1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,683 --> 00:00:32,597
Tell the truth.

4
00:00:32,771 --> 00:00:34,251
Chain the devil.

5
00:00:39,474 --> 00:00:41,867
<i>In the battle between good</i>

6
00:00:42,042 --> 00:00:43,434
<i>and evil,</i>

7
00:00:43,608 --> 00:00:46,046
<i>the devil's territory
is growing.</i>

8
00:00:46,220 --> 00:00:48,613
Home again, home again,
chickity-chee.

9
00:00:50,876 --> 00:00:52,443
- Thomas?
- Yes?

10
00:00:52,617 --> 00:00:54,141
This is Star.

11
00:00:54,315 --> 00:00:56,360
Star's gonna be staying
with us for a few days.

12
00:00:57,622 --> 00:00:59,624
Oh, no, don't worry.
I don't mind you.

13
00:00:59,798 --> 00:01:00,799
Come in.

14
00:01:02,062 --> 00:01:05,500
She says
she's an atheist.

15
00:01:07,241 --> 00:01:09,069
Only God's an atheist.

16
00:01:14,161 --> 00:01:18,556
<i>And when sin and seduction
are set free...</i>

17
00:01:18,730 --> 00:01:20,689
Get off!

18
00:01:20,863 --> 00:01:24,475
Get... away! Evil woman!

19
00:01:24,649 --> 00:01:25,781
I know this game.

20
00:01:25,955 --> 00:01:27,348
She's a nymphomaniac.

21
00:01:27,522 --> 00:01:30,177
That's just another way
she's unfortunate.

22
00:01:37,445 --> 00:01:39,882
It was the filthy, dirty,
criminal slut who stole my gun.

23
00:01:40,056 --> 00:01:43,451
- Oh, Thomas don't you--
- You believe me, don't you, Mom?

24
00:01:43,625 --> 00:01:45,235
You believe me Shut up!

25
00:01:45,409 --> 00:01:47,194
Fleas come with the dog.

26
00:01:51,807 --> 00:01:53,635
<i>Mystery, thrills.</i>

27
00:01:53,809 --> 00:01:55,376
<i>scandal</i>

28
00:01:55,550 --> 00:01:59,336
<i>with today's
most electric stars.</i>

29
00:02:34,241 --> 00:02:36,286
FLANNERY [Narrating]:
<i>The sky was underpinned</i>

30
00:02:36,460 --> 00:02:38,723
<i>with long silver streaks
that looked like scaffolding.</i>

31
00:02:40,464 --> 00:02:43,075
<i>And behind it
were thousands of stars</i>

32
00:02:43,250 --> 00:02:45,339
<i>still moving slowly,</i>

33
00:02:45,513 --> 00:02:48,037
<i>as if they were about
some vast construction work</i>

34
00:02:48,211 --> 00:02:51,475
<i>that involved the whole order
of the universe</i>

35
00:02:51,649 --> 00:02:54,783
<i>and would take all of time
to complete.</i>

36
00:02:56,828 --> 00:02:59,527
<i>But no one was paying
any attention to the sky.</i>

37
00:03:38,392 --> 00:03:39,349
Damn.

38
00:04:16,212 --> 00:04:18,170
The world was made
for the dead.

39
00:04:33,577 --> 00:04:37,277
Think of all
the dead that are there,

40
00:04:37,451 --> 00:04:40,149
so many more dead
than there are living.

41
00:04:40,323 --> 00:04:43,326
And the dead are dead
much longer than the living

42
00:04:43,500 --> 00:04:45,110
are alive.

43
00:04:47,722 --> 00:04:49,680
And they don't seem to mind.

44
00:06:08,106 --> 00:06:09,543
<i>Dear God,</i>

45
00:06:09,717 --> 00:06:12,807
<i>I am so discouraged
about my work.</i>

46
00:06:12,981 --> 00:06:15,026
<i>I want to write a novel.</i>

47
00:06:16,071 --> 00:06:18,378
<i>A good novel.</i>

48
00:06:18,552 --> 00:06:20,510
<i>I want to do this
for a good feeling</i>

49
00:06:20,684 --> 00:06:22,599
<i>and for a bad one.</i>

50
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
<i>The bad one is uppermost.</i>

51
00:06:30,433 --> 00:06:32,957
<i>Please, help me get down
under things, where you are.</i>

52
00:06:37,440 --> 00:06:39,181
WOMAN [Whispering]:
Obadiah Elihue.

53
00:06:41,966 --> 00:06:45,100
Obadiah, Obadiah,
Obadiah Elihue.

54
00:06:45,274 --> 00:06:47,145
Obadiah Elihue.

55
00:06:47,319 --> 00:06:49,452
What, Obadiah Elihue?

56
00:06:50,584 --> 00:06:51,715
Obadiah Elihue.

57
00:06:52,760 --> 00:06:54,109
O-- Obadiah Elihue.

58
00:06:54,283 --> 00:06:56,198
What does that name mean?

59
00:06:56,372 --> 00:06:58,200
Servant of God.

60
00:07:02,160 --> 00:07:04,336
Miss O'Connor, I...

61
00:07:04,511 --> 00:07:06,295
I respect you,
so I'm gonna be honest.

62
00:07:07,427 --> 00:07:08,776
Sometimes, I feel like

63
00:07:08,950 --> 00:07:10,255
you're trying to stick pins
in your readers.

64
00:07:11,605 --> 00:07:13,302
I don't think you need to
make them suffer

65
00:07:13,476 --> 00:07:16,261
in order to introduce them to
the unusual way your mind works.

66
00:07:16,436 --> 00:07:18,089
It feels a little like

67
00:07:18,263 --> 00:07:20,657
you're trying to pick a fight
with your reader,

68
00:07:20,831 --> 00:07:23,486
when all they ever did was open
the front cover of your book.

69
00:07:26,271 --> 00:07:28,360
I'm also not sure

70
00:07:28,535 --> 00:07:31,538
if all the rewriting
that you're doing is helping.

71
00:07:33,104 --> 00:07:34,845
I mean, I only say that

72
00:07:35,019 --> 00:07:37,848
because the book, as it was
on the whole, is very strong.

73
00:07:39,241 --> 00:07:42,766
I'm wondering if you want to
get into some specifics.

74
00:07:42,940 --> 00:07:44,507
I'm amenable to criticism.

75
00:07:46,988 --> 00:07:48,076
Okay.

76
00:07:49,817 --> 00:07:51,906
Well, these are just

77
00:07:52,080 --> 00:07:53,777
some of our initial thoughts
and reservations

78
00:07:53,951 --> 00:07:55,387
about your book so far.

79
00:07:55,562 --> 00:07:57,520
You can take it home
with you.

80
00:07:57,694 --> 00:08:01,785
I do think... an outline
would be useful at this point,

81
00:08:01,959 --> 00:08:03,744
just to give us a sense of

82
00:08:03,918 --> 00:08:06,050
what the final chapters
will look like.

83
00:08:09,793 --> 00:08:11,403
I'm amenable to criticism,

84
00:08:11,578 --> 00:08:13,797
but only within the sphere
of what I'm trying to do.

85
00:08:24,982 --> 00:08:26,462
All right,
the real question is,

86
00:08:26,636 --> 00:08:28,420
do you want me to be specific
and work with you

87
00:08:28,595 --> 00:08:30,814
the way that I work with
all the writers on the payroll,

88
00:08:30,988 --> 00:08:33,425
or do you prefer
to go it alone?

89
00:08:34,470 --> 00:08:36,124
Think about it.

90
00:08:36,298 --> 00:08:39,301
Take some time, and
I'll follow up with Miss McKee.

91
00:08:41,651 --> 00:08:43,174
Um...

92
00:08:43,348 --> 00:08:47,091
it was really, really nice
to meet you in person,

93
00:08:47,265 --> 00:08:48,702
Miss O'Connor.

94
00:08:48,876 --> 00:08:50,486
- Uh--
- Safe travels.

95
00:08:50,660 --> 00:08:52,619
- Thank you.
- Take care.

96
00:09:07,808 --> 00:09:10,462
Oh, you're back.

97
00:09:10,637 --> 00:09:12,900
Before I go,

98
00:09:13,074 --> 00:09:15,511
I think my position
on the novel

99
00:09:15,685 --> 00:09:18,558
and on your criticism
should be made plain.

100
00:09:20,037 --> 00:09:22,300
I don't outline.

101
00:09:22,474 --> 00:09:24,912
I-- I have to write
to discover what I'm doing,

102
00:09:25,086 --> 00:09:28,089
and I don't know so well
what I think

103
00:09:28,263 --> 00:09:30,352
until I see what I say.

104
00:09:30,526 --> 00:09:33,137
Then I have to say it
over again.

105
00:09:33,311 --> 00:09:36,401
I feel that whatever virtues
the novel may have

106
00:09:36,576 --> 00:09:40,362
are very much connected with
the limitations you mentioned.

107
00:09:40,536 --> 00:09:42,625
To develop at all
as a writer,

108
00:09:42,799 --> 00:09:45,585
I-- I think I have to develop
in my own way.

109
00:09:46,977 --> 00:09:48,675
I will not be persuaded
to do otherwise.

110
00:09:49,937 --> 00:09:51,678
The objections you raised
suggest that

111
00:09:51,852 --> 00:09:53,331
you would like to rescue
the book at this point,

112
00:09:53,505 --> 00:09:55,116
and train it into
a conventional novel.

113
00:09:55,290 --> 00:09:57,248
But I'm not writing
a conventional novel.

114
00:09:57,422 --> 00:09:59,381
Wise Blood,
when finished,

115
00:09:59,555 --> 00:10:02,036
will be hopefully less angular,
but just as odd, if not odder,

116
00:10:02,210 --> 00:10:04,255
than the nine chapters
you have now.

117
00:10:05,692 --> 00:10:08,564
So, the question is...

118
00:10:08,738 --> 00:10:11,306
Is Rinehart interested
in publishing

119
00:10:11,480 --> 00:10:13,917
a new kind of novel?

120
00:10:16,572 --> 00:10:18,313
He says to me,

121
00:10:18,487 --> 00:10:20,141
"Miss O'Connor, you seem like
a straight shooter,

122
00:10:20,315 --> 00:10:22,056
"but I'm disturbed by
the hardening of the arteries

123
00:10:22,230 --> 00:10:23,797
"of your cooperative sense.

124
00:10:23,971 --> 00:10:26,626
"It is most unbecoming
in a woman writer so young."

125
00:10:26,800 --> 00:10:28,279
- A straight shooter?
- Yes.

126
00:10:30,020 --> 00:10:31,587
You know, I think I'd rather
throw myself

127
00:10:31,761 --> 00:10:33,067
in front of the Dixie Limited
than write an outline.

128
00:10:33,241 --> 00:10:34,808
I know.

129
00:10:34,982 --> 00:10:36,548
If they don't think I'm worth
giving more money to

130
00:10:36,723 --> 00:10:38,507
and just leaving alone,
then they should let me go.

131
00:10:38,681 --> 00:10:40,117
He is an idiot.

132
00:10:41,423 --> 00:10:42,685
I don't know.

133
00:10:42,859 --> 00:10:45,470
He and I came up with
the expression

134
00:10:45,645 --> 00:10:48,125
that I was
"prematurely arrogant."

135
00:10:48,299 --> 00:10:49,953
I had to supply him with
the phrase.

136
00:10:50,127 --> 00:10:51,868
Of course.
That's good.

137
00:10:53,217 --> 00:10:55,002
It's edit-proof.

138
00:10:55,176 --> 00:10:57,265
If he has any sense,
he'll publish it.

139
00:10:57,439 --> 00:10:58,701
Thanks, Cal.

140
00:11:01,356 --> 00:11:04,446
I try to turn the other cheek,
but my tongue is always in it.

141
00:11:04,620 --> 00:11:06,448
I do need
that advance, though.

142
00:11:06,622 --> 00:11:08,102
I need cigarettes.

143
00:11:08,276 --> 00:11:10,060
Oh, all right.

144
00:11:12,019 --> 00:11:14,543
Will you get me
a New York Times, please?

145
00:11:14,717 --> 00:11:16,240
Two of 'em.

146
00:11:16,414 --> 00:11:17,981
Two?
- Two.

147
00:11:32,735 --> 00:11:35,869
FLANNERY [Narrating]:
<i>The tramp swung both his whole</i>

148
00:11:36,043 --> 00:11:39,133
<i>and his short arm up slowly</i>

149
00:11:39,307 --> 00:11:42,005
<i>so that they indicated
an expanse of sky,</i>

150
00:11:42,179 --> 00:11:43,659
<i>and his figure formed
a crooked cross.</i>

151
00:11:52,755 --> 00:11:55,018
<i>Although the old woman
lived in this desolate spot</i>

152
00:11:55,192 --> 00:11:56,803
<i>with only her daughter, Lucynell,</i>

153
00:11:56,977 --> 00:11:58,718
<i>and had never seen
the one-armed man before,</i>

154
00:11:58,892 --> 00:12:00,589
<i>she could tell,
even from a distance,</i>

155
00:12:00,763 --> 00:12:04,419
<i>he was a tramp
and no one to be afraid of.</i>

156
00:12:04,593 --> 00:12:07,509
I'd pay a fortune

157
00:12:07,683 --> 00:12:10,512
to live in a spot
as pretty as this one.

158
00:12:10,686 --> 00:12:13,036
I'll bet that sunset...

159
00:12:13,210 --> 00:12:14,603
is something to see.

160
00:12:15,909 --> 00:12:18,694
Happens every evening.

161
00:12:18,868 --> 00:12:19,826
Yeah.

162
00:12:21,088 --> 00:12:22,132
Well...

163
00:12:24,178 --> 00:12:25,266
You ladies drive?

164
00:12:27,964 --> 00:12:31,402
Oh, that car ain't run
in years.

165
00:12:32,447 --> 00:12:35,580
Well, nothing's like
it used to be.

166
00:12:38,148 --> 00:12:40,107
World is almost rotten.

167
00:12:42,413 --> 00:12:44,546
Where are you from, mister?

168
00:12:46,330 --> 00:12:47,505
Well...

169
00:12:47,679 --> 00:12:49,072
Well, I could tell
you anything.

170
00:12:49,246 --> 00:12:51,292
I could tell you that
I'm Tom T. Shiftlet

171
00:12:51,466 --> 00:12:53,120
from Tarwater, Tennessee,

172
00:12:53,294 --> 00:12:54,991
but how would you know
I ain't lying, hmm?

173
00:12:55,165 --> 00:12:56,601
I could be Aaron Sparks

174
00:12:56,776 --> 00:12:58,952
from... Singleton, Georgia.

175
00:12:59,126 --> 00:13:00,562
You don't know.

176
00:13:01,911 --> 00:13:04,305
I don't know
nothing about you.

177
00:13:07,656 --> 00:13:10,093
Maybe... the best
I can tell you

178
00:13:10,267 --> 00:13:12,400
is that I'm a man.

179
00:13:12,574 --> 00:13:15,664
Well, not a whole man, but...

180
00:13:17,492 --> 00:13:19,842
...but what is a man,
you know?

181
00:13:24,847 --> 00:13:26,588
Well, you could hang
around here,

182
00:13:26,762 --> 00:13:28,372
work.

183
00:13:28,546 --> 00:13:29,939
I'll pay you in food,

184
00:13:30,113 --> 00:13:31,549
you don't mind sleeping
in the car yonder.

185
00:13:33,377 --> 00:13:35,989
The monks of old
slept in their coffins.

186
00:13:37,251 --> 00:13:39,557
They wasn't as advanced
as we are.

187
00:13:44,214 --> 00:13:45,520
Yeah.

188
00:13:51,091 --> 00:13:52,570
Oh, hey,
I-- I have something for you.

189
00:13:52,744 --> 00:13:54,268
- Oh?
- Mm-hmm.

190
00:13:54,442 --> 00:13:55,399
Here it is.

191
00:13:55,573 --> 00:13:57,010
What is this?

192
00:13:57,184 --> 00:13:59,708
This is courtesy of Bob Giroux
at Harcourt.

193
00:14:00,970 --> 00:14:02,885
I showed him your story
in the Partisan Review.

194
00:14:03,059 --> 00:14:04,713
His exact quote was,

195
00:14:04,887 --> 00:14:07,411
"That young Catholic writer
is an astonishing talent."

196
00:14:09,370 --> 00:14:11,067
He wants to meet you.

197
00:14:14,375 --> 00:14:15,811
- Thanks, Cal.
- Mm-hmm.

198
00:14:16,899 --> 00:14:17,813
Hey, we can go together.

199
00:14:17,987 --> 00:14:19,380
You-- you're back next week?

200
00:14:19,554 --> 00:14:21,034
I'll be back,
if it wasn't for my mother,

201
00:14:21,208 --> 00:14:22,949
I'd never see Georgia
ever again.

202
00:14:23,123 --> 00:14:24,689
<i>Now boarding on Track 7,</i>

203
00:14:24,864 --> 00:14:26,604
<i>Crescent Line to New Orleans,
now boarding.</i>

204
00:14:26,778 --> 00:14:28,737
Oh.

205
00:14:28,911 --> 00:14:30,782
I should come down
and visit it sometime.

206
00:14:30,957 --> 00:14:32,828
You would return
with the curled hair.

207
00:14:45,319 --> 00:14:47,495
- Cal.
- Oh.

208
00:14:48,539 --> 00:14:50,237
You are an angel.

209
00:14:51,891 --> 00:14:53,109
I don't want to be an angel...

210
00:14:55,024 --> 00:14:57,461
...though my relations with them
have improved over time.

211
00:14:58,898 --> 00:15:00,290
You speak with them?

212
00:15:00,464 --> 00:15:02,336
When I was in Catholic school,

213
00:15:02,510 --> 00:15:05,078
I had what the Freudians would
call anti-angel aggression.

214
00:15:05,252 --> 00:15:07,994
I would seclude myself
in a locked room every so often,

215
00:15:08,168 --> 00:15:10,910
and ball up my fist,
and whirl around in circles

216
00:15:11,084 --> 00:15:12,476
knocking out
my guardian angel.

217
00:15:13,869 --> 00:15:15,349
At least trying to dirty up
his feathers a little.

218
00:15:15,523 --> 00:15:16,872
Well, haven't they suffered
enough?

219
00:15:17,046 --> 00:15:19,657
I don't know
what angels are,

220
00:15:19,831 --> 00:15:21,833
but I know
what they are not.

221
00:15:22,008 --> 00:15:24,358
And what they are not
is a great comfort to me.

222
00:15:26,186 --> 00:15:27,883
I love you, Flannery.

223
00:15:33,280 --> 00:15:35,673
Well, that's
not a proposal.

224
00:15:37,197 --> 00:15:40,548
You know me, I have--
I have a lot of eggs to fry.

225
00:15:46,641 --> 00:15:48,730
You let me know when you're done
with breakfast, then.

226
00:16:16,758 --> 00:16:18,455
FLANNERY [Narrating]:
<i>Speaking with Lucynell</i>

227
00:16:18,629 --> 00:16:20,631
<i>was like speaking with a dog
who has been trained</i>

228
00:16:20,805 --> 00:16:22,416
<i>to say a few words,</i>

229
00:16:22,590 --> 00:16:24,331
<i>but once addressed,</i>

230
00:16:24,505 --> 00:16:27,247
<i>becomes overcome with
inadequacy and forgets them.</i>

231
00:16:27,421 --> 00:16:29,031
That's a bird.

232
00:16:35,907 --> 00:16:37,692
Bird.

233
00:16:37,866 --> 00:16:39,172
Yeah.

234
00:16:50,096 --> 00:16:52,098
<i>Now arriving, station stop.</i>

235
00:16:52,272 --> 00:16:54,970
<i>Wilmington, Delaware.
Wilmington, Delaware.</i>

236
00:17:04,588 --> 00:17:05,981
Bird.

237
00:17:07,678 --> 00:17:09,115
Bird!

238
00:17:11,769 --> 00:17:13,380
Teach her
to say something else.

239
00:17:13,554 --> 00:17:15,643
LUCYNELL [In distance]:
Bird.

240
00:17:15,817 --> 00:17:17,471
What you want her
to say next?

241
00:17:17,645 --> 00:17:18,602
Bird.

242
00:17:20,735 --> 00:17:22,302
Teach her to say...

243
00:17:23,912 --> 00:17:25,740
..."sugar pie."

244
00:17:25,914 --> 00:17:27,611
Bird.

245
00:17:29,396 --> 00:17:30,614
Bird.

246
00:17:30,788 --> 00:17:32,007
Sugar pie.

247
00:17:33,269 --> 00:17:35,054
LUCYNELL [Voice echoing]:
Bird.

248
00:17:36,098 --> 00:17:37,230
Bird.

249
00:17:39,667 --> 00:17:40,798
Bird.

250
00:17:44,106 --> 00:17:46,065
Bird.

251
00:17:50,982 --> 00:17:52,201
Bird.

252
00:17:53,289 --> 00:17:54,638
Bird.

253
00:17:55,726 --> 00:17:56,771
Bird.

254
00:17:59,165 --> 00:18:01,036
Bird.

255
00:18:19,272 --> 00:18:20,577
Bird. Bird.

256
00:18:21,839 --> 00:18:24,320
That'll be $3.50.

257
00:18:24,494 --> 00:18:25,974
Sugar pie.

258
00:18:28,324 --> 00:18:29,804
LUCYNELL [Voice echoing]:
Bird.

259
00:18:31,240 --> 00:18:34,069
Yeah okay.
We got three dollars...

260
00:18:35,114 --> 00:18:37,203
Well, that didn't satisfy me none.

261
00:18:37,377 --> 00:18:39,030
That was just something
a woman in an office did,

262
00:18:39,205 --> 00:18:40,815
paperwork and blood tests.

263
00:18:40,989 --> 00:18:42,512
Well, it satisfied the law.

264
00:18:42,686 --> 00:18:44,688
Well, you can cut
my heart out.

265
00:18:44,862 --> 00:18:46,125
You can look at my heart,

266
00:18:46,299 --> 00:18:47,648
and you wouldn't know
a thing about me.

267
00:18:47,822 --> 00:18:49,954
Well, just look how pretty
Lucynell looks.

268
00:18:50,129 --> 00:18:52,435
She looks
like a baby doll.

269
00:18:52,609 --> 00:18:53,828
Hey, listen.

270
00:18:55,264 --> 00:18:57,223
You got a prize.

271
00:18:58,485 --> 00:19:01,096
What do they know
about my blood, huh?

272
00:19:01,270 --> 00:19:02,880
I mean, what--

273
00:19:03,054 --> 00:19:04,708
hey.

274
00:19:04,882 --> 00:19:06,493
Now, I ain't never been

275
00:19:06,667 --> 00:19:08,625
parted with her
for more than two days before.

276
00:19:08,799 --> 00:19:10,497
Mm-hmm.

277
00:19:10,671 --> 00:19:14,109
So, I wouldn't let
no man have her but you,

278
00:19:14,283 --> 00:19:16,372
'cause I've seen you.
You do right.

279
00:19:18,069 --> 00:19:21,421
All right. I'll see you
in a couple of days, okay?

280
00:19:21,595 --> 00:19:23,858
Okay.

281
00:19:24,032 --> 00:19:25,294
Bye-bye, sugar baby.

282
00:19:25,468 --> 00:19:27,035
- Bye-bye.
- All right, bye.

283
00:19:27,209 --> 00:19:29,907
Take care of her.

284
00:19:30,081 --> 00:19:32,301
Take care of my car!
You hear?

285
00:19:44,400 --> 00:19:48,056
The life you save may be
your own.

286
00:19:48,230 --> 00:19:51,102
<i>♪ Come softly, darling ♪</i>

287
00:19:51,277 --> 00:19:53,409
<i>♪ Come softly ♪</i>

288
00:19:53,583 --> 00:19:57,196
Your mama thinks $17.50
is enough for two days.

289
00:19:58,893 --> 00:20:00,721
It takes money.

290
00:20:00,895 --> 00:20:02,984
You got me, girl?

291
00:20:03,158 --> 00:20:04,464
I said--

292
00:20:04,638 --> 00:20:06,292
you know, some people--

293
00:20:06,466 --> 00:20:09,512
some people, they'll do anything
anyhow these days.

294
00:20:09,686 --> 00:20:11,732
The way I think,
I wouldn't marry me a woman

295
00:20:11,906 --> 00:20:13,560
if I couldn't take her on
a trip

296
00:20:13,734 --> 00:20:14,822
like she was somebody.

297
00:20:14,996 --> 00:20:15,953
You know?

298
00:20:17,303 --> 00:20:20,697
I mean, you know,
take her to a hotel,

299
00:20:20,871 --> 00:20:22,395
treat her.

300
00:20:23,700 --> 00:20:26,747
<i>♪ I love, I love you so ♪</i>

301
00:20:26,921 --> 00:20:28,357
Hey, stop it. Hey!

302
00:20:28,531 --> 00:20:30,925
I wouldn't marry
the Duchess of Windsor

303
00:20:31,099 --> 00:20:32,883
if I couldn't take her
on a trip,

304
00:20:33,057 --> 00:20:35,277
and get her to, like, a hotel,

305
00:20:35,451 --> 00:20:37,410
and get her something nice
to eat.

306
00:20:39,107 --> 00:20:41,631
God damn it. Stop!
See, I almost crashed.

307
00:20:44,765 --> 00:20:45,766
God!

308
00:20:47,028 --> 00:20:49,378
I'm sorry. You hungry?

309
00:20:49,552 --> 00:20:52,120
You want to get something
to eat, huh?

310
00:20:52,294 --> 00:20:53,556
How about that?

311
00:21:05,960 --> 00:21:07,222
Can I help you?

312
00:21:07,396 --> 00:21:09,050
Can I get, uh, two plates
of ham and grits,

313
00:21:09,224 --> 00:21:11,139
please, sir?

314
00:21:11,313 --> 00:21:12,923
Coming right up.

315
00:21:32,073 --> 00:21:33,248
Hey.

316
00:21:41,387 --> 00:21:44,390
Hey. Yeah. Can I...
Just one.

317
00:21:44,564 --> 00:21:45,913
I'll pay for it now.

318
00:21:46,087 --> 00:21:48,307
Just give it to her
when she wakes up, okay?

319
00:21:48,481 --> 00:21:50,004
She looks like
an angel of God.

320
00:21:50,178 --> 00:21:51,962
No. She's a hitcher.

321
00:21:52,136 --> 00:21:54,269
No time,
gotta make Tuscaloosa.

322
00:21:55,705 --> 00:21:57,446
Thought leads to action, right?

323
00:21:57,620 --> 00:22:00,536
What if I could write a poem
about a skunk?

324
00:22:02,712 --> 00:22:04,671
A skunk named Frederick

325
00:22:04,845 --> 00:22:08,892
who smells like
a strawberry malted milkshake.

326
00:22:12,505 --> 00:22:14,898
But I wrote this poem

327
00:22:15,072 --> 00:22:17,597
so honestly,

328
00:22:17,771 --> 00:22:20,513
and I imagine this possibility
of Frank,

329
00:22:20,687 --> 00:22:24,386
the sweet-scented skunk,
so thoroughly

330
00:22:24,560 --> 00:22:26,519
that people saw each and every
black and white creature

331
00:22:26,693 --> 00:22:29,435
slinking around their farmyards
in some new, caring way.

332
00:22:32,438 --> 00:22:33,830
They weren't afraid.

333
00:22:34,004 --> 00:22:35,528
They wondered...

334
00:22:35,702 --> 00:22:37,486
"Is that Frank?"

335
00:22:40,750 --> 00:22:44,450
And could their
newfound interest and curiosity

336
00:22:44,624 --> 00:22:47,278
positively impact all those
slinking, stinky skunks?

337
00:22:47,453 --> 00:22:49,193
I think so.

338
00:22:52,458 --> 00:22:53,981
Station stop, next stop

339
00:22:54,155 --> 00:22:56,200
is Milledgeville, Georgia.

340
00:22:56,375 --> 00:22:59,247
And if imagination
impacts reality,

341
00:22:59,421 --> 00:23:02,250
then isn't faith where those
rivers meet?

342
00:23:12,260 --> 00:23:13,217
Ah!

343
00:23:13,392 --> 00:23:14,436
Mary Flannery!

344
00:23:21,269 --> 00:23:22,575
Hey, sweetheart.

345
00:23:23,793 --> 00:23:25,665
Well, let me help you
with that.

346
00:23:25,839 --> 00:23:27,493
No. I'll take my typewriter,
thank you.

347
00:23:27,667 --> 00:23:29,364
- You can take my trunk.
- Well, let me take something.

348
00:23:29,538 --> 00:23:31,235
- Thank you.
- All right. Are you all right?

349
00:23:36,240 --> 00:23:37,459
Think Milledgeville
has improved?

350
00:23:37,633 --> 00:23:38,939
It's still here.

351
00:23:40,331 --> 00:23:43,422
Well, two of the stores
have new fronts.

352
00:23:46,773 --> 00:23:48,470
Aunt Katie's sleeping
in the car,

353
00:23:48,644 --> 00:23:50,733
so let's keep our voices down
when we get up there, all right?

354
00:23:50,907 --> 00:23:52,779
What's Dutchess doing
sleeping in the car?

355
00:23:54,868 --> 00:23:57,653
Well, you know,

356
00:23:57,827 --> 00:23:59,829
I don't like to come all the way
out here by myself.

357
00:24:00,917 --> 00:24:02,789
No, there are...

358
00:24:02,963 --> 00:24:06,357
more of them now
than there are of us.

359
00:24:09,404 --> 00:24:11,101
I'm taking you to Dr. Block
on the way home.

360
00:24:11,275 --> 00:24:12,538
I'm not going to Dr. Block.

361
00:24:12,712 --> 00:24:15,932
He will take a personal
interest in you.

362
00:24:16,106 --> 00:24:17,281
None of those doctors
up there'll

363
00:24:17,456 --> 00:24:19,022
take a personal interest
in you.

364
00:24:19,196 --> 00:24:20,763
I don't want anyone taking
a personal interest in me.

365
00:24:20,937 --> 00:24:22,504
- I want to go home.
- What in the world?

366
00:24:22,678 --> 00:24:25,159
Mary Flannery, what are you a
hobo? What is this?

367
00:24:27,640 --> 00:24:29,468
We need to get you
a proper Yankee coat.

368
00:24:29,642 --> 00:24:30,947
I know what
the temperature is,

369
00:24:31,121 --> 00:24:32,775
and I'm old enough
to pick out my own coat--

370
00:24:32,949 --> 00:24:34,342
I know you don't feel well,

371
00:24:34,516 --> 00:24:36,953
but let's try and have
a nicer disposition.

372
00:24:37,127 --> 00:24:38,955
There's no need
to wake up Sissy.

373
00:24:40,870 --> 00:24:42,350
<i>Many governors on both sides</i>

374
00:24:42,524 --> 00:24:46,049
<i>of the Mason and Dixon line
have talked</i>

375
00:24:46,223 --> 00:24:48,748
<i>of the need for unity on
the issue of civil rights.</i>

376
00:24:48,922 --> 00:24:51,359
<i>It's suggested that
the Stevens-Russell team</i>

377
00:24:51,533 --> 00:24:52,926
<i>might provide
the proper balance...</i>

378
00:24:53,100 --> 00:24:56,103
Oh, Mary Flannery.
Hey, sweetheart.

379
00:24:56,277 --> 00:24:58,105
Look at you.

380
00:24:58,279 --> 00:25:00,020
<i>...governors here
are making large</i>

381
00:25:00,194 --> 00:25:01,804
<i>and enthusiastic noises
for General Eisenhower.</i>

382
00:25:01,978 --> 00:25:04,328
Oh, you don't look very well.

383
00:25:04,503 --> 00:25:06,113
Regina, she looks sick.

384
00:25:06,287 --> 00:25:08,028
I know.
I'm taking her to Dr. Block.

385
00:25:08,202 --> 00:25:09,769
I'm not going
to Dr. Block.

386
00:25:09,943 --> 00:25:11,901
She has chills and that rash.

387
00:25:12,075 --> 00:25:14,077
<i>...would switch to the
general on the second ballot.</i>

388
00:25:14,251 --> 00:25:15,557
She says her arms are too heavy

389
00:25:15,731 --> 00:25:17,385
to lift up to reach
the typewriter.

390
00:25:17,559 --> 00:25:18,908
<i>...the governors we
already talked to</i>

391
00:25:19,082 --> 00:25:20,606
<i>or where the switches
might come.</i>

392
00:25:22,216 --> 00:25:23,609
You, uh--

393
00:25:23,783 --> 00:25:26,481
You've been writing
any cute stories lately?

394
00:25:26,655 --> 00:25:28,135
No.

395
00:25:28,309 --> 00:25:30,920
Oh, you must be writing something.

396
00:25:31,094 --> 00:25:34,010
I read that last one
you sent your mama.

397
00:25:34,184 --> 00:25:36,317
And?

398
00:25:36,491 --> 00:25:39,668
I-- I must admit, you know,
it wasn't for me.

399
00:25:41,365 --> 00:25:43,629
Left kind of a-- a bad taste
in my mouth.

400
00:25:43,803 --> 00:25:45,239
Well, you weren't supposed to
eat it.

401
00:25:46,980 --> 00:25:48,329
Oh, don't be coy.
Oh, come on.

402
00:25:48,503 --> 00:25:49,852
Tell us what you're
working on.

403
00:25:50,026 --> 00:25:52,855
I'm writing a novel.

404
00:25:53,029 --> 00:25:55,118
It's called Wise Blood.

405
00:25:55,292 --> 00:25:57,599
It's about an atheist who sleeps
with a prostitute,

406
00:25:57,773 --> 00:25:59,079
and then starts his own
religion called

407
00:25:59,253 --> 00:26:00,950
The Church of Christ
Without Christ.

408
00:26:02,996 --> 00:26:04,954
I'm thinking at the end, he
might scratch out his own eyes.

409
00:26:09,350 --> 00:26:12,788
A church without Christ?

410
00:26:12,962 --> 00:26:14,964
Like most of the ones
I know.

411
00:26:15,138 --> 00:26:17,880
Well, you can write about
nice people this time.

412
00:26:18,054 --> 00:26:21,667
Maybe you'll be another
Margaret Mitchell.

413
00:26:21,841 --> 00:26:25,453
We need another good book
like Gone with the Wind.

414
00:26:25,627 --> 00:26:29,065
Put the war in it.
That always makes a long book.

415
00:26:29,239 --> 00:26:31,677
I love... that... movie.

416
00:26:33,243 --> 00:26:35,202
That colored gal
that played Mammy,

417
00:26:35,376 --> 00:26:38,335
oh, she just tickles me.

418
00:26:40,424 --> 00:26:43,210
It's so nice to see
a respectable Negress.

419
00:26:43,384 --> 00:26:45,560
Mm-hmm. Mm-hmm.

420
00:26:45,734 --> 00:26:48,128
"Ashley, Ashley.
What ever will I do?"

421
00:26:50,478 --> 00:26:52,567
FLANNERY [Narrating]:
<i>Sometimes, Ruby Turpin</i>

422
00:26:52,741 --> 00:26:54,569
<i>occupied herself</i>

423
00:26:54,743 --> 00:26:56,702
<i>by naming the classes
of people.</i>

424
00:26:56,876 --> 00:26:59,139
<i>On the bottom of the heap
were most colored people.</i>

425
00:26:59,313 --> 00:27:00,749
<i>Not all, but most of them.</i>

426
00:27:02,446 --> 00:27:04,884
<i>Then, next to them, not above,
just away from,</i>

427
00:27:05,058 --> 00:27:06,712
<i>were the white trash.</i>

428
00:27:06,886 --> 00:27:09,105
<i>Then, above them were
the homeowners,</i>

429
00:27:09,279 --> 00:27:11,151
<i>and above them,
the home and landowners,</i>

430
00:27:11,325 --> 00:27:14,807
<i>to which she and her husband,
Claud, belonged.</i>

431
00:27:14,981 --> 00:27:17,070
<i>Above she and Claud were people
with a lot of money,</i>

432
00:27:17,244 --> 00:27:20,247
<i>and much bigger houses
and much more land.</i>

433
00:27:21,291 --> 00:27:22,684
<i>But here,
the complexity of it</i>

434
00:27:22,858 --> 00:27:25,165
<i>would begin to bear in
on Ruby.</i>

435
00:27:25,339 --> 00:27:27,123
<i>For some of the people
with a lot of money</i>

436
00:27:27,297 --> 00:27:29,822
<i>were common, and ought to be
below she and Claud.</i>

437
00:27:29,996 --> 00:27:31,737
<i>And some of the people
who had good blood</i>

438
00:27:31,911 --> 00:27:34,043
<i>had lost their money
and had to rent.</i>

439
00:27:34,217 --> 00:27:35,958
<i>And then, there were
some colored people</i>

440
00:27:36,132 --> 00:27:38,831
<i>who owned their homes
and land as well.</i>

441
00:27:39,005 --> 00:27:40,267
Sit down.

442
00:27:40,441 --> 00:27:42,051
You know you can't stand on
that leg.

443
00:27:42,225 --> 00:27:43,923
He has an ulcer
on his leg.

444
00:27:46,534 --> 00:27:49,189
My! How did you do
that?

445
00:27:49,363 --> 00:27:50,625
A cow kicked him.

446
00:27:50,799 --> 00:27:53,367
Oh, goodness.

447
00:27:53,541 --> 00:27:55,935
The doctor will see you
now, Mr. Mulligan.

448
00:27:59,025 --> 00:28:00,679
FLANNERY [Narrating]:
<i>Usually, by the time</i>

449
00:28:00,853 --> 00:28:02,985
<i>she had fallen asleep,
all the classes of people</i>

450
00:28:03,159 --> 00:28:05,858
<i>were moiling and roiling
around in her head.</i>

451
00:28:06,032 --> 00:28:08,338
<i>And she would dream they were
all crammed in together</i>

452
00:28:08,512 --> 00:28:12,429
<i>in a boxcar, being ridden off
to be put in a gas oven.</i>

453
00:28:13,517 --> 00:28:15,041
Ooh, Lord.

454
00:28:17,783 --> 00:28:18,958
I wish I could reduce.

455
00:28:20,220 --> 00:28:22,352
Oh, you aren't fat.

456
00:28:22,526 --> 00:28:24,572
Oooh, I am, too.

457
00:28:24,746 --> 00:28:27,140
Oh, Claud, he-- he can eat
all he wants to.

458
00:28:27,314 --> 00:28:29,446
He never weighs more than
175 pounds.

459
00:28:29,620 --> 00:28:31,144
But me? I just--

460
00:28:31,318 --> 00:28:34,147
I look at something good to eat,
and I gain weight.

461
00:28:35,670 --> 00:28:39,195
You-- You can eat all you want
to, can't you, Claud, hmm?

462
00:28:41,110 --> 00:28:43,983
Well, as long as you have
such a good disposition,

463
00:28:44,157 --> 00:28:45,680
I don't think it makes
a bit of difference

464
00:28:45,854 --> 00:28:47,073
what size you are.

465
00:28:47,247 --> 00:28:48,596
You just...

466
00:28:48,770 --> 00:28:52,513
You just can't beat
a good disposition.

467
00:28:56,604 --> 00:28:58,345
You must be in college,

468
00:28:58,519 --> 00:29:01,261
reading a book there.

469
00:29:01,435 --> 00:29:03,654
Lady asked you a question,
Mary Grace.

470
00:29:03,829 --> 00:29:05,308
I have ears.

471
00:29:07,746 --> 00:29:10,313
<i>As we start to pray...</i>

472
00:29:10,487 --> 00:29:12,576
It's wonderful weather,
isn't it?

473
00:29:12,751 --> 00:29:14,883
Oh, well, it's good weather
for cotton,

474
00:29:15,057 --> 00:29:17,059
if you can get the Negroes
to pick it.

475
00:29:17,233 --> 00:29:20,062
But they don't want to
pick cotton anymore.

476
00:29:20,236 --> 00:29:21,672
But you can't get the white
folks to pick it,

477
00:29:21,847 --> 00:29:23,065
and now you can't get
the Negroes,

478
00:29:23,239 --> 00:29:24,458
'cause they got to be
right up there

479
00:29:24,632 --> 00:29:26,155
with the white folk.

480
00:29:26,329 --> 00:29:27,940
They ought to send them
all back to Africa.

481
00:29:28,114 --> 00:29:30,377
That's where they come from
in the first place.

482
00:29:32,379 --> 00:29:34,381
Heap of things worse than
a Negro.

483
00:29:36,818 --> 00:29:39,386
It's all kinds of them.
Like all kinds of us.

484
00:29:41,301 --> 00:29:42,606
Hmm! Yes, indeed.

485
00:29:42,781 --> 00:29:45,609
A heap of things worse.

486
00:29:50,092 --> 00:29:51,528
Hmm.

487
00:29:51,702 --> 00:29:52,791
Ruby.

488
00:29:52,965 --> 00:29:54,749
Hmm.

489
00:30:00,624 --> 00:30:02,191
Ruby.

490
00:30:04,628 --> 00:30:05,891
Ruby.

491
00:30:07,370 --> 00:30:10,417
You will be reborn.

492
00:30:10,591 --> 00:30:13,072
But there are only
two spaces available

493
00:30:13,246 --> 00:30:14,638
for you on Earth.

494
00:30:14,813 --> 00:30:18,947
You can either be a nigger
or white trash.

495
00:30:21,515 --> 00:30:22,559
No.

496
00:30:23,604 --> 00:30:25,736
Please, Jesus--

497
00:30:25,911 --> 00:30:28,304
please, just let me
be myself.

498
00:30:30,089 --> 00:30:32,613
Or let me wait until there's
another place available.

499
00:30:32,787 --> 00:30:34,267
No.

500
00:30:34,441 --> 00:30:35,616
You have to go
right now,

501
00:30:35,790 --> 00:30:38,924
and I have only
those two spaces,

502
00:30:39,098 --> 00:30:40,142
so make up your mind.

503
00:30:41,535 --> 00:30:42,928
Oh...

504
00:30:46,061 --> 00:30:48,063
Well, make me
a Negro then,

505
00:30:48,237 --> 00:30:50,849
but-- but not
a trashy one.

506
00:30:51,023 --> 00:30:53,416
Make me a--

507
00:30:53,590 --> 00:30:54,940
a neat, clean,

508
00:30:55,114 --> 00:30:58,465
respectable Negro woman.

509
00:30:58,639 --> 00:31:00,423
Myself...

510
00:31:00,597 --> 00:31:01,729
but Black.

511
00:31:16,004 --> 00:31:17,353
Did you hear that
the Mexicans

512
00:31:17,527 --> 00:31:20,574
want to translate the Bible
into Spanish?

513
00:31:22,750 --> 00:31:27,146
I think the worst thing in the
world is an ungrateful person.

514
00:31:27,320 --> 00:31:28,669
Hmm.

515
00:31:28,843 --> 00:31:31,715
To have everything
and not appreciate it.

516
00:31:33,108 --> 00:31:37,852
I know a girl whose parents
would give her anything,

517
00:31:38,026 --> 00:31:40,811
who's getting
a good education,

518
00:31:40,986 --> 00:31:43,597
who wears the best clothes,

519
00:31:43,771 --> 00:31:48,123
but who never has a kind word
to say to anyone.

520
00:31:50,560 --> 00:31:53,955
It never hurt anyone
to smile.

521
00:31:54,129 --> 00:31:57,785
It just-- It just makes you
feel better.

522
00:31:57,959 --> 00:31:59,526
Just all over.

523
00:31:59,700 --> 00:32:01,310
Of course.

524
00:32:01,484 --> 00:32:03,312
But there are some people
you can't tell anything to.

525
00:32:04,705 --> 00:32:07,751
Well, if it's one thing I am,
it's grateful.

526
00:32:07,926 --> 00:32:10,493
When I think of...

527
00:32:10,667 --> 00:32:13,583
who all I could have
been beside myself,

528
00:32:13,757 --> 00:32:15,672
and what all I got,

529
00:32:15,846 --> 00:32:20,590
a little bit of everything
and a good disposition besides,

530
00:32:20,764 --> 00:32:22,810
I just...

531
00:32:22,984 --> 00:32:24,855
I just want to shout,
"Oh, thank you, Jesus."

532
00:32:25,030 --> 00:32:27,075
Thank you.
Thank you, Jesus,

533
00:32:27,249 --> 00:32:30,600
for making everything
the way it is."

534
00:32:32,167 --> 00:32:34,691
Oh, thank you, Jesus,
thank you.

535
00:32:42,351 --> 00:32:44,614
What you got
to say to me?

536
00:32:44,788 --> 00:32:48,836
Go back to hell where
you came from, you old warthog!

537
00:32:49,010 --> 00:32:51,534
Nurse! Call the ambulance!

538
00:33:00,065 --> 00:33:01,588
FLANNERY [Narrating]:
<i>A visionary light settled</i>

539
00:33:01,762 --> 00:33:03,329
<i>in her eyes.</i>

540
00:33:03,503 --> 00:33:06,071
<i>She could see souls rumbling
into heaven.</i>

541
00:33:06,245 --> 00:33:08,595
<i>There were whole companies
of white trash</i>

542
00:33:08,769 --> 00:33:10,771
<i>and Black folks
in white robes,</i>

543
00:33:10,945 --> 00:33:12,512
<i>battalions of freaks
and lunatics</i>

544
00:33:12,686 --> 00:33:15,210
<i>shouting and leaping
like frogs,</i>

545
00:33:15,384 --> 00:33:18,126
<i>all clean
for the first time.</i>

546
00:33:18,300 --> 00:33:22,000
<i>She could see by their shocked
and altered faces</i>

547
00:33:22,174 --> 00:33:25,264
<i>that even their virtues
were being burned away.</i>

548
00:33:28,441 --> 00:33:30,660
Sooey. Pig, pig.

549
00:33:44,283 --> 00:33:46,241
<i>Dear Cal,</i>

550
00:33:46,415 --> 00:33:48,417
<i>I left New York,
24 years old,</i>

551
00:33:48,591 --> 00:33:50,724
<i>and arrived back
in Georgia 107.</i>

552
00:33:52,160 --> 00:33:53,553
<i>My bones feel made
of charcoal,</i>

553
00:33:53,727 --> 00:33:56,295
<i>and the fever continues to
cook 'em.</i>

554
00:33:56,469 --> 00:33:58,906
<i>I aim to get back
to New York soon,</i>

555
00:33:59,080 --> 00:34:00,734
<i>but my mama
is none too favorable</i>

556
00:34:00,908 --> 00:34:04,129
<i>towards any kind of travel
for me at the moment.</i>

557
00:34:04,303 --> 00:34:07,958
<i>But don't worry,
I won't be here long.</i>

558
00:34:08,133 --> 00:34:10,265
<i>Everybody around here thinks
the height of Bohemianism</i>

559
00:34:10,439 --> 00:34:12,572
<i>is wearing slacks
out of the house.</i>

560
00:34:16,315 --> 00:34:18,665
<i>When I get up there, maybe
you'll be ready for lunch.</i>

561
00:34:21,146 --> 00:34:22,756
Oh,

562
00:34:22,930 --> 00:34:24,975
y'all should see our new
preacher singing his sermons.

563
00:34:25,150 --> 00:34:27,456
He puts a chair out on
the platform

564
00:34:27,630 --> 00:34:29,545
and he'll call out
for some biblical character

565
00:34:29,719 --> 00:34:31,939
to come out and testify.

566
00:34:32,113 --> 00:34:35,247
He'll say, "Paul, will you
come out and testify?"

567
00:34:35,421 --> 00:34:37,162
And he'll wait for Paul
to sit down,

568
00:34:37,336 --> 00:34:38,815
and then he starts to sing:

569
00:34:38,989 --> 00:34:40,600
♪ Rock of Ages ♪

570
00:34:40,774 --> 00:34:42,819
You know, I think I may have
something in the kitchen

571
00:34:42,993 --> 00:34:44,908
that'll settle
Carramae's stomach,

572
00:34:45,083 --> 00:34:47,259
and you know, I need to speak
with Mary Flannery

573
00:34:47,433 --> 00:34:49,304
alone for a minute,
so why don't you run on home?

574
00:34:49,478 --> 00:34:51,350
- I'll call you when I need you.
- Oh, okay.

575
00:34:51,524 --> 00:34:53,221
Okay?
Thank you so very much.

576
00:34:53,395 --> 00:34:54,570
Thank you.

577
00:34:56,224 --> 00:34:57,834
Ugh.

578
00:34:58,008 --> 00:34:59,836
You suppose they imagined
that the Apostle Paul

579
00:35:00,010 --> 00:35:02,012
is really coming down
to sit in that chair?

580
00:35:03,927 --> 00:35:06,016
I have no idea
what they imagined.

581
00:35:06,191 --> 00:35:08,280
Look at this.

582
00:35:10,369 --> 00:35:12,675
Dr. Wells gave
an educational meeting

583
00:35:12,849 --> 00:35:14,634
at the college the other day,

584
00:35:14,808 --> 00:35:18,812
and two Negroes-- teachers or
superintendents or something,

585
00:35:18,986 --> 00:35:20,683
they attended.

586
00:35:20,857 --> 00:35:22,076
How'd that go?

587
00:35:22,250 --> 00:35:24,209
Well, everybody's losing
their minds.

588
00:35:24,383 --> 00:35:26,776
They burned a cross
on Dr. Wells's side lawn.

589
00:35:26,950 --> 00:35:28,778
You think that's funny?

590
00:35:28,952 --> 00:35:32,086
Well, it was too damp out
for a fiery cross,

591
00:35:32,260 --> 00:35:34,610
so they set up
a portable one.

592
00:35:34,784 --> 00:35:38,571
It was lit up with red electric bulbs.

593
00:35:38,745 --> 00:35:41,791
All these people couldn't have
gone past the fourth grade.

594
00:35:41,965 --> 00:35:43,315
Nice to know
they're so interested

595
00:35:43,489 --> 00:35:45,708
in education all of a sudden.

596
00:35:45,882 --> 00:35:47,362
Mary Flannery, sit-- sit.

597
00:35:47,536 --> 00:35:49,364
Please stay for a minute, please.

598
00:35:49,538 --> 00:35:51,453
No, I--
I need to be working.

599
00:35:53,934 --> 00:35:55,501
You need to rest.

600
00:35:57,242 --> 00:35:59,548
And to get your strength.

601
00:35:59,722 --> 00:36:02,203
I think I'm strong enough
to type, Regina.

602
00:36:02,377 --> 00:36:03,770
Well, that is not...

603
00:36:05,337 --> 00:36:07,991
...what the doctor says.

604
00:36:08,166 --> 00:36:12,866
And... Dr. Block is coming out
here this morning

605
00:36:13,040 --> 00:36:14,128
to speak with us.

606
00:36:14,302 --> 00:36:16,348
What's this?

607
00:36:16,522 --> 00:36:18,088
What's this for?

608
00:36:21,918 --> 00:36:23,355
Is this for me?

609
00:36:29,099 --> 00:36:31,232
Regina.

610
00:36:31,406 --> 00:36:33,060
Chancey says the cow

611
00:36:33,234 --> 00:36:35,323
that's got the bad quarter's
gonna have to see the vet.

612
00:36:35,497 --> 00:36:38,152
Oh, all right, okay. Well, then,
come on, now. Let's go.

613
00:36:38,326 --> 00:36:40,459
Oh, if there's one thing
I don't like, it's needles.

614
00:36:40,633 --> 00:36:42,678
We'll be right back.
I've always said it.

615
00:36:44,158 --> 00:36:45,812
This is enormous.

616
00:36:45,986 --> 00:36:47,944
It looks like it's for
a farm animal.

617
00:36:49,119 --> 00:36:51,252
I think I'd rather have arthritis.

618
00:36:59,478 --> 00:37:01,523
Mary Flannery.

619
00:37:01,697 --> 00:37:04,657
You don't have arthritis.

620
00:37:05,919 --> 00:37:07,964
You have lupus.

621
00:37:09,227 --> 00:37:11,229
Now, you're
an adult now.

622
00:37:12,534 --> 00:37:16,451
And you need to know...

623
00:37:16,625 --> 00:37:19,149
your mama, she didn't want
you to worry.

624
00:37:19,324 --> 00:37:21,978
You were already weak,

625
00:37:22,152 --> 00:37:23,937
and she just thought
it would...

626
00:37:25,982 --> 00:37:27,897
She doesn't want you
to think

627
00:37:28,071 --> 00:37:29,464
that there isn't any hope.

628
00:37:32,946 --> 00:37:35,122
Because it's not like
when your daddy had it.

629
00:37:36,384 --> 00:37:38,038
See, nowadays,

630
00:37:38,212 --> 00:37:41,955
nowadays, doctors
don't let young people die.

631
00:37:42,129 --> 00:37:44,436
They give 'em some of these
new medicines.

632
00:37:46,264 --> 00:37:47,308
People don't die...

633
00:37:49,136 --> 00:37:50,703
...like they used to.

634
00:37:53,880 --> 00:37:57,144
Well, that's not
good news...

635
00:37:58,711 --> 00:38:01,453
...but I can't thank you enough
for telling me.

636
00:38:01,627 --> 00:38:05,326
I thought I had lupus,
and I thought I was going crazy.

637
00:38:05,500 --> 00:38:07,676
I'd a lot rather be
sick than crazy.

638
00:38:09,243 --> 00:38:10,940
But don't tell Regina
that you told me,

639
00:38:11,114 --> 00:38:13,160
because if you do,

640
00:38:13,334 --> 00:38:14,944
she'll never tell you anything
ever again.

641
00:38:15,118 --> 00:38:16,685
And I might like to know
something else

642
00:38:16,859 --> 00:38:18,470
about myself sometime.

643
00:38:18,644 --> 00:38:19,601
Okay?

644
00:38:23,823 --> 00:38:24,867
Thank you.

645
00:39:01,164 --> 00:39:02,818
I'm working.

646
00:39:02,992 --> 00:39:05,821
I told you not to enter my room
when I'm working.

647
00:39:07,214 --> 00:39:09,259
I know that,

648
00:39:09,434 --> 00:39:12,959
but you need to come on down
now, when you're ready.

649
00:39:13,133 --> 00:39:14,700
Rinehart rejected my novel.

650
00:39:17,659 --> 00:39:18,965
I'm sure
that's very disappointing,

651
00:39:19,139 --> 00:39:20,880
but the doctor's
downstairs now.

652
00:39:21,054 --> 00:39:23,665
How long have you known?

653
00:39:23,839 --> 00:39:25,232
Known what?

654
00:39:27,103 --> 00:39:29,584
I look just like Daddy.

655
00:39:29,758 --> 00:39:31,281
No, you don't.

656
00:39:33,458 --> 00:39:35,285
You go talk to the doctor.

657
00:39:35,460 --> 00:39:37,984
I don't need one.
I need a priest.

658
00:40:06,752 --> 00:40:08,406
<i>The reality of death</i>

659
00:40:08,580 --> 00:40:12,018
<i>has come upon me.</i>

660
00:40:12,192 --> 00:40:14,455
<i>And a consciousness
of the power of God</i>

661
00:40:14,629 --> 00:40:18,372
<i>has broken my complacency
like a bullet in the side.</i>

662
00:40:24,422 --> 00:40:26,728
<i>A sense of the dramatic,</i>

663
00:40:26,902 --> 00:40:28,600
<i>of the tragic,
of the infinite,</i>

664
00:40:28,774 --> 00:40:31,167
<i>has descended,
filling me with grief.</i>

665
00:40:33,039 --> 00:40:34,519
<i>But even more
than grief...</i>

666
00:40:36,259 --> 00:40:37,696
<i>...wonder.</i>

667
00:40:58,978 --> 00:41:00,283
<i>"Dear Regina,</i>

668
00:41:00,458 --> 00:41:02,982
<i>I have good news.</i>

669
00:41:03,156 --> 00:41:04,592
<i>They tell me I've won</i>

670
00:41:04,766 --> 00:41:06,420
<i>the Rinehart-Iowa
Fiction Award.</i>

671
00:41:06,594 --> 00:41:08,509
<i>It means $750 from a respected
New York publisher</i>

672
00:41:08,683 --> 00:41:11,207
<i>and gives them an option
to publish the novel,</i>

673
00:41:11,381 --> 00:41:13,471
<i>if I can ever finish it.</i>

674
00:41:13,645 --> 00:41:15,298
<i>I hope you and Duchess
are well.</i>

675
00:41:15,473 --> 00:41:18,214
<i>Don't let the new yard man
demoralize the ducks.</i>

676
00:41:18,388 --> 00:41:20,608
<i>Love, MF."</i>

677
00:41:21,696 --> 00:41:24,743
<i>"P.S. Please restrain yourself</i>

678
00:41:24,917 --> 00:41:27,267
<i>from sending me
any more aprons.</i>

679
00:41:27,441 --> 00:41:30,357
<i>I know it will be hard,
but please."</i>

680
00:41:32,272 --> 00:41:35,971
All right, Flannery,
the room is yours.

681
00:41:49,332 --> 00:41:51,509
This story's called
Parker's Back.

682
00:42:00,300 --> 00:42:03,129
Sarah Ruth
was plain plain.

683
00:42:03,303 --> 00:42:04,826
<i>The skin on her
face was thin</i>

684
00:42:05,000 --> 00:42:06,611
<i>and drawn tight
as the skin on an onion.</i>

685
00:42:06,785 --> 00:42:08,787
<i>And her eyes were gray
and sharp</i>

686
00:42:08,961 --> 00:42:10,789
<i>like the points
of two ice picks.</i>

687
00:42:10,963 --> 00:42:13,182
Come on. God...

688
00:42:13,356 --> 00:42:15,010
Damn it!
God damn it to hell.

689
00:42:15,184 --> 00:42:17,404
Hey.
Jesus Christ.

690
00:42:17,578 --> 00:42:19,406
We don't talk no filth here.
Huh?

691
00:42:19,580 --> 00:42:21,800
We don't talk
no filth here.

692
00:42:21,974 --> 00:42:23,628
Oh, okay.
Okay, okay, okay.

693
00:42:23,802 --> 00:42:25,194
Hey, hey.

694
00:42:25,368 --> 00:42:27,762
I just-- It's my hand.
I hurt my hand.

695
00:42:27,936 --> 00:42:29,198
I think it's broken.

696
00:42:30,243 --> 00:42:31,592
Let me see.

697
00:42:33,986 --> 00:42:34,900
Your hand's fine.

698
00:42:35,074 --> 00:42:35,988
Well, I'm cured.

699
00:42:36,162 --> 00:42:39,295
Oh!
Okay.

700
00:42:39,469 --> 00:42:41,776
All right. Be careful
with me now, all right?

701
00:42:41,950 --> 00:42:44,083
I'm a Navy man.
I've been all around the world.

702
00:42:44,257 --> 00:42:46,520
I could teach you
a thing or two, all right?

703
00:42:46,694 --> 00:42:49,610
This right here,
got this in Cape Horn.

704
00:42:50,655 --> 00:42:52,047
Got this one in Burma.

705
00:42:52,221 --> 00:42:54,397
I got this one here
when I was 15 years old.

706
00:42:54,572 --> 00:42:56,835
Don't tell me. I don't like it.
I ain't got any use for it.

707
00:42:57,009 --> 00:42:59,489
- It's idolatry.
- Hold on a second.

708
00:42:59,664 --> 00:43:01,056
You ought to see the ones
you can't see.

709
00:43:01,230 --> 00:43:02,536
All that there
is nothing better than

710
00:43:02,710 --> 00:43:03,755
what a fool Indian
would do.

711
00:43:03,929 --> 00:43:05,495
Vanity.
Vanity of vanities.

712
00:43:05,670 --> 00:43:07,193
Hold on a second.

713
00:43:07,367 --> 00:43:08,586
You must like one of these
a bit more than the rest.

714
00:43:08,760 --> 00:43:10,544
I mean, take a good look
at this here.

715
00:43:10,718 --> 00:43:12,981
Chicken ain't so bad.

716
00:43:13,155 --> 00:43:14,243
A chicken?

717
00:43:14,417 --> 00:43:16,376
Girly, this is an eagle.

718
00:43:16,550 --> 00:43:18,291
What kind of fool a would put
a chicken on himself?

719
00:43:18,465 --> 00:43:20,249
Well, what kind of a fool
would have any of it?

720
00:43:25,559 --> 00:43:27,430
You saved?

721
00:43:27,605 --> 00:43:28,649
Saved?

722
00:43:31,217 --> 00:43:33,088
I don't really know
what I would need saving from.

723
00:43:34,437 --> 00:43:37,223
Would a kiss from you
take care of that, though?

724
00:43:37,397 --> 00:43:38,441
What's your name?

725
00:43:38,616 --> 00:43:40,269
Parker.

726
00:43:40,443 --> 00:43:42,489
O.E. Parker.

727
00:43:42,663 --> 00:43:44,752
What's the "O.E." stand for?

728
00:43:44,926 --> 00:43:47,494
Never mind that.
What's your name?

729
00:43:47,668 --> 00:43:48,887
I'll tell you if you tell me

730
00:43:49,061 --> 00:43:51,629
what them letters
are the short of.

731
00:43:51,803 --> 00:43:53,500
Nah, nah, I can't do that.

732
00:43:53,674 --> 00:43:56,416
You'll just go blabbing it
all around town.

733
00:43:56,590 --> 00:43:57,635
I won't.

734
00:43:58,853 --> 00:44:00,550
I swear.

735
00:44:00,725 --> 00:44:02,117
Swear to God.

736
00:44:03,684 --> 00:44:05,468
All right.

737
00:44:07,296 --> 00:44:09,429
All right. I will then.

738
00:44:09,603 --> 00:44:12,214
That's a secret now. You can't
tell anybody, all right?

739
00:44:12,388 --> 00:44:13,651
Come here close.

740
00:44:14,869 --> 00:44:16,523
My name...

741
00:44:16,697 --> 00:44:21,006
is Obadiah Elihue Parker.

742
00:44:22,094 --> 00:44:24,357
Means "servant of God."

743
00:44:27,360 --> 00:44:28,317
Hey!

744
00:44:29,667 --> 00:44:31,146
You kids want some apples?

745
00:44:31,320 --> 00:44:32,582
Yeah!
Come on.

746
00:44:34,019 --> 00:44:36,151
Now, I think I'll come by tomorrow.

747
00:44:37,196 --> 00:44:38,937
I'll bring you
some blackberries.

748
00:44:39,111 --> 00:44:40,373
How about that?

749
00:44:41,722 --> 00:44:43,550
Dive in, everybody. Come on.

750
00:44:45,770 --> 00:44:47,032
Say "thank you."

751
00:44:47,206 --> 00:44:48,816
Thank you!

752
00:44:48,990 --> 00:44:50,600
FLANNERY [Narrating]:
<i>It was as if a blind boy</i>

753
00:44:50,775 --> 00:44:52,777
<i>had been turned so gently
in a different direction</i>

754
00:44:52,951 --> 00:44:54,343
<i>that he did not know</i>

755
00:44:54,517 --> 00:44:56,302
<i>his destination
had been changed.</i>

756
00:45:05,877 --> 00:45:07,705
Parker, no.
Not till I'm married.

757
00:45:07,879 --> 00:45:10,098
- Oh, come on.
- Parker, no!

758
00:45:10,272 --> 00:45:12,405
What, are you,
one of them Suffragettes?

759
00:45:14,320 --> 00:45:15,930
A lesbian?

760
00:45:16,104 --> 00:45:17,845
I don't divide people up
into boys and girls.

761
00:45:18,019 --> 00:45:21,849
I divide them up by irritating
and less irritating.

762
00:45:23,633 --> 00:45:25,984
Oh.

763
00:45:26,158 --> 00:45:30,075
Well... which am I?

764
00:45:30,249 --> 00:45:33,208
Mm-hmm. There's my answer.
Less irritating.

765
00:45:37,082 --> 00:45:40,476
Parker, wait, no. No, really.
Not till I'm married, Parker.

766
00:45:40,650 --> 00:45:42,609
- Parker, Parker, Parker!
- Ow, ow!

767
00:45:43,784 --> 00:45:45,177
- Not till we're married! No!
- Come on!

768
00:45:45,351 --> 00:45:46,744
Parker!

769
00:45:51,792 --> 00:45:52,750
Not till
we're married, okay?

770
00:45:55,404 --> 00:45:56,492
Ah.

771
00:45:59,887 --> 00:46:03,369
...Lo,
this is the man

772
00:46:03,543 --> 00:46:05,023
that made not God
his strength,

773
00:46:05,197 --> 00:46:06,981
but trusted in the abundance
of his richness...

774
00:46:07,155 --> 00:46:10,245
and the strength in himself.

775
00:46:10,419 --> 00:46:11,986
FLANNERY [Narrating]:
<i>Sometimes, Parker supposed</i>

776
00:46:12,160 --> 00:46:13,814
<i>she married him to save him.</i>

777
00:46:13,988 --> 00:46:15,294
<i>At other times,
he had the impression</i>

778
00:46:15,468 --> 00:46:16,861
<i>she actually liked
all the things</i>

779
00:46:17,035 --> 00:46:18,906
<i>she said she despised.</i>

780
00:46:19,080 --> 00:46:21,387
<i>He could account for her
one way or another.</i>

781
00:46:21,561 --> 00:46:23,868
<i>It was himself
he didn't understand.</i>

782
00:46:24,042 --> 00:46:28,263
But I am like a green olive tree
in the house of God.

783
00:46:28,437 --> 00:46:31,571
I trust in the mercy of God
forever and ever.

784
00:46:33,965 --> 00:46:36,837
At the judgment of God,
Jesus is gonna ask you

785
00:46:37,011 --> 00:46:38,404
what you've been doing
all your life

786
00:46:38,578 --> 00:46:41,407
'sides drawing pictures
all over yourself.

787
00:46:41,581 --> 00:46:43,409
Girly,
you ain't fooling nobody.

788
00:46:43,583 --> 00:46:45,237
You're just worried
that big hefty blonde woman

789
00:46:45,411 --> 00:46:47,587
I've been working for is going
to come around one day

790
00:46:47,761 --> 00:46:50,068
and say, "Hey, Mr. Parker,

791
00:46:50,242 --> 00:46:52,331
why don't you and me
just go take off together?"

792
00:46:52,505 --> 00:46:54,463
Now, you are tempting sin.

793
00:46:56,683 --> 00:46:58,163
You should have seen her

794
00:46:58,337 --> 00:46:59,599
the first time she seen me
with my shirt off.

795
00:46:59,773 --> 00:47:01,166
She looked
at me and said,

796
00:47:01,340 --> 00:47:05,474
"Why, Mr. Parker, you are
a regular old panorama."

797
00:47:05,648 --> 00:47:07,215
Now, at the judgment of God,

798
00:47:07,389 --> 00:47:08,651
you'll have to answer
for that too.

799
00:47:08,826 --> 00:47:10,262
Vanity.

800
00:47:10,436 --> 00:47:11,829
See, I'm thinking I'm going to
put a Bible verse

801
00:47:12,003 --> 00:47:13,221
right here on my back

802
00:47:13,395 --> 00:47:14,875
so you have something better
to read.

803
00:47:17,051 --> 00:47:20,881
Now, ain't I...

804
00:47:21,055 --> 00:47:25,364
already got myself
a real fire.

805
00:47:26,452 --> 00:47:28,628
Yeah, but I want you
looking at me.

806
00:47:37,811 --> 00:47:39,334
Oh!

807
00:47:39,508 --> 00:47:40,509
All right.

808
00:47:43,469 --> 00:47:45,340
Lift up.

809
00:47:52,086 --> 00:47:54,001
FLANNERY [Narrating]:
<i>Parker understood</i>

810
00:47:54,175 --> 00:47:55,568
<i>why he married her.</i>

811
00:47:55,742 --> 00:47:57,570
<i>He couldn't have her
any other way.</i>

812
00:47:57,744 --> 00:48:00,834
<i>But he couldn't understand
why he stayed with her now.</i>

813
00:48:01,008 --> 00:48:02,662
<i>She would be pregnant soon,</i>

814
00:48:02,836 --> 00:48:05,273
<i>and pregnant women
were not his favorite kind.</i>

815
00:48:07,145 --> 00:48:09,016
<i>He thought of his own head
as a switchbox</i>

816
00:48:09,190 --> 00:48:10,931
<i>where he controlled from.</i>

817
00:48:11,105 --> 00:48:14,630
<i>But with her, he could only
imagine the outside in.</i>

818
00:48:14,804 --> 00:48:16,719
<i>The whole black world
in her head,</i>

819
00:48:16,894 --> 00:48:20,114
<i>big enough to include the sky
and the planets.</i>

820
00:48:20,288 --> 00:48:21,637
Shut your mouth.

821
00:48:21,811 --> 00:48:22,943
<i>Whatever had been or would be.</i>

822
00:48:23,117 --> 00:48:24,553
I wanna show
you something

823
00:48:24,727 --> 00:48:25,815
and then I don't want to hear
another word.

824
00:48:27,208 --> 00:48:29,254
<i>When he closed his eyes,</i>

825
00:48:29,428 --> 00:48:31,343
<i>he could see
some type of star.</i>

826
00:48:31,517 --> 00:48:34,215
<i>The kind of star
on a Christmas card.</i>

827
00:48:34,389 --> 00:48:36,783
<i>But he couldn't hold the star
steady in his mind.</i>

828
00:48:36,957 --> 00:48:39,568
<i>He felt as if he were blocked
at the entrance of something,</i>

829
00:48:39,742 --> 00:48:41,396
<i>or as if he was at
the beginning of something</i>

830
00:48:41,570 --> 00:48:43,746
<i>that didn't have a beginning.</i>

831
00:48:43,921 --> 00:48:45,531
<i>He saw the star moving
farther and farther away</i>

832
00:48:45,705 --> 00:48:48,838
<i>into darkness, until he realized</i>

833
00:48:49,013 --> 00:48:51,493
<i>Sarah Ruth
was the pinpoint of light.</i>

834
00:48:53,408 --> 00:48:55,976
<i>A ferocious thud
propelled him into the air.</i>

835
00:48:56,150 --> 00:48:57,456
<i>He landed on his back</i>

836
00:48:57,630 --> 00:48:58,936
<i>while the tractor
crashed sideways</i>

837
00:48:59,110 --> 00:49:01,286
<i>and the tree burst
into flames.</i>

838
00:49:01,460 --> 00:49:04,637
<i>He could feel the hot breath of
the burning tree on his face.</i>

839
00:49:04,811 --> 00:49:07,074
<i>If he had known
how to cross himself,</i>

840
00:49:07,248 --> 00:49:08,510
<i>he would have done it.</i>

841
00:49:10,121 --> 00:49:12,950
Hey!
Hey, open up!

842
00:49:14,125 --> 00:49:15,865
God.

843
00:49:16,040 --> 00:49:18,042
<i>Parker longed
miserably for Sarah Ruth.</i>

844
00:49:18,216 --> 00:49:20,174
<i>Her sharp tongue
and ice pick eyes</i>

845
00:49:20,348 --> 00:49:22,481
<i>were the only comfort
he could bring to mind.</i>

846
00:49:23,830 --> 00:49:26,180
She can't say she don't like
the looks of God.

847
00:49:33,883 --> 00:49:36,016
<i>Then, a calm descended on him,</i>

848
00:49:36,190 --> 00:49:39,324
<i>as nerve-shattering as
if the long, barn-like room</i>

849
00:49:39,498 --> 00:49:42,675
<i>were a ship from which Jonah
had been cast into the sea.</i>

850
00:49:47,723 --> 00:49:51,336
<i>It was as if he were himself,
but a stranger to himself,</i>

851
00:49:51,510 --> 00:49:53,816
<i>driving into a new country,</i>

852
00:49:53,991 --> 00:49:55,905
<i>though everything he saw
was familiar.</i>

853
00:49:56,080 --> 00:49:58,691
That blonde woman was here and
she ain't as hefty as you said.

854
00:49:58,865 --> 00:50:00,736
You're gonna have
to pay every penny

855
00:50:00,910 --> 00:50:03,130
on that tractor you busted. She
don't keep the insurance on it.

856
00:50:03,304 --> 00:50:05,045
What you doing wasting
electricity in the daylight?

857
00:50:05,219 --> 00:50:07,656
- I ain't got to look at you.
- Shut your mouth!

858
00:50:07,830 --> 00:50:09,745
You ain't gonna have none of me
this morning.

859
00:50:09,919 --> 00:50:11,356
Look at me, all right?

860
00:50:11,530 --> 00:50:12,835
Look at me. I want to show you
something, okay?

861
00:50:13,010 --> 00:50:14,402
I wanna show you something

862
00:50:14,576 --> 00:50:15,708
and then I don't want to hear
another word.

863
00:50:15,882 --> 00:50:17,536
- Not another word.
- Don't touch me.

864
00:50:19,364 --> 00:50:21,366
I should've known you was off
putting more trash--

865
00:50:21,540 --> 00:50:22,671
Well, just look at it,
all right?

866
00:50:22,845 --> 00:50:24,717
- Just look at it.
- I done looked.

867
00:50:24,891 --> 00:50:26,153
Don't you know
who that is?

868
00:50:26,327 --> 00:50:27,763
Look! Don't you know
who that is?

869
00:50:27,937 --> 00:50:29,113
Who is it?
Ain't nobody I know.

870
00:50:29,287 --> 00:50:31,028
It's Him, all right?
It's-- It's Him!

871
00:50:31,202 --> 00:50:33,943
- Him who?
- Him! It's-- It's God.

872
00:50:34,118 --> 00:50:36,033
Just look at it
for a second.

873
00:50:36,207 --> 00:50:37,773
Just look. Huh?

874
00:50:39,036 --> 00:50:40,428
FLANNERY [Narrating]:
<i>He felt as though</i>

875
00:50:40,602 --> 00:50:42,256
<i>under her gaze,</i>

876
00:50:42,430 --> 00:50:44,998
<i>he was as transparent
as the wing of a fly.</i>

877
00:50:45,172 --> 00:50:46,695
God?

878
00:50:46,869 --> 00:50:49,481
God don't look like that.

879
00:50:51,396 --> 00:50:53,615
What you mean?

880
00:50:53,789 --> 00:50:55,139
How do you know? You don't know
what God look.

881
00:50:55,313 --> 00:50:57,097
You ain't never
seen him before.

882
00:50:57,271 --> 00:50:59,056
He don't look.
He's a spirit.

883
00:50:59,230 --> 00:51:00,709
No man shall see his face.

884
00:51:00,883 --> 00:51:02,233
Come on.
This is just a picture of him.

885
00:51:02,407 --> 00:51:03,886
No! Parker, no!

886
00:51:04,061 --> 00:51:05,366
This is just a picture of him.

887
00:51:05,540 --> 00:51:07,586
No! No! That's idolatry,
Parker. Parker!

888
00:51:14,419 --> 00:51:18,075
Stop! Stop! Ah!

889
00:51:18,249 --> 00:51:22,079
Idolatry! Parker!

890
00:51:22,253 --> 00:51:24,124
Idolatry!

891
00:51:24,298 --> 00:51:25,299
<i>'Idolatry!'</i>

892
00:51:26,474 --> 00:51:27,562
<i>Sarah Ruth screamed.</i>

893
00:51:30,478 --> 00:51:32,480
<i>Still gripping the broom,</i>

894
00:51:32,654 --> 00:51:34,047
<i>she looked toward
the pecan tree</i>

895
00:51:34,221 --> 00:51:36,441
<i>and her eyes hardened
still more.</i>

896
00:51:36,615 --> 00:51:41,054
<i>There he was, who called
himself Obadiah Elihue...</i>

897
00:51:42,099 --> 00:51:43,970
<i>...crying like a baby.</i>

898
00:51:59,028 --> 00:52:01,118
- The thing I struggle with is--
- Hey, Walter...

899
00:52:04,382 --> 00:52:07,211
There won't be any critical
dissecting this afternoon.

900
00:52:08,951 --> 00:52:10,344
Workshop's over for the day.

901
00:52:39,982 --> 00:52:42,159
<i>Creativity is nature</i>

902
00:52:42,333 --> 00:52:44,465
<i>manifest in us.</i>

903
00:52:47,642 --> 00:52:49,905
<i>It is you inside us rising.</i>

904
00:52:54,432 --> 00:52:56,173
<i>Writing is dead
without you.</i>

905
00:52:58,610 --> 00:53:00,786
<i>Oh, Lord,
please rise in me.</i>

906
00:53:02,744 --> 00:53:04,833
<i>Make this dead
desire living.</i>

907
00:53:06,879 --> 00:53:09,490
<i>You are the slim crescent moon
that I see,</i>

908
00:53:09,664 --> 00:53:12,232
<i>and myself
is the earth's shadow</i>

909
00:53:12,406 --> 00:53:14,756
<i>that keeps me from seeing
all the moon.</i>

910
00:53:18,282 --> 00:53:20,022
<i>Help me feel</i>

911
00:53:20,197 --> 00:53:21,850
<i>that I will give up
every earthly thing for this.</i>

912
00:53:22,024 --> 00:53:23,852
...every earthly thing
for this.

913
00:53:24,026 --> 00:53:25,550
- I do not mean becoming a nun--
- Hey. Who are you talking to?

914
00:53:25,724 --> 00:53:26,899
Oh, God.

915
00:53:27,073 --> 00:53:28,553
Oh!

916
00:53:28,727 --> 00:53:32,339
- It's Cal. It's you.
- I didn't-- I'm sorry.

917
00:53:32,513 --> 00:53:34,211
No. I'm--

918
00:53:34,385 --> 00:53:36,213
I'm scared to death.

919
00:53:36,387 --> 00:53:37,866
I should be working.

920
00:53:38,040 --> 00:53:40,565
You know,
I don't even like parties.

921
00:53:40,739 --> 00:53:42,349
I think whoever invented
the cocktail party

922
00:53:42,523 --> 00:53:45,874
ought to be drawn
and quartered.

923
00:53:46,048 --> 00:53:48,442
And I think my ankles
are soaked in Beefeater.

924
00:53:48,616 --> 00:53:50,575
Well, uh, I can get you
some vermouth,

925
00:53:50,749 --> 00:53:52,316
and they'll be--
they'll be perfect.

926
00:53:52,490 --> 00:53:54,622
No, really, I-- I came to pay
my respects to you,

927
00:53:54,796 --> 00:53:57,973
and in some way
I've done that.

928
00:53:58,147 --> 00:53:59,323
And I think
I should go home.

929
00:53:59,497 --> 00:54:01,455
No. No, no, no, no,
no, no, no.

930
00:54:01,629 --> 00:54:04,806
Please stay. Please. Please
stay. Yeah.

931
00:54:04,980 --> 00:54:06,591
I won't be any good in there.
I need--

932
00:54:06,765 --> 00:54:08,288
I need your help.

933
00:54:08,462 --> 00:54:13,075
Uh, I'm finding this party
to be so-- so trying.

934
00:54:13,250 --> 00:54:15,252
If you are here,
I could be assured of

935
00:54:15,426 --> 00:54:19,908
at least one conversation
that isn't sordid

936
00:54:20,082 --> 00:54:23,042
or gossipy,

937
00:54:23,216 --> 00:54:26,393
or about some abstract
aesthetic theory.

938
00:54:27,960 --> 00:54:30,702
Well, that's
high praise, Cal.

939
00:54:30,876 --> 00:54:32,181
It's true.

940
00:54:36,273 --> 00:54:37,752
You got any food
in there?

941
00:54:37,926 --> 00:54:39,580
Yes.

942
00:54:39,754 --> 00:54:42,061
Chicken a la king.

943
00:54:42,235 --> 00:54:44,063
Well, then maybe
for a minute then.

944
00:54:45,760 --> 00:54:47,327
It's just that I hadn't eaten
all day.

945
00:54:50,069 --> 00:54:51,462
Thank you.

946
00:54:57,424 --> 00:55:00,079
Your story...

947
00:55:00,253 --> 00:55:01,689
Parker's Back.

948
00:55:05,127 --> 00:55:06,303
...it's good.

949
00:55:09,044 --> 00:55:10,307
Thank you.

950
00:55:16,138 --> 00:55:17,139
I...

951
00:55:21,230 --> 00:55:24,712
...canonize... you...

952
00:55:29,151 --> 00:55:31,980
...Saint Flannery.

953
00:55:42,513 --> 00:55:44,253
- Take a swig.
- Oh.

954
00:55:44,428 --> 00:55:46,212
Ah, there you are.

955
00:55:46,386 --> 00:55:49,824
Of course, your party
filled with adoring students,

956
00:55:49,998 --> 00:55:51,652
and you vanish.

957
00:55:51,826 --> 00:55:54,351
I don't even know
half of those people, Cal.

958
00:55:57,005 --> 00:56:00,966
Elizabeth, Flannery.
Flannery, Elizabeth.

959
00:56:01,140 --> 00:56:04,404
Hi. I-- I've read your book.
I liked it right much.

960
00:56:04,578 --> 00:56:06,319
I was very impressed.

961
00:56:07,320 --> 00:56:10,192
Oh, thank you.

962
00:56:13,544 --> 00:56:16,982
Welcome to Cal's party.

963
00:56:18,244 --> 00:56:19,898
He's very important.

964
00:56:20,072 --> 00:56:21,726
He's won a Pulitzer.

965
00:56:24,642 --> 00:56:25,773
Uh...

966
00:56:29,821 --> 00:56:31,910
Come on.

967
00:56:32,084 --> 00:56:34,869
♪ What a rare
mood I'm in ♪

968
00:56:36,741 --> 00:56:41,528
♪ Why, it's almost like being
in love ♪

969
00:56:41,702 --> 00:56:43,269
When I was seven years old,

970
00:56:43,443 --> 00:56:44,966
my daddy and I had a chicken
that walked backwards.

971
00:56:45,140 --> 00:56:47,447
♪ There's a smile
on my face... ♪

972
00:56:47,621 --> 00:56:49,231
Pathé News came all the way
to Georgia

973
00:56:49,406 --> 00:56:51,408
to make a newsreel of it.

974
00:56:51,582 --> 00:56:53,584
I was in it, too.

975
00:56:53,758 --> 00:56:55,934
I was only there
to assist the chicken,

976
00:56:56,108 --> 00:56:58,415
but it was the high point
of my life.

977
00:56:58,589 --> 00:57:00,591
Everything since
has been anticlimax.

978
00:57:00,765 --> 00:57:02,506
Oh.

979
00:57:02,680 --> 00:57:04,159
Is she good?

980
00:57:04,333 --> 00:57:06,945
She's the most promising writer
in the class.

981
00:57:08,425 --> 00:57:11,036
Ouch, Walter, he said that
right in front of you.

982
00:57:14,256 --> 00:57:15,606
Congrats on winning
the Rinehart.

983
00:57:15,780 --> 00:57:17,477
- Oh, you won that?
- Oh, sorry.

984
00:57:17,651 --> 00:57:19,871
- Definitely beating you now.
- Here.

985
00:57:20,045 --> 00:57:21,263
Thanks.

986
00:57:21,438 --> 00:57:23,701
Can I give you some advice
though?

987
00:57:23,875 --> 00:57:25,180
You should use
the word "Negro."

988
00:57:25,354 --> 00:57:27,008
- Ready?
- Instead of that other word.

989
00:57:30,447 --> 00:57:31,796
The people I'm writing about

990
00:57:31,970 --> 00:57:33,275
would never dream of
using any other word.

991
00:57:33,450 --> 00:57:35,582
Just a friendly warning.

992
00:57:35,756 --> 00:57:37,584
And I prefer not
to tidy up reality.

993
00:57:37,758 --> 00:57:39,020
I'm not tidying up reality.

994
00:57:39,194 --> 00:57:40,674
What you're talking about
is propaganda,

995
00:57:40,848 --> 00:57:41,980
and propaganda even on the side
of the angels

996
00:57:42,154 --> 00:57:43,024
only makes it worse.

997
00:57:43,198 --> 00:57:44,461
The truth doesn't change

998
00:57:44,635 --> 00:57:45,984
according to your ability
to stomach it.

999
00:57:46,158 --> 00:57:47,115
Guys?

1000
00:57:49,074 --> 00:57:52,033
Hey. I was just trying
to be nice to you.

1001
00:58:01,956 --> 00:58:03,871
Well, I guess you're up.

1002
00:58:04,045 --> 00:58:05,046
Ready?

1003
00:58:06,526 --> 00:58:08,876
So, my question is,

1004
00:58:09,050 --> 00:58:11,052
do Christians,
do Catholics,

1005
00:58:11,226 --> 00:58:13,881
do whoever,
pick-- pick one,

1006
00:58:14,055 --> 00:58:17,102
believe that they're actually
eating Jesus?

1007
00:58:17,276 --> 00:58:18,320
Like cannibals.

1008
00:58:18,495 --> 00:58:19,496
Walter!

1009
00:58:19,670 --> 00:58:21,410
I'm just saying.

1010
00:58:21,585 --> 00:58:24,892
And if so, then how can you
stand on a moral high ground?

1011
00:58:25,066 --> 00:58:29,157
Well, Walter, the question seems
to be, to me,

1012
00:58:29,331 --> 00:58:33,118
whether a person believes that
we are created in God's image,

1013
00:58:33,292 --> 00:58:36,121
or whether he believes that
we create God in our own.

1014
00:58:36,295 --> 00:58:37,644
Hmm?

1015
00:58:37,818 --> 00:58:39,428
Now, I don't know
the answer,

1016
00:58:39,603 --> 00:58:41,387
but I do remember,
as a child,

1017
00:58:41,561 --> 00:58:44,608
when I would stand in line
to receive the Host,

1018
00:58:44,782 --> 00:58:47,524
I always thought of it
as the Holy Ghost.

1019
00:58:47,698 --> 00:58:49,264
That's beautiful.

1020
00:58:49,438 --> 00:58:52,180
He seemed like the most portable
person of the Trinity.

1021
00:58:52,354 --> 00:58:54,748
Now, I think of the Eucharist

1022
00:58:54,922 --> 00:58:59,536
as a lovely,
expressive symbol...

1023
00:59:00,711 --> 00:59:02,277
The synecdoche of God.

1024
00:59:02,451 --> 00:59:04,366
If it's a symbol,
then to hell with it.

1025
00:59:06,630 --> 00:59:10,111
Uh, it's a lot harder to believe
than not to believe.

1026
00:59:14,202 --> 00:59:16,988
What people don't understand

1027
00:59:17,162 --> 00:59:19,599
is how much religion costs.

1028
00:59:19,773 --> 00:59:24,343
They think that faith is a...
big electric blanket,

1029
00:59:24,517 --> 00:59:26,432
when really, it's the cross.

1030
00:59:32,612 --> 00:59:35,659
♪ Dropped into a tavern ♪

1031
00:59:36,834 --> 00:59:38,836
♪ Saw some friends of mine ♪

1032
00:59:40,141 --> 00:59:43,014
♪ The party
was gettin' underway ♪

1033
00:59:43,188 --> 00:59:45,407
♪ And the truth
was really flyin' ♪

1034
00:59:45,582 --> 00:59:47,279
♪ And I got loaded ♪

1035
00:59:47,453 --> 00:59:49,324
♪ I got loaded ♪

1036
00:59:52,110 --> 00:59:54,460
There are many who say

1037
00:59:54,634 --> 00:59:55,809
that a dog has its day,

1038
00:59:55,983 --> 00:59:59,683
and a cat has
a number of lives.

1039
00:59:59,857 --> 01:00:03,295
There are others who think
that a lobster is pink

1040
01:00:03,469 --> 01:00:07,560
and that bees
never work in their hives.

1041
01:00:07,734 --> 01:00:09,127
Drink.

1042
01:00:14,393 --> 01:00:16,743
♪ I got loaded ♪

1043
01:00:29,147 --> 01:00:30,322
Your eyes had no bottom.

1044
01:00:30,496 --> 01:00:32,454
They can see more.

1045
01:00:32,629 --> 01:00:35,414
I did not lie.
You lied.

1046
01:00:35,588 --> 01:00:38,330
- I didn't lie.
- You lied.

1047
01:00:38,504 --> 01:00:40,375
You have your truth,
I have mine.

1048
01:00:40,549 --> 01:00:41,725
There is only one truth.

1049
01:00:41,899 --> 01:00:44,205
In that there is no truth.

1050
01:00:49,863 --> 01:00:51,691
All my thoughts are
so far away from God,

1051
01:00:51,865 --> 01:00:53,606
He may as well
not have made me.

1052
01:00:59,438 --> 01:01:01,222
♪ Hmm... ♪

1053
01:01:11,145 --> 01:01:16,063
♪ Hmm... ♪

1054
01:01:17,282 --> 01:01:19,632
♪ Hmm ♪

1055
01:01:42,394 --> 01:01:43,961
<i>Here's Mary O'Connor,</i>

1056
01:01:44,135 --> 01:01:45,484
<i>of Savannah, Georgia,</i>

1057
01:01:45,658 --> 01:01:46,877
<i>holding the only chicken
in the world</i>

1058
01:01:47,051 --> 01:01:49,009
<i>that actually
walks backwards.</i>

1059
01:01:49,183 --> 01:01:51,055
<i>When she advances,
she retreats,</i>

1060
01:01:51,229 --> 01:01:53,274
<i>to go forward,
she goes back.</i>

1061
01:01:53,448 --> 01:01:55,581
<i>When she looks ahead,
she's going astern,</i>

1062
01:01:55,755 --> 01:01:58,627
<i>and when she arrives,
she's really leaving.</i>

1063
01:02:39,103 --> 01:02:42,846
<i>Dear God, please, help me</i>

1064
01:02:43,020 --> 01:02:46,327
<i>to eliminate my picky,
fishbone way of doing things.</i>

1065
01:02:48,068 --> 01:02:49,635
<i>I can never seem to
escape myself</i>

1066
01:02:49,809 --> 01:02:51,506
<i>unless I'm writing,
and, strangely,</i>

1067
01:02:51,680 --> 01:02:55,206
<i>I'm never more myself
than when I'm writing.</i>

1068
01:02:55,380 --> 01:02:56,903
<i>Is there no way for me to disappear</i>

1069
01:02:57,077 --> 01:02:58,252
<i>into something bigger?</i>

1070
01:02:58,426 --> 01:03:00,559
Don't slouch.
Thank you.

1071
01:03:02,517 --> 01:03:05,303
<i>I don't want to die.</i>

1072
01:03:06,695 --> 01:03:08,523
<i>Please, give me
one good story.</i>

1073
01:03:11,222 --> 01:03:13,006
<i>Let me be
your typewriter.</i>

1074
01:03:21,798 --> 01:03:23,321
We only live once.

1075
01:03:23,495 --> 01:03:26,672
And by-- by paying
just a little bit more for it,

1076
01:03:26,846 --> 01:03:29,240
I, at least, I won't meet myself
coming and going.

1077
01:03:30,719 --> 01:03:31,982
I mean, this hat
looked much better on me

1078
01:03:32,156 --> 01:03:33,331
than any of the others.

1079
01:03:33,505 --> 01:03:35,072
And when I bought it, I said,

1080
01:03:35,246 --> 01:03:37,509
"Take this thing back.
I won't have it on my head."

1081
01:03:37,683 --> 01:03:40,773
And the lady person said,
"Now, wait till you try it on."

1082
01:03:40,947 --> 01:03:42,514
So I did,

1083
01:03:42,688 --> 01:03:46,605
and she said, "Now,
you do something for that hat,

1084
01:03:46,779 --> 01:03:49,608
and that hat,
it does something for you."

1085
01:03:49,782 --> 01:03:51,175
She said,
"With that hat,

1086
01:03:51,349 --> 01:03:53,220
you won't miss yourself
coming and going."

1087
01:03:54,526 --> 01:03:56,180
I like it, Mother.

1088
01:03:58,399 --> 01:04:00,184
With the way the world is,

1089
01:04:00,358 --> 01:04:02,142
it's a wonder
we can enjoy anything.

1090
01:04:03,274 --> 01:04:04,753
I tell you,
the bottom rail is on top.

1091
01:04:04,928 --> 01:04:06,494
Let's skip it.

1092
01:04:06,668 --> 01:04:09,933
You know, I remember this
old darky who was my nurse,

1093
01:04:10,107 --> 01:04:12,196
Caroline, there was no better
person in the world.

1094
01:04:12,370 --> 01:04:14,589
For God's sakes, Mother,
please come off the subject.

1095
01:04:22,293 --> 01:04:24,861
Why must you always dress
like this when we go into town?

1096
01:04:25,035 --> 01:04:26,253
You look like a gangster.

1097
01:04:26,427 --> 01:04:27,864
Nobody cares
what I look like.

1098
01:04:28,038 --> 01:04:29,691
I care.

1099
01:04:32,390 --> 01:04:35,219
I can be gracious to anybody.
I know who I am.

1100
01:04:35,393 --> 01:04:37,351
Nobody gives a damn about
your graciousness,

1101
01:04:37,525 --> 01:04:39,484
and you haven't the foggiest
idea of who you are.

1102
01:04:39,658 --> 01:04:41,878
I most certainly do know
who I am,

1103
01:04:42,052 --> 01:04:43,880
and if you don't,
I'm ashamed of you.

1104
01:04:44,054 --> 01:04:45,577
Oh, hell.

1105
01:04:50,538 --> 01:04:52,149
Your grandfather

1106
01:04:52,323 --> 01:04:54,107
was the former governor
of this state.

1107
01:04:54,281 --> 01:04:56,544
Your grandmother
was a Godhigh.

1108
01:04:56,718 --> 01:04:58,546
And your great-grandfather,

1109
01:04:58,720 --> 01:05:01,288
he owned a plantation
and 200 slaves.

1110
01:05:02,899 --> 01:05:07,686
Luckily, people are not allowed
to be bought and sold anymore.

1111
01:05:07,860 --> 01:05:09,557
Except when they dress it up
like a wedding.

1112
01:05:09,731 --> 01:05:13,126
Hmm. What would you know
about a wedding?

1113
01:05:17,435 --> 01:05:18,958
Colby, come on, baby.

1114
01:05:23,267 --> 01:05:25,138
Be still, be still.
Come on.

1115
01:06:10,705 --> 01:06:12,969
Ooh, isn't he cute?

1116
01:06:22,108 --> 01:06:24,023
Peek-a-boo.

1117
01:06:24,197 --> 01:06:27,722
Oh, I think he likes me.

1118
01:06:27,896 --> 01:06:29,594
Stop all this mess.

1119
01:06:29,768 --> 01:06:31,770
Quit this foolishness,
sit up straight.

1120
01:06:31,944 --> 01:06:33,815
Sit up straight. Sit up.

1121
01:06:43,695 --> 01:06:46,741
I want to give
that boy a nickel.

1122
01:06:46,915 --> 01:06:48,178
No.
- Uh-huh.

1123
01:06:48,352 --> 01:06:49,962
Mother, Mother,
he won't like it.

1124
01:06:50,136 --> 01:06:51,790
Oh, I can't find nothing
but a penny.

1125
01:06:51,964 --> 01:06:53,313
Don't do that.

1126
01:06:53,487 --> 01:06:55,011
Oh, but it looks like
shiny new.

1127
01:06:55,185 --> 01:06:56,447
Put your purse away--
Little boy?

1128
01:06:56,621 --> 01:06:57,883
Hey-hey, woo-hoo!

1129
01:06:58,057 --> 01:07:02,105
Little boy, look,
I got a bright new penny.

1130
01:07:02,279 --> 01:07:06,805
I got a nice shiny penny
just for you.

1131
01:07:07,849 --> 01:07:10,548
Uh-huh. Ooh, got it?
There you go.

1132
01:07:10,722 --> 01:07:12,941
He don't take...
nobody's pennies!

1133
01:07:13,116 --> 01:07:15,161
Nobody's.

1134
01:07:19,861 --> 01:07:20,906
This...

1135
01:07:45,452 --> 01:07:48,325
That's why I told you
not to do that.

1136
01:07:49,674 --> 01:07:51,415
In the future,
please spare me

1137
01:07:51,589 --> 01:07:54,635
any more moral lectures
on the race problem.

1138
01:07:54,809 --> 01:07:58,857
I-- I will no longer allow you
to confine my friendships

1139
01:07:59,031 --> 01:08:00,032
based on matters of race.

1140
01:08:00,206 --> 01:08:01,903
I want to go home.

1141
01:08:02,078 --> 01:08:03,992
Oh, what? You think that was
just one uppity Negro woman?

1142
01:08:04,167 --> 01:08:05,516
It wasn't.

1143
01:08:05,690 --> 01:08:08,040
That was all colored people
telling you that

1144
01:08:08,214 --> 01:08:10,260
they won't take your
condescending pennies anymore.

1145
01:08:12,131 --> 01:08:15,091
Don't act like it's the end
of the world, 'cause it ain't.

1146
01:08:15,265 --> 01:08:17,223
We are going to
your reducing class

1147
01:08:17,397 --> 01:08:18,659
'cause you are fat.

1148
01:08:18,833 --> 01:08:20,661
Fat, Mama!

1149
01:08:20,835 --> 01:08:22,446
I need to go.

1150
01:08:22,620 --> 01:08:25,449
- Mama, come on!
- I wanna go home.

1151
01:08:27,407 --> 01:08:31,194
Mother,
where are you going?

1152
01:08:34,719 --> 01:08:37,156
Mother,
I'm not walking any further.

1153
01:08:37,330 --> 01:08:39,637
Going home.

1154
01:08:39,811 --> 01:08:41,247
Mother!

1155
01:08:43,119 --> 01:08:46,252
Tell Grandpa
to come get me!

1156
01:08:50,213 --> 01:08:51,605
Tell--

1157
01:08:51,779 --> 01:08:53,999
Tell Caroline.

1158
01:08:55,609 --> 01:08:58,395
Tell Caroline
to come get me.

1159
01:09:06,838 --> 01:09:08,274
What?

1160
01:09:08,448 --> 01:09:11,582
Mama, Mama, Mama, Mama.

1161
01:09:11,756 --> 01:09:13,540
Mama. I'm sorry.

1162
01:09:13,714 --> 01:09:15,194
I'm sorry.
I'll take you home.

1163
01:09:15,368 --> 01:09:17,370
Mama, I'll take you.

1164
01:09:17,544 --> 01:09:21,113
Mama. Mama, I'm sorry.

1165
01:09:23,507 --> 01:09:24,638
Help me!

1166
01:09:33,430 --> 01:09:34,953
Well?

1167
01:09:36,650 --> 01:09:38,304
Uh, well...

1168
01:09:45,398 --> 01:09:46,573
I--

1169
01:09:46,747 --> 01:09:48,793
I don't understand...

1170
01:09:50,969 --> 01:09:52,840
...why you don't wanna write something

1171
01:09:53,014 --> 01:09:55,234
that people
would like to read.

1172
01:09:57,845 --> 01:10:01,153
I mean, it's not exactly
Harper's BAZAAR now, is it?

1173
01:10:02,459 --> 01:10:03,895
Harper's BAZAAR?

1174
01:10:04,069 --> 01:10:05,636
But do--

1175
01:10:05,810 --> 01:10:10,118
Do you really think you're using
the talent God gave you,

1176
01:10:10,293 --> 01:10:13,339
if you don't write something
that a lot--

1177
01:10:13,513 --> 01:10:15,341
a lot of people like?

1178
01:10:17,125 --> 01:10:19,084
That is a literary magazine.

1179
01:10:21,347 --> 01:10:22,870
Do they pay?

1180
01:10:23,044 --> 01:10:24,916
Yes, they pay.

1181
01:10:25,090 --> 01:10:27,614
They don't pay a lot.

1182
01:10:27,788 --> 01:10:29,181
But those are
the kinds of magazines

1183
01:10:29,355 --> 01:10:31,836
that help establish
a writer's reputation.

1184
01:10:33,098 --> 01:10:35,796
Well, reputations
don't buy groceries.

1185
01:10:38,625 --> 01:10:40,540
I'm thinking of ordering me
a peacock.

1186
01:10:41,889 --> 01:10:44,283
- A peacock?
- Mm.

1187
01:10:45,371 --> 01:10:47,373
Don't those things
eat flowers?

1188
01:10:47,547 --> 01:10:49,506
No, they eat Startena,
like the rest of 'em.

1189
01:10:50,855 --> 01:10:52,160
I-- I don't know.

1190
01:10:53,161 --> 01:10:54,641
I'll need a new hobby

1191
01:10:54,815 --> 01:10:56,295
if I'm gonna be
a decoration around here.

1192
01:11:04,999 --> 01:11:07,263
You know,

1193
01:11:07,437 --> 01:11:10,570
you might want to consider being
a little more friendly.

1194
01:11:13,704 --> 01:11:15,575
I'm not gonna
let you die.

1195
01:11:19,536 --> 01:11:20,667
Hmm?

1196
01:11:47,825 --> 01:11:50,567
<i>Dear Cal, I'm making out fine,</i>

1197
01:11:50,741 --> 01:11:53,874
<i>in spite of
any conflicting stories.</i>

1198
01:11:54,048 --> 01:11:56,181
<i>Me and the novel are stuck in
the Georgia wilderness</i>

1199
01:11:56,355 --> 01:11:58,488
<i>at my bird sanctuary
for a few months,</i>

1200
01:11:58,662 --> 01:12:00,533
<i>waiting to see
how much of an invalid</i>

1201
01:12:00,707 --> 01:12:02,622
<i>I'm going to get to be.</i>

1202
01:12:04,276 --> 01:12:06,626
<i>In a sense, sickness is
a place more instructive</i>

1203
01:12:06,800 --> 01:12:08,585
<i>than a long trip to Europe.</i>

1204
01:12:11,065 --> 01:12:12,458
<i>I'm writing and revising
the novel,</i>

1205
01:12:12,632 --> 01:12:14,025
<i>but it's so bad
at present</i>

1206
01:12:14,199 --> 01:12:15,592
<i>that I'm writing
a lot of short stories</i>

1207
01:12:15,766 --> 01:12:17,376
<i>as to not have
to look at it.</i>

1208
01:12:18,899 --> 01:12:21,075
<i>I'm getting up a collection
that I plan on calling</i>

1209
01:12:21,249 --> 01:12:23,817
A Good Man Is Hard to Find.

1210
01:12:26,124 --> 01:12:28,213
<i>If you make any trips,</i>

1211
01:12:28,387 --> 01:12:30,563
<i>I hope you will include Milledgeville.</i>

1212
01:12:49,147 --> 01:12:50,714
Learning to walk
on these crutches,

1213
01:12:50,888 --> 01:12:52,716
I feel like a large,
stiff, anthropoid ape

1214
01:12:52,890 --> 01:12:56,110
who has no cause to be thinking
about St. Thomas or Aristotle

1215
01:12:56,284 --> 01:12:57,938
and instead should be thinking
about bananas.

1216
01:12:58,112 --> 01:12:59,897
Oh, baby.

1217
01:13:00,071 --> 01:13:03,988
You'll be walking on 'em
just as good as new in no time.

1218
01:13:04,162 --> 01:13:05,685
You'll get used to 'em.

1219
01:13:05,859 --> 01:13:08,862
Hey, did I ever tell you
about that time

1220
01:13:09,036 --> 01:13:11,082
that my little pony, Patina,

1221
01:13:11,256 --> 01:13:12,779
reared up and hit me
in the head?

1222
01:13:12,953 --> 01:13:14,564
- Did I ever tell you that?
- Maybe once or twice.

1223
01:13:14,738 --> 01:13:16,479
Well, I was out lunging her--
oh, okay.

1224
01:13:16,653 --> 01:13:17,828
I was out lunging
her one day...

1225
01:13:18,002 --> 01:13:18,959
<i>Lord, I do not want</i>

1226
01:13:19,133 --> 01:13:20,874
<i>to be lonely all my life.</i>

1227
01:13:21,048 --> 01:13:22,615
...Well, she'd had enough of it.
Just had...

1228
01:13:22,789 --> 01:13:24,182
<i>People only make me lonelier</i>

1229
01:13:24,356 --> 01:13:25,879
<i>by reminding me of you.</i>

1230
01:13:26,053 --> 01:13:28,534
...reared up on me,
smacked me in the forehead,

1231
01:13:28,708 --> 01:13:32,886
left a hoof print on my forehead
for 37 days.

1232
01:13:33,060 --> 01:13:34,627
You should have seen
your grandmother.

1233
01:13:34,801 --> 01:13:36,455
She came flying out of
the kitchen door.

1234
01:13:36,629 --> 01:13:39,719
"That pony's gonna kill you.
That pony's gonna kill you."

1235
01:13:41,808 --> 01:13:44,115
<i>I'm reading Mr. Kafka,</i>

1236
01:13:44,289 --> 01:13:47,292
<i>and I'm understanding more
about his problem of grace.</i>

1237
01:13:50,338 --> 01:13:52,079
<i>God's love
is always available.</i>

1238
01:13:54,125 --> 01:13:57,258
<i>And the more we suffer,
the closer you come.</i>

1239
01:14:01,567 --> 01:14:05,441
<i>But it is still so difficult
to want to suffer.</i>

1240
01:14:11,098 --> 01:14:13,231
<i>Lord, please grant
me grace...</i>

1241
01:14:15,842 --> 01:14:16,930
<i>...and please,
if possible...</i>

1242
01:14:19,063 --> 01:14:21,848
<i>...don't make it as painful
as it was for Mr. Kafka.</i>

1243
01:14:34,644 --> 01:14:35,688
Oh, my God. Mary Flannery!

1244
01:14:35,862 --> 01:14:38,604
Oh, my God. No. Do not move.

1245
01:14:38,778 --> 01:14:40,867
Do not--
I'm calling the doctor.

1246
01:14:41,041 --> 01:14:43,174
I'm not climbing
those stairs anymore.

1247
01:14:58,406 --> 01:15:02,193
Mary Flannery?
Mary Flannery?

1248
01:15:02,367 --> 01:15:04,804
Ah, there she is.

1249
01:15:06,545 --> 01:15:08,242
Forgive me
for waking you up.

1250
01:15:09,766 --> 01:15:10,767
Father Flynn?

1251
01:15:12,812 --> 01:15:14,771
Are you... are you here
to give me Extreme Unction?

1252
01:15:14,945 --> 01:15:16,555
No, no, no.

1253
01:15:16,729 --> 01:15:19,036
Regina requested a visitation.

1254
01:15:19,210 --> 01:15:21,168
Oh.
Thank you.

1255
01:15:24,694 --> 01:15:27,087
Regina, I'd like to speak
to the father alone, please.

1256
01:15:46,324 --> 01:15:47,499
Thank you for coming.

1257
01:15:47,673 --> 01:15:49,849
Happy to do it.
Happy to do it.

1258
01:15:50,023 --> 01:15:51,111
How do you feel?

1259
01:15:51,285 --> 01:15:53,636
I feel awful.

1260
01:15:53,810 --> 01:15:56,943
The cortisone shots make me
think night and day, and then,

1261
01:15:57,117 --> 01:15:58,945
the blood transfusions
knock me out again.

1262
01:15:59,119 --> 01:16:01,121
- Cortisone?
- I feel awful.

1263
01:16:01,295 --> 01:16:02,949
I feel like I got no blood.

1264
01:16:04,472 --> 01:16:06,518
Ah, you've got enough
for a Southern girl.

1265
01:16:06,692 --> 01:16:09,347
Confession and communion
will sort you out.

1266
01:16:11,523 --> 01:16:14,874
Father, I'm afraid.

1267
01:16:17,181 --> 01:16:18,312
Afraid of what?

1268
01:16:20,488 --> 01:16:22,012
You'll be the pallbearer
at my funeral

1269
01:16:22,186 --> 01:16:23,970
like you were for my father,

1270
01:16:24,144 --> 01:16:26,320
or worse, I'll be stuck here
for the rest of my life.

1271
01:16:26,494 --> 01:16:30,063
I wasn't a pallbearer.
I conducted the mass.

1272
01:16:30,237 --> 01:16:32,283
I'm sorry, Father.
I thought...

1273
01:16:34,546 --> 01:16:39,420
Now, I want you to read these.
That'll sort you out.

1274
01:16:44,948 --> 01:16:46,776
"Preserve the Lily
of Innocence."

1275
01:16:48,734 --> 01:16:50,518
Have you read Joyce?

1276
01:16:50,693 --> 01:16:54,131
- Who?
- James Joyce.

1277
01:16:54,305 --> 01:16:56,133
Haven't met him.

1278
01:16:56,307 --> 01:16:57,264
No, he's a great writer.

1279
01:16:57,438 --> 01:16:59,049
It-- him.

1280
01:16:59,223 --> 01:17:02,400
Yes, he's banned in Ireland,
of course.

1281
01:17:06,534 --> 01:17:08,754
Are you a--
a writer, yourself?

1282
01:17:12,323 --> 01:17:13,933
I want to be.

1283
01:17:15,718 --> 01:17:19,896
Well, you'll never learn to be
good at anything without prayer.

1284
01:17:20,070 --> 01:17:22,986
You can't love Jesus
if you don't talk to him.

1285
01:17:23,160 --> 01:17:24,465
I do talk to him.

1286
01:17:26,554 --> 01:17:27,860
I try every day.

1287
01:17:29,819 --> 01:17:31,037
I say, "Oh, God, please,"

1288
01:17:31,211 --> 01:17:32,822
and "I must," and
"please, please."

1289
01:17:32,996 --> 01:17:35,912
But I don't know him,
because I'm in the way.

1290
01:17:37,522 --> 01:17:41,221
I long for grace.
I see it.

1291
01:17:41,395 --> 01:17:45,051
I know it's there,
but I can't touch it.

1292
01:17:45,225 --> 01:17:48,054
My faith rises
and falls in me

1293
01:17:48,228 --> 01:17:50,013
like the tide of
an invisible sea.

1294
01:17:50,187 --> 01:17:51,841
It's torment.

1295
01:17:52,015 --> 01:17:54,670
But then I think
that might be the process

1296
01:17:54,844 --> 01:17:57,281
by which faith
can be deepened.

1297
01:17:57,455 --> 01:17:59,413
Maybe God finds us
in the darkness

1298
01:17:59,587 --> 01:18:01,459
and not in the light.

1299
01:18:01,633 --> 01:18:03,287
Maybe faith is a little more
like marriage,

1300
01:18:03,461 --> 01:18:05,028
that when you get into it,
you find it is the beginning

1301
01:18:05,202 --> 01:18:06,551
and not the end
of how to make love work.

1302
01:18:06,725 --> 01:18:09,293
But I don't know anything
about marriage.

1303
01:18:10,860 --> 01:18:12,557
I spend my days
injecting myself

1304
01:18:12,731 --> 01:18:14,820
with the pituitary glands
of poor, slaughtered pigs.

1305
01:18:14,994 --> 01:18:18,650
And I do know

1306
01:18:18,824 --> 01:18:22,088
that mystery isn't
gradually evaporating.

1307
01:18:22,262 --> 01:18:24,221
It grows with more knowledge.

1308
01:18:25,483 --> 01:18:27,267
Right?

1309
01:18:27,441 --> 01:18:30,227
Today's Christians,
like my mother, for example,

1310
01:18:30,401 --> 01:18:32,838
operate by the slide rule.

1311
01:18:33,012 --> 01:18:35,319
And the church for them is
a poor man's insurance company,

1312
01:18:35,493 --> 01:18:36,581
the Elks Club.

1313
01:18:38,670 --> 01:18:40,672
But I don't want it
to be fear

1314
01:18:40,846 --> 01:18:42,282
which keeps me
in the church.

1315
01:18:42,456 --> 01:18:43,762
I don't want to be a coward,

1316
01:18:43,936 --> 01:18:45,503
staying with Him
because I fear hell.

1317
01:18:45,677 --> 01:18:46,983
Though hell seems
a great deal more feasible

1318
01:18:47,157 --> 01:18:48,811
than my weak mind in heaven.

1319
01:18:48,985 --> 01:18:53,293
No doubt because hell is a more
earthly-seeming thing.

1320
01:18:53,467 --> 01:18:54,642
If we could
accurately map heaven,

1321
01:18:54,817 --> 01:18:56,514
some of our
up-and-coming scientists

1322
01:18:56,688 --> 01:18:58,472
would begin drawing blueprints
for its improvement,

1323
01:18:58,646 --> 01:19:00,605
and the bourgeois would sell
guides ten cents a copy

1324
01:19:00,779 --> 01:19:02,259
to all over 65.

1325
01:19:04,696 --> 01:19:06,306
I don't mean to be clever.

1326
01:19:10,049 --> 01:19:13,313
Although I do mean
to be clever.

1327
01:19:13,487 --> 01:19:15,925
And I want you to think so.

1328
01:19:16,099 --> 01:19:18,579
What I pray for
is ridiculous.

1329
01:19:18,754 --> 01:19:20,277
My demands are absurd.

1330
01:19:20,451 --> 01:19:23,410
I want to be a mystic,
but I am cheese.

1331
01:19:23,584 --> 01:19:25,543
I am the moth
who would be king.

1332
01:19:25,717 --> 01:19:27,458
Shh, shh, shh.

1333
01:19:35,335 --> 01:19:36,902
Amen.

1334
01:19:39,035 --> 01:19:42,429
You don't need to see grace.
It's always here.

1335
01:19:44,214 --> 01:19:47,913
You resist it
because grace changes us,

1336
01:19:48,087 --> 01:19:50,437
and change is bloody painful.

1337
01:19:51,874 --> 01:19:55,486
This notion
that grace is healing

1338
01:19:55,660 --> 01:19:58,532
omits that, before it heals,

1339
01:19:58,706 --> 01:20:00,099
it cuts with a sword

1340
01:20:00,273 --> 01:20:02,493
that Christ said
He came to bring.

1341
01:20:06,366 --> 01:20:08,499
The way to gladness
begins with a hard blow.

1342
01:20:09,979 --> 01:20:13,199
Joy is sorrow overcome.

1343
01:20:18,639 --> 01:20:20,772
- Father?
- Yes?

1344
01:20:20,946 --> 01:20:22,643
How can I be a good Catholic?

1345
01:20:27,605 --> 01:20:31,478
Give alms, Mary Flannery.
Serve others.

1346
01:20:31,652 --> 01:20:35,439
A full heart,
enriched by honest service,

1347
01:20:35,613 --> 01:20:38,877
love, sacrifice,
and courage.

1348
01:20:42,141 --> 01:20:44,491
You mean like charity.

1349
01:20:44,665 --> 01:20:47,799
I fear the only thing I'll ever
be able to do is write.

1350
01:20:47,973 --> 01:20:51,368
- Then write.
- But my writing is scandalous.

1351
01:20:53,239 --> 01:20:55,241
Can it still serve God?

1352
01:20:55,415 --> 01:20:57,678
People are always
imagining themselves

1353
01:20:57,853 --> 01:20:59,855
to be scandalized
by one thing or another.

1354
01:21:01,595 --> 01:21:03,815
Banning choice
is your disease.

1355
01:21:06,078 --> 01:21:08,341
Is your writing honest?
Is your conscience clear?

1356
01:21:10,343 --> 01:21:12,171
Then the rest
is God's business.

1357
01:21:15,174 --> 01:21:17,785
In the end,
it's all straw.

1358
01:21:21,920 --> 01:21:23,443
I suppose I can
take being sick

1359
01:21:23,617 --> 01:21:26,316
if I have the strength
to write a little each day.

1360
01:21:26,490 --> 01:21:27,491
Hm.

1361
01:21:29,797 --> 01:21:34,759
With God's help, you can even
see it all as a blessing.

1362
01:21:37,718 --> 01:21:42,375
Now, should we try
at a proper confession?

1363
01:21:42,549 --> 01:21:43,550
Hmm?

1364
01:21:55,954 --> 01:21:57,086
Oh, y'all should see

1365
01:21:57,260 --> 01:22:00,176
our new preacher
singing his sermon.

1366
01:22:00,350 --> 01:22:02,613
He puts a chair out
on the platform,

1367
01:22:02,787 --> 01:22:04,963
and he'll call out
for some biblical character

1368
01:22:05,137 --> 01:22:07,313
to come up and testify.

1369
01:22:07,487 --> 01:22:09,098
Mm-hm.

1370
01:22:09,272 --> 01:22:11,317
I'm gonna go
start on those bulbs

1371
01:22:11,491 --> 01:22:13,972
and check on Carramae.

1372
01:22:14,146 --> 01:22:17,062
She's thrown up
four times after supper.

1373
01:22:17,236 --> 01:22:18,324
<i>The Idiot?</i>

1374
01:22:20,370 --> 01:22:24,548
You would get something
called <i>Idiot.</i>

1375
01:22:24,722 --> 01:22:26,898
What's it about?

1376
01:22:27,072 --> 01:22:28,378
An idiot.

1377
01:22:32,860 --> 01:22:33,731
Mrs. Cedars?

1378
01:22:37,039 --> 01:22:38,649
Mrs. Cedars?

1379
01:22:41,478 --> 01:22:43,349
Good morning,
Mrs. Cedars.

1380
01:22:43,523 --> 01:22:45,699
I'm Mrs. Hopewell.

1381
01:22:45,873 --> 01:22:47,397
Oh!
I-- I--

1382
01:22:47,571 --> 01:22:49,442
Well, I saw it said
The Cedars on the mailbox,

1383
01:22:49,616 --> 01:22:51,357
so I thought you
was Mrs. Cedars.

1384
01:22:51,531 --> 01:22:52,968
- Hm.
- Mrs. Hopewell.

1385
01:22:53,142 --> 01:22:54,970
I hope you are well.

1386
01:22:55,144 --> 01:22:56,536
<i>I've come to speak to
you of serious things.</i>

1387
01:22:56,710 --> 01:22:58,495
Lady, I've come
to speak of serious things.

1388
01:23:05,197 --> 01:23:06,938
How may I help you?

1389
01:23:07,112 --> 01:23:08,940
Mrs. Hopewell, you believe
in the Christian service?

1390
01:23:10,550 --> 01:23:12,639
Oh, yes.

1391
01:23:12,813 --> 01:23:14,554
And you're a good woman.

1392
01:23:14,728 --> 01:23:15,991
- Friends have told me.
- Mm.

1393
01:23:16,165 --> 01:23:17,122
<i>What are you selling?</i>

1394
01:23:17,296 --> 01:23:18,863
What are you selling?

1395
01:23:19,037 --> 01:23:20,082
Bibles.

1396
01:23:21,997 --> 01:23:24,477
And you have
a beautiful home.

1397
01:23:24,651 --> 01:23:28,090
But I see you have no family
bible in your parlor.

1398
01:23:28,264 --> 01:23:29,656
"Well, you might as well
put those bibles up.

1399
01:23:29,830 --> 01:23:30,831
"I don't want any."

1400
01:23:31,006 --> 01:23:32,572
I don't want to buy a bible,

1401
01:23:32,746 --> 01:23:35,140
and-- and I smell
my dinner burning.

1402
01:23:35,314 --> 01:23:36,968
Well, lady,
I'll tell you the truth.

1403
01:23:37,142 --> 01:23:38,622
I'm just a country boy.

1404
01:23:38,796 --> 01:23:41,016
Oh, well,
I think good country people

1405
01:23:41,190 --> 01:23:43,235
are the salt of the earth.

1406
01:23:43,409 --> 01:23:45,194
Well, I think there
aren't enough

1407
01:23:45,368 --> 01:23:47,239
good country people
in the world.

1408
01:23:47,413 --> 01:23:50,068
It-- that's what I think's
wrong with it.

1409
01:23:53,245 --> 01:23:54,942
I didn't introduce myself.

1410
01:24:00,731 --> 01:24:04,822
I'm Manley Pointer, from out in
the country around Willohobie.

1411
01:24:04,996 --> 01:24:07,651
Not even from a place,
just from near a place.

1412
01:24:10,958 --> 01:24:12,395
I need to see to my dinner.

1413
01:24:12,569 --> 01:24:13,787
Of course.

1414
01:24:17,878 --> 01:24:20,142
Get rid of the salt of the earth
and let's eat.

1415
01:24:21,752 --> 01:24:24,276
I can't be rude to anybody.

1416
01:24:38,682 --> 01:24:43,426
I heard some farms are breeding
chickens without wings.

1417
01:24:43,600 --> 01:24:45,341
That way we get
more white meat.

1418
01:24:45,515 --> 01:24:46,907
Mm.

1419
01:24:47,082 --> 01:24:48,735
It's a whole society
of wingless chickens.

1420
01:24:48,909 --> 01:24:50,737
That's why Nietzsche says
God is dead.

1421
01:24:53,088 --> 01:24:55,873
- Joy, here, is a writer.
- Mm.

1422
01:24:56,047 --> 01:24:58,745
Yeah. She spends all day long
up in her room writing.

1423
01:24:58,919 --> 01:25:01,226
- Mm.
- Lord knows what.

1424
01:25:05,404 --> 01:25:09,539
She looks like a writer.
It must come easy for you.

1425
01:25:11,149 --> 01:25:13,456
It's like giving birth
to a piano sideways.

1426
01:25:20,593 --> 01:25:21,812
FLANNERY [Narrating]:
<i>Bible salesman</i>

1427
01:25:21,986 --> 01:25:23,553
<i>with a bad heart.</i>

1428
01:25:23,727 --> 01:25:25,076
<i>Strange, I could seduce him
quite easily,</i>

1429
01:25:25,250 --> 01:25:27,122
but then I'd have to reckon
with his remorse.

1430
01:25:45,314 --> 01:25:47,011
You ever ate a chicken
that was two days old?

1431
01:25:49,100 --> 01:25:51,146
Yes.

1432
01:25:51,320 --> 01:25:54,497
It must have been mighty small!

1433
01:26:00,416 --> 01:26:04,289
- How old are you?
- Seventeen.

1434
01:26:12,254 --> 01:26:13,342
I see you got a wooden leg.

1435
01:26:17,433 --> 01:26:18,695
What's your name?

1436
01:26:18,869 --> 01:26:20,131
Hulga.

1437
01:26:20,305 --> 01:26:23,613
Hulga.
Hulga.

1438
01:26:23,787 --> 01:26:25,092
Hulga.

1439
01:26:27,878 --> 01:26:30,359
I ain't never heard of
anybody named Hulga before.

1440
01:26:32,187 --> 01:26:34,624
My mama named me Joy.

1441
01:26:34,798 --> 01:26:37,540
I changed it to Hulga
when I went away to school.

1442
01:26:39,977 --> 01:26:41,674
FLANNERY [Narrating]:
<i>Her mind, clear and detached</i>

1443
01:26:41,848 --> 01:26:43,720
<i>and ironic anyway,
was regarding him</i>

1444
01:26:43,894 --> 01:26:47,550
<i>from a great distance
with amusement, with pity.</i>

1445
01:26:51,162 --> 01:26:52,729
I like girls
that wear glasses.

1446
01:26:54,339 --> 01:26:55,601
I think a lot.

1447
01:26:57,299 --> 01:26:59,039
I'm not like one of these people
that serious thoughts

1448
01:26:59,214 --> 01:27:01,520
don't ever enter their heads.

1449
01:27:01,694 --> 01:27:03,043
Because I may die, Hulga.

1450
01:27:04,654 --> 01:27:06,743
You and I have
the same condition.

1451
01:27:07,787 --> 01:27:09,267
I may die too.

1452
01:27:12,792 --> 01:27:15,273
Listen, don't you think some
people are just meant to meet

1453
01:27:15,447 --> 01:27:17,754
on account of what they got
in common and all?

1454
01:27:19,495 --> 01:27:21,279
Like they both think
serious thoughts and all?

1455
01:27:24,239 --> 01:27:26,284
I don't work Saturday.

1456
01:27:26,458 --> 01:27:28,330
Couldn't we go on a picnic?

1457
01:27:28,504 --> 01:27:30,854
Say yes, Hulga.
Say yes.

1458
01:27:32,464 --> 01:27:33,683
Please?

1459
01:27:36,686 --> 01:27:37,991
<i>She decided</i>

1460
01:27:38,165 --> 01:27:39,689
<i>for the first time
in her life,</i>

1461
01:27:39,863 --> 01:27:41,908
<i>she was face to face
with real innocence.</i>

1462
01:27:45,695 --> 01:27:47,740
I guess God
takes care of you.

1463
01:27:47,914 --> 01:27:49,612
No, I don't believe in God.

1464
01:27:54,181 --> 01:27:55,270
No?

1465
01:27:57,315 --> 01:27:59,317
That's very unusual
for a girl.

1466
01:28:15,812 --> 01:28:17,204
<i>She had never
been kissed before</i>

1467
01:28:17,379 --> 01:28:18,858
<i>and she was pleased
to discover</i>

1468
01:28:19,032 --> 01:28:20,686
<i>that it was
an unexceptional experience,</i>

1469
01:28:20,860 --> 01:28:23,602
<i>and all a matter
of the mind's control.</i>

1470
01:28:23,776 --> 01:28:25,082
<i>Some people
might enjoy drain water</i>

1471
01:28:25,256 --> 01:28:27,650
<i>if they were told
it was vodka.</i>

1472
01:28:39,966 --> 01:28:41,533
Well, come on if you're coming!

1473
01:28:41,707 --> 01:28:44,057
Okay, I'm coming.

1474
01:28:44,231 --> 01:28:45,450
I love you.

1475
01:28:48,105 --> 01:28:50,455
I love you.

1476
01:28:50,629 --> 01:28:52,327
I said it,
now, you gotta say it.

1477
01:28:53,632 --> 01:28:56,026
I don't have illusions.

1478
01:28:56,200 --> 01:28:59,812
I'm one of those people
who see through to nothing.

1479
01:29:01,161 --> 01:29:02,511
Okay, okay, okay.

1480
01:29:02,685 --> 01:29:04,208
Okay, but do you love me
or don't you?

1481
01:29:04,382 --> 01:29:06,776
You poor baby.
I mean...

1482
01:29:09,256 --> 01:29:11,737
...makes sense
you don't understand.

1483
01:29:11,911 --> 01:29:15,001
We are all damned.

1484
01:29:15,175 --> 01:29:19,571
But some of us
have taken off our blindfolds

1485
01:29:19,745 --> 01:29:24,359
and see that
there is nothing to see.

1486
01:29:26,099 --> 01:29:27,666
It's a kind of salvation.

1487
01:29:27,840 --> 01:29:32,454
Okay, okay, okay, but do you
love me or don't you?

1488
01:29:33,585 --> 01:29:35,892
I'm a great deal
older than you,

1489
01:29:36,066 --> 01:29:37,807
and I have
a number of degrees.

1490
01:29:41,332 --> 01:29:42,855
I don't care.

1491
01:29:43,029 --> 01:29:44,596
I don't care a thing
about all you've done.

1492
01:29:44,770 --> 01:29:47,077
I just want to know
if you love me or don't you.

1493
01:29:48,644 --> 01:29:51,124
Yes.

1494
01:29:58,523 --> 01:30:02,266
Okay, okay, okay,
then prove it.

1495
01:30:02,440 --> 01:30:03,441
Okay.

1496
01:30:04,747 --> 01:30:06,052
Show me where
your wooden leg joins on.

1497
01:30:06,226 --> 01:30:07,532
No.

1498
01:30:07,706 --> 01:30:09,142
Show me where
your wooden leg joins on.

1499
01:30:09,316 --> 01:30:10,840
No.

1500
01:30:11,014 --> 01:30:12,450
FLANNERY [Narrating]:
<i>She was as sensitive</i>

1501
01:30:12,624 --> 01:30:14,104
<i>about her leg as a peacock
about his tail.</i>

1502
01:30:14,278 --> 01:30:16,106
<i>No one ever
touched it but her.</i>

1503
01:30:16,280 --> 01:30:19,326
<i>She took care of it as someone
else would his soul.</i>

1504
01:30:30,294 --> 01:30:32,165
All right.

1505
01:30:48,921 --> 01:30:50,227
FLANNERY [Narrating]:
<i>She was thinking</i>

1506
01:30:50,401 --> 01:30:52,447
<i>that she would run away
with him.</i>

1507
01:30:52,621 --> 01:30:56,538
<i>And that every night,
he would take the leg off,</i>

1508
01:30:56,712 --> 01:30:58,409
<i>and every morning
put it back on again.</i>

1509
01:31:08,637 --> 01:31:10,639
Now, will you let me show you
how to put it back on?

1510
01:31:10,813 --> 01:31:12,597
Oh, come on, now.
You got me instead.

1511
01:31:14,338 --> 01:31:16,296
- Just give me my leg.
- Wait.

1512
01:31:16,471 --> 01:31:18,342
Wait, wait, wait, wait.

1513
01:31:33,836 --> 01:31:34,837
Take a swig.

1514
01:31:35,011 --> 01:31:37,274
Um, uh...

1515
01:31:39,102 --> 01:31:41,408
I thought you were
just good country people.

1516
01:31:41,583 --> 01:31:43,846
Yeah, but it
ain't held me back none.

1517
01:31:44,020 --> 01:31:45,325
Come on, now,

1518
01:31:45,500 --> 01:31:47,545
I'm as good as you
any day in the week.

1519
01:31:47,719 --> 01:31:49,329
I know.

1520
01:31:49,504 --> 01:31:50,722
So give me my leg.

1521
01:31:50,896 --> 01:31:52,202
Oh, come on, now.

1522
01:31:52,376 --> 01:31:53,725
FLANNERY [Narrating]:
Without her leg,

1523
01:31:53,899 --> 01:31:55,553
<i>she felt entirely dependent
on him.</i>

1524
01:31:55,727 --> 01:31:57,033
<i>Her brain seemed to have
stopped thinking altogether</i>

1525
01:31:57,207 --> 01:31:58,556
<i>and to be about
some other function</i>

1526
01:31:58,730 --> 01:31:59,905
<i>that it was not
entirely good at--</i>

1527
01:32:00,079 --> 01:32:01,733
<i>Not very good at.</i>

1528
01:32:01,907 --> 01:32:04,170
Without her leg, she seemed
entirely dependent on him.

1529
01:32:04,344 --> 01:32:05,911
What's the matter
with you all of a sudden?

1530
01:32:06,085 --> 01:32:07,522
And--
Yes.

1531
01:32:07,696 --> 01:32:09,915
And I thought
you were a Christian.

1532
01:32:10,089 --> 01:32:12,962
A fine Christian.

1533
01:32:13,136 --> 01:32:15,051
I hope you don't think
I believe in that crap.

1534
01:32:17,967 --> 01:32:19,838
Listen, I may sell bibles,
but I know which end is up,

1535
01:32:20,012 --> 01:32:22,406
and I wasn't born yesterday.

1536
01:32:22,580 --> 01:32:24,190
And I know
where I'm going.

1537
01:32:26,628 --> 01:32:28,412
Hey. Give me my leg!

1538
01:32:31,633 --> 01:32:32,764
Please.

1539
01:33:00,052 --> 01:33:01,924
I've gotten a lot of
interesting things.

1540
01:33:03,752 --> 01:33:05,841
One time I got
a woman's glass eye this way.

1541
01:33:08,844 --> 01:33:10,193
And you needn't to think
you'll catch me

1542
01:33:10,367 --> 01:33:11,760
'cause Pointer
ain't really my name.

1543
01:33:11,934 --> 01:33:13,588
I use a different name
at every house I call at

1544
01:33:13,762 --> 01:33:15,372
and don't stay nowhere long.

1545
01:33:19,637 --> 01:33:20,856
And I'll tell you
another thing, Hulga,

1546
01:33:21,030 --> 01:33:22,640
you ain't so smart!

1547
01:33:26,078 --> 01:33:27,645
Come on.

1548
01:33:27,819 --> 01:33:30,909
I been believing in nothing
ever since I was born.

1549
01:33:32,955 --> 01:33:36,175
FLANNERY [Narrating]:
<i>What's more comic and terrible</i>

1550
01:33:36,349 --> 01:33:40,353
<i>than an angular,</i>

1551
01:33:40,527 --> 01:33:42,225
<i>intellectual woman</i>

1552
01:33:42,399 --> 01:33:45,576
<i>approaching God
inch by inch...</i>

1553
01:33:48,361 --> 01:33:50,581
<i>...with grinding teeth?</i>

1554
01:34:23,353 --> 01:34:28,010
<i>Dear Flannery,
you must feel better soon.</i>

1555
01:34:30,708 --> 01:34:33,972
<i>I miss you, and I hope
your health is safe.</i>

1556
01:34:36,409 --> 01:34:40,631
<i>I've been reading that Thomas
Merton book I gave you.</i>

1557
01:34:40,805 --> 01:34:43,242
<i>I hope you are too.</i>

1558
01:34:43,416 --> 01:34:45,897
<i>Listen to this.</i>

1559
01:34:46,071 --> 01:34:48,247
<i>"At the center of our being
is a point or a spark</i>

1560
01:34:48,421 --> 01:34:50,423
<i>which belongs
entirely to God."</i>

1561
01:34:53,731 --> 01:34:56,778
<i>"It is like a pure diamond...</i>

1562
01:34:56,952 --> 01:34:59,302
<i>blazing with
the invisible light</i>

1563
01:34:59,476 --> 01:35:02,000
<i>of heaven."</i>

1564
01:35:12,010 --> 01:35:14,099
<i>"It is in everybody.</i>

1565
01:35:14,273 --> 01:35:15,753
<i>And if we could see it,</i>

1566
01:35:15,927 --> 01:35:17,973
<i>we would see these
billion points of light</i>

1567
01:35:18,147 --> 01:35:21,628
<i>coming together in the face
and blaze of a sun</i>

1568
01:35:21,803 --> 01:35:23,674
<i>that would make
all the darkness</i>

1569
01:35:23,848 --> 01:35:27,112
<i>and cruelty of life vanish.</i>

1570
01:35:27,286 --> 01:35:28,853
<i>Completely."</i>

1571
01:35:37,427 --> 01:35:39,124
<i>"I have no program
for this seeing.</i>

1572
01:35:39,298 --> 01:35:40,386
<i>It is only given,</i>

1573
01:35:40,560 --> 01:35:43,172
<i>but the gate of heaven...</i>

1574
01:35:43,346 --> 01:35:44,695
<i>is everywhere."</i>

1575
01:35:48,133 --> 01:35:50,222
<i>I wish I could come
and visit, but I won't be</i>

1576
01:35:50,396 --> 01:35:52,877
<i>making it down there
to see you anytime soon,</i>

1577
01:35:53,051 --> 01:35:55,706
<i>as Elizabeth
and I are getting married.</i>

1578
01:36:38,053 --> 01:36:40,707
<i>In the very depths
of our imagination,</i>

1579
01:36:40,882 --> 01:36:44,537
<i>springs forward our reality.</i>

1580
01:36:44,711 --> 01:36:47,062
<i>I sense you have
implanted in me,</i>

1581
01:36:47,236 --> 01:36:51,936
<i>in all of us, a desire
irresistible, hallowing,</i>

1582
01:36:52,110 --> 01:36:53,677
<i>which makes us cry out,</i>

1583
01:36:53,851 --> 01:36:57,637
<i>believer and unbeliever alike,
'Make us want.'</i>

1584
01:37:09,649 --> 01:37:10,825
Knock-knock.

1585
01:37:14,829 --> 01:37:16,178
You didn't come down
for breakfast.

1586
01:37:16,352 --> 01:37:18,180
'Cause it tastes like
a horse blanket.

1587
01:37:20,095 --> 01:37:21,226
Yeah.

1588
01:37:23,272 --> 01:37:26,231
Well...

1589
01:37:26,405 --> 01:37:29,931
Hopefully soon you'll
be able to have salt again.

1590
01:37:30,105 --> 01:37:33,586
Or milk, or eggs, or cheese,
or anything I like.

1591
01:37:35,197 --> 01:37:38,765
The treatment is worse
than the disease.

1592
01:37:38,940 --> 01:37:41,420
You gotta eat.

1593
01:37:41,594 --> 01:37:42,726
Have you tried it?

1594
01:37:44,380 --> 01:37:48,210
Have I tried--
Lord, no. I wouldn't eat that.

1595
01:37:48,384 --> 01:37:51,343
Nothing but plain oats.
Tastes like a horse blanket.

1596
01:37:56,783 --> 01:37:58,002
Oh, and I saw your peacock

1597
01:37:58,176 --> 01:37:59,482
having his breakfast
this morning.

1598
01:37:59,656 --> 01:38:02,267
You were right
about him eating Startena.

1599
01:38:02,441 --> 01:38:04,617
He also eats everything else.

1600
01:38:04,791 --> 01:38:08,708
No, he got every single one
of my Herbert Hoover roses.

1601
01:38:08,883 --> 01:38:11,407
And when he's not eating 'em,
he's sitting on top of 'em.

1602
01:38:12,974 --> 01:38:15,019
Well, what good is he?

1603
01:38:15,193 --> 01:38:17,674
He hasn't even put up
his tail feathers.

1604
01:38:17,848 --> 01:38:20,068
- Now, what ails him?
- Nothing ails him.

1605
01:38:20,242 --> 01:38:22,287
He'll put it up.
You just have to wait.

1606
01:38:22,461 --> 01:38:24,942
Mm.

1607
01:38:25,116 --> 01:38:28,554
I just have to get a wire fence
around my flowers.

1608
01:38:35,213 --> 01:38:36,911
Eat.

1609
01:38:43,613 --> 01:38:45,049
Oh.

1610
01:38:47,617 --> 01:38:50,185
It's nice you got this view
while you're writing.

1611
01:38:51,316 --> 01:38:52,535
Hmm.

1612
01:38:56,887 --> 01:38:58,323
I bet it helps.

1613
01:39:01,413 --> 01:39:03,241
Thank you, Mama.

1614
01:40:20,318 --> 01:40:22,016
<i>I used to have the notion</i>

1615
01:40:22,190 --> 01:40:24,061
<i>that the life
of my writing depended</i>

1616
01:40:24,235 --> 01:40:27,195
<i>on my staying away.</i>

1617
01:40:27,369 --> 01:40:30,111
<i>I would certainly have
persisted in that delusion</i>

1618
01:40:30,285 --> 01:40:33,418
<i>had I not gotten very ill
and had to come home.</i>

1619
01:40:34,854 --> 01:40:37,379
<i>I thought it'd be
the ending of any creation...</i>

1620
01:40:39,859 --> 01:40:42,645
<i>...any writing,</i>

1621
01:40:42,819 --> 01:40:44,255
<i>any work for me.</i>

1622
01:40:45,822 --> 01:40:48,216
<i>Now, I see it as
only the beginning.</i>

1623
01:40:53,308 --> 01:40:56,093
<i>Everything that rises
must converge.</i>

1624
01:41:30,084 --> 01:41:33,957
♪ To Canaan's land,
I'm on my way ♪

1625
01:41:34,131 --> 01:41:38,483
♪ Where the soul of man
never dies ♪

1626
01:41:38,657 --> 01:41:42,792
♪ My darkest night
will turn to day ♪

1627
01:41:42,966 --> 01:41:47,231
♪ Where the soul of man
never dies ♪

1628
01:41:47,405 --> 01:41:51,453
♪ Dear friends there'll be
no sad farewells ♪

1629
01:41:51,627 --> 01:41:55,979
♪ There'll be
no tear-dimmed eyes ♪

1630
01:41:56,153 --> 01:42:00,288
♪ Where all is love,
and peace, and joy ♪

1631
01:42:00,462 --> 01:42:04,509
♪ And the soul of man
never dies ♪

1632
01:42:04,683 --> 01:42:09,123
♪ The rose is blooming
there for me ♪

1633
01:42:09,297 --> 01:42:13,475
♪ Where the soul of man
never dies ♪

1634
01:42:13,649 --> 01:42:17,740
♪ And I will
spend eternity ♪

1635
01:42:17,914 --> 01:42:22,005
♪ Where the soul of man
never dies ♪

1636
01:42:22,179 --> 01:42:26,357
♪ Dear friends there'll be
no sad farewells ♪

1637
01:42:26,531 --> 01:42:30,709
♪ There'll be
no tear-dimmed eyes ♪

1638
01:42:30,883 --> 01:42:35,105
♪ Where all is love,
and peace, and joy ♪

1639
01:42:35,279 --> 01:42:38,848
♪ And the soul of man
never dies ♪

1640
01:43:23,501 --> 01:43:27,026
♪ Lord, Lord, Lord, Lord ♪

1641
01:43:27,201 --> 01:43:29,203
♪ Lord ♪

1642
01:43:29,377 --> 01:43:30,987
♪ Lord ♪

1643
01:43:31,161 --> 01:43:34,730
♪ Lord, Lord, Lord, Lord ♪

1644
01:43:34,904 --> 01:43:38,690
♪ Lord, Lord ♪

1645
01:43:38,864 --> 01:43:42,607
♪ Lord, Lord, Lord, Lord ♪

1646
01:43:42,781 --> 01:43:46,481
♪ Lord, Lord ♪

1647
01:43:46,655 --> 01:43:50,441
♪ Lord, Lord, Lord, Lord ♪

1648
01:43:50,615 --> 01:43:53,792
♪ Lord, Lord ♪



