1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,798 --> 00:00:08,759
Nous souhaitons la bienvenue
à tous nos téléspectateurs.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,843 --> 00:00:11,053
Mesdames et messieurs,
les jeunes et parents,

5
00:00:11,137 --> 00:00:15,224
vous êtes les bienvenus au premier tour
de la Bet9ja Coupe Challenge Jeunes.

6
00:00:15,307 --> 00:00:16,767
Nous sommes en direct.

7
00:00:16,851 --> 00:00:18,477
Bien sûr, les équipes qui

8
00:00:18,561 --> 00:00:20,896
se disputeront le titre
sont deux favorites.

9
00:00:20,980 --> 00:00:22,440
Et d'anciens rivaux.

10
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
Des rivaux tenaces.

11
00:00:24,066 --> 00:00:26,944
L'Inter Lagos affronte l'équipe locale,

12
00:00:27,111 --> 00:00:30,406
le grand club de football Remo Stars.

13
00:00:30,489 --> 00:00:33,075
La saison précédente,
les Remo Stars ont montré leur force

14
00:00:33,159 --> 00:00:34,744
en remportant deux victoires

15
00:00:34,827 --> 00:00:37,705
grâce à Ibukun Saka,

16
00:00:37,788 --> 00:00:39,749
qui a marqué à deux reprises.

17
00:00:39,957 --> 00:00:42,960
Amara, comment voyez-vous
le match d'aujourd'hui ?

18
00:00:43,043 --> 00:00:44,503
Jide, je dois dire que

19
00:00:44,587 --> 00:00:46,422
quand une occasion se présente,

20
00:00:46,505 --> 00:00:48,257
c'est celui qui est prêt

21
00:00:48,340 --> 00:00:50,176
qui la saisit.

22
00:00:50,301 --> 00:00:52,970
Normalement, je dirais
que Remo Stars a une chance

23
00:00:53,053 --> 00:00:54,263
mais dans l'autre équipe,

24
00:00:54,346 --> 00:00:55,973
Jason Okpara est de retour.

25
00:00:56,056 --> 00:00:57,391
Il a la rage, il semble

26
00:00:57,475 --> 00:00:58,726
vouloir saisir sa chance.

27
00:00:58,809 --> 00:01:01,312
C'est donc un match important pour Jason.

28
00:01:02,188 --> 00:01:04,815
Il y a aussi le contrat de l'IASA en jeu.

29
00:01:04,899 --> 00:01:06,817
C'est donc un élément très spécial.

30
00:01:06,901 --> 00:01:08,944
Tous les joueurs vont jouer à fond.

31
00:01:09,028 --> 00:01:11,113
Pour ce match, ils donneront tout,

32
00:01:11,197 --> 00:01:12,323
je vous le dis.

33
00:01:12,406 --> 00:01:13,866
L'important c'est que

34
00:01:13,949 --> 00:01:16,202
l'Agence Internationale du Sport Africain

35
00:01:16,285 --> 00:01:18,412
va, bien sûr, donner au meilleur joueur

36
00:01:18,496 --> 00:01:19,997
de ce tournoi particulier

37
00:01:20,247 --> 00:01:22,708
un contrat spécial.

38
00:01:22,792 --> 00:01:25,211
Un contrat à long terme avec l'agence,

39
00:01:25,294 --> 00:01:28,380
mais aussi avec un club européen.

40
00:01:28,464 --> 00:01:30,007
Je sais de source sûre,

41
00:01:30,090 --> 00:01:32,551
mon petit doigt me l'a dit,

42
00:01:32,635 --> 00:01:35,054
que le montant de ce contrat

43
00:01:35,137 --> 00:01:37,723
est d'environ 200 000 dollars.

44
00:01:37,807 --> 00:01:40,351
- Oh mon Dieu ! Ouah !
- Oui, 200 000.

45
00:01:40,434 --> 00:01:41,769
Jide, que fait-on ici ?

46
00:01:41,852 --> 00:01:43,646
Mettons un maillot et rejoignons-les.

47
00:01:43,729 --> 00:01:45,272
On s'est trompés de métier.

48
00:01:45,439 --> 00:01:46,690
Mesdames et messieurs,

49
00:01:46,774 --> 00:01:48,484
celui qui ne manque pas de cran,

50
00:01:48,567 --> 00:01:49,777
c'est le PDG de l'IASA.

51
00:01:49,860 --> 00:01:53,072
Le seul et unique Nnamdi Okeke

52
00:01:53,155 --> 00:01:55,616
choisira lui-même le meilleur joueur

53
00:01:55,699 --> 00:01:58,160
qui touchera les 200 000 dollars.

54
00:01:58,244 --> 00:01:59,578
Qu'il se réveille.

55
00:01:59,662 --> 00:02:01,288
Ne mentez pas ! Maintenant,

56
00:02:01,372 --> 00:02:02,957
passons au coup d'envoi.

57
00:02:03,040 --> 00:02:04,208
Mais avant ça,

58
00:02:04,291 --> 00:02:07,419
voyons la structure
de la Bet9ja Coupe Challenge Jeunes.

59
00:02:07,503 --> 00:02:11,507
Les six meilleures équipes de la ligue
s'affronteront par élimination directe.

60
00:02:11,674 --> 00:02:14,885
Les trois équipes qualifiées
iront en demi-finale.

61
00:02:15,135 --> 00:02:18,138
Les deux meilleures
équipes perdantes s'affronteront

62
00:02:18,222 --> 00:02:21,976
pour s'assurer la quatrième place
en demi-finale.

63
00:02:22,059 --> 00:02:23,269
Bonjour Titan.

64
00:02:23,394 --> 00:02:24,937
- Bonjour.
- Merci d'être venu.

65
00:02:25,020 --> 00:02:27,982
Tijani Abagun, chargé des RP
de la compétition.

66
00:02:30,734 --> 00:02:32,194
Tu te souviens de lui ?

67
00:02:33,404 --> 00:02:37,157
Son patron m'a dit que c'était lui
qui avait eu l'idée

68
00:02:37,408 --> 00:02:41,829
de les sponsoriser, et moi je choisis
le meilleur joueur du tournoi.

69
00:02:42,454 --> 00:02:44,540
Oh, waouh. C'est une excellente idée.

70
00:02:44,623 --> 00:02:45,791
Bravo, M. Tijani.

71
00:02:45,875 --> 00:02:47,418
Merci. Appelez-moi TJ.

72
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Ngozi.

73
00:02:48,586 --> 00:02:49,587
Mokomoko,

74
00:02:49,670 --> 00:02:51,589
nous vivons vraiment un grand moment.

75
00:02:51,672 --> 00:02:53,716
Le jeu est lancé, tout est là,

76
00:02:53,799 --> 00:02:54,800
voyons ça.

77
00:02:54,884 --> 00:02:56,468
C'est parti !

78
00:02:56,552 --> 00:02:58,012
Allez les gars, du calme, du calme.

79
00:02:59,597 --> 00:03:00,598
Je l'avais dit !

80
00:03:00,681 --> 00:03:02,433
IBK est de retour.

81
00:03:02,516 --> 00:03:04,351
Regardez comment il se déplace,

82
00:03:04,435 --> 00:03:05,895
il dribble tout le monde.

83
00:03:13,235 --> 00:03:14,403
- Oh, ouah, ouah.
- Hé !

84
00:03:14,486 --> 00:03:17,573
- Pourquoi Jason a fait ça ?
- Debout !

85
00:03:17,656 --> 00:03:18,949
Jason l'a juste poussé.

86
00:03:19,033 --> 00:03:20,117
Jason

87
00:03:20,200 --> 00:03:21,744
est déterminé aujourd'hui.

88
00:03:23,120 --> 00:03:24,371
Il faut faire attention

89
00:03:24,455 --> 00:03:25,915
à ces attaques agressives,

90
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
-  elles n'ont aucun intérêt.
- Allez.

91
00:03:27,625 --> 00:03:30,210
-  C'est un problème !
-  Et je suis sûr

92
00:03:30,294 --> 00:03:31,879
que Saka leur fera payer.

93
00:03:31,962 --> 00:03:33,297
Quand on embête l'ours,

94
00:03:33,380 --> 00:03:34,965
on le réveille.

95
00:03:35,132 --> 00:03:36,342
Regardez-moi ça !

96
00:03:36,425 --> 00:03:37,968
Oh, mon Dieu !

97
00:03:38,260 --> 00:03:41,347
-  Merveilleux ! Magnifique but.
- But ! Dans l'angle,

98
00:03:41,430 --> 00:03:42,890
- dans l'angle.
-  Je l'avais dit.

99
00:03:42,973 --> 00:03:44,767
J'avais dit que c'était le jour de Saka.

100
00:03:44,850 --> 00:03:45,851
- But !
-  Regardez..

101
00:03:45,935 --> 00:03:48,062
Quel coup de pied de bicyclette !

102
00:03:48,145 --> 00:03:50,064
Je suis sidéré.

103
00:03:50,147 --> 00:03:52,441
- Je vous l'avais dit.
- Calmez-vous.

104
00:03:52,524 --> 00:03:54,109
-  Ça ne fait que commencer.
-  Non.

105
00:03:54,193 --> 00:03:55,527
C'est le jeu de Saka là.

106
00:03:55,611 --> 00:03:57,446
-  Les Remo Stars mènent d'un but.
-  But !

107
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
-  C'est parti.
-  Allez !

108
00:03:58,948 --> 00:04:00,658
Le match vous fera réaliser

109
00:04:00,741 --> 00:04:02,701
l'ampleur de la compétition.

110
00:04:02,785 --> 00:04:04,703
-  Ils sont en place.
- Ok, placez-vous.

111
00:04:04,828 --> 00:04:05,955
La mi-temps approche.

112
00:04:06,038 --> 00:04:07,957
Une équipe a déjà l'avantage,

113
00:04:08,040 --> 00:04:09,625
mais ça ne veut rien dire.

114
00:04:09,708 --> 00:04:12,628
Ce match va être difficile.
Qu'en pensez-vous ?

115
00:04:12,711 --> 00:04:14,922
Calmons-nous
et voyons la suite de ce match.

116
00:04:15,255 --> 00:04:19,510
-  Oh, mon Dieu ! Pourquoi ? Pourquoi ?
-  Vous voyez ? Un jeu agressif.

117
00:04:19,593 --> 00:04:21,136
-  Saka doit
-  Vous voyez ?

118
00:04:21,220 --> 00:04:22,388
se calmer.

119
00:04:22,471 --> 00:04:23,472
Il n'est pas discipliné.

120
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
Pas discipliné.

121
00:04:24,682 --> 00:04:27,142
Voilà pourquoi je disais qu'il est…

122
00:04:27,226 --> 00:04:28,644
Il en faut peu

123
00:04:28,727 --> 00:04:30,854
-  pour énerver les joueurs.
- Calme-toi !

124
00:04:30,938 --> 00:04:32,856
Les fans s'y mettent.

125
00:04:32,940 --> 00:04:34,775
L'entraîneur leur dit de se calmer.

126
00:04:34,858 --> 00:04:38,153
La première erreur a donné
l'avantage à l'équipe adverse,

127
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
l'Inter Lagos,

128
00:04:39,321 --> 00:04:41,991
et je vous promets un King Jason spécial.

129
00:04:42,074 --> 00:04:44,451
Je ne l'ai pas du tout

130
00:04:44,702 --> 00:04:46,245
-  vu venir !
-  Quel match !

131
00:04:46,328 --> 00:04:48,539
-  Jason Okpara ! Waouh !
-  Il est incroyable !

132
00:04:48,664 --> 00:04:51,458
-  Waouh ! Comment dire à Saka
-  Je vous l'avais dit !

133
00:04:51,542 --> 00:04:53,752
-  de se taire.
-  Il a battu le gardien..

134
00:04:53,836 --> 00:04:55,796
-  C'est ce qu'on voit.
- Concentration.

135
00:04:55,879 --> 00:04:56,964
Allez, on y va.

136
00:04:58,298 --> 00:05:02,761
On voit qu'il a lâché son équipe
parce qu'il voulait se montrer.

137
00:05:02,845 --> 00:05:05,431
Il ne faut pas dire qu'il a lâché
son équipe.

138
00:05:05,514 --> 00:05:07,057
Il était juste à fond dans le jeu.

139
00:05:07,141 --> 00:05:08,892
-  Oh. Nous y voilà.
-  Où est-il ?

140
00:05:08,976 --> 00:05:10,144
C'est un contre un.

141
00:05:10,227 --> 00:05:12,563
Comme on peut le voir,
IBK gère la situation.

142
00:05:12,771 --> 00:05:14,148
Ils veulent marquer un but.

143
00:05:14,231 --> 00:05:17,526
IBK est toujours…
Oh, quel arrêt du gardien de but !

144
00:05:17,609 --> 00:05:20,320
-  Encore un bel arrêt.
-  Encore un arrêt.

145
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
Et voilà, c'est

146
00:05:21,488 --> 00:05:24,074
la mi-temps.
Deux buts ont été marqués.

147
00:05:24,158 --> 00:05:26,326
L'Inter Lagos a égalisé

148
00:05:26,410 --> 00:05:29,163
après qu'IBK ait ouvert le score

149
00:05:29,246 --> 00:05:30,247
avec cette bicyclette.

150
00:05:30,330 --> 00:05:33,417
Mais King Okpara égalise
sur un magnifique coup franc.

151
00:05:33,500 --> 00:05:38,464
Le score à la mi-temps :
Inter Lagos, 1, Remo Stars, 1.

152
00:05:42,051 --> 00:05:43,635
Merci d'être venue avec votre père.

153
00:05:44,470 --> 00:05:47,514
- Bien sûr.
- Elle fait juste son travail.

154
00:05:47,681 --> 00:05:49,767
Que pensez-vous du petit Jason ?

155
00:05:49,850 --> 00:05:54,772
Ma fille n'arrête pas de me dire
qu'il sera le meilleur joueur du tournoi.

156
00:05:55,064 --> 00:05:57,441
Je ne connais pas aussi bien
le foot que vous,

157
00:05:57,524 --> 00:06:01,278
mais vous savez que le numéro neuf
des Remo Stars, Ibukun Saka,

158
00:06:01,653 --> 00:06:03,072
se démarque sur le terrain.

159
00:06:03,155 --> 00:06:05,866
- D'accord, je vais voir ça.
- Titan, vous pouvez venir.

160
00:06:05,991 --> 00:06:07,493
- D'accord.
- Excusez-moi.

161
00:06:07,951 --> 00:06:09,661
Comment s'appelle-t-il ?

162
00:06:09,870 --> 00:06:12,247
Ibukun. On l'appelle IBK.

163
00:06:13,916 --> 00:06:16,668
Du calme, du calme, s'il vous plaît.
Les gars

164
00:06:16,752 --> 00:06:20,255
laissez-moi vous présenter
Nnamdi le Titan Okeke.

165
00:06:22,424 --> 00:06:23,467
Bravo les gars.

166
00:06:23,550 --> 00:06:24,635
Merci, monsieur.

167
00:06:24,718 --> 00:06:26,595
Je dois dire que vous avez bien joué

168
00:06:26,678 --> 00:06:29,306
- et que vous pouvez faire mieux.
- Merci, monsieur.

169
00:06:30,265 --> 00:06:31,975
- Comment tu t'appelles ?
- Ibukun.

170
00:06:32,059 --> 00:06:35,854
Tu as un bel avenir devant toi, mais
tu dois travailler ta concentration.

171
00:06:38,273 --> 00:06:39,817
Concentration.

172
00:06:41,944 --> 00:06:44,363
- Bonne chance, les gars.
- Merci, monsieur.

173
00:06:44,446 --> 00:06:45,864
Les dernières minutes du jeu

174
00:06:45,948 --> 00:06:46,949
en cours

175
00:06:47,032 --> 00:06:48,951
laissent présager une fin de match

176
00:06:49,034 --> 00:06:50,953
très, très, très, très intéressante.

177
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
Les dernières minutes

178
00:06:52,121 --> 00:06:54,331
et on peut voir que Saka
contrôle le match.

179
00:06:54,414 --> 00:06:55,541
Saka a le ballon.

180
00:06:55,624 --> 00:06:57,668
Tout le monde attend une passe,

181
00:06:57,751 --> 00:06:59,878
mais il ne passe pas. Il se rapproche.

182
00:06:59,962 --> 00:07:02,172
Il arrive devant le gardien,
le gardien fonce !

183
00:07:02,256 --> 00:07:03,882
Il y a penalty !

184
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
-  Penalty ! Penalty !
-  Il y a penalty !

185
00:07:06,301 --> 00:07:07,427
Ce garçon, Saka,

186
00:07:07,511 --> 00:07:10,848
- a un petit truc en plus.
-  Je vous l'avais dit

187
00:07:10,931 --> 00:07:14,393
-  que Saka était la clé du succès.
- Vous avez changé d'avis ?

188
00:07:14,518 --> 00:07:16,395
C'est la star. Il va

189
00:07:16,478 --> 00:07:17,563
-  tout donner
- On verra.

190
00:07:18,897 --> 00:07:20,315
Saka la star.

191
00:07:20,399 --> 00:07:21,650
-  Quel jeu !
-  Allez !

192
00:07:21,733 --> 00:07:23,694
Tu emmènes le joueur où tu veux pour

193
00:07:23,777 --> 00:07:25,988
- lui faire faire une faute.
- Vous changez d'avis ?

194
00:07:26,071 --> 00:07:29,074
Voyons s'il est assez calme
pour marquer maintenant.

195
00:07:40,627 --> 00:07:42,713
Cela ferait de lui le meilleur joueur

196
00:07:42,796 --> 00:07:45,883
et lui permettrait d'obtenir
les 200 000 dollars.

197
00:07:46,008 --> 00:07:49,011
C'est parti.

198
00:07:50,429 --> 00:07:52,347
Bon sang !

199
00:07:54,391 --> 00:07:55,601
Ils auraient

200
00:07:55,684 --> 00:07:57,311
-  pu gagner le match.
-  La balle.

201
00:07:57,394 --> 00:07:59,938
-  Mon Dieu, quelle erreur.
- Saka ! Concentre-toi.

202
00:08:00,022 --> 00:08:02,649
- Bougez. Reculez.
-  C'est une contre-attaque rapide.

203
00:08:02,733 --> 00:08:04,359
Maintenant, maintenant.

204
00:08:04,484 --> 00:08:06,653
Que se passe-t-il ? J'ai besoin d'un…

205
00:08:06,737 --> 00:08:08,197
Oh non !

206
00:08:08,280 --> 00:08:11,241
Mesdames et messieurs,
mortels et célestes,

207
00:08:11,325 --> 00:08:12,993
le match est terminé.

208
00:08:13,076 --> 00:08:14,119
Une contre-attaque.

209
00:08:14,203 --> 00:08:18,081
Ils ont utilisé la profondeur
à leur avantage

210
00:08:18,165 --> 00:08:20,584
face à une ligne de défense trop haute.

211
00:08:20,667 --> 00:08:22,920
En manquant ce penalty

212
00:08:23,003 --> 00:08:25,214
Saka est désemparé.

213
00:08:25,297 --> 00:08:27,591
Il n'en revient pas.

214
00:08:27,674 --> 00:08:29,009
TEMPS PLEIN

215
00:08:29,176 --> 00:08:31,261
Je dois dire, mesdames et messieurs,

216
00:08:31,345 --> 00:08:33,805
que les supporters des Remo Stars

217
00:08:33,889 --> 00:08:35,641
sont très, très déçus.

218
00:08:35,724 --> 00:08:37,392
Ils quittent le stade

219
00:08:37,476 --> 00:08:39,978
sans enthousiasme,
tout le monde est abattu.

220
00:08:40,145 --> 00:08:41,355
Ils sont au plus bas,

221
00:08:41,438 --> 00:08:43,774
mais ils ont encore une chance
pour les éliminatoires.

222
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
Ils ont encore une chance de s'en sortir.

223
00:08:46,276 --> 00:08:48,654
Tous les chemins mènent où ?
Au prochain match.

224
00:08:48,737 --> 00:08:51,198
Ebuka, c'est quoi le problème
de ton gars ?

225
00:08:51,531 --> 00:08:53,242
Comment il a pu rater ce penalty ?

226
00:08:53,325 --> 00:08:56,203
Peut-être parce que ta soeur
lui a brisé le coeur.

227
00:08:56,453 --> 00:08:58,247
Passe-moi la serviette.

228
00:09:00,123 --> 00:09:02,668
Mec, tu pourrais au moins t'excuser,

229
00:09:02,751 --> 00:09:04,294
on a perdu à cause de toi.

230
00:09:04,419 --> 00:09:06,672
Mec, calme-toi, calme-toi.

231
00:09:07,256 --> 00:09:11,009
Toutes les occasions uniques
qu'il a créées pour que tu marques,

232
00:09:11,093 --> 00:09:12,636
tu les as ratées. Calme-toi.

233
00:09:12,719 --> 00:09:14,221
Ça arrive au football.

234
00:09:14,304 --> 00:09:16,556
- Son son erreur était pire.
- Calme-toi.

235
00:09:17,808 --> 00:09:20,060
- Mon frère, ça va ?
- Euh…

236
00:09:20,143 --> 00:09:23,272
- Désolé. J'ai foiré.
- Non, c'est bon.

237
00:09:23,563 --> 00:09:24,940
Ça arrive au football.

238
00:09:26,149 --> 00:09:28,026
On est toujours dans la compétition.

239
00:09:28,527 --> 00:09:29,611
On va y arriver.

240
00:09:30,195 --> 00:09:31,196
- Vous entendez les gars ?
- Oui.

241
00:09:31,280 --> 00:09:32,572
- On va y arriver !
- On va y arriver.

242
00:09:32,656 --> 00:09:34,825
- On est toujours dans la compétition.
- Oui.

243
00:09:34,950 --> 00:09:37,619
MAMAN : ÇA VA ?
TU N'ES PAS CENSÉ ÊTRE ICI ?

244
00:09:41,081 --> 00:09:43,458
MAMAN

245
00:09:46,837 --> 00:09:48,380
Je suis vraiment désolé.

246
00:09:53,510 --> 00:09:54,970
Je peux t'en acheter un autre.

247
00:09:55,595 --> 00:09:56,763
COUPE CHALLENGE JEUNES

248
00:09:56,847 --> 00:09:59,683
Non, ça va. Tu étais très pressé.

249
00:09:59,766 --> 00:10:02,144
Désolé, ma… mère m'a appelé.

250
00:10:02,227 --> 00:10:03,979
Tu sais comment elles sont.

251
00:10:04,938 --> 00:10:06,315
Oui, je le sais.

252
00:10:06,815 --> 00:10:08,817
Mais, super match aujourd'hui.

253
00:10:09,276 --> 00:10:10,319
Merci.

254
00:10:10,444 --> 00:10:12,821
Et ne t'inquiète pas pour le penalty.

255
00:10:13,780 --> 00:10:16,074
Oh, c'est un peu difficile.

256
00:10:16,867 --> 00:10:18,327
Ça arrive aux meilleurs.

257
00:10:18,869 --> 00:10:19,953
C'est jamais si grave.

258
00:10:20,954 --> 00:10:22,998
- Tu as raison.
- Oui.

259
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
N'écoute pas ce qu'il dit.

260
00:10:30,881 --> 00:10:33,050
Il ne sait pas jouer
sur et en dehors du terrain.

261
00:10:34,092 --> 00:10:35,761
- Tu es Jason.
- Oui.

262
00:10:35,844 --> 00:10:37,179
Jason Okpara, c'est moi.

263
00:10:38,305 --> 00:10:39,431
Bon match aujourd'hui.

264
00:10:39,514 --> 00:10:41,308
- Vraiment bon.
- Merci.

265
00:10:41,391 --> 00:10:42,809
En général, je joue bien.

266
00:10:43,935 --> 00:10:45,645
Tu sais…

267
00:10:46,021 --> 00:10:48,774
quand tu auras fini de parler
avec ce… ce garçon,

268
00:10:49,816 --> 00:10:52,778
appelle-moi, je te montrerai
ce qu'est un vrai homme.

269
00:10:55,822 --> 00:10:58,450
Hé, le blanchisseur, nettoie ce bordel,
mon frère.

270
00:10:58,784 --> 00:11:00,327
Et tes pénalités,

271
00:11:01,078 --> 00:11:02,162
il faut t'entrainer.

272
00:11:02,371 --> 00:11:03,955
Merci pour les 1000 nairas.

273
00:11:05,248 --> 00:11:07,000
Euh…

274
00:11:08,919 --> 00:11:10,170
Ngozichukwuka.

275
00:11:12,506 --> 00:11:14,716
- j'y vais, tu connais les pères.
- Ouais.

276
00:11:16,093 --> 00:11:17,135
À plus tard.

277
00:11:18,011 --> 00:11:20,097
COUPE CHALLENGE JEUNES

278
00:11:20,430 --> 00:11:22,307
MAMAN

279
00:11:37,989 --> 00:11:39,741
LAVER
SÉCHER

280
00:11:40,283 --> 00:11:42,119
- Voilà. Merci beaucoup.
- Merci.

281
00:11:42,536 --> 00:11:45,288
- Oui.
- Dieu merci, tu es enfin arrivé.

282
00:11:46,081 --> 00:11:47,874
Maman, tu sais que j'avais un match.

283
00:11:47,958 --> 00:11:50,252
On ne travaille pas
parce que tu as un match ?

284
00:11:50,377 --> 00:11:51,420
Qui va faire ton travail ?

285
00:11:52,129 --> 00:11:54,131
- Désolé.
- Désolée pour toi.

286
00:11:54,631 --> 00:11:57,134
Prends ça et va emballer les commandes.
Et pas d'erreur.

287
00:11:58,093 --> 00:11:59,761
Regarde ton visage.

288
00:12:00,345 --> 00:12:01,805
Grand garçon.

289
00:12:04,349 --> 00:12:05,600
D'accord.

290
00:12:11,940 --> 00:12:13,525
Si tu dois m'aimer

291
00:12:14,192 --> 00:12:16,069
Aime-moi tant que je peux t'aimer

292
00:12:17,529 --> 00:12:18,738
Tant que je suis utile

293
00:12:18,822 --> 00:12:20,949
Pour l'attention
Et les marques d'affection

294
00:12:21,408 --> 00:12:24,786
Tu as ma permission de me montrer
Combien tu tiens à moi

295
00:12:24,870 --> 00:12:25,996
Montre-moi

296
00:12:26,455 --> 00:12:28,415
Tant que j'ai besoin d'empathie

297
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
Tant que je peux sentir
la chaleur de ta sympathie

298
00:12:31,460 --> 00:12:33,253
Si tu dois faire une fête de pitié

299
00:12:33,336 --> 00:12:34,463
Fais-la

300
00:12:34,713 --> 00:12:38,091
Gonfle quelques ballons
et lance des feux d'artifice

301
00:12:38,175 --> 00:12:39,968
Fais la fête, fais la fête

302
00:12:40,051 --> 00:12:41,511
Fais couler le champagne

303
00:12:41,595 --> 00:12:43,930
Récite-moi des prières.
Et offre-moi des fleurs

304
00:12:44,181 --> 00:12:47,017
Car si tu dois m'aimer

305
00:12:47,809 --> 00:12:49,102
Aime-moi maintenant

306
00:12:56,693 --> 00:13:00,655
Applaudissons Jaiye pour "Love me now".

307
00:13:03,450 --> 00:13:05,118
Avant de continuer,

308
00:13:05,202 --> 00:13:06,411
je voudrais parler

309
00:13:06,495 --> 00:13:07,996
d'une amie qui m'est chère.

310
00:13:08,663 --> 00:13:10,665
Elle va me détester de faire ça.

311
00:13:10,749 --> 00:13:12,959
Mais on ne vit qu'une fois.

312
00:13:13,543 --> 00:13:15,212
Mesdames et messieurs,

313
00:13:15,295 --> 00:13:18,924
veuillez applaudir ma chère amie,
la rédactrice en chef d'Afrolinial,

314
00:13:19,007 --> 00:13:21,009
le magazine le plus cool du monde.

315
00:13:21,092 --> 00:13:23,261
Elle a quitté son poste de journaliste

316
00:13:23,345 --> 00:13:25,347
aux États-Unis pour souffrir avec nous.

317
00:13:25,639 --> 00:13:28,642
Alors s'il vous plaît, encourageons-la.

318
00:13:31,978 --> 00:13:33,605
D'accord, elle va revenir.

319
00:13:33,688 --> 00:13:38,109
Accueillons donc notre prochain invité,
Kwami, qui nous vient tout droit du Ghana

320
00:13:38,193 --> 00:13:41,196
avec son nouveau single.

321
00:13:43,073 --> 00:13:44,658
Bonjour maman, tout va bien ?

322
00:13:44,741 --> 00:13:46,326
Il faut que tu rentres.

323
00:13:46,660 --> 00:13:48,036
Maman, qu'est-ce qu'il y a ?

324
00:13:48,203 --> 00:13:50,163
Rentre à la maison tout de suite !

325
00:13:51,623 --> 00:13:52,791
Quoi ?

326
00:13:57,796 --> 00:13:59,381
Mon Dieu.

327
00:14:01,758 --> 00:14:03,260
Ibukun, c'est quoi ça ?

328
00:14:03,343 --> 00:14:05,470
Tu veux me tuer ?

329
00:14:10,016 --> 00:14:11,560
Maman, que se passe-t-il ?

330
00:14:12,102 --> 00:14:13,270
Ce n'est pas ton frère ?

331
00:14:13,812 --> 00:14:15,105
Regarde ça. Hein ?

332
00:14:15,564 --> 00:14:17,774
Ibukun refuse de remplir
le formulaire de candidature.

333
00:14:17,857 --> 00:14:19,359
Il refuse !

334
00:14:19,442 --> 00:14:20,986
Et la date limite est lundi.

335
00:14:21,152 --> 00:14:22,195
Je ne le ferai pas.

336
00:14:22,279 --> 00:14:23,780
- Si.
- Je vais être footballeur

337
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
comme le voulait papa.

338
00:14:25,407 --> 00:14:29,119
- Maman, maman…
- Il n'y a pas de maman qu'y tienne !

339
00:14:29,536 --> 00:14:32,914
Cinquante mille dollars de bourse
pour étudier à Chypre

340
00:14:32,998 --> 00:14:34,874
et il les jette à la poubelle.

341
00:14:34,958 --> 00:14:36,084
Ça ne va pas la tête ?

342
00:14:36,209 --> 00:14:37,961
Tu es possédé ?

343
00:14:38,211 --> 00:14:39,462
Je vais extirper ce démon.

344
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
Maman, ce n'est pas la bonne façon de…

345
00:14:41,798 --> 00:14:43,174
Qu'est-ce que tu racontes ?

346
00:14:43,258 --> 00:14:44,426
Que veux-tu dire ?

347
00:14:44,593 --> 00:14:47,804
Hein ? Au lieu de lui dire de
se concentrer sur ses études.

348
00:14:47,971 --> 00:14:49,598
Tu me donnes ton avis.

349
00:14:49,931 --> 00:14:51,266
Je t'ai demandé ton avis ?

350
00:14:51,349 --> 00:14:52,767
Hein ?

351
00:14:52,851 --> 00:14:55,478
Maintenant, tu vas remplir ce formulaire

352
00:14:55,562 --> 00:14:56,938
et tu vas passer cet examen.

353
00:14:57,063 --> 00:14:58,648
Tu as entendu ?

354
00:14:58,732 --> 00:15:00,233
Tu es sourd ? Je te parle !

355
00:15:00,609 --> 00:15:02,402
- Je dois y aller.
- Tu ne vas nulle part.

356
00:15:02,485 --> 00:15:05,030
- Ibukun, reviens ici.
- Maman, non !

357
00:15:05,905 --> 00:15:07,741
Ce n'est pas la bonne façon de faire.

358
00:15:07,824 --> 00:15:09,534
- Tu comprends ?
- Comprendre quoi ?

359
00:15:10,535 --> 00:15:11,578
Hein ?

360
00:15:11,745 --> 00:15:12,787
Écoute,

361
00:15:13,038 --> 00:15:15,665
si tu veux gâcher ta vie,
c'est toi qui vois.

362
00:15:15,749 --> 00:15:18,209
Tu es adulte. Tu fais ce que tu veux.

363
00:15:19,294 --> 00:15:21,296
Mais Ibukun ne gâchera pas sa vie.

364
00:15:22,631 --> 00:15:25,550
Tu as compris ? Je ne le permettrai pas.

365
00:15:26,051 --> 00:15:27,344
Tu as compris ?

366
00:15:35,393 --> 00:15:36,686
Vous l'avez entendu ici,

367
00:15:36,895 --> 00:15:38,938
mon fils est la prochaine superstar.

368
00:15:39,105 --> 00:15:41,316
Montre-leur IBK.

369
00:15:44,653 --> 00:15:47,197
Vous avez vu ça ?
Défi de la barre transversale.

370
00:15:48,073 --> 00:15:51,826
Vous avez vu ça ? Ibukun Saka, superstar.

371
00:15:52,160 --> 00:15:53,411
Hé, papa.

372
00:15:54,204 --> 00:15:56,581
Je regardais Ibukun Saka

373
00:15:56,956 --> 00:15:59,042
et l'agent de relations publiques
avait raison.

374
00:15:59,501 --> 00:16:01,503
Il a quelque chose de spécial.

375
00:16:01,795 --> 00:16:03,588
Il a de bons moments, c'est sûr.

376
00:16:04,047 --> 00:16:06,424
Mais ce n'est pas tout.

377
00:16:06,800 --> 00:16:09,761
Les bons moments
ne font pas les bons joueurs.

378
00:16:09,844 --> 00:16:11,971
Ça n'a rien à voir avec son tempérament.

379
00:16:12,263 --> 00:16:14,933
Je veux dire, c'était quoi ce penalty ?

380
00:16:16,434 --> 00:16:21,272
Je suis d'accord. Je dis juste
qu'il faut garder l'esprit ouvert.

381
00:16:23,108 --> 00:16:24,150
D'accord.

382
00:16:25,026 --> 00:16:26,653
Bonne nuit, papa.

383
00:16:26,945 --> 00:16:29,280
Va vite te coucher.
Papa t'aime, d'accord ?

384
00:16:29,406 --> 00:16:30,949
Oui. Je t'aime aussi.

385
00:16:34,953 --> 00:16:36,496
Ta mère n'a pas tort.

386
00:16:37,247 --> 00:16:39,207
Ebuka, pas toi non plus.

387
00:16:39,457 --> 00:16:41,167
Écoute, mon frère, écoute,

388
00:16:42,168 --> 00:16:43,920
la vie de footballeur n'est pas facile.

389
00:16:44,337 --> 00:16:46,464
C'est dur.
Ce n'est pas facile d'y arriver.

390
00:16:47,132 --> 00:16:48,299
Mon frère,

391
00:16:48,633 --> 00:16:51,636
- je vais y arriver.
- Je n'en doute pas.

392
00:16:51,720 --> 00:16:53,096
Mais tu vois,

393
00:16:53,555 --> 00:16:56,683
pourquoi ne pas avoir un plan
de secours. Remplis le formulaire,

394
00:16:57,058 --> 00:16:58,184
fais plaisir à ta mère.

395
00:16:58,309 --> 00:17:00,228
Remplir le formulaire ne veut rien dire.

396
00:17:00,395 --> 00:17:02,772
En fin de compte,
c'est gagnant-gagnant pour toi.

397
00:17:02,939 --> 00:17:04,566
- Non, ça ne l'est pas.
- Écoute,

398
00:17:04,983 --> 00:17:08,111
ou tu réussis à jouer au foot ou
ou tu réussis tes examens.

399
00:17:08,194 --> 00:17:09,738
En fin de compte, tu réussis.

400
00:17:09,904 --> 00:17:11,114
Mec, c'est juste…

401
00:17:12,365 --> 00:17:14,200
Les gars d'Inter Lagos sont là.

402
00:17:14,284 --> 00:17:16,202
On est là, mec.

403
00:17:16,286 --> 00:17:17,620
Mais, qui est là ?

404
00:17:18,163 --> 00:17:19,497
Qui veut se frotter à nous ?

405
00:17:19,581 --> 00:17:22,417
Ce type a du talent,
mais c'est un gros imbécile.

406
00:17:22,500 --> 00:17:24,711
- Un grand.
- Toujours à faire du bruit.

407
00:17:24,878 --> 00:17:26,921
Tu sais qu'il m'a pris 1000 nairas ?

408
00:17:27,714 --> 00:17:29,382
- Quoi ?
- Au stade.

409
00:17:29,674 --> 00:17:31,134
Il est fou.

410
00:17:31,259 --> 00:17:33,219
Ebuka.

411
00:17:33,303 --> 00:17:34,888
Okpara,

412
00:17:35,513 --> 00:17:37,265
IBK dit que tu lui as pris 1000 nairas.

413
00:17:38,016 --> 00:17:39,267
Rends-lui son argent.

414
00:17:39,601 --> 00:17:42,020
Non, non, je m'en occupe.

415
00:17:42,145 --> 00:17:45,690
Attends, tu es allé chercher ton père
pour se battre à ta place ?

416
00:17:46,941 --> 00:17:48,526
C'est pour ça que tu n'es pas un homme.

417
00:17:48,610 --> 00:17:49,903
- Ne l'écoute pas.
- Toi ?

418
00:17:50,445 --> 00:17:52,238
Attendez, vous avez déjà bu ?

419
00:17:52,322 --> 00:17:53,573
C'est ça ?

420
00:17:54,199 --> 00:17:56,534
Barman, venez s'il vous plaît. Venez ici.

421
00:17:57,327 --> 00:18:01,956
Donnez une grande bière à ce grand gars,

422
00:18:02,040 --> 00:18:04,125
car il se fige tout le temps.

423
00:18:04,209 --> 00:18:06,169
Il se fige à chaque penalty.

424
00:18:06,252 --> 00:18:08,755
Idiot ! Mais s'il vous plaît, pour…

425
00:18:08,838 --> 00:18:11,132
celui qu'il a amené
pour se battre contre moi,

426
00:18:11,382 --> 00:18:14,385
- ce sera cette boisson énergisante...
- Crise cardiaque.

427
00:18:14,469 --> 00:18:16,679
- Crise cardiaque.
- Crise cardiaque.

428
00:18:16,763 --> 00:18:17,972
Ce sera pour toi.

429
00:18:18,973 --> 00:18:20,225
Tu as fini ?

430
00:18:20,767 --> 00:18:21,935
Tu as fini de plaisanter ?

431
00:18:22,185 --> 00:18:23,436
Rends-lui son argent.

432
00:18:24,479 --> 00:18:25,522
Les gars, qui est ce type ?

433
00:18:27,690 --> 00:18:29,192
Je ne joue avec le blanchisseur ?

434
00:18:29,275 --> 00:18:30,902
Personne ne joue. Rends-lui son argent.

435
00:18:35,490 --> 00:18:36,616
Tout ça pour 1000 nairas ?

436
00:18:37,450 --> 00:18:38,701
Regarde, ma chérie se moque de toi.

437
00:18:43,748 --> 00:18:45,166
Je te les donne, tes 1000 nairas.

438
00:18:45,250 --> 00:18:46,417
Tout ça pour combien ?

439
00:18:49,921 --> 00:18:52,382
Je vais te donner l'argent.
C'est combien 1000 ?

440
00:18:52,882 --> 00:18:54,175
Je sais que tu n'as pas d'argent.

441
00:18:56,970 --> 00:18:58,304
C'est ça ?

442
00:19:02,100 --> 00:19:04,352
Tu es fou ? Un enfant favorisé comme toi.

443
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
Lâche-moi !

444
00:19:06,271 --> 00:19:07,355
Attends.

445
00:19:18,116 --> 00:19:20,493
IBK, allez !

446
00:19:25,915 --> 00:19:27,375
IBK,

447
00:19:27,458 --> 00:19:29,711
allez !

448
00:19:29,794 --> 00:19:31,671
IBK ! Regarde ce que tu fais.

449
00:19:31,754 --> 00:19:33,756
Tu peux le faire, frappe dans la balle !

450
00:19:33,923 --> 00:19:35,091
Frappe dans la balle, IBK.

451
00:19:35,174 --> 00:19:38,052
- Bouge ! Bouge !
- Utilise ta jambe !

452
00:19:38,136 --> 00:19:39,554
- Montre-leur !
- Allez !

453
00:19:39,679 --> 00:19:41,389
- Attaque ! Allez !
- Continue.

454
00:19:41,472 --> 00:19:43,892
- Frappe cette balle.
- Vite, vite, vite. Allez.

455
00:19:43,975 --> 00:19:47,020
- IBK, frappe. Continue.
- Frappe, frappe !

456
00:19:47,103 --> 00:19:49,063
Frappe, frappe.

457
00:19:49,564 --> 00:19:50,857
Papa !

458
00:19:51,524 --> 00:19:52,775
Papa !

459
00:19:52,859 --> 00:19:54,527
IBK, non !

460
00:19:54,611 --> 00:19:57,447
Non ! S'il te plaît !

461
00:20:05,705 --> 00:20:07,332
À l'aide !

462
00:20:11,628 --> 00:20:14,005
Ton alarme a sonné trois fois.

463
00:20:15,089 --> 00:20:16,382
Tu ne vas pas te lever ?

464
00:20:19,510 --> 00:20:20,720
Ça va, mon frère ?

465
00:20:20,803 --> 00:20:23,973
Ouais, juste nerveux pour aujourd'hui.

466
00:20:24,223 --> 00:20:26,100
Comme tu l'es toujours.

467
00:20:26,851 --> 00:20:29,187
Mais tu vas t'en sortir comme d'habitude.

468
00:20:29,938 --> 00:20:31,022
Tu viens, hein ?

469
00:20:31,272 --> 00:20:32,607
Oui, bien sûr.

470
00:20:32,815 --> 00:20:33,858
Et Maman, elle vient ?

471
00:20:37,320 --> 00:20:38,488
Question stupide.

472
00:20:41,491 --> 00:20:42,533
Au revoir.

473
00:20:42,617 --> 00:20:45,036
N'oublie pas ton téléphone
et tes écouteurs.

474
00:20:46,287 --> 00:20:47,413
- Merci.
- De rien.

475
00:21:00,051 --> 00:21:03,304
Maman, je pense que tu dois vraiment…

476
00:21:03,888 --> 00:21:05,515
Maman.

477
00:21:07,517 --> 00:21:08,685
Maman.

478
00:21:15,692 --> 00:21:17,527
La seule chose… Quoi ?

479
00:21:18,528 --> 00:21:20,947
- Tu vas devoir embaucher quelqu'un.
- Pourquoi ?

480
00:21:21,239 --> 00:21:23,449
Parce que quand IBK partira en Europe,

481
00:21:23,533 --> 00:21:25,743
tu auras besoin de quelqu'un pour t'aider.

482
00:21:26,202 --> 00:21:27,537
Ah ah.

483
00:21:28,287 --> 00:21:30,832
Il ne va à l'école qu'en septembre,
j'ai le temps.

484
00:21:35,878 --> 00:21:38,089
Tante Tolani m'a appelée.

485
00:21:38,172 --> 00:21:39,549
Tu ne réponds pas à ses appels.

486
00:21:39,632 --> 00:21:41,634
Je ne sais pas ce qu'elle me me veut.

487
00:21:41,968 --> 00:21:43,302
Décroche et tu verras.

488
00:21:43,594 --> 00:21:47,098
Dis-lui que tu ne retourneras pas aux USA
parce que tu écris un faux magazine.

489
00:21:48,725 --> 00:21:52,979
Maman, ce n'est pas un faux,
c'est un magazine en ligne.

490
00:21:53,146 --> 00:21:54,188
En ligne.

491
00:21:54,272 --> 00:21:57,275
Un magazine qu'on ne peut pas acheter,
qui est gratuit.

492
00:21:57,483 --> 00:21:59,569
Réponds-lui.
Dis-lui que tu n'y retourneras pas.

493
00:21:59,652 --> 00:22:02,363
Et elle saura quoi faire de son sous-sol.
Peut-être un Airbnb.

494
00:22:03,865 --> 00:22:06,325
Maman, ça ne te fait rien
que je sois malheureuse,

495
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
que je sois seule ?

496
00:22:08,703 --> 00:22:11,080
- Ça n'a pas d'importance ?
- Qui a dit ça ?

497
00:22:11,998 --> 00:22:13,082
C'est moi ?

498
00:22:14,250 --> 00:22:16,294
Réponds-moi. C'est moi ?

499
00:22:23,092 --> 00:22:24,385
Aide-moi.

500
00:22:25,720 --> 00:22:27,388
Nous voilà de retour en direct

501
00:22:27,472 --> 00:22:29,599
pour la Bet9ja Coupe Challenge Jeunes.

502
00:22:29,682 --> 00:22:31,768
Il s'agit de matches de qualification

503
00:22:31,851 --> 00:22:34,353
entre les deux meilleures
équipes perdantes.

504
00:22:34,520 --> 00:22:37,398
Parlons du match entre Remo Stars
et Kwara Diamonds.

505
00:22:37,482 --> 00:22:39,942
La grande question est de savoir si IBK,

506
00:22:40,026 --> 00:22:41,152
Ibukun Saka,

507
00:22:41,235 --> 00:22:42,904
tiendra ses promesses cette fois-ci.

508
00:22:42,987 --> 00:22:46,032
Son dernier match était un accident
ou sera-t-il à la hauteur ?

509
00:22:46,115 --> 00:22:47,366
Difficile de savoir.

510
00:22:47,450 --> 00:22:49,952
Mais je peux vous dire
que ceux qui comptent sur lui

511
00:22:50,036 --> 00:22:51,996
pour marquer des buts

512
00:22:52,246 --> 00:22:54,165
risquent d'être déçus.

513
00:22:54,248 --> 00:22:56,626
Un match important nous attend.

514
00:22:56,709 --> 00:22:58,628
- Oui.
- Il faut rester concentré.

515
00:22:59,420 --> 00:23:01,005
Tout le monde doit assurer.

516
00:23:01,089 --> 00:23:02,173
- Oui.
- Prions.

517
00:23:02,256 --> 00:23:04,342
- Ce garçon est une déception.
- Amara !

518
00:23:04,425 --> 00:23:06,094
Il vous volé de l'argent

519
00:23:06,177 --> 00:23:07,553
ou vous pris quelque chose ?

520
00:23:07,637 --> 00:23:08,846
- Il nous a volé notre temps.
- Quoi ?

521
00:23:08,930 --> 00:23:11,224
Il a volé nos espoirs,
nos rêves et nos billets.

522
00:23:11,307 --> 00:23:13,392
Et sachez qu'un un match comme celui-ci

523
00:23:13,476 --> 00:23:14,769
est réservé aux hommes.

524
00:23:14,852 --> 00:23:17,271
S'il ne devient pas un homme,
on ne peut rien attendre de lui.

525
00:23:17,355 --> 00:23:19,816
C'est dommage
qu'on ne puisse pas entendre la star

526
00:23:19,899 --> 00:23:22,443
Ibukun nous dire
ce que nous voulons entendre,

527
00:23:22,568 --> 00:23:23,820
pour nous rassurer.

528
00:23:23,903 --> 00:23:25,947
Mais laissons parler le football.

529
00:23:26,030 --> 00:23:27,657
-  Oui.
-  Il est temps de donner le coup d'envoi.

530
00:24:44,150 --> 00:24:46,611
Quelle performance fiable et impeccable.

531
00:24:46,694 --> 00:24:49,989
Trois buts, deux passes décisives
et tout ça grâce à un seul homme.

532
00:24:50,114 --> 00:24:53,117
Son nom se résume à trois lettres, IBK.

533
00:24:53,242 --> 00:24:54,243
Saka est le meilleur.

534
00:24:54,327 --> 00:24:57,121
Il a tenu ses promesses. Il a réussi.

535
00:24:57,205 --> 00:24:59,498
Amara ne peut rien dire.

536
00:24:59,582 --> 00:25:01,083
- Ou si ?
- Vous avez fini ?

537
00:25:01,167 --> 00:25:03,377
- Je ne fais que commencer.
- Vous avez fini ?

538
00:25:03,502 --> 00:25:05,963
- Je suis d'accord.
- Que diriez-vous d'autre ?

539
00:25:06,047 --> 00:25:07,298
Il a bien joué.

540
00:25:07,381 --> 00:25:09,926
Au début du match, j'ai dit
que c'était un bon joueur.

541
00:25:10,009 --> 00:25:12,637
- Il n'est juste pas constant.
-  Arrêtez !

542
00:25:12,720 --> 00:25:14,388
Il doit juste se concentrer

543
00:25:14,472 --> 00:25:16,432
un peu, et il y arrivera...

544
00:25:16,515 --> 00:25:18,643
Je remets la balle de match à la star

545
00:25:18,726 --> 00:25:20,311
qui a fait son premier triplé.

546
00:25:20,394 --> 00:25:22,897
Il a fait une performance incroyable.

547
00:25:22,980 --> 00:25:25,441
Il nous a remonté le moral
et nous a conduit à la victoire.

548
00:25:25,524 --> 00:25:27,151
J'aime ça pour lui. Appelez-le Moïse.

549
00:25:27,235 --> 00:25:29,362
- Il a séparé la mer.
-  On ne doit pas

550
00:25:29,445 --> 00:25:30,571
s'inquiéter pour rien.

551
00:25:30,738 --> 00:25:31,781
C'est fait.

552
00:25:31,864 --> 00:25:33,699
C'est gravé dans le marbre.

553
00:25:33,783 --> 00:25:35,243
Les quarts de finale sont terminés,

554
00:25:35,326 --> 00:25:37,453
et on passe maintenant
aux matches suivants.

555
00:25:37,536 --> 00:25:38,704
À bientôt.

556
00:25:43,626 --> 00:25:45,253
Alors, tu as quoi à l'œil ?

557
00:25:46,504 --> 00:25:47,672
Quoi ?

558
00:25:48,172 --> 00:25:50,091
Tu as un œil au beurre noir,

559
00:25:50,174 --> 00:25:51,676
tu n'as rien dit à personne.

560
00:25:52,176 --> 00:25:53,302
Que se passe-t-il, mon frère ?

561
00:25:54,178 --> 00:25:55,346
C'est maman qui veut savoir ?

562
00:25:57,306 --> 00:25:59,183
Je me suis battu, ce n'est pas grave.

563
00:26:00,059 --> 00:26:02,270
Eh bien, on dirait que tu as perdu.

564
00:26:03,312 --> 00:26:04,313
Je dis ça comme ça.

565
00:26:06,565 --> 00:26:08,693
Merci d'avoir rempli le formulaire.

566
00:26:09,151 --> 00:26:10,278
Oui,

567
00:26:10,820 --> 00:26:12,280
je l'ai fait pour la calmer.

568
00:26:12,905 --> 00:26:14,156
Je veux jouer au foot.

569
00:26:14,240 --> 00:26:15,491
Je sais.

570
00:26:16,909 --> 00:26:18,536
Mais je sais que tu fais ça pour papa.

571
00:26:22,123 --> 00:26:23,124
Tinuke…

572
00:26:23,207 --> 00:26:25,459
Laisse-moi finir. Écoute,

573
00:26:26,085 --> 00:26:28,504
je sais que papa était ton champion,

574
00:26:29,297 --> 00:26:31,841
mais il t'a aussi mis sur la liste
des candidats

575
00:26:31,924 --> 00:26:33,217
pour avoir la bourse d'études.

576
00:26:33,509 --> 00:26:35,553
Alors tu peux choisir ta voie.

577
00:26:37,221 --> 00:26:38,389
IBK.

578
00:26:39,015 --> 00:26:41,058
- Bonjour.
- Joli match aujourd'hui.

579
00:26:41,142 --> 00:26:42,184
Merci.

580
00:26:43,352 --> 00:26:45,187
Voici ma soeur Tinuke.

581
00:26:45,604 --> 00:26:46,647
- Voici…
- Bonjour.

582
00:26:46,731 --> 00:26:47,940
Ngozi Okeke.

583
00:26:49,734 --> 00:26:50,860
Ton père a été impressionné ?

584
00:26:52,153 --> 00:26:54,363
Oui. Et il veut te voir.

585
00:26:55,281 --> 00:26:56,657
Viens.

586
00:27:02,997 --> 00:27:05,124
- Bonjour, monsieur.
- Comment vas-tu ?

587
00:27:05,207 --> 00:27:06,208
Bien, monsieur.

588
00:27:06,375 --> 00:27:08,210
- C'était un beau match.
- Merci.

589
00:27:08,794 --> 00:27:10,421
J'organise

590
00:27:10,588 --> 00:27:12,673
un gala pour mes amis
et mes investisseurs.

591
00:27:13,841 --> 00:27:15,760
J'aimerais que tu viennes ce week-end.

592
00:27:16,302 --> 00:27:17,511
Waouh.

593
00:27:17,678 --> 00:27:18,679
Merci, monsieur.

594
00:27:19,430 --> 00:27:20,848
Et tu peux venir avec ton manager.

595
00:27:21,557 --> 00:27:22,725
C'est ma sœur.

596
00:27:23,434 --> 00:27:24,560
Bonjour.

597
00:27:24,643 --> 00:27:26,979
Les membres de la famille
sont les meilleurs managers.

598
00:27:28,147 --> 00:27:29,648
- Continue comme ça.
- Merci.

599
00:27:30,066 --> 00:27:31,525
- Merci.
- Bonne journée.

600
00:27:31,692 --> 00:27:33,319
- Merci.
- Allons-y.

601
00:27:33,402 --> 00:27:34,737
Au revoir.

602
00:27:38,240 --> 00:27:41,202
- Il pense que je suis bon.
- Oui, il le pense.

603
00:27:42,370 --> 00:27:44,413
Félicitations, mon frère.

604
00:28:09,021 --> 00:28:11,232
Ça dépend à quel point tu m'aimes.

605
00:28:19,448 --> 00:28:21,534
On doit revoir ton discours, papa.

606
00:28:22,785 --> 00:28:24,829
C'est presque l'heure.

607
00:28:25,621 --> 00:28:26,831
Bien sûr.

608
00:28:35,005 --> 00:28:37,341
Je vois que Clara est là.

609
00:28:38,384 --> 00:28:39,510
Sois gentille.

610
00:28:40,136 --> 00:28:41,303
Quoi ?

611
00:28:42,096 --> 00:28:43,389
Tu ferais un très bon

612
00:28:44,265 --> 00:28:45,641
troisième mari.

613
00:28:51,272 --> 00:28:53,190
Jeune femme,

614
00:28:53,441 --> 00:28:55,067
ne bois pas trop d'alcool.

615
00:28:55,901 --> 00:28:57,695
Je pourrais te dire la même chose.

616
00:29:02,491 --> 00:29:04,452
Je te surveille.

617
00:29:05,828 --> 00:29:06,954
Moi aussi.

618
00:29:32,688 --> 00:29:35,566
RESTAURANT LA BELLE VIE

619
00:29:37,735 --> 00:29:38,736
Salut.

620
00:29:38,819 --> 00:29:39,820
Salut.

621
00:29:39,904 --> 00:29:41,113
Waouh.

622
00:29:42,615 --> 00:29:43,699
Tu es…

623
00:29:45,993 --> 00:29:48,537
Bonjour Ngozi, tu es superbe.

624
00:29:48,996 --> 00:29:49,997
Merci.

625
00:29:50,080 --> 00:29:51,457
Tu es très belle toi aussi.

626
00:29:51,540 --> 00:29:52,958
Merci.

627
00:29:53,334 --> 00:29:55,461
Et tu es très élégant.

628
00:30:01,091 --> 00:30:02,968
Dis quelque chose, mon frère.

629
00:30:03,135 --> 00:30:04,470
Tu es vraiment belle.

630
00:30:05,179 --> 00:30:07,306
Et… c'est incroyable,

631
00:30:07,389 --> 00:30:09,600
je n'ai jamais assisté à un tel événement.

632
00:30:10,309 --> 00:30:11,894
Eh bien, merci.

633
00:30:11,977 --> 00:30:14,438
Mon père et moi tentons
de faire ça une fois par an

634
00:30:14,855 --> 00:30:18,400
en l'honneur les nouveaux talents locaux,
comme toi.

635
00:30:18,943 --> 00:30:22,238
- Si tu es le meilleur joueur.
- Tu crois que je peux gagner ?

636
00:30:22,363 --> 00:30:23,697
Eh bien, je…

637
00:30:23,781 --> 00:30:25,616
Je vous laisse parler

638
00:30:25,699 --> 00:30:27,159
de football, d'accord ?

639
00:30:27,701 --> 00:30:28,953
À tout à l'heure.

640
00:30:40,381 --> 00:30:41,840
Tu crois que je peux gagner ?

641
00:30:43,717 --> 00:30:44,927
Tu veux la vérité ?

642
00:30:46,095 --> 00:30:47,096
Oui.

643
00:30:48,097 --> 00:30:49,557
De toi, toujours.

644
00:30:51,600 --> 00:30:52,977
Je vote pour Jason.

645
00:30:53,060 --> 00:30:57,147
IBK, tu peux faire des choses
qu'il ne pourrait jamais rêver de faire.

646
00:30:58,607 --> 00:30:59,733
Mais ?

647
00:31:00,609 --> 00:31:03,237
Mais tu dérapes lors de tes matchs.

648
00:31:03,320 --> 00:31:05,864
Je te vois te déconcentrer.

649
00:31:07,199 --> 00:31:08,367
Et tu t'en sors

650
00:31:08,450 --> 00:31:11,620
parce que tu es meilleur
que la plupart des joueurs de ta ligue.

651
00:31:13,080 --> 00:31:14,290
Mais en Europe,

652
00:31:15,165 --> 00:31:16,458
tu serais vulnérable.

653
00:31:21,297 --> 00:31:23,841
- Je suis désolée, je ne voulais pas.
- Ce n'est pas grave.

654
00:31:25,759 --> 00:31:30,472
La seule personne qui me parlait comme ça,

655
00:31:30,556 --> 00:31:32,641
- c'était mon père.
- Oh.

656
00:31:33,350 --> 00:31:35,227
Eh bien, où est-il ?

657
00:31:35,978 --> 00:31:38,772
Je pourrais le rencontrer
à l'un de tes matchs ?

658
00:31:39,315 --> 00:31:41,150
Parce que je connais ta soeur.

659
00:31:41,233 --> 00:31:42,693
Il…

660
00:31:44,069 --> 00:31:45,321
Quoi ?

661
00:31:45,404 --> 00:31:47,281
Bonsoir Ngozi.

662
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
Oh, bonsoir.

663
00:31:48,991 --> 00:31:51,452
Tu ne me présentes pas ton ami ?

664
00:31:51,744 --> 00:31:55,080
Ah oui. IBK, voici M. Tijani,

665
00:31:55,164 --> 00:31:57,333
c'est le responsable de la marque Bet9ja.

666
00:32:05,716 --> 00:32:09,136
Félicitations, tu as très bien joué
la dernière fois.

667
00:32:09,219 --> 00:32:10,763
Oui.

668
00:32:10,846 --> 00:32:12,514
Merci.

669
00:32:12,765 --> 00:32:14,558
Il est beau à voir, non ?

670
00:32:15,517 --> 00:32:16,560
Oui.

671
00:32:17,394 --> 00:32:20,230
IBK, tu me présentes ton ami ?

672
00:32:20,314 --> 00:32:21,482
Euh…

673
00:32:21,565 --> 00:32:23,651
Voici M. TJ, c'est le…

674
00:32:23,901 --> 00:32:25,653
responsable de la marque Bet9ja.

675
00:32:29,990 --> 00:32:32,242
Je suis son manager.

676
00:32:32,534 --> 00:32:36,747
On peut peut-être discuter
d'un éventuel sponsor ?

677
00:32:38,540 --> 00:32:40,918
- Bien sûr.
- D'accord.

678
00:32:41,043 --> 00:32:42,628
Je vous suis.

679
00:32:42,878 --> 00:32:44,380
Salut.

680
00:32:47,508 --> 00:32:50,135
C'était… bizarre.

681
00:32:52,805 --> 00:32:53,889
Euh…

682
00:32:58,227 --> 00:32:59,603
Je peux avoir ton numéro ?

683
00:33:00,771 --> 00:33:02,940
Juste au cas où
j'aurais besoin de conseils.

684
00:33:05,067 --> 00:33:06,777
De conseils, hein ?

685
00:33:08,696 --> 00:33:11,865
- Donne-moi ton téléphone.
- Non, dis-le moi.

686
00:33:15,077 --> 00:33:16,662
0816

687
00:33:17,788 --> 00:33:23,085
253 71 91.

688
00:33:25,421 --> 00:33:26,755
C'est bon.

689
00:33:29,299 --> 00:33:30,551
Tu ne l'as pas écrit

690
00:33:30,634 --> 00:33:32,845
ou mis sur ton téléphone,
tu vas l'oublier.

691
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
0816

692
00:33:36,306 --> 00:33:40,102
253 71 91.

693
00:33:43,230 --> 00:33:44,523
Il n'est pas là,

694
00:33:44,606 --> 00:33:45,774
il est là.

695
00:33:46,275 --> 00:33:47,443
Je ne l'oublierai pas.

696
00:33:51,864 --> 00:33:56,493
Dis-moi, comment as-tu fini
par jouer à Remo Stars ?

697
00:33:56,577 --> 00:33:57,995
C'est mon père.

698
00:33:59,288 --> 00:34:01,123
On jouait toujours au foot ensemble.

699
00:34:02,207 --> 00:34:05,252
Il est mort d'une crise cardiaque
l'année dernière.

700
00:34:07,129 --> 00:34:08,505
Je suis euh…

701
00:34:09,089 --> 00:34:11,133
- Je suis…
- Mademoiselle, désolée.

702
00:34:11,216 --> 00:34:12,217
Nous sommes prêts

703
00:34:12,301 --> 00:34:13,552
mais votre père n'est pas là.

704
00:34:14,428 --> 00:34:16,263
- Il n'est pas là ?
- Oui.

705
00:34:17,639 --> 00:34:18,640
Je suis désolée.

706
00:34:18,724 --> 00:34:22,686
Je dois trouver une solution,
mais on finira plus tard.

707
00:34:26,398 --> 00:34:28,817
Ugh, à quoi tu joues ?

708
00:34:30,027 --> 00:34:33,238
- Je suis ravi de te voir aussi, Tintin.
- Ne m'appelle pas comme ça.

709
00:34:34,490 --> 00:34:35,824
Réponds-moi !

710
00:34:38,076 --> 00:34:40,704
- Je voulais voir mon fils.
- Ce n'est pas ton fils !

711
00:34:41,413 --> 00:34:42,623
D'accord.

712
00:34:43,373 --> 00:34:46,502
Ce n'est pas ton fils.
On était d'accord là-dessus.

713
00:34:46,752 --> 00:34:48,212
Tu veux gâcher sa vie ?

714
00:34:48,629 --> 00:34:50,756
Bien sûr que non.
Tu crois que je suis fou ?

715
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
Tu crois que je vais lui dire

716
00:34:52,883 --> 00:34:54,259
que son père décédé

717
00:34:54,343 --> 00:34:55,594
était son grand-père ?

718
00:34:55,677 --> 00:34:57,012
Tu veux en parler ?

719
00:34:58,013 --> 00:35:00,891
Calme-toi. Je veux juste avoir
une relation avec mon fils.

720
00:35:01,016 --> 00:35:02,309
Quoi ?

721
00:35:07,189 --> 00:35:08,732
Ngozi, s'il te plaît,

722
00:35:10,442 --> 00:35:12,152
ne dis rien à IBK.

723
00:35:12,569 --> 00:35:13,654
Il ne doit pas savoir.

724
00:35:16,865 --> 00:35:18,367
Je… je ne dirai rien.

725
00:35:19,451 --> 00:35:20,786
Merci.

726
00:35:27,000 --> 00:35:28,919
Tu ne peux pas tout gâcher.

727
00:35:30,170 --> 00:35:31,839
Désolé, je ne voulais pas que

728
00:35:31,922 --> 00:35:34,091
- ça arrive.
- Tu ne voulais pas

729
00:35:34,174 --> 00:35:35,926
mais c'est le cas.

730
00:35:37,010 --> 00:35:40,055
S'il te plaît, laisse-nous tranquilles.

731
00:35:41,056 --> 00:35:42,266
S'il te plaît.

732
00:35:54,903 --> 00:35:58,824
Alors cette fois-ci,
j'ai décidé de changer un peu.

733
00:35:59,199 --> 00:36:01,743
En ne choisissant pas n'importe qui
de la ligue locale,

734
00:36:02,578 --> 00:36:08,208
mais en choisissant le meilleur joueur
de la Coupe Challenge.

735
00:36:14,172 --> 00:36:15,883
Je vais donc vous présenter

736
00:36:16,425 --> 00:36:18,760
les quatre jeunes footballeurs

737
00:36:19,386 --> 00:36:22,472
qui se battent pour avoir cette chance.

738
00:36:24,600 --> 00:36:26,018
Jason Okpara.

739
00:36:34,651 --> 00:36:36,194
Ibrahim Saheed.

740
00:36:40,741 --> 00:36:42,701
Bassey Efot.

741
00:36:45,162 --> 00:36:47,664
Et le dernier, mais non le moindre,

742
00:36:48,665 --> 00:36:50,918
Ibukun Saka.

743
00:36:54,546 --> 00:36:57,215
RESTAURANT LA BELLE VIE

744
00:37:01,053 --> 00:37:02,429
Aujourd'hui,

745
00:37:02,846 --> 00:37:08,518
l'un d'entre eux deviendra
une star internationale de football.

746
00:37:28,997 --> 00:37:29,998
Dieu nous en préserve.

747
00:37:30,082 --> 00:37:32,709
Cet homme ne s'approchera pas
de mon fils !

748
00:37:32,793 --> 00:37:34,878
Maman, tu peux arrêter de crier ?

749
00:37:34,962 --> 00:37:36,421
Tout est de ta faute.

750
00:37:36,505 --> 00:37:38,131
Maman, comment ça, de ma faute ?

751
00:37:38,215 --> 00:37:40,676
C'est toi qui encourage ces…
ces trucs de foot.

752
00:37:40,759 --> 00:37:42,803
Et cet homme arrive comme un vautour

753
00:37:42,886 --> 00:37:44,638
pour récolter ce qu'il n'a pas semé !

754
00:37:45,597 --> 00:37:46,765
Maman, c'est injuste.

755
00:37:47,015 --> 00:37:48,100
C'est injuste.

756
00:37:51,436 --> 00:37:52,771
Où avons-nous échoué avec toi ?

757
00:37:53,355 --> 00:37:54,439
Hein ?

758
00:37:55,273 --> 00:37:57,317
Tu défends cet homme

759
00:37:57,442 --> 00:37:59,277
après ce qu'il nous a fait subir ?

760
00:38:00,946 --> 00:38:03,031
Maman, assez de parler de ça.

761
00:38:03,115 --> 00:38:06,118
S'il te plaît, on a des problèmes
bien plus urgents à régler.

762
00:38:06,201 --> 00:38:08,286
Des problèmes urgents ? D'accord.

763
00:38:08,370 --> 00:38:09,830
J'ai dit ce que j'avais à dire.

764
00:38:09,997 --> 00:38:14,418
Arrête de l'encourager à jouer au football

765
00:38:14,501 --> 00:38:16,670
et laisse-le se concentrer sur ses études.

766
00:38:16,753 --> 00:38:19,631
Cet homme ne doit pas s'approcher
de mon fils !

767
00:38:19,715 --> 00:38:22,217
Maman, tu oublies que c'est mon fils.

768
00:38:25,303 --> 00:38:26,430
Sors de là.

769
00:38:26,513 --> 00:38:29,516
- Maman… S'il te plaît.
- Tu es ingrate.

770
00:38:29,808 --> 00:38:32,519
Tu es une petite ingrate.

771
00:38:32,894 --> 00:38:34,062
Comment oses-tu ?

772
00:38:35,272 --> 00:38:37,566
Comment oses-tu me parler comme ça ?

773
00:38:39,484 --> 00:38:40,777
Sors de là !

774
00:39:04,968 --> 00:39:06,178
Vous continuez à vous disputer ?

775
00:39:09,556 --> 00:39:11,016
C'est à cause de moi, hein ?

776
00:39:16,438 --> 00:39:19,107
Papa savait toujours quoi dire
pour que vous arrêtiez.

777
00:39:20,358 --> 00:39:21,943
J'aimerais faire la même chose.

778
00:39:25,697 --> 00:39:27,491
Maman va s'en remettre.

779
00:39:28,617 --> 00:39:31,119
Elle aime juste contrôler
la vie de tout le monde.

780
00:39:31,411 --> 00:39:32,954
Je ne peux pas mentir.

781
00:39:35,165 --> 00:39:37,084
Tu dois aller te coucher.

782
00:39:37,501 --> 00:39:39,628
Tu as deux jours importants qui arrivent.

783
00:39:41,004 --> 00:39:43,632
Séances photos, demi-finales.

784
00:39:46,051 --> 00:39:47,094
J'ai peur, sœurette.

785
00:39:49,304 --> 00:39:50,430
Et si je ne suis pas assez bon ?

786
00:39:53,850 --> 00:39:54,976
Je ne veux pas le décevoir.

787
00:39:57,938 --> 00:39:59,231
Tu…

788
00:40:00,982 --> 00:40:04,444
dois savoir qu'il sera très fier de toi.

789
00:40:06,446 --> 00:40:07,572
Tu dois juste

790
00:40:07,989 --> 00:40:10,200
arrêter de te mettre autant de pression.

791
00:40:11,201 --> 00:40:12,494
- Oui.
- Tu comprends ?

792
00:40:12,577 --> 00:40:13,578
Ouais

793
00:40:15,580 --> 00:40:17,165
Tu n'es pas mauvaise
comme manager, tu sais ?

794
00:40:21,086 --> 00:40:22,921
Va te coucher.

795
00:40:28,468 --> 00:40:29,719
Ça va aller.

796
00:40:57,205 --> 00:40:58,790
Face à la caméra.

797
00:40:59,749 --> 00:41:00,750
Visages de joueurs.

798
00:41:00,834 --> 00:41:01,960
Regardez-moi tous.

799
00:41:02,252 --> 00:41:03,879
- D'accord.
- Tournez-vous un peu.

800
00:41:04,296 --> 00:41:07,716
- Bonjour.
- La jambe droite en avant. Oui.

801
00:41:09,676 --> 00:41:10,927
Un petit sourire.

802
00:41:11,553 --> 00:41:13,346
As-tu réfléchi à ma demande ?

803
00:41:15,307 --> 00:41:16,474
Oui.

804
00:41:17,601 --> 00:41:19,060
J'ai pensé à ton égoïsme.

805
00:41:19,561 --> 00:41:22,606
Venir ici t'imposer à un garçon
qui n'a pas besoin de toi.

806
00:41:22,898 --> 00:41:25,150
- De quoi tu parles ?
- Mon frère a besoin…

807
00:41:25,233 --> 00:41:26,401
Ton fils !

808
00:41:26,776 --> 00:41:27,777
Ce n'est pas ton frère.

809
00:41:27,861 --> 00:41:28,904
C'est notre fils

810
00:41:28,987 --> 00:41:30,614
Tu peux baisser d'un ton.

811
00:41:31,072 --> 00:41:32,908
On n'a pas besoin de faire ça ici.

812
00:41:33,825 --> 00:41:36,578
S'il te plaît, arrête.
Il est débordé en ce moment.

813
00:41:36,661 --> 00:41:38,872
- Le tournoi, le…
- Ok, je peux attendre.

814
00:41:39,706 --> 00:41:40,832
Merci.

815
00:41:41,499 --> 00:41:42,584
Jusqu'à la fin du tournoi.

816
00:41:42,667 --> 00:41:44,836
Après ça, si tu ne lui dis pas,
je le ferai.

817
00:41:44,920 --> 00:41:46,338
Tu ferais ça, hein ?

818
00:41:46,838 --> 00:41:49,841
Hein ? Après tout
ce qu'on a fait pour toi.

819
00:41:51,218 --> 00:41:54,846
Tu crois que tu aurais la vie que tu as,
en t'occupant d'un enfant à 18 ans ?

820
00:41:56,556 --> 00:41:57,641
Hein ?

821
00:41:58,266 --> 00:41:59,809
D'accord, tu as raison.

822
00:42:00,727 --> 00:42:03,772
Quand tu es tombée enceinte,
tes parents nous ont beaucoup aidés.

823
00:42:04,064 --> 00:42:05,482
Ils nous ont laissé vivre notre vie.

824
00:42:06,691 --> 00:42:08,485
Mais ce n'est pas pour autant bien.

825
00:42:09,069 --> 00:42:11,154
Il doit savoir qui est son père.

826
00:42:12,948 --> 00:42:14,157
Et sa mère.

827
00:42:15,450 --> 00:42:19,120
Tu ne trouves pas ça fou qu'après 20 ans,
on n'ait trouvé personne ?

828
00:42:20,205 --> 00:42:21,706
On voulait être Tintin.

829
00:42:26,086 --> 00:42:27,671
S'il te plaît.

830
00:42:29,047 --> 00:42:30,715
S'il te plaît.

831
00:42:31,549 --> 00:42:34,010
Si tu m'aimes comme tu le dis,

832
00:42:35,553 --> 00:42:37,222
ne fais pas ça.

833
00:42:39,808 --> 00:42:40,934
Très bien.

834
00:42:41,685 --> 00:42:45,772
Si… si tu me garantis
que tu es sûre à 100 %

835
00:42:46,106 --> 00:42:48,817
qu'Ibukun ne mérite pas de savoir
qui sont ses vrais parents.

836
00:42:56,825 --> 00:42:58,994
Quoi qu'il en soit, désolé pour ton père.

837
00:42:59,077 --> 00:43:00,662
Encore une.

838
00:43:00,954 --> 00:43:01,955
C'était un grand homme.

839
00:43:05,542 --> 00:43:06,543
Allez, souris.

840
00:43:06,626 --> 00:43:09,713
Fantastique. Je l'ai prise.

841
00:43:10,797 --> 00:43:12,549
Jason.

842
00:43:13,967 --> 00:43:15,093
Prêt.

843
00:43:16,261 --> 00:43:17,595
Lance la balle.

844
00:43:25,562 --> 00:43:26,646
Quoi ?

845
00:43:26,730 --> 00:43:28,148
Ma jambe !

846
00:43:28,231 --> 00:43:29,816
- Oh, non, non, non.
- Non.

847
00:43:29,899 --> 00:43:31,359
- Que s'est-il passé ?
- IBK.

848
00:43:31,568 --> 00:43:32,569
Ma jambe.

849
00:43:32,652 --> 00:43:35,030
- Ma voiture est là.
- Va chercher la voiture.

850
00:43:35,113 --> 00:43:36,865
- Je l'ai à peine touché.
- Arrête !

851
00:43:40,702 --> 00:43:41,786
- Tu dois…
- Ne le touchez pas.

852
00:43:41,870 --> 00:43:43,204
Non, non, non.

853
00:43:45,165 --> 00:43:48,126
D'après ce que je vois,
vous avez beaucoup de chance.

854
00:43:48,918 --> 00:43:50,920
C'est juste une entorse de la cheville

855
00:43:51,254 --> 00:43:52,756
vous devriez être rétabli
dans une semaine.

856
00:43:52,839 --> 00:43:53,923
Une semaine ?

857
00:43:54,341 --> 00:43:55,633
Mais j'ai un match demain.

858
00:43:55,717 --> 00:43:58,636
- Désolé, vous ne pourrez pas jouer.
- Oh mon Dieu.

859
00:43:59,679 --> 00:44:02,724
- Calme-toi IBK, ça va aller.
- Ça ne va pas aller.

860
00:44:02,807 --> 00:44:04,267
Ne dis pas que ça va aller.

861
00:44:05,185 --> 00:44:06,311
D'accord,

862
00:44:06,561 --> 00:44:09,272
je pense que vous devriez partir.

863
00:44:10,774 --> 00:44:11,900
S'il vous plaît.

864
00:44:22,285 --> 00:44:23,536
Elle a raison.

865
00:44:24,162 --> 00:44:26,373
Tout va bien se passer.

866
00:44:26,456 --> 00:44:27,665
Non, pas du tout.

867
00:44:30,293 --> 00:44:32,045
- Que s'est-il passé ? Ibukun.
- Maman.

868
00:44:32,128 --> 00:44:34,214
Que s'est-il passé ?

869
00:44:34,297 --> 00:44:35,715
Je me suis foulé la cheville.

870
00:44:36,925 --> 00:44:39,010
Ce n'est pas grave. Ça va aller.

871
00:44:39,094 --> 00:44:40,178
Assieds-toi.

872
00:44:41,346 --> 00:44:42,764
Maman, assieds-toi, assieds-toi.

873
00:44:48,686 --> 00:44:50,522
Désolé, mon chéri.

874
00:44:54,234 --> 00:44:56,027
Si vous venez d'arriver, pas de souci,

875
00:44:56,111 --> 00:44:57,278
vous n'avez pas manqué grand-chose.

876
00:44:57,362 --> 00:44:59,823
Mais, il n'y aura pas d'équipe A
pour Remo Stars

877
00:44:59,906 --> 00:45:02,283
parce que leur star, Saka,

878
00:45:02,367 --> 00:45:05,870
comme vous le vouliez, est blessé
et on aimerait voir

879
00:45:05,954 --> 00:45:10,500
si Remo Stars est capable de tenir tête à
la très forte équipe de PVC Superstores

880
00:45:10,583 --> 00:45:12,752
qui cherche à se qualifier pour la finale.

881
00:45:12,836 --> 00:45:15,213
Plus tôt, nous avons vu Jason Okpara

882
00:45:15,338 --> 00:45:16,798
faire une belle performance.

883
00:45:20,802 --> 00:45:23,680
La défense de Remo Stars
a été remarquable.

884
00:45:23,763 --> 00:45:27,016
TIls ont très bien joué,
en particulier Ebuka Kingsley,

885
00:45:27,183 --> 00:45:28,726
qui a maîtrisé cette défense.

886
00:45:28,852 --> 00:45:32,230
Ils n'ont pas encore encaissé de but.
Mais vont-ils continuer ainsi ?

887
00:45:32,313 --> 00:45:36,067
Comment voulez-vous
que je le sache ? Attendons de voir.

888
00:45:36,151 --> 00:45:39,988
Il prend les devants pour combler
l'absence de la star de l'équipe.

889
00:45:40,071 --> 00:45:41,614
Et on voit déjà leurs efforts.

890
00:45:41,698 --> 00:45:44,284
Ils se donnent à fond. Un jeu agressif.

891
00:45:44,367 --> 00:45:46,995
Les Remo Stars continuent
à défendre vaillamment.

892
00:45:47,078 --> 00:45:48,163
Ce n'est qu'une question de temps,

893
00:45:48,246 --> 00:45:50,623
-  ils vont bientôt céder.
-  Mais on ne sait jamais,

894
00:45:50,707 --> 00:45:53,001
ils sont sous pression
depuis si longtemps.

895
00:45:53,084 --> 00:45:55,295
Attendez, attendez, c'est une occasion ?

896
00:45:55,378 --> 00:45:57,547
Voici l'occasion ! Ebuka Kingsley

897
00:45:57,630 --> 00:46:01,676
-  devance le gardien ! Et but !
-  Waouh, quel beau jeu !

898
00:46:01,759 --> 00:46:04,220
Il a passé la défense comme
un couteau chaud dans du beurre.

899
00:46:04,304 --> 00:46:05,472
-  Waouh !
-  PVC

900
00:46:05,555 --> 00:46:09,642
-  peut avoir honte. Ouah !
-  Quel super but ! Allez, c'est parti !

901
00:46:09,726 --> 00:46:11,269
C'est une question de temps.

902
00:46:11,519 --> 00:46:12,729
Quel sera le résultat ?

903
00:46:12,812 --> 00:46:13,855
Attendons de voir.

904
00:46:13,938 --> 00:46:17,734
Leurs adversaires vont commencer
à leur mettre la pression.

905
00:46:17,817 --> 00:46:19,819
Aucune pression
ne peut arrêter Remo Stars.

906
00:46:19,903 --> 00:46:22,071
Oh, mon Dieu, waouh !

907
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
C'est la fin du match.

908
00:46:26,242 --> 00:46:28,369
C'est la fin du match.

909
00:46:28,453 --> 00:46:30,747
Les Remo Stars sont en finale.

910
00:46:30,830 --> 00:46:32,123
- Impossible.
- Quel match !

911
00:46:32,207 --> 00:46:33,374
Quelle performance !

912
00:46:33,458 --> 00:46:35,168
La défense était infranchissable.

913
00:46:35,251 --> 00:46:36,794
Les buteurs ont tout pris.

914
00:46:36,878 --> 00:46:38,296
- Et imaginez
- Wouah.

915
00:46:38,379 --> 00:46:41,049
- que les Remo Stars sont en finale
- Wouah.

916
00:46:41,132 --> 00:46:43,676
pour affronter votre équipe.
L'équipe dont vous avez parlé

917
00:46:43,760 --> 00:46:45,678
- tout au long de la saison.
- Wouah.

918
00:46:45,803 --> 00:46:47,096
Maintenant, espérons

919
00:46:47,180 --> 00:46:49,057
que Saka joue la finale.

920
00:46:49,140 --> 00:46:51,059
Seulement s'il est en forme.

921
00:46:51,142 --> 00:46:52,602
Seulement s'il est en forme.

922
00:46:52,685 --> 00:46:55,188
Sinon, les 200 000 dollars

923
00:46:55,271 --> 00:46:56,648
risquent d'aller

924
00:46:56,731 --> 00:46:58,691
à un certain Jason Okpara.

925
00:46:58,775 --> 00:47:00,235
Seul le temps nous le dira.

926
00:47:00,318 --> 00:47:01,861
C'est la Bet9ja Coupe Jeunes

927
00:47:05,073 --> 00:47:06,324
Jolie fille.

928
00:47:08,785 --> 00:47:09,994
Ravi de te revoir.

929
00:47:10,078 --> 00:47:11,496
Blanchisseur !

930
00:47:12,997 --> 00:47:14,499
C'est bien que vous ayez gagné

931
00:47:15,124 --> 00:47:19,087
parce qu'en finale… c'est toi contre moi.

932
00:47:19,671 --> 00:47:21,214
J'espère que tu as compris.

933
00:47:22,340 --> 00:47:23,758
Mon bébé.

934
00:47:24,842 --> 00:47:26,302
Blanchisseur, prépare-toi !

935
00:47:26,594 --> 00:47:28,221
C'est toi et moi en finale.

936
00:47:28,304 --> 00:47:29,556
Tu as compris ?

937
00:47:30,890 --> 00:47:31,891
Tu te débrouilles ?

938
00:47:32,642 --> 00:47:33,685
Ça va aller.

939
00:47:33,768 --> 00:47:34,769
Une marche à la fois.

940
00:47:34,852 --> 00:47:37,230
Merci. Je crois qu'on n'a parlé
que de moi.

941
00:47:38,481 --> 00:47:40,525
Bien sûr, tu es un homme.

942
00:47:41,025 --> 00:47:43,945
- L'égocentrisme en fait partie.
- Désolé.

943
00:47:45,822 --> 00:47:47,323
D'accord, parle-moi de toi.

944
00:47:48,908 --> 00:47:50,451
Eh bien, voyons voir.

945
00:47:50,535 --> 00:47:52,579
- J'ai 22 ans.
- D'accord.

946
00:47:52,662 --> 00:47:56,040
J'ai terminé mes études d'économie
l'année dernière.

947
00:47:56,833 --> 00:47:58,209
Tu devais être la première de la classe.

948
00:47:59,085 --> 00:48:00,295
Bien sûr que oui.

949
00:48:00,920 --> 00:48:02,005
Une femme intelligente comme toi.

950
00:48:03,089 --> 00:48:04,674
Pourquoi tu veux être agent ?

951
00:48:05,425 --> 00:48:07,093
C'est à cause de ton père ou c'est

952
00:48:07,635 --> 00:48:08,845
vraiment ce que tu veux faire ?

953
00:48:09,512 --> 00:48:12,432
Eh bien, ma mère est morte
quand j'étais très jeune.

954
00:48:12,557 --> 00:48:13,725
Désolé.

955
00:48:14,726 --> 00:48:18,896
Et mon père était à la fin
de sa carrière de footballeur.

956
00:48:19,897 --> 00:48:22,442
Quand on va de club en club,

957
00:48:22,525 --> 00:48:26,029
chaque année, on grandit
essentiellement sur le terrain,

958
00:48:26,988 --> 00:48:28,656
- ce qui a été mon cas.
- Wouah.

959
00:48:29,365 --> 00:48:30,366
Tu as déjà joué ?

960
00:48:30,700 --> 00:48:32,160
- Oui.
- Non.

961
00:48:32,243 --> 00:48:35,079
- J'ai joué au lycée en fait.
- Waouh.

962
00:48:36,122 --> 00:48:39,876
Mais c'était plus difficile de continuer
quand mon père est devenu agent.

963
00:48:42,545 --> 00:48:44,964
Mais honnêtement,
maintenant que j'y pense,

964
00:48:45,423 --> 00:48:46,799
j'aime vraiment ça.

965
00:48:48,176 --> 00:48:50,720
Aider les joueurs
à développer leur potentiel.

966
00:48:51,763 --> 00:48:54,474
Je ne vois pas
ce que je pourrais faire d'autre.

967
00:48:55,183 --> 00:48:57,644
- Wouah.
- Et mon père déteste ça.

968
00:48:59,687 --> 00:49:03,024
Il veut que je sois banquière d'affaires.

969
00:49:07,153 --> 00:49:08,321
Et tu vas quand même faire ça ?

970
00:49:08,696 --> 00:49:11,449
Bien sûr, c'est ma vie, pas la sienne.

971
00:49:12,825 --> 00:49:16,120
Il dit que ce domaine
n'est pas pour les femmes.

972
00:49:17,372 --> 00:49:18,790
Mais je lui ai dit : hé,

973
00:49:18,998 --> 00:49:21,626
si tu ne m'embauches pas,
quelqu'un d'autre le fera.

974
00:49:21,709 --> 00:49:23,586
- Wouah.
- Alors il m'a embauchée.

975
00:49:24,837 --> 00:49:27,382
Tu… Tu es incroyable.

976
00:49:28,966 --> 00:49:31,177
Je voudrais te montrer un endroit,
c'est juste à côté.

977
00:49:32,428 --> 00:49:33,638
Tu veux bien ?

978
00:49:33,721 --> 00:49:35,390
- D'accord.
- Tu as peur ?

979
00:49:36,224 --> 00:49:37,350
De quoi ?

980
00:49:37,433 --> 00:49:38,851
Que tu me kidnappes ?

981
00:49:38,935 --> 00:49:40,269
Je pourrais, tu sais.

982
00:49:43,898 --> 00:49:45,108
Shady.

983
00:49:46,109 --> 00:49:47,402
Quel est cet endroit ?

984
00:49:49,195 --> 00:49:50,738
Nous y voilà.

985
00:50:12,927 --> 00:50:14,637
Waouh.

986
00:50:16,139 --> 00:50:18,725
C'est magnifique.

987
00:50:21,102 --> 00:50:22,729
Oui.

988
00:50:29,193 --> 00:50:30,862
J'ai grandi en jouant ici.

989
00:50:31,362 --> 00:50:32,488
C'est ici qu'on m'a repéré.

990
00:50:32,572 --> 00:50:34,323
C'est incroyable.

991
00:50:34,866 --> 00:50:36,409
Regarde-les jouer.

992
00:50:37,368 --> 00:50:40,872
Pas d'entraîneur, pas de club,
pas de plan.

993
00:50:42,540 --> 00:50:43,833
Juste pour l'amour du jeu.

994
00:50:43,916 --> 00:50:47,128
- Patron, patron. Frère IBK.
- Comment vas-tu ?

995
00:50:47,211 --> 00:50:48,546
Joue avec nous.

996
00:50:48,629 --> 00:50:50,089
Je ne peux pas. Regarde ma jambe.

997
00:50:50,214 --> 00:50:51,632
Mais elle, elle peut jouer.

998
00:50:51,716 --> 00:50:55,052
- Pardon ?
- Montre-nous tes talents, superstar.

999
00:50:56,471 --> 00:50:58,473
- Tu doutes de moi, hein ?
- Oui.

1000
00:50:58,890 --> 00:51:00,391
Très bien.

1001
00:51:00,767 --> 00:51:02,435
Ah ! Waouh, waouh.

1002
00:51:02,810 --> 00:51:04,479
- D'accord.
- Je vais te montrer.

1003
00:51:07,440 --> 00:51:08,900
Les gars, les gars.

1004
00:51:09,734 --> 00:51:10,735
Passez la balle.

1005
00:51:13,905 --> 00:51:15,239
Qu'est-ce qui se passe ?

1006
00:51:56,030 --> 00:52:01,953
But !

1007
00:52:02,286 --> 00:52:08,042
But !

1008
00:52:08,125 --> 00:52:10,503
J'ai réussi.

1009
00:52:12,547 --> 00:52:13,756
Incroyable,

1010
00:52:14,298 --> 00:52:16,008
- Pardon.
- C'était… Tout va bien.

1011
00:52:16,801 --> 00:52:19,220
- On devrait y aller, c'est…
- C'était génial.

1012
00:52:19,387 --> 00:52:20,471
Tu vois ?

1013
00:52:21,597 --> 00:52:23,850
- Au revoir ! Au revoir !
- Au revoir !

1014
00:52:25,810 --> 00:52:27,687
Je trouve qu'ils jouent très bien.

1015
00:52:30,273 --> 00:52:32,233
Il y a tellement de talents au Nigéria.

1016
00:52:32,316 --> 00:52:33,401
Ouais.

1017
00:52:34,861 --> 00:52:36,529
Ngozichukwuka.

1018
00:52:37,738 --> 00:52:39,657
Oh mon Dieu, je dois y aller.

1019
00:52:39,740 --> 00:52:41,534
- À bientôt.
- Au revoir.

1020
00:52:43,578 --> 00:52:46,539
- Papa, j'ai pas vu le temps passer.
- Allons-y.

1021
00:52:50,334 --> 00:52:51,377
Bonjour, monsieur.

1022
00:52:52,461 --> 00:52:53,754
Allons-y.

1023
00:53:02,179 --> 00:53:05,850
Tu commences à te rapprocher
de ce garçon et je n'aime pas ça.

1024
00:53:07,977 --> 00:53:09,020
Pourquoi ?

1025
00:53:09,437 --> 00:53:12,064
Je l'aime bien. Je le trouve cool.

1026
00:53:12,398 --> 00:53:16,569
Écoute, si c'est ce que tu veux faire,
tu dois prendre les bonnes décisions

1027
00:53:16,903 --> 00:53:18,154
sans sentiment.

1028
00:53:18,237 --> 00:53:19,447
Tu comprends ?

1029
00:53:23,200 --> 00:53:24,869
Réponds-moi Ngozichukwuka.

1030
00:53:24,952 --> 00:53:26,370
Tu comprends ?

1031
00:53:26,454 --> 00:53:28,080
Oui, monsieur, je comprends.

1032
00:53:28,539 --> 00:53:29,832
C'est mieux.

1033
00:53:32,877 --> 00:53:36,005
Ces garçons te considèrent
comme leur sauveuse.

1034
00:53:37,089 --> 00:53:38,090
Oui.

1035
00:53:38,174 --> 00:53:40,509
Pour eux, leurs rêves
sont entre vos mains.

1036
00:53:42,470 --> 00:53:43,596
si tu veux faire ça,

1037
00:53:43,679 --> 00:53:47,016
tu dois apprendre
à prendre les bonnes décisions

1038
00:53:47,099 --> 00:53:48,392
sans sentiment.

1039
00:53:48,476 --> 00:53:49,727
Je comprends.

1040
00:53:49,810 --> 00:53:52,813
C'est juste que je ne suis pas obligée
de faire comme toi.

1041
00:53:53,397 --> 00:53:56,692
Je peux me soucier d'eux
tout en restant objective.

1042
00:53:56,776 --> 00:53:59,445
- Je le sais.
- Ça ne marche pas comme ça, chérie.

1043
00:54:00,446 --> 00:54:03,616
On ne mélange pas les affaires
et les émotions.

1044
00:54:04,575 --> 00:54:06,494
Ça n'a jamais fonctionné.

1045
00:54:11,248 --> 00:54:17,463
Remo Stars ! Remo Stars !

1046
00:54:17,630 --> 00:54:18,631
Tu dis quoi ?

1047
00:54:18,714 --> 00:54:19,715
En finale, mon frère.

1048
00:54:19,799 --> 00:54:21,092
On l'a fait !

1049
00:54:21,175 --> 00:54:23,928
- On a bien joué aujourd'hui, les gars.
- Oui, monsieur.

1050
00:54:24,011 --> 00:54:26,931
Oh, la super star IBK est là.

1051
00:54:27,723 --> 00:54:30,351
IBK ! IBK !

1052
00:54:30,476 --> 00:54:31,727
IBK !

1053
00:54:31,811 --> 00:54:34,772
- Mon gars. IBK.
- Ça va ?

1054
00:54:34,855 --> 00:54:36,649
Mon frère, tu as bien joué aujourd'hui.

1055
00:54:36,983 --> 00:54:40,945
Quoi ? Pourquoi tu parles comme si
je ne jouais pas toujours bien ?

1056
00:54:41,028 --> 00:54:44,824
- Pourquoi tu dis ça ?
- Arrête.

1057
00:54:48,536 --> 00:54:50,079
Mon frère.

1058
00:54:50,496 --> 00:54:52,999
- Tu nous as manqué sur le terrain.
- Je sais.

1059
00:54:53,124 --> 00:54:55,292
Mon frère, viens. Alors les gars,

1060
00:54:56,293 --> 00:54:57,503
levez vos verres.

1061
00:54:57,753 --> 00:54:59,922
- Levez vos verres, les gars.
- C'est ça.

1062
00:55:00,172 --> 00:55:01,674
Ouais.

1063
00:55:02,216 --> 00:55:05,136
- On a bien joué aujourd'hui.
- Oui, c'est vrai, mon frère.

1064
00:55:05,219 --> 00:55:07,555
Et on est en finale !

1065
00:55:09,682 --> 00:55:12,601
- Pour la superstar IBK en finale !
- IBK !

1066
00:55:12,685 --> 00:55:14,437
- Ouais ! Ouais ! Ouais
- IBK !

1067
00:55:14,687 --> 00:55:17,106
- Remo Stars !
- Les champions !

1068
00:55:17,189 --> 00:55:19,608
- Remo Stars !
- Les champions !

1069
00:55:19,692 --> 00:55:21,068
En finale, les gars !

1070
00:55:29,952 --> 00:55:31,328
Ah.

1071
00:55:31,662 --> 00:55:33,039
Tu es très belle,

1072
00:55:33,122 --> 00:55:34,206
où vas-tu ?

1073
00:55:35,249 --> 00:55:36,667
C'est rien de spécial.

1074
00:55:36,751 --> 00:55:40,963
Juste une veste en jean et une jupe.
Je sors.

1075
00:55:45,051 --> 00:55:46,218
Quoi ?

1076
00:55:46,927 --> 00:55:48,345
Tu vas voir cet homme.

1077
00:55:53,267 --> 00:55:54,268
Atinuke,

1078
00:55:56,228 --> 00:55:57,938
pourquoi es-tu si irresponsable ?

1079
00:55:59,398 --> 00:56:00,566
Regarde-toi.

1080
00:56:00,649 --> 00:56:02,068
Égoïste.

1081
00:56:03,319 --> 00:56:06,572
Pourquoi tu ne fais jamais passer
ton frère en premier ?

1082
00:56:06,697 --> 00:56:07,948
Pourquoi ?

1083
00:56:11,744 --> 00:56:13,204
Comment peux-tu me dire ça ?

1084
00:56:15,873 --> 00:56:19,210
Depuis que papa est mort, je suis là.

1085
00:56:20,252 --> 00:56:23,255
J'ai été aux côtés d'Ibukun
tous les jours.

1086
00:56:24,298 --> 00:56:26,425
Tu n'as même pas vu
un seul de ses matchs !

1087
00:56:26,509 --> 00:56:27,968
Tu n'es pas là pour Ibukun.

1088
00:56:28,969 --> 00:56:31,055
Tu es ici pour toi,
parce que tu te caches.

1089
00:56:33,766 --> 00:56:37,895
Tu gâches ta vie en écrivant
un magazine que personne ne lit.

1090
00:56:39,647 --> 00:56:42,483
Si tu ne vivais pas ici,
tu serais à la rue.

1091
00:56:44,443 --> 00:56:47,822
Heureusement que ton père est mort
et qu'il ne voit pas ça.

1092
00:56:53,369 --> 00:56:55,204
Ok, oui, je sais que tu es grande.

1093
00:56:55,704 --> 00:56:57,039
Fais ce que tu veux,

1094
00:56:57,123 --> 00:56:58,249
c'est ton problème.

1095
00:56:58,958 --> 00:57:01,544
D'accord, mais pas Ibukun.

1096
00:57:02,294 --> 00:57:05,297
Samedi, il passera l'examen
pour la bourse d'études,

1097
00:57:05,506 --> 00:57:07,925
il ira à Chypre et il aura une belle vie.

1098
00:57:10,052 --> 00:57:11,345
Samedi ?

1099
00:57:11,470 --> 00:57:13,055
Qu… Quel samedi ?

1100
00:57:13,139 --> 00:57:15,850
Ce samedi ? Le samedi de la finale ?

1101
00:57:15,933 --> 00:57:16,934
Et ?

1102
00:57:17,768 --> 00:57:19,186
Il ne voudra jamais.

1103
00:57:19,520 --> 00:57:22,106
Je ne lui demanderai pas
de ne pas jouer la finale.

1104
00:57:22,189 --> 00:57:24,316
- C'est injuste.
- De quoi tu parles ?

1105
00:57:24,692 --> 00:57:26,235
Il jouera jusqu'à 35 ans.

1106
00:57:26,318 --> 00:57:28,237
Sans perspectives, sans études.

1107
00:57:28,612 --> 00:57:30,406
Tout ça pour réaliser ses rêves ?

1108
00:57:33,284 --> 00:57:34,326
Réfléchis.

1109
00:57:34,410 --> 00:57:38,164
Atinuke, la carrière
d'un footballeur est courte.

1110
00:57:40,958 --> 00:57:43,544
Fais pour lui ce que nous avons fait
pour toi.

1111
00:57:46,088 --> 00:57:47,464
Comment ça ?

1112
00:57:47,548 --> 00:57:50,718
Prendre des décisions difficiles,
même s'il te déteste pour ça.

1113
00:57:50,801 --> 00:57:53,470
- Je ne t'ai jamais détestée.
- Bien sûr que si.

1114
00:57:58,058 --> 00:57:59,185
Atinuke,

1115
00:57:59,727 --> 00:58:00,811
regarde-moi.

1116
00:58:01,020 --> 00:58:02,855
Regarde-moi.

1117
00:58:05,816 --> 00:58:07,401
Tu dis que tu es sa mère,

1118
00:58:09,403 --> 00:58:10,571
montre-le.

1119
00:58:27,213 --> 00:58:28,422
Qu'est-ce que tu as ?

1120
00:58:28,505 --> 00:58:30,507
L'école à Chypre m'a envoyé un e-mail.

1121
00:58:31,050 --> 00:58:32,259
Celle qui t'a donné une bourse ?

1122
00:58:32,343 --> 00:58:33,928
- Euh, oui.
- Super.

1123
00:58:34,011 --> 00:58:35,721
Je dois encore passer l'examen
pour obtenir la bourse.

1124
00:58:35,846 --> 00:58:37,014
Oui, c'est vrai.

1125
00:58:37,097 --> 00:58:38,599
Mais c'est samedi.

1126
00:58:40,184 --> 00:58:41,560
- Le même jour.
- Exactement.

1127
00:58:42,478 --> 00:58:43,938
Ça ne peut pas être reporté ?

1128
00:58:44,021 --> 00:58:45,439
Je ne suis pas le seul à passer l'examen.

1129
00:58:47,483 --> 00:58:48,859
Je fais quoi, moi ?

1130
00:58:50,611 --> 00:58:51,779
Écoute,

1131
00:58:52,863 --> 00:58:54,657
quand j'avais huit ans,

1132
00:58:55,157 --> 00:58:58,827
j'étais un grand attaquant, mon frère.

1133
00:58:59,119 --> 00:59:01,205
Je marquais trois ou quatre buts
par match.

1134
00:59:02,164 --> 00:59:06,210
Puis, à l'âge de 12 ans,
je suis devenu milieu de terrain.

1135
00:59:06,293 --> 00:59:11,799
Un vrai milieu de terrain offensif.

1136
00:59:13,133 --> 00:59:17,012
À 17 ans, je suis devenu milieu défensif.

1137
00:59:17,096 --> 00:59:20,099
Je jouais toujours bien.

1138
00:59:21,225 --> 00:59:24,144
À l'âge de 20 ans,
je suis devenu défenseur.

1139
00:59:25,688 --> 00:59:29,858
Je suis sûr que dans deux ans,
Tolani prendra ma place.

1140
00:59:31,485 --> 00:59:35,489
Il se peut que je descende
en division deux ou trois.

1141
00:59:36,240 --> 00:59:39,243
Quand je ne jouerai plus,
je pourrai devenir entraîneur.

1142
00:59:40,077 --> 00:59:41,495
Si je n'aime pas ça,

1143
00:59:42,246 --> 00:59:45,249
je peux devenir juge de ligne,
arbitre ou quatrième arbitre.

1144
00:59:45,541 --> 00:59:49,169
J'aime tellement le football

1145
00:59:49,753 --> 00:59:52,006
que c'est ma seule option.

1146
00:59:52,339 --> 00:59:54,633
Et comme tu le vois,
j'ai choisi le football.

1147
00:59:55,092 --> 00:59:59,847
IBK, tu as tellement d'options.

1148
01:00:01,181 --> 01:00:03,559
Ton talent peut t'emmener en Europe,

1149
01:00:04,685 --> 01:00:06,478
ta famille peut t'envoyer à l'école.

1150
01:00:07,521 --> 01:00:10,149
Frère, tu es le seul à pouvoir choisir
ce que tu veux.

1151
01:00:10,357 --> 01:00:12,234
Alors dis-moi, que veux-tu vraiment ?

1152
01:00:14,361 --> 01:00:17,740
- Je ne sais même pas encore.
- Détends-toi en attendant de savoir.

1153
01:00:17,990 --> 01:00:22,328
Hein ? Détends-toi, buvons. À la tienne.

1154
01:00:23,412 --> 01:00:26,415
Non, il faut d'abord sourire
avant de trinquer.

1155
01:00:26,498 --> 01:00:27,541
- Tu vois ce que j'ai fait ?
- Tu es bête.

1156
01:00:28,625 --> 01:00:31,253
Mon gars, ne t'inquiète pas.

1157
01:00:31,337 --> 01:00:33,630
- Rema Stars !
- Champions !

1158
01:00:33,714 --> 01:00:36,091
Vous devez vous comporter
comme des finalistes.

1159
01:01:29,561 --> 01:01:32,981
HÉ, ÇA VA, J'AI BESOIN D'UN CONSEIL,
S'IL TE PLAÎT,

1160
01:01:35,609 --> 01:01:38,320
WAOUH, VRAIMENT, QU'EST-CE QU'IL Y A ?

1161
01:01:44,743 --> 01:01:47,955
TU VAS OÙ DEMAIN ?

1162
01:01:51,750 --> 01:01:54,086
POURQUOI DEMAIN ?
SAUF SI TU AS UN COUVRE-FEU

1163
01:01:54,211 --> 01:01:56,088
TU PEUX VENIR À MON HÔTEL ?

1164
01:01:56,839 --> 01:01:58,841
ENVOIE L'ADRESSE

1165
01:02:24,616 --> 01:02:25,993
Salut.

1166
01:02:27,244 --> 01:02:29,746
- Désolée pour l'attente.
- Ce n'est pas grave.

1167
01:02:34,751 --> 01:02:39,631
Alors, tu as besoin d'un conseil ?

1168
01:02:40,591 --> 01:02:42,468
Oui. Euh…

1169
01:02:43,719 --> 01:02:46,346
Je suis en train de réfléchir
à quelques options.

1170
01:02:47,347 --> 01:02:48,682
Je vais t'expliquer.

1171
01:02:50,934 --> 01:02:53,479
Je joue la finale,
je suis élu meilleur joueur,

1172
01:02:54,438 --> 01:02:56,482
j'ai une chance d'aller
en Europe avec ton père.

1173
01:02:57,357 --> 01:02:58,442
Ou…

1174
01:03:01,278 --> 01:03:02,613
Qu'est-ce qui ne va pas ?

1175
01:03:03,238 --> 01:03:07,284
Rien. Euh, quelle est…
quelle est… quelle est l'autre option ?

1176
01:03:08,118 --> 01:03:09,244
Eh bien,

1177
01:03:09,620 --> 01:03:11,622
je passe l'examen et je vais à Chypre.

1178
01:03:12,998 --> 01:03:14,791
Mon père m'a aidé
à obtenir la bourse, alors…

1179
01:03:17,085 --> 01:03:19,963
Si je ne suis pas meilleur joueur
et que je ne passe pas l'examen,

1180
01:03:20,088 --> 01:03:21,924
est-ce que je le décevrai ?

1181
01:03:23,300 --> 01:03:24,718
Je prends la mauvaise décision ?

1182
01:03:26,678 --> 01:03:30,140
IBK, tu ne dois pas faire ça
pour ton père.

1183
01:03:31,016 --> 01:03:32,768
Tu dois le faire pour toi.

1184
01:03:33,352 --> 01:03:35,521
Si tu n'es pas meilleur joueur

1185
01:03:37,231 --> 01:03:38,815
et que tu ne vas pas à Chypre,

1186
01:03:39,399 --> 01:03:40,776
que vas-tu ressentir ?

1187
01:03:43,362 --> 01:03:44,905
J'aurais l'impression
d'avoir déçu tout le monde.

1188
01:03:47,074 --> 01:03:48,116
Comme…

1189
01:03:48,659 --> 01:03:50,077
si mon père était mort pour rien.

1190
01:03:53,163 --> 01:03:54,414
Comment ça ?

1191
01:03:57,709 --> 01:03:59,461
Il a eu une crise cardiaque
à l'un de mes matchs.

1192
01:04:07,052 --> 01:04:09,429
Je… Je suis vraiment désolée IBK,
je ne savais pas.

1193
01:04:11,723 --> 01:04:12,849
Il était vieux.

1194
01:04:15,102 --> 01:04:17,521
Entre la gestion de son entreprise et

1195
01:04:18,730 --> 01:04:20,440
le fait de devoir me gérer, il…

1196
01:04:22,526 --> 01:04:23,860
Il n'en pouvait plus.

1197
01:04:26,029 --> 01:04:27,155
Je l'ai tué.

1198
01:04:28,198 --> 01:04:29,616
J'ai tué mon père.

1199
01:04:40,919 --> 01:04:43,088
IBK, ton père est toujours en vie.

1200
01:04:45,007 --> 01:04:47,134
J'ai entendu TJ et ta soeur Tinuke

1201
01:04:47,217 --> 01:04:48,635
en parler au gala.

1202
01:04:48,719 --> 01:04:50,345
Ils m'ont demandé de ne rien te dire.

1203
01:04:50,429 --> 01:04:53,181
Et je suis désolé, mais je pense
que tu dois le savoir.

1204
01:04:56,310 --> 01:04:57,561
Pourquoi tu me dis ça maintenant ?

1205
01:04:59,062 --> 01:05:01,773
Tu souffres et je ne sais pas
comment t'aider. Alors…

1206
01:05:01,857 --> 01:05:03,108
Donc tu me dis

1207
01:05:03,191 --> 01:05:04,401
que ma vie est un mensonge ?

1208
01:05:04,943 --> 01:05:06,361
C'est quoi ton problème ?

1209
01:05:06,445 --> 01:05:08,488
Ne t'avise pas de hausser la voix
contre moi.

1210
01:05:08,864 --> 01:05:10,782
Toute ta famille te regarde souffrir

1211
01:05:10,866 --> 01:05:12,451
et ne fait rien pour y remédier.

1212
01:05:12,534 --> 01:05:14,995
Ne parle pas de ma famille.
Tu sais ce qu'on a vécu ?

1213
01:05:15,621 --> 01:05:17,289
On a tous vu mon père mourir.

1214
01:05:19,041 --> 01:05:21,501
Ma mère chantait sur la ligne de touche,
maintenant elle ne peut plus

1215
01:05:21,585 --> 01:05:24,463
venir à mes matchs,
ma sœur a quitté sa vie aux États-Unis.

1216
01:05:25,881 --> 01:05:29,217
Cet homme était important pour moi
et tu me dis qu'il n'était pas mon père ?

1217
01:05:29,885 --> 01:05:31,345
- IBK, ce n'est pas…
- Laisse-moi.

1218
01:05:35,515 --> 01:05:37,017
IBK, je…

1219
01:06:19,017 --> 01:06:20,268
Que se passe-t-il ?

1220
01:06:22,396 --> 01:06:23,647
Qu'y a-t-il, Ibukun ?

1221
01:06:23,980 --> 01:06:26,024
Pourquoi tu cognes les portes comme ça ?

1222
01:06:26,525 --> 01:06:28,026
Mais que se passe-t-il ?

1223
01:06:29,194 --> 01:06:30,696
Elle ne me dira rien.

1224
01:06:31,863 --> 01:06:33,156
Alors je te le demande.

1225
01:06:35,117 --> 01:06:36,576
Qui est mon père ?

1226
01:06:39,579 --> 01:06:40,747
Papa le savait-il ?

1227
01:06:42,082 --> 01:06:43,291
Comment M. TJ le sait-il ?

1228
01:06:48,255 --> 01:06:49,965
Que t'ai-je dit à propos de cet homme ?

1229
01:06:50,048 --> 01:06:52,134
Je t'ai dit qu'il causerait des ennuis.

1230
01:06:52,217 --> 01:06:53,301
Regarde maintenant.

1231
01:06:53,885 --> 01:06:55,721
Maintenant, écoute-moi. Jeune homme,

1232
01:06:55,929 --> 01:06:58,181
je me fiche de savoir qui t'a raconté

1233
01:06:58,265 --> 01:06:59,391
des bêtises

1234
01:06:59,474 --> 01:07:01,977
Je suis ta mère et Papa est ton père.

1235
01:07:02,310 --> 01:07:03,478
Tu as entendu ?

1236
01:07:04,813 --> 01:07:05,939
Tinuke,

1237
01:07:08,817 --> 01:07:10,110
Papa est mon père ?

1238
01:07:16,032 --> 01:07:17,576
S'il te plaît.

1239
01:07:20,162 --> 01:07:21,788
S'il te plaît.

1240
01:07:29,546 --> 01:07:35,844
S'il te plaît, mon chéri, assieds-toi.

1241
01:07:56,239 --> 01:07:58,658
J'avais 16 ans
quand je suis tombée enceinte.

1242
01:08:01,953 --> 01:08:05,540
- Non. Je ne veux pas entendre ça.
- On était amoureux.

1243
01:08:06,124 --> 01:08:08,835
- Ce n'est pas possible.
- On avait prévu de t'avoir.

1244
01:08:09,544 --> 01:08:11,755
On allait se marier en cachette,

1245
01:08:11,838 --> 01:08:16,218
mais le révérend a refusé,
il a appelé Papa

1246
01:08:16,927 --> 01:08:19,012
et ça s'est terminé là.

1247
01:08:22,390 --> 01:08:24,309
On avait tous les deux des bourses.

1248
01:08:24,392 --> 01:08:26,895
Moi aux Etats-Unis, et lui au Royaume-Uni.

1249
01:08:27,521 --> 01:08:29,981
Nos parents…

1250
01:08:30,565 --> 01:08:32,275
nous ont fait croire que

1251
01:08:33,068 --> 01:08:34,694
nous gâchions nos vies

1252
01:08:35,362 --> 01:08:37,614
et que nous allions gâcher la tienne.

1253
01:08:38,698 --> 01:08:41,159
On avait peur, alors on a accepté.

1254
01:08:44,454 --> 01:08:46,665
J'ai accepté.

1255
01:08:47,374 --> 01:08:50,168
TJ, lui, ne voulait pas.

1256
01:08:50,919 --> 01:08:52,254
Je ne comprends pas.

1257
01:08:52,337 --> 01:08:53,922
Comment ça ?

1258
01:08:54,714 --> 01:08:56,758
On s'est disputés et…

1259
01:08:58,134 --> 01:08:59,594
on a rompu.

1260
01:09:00,387 --> 01:09:01,888
Alors…

1261
01:09:05,600 --> 01:09:07,352
j'ai accepté que mes parents

1262
01:09:07,769 --> 01:09:09,312
t'élèvent.

1263
01:09:11,231 --> 01:09:13,275
Quand je te vois maintenant…

1264
01:09:14,943 --> 01:09:16,278
je réalise

1265
01:09:18,071 --> 01:09:21,449
qu'ils ont élevé un enfant incroyable.

1266
01:09:24,119 --> 01:09:26,663
Quelqu'un que je suis fière
d'appeler mon frère.

1267
01:09:30,166 --> 01:09:36,006
Ce sont les lettres
que nous nous sommes écrites.

1268
01:09:38,216 --> 01:09:40,218
À l'époque où tu es né.

1269
01:09:44,222 --> 01:09:45,724
Je pense que ça te permettra

1270
01:09:45,807 --> 01:09:50,103
de comprendre ce qu'on ressentait
et comment on était à cette époque.

1271
01:09:53,732 --> 01:09:55,942
Je sais que c'est difficile,

1272
01:09:57,944 --> 01:10:01,531
je sais que tu ne me pardonneras
probablement jamais.

1273
01:10:06,620 --> 01:10:10,540
Mais j'espère que tu comprendras.

1274
01:10:15,795 --> 01:10:17,547
Tu m'as menti toute ma vie.

1275
01:10:18,298 --> 01:10:20,300
Ibukun.

1276
01:10:21,760 --> 01:10:24,471
Tu dis que tu l'as fait pour moi,
je ne comprends pas.

1277
01:10:24,554 --> 01:10:26,640
Je ne sais pas en quoi c'est de l'amour.

1278
01:10:27,140 --> 01:10:28,558
Laisse-moi !

1279
01:10:30,352 --> 01:10:33,438
Tu m'a menti toute ma vie.

1280
01:10:36,066 --> 01:10:37,359
Comment tu as pu ?

1281
01:10:39,903 --> 01:10:41,321
Je dois partir.

1282
01:10:41,404 --> 01:10:44,115
- Tu ne vas nulle part, Ibukun.
- Où vas-tu ?

1283
01:10:44,199 --> 01:10:45,575
Je vais chez Ebuka.

1284
01:10:45,992 --> 01:10:47,035
J'ai besoin de respirer.

1285
01:10:47,118 --> 01:10:48,745
Ibukun.

1286
01:10:48,828 --> 01:10:50,413
Ibukun.

1287
01:10:56,628 --> 01:10:58,505
C'est la faute de cet homme inutile.

1288
01:10:58,755 --> 01:11:00,173
Ne dis pas ça.

1289
01:11:01,049 --> 01:11:03,885
Il n'est pas le genre de personne
que tu décris.

1290
01:11:04,094 --> 01:11:05,428
Pardon ?

1291
01:11:06,721 --> 01:11:08,807
Il t'a mise enceinte à 16 ans !

1292
01:11:09,557 --> 01:11:13,520
Il avait 17 ans. On était des enfants.

1293
01:11:14,813 --> 01:11:18,441
Maman, il m'aimait. Il voulait m'épouser.

1294
01:11:21,069 --> 01:11:22,821
Maman, s'il te plaît.

1295
01:11:22,904 --> 01:11:25,281
Il allait prendre soin de nous.

1296
01:11:25,365 --> 01:11:27,534
Il ne pouvait même pas
prendre soin de lui !

1297
01:11:30,578 --> 01:11:32,414
Je…

1298
01:11:32,497 --> 01:11:35,583
Je ne te pardonnerai pas
s'il arrive quelque chose à mon fils.

1299
01:11:36,710 --> 01:11:38,294
Tu as compris ?

1300
01:11:38,378 --> 01:11:40,630
- Va-t'en ! Va-t'en, va-t'en ! Va--
- Maman…

1301
01:11:40,714 --> 01:11:41,715
Retrouve-le.

1302
01:11:41,798 --> 01:11:47,012
- Ne reviens pas avant de l'avoir vu.
- Tout va bien se passer.

1303
01:11:49,014 --> 01:11:51,725
Tout va bien se passer.

1304
01:11:53,101 --> 01:11:54,769
Je sais que

1305
01:11:55,186 --> 01:11:57,022
tu ne voulais pas qu'il le sache,

1306
01:11:57,439 --> 01:12:00,025
mais c'est mieux ainsi.

1307
01:12:01,526 --> 01:12:04,320
Et pour ce qui est de le perdre,

1308
01:12:07,449 --> 01:12:09,993
maman, tu as élevé un gentil garçon.

1309
01:12:12,954 --> 01:12:14,831
Il n'arrivera rien de mal.

1310
01:12:20,712 --> 01:12:22,589
Tout va bien se passer.

1311
01:12:26,760 --> 01:12:31,181
Maman, tout va bien se passer.

1312
01:12:46,196 --> 01:12:51,451
Frère, j'avais des doutes.

1313
01:12:52,368 --> 01:12:55,080
Ce genre de choses arrive.

1314
01:12:55,413 --> 01:12:58,124
La fille tombe enceinte,
mais c'est la mère qui élève l'enfant.

1315
01:12:58,374 --> 01:13:00,126
Ils auraient dû me le dire.

1316
01:13:01,211 --> 01:13:02,462
C'est vrai, mais

1317
01:13:02,545 --> 01:13:05,173
tout ne se passe pas
comme on veut dans la vie.

1318
01:13:09,094 --> 01:13:11,513
- Dois-je le rencontrer ?
- Oui. C'est ton père.

1319
01:13:11,596 --> 01:13:12,931
Il ne l'est pas !

1320
01:13:14,474 --> 01:13:16,768
- Ne m'en veux pas.
- Frère,

1321
01:13:16,851 --> 01:13:18,895
je ne peux pas t'en vouloir.

1322
01:13:18,978 --> 01:13:23,525
Le plus important,
c'est le choix que tu dois faire.

1323
01:13:23,608 --> 01:13:25,360
Le reste ne fait que te distraire.

1324
01:13:25,985 --> 01:13:28,404
Alors, tu fais ton choix et tu vis avec.

1325
01:13:29,072 --> 01:13:31,074
Mais je suis là pour toi.

1326
01:13:31,491 --> 01:13:34,619
Frère, j'allais faire des nouilles,
tu veux manger ?

1327
01:13:35,620 --> 01:13:37,914
- Tu veux manger combien d'œufs ?
- Deux.

1328
01:13:38,123 --> 01:13:40,375
Comme tu es mon gars, je t'en fais trois.

1329
01:13:41,292 --> 01:13:43,545
N'oublie pas qu'on a entraînement demain.

1330
01:13:43,628 --> 01:13:45,046
Comment va ta jambe ?

1331
01:13:45,130 --> 01:13:47,298
Le docteur a dit demain ou mercredi.

1332
01:13:47,382 --> 01:13:49,926
- Mais ça va mieux.
- Comment le docteur le sait ?

1333
01:13:50,009 --> 01:13:51,469
Tu t'entraîneras demain.

1334
01:13:52,387 --> 01:13:53,888
Mon gars, courage, d'accord ?

1335
01:13:54,097 --> 01:13:56,224
Je suis là pour toi.

1336
01:14:28,089 --> 01:14:30,633
- Je veux prendre quelque chose.
- D'accord.

1337
01:14:35,805 --> 01:14:37,348
C'est quoi ça ?

1338
01:14:37,557 --> 01:14:39,309
JE VAIS TOUT T'EXPLIQUER.
PRENDS LE TEMPS QU'IL TE FAUT

1339
01:14:39,392 --> 01:14:41,644
Ah, je ne sais pas.

1340
01:14:45,565 --> 01:14:46,983
Tinuke.

1341
01:15:22,018 --> 01:15:23,603
Ma chérie Tintun

1342
01:15:24,145 --> 01:15:25,772
Je me fiche de ce qu'ils disent.

1343
01:15:26,397 --> 01:15:28,608
Je me fiche de gâcher nos vies.

1344
01:15:29,150 --> 01:15:30,485
Tu es ma vie.

1345
01:15:31,277 --> 01:15:32,820
Notre enfant naîtra de l'amour,

1346
01:15:33,696 --> 01:15:35,240
on n'a pas à avoir peur.

1347
01:15:35,907 --> 01:15:37,200
On peut le faire ensemble.

1348
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Ton TJ.

1349
01:15:40,411 --> 01:15:41,621
Tu sais quoi,

1350
01:15:41,829 --> 01:15:43,373
allons manger.

1351
01:16:40,179 --> 01:16:41,848
Frère.

1352
01:16:42,181 --> 01:16:44,559
Frère, cet entraînement a été intense.

1353
01:16:45,768 --> 01:16:47,687
Mec, j'ai encore mal au genou.

1354
01:16:47,770 --> 01:16:49,439
- Ça va ?
- Oui.

1355
01:16:49,522 --> 01:16:51,816
Mec, je veux juste prendre une douche,

1356
01:16:51,899 --> 01:16:54,193
me reposer et sortir, mon frère.

1357
01:16:54,277 --> 01:16:56,487
- Tu aimes trop t'amuser.
- Mon frère.

1358
01:16:58,364 --> 01:17:00,742
Oh. Frère.

1359
01:17:00,950 --> 01:17:01,993
À plus tard, mec.

1360
01:17:02,076 --> 01:17:03,703
Bonne chance.

1361
01:17:12,295 --> 01:17:14,172
- Salut.
- Salut.

1362
01:17:14,756 --> 01:17:16,591
Euh…

1363
01:17:16,716 --> 01:17:18,384
Elle m'a dit ce qui s'est passé

1364
01:17:19,719 --> 01:17:23,389
et elle respecte ton choix,

1365
01:17:23,473 --> 01:17:27,185
mais j'étais juste en train de préparer
la journée de samedi.

1366
01:17:27,268 --> 01:17:28,978
J'ai vu que tu t'entraînais et

1367
01:17:29,479 --> 01:17:32,482
je voulais te voir. J'espère que
ça ne te dérange pas ?

1368
01:17:35,693 --> 01:17:36,778
J'ai vu tes lettres.

1369
01:17:38,154 --> 01:17:40,531
- D'accord.
- Merci de t'être battu pour moi.

1370
01:17:43,659 --> 01:17:45,495
J'aurais aimé me battre pour toi.

1371
01:17:47,497 --> 01:17:50,166
J'aurais aimé me battre pour toi
de la bonne manière.

1372
01:17:52,835 --> 01:17:56,089
J'ai passé tellement de temps
à penser à moi et…

1373
01:17:56,631 --> 01:17:58,883
à vouloir que tu me connaisses.

1374
01:17:59,926 --> 01:18:03,346
Ce n'est pas moi qui compte, tu sais ?
C'est toi.

1375
01:18:05,306 --> 01:18:06,516
Et la personne qui

1376
01:18:06,682 --> 01:18:10,686
t'a appris à jouer
au football et à faire du vélo.

1377
01:18:11,229 --> 01:18:13,022
Qui s'est occupée toi
quand tu étais malade.

1378
01:18:15,775 --> 01:18:17,568
Qui t'a puni quand tu devais l'être.

1379
01:18:18,820 --> 01:18:22,573
Tu sais, j'aimerais vraiment
être ton père, mais Baba

1380
01:18:22,865 --> 01:18:24,909
Sesan Saka est ton père,

1381
01:18:25,118 --> 01:18:26,577
et c'était un grand homme.

1382
01:18:27,245 --> 01:18:30,248
Et aucune de ces révélations
ne changera ça.

1383
01:18:32,500 --> 01:18:34,085
J'espère…

1384
01:18:35,169 --> 01:18:37,171
J'espère que tu sais d'où tu viens

1385
01:18:38,089 --> 01:18:43,052
et que tu as un ami qui se soucie de toi.

1386
01:18:44,303 --> 01:18:46,389
C'est moi, au cas où
tu n'aurais pas compris.

1387
01:18:49,183 --> 01:18:51,018
Pas étonnant que tu sois dans la pub.

1388
01:18:51,644 --> 01:18:52,645
Tu parles bien.

1389
01:18:54,897 --> 01:18:56,816
Je vois que tu es doué aussi.

1390
01:18:57,233 --> 01:18:58,443
Merci.

1391
01:19:00,695 --> 01:19:04,157
Euh… C'est pour toi.

1392
01:19:05,283 --> 01:19:08,286
Je sais que ça ne va pas rattraper
le temps perdu,

1393
01:19:09,370 --> 01:19:12,665
mais j'espère que tu accepteras ça
comme le cadeau d'un ami.

1394
01:19:14,584 --> 01:19:16,210
Enfant prodige.

1395
01:19:16,335 --> 01:19:18,838
C'était ton surnom pendant la grossesse.

1396
01:19:21,340 --> 01:19:26,846
Waouh, elles sont belles.
Je les porterai certainement demain.

1397
01:19:27,054 --> 01:19:29,140
D'accord, donc tu… tu vas jouer ?

1398
01:19:30,266 --> 01:19:31,684
Oui.

1399
01:19:31,767 --> 01:19:33,144
C'est bien.

1400
01:19:33,227 --> 01:19:35,313
- Vraiment ?
- Oui.

1401
01:19:35,855 --> 01:19:37,106
Tu mises sur toi-même.

1402
01:19:41,777 --> 01:19:43,613
Merci.

1403
01:19:46,741 --> 01:19:48,367
Oh, et TJ,

1404
01:19:49,827 --> 01:19:51,996
dis à Tinuke que je la verrai au match.

1405
01:19:53,206 --> 01:19:54,916
Je lui dirai.

1406
01:20:15,394 --> 01:20:16,938
Alors, comment va-t-il ?

1407
01:20:17,605 --> 01:20:18,648
Qu'a-t-il dit ?

1408
01:20:18,731 --> 01:20:19,732
Il a dit quoi ?

1409
01:20:20,399 --> 01:20:21,817
Je pense qu'il va bien.

1410
01:20:22,693 --> 01:20:24,153
Il a dit qu'il te verrait au match.

1411
01:20:25,696 --> 01:20:27,573
Ce qui est bon signe.

1412
01:20:28,324 --> 01:20:31,118
Ne t'inquiète pas. Ça va aller.

1413
01:20:32,828 --> 01:20:34,497
Allons-y.

1414
01:20:47,426 --> 01:20:49,428
Maman, s'il te plaît,
mets-moi des haricots.

1415
01:20:53,140 --> 01:20:56,352
- Ah, maman, mets-en encore.
- J'en ai déjà mis.

1416
01:20:56,561 --> 01:20:57,937
- Encore, encore.
- Tiens.

1417
01:20:58,020 --> 01:21:00,273
Tu vois comme tu es radine
avec les haricots.

1418
01:21:05,778 --> 01:21:08,239
Tu manges trop vite.

1419
01:21:10,825 --> 01:21:12,076
Mon frère,

1420
01:21:12,243 --> 01:21:14,078
je dois aller vite quelque part.

1421
01:21:14,662 --> 01:21:16,163
Tu me caches des choses ?

1422
01:21:16,455 --> 01:21:17,832
Je suis sûr que c'est une femme.

1423
01:21:18,207 --> 01:21:20,001
Je t'en parlerai plus tard.

1424
01:21:20,126 --> 01:21:22,587
Reviens juste à l'heure
pour l'échauffement.

1425
01:21:22,670 --> 01:21:23,879
Pas de problème.

1426
01:21:23,963 --> 01:21:25,715
- On se rejoins sur le terrain.
- D'accord.

1427
01:21:25,923 --> 01:21:27,842
Cette femme ne met jamais de sel.

1428
01:21:30,845 --> 01:21:31,929
Ce type.

1429
01:21:32,305 --> 01:21:33,848
Bienvenus, mesdames et messieurs.

1430
01:21:33,931 --> 01:21:36,142
Les meilleures équipes vont
montrer leurs talents.

1431
01:21:36,225 --> 01:21:39,895
C'est le match le plus important
de l'année, avec les deux joueurs vedettes

1432
01:21:40,021 --> 01:21:41,355
que tout le monde attend.

1433
01:21:41,439 --> 01:21:45,026
Bienvenus au match final
de la Bet9ja Coupe Challenge Jeunes.

1434
01:21:45,109 --> 01:21:47,028
Et ça promet d'être un grand spectacle.

1435
01:21:47,111 --> 01:21:48,571
Amara, qu'en pensez-vous ?

1436
01:21:48,654 --> 01:21:51,532
Je vais vous dire,
c'est le match principal

1437
01:21:51,616 --> 01:21:53,659
et tous les joueurs sont là.

1438
01:21:53,743 --> 01:21:54,869
C'est le match principal.

1439
01:21:54,952 --> 01:21:57,830
Et j'ai l'impression que King
est prêt à jouer.

1440
01:21:57,913 --> 01:21:58,956
Il est en forme.

1441
01:21:59,040 --> 01:22:02,668
Il a fait les meilleures
passes décisives lors des matches.

1442
01:22:02,877 --> 01:22:04,879
Ce match n'est qu'une formalité,

1443
01:22:04,962 --> 01:22:07,965
car la finale est déjà jouée
dans le monde des esprits.

1444
01:22:08,049 --> 01:22:09,759
King Okpara va gagner le match.

1445
01:22:09,842 --> 01:22:11,135
Le match est retransmis

1446
01:22:11,218 --> 01:22:12,845
en direct sur Africa Sports,

1447
01:22:12,970 --> 01:22:15,014
donc, des millions de personnes

1448
01:22:15,097 --> 01:22:16,432
assisteront à ce match,

1449
01:22:16,641 --> 01:22:20,144
pour voir qui sera le prochain
roi du football nigérian.

1450
01:22:20,227 --> 01:22:22,104
Ce sera Remo Stars ou Inter Lagos ?

1451
01:22:22,188 --> 01:22:24,899
Découvrons qui remportera
la victoire aujourd'hui.

1452
01:22:24,982 --> 01:22:27,276
Nous sommes impatients de voir ce match.

1453
01:22:28,903 --> 01:22:30,738
- Bonjour.
- Ebuka, que fais-tu ici ?

1454
01:22:31,364 --> 01:22:32,907
IBK, il a raté l'échauffement.

1455
01:22:32,990 --> 01:22:33,991
Je l'ai appelé,

1456
01:22:34,075 --> 01:22:36,243
il ne répond pas,
il ne répond pas à mes textos.

1457
01:22:36,327 --> 01:22:38,162
Ok, tu sais quoi… va au match,

1458
01:22:38,245 --> 01:22:41,582
concentre-toi sur le jeu, et…
je vais régler ça.

1459
01:22:41,666 --> 01:22:43,417
Attends, il a dit un truc bizarre ?

1460
01:22:43,793 --> 01:22:46,212
Il voulait aller voir Ngozi
avant l'échauffement.

1461
01:22:46,295 --> 01:22:47,296
Je vais lui parler.

1462
01:22:47,380 --> 01:22:48,589
- Vas-y.
- Oui. Madame,

1463
01:22:48,673 --> 01:22:50,216
il ne peut pas rater ce match.

1464
01:22:50,299 --> 01:22:51,676
Il ne va pas le rater.

1465
01:22:51,759 --> 01:22:52,927
- Allez.
- D'accord.

1466
01:22:57,139 --> 01:22:59,433
Match final.

1467
01:23:01,227 --> 01:23:03,562
Aucun joueur ne plaisante avec ça.

1468
01:23:04,522 --> 01:23:06,482
Je me souviens avoir marqué un doublé

1469
01:23:07,108 --> 01:23:09,110
lors de la finale de la Coupe du Roi.

1470
01:23:09,568 --> 01:23:12,655
C'était un moment incroyable.

1471
01:23:13,280 --> 01:23:15,116
Inoubliable et émouvant.

1472
01:23:17,451 --> 01:23:19,578
Hé, comment ça va ?

1473
01:23:19,662 --> 01:23:21,956
Bien, je crois.

1474
01:23:22,665 --> 01:23:24,709
Je suis désolée.

1475
01:23:25,668 --> 01:23:27,586
Qu'as-tu dit à Ibukun ce matin ?

1476
01:23:28,838 --> 01:23:29,964
Ce matin ?

1477
01:23:30,214 --> 01:23:32,174
On ne s'est pas parlé depuis l'autre soir.

1478
01:23:32,258 --> 01:23:34,760
Il ne répond pas à mes appels
ni à mes textos.

1479
01:23:34,844 --> 01:23:36,929
Il a dit qu'il allait à ton hôtel.

1480
01:23:37,930 --> 01:23:38,931
Mon hôtel ?

1481
01:23:39,014 --> 01:23:40,641
Et s'il a eu un accident

1482
01:23:40,725 --> 01:23:42,727
- en chemin ou...
- Non, non, non.

1483
01:23:42,810 --> 01:23:43,811
N'y pense même pas.

1484
01:23:43,894 --> 01:23:45,354
Il l'a fait.

1485
01:23:45,730 --> 01:23:47,690
Je l'ai vu.

1486
01:23:50,025 --> 01:23:51,444
Tu l'as vu ?

1487
01:23:51,736 --> 01:23:54,488
Oh. Tu lui as dit quelque chose ?

1488
01:23:55,364 --> 01:23:56,449
Oui.

1489
01:23:56,782 --> 01:23:58,951
Je lui ai dit ce qu'il devait entendre.

1490
01:24:00,828 --> 01:24:02,037
Je te rappelle.

1491
01:24:02,872 --> 01:24:04,915
- Bonjour, monsieur.
- IBK.

1492
01:24:05,124 --> 01:24:06,167
Que fais-tu ici ?

1493
01:24:06,250 --> 01:24:09,211
Je suis venu voir Ngozi,
j'espère que je ne dérange pas.

1494
01:24:10,629 --> 01:24:12,298
Tu es venu voir Ngozi

1495
01:24:12,798 --> 01:24:15,009
le jour de la finale ?

1496
01:24:16,594 --> 01:24:18,512
- Pourquoi ?
- Euh… On…

1497
01:24:18,596 --> 01:24:19,638
On s'est disputés.

1498
01:24:19,722 --> 01:24:21,140
Je voulais juste m'excuser.

1499
01:24:22,057 --> 01:24:23,517
Tu es sérieux ?

1500
01:24:24,852 --> 01:24:27,021
Tu as raté ton échauffement

1501
01:24:28,063 --> 01:24:30,232
pour t'excuser auprès d'une fille

1502
01:24:30,316 --> 01:24:32,318
avant de jouer le match de ta vie.

1503
01:24:33,861 --> 01:24:37,114
- Monsieur, le match est dans deux heures.
- Chut.

1504
01:24:37,198 --> 01:24:38,908
Tu es stupide.

1505
01:24:40,618 --> 01:24:41,911
Ah.

1506
01:24:42,203 --> 01:24:46,165
Oh, tu crois que Jason est
quelque part avec des filles ?

1507
01:24:47,124 --> 01:24:48,501
C'est ce que tu crois ?

1508
01:24:48,709 --> 01:24:50,002
Non.

1509
01:24:51,128 --> 01:24:52,797
Je vais te dire une chose.

1510
01:24:53,631 --> 01:24:55,049
Tu as beaucoup de talent,

1511
01:24:55,591 --> 01:24:58,135
mais tu n'es manifestement pas prêt.

1512
01:24:59,678 --> 01:25:02,389
- Monsieur, je suis prêt.
- Tes collègues se préparent

1513
01:25:02,473 --> 01:25:04,266
pour le match et toi,
tu cherches une femme.

1514
01:25:04,725 --> 01:25:07,311
Sors de ma vue
et sois plus sérieux dans ta vie.

1515
01:25:15,402 --> 01:25:16,946
Vous vous rendez compte ?

1516
01:25:17,029 --> 01:25:18,405
Escroc.

1517
01:25:18,489 --> 01:25:20,699
Tu aurais dû venir avec des fleurs.

1518
01:25:21,951 --> 01:25:24,203
Le football n'est pas pour les faibles.

1519
01:25:25,621 --> 01:25:27,832
Ce n'est pas un jeu pour les faibles.

1520
01:25:28,707 --> 01:25:31,210
Qu'avez-vous dit à mon fils ?

1521
01:25:32,461 --> 01:25:34,129
Votre fils ?

1522
01:25:39,176 --> 01:25:41,011
Je n'ai pas le temps pour ça.

1523
01:25:43,097 --> 01:25:44,807
Retrouve-moi au stade.

1524
01:25:50,896 --> 01:25:53,524
- Où penses-tu qu'il est allé ?
- Peut-être l'examen.

1525
01:25:53,607 --> 01:25:55,276
- On y va.
-  Une chance de marquer.

1526
01:25:55,359 --> 01:25:58,654
Je vous le dis.
Les supporters sont gonflés à bloc.

1527
01:25:58,737 --> 01:26:00,739
IBK, la vedette en personne,

1528
01:26:00,823 --> 01:26:03,158
n'est pas dans l'équipe de départ.

1529
01:26:03,242 --> 01:26:07,371
Il est sur la feuille de match, mais pas
titulaire. Une blessure à l'échauffement ?

1530
01:26:07,621 --> 01:26:09,874
Cela pourrait être gênant s'il est blessé,

1531
01:26:09,957 --> 01:26:13,002
si c'est une vraiment blessure
liée au sport.

1532
01:26:13,085 --> 01:26:16,005
Et je peux vous dire que les fans
de Remo seront très déçus

1533
01:26:16,088 --> 01:26:18,090
car ça donne un avantage à Inter Lagos.

1534
01:26:18,173 --> 01:26:20,843
C'est un gars qui les a toujours motivés.

1535
01:26:20,926 --> 01:26:22,636
Il a redonné espoir aux gens.

1536
01:26:22,720 --> 01:26:28,642
Dans ce type d'occasions, la star doit
tout donner, sinon c'est mauvais signe.

1537
01:26:28,726 --> 01:26:30,978
Je ne suis pas d'accord avec vous,

1538
01:26:31,061 --> 01:26:33,480
car les Remo Stars
ont montré qu'ils avaient

1539
01:26:33,564 --> 01:26:35,316
le niveau pour y arriver.

1540
01:26:35,399 --> 01:26:38,068
Leur défense les a amenés jusqu'ici
et leur star va entrer

1541
01:26:38,152 --> 01:26:39,820
pour faire de la magie.

1542
01:26:39,945 --> 01:26:42,323
Mais pour l'instant,
ils vont jouer sans lui.

1543
01:26:42,406 --> 01:26:43,991
L'arbitre va lancer le match.

1544
01:26:45,451 --> 01:26:47,745
- C'est parti.
- 4-4-2 contre 4-3-3.

1545
01:26:47,828 --> 01:26:49,330
Il y a un problème.

1546
01:26:50,164 --> 01:26:51,582
Quel jeu.

1547
01:26:51,749 --> 01:26:53,292
Bien joué de la part de King.

1548
01:26:53,918 --> 01:26:55,294
Magnifique.

1549
01:26:55,961 --> 01:26:57,338
Quel but !

1550
01:26:57,671 --> 01:26:58,672
Regardez ce but.

1551
01:26:58,756 --> 01:27:00,007
Quand un joueur est bon

1552
01:27:00,090 --> 01:27:02,301
ça se voit. Le match se passe bien.

1553
01:27:02,384 --> 01:27:03,844
Jason se débrouille bien.

1554
01:27:03,928 --> 01:27:07,514
Il a dribblé la défense
pour marquer un beau but.

1555
01:27:07,598 --> 01:27:10,100
C'est ce qu'on appelle un champion.

1556
01:27:10,184 --> 01:27:13,145
Deux cent mille dollars
dans la poche à mon avis.

1557
01:27:13,270 --> 01:27:15,272
Inter Lagos joue un bon match.

1558
01:27:15,356 --> 01:27:17,691
Parlez, c'est notre travail.

1559
01:27:18,108 --> 01:27:21,487
Les Remo Stars sont menés
par un but à zéro.

1560
01:27:21,570 --> 01:27:23,280
Que se passe-t-il vraiment ?

1561
01:27:23,572 --> 01:27:24,615
PAS D'APPELS

1562
01:27:24,698 --> 01:27:26,533
IBK !

1563
01:27:26,617 --> 01:27:27,952
IBK !

1564
01:27:29,161 --> 01:27:31,163
- IBK !
- IBK ! Tu n'as pas à faire ça.

1565
01:27:31,246 --> 01:27:33,415
- Mon père était...
- Que se passe-t-il ici ?

1566
01:27:33,707 --> 01:27:35,125
- Pardon.
- Nous sommes en plein examen.

1567
01:27:35,209 --> 01:27:36,919
Nous cherchons quelqu'un
qui s'appelle IBK.

1568
01:27:37,002 --> 01:27:38,087
Une seconde.

1569
01:27:38,170 --> 01:27:39,797
S'il n'est pas ici, il est où ?

1570
01:27:39,880 --> 01:27:41,256
Je n'en sais rien.

1571
01:27:41,423 --> 01:27:43,509
Peut-être qu'il… qu'il a fait son choix.

1572
01:27:43,592 --> 01:27:46,595
TJ, peux-tu l'emmener au stade,
s'il te plaît ?

1573
01:27:46,679 --> 01:27:48,639
- Et où vas-tu ?
- À la maison.

1574
01:27:57,731 --> 01:27:59,775
Les choses vont mal pour Remo Stars.

1575
01:28:00,192 --> 01:28:01,527
Euh, on espère

1576
01:28:01,610 --> 01:28:04,822
qu'ils vont se réveiller
et revenir dans le jeu.

1577
01:28:04,905 --> 01:28:06,573
Mais voici un corner.

1578
01:28:06,657 --> 01:28:07,825
Il y a penalty !

1579
01:28:08,534 --> 01:28:11,286
Il y a penalty.

1580
01:28:11,370 --> 01:28:13,831
C'est…
L'arbitre l'a sifflé, c'est annoncé.

1581
01:28:13,914 --> 01:28:15,082
Il y a penalty.

1582
01:28:16,333 --> 01:28:18,419
C'est l'implosion de Remo Stars.

1583
01:28:18,502 --> 01:28:20,295
Ils font n'importe quoi.

1584
01:28:20,546 --> 01:28:22,339
Comment peuvent-ils jouer comme ça ?

1585
01:28:22,423 --> 01:28:24,800
S'ils sont menés deux à zéro, c'est fini !

1586
01:28:24,883 --> 01:28:28,554
Oh ! Eh bien, chers fans,
où que vous soyez, ça y est.

1587
01:28:28,887 --> 01:28:31,015
Si Jason arrive à marquer,

1588
01:28:31,098 --> 01:28:33,600
je ne vois pas comment les Remo Stars

1589
01:28:33,684 --> 01:28:35,227
vont pouvoir remonter la pente.

1590
01:28:35,310 --> 01:28:37,146
C'est vraiment, vraiment mauvais.

1591
01:28:37,229 --> 01:28:39,064
Il n'y a pas de retour possible s'ils…

1592
01:28:39,148 --> 01:28:43,068
-  Et voilà.
-  Le manque de respect !

1593
01:28:43,152 --> 01:28:44,737
- Quel penalty.
- Quel but.

1594
01:28:44,820 --> 01:28:46,321
Je vais vous dire une chose,

1595
01:28:46,405 --> 01:28:48,991
ce but a changé la dynamique du match.

1596
01:28:49,074 --> 01:28:50,576
C'est comme manger un plat,

1597
01:28:50,659 --> 01:28:52,870
il faut qu'il soit délicieux
et bien cuisiné

1598
01:28:52,953 --> 01:28:54,079
pour le savourer.

1599
01:28:54,163 --> 01:28:55,706
Regardez comment ils jouent.

1600
01:28:55,789 --> 01:28:57,249
Je dois dire que

1601
01:28:57,332 --> 01:29:00,210
c'est une magnifique performance
de Jason Okpara.

1602
01:29:00,294 --> 01:29:01,503
- Quelle performance !
- Mon Dieu.

1603
01:29:01,587 --> 01:29:03,005
Il est en pleine forme.

1604
01:29:03,088 --> 01:29:06,550
Pour l'instant, le score
est de deux buts à zéro. Et voilà,

1605
01:29:06,633 --> 01:29:08,552
l'arbitre a sifflé la mi-temps.

1606
01:29:08,635 --> 01:29:10,596
C'est la mi-temps.

1607
01:29:10,888 --> 01:29:11,889
Oh mon Dieu.

1608
01:29:11,972 --> 01:29:14,349
L'Inter Lagos mène deux buts à zéro.

1609
01:29:14,433 --> 01:29:17,019
L'équipe locale, Remo Stars,
a du pain sur la planche.

1610
01:29:30,115 --> 01:29:34,411
Les 200 000 dollars iront
à un seul homme, Jason Okpara,

1611
01:29:34,495 --> 01:29:37,247
car les Remo Stars

1612
01:29:37,331 --> 01:29:39,708
n'ont pas la fougue de leur star Saka.

1613
01:29:39,792 --> 01:29:42,336
IBK, sache que

1614
01:29:42,419 --> 01:29:44,671
c'est un moment difficile
pour les joueurs…

1615
01:29:45,172 --> 01:29:46,924
Ibukun n'est pas au match.

1616
01:29:47,382 --> 01:29:50,469
Je ne comprends pas.
Non, je dois appeler Tinuke

1617
01:29:50,928 --> 01:29:53,722
pour savoir ce qui lui est arrivé. Ah.

1618
01:29:53,972 --> 01:29:55,641
- Je ne comprends pas.
- Je vais bien.

1619
01:29:56,183 --> 01:29:57,643
Ibukunoluwa.

1620
01:29:59,228 --> 01:30:01,105
Que fais-tu ici ?

1621
01:30:03,232 --> 01:30:04,483
Je ne sais pas où aller.

1622
01:30:09,780 --> 01:30:11,907
C'est pour ça
que tu ne viens pas à mes matchs ?

1623
01:30:13,951 --> 01:30:16,036
Ton père aimait te regarder jouer,

1624
01:30:16,120 --> 01:30:19,623
alors je viens ici
pour qu'il puisse l'écouter

1625
01:30:20,082 --> 01:30:21,959
dans l'au-delà.

1626
01:30:23,627 --> 01:30:27,840
Et… aussi, je me sens
plus proche de lui ici.

1627
01:30:28,966 --> 01:30:32,094
Mais ce n'est pas la question.
Que fais-tu ici ?

1628
01:30:33,846 --> 01:30:35,973
J'aurais dû t'écouter.
J'aurais dû passer l'examen

1629
01:30:36,181 --> 01:30:37,474
et aller à Chypre.

1630
01:30:40,561 --> 01:30:42,604
C'est comme si Papa était mort pour rien.

1631
01:30:43,021 --> 01:30:45,482
Je ne dis jamais ça. Jamais !

1632
01:30:46,150 --> 01:30:49,695
Ton père est mort en faisant
ce qu'il aimait le plus, t'entraîner.

1633
01:30:51,488 --> 01:30:53,699
Tu sais ce qui le rendra heureux
au paradis ?

1634
01:30:54,199 --> 01:30:57,202
Te voir réussir
en tant que joueur de football.

1635
01:31:02,124 --> 01:31:03,458
Tu te souviens

1636
01:31:04,626 --> 01:31:05,794
de ce qu'il t'a dit

1637
01:31:06,295 --> 01:31:10,465
quand on t'appelait
"privilégié" et "petit prince" ?

1638
01:31:11,133 --> 01:31:13,760
Et tu voulais quitter Remo Stars.

1639
01:31:17,306 --> 01:31:19,558
La réputation, c'est ce que
les gens pensent de toi.

1640
01:31:20,309 --> 01:31:22,769
Le caractère, c'est ce que tu sais de toi.

1641
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
Et tu es retourné là-bas,

1642
01:31:25,731 --> 01:31:27,691
tu leur as montré qui tu étais

1643
01:31:27,774 --> 01:31:29,109
et ils t'ont aimé.

1644
01:31:29,484 --> 01:31:34,156
Alors tu y retournes et tu montres
à cette personne, Okeke, qui tu es.

1645
01:31:35,616 --> 01:31:37,534
Et montre-leur

1646
01:31:38,535 --> 01:31:40,954
le fils que ton père et moi avons élevé.

1647
01:31:47,794 --> 01:31:50,088
Non, ne m'étouffe pas.
Tu es grand, tu sais ?

1648
01:31:52,049 --> 01:31:54,218
Maman, Ibukun.

1649
01:31:55,469 --> 01:31:56,970
Que fais-tu ici ?

1650
01:31:57,346 --> 01:32:00,974
- Eh bien, je te cherchais.
- Arrête.

1651
01:32:01,266 --> 01:32:03,352
Je t'ai appelée pour te dire
que je ne le trouvais pas.

1652
01:32:03,727 --> 01:32:06,230
Tu n'as pas répondu alors…

1653
01:32:06,313 --> 01:32:08,440
Je me suis dit que tu serais là.

1654
01:32:08,815 --> 01:32:10,817
Je ne m'attendais pas à te voir ici.

1655
01:32:11,485 --> 01:32:12,611
- Ça va ?
- On n'a pas le temps.

1656
01:32:12,694 --> 01:32:15,697
Emmène-le immédiatement au match.

1657
01:32:16,031 --> 01:32:17,866
- D'accord.
- Viens avec nous.

1658
01:32:18,242 --> 01:32:21,078
Allez-y. Ton père et moi écouterons
ton triomphe ici.

1659
01:32:23,288 --> 01:32:24,748
- Allons-y.
-  Bet9ja Coupe

1660
01:32:24,831 --> 01:32:27,084
La finale. La coupe est en jeu.

1661
01:32:27,167 --> 01:32:29,294
Deux cent mille nairas !

1662
01:32:29,378 --> 01:32:31,630
- Attendez, j'ai dit 200 000 nairas.
-  Dollars !

1663
01:32:31,713 --> 01:32:35,217
Deux cent mille dollars !
Sachez que c'est beaucoup d'argent.

1664
01:32:36,385 --> 01:32:37,761
On a bien travaillé.

1665
01:32:41,723 --> 01:32:43,100
Oh, mon Dieu.

1666
01:32:43,183 --> 01:32:44,643
On doit te sortir d'ici.

1667
01:32:44,726 --> 01:32:46,770
J'ai vu vos lettres.

1668
01:32:47,187 --> 01:32:48,230
Vous êtes ringards.

1669
01:32:56,488 --> 01:32:57,823
Allez, on y va !

1670
01:32:57,948 --> 01:32:59,992
Inter Lagos contrôle entièrement

1671
01:33:00,075 --> 01:33:01,076
cette rencontre.

1672
01:33:01,159 --> 01:33:04,454
Ils dominent le milieu de terrain
et font des passes très précises.

1673
01:33:04,538 --> 01:33:07,499
La tâche s'annonce ardue
pour les Remo Stars.

1674
01:33:07,582 --> 01:33:09,126
Allez, allez, allez.

1675
01:33:09,543 --> 01:33:10,544
- IBK.
- Ah.

1676
01:33:10,627 --> 01:33:12,421
Désolée pour ce que j'ai dit.

1677
01:33:12,504 --> 01:33:14,172
- Je n'aurais pas dû.
- C'est rien.

1678
01:33:14,256 --> 01:33:15,507
- Tu voulais m'aider.
- Désolée,

1679
01:33:15,590 --> 01:33:17,259
- tu as un match à jouer.
- Merci.

1680
01:33:17,342 --> 01:33:19,845
- Ngozi t'attendra.
- Je l'attendrai !

1681
01:33:20,595 --> 01:33:24,891
Ils doivent commencer
à jouer un jeu défensif.

1682
01:33:25,559 --> 01:33:26,560
Attendez.

1683
01:33:26,643 --> 01:33:28,145
- Ah !
- Qu'est-ce que je vois ?

1684
01:33:28,228 --> 01:33:29,438
- Un joueur.
- Mesdames et messieurs,

1685
01:33:29,521 --> 01:33:31,398
la star est de retour.

1686
01:33:31,481 --> 01:33:33,525
-  Quoi ?
-  Il est de retour !

1687
01:33:33,942 --> 01:33:35,569
Saka est de retour !

1688
01:33:35,819 --> 01:33:38,822
Sur la ligne de touche,
se trouve celui que vous attendiez.

1689
01:33:38,905 --> 01:33:40,407
Mesdames et messieurs,
si vous ne regardez pas,

1690
01:33:40,490 --> 01:33:42,200
allumez vite vos téléviseurs.

1691
01:33:42,284 --> 01:33:44,786
Parce que IBK

1692
01:33:44,870 --> 01:33:48,332
est dans l'arène, sur la ligne de touche
et il parle à l'entraîneur.

1693
01:33:48,498 --> 01:33:50,083
Va-t-il entrer en jeu ?

1694
01:33:50,167 --> 01:33:52,544
On verra bien.

1695
01:33:52,627 --> 01:33:53,754
Tu sais ce que tu as fait ?

1696
01:33:53,837 --> 01:33:57,424
- Tu as manqué de respect à l'équipe.
- Je sais, coach, je sais.

1697
01:33:57,758 --> 01:33:59,051
Va t'échauffer !

1698
01:33:59,301 --> 01:34:02,471
Le match va être long.

1699
01:34:04,348 --> 01:34:06,224
C'est ce que les fans veulent voir.

1700
01:34:06,308 --> 01:34:09,853
-  Une injection d'énergie dans l'arène…
- Reculez, reculez !

1701
01:34:09,936 --> 01:34:12,356
…alors que leur joueur vedette

1702
01:34:12,439 --> 01:34:14,399
vient les aider à gagner.

1703
01:34:14,483 --> 01:34:16,151
Le langage corporel d'IBK a changé.

1704
01:34:16,276 --> 01:34:17,819
Il reste 15 minutes de jeu

1705
01:34:17,944 --> 01:34:20,822
et, bien sûr, j'attends
de voir s'il y a une chance

1706
01:34:20,906 --> 01:34:22,824
de voir IBK sur le terrain.

1707
01:34:22,908 --> 01:34:23,909
Ce type est une distraction.

1708
01:34:23,992 --> 01:34:26,119
Si tu veux jouer, joue,
sinon ça ne sert à rien.

1709
01:34:26,328 --> 01:34:29,706
Mesdames et messieurs,
les supporters réclament IBK.

1710
01:34:29,790 --> 01:34:31,708
Saka est demandé.

1711
01:34:31,792 --> 01:34:33,335
L'entraîneur y réfléchit.

1712
01:34:33,418 --> 01:34:35,170
-  L'entraîneur va décider…
- Passe !

1713
01:34:35,253 --> 01:34:36,713
La pression est là.

1714
01:34:37,089 --> 01:34:40,258
-  Il réfléchit : "Je le fais maintenant ?"
- IBK, c'est à toi.

1715
01:34:41,676 --> 01:34:42,761
Il entre en jeu.

1716
01:34:42,844 --> 01:34:43,887
Il attend.

1717
01:34:43,970 --> 01:34:45,555
Il va entrer en jeu.

1718
01:34:45,806 --> 01:34:48,308
-  L'entraîneur a pris une grande décision.
- IBK !

1719
01:35:00,362 --> 01:35:02,114
Regardez bien ses baskets,

1720
01:35:02,239 --> 01:35:05,117
il y a quelque chose d'écrit dessus.

1721
01:35:05,283 --> 01:35:06,952
Amara, pouvez-vous m'aider ?

1722
01:35:07,035 --> 01:35:08,203
Vous arrivez à lire ?

1723
01:35:08,286 --> 01:35:10,122
C'est écrit Enfant prodige, Jide.

1724
01:35:10,205 --> 01:35:14,084
- Oui! Pourquoi ? Enfant prodige.
- Non, non, non, je n'aime

1725
01:35:14,167 --> 01:35:15,710
pas ça. Ça va le faire délirer.

1726
01:35:15,794 --> 01:35:19,756
Laissons-le faire ses preuves
avant de lui donner un nom.

1727
01:35:20,298 --> 01:35:21,800
C'est un gros chien qui parle là.

1728
01:35:21,883 --> 01:35:23,218
Et il n'y a que les gros chiens

1729
01:35:23,301 --> 01:35:24,678
qui agissent.

1730
01:35:24,761 --> 01:35:26,763
- Voilà. Attendez !
- Il doit être humble.

1731
01:35:26,847 --> 01:35:28,098
- C'est pas vrai !
- Ah !

1732
01:35:28,181 --> 01:35:30,016
-  Premier contact ?
-  Quoi?

1733
01:35:30,100 --> 01:35:31,893
Et but !

1734
01:35:31,977 --> 01:35:33,478
-  Prends le ballon !
- But !

1735
01:35:33,562 --> 01:35:35,814
-  Ibukun a encore réussi !
- But !

1736
01:35:35,897 --> 01:35:38,942
Au premier contact,
il a déjà mis le ballon

1737
01:35:39,025 --> 01:35:41,486
au fond des filets. Quelle frappe !

1738
01:35:41,570 --> 01:35:43,113
- Quel joli but !
- Hé ! Hé !

1739
01:35:43,196 --> 01:35:45,407
- Oui ! C'est ça !
-  IBK ! La star IBK !

1740
01:35:45,490 --> 01:35:47,742
-  La foule est en délire.
- Bien joué, IBK !

1741
01:35:47,826 --> 01:35:49,286
-  Je vous l'avais dit.
-  Quoi ?

1742
01:35:49,369 --> 01:35:51,705
Je vous avait dit que s'il se concentre,

1743
01:35:51,788 --> 01:35:53,832
-  il ferait la différence
-  Il l'a fait.

1744
01:35:53,915 --> 01:35:55,208
C'est un cas unique.

1745
01:35:55,292 --> 01:35:57,919
Mesdames et Messieurs,
le jeu a trouvé son rythme.

1746
01:35:58,003 --> 01:35:59,963
L'attaque vient de Remo Stars.

1747
01:36:00,046 --> 01:36:02,132
Qui défend ? C'est Inter Lagos.

1748
01:36:02,215 --> 01:36:04,050
Vont-ils tenir le coup ?

1749
01:36:04,134 --> 01:36:05,802
Le star est dans les parages,

1750
01:36:05,886 --> 01:36:07,929
il va se passer quelque chose.

1751
01:36:08,013 --> 01:36:09,639
Il reste 30 secondes à jouer,

1752
01:36:09,723 --> 01:36:11,141
vont-ils faire quelque chose ?

1753
01:36:11,308 --> 01:36:12,767
Ils sont plus vigilants.

1754
01:36:12,893 --> 01:36:14,394
Voyez leurs belles passes.

1755
01:36:14,478 --> 01:36:16,646
-  Regardez le jeu à droite.
-  Regardez ça,

1756
01:36:16,730 --> 01:36:18,148
c'est tiki-taka.

1757
01:36:18,231 --> 01:36:20,609
- Allez ! C'est bien !
-  C'est l'égalisation !

1758
01:36:20,692 --> 01:36:22,027
Comment ça ?

1759
01:36:22,110 --> 01:36:23,445
Comment ça ?

1760
01:36:23,528 --> 01:36:26,114
Il l'a fait en demi-finale,
il l'a refait.

1761
01:36:26,198 --> 01:36:27,616
Une autre égalisation.

1762
01:36:27,699 --> 01:36:29,201
Regardez ça, mesdames et messieurs,

1763
01:36:29,493 --> 01:36:30,660
la résurrection.

1764
01:36:30,744 --> 01:36:32,245
Le phénix s'est levé !

1765
01:36:32,329 --> 01:36:34,539
Regardez-moi ça ! Les stars brillent.

1766
01:36:35,165 --> 01:36:39,085
C'est le genre de chose qui
élève une équipe et une nation.

1767
01:36:39,169 --> 01:36:42,005
Cette compétition permet de voir
les meilleurs des meilleurs.

1768
01:36:42,088 --> 01:36:45,800
Et on a vu les deux meilleures équipes
en difficulté.

1769
01:36:45,884 --> 01:36:47,511
Personne ne sait qui va gagner.

1770
01:36:47,594 --> 01:36:48,595
On sent la pression.

1771
01:36:48,678 --> 01:36:52,432
La pression est là.
Les problèmes sont là !

1772
01:36:52,516 --> 01:36:54,684
Comme prévu,
la prolongation a été difficile.

1773
01:36:54,768 --> 01:36:58,188
Aucune occasion pour les deux équipes
de marquer un but.

1774
01:36:58,313 --> 01:37:00,690
On passe directement aux tirs au but.

1775
01:37:00,774 --> 01:37:03,735
La première équipe à tirer
est l'Inter Lagos.

1776
01:37:03,818 --> 01:37:05,070
Et vous l'avez deviné,

1777
01:37:05,153 --> 01:37:06,530
c'est Jason qui s'y colle.

1778
01:37:06,613 --> 01:37:09,324
C'est normal. Un leader doit commencer.

1779
01:37:09,407 --> 01:37:10,909
J'aime bien cet homme.

1780
01:37:13,411 --> 01:37:14,704
-  Oh !
-  Incroyable.

1781
01:37:14,788 --> 01:37:16,248
-  Waouh.
-  C'est normal.

1782
01:37:16,331 --> 01:37:17,582
D'accord Amara,

1783
01:37:17,666 --> 01:37:19,709
vous aviez raison à propos de Jason.

1784
01:37:19,793 --> 01:37:21,962
Il a montré le niveau du capitaine.

1785
01:37:22,045 --> 01:37:24,422
Le footballeur complet qu'il est.

1786
01:37:24,506 --> 01:37:25,632
Mais malheureusement,

1787
01:37:25,799 --> 01:37:28,677
il est tombé sur quelqu'un
d'aussi bon que lui.

1788
01:37:30,345 --> 01:37:33,098
TIRS AU BUT

1789
01:37:33,765 --> 01:37:36,768
TIRS AU BUT

1790
01:37:38,937 --> 01:37:41,147
TIRS AU BUT

1791
01:37:42,440 --> 01:37:45,151
TIRS AU BUT

1792
01:37:50,282 --> 01:37:52,701
TIRS AU BUT

1793
01:37:54,578 --> 01:37:56,371
C'est le moment qu'il attendait.

1794
01:37:56,454 --> 01:37:58,290
Qu'il attendait avec impatience.

1795
01:37:58,373 --> 01:38:00,875
Oui, celui qui définit
la carrière d'un joueur.

1796
01:38:00,959 --> 01:38:02,002
Sur le terrain,

1797
01:38:02,085 --> 01:38:03,086
à l'instant même.

1798
01:38:03,169 --> 01:38:04,588
Tout le monde est debout.

1799
01:38:04,671 --> 01:38:06,256
Tout repose sur ses épaules.

1800
01:38:06,339 --> 01:38:08,091
Ibukun. IBK !

1801
01:38:08,174 --> 01:38:11,761
-  Saka est le meilleur !
-  Il a manqué un penalty.

1802
01:38:11,845 --> 01:38:13,179
-  Il a perdu.
-  Regardez.

1803
01:38:42,125 --> 01:38:43,376
Au-dessus de la barre.

1804
01:38:43,460 --> 01:38:44,878
Dans le filet…

1805
01:38:45,587 --> 01:38:50,050
But ! But !

1806
01:38:50,175 --> 01:38:52,719
-  Je l'avais dit !
-  Quoi ? Quoi ?

1807
01:38:52,802 --> 01:38:55,430
-  Mesdames et messieurs…
-  Football !

1808
01:38:55,513 --> 01:38:56,848
- Quel but !
- Impéccable !

1809
01:38:56,931 --> 01:38:58,224
Wouah ! Ibukun,

1810
01:38:58,308 --> 01:38:59,934
IBK Saka

1811
01:39:00,018 --> 01:39:01,936
a donné la victoire aux Remo Stars.

1812
01:39:02,020 --> 01:39:03,104
Quel match !

1813
01:39:03,188 --> 01:39:04,773
Quel moment historique.

1814
01:39:04,856 --> 01:39:07,025
-  Wouah ! Wouah !
-  Oui !

1815
01:39:07,108 --> 01:39:08,360
La victoire est à vous !

1816
01:39:08,443 --> 01:39:10,236
Victoire pour les Remo Stars.

1817
01:39:10,320 --> 01:39:12,739
D'abord perdants, maintenant vainqueurs.

1818
01:39:12,822 --> 01:39:14,157
On ne peut pas faire mieux.

1819
01:39:14,282 --> 01:39:15,992
Sachez, mesdames et messieurs,

1820
01:39:16,076 --> 01:39:17,160
où que vous soyez

1821
01:39:17,243 --> 01:39:20,288
que ce jour restera gravé
dans la mémoire de ceux qui l'ont vu.

1822
01:39:20,372 --> 01:39:23,083
Même dans la mémoire d'Amara
qui n'y croyait pas.

1823
01:39:23,166 --> 01:39:25,043
Mais aujourd'hui, elle y croit.

1824
01:39:25,126 --> 01:39:29,631
Elle voit maintenant que, qu'on le veuille
ou non, ce qui doit arriver, arrivera.

1825
01:39:29,714 --> 01:39:34,052
La réalité, c'est que 200 000 dollars
iront au principal intéressé.

1826
01:39:34,135 --> 01:39:36,012
-  Je suis sûr que ce sera IBK.
-  Oui.

1827
01:39:36,096 --> 01:39:39,307
Nous avons vu un beau match. J'espère
que vous avez aimé. À bientôt.

1828
01:39:39,391 --> 01:39:43,311
C'était Bet9ja Coupe Challenge Jeunes.

1829
01:39:43,395 --> 01:39:45,271
Vainqueurs, Remo Stars.

1830
01:39:45,355 --> 01:39:46,523
Voilà.

1831
01:39:47,023 --> 01:39:48,066
On a gagné !

1832
01:39:48,149 --> 01:39:50,652
On partagera l'argent en coulisses.

1833
01:40:10,922 --> 01:40:13,216
C'était un match extraordinaire.

1834
01:40:14,843 --> 01:40:17,303
Une belle performance, je dois l'avouer.

1835
01:40:17,554 --> 01:40:18,972
- Merci, monsieur.
- De rien.

1836
01:40:19,055 --> 01:40:21,850
Je serai honoré d'être ton agent.

1837
01:40:21,933 --> 01:40:23,810
Mais, mon agent doit croire en moi.

1838
01:40:23,893 --> 01:40:25,270
Vous n'avez pas cru en moi.

1839
01:40:25,812 --> 01:40:27,814
Tu refuses mon offre ?

1840
01:40:27,981 --> 01:40:31,359
Je signe, mais Ngozi sera mon agent.

1841
01:40:34,112 --> 01:40:35,488
Les tourtereaux.

1842
01:40:35,572 --> 01:40:38,241
C'est risqué de faire confiance
à un agent vert.

1843
01:40:38,408 --> 01:40:40,076
Elle est tout ce dont j'ai besoin.

1844
01:40:41,536 --> 01:40:42,871
D'accord. Marché conclu.

1845
01:40:46,624 --> 01:40:48,376
Encore une fois, félicitations.

1846
01:40:49,002 --> 01:40:52,839
- Merci.
- Champions !

1847
01:40:52,922 --> 01:40:54,340
Vous avez été formidables !

1848
01:40:57,761 --> 01:41:00,013
Allez, allez, allez.

1849
01:41:01,723 --> 01:41:02,766
Bon match.

1850
01:41:03,933 --> 01:41:06,019
- Merci, toi aussi.
- Non, non, non.

1851
01:41:06,519 --> 01:41:08,897
On se verra en Europe,
je t'apprendrai comment on fait.

1852
01:41:09,439 --> 01:41:10,982
Pas de problème.

1853
01:41:25,371 --> 01:41:30,919
Enfant prodige !

1854
01:41:36,049 --> 01:41:40,053
LE POULS DU SPORT :
LA STAR AFRICAINE IBUKUN SAKA...

1855
01:41:45,558 --> 01:41:47,268
LES PRODUCTEURS REMERCIENT
M. KUNLE SONAME OFR

1856
01:41:47,477 --> 01:41:49,437
ET L'ÉQUIPE BEYOND LIMITS LIMITED, BET9JA

1857
01:41:49,521 --> 01:41:51,272
ET REMO STARS FOOTBALL CLUB
SANS QUI CE PROJET AURAIT ÉTÉ IMPOSSIBLE.

1858
01:44:38,773 --> 01:44:40,316
Sous-titres : Stephanie Lourenco



