1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:07,757
Okay, Will, kapag handa ka na.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,258 --> 00:00:13,930
Okay, papasok lang ako sa kuwarto

5
00:00:15,390 --> 00:00:21,312
at uupo gaya ng nakikita minsan
sa umpisa ng documentary.

6
00:00:22,981 --> 00:00:24,441
Pang-sitners nila.

7
00:00:25,150 --> 00:00:28,111
Pero di alam no'ng tao o subject
na gagamitin 'yon.

8
00:00:29,571 --> 00:00:30,530
Natural naman.

9
00:00:31,656 --> 00:00:35,744
Hi. Ako si Will Ferrell,
isa sa pinakamagagaling na aktor sa mundo.

10
00:00:36,619 --> 00:00:40,081
<i>Noong unang panahon,
noong nasa</i> Saturday Night Live <i>pa ako...</i>

11
00:00:40,081 --> 00:00:41,332
Will Ferrell.

12
00:00:41,332 --> 00:00:44,169
Wala talaga 'kong masyadong kaibigan dito.

13
00:00:44,169 --> 00:00:46,421
<i>...nakilala ko si Andrew Steele.</i>

14
00:00:46,921 --> 00:00:50,008
<i>Kinuha siyang writer
noong linggong sasalang ako.</i>

15
00:00:50,008 --> 00:00:51,801
Hello, ako si Robert Goulet.

16
00:00:51,801 --> 00:00:54,304
<i>Dami niyang sinulat na skit para sa 'kin.</i>

17
00:00:54,304 --> 00:00:55,638
Hello, si Saddam ito.

18
00:00:55,638 --> 00:00:58,308
<i>Naging head writer din siya ng</i> SNL.

19
00:00:58,308 --> 00:01:00,185
Pakibaba 'yang sungay ng usa.

20
00:01:01,436 --> 00:01:04,981
<i>Sa Iowa pinanganak at lumaki si Andrew.</i>

21
00:01:04,981 --> 00:01:06,441
<i>'Yong naka-501,</i>

22
00:01:06,441 --> 00:01:07,817
<i>di masarap ang beer,</i>

23
00:01:07,817 --> 00:01:09,527
<i>at mahilig mag-hitchhike.</i>

24
00:01:09,527 --> 00:01:10,862
Tatlong araw.

25
00:01:11,654 --> 00:01:12,614
Walang tulog.

26
00:01:13,323 --> 00:01:15,867
<i>'Yong nakakatuwang manong</i>

27
00:01:15,867 --> 00:01:18,912
<i>na sobrang taba ng utak sa pagpapatawa.</i>

28
00:01:18,912 --> 00:01:21,289
Ilang taon kaming nagtrabaho sa <i>SNL.</i>

29
00:01:21,289 --> 00:01:25,251
Lagi niyang sinasabing
gusto niyang gumawa ng panghapong show.

30
00:01:25,752 --> 00:01:28,338
Alam mo kung bakit masama
ang diabetic ketoacidosis?

31
00:01:29,589 --> 00:01:31,091
<i>Lagi kaming maloko.</i>

32
00:01:31,591 --> 00:01:33,009
<i>Laging nag-iinuman.</i>

33
00:01:33,510 --> 00:01:35,762
<i>Kung napakamot ka ng ulo at nasabing,</i>

34
00:01:35,762 --> 00:01:37,639
<i>"Ba't ginawa ni Will 'yon?"</i>

35
00:01:37,639 --> 00:01:40,892
<i>malaki ang tsansang
may kinalaman si Andrew Steele.</i>

36
00:01:41,392 --> 00:01:44,062
<i>Ba't ako gumawa ng TV movie sa Lifetime?</i>

37
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
Magtatrabaho si Sarah.
Ako ang bahala sa mga bata.

38
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
<i>Ba't ako gumawa
ng pelikulang Spanish ang salita?</i>

39
00:01:49,025 --> 00:01:51,694
Magkarera tayo pabalik sa bahay!

40
00:01:51,694 --> 00:01:55,490
{\an8}<i>Ba't ako gumawa ng mga commercial
ng di masarap na beer?</i>

41
00:01:55,990 --> 00:01:58,868
<i>Habang nangyayari lahat 'yon,
pareho kaming ikinasal,</i>

42
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
<i>naging tatay,</i>

43
00:02:00,745 --> 00:02:03,039
<i>at sa paglipas ng mga taon,</i>

44
00:02:03,039 --> 00:02:05,375
<i>naging isa siya
sa matatalik kong kaibigan.</i>

45
00:02:07,001 --> 00:02:10,421
Noong nagka-pandemic,
matagal kaming hindi nagkita.

46
00:02:10,421 --> 00:02:14,259
Tapos habang may shooting ako
ng pelikula sa Boston,

47
00:02:14,259 --> 00:02:19,097
may natanggap akong email ni Andrew.

48
00:02:20,181 --> 00:02:21,057
"Uy, Will.

49
00:02:22,142 --> 00:02:23,977
May gusto akong sabihin sa 'yo.

50
00:02:24,978 --> 00:02:26,229
Matanda na ako.

51
00:02:26,813 --> 00:02:30,733
Kahit parang katawa-tawa
at di naman kailangang ipagsabi ito,

52
00:02:30,733 --> 00:02:33,903
magta-transition ako
para mamuhay bilang babae."

53
00:02:35,405 --> 00:02:39,284
<i>"Nitong nakalipas na sampung taon,
pilit kong iniintindi ang nangyayari.</i>

54
00:02:39,284 --> 00:02:42,245
<i>Sinubukan ko buong buhay ko na iwaksi ito.</i>

55
00:02:42,745 --> 00:02:44,164
<i>Ngayon, suko na 'ko.</i>

56
00:02:45,498 --> 00:02:48,585
<i>Noong bata pa ako,
akala ko ramdam ito ng lahat ng lalaki.</i>

57
00:02:49,085 --> 00:02:51,671
<i>Tapos naisip ko, 'Baka weird lang ako.'</i>

58
00:02:52,338 --> 00:02:55,592
<i>Tinaboy ko 'to nang maraming taon
at nagpa-therapy ako.</i>

59
00:02:56,092 --> 00:02:59,053
Ang galing kapag nag-aklas
ang isip at katawan mo

60
00:02:59,053 --> 00:03:03,141
laban sa di-natural at kalunos-lunos
na nilalang na kinalabasan mo.

61
00:03:03,141 --> 00:03:07,020
Hindi naman yata mababago
ng pagiging trans ang pagkatao ko.

62
00:03:07,020 --> 00:03:09,856
Imbes na gago, maldita na ako.

63
00:03:10,356 --> 00:03:12,025
Tingin ko, mas sumaya ako."

64
00:03:13,026 --> 00:03:16,613
"May dala sana ang kaligayahan ko
na maliwanag at magaang bukas

65
00:03:16,613 --> 00:03:19,657
na puno ng tapang at kumpiyansa
pero hindi rin, eh.

66
00:03:20,200 --> 00:03:22,660
Baon ko lagi ang duda sa sarili at takot

67
00:03:22,660 --> 00:03:24,913
gaya ng pagiging komedyante ko
buong buhay ko."

68
00:03:24,913 --> 00:03:26,956
"Hindi ako magiging magaling dito.

69
00:03:27,957 --> 00:03:33,379
Magiging sobrang bagal, nakakailang,
nakakatakot, at nakakatuwa ito.

70
00:03:34,297 --> 00:03:37,508
Sana lang, di mawala ang mga mahal ko.

71
00:03:38,301 --> 00:03:40,553
Salamat. Susunod pa ang pangalan."

72
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
Ang hirap ipadala ng sulat na 'yon.

73
00:03:46,392 --> 00:03:49,312
Paulit-ulit kong sinulat 'yon

74
00:03:49,312 --> 00:03:52,565
para maiparating ko
ang gusto kong sabihin.

75
00:03:53,066 --> 00:03:55,360
Ang ano lang... Grabe.

76
00:03:56,194 --> 00:03:58,738
Ano 'yon... Nakakawindang 'yon.

77
00:03:59,489 --> 00:04:04,244
'Yong pinakamalaking tanong kapag nag-out,
"Mamahalin pa kaya ako?"

78
00:04:04,744 --> 00:04:08,248
May mga nakilala na 'kong trans
na di minahal no'ng nag-out sila.

79
00:04:08,915 --> 00:04:11,584
Wala akong dudang kaibigan ko si Will

80
00:04:11,584 --> 00:04:13,711
pero hindi na 'ko si Andrew Steele.

81
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
Okay, saan tayo dadalhin nito?

82
00:05:03,011 --> 00:05:05,263
<i>No'ng nag-email ako kay Will,</i>

83
00:05:05,763 --> 00:05:10,018
<i>mabilis siyang sumagot
na suportado niya ang pag-out ko.</i>

84
00:05:15,440 --> 00:05:19,402
<i>Sinulatan ko siya at sabi ko,
mahal ko siya at suportado ko siya</i>

85
00:05:19,402 --> 00:05:22,572
<i>at magkukumustahan kami lagi
hangga't maaari.</i>

86
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
Jackpot!

87
00:05:26,326 --> 00:05:27,160
<i>Pero...</i>

88
00:05:27,910 --> 00:05:29,996
<i>marami pa 'kong tanong.</i>

89
00:05:30,997 --> 00:05:33,791
<i>Marami din akong gustong itanong kay Will,</i>

90
00:05:33,791 --> 00:05:36,919
<i>gaya kung ano'ng tingin niya sa trans.</i>

91
00:05:36,919 --> 00:05:38,338
<i>Babae ba 'ko sa kanya?</i>

92
00:05:39,047 --> 00:05:41,758
<i>May kilala ba siyang
ibang trans bukod sa 'kin?</i>

93
00:05:42,383 --> 00:05:43,593
Bakit Harper?

94
00:05:44,344 --> 00:05:46,804
Gaano katagal niyang naramdaman 'yon?

95
00:05:46,804 --> 00:05:49,390
Ba't matagal niyang sinarili 'yon?

96
00:05:50,266 --> 00:05:54,479
Curious ba siya sa hormones,
pagpapaopera, at pagtatanggal ng buhok?

97
00:05:55,146 --> 00:05:59,150
Gusto ba niyang magtanong
ng mga di dapat itanong sa mga trans?

98
00:05:59,650 --> 00:06:02,111
Gusto pa ba niya ng di masarap na beer?

99
00:06:02,111 --> 00:06:04,322
Ba't ayaw niya ng Natty Light?

100
00:06:04,322 --> 00:06:06,115
O pang-wine na lang siya ngayon?

101
00:06:06,115 --> 00:06:09,911
Punyeta 'yon sa sarap.
'Yon ang pinakamasarap na beer.

102
00:06:09,911 --> 00:06:13,247
Paano ko siya dapat pakitunguhan?
Gusto ba niyang magbago 'yon?

103
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
Panibagong kaibigan ba siya?

104
00:06:20,380 --> 00:06:21,255
Hello?

105
00:06:22,256 --> 00:06:23,466
Tinawagan niya 'ko.

106
00:06:23,966 --> 00:06:29,180
Ang alam niya noon,
nakabiyahe na 'ko sa buong bansa,

107
00:06:29,180 --> 00:06:30,765
parang driver ng truck.

108
00:06:30,765 --> 00:06:34,685
Nagmaneho, nakisakay.
Dami kong narating. Gustong-gusto ko 'yon.

109
00:06:34,685 --> 00:06:35,728
Nakarating din.

110
00:06:35,728 --> 00:06:38,356
Ewan ko kung gusto rin ako no'n ngayon.

111
00:06:38,356 --> 00:06:41,984
Matapos mag-out at mag-transition,
medyo dumaing siya,

112
00:06:41,984 --> 00:06:46,489
"Hindi ko alam kung mababalikan ko
ang mga lugar na 'yon bilang Harper."

113
00:06:46,489 --> 00:06:47,990
May umilaw sa kukote ko.

114
00:06:47,990 --> 00:06:51,035
Sabi ko, "Harper, gusto mong mag-road trip

115
00:06:51,035 --> 00:06:55,206
para balikan natin ang mga lugar na 'yon
bilang bagong ikaw?

116
00:06:56,082 --> 00:06:57,625
Kasabay no'n,

117
00:06:57,625 --> 00:07:00,420
alamin natin ang kahulugan nito
para sa 'tin."

118
00:07:13,724 --> 00:07:15,977
No'ng nag-road trip ako bilang lalaki,

119
00:07:15,977 --> 00:07:18,229
tatlong T-shirt ang dala ko,

120
00:07:18,229 --> 00:07:19,689
tatlong underwear,

121
00:07:20,398 --> 00:07:22,108
at isang pantalon.

122
00:07:22,108 --> 00:07:24,277
Mahirap talaga ito ngayon.

123
00:07:24,986 --> 00:07:26,779
Sapatos ang pinakamahirap.

124
00:07:27,447 --> 00:07:28,406
Diyos ko.

125
00:07:29,073 --> 00:07:32,201
Kung saan pwedeng mapalawak ang maleta,

126
00:07:32,201 --> 00:07:33,953
papalawakin ko.

127
00:07:35,580 --> 00:07:36,581
Okay.

128
00:07:39,083 --> 00:07:42,879
Dalawang pares ng sapatos ang dala ko.
Ito lang ang kailangan.

129
00:07:42,879 --> 00:07:46,048
May jacket akong Deerhunter

130
00:07:47,758 --> 00:07:49,719
na baka bihira kong isuot.

131
00:07:50,428 --> 00:07:53,389
Costume na Sherlock Holmes. Madala nga.

132
00:07:54,849 --> 00:07:57,101
Baka pala hindi magkasya.

133
00:07:59,228 --> 00:08:00,146
Kainis.

134
00:08:00,146 --> 00:08:02,106
Iiwan ko 'tong alto sax.

135
00:08:04,942 --> 00:08:08,529
Dapat magdala ng silya sa biyahe.
Dapat may silya at cooler.

136
00:08:08,529 --> 00:08:10,656
Hindi mo alam kung kailan hihinto

137
00:08:11,157 --> 00:08:13,659
para uminom ng malamig na Natty Light.

138
00:08:14,827 --> 00:08:19,123
O anumang iniinom ni Will.
Kung anong craft beer siguro.

139
00:08:19,123 --> 00:08:21,125
Malamang lasang orange.

140
00:08:31,594 --> 00:08:32,428
<i>Harper.</i>

141
00:08:32,428 --> 00:08:33,554
Aba, ikaw, ha.

142
00:08:34,305 --> 00:08:35,515
<i>Ipit ako ngayon sa Dallas.</i>

143
00:08:38,476 --> 00:08:39,727
<i>Nalihis kami.</i>

144
00:08:39,727 --> 00:08:43,648
<i>Nagkaisyu kasi sa air pressure sa cabin.</i>

145
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
<i>Nag-buzzer ako nang nag-buzzer.</i>

146
00:08:45,399 --> 00:08:48,945
- <i>Sabi ko, "Kailangan ba nila ng tulong?"</i>
- Tama. Siyempre.

147
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
<i>Sabi nila, "Pakiusap, sir."</i>

148
00:08:51,697 --> 00:08:54,450
<i>"Relax lang po."
Sabi ko, "Ikaw ang mag-relax."</i>

149
00:08:54,450 --> 00:08:57,161
<i>Kaya nasipa kami sa flight.</i>

150
00:09:00,081 --> 00:09:01,791
<i>Susunduin mo 'ko, di ba?</i>

151
00:09:01,791 --> 00:09:04,377
- Susunduin kita sa bayan.
- <i>Sige.</i>

152
00:09:04,377 --> 00:09:07,838
- Uy, kita tayo sa New York, ha?
<i>- Okay. Babay.</i>

153
00:09:32,530 --> 00:09:35,449
<i>Bibiyahe kami nang 16 na araw.</i>

154
00:09:35,449 --> 00:09:39,662
<i>Tiyak maraming mangyayari
pero ang weird lang.</i>

155
00:09:39,662 --> 00:09:41,163
<i>Matalik kaming magkaibigan.</i>

156
00:09:42,373 --> 00:09:45,418
<i>Gano'n nga ba? Parang weird sabihin.</i>

157
00:09:46,168 --> 00:09:50,798
<i>Si Harper Steele na 'ko dati pa.
Dati pa kaibigan ni Will si Harper Steele.</i>

158
00:09:50,798 --> 00:09:55,011
<i>Pero may ibang pagkataong
kaibigan din niya</i>

159
00:09:55,011 --> 00:09:57,597
<i>na di ko gusto o kailangan ngayon.</i>

160
00:09:57,597 --> 00:09:59,849
<i>Harper, nasa flight na 'ko.</i>

161
00:10:01,642 --> 00:10:03,227
<i>Tuloy na tuloy na.</i>

162
00:10:03,227 --> 00:10:06,981
<i>Hindi alam ng marami sa 'tin
kung paano dapat makitungo.</i>

163
00:10:06,981 --> 00:10:10,610
<i>Sa pagkakaibigan at relasyon namin,</i>

164
00:10:10,610 --> 00:10:12,820
<i>bagong aspeto 'to.</i>

165
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
<i>Kitakits. Babay.</i>

166
00:10:19,910 --> 00:10:22,538
<i>Ba't weird na lugar ang pinili niya?</i>

167
00:10:22,538 --> 00:10:25,958
<i>Baka dahil artista.
Ayaw niyang nalalantad.</i>

168
00:10:28,419 --> 00:10:30,588
Ano 'to? Diyos ko.

169
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
Ayos.

170
00:10:34,050 --> 00:10:35,217
Nakarating ka.

171
00:10:38,679 --> 00:10:40,640
- Salamat sa pagsundo.
- Ano 'to?

172
00:10:40,640 --> 00:10:42,350
Ayos. Van Cortlandt.

173
00:10:42,350 --> 00:10:43,517
- 'Yong...
- Tanda mo?

174
00:10:43,517 --> 00:10:45,519
- Uy, kapatid.
- 'Musta?

175
00:10:45,519 --> 00:10:46,479
Tanda ko nga.

176
00:10:46,479 --> 00:10:49,899
- Tanda mo lahat ng...
- Dalawang beses tayong nag-golf dito.

177
00:10:49,899 --> 00:10:51,901
Nasa akin pa ang card ko.

178
00:10:52,693 --> 00:10:54,403
Golf permit ko sa New York City.

179
00:10:54,403 --> 00:10:56,656
- Gusto mong maglaro?
- Laro tayo.

180
00:10:56,656 --> 00:10:58,741
Okay. Diyos ko.

181
00:10:58,741 --> 00:11:01,535
- Ang ganda mo nga pala.
- Uy, salamat.

182
00:11:01,535 --> 00:11:02,912
Ganda ng jacket mo.

183
00:11:02,912 --> 00:11:04,747
Eksperto ako sa pag-eempake.

184
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
- 'Yan...
- Ayan.

185
00:11:05,956 --> 00:11:08,292
O, sige. Ayos na 'yan.

186
00:11:10,044 --> 00:11:11,712
Gusto ko nang sumakay dito.

187
00:11:13,881 --> 00:11:15,299
Kumusta ang takbo niya?

188
00:11:15,299 --> 00:11:16,342
Pangit.

189
00:11:18,010 --> 00:11:19,011
Pangit ang takbo.

190
00:11:19,011 --> 00:11:21,013
- Puro shag carpet.
- Komportable.

191
00:11:21,013 --> 00:11:24,141
- Ang gara.
- Magara nga. Tara na.

192
00:11:24,141 --> 00:11:25,434
Sige, tara.

193
00:11:25,935 --> 00:11:30,773
UNANG ARAW

194
00:11:36,862 --> 00:11:40,533
Paalis na tayo ng bayan
pero mag-almusal muna tayo ng mga anak ko,

195
00:11:40,533 --> 00:11:42,702
tapos lalarga na tayo.

196
00:11:47,248 --> 00:11:51,210
Excited na 'kong makita uli ang mga bata.
Matagal ko na silang di nakita.

197
00:11:51,210 --> 00:11:52,169
Uy!

198
00:11:52,169 --> 00:11:53,462
- Uy!
- Hi.

199
00:11:53,462 --> 00:11:54,547
- Ayos.
- 'Musta?

200
00:11:54,547 --> 00:11:55,840
Magandang umaga.

201
00:11:55,840 --> 00:11:58,134
- 'Musta na?
- Nakakatuwang makita ka.

202
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
Emma, kailan kita huling nakita?

203
00:11:59,969 --> 00:12:03,889
Nakita kita minsan sa <i>SNL</i> tatlo o apat...

204
00:12:04,390 --> 00:12:06,684
- Bago mag-pandemic.
- Mas matagal pa do'n.

205
00:12:06,684 --> 00:12:08,602
- Ang liliit n'yo pa no'n.
- O?

206
00:12:08,602 --> 00:12:11,731
Tapos naglabas ka no'n
ng maliit na saxophone?

207
00:12:11,731 --> 00:12:12,690
- Talaga?
- Oo.

208
00:12:13,190 --> 00:12:14,734
Tapos nag-ano ka...

209
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
<i>Tumutugtog sa banda ng pamilya</i>

210
00:12:16,819 --> 00:12:18,028
- Talaga?
- Tapos...

211
00:12:18,028 --> 00:12:21,532
- Marunong ka pala no'n.
- May maliit akong instrument.

212
00:12:21,532 --> 00:12:25,828
Ang titig n'yo sa amin no'n,
"Hindi nakakatawa at hindi rin magaling."

213
00:12:27,705 --> 00:12:29,290
Okay. Heto ang problema.

214
00:12:29,290 --> 00:12:30,249
Naku.

215
00:12:30,249 --> 00:12:33,502
May Greek omelet at Athenian omelet.

216
00:12:33,502 --> 00:12:34,420
Ang...

217
00:12:35,087 --> 00:12:37,256
- Hello sa inyo. Oorder na?
- Hello.

218
00:12:37,256 --> 00:12:38,841
- Oo.
- Ano'ng gusto n'yo?

219
00:12:38,841 --> 00:12:42,136
- Okay.
- Meron kayong sis... tzatziki?

220
00:12:42,136 --> 00:12:43,387
Oo, meron.

221
00:12:44,221 --> 00:12:47,016
- Greek diner 'to.
- Tzatziki para sa lahat.

222
00:12:47,016 --> 00:12:49,226
- Wag...
- Wag para sa lahat.

223
00:12:49,226 --> 00:12:51,604
- Maraming salamat. Salamat.
- Salamat.

224
00:12:54,398 --> 00:12:55,691
Ano... Ang...

225
00:12:56,567 --> 00:12:58,235
Lilinawin ko lang.

226
00:12:58,903 --> 00:13:01,155
Harper, ikaw... Si Tatay pa rin si Harper.

227
00:13:01,781 --> 00:13:03,616
Si Tatay pa rin si Harper. Si Papa.

228
00:13:03,616 --> 00:13:04,533
- Papa.
- Papa.

229
00:13:04,533 --> 00:13:06,202
Pero ang pronoun niya, she.

230
00:13:06,202 --> 00:13:07,453
- She, tama.
- Tama.

231
00:13:07,453 --> 00:13:10,706
Si Tatay pa rin si Harper kasi sabi niya.

232
00:13:10,706 --> 00:13:14,335
Paano mo binalita? Nagsama-sama ba kayo?

233
00:13:14,335 --> 00:13:16,253
- Hindi.
- Email. Gaya sa 'yo.

234
00:13:16,921 --> 00:13:19,256
Bumibili ako no'n ng biscuits sa Popeyes.

235
00:13:19,256 --> 00:13:21,425
- Oo.
- Sabi ko, "Putik."

236
00:13:21,425 --> 00:13:23,385
- Putik.
-"Magpa-park muna ako."

237
00:13:23,385 --> 00:13:27,556
No'ng nag-divorce sila,
medyo alam na namin.

238
00:13:27,556 --> 00:13:31,227
May note si Harper no'n
na baka makakita kami ng damit ng babae.

239
00:13:31,227 --> 00:13:33,354
Pambabae ang damit niya. Sabi ko, "Okay."

240
00:13:33,354 --> 00:13:38,526
Pagkatapos, sinabi na lahat.
"She/her ang pronouns ko," gano'n.

241
00:13:38,526 --> 00:13:40,861
- Oo.
- Parang inunti-unti.

242
00:13:40,861 --> 00:13:42,238
Hindi biglaan.

243
00:13:42,238 --> 00:13:44,073
Sa malaking bahagi no'n,

244
00:13:44,073 --> 00:13:46,408
kalmado n'yong tinanggap 'yon, o...

245
00:13:46,408 --> 00:13:48,911
- Madaling tanggapin agad, di ba?
- Tama.

246
00:13:48,911 --> 00:13:50,663
Pero para sa 'kin,

247
00:13:50,663 --> 00:13:53,791
parang may sandali akong...

248
00:13:54,583 --> 00:13:57,503
Si Tatay no'n 'yong tanging
taong masculine para sa 'kin.

249
00:13:57,503 --> 00:13:59,880
Medyo weird kong tinitingala 'yon no'n.

250
00:13:59,880 --> 00:14:02,508
Tatay ko pa rin siya pero para sa 'kin,

251
00:14:02,508 --> 00:14:05,469
ang tanging nawala,
'yong taong masculine sa buhay ko

252
00:14:05,469 --> 00:14:07,263
pero di naman 'yon kailangan.

253
00:14:08,556 --> 00:14:09,473
Heto na!

254
00:14:10,224 --> 00:14:11,684
- Ganda.
- Magugustuhan n'yo 'to.

255
00:14:11,684 --> 00:14:12,601
Tama ka.

256
00:14:12,601 --> 00:14:16,063
- At tza-tza...
- Tig-iisa tayong lahat.

257
00:14:16,063 --> 00:14:18,858
- Tza... Oo, tza-tza-tza...
- Tzatziki!

258
00:14:21,652 --> 00:14:23,237
Alam n'yo ang gagawin namin?

259
00:14:23,737 --> 00:14:24,613
- Oo.
- Okay.

260
00:14:24,613 --> 00:14:27,616
Nag-aalala ba kayo sa akin
sa biyaheng 'to?

261
00:14:28,284 --> 00:14:33,747
Mas nag-aalala ako sa mental health mo
at sa kaligtasan mo sa kabuuan.

262
00:14:33,747 --> 00:14:34,665
- Oo.
- Parang...

263
00:14:34,665 --> 00:14:39,962
Takot ako minsan sa mga gusto mo.
'Yong nasa gitna ka ng kawalan.

264
00:14:39,962 --> 00:14:41,046
- Oo.
- Lalo na ngayon...

265
00:14:41,046 --> 00:14:45,676
- Medyo natatakot na rin ako do'n.
- Pagka-transition mo, nakakatakot na.

266
00:14:45,676 --> 00:14:48,345
Sa totoo lang,
tinatanong ko kung ba't ko ginagawa 'to.

267
00:14:48,345 --> 00:14:50,723
No'ng una, sabi ko, "Di ko gagawin 'yon."

268
00:14:50,723 --> 00:14:54,435
Tapos, napag-isip-isip ko ring

269
00:14:54,435 --> 00:14:57,021
sobrang hirap para sa 'king mag-out,

270
00:14:57,021 --> 00:15:00,107
at parang ewan 'to

271
00:15:00,107 --> 00:15:04,612
pero baka magandang paraan ito
para maging mas out pa 'ko.

272
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
- Oo.
- Parang...

273
00:15:05,571 --> 00:15:08,490
Mapapanatag ba kayo
kapag sinabi kong nagju-jujitsu ako?

274
00:15:09,909 --> 00:15:11,243
- Oo.
- Kada dalawang linggo.

275
00:15:11,243 --> 00:15:15,623
Pwedeng pa-demo o patingin ng video?
Parang hindi kasi halata.

276
00:15:15,623 --> 00:15:18,083
Pero baka mapapaniwala naman ako.

277
00:15:18,083 --> 00:15:21,378
Ayoko kasing nagpa-practice nang busog.

278
00:15:21,378 --> 00:15:22,379
- Okay.
- Oo.

279
00:15:22,379 --> 00:15:23,923
O, sige. Ano...

280
00:15:23,923 --> 00:15:24,882
'Yon.

281
00:15:26,508 --> 00:15:30,262
Kailangan na naming umalis pero...
Pwede tayong magtawagan bukas.

282
00:15:30,262 --> 00:15:31,931
- Oo, sige.
- Sige.

283
00:15:32,514 --> 00:15:34,475
- Love you.
- Love you. Ingat.

284
00:15:34,475 --> 00:15:35,559
- Love you.
- Uy.

285
00:15:36,060 --> 00:15:38,103
- Love you.
- Love you.

286
00:15:43,233 --> 00:15:46,612
- Nga pala, gusto kong sabihin...
- Sabihin mo lang.

287
00:15:46,612 --> 00:15:49,031
Excited akong magkasama tayo sa biyahe.

288
00:15:49,531 --> 00:15:50,950
- Mabuti. Ayos.
- Oo.

289
00:15:53,494 --> 00:15:55,037
- May tanong ako.
- Sige.

290
00:15:55,037 --> 00:15:57,122
<i>Saturday Night Live.</i>

291
00:15:57,122 --> 00:15:58,332
- Oo nga.
- Di ba?

292
00:15:58,332 --> 00:16:01,126
Kung saan nagsimula lahat,
kung saan tayo nagkakilala.

293
00:16:01,126 --> 00:16:03,253
- Nakabalik ka na ba sa build...
- Di pa.

294
00:16:03,253 --> 00:16:04,296
Wow!

295
00:16:04,296 --> 00:16:08,509
Kapag nakita pala natin si Lorne,
yakapin natin siya nang sobrang tagal.

296
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
Kaya mo 'yon.

297
00:16:10,803 --> 00:16:13,430
- Kaya mo rin 'yon.
- Okay, sige.

298
00:16:15,724 --> 00:16:18,978
- Uy, NBC Studios. Heto na tayo.
- Uy, o.

299
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
Naku naman.

300
00:16:23,357 --> 00:16:25,025
Bahala kang pumasok.

301
00:16:31,782 --> 00:16:34,493
- O, mukhang inosente.
- Ang poging binata...

302
00:16:34,493 --> 00:16:35,744
Ano'ng nangyari?

303
00:16:35,744 --> 00:16:39,999
Isa sa malulupit na gawa ni Harper Steele.
"Oops, Natae Ako sa Pantalon".

304
00:16:39,999 --> 00:16:41,333
Putik.

305
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
Gagawin natin 'to. Sige.

306
00:16:46,255 --> 00:16:47,089
Sige.

307
00:16:47,756 --> 00:16:49,800
- Sige, yakap tayong lahat.
- Okay.

308
00:16:59,601 --> 00:17:02,730
Do'n 'yong opisina ko,
no'ng ako 'yong may bintana.

309
00:17:02,730 --> 00:17:05,274
'Yong mga babae, sina Maya at Amy,

310
00:17:05,274 --> 00:17:06,191
dito sila no'n.

311
00:17:10,696 --> 00:17:12,573
Nakakatakot ang kuwartong 'to.

312
00:17:12,573 --> 00:17:16,744
Pero kung writer ka at andito ka
sa gitna ng rehearsal at pag-ere,

313
00:17:16,744 --> 00:17:20,205
ibig sabihin, isasalang ang sinulat mo...

314
00:17:21,457 --> 00:17:23,459
- Tama.
- Magandang bagay 'yon.

315
00:17:24,960 --> 00:17:31,050
{\an8}Ako si Will Ferrell at magiging boses ito
ng Chicago Cubs, si Mr. Harry Caray.

316
00:17:31,592 --> 00:17:34,595
{\an8}<i>No'ng unang linggo,
nag-lunch tayo sa ibaba.</i>

317
00:17:35,637 --> 00:17:38,474
<i>May kung ano sa 'ting dalawa</i>

318
00:17:38,474 --> 00:17:41,143
<i>na parang nagkakaintindihan tayo</i>

319
00:17:41,143 --> 00:17:42,603
<i>sa maraming bagay...</i>

320
00:17:42,603 --> 00:17:45,856
<i>Natatandaan kong kinikilala ko lahat no'n.</i>

321
00:17:45,856 --> 00:17:48,692
<i>May grupong nakatingin sa akin na,</i>

322
00:17:48,692 --> 00:17:51,820
<i>"Ano'ng ginagawa nito?
Hindi naman siya nakakatawa."</i>

323
00:17:51,820 --> 00:17:54,281
<i>Akala nila, pulpol si Will Ferrell.</i>

324
00:17:54,782 --> 00:17:56,658
<i>Pero ako naman...</i>

325
00:17:56,658 --> 00:17:58,702
<i>Alam kong hindi pulpol si Will.</i>

326
00:17:59,203 --> 00:18:01,663
<i>Parang naging tagapagtanggol kita,</i>

327
00:18:01,663 --> 00:18:05,042
<i>"Wag n'yo siyang balewalain.
Nakakatawa talaga siya."</i>

328
00:18:06,251 --> 00:18:07,628
Huling table read.

329
00:18:07,628 --> 00:18:09,880
Daming pagkain, daming script.

330
00:18:09,880 --> 00:18:13,926
<i>Lagi tayong magkasama
sa maraming kakaibang sitwasyon.</i>

331
00:18:13,926 --> 00:18:16,386
<i>Buong career ko bilang writer at creative,</i>

332
00:18:16,887 --> 00:18:19,556
<i>gumanap ako
bilang ang karakter na si Andrew.</i>

333
00:18:19,556 --> 00:18:21,016
<i>Gano'n ko naiisip 'yon.</i>

334
00:18:22,142 --> 00:18:26,605
<i>Kaya napakahirap mag-out
lalo na sa mga kaibigan ko.</i>

335
00:18:27,856 --> 00:18:31,652
<i>Hindi ko masabi
kung si Harper ako para sa kanila.</i>

336
00:18:31,652 --> 00:18:36,156
<i>Baka tingin nila,
ako pa rin si Andrew na nagbebestida.</i>

337
00:18:38,075 --> 00:18:40,536
Tina! Grabe. Salamat.

338
00:18:40,536 --> 00:18:41,995
- Kumusta na?
- Diyos ko.

339
00:18:41,995 --> 00:18:43,705
- Uy.
- Uy!

340
00:18:48,710 --> 00:18:51,380
Salamat sa pagpunta n'yo.

341
00:18:51,380 --> 00:18:53,674
Nakakataba ng puso 'to.

342
00:18:53,674 --> 00:18:57,052
No'ng nag-out ako, sumagot kayong lahat.

343
00:18:57,052 --> 00:18:59,263
Medyo negatibo si Tim. Pero...

344
00:18:59,263 --> 00:19:01,306
Akala ko no'n, nagbibiro siya.

345
00:19:01,306 --> 00:19:04,935
- Mahal ko 'yan. Sobra.
-"Nagbibiro siya. Hindi totoo 'to."

346
00:19:04,935 --> 00:19:08,939
Papadalhan ko siya
ng sobrang racist at sexist na joke.

347
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
Aabangan ko ang sagot .

348
00:19:11,441 --> 00:19:12,693
- Uy, cheers.
- Oo.

349
00:19:12,693 --> 00:19:14,611
- Para kay Harper!
- Salamat!

350
00:19:14,611 --> 00:19:15,779
Salamat.

351
00:19:15,779 --> 00:19:19,658
Magmamaneho kayo.
Gaano katagal at papunta saan?

352
00:19:19,658 --> 00:19:22,077
Okay, pupunta kami sa D.C.,

353
00:19:22,077 --> 00:19:24,788
tapos tutuloy kami sa Indianapolis.

354
00:19:24,788 --> 00:19:27,708
- Manonood kami ng laro ng Pacers.
- Wow.

355
00:19:27,708 --> 00:19:30,210
Tapos pupunta kami sa Iowa City

356
00:19:30,210 --> 00:19:31,795
kung saan ako lumaki.

357
00:19:31,795 --> 00:19:33,130
May pamilya ka ro'n?

358
00:19:33,130 --> 00:19:35,465
Kapatid. Papasok kami sa lumang bahay.

359
00:19:35,465 --> 00:19:36,717
Tapos...

360
00:19:36,717 --> 00:19:37,759
Baka Oklahoma?

361
00:19:37,759 --> 00:19:40,262
- Pupunta kami sa stock car race.
- Wow.

362
00:19:40,262 --> 00:19:43,599
Ano'ng pinakainaabangan mo
sa biyaheng 'to?

363
00:19:43,599 --> 00:19:44,683
Ganito kasi.

364
00:19:44,683 --> 00:19:47,019
- Ideya 'to ni Will...
- Oo.

365
00:19:47,019 --> 00:19:50,314
...dahil alam niyang
baka mabago ng transition ko

366
00:19:50,314 --> 00:19:52,816
ang pagbiyahe ko sa bansa, at totoo 'yon.

367
00:19:52,816 --> 00:19:54,902
- Totoo 'yon.
- Totoong-totoo.

368
00:19:54,902 --> 00:19:56,987
- Takot ako. Natatakot ako.
- Okay.

369
00:19:56,987 --> 00:19:59,573
Alam ni Will na mahilig ako
sa mga pangit na bar,

370
00:19:59,573 --> 00:20:03,035
mga truck stop,
'yong mga di magagandang lugar.

371
00:20:03,035 --> 00:20:04,203
Oo!

372
00:20:04,745 --> 00:20:07,831
Naglakad ako sa eskinita kamakailan

373
00:20:07,831 --> 00:20:10,417
at sabi ko, "Hindi, ayoko 'to."

374
00:20:10,417 --> 00:20:12,461
- Wag gano'n.
- Delikado na para sa 'yo.

375
00:20:12,461 --> 00:20:15,547
- Oo.
- Kailan di delikado maglakad sa eskinita?

376
00:20:16,965 --> 00:20:21,220
Walang nanghihingi sa 'yo
ng listahan ng mga paborito mong lugar.

377
00:20:21,220 --> 00:20:25,390
Kapag may pupunta sa napuntahan mo na,
di ka hinihingan ng listahan.

378
00:20:25,390 --> 00:20:29,311
"Saan may magandang tambakan
ng tinapong furniture?"

379
00:20:29,311 --> 00:20:30,812
May listahan ako no'n.

380
00:20:31,313 --> 00:20:32,773
Kasama si Will sa kotse.

381
00:20:32,773 --> 00:20:35,484
Antukin ako at di ako magaling na driver.

382
00:20:37,986 --> 00:20:40,739
IKALAWANG ARAW

383
00:20:51,333 --> 00:20:52,459
Kumusta ka?

384
00:20:52,459 --> 00:20:54,294
- Ayos ako.
- Mabuti.

385
00:20:54,294 --> 00:20:56,380
Wala nang atrasan 'to kaya...

386
00:20:56,380 --> 00:20:58,924
Ah, okay. Naku.

387
00:21:12,479 --> 00:21:14,231
- Okay, heto ang tanong.
- Okay.

388
00:21:14,231 --> 00:21:15,399
Okay.

389
00:21:15,399 --> 00:21:18,902
- Paano mo napili ang pangalan mo?
- Ah.

390
00:21:18,902 --> 00:21:20,320
Andrew ako no'n.

391
00:21:20,320 --> 00:21:21,905
- Si Andrew ako dati.
- Oo.

392
00:21:23,991 --> 00:21:28,996
At ang una kong naisip gawin,
padaliin 'to para sa iba.

393
00:21:31,123 --> 00:21:32,207
'Yong parang...

394
00:21:32,207 --> 00:21:36,295
Ang naiisip ko no'n,
"Uy, walang weird na nangyayari dito."

395
00:21:36,295 --> 00:21:38,338
-"Magpapalit lang ako..."
-"Walang kakaiba."

396
00:21:38,338 --> 00:21:40,966
"Walang kakaiba.
Magiging Angie lang si Andrew."

397
00:21:40,966 --> 00:21:42,884
-"Alam n'yo..." Madali 'yon.
- Oo.

398
00:21:42,884 --> 00:21:47,014
Tapos, no'ng papunta ako
sa unang electrolysis ko,

399
00:21:47,014 --> 00:21:49,516
sinasabi ko 'yong pangalan sa isip ko

400
00:21:49,516 --> 00:21:51,768
at parang ang pangit pakinggan.

401
00:21:51,768 --> 00:21:54,896
- Oo.
- 'Yong tunog, parang... "Mali ito."

402
00:21:54,896 --> 00:21:59,192
Kaya sinubukan kong
umisip ng ibang pangalan.

403
00:21:59,192 --> 00:22:02,863
Naiisip ko nga no'n, Chandelier.

404
00:22:04,072 --> 00:22:07,034
Tapos naisip ko, "Harper.
Gusto mo ang pangalang Harper."

405
00:22:07,034 --> 00:22:11,955
Kaeskuwela ng nanay ko si Harper Lee,

406
00:22:11,955 --> 00:22:15,334
'yong babaeng sumulat
ng <i>To Kill a Mockingbird</i>.

407
00:22:15,334 --> 00:22:18,920
- Tama.
- Pagbigkas ko, uminit ang katawan ko.

408
00:22:18,920 --> 00:22:20,422
- Wow.
- Para akong...

409
00:22:20,422 --> 00:22:23,008
Literal na ramdam ng kalamnan mo.

410
00:22:23,008 --> 00:22:26,511
Oo. Binibigkas ko ang mga 'yon.
Kaya binigkas ko 'yon. "Harper."

411
00:22:26,511 --> 00:22:30,557
Sa isip ko,
"Uy, wow. Ito nga. Ito na 'yon."

412
00:22:30,557 --> 00:22:31,808
- Hanep.
- 'Yon na.

413
00:22:32,768 --> 00:22:35,062
Kung magpapalit ka ng pangalan,
ano'ng iyo?

414
00:22:35,562 --> 00:22:37,814
Inis ako sa pangalan ko no'ng bata ako.

415
00:22:37,814 --> 00:22:40,108
John William ang totoong pangalan ko.

416
00:22:41,026 --> 00:22:44,112
- Pero Will ang tawag sa 'kin sa bahay.
- Okay.

417
00:22:44,112 --> 00:22:45,697
No'ng grade one ako,

418
00:22:45,697 --> 00:22:50,911
may anim o pitong batang
Mike o Steve ang pangalan.

419
00:22:50,911 --> 00:22:54,039
Sa isip ko, "Ba't di na lang ako Mike?"

420
00:22:54,039 --> 00:22:55,457
-"O Steve."
-"O Steve."

421
00:22:55,457 --> 00:22:59,002
- Ang astig at bangis no'n.
-"Ba't weird ang pangalan ko?"

422
00:22:59,002 --> 00:23:01,213
- At tigasin. Di ba?
- Gaya ng Steve.

423
00:23:01,213 --> 00:23:02,297
"'Musta, Steve?"

424
00:23:02,297 --> 00:23:03,423
- Oo.
- At Mike.

425
00:23:06,343 --> 00:23:08,720
Pagkakataon ko itong pasalamatan ka

426
00:23:08,720 --> 00:23:11,932
sa pagpayag mong
mabisita natin ang capital ng bansa.

427
00:23:12,432 --> 00:23:14,017
Isa sa mga paborito kong city.

428
00:23:14,518 --> 00:23:18,021
- Di ako masyadong maka-D.C.
- Ayaw mo ng history ng Amerika?

429
00:23:18,021 --> 00:23:20,565
Putik. Ano ba?

430
00:23:20,565 --> 00:23:24,111
- Medyo nakakabagot lang ang D.C.
- Iibahin natin 'yan.

431
00:23:25,195 --> 00:23:27,656
May ipapakita akong sobrang espesyal.

432
00:23:27,656 --> 00:23:28,573
Okay.

433
00:23:29,241 --> 00:23:30,200
Heto 'yon.

434
00:23:31,034 --> 00:23:33,328
- Ah, parking lot?
- Reflecting pool.

435
00:23:33,328 --> 00:23:36,039
- Ay, walang tubig.
- May konting tubig.

436
00:23:37,082 --> 00:23:38,166
Dito sa ibaba.

437
00:23:39,334 --> 00:23:41,169
Nakakamangha, 'no?

438
00:23:43,547 --> 00:23:44,631
Kabado ako.

439
00:23:44,631 --> 00:23:45,882
Ako rin.

440
00:23:45,882 --> 00:23:49,136
Baka kausap na natin maya-maya
si Pangulong Biden.

441
00:23:50,345 --> 00:23:52,931
- Paano tayo makakapasok?
- Dahil dito.

442
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
- Kayamanan.
- Oo.

443
00:23:54,433 --> 00:23:57,811
Nasa loob ba ang pangulo?
Babatiin lang namin.

444
00:23:57,811 --> 00:23:59,354
Uy! Joe!

445
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
Wala siya do'n.

446
00:24:05,861 --> 00:24:09,906
Ilang taon akong namasyal sa bansa
nang nakabestida pero patago lang.

447
00:24:11,116 --> 00:24:12,909
Kaya kapag magpapagasolina ako,

448
00:24:12,909 --> 00:24:18,165
may patago at nahihiya
at madaliang pagsusuot pa 'ko ng overall.

449
00:24:18,165 --> 00:24:20,500
- Para mukhang lalaki...
- Oo.

450
00:24:20,500 --> 00:24:23,462
Lagi akong may pang-emergency na damit.

451
00:24:23,462 --> 00:24:27,424
'Yong takot na matiketan
kasi nag-overspeeding ako

452
00:24:27,424 --> 00:24:29,050
habang nakadamit-babae...

453
00:24:29,050 --> 00:24:30,469
- Masahol 'yon.
- Oo nga.

454
00:24:30,469 --> 00:24:33,972
'Tong paglabas sa mundo bilang ako

455
00:24:33,972 --> 00:24:38,268
nang di na uli kailangang
magbalatkayo bilang si Andrew,

456
00:24:38,894 --> 00:24:43,440
makikita ko ang bansang mahal ko
bilang ako, at di ko pa 'to nagawa dati.

457
00:24:51,531 --> 00:24:55,785
Kung okay lang sa 'yo,
sisilipin ko ang mga luma kong journal.

458
00:24:55,785 --> 00:24:56,912
Okay.

459
00:24:59,039 --> 00:25:00,707
Ayos 'yang mga journal mo.

460
00:25:01,875 --> 00:25:03,752
Kailan mo sinimulan 'yan?

461
00:25:03,752 --> 00:25:07,964
No'ng una kong naramdamang
parang nawawasak ang buhay ko.

462
00:25:07,964 --> 00:25:12,177
Ito ang "Journal Numero Uno".

463
00:25:12,177 --> 00:25:15,555
Ang pamagat nito,
"Mga Di Mabanggit at Iba Pang Pribado".

464
00:25:17,098 --> 00:25:19,309
Ba't naka-type at hindi sulat-kamay?

465
00:25:19,309 --> 00:25:23,063
Basta gusto ko lang maisulat.

466
00:25:23,063 --> 00:25:25,357
Kahit pa pangit at mali-mali.

467
00:25:25,357 --> 00:25:27,275
- Walang bantas-bantas.
- Lahat na. Tama.

468
00:25:27,275 --> 00:25:29,194
Basta maisip mo, isusulat mo.

469
00:25:29,903 --> 00:25:32,364
Tungkol 'to sa therapist ko.

470
00:25:33,782 --> 00:25:36,201
"Binalewala ng therapist ko
ang naiisip kong

471
00:25:36,201 --> 00:25:38,411
baka babae ako, hindi lalaki."

472
00:25:38,411 --> 00:25:40,330
- Wow.
-"Ayaw niyang maniwala."

473
00:25:40,330 --> 00:25:43,667
-"Sabi pa niya, nagpapantasya lang ako."
- Grabe.

474
00:25:43,667 --> 00:25:46,628
"'Yong kakaibang pagkasuka
at pangingilabot ko

475
00:25:46,628 --> 00:25:49,923
kapag nakadamit-lalaki ako,
hindi niya naiintindihan 'yon.

476
00:25:50,549 --> 00:25:53,969
Pinadetalye niya 'yong nadarama ko
at hindi ko nagawa 'yon.

477
00:25:53,969 --> 00:25:59,182
Para sa kanya yata, pagtutol at galit
ang nag-uudyok sa pagdadamit-babae.

478
00:25:59,182 --> 00:26:00,725
May teorya siya.

479
00:26:00,725 --> 00:26:03,728
Pero nawawalan na 'ko
ng tiwala sa mga teorya."

480
00:26:04,521 --> 00:26:08,191
- Teka nga. Pitong taon na rin 'to.
- Wow.

481
00:26:15,448 --> 00:26:18,201
- Ako sa meryenda. Ikaw sa silya.
- Okay. Sige.

482
00:26:33,425 --> 00:26:35,051
Dami mong biniling baon.

483
00:26:35,051 --> 00:26:37,929
Nasa biyahe tayo, kapatid.
Gusto mo ng Pringles?

484
00:26:37,929 --> 00:26:41,099
- Mahilig ako d'yan.
- Di ko alam kung ano'ng gusto mo dito.

485
00:26:41,099 --> 00:26:43,310
Handa ka na rito? Fuego.

486
00:26:43,310 --> 00:26:44,728
Okay.

487
00:26:45,604 --> 00:26:49,733
- Di ako kakain ng Fuego Pringles.
- Kakain ka rin nito.

488
00:26:49,733 --> 00:26:51,610
O, Scorchin' BBQ.

489
00:26:52,902 --> 00:26:56,072
- Ah, 'yong mga Scorchin' flavor.
- Oo, lahat ng Scor...

490
00:26:56,072 --> 00:26:57,782
Tipirin natin 'to.

491
00:26:58,533 --> 00:27:00,660
Baka wala na tayong madaanang Walmart.

492
00:27:00,660 --> 00:27:03,997
Sakaling maflatan tayo,
kailangan nating tipirin 'to.

493
00:27:03,997 --> 00:27:05,332
Mismo.

494
00:27:07,375 --> 00:27:10,462
May tanong ako na kanina ko pa iniisip.

495
00:27:11,212 --> 00:27:12,839
Medyo nag-alala ka ba

496
00:27:12,839 --> 00:27:16,760
kung paano ako kakausapin
no'ng nag-out ako?

497
00:27:20,388 --> 00:27:24,017
Minsan, naiisip ko, 'yong mga hindi trans,

498
00:27:24,017 --> 00:27:27,479
parang takot silang
mali ang masabi sa 'kin.

499
00:27:27,479 --> 00:27:29,397
- 'Yon ang tingin ko.
- Oo.

500
00:27:29,397 --> 00:27:31,775
Hindi ko alam no'ng una kitang nakita.

501
00:27:31,775 --> 00:27:35,320
Gusto ko lang malaman kung meron ka bang...

502
00:27:35,320 --> 00:27:37,447
Ako siguro...

503
00:27:42,952 --> 00:27:44,704
Oo, medyo kabado ako no'n.

504
00:27:45,205 --> 00:27:46,289
- Okay.
- Parang...

505
00:27:46,289 --> 00:27:47,707
Kasi kabado ako.

506
00:27:48,792 --> 00:27:50,085
Nakabestida ako.

507
00:27:50,085 --> 00:27:51,961
- Oo.
- Nakakatakot 'yon.

508
00:27:51,961 --> 00:27:57,842
Oo, inaalala ko no'n, paano kung merong...

509
00:27:57,842 --> 00:27:59,678
'Yong mga bagong patakaran.

510
00:27:59,678 --> 00:28:02,389
- Okay.
- Kung meron man.

511
00:28:02,389 --> 00:28:04,891
- Oo.
- Kung ano...

512
00:28:08,520 --> 00:28:09,354
Alam mo na.

513
00:28:11,064 --> 00:28:15,527
'Yong kung gaano karami ang "nagbago",

514
00:28:15,527 --> 00:28:17,862
o pareho pa rin ba o anuman.

515
00:28:17,862 --> 00:28:20,740
Mahirap 'yon,
'yong sa nagbago at di nagbago...

516
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
Walang patakaran sa kaibigan.
Gusto kong malaman mo 'yon.

517
00:28:24,369 --> 00:28:25,787
- Pero 'yon ang...
- Oo.

518
00:28:25,787 --> 00:28:29,499
- Napanatag mo ako kaagad do'n.
- Oo.

519
00:28:29,499 --> 00:28:33,545
Oo, hindi ko... Alam ko kasing
walang masamang intensiyon.

520
00:28:33,545 --> 00:28:37,132
Anuman ang sabihin mo,
imposibleng ikagalit ko.

521
00:28:37,632 --> 00:28:38,508
Oo.

522
00:28:40,677 --> 00:28:43,054
Ano pa'ng meron? Marami pang Pringles.

523
00:28:43,054 --> 00:28:44,806
Philly Cheesesteak.

524
00:28:45,807 --> 00:28:46,641
Pare!

525
00:28:47,225 --> 00:28:48,393
Astig ka, pare!

526
00:28:48,393 --> 00:28:50,061
- Eh si mare?
- Eh si mare?

527
00:28:50,979 --> 00:28:53,815
- Astig ka rin, mare.
- Ayos! Astig na mare! Ayos!

528
00:28:59,571 --> 00:29:00,947
Ayan, aandar na siya.

529
00:29:02,115 --> 00:29:04,951
- Larga na siya uli.
- Larga na uli, ayos.

530
00:29:07,454 --> 00:29:10,874
Ba't hindi tayo tumitigil
sa mga diner sa daan tuwing umaga?

531
00:29:10,874 --> 00:29:14,586
- Ewan ko.
- Gano'n ang paborito kong restaurant.

532
00:29:15,462 --> 00:29:18,423
Tinitigilan ang ganito.
At tinigilan na rin natin.

533
00:29:19,841 --> 00:29:20,675
Uy.

534
00:29:21,176 --> 00:29:23,178
- Kumusta?
- Upo lang kahit saan.

535
00:29:23,178 --> 00:29:24,095
Salamat.

536
00:29:24,721 --> 00:29:26,222
<i>Kimberly, gusto mo lahat?</i>

537
00:29:26,222 --> 00:29:29,142
- Ang pinakamasarap namin, All-Star.
- Sige.

538
00:29:29,142 --> 00:29:32,103
- 'Yan na sa 'kin.
- Dalawang itlog, gusto n'yong toast.

539
00:29:32,103 --> 00:29:35,607
Bacon, ham, o sausage.
May waffle o biscuit at gravy.

540
00:29:35,607 --> 00:29:37,108
- Dalawa niyan.
- Teka.

541
00:29:37,108 --> 00:29:38,693
Hindi, biro lang.

542
00:29:39,527 --> 00:29:40,862
Sa 'yo, sir?

543
00:29:41,863 --> 00:29:43,823
- Ma'am.
- Ma'am, pasensiya na.

544
00:29:43,823 --> 00:29:46,326
Okay lang. Ayos lang 'yon.

545
00:29:46,326 --> 00:29:48,953
All-Star Special 'yong sa 'kin.

546
00:29:48,953 --> 00:29:51,748
Sige. Maraming salamat.
Kukunin ko na ang menu.

547
00:29:51,748 --> 00:29:52,916
- Walang anuman.
- Ayos.

548
00:29:52,916 --> 00:29:53,833
Sige.

549
00:29:55,126 --> 00:29:56,294
May order ako.

550
00:29:56,294 --> 00:30:00,298
Ayokong nami-misgender
pero ano'ng magagawa ko?

551
00:30:01,424 --> 00:30:02,425
Ang...

552
00:30:04,010 --> 00:30:05,595
Alam mo, di maiiwa...

553
00:30:05,595 --> 00:30:08,056
Di nga maiiwasan 'yon.
Alam mo'ng dapat mong gawin?

554
00:30:08,056 --> 00:30:11,392
Ganito, "Ano'ng gusto mo,
miss na babaeng-babae?"

555
00:30:12,352 --> 00:30:14,604
-"Kay miss naman..."
- Kay miss naman...

556
00:30:14,604 --> 00:30:16,356
- Wag na nga.
- Miss.

557
00:30:16,356 --> 00:30:17,607
Kanino 'yong wheat?

558
00:30:17,607 --> 00:30:18,983
White sa 'kin.

559
00:30:18,983 --> 00:30:20,985
- Wheat sa 'kin.
- Wheat? Heto.

560
00:30:21,986 --> 00:30:23,530
Excited ka sa laro mamaya?

561
00:30:24,405 --> 00:30:25,240
Ha?

562
00:30:25,740 --> 00:30:27,992
Excited pero tatapatin kita.

563
00:30:27,992 --> 00:30:31,788
'Yong pagpasok
sa mga gano'ng pangmachong lugar

564
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
ang pinakamahirap na bahagi ng...

565
00:30:34,374 --> 00:30:37,168
- Oo.
- ...transition ko.

566
00:30:37,168 --> 00:30:38,586
Gano'n ako dati.

567
00:30:38,586 --> 00:30:41,464
Nanonood ako dati ng basketball.
Alam ko ang kultura.

568
00:30:41,464 --> 00:30:43,216
Babalik ako sa kulturang 'yon

569
00:30:43,216 --> 00:30:46,845
at may gano'n pa ring nananalaytay sa 'kin
na ayaw sa nangyayari ngayon.

570
00:30:46,845 --> 00:30:50,265
- Oo.
- Hindi ako gaanong komportable ro'n.

571
00:30:51,891 --> 00:30:53,560
- Heto na.
- Heto na.

572
00:30:53,560 --> 00:30:56,604
<i>Pagpasok ko sa basketball stadium...</i>

573
00:30:56,604 --> 00:30:57,939
Ang ganda mo.

574
00:30:57,939 --> 00:30:59,065
Uy, salamat.

575
00:30:59,065 --> 00:31:01,192
- Gusto ko 'yang jacket.
- Nag-ayos ako.

576
00:31:01,192 --> 00:31:04,737
<i>...babae ako, at gano'n ako dapat makita.</i>

577
00:31:04,737 --> 00:31:08,533
Pero di ko tiyak kung gano'n
ang magiging tingin nila sa 'kin.

578
00:31:09,033 --> 00:31:12,620
Kakaibang sabihin 'to.
Hindi gano'n ang tingin ko sa sarili ko.

579
00:31:12,620 --> 00:31:14,289
Pero dahil andiyan ka,

580
00:31:14,289 --> 00:31:17,417
mas madali ito
kaysa kung mag-isa lang ako.

581
00:31:17,417 --> 00:31:20,211
Dapat kong tandaan 'yon sa buong biyahe.

582
00:31:20,211 --> 00:31:23,464
Malinaw namang medyo nakakalusot ako

583
00:31:23,464 --> 00:31:25,884
pero hindi ko sinasabing dadali ito.

584
00:31:33,975 --> 00:31:38,146
<i>Alam mo, ang dami na nating
napuntahang laro ng Lakers.</i>

585
00:31:38,146 --> 00:31:39,063
<i>Tama.</i>

586
00:31:39,063 --> 00:31:42,984
<i>Hindi ko pa nakita
si Jack Nicholson o si Leonardo DiCaprio</i>

587
00:31:42,984 --> 00:31:47,739
<i>o si Vince Vaughn na nanood
nang may katabing kaibigang trans.</i>

588
00:31:47,739 --> 00:31:50,783
<i>- Tama.
- Hindi ko pa nakita mismo.</i>

589
00:31:58,583 --> 00:32:02,253
Sobrang komplikado
kasi sports ang gamit ko lagi dati

590
00:32:03,379 --> 00:32:07,634
para ipakita sa mga tao
na hindi ako babae.

591
00:32:08,635 --> 00:32:13,598
Hindi sa ayaw ng mga babae sa sports.
Sinusubukan ko kasing... Alam mo na...

592
00:32:14,265 --> 00:32:17,143
- Oo, ano...
- Maging gano'ng klase ng lalaki.

593
00:32:17,143 --> 00:32:19,145
Dahil gano'n ako lagi dati,

594
00:32:19,145 --> 00:32:21,564
marami akong natutuhan sa sports

595
00:32:21,564 --> 00:32:24,025
at medyo gusto ko 'to.

596
00:32:28,780 --> 00:32:30,198
- Ayos!
- Ayos!

597
00:32:31,115 --> 00:32:32,283
Wow.

598
00:32:32,283 --> 00:32:35,244
Sige, Pacer fans, mag-cheer naman kayo.

599
00:32:35,244 --> 00:32:37,121
May espesyal akong bisita.

600
00:32:37,622 --> 00:32:40,124
Parinig nga, Pacer fans!

601
00:32:41,960 --> 00:32:43,836
Ano'ng tingin natin sa Sixers?

602
00:32:45,296 --> 00:32:47,173
Ano'ng tingin natin sa Pacers?

603
00:32:48,341 --> 00:32:49,467
Sixers!

604
00:32:50,426 --> 00:32:52,178
Pacers!

605
00:32:54,263 --> 00:32:57,600
Salamat, Indianapolis. Andito kami
ng kaibigan kong si Harper Steele.

606
00:32:57,600 --> 00:32:59,686
- Kaka-transition lang niya.
- Game na.

607
00:33:00,645 --> 00:33:01,771
Game na.

608
00:33:01,771 --> 00:33:04,232
Indy, puro pagmamahal kayo sa 'min.

609
00:33:05,149 --> 00:33:06,484
- Game na.
- Salamat!

610
00:33:09,070 --> 00:33:11,280
<i>Masayang makita rito si Will Ferrell.</i>

611
00:33:11,864 --> 00:33:13,199
<i>Ayun si Governor.</i>

612
00:33:13,199 --> 00:33:16,119
<i>Banda ro'n, pinapaalis sila sa court</i>

613
00:33:16,119 --> 00:33:17,704
<i>para makapaglaro na.</i>

614
00:33:18,705 --> 00:33:22,208
Tatawirin mo ang buong bansa?
Paano ka napadpad dito?

615
00:33:22,208 --> 00:33:24,877
Magkakilala kami ni Harper nang 30 taon na

616
00:33:24,877 --> 00:33:28,006
at bumibiyahe kami sa buong bansa.

617
00:33:28,798 --> 00:33:32,176
- Sa mga basketball stadium?
- Hindi, ano lang 'to...

618
00:33:32,760 --> 00:33:37,432
Una naming sporting event 'to
mula no'ng nag-transition si Harper.

619
00:33:37,432 --> 00:33:41,227
Mabait ang Pacers at pinapasok nila kami.

620
00:33:41,227 --> 00:33:44,272
<i>Nasa Pacers ang bola
at lamang na sila ng isa.</i>

621
00:33:50,403 --> 00:33:53,573
- Siya ba ang gobernador ng state?
- Oo.

622
00:33:57,118 --> 00:33:58,286
Ano'ng pangalan niya?

623
00:34:01,664 --> 00:34:02,707
Eric Holcomb.

624
00:34:03,541 --> 00:34:04,917
- Holcomb?
- Oo.

625
00:34:04,917 --> 00:34:06,085
Saan 'yan?

626
00:34:07,837 --> 00:34:10,381
<i>Unahin natin ang balita mula Indianapolis</i>

627
00:34:10,381 --> 00:34:13,342
<i>ngayong pirmado na
ni Governor Eric Holcomb ng Indiana</i>

628
00:34:13,342 --> 00:34:16,387
<i>ang bill na bawal sa minors
ang gender-affirming care...</i>

629
00:34:16,387 --> 00:34:19,807
<i>Mga bill sa health care, paggamit ng CR...</i>

630
00:34:19,807 --> 00:34:23,811
<i>Higit 70 LGBTQ bills na
ang inihain sa lehislatura ng Texas.</i>

631
00:34:23,811 --> 00:34:25,772
<i>...Kansas ang ika-20 state...</i>

632
00:34:25,772 --> 00:34:28,524
<i>Isinabatas ng Republican na gobernador
ng North Dakota...</i>

633
00:34:28,524 --> 00:34:31,694
<i>...legal na depinisyon ng sex
sa Tennessee Code.</i>

634
00:34:31,694 --> 00:34:34,530
<i>...batas na "ipreserba
ang biological sex bilang hiwalay..."</i>

635
00:34:34,530 --> 00:34:37,658
<i>Dapat tuluyang ipagbawal
ang pagiging transgender</i>

636
00:34:37,658 --> 00:34:39,744
<i>kapag lumalabas sa publiko.</i>

637
00:34:46,751 --> 00:34:48,211
Dito ako sumablay.

638
00:34:48,211 --> 00:34:49,420
- Ah, okay.
- At...

639
00:34:49,420 --> 00:34:54,383
Hindi ko inaasahang
makaharap ang gobernador ng Indiana.

640
00:34:54,383 --> 00:34:55,468
Oo nga.

641
00:34:55,468 --> 00:34:58,429
- Tinanong niya ang ginagawa natin.
- Oo.

642
00:34:58,429 --> 00:35:01,432
Sinabi natin, at para naman siyang...

643
00:35:01,432 --> 00:35:03,142
- Okay sa kanya.
-"Uy, ayos."

644
00:35:03,142 --> 00:35:06,521
Sana pala nasa huwisyo akong sabihing,

645
00:35:06,521 --> 00:35:10,149
"Ano'ng opinyon mo sa mga trans?"
O kaya, "Ano'ng..."

646
00:35:10,149 --> 00:35:12,568
Hindi ko nga alam na gobernador siya.

647
00:35:12,568 --> 00:35:15,530
Tapos, habang nag-uusap, may nagsabi ng...

648
00:35:15,530 --> 00:35:18,783
Narinig ko nga. Parang,
"Ipapakilala kita kay Governor."

649
00:35:19,283 --> 00:35:20,159
Sabi ko, "Ah."

650
00:35:20,159 --> 00:35:22,453
Madalas sigurong mangyari 'yon sa 'yo.

651
00:35:22,453 --> 00:35:24,622
'Yong malitratuhan kasama ng ayaw mo.

652
00:35:24,622 --> 00:35:25,748
Oo nga.

653
00:35:25,748 --> 00:35:27,917
- Bihira 'yon sa akin.
- Oo.

654
00:35:27,917 --> 00:35:32,130
Tapos may dumating at pumuwesto
para kumuha ng litrato.

655
00:35:32,130 --> 00:35:33,798
"Kasama ni Will Ferrell."

656
00:35:33,798 --> 00:35:36,509
Tapos nasama ako
sa litrato no'ng gobernador,

657
00:35:36,509 --> 00:35:38,469
at di ko alam ang politika niya.

658
00:35:38,469 --> 00:35:40,346
- Tama.
- Saka...

659
00:35:40,346 --> 00:35:41,973
'Yon na nga. Ang ano...

660
00:35:42,598 --> 00:35:44,100
- Hindi...
- 'Yon ang negatibo...

661
00:35:44,100 --> 00:35:46,561
Do'n ako napasabi ng, "Dapat ginawa ko..."

662
00:35:46,561 --> 00:35:49,564
Alamin lang ang sasabihin niya.

663
00:35:50,314 --> 00:35:51,149
Oo nga.

664
00:35:51,774 --> 00:35:53,943
Pagpasok doon sa arena...

665
00:35:53,943 --> 00:35:54,861
Ano?

666
00:35:55,361 --> 00:35:57,155
- Nasa 20,000 katao, 'no?
- Oo.

667
00:35:57,155 --> 00:35:58,573
Ano'ng pakiramdam?

668
00:35:59,699 --> 00:36:03,870
Alam kong dahil do'n sa ginawa natin,
mas madali na 'kong makakapasok

669
00:36:03,870 --> 00:36:05,872
sa ibang lugar na gaya no'n.

670
00:36:05,872 --> 00:36:07,456
Nagawa ko. Tapos na.

671
00:36:07,456 --> 00:36:11,460
Gusto ko pang magdagdag ng gano'n
sa biyaheng ito.

672
00:36:11,460 --> 00:36:16,215
Kailangan kong ulit-ulitin pa 'yon at...

673
00:36:16,215 --> 00:36:18,551
- Sige.
- Para madama ko ang pakiramdam.

674
00:36:18,551 --> 00:36:19,635
Nang mag-isa.

675
00:36:19,635 --> 00:36:21,345
- Siyempre.
- Sige.

676
00:36:28,060 --> 00:36:29,395
Nabibilib lang ako.

677
00:36:29,395 --> 00:36:32,565
Napakaraming trans sa buong bansa

678
00:36:32,565 --> 00:36:34,817
na namumuhay sa mga ganitong lugar.

679
00:36:34,817 --> 00:36:35,735
Oo nga.

680
00:36:36,527 --> 00:36:39,655
'Yong mapalapit
sa mas marami pang gaya nila,

681
00:36:39,655 --> 00:36:41,699
gusto ko sanang gawin 'yon.

682
00:36:43,075 --> 00:36:44,493
Papunta tayo sa Peoria.

683
00:36:44,493 --> 00:36:47,705
May babae tayong
dadalawin doon, si Dana Garber,

684
00:36:47,705 --> 00:36:50,208
na matanda na no'ng nag-transition.

685
00:36:50,708 --> 00:36:56,547
Aktibo talaga siya
sa komunidad ng mga trans sa Peoria,

686
00:36:56,547 --> 00:36:57,882
at nabibilib ako do'n.

687
00:36:57,882 --> 00:37:01,969
Wala kasi akong kilalang trans
no'ng lumalaki ako.

688
00:37:01,969 --> 00:37:02,887
Oo nga.

689
00:37:08,726 --> 00:37:11,103
Salamat sa pagtanggap sa 'min sa Peoria.

690
00:37:11,103 --> 00:37:12,313
Oo nga.

691
00:37:12,313 --> 00:37:13,940
Tagarito ka talaga?

692
00:37:13,940 --> 00:37:16,317
- Oo, Pekin ito.
- Okay.

693
00:37:16,317 --> 00:37:18,110
Dito ako buong buhay ko.

694
00:37:18,110 --> 00:37:19,028
- Wow.
- Oo.

695
00:37:19,862 --> 00:37:22,031
Pareho ba tayo ng pagta-transition?

696
00:37:22,031 --> 00:37:23,407
61 na 'ko kaya...

697
00:37:23,407 --> 00:37:25,368
- Ako naman, 65.
- Okay.

698
00:37:25,368 --> 00:37:29,205
Nagsimula ako...
Nag-out ako sa pamilya ko no'ng 55 ako.

699
00:37:29,205 --> 00:37:30,873
Okay. Wow. Parang...

700
00:37:30,873 --> 00:37:31,958
Parehong-pareho.

701
00:37:31,958 --> 00:37:32,875
Kay Harper.

702
00:37:32,875 --> 00:37:37,588
Alam ko mula sa danas ko,
siguro mahirap 'yon, ano?

703
00:37:38,089 --> 00:37:39,674
- Oo.
- Oo.

704
00:37:40,216 --> 00:37:41,050
Oo.

705
00:37:41,050 --> 00:37:43,928
Matagal na matagal ko nang alam

706
00:37:44,679 --> 00:37:46,847
na dapat babae talaga ako.

707
00:37:46,847 --> 00:37:48,975
Unang araw ko no'ng kinder,

708
00:37:50,142 --> 00:37:52,103
tumabi ako sa mga babae.

709
00:37:52,103 --> 00:37:55,273
Sinasabi ng teacher no'n
'yong patakaran sa klase.

710
00:37:55,273 --> 00:37:57,608
- Oo.
- Dinala niya kami sa CR.

711
00:37:57,608 --> 00:38:00,903
Pumila ako sa mga babae.
Hinila niya 'ko at sabi niya,

712
00:38:00,903 --> 00:38:04,156
"Hindi gano'n, iho.
Sa lalaki ka pipila. Lalaki ka."

713
00:38:05,074 --> 00:38:07,285
Pinagtawanan na 'ko ng lahat.

714
00:38:07,285 --> 00:38:09,287
Kaya nagka-panic attack ako,

715
00:38:09,287 --> 00:38:12,248
pumunta ako sa banyo, nagsuka na, gano'n.

716
00:38:12,248 --> 00:38:15,084
Pumasok 'yong teacher
at sabi niya, "May sakit ka ba?"

717
00:38:15,084 --> 00:38:20,047
Tinawagan ang nanay ko,
at nagkuwento ako pagkasundo niya sa 'kin.

718
00:38:20,047 --> 00:38:21,674
Sabi niya, "Anak, lalaki ka.

719
00:38:21,674 --> 00:38:25,052
Hindi ka pwede sa mga babae.
Iba ang parte ng katawan mo."

720
00:38:25,052 --> 00:38:27,305
- Malay ko ba no'n.
- Oo nga.

721
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
Hindi 'yon tungkol sa katawan.

722
00:38:29,807 --> 00:38:32,059
Tungkol 'yon sa kung sino ako rito...

723
00:38:32,059 --> 00:38:35,021
Parang, ano'ng mali sa 'kin, di ba?

724
00:38:35,021 --> 00:38:39,400
Dati akong nagdarasal kay Hesus
gabi-gabi no'ng elementary pa 'ko.

725
00:38:39,400 --> 00:38:42,903
Ayusin niya 'ko o patayin niya 'ko,
alinman do'n.

726
00:38:42,903 --> 00:38:44,322
- Ang sahol no'n.
- Oo.

727
00:38:44,322 --> 00:38:47,241
Parang, "Ba't ako ganito?" Di ba?

728
00:38:49,702 --> 00:38:51,912
Apektado talaga ang pag-iisip ko,

729
00:38:51,912 --> 00:38:54,915
at ginusto ko pang magpakamatay.

730
00:38:54,915 --> 00:38:56,667
Naisip ko, ang paraan lang...

731
00:38:57,460 --> 00:38:59,795
Naisip ko, "Ayoko namang mamatay

732
00:38:59,795 --> 00:39:03,424
pero ayoko nang maging ganito."

733
00:39:03,424 --> 00:39:05,843
Doon ako nagsimula ng counseling

734
00:39:05,843 --> 00:39:09,138
at napakagaling ng counselor ko.

735
00:39:09,138 --> 00:39:13,642
Parang ganito siya,
"Kung gusto mong gawin, subukan mo."

736
00:39:14,143 --> 00:39:18,689
Hindi kasi ako nabubuhay
nang totoo sa sarili ko. Kaya...

737
00:39:18,689 --> 00:39:19,607
Oo nga.

738
00:39:20,316 --> 00:39:23,986
Ang danas ko naman...
Hindi magaling ang therapist ko.

739
00:39:23,986 --> 00:39:25,946
- Alam mo na 'yon.
- Oo.

740
00:39:25,946 --> 00:39:30,993
Tapos kalaunan, nagkaroon ako
ng mas mahusay na gender therapist.

741
00:39:30,993 --> 00:39:32,536
Lagi kaming nag-uusap.

742
00:39:32,536 --> 00:39:37,792
Inabot din nang isang taon
pero no'ng unang estrogen pill ko na...

743
00:39:37,792 --> 00:39:40,503
Nakakatawa 'to para sa 'kin.

744
00:39:40,503 --> 00:39:43,297
Pero 'yong unang pill,
parang, "Ta-da! Magic!"

745
00:39:43,297 --> 00:39:45,299
"Pinakapanalong pakiramdam 'to."

746
00:39:45,299 --> 00:39:47,426
- Gano'n nang ilang buwan.
- Wow.

747
00:39:47,426 --> 00:39:50,429
Pero parang... Sa isip ko, para bang,

748
00:39:50,429 --> 00:39:53,265
"Ba't ko ba 'to pinatagal? Gusto ko 'to."

749
00:39:53,265 --> 00:39:54,392
- Ako rin.
- Oo.

750
00:39:57,353 --> 00:40:02,441
<i>May masama ka na bang karanasan
dito sa komunidad o...</i>

751
00:40:02,441 --> 00:40:04,485
<i>May ilang insidente na rin.</i>

752
00:40:04,485 --> 00:40:07,321
<i>Nami-misgender ako madalas
dahil sa boses ko...</i>

753
00:40:07,321 --> 00:40:09,615
<i>- Inis ka sa boses mo.
- Inis ako.</i>

754
00:40:10,116 --> 00:40:12,701
<i>Gusto ko 'yong hindi ako nahahalata.</i>

755
00:40:12,701 --> 00:40:14,453
<i>- Oo.
- Gusto kong di mahalata.</i>

756
00:40:14,453 --> 00:40:17,081
<i>Asar lang ako sa boses ko.</i>

757
00:40:17,081 --> 00:40:22,169
Ayoko nitong mababang boses-lalaki, di ba?

758
00:40:22,169 --> 00:40:24,713
Medyo ganyan din ako dati.

759
00:40:24,713 --> 00:40:27,508
- Nagkurso ako ng vocal therapy.
- O?

760
00:40:27,508 --> 00:40:29,927
Pinagmuni-munihan ko isang gabi,

761
00:40:30,594 --> 00:40:33,639
para sa akin ba 'to o para sa lipunan?

762
00:40:33,639 --> 00:40:34,849
Wow, oo nga.

763
00:40:34,849 --> 00:40:39,770
Naisip ko, "Hindi. Para sa lahat 'to
puwera sa 'kin. Boses ko 'to."

764
00:40:40,604 --> 00:40:44,984
Sa pag-transition, maraming aaraling
pagtanggap sa sarili, sa tingin ko.

765
00:40:50,739 --> 00:40:52,408
Uy, sasabihin ko lang

766
00:40:52,408 --> 00:40:56,120
na unang beses kong gagawin 'to.

767
00:40:56,120 --> 00:40:57,788
Di ako kumakanta.

768
00:40:57,788 --> 00:41:01,208
- Di bale!
- Hindi naman 'to tagisan sa kantahan!

769
00:41:01,792 --> 00:41:03,961
- Ayos lang 'yon.
- Okay.

770
00:41:03,961 --> 00:41:05,754
Sonny and Cher kaya? Kung...

771
00:41:07,840 --> 00:41:09,133
Ikaw na 'to?

772
00:41:09,133 --> 00:41:11,218
- Ako na.
- Unang linya ka.

773
00:41:35,117 --> 00:41:36,160
Ayos!

774
00:41:42,166 --> 00:41:47,254
IKAWALONG ARAW

775
00:41:47,796 --> 00:41:49,215
'Yong kantahan kagabi.

776
00:41:49,215 --> 00:41:52,885
- Galing mong kumanta.
- Hindi, ah. Hawak ko lang 'yong mike...

777
00:41:52,885 --> 00:41:56,722
- Kagabi lang kita nakitang gano'n.
- Nakakatuwa 'yon para sa 'kin.

778
00:41:57,848 --> 00:42:00,267
Kailangan kaya natin... Baka masaya 'to.

779
00:42:00,267 --> 00:42:01,185
Ano? Sige.

780
00:42:03,312 --> 00:42:05,940
Dapat may theme song 'tong biyahe natin.

781
00:42:07,316 --> 00:42:10,027
- Pwede tayong magtawag.
- Sino'ng naiisip mo?

782
00:42:10,945 --> 00:42:13,447
- Naiisip ko si Fred Armisen, di ba?
- Fred.

783
00:42:19,703 --> 00:42:22,581
Sino pa'ng kilala nating
magaling sumulat ng kanta?

784
00:42:22,581 --> 00:42:23,832
Si Forte?

785
00:42:24,416 --> 00:42:25,334
Oo, si Will Forte.

786
00:42:25,334 --> 00:42:30,631
<i>Meron na bang lugar sa Mexico
Na umupo sa mukha mo?</i>

787
00:42:31,340 --> 00:42:33,592
- Sobrang musical na tao...
- Oo nga.

788
00:42:33,592 --> 00:42:35,344
- Si Molly.
- Molly Shannon.

789
00:42:35,344 --> 00:42:38,222
<i>Di ba ang romantiko? Ayos!</i>

790
00:42:38,222 --> 00:42:40,224
- Si Wiig kaya?
- Kristen Wiig.

791
00:42:40,224 --> 00:42:46,230
<i>Maki-party kasama ang magagaling</i>

792
00:42:46,230 --> 00:42:49,441
<i>At bababa ako sa ilog</i>

793
00:42:49,441 --> 00:42:50,651
Tawagan ko si Wiig.

794
00:42:56,198 --> 00:43:00,119
- Hi, Wiig.
- Hello, Kristen.

795
00:43:00,119 --> 00:43:02,329
<i>- Hi! Uy, grabe!</i>
- Hi.

796
00:43:02,329 --> 00:43:04,081
<i>Kayo, ha. Ano'ng meron?</i>

797
00:43:04,665 --> 00:43:07,626
Nag-iisip kami ng theme song.

798
00:43:07,626 --> 00:43:09,336
- <i>Okay</i>.
- Kaya...

799
00:43:09,336 --> 00:43:12,089
Isa ka sa mga kaibigan naming

800
00:43:12,089 --> 00:43:14,925
sobrang daming klase ng talento

801
00:43:14,925 --> 00:43:18,596
kaya magagawan mo kami ng theme song.

802
00:43:18,596 --> 00:43:20,306
<i>Ah, sige. Ano ba...</i>

803
00:43:20,306 --> 00:43:22,057
<i>Gusto natin ng parang...</i>

804
00:43:22,558 --> 00:43:25,477
- Hindi pa namin alam.
- <i>Masayang biyaheng magkaibigan?</i>

805
00:43:25,477 --> 00:43:27,980
- Magkaibigan sa biyahe, tiyak 'yon.
- 'Yon.

806
00:43:27,980 --> 00:43:29,982
Harper at Will, gano'n.

807
00:43:29,982 --> 00:43:33,235
Gusto ko ng parang jazz.
Gusto kong mala-jazz 'yon.

808
00:43:33,235 --> 00:43:35,112
- 'Yong mabilis.
- Tama.

809
00:43:35,112 --> 00:43:37,323
- Pero hindi gaano.
- Meron din dapat...

810
00:43:37,323 --> 00:43:39,033
- <i>Isusulat ko.</i>
- Sige.

811
00:43:39,033 --> 00:43:41,368
Pero dapat mapapatigil ka rin.

812
00:43:41,368 --> 00:43:44,288
At mapapaisip ka. Baka mapaiyak ka pa.

813
00:43:44,288 --> 00:43:47,291
Mapapaiyak ka rin. Sige, gano'n.

814
00:43:47,291 --> 00:43:50,669
Kaunting twang din gaya sa country music
dahil nasa kanayunan kami.

815
00:43:50,669 --> 00:43:54,423
- <i>Mabilis na jazz, masaya</i>...
- Mala-jazz.

816
00:43:54,423 --> 00:43:56,925
Masaya pero maiiyak ka.

817
00:43:56,925 --> 00:43:58,552
Oo, dapat maiyak ka.

818
00:43:58,552 --> 00:44:00,763
- <i>Dapat maiyak, masaya</i>.
- Mala-jazz.

819
00:44:00,763 --> 00:44:04,099
- Mala-jazz. Wag mong kalimutan.
- Medyo pa-country din.

820
00:44:04,099 --> 00:44:06,852
- Wag mong kalimutan, mala-jazz.
- <i>Okay</i>.

821
00:44:07,436 --> 00:44:10,606
- Maraming salamat.
- <i>Love you. Aliw na makita kayo.</i>

822
00:44:10,606 --> 00:44:13,025
Sige lang, wag kang magmadali.

823
00:44:13,025 --> 00:44:15,486
Siguro mga dalawang araw, gano'n.

824
00:44:15,486 --> 00:44:17,154
- <i>Ay, okay.</i>
- Sige.

825
00:44:17,738 --> 00:44:19,823
- <i>Ingat kayo.</i>
- Babay, Kristen.

826
00:44:20,949 --> 00:44:22,284
Nakuha niya yata.

827
00:44:22,284 --> 00:44:24,495
- Oo, ayos 'yon.
- Oo nga.

828
00:44:46,392 --> 00:44:47,393
Heto ang tanong.

829
00:44:47,893 --> 00:44:51,063
Mas malalang driver ka ba
bilang babaeng driver?

830
00:44:53,774 --> 00:44:58,612
'Yan ang pinakatangang...
Hindi. Ang ano lang... Buwisit ka.

831
00:44:58,612 --> 00:45:01,073
- Sapul!
- Pero oo nga.

832
00:45:03,575 --> 00:45:04,827
- Uy.
- Kumusta?

833
00:45:04,827 --> 00:45:08,622
Kilala mo 'to?
Ano siya... Artista sa Hollywood.

834
00:45:08,622 --> 00:45:09,915
Ha? Hindi.

835
00:45:09,915 --> 00:45:13,377
- Di mo kilala? Nagpepelikula siya.
- Di bale. Isara mo na.

836
00:45:20,426 --> 00:45:22,594
Putik. Kapatid ko 'to. Sagutin ko lang.

837
00:45:22,594 --> 00:45:23,595
Okay.

838
00:45:25,139 --> 00:45:26,014
Hi, Eleanor.

839
00:45:27,474 --> 00:45:30,936
Isi-speaker ko para makapagtanong si Will.

840
00:45:30,936 --> 00:45:33,272
- <i>Okay</i>.
- Eleanor, ayokong mamilit.

841
00:45:33,272 --> 00:45:34,982
Pwede nga 'ko d'yan?

842
00:45:34,982 --> 00:45:36,859
<i>Diyos ko, siyempre okay lang.</i>

843
00:45:36,859 --> 00:45:40,571
May humidifier ka sa kuwarto ko?

844
00:45:40,571 --> 00:45:44,074
- Wag kang makinig sa kapatid mo.
- Wag mong konsentihin...

845
00:45:44,074 --> 00:45:45,868
Wag mong konsentihin.

846
00:45:45,868 --> 00:45:47,703
Sa sofa matutulog si Will.

847
00:45:47,703 --> 00:45:50,914
- Ano'ng mga produkto sa banyo ng bisita?
- Tama ka na!

848
00:45:51,415 --> 00:45:54,626
<i>Sabihin mo kay Will,
andun ang Chanel face cream ko</i>.

849
00:45:54,626 --> 00:45:56,170
Salamat. Ayos.

850
00:45:58,756 --> 00:46:01,091
- Ramdam ko na. Maniwala ka.
- Mukha nga.

851
00:46:01,091 --> 00:46:05,053
Malapit na 'ko sa Iowa City
at ramdam ko na 'yon.

852
00:46:05,554 --> 00:46:07,806
Ito ang balwarte mo. Excited ka.

853
00:46:13,020 --> 00:46:14,396
Aba, naku.

854
00:46:14,396 --> 00:46:16,315
Hanep. Gusto ko 'to.

855
00:46:23,071 --> 00:46:24,740
- Hi.
- Hello.

856
00:46:28,577 --> 00:46:29,453
Kumusta?

857
00:46:29,453 --> 00:46:31,413
- Kaibigan ko, si Will Ferrell.
- Hi.

858
00:46:31,413 --> 00:46:32,998
- Hi, Will.
- Kumusta?

859
00:46:33,499 --> 00:46:35,501
Pasalubong ba dapat 'to?

860
00:46:36,001 --> 00:46:37,878
Uy, salamat.

861
00:46:39,046 --> 00:46:41,381
- Gusto mo ang Pringles?
- Gustong-gusto.

862
00:46:42,800 --> 00:46:47,054
- Sige, pagliko lang.
- Okay. Andun nga pala ang banyo.

863
00:46:47,971 --> 00:46:49,848
- Salamat. Galing nito.
- Sige.

864
00:46:50,349 --> 00:46:53,769
Eleanor, ano'ng reaksiyon mo
no'ng nabalitaan mo?

865
00:46:53,769 --> 00:46:55,354
Sobra akong nagulat.

866
00:46:57,272 --> 00:47:02,194
Ang reaksiyon ko yata ay lungkot.

867
00:47:03,862 --> 00:47:05,864
Nalungkot ako no'n

868
00:47:05,864 --> 00:47:11,870
kasi naisip kong
napakatagal sigurong nagdusa ni Harper.

869
00:47:12,579 --> 00:47:15,123
Alam ko rin agad

870
00:47:15,123 --> 00:47:18,126
na sobrang nakaka-stress 'yong pag-out.

871
00:47:18,877 --> 00:47:23,465
Kaya ang mas mahalaga sa akin no'n,
hindi maging maingat sa pagsagot

872
00:47:23,465 --> 00:47:24,967
kundi sumagot agad.

873
00:47:24,967 --> 00:47:25,884
Gano'n ka nga.

874
00:47:25,884 --> 00:47:29,388
Para alam niyang
di ko 'yon kailangang pag-isipan pa.

875
00:47:29,388 --> 00:47:31,557
- Usap na lang uli tayo mamaya.
- Oo.

876
00:47:31,557 --> 00:47:34,351
Tingin ko, 'yong sinabi mong

877
00:47:35,561 --> 00:47:39,064
nakakaantig ay, "Ayos. Noon ko pa
gusto ng babaeng kapatid."

878
00:47:39,565 --> 00:47:41,275
- Sabi ko nga.
- Sabi mo 'yon.

879
00:47:41,275 --> 00:47:43,193
Parang, pow. Gano'n lang.

880
00:47:43,777 --> 00:47:47,739
May nakakatawa akong
kuwentong lagi kong naiisip.

881
00:47:47,739 --> 00:47:49,992
Bandang grade eight yata.

882
00:47:50,492 --> 00:47:55,455
Binigyan ako ni Eleanor
ng ayaw na niyang bell-bottom

883
00:47:55,455 --> 00:47:58,292
na puti at may ruffle-ruffle.

884
00:47:58,792 --> 00:48:02,462
No'ng natanggap ko 'yon,
naging paborito ko nang isuot 'yon.

885
00:48:02,462 --> 00:48:04,339
Suot ko lagi. Gustong-gusto ko 'yon.

886
00:48:04,339 --> 00:48:07,885
Tapos pumunta ako sa skate park
kasama ang mga kaibigan ko.

887
00:48:07,885 --> 00:48:08,802
Oo.

888
00:48:08,802 --> 00:48:12,472
Nag-skate kami buong gabi.
Ganda ng pakiramdam ko sa puting...

889
00:48:12,472 --> 00:48:14,641
- Puting bell-bottom mo.
- Oo.

890
00:48:14,641 --> 00:48:18,353
Paglabas ko ng skate park, sabi ko...

891
00:48:19,855 --> 00:48:22,941
"Balik tayo dito.
Andito uli sila sa susunod na linggo."

892
00:48:22,941 --> 00:48:26,945
May nagsabi ng, "Sige,
pero iwan mo 'yang pambaklang pantalon."

893
00:48:26,945 --> 00:48:31,408
At naglaho kaagad 'yong pantalon.

894
00:48:31,408 --> 00:48:34,286
Hindi mo nasabing,
"Heh! Astig 'tong pantalon."

895
00:48:34,286 --> 00:48:38,248
Maraming beses sa buhay ko
nagtangkang sumulpot si Harper,

896
00:48:38,248 --> 00:48:41,460
at paulit-ulit 'yong pinigilan.

897
00:48:41,460 --> 00:48:45,088
Naaalala ko lang ang isang 'yon
nang sobrang linaw.

898
00:48:45,631 --> 00:48:48,300
Eleanor, di mo ginalaw ang Pringles mo.

899
00:48:48,300 --> 00:48:50,886
- Sour cream and onion.
- Nakalimutan ko.

900
00:48:50,886 --> 00:48:54,431
- Okay, may...
- Alam mo 'yong Scorchin' flavors nila?

901
00:48:54,431 --> 00:48:55,766
- Hindi.
- Sige.

902
00:48:55,766 --> 00:48:58,101
- Hindi ko yata kaya 'yon.
- Baka nga.

903
00:48:58,101 --> 00:48:59,269
Aba, salamat.

904
00:48:59,853 --> 00:49:02,147
Patikim ng konting... Wag...

905
00:49:05,651 --> 00:49:07,277
Saan galing ang mga 'to?

906
00:49:08,111 --> 00:49:10,656
Nabili namin sa Walmart. Sa Indianapolis.

907
00:49:10,656 --> 00:49:13,325
Iba ang lasa. Alam mong galing Indiana.

908
00:49:13,325 --> 00:49:14,618
Oo nga, mismo.

909
00:49:20,666 --> 00:49:22,834
Tingnan nga natin 'to.

910
00:49:22,834 --> 00:49:25,128
Kinolekta yata lahat ng nanay ko.

911
00:49:25,629 --> 00:49:26,588
Wow.

912
00:49:29,675 --> 00:49:33,720
Mga litrato no'ng estudyante pa
ang cute na si Harper Steele

913
00:49:33,720 --> 00:49:35,263
no'ng lito pa siya.

914
00:49:35,263 --> 00:49:39,977
Nasa ganitong edad yata ako
nagsimulang makaramdam ng kakaiba.

915
00:49:39,977 --> 00:49:40,894
Talaga?

916
00:49:40,894 --> 00:49:44,523
At magsisimulang mabuo sa isip mo

917
00:49:44,523 --> 00:49:47,192
na ramdam din ng iba 'yon.

918
00:49:47,192 --> 00:49:50,988
Kaya tahimik ka lang tungkol do'n.

919
00:49:50,988 --> 00:49:52,739
"Ramdam nating lahat, di ba?"

920
00:49:54,574 --> 00:49:57,661
Tuwing nakakakita ako
ng ganitong litrato ko...

921
00:49:58,829 --> 00:50:02,082
Nasa diyaryo ako. Nagyu-unicycle ako dati.

922
00:50:02,582 --> 00:50:06,169
Umiikot ako sa buong bayan,
sa Iowa City, nang naka-unicycle.

923
00:50:07,170 --> 00:50:09,381
Gustong-gusto ko 'tong litrato.

924
00:50:10,257 --> 00:50:12,676
Tuwing makikita kong batang babae ako.

925
00:50:13,927 --> 00:50:15,971
Gustong-gusto ko talaga 'tong litrato.

926
00:50:17,931 --> 00:50:18,765
Oo.

927
00:50:20,058 --> 00:50:20,976
Kainis.

928
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
Ito na 'yon.

929
00:50:38,493 --> 00:50:40,495
Ang bahay kung saan ako lumaki.

930
00:50:43,331 --> 00:50:46,501
Lagi akong naka-skateboard no'n.
Dito ako laging sumasampa.

931
00:50:46,501 --> 00:50:49,588
- Dito ako nagpo-pole vault sa gilid.
- Dito sa...

932
00:50:49,588 --> 00:50:52,549
Oo. Gumawa ang nanay ko ng maliit na...

933
00:50:53,467 --> 00:50:58,096
Gumawa kami ng pole vault mat
na puro sako ng patatas at...

934
00:50:58,096 --> 00:50:59,723
- Patakbo ka ro'n.
- Oo.

935
00:50:59,723 --> 00:51:02,642
Tapos nasa likod ng bahay 'yong...

936
00:51:02,642 --> 00:51:04,061
- 'Yong puck. Oo.
- Okay.

937
00:51:04,061 --> 00:51:08,273
Tutungkurin ko tapos... Ayun, seven feet.

938
00:51:08,273 --> 00:51:11,485
Ano ako, makikipaglaro sa iba?
Pole vault na lang.

939
00:51:16,531 --> 00:51:19,868
Umuwi ako isang araw
galing high school nang medyo bagot.

940
00:51:19,868 --> 00:51:22,954
Umarte akong parang lasing pauwi at...

941
00:51:22,954 --> 00:51:24,247
Marunong ako no'n.

942
00:51:25,040 --> 00:51:25,874
Uy, pahiram?

943
00:51:26,583 --> 00:51:29,044
Pwede ba niyang hiramin saglit
'yang unicycle?

944
00:51:29,795 --> 00:51:32,047
Pahiram siya saglit ng unicycle?

945
00:51:32,047 --> 00:51:32,964
Bakit?

946
00:51:32,964 --> 00:51:34,508
Marunong din siya niyan.

947
00:51:34,508 --> 00:51:35,509
- Sige.
- Salamat.

948
00:51:35,509 --> 00:51:38,261
Ayos. Naka-heels ako kaya baka mahirap.

949
00:51:38,845 --> 00:51:40,764
- Ano'ng pangalan mo?
- Quinn. Ikaw?

950
00:51:40,764 --> 00:51:42,224
- Si Will Ferrell 'to.
- Astig.

951
00:51:42,224 --> 00:51:45,060
Dito tayo para ayos lang
kapag sumemplang ako.

952
00:51:45,060 --> 00:51:47,771
Niyayabang niyang
marunong siyang mag-unicycle.

953
00:51:48,480 --> 00:51:50,190
'Yan ba ang pambiyahe mo?

954
00:51:50,190 --> 00:51:52,609
Pambiyahe ko 'to no'ng junior high.

955
00:51:52,609 --> 00:51:54,236
- Teka lang.
- Sige.

956
00:51:54,778 --> 00:51:56,905
- Tagal na kasi, okay?
- Sige.

957
00:51:56,905 --> 00:51:58,949
- Pero pagsampa mo...
- Aba!

958
00:51:58,949 --> 00:52:01,701
Oo, pagsampa mo. Sige, heto na.

959
00:52:01,701 --> 00:52:03,411
Heto na. Naku.

960
00:52:04,121 --> 00:52:04,996
Diyos ko.

961
00:52:05,622 --> 00:52:09,251
Wag. Hindi balanse.

962
00:52:13,463 --> 00:52:15,549
Ilang taon akong nabuhay nito.

963
00:52:15,549 --> 00:52:19,386
- <i>La-di-da, sa Linggo ng hapon</i>
- Ayos. Heto na. Diyos ko.

964
00:52:19,386 --> 00:52:21,054
- <i>Sa Iowa City</i>
- Okay, ayan.

965
00:52:21,054 --> 00:52:23,849
- Harper. Nakakatuwang makita ka.
- Uy, Will. 'Musta?

966
00:52:23,849 --> 00:52:24,808
Ingat.

967
00:52:26,643 --> 00:52:27,477
Uy.

968
00:52:29,271 --> 00:52:30,981
Salamat sa pagpapahiram.

969
00:52:31,648 --> 00:52:34,234
Sige. Magandang araw sa inyo.

970
00:52:34,234 --> 00:52:36,528
- Maraming salamat.
- Walang anuman.

971
00:52:36,528 --> 00:52:39,030
- Bilib ako.
- Ayun, ginawa ko 'yon.

972
00:52:39,030 --> 00:52:39,948
Wow.

973
00:52:39,948 --> 00:52:42,492
Dalawang taon ako
gano'n pumasok araw-araw.

974
00:52:43,910 --> 00:52:46,371
- Ang weird no'n. Sobra.
- Oo nga.

975
00:52:48,081 --> 00:52:50,709
- Salamat, Eleanor.
- Sige.

976
00:52:50,709 --> 00:52:52,210
Meron ka pang Pringles?

977
00:52:52,210 --> 00:52:54,880
- Meron pa. Pero salamat.
- Okay.

978
00:52:54,880 --> 00:52:56,339
- Sige.
- Nasarapan ako.

979
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
Tingnan mo.

980
00:53:02,971 --> 00:53:04,598
- Snow, o!
- Oo nga.

981
00:53:04,598 --> 00:53:06,766
Ito na ba ang blizzard?

982
00:53:06,766 --> 00:53:08,852
- Hindi pa ganito ang blizzard.
- Okay.

983
00:53:08,852 --> 00:53:10,562
Mahinang snow lang 'to.

984
00:53:10,562 --> 00:53:13,940
- Mukhang malaki ang flakes.
- Mahinang flurry 'to.

985
00:53:19,946 --> 00:53:20,906
Blizzard nga.

986
00:53:20,906 --> 00:53:23,325
Parang hindi na mahinang flurry 'to.

987
00:53:23,325 --> 00:53:25,952
- Tama ka.
- Nahulaan ko.

988
00:53:38,590 --> 00:53:40,759
Sobrang curious ako.

989
00:53:41,760 --> 00:53:45,847
Ano lang... Ewan ko,
naisip ko, di pa kita natanong...

990
00:53:47,390 --> 00:53:48,225
Sige lang.

991
00:53:48,850 --> 00:53:50,352
- Sige.
- Kumusta ang boobs?

992
00:53:50,936 --> 00:53:52,187
Ngayong meron ka na.

993
00:53:52,687 --> 00:53:53,897
Mahal ko'ng boobs ko.

994
00:53:54,397 --> 00:53:58,276
Pagkagising mo mula sa... Ano ba...

995
00:53:59,110 --> 00:54:00,904
Gusto kong isiping parang...

996
00:54:03,198 --> 00:54:05,951
Para bang kumanta ang langit, gano'n?

997
00:54:05,951 --> 00:54:09,329
Ang biro ko, apat na oras akong nagdalaga.

998
00:54:10,413 --> 00:54:13,291
Pero pagkagising ko,

999
00:54:14,751 --> 00:54:15,669
para akong,

1000
00:54:17,504 --> 00:54:19,047
-"Panalo 'to."
- O?

1001
00:54:19,047 --> 00:54:23,718
Tuwing may ginagawa akong nagpapaganda
ng pakiramdam ko sa katawan ko...

1002
00:54:23,718 --> 00:54:25,095
- Oo.
- ...para sa akin...

1003
00:54:25,095 --> 00:54:27,973
- Ang galing.
- Parang... Ang ano...

1004
00:54:28,848 --> 00:54:29,933
- Sumasaya ka.
- Oo.

1005
00:54:29,933 --> 00:54:31,559
Nakakagalak.

1006
00:54:31,559 --> 00:54:33,061
- Ayos.
- Kaya...

1007
00:54:33,061 --> 00:54:35,772
- Galing.
- 'Yon ang danas ko sa boobs.

1008
00:54:35,772 --> 00:54:41,820
Okay. Malaki naman 'to
pero siguro saka na lang 'to.

1009
00:54:41,820 --> 00:54:43,363
Kaibigan kita.

1010
00:54:43,363 --> 00:54:46,324
Pwedeng magtanong nang ganyan
ang kaibigan ko.

1011
00:54:46,324 --> 00:54:48,326
Di ako takot pag-usapan 'yan.

1012
00:54:48,326 --> 00:54:53,290
Sa tingin mo ba, maiisip mong
magpaopera pa ng ibang parte?

1013
00:54:55,917 --> 00:54:57,627
- Posible.
- Sa future.

1014
00:54:57,627 --> 00:55:00,880
No'ng una kong inisip ang pag-transition,

1015
00:55:00,880 --> 00:55:02,674
pagdating sa bottom surgery,

1016
00:55:02,674 --> 00:55:04,926
naisip ko, "61 na 'ko.

1017
00:55:06,136 --> 00:55:07,721
Di na 'ko...

1018
00:55:07,721 --> 00:55:12,851
Di naman na 'ko
aktibong nakikipag-sex talaga."

1019
00:55:13,476 --> 00:55:16,104
- Pero may dysphoria pa rin.
- Oo.

1020
00:55:16,104 --> 00:55:21,484
'Yong pagharap sa salamin
at may parte kang di tugma sa nadarama mo.

1021
00:55:21,484 --> 00:55:22,485
- Kaya...
- Oo.

1022
00:55:22,485 --> 00:55:23,862
- Ewan.
- Sige.

1023
00:55:23,862 --> 00:55:26,239
- Mahirap sagutin 'yon.
- Tama.

1024
00:55:27,782 --> 00:55:29,492
May tanong ka pa sa boobs?

1025
00:55:29,492 --> 00:55:32,287
- Wala na pero gusto kong itanong...
- Okay.

1026
00:55:32,287 --> 00:55:34,164
Nakapunta ka na ba sa...

1027
00:55:34,164 --> 00:55:37,876
dedepartment store ngayong may dede ka na?

1028
00:55:37,876 --> 00:55:40,253
Ang husay.

1029
00:55:40,253 --> 00:55:42,672
Panalo si Will Ferrell sa joke ng taon.

1030
00:55:42,672 --> 00:55:46,718
Salamat. Alam kong
pagkasabi ko, akin na ang joke ng taon.

1031
00:55:46,718 --> 00:55:49,262
Ayokong sinusuri ang joke. Nasisira.

1032
00:55:49,262 --> 00:55:51,306
- Pero ito, hindi.
- Sige lang.

1033
00:55:51,306 --> 00:55:53,058
- Hindi...
- Dapat mong suriin.

1034
00:55:53,058 --> 00:55:56,895
-"Ano ba'ng ginawa niya?"
- Kasi ganito 'yon.

1035
00:55:56,895 --> 00:55:58,605
Nagsimula si Will sa,

1036
00:55:58,605 --> 00:56:01,316
"Noong nagkadede ka na."

1037
00:56:01,316 --> 00:56:03,360
Ang koneksiyon, "Pumunta ka ba..."

1038
00:56:03,360 --> 00:56:04,986
"...sa dedepartment store?"

1039
00:56:06,613 --> 00:56:08,782
- Diyos ko.
- Dede, dedepartment store.

1040
00:56:08,782 --> 00:56:11,284
Magkaiba pero magkatunog.

1041
00:56:11,284 --> 00:56:12,535
- Wow.
- Ayos.

1042
00:56:20,126 --> 00:56:22,796
- Salamat.
- May nakita ka nang sikat ngayon?

1043
00:56:22,796 --> 00:56:23,755
- Wala.
- Okay.

1044
00:56:23,755 --> 00:56:24,756
Ikaw lang.

1045
00:56:25,673 --> 00:56:27,175
- Ayos!
- Ayos!

1046
00:56:30,178 --> 00:56:32,472
- Paputok...
- Mundo ng paputok!

1047
00:56:32,472 --> 00:56:33,640
Sobrang laki nito.

1048
00:56:33,640 --> 00:56:34,808
Diyos ko.

1049
00:56:37,685 --> 00:56:38,978
Holy Nishiki!

1050
00:56:40,021 --> 00:56:41,815
Gusto ko 'yong delikado.

1051
00:56:41,815 --> 00:56:43,233
Uy, Gator Gun.

1052
00:56:43,233 --> 00:56:45,944
Oo, ito nga.
Honey Badger. Honey Badger, o.

1053
00:56:45,944 --> 00:56:46,945
- Ilapag mo.
- Oo.

1054
00:56:46,945 --> 00:56:49,155
Hilahin ang fuse o sticker sa fuse.

1055
00:56:49,155 --> 00:56:51,449
- Sindihan mo itong...
- Takbo ka na.

1056
00:56:54,411 --> 00:56:56,287
Ilan pa'ng malinis mong underwear?

1057
00:56:56,788 --> 00:56:58,832
Malapit na 'ko sa...

1058
00:56:58,832 --> 00:57:00,333
- Konti?
- Oo.

1059
00:57:21,980 --> 00:57:22,814
Ngayon...

1060
00:57:23,815 --> 00:57:25,775
Papunta tayo ng Meeker, Oklahoma.

1061
00:57:25,775 --> 00:57:26,734
Oo.

1062
00:57:27,485 --> 00:57:30,864
Nasa kategorya ito
ng mga bibisitahin mong lugar

1063
00:57:30,864 --> 00:57:32,574
nang di nagdadalawang-isip.

1064
00:57:32,574 --> 00:57:34,826
Ano'ng pakiramdam mo? Naiisip mo?

1065
00:57:35,326 --> 00:57:37,954
Kabado at balisa, parang...

1066
00:57:40,123 --> 00:57:41,749
Gusto ko ang ganitong lugar.

1067
00:57:41,749 --> 00:57:46,421
Buong buhay akong nagmamaneho
nang paikot-ikot sa bansa,

1068
00:57:46,421 --> 00:57:50,967
dumadayo sa ganitong maliliit na bayan,
hihinto sa bar, iinom, makikipagkilala,

1069
00:57:50,967 --> 00:57:53,761
pero di ko alam kung kaya ko pa.

1070
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
Okay.

1071
00:58:03,271 --> 00:58:07,275
Tawagan mo 'ko kung medyo tagilid.

1072
00:58:07,275 --> 00:58:08,443
Alam mo?

1073
00:58:08,443 --> 00:58:11,154
- Ilalagay ko sa speed dial.
- Sige.

1074
00:58:11,154 --> 00:58:14,908
- Papasok ka dala ang mukhang 'yan.
- Tama.

1075
00:58:15,783 --> 00:58:18,328
- Pwede kitang samahan ngayon.
- Wag.

1076
00:58:18,328 --> 00:58:22,165
Mas gagaan ang loob ko ro'n
pero gusto kong subukan muna.

1077
00:58:22,165 --> 00:58:25,543
Hindi ako makaka...
Hindi ko masusubukan nang mag-isa.

1078
00:58:25,543 --> 00:58:27,420
- Kaya gagawin ko na ngayon.
- Sige.

1079
00:58:54,531 --> 00:58:57,367
GAGO SI BIDEN

1080
00:59:12,257 --> 00:59:13,174
Kumusta?

1081
00:59:13,174 --> 00:59:14,842
Mabuti. Kumusta?

1082
00:59:14,842 --> 00:59:15,927
Ayos lang.

1083
00:59:16,594 --> 00:59:17,720
Ano'ng pangalan mo?

1084
00:59:17,720 --> 00:59:20,765
Dominique. Harper Steele.

1085
00:59:20,765 --> 00:59:21,891
Harper Steele.

1086
00:59:21,891 --> 00:59:23,309
Ano'ng meron?

1087
00:59:23,309 --> 00:59:24,435
Sino ka?

1088
00:59:24,435 --> 00:59:26,563
Ako si Harper. Sino ka?

1089
00:59:26,563 --> 00:59:27,689
Ako si Mama T.

1090
00:59:28,565 --> 00:59:29,440
Si Mama T ka?

1091
00:59:29,440 --> 00:59:30,817
Oo, 'no.

1092
00:59:30,817 --> 00:59:32,944
- Ayos. Nabalitaan na kita.
- O?

1093
00:59:32,944 --> 00:59:35,989
Biro lang 'yon.
Wala pa 'kong alam kahit kanino.

1094
00:59:35,989 --> 00:59:38,283
- Niloloko ka lang namin.
- Okay.

1095
00:59:38,992 --> 00:59:40,451
Taga-Oklahoma kayo?

1096
00:59:41,119 --> 00:59:43,079
Hindi, ayos lang. Ano 'ko...

1097
00:59:43,079 --> 00:59:47,292
Kaya pumasok ako rito.
Marami na 'kong napasok na bar sa buhay...

1098
00:59:47,875 --> 00:59:51,087
Inaalam ko kung kaya kong
mag-bar uli pagka-transition ko.

1099
00:59:51,087 --> 00:59:52,297
'Yon ang problema.

1100
00:59:59,262 --> 01:00:03,725
- Oklahoma, salamat. Uy, salamat.
- Partner, tagasaan ka?

1101
01:00:03,725 --> 01:00:05,852
Taga-Iowa ako.

1102
01:00:05,852 --> 01:00:06,769
Iowa!

1103
01:00:06,769 --> 01:00:10,064
Oo, Iowa pero nakatira na sa New York.

1104
01:00:10,064 --> 01:00:13,192
- Nasa East Coast ka.
- East Coast, oo.

1105
01:00:13,192 --> 01:00:15,445
Kumusta kayong mga pare ro'n?

1106
01:00:16,237 --> 01:00:17,405
O mga mare.

1107
01:00:17,405 --> 01:00:18,865
Ano... Salamat.

1108
01:00:18,865 --> 01:00:21,993
Mas gusto ko ang Iowa

1109
01:00:21,993 --> 01:00:24,287
pero di ako kikita ro'n kaya...

1110
01:00:24,287 --> 01:00:25,288
Talaga?

1111
01:00:25,288 --> 01:00:27,123
Oo, writer ako sa TV.

1112
01:00:28,249 --> 01:00:31,794
Ite-text ko ang kaibigan ko.
Nagpa-park siya sa labas.

1113
01:00:32,962 --> 01:00:34,297
- Hello?
- <i>Uy</i>.

1114
01:00:34,297 --> 01:00:35,214
Uy.

1115
01:00:35,798 --> 01:00:37,008
- <i>Pasok ka na</i>.
- Okay.

1116
01:00:39,385 --> 01:00:41,137
Uy. Hi.

1117
01:00:41,137 --> 01:00:43,556
Ipapakilala ko sila. Mga kaibigan ko.

1118
01:00:43,556 --> 01:00:46,517
- Si Will Ferrell ba siya?
- Siya nga.

1119
01:00:46,517 --> 01:00:47,560
Totoo?

1120
01:00:48,853 --> 01:00:50,938
- Kaibigan ko si Harper.
- 'Musta?

1121
01:00:50,938 --> 01:00:53,441
- 'Musta, pare.
- Hindi pare.

1122
01:00:53,441 --> 01:00:55,068
- Babae ako pero okay lang.
- Babae.

1123
01:00:55,068 --> 01:00:56,694
- Sorry.
- Ayos lang.

1124
01:00:56,694 --> 01:00:58,071
- Ulitin na lang.
- Sige.

1125
01:00:58,071 --> 01:00:59,322
- Sige.
- Sige.

1126
01:00:59,322 --> 01:01:01,991
Isa't kalahating taon na
mula no'ng nag-transition ako.

1127
01:01:02,575 --> 01:01:06,454
Ngayon, gusto akong samahan ni Will
sa pag-iikot sa mga bayan-bayan.

1128
01:01:06,454 --> 01:01:08,915
- Aba naman. Ang galing.
- Astig 'yan.

1129
01:01:09,832 --> 01:01:12,126
Gusto ko ang pagsuporta mo sa kaibigan mo.

1130
01:01:12,627 --> 01:01:15,755
Ang galing no'n.
Konti lang ang ganyan ngayon.

1131
01:01:16,339 --> 01:01:17,924
Oo nga.

1132
01:01:17,924 --> 01:01:19,384
Marami akong...

1133
01:01:19,384 --> 01:01:23,221
- Ililibre ko kayo ng beer.
- Marami kang kaibigang trans?

1134
01:01:23,805 --> 01:01:26,099
- Hindi trans, bi sila.
- O?

1135
01:01:26,099 --> 01:01:27,225
- Talaga?
- Oo.

1136
01:01:27,225 --> 01:01:28,351
- Sige.
- Oo.

1137
01:01:29,435 --> 01:01:32,814
- Sige.
- Teka, Harper, Native American sila...

1138
01:01:32,814 --> 01:01:36,067
- Gusto nilang kantahan tayo...
- Native America, sige.

1139
01:01:36,067 --> 01:01:39,320
Heto na. Munting handog
ng Oklahoma at Native America.

1140
01:02:11,477 --> 01:02:12,437
Ayos!

1141
01:02:14,564 --> 01:02:16,232
- Nakakatuwang makilala ka.
- Wow.

1142
01:02:16,232 --> 01:02:18,151
- Welcome sa Oklahoma.
- Ganda.

1143
01:02:18,151 --> 01:02:19,861
Welcome sa Native America.

1144
01:02:19,861 --> 01:02:22,155
- Oo, mismo.
- Salamat.

1145
01:02:22,155 --> 01:02:23,114
Salamat.

1146
01:02:30,955 --> 01:02:31,914
Wow.

1147
01:02:32,498 --> 01:02:34,751
Nakakatuwang makilala ka.

1148
01:02:35,376 --> 01:02:36,461
Ang ano no'n...

1149
01:02:37,086 --> 01:02:40,423
- Binigyan kita ng patikim ng Oklahoma.
- Nakakaantig 'yon.

1150
01:02:41,007 --> 01:02:44,010
- Mag-enjoy ka lang dito. Ingat.
- Salamat sa pagpunta.

1151
01:02:44,010 --> 01:02:46,137
- Salamat sa pagtanggap sa 'min.
- Oo.

1152
01:02:46,637 --> 01:02:47,764
Magandang gabi.

1153
01:03:25,843 --> 01:03:27,261
- Uy.
- Ako si Travis Cobb.

1154
01:03:27,261 --> 01:03:29,388
Hi. Kaibigan ko, si Harper.

1155
01:03:29,388 --> 01:03:30,598
- 'Musta?
- Travis.

1156
01:03:30,598 --> 01:03:31,516
Kumusta?

1157
01:03:35,645 --> 01:03:38,064
Madalas ako sa mga ganitong lugar no'n

1158
01:03:38,064 --> 01:03:41,025
no'ng lalaki pa 'ko.

1159
01:03:41,567 --> 01:03:44,695
Pagka-transition ko,
medyo natakot ako kasi...

1160
01:03:44,695 --> 01:03:46,614
- Alam mo na 'yon. Kaya...
- Oo.

1161
01:03:46,614 --> 01:03:48,783
- Wag kang matakot.
- Sige.

1162
01:03:48,783 --> 01:03:51,828
- Kung gusto mo 'to, punta ka lang.
- Sige, salamat.

1163
01:03:51,828 --> 01:03:53,204
- Di ba?
- Oo.

1164
01:03:58,793 --> 01:04:00,878
- Wag mong isipin 'yon.
- Hindi, ano 'yan...

1165
01:04:00,878 --> 01:04:02,505
- Di ba?
- Mabuti naman.

1166
01:04:03,047 --> 01:04:06,342
Iba ang ramdam ko.
Lagi kong naririnig 'yong masasama.

1167
01:04:06,342 --> 01:04:07,343
Masaya ka ba?

1168
01:04:07,343 --> 01:04:10,263
Mas masaya nang 100%. Tiyak 'yon.

1169
01:04:12,890 --> 01:04:14,016
Salamat.

1170
01:04:14,016 --> 01:04:15,685
Salamat sa inyo, ha.

1171
01:04:20,565 --> 01:04:21,816
Medyo nabigla ako.

1172
01:04:22,692 --> 01:04:25,403
Di dahil sa kanila. Ako lang 'yon.

1173
01:04:27,989 --> 01:04:30,825
Hindi ako takot sa mga taong 'to.

1174
01:04:30,825 --> 01:04:32,159
Tama.

1175
01:04:32,827 --> 01:04:34,829
Takot akong magalit sa sarili ko.

1176
01:04:36,247 --> 01:04:37,081
Aba.

1177
01:04:38,416 --> 01:04:42,837
Parang, "Anomalya ka.
Ano'ng ginagawa mo rito?"

1178
01:04:42,837 --> 01:04:46,674
Merong... Andun lang sa ilalim. Tapos...

1179
01:04:51,804 --> 01:04:52,638
Ayun.

1180
01:05:05,151 --> 01:05:06,068
Naku po.

1181
01:05:13,367 --> 01:05:15,453
- Okay lang. Ano lang...
- Okay ka lang?

1182
01:05:15,453 --> 01:05:16,871
Ni hindi ko... Diyos ko.

1183
01:05:16,871 --> 01:05:18,372
- Sige.
- Oo nga.

1184
01:05:29,425 --> 01:05:30,509
Salamat, kapatid.

1185
01:05:49,487 --> 01:05:52,198
December 2016.

1186
01:05:54,617 --> 01:05:56,577
"Pamilyar ang mga ganitong umaga.

1187
01:05:57,078 --> 01:05:59,580
Magigising nang walang koneksiyon sa mundo

1188
01:06:00,081 --> 01:06:03,250
at nakakasigurong
para makipagtao sa babae o lalaki,

1189
01:06:03,250 --> 01:06:05,544
magsisinungaling at magtatago ako.

1190
01:06:06,295 --> 01:06:07,964
Nakakapanlumo 'yon.

1191
01:06:09,173 --> 01:06:12,760
Pangarap kong mailahad sa mundo
ang mga kahinaan ko

1192
01:06:12,760 --> 01:06:15,638
at ilantad lang
hanggang maging lakas ko ang mga 'yon.

1193
01:06:16,138 --> 01:06:17,556
Inaasam ko 'yon."

1194
01:06:19,809 --> 01:06:22,061
Tanong ko nga sana 'yan.

1195
01:06:22,061 --> 01:06:24,855
- Ang?
- Di pa natin napapag-usapan.

1196
01:06:25,356 --> 01:06:28,901
- Hula ko, gusto mong makipag-date?
- O?

1197
01:06:29,402 --> 01:06:31,070
- Oo.
- At gusto mong...

1198
01:06:31,862 --> 01:06:37,118
Gusto mong lumabas,
mag-bar, makipagkilala ro'n

1199
01:06:37,118 --> 01:06:39,829
o may lalapit sa 'yo, gano'n.

1200
01:06:39,829 --> 01:06:42,331
Monogamous akong tao.

1201
01:06:42,331 --> 01:06:46,043
- Oo.
- At... Positibo akong mag-isip.

1202
01:06:46,043 --> 01:06:51,257
Kahit 61 na 'ko,
gusto kong magkarelasyon uli.

1203
01:06:51,257 --> 01:06:55,219
Sa isip mo,
interesado ka ba sa babaeng trans?

1204
01:06:56,012 --> 01:06:56,846
Pwede.

1205
01:06:56,846 --> 01:06:58,639
- Lalaki? O...
- Pwede.

1206
01:06:58,639 --> 01:07:01,225
- Sige.
- Okay, sige. Kuha ko na.

1207
01:07:01,225 --> 01:07:05,312
Para sa 'kin, medyo corny pero 'yong type...

1208
01:07:05,312 --> 01:07:07,398
- Wala pa uli sa ngayon.
- Tama.

1209
01:07:07,398 --> 01:07:11,527
Kasamang gumising sa umaga,
magkakape kami sa kama,

1210
01:07:11,527 --> 01:07:14,321
at pag-uusapan namin
'yong napanood naming pelikula.

1211
01:07:14,321 --> 01:07:16,157
- 'Yon ang mahalaga.
- 'Yon...

1212
01:07:16,157 --> 01:07:18,617
- Oo.
- Alam kong corny talaga.

1213
01:07:18,617 --> 01:07:21,328
Pero hinihintay kong mangyari 'yon

1214
01:07:21,328 --> 01:07:24,415
at 61 na 'ko kaya lumilipad ang oras.

1215
01:07:27,960 --> 01:07:29,795
State line. "Welcome sa Texas."

1216
01:07:30,755 --> 01:07:32,923
Oo nga. "Welcome sa Texas."

1217
01:07:35,217 --> 01:07:36,927
Kunan mo 'ko ng pa-sexy.

1218
01:07:38,679 --> 01:07:39,805
Ayos!

1219
01:07:42,308 --> 01:07:43,809
- Sa bilang ng tatlo.
- Oo.

1220
01:07:43,809 --> 01:07:45,352
- Texas!
- Texas!

1221
01:07:53,235 --> 01:07:54,111
Uy!

1222
01:07:54,111 --> 01:07:56,155
"Libreng 72-ounce na steak."

1223
01:07:56,155 --> 01:07:57,615
'Yon ang Big Texan.

1224
01:07:57,615 --> 01:07:59,450
Punta tayo do'n mamaya.

1225
01:07:59,450 --> 01:08:01,952
Dapat maubos mo sa isang oras.

1226
01:08:01,952 --> 01:08:04,371
- Isang oras?
- Gano'n yata ang nakalagay.

1227
01:08:04,872 --> 01:08:05,831
Kaya mo 'yon.

1228
01:08:05,831 --> 01:08:07,792
Ewan kung kaya ko 'yon

1229
01:08:07,792 --> 01:08:11,212
pero may kilala akong
detective mula sa Victorian era

1230
01:08:11,212 --> 01:08:13,297
na masasarapan do'n.

1231
01:08:13,297 --> 01:08:14,256
Naku.

1232
01:08:14,256 --> 01:08:15,883
- Oo.
- Naku po.

1233
01:08:31,732 --> 01:08:33,067
Mga binibini at ginoo,

1234
01:08:33,818 --> 01:08:37,404
ang pinakamahusay na private investigator
sa mundo, si Sherlock Holmes.

1235
01:08:41,242 --> 01:08:42,993
Ricky Bobby!

1236
01:08:44,078 --> 01:08:46,163
Hindi Ricky Bobby, Sherlock Holmes.

1237
01:08:48,124 --> 01:08:50,584
Dinala ko 'to sakaling...

1238
01:08:50,584 --> 01:08:52,628
- Oo.
- ...magu-good time kita.

1239
01:08:52,628 --> 01:08:53,629
At heto na.

1240
01:08:55,714 --> 01:08:57,925
- Naku po!
- Kumusta ka?

1241
01:08:57,925 --> 01:08:59,969
- Pinagpala.
- Nakakatuwang makilala ka.

1242
01:08:59,969 --> 01:09:01,720
Paano kita ipapakilala?

1243
01:09:01,720 --> 01:09:03,848
- Sherlock Holmes ng London, England.
- Sige.

1244
01:09:04,348 --> 01:09:06,350
At ang bisita niyang si Harper Steele.

1245
01:09:06,350 --> 01:09:08,561
- Harper Steele.
- Miss Harper Steele.

1246
01:09:08,561 --> 01:09:09,812
Miss Harper Steele?

1247
01:09:09,812 --> 01:09:11,063
Oo, Ms. Harper Steele.

1248
01:09:11,063 --> 01:09:13,023
Ms. Harper Steele. Sige.

1249
01:09:13,524 --> 01:09:16,694
Andito si Sherlock Holmes
mula sa London, England,

1250
01:09:16,694 --> 01:09:19,572
at ang bisita niyang si Harper Steele,

1251
01:09:19,572 --> 01:09:20,865
Miss Harper Steele.

1252
01:09:20,865 --> 01:09:23,534
May isang oras siya
para ubusin ang 72-ounce na steak.

1253
01:09:28,372 --> 01:09:29,540
Pahingi ng beer.

1254
01:09:43,554 --> 01:09:45,514
Kumakain ako dahil sa nerbiyos.

1255
01:09:46,015 --> 01:09:49,226
Kahit maraming beses na 'kong
walang privacy sa buhay ko...

1256
01:09:49,226 --> 01:09:50,227
O?

1257
01:09:50,227 --> 01:09:51,979
...walang tatalo rito.

1258
01:10:11,040 --> 01:10:13,834
HINDI HOLLYWOOD ANG TEXAS.
LAYAS, MGA EREHE.

1259
01:10:13,834 --> 01:10:16,837
ANO 'YONG PUNYETANG KATAPAT NIYA

1260
01:10:16,837 --> 01:10:18,964
HINDI BA MR. HARPER STEEL?

1261
01:10:18,964 --> 01:10:22,134
MALALAMAN KAYA NI SHERLOCK
NA LALAKI ANG KASAMA NIYA...

1262
01:10:22,134 --> 01:10:23,844
MR. ANDREW STEELE

1263
01:10:23,844 --> 01:10:25,763
TALIWAS SIYA SA TEXAS

1264
01:10:25,763 --> 01:10:29,016
YARI ANG TRANS SA TAGA-TEXAS

1265
01:10:29,016 --> 01:10:31,268
GAGONG LIBERAL SI WILL FERRELL

1266
01:10:31,268 --> 01:10:37,524
SINO 'YONG NILALANG SA TAPAT NI SHERLOCK?

1267
01:10:41,779 --> 01:10:42,863
'Yong kagabi...

1268
01:10:45,074 --> 01:10:47,618
'Yong paligid, bigla kong naramdamang...

1269
01:10:48,827 --> 01:10:49,662
may mali do'n.

1270
01:10:49,662 --> 01:10:54,416
Saka 'yong mga dumagsa agad sa 'yo.

1271
01:10:54,416 --> 01:10:56,168
Medyo pakiramdam kong

1272
01:10:57,169 --> 01:11:00,464
lantad na lantad ang pagiging trans ko.

1273
01:11:01,131 --> 01:11:04,343
Kaya ang pakiramdam ko bigla...

1274
01:11:05,261 --> 01:11:06,095
di maganda.

1275
01:11:09,515 --> 01:11:10,557
Alam mo 'yon?

1276
01:11:10,557 --> 01:11:13,185
Ang pinakamalungkot para sa akin...

1277
01:11:18,440 --> 01:11:19,525
Pakiramdam ko...

1278
01:11:23,237 --> 01:11:24,238
Naku po.

1279
01:11:26,824 --> 01:11:29,201
Parang napabayaan kita ro'n.

1280
01:11:29,201 --> 01:11:31,078
- Naku, hindi.
- Alam mo 'yon?

1281
01:11:31,078 --> 01:11:31,996
At...

1282
01:11:33,163 --> 01:11:35,249
Parang, "Putik. Dapat...

1283
01:11:36,542 --> 01:11:39,336
Inaalala dapat natin
'yong kaligtasan ni Harper."

1284
01:11:40,629 --> 01:11:43,882
Doon lang ako... Pakiramdam ko... 'Yon.

1285
01:11:55,978 --> 01:11:59,440
Babasahin ko sana
'yong ilang tweet sa 'tin

1286
01:11:59,440 --> 01:12:00,983
mula nang bumiyahe tayo.

1287
01:12:01,525 --> 01:12:02,651
Gusto mong marinig?

1288
01:12:03,193 --> 01:12:07,406
"Kailangang may panibagong alanganing tao
na makikita ang mga bata."

1289
01:12:07,406 --> 01:12:11,243
"Sobrang uso at astig
kaya nakikiuso si Will Ferrell."

1290
01:12:12,161 --> 01:12:15,289
"Asar 'yong unang pagnood
ni Will Ferrell sa Pacers,

1291
01:12:15,289 --> 01:12:16,582
may kasamang trans.

1292
01:12:16,582 --> 01:12:18,042
Sino 'yong lalaki?"

1293
01:12:18,542 --> 01:12:20,377
O, ito rin, maganda 'to.

1294
01:12:20,377 --> 01:12:22,629
"Dumaan sa Iowa City si Will Ferrell.

1295
01:12:22,629 --> 01:12:25,299
May road trip documentary
sila ni Ryan Reynolds

1296
01:12:25,299 --> 01:12:27,176
na suporta sa mga batang trans."

1297
01:12:28,010 --> 01:12:28,844
Si Ryan...

1298
01:12:29,636 --> 01:12:32,556
Laging kasali si Ryan sa lahat, 'no?

1299
01:12:32,556 --> 01:12:34,600
- O, tungkol sa 'yo lang.
- Okay.

1300
01:12:34,600 --> 01:12:36,101
- Gusto mong marinig?
- Oo.

1301
01:12:36,101 --> 01:12:39,980
"Galing, may demonyong
Illuminati na pedophile sa Iowa."

1302
01:12:41,357 --> 01:12:42,483
Ako 'yon?

1303
01:12:42,483 --> 01:12:44,777
Oo. Ano'ng pakiramdam mo ro'n?

1304
01:12:47,071 --> 01:12:50,866
Patawa naman 'yon. Di ko...
Wala 'kong emosyonal na...

1305
01:12:51,367 --> 01:12:55,788
'Yong mga gano'n,
hindi dapat maliitin ang epekto no'n.

1306
01:12:57,081 --> 01:12:59,792
Kapag trans ka, nasasagap mo
ang gano'ng basura

1307
01:12:59,792 --> 01:13:01,543
at naiiwan sa utak mo.

1308
01:13:02,044 --> 01:13:04,129
- Nasa utak ko 'yong mga tweet.
- Oo.

1309
01:13:17,267 --> 01:13:20,854
Kapag nakatutok ang galit
sa 'kin at sa mga trans,

1310
01:13:21,605 --> 01:13:25,567
ganito sila, "Hindi ka babae.
Hindi ka kailanman magiging babae."

1311
01:13:26,068 --> 01:13:30,280
Okay. Alam mo,
babaeng trans ako. Ayos ako ro'n.

1312
01:13:30,280 --> 01:13:33,242
- Pero may nararamdaman ako.
- Oo.

1313
01:13:33,242 --> 01:13:35,869
At di talaga 'yon masama.

1314
01:13:35,869 --> 01:13:39,456
Napalakas nga ako no'n sa maraming aspeto.

1315
01:13:39,456 --> 01:13:41,375
Niligtas no'n ang buhay ko.

1316
01:13:41,375 --> 01:13:43,293
At hindi biro 'yon.

1317
01:13:44,795 --> 01:13:48,715
May punto bang muntikan ka nang...

1318
01:13:50,092 --> 01:13:54,012
Alam kong may masasama kang naiisip
pero 'yong magpakamatay ba...

1319
01:13:55,097 --> 01:13:57,599
Umaabot ba sa gano'n kalala?

1320
01:13:58,851 --> 01:14:02,312
- Oo, ano...
- O?

1321
01:14:02,813 --> 01:14:06,525
Sasabihin kong...
mga anim na taon na'ng nakaraan,

1322
01:14:07,109 --> 01:14:08,652
nasa tindahan ako ng baril

1323
01:14:09,486 --> 01:14:11,405
at 'yong bantay,

1324
01:14:12,573 --> 01:14:13,615
tinanong ako,

1325
01:14:13,615 --> 01:14:17,828
"Pang-target shooting o panseguridad?"

1326
01:14:18,620 --> 01:14:21,498
Ako naman, "Ah." Wala akong alam sa baril.

1327
01:14:21,498 --> 01:14:23,750
- Ako rin.
- Di ba? Sabi ko...

1328
01:14:25,419 --> 01:14:29,381
"Baka pareho. Liblib ang bahay ko."
Nagsinungaling ako.

1329
01:14:30,382 --> 01:14:32,217
Hinawakan at tiningnan ko 'yon,

1330
01:14:32,217 --> 01:14:33,886
at sobrang natakot ako.

1331
01:14:34,386 --> 01:14:36,096
- Grabe.
- Umalis ako ro'n.

1332
01:14:36,096 --> 01:14:40,017
Sabi ko, "Babalik ako. Pag-iisipan ko pa."

1333
01:14:40,017 --> 01:14:42,644
Hanggang bago ako mismo mag-transition,

1334
01:14:42,644 --> 01:14:44,855
ayokong may baril sa paligid ko.

1335
01:14:45,397 --> 01:14:48,233
- Kasi baka maudyok ako no'n.
- Oo nga.

1336
01:14:48,233 --> 01:14:52,362
Kasi may mga panahong
naiisip ko, "Sana may baril ako."

1337
01:14:52,863 --> 01:14:56,033
Pero no'ng nag-transition na 'ko,

1338
01:14:56,033 --> 01:14:57,910
gusto ko lang mabuhay.

1339
01:14:57,910 --> 01:15:00,120
- Mabuhay.
- Mabuhay at ipagpatuloy...

1340
01:15:00,120 --> 01:15:02,664
Diyos ko. May libreng regalo ako.

1341
01:15:02,664 --> 01:15:04,583
- ...kung sino ka talaga. Wow.
- Oo.

1342
01:15:38,283 --> 01:15:40,994
Ang saya-saya na nito.

1343
01:15:43,539 --> 01:15:49,461
Malakas ang ramdam kong
koneksiyon ng Albuquerque kay Harper

1344
01:15:49,461 --> 01:15:52,839
kasi nagtatrabaho ako rito
para sa <i>MacGruber</i>

1345
01:15:52,839 --> 01:15:56,343
no'ng nalaman naming nagta-transition ka.

1346
01:15:57,094 --> 01:16:00,764
At dito 'yon,
eksaktong isang taon na ang nakalipas.

1347
01:16:03,475 --> 01:16:08,438
Ramdam ko na dapat ginawa ko 'to
40 taon na ang nakakaraan.

1348
01:16:08,939 --> 01:16:11,358
Pero di ko kayo makikilala kung gano'n.

1349
01:16:11,358 --> 01:16:15,529
Hindi ako makakapagtrabaho sa...
Baka di ako nakabuo ng mundo ng komedya.

1350
01:16:15,529 --> 01:16:17,906
Ibang-iba malamang ang naging buhay ko...

1351
01:16:17,906 --> 01:16:19,908
Daming magandang nangyari.

1352
01:16:23,662 --> 01:16:26,582
Ramdam n'yo rin ba
ang nararamdaman ko? Medyo...

1353
01:16:26,582 --> 01:16:29,668
- Medyo mataas na.
- Teka, sandali.

1354
01:16:30,669 --> 01:16:33,005
- Ano 'yon?
- Dinig n'yo 'yong mga aso sa ibaba?

1355
01:16:33,505 --> 01:16:34,506
Oo.

1356
01:16:36,842 --> 01:16:37,718
Oo...

1357
01:16:38,468 --> 01:16:39,428
Tahimik!

1358
01:16:40,429 --> 01:16:41,930
Patahimikin mo'ng aso mo!

1359
01:16:43,765 --> 01:16:45,559
Patahimikin mo'ng mga aso mo!

1360
01:16:47,644 --> 01:16:50,355
Asar na'ng mga kapitbahay mo sa aso mo!

1361
01:16:53,358 --> 01:16:55,110
Nadagdagan pa ang tumatahol!

1362
01:17:02,034 --> 01:17:03,702
- Hay, grabe.
- Wow.

1363
01:17:03,702 --> 01:17:05,120
Mag-toast ka.

1364
01:17:05,120 --> 01:17:07,205
Isang karangalang makasama kayo.

1365
01:17:07,205 --> 01:17:11,418
Malaki ang respeto ko sa 'yo
at sa ginagawa mong ito,

1366
01:17:11,418 --> 01:17:14,463
at talagang pinagmamalaki kita

1367
01:17:14,463 --> 01:17:18,091
at mahal na mahal kita.

1368
01:17:18,091 --> 01:17:19,801
- Maraming salamat.
- Para sa inyo.

1369
01:17:19,801 --> 01:17:22,638
At para sa masayang
pagpapatuloy ng biyahe.

1370
01:17:23,889 --> 01:17:26,058
- Ipa-pop ko talaga.
- Okay.

1371
01:17:26,058 --> 01:17:26,975
Sige.

1372
01:17:59,716 --> 01:18:00,884
Aba.

1373
01:18:00,884 --> 01:18:03,762
Aba naman.

1374
01:18:11,728 --> 01:18:13,897
MAGPAPUTOK NG MACHINE GUN!
LIKO NA

1375
01:18:16,400 --> 01:18:17,776
Tawag tayo kay Kristen.

1376
01:18:17,776 --> 01:18:21,279
Ni ha ni ho,
walang paramdam ang babaeng 'yon.

1377
01:18:22,239 --> 01:18:24,825
<i>Paki-record ang message
pagkatapos ng tone.</i>

1378
01:18:24,825 --> 01:18:27,160
Uy, Kristen, sina Harper at Will 'to.

1379
01:18:27,160 --> 01:18:30,914
Kinukumusta lang namin
'yong kanta kung meron na.

1380
01:18:30,914 --> 01:18:32,499
Kung wala pa, okay lang.

1381
01:18:32,499 --> 01:18:36,503
Ulitin ko lang
ang sinabi ni Harper, walang pressure.

1382
01:18:36,503 --> 01:18:38,130
- Walang pressure.
- Pero...

1383
01:18:38,130 --> 01:18:40,757
Inaalam namin kung kumusta sa 'yo...

1384
01:18:40,757 --> 01:18:43,135
Masaya ka ba sa direksiyon sa ngayon?

1385
01:18:43,135 --> 01:18:45,303
- 'Yon. Sige, salamat.
- Salamat.

1386
01:18:51,017 --> 01:18:53,145
Uy, Dunkin' Donuts.

1387
01:18:53,145 --> 01:18:54,730
- Di puwede.
- Ba't hindi?

1388
01:18:54,730 --> 01:18:56,440
- Di puwede.
- Ngayon lang?

1389
01:18:56,440 --> 01:18:59,568
Tapos hindi na uli.
Gusto ko lang makaisang hinto do'n.

1390
01:18:59,568 --> 01:19:02,154
Sobrang sahol ng biyaheng 'to.

1391
01:19:03,029 --> 01:19:06,575
Hindi pa tayo humihinto sa gano'n.
Gusto ko ng Dunkin'.

1392
01:19:06,575 --> 01:19:08,493
Asar na biyahe 'to.

1393
01:19:09,327 --> 01:19:11,663
Puro tayo pakikipag-usap sa mga trans.

1394
01:19:12,873 --> 01:19:14,708
Wala pa tayong masayang ginawa.

1395
01:19:15,459 --> 01:19:17,419
Ano'ng isang masayang ginawa natin?

1396
01:19:17,419 --> 01:19:19,921
- Ano'ng pinagsasasabi mo?
- May kahit isa ba?

1397
01:19:19,921 --> 01:19:24,092
Okay. Talaga? Baka gutom ka lang.

1398
01:19:24,092 --> 01:19:27,888
Gusto kong mag-Dunkin'.
'Yon lang ang gusto ko.

1399
01:19:28,764 --> 01:19:31,349
Di ko nagagawa ang gusto ko.

1400
01:19:49,576 --> 01:19:51,578
Pwedeng pakuha ng litrato namin?

1401
01:19:51,578 --> 01:19:52,954
- Sige.
- Salamat.

1402
01:19:54,372 --> 01:19:56,208
Kasama 'yong Grand Canyon?

1403
01:19:56,708 --> 01:19:58,835
- Oo naman.
- May canyon 'yon.

1404
01:19:58,835 --> 01:19:59,753
Ah, sige.

1405
01:19:59,753 --> 01:20:01,880
- Tagasaan kayo?
- Sa New York.

1406
01:20:01,880 --> 01:20:04,257
Ah, taga-New York ako.

1407
01:20:04,257 --> 01:20:07,719
- New Yorker. Nag-road trip din kami.
- Oo.

1408
01:20:08,303 --> 01:20:11,014
- Nag-transition si Harper.
- Nag-transition ako kaya...

1409
01:20:11,014 --> 01:20:14,184
Nag-uusap kami sa epekto no'n
sa pagkakaibigan namin.

1410
01:20:14,768 --> 01:20:17,854
- Pwedeng magtanong?
- Sige. Gusto ko 'yan.

1411
01:20:17,854 --> 01:20:22,818
Iniisip ko lang kung gaano kaaga mo
nalamang gusto mong gawin 'yan.

1412
01:20:24,027 --> 01:20:25,904
Dahil laking Iowa ako,

1413
01:20:26,822 --> 01:20:29,908
sobrang imposibleng maisip 'yon.

1414
01:20:29,908 --> 01:20:32,869
- Oo.
- Kaya parang di ko...

1415
01:20:32,869 --> 01:20:35,330
Akala ko weird ako.
Alam kong may weird sa akin.

1416
01:20:35,330 --> 01:20:37,040
Talagang alam ko 'yon at...

1417
01:20:37,040 --> 01:20:41,795
Pero naisip ko ring
normal pala 'yong pagiging weird ko.

1418
01:20:42,295 --> 01:20:46,383
Mga sampung taon na'ng nakakaraan,
mas pumutok 'yon sa loob ko.

1419
01:20:47,092 --> 01:20:49,261
- Nilabanan ko nang nilabanan 'yon...
- Wow.

1420
01:20:49,261 --> 01:20:51,471
...at kumausap ako ng mga therapist...

1421
01:20:51,972 --> 01:20:54,808
- 'Yon.
- Alam mo, retired na therapist ako.

1422
01:20:54,808 --> 01:20:55,934
Ah, okay.

1423
01:20:55,934 --> 01:20:59,145
May pasyente ako
no'ng kakaumpisa ko pa lang.

1424
01:20:59,145 --> 01:21:02,524
Siguro 30 taon na rin 'yon.

1425
01:21:02,524 --> 01:21:04,276
Pumasok siya at sinabi niya,

1426
01:21:05,443 --> 01:21:07,571
"Mahal ko ang asawa ko't masaya kami."

1427
01:21:07,571 --> 01:21:08,488
Oo.

1428
01:21:08,488 --> 01:21:10,824
"Pero sinusuot ko rin ang damit niya."

1429
01:21:10,824 --> 01:21:13,660
- Oo.
-"Pero tingin ko, di ako..."

1430
01:21:14,619 --> 01:21:17,163
"Di ko alam kung ano ako."

1431
01:21:17,163 --> 01:21:19,875
- Okay. Paano mo siya kinausap?
- Oo nga.

1432
01:21:19,875 --> 01:21:23,378
Sobrang sarado ang isip ko no'n
sa usaping 'yon.

1433
01:21:23,378 --> 01:21:27,299
Parang takot ako no'ng pag-usapan
'yong di pamilyar sa 'kin.

1434
01:21:27,299 --> 01:21:29,009
- Wala 'kong alam do'n.
- Oo.

1435
01:21:29,009 --> 01:21:32,596
Nagkaro'n ako ng gano'ng therapist
na pumigil sa 'kin.

1436
01:21:32,596 --> 01:21:33,680
Ano...

1437
01:21:33,680 --> 01:21:35,849
Saka uulitin ko, di ako...

1438
01:21:35,849 --> 01:21:39,102
Pinigilan ko rin ang sarili ko
kaya wala akong sinisisi.

1439
01:21:39,686 --> 01:21:42,105
Sinubukan ko siyang
suportahan at intindihin.

1440
01:21:42,105 --> 01:21:45,233
Pero alam kong
marami akong napahiwatig na...

1441
01:21:45,233 --> 01:21:46,484
Oo. Pero...

1442
01:21:46,484 --> 01:21:49,571
- Narinig ko 'yon buong buhay ko.
- Pero mahal mo ang asawa mo...

1443
01:21:49,571 --> 01:21:51,281
Oo, alam ko. Di ba...

1444
01:21:51,281 --> 01:21:53,533
- Mahal mo ang asawa mo, ang buhay mo.
- Oo.

1445
01:21:53,533 --> 01:21:55,660
-"Ba't mo gagawin 'yon?"
- Di ba?

1446
01:21:55,660 --> 01:21:59,122
- 'Yong pagpapaopera, malaking...
-"Kakayanin mo ba?" Gano'n.

1447
01:21:59,122 --> 01:22:03,209
Alam kong naging balakid ako
sa buhay ng lalaking... ng taong 'yon.

1448
01:22:11,468 --> 01:22:13,470
- Heto ang asul mong silya.
- Okay.

1449
01:22:16,848 --> 01:22:19,935
Kung papangalanan mo 'yang beer, ano 'yon?

1450
01:22:20,852 --> 01:22:22,312
- Walang duda.
- Ano?

1451
01:22:23,271 --> 01:22:24,689
Cornelius Danderhoff.

1452
01:22:25,315 --> 01:22:27,984
- Si Cornelius Danderhoff ang beer mo?
- Oo.

1453
01:22:28,777 --> 01:22:30,195
- Gamitin mo 'yon.
- Okay.

1454
01:22:32,364 --> 01:22:35,367
Ito si Dolores O'Brien.
Lalaklakin ko na siya.

1455
01:22:36,868 --> 01:22:38,328
Pero may ipapakita muna ako.

1456
01:22:38,828 --> 01:22:43,124
May espesyal akong ibibigay
sa kaibigan kong si Cornelius Danderhoff.

1457
01:22:45,961 --> 01:22:47,003
Coat 'yan.

1458
01:22:48,421 --> 01:22:50,131
Jacket ng inumin.

1459
01:22:50,131 --> 01:22:52,092
Jacket ng...

1460
01:22:52,092 --> 01:22:55,595
Di ko iniisip na inumin lang si Dolores.

1461
01:22:55,595 --> 01:22:58,598
Pero di ko alam
kung ano'ng tingin mo sa kanya.

1462
01:22:58,598 --> 01:23:00,850
Magugustuhan 'to ni Cornelius.

1463
01:23:00,850 --> 01:23:01,851
Ay, ano...

1464
01:23:03,436 --> 01:23:04,479
Tingnan mo 'to.

1465
01:23:07,524 --> 01:23:10,026
Ang cute mo, Dolores.

1466
01:23:10,568 --> 01:23:14,322
Naaalala ko ang jacket ko
sa bagong jacket mo.

1467
01:23:14,322 --> 01:23:15,657
Ang cute mo.

1468
01:23:16,241 --> 01:23:18,827
- Aba, Cornelius, ang kisig naman.
- Cornelius.

1469
01:23:19,327 --> 01:23:20,412
Alam mo,

1470
01:23:20,412 --> 01:23:22,038
may sorpresa 'ko sa 'yo.

1471
01:23:23,289 --> 01:23:27,419
- Ganda ng porma mo, Cornelius.
- Uy, Cornelius.

1472
01:23:27,419 --> 01:23:29,504
Cornelius, kailangan mong magpapayat.

1473
01:23:29,504 --> 01:23:32,257
- Tulungan mong magpapayat si Cornelius.
- Ano...

1474
01:23:32,966 --> 01:23:34,926
- Ganda ng porma ni Cornelius.
- Tingnan...

1475
01:23:34,926 --> 01:23:37,303
"Uy, hi. Mag-date tayo minsan?"

1476
01:23:37,303 --> 01:23:39,305
"Ayoko." Medyo agresibo ako do'n.

1477
01:23:39,305 --> 01:23:40,557
"Naku naman!"

1478
01:24:05,081 --> 01:24:07,042
- Unang beses mo?
- Oo.

1479
01:24:07,042 --> 01:24:09,919
- Sa... pampublikong lugar.
- Pampublikong lugar.

1480
01:24:09,919 --> 01:24:11,504
Sumusubok ka.

1481
01:24:11,504 --> 01:24:12,505
Oo.

1482
01:24:12,505 --> 01:24:14,382
Gusto ko, komportable ka.

1483
01:24:15,425 --> 01:24:16,301
Kaya...

1484
01:24:23,016 --> 01:24:24,100
Mark Spitz!

1485
01:24:27,228 --> 01:24:28,438
Double cannonball!

1486
01:24:32,150 --> 01:24:33,068
Naka-set na?

1487
01:24:34,527 --> 01:24:37,155
Grabe, ang sexy n'yan.

1488
01:24:37,989 --> 01:24:39,532
Nagre-relax kasama si Mark Spitz.

1489
01:24:41,034 --> 01:24:41,868
Okay.

1490
01:24:43,703 --> 01:24:47,373
Maganda 'yon. Sexy. Sana kita sa litrato.

1491
01:24:47,373 --> 01:24:51,002
'Tong pag-swimming sa pampublikong pool...

1492
01:24:53,463 --> 01:24:55,340
Gusto ko ito. Gustong-gusto ko.

1493
01:24:55,340 --> 01:24:56,591
- Okay.
- Gusto ko.

1494
01:24:56,591 --> 01:24:58,843
Sana mas sakto sa 'kin ang bathing suit ko

1495
01:24:58,843 --> 01:25:02,138
pero wala yata akong pinagkaiba
sa ibang babae sa mundo

1496
01:25:02,138 --> 01:25:03,848
pagdating sa bathing suit.

1497
01:25:03,848 --> 01:25:07,852
Baka maging mas komportable ako
kapag sakto ang bathing suit ko.

1498
01:25:07,852 --> 01:25:09,145
Maganda ka naman.

1499
01:25:09,646 --> 01:25:13,525
Salamat. Talagang... Seryoso ka do'n, di ba?

1500
01:25:14,025 --> 01:25:18,655
Ang ironic dito, marami na 'kong
nagawa nang walang T-shirt

1501
01:25:18,655 --> 01:25:20,949
at naka-underwear o naka-Speedo lang

1502
01:25:20,949 --> 01:25:22,700
pero medyo mahiyain ako.

1503
01:25:22,700 --> 01:25:23,910
Alam ko 'yon.

1504
01:25:23,910 --> 01:25:27,831
Alam ko. Pagdating sa comedy
na gustong-gusto mo...

1505
01:25:27,831 --> 01:25:30,500
- Gagawin ko lahat.
- Magsasakripisyo ka.

1506
01:25:30,500 --> 01:25:32,502
Kaya excited akong walang tao dito.

1507
01:25:32,502 --> 01:25:34,712
Kasi kapag nagsi-Speedo ako dati,

1508
01:25:34,712 --> 01:25:37,841
parang patawa lang
'yong di kagandahan ng katawan ko.

1509
01:25:37,841 --> 01:25:39,884
Pero ngayon, "Naku po." Ayoko.

1510
01:25:40,802 --> 01:25:43,972
- Alam kong nagpapakatotoo ka.
- Oo.

1511
01:25:43,972 --> 01:25:48,476
Alam kong may kaunting taba ka
sa katawan mo na ayaw mo.

1512
01:25:48,476 --> 01:25:49,394
Tama.

1513
01:25:49,394 --> 01:25:52,939
Pero noong nag-suit ka sa D.C.,
ang guwapo mo.

1514
01:25:53,439 --> 01:25:56,067
Para sa maganda't guwapo.

1515
01:26:07,120 --> 01:26:09,581
HULING HINTUAN BAGO MAG-VEGAS

1516
01:26:11,958 --> 01:26:14,043
- Ano'ng gusto mong gawin?
- Di ko paborito 'to.

1517
01:26:14,043 --> 01:26:15,962
- Di ka mahilig magsugal.
- Di nga.

1518
01:26:15,962 --> 01:26:19,465
Kung magsosyal na dinner kaya tayo?

1519
01:26:19,465 --> 01:26:22,427
May mga five-star restaurant na sa Vegas.

1520
01:26:22,427 --> 01:26:25,388
Okay, kahit wala ka pang binabayaran.

1521
01:26:25,388 --> 01:26:26,890
- Oo.
- Di ako tutol do'n.

1522
01:26:26,890 --> 01:26:28,641
- Okay.
- Pumorma tayo.

1523
01:26:28,641 --> 01:26:31,060
Di na 'ko magsi-Sherlock.

1524
01:26:31,060 --> 01:26:32,145
Okay.

1525
01:26:32,145 --> 01:26:35,732
Baka pagkakataon 'to para magkaroon
ng mas normal na experience.

1526
01:26:35,732 --> 01:26:38,943
Masarap sa pakiramdam 'yon
kasi para sa 'kin,

1527
01:26:38,943 --> 01:26:42,322
ibang-iba ang dating no'n
at di ko pa 'yon naranasan.

1528
01:26:42,322 --> 01:26:44,115
Magliwaliw tayo sa bayan.

1529
01:27:03,384 --> 01:27:04,510
Salamat, kapatid.

1530
01:27:05,637 --> 01:27:08,932
- Ayos ka lang do'n?
- Oo. Papasok ako ro'n.

1531
01:27:08,932 --> 01:27:10,183
Titingin-tingin ako

1532
01:27:10,183 --> 01:27:14,312
at aasang makakahanap ako
ng magandang maisusuot mamaya.

1533
01:27:15,563 --> 01:27:16,648
Sige, kitakits.

1534
01:27:17,440 --> 01:27:19,484
- Babay. Ingat.
- Babay.

1535
01:27:28,201 --> 01:27:29,619
Hi, kumusta?

1536
01:27:29,619 --> 01:27:32,163
- Magdi-dinner kami ng kaibigan ko.
- Okay.

1537
01:27:33,915 --> 01:27:36,376
Kailangan ko ng disguise.

1538
01:27:36,376 --> 01:27:38,169
'Yong mukhang totoong...

1539
01:27:38,169 --> 01:27:41,381
Ayokong makilala ako ng mga tao.

1540
01:27:41,381 --> 01:27:43,675
- Iibahin mo...
- Ako si Will Ferrell.

1541
01:27:43,675 --> 01:27:45,760
- Oo.
- Nakakatuwang makilala ka.

1542
01:27:46,302 --> 01:27:47,136
'Yon.

1543
01:27:47,136 --> 01:27:50,807
Gusto lang naming mag-dinner
nang walang kasamang sikat.

1544
01:27:50,807 --> 01:27:52,058
- Ah, okay.
- 'Yon.

1545
01:27:52,058 --> 01:27:55,019
Maganda sigurong iwasan mo
'yong matitingkad na kulay

1546
01:27:55,019 --> 01:27:56,813
para di makatawag ng pansin.

1547
01:27:56,813 --> 01:28:00,191
- Tama.
- 'Yong mas natural sana.

1548
01:28:12,161 --> 01:28:16,207
Ito, parang hindi taga-Vegas.
Parang bisita lang.

1549
01:28:18,126 --> 01:28:19,294
Interesting 'to.

1550
01:28:19,294 --> 01:28:21,587
- Grabe 'yong mga size ng bestida, 'no?
- Oo.

1551
01:28:22,714 --> 01:28:24,215
- Isusukat ko 'to.
- Ang cute.

1552
01:28:24,215 --> 01:28:26,217
- Cute, 'no? Salamat.
- Oo.

1553
01:28:29,220 --> 01:28:31,723
Gusto ko 'yan. Mas maganda ngang ganyan.

1554
01:29:03,129 --> 01:29:04,213
Will?

1555
01:29:05,506 --> 01:29:06,883
William.

1556
01:29:10,303 --> 01:29:12,347
Diyos ko.

1557
01:29:14,223 --> 01:29:15,767
Ba't ka nakaganyan?

1558
01:29:16,934 --> 01:29:18,394
Diyos ko.

1559
01:29:18,978 --> 01:29:22,273
Hindi ako si Will. Ako si David Abernathy.

1560
01:29:22,273 --> 01:29:25,234
David Abernathy. May reservation ba tayo?

1561
01:29:25,234 --> 01:29:26,235
Meron.

1562
01:29:34,619 --> 01:29:35,620
Salamat.

1563
01:29:37,789 --> 01:29:39,415
- Upo ka rito.
- Okay.

1564
01:29:40,041 --> 01:29:40,917
Ayan.

1565
01:29:42,710 --> 01:29:43,544
Salamat.

1566
01:29:47,006 --> 01:29:49,133
- Magandang gabi, ma'am, sir.
- Hello.

1567
01:29:49,133 --> 01:29:51,219
- Welcome sa SW Steakhouse.
- Salamat.

1568
01:29:51,219 --> 01:29:52,637
Nakakatuwang nandito kayo.

1569
01:29:52,637 --> 01:29:55,098
- Salamat.
- Ako si David. Siya si Harper.

1570
01:29:55,098 --> 01:29:56,808
Hi, David. Hi, Harper. Ako si John.

1571
01:29:56,808 --> 01:29:58,434
- Hi.
- Nakakatuwang makilala kayo.

1572
01:29:58,434 --> 01:30:00,520
- Ako si David Abernathy.
- Ano po 'yon?

1573
01:30:00,520 --> 01:30:03,314
- David Abernathy.
- David Abernathy. Ako si John...

1574
01:30:03,314 --> 01:30:08,027
Naging manager ako
ni Bette Midler at ng Air Supply.

1575
01:30:08,027 --> 01:30:09,445
- Nakakatuwa naman.
- Teka.

1576
01:30:10,196 --> 01:30:13,908
- Mukhang magdadalawa kaming Montague.
- Montague.

1577
01:30:13,908 --> 01:30:17,370
Magaling. Ipapahanda ko na.
Isa 'yon sa signature drinks namin.

1578
01:30:18,371 --> 01:30:19,247
Cheers para sa...

1579
01:30:19,247 --> 01:30:21,791
- Cheers para sa eksperimento natin.
- Tama.

1580
01:30:22,500 --> 01:30:24,627
Ewan ko kung umuubra 'to. Di ko masabi.

1581
01:30:24,627 --> 01:30:26,087
Ako rin pero...

1582
01:30:27,922 --> 01:30:31,551
Malinaw na sa buong biyahe,
nabawasan mo'ng kargo ko.

1583
01:30:31,551 --> 01:30:32,468
O?

1584
01:30:33,845 --> 01:30:37,557
Di kasi 'yon tipikal
sa buhay ng totoong trans.

1585
01:30:37,557 --> 01:30:39,892
Pero kanina sa Goodwill,

1586
01:30:39,892 --> 01:30:44,981
ramdam kong mas komportable ako
at medyo resulta 'yon ng biyaheng ito.

1587
01:30:44,981 --> 01:30:46,524
- Oo.
- Tiyak 'yon.

1588
01:30:46,524 --> 01:30:48,234
- Parang...
- Cocktail pa uli?

1589
01:30:48,234 --> 01:30:52,321
Oo, gusto ko sana ng isang glass ng Cab.

1590
01:30:53,489 --> 01:30:54,365
Salamat, John.

1591
01:30:56,117 --> 01:30:58,995
Okay. Komplikadong usapin 'to
para sa 'kin.

1592
01:30:58,995 --> 01:31:01,414
Minsan, kapag mas maganda ang makeup ko,

1593
01:31:01,998 --> 01:31:04,208
mas asiwa ako sa mukha ko.

1594
01:31:05,126 --> 01:31:06,335
Pero mukha kang...

1595
01:31:08,337 --> 01:31:09,255
ang ganda mo.

1596
01:31:09,255 --> 01:31:14,427
Pero may nangyayari kasing
mabagal na proseso bago ako masanay

1597
01:31:15,553 --> 01:31:16,971
sa kung sino 'ko.

1598
01:31:16,971 --> 01:31:17,889
Oo.

1599
01:31:18,556 --> 01:31:22,268
Kapag "mas maganda" ako,

1600
01:31:22,852 --> 01:31:24,770
mas kita ko'ng mga kapangitan.

1601
01:31:24,770 --> 01:31:28,608
Naiintindihan kita. Parang,
"Tinotodo ko na'ng pagpapaganda..."

1602
01:31:28,608 --> 01:31:31,736
Tama. At pakiramdam ko, parang hindi...

1603
01:31:31,736 --> 01:31:37,533
Naaasiwa ako sa mukha kong
sobrang masculine sa kasamaang-palad.

1604
01:31:37,533 --> 01:31:42,413
Kapag nananalamin ako,
parang, "Malapit na 'to."

1605
01:31:42,997 --> 01:31:47,126
Pero ngayon naman,
"Wow, dami ko pang dapat ayusin."

1606
01:31:47,627 --> 01:31:51,339
Pero sa halos dalawang linggong
kasama kita, parang...

1607
01:31:53,174 --> 01:31:54,175
Para 'kong...

1608
01:31:55,676 --> 01:31:56,969
"Kasama ko si Harper."

1609
01:31:58,179 --> 01:31:59,639
Nalilimutan ko na...

1610
01:32:00,598 --> 01:32:02,058
- 'Yong dead name?
- Oo.

1611
01:32:02,642 --> 01:32:04,560
Parang ano lang...

1612
01:32:06,145 --> 01:32:09,440
Napapalitan na 'yon. Hindi ko alam.

1613
01:32:09,440 --> 01:32:10,399
'Yong...

1614
01:32:11,984 --> 01:32:17,823
Ramdam mo bang suwerte kang
may katapat kang ganito ang itsura?

1615
01:32:19,075 --> 01:32:22,495
Napakasuwerte kong makasama sa mesa

1616
01:32:22,495 --> 01:32:24,664
ang dating manager ni Bette Midler.

1617
01:32:24,664 --> 01:32:26,123
- Dating manager.
- Oo.

1618
01:32:26,123 --> 01:32:28,751
- Tingin mo, si John... Heto siya.
- Mabuti.

1619
01:32:30,670 --> 01:32:32,421
Nakilala kaya ako ni John?

1620
01:32:35,800 --> 01:32:38,302
- Nickel & Nickel Cabernet.
- Salamat, John.

1621
01:32:38,803 --> 01:32:39,804
Walang anuman.

1622
01:32:42,598 --> 01:32:43,766
Nagdududa si John.

1623
01:32:44,767 --> 01:32:46,602
- Tapatin mo na.
- May suspetsa siya.

1624
01:32:46,602 --> 01:32:47,979
Oo, si John...

1625
01:33:06,956 --> 01:33:11,127
Isipin mong may taong bumiyahe
kasama ang kaibigan niya,

1626
01:33:11,127 --> 01:33:12,628
at handa siya sa kahit ano.

1627
01:33:12,628 --> 01:33:13,754
Tumigil ka.

1628
01:33:13,754 --> 01:33:16,924
At may isa lang siyang gustong gawin.

1629
01:33:17,592 --> 01:33:20,595
- Isa lang na ikakasaya niya.
- Dami nating nagawang maganda.

1630
01:33:21,095 --> 01:33:23,764
Isang ikakasaya niya na pinapangarap niya,

1631
01:33:23,764 --> 01:33:25,766
at isinulat pa niya sa journal niya.

1632
01:33:26,517 --> 01:33:29,312
Wala kang sinabing
nasa journal mo ang Dunkin'.

1633
01:33:29,312 --> 01:33:31,022
Nasa journal ko 'yong Dunkin'.

1634
01:33:31,022 --> 01:33:32,356
"Dear journal..."

1635
01:33:32,356 --> 01:33:34,275
Kung pwede ngayon, pupunta na 'ko.

1636
01:33:34,275 --> 01:33:36,277
"...nadiskubre ko ang tinatawag na..."

1637
01:33:36,277 --> 01:33:39,655
"Binago no'n ang buhay ko.
'Yong tinatawag na Dunkin' Donuts.

1638
01:33:40,281 --> 01:33:42,116
Kaibigan ko ang bawat donut."

1639
01:33:42,116 --> 01:33:45,161
- Pambihira.
-"Nahanap ko na'ng lugar ko."

1640
01:33:53,919 --> 01:33:55,880
Parang malayo pa.

1641
01:33:59,967 --> 01:34:03,387
- Okay ka lang? Akin na 'yong isa...
- Puwedeng ikaw na sa lahat?

1642
01:34:19,111 --> 01:34:23,199
May ilang nakasulat sa journal ko

1643
01:34:23,199 --> 01:34:26,243
na parang saktong-sakto sa lugar na 'to.

1644
01:34:28,871 --> 01:34:30,748
November 27, 2015.

1645
01:34:32,166 --> 01:34:35,419
"Panibagong holiday season na naman
na walang katiyakan.

1646
01:34:36,420 --> 01:34:39,048
Pag-iisip na magpakamatay, pagsisisi,

1647
01:34:39,048 --> 01:34:43,636
pangangarap nang di mapakali
na ligtas na makatira sa mga tagong bahay

1648
01:34:43,636 --> 01:34:45,971
kung saan ako payapang
makakalikha at mamumuhay.

1649
01:34:47,640 --> 01:34:51,060
Pinapangarap kong
magka-apartment sa Mojave, California.

1650
01:34:51,936 --> 01:34:54,438
Gustong-gusto kong lumipat sa Mojave.

1651
01:34:55,481 --> 01:34:57,400
Di ko 'yon maalis sa isip ko."

1652
01:35:06,701 --> 01:35:09,704
"Noong December, may nakita akong
bahay sa Trona, California.

1653
01:35:10,454 --> 01:35:14,166
Nagkakahalaga 'yon ng $10,000.
Gustong-gusto ko talaga 'yon.

1654
01:35:15,376 --> 01:35:16,627
Inalok kong bilhin 'yon,

1655
01:35:16,627 --> 01:35:19,797
at mukhang magiging akin na 'yon ngayon.

1656
01:35:21,257 --> 01:35:25,136
Doon, malaya akong makakapagbihis
at makakapaglakad-lakad bilang babae.

1657
01:35:25,970 --> 01:35:27,304
Malayo sa lahat."

1658
01:36:00,796 --> 01:36:03,007
Kailan pa 'to sa 'yo?

1659
01:36:04,633 --> 01:36:09,430
Binili ko 'to anim o pitong taon na
ang nakakalipas.

1660
01:36:20,941 --> 01:36:22,026
Diyos ko.

1661
01:36:22,860 --> 01:36:23,694
'Yon.

1662
01:36:26,864 --> 01:36:29,283
Naghahanap lang kasi ako ng...

1663
01:36:31,535 --> 01:36:33,329
lugar na mapupuntahan ko

1664
01:36:34,330 --> 01:36:35,998
para makalayo sa tao at...

1665
01:36:37,500 --> 01:36:39,502
May nagustuhan ako rito.

1666
01:36:41,003 --> 01:36:44,381
Kasi sobrang layo nito sa lahat?

1667
01:36:44,381 --> 01:36:47,384
Oo, tago lang sa napabayaang komunidad at...

1668
01:36:47,384 --> 01:36:48,302
Oo.

1669
01:36:49,553 --> 01:36:50,679
Pakiramdam ko no'n...

1670
01:36:52,848 --> 01:36:54,225
bagay ako rito.

1671
01:36:56,268 --> 01:36:57,269
Kasi...

1672
01:37:03,818 --> 01:37:04,693
'Yon.

1673
01:37:05,945 --> 01:37:06,779
Kasi...

1674
01:37:08,489 --> 01:37:10,699
galit na galit ako no'n sa sarili ko.

1675
01:37:21,919 --> 01:37:22,753
Lintik.

1676
01:37:23,420 --> 01:37:25,172
Pakiramdam ko no'n, halimaw ako.

1677
01:37:27,258 --> 01:37:29,134
- Galit talaga 'ko no'n.
- Okay lang 'yon.

1678
01:37:29,718 --> 01:37:32,221
Oo. Okay lang 'yon.

1679
01:37:32,221 --> 01:37:33,764
- Okay lang lahat.
- Oo.

1680
01:37:34,473 --> 01:37:38,143
Ayun, kaya... Ginusto 'kong...

1681
01:37:38,143 --> 01:37:41,981
May mid-century modern na bahay ako rito,
at naisip kong pabonggahin 'to.

1682
01:37:43,357 --> 01:37:47,278
Pasok tayo nang makita mo
kung paano ito binaboy.

1683
01:38:26,108 --> 01:38:29,653
Ayokong... Basta, ayoko na rito.

1684
01:38:31,196 --> 01:38:33,908
Itatanong ko nga sana, ano na'ng plano?

1685
01:38:34,825 --> 01:38:36,535
- Ipamigay 'to?
- Oo.

1686
01:38:39,079 --> 01:38:40,331
Alam kong...

1687
01:38:42,124 --> 01:38:45,920
Magiging babae dapat ako rito no'n.
'Yon. 'Yon ang plano ko no'n.

1688
01:38:45,920 --> 01:38:48,589
Imposible ring matupad 'yon

1689
01:38:48,589 --> 01:38:51,091
kasi matatakot ako sa mga tao rito.

1690
01:38:51,091 --> 01:38:54,803
Mapapasara lang ako ng kurtina
at maglalakad-lakad sa bahay

1691
01:38:54,803 --> 01:38:56,805
bilang ligtas na lugar para sa 'kin.

1692
01:38:56,805 --> 01:38:59,975
- Nagawa mo ba ritong magbihis...
- Oo. Ito kasi...

1693
01:38:59,975 --> 01:39:03,187
Nagtrabaho ako do'n nang nakabihis-babae,

1694
01:39:03,187 --> 01:39:05,147
nagdala ako ng pambabaeng damit,

1695
01:39:05,147 --> 01:39:09,068
at umuupo ako rito kapag gabi
nang nakabihis-babae.

1696
01:39:09,568 --> 01:39:10,945
Gustong-gusto ko 'yon.

1697
01:39:12,404 --> 01:39:16,367
Pero di 'yon ang tamang landas.
Di dapat gano'n ang gawin.

1698
01:39:16,367 --> 01:39:20,996
Di pwedeng magtago. Hindi...
Maaapektuhan ka rin. Walang kuwenta 'yon.

1699
01:39:20,996 --> 01:39:23,666
Saka ayoko na ring matakot sa mga tao.

1700
01:39:23,666 --> 01:39:26,335
Ang lungkot at ang sahol lang no'n.

1701
01:39:28,087 --> 01:39:30,130
Kailangan kong makipagtao.

1702
01:39:30,130 --> 01:39:31,423
- Alam mo 'yon?
- Oo.

1703
01:39:31,423 --> 01:39:32,883
Saka...

1704
01:39:36,136 --> 01:39:38,931
Di ko na kailangang
magsinungaling sa 'yo. Di ba?

1705
01:39:39,807 --> 01:39:41,558
- Oo.
-"May pangit kang bahay?"

1706
01:39:41,558 --> 01:39:43,644
- Parang sideline ko 'yon.
- Oo.

1707
01:39:43,644 --> 01:39:45,729
May kasinungalingan do'n. Ayoko no'n.

1708
01:39:45,729 --> 01:39:47,898
Ayokong magsinungaling sa kaibigan.

1709
01:39:47,898 --> 01:39:50,609
- At heto ka.
- Oo nga.

1710
01:39:50,609 --> 01:39:54,238
Isa sa mga matalik kong kaibigan
at nagsinungaling ako...

1711
01:39:54,238 --> 01:39:55,155
Di ko...

1712
01:39:55,155 --> 01:39:57,741
Di masamang gusto kong
protektahan ang sarili ko.

1713
01:39:57,741 --> 01:40:00,828
kasi di ko alam ang magiging reaksiyon
at natatakot ako no'n pero...

1714
01:40:01,578 --> 01:40:04,331
Pero ayoko nang gawin 'yon ngayon.
Kaya kong...

1715
01:40:05,666 --> 01:40:09,294
May ilang sekreto pa 'kong
di ko ipapaalam sa 'yo.

1716
01:40:10,045 --> 01:40:13,799
Okay? May mahahalaga pang lugar
na di ko sasabihin sa 'yo.

1717
01:40:14,633 --> 01:40:15,676
Kukulitin kita.

1718
01:40:15,676 --> 01:40:18,429
Wala kang mapapala. Sekreto 'yon, at...

1719
01:40:21,557 --> 01:40:23,767
May ninakaw ako dati sa bahay mo.

1720
01:40:24,768 --> 01:40:26,061
Alam ko na kung ano.

1721
01:40:27,980 --> 01:40:29,314
Mabuti kang kaibigan.

1722
01:40:35,195 --> 01:40:37,031
Magpaputok na kaya tayo?

1723
01:40:45,831 --> 01:40:46,874
Aba, naku!

1724
01:40:46,874 --> 01:40:48,792
- Ayos 'to.
- Pahiram ng lighter.

1725
01:40:48,792 --> 01:40:50,961
- Ilalagay ko lang dito.
- Okay.

1726
01:40:53,380 --> 01:40:54,256
Okay.

1727
01:40:58,218 --> 01:40:59,219
Wag sa 'kin!

1728
01:40:59,219 --> 01:41:01,263
Uy!

1729
01:41:01,263 --> 01:41:02,931
Ayos! Diyos ko!

1730
01:41:11,190 --> 01:41:14,318
- Gator Gun!
- Gator Gun!

1731
01:41:15,194 --> 01:41:16,945
- Gator Gun!
- Gator Gun!

1732
01:41:16,945 --> 01:41:17,905
Gator Gun!

1733
01:41:21,450 --> 01:41:22,659
Gator Gun!

1734
01:41:56,360 --> 01:42:01,156
IKALABING-ANIM NA ARAW

1735
01:42:13,585 --> 01:42:15,087
Ano?

1736
01:42:16,296 --> 01:42:18,715
- Huling araw na natin.
- Oo.

1737
01:42:19,675 --> 01:42:22,177
- Di ko makita ang nakikita mo.
- Ano 'yon?

1738
01:42:22,177 --> 01:42:23,762
'Yon? Dunkin' Donuts.

1739
01:42:23,762 --> 01:42:27,975
Parang ewan 'tong biyahe
kung di tayo magda-Dunkin' Donuts.

1740
01:42:27,975 --> 01:42:31,145
- Seryoso ka ba? Diyos ko.
- Parang ewan 'tong biyahe.

1741
01:42:31,645 --> 01:42:33,313
O, di ba? Sabi mo, magpakatotoo ako.

1742
01:42:34,356 --> 01:42:35,190
Okay.

1743
01:42:36,316 --> 01:42:37,901
Okay, tara na.

1744
01:42:39,194 --> 01:42:40,654
- Hulaan mo.
- Teka.

1745
01:42:40,654 --> 01:42:42,364
- Oo.
- Talaga?

1746
01:42:42,364 --> 01:42:43,282
Oo.

1747
01:42:45,576 --> 01:42:47,911
<i>Salamat sa pagpili sa Dunkin'.
Ano po'ng sa inyo?</i>

1748
01:42:47,911 --> 01:42:52,374
Ano'ng mas gusto mo,
classic na donut o Munchkins?

1749
01:42:52,374 --> 01:42:53,709
May apple fritters ba?

1750
01:42:53,709 --> 01:42:54,668
<i>Meron!</i>

1751
01:42:56,545 --> 01:42:57,629
Umorder ka na!

1752
01:42:57,629 --> 01:42:58,922
Nag-iisip pa 'ko.

1753
01:42:58,922 --> 01:43:00,257
- Di puwede!
- Di puwede!

1754
01:43:00,799 --> 01:43:02,885
Classic glazed lang.

1755
01:43:02,885 --> 01:43:05,470
- Masaya ka na? Tara na.
- Oo naman.

1756
01:43:05,971 --> 01:43:08,098
Magpa-park ako para makakain ka.

1757
01:43:08,098 --> 01:43:09,141
Diyos ko.

1758
01:43:10,851 --> 01:43:12,394
- Alam mo?
- Ano?

1759
01:43:12,394 --> 01:43:14,271
Masarap ito at malamig.

1760
01:43:15,272 --> 01:43:18,233
- Sarap. Sobrang sarap.
- Halos maka-5,000 kilometro tayo...

1761
01:43:20,319 --> 01:43:21,778
Kumusta na 'tong biyahe?

1762
01:43:22,654 --> 01:43:25,282
Sa totoo lang,
pinakamasayang biyahe ko 'to.

1763
01:43:28,952 --> 01:43:30,454
Sobrang saya talaga nito.

1764
01:43:45,802 --> 01:43:46,720
Harper!

1765
01:43:47,930 --> 01:43:50,807
- Grabe! Nakakatuwang makita ka!
- Nakakatuwang makita ka.

1766
01:43:52,893 --> 01:43:58,023
Harper at Will, ano para sa inyo
ang pinakamagandang parte ng biyahe n'yo?

1767
01:43:59,900 --> 01:44:02,277
Ang dami naming... Sobrang dami.

1768
01:44:02,778 --> 01:44:06,031
May nalaman ka ba tungkol kay Will
na di mo alam dati

1769
01:44:06,031 --> 01:44:09,034
o, Will, may nalaman ka ba
tungkol kay Harper na di mo alam dati?

1770
01:44:09,785 --> 01:44:11,745
Ako, wala akong kamalay-malay

1771
01:44:11,745 --> 01:44:15,999
sa kawalang pag-asang
matagal na palang pasan ni Harper.

1772
01:44:15,999 --> 01:44:17,042
- Parang...
- Oo.

1773
01:44:17,042 --> 01:44:19,628
Galing niyang magtago.
Naitago niya talaga.

1774
01:44:23,131 --> 01:44:25,592
Ang nalaman ko tungkol kay Will...

1775
01:44:25,592 --> 01:44:28,845
Kasi 27 taon na kaming magkaibigan, di ba?

1776
01:44:29,596 --> 01:44:30,430
Pero...

1777
01:44:33,684 --> 01:44:35,352
'Yon. Kasi...

1778
01:44:38,814 --> 01:44:41,483
Mahal niya 'ko. Alam mo 'yon?

1779
01:44:41,984 --> 01:44:44,027
Nakita na niya 'kong umiyak.

1780
01:44:44,027 --> 01:44:48,490
Nakita ko na ring umiyak
'yang pader na 'yan.

1781
01:44:50,826 --> 01:44:52,703
At... Ewan ko, ano lang...

1782
01:44:54,413 --> 01:44:56,915
Pinahalagahan niya talaga 'to.

1783
01:44:57,874 --> 01:45:03,588
At nagsikap siya para masigurong
hindi ako nasasaktan at...

1784
01:45:04,756 --> 01:45:06,258
'Yon bang...

1785
01:45:06,258 --> 01:45:08,719
Nakakataba talaga 'yon ng puso.

1786
01:45:10,220 --> 01:45:11,305
'Yon.

1787
01:45:11,305 --> 01:45:13,015
Ang ganda no'n.

1788
01:45:15,309 --> 01:45:17,019
Will, anong kulay sa 'yo?

1789
01:45:17,019 --> 01:45:17,936
Green.

1790
01:45:17,936 --> 01:45:20,647
Para kakulay ng inang bayan,

1791
01:45:20,647 --> 01:45:22,065
ang Emerald Isle.

1792
01:45:22,065 --> 01:45:25,319
- Ang ganda.
- Gusto ko 'yan, pang-St. Paddy's Day.

1793
01:45:42,544 --> 01:45:43,754
Ano'ng sasabihin natin?

1794
01:45:43,754 --> 01:45:46,631
Ayaw nating maistorbo siya
habang gumagawa siya.

1795
01:45:46,631 --> 01:45:48,342
<i>Finorward na ang tawag sa...</i>

1796
01:45:48,342 --> 01:45:49,426
Diyos ko!

1797
01:45:50,469 --> 01:45:52,763
<i>Paki-record ang message
pagkatapos ng tone.</i>

1798
01:45:53,472 --> 01:45:55,640
Hi, Kristen.

1799
01:45:55,640 --> 01:45:59,102
Sina Will at Harper ito at...

1800
01:45:59,686 --> 01:46:02,981
Uy, opisyal na naming
matatawid ang buong bansa at...

1801
01:46:03,815 --> 01:46:05,734
Papunta kaming beach at...

1802
01:46:06,318 --> 01:46:08,028
- Nangungumusta lang.
- Oo.

1803
01:46:08,028 --> 01:46:09,780
Kung may ipapadala ka na

1804
01:46:09,780 --> 01:46:13,075
sa susunod na dalawa
hanggang walong minuto, ayos 'yon.

1805
01:46:14,493 --> 01:46:16,161
- Tingnan mo. Ayun.
- Ayos!

1806
01:46:16,161 --> 01:46:17,996
- Ang dagat.
- Ganda.

1807
01:46:21,375 --> 01:46:23,460
- Sarap sa pakiramdam, 'no?
- Oo.

1808
01:46:23,460 --> 01:46:25,337
- Ang haba ng biyahe.
- Oo nga.

1809
01:46:25,337 --> 01:46:27,172
- Alam ko.
- Di ba?

1810
01:46:32,761 --> 01:46:33,970
- Wow.
- Galing.

1811
01:46:38,767 --> 01:46:41,603
Dami nang magandang lugar
na napuntahan ng mga 'to.

1812
01:46:41,603 --> 01:46:43,271
- Oo nga.
- Sa Grand Canyon.

1813
01:46:43,271 --> 01:46:45,023
- Oo.
- Sa Mississippi River.

1814
01:46:45,023 --> 01:46:46,358
Mighty Mississippi.

1815
01:46:46,858 --> 01:46:49,069
Sa parking lot ng Walmart.

1816
01:46:53,448 --> 01:46:55,659
- Di ko makakalimutan 'to.
- Oo nga.

1817
01:46:55,659 --> 01:46:57,536
Di natin makakalimutan 'to.

1818
01:46:59,121 --> 01:47:03,667
Sabihin nating isang linggo
o anim na buwan mula ngayon...

1819
01:47:03,667 --> 01:47:04,584
Oo.

1820
01:47:06,586 --> 01:47:08,630
- 'Yong saya...
- Oo.

1821
01:47:09,464 --> 01:47:12,342
'Yong sayang madarama ko pagkakita sa 'yo...

1822
01:47:12,342 --> 01:47:14,302
Lagi akong masaya do'n pero ngayon,

1823
01:47:14,928 --> 01:47:18,056
"Grabe, lalo akong napalapit
sa kaibigan kong si Will."

1824
01:47:18,557 --> 01:47:20,058
- Meron pang...
- Ano?

1825
01:47:20,058 --> 01:47:23,770
May maiisip pa 'kong
nakalimutan kong itanong sa 'yo.

1826
01:47:23,770 --> 01:47:27,732
May maiisip pa 'kong dapat sinabi ko
na gusto kong sabihin sa 'yo.

1827
01:47:28,233 --> 01:47:29,651
- Pero...
- May oras pa tayo.

1828
01:47:29,651 --> 01:47:32,028
- May oras pa tayo.
- Oo nga.

1829
01:47:37,868 --> 01:47:39,494
May regalo ako sa 'yo.

1830
01:47:41,246 --> 01:47:42,456
- Di nga?
- Oo.

1831
01:47:43,707 --> 01:47:44,708
Kasi isa...

1832
01:47:45,500 --> 01:47:48,962
Dami nating usapan tungkol sa kagandahan.

1833
01:47:48,962 --> 01:47:49,880
Oo nga.

1834
01:47:50,464 --> 01:47:53,508
- At 'yong tanggap ang...
- Oo.

1835
01:47:54,468 --> 01:47:55,927
Di ba, alam mo 'yon...

1836
01:47:57,804 --> 01:48:01,183
Mapa-makeup man
o mahanap ang tamang bestida...

1837
01:48:01,183 --> 01:48:05,770
'Yong masaya ka na ramdam mong
babae ka, maganda ka...

1838
01:48:06,646 --> 01:48:07,522
Kaya...

1839
01:48:08,231 --> 01:48:12,235
Naisip ko, "Alam ko na'ng
ibibigay ko kay Harper pagkatapos."

1840
01:48:13,987 --> 01:48:15,739
Hikaw na diamond.

1841
01:48:15,739 --> 01:48:18,325
- Talaga bang hikaw na diamond?
- Oo.

1842
01:48:22,496 --> 01:48:23,497
Diyos ko.

1843
01:48:25,332 --> 01:48:26,166
Kaya...

1844
01:48:29,377 --> 01:48:30,212
Ano lang...

1845
01:48:32,756 --> 01:48:35,383
Siyempre, para maalala 'tong biyahe

1846
01:48:35,383 --> 01:48:37,260
pero okay lang na...

1847
01:48:39,095 --> 01:48:42,766
Okay lang na madama mong maganda ka
at gumawa ka ng maganda para sa 'yo.

1848
01:48:44,100 --> 01:48:45,393
Naku naman.

1849
01:48:53,276 --> 01:48:54,277
Di ko...

1850
01:48:54,277 --> 01:48:55,195
Naku.

1851
01:48:55,779 --> 01:48:56,988
Panalo 'to.

1852
01:48:58,198 --> 01:48:59,574
Ang sweet naman.

1853
01:49:00,367 --> 01:49:01,201
Alam mo 'yon?

1854
01:49:02,786 --> 01:49:04,037
Sobrang espesyal 'to.

1855
01:49:05,038 --> 01:49:06,248
Lulusong ako.

1856
01:49:06,248 --> 01:49:07,249
Uy!

1857
01:49:11,670 --> 01:49:13,088
Uy, ang sarap!

1858
01:49:15,590 --> 01:49:16,424
Dolores.

1859
01:49:17,926 --> 01:49:18,760
Cornelius.

1860
01:49:20,053 --> 01:49:21,096
Ano'ng susunod?

1861
01:49:22,806 --> 01:49:23,682
Ako...

1862
01:49:25,183 --> 01:49:27,269
Bukas, bibiyahe ako pabalik.

1863
01:49:27,269 --> 01:49:30,564
Kailangan kong umuwi ng New York.
Kaya magmamaneho ako pauwi.

1864
01:49:31,481 --> 01:49:33,191
Ano pala ang gagawin mo?

1865
01:49:33,775 --> 01:49:36,570
Wala talaga. Bakanteng-bakante ako.

1866
01:49:37,070 --> 01:49:40,031
- Gusto mong sumama pauwi?
- Sige, pabalik naman.

1867
01:49:40,031 --> 01:49:42,284
- Iba namang ruta.
- Bagong ruta. Ayos.

1868
01:49:42,784 --> 01:49:44,244
- Dami 'kong ideya.
- O?

1869
01:49:44,244 --> 01:49:47,122
- May mga naiisip akong masayang hintuan.
- Kaabang-abang.

1870
01:50:20,155 --> 01:50:23,408
<i>Uy, si Kristen 'to. Ano...</i>

1871
01:50:24,659 --> 01:50:26,661
<i>Natapos ko na yata 'yong kanta.</i>

1872
01:50:27,704 --> 01:50:30,957
<i>Naku, sana magustuhan n'yo.</i>

1873
01:50:32,375 --> 01:50:33,418
<i>Okay, heto na.</i>

1874
01:50:39,549 --> 01:50:42,636
<i>Sina Harper at Will ay bibiyahe</i>

1875
01:50:43,928 --> 01:50:46,097
<i>Dalawang lumang magkaibigan</i>

1876
01:50:46,097 --> 01:50:48,892
<i>At dalawang bagong dede</i>

1877
01:50:48,892 --> 01:50:51,770
<i>Lilibutin nila ang Amerika</i>

1878
01:50:51,770 --> 01:50:54,314
<i>Di tiyak sa makikita</i>

1879
01:50:54,314 --> 01:50:56,941
<i>Sasabak sa bukas na daan</i>

1880
01:50:56,941 --> 01:50:58,860
<i>Para maalalang</i>

1881
01:50:58,860 --> 01:51:03,114
<i>Ang kaibigan ay kaibigan ay kaibigang</i>

1882
01:51:03,948 --> 01:51:05,283
<i>Walang hanggan</i>

1883
01:51:08,620 --> 01:51:10,580
<i>Magkabilang dulo</i>

1884
01:51:11,623 --> 01:51:15,877
<i>Sa 5,000 kilometro'y magkakalapit kayo</i>

1885
01:51:16,711 --> 01:51:18,963
<i>Sina Lewis at Clark ba</i>

1886
01:51:18,963 --> 01:51:23,551
<i>May emosyonal ding pinuntahan?</i>

1887
01:51:23,551 --> 01:51:26,137
<i>Mas malaki 'tong walang katiyakan</i>

1888
01:51:26,137 --> 01:51:29,599
<i>Kaya itong dalawa ang mas matapang</i>

1889
01:51:29,599 --> 01:51:32,686
<i>Sina Harper at Will ay bibiyahe</i>

1890
01:51:34,020 --> 01:51:36,147
<i>Mala-Thelma at Louise</i>

1891
01:51:36,147 --> 01:51:38,942
<i>Wala nga lang patayan</i>

1892
01:51:38,942 --> 01:51:41,736
<i>Lilibutin nila ang Amerika</i>

1893
01:51:41,736 --> 01:51:43,947
<i>Isang babae at lalaki</i>

1894
01:51:44,489 --> 01:51:46,741
<i>Sasabak sa bukas na daan</i>

1895
01:51:46,741 --> 01:51:48,868
<i>Para maalalang</i>

1896
01:51:48,868 --> 01:51:53,498
<i>Ang kaibigan ay kaibigan ay kaibigang</i>

1897
01:51:54,124 --> 01:51:55,500
<i>Walang hanggan</i>

1898
01:51:58,545 --> 01:52:00,755
<i>Sila'y makakarating din</i>

1899
01:52:01,923 --> 01:52:05,802
<i>Kahit di nila alam ang sasabihin</i>

1900
01:52:06,344 --> 01:52:10,223
<i>Magkakilalang matagal-tagal na rin</i>

1901
01:52:10,223 --> 01:52:13,268
<i>Hahanapin ang kanilang sarili</i>

1902
01:52:14,060 --> 01:52:16,062
<i>Isang mahiwagang babae</i>

1903
01:52:16,062 --> 01:52:18,898
<i>At kanyang matandang duwende</i>

1904
01:52:18,898 --> 01:52:23,611
<i>At, ooh, ito na 'yong mala-jazz</i>

1905
01:52:23,611 --> 01:52:28,908
<i>Masikip na siguro sa sasakyan nila</i>

1906
01:52:28,908 --> 01:52:34,247
<i>Kaya di ako inayang sumama</i>

1907
01:52:34,247 --> 01:52:36,833
<i>May ambag pa rin ako</i>

1908
01:52:36,833 --> 01:52:39,961
<i>Mula sa 'king puso</i>

1909
01:52:39,961 --> 01:52:42,797
<i>Sina Harper at Will ay bibiyahe</i>

1910
01:52:44,591 --> 01:52:46,593
<i>Di ginto ang hanap</i>

1911
01:52:46,593 --> 01:52:49,304
<i>Mas malalim itong pakay</i>

1912
01:52:49,304 --> 01:52:52,307
<i>Lilibutin nila ang Amerika</i>

1913
01:52:52,307 --> 01:52:54,893
<i>Senyales nila ang susundan</i>

1914
01:52:54,893 --> 01:52:57,228
<i>Sasabak sa bukas na daan</i>

1915
01:52:57,228 --> 01:52:59,272
<i>Para maalalang</i>

1916
01:52:59,272 --> 01:53:04,652
<i>Ang kaibigan ay kaibigan
ay kaibigan ay kaibigan</i>

1917
01:53:04,652 --> 01:53:09,449
<i>Ang kaibigan ay kaibigan ay kaibigang</i>

1918
01:53:09,449 --> 01:53:11,242
<i>Walang hanggan</i>

1919
01:53:14,454 --> 01:53:16,039
<i>Walang hanggan</i>

1920
01:53:22,629 --> 01:53:25,548
- Baka gusto mo sa tamang lane?
- Asan ba 'ko? Oo nga.

1921
01:53:25,548 --> 01:53:28,426
{\an8}- Nasa ano ka... 'Yan.
- Maraming salamat.

1922
01:53:28,927 --> 01:53:31,471
{\an8}Nagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor



