killed my dad.

1374
01:04:30,117 --> 01:04:32,744
[wistful music playing]

1375
01:04:33,120 --> 01:04:34,454
[sigh]

1376
01:04:40,919 --> 01:04:43,088
IBK your father is still alive.

1377
01:04:43,463 --> 01:04:44,881
- [mouths]
- [tense music plays]

1378
01:04:45,007 --> 01:04:46,883
I overheard TJ and your sister Tinuke,

1379
01:04:46,967 --> 01:04:48,635
talking about it at the gala.

1380
01:04:48,719 --> 01:04:50,345
They said not to tell you anything.

1381
01:04:50,429 --> 01:04:53,181
And I'm sorry,
but I think you deserve to know.

1382
01:04:56,310 --> 01:04:58,228
Why are you telling me this right now?

1383
01:04:59,062 --> 01:05:01,773
Because you were hurting
and I didn't know how to help. So…

1384
01:05:01,857 --> 01:05:03,108
- so I thought that--
- So you decided to tell me

1385
01:05:03,191 --> 01:05:04,693
that my entire life is lie?

1386
01:05:04,943 --> 01:05:06,361
What's wrong with you?!

1387
01:05:06,445 --> 01:05:08,780
Don’t you dare raise your voice at me.

1388
01:05:08,864 --> 01:05:10,782
Your entire family,
they're watching you hurt

1389
01:05:10,866 --> 01:05:12,451
and they're not doing anything about it.

1390
01:05:12,534 --> 01:05:13,827
Don't talk about my family anyhow.

1391
01:05:13,910 --> 01:05:15,329
Do you know what we've been through?

1392
01:05:15,621 --> 01:05:17,289
We all watched my father die.

1393
01:05:17,497 --> 01:05:18,957
[somber music plays]

1394
01:05:19,041 --> 01:05:20,417
My mom used to sing
and dance on the touchline

1395
01:05:20,500 --> 01:05:21,501
now she can barely stand

1396
01:05:21,585 --> 01:05:24,463
coming to my games,
my sister gave up her life in the States.

1397
01:05:25,881 --> 01:05:27,591
You have no idea what that man meant to me

1398
01:05:27,674 --> 01:05:29,343
and you want to come here
and tell me that he is not my dad?

1399
01:05:29,885 --> 01:05:31,345
- IBK, that's not--
- Leave me alone.

1400
01:05:31,803 --> 01:05:34,556
[tuts]

1401
01:05:35,515 --> 01:05:37,017
IBK, I…

1402
01:05:38,352 --> 01:05:40,729
[somber music playing]

1403
01:05:51,031 --> 01:05:53,992
[cars hooting]

1404
01:05:54,493 --> 01:05:56,161
[somber music continues]

1405
01:06:05,462 --> 01:06:07,506
[knocking aggresively]

1406
01:06:16,014 --> 01:06:17,474
[sniffs]

1407
01:06:19,017 --> 01:06:20,268
What's going on?

1408
01:06:20,394 --> 01:06:21,895
[mom exclaims]

1409
01:06:22,396 --> 01:06:23,647
What is it Ibukun?

1410
01:06:23,980 --> 01:06:26,024
Why are you banging
the doors like a mad person?

1411
01:06:26,525 --> 01:06:28,318
But what is going on?

1412
01:06:29,194 --> 01:06:30,696
I know she won't tell me the truth.

1413
01:06:30,779 --> 01:06:33,156
- [exclaims]
- So I'm asking you.

1414
01:06:33,323 --> 01:06:34,658
[tense music plays]

1415
01:06:35,117 --> 01:06:37,411
Who's my father?

1416
01:06:39,579 --> 01:06:41,415
[IBK] Did Baba know?

1417
01:06:42,040 --> 01:06:43,291
How does Mr. TJ know?

1418
01:06:47,754 --> 01:06:49,965
What did I tell you about that man?

1419
01:06:50,048 --> 01:06:52,134
I told you that
he would bring strife into this family.

1420
01:06:52,217 --> 01:06:53,427
Now look.

1421
01:06:53,885 --> 01:06:55,721
Now you listen to me. Young man,

1422
01:06:55,929 --> 01:06:59,391
I don't care who you told you
what nonsense for whatever agenda.

1423
01:06:59,474 --> 01:07:02,227
I am your mother and Baba is your father.

1424
01:07:02,310 --> 01:07:03,729
[mom in Yoruba] Have you heard?

1425
01:07:04,813 --> 01:07:06,273
Tinuke,

1426
01:07:08,817 --> 01:07:10,110
is Baba my dad?

1427
01:07:10,193 --> 01:07:12,779
[Tinuke whimpers]

1428
01:07:16,032 --> 01:07:17,576
Please.

1429
01:07:18,493 --> 01:07:20,078
[exclaims]

1430
01:07:20,162 --> 01:07:21,788
Please.

1431
01:07:24,249 --> 01:07:25,709
[somber music playing]

1432
01:07:25,792 --> 01:07:27,878
[exhales heavily]

1433
01:07:29,546 --> 01:07:33,925
[softly] Please my dear, sit down.

1434
01:07:37,471 --> 01:07:38,847
[sniffs]

1435
01:07:41,016 --> 01:07:44,770
[sad music playing]

1436
01:07:56,239 --> 01:07:59,034
I was 16 when I got pregnant.

1437
01:08:01,953 --> 01:08:05,540
- No, no, no. I don't want to hear it.
- We were in love.

1438
01:08:06,124 --> 01:08:08,835
- [IBK] This can't be true.
- We planned on having you.

1439
01:08:09,544 --> 01:08:11,671
We were gonna secretly get married

1440
01:08:11,838 --> 01:08:16,218
but the reverend refused, called Baba

1441
01:08:16,927 --> 01:08:19,012
and that was the end of that.

1442
01:08:22,390 --> 01:08:24,309
We both had scholarships.

1443
01:08:24,392 --> 01:08:26,895
I to the US, and him to the UK.

1444
01:08:27,562 --> 01:08:29,815
Our parents…

1445
01:08:30,565 --> 01:08:32,275
they made us believe that

1446
01:08:33,068 --> 01:08:34,694
we were throwing our lives away

1447
01:08:35,362 --> 01:08:37,614
and we would ruin yours.

1448
01:08:38,698 --> 01:08:42,035
We were scared so we agreed.

1449
01:08:44,454 --> 01:08:46,581
I agreed.

1450
01:08:47,415 --> 01:08:50,168
TJ, he didn’t want to.

1451
01:08:50,919 --> 01:08:53,713
I don’t understand. What do you mean?

1452
01:08:54,881 --> 01:08:56,758
We argued and…[sigh]

1453
01:08:57,676 --> 01:08:59,094
we broke up.

1454
01:09:00,387 --> 01:09:01,888
So…

1455
01:09:03,890 --> 01:09:05,141
[sighs]

1456
01:09:05,600 --> 01:09:07,352
I agreed with my parents

1457
01:09:07,727 --> 01:09:09,312
that they should raise you.

1458
01:09:10,397 --> 01:09:14,609
[sniffs] Because as I look at you now…

1459
01:09:14,943 --> 01:09:16,903
I realize

1460
01:09:17,612 --> 01:09:21,449
[tuts] they raised an incredible son.

1461
01:09:24,119 --> 01:09:26,663
Someone I'm proud to call my brother.

1462
01:09:30,166 --> 01:09:36,006
These are letters
that we wrote one another.

1463
01:09:38,216 --> 01:09:40,218
Around the time when you were born.

1464
01:09:43,013 --> 01:09:44,097
[gasp]

1465
01:09:44,222 --> 01:09:45,724
I think this will give you a sense

1466
01:09:45,807 --> 01:09:50,103
of understanding of how we felt
and how we were around that time.

1467
01:09:53,732 --> 01:09:55,942
I know that this may be hard,

1468
01:09:57,944 --> 01:10:01,531
I know that you’ll
probably won't ever forgive me.

1469
01:10:06,620 --> 01:10:11,666
But I hope that you
have an understanding [sniffs].

1470
01:10:15,837 --> 01:10:17,547
You lied to me my whole life.

1471
01:10:18,298 --> 01:10:20,300
Ibukun.

1472
01:10:21,760 --> 01:10:24,471
You're telling me this is for me,
but I don’t understand how this is for me.

1473
01:10:24,554 --> 01:10:26,640
I don’t understand how this is love.

1474
01:10:27,140 --> 01:10:28,558
Don’t Ibukun me!

1475
01:10:30,352 --> 01:10:33,438
You can’t lie to me
my whole life and Ibukun me.

1476
01:10:36,066 --> 01:10:37,359
How could you?

1477
01:10:39,903 --> 01:10:41,321
I have to go. [sniffs]

1478
01:10:41,404 --> 01:10:44,115
- You are not going anywhere Ibukun.
- Where are you gonna go?

1479
01:10:44,199 --> 01:10:45,575
I’m going to Ebuka’s.

1480
01:10:45,992 --> 01:10:47,035
I need space.

1481
01:10:47,118 --> 01:10:48,745
Ibukun.

1482
01:10:48,828 --> 01:10:50,413
Ibukun.

1483
01:10:56,544 --> 01:10:58,505
This is that useless man’s fault.

1484
01:10:58,755 --> 01:11:00,173
Don’t do that.

1485
01:11:01,049 --> 01:11:03,885
He’s not that kind of person
that you paint him to be.

1486
01:11:04,094 --> 01:11:05,428
Excuse me?

1487
01:11:06,721 --> 01:11:08,723
He got you pregnant at 16!

1488
01:11:09,557 --> 01:11:12,602
He was 17 we were both kids.

1489
01:11:12,686 --> 01:11:14,729
[exhales]

1490
01:11:14,813 --> 01:11:18,650
Mom, he loved me. He wanted to marry me.

1491
01:11:20,944 --> 01:11:22,821
Mom please.

1492
01:11:22,904 --> 01:11:25,281
He was going to take care of us.

1493
01:11:25,365 --> 01:11:27,534
He couldn't even take care of himself!

1494
01:11:30,578 --> 01:11:32,414
I… I will

1495
01:11:32,497 --> 01:11:33,957
not forgive you

1496
01:11:34,040 --> 01:11:35,583
if anything happens to my son.

1497
01:11:36,710 --> 01:11:38,294
Do you understand?

1498
01:11:38,378 --> 01:11:40,630
- Get out! Just get out, just get out! Go--
- Mom,

1499
01:11:40,714 --> 01:11:41,715
- everything…
- Go and find him.

1500
01:11:41,798 --> 01:11:47,012
- Don’t come back until you see him.
- Everything is going to be okay.

1501
01:11:49,014 --> 01:11:51,725
Everything is gonna be okay.

1502
01:11:53,101 --> 01:11:55,103
I know that this is not

1503
01:11:55,186 --> 01:11:57,022
when you wanted him to know,

1504
01:11:57,439 --> 01:11:59,357
but it’s for the best.

1505
01:12:01,526 --> 01:12:04,320
And as of losing him,

1506
01:12:07,449 --> 01:12:09,993
mom you raised a good son.

1507
01:12:12,954 --> 01:12:14,831
Nothing like that could ever happen.

1508
01:12:15,165 --> 01:12:16,666
[sobs]

1509
01:12:20,712 --> 01:12:22,589
Everything is gonna be okay.

1510
01:12:25,008 --> 01:12:26,468
[exhales]

1511
01:12:26,760 --> 01:12:31,181
Mom, everything is going to be okay.

1512
01:12:33,850 --> 01:12:35,935
[inhales]

1513
01:12:42,275 --> 01:12:43,526
[sniffs]

1514
01:12:44,277 --> 01:12:45,779
[mom sniffs]

1515
01:12:45,862 --> 01:12:51,451
[Ebuka in Pidgin] Bro I had my suspicions.

1516
01:12:52,368 --> 01:12:55,080
Things like this normally happen.

1517
01:12:55,413 --> 01:12:56,748
The daughter gets pregnant,

1518
01:12:56,831 --> 01:12:58,124
but the mom
will be the one to raise the child.

1519
01:12:58,374 --> 01:13:00,126
They should have told me.

1520
01:13:00,293 --> 01:13:02,462
- True, but you can't get
- [IBK huffs]

1521
01:13:02,545 --> 01:13:05,173
everything you want in life.

1522
01:13:09,094 --> 01:13:10,386
- Should I meet him?
- Of course.

1523
01:13:10,470 --> 01:13:11,513
- He is your dad.
- [tuts]

1524
01:13:11,596 --> 01:13:12,931
[angrily] He's not!

1525
01:13:14,474 --> 01:13:16,768
- [in Pidgin] Don’t be mad at me.
- Bro,

1526
01:13:16,851 --> 01:13:18,895
I can't be mad at you.

1527
01:13:18,978 --> 01:13:23,525
The most important thing
is the choice you have to make.

1528
01:13:23,608 --> 01:13:25,902
Every other thing is a distraction.

1529
01:13:25,985 --> 01:13:28,988
[in English] So you make
your choice then you live with it.

1530
01:13:29,072 --> 01:13:31,074
[in Pidgin] I’m here for you though.

1531
01:13:31,491 --> 01:13:34,619
Bro, I was about to cook noodles
before you got here, will you eat?

1532
01:13:35,161 --> 01:13:37,872
- How many eggs will you eat?
- Two.

1533
01:13:38,039 --> 01:13:39,958
Don't worry, since
you're my guy, I’ll give you three.

1534
01:13:41,292 --> 01:13:43,545
Remember we have
a training session tomorrow.

1535
01:13:43,628 --> 01:13:45,046
[in English] How's your leg?

1536
01:13:45,130 --> 01:13:47,298
Doctor said from
like tomorrow or Wednesday.

1537
01:13:47,382 --> 01:13:48,383
But it feels okay now though.

1538
01:13:48,466 --> 01:13:49,843
[in Pidgin] What does the doctor know?

1539
01:13:49,926 --> 01:13:52,220
[in English] You are balling
tomorrow, bro. [chuckles]

1540
01:13:52,387 --> 01:13:53,888
My guy, cheer up, okay?

1541
01:13:54,097 --> 01:13:56,224
[in Pidgin] I’m here for you.

1542
01:13:56,724 --> 01:14:00,228
[pensive music plays]

1543
01:14:28,173 --> 01:14:30,633
[Ebuka] I want to grab something. Okay.
[IBK] Alright.

1544
01:14:30,967 --> 01:14:32,927
[Ebuka groans]

1545
01:14:35,889 --> 01:14:37,682
[IBK] What is that?

1546
01:14:39,392 --> 01:14:41,644
Ah, I don't know.

1547
01:14:45,565 --> 01:14:48,902
- Tinuke.
- [Ebuka giggles]

1548
01:14:57,660 --> 01:15:00,997
[pensive music continues]

1549
01:15:22,018 --> 01:15:23,603
[Tijani]  My darling Tintun

1550
01:15:24,145 --> 01:15:25,772
I don't care what they say.

1551
01:15:26,397 --> 01:15:28,608
I don't care about destroying our lives.

1552
01:15:29,150 --> 01:15:30,485
You are my life.

1553
01:15:31,277 --> 01:15:32,820
Our child will be born of love,

1554
01:15:33,696 --> 01:15:35,240
we don't have to be afraid.

1555
01:15:35,907 --> 01:15:37,200
We can do this together.

1556
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Your TJ.

1557
01:15:39,786 --> 01:15:41,621
[in Pidgin] You know what,

1558
01:15:41,829 --> 01:15:43,373
let's go and eat.

1559
01:15:50,505 --> 01:15:54,592
[triumphant music playing]

1560
01:16:03,142 --> 01:16:05,144
[indistinct chatter]

1561
01:16:16,739 --> 01:16:20,326
[lively music plays]

1562
01:16:40,179 --> 01:16:41,848
Bro.

1563
01:16:42,181 --> 01:16:44,559
Bro, this session was intense.

1564
01:16:45,685 --> 01:16:47,687
Guy, I’m still feeling
this pain on my knee.

1565
01:16:47,770 --> 01:16:49,439
- Are you okay? What happened?
- [tuts] Yeah.

1566
01:16:49,522 --> 01:16:51,816
Nothing much. Guy, I just want to shower,

1567
01:16:51,899 --> 01:16:54,193
rest and we go out, bro. [laughs]

1568
01:16:54,277 --> 01:16:56,487
- You like enjoyment too much. Relax.
- Bro.

1569
01:16:56,863 --> 01:16:58,239
[sighs]

1570
01:16:58,364 --> 01:17:00,742
Oh. Bro.

1571
01:17:00,950 --> 01:17:01,993
See you later, man.

1572
01:17:02,076 --> 01:17:03,703
Good luck.

1573
01:17:03,786 --> 01:17:06,247
[sentimental music plays]

1574
01:17:07,707 --> 01:17:10,001
[background chatter]

1575
01:17:12,295 --> 01:17:14,672
- Hi.
- [Tijani] Hi.

1576
01:17:14,839 --> 01:17:16,591
Uh…

1577
01:17:16,716 --> 01:17:18,384
She told me what happened

1578
01:17:19,719 --> 01:17:23,306
and she's respecting
your request for space,

1579
01:17:23,389 --> 01:17:27,143
but um, I was just overseeing
the set up for Saturday.

1580
01:17:27,226 --> 01:17:28,978
I saw you were practicing and

1581
01:17:29,479 --> 01:17:31,773
I wanted to come by and check on you.
I hope that's okay?

1582
01:17:34,025 --> 01:17:35,318
[solemn music plays]

1583
01:17:35,401 --> 01:17:36,778
I saw your letters.

1584
01:17:38,154 --> 01:17:40,531
- Okay.
- Thank you for fighting for me.

1585
01:17:41,783 --> 01:17:43,284
[sighs]

1586
01:17:43,659 --> 01:17:45,495
Look, I wish I did fight for you.

1587
01:17:47,497 --> 01:17:50,166
I wish I fought for you
in the way that really matters.

1588
01:17:52,752 --> 01:17:55,671
I spent so much time thinking
about myself and…

1589
01:17:56,631 --> 01:17:58,883
me wanting you to know me.

1590
01:17:59,926 --> 01:18:03,137
It wasn't really about me, you know?
It's all about you.

1591
01:18:05,306 --> 01:18:10,686
And the person that taught you how to play
football and taught you to ride a bike.

1592
01:18:11,229 --> 01:18:12,772
Stayed with you when you were ill.

1593
01:18:15,817 --> 01:18:17,568
And disciplined you when you needed it.

1594
01:18:18,820 --> 01:18:22,573
You know, I wish
I was your father for real but, Baba

1595
01:18:22,865 --> 01:18:24,742
Sesan Saka is your dad,

1596
01:18:25,118 --> 01:18:26,577
and he was a great man.

1597
01:18:27,245 --> 01:18:30,248
And none of all these new revelation
is going to change any of that.

1598
01:18:32,375 --> 01:18:34,085
Hopefully…

1599
01:18:35,169 --> 01:18:36,879
Hopefully you'll know
where you're really from

1600
01:18:38,005 --> 01:18:43,052
and that you have a friend
that cares about you.

1601
01:18:44,303 --> 01:18:46,389
That's me, in case you don't get.

1602
01:18:46,472 --> 01:18:48,474
[sentimental music playing]

1603
01:18:49,183 --> 01:18:51,018
No wonder you're in advertising.

1604
01:18:51,644 --> 01:18:53,396
- Your mouth is sweet.
- [scoffs]

1605
01:18:54,105 --> 01:18:56,816
[sigh] From what I hear,
you have some bars yourself.

1606
01:18:57,233 --> 01:19:00,236
- Thank you.
- [chuckles]

1607
01:19:00,695 --> 01:19:04,157
Um… This is you.

1608
01:19:05,283 --> 01:19:08,286
I know it's not gonna
make up for the lost time but,

1609
01:19:09,370 --> 01:19:12,540
hopefully you can accept
it as a gift from a friend.

1610
01:19:13,499 --> 01:19:14,500
[chuckles]

1611
01:19:14,584 --> 01:19:16,210
- [IBK] Wonderboy.
- [Tijani chuckles]

1612
01:19:16,335 --> 01:19:19,005
That was our nickname for you
during the pregnancy.

1613
01:19:21,174 --> 01:19:26,846
Wow, these are so nice.
I'm definitely wearing them tomorrow.

1614
01:19:27,054 --> 01:19:29,140
Okay, so you're… you're playing?

1615
01:19:30,266 --> 01:19:31,684
Yeah.

1616
01:19:31,767 --> 01:19:33,144
That's good.

1617
01:19:33,227 --> 01:19:35,313
- Really?
- Yeah.

1618
01:19:35,938 --> 01:19:37,106
You’re betting on yourself.

1619
01:19:37,523 --> 01:19:38,983
[exhales]

1620
01:19:41,777 --> 01:19:43,613
Thank you.

1621
01:19:46,741 --> 01:19:48,367
Oh, and TJ,

1622
01:19:49,827 --> 01:19:52,663
tell Tinuke I'll see her at the game.

1623
01:19:53,206 --> 01:19:54,916
I will.

1624
01:19:56,042 --> 01:19:57,126
[sniffs]

1625
01:20:10,556 --> 01:20:12,350
[sentimental music continues]

1626
01:20:15,394 --> 01:20:16,938
So, how is he?

1627
01:20:17,647 --> 01:20:19,732
What did he say? Did he say anything?

1628
01:20:20,399 --> 01:20:21,817
I think he's okay.

1629
01:20:22,693 --> 01:20:24,737
- He said he'll see you at the game.
- [Tinule sighs]

1630
01:20:25,696 --> 01:20:27,573
Which is a good sign.

1631
01:20:28,324 --> 01:20:31,118
Don't worry about it. It will be fine.

1632
01:20:31,953 --> 01:20:33,955
Come, let’s go.

1633
01:20:36,958 --> 01:20:38,167
[Tinuke sighs]

1634
01:20:39,502 --> 01:20:41,128
[bag thuds]

1635
01:20:47,426 --> 01:20:50,012
[Ebuka] Mama please,
help me add extra beans.

1636
01:20:53,140 --> 01:20:54,976
Ah, mama add something.

1637
01:20:55,059 --> 01:20:56,602
- [tuts]
- I've already added.

1638
01:20:56,686 --> 01:20:57,937
- Add, add. [exclaims]
- Take.

1639
01:20:58,020 --> 01:21:00,273
[in Pidgin] See how you are
being stingy with the beans.

1640
01:21:00,523 --> 01:21:02,108
[hisses]

1641
01:21:05,778 --> 01:21:08,573
See how you are rushing your food.

1642
01:21:10,825 --> 01:21:12,076
Bro,

1643
01:21:12,243 --> 01:21:14,078
[in Pidgin] I need to go
somewhere quickly.

1644
01:21:14,662 --> 01:21:16,163
So you have started hiding things from me?

1645
01:21:16,539 --> 01:21:19,959
- I’m sure it's about a woman.
- Relax, I’ll tell you about it later.

1646
01:21:20,209 --> 01:21:22,587
Just come back on time for the warmup.

1647
01:21:22,670 --> 01:21:23,879
No problem.

1648
01:21:23,963 --> 01:21:25,715
- I’ll meet you on the pitch.
- Alright.

1649
01:21:25,923 --> 01:21:27,842
This woman never adds salt.

1650
01:21:30,344 --> 01:21:31,929
[laughs] This guy.

1651
01:21:32,305 --> 01:21:33,848
[Jide]  Yes, you are welcome
ladies and gentlemen.

1652
01:21:33,931 --> 01:21:36,142
The best teams
are about to showcase their skills.

1653
01:21:36,225 --> 01:21:39,895
Of course, it’s the biggest game of
the year, featuring the two star players

1654
01:21:40,021 --> 01:21:41,355
that everybody wants to see.

1655
01:21:41,439 --> 01:21:45,026
Welcome to the final game
of the Bet9ja Youth Challenge Cup.

1656
01:21:45,109 --> 01:21:47,028
And it promises to be a rollercoaster.

1657
01:21:47,111 --> 01:21:48,571
Amara, what are your thoughts?

1658
01:21:48,654 --> 01:21:51,532
[in Pidgin] I'll tell you this,
this is the main stage

1659
01:21:51,616 --> 01:21:53,659
and all the performers are here.

1660
01:21:53,743 --> 01:21:54,869
This is the main stage.

1661
01:21:54,952 --> 01:21:57,830
[in English] And I feel like King
is ready to strut his stuff.

1662
01:21:57,913 --> 01:21:58,956
He is in the form of his life.

1663
01:21:59,040 --> 01:22:02,668
[in Pidgin]  He's been racking up the best
assist, the best involvement for games.

1664
01:22:02,877 --> 01:22:04,879
I believe this game
is just for formalities,

1665
01:22:04,962 --> 01:22:07,965
because the final is already
complete somewhere in the spirit realm.

1666
01:22:08,049 --> 01:22:09,759
King Okpara will win the game.

1667
01:22:09,842 --> 01:22:11,135
[Jide]  The game is being broadcasted

1668
01:22:11,218 --> 01:22:12,845
live on Africa Sports Network,

1669
01:22:12,970 --> 01:22:15,014
meaning that a 100 million people

1670
01:22:15,097 --> 01:22:16,432
will be seeing this particular game,

1671
01:22:16,641 --> 01:22:20,144
watching to see who will be crowned
the next king of Nigerian football.

1672
01:22:20,227 --> 01:22:22,104
Will it be Remo Stars or Inter Lagos?

1673
01:22:22,188 --> 01:22:24,899
We are looking to find out
who will be taking the victory today.

1674
01:22:24,982 --> 01:22:27,276
We're excited about
this particular encounter.

1675
01:22:27,777 --> 01:22:28,819
[pants]

1676
01:22:28,903 --> 01:22:30,738
- Good afternoon ma.
- Ebuka, what are you doing here?

1677
01:22:30,946 --> 01:22:32,907
IBK, he missed the warmup.

1678
01:22:32,990 --> 01:22:33,991
I’ve been calling his phone,

1679
01:22:34,075 --> 01:22:36,243
he's not taking my calls,
he’s not replying my texts.

1680
01:22:36,327 --> 01:22:38,162
Okay, you know what,
just… just go to the match,

1681
01:22:38,245 --> 01:22:41,582
focus on the game,
and… and I'll get to the bottom of this.

1682
01:22:41,666 --> 01:22:43,292
Wait, did he say anything strange?

1683
01:22:43,376 --> 01:22:45,044
Just that he wanted to go and see

1684
01:22:45,127 --> 01:22:46,212
Ngozi before the warmup.

1685
01:22:46,295 --> 01:22:47,296
Okay, I'll ask her.

1686
01:22:47,380 --> 01:22:48,589
- Let's go.
- Okay. Ma,

1687
01:22:48,673 --> 01:22:50,216
please he should not miss this game.

1688
01:22:50,299 --> 01:22:51,676
He is not gonna miss the game.

1689
01:22:51,759 --> 01:22:52,927
- Let's go.
- Okay, thank you.

1690
01:22:53,010 --> 01:22:54,637
[groans]

1691
01:22:54,720 --> 01:22:56,430
[Titan sniffs]

1692
01:22:57,139 --> 01:23:00,142
[Titan] Final match. [laughs]

1693
01:23:01,227 --> 01:23:04,230
No player jokes with it [sigh].

1694
01:23:04,522 --> 01:23:06,482
I remember scoring a brace

1695
01:23:07,108 --> 01:23:09,485
during the King's Cup Final.

1696
01:23:09,568 --> 01:23:12,655
That moment was amazing.

1697
01:23:13,280 --> 01:23:15,116
Unforgettable and sweet.

1698
01:23:17,451 --> 01:23:19,578
Hey, how are you?

1699
01:23:19,662 --> 01:23:22,581
I'm fine, I think.

1700
01:23:22,665 --> 01:23:25,584
[Ngozi] I am sorry.

1701
01:23:25,668 --> 01:23:27,586
What did you say to Ibukun this morning?

1702
01:23:28,838 --> 01:23:29,964
This morning?

1703
01:23:30,214 --> 01:23:32,174
[Ngozi] We haven’t
spoken since that night.

1704
01:23:32,258 --> 01:23:34,760
He hasn't been responding
to my calls or my texts.

1705
01:23:34,844 --> 01:23:36,929
He said he was going to your hotel.

1706
01:23:37,930 --> 01:23:40,641
- My hotel?
- What if he got in an accident

1707
01:23:40,725 --> 01:23:42,727
- on his way there or--
- No, no, no, don't.

1708
01:23:42,810 --> 01:23:43,811
- Or--
- Don't even think about that.

1709
01:23:43,936 --> 01:23:45,354
He made it.

1710
01:23:45,730 --> 01:23:47,690
I saw him.

1711
01:23:50,025 --> 01:23:51,444
You saw him?

1712
01:23:51,527 --> 01:23:53,028
[Ngozi] Oh. What happened, Daddy?

1713
01:23:53,112 --> 01:23:54,739
Did you say something to him?

1714
01:23:55,156 --> 01:23:56,449
Yes.

1715
01:23:56,782 --> 01:23:58,951
I told him what he needed to hear.

1716
01:24:00,828 --> 01:24:02,037
Let me call you back.

1717
01:24:02,872 --> 01:24:04,915
- Good morning sir.
- IBK.

1718
01:24:05,124 --> 01:24:06,167
What are you doing here?

1719
01:24:06,250 --> 01:24:09,211
Sir, I just came to see Ngozi,
I hope I'm not being a disturbance.

1720
01:24:09,336 --> 01:24:10,546
[tense music playing]

1721
01:24:10,629 --> 01:24:12,298
You came to see Ngozi

1722
01:24:12,798 --> 01:24:15,009
on the day of your final match?

1723
01:24:16,594 --> 01:24:18,512
- Why?
- Um… We…

1724
01:24:18,596 --> 01:24:19,638
We had a fight.

1725
01:24:19,722 --> 01:24:21,140
I just wanted to say sorry.

1726
01:24:22,057 --> 01:24:23,517
Are you serious?

1727
01:24:24,852 --> 01:24:27,021
You abandoned your preparation

1728
01:24:28,063 --> 01:24:30,232
to come and apologize to a girl

1729
01:24:30,316 --> 01:24:32,318
before playing the match of your life.

1730
01:24:33,861 --> 01:24:35,279
Sir, the match is in two hours,

1731
01:24:35,362 --> 01:24:37,114
- I thought I--
- Sshh.

1732
01:24:37,198 --> 01:24:38,908
That makes you stupid.

1733
01:24:40,659 --> 01:24:41,911
[Titan] Ah-ah.

1734
01:24:42,203 --> 01:24:46,165
Oh, you think Jason
is somewhere flocking around girls?

1735
01:24:47,124 --> 01:24:48,501
Is that what you think?

1736
01:24:48,709 --> 01:24:50,002
No.

1737
01:24:50,544 --> 01:24:52,797
[inhales] Listen,
let me tell you the gospel truth.

1738
01:24:53,631 --> 01:24:55,049
No doubt you are talented,

1739
01:24:55,591 --> 01:24:58,135
but obviously not ready.

1740
01:24:59,678 --> 01:25:02,389
- Sir, I'm ready. I'll do anything to win.
- Your mates are preparing

1741
01:25:02,473 --> 01:25:04,266
for the match and you are here
looking for a woman.

1742
01:25:04,725 --> 01:25:07,311
My friend, get out of my sight
and get more serious with your life.

1743
01:25:10,981 --> 01:25:12,441
[sniffs]

1744
01:25:15,402 --> 01:25:16,946
Can you imagine?

1745
01:25:17,029 --> 01:25:18,405
[in Igbo] Thief.

1746
01:25:18,489 --> 01:25:20,699
[in Pidgin] You should have
come with flowers.

1747
01:25:21,951 --> 01:25:24,203
Football is not for the weak.

1748
01:25:25,621 --> 01:25:27,832
[in Pidgin] It’s not a game
for the faint-hearted.

1749
01:25:27,915 --> 01:25:31,210
- What did you say to my son?
- [Jide]  If it's gold you're looking for…

1750
01:25:32,461 --> 01:25:34,964
- [in English] Your son?
- [Jide]  …at the Bet9ja Youth Cup

1751
01:25:35,256 --> 01:25:38,551
- [Titan sighs]
- Final. It's the one…

1752
01:25:38,843 --> 01:25:42,054
- I do not have time for this.
- The storyline everyone wants to hear.

1753
01:25:43,180 --> 01:25:46,851
- Meet me at the stadium.
- The underdogs versus the expected heroes.

1754
01:25:47,184 --> 01:25:49,144
This is the Finals.

1755
01:25:49,228 --> 01:25:50,604
[Amara in Pidgin]  And they'll tell
you guys, yes right here…

1756
01:25:50,896 --> 01:25:53,524
- So where do you think he could have gone?
- Maybe the exam.

1757
01:25:53,607 --> 01:25:55,276
- We should go meet him there.
- [Amara] …Probably with a chance for goals

1758
01:25:55,359 --> 01:25:58,654
I tell you. The fans
are pumped up and gingered.

1759
01:25:58,737 --> 01:26:00,739
[Jide]  A certain IBK, the star man himself

1760
01:26:00,823 --> 01:26:03,158
is not actually listed
on the starting lineup.

1761
01:26:03,242 --> 01:26:07,371
He is on the team sheet, but
he's not starting. An injury in warmups?

1762
01:26:07,663 --> 01:26:09,874
[in English] That could be troubling
if truly there is an injury,

1763
01:26:09,957 --> 01:26:13,002
if it's really a sport related
you know, um, occurrence.

1764
01:26:13,085 --> 01:26:16,005
And I'll tell you this,
the fans of Remo will be very disappointed

1765
01:26:16,088 --> 01:26:18,090
because this seems
to give the advantage to Inter Lagos.

1766
01:26:18,173 --> 01:26:20,843
[in Pidgin] This is a guy who
has motivated them within and outside.

1767
01:26:20,926 --> 01:26:22,636
He has given people
reasons to believe again.

1768
01:26:22,720 --> 01:26:28,767
On occasions like this we expect the star
to step up, if not it doesn't bode well.

1769
01:26:28,851 --> 01:26:30,978
[Jide] I don't think I agree
with you on this narrative

1770
01:26:31,061 --> 01:26:33,272
you have just mentioned
because Remo Stars as a team

1771
01:26:33,355 --> 01:26:35,316
have shown that they have
what it takes to get there.

1772
01:26:35,399 --> 01:26:38,277
Their defense got them here,
and their star man is going to come in

1773
01:26:38,360 --> 01:26:39,820
I believe, to do some magic.

1774
01:26:39,945 --> 01:26:42,323
But for right now
they are gonna be playing without him.

1775
01:26:42,406 --> 01:26:43,991
- The ref is about to call the game.
- Mm-hm.

1776
01:26:44,116 --> 01:26:45,367
- [rousing music playing]
- [referee blows whistle]

1777
01:26:45,451 --> 01:26:47,745
- [Jide] Here we go.
- 442 versus 433.

1778
01:26:47,828 --> 01:26:49,330
[in Yoruba] There's a problem.

1779
01:26:50,164 --> 01:26:51,582
[Amara in Pidgin]  What a play.

1780
01:26:51,749 --> 01:26:53,042
Well done by the king.

1781
01:26:53,918 --> 01:26:55,294
- [Amara]  Massive.
- [Jide exclaims]

1782
01:26:55,961 --> 01:26:57,338
[Amara]  What a goal!

1783
01:26:57,671 --> 01:26:58,672
Look at that goal.

1784
01:26:58,756 --> 01:27:00,007
When a player is good

1785
01:27:00,090 --> 01:27:02,301
you can tell. The game is going well.

1786
01:27:02,384 --> 01:27:03,844
Jason is doing great.

1787
01:27:03,928 --> 01:27:07,514
He dribbled past
the defense to score a beautiful goal.

1788
01:27:07,598 --> 01:27:10,100
[in English] This is what you call
a champion man for a champion game.

1789
01:27:10,184 --> 01:27:13,145
Two hundred thousand dollars
in the bag if you ask me.

1790
01:27:13,270 --> 01:27:15,272
[in Pidgin]  Inter Lagos
is playing a good game.

1791
01:27:15,356 --> 01:27:17,691
Bro talk, it’s our job.

1792
01:27:18,108 --> 01:27:21,487
Call line, Remo Stars
are down by one goal to nil.

1793
01:27:21,570 --> 01:27:23,280
What is really going on?

1794
01:27:24,657 --> 01:27:26,533
[Ngozi] IBK!

1795
01:27:26,617 --> 01:27:27,952
IBK!

1796
01:27:29,161 --> 01:27:31,163
- IBK!
- [Tinuke] IBK! You don’t have to do this.

1797
01:27:31,246 --> 01:27:33,415
- [Ngozi] My dad was--
- Please, what's going on here?

1798
01:27:33,707 --> 01:27:35,125
- I'm so sorry.
- We're having an exam.

1799
01:27:35,209 --> 01:27:36,919
We are looking for someone called IBK.

1800
01:27:37,002 --> 01:27:38,087
Just one second.

1801
01:27:38,170 --> 01:27:39,797
If he’s not here, where could he be?

1802
01:27:39,880 --> 01:27:41,256
I don't know.

1803
01:27:41,423 --> 01:27:43,509
Maybe he… he made his choice.

1804
01:27:43,592 --> 01:27:46,595
TJ can you please take her to the stadium.

1805
01:27:46,679 --> 01:27:48,639
- And where are you going?
- Home.

1806
01:27:49,306 --> 01:27:52,142
[sad music plays]

1807
01:27:57,731 --> 01:27:59,775
[Jide]  Things are not going
the way of Remo Stars.

1808
01:28:00,192 --> 01:28:01,527
- Uh, we expect that uh,
- [referee blows whistle]

1809
01:28:01,610 --> 01:28:03,570
they will wake up and finally have a way

1810
01:28:03,654 --> 01:28:04,822
to get back into the game.

1811
01:28:04,905 --> 01:28:06,573
- But here is a corner kick.
- [spectators yelling]

1812
01:28:06,657 --> 01:28:07,825
- That’s a penalty!
- [referee blows whistle]

1813
01:28:07,908 --> 01:28:10,202
It's a penalty.

1814
01:28:10,285 --> 01:28:11,286
All day.

1815
01:28:11,370 --> 01:28:12,746
It's-- The referee has blown it,

1816
01:28:12,830 --> 01:28:13,831
it’s… it's been called.

1817
01:28:13,914 --> 01:28:15,082
It’s a penalty.

1818
01:28:15,207 --> 01:28:16,250
- [horns blowing]
- [stirring music plays]

1819
01:28:16,417 --> 01:28:18,419
[Jide]  This is Remo Stars imploding.

1820
01:28:18,502 --> 01:28:20,295
They are literally
throwing this match away.

1821
01:28:20,546 --> 01:28:22,339
- How can they be playing like this?
- [Amara exclaims]

1822
01:28:22,423 --> 01:28:24,800
[Jide] If they go two-nil down, it’s over!

1823
01:28:24,883 --> 01:28:28,554
Ugh. Well, fans wherever
you are watching, this is it.

1824
01:28:28,887 --> 01:28:31,015
If Jason manages to beat the goalkeeper,

1825
01:28:31,098 --> 01:28:33,600
I do not see how Remo Stars

1826
01:28:33,684 --> 01:28:35,227
are gonna come back from this one.

1827
01:28:35,310 --> 01:28:37,146
This is really, really bad.

1828
01:28:37,229 --> 01:28:39,064
There is no way back if they--

1829
01:28:39,148 --> 01:28:43,068
- And there you have it.
- [Amara exclaims]  The disrespect!

1830
01:28:43,152 --> 01:28:44,737
- What a goal. What a penalty.
- What a goal.

1831
01:28:44,820 --> 01:28:46,321
Bro, bro, I will tell you this,

1832
01:28:46,405 --> 01:28:48,991
[in Pidgin] this goal has changed
the dynamics of the game.

1833
01:28:49,074 --> 01:28:50,576
It's like eating food,

1834
01:28:50,659 --> 01:28:52,870
it needs to be delicious
and was well cooked

1835
01:28:52,953 --> 01:28:54,079
to be enjoyed.

1836
01:28:54,163 --> 01:28:55,706
See how they are playing.

1837
01:28:55,789 --> 01:28:57,249
- [Amara]  Join the winning team.
- [Jide]  I must say that

1838
01:28:57,332 --> 01:29:00,210
this is a magnificent
performance from Jason Okpara.

1839
01:29:00,294 --> 01:29:01,503
- What a performance.
- My goodness.

1840
01:29:01,587 --> 01:29:03,005
[Jide]  He is really stepping up.

1841
01:29:03,088 --> 01:29:06,550
Well as it is right now, it is
two goals to nil. And there you have it,

1842
01:29:06,633 --> 01:29:08,552
the referee has blown
the halftime whistle.

1843
01:29:08,635 --> 01:29:10,596
- We go into halftime.
- [exclaims]

1844
01:29:10,888 --> 01:29:11,889
Oh my Lord.

1845
01:29:11,972 --> 01:29:14,349
Inter Lagos leading by two goals to nil.

1846
01:29:14,433 --> 01:29:17,311
The home team Remo Stars,
they have a lot of work to do.

1847
01:29:29,156 --> 01:29:30,616
[muffled radio sounds]

1848
01:29:30,699 --> 01:29:34,411
[Jide]  The $200,000 will be going
to one man, Jason Okpara himself

1849
01:29:34,495 --> 01:29:37,247
because Remo Stars are lacking

1850
01:29:37,331 --> 01:29:39,708
the impetus of starboy Saka.

1851
01:29:39,792 --> 01:29:42,336
[Amara]  Well IBK, we'll tell you

1852
01:29:42,419 --> 01:29:45,005
- [exclaims]
- this is a difficult time for the players…

1853
01:29:45,172 --> 01:29:46,924
- Ibukun is not at the match.
- [commentating continues indistinctly]

1854
01:29:47,382 --> 01:29:50,469
I don't understand.
No, I have to call Tinuke

1855
01:29:50,928 --> 01:29:53,722
to find out what happened to him. Ah-ah.

1856
01:29:53,972 --> 01:29:55,808
- [in Yoruba] I don't understand.
- [IBK] Nothing happened to me.

1857
01:29:56,183 --> 01:29:58,185
[mom] Ibukunoluwa. [exclaims]

1858
01:29:58,435 --> 01:30:01,105
[in English] What are you doing here?

1859
01:30:01,563 --> 01:30:03,107
[commentating continues indistinctly]

1860
01:30:03,190 --> 01:30:04,483
I don't know where else to go.

1861
01:30:05,901 --> 01:30:07,444
[IBK tuts]

1862
01:30:09,780 --> 01:30:11,907
Is this why you never come to my games?

1863
01:30:13,909 --> 01:30:16,036
Your father loved watching you play,

1864
01:30:16,120 --> 01:30:19,581
so I come here so he can listen to it

1865
01:30:20,082 --> 01:30:21,959
in the afterlife.

1866
01:30:23,794 --> 01:30:27,840
And… also,
I feel closer to him here. [snorts]

1867
01:30:28,966 --> 01:30:30,843
But that's not the point.

1868
01:30:30,926 --> 01:30:32,094
What are you doing here?

1869
01:30:33,846 --> 01:30:35,973
I should have listened to you,
I should have just taken the exam

1870
01:30:36,181 --> 01:30:37,474
and gone to Cyprus.

1871
01:30:40,561 --> 01:30:42,604
- It was like Baba died for nothing.
- [exclaims]

1872
01:30:43,147 --> 01:30:45,482
I don't ever say that. Ever!

1873
01:30:46,150 --> 01:30:49,695
Your father died doing what
he loved most training you.

1874
01:30:50,612 --> 01:30:53,699
[sighs] You know what will
make him happiest in heaven?

1875
01:30:54,199 --> 01:30:57,202
- Watching you win as a football player.
- [Jide indistinctly]

1876
01:31:02,124 --> 01:31:03,917
Do you remember what

1877
01:31:04,626 --> 01:31:06,211
he said to you

1878
01:31:06,295 --> 01:31:09,173
when they called you privileged

1879
01:31:09,256 --> 01:31:10,841
and little prince?

1880
01:31:11,091 --> 01:31:13,760
And you wanted
to quit Remo Stars your first year.

1881
01:31:17,306 --> 01:31:19,558
Reputation is what people think of you,

1882
01:31:20,309 --> 01:31:21,310
characters is what you know

1883
01:31:21,393 --> 01:31:22,769
- about yourself.
- Yourself.

1884
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
And you went back there

1885
01:31:25,731 --> 01:31:27,691
and you showed them yourself

1886
01:31:27,774 --> 01:31:29,109
and they loved you.

1887
01:31:29,484 --> 01:31:34,156
So you go back there and show
this Okeke person who you are.

1888
01:31:35,616 --> 01:31:37,534
And you show them

1889
01:31:38,535 --> 01:31:42,206
the son your father and I raised.

1890
01:31:45,167 --> 01:31:46,585
[chuckles]

1891
01:31:47,794 --> 01:31:48,795
No, don’t suffocate me.

1892
01:31:48,879 --> 01:31:50,088
[in Yoruba] Don’t you know
how big you are?

1893
01:31:50,172 --> 01:31:51,882
- [chuckles]
- [Tinuke sighs]

1894
01:31:51,965 --> 01:31:54,218
- Mommy.
- Ibukun.

1895
01:31:54,301 --> 01:31:56,511
- [commentating continues indistinctly]
- [in English] What are you doing here?

1896
01:31:57,346 --> 01:32:00,974
- Well, at first, I was looking for you.
- [tuts] Stop.

1897
01:32:01,266 --> 01:32:03,352
But then I called you
to tell you that I couldn't find him.

1898
01:32:03,727 --> 01:32:06,230
You did not pick so… [sighs]

1899
01:32:06,313 --> 01:32:08,232
I figured that you’ll be here.

1900
01:32:08,857 --> 01:32:10,817
But I didn't expect to see you here.

1901
01:32:11,485 --> 01:32:12,611
- Are you okay?
- No time for that.

1902
01:32:12,694 --> 01:32:14,863
Just take him and get back
to the match immediately.

1903
01:32:14,947 --> 01:32:15,989
Immediately.

1904
01:32:16,073 --> 01:32:17,866
- Alright, let's go.
- Come with us.

1905
01:32:17,950 --> 01:32:19,117
[tuts] Please go.

1906
01:32:19,201 --> 01:32:22,037
Your father and I will listen
to your triumph from here. [chuckles]

1907
01:32:23,288 --> 01:32:24,748
Let's go, let's go, let's go.

1908
01:32:25,499 --> 01:32:27,376
[commentating continues indistinctly]

1909
01:32:30,545 --> 01:32:34,967
[Jide and Amara indistinctly]

1910
01:32:36,551 --> 01:32:37,761
We did good.

1911
01:32:41,139 --> 01:32:43,100
- [IBK sighs]
- Oh God.

1912
01:32:43,183 --> 01:32:44,643
We need to get you out of here.

1913
01:32:44,726 --> 01:32:46,770
- I saw your letters.
- [sighs]

1914
01:32:47,187 --> 01:32:49,398
- You guys are really corny.
- [tuts, scoffs]

1915
01:32:49,481 --> 01:32:52,985
[apprehensive music playing]

1916
01:32:56,488 --> 01:32:57,823
Come on, let's go!

1917
01:32:57,948 --> 01:32:59,992
[Jide]  Inter Lagos are
the ones in full control

1918
01:33:00,075 --> 01:33:01,076
- of this encounter.
- Mm-hm.

1919
01:33:01,159 --> 01:33:02,244
Dominating the midfield

1920
01:33:02,327 --> 01:33:04,454
and making those passes ever so precisely.

1921
01:33:04,538 --> 01:33:07,499
It's gonna be an uphill task
for Remo Stars to get a win.

1922
01:33:07,582 --> 01:33:09,126
- [Tinuke] Go, go, go.
- [panting]

1923
01:33:09,543 --> 01:33:10,544
- [Ngozi] IBK.
- Ah-ah.

1924
01:33:10,627 --> 01:33:12,421
Look I'm sorry about what I said, okay?

1925
01:33:12,504 --> 01:33:14,172
- It wasn't my place.
- Don’t worry about it.

1926
01:33:14,256 --> 01:33:15,507
- You were trying to help.
- Sorry,

1927
01:33:15,590 --> 01:33:17,259
- you know you have a game on, right?
- Thank you.

1928
01:33:17,342 --> 01:33:18,343
Ngozi will wait for you.

1929
01:33:18,427 --> 01:33:19,845
[Ngozi] I will! [chuckles]

1930
01:33:20,595 --> 01:33:24,891
[Amara in Pidgin]  They need
to start playing a defensive game.

1931
01:33:25,058 --> 01:33:26,560
- Hm.
- [Jide]  Hold on a second.

1932
01:33:26,643 --> 01:33:28,145
- Ah!
- [Jide] What is this I’m seeing here?

1933
01:33:28,228 --> 01:33:29,438
- Comrade.
- Ladies and gentlemen,

1934
01:33:29,521 --> 01:33:31,398
the prodigal son returns.

1935
01:33:31,481 --> 01:33:33,525
- [Amara]  What are you saying?
- [Jide]  He is back!

1936
01:33:33,608 --> 01:33:35,569
[Jide]  Saka is back!

1937
01:33:35,819 --> 01:33:37,029
- Right there on the sideline
- What am I seeing?

1938
01:33:37,112 --> 01:33:38,822
is the one you have all been waiting for.

1939
01:33:38,905 --> 01:33:40,407
Ladies and gentlemen,
if you are not watching,

1940
01:33:40,490 --> 01:33:42,200
- please turn on your TVs right now.
- [Amara gasps]

1941
01:33:42,284 --> 01:33:44,786
[Jide]  Because the man himself, IBK,

1942
01:33:44,870 --> 01:33:48,332
is in the arena, he's at the touchline
and he's talking to the coach.

1943
01:33:48,498 --> 01:33:50,083
Could we be seeing him
coming into the game?

1944
01:33:50,167 --> 01:33:52,544
Only, only time will tell.

1945
01:33:52,627 --> 01:33:53,754
Do you know what you've just done?

1946
01:33:53,837 --> 01:33:55,630
You disrespected this team.

1947
01:33:55,714 --> 01:33:57,674
I know, coach, I know.

1948
01:33:57,758 --> 01:33:59,051
- Go and warm up!
- [spectators cheering]

1949
01:33:59,301 --> 01:34:02,471
[Amara]  It’s going to be a long game.

1950
01:34:02,763 --> 01:34:04,222
[horns blowing]

1951
01:34:04,348 --> 01:34:06,224
[Amara]  This is what the fans want to see.

1952
01:34:06,308 --> 01:34:09,853
- An injection of energy into the arena
- Get back, get back!

1953
01:34:09,936 --> 01:34:12,230
as their talisman steps up to the plate

1954
01:34:12,356 --> 01:34:14,399
to help them win.

1955
01:34:14,483 --> 01:34:16,151
You can see that IBK's
body language is different.

1956
01:34:16,276 --> 01:34:17,819
[Jide]  It’s 15 minutes left in the game

1957
01:34:17,944 --> 01:34:20,822
and of course, I'm still looking out
to see if there is a chance

1958
01:34:20,906 --> 01:34:22,824
to see IBK on the field.

1959
01:34:22,908 --> 01:34:23,909
[in English] The guy is a distraction.

1960
01:34:23,992 --> 01:34:26,119
If you're gonna play,
play, if not, you can rest.

1961
01:34:26,328 --> 01:34:27,954
[Jide]  Ladies and gentlemen,
the fans are asking

1962
01:34:28,038 --> 01:34:29,706
for the one and only IBK.

1963
01:34:29,790 --> 01:34:31,708
Saka is being requested for.

1964
01:34:31,792 --> 01:34:33,335
The coach is considering it.

1965
01:34:33,418 --> 01:34:35,170
- The coach might be making that call.
- Pass!

1966
01:34:35,253 --> 01:34:36,713
- [Jide]  The pressure is on.
- [Amara]  He is polarizing us.

1967
01:34:37,089 --> 01:34:39,424
- [Jide]  He’s looking. "Do I do it now?"
- [coach] IBK,

1968
01:34:39,508 --> 01:34:40,509
you're up.

1969
01:34:40,592 --> 01:34:41,593
[referee whistles]

1970
01:34:41,676 --> 01:34:42,761
[Jide]  The man is coming in.

1971
01:34:42,844 --> 01:34:43,887
He's on the touchline.

1972
01:34:43,970 --> 01:34:45,555
He's about to step into the game.

1973
01:34:45,806 --> 01:34:48,809
[Amara]  Big moves
from the coach right there.

1974
01:34:49,226 --> 01:34:52,104
- [tense music playing]
- [heart beating]

1975
01:35:00,445 --> 01:35:02,114
[Jide]  Look closely to his sneakers,

1976
01:35:02,239 --> 01:35:04,533
there's some inscriptions
that are written right there.

1977
01:35:04,658 --> 01:35:06,952
Amara can you please
help me check that out?

1978
01:35:07,035 --> 01:35:08,203
Can you see what it is?

1979
01:35:08,286 --> 01:35:10,122
[Amara in Pidgin] It’s Wonderboy
that is written on it, Jide.

1980
01:35:10,205 --> 01:35:14,084
- Yes! Because he is what? A wonder kid.
- No, no, no, I don't like things

1981
01:35:14,167 --> 01:35:15,710
like this.
It will make the boy delusional.

1982
01:35:15,794 --> 01:35:19,756
Pride comes before a fall. Let him prove
himself before giving himself a title.

1983
01:35:20,006 --> 01:35:21,800
[Jide]  This is a big dog talking here.

1984
01:35:21,883 --> 01:35:23,218
And it's only big dogs

1985
01:35:23,301 --> 01:35:24,678
that step up to the plate.

1986
01:35:24,761 --> 01:35:26,763
- [Jide] Here comes. Hold on!
- [Amara] He needs to be humble.

1987
01:35:26,847 --> 01:35:28,098
- It’s a lie! It's a lie!
- Ah!

1988
01:35:28,181 --> 01:35:30,016
- [Amara]  First touch?
- [Jide in Yoruba]  What is this?

1989
01:35:30,100 --> 01:35:31,893
[Jide in English]  And it’s a goal!

1990
01:35:31,977 --> 01:35:33,478
- [Jide]  Get the ball, get the ball!
- [spectator] It's a goal!

1991
01:35:33,562 --> 01:35:35,814
- [Jide]  Ibukun has done it again!
- [spectator] It's a goal!

1992
01:35:35,897 --> 01:35:38,942
[Jide] With his first touch
he has already put the ball

1993
01:35:39,025 --> 01:35:41,486
- in the back of the net. What a shot!
- [footballers cheering]

1994
01:35:41,570 --> 01:35:43,113
- [Jide]  What a bombastic goal!
- [coach] Hey! Hey!

1995
01:35:43,196 --> 01:35:45,407
- [coach] Yes! That's it!
- [Jide]  IBK! Starboy BK!

1996
01:35:45,490 --> 01:35:47,742
- [Jide]  Look at the crowd going crazy.
- [coach] IBK, good job! Good job!

1997
01:35:47,826 --> 01:35:49,286
- [Jide]  I told you.
- [Amara in Pidgin]  What did you tell me?

1998
01:35:49,369 --> 01:35:51,705
I already told you
that if this boy focuses,

1999
01:35:51,788 --> 01:35:53,832
- he will deliver results.
- [Jide in Pidgin]  He has delivered.

2000
01:35:53,915 --> 01:35:55,208
- [Amara]  This is a one-off.
- He has delivered.

2001
01:35:55,292 --> 01:35:57,919
[Jide in English] Ladies and gentlemen,
the game has settled into a rhythm.

2002
01:35:58,003 --> 01:35:59,963
The attack is coming
all the way from Remo Stars.

2003
01:36:00,046 --> 01:36:02,132
- Who is defending? It is Inter Lagos.
- [spectators cheer]

2004
01:36:02,215 --> 01:36:04,050
Well, would they be able to hold out?

2005
01:36:04,134 --> 01:36:05,802
The starboy is around,

2006
01:36:05,886 --> 01:36:07,929
something is about to happen.

2007
01:36:08,013 --> 01:36:09,639
It’s 30 seconds
left in the game my people,

2008
01:36:09,723 --> 01:36:11,141
- can they make something of this?
- [coach] Hey, quick, quick.

2009
01:36:11,308 --> 01:36:12,767
[Amara]  They're getting more alert.

2010
01:36:12,893 --> 01:36:14,394
See their beautiful one-two passes.

2011
01:36:14,478 --> 01:36:16,646
- [Amara]  See the play to the right.
- [Jide]  Look at this. This is

2012
01:36:16,730 --> 01:36:18,148
- tiki-taka football.
- [coach] Ebuka,

2013
01:36:18,231 --> 01:36:20,609
- come on! Good one!
- [Jide]  This is the equalizer!

2014
01:36:20,692 --> 01:36:22,027
- [Jide]  What do you mean?
- [Amara exclaims]

2015
01:36:22,110 --> 01:36:23,445
- [Jide]  What do you mean?
- [cheering]

2016
01:36:23,528 --> 01:36:24,779
He did it in the semifinal,

2017
01:36:24,863 --> 01:36:26,114
he's done it again.

2018
01:36:26,198 --> 01:36:27,616
Another equalizer.

2019
01:36:27,699 --> 01:36:29,201
Look at this ladies and gentlemen,

2020
01:36:29,493 --> 01:36:30,660
the rise from the dead.

2021
01:36:30,744 --> 01:36:32,245
The phoenix has risen!

2022
01:36:32,329 --> 01:36:34,956
- Look at that! The star boys are shining.
- [crowd cheering]

2023
01:36:35,165 --> 01:36:39,085
[Amara in Pidgin]  This is the kind of
thing that lifts up a team and a nation.

2024
01:36:39,169 --> 01:36:40,879
This is why
this competition is very important,

2025
01:36:40,962 --> 01:36:42,005
to see the best of the best.

2026
01:36:42,088 --> 01:36:43,715
And we have seen
the best on one side of the divide

2027
01:36:43,798 --> 01:36:45,800
and the second best
on the other side of divide.

2028
01:36:45,884 --> 01:36:47,511
Nobody knows who will win the game.

2029
01:36:47,594 --> 01:36:52,432
You can cut the tension with a knife.
There's pressure. There's trouble!

2030
01:36:52,516 --> 01:36:54,684
[Jide]  As expected,
extra time was a cagey affair.

2031
01:36:54,768 --> 01:36:58,188
No chances for either side to increase
their lead or even score a goal.

2032
01:36:58,313 --> 01:37:00,690
But as it is, we're going
straight into penalty shootout.

2033
01:37:00,774 --> 01:37:03,735
And right now
the first team stepping up is Inter Lagos.

2034
01:37:03,818 --> 01:37:05,070
And you guessed it right,

2035
01:37:05,153 --> 01:37:06,530
Jason is stepping up.

2036
01:37:06,613 --> 01:37:07,697
[Amara in Pidgin]  As it should be.

2037
01:37:07,781 --> 01:37:09,324
A leader should start.

2038
01:37:09,407 --> 01:37:10,909
- I like this man.
- [referee blows whistle]

2039
01:37:12,202 --> 01:37:13,328
[indistinct stadium chatter]

2040
01:37:13,411 --> 01:37:14,704
- [Jide]  Oh!
- [Amara]  Amazing.

2041
01:37:14,788 --> 01:37:16,248
- [Jide]  Wow. Wow, wow.
- [Amara]  As it should be.

2042
01:37:16,331 --> 01:37:17,582
- I must, I must give it to you Amara,
- See--

2043
01:37:17,666 --> 01:37:19,709
you have been very correct about Jason.

2044
01:37:19,793 --> 01:37:21,962
He has actually showed
the captain's performance.

2045
01:37:22,045 --> 01:37:25,632
What a well, well-rounded
footballer he is.  But unfortunately,

2046
01:37:25,799 --> 01:37:28,677
he's come against someone else
that is equally matching him.

2047
01:37:28,885 --> 01:37:31,388
- [referee blows whistle]
- [crowd cheering]

2048
01:37:39,604 --> 01:37:40,897
[suspenseful music plays]

2049
01:37:42,440 --> 01:37:46,861
[excited fan whistles]

2050
01:37:54,578 --> 01:37:56,371
[Jide]  This is the moment
he has been waiting for.

2051
01:37:56,454 --> 01:37:58,290
The one that he's been looking forward to.

2052
01:37:58,373 --> 01:38:00,875
Yeah, this is what
defines a player's career.

2053
01:38:00,959 --> 01:38:02,002
On the spot,

2054
01:38:02,085 --> 01:38:03,086
in the moment.

2055
01:38:03,169 --> 01:38:04,588
All hands on deck.

2056
01:38:04,671 --> 01:38:06,256
Everything is lying on his shoulder.

2057
01:38:06,339 --> 01:38:08,091
Ibukun. IBK!

2058
01:38:08,174 --> 01:38:10,051
- [Jide]  Saka the man!
- [Amara in Pidgin]  Don't forget he

2059
01:38:10,135 --> 01:38:11,761
- missed his last penalty.
- [Jide grunts, splutters]

2060
01:38:11,845 --> 01:38:13,179
- [Amara]  He lost.
- [Jide]  Look, look.

2061
01:38:13,263 --> 01:38:15,515
[distorted voice] Laundry boy!

2062
01:38:16,474 --> 01:38:18,560
[tense music plays]

2063
01:38:40,582 --> 01:38:41,875
[referee blows whistle]

2064
01:38:42,125 --> 01:38:43,376
- [Amara]  Over the bar.
- [Jide gasps]

2065
01:38:43,460 --> 01:38:44,878
- [Jide]  Inside the net.
- [Amara]  Over the bar.

2066
01:38:44,961 --> 01:38:50,050
- [Amara exclaims]
- [Jide]  Goal! Goal!

2067
01:38:50,175 --> 01:38:52,719
- [Jide in Pidgin]  Didn't I tell you?
- [Amara]  What?! What?!

2068
01:38:52,802 --> 01:38:55,430
- [Jide]  Ladies and gentlemen, once again,
- [Amara]  Football!

2069
01:38:55,513 --> 01:38:56,848
- what a goal.
- You can't

2070
01:38:56,931 --> 01:38:58,224
- script this.
- Wow! Ibukun

2071
01:38:58,308 --> 01:38:59,934
IBK Saka

2072
01:39:00,018 --> 01:39:01,936
- has won it for Remo Stars.
- [Amara exclaims]

2073
01:39:02,020 --> 01:39:03,104
What a game.

2074
01:39:03,188 --> 01:39:04,773
- What a moment in history.
- [Amara exclaims]

2075
01:39:04,856 --> 01:39:07,025
- [Jide]  Wow! Wow!
- [Amara]  Guy!

2076
01:39:07,108 --> 01:39:08,360
[Jide]  Victory is yours!

2077
01:39:08,443 --> 01:39:10,236
Victory for Remo Stars.

2078
01:39:10,320 --> 01:39:11,488
- [Jide]  Victory!
- [Amara]  First losers,

2079
01:39:11,571 --> 01:39:12,739
- now winners.
- [Jide]  Wow.

2080
01:39:12,822 --> 01:39:14,157
[Amara]  You can script this.

2081
01:39:14,282 --> 01:39:15,992
[Jide]  Now, let me remind
you all, ladies and gentlemen,

2082
01:39:16,076 --> 01:39:17,160
wherever you're watching from.

2083
01:39:17,243 --> 01:39:20,288
this day will live long in the memories
of everyone that saw it transpire.

2084
01:39:20,580 --> 01:39:23,083
Even in the memory
of Amara who did not believe.

2085
01:39:23,166 --> 01:39:25,043
But now she's a full believer.

2086
01:39:25,126 --> 01:39:29,631
She's now seeing that whether
you like it or not, what will be will be.

2087
01:39:29,714 --> 01:39:34,052
The reality is $200,000
is going to the main man.

2088
01:39:34,135 --> 01:39:36,012
- I’m sure IBK is gonna get it.
- [Amara]  Yes.

2089
01:39:36,096 --> 01:39:37,180
We’ve witnessed greatness.

2090
01:39:37,263 --> 01:39:39,307
I hope you enjoyed it.
Until we meet again,

2091
01:39:39,391 --> 01:39:43,311
it's been the Bet9ja Youth Challenge Cup.

2092
01:39:43,395 --> 01:39:45,271
Winners, Remo Stars.

2093
01:39:45,355 --> 01:39:46,523
[exclaims]

2094
01:39:46,606 --> 01:39:48,066
- [laughs]
- [in Pidgin] We won!

2095
01:39:48,149 --> 01:39:50,652
[Amara in Pidgin]  You won, but
we'll share the money behind the scenes.

2096
01:39:51,277 --> 01:39:53,822
[fans cheering]

2097
01:39:57,492 --> 01:40:00,787
[triumphant music plays]

2098
01:40:01,746 --> 01:40:05,959
[fans cheering]

2099
01:40:07,210 --> 01:40:09,295
[Ebuka] Aww!

2100
01:40:10,922 --> 01:40:13,925
That was an amazing game.

2101
01:40:14,843 --> 01:40:17,303
Wonderful performance, I must confess.

2102
01:40:17,554 --> 01:40:18,972
- Thank you sir.
- You're welcome.

2103
01:40:19,055 --> 01:40:21,850
I will be honored to be your agent.

2104
01:40:21,933 --> 01:40:23,810
But sir, my agent has to believe in me.

2105
01:40:23,893 --> 01:40:25,729
You didn't believe in me.

2106
01:40:25,812 --> 01:40:28,022
Are you turning down my offer?

2107
01:40:28,106 --> 01:40:31,359
I'll sign for you, Ngozi can be my agent.

2108
01:40:34,070 --> 01:40:38,241
Lovebirds [sigh]
It's risky trusting a green agent.

2109
01:40:38,408 --> 01:40:40,076
She’s everything I need.

2110
01:40:41,536 --> 01:40:42,871
Okay. Deal.

2111
01:40:43,872 --> 01:40:45,457
[Ngozi chuckles]

2112
01:40:46,666 --> 01:40:48,376
Once again, congratulations.

2113
01:40:49,002 --> 01:40:52,130
- [IBK] Thank you.
- [team chanting] Champions!

2114
01:40:52,922 --> 01:40:54,340
[Ngozi] You guys did great!

2115
01:40:57,761 --> 01:41:00,555
Come on, come on, come on.

2116
01:41:01,723 --> 01:41:03,850
Good game.

2117
01:41:03,933 --> 01:41:05,685
- Thank you, bro, you too.
- [man] No, no, no.

2118
01:41:06,519 --> 01:41:08,897
Hope to see you in Europe,
so I can teach you how it’s done.

2119
01:41:09,439 --> 01:41:10,982
[in Pidgin] No problem.

2120
01:41:13,318 --> 01:41:15,487
[cackles]

2121
01:41:17,322 --> 01:41:18,990
[team cheering]

2122
01:41:19,073 --> 01:41:21,075
[lively music plays]

2123
01:41:22,118 --> 01:41:25,246
[cheering]

2124
01:41:25,371 --> 01:41:30,919
[chanting] Wonderboy!

2125
01:41:31,169 --> 01:41:36,966
[triumphant music playing]

2126
01:42:10,333 --> 01:42:13,419
[cheering]

2127
01:42:18,049 --> 01:42:21,094
[triumphant music playing]



