1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:07,757
Baik, kapan pun kau siap.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,258 --> 00:00:14,222
Baiklah, aku berjalan
memasuki ruangan dan...

5
00:00:15,473 --> 00:00:21,646
duduk seperti yang sering kita lihat
di awal film dokumenter.

6
00:00:23,023 --> 00:00:25,066
Dengan gaya pengambilan B-roll,

7
00:00:25,066 --> 00:00:28,570
tetapi orangnya...
subjek tak sadar rekamannya akan dipakai.

8
00:00:29,529 --> 00:00:30,947
Namun, semuanya alami.

9
00:00:31,656 --> 00:00:35,744
Halo. Aku adalah Will Ferrell.
Salah satu aktor terhebat di dunia.

10
00:00:36,619 --> 00:00:40,081
Dahulu, saat aku masih
tampil di <i>Saturday Night Live...</i>

11
00:00:40,081 --> 00:00:41,458
Will Ferrell.

12
00:00:41,458 --> 00:00:44,169
Aku tak punya
banyak teman di sini. Sungguh.

13
00:00:44,169 --> 00:00:46,838
...aku bertemu pria bernama Andrew Steele.

14
00:00:46,838 --> 00:00:50,008
<i>Dia diterima jadi penulis
pada pekan perekrutanku.</i>

15
00:00:50,008 --> 00:00:51,801
Halo, aku Robert Goulet.

16
00:00:51,801 --> 00:00:54,304
Dia menulis banyak sketsa untukku.

17
00:00:54,304 --> 00:00:55,638
Halo, ini Saddam.

18
00:00:55,638 --> 00:00:58,308
Akhirnya dia pun
menjadi kepala penulis <i>SNL.</i>

19
00:00:58,308 --> 00:01:00,185
Simpanlah tanduknya di bawah.

20
00:01:01,436 --> 00:01:04,981
Andrew lahir dan besar di Iowa.

21
00:01:04,981 --> 00:01:06,483
Pencinta celana jin 501,

22
00:01:06,483 --> 00:01:09,527
bir murahan, dan suka menumpang kendaraan.

23
00:01:09,527 --> 00:01:11,196
Tiga hari.

24
00:01:11,696 --> 00:01:12,822
Tidak tidur.

25
00:01:13,323 --> 00:01:15,867
Pada dasarnya,
penggerutu yang menyenangkan

26
00:01:15,867 --> 00:01:18,912
dengan selera humor ajaib yang kreatif.

27
00:01:18,912 --> 00:01:22,832
Kami lama tugas di <i>Saturday Night Live,</i>
dia kerap mengutarakan

28
00:01:22,832 --> 00:01:25,668
keinginannya membuat acara petang anak.

29
00:01:25,668 --> 00:01:28,338
Kau tahu bahayanya ketoasidosis diabetik?

30
00:01:29,589 --> 00:01:31,508
Kami sering bergurau.

31
00:01:31,508 --> 00:01:33,510
Kami sering minum-minum.

32
00:01:33,510 --> 00:01:37,722
<i>Jika kau pernah bertanya-tanya,
"Kenapa Will Ferrell membuat itu?"</i>

33
00:01:37,722 --> 00:01:41,309
Kemungkinan besar Andrew Steele terlibat.

34
00:01:41,309 --> 00:01:44,062
Kenapa aku membuat film televisi Lifetime?

35
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
Sarah kerja, aku urus anak di rumah.

36
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
Kenapa aku membuat film berbahasa Spanyol?

37
00:01:49,025 --> 00:01:51,694
Ayo kita balapan pulang ke rumah!

38
00:01:51,694 --> 00:01:55,907
{\an8}Kenapa aku membuat
banyak iklan bir murahan?

39
00:01:55,907 --> 00:01:58,868
Saat semua ini berlangsung,
kami berdua menikah,

40
00:01:58,868 --> 00:02:00,662
menjadi ayah,

41
00:02:00,662 --> 00:02:03,039
dan selama bertahun-tahun,

42
00:02:03,039 --> 00:02:05,542
dia menjadi salah satu teman terdekatku.

43
00:02:07,001 --> 00:02:10,421
Saat pandemi melanda,
kami lama tidak bertemu.

44
00:02:10,421 --> 00:02:14,259
Lalu, pada suatu hari,
aku tengah syuting film di Boston,

45
00:02:14,259 --> 00:02:19,347
dan dapat sebuah surel dari Andrew.

46
00:02:20,181 --> 00:02:21,349
"Hei, Will.

47
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
Aku ingin kau tahu.

48
00:02:24,978 --> 00:02:26,729
Aku sudah tua sekarang

49
00:02:26,729 --> 00:02:30,733
dan mungkin kabar ini
konyol dan tidak penting,

50
00:02:30,733 --> 00:02:34,279
tetapi aku akan bertransisi
untuk hidup sebagai wanita."

51
00:02:35,405 --> 00:02:39,284
"Sepuluh tahun ini,
aku mencoba memahami apa yang terjadi.

52
00:02:39,284 --> 00:02:42,662
Aku coba menyingkirkannya
berulang kali sepanjang hidup.

53
00:02:42,662 --> 00:02:44,581
Kini aku pun menyerah.

54
00:02:45,498 --> 00:02:49,002
Sewaktu aku kecil,
kukira semua anak lelaki merasa sama.

55
00:02:49,002 --> 00:02:52,255
Lalu, aku berpikir,
'Mungkin aku orang aneh.'

56
00:02:52,255 --> 00:02:56,009
Aku cukup lama menyangkalnya
dan akhirnya menjalani terapi.

57
00:02:56,009 --> 00:02:58,845
Sungguh indah saat pikiran dan tubuh kita

58
00:02:58,845 --> 00:03:03,141
memberontak melawan ketidakwajaran,
keputusasaan pun menguasai kita.

59
00:03:03,141 --> 00:03:07,020
Aku ragu menjadi transpuan
akan banyak mengubah kepribadianku.

60
00:03:07,020 --> 00:03:10,273
Dahulu aku bajingan, kini menjadi jalang.

61
00:03:10,273 --> 00:03:12,442
Kurasa aku menjadi lebih bahagia."

62
00:03:13,026 --> 00:03:16,571
"Bagiku arti kebahagiaan itu
masa depan yang cerah dan riang,

63
00:03:16,571 --> 00:03:19,657
berani dan percaya diri,
nyatanya tak begitu.

64
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
Rasa ragu dan takut membebaniku,

65
00:03:22,660 --> 00:03:24,913
seperti hidupku sebagai komedian."

66
00:03:24,913 --> 00:03:26,998
"Aku tidak pandai dalam hal ini.

67
00:03:28,041 --> 00:03:31,920
Ini benar-benar akan berjalan
lambat, canggung, menakutkan,

68
00:03:31,920 --> 00:03:33,796
dan menyenangkan.

69
00:03:34,297 --> 00:03:38,218
Aku sangat berharap
tak kehilangan orang yang kusayangi.

70
00:03:38,218 --> 00:03:40,845
Terima kasih. Nama menyusul."

71
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
Sangat sulit mengirim surat itu.

72
00:03:46,392 --> 00:03:49,312
Aku terus menulisnya berulang kali

73
00:03:49,312 --> 00:03:52,982
dan mencoba mengutarakan
apa yang ingin kukatakan.

74
00:03:52,982 --> 00:03:56,110
Rasanya seperti... astaga.

75
00:03:56,110 --> 00:03:59,405
Ini... dahsyat.

76
00:03:59,405 --> 00:04:02,742
Pertanyaan terbesar saat seseorang melela,

77
00:04:02,742 --> 00:04:04,661
"Apa aku akan tetap dicintai?"

78
00:04:04,661 --> 00:04:08,831
Aku bertemu banyak transgender
yang tak dicintai saat melela.

79
00:04:08,831 --> 00:04:11,584
Aku yakin Will adalah temanku,

80
00:04:11,584 --> 00:04:14,128
tetapi aku bukanlah Andrew Steele lagi.

81
00:04:14,128 --> 00:04:16,798
Baiklah, selanjutnya apa?

82
00:05:03,011 --> 00:05:05,680
Saat kukirim surel itu kepada Will,

83
00:05:05,680 --> 00:05:10,435
dia membalas cukup cepat
bahwa dia mendukungku melela.

84
00:05:15,440 --> 00:05:19,402
Aku menulis pesan untuknya
bahwa aku menyayangi dan mendukungnya,

85
00:05:19,402 --> 00:05:22,572
dan kami saling menghubungi
sesering mungkin.

86
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
Dapat!

87
00:05:26,326 --> 00:05:29,996
Namun, aku masih punya banyak pertanyaan.

88
00:05:30,997 --> 00:05:33,791
Aku juga punya
banyak pertanyaan untuk Will.

89
00:05:33,791 --> 00:05:38,338
Apa makna transgender baginya?
Apa dia menganggapku wanita?

90
00:05:39,130 --> 00:05:41,758
Apa dia mengenal transgender selain aku?

91
00:05:42,383 --> 00:05:44,302
Kenapa memilih nama Harper?

92
00:05:44,302 --> 00:05:46,804
Sudah berapa lama dia merasa seperti ini?

93
00:05:46,804 --> 00:05:49,766
Kenapa dia memendamnya begitu lama?

94
00:05:50,266 --> 00:05:54,645
Apa dia penasaran soal hormon,
operasi, dan penghilangan bulu?

95
00:05:55,146 --> 00:05:59,150
Apa dia mau menanyakan hal
yang tak pantas ditanyakan ke transgender?

96
00:05:59,650 --> 00:06:02,111
Apa dia masih suka bir murahan?

97
00:06:02,111 --> 00:06:04,322
Kenapa baginya bir Natty tak enak?

98
00:06:04,322 --> 00:06:06,115
Apa dia cuma suka anggur?

99
00:06:06,115 --> 00:06:09,911
Itu bir yang nikmat.
Bir terbaik yang ada di luar sana.

100
00:06:09,911 --> 00:06:13,247
Bagaimana harus kuperlakukan dia?
Dia ingin itu berubah?

101
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
Apa aku akan memiliki teman yang baru?

102
00:06:20,380 --> 00:06:21,672
Halo.

103
00:06:22,256 --> 00:06:24,842
Lalu, dia meneleponku dan...

104
00:06:24,842 --> 00:06:30,765
Idenya muncul karena tahu aku melintasi
negeri ini hampir sesering sopir truk.

105
00:06:30,765 --> 00:06:34,685
Aku mengemudi dan menumpang.
Aku berkelana dan sangat menyukainya.

106
00:06:34,685 --> 00:06:35,728
Aku sudah tiba.

107
00:06:35,728 --> 00:06:38,356
Entah apa masih bisa kulakukan.

108
00:06:38,356 --> 00:06:41,984
Setelah melela dan bertransisi,
Harper agak mengeluh,

109
00:06:41,984 --> 00:06:46,489
"Astaga, entah apa aku bisa mengunjungi
tempat yang sama sebagai Harper."

110
00:06:46,489 --> 00:06:47,990
Ide muncul di kepalaku.

111
00:06:47,990 --> 00:06:50,952
Kataku, "Harper, maukah kau bepergian

112
00:06:50,952 --> 00:06:55,456
dan mengunjungi semua tempat itu
sebagai dirimu yang baru?

113
00:06:56,082 --> 00:07:00,962
Pada saat yang bersamaan,
kita cari tahu makna semua ini bagi kita."

114
00:07:13,224 --> 00:07:15,977
Saat bepergian sebagai pria,

115
00:07:15,977 --> 00:07:20,273
aku bawa tiga kaus, tiga celana dalam,

116
00:07:20,273 --> 00:07:22,108
dan celana jin.

117
00:07:22,108 --> 00:07:26,779
Ya, ini akan sulit.
Sepatu adalah bagian tersulit.

118
00:07:27,447 --> 00:07:28,406
Astaga.

119
00:07:29,073 --> 00:07:32,201
Segala cara untuk memaksimalkan koper ini,

120
00:07:32,201 --> 00:07:33,953
akan kulakukan.

121
00:07:35,580 --> 00:07:36,873
Baiklah.

122
00:07:39,083 --> 00:07:42,879
Aku membawa dua pasang sepatu,
hanya itu yang kubutuhkan.

123
00:07:42,879 --> 00:07:46,257
Aku punya jaket Deerhunter ini

124
00:07:47,758 --> 00:07:49,719
yang mungkin jarang kupakai.

125
00:07:50,428 --> 00:07:53,806
Kostum Sherlock Holmes.
Kurasa harus kubawa.

126
00:07:54,849 --> 00:07:57,393
Aku hanya khawatir kopernya tak muat.

127
00:07:59,228 --> 00:08:00,146
Sial.

128
00:08:00,146 --> 00:08:02,106
Saksofon alto harus kutinggal.

129
00:08:04,942 --> 00:08:08,613
Kita harus membawa kursi.
Kursi dan kotak pendingin.

130
00:08:08,613 --> 00:08:11,073
Kita tak pernah tahu kapan akan berhenti

131
00:08:11,073 --> 00:08:13,910
dan perlu meminum bir Natty Light dingin

132
00:08:14,827 --> 00:08:19,123
atau apa pun minuman Will.
Semacam <i>craft beer.</i>

133
00:08:19,123 --> 00:08:21,125
Mungkin rasanya seperti jeruk.

134
00:08:31,594 --> 00:08:32,428
<i>Harper.</i>

135
00:08:32,428 --> 00:08:33,763
Lihatlah dirimu.

136
00:08:34,305 --> 00:08:36,432
<i>Aku terjebak di Dallas.</i>

137
00:08:38,476 --> 00:08:39,727
<i>Kami dialihkan</i>

138
00:08:39,727 --> 00:08:43,648
<i>karena ada masalah tekanan udara di kabin.</i>

139
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
<i>Aku tekan tombol panggilan.</i>

140
00:08:45,399 --> 00:08:48,945
<i>- Kataku, "Butuh bantuan di atas?"</i>
- Ya. Tentu saja.

141
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
<i>Mereka jawab, "Tolong, Pak."</i>

142
00:08:51,656 --> 00:08:54,450
- Kau...
<i>- "Santailah." Kataku, "Kau yang santai."</i>

143
00:08:54,450 --> 00:08:57,161
<i>Jadi, kami diturunkan dari pesawat.</i>

144
00:09:00,081 --> 00:09:01,791
<i>Kau menjemputku, 'kan?</i>

145
00:09:01,791 --> 00:09:04,377
- Aku akan menjemputmu di kota.
<i>- Baiklah.</i>

146
00:09:04,377 --> 00:09:08,214
- Hei, sampai jumpa di New York.
<i>- Baiklah. Sampai jumpa.</i>

147
00:09:32,530 --> 00:09:35,449
Kami akan bepergian selama 16 hari.

148
00:09:35,449 --> 00:09:39,662
Aku yakin banyak hal akan terjadi,
tetapi rasanya aneh.

149
00:09:39,662 --> 00:09:41,414
Kami teman baik.

150
00:09:42,373 --> 00:09:45,501
Namun, benarkah? Itu aneh jika diucapkan.

151
00:09:46,168 --> 00:09:50,798
Selama ini aku Harper Steele.
Jadi, Will berteman dengan Harper Steele.

152
00:09:50,798 --> 00:09:53,134
Namun, ada sebuah persona

153
00:09:53,134 --> 00:09:57,597
yang juga berteman dengannya,
tetapi tak kusukai atau butuhkan sekarang.

154
00:09:57,597 --> 00:10:00,099
<i>Harper, aku berhasil naik ke pesawat.</i>

155
00:10:01,642 --> 00:10:03,227
<i>Semua sistem berfungsi.</i>

156
00:10:03,227 --> 00:10:06,981
Banyak dari kita yang tak tahu
apa aturan mainnya.

157
00:10:06,981 --> 00:10:10,610
Dalam hal persahabatan dan hubungan kami,

158
00:10:10,610 --> 00:10:13,195
ini hal yang sama sekali baru.

159
00:10:13,863 --> 00:10:15,364
<i>Sampai nanti. Dah.</i>

160
00:10:19,952 --> 00:10:22,538
Entah kenapa dia memilih tempat yang aneh.

161
00:10:22,538 --> 00:10:25,958
Mungkin karena dia selebritas.
Tak suka tempat terbuka.

162
00:10:28,419 --> 00:10:30,588
Apa-apaan ini? Astaga.

163
00:10:32,173 --> 00:10:33,132
Ya.

164
00:10:34,050 --> 00:10:35,426
Sampai juga.

165
00:10:38,554 --> 00:10:40,765
- Terima kasih menjemputku.
- Apa ini?

166
00:10:40,765 --> 00:10:42,350
Ya. Van Cortlandt.

167
00:10:42,350 --> 00:10:43,517
- Itu...
- Ingat?

168
00:10:43,517 --> 00:10:45,519
- Hei, Kawan Lama.
- Apa kabar?

169
00:10:45,519 --> 00:10:46,479
Aku ingat.

170
00:10:46,479 --> 00:10:49,899
- Ingat semua...
- Ya, kita bermain golf di sini dua kali.

171
00:10:49,899 --> 00:10:54,403
Kartuku masih ada.
Izin golf Kota New York milikku.

172
00:10:54,403 --> 00:10:56,572
- Kau mau bermain?
- Ayo bermain.

173
00:10:56,572 --> 00:10:58,741
Baiklah. Astaga.

174
00:10:58,741 --> 00:11:01,535
- Kau tampak menawan.
- Terima kasih.

175
00:11:01,535 --> 00:11:02,912
Aku suka jaketmu.

176
00:11:02,912 --> 00:11:04,747
Aku ahli dalam berkemas.

177
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
- Itu...
- Muat, 'kan?

178
00:11:05,956 --> 00:11:08,542
Ya, semua kopernya bisa masuk.

179
00:11:10,044 --> 00:11:11,754
Aku tak sabar masuk ke mobil.

180
00:11:13,881 --> 00:11:15,383
Bagaimana laju mobil ini?

181
00:11:15,383 --> 00:11:16,634
Payah.

182
00:11:18,010 --> 00:11:19,011
Mobil ini payah.

183
00:11:19,011 --> 00:11:21,013
- Penuh karpet.
- Sangat nyaman.

184
00:11:21,013 --> 00:11:24,141
- Sangat mewah.
- Ya. Mewah. Ayo.

185
00:11:24,141 --> 00:11:25,726
Baiklah. Ayo jalan!

186
00:11:25,726 --> 00:11:30,981
HARI 1

187
00:11:32,608 --> 00:11:35,903
KOTA NEW YORK

188
00:11:36,821 --> 00:11:40,533
Kita akan ke luar kota,
tetapi sarapan bersama anak-anakku dulu.

189
00:11:40,533 --> 00:11:42,743
Kita akan berangkat setelah itu.

190
00:11:47,248 --> 00:11:51,210
Aku senang bertemu anak-anakmu lagi.
Lama tak jumpa.

191
00:11:51,210 --> 00:11:52,169
Hei!

192
00:11:52,169 --> 00:11:53,462
- Hei!
- Hai, Semua.

193
00:11:53,462 --> 00:11:54,588
- Ya.
- Pagi.

194
00:11:54,588 --> 00:11:55,840
Selamat pagi.

195
00:11:55,840 --> 00:11:58,134
- Apa kabar?
- Senang jumpa denganmu.

196
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
Emma, kapan terakhir bertemu?

197
00:11:59,969 --> 00:12:04,348
Kita pernah bertemu sekali di <i>SNL,</i>
mungkin tiga atau empat...

198
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
- Sebelum pandemi.
- Jauh sebelum itu.

199
00:12:06,684 --> 00:12:08,602
- Kalian masih kecil.
- Ya.

200
00:12:08,602 --> 00:12:11,731
Kau pun mengeluarkan saksofon kecil?

201
00:12:11,731 --> 00:12:13,107
- Benarkah?
- Ya.

202
00:12:13,107 --> 00:12:14,734
Lalu, kau mulai bernyanyi...

203
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
<i>Bermain di band keluarga</i>

204
00:12:16,819 --> 00:12:18,028
- Benarkah?
- Lalu...

205
00:12:18,028 --> 00:12:21,532
- Aku tak tahu kau bisa itu.
- Aku mainkan instrumen kecil.

206
00:12:21,532 --> 00:12:25,828
Lalu, kalian menatap kami,
"Ini tidak lucu atau bagus."

207
00:12:27,705 --> 00:12:29,290
Baiklah. Ini dilemanya.

208
00:12:29,290 --> 00:12:30,249
Baiklah.

209
00:12:30,249 --> 00:12:33,502
Ada telur dadar Yunani
dan ada telur dadar Athena.

210
00:12:33,502 --> 00:12:34,420
Itu...

211
00:12:35,087 --> 00:12:37,256
- Halo, Semua. Mau pesan?
- Halo.

212
00:12:37,256 --> 00:12:38,758
- Ya.
- Ingin pesan apa?

213
00:12:38,758 --> 00:12:42,136
- Baiklah.
- Ada <i>tzatziki?</i>

214
00:12:42,136 --> 00:12:43,596
Ya, ada.

215
00:12:44,221 --> 00:12:46,932
- Ini restoran Yunani.
- <i>Tzatziki</i> untuk semua.

216
00:12:46,932 --> 00:12:49,226
- Tidak...
- Tidak, jangan untuk semua.

217
00:12:49,226 --> 00:12:51,604
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.

218
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
Apa... Jadi...

219
00:12:56,567 --> 00:12:58,819
Aku ingin memperjelas.

220
00:12:58,819 --> 00:13:01,155
Harper, apa Harper tetap Ayah?

221
00:13:01,781 --> 00:13:03,616
Harper tetap Ayah, tetap Bapak.

222
00:13:03,616 --> 00:13:04,533
- Bapak.
- Ya.

223
00:13:04,533 --> 00:13:06,202
Namun, kata ganti feminin.

224
00:13:06,202 --> 00:13:07,453
- Feminin.
- Ya.

225
00:13:07,453 --> 00:13:10,706
Harper tetap Ayah
karena dia bilang begitu. Seperti...

226
00:13:10,706 --> 00:13:14,335
Bagaimana kau menyampaikannya?
Apa kalian berkumpul?

227
00:13:14,335 --> 00:13:16,420
- Tidak.
- Tidak, surel. Sepertimu.

228
00:13:16,921 --> 00:13:19,256
Aku di Popeyes, mengambil biskuitku.

229
00:13:19,256 --> 00:13:21,425
- Ya.
- Lalu, aku berkata, "Astaga."

230
00:13:21,425 --> 00:13:23,385
- Astaga.
- "Aku harus menepi."

231
00:13:23,385 --> 00:13:27,556
Saat terjadi perceraian,
kami sedikit tahu.

232
00:13:27,556 --> 00:13:31,227
Kami diberi tahu Harper
kenapa ada pakaian wanita.

233
00:13:31,227 --> 00:13:33,354
Dia pakai pakaian wanita. "Baik."

234
00:13:33,354 --> 00:13:38,526
Setelah itu, dia mengungkapkan,
"Aku menggunakan kata ganti feminin."

235
00:13:38,526 --> 00:13:40,861
- Ya.
- Jadi, terasa bertahap bagiku.

236
00:13:40,861 --> 00:13:42,238
Bukan suatu kejutan.

237
00:13:42,238 --> 00:13:44,073
Secara keseluruhan,

238
00:13:44,073 --> 00:13:46,408
kalian menerimanya dengan tenang atau...

239
00:13:46,408 --> 00:13:48,911
- Mudah untuk menerimanya, 'kan?
- Benar.

240
00:13:48,911 --> 00:13:50,663
Namun, bagiku,

241
00:13:50,663 --> 00:13:54,083
kurasa ada momen, seperti...

242
00:13:54,583 --> 00:13:57,503
Hanya ayahku perwakilan
maskulinitas bagiku,

243
00:13:57,503 --> 00:13:59,880
aku mengidolakan itu secara aneh.

244
00:13:59,880 --> 00:14:02,508
Dia masih ayahku, tetapi bagiku,

245
00:14:02,508 --> 00:14:05,553
satu-satunya yang hilang
adalah sosok maskulin itu,

246
00:14:05,553 --> 00:14:07,638
tetapi aku tak butuh itu.

247
00:14:08,556 --> 00:14:09,473
Makanan datang!

248
00:14:10,224 --> 00:14:11,684
- Bagus.
- Kau akan suka.

249
00:14:11,684 --> 00:14:12,601
Kau benar.

250
00:14:12,601 --> 00:14:16,063
- Lalu, tza-tza-tza...
- Ya. Silakan ambil masing-masing.

251
00:14:16,063 --> 00:14:18,858
- Ya, tza-tza-tza...
- <i>Tzatziki!</i>

252
00:14:21,652 --> 00:14:23,654
Kalian tahu apa yang kami lakukan?

253
00:14:23,654 --> 00:14:24,613
- Ya.
- Baik.

254
00:14:24,613 --> 00:14:27,783
Apa kalian mengkhawatirkanku
dalam perjalanan ini?

255
00:14:28,284 --> 00:14:31,579
Kurasa aku lebih mengkhawatirkan
kesehatan mentalmu.

256
00:14:31,579 --> 00:14:33,664
Aku lebih khawatir keamananmu.

257
00:14:33,664 --> 00:14:34,665
- Ya.
- Seperti...

258
00:14:34,665 --> 00:14:39,962
Hal yang kau suka kadang membuatku takut.
Berada di antah berantah.

259
00:14:39,962 --> 00:14:41,046
- Ya.
- Terutama...

260
00:14:41,046 --> 00:14:44,008
Aku belajar untuk menjadi lebih takut itu.

261
00:14:44,008 --> 00:14:45,676
Setelah transisi, seram.

262
00:14:45,676 --> 00:14:48,387
Aku bergumul dengan,
"Kenapa kulakukan ini?"

263
00:14:48,387 --> 00:14:50,723
Awalnya, aku tak ingin melakukan ini.

264
00:14:50,723 --> 00:14:53,142
Lalu, aku mulai berpikir,

265
00:14:53,142 --> 00:14:57,021
melela sangat sulit bagiku,

266
00:14:57,021 --> 00:15:00,107
dan mungkin ini bodoh,

267
00:15:00,107 --> 00:15:04,612
tetapi aku merasa mungkin ini
cara bagus untuk lebih menjadi diriku.

268
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
- Ya.
- Aku...

269
00:15:05,571 --> 00:15:08,407
Apa membantu mengetahui
aku latihan jujitsu?

270
00:15:09,909 --> 00:15:11,327
- Ya.
- Dua kali sebulan.

271
00:15:11,327 --> 00:15:15,623
Bisakah kau mendemonstrasikan
atau kirim video? Aku tak percaya,

272
00:15:15,623 --> 00:15:18,083
tetapi kurasa aku bisa percaya.

273
00:15:18,083 --> 00:15:21,378
Biasanya aku tak suka berlatih
dengan perut kenyang.

274
00:15:21,378 --> 00:15:22,379
- Baiklah.
- Ya.

275
00:15:22,379 --> 00:15:23,923
Baiklah.

276
00:15:23,923 --> 00:15:24,882
Ya.

277
00:15:26,508 --> 00:15:30,262
Kami harus pergi, tetapi aku...
Kita bisa bicara di telepon besok.

278
00:15:30,262 --> 00:15:31,931
- Ya, tentu.
- Baiklah, ya.

279
00:15:32,514 --> 00:15:34,516
- Aku sayang kau.
- Aku sayang kau.

280
00:15:34,516 --> 00:15:35,976
- Aku juga.
- Hei.

281
00:15:35,976 --> 00:15:38,312
- Aku sayang kau.
- Aku sayang kau.

282
00:15:43,233 --> 00:15:46,612
- Omong-omong... Sebagai catatan...
- Ya, sebagai catatan.

283
00:15:46,612 --> 00:15:49,406
Aku sangat semangat bepergian bersamamu.

284
00:15:49,406 --> 00:15:50,950
- Bagus. Ya.
- Ya.

285
00:15:53,494 --> 00:15:55,037
- Coba kutanya.
- Ya.

286
00:15:55,037 --> 00:15:57,122
<i>Saturday Night Live.</i>

287
00:15:57,122 --> 00:15:58,332
- Ya.
- Benar?

288
00:15:58,332 --> 00:16:01,210
Kembali ke tempat awal,
tempat kita bertemu.

289
00:16:01,210 --> 00:16:03,253
- Kau pernah kembali...
- Tidak.

290
00:16:03,253 --> 00:16:04,296
Astaga!

291
00:16:04,296 --> 00:16:08,717
Omong-omong, saat bertemu Lorne,
mari kita peluk dia yang sangat lama.

292
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
Kau bisa begitu.

293
00:16:10,803 --> 00:16:13,430
- Kau juga bisa.
- Baiklah.

294
00:16:15,724 --> 00:16:18,978
- - NBC Studios.
- Kita sudah sampai.
- Lihat ini.

295
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
Astaga.

296
00:16:23,357 --> 00:16:25,025
Coba masuk kalau berani.

297
00:16:30,572 --> 00:16:31,699
Dor!

298
00:16:31,699 --> 00:16:34,493
- Lihat wajah muda itu.
- Lihat si tampan itu...

299
00:16:34,493 --> 00:16:35,744
Apa yang terjadi?

300
00:16:35,744 --> 00:16:39,915
Salah satu karya hebat Harper Steele.
<i>"Oops, I Crapped My Pants."</i>

301
00:16:39,915 --> 00:16:41,333
Astaga.

302
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
Kita akan lakukan ini.

303
00:16:46,255 --> 00:16:47,089
Ya.

304
00:16:47,756 --> 00:16:49,800
- Kita berpelukan bersama.
- Ya.

305
00:16:59,601 --> 00:17:02,730
Kantorku ada di ujung sana
yang memiliki jendela.

306
00:17:02,730 --> 00:17:06,400
Lalu, semua yang wanita,
Maya dan Amy, berada di sini.

307
00:17:10,696 --> 00:17:12,573
Ini ruangan yang menakutkan.

308
00:17:12,573 --> 00:17:16,785
Meskipun saat latihan dan syuting
kita berada di sini sebagai penulis,

309
00:17:16,785 --> 00:17:20,205
itu berarti sketsa kita ditayangkan.

310
00:17:21,457 --> 00:17:23,459
- Benar.
- Jadi, itu bagus.

311
00:17:24,960 --> 00:17:26,045
{\an8}Aku Will Ferrell

312
00:17:26,045 --> 00:17:31,508
{\an8}dan ini akan menjadi suara
dari Chicago Cubs, Tn. Harry Caray.

313
00:17:31,508 --> 00:17:34,595
{\an8}Minggu pertama itu,
kami ke turun untuk makan siang.

314
00:17:35,637 --> 00:17:38,474
Ada sesuatu di antara kami berdua

315
00:17:38,474 --> 00:17:42,603
yang menunjukkan kemiripan kami
dalam berbagai hal yang berbeda...

316
00:17:42,603 --> 00:17:45,856
Aku ingat mencoba mengenal semua orang.

317
00:17:45,856 --> 00:17:48,692
Ada sekelompok orang
yang menatapku berpikir,

318
00:17:48,692 --> 00:17:51,820
"Kami tak memahaminya.
Dia tak begitu lucu."

319
00:17:51,820 --> 00:17:54,698
Mereka kira Will Ferrell tak berbakat.

320
00:17:54,698 --> 00:17:56,658
Namun, aku hanya...

321
00:17:56,658 --> 00:17:59,119
Aku tahu Will berbakat.

322
00:17:59,119 --> 00:18:01,663
Kau mendukungku

323
00:18:01,663 --> 00:18:05,084
dengan berkata, "Jangan singkirkan dia.
Dia sangat lucu."

324
00:18:06,251 --> 00:18:09,880
Latihan naskah terakhir kami.
Banyak makanan dan naskah.

325
00:18:09,880 --> 00:18:13,926
Kami pernah mengalami bersama
berbagai keadaan yang sangat aneh.

326
00:18:13,926 --> 00:18:16,804
Seluruh karier menulis
dan kehidupan kreatifku,

327
00:18:16,804 --> 00:18:21,016
aku tampil sebagai tokoh bernama Andrew.
Setidaknya begitu menurutku.

328
00:18:22,142 --> 00:18:26,939
Jadi, melela kepada teman-temanku
menjadi sangat sulit.

329
00:18:27,856 --> 00:18:31,652
Aku sungguh tak tahu
apa mereka menganggapku Harper.

330
00:18:31,652 --> 00:18:36,406
Kurasa mereka masih menganggapku Andrew,
tetapi kini mengenakan gaun.

331
00:18:38,075 --> 00:18:40,536
Tina! Astaga. Terima kasih.

332
00:18:40,536 --> 00:18:41,995
- Jumpa lagi!
- Astaga.

333
00:18:41,995 --> 00:18:43,705
- Hei.
- Hei!

334
00:18:48,710 --> 00:18:51,380
Terima kasih sudah datang, Semuanya.

335
00:18:51,380 --> 00:18:53,674
Ini sungguh membahagiakan bagiku.

336
00:18:53,674 --> 00:18:57,052
Saat aku melela,
kalian menanggapi. Semuanya...

337
00:18:57,052 --> 00:18:59,263
Tim sedikit negatif. Namun...

338
00:18:59,263 --> 00:19:01,306
Awalnya kukira dia bercanda.

339
00:19:01,306 --> 00:19:04,935
- Aku sayang dia.
- "Dia bercanda. Ini tidak sungguhan.

340
00:19:04,935 --> 00:19:08,897
Aku akan mengirim lelucon
paling rasis dan seksis untuknya,

341
00:19:08,897 --> 00:19:10,190
lihat reaksinya."

342
00:19:11,441 --> 00:19:12,693
- Bersulang.
- Ya.

343
00:19:12,693 --> 00:19:14,611
- Untuk Harper!
- Terima kasih!

344
00:19:14,611 --> 00:19:15,779
Terima kasih.

345
00:19:15,779 --> 00:19:19,658
Jadi, kalian bepergian.
Kalian pergi berapa lama dan ke mana?

346
00:19:19,658 --> 00:19:22,077
Baiklah, kami akan pergi ke DC,

347
00:19:22,077 --> 00:19:24,788
lalu memotong ke Indianapolis.

348
00:19:24,788 --> 00:19:27,708
- Kami akan menonton pertandingan Pacers.
- Wah.

349
00:19:27,708 --> 00:19:30,210
Lalu, kami akan mengunjungi Kota Iowa,

350
00:19:30,210 --> 00:19:31,795
tempat aku dibesarkan.

351
00:19:31,795 --> 00:19:33,046
Ada keluargamu?

352
00:19:33,046 --> 00:19:35,465
Kakakku. Kami akan lewati rumah lamaku.

353
00:19:35,465 --> 00:19:37,759
- Lalu...
- Mungkin Oklahoma?

354
00:19:37,759 --> 00:19:40,262
- Kami akan ke balap mobil stok.
- Wah.

355
00:19:40,262 --> 00:19:43,599
Apa yang paling kau nantikan
dalam perjalanan ini?

356
00:19:43,599 --> 00:19:44,683
Ini masalahnya.

357
00:19:44,683 --> 00:19:47,019
- Will mengusulkan idenya...
- Ya.

358
00:19:47,019 --> 00:19:50,314
...karena mengetahui transisiku
mungkin akan mengubah

359
00:19:50,314 --> 00:19:52,816
caraku menavigasi negeri ini, itu benar.

360
00:19:52,816 --> 00:19:54,902
- Itu benar.
- Benar sekali.

361
00:19:54,902 --> 00:19:56,987
- Aku takut.
- Tentu saja.

362
00:19:57,571 --> 00:19:59,531
Will tahu aku suka bar murahan.

363
00:19:59,531 --> 00:20:03,035
Aku suka perhentian truk.
Tempat paling rendahan dan buruk.

364
00:20:03,035 --> 00:20:04,661
Benar!

365
00:20:04,661 --> 00:20:07,831
Aku berjalan di gang beberapa minggu lalu,

366
00:20:07,831 --> 00:20:10,417
dan berpikir, "Tidak, aku tak suka ini."

367
00:20:10,417 --> 00:20:12,461
- Ya.
- Tidak aman lagi bagimu.

368
00:20:12,461 --> 00:20:15,797
- Ya.
- Kapan pernah aman berjalan di gang?

369
00:20:16,965 --> 00:20:21,220
Tak ada yang pernah meminta
daftar tempat yang kau kunjungi.

370
00:20:21,220 --> 00:20:25,390
Jika ada yang datangi tempat di daftarmu,
dia tak akan menyukainya.

371
00:20:25,390 --> 00:20:29,311
"Tempat sampah sudut mana
dengan furnitur bekas terbaik?"

372
00:20:29,311 --> 00:20:31,230
Aku punya daftar itu.

373
00:20:31,230 --> 00:20:32,773
Will akan menemanimu.

374
00:20:32,773 --> 00:20:35,484
Aku narkolepsi, bukan pengemudi yang baik.

375
00:20:37,694 --> 00:20:40,906
HARI 2

376
00:20:51,208 --> 00:20:52,459
Bagaimana perasaanmu?

377
00:20:52,459 --> 00:20:54,294
- Aku merasa baik.
- Baiklah.

378
00:20:54,294 --> 00:20:56,380
Kita tak bisa mundur sekarang...

379
00:20:56,380 --> 00:20:58,924
Baiklah. Astaga.

380
00:21:12,479 --> 00:21:14,147
- Ada pertanyaan.
- Baiklah.

381
00:21:14,147 --> 00:21:15,399
Ya.

382
00:21:15,399 --> 00:21:18,902
- Aku ingin tahu caramu kau memilih nama.
- Ya.

383
00:21:18,902 --> 00:21:20,320
Nama matiku Andrew.

384
00:21:20,320 --> 00:21:22,072
- Dahulu aku Andrew.
- Ya.

385
00:21:23,991 --> 00:21:29,288
Lalu, naluri pertamaku
ingin memudahkan orang lain.

386
00:21:31,123 --> 00:21:32,207
Seperti...

387
00:21:32,207 --> 00:21:36,295
Aku akan berkata,
"Hei, tak ada yang aneh di sini."

388
00:21:36,295 --> 00:21:38,338
- "Cuma ganti..."
- "Biasa saja."

389
00:21:38,338 --> 00:21:41,550
"Biasa saja. Namaku cuma
berubah menjadi Angie."

390
00:21:41,550 --> 00:21:42,884
- Cukup mudah.
- Ya.

391
00:21:42,884 --> 00:21:47,014
Lalu, aku berkendara
menuju elektrolisis pertamaku

392
00:21:47,014 --> 00:21:49,308
dan menyebut nama itu di kepalaku,

393
00:21:49,308 --> 00:21:51,768
terdengar janggal bagiku.

394
00:21:51,768 --> 00:21:54,813
- Ya.
- Kedengarannya itu salah.

395
00:21:54,813 --> 00:21:59,192
Jadi, aku mulai mencoba
membayangkan nama lain.

396
00:21:59,192 --> 00:22:02,863
Aku memikirkan Chandelier.

397
00:22:04,072 --> 00:22:07,034
Lalu, aku berkata,
"Harper. Aku suka nama Harper."

398
00:22:07,034 --> 00:22:11,955
Ibuku bersekolah dengan Harper Lee,

399
00:22:11,955 --> 00:22:15,334
wanita yang menulis <i>To Kill a Mockingbird.</i>

400
00:22:15,334 --> 00:22:18,920
- Ya.
- Saat menyebutnya, tubuhku terasa hangat.

401
00:22:18,920 --> 00:22:20,505
- Wah.
- Aku pun seperti...

402
00:22:20,505 --> 00:22:24,301
- Kau memiliki reaksi mendalam.
- Benar. Kusebut dengan keras.

403
00:22:24,301 --> 00:22:26,511
Kusebut keras-keras, "Harper."

404
00:22:26,511 --> 00:22:30,557
Lalu, aku menyadari,
"Itu dia. Itulah namaku."

405
00:22:30,557 --> 00:22:31,808
- Astaga.
- Begitu.

406
00:22:32,642 --> 00:22:35,479
Jika harus ganti nama,
apa yang akan kau lakukan?

407
00:22:35,479 --> 00:22:37,814
Aku benci namaku saat tumbuh dewasa.

408
00:22:37,814 --> 00:22:40,025
Nama asliku John William.

409
00:22:41,026 --> 00:22:44,112
- Namun, orang tuaku memanggilku Will.
- Ya.

410
00:22:44,112 --> 00:22:45,697
Aku ingat di kelas satu,

411
00:22:45,697 --> 00:22:50,911
ada enam atau tujuh anak
yang bernama Mike atau Steve.

412
00:22:50,911 --> 00:22:53,872
Aku pun berpikir,
"Kenapa namaku bukan Mike...

413
00:22:53,872 --> 00:22:55,499
- "Steve."
- "...atau Steve."

414
00:22:55,499 --> 00:22:59,002
- Nama-nama itu keren dan tangguh.
- "Kenapa namaku aneh?"

415
00:22:59,002 --> 00:23:02,297
- Juga keras. Aku...
- Seperti Steve. "Apa kabar, Steve?"

416
00:23:02,297 --> 00:23:03,840
- Ya.
- Juga Mike.

417
00:23:06,343 --> 00:23:08,720
Aku ingin mengucapkan terima kasih

418
00:23:08,720 --> 00:23:12,349
karena mengizinkan kami
mengunjungi ibu kota negara.

419
00:23:12,349 --> 00:23:14,434
Salah satu kota favoritku.

420
00:23:14,434 --> 00:23:18,021
- Aku tak terlalu suka DC.
- Kau tak suka sejarah Amerika?

421
00:23:18,021 --> 00:23:20,565
Astaga. Ayolah.

422
00:23:20,565 --> 00:23:24,111
- Menurutku DC sedikit membosankan.
- Kita akan ubah itu.

423
00:23:25,195 --> 00:23:27,656
Biar kutunjukkan hal yang istimewa.

424
00:23:27,656 --> 00:23:28,573
Baiklah.

425
00:23:29,241 --> 00:23:30,492
Ada di sini.

426
00:23:31,034 --> 00:23:33,328
- Tempat parkir?
- Kolam refleksi.

427
00:23:33,328 --> 00:23:36,039
- Tak ada air di dalamnya.
- Ada air.

428
00:23:37,082 --> 00:23:38,166
Di bawah sini.

429
00:23:39,334 --> 00:23:41,294
Luar biasa, bukan?

430
00:23:43,547 --> 00:23:45,882
- Aku gugup.
- Ya, aku juga.

431
00:23:45,882 --> 00:23:49,553
Dalam 15 menit, kita bisa
bicara dengan Presiden Joe Biden.

432
00:23:50,345 --> 00:23:53,098
- Bagaimana cara kita masuk?
- Dengan ini.

433
00:23:53,098 --> 00:23:54,433
- Pencetak uang.
- Ya.

434
00:23:54,433 --> 00:23:57,811
Apa presiden ada di dalam?
Kami ingin menyapa presiden.

435
00:23:57,811 --> 00:23:59,354
Hei! Joe!

436
00:23:59,980 --> 00:24:01,314
Tidak, dia tak ada.

437
00:24:05,861 --> 00:24:09,906
Bertahun-tahun, kulintasi negeri ini
dengan gaun tanpa dilihat orang.

438
00:24:11,116 --> 00:24:12,909
Jika aku harus mengisi bensin,

439
00:24:12,909 --> 00:24:15,745
ada keresahan, rasa malu,

440
00:24:15,745 --> 00:24:18,165
dan lekas berusaha memakai overal

441
00:24:18,165 --> 00:24:20,500
- agar tampak seperti lelaki...
- Ya.

442
00:24:20,500 --> 00:24:23,462
Biasanya aku membawa
satu setel baju ganti.

443
00:24:23,462 --> 00:24:27,424
Rasa takut akan polisi datang menilangku

444
00:24:27,424 --> 00:24:29,050
saat berpakaian wanita...

445
00:24:29,050 --> 00:24:30,469
- Itu mengerikan.
- Ya.

446
00:24:30,469 --> 00:24:33,972
Sekarang, berkelana sebagai diriku,

447
00:24:33,972 --> 00:24:38,268
tanpa perlu bersembunyi
sebagai Andrew lagi,

448
00:24:38,894 --> 00:24:43,565
akan kulihat negeriku ini sebagai diriku.
Itu belum pernah kulakukan.

449
00:24:51,531 --> 00:24:55,785
Jika kau tak keberatan,
aku ingin melihat jurnal lamaku.

450
00:24:55,785 --> 00:24:56,912
Baiklah.

451
00:24:59,039 --> 00:25:00,707
Lihatlah jurnalmu.

452
00:25:01,875 --> 00:25:03,752
Kapan kau mulai membuat jurnal?

453
00:25:03,752 --> 00:25:07,964
Aku baru mulai
saat merasa hidupku berantakan.

454
00:25:07,964 --> 00:25:12,177
Yang ini adalah "Jurnal Nomor Satu".

455
00:25:12,177 --> 00:25:15,555
Judulnya "Hal Memalukan
dan Kisah Pribadi Lainnya."

456
00:25:17,098 --> 00:25:19,351
Kenapa diketik dan bukan tulis tangan?

457
00:25:19,351 --> 00:25:23,063
Aku ketik karena ingin mengurangi

458
00:25:23,063 --> 00:25:25,315
tulisan jelek dan salah tulis.

459
00:25:25,315 --> 00:25:27,359
- Salah kalimat.
- Beragam salah.

460
00:25:27,359 --> 00:25:29,236
Arus kesadaran.

461
00:25:29,903 --> 00:25:32,572
Ini soal terapisku.

462
00:25:33,782 --> 00:25:38,411
"Terapisku menyangkal gagasan konyolku
bahwa mungkin aku wanita, bukan lelaki."

463
00:25:38,411 --> 00:25:40,330
- Astaga.
- "Dia tak percaya.

464
00:25:40,330 --> 00:25:43,667
- Katanya aku hidup dalam khayalan."
- Astaga.

465
00:25:43,667 --> 00:25:46,628
"Rasa muak dan benci
yang kugambarkan kepadanya

466
00:25:46,628 --> 00:25:50,465
saat mengenakan pakaian lelakiku
tidak masuk akal baginya.

467
00:25:50,465 --> 00:25:54,010
Dia memintaku menjelaskan rasa itu
dan tak bisa kulakukan.

468
00:25:54,010 --> 00:25:56,263
Baginya berdandan seperti wanita

469
00:25:56,263 --> 00:25:59,182
adalah bentuk pembangkangan dan amarah."

470
00:25:59,182 --> 00:26:00,725
"Dia punya teori.

471
00:26:00,725 --> 00:26:03,853
Di sisi lain,
aku hilang kepercayaan pada teori."

472
00:26:04,521 --> 00:26:08,191
- Coba kita lihat. Itu tujuh tahun lalu.
- Luar biasa.

473
00:26:15,448 --> 00:26:18,201
- Aku beli camilan. Kau ambil kursi.
- Baiklah.

474
00:26:33,425 --> 00:26:35,051
Kau membeli banyak barang.

475
00:26:35,051 --> 00:26:37,929
Kita dalam perjalanan, Kawan.
Kau suka Pringles?

476
00:26:37,929 --> 00:26:41,099
- Aku suka Pringles.
- Aku tak tahu rasa kesukaanmu.

477
00:26:41,099 --> 00:26:43,310
Kau siap untuk yang ini? Fuego.

478
00:26:43,310 --> 00:26:44,936
Baiklah.

479
00:26:45,604 --> 00:26:49,733
- Aku tak mau yang Fuego.
- Ya, kau akan coba.

480
00:26:49,733 --> 00:26:51,610
Rasa Scorchin' BBQ.

481
00:26:52,902 --> 00:26:56,072
- Bagian rasa Scorchin'.
- Ya. Semua rasa Sco...

482
00:26:56,072 --> 00:27:00,577
- Kita harus membaginya.
- Kita mungkin tak bertemu Walmart lagi.

483
00:27:00,577 --> 00:27:02,912
Jaga-jaga jika ban kita kempis,

484
00:27:02,912 --> 00:27:03,997
kita harus bagi.

485
00:27:03,997 --> 00:27:05,540
Ya, benar sekali.

486
00:27:07,375 --> 00:27:10,045
Aku ingin bertanya
karena aku memikirkannya.

487
00:27:11,212 --> 00:27:16,926
Apa kau mengkhawatirkan cara bicaramu
denganku saat aku melela kepadamu?

488
00:27:20,388 --> 00:27:24,017
Terkadang aku merasa
orang yang bukan transgender,

489
00:27:24,017 --> 00:27:27,479
kadang mereka takut salah bicara kepadaku.

490
00:27:27,479 --> 00:27:29,397
- Itu maksudku.
- Ya.

491
00:27:29,397 --> 00:27:31,775
Aku tak tahu itu saat kita bertemu

492
00:27:31,775 --> 00:27:35,320
dan hanya ingin tahu apa ada hal...

493
00:27:35,320 --> 00:27:37,447
Aku mungkin...

494
00:27:42,952 --> 00:27:45,080
Ya, mungkin sedikit gugup.

495
00:27:45,080 --> 00:27:46,289
- Baik.
- Maksudku...

496
00:27:46,289 --> 00:27:47,999
Aku pun gugup.

497
00:27:48,792 --> 00:27:50,085
Aku mengenakan gaun.

498
00:27:50,085 --> 00:27:51,961
- Ya.
- Itu menakutkan.

499
00:27:51,961 --> 00:27:57,842
Ya, kurasa aku mengkhawatirkan apa ada

500
00:27:57,842 --> 00:27:59,678
aturan dasar yang baru.

501
00:27:59,678 --> 00:28:02,389
- Baiklah.
- Jika ada.

502
00:28:02,389 --> 00:28:05,058
- Ya.
- Jika itu...

503
00:28:08,520 --> 00:28:09,354
Kau tahu.

504
00:28:11,064 --> 00:28:15,527
Ya, berapa banyak,
dengan tanda kutip, yang berubah

505
00:28:15,527 --> 00:28:17,862
atau tetap sama, begitulah.

506
00:28:17,862 --> 00:28:20,740
Itu hal yang sulit,
perubahan dan kesamaan...

507
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
Tidak ada aturan dasar dengan teman.
Aku ingin kau tahu itu.

508
00:28:24,369 --> 00:28:25,787
Namun, itulah

509
00:28:25,787 --> 00:28:29,499
yang membuatku nyaman denganmu segera.

510
00:28:29,499 --> 00:28:33,503
Ya, itu karena aku tahu
tak ada niat buruk.

511
00:28:33,503 --> 00:28:37,132
Jadi, apa pun yang kau katakan,
aku tak mungkin marah.

512
00:28:37,632 --> 00:28:38,717
Ya.

513
00:28:40,677 --> 00:28:43,054
Apa lagi yang kubeli? Ada Pringles lagi.

514
00:28:43,054 --> 00:28:44,806
Rasa Philly Cheesesteak.

515
00:28:45,807 --> 00:28:46,725
Bung!

516
00:28:47,225 --> 00:28:48,393
Kau luar biasa!

517
00:28:48,393 --> 00:28:50,895
- Lalu, wanita ini?
- Lalu ,wanita ini?

518
00:28:50,895 --> 00:28:53,815
- Kau wanita hebat.
- Ya! Wanita hebat!

519
00:28:59,571 --> 00:29:00,947
Ia menyala.

520
00:29:02,115 --> 00:29:04,951
- Ia kembali berjalan...
- Kembali berjalan.

521
00:29:07,454 --> 00:29:10,874
Kenapa kita tak berhenti
di restoran kecil setiap pagi?

522
00:29:10,874 --> 00:29:14,586
- Entahlah.
- Itu jenis restoran favoritku.

523
00:29:15,462 --> 00:29:18,882
Surga. Kita berada di surga.

524
00:29:19,841 --> 00:29:21,092
Halo juga.

525
00:29:21,092 --> 00:29:23,261
- Hai, apa kabar?
- Silakan duduk.

526
00:29:23,261 --> 00:29:26,222
- Terima kasih.
<i>- Kimberly, kau suka semuanya?</i>

527
00:29:26,222 --> 00:29:29,058
- Menu terbaik kami adalah All-Star.
- Ya.

528
00:29:29,058 --> 00:29:32,103
- Aku pesan itu.
- Dua telur, roti panggang kismis.

529
00:29:32,103 --> 00:29:35,607
Bakon, ham, atau sosis.
Dapat wafel atau biskuit dan saus.

530
00:29:35,607 --> 00:29:37,192
- Aku pesan dua.
- Tunggu.

531
00:29:37,192 --> 00:29:38,693
Tidak, aku bercanda.

532
00:29:39,527 --> 00:29:40,862
Kau bagaimana, Pak?

533
00:29:41,863 --> 00:29:43,823
- Bu.
- Bu, maafkan aku.

534
00:29:43,823 --> 00:29:46,326
Tidak apa-apa. Tak masalah.

535
00:29:46,326 --> 00:29:48,953
Aku akan pesan menu spesial All-Star.

536
00:29:48,953 --> 00:29:51,748
Baik. Terima kasih banyak
dan kuambil menunya.

537
00:29:51,748 --> 00:29:52,916
- Sama-sama.
- Ya.

538
00:29:52,916 --> 00:29:53,833
Ya.

539
00:29:55,126 --> 00:29:56,294
Ada pesanan.

540
00:29:56,294 --> 00:30:00,298
Aku tak suka jika <i>misgender</i> terjadi,
tetapi aku bisa apa?

541
00:30:01,424 --> 00:30:02,634
Itu...

542
00:30:04,010 --> 00:30:05,011
Kau tahu? Itu...

543
00:30:05,011 --> 00:30:08,056
Itu akan terjadi.
Apa kau tahu harus bagaimana?

544
00:30:08,056 --> 00:30:11,392
Katakan, "Apa maumu, Nona,
yang seorang wanita?"

545
00:30:12,352 --> 00:30:14,604
- "Untuk nona..."
- Untuk nona.

546
00:30:14,604 --> 00:30:16,356
- Tak perlu.
- Nona.

547
00:30:16,356 --> 00:30:17,607
Gandum punya siapa?

548
00:30:17,607 --> 00:30:18,983
Punyaku yang putih.

549
00:30:18,983 --> 00:30:21,402
- Punyaku gandum.
- Gandum? Ini dia.

550
00:30:21,986 --> 00:30:25,240
Apa kau tak sabar
menanti pertandingan malam ini?

551
00:30:25,740 --> 00:30:27,992
Aku tak sabar. Namun, aku akan jujur.

552
00:30:27,992 --> 00:30:31,788
Berjalan melalui lingkungan
yang maskulin itu

553
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
merupakan bagian tersulit bagi...

554
00:30:34,374 --> 00:30:37,168
- Benar.
- ...transisiku.

555
00:30:37,168 --> 00:30:38,545
Aku pernah begitu.

556
00:30:38,545 --> 00:30:40,255
- Aku menonton basket.
- Ya.

557
00:30:40,255 --> 00:30:43,216
Aku tahu budayanya.
Aku akan kembali ke sana.

558
00:30:43,216 --> 00:30:46,761
Ada banyak hal di diriku
yang tak suka apa yang terjadi.

559
00:30:46,761 --> 00:30:50,265
- Ya.
- Aku tak nyaman dengan itu.

560
00:30:51,891 --> 00:30:53,560
- Ini dia.
- Ini dia.

561
00:30:53,560 --> 00:30:56,604
Saat aku masuk ke stadion basket itu...

562
00:30:56,604 --> 00:30:57,939
Kau luar biasa.

563
00:30:57,939 --> 00:30:59,023
Terima kasih.

564
00:30:59,023 --> 00:31:01,192
- Aku suka jaketnya.
- Aku berusaha.

565
00:31:01,192 --> 00:31:04,737
...aku seorang wanita,
begitulah aku harus terlihat.

566
00:31:04,737 --> 00:31:08,950
Namun, aku tak yakin
mereka akan melihatku seperti itu.

567
00:31:08,950 --> 00:31:12,620
Ini terdengar janggal.
Aku mungkin tak melihat diriku begitu.

568
00:31:12,620 --> 00:31:14,289
Namun, kau bagai pemandu

569
00:31:14,289 --> 00:31:17,417
yang membuat ini lebih mudah
daripada aku sendirian,

570
00:31:17,417 --> 00:31:20,211
dan aku harus mengingatnya
di perjalanan ini.

571
00:31:20,211 --> 00:31:23,464
Karena ada yang membelaku kali ini,

572
00:31:23,464 --> 00:31:25,884
tetapi bukan berarti itu tidak sulit.

573
00:31:33,975 --> 00:31:38,146
Aku harus katakan,
kita sering menonton pertandingan Laker.

574
00:31:38,146 --> 00:31:39,063
Ya.

575
00:31:39,063 --> 00:31:42,984
Aku belum pernah melihat
Jack Nicholson, Leonardo DiCaprio,

576
00:31:42,984 --> 00:31:47,822
dan Vince Vaughn di pertandingan basket
dengan teman transgender mereka.

577
00:31:47,822 --> 00:31:51,034
- Benar.
- Aku tak pernah melihatnya sendiri.

578
00:31:58,583 --> 00:32:02,462
Ini sangat rumit karena aku selalu
mempergunakan olahraga

579
00:32:03,379 --> 00:32:07,926
agar orang tahu bahwa aku bukan wanita.

580
00:32:08,635 --> 00:32:13,598
Bukan karena wanita tak suka olahraga,
tetapi aku mencoba...

581
00:32:14,265 --> 00:32:17,143
- Ya, kau...
- Aku mencoba menjadi pria umumnya.

582
00:32:17,143 --> 00:32:21,564
Dengan melakukannya sepanjang waktu,
aku belajar banyak tentang olahraga,

583
00:32:21,564 --> 00:32:24,025
dan menyukainya.

584
00:32:28,780 --> 00:32:30,198
- Ya!
- Ya!

585
00:32:31,115 --> 00:32:32,283
Luar biasa.

586
00:32:32,283 --> 00:32:35,244
Baiklah, penggemar Pacer, bersoraklah.

587
00:32:35,244 --> 00:32:37,538
Aku punya tamu istimewa.

588
00:32:37,538 --> 00:32:40,124
Mana suara kalian, Penggemar Pacer?

589
00:32:41,960 --> 00:32:44,045
Apa pendapat kita soal Sixers?

590
00:32:45,296 --> 00:32:47,173
Apa pendapat kita soal Pacers?

591
00:32:48,341 --> 00:32:49,634
Sixers!

592
00:32:50,426 --> 00:32:52,178
Pacers!

593
00:32:54,263 --> 00:32:57,600
Terima kasih.
Aku bersama temanku Harper Steele.

594
00:32:57,600 --> 00:33:01,771
- Dia baru saja bertransisi.
- Pertandingannya sudah mulai.

595
00:33:01,771 --> 00:33:04,232
Indy, kalian memberi kami dukungan.

596
00:33:05,149 --> 00:33:06,859
- Sudah mulai.
- Terima kasih!

597
00:33:09,278 --> 00:33:13,199
<i>Senang melihat Will Ferrell di sini.
Ada juga gubernur.</i>

598
00:33:13,199 --> 00:33:18,121
<i>Dia berdiri di sana, coba mengusir mereka
dari lapangan agar pertandingan dimulai.</i>

599
00:33:18,705 --> 00:33:22,208
Jadi, kau melintasi negeri?
Bagaimana bisa sampai di sini?

600
00:33:22,208 --> 00:33:24,877
Aku dan Harper sudah 30 tahun berteman

601
00:33:24,877 --> 00:33:28,256
dan kami akan melintasi negeri ini.

602
00:33:28,798 --> 00:33:32,176
- Ke stadion lapangan basket atau apa?
- Tidak, ini hanya...

603
00:33:32,760 --> 00:33:35,805
Ini acara olahraga profesional
pertama kami

604
00:33:35,805 --> 00:33:37,432
setelah transisi Harper.

605
00:33:37,432 --> 00:33:41,227
Jadi, Pacers cukup baik hati
untuk memberi kami akses.

606
00:33:41,227 --> 00:33:44,272
<i>Pacers menguasai bola
dan telah unggul satu poin.</i>

607
00:33:50,403 --> 00:33:53,573
- Apa itu gubernur negara bagian ini?
- Ya.

608
00:33:57,118 --> 00:33:58,411
Siapa namanya?

609
00:34:01,664 --> 00:34:04,167
- Eric Holcomb.
- Holcomb?

610
00:34:04,167 --> 00:34:06,085
- Ya.
- Kau lihat dari mana?

611
00:34:07,837 --> 00:34:10,298
<i>Ada berita sela dari Indianapolis,</i>

612
00:34:10,298 --> 00:34:13,342
<i>Gubernur Indiana,
Eric Holcomb, menandatangani RUU</i>

613
00:34:13,342 --> 00:34:16,387
<i>melarang perawatan transgender
untuk anak-anak...</i>

614
00:34:16,387 --> 00:34:19,807
<i>Sejumlah RUU terkait kesehatan,
akses ke kamar mandi...</i>

615
00:34:19,807 --> 00:34:23,811
<i>Lebih dari 70 RUU LGBTQ
diajukan di legislatif Texas.</i>

616
00:34:23,811 --> 00:34:25,855
<i>...Kansas jadi negara bagian ke-20...</i>

617
00:34:25,855 --> 00:34:28,524
<i>Gubernur Dakota Utara menandatangani RUU...</i>

618
00:34:28,524 --> 00:34:31,694
<i>...memberi definisi hukum gender
di dalam UU Tennessee.</i>

619
00:34:31,694 --> 00:34:34,530
<i>...hukum mengutip,
"menjaga gender biologis..."</i>

620
00:34:34,530 --> 00:34:39,869
<i>Transgenderisme harus diberantas
dari kehidupan masyarakat sepenuhnya.</i>

621
00:34:46,751 --> 00:34:48,211
Aku salahnya di sini.

622
00:34:48,211 --> 00:34:49,420
- Baik.
- Aku pun...

623
00:34:49,420 --> 00:34:54,383
Aku jelas tak menyangka
bertemu Gubernur Indiana.

624
00:34:54,383 --> 00:34:55,468
Ya.

625
00:34:55,468 --> 00:34:58,429
- Aku... Dia bertanya apa yang kita lakukan.
- Ya.

626
00:34:58,429 --> 00:35:02,058
- Kita memberitahunya dan dia tampak...
- Tak masalah.

627
00:35:02,058 --> 00:35:06,521
Katanya, "Bagus."
Aku berharap saat itu menanyakan

628
00:35:06,521 --> 00:35:10,233
apa pendapatnya
terhadap transgender atau apa...

629
00:35:10,233 --> 00:35:12,485
Aku tak tahu dia gubernur,

630
00:35:12,485 --> 00:35:15,530
lalu dalam percakapan,
ada yang mengatakan sesuatu...

631
00:35:15,530 --> 00:35:18,741
Ya. Ada yang bilang,
"Aku ingin kau bertemu gubernur."

632
00:35:19,242 --> 00:35:20,159
Reaksiku, "Oh."

633
00:35:20,159 --> 00:35:22,453
Ini pasti sering terjadi kepadamu.

634
00:35:22,453 --> 00:35:24,622
Tak ingin ada dalam suatu foto.

635
00:35:24,622 --> 00:35:25,748
Ya.

636
00:35:25,748 --> 00:35:27,917
- Bagiku itu jarang.
- Benar.

637
00:35:27,917 --> 00:35:32,130
Ada seseorang datang,
lalu di bawah ada yang memotret.

638
00:35:32,130 --> 00:35:33,798
"Dia teman Will Ferrell."

639
00:35:33,798 --> 00:35:36,509
Lalu, aku ada di foto
dengan seorang gubernur

640
00:35:36,509 --> 00:35:38,469
dan aku tak tahu politiknya.

641
00:35:38,469 --> 00:35:40,346
- Benar.
- Maksudku...

642
00:35:40,346 --> 00:35:42,849
- Itu masalahnya.
- Tidak...

643
00:35:42,849 --> 00:35:46,561
Itu pendapat negatifku...
Aku berkata, "Seharusnya aku..."

644
00:35:46,561 --> 00:35:49,564
Supaya aku tahu pendapatnya.

645
00:35:50,314 --> 00:35:51,232
Ya.

646
00:35:51,774 --> 00:35:53,943
Jadi, memasuki stadion itu...

647
00:35:53,943 --> 00:35:54,861
Ya.

648
00:35:55,361 --> 00:35:57,155
- Ada 20.000 orang?
- Ya.

649
00:35:57,155 --> 00:35:58,698
Bagaimana rasanya?

650
00:35:59,699 --> 00:36:03,369
Aku tahu semua ini
akan membuatku lebih mudah

651
00:36:03,369 --> 00:36:07,456
memasuki tempat semacam ini nanti.
Aku berhasil. Sudah selesai.

652
00:36:07,456 --> 00:36:11,377
Itu yang ingin kucari dari perjalanan ini.

653
00:36:11,377 --> 00:36:16,215
Aku harus mencoba menjauh beberapa kali.

654
00:36:16,215 --> 00:36:18,551
- Tentu.
- Supaya aku tahu rasanya.

655
00:36:18,551 --> 00:36:19,552
Sendirian.

656
00:36:19,552 --> 00:36:21,345
- Ya, tentu saja.
- Ya.

657
00:36:25,266 --> 00:36:27,018
SELAMAT DATANG DI ILLINOIS

658
00:36:28,060 --> 00:36:29,395
Itu menarik bagiku.

659
00:36:29,395 --> 00:36:32,565
Ada banyak transgender di sini
di seluruh negeri,

660
00:36:32,565 --> 00:36:34,817
menjalani hidupnya di tempat ini.

661
00:36:34,817 --> 00:36:35,902
Ya.

662
00:36:36,527 --> 00:36:39,655
Bagiku, mengenal
lebih banyak orang seperti itu

663
00:36:39,655 --> 00:36:41,699
adalah hal yang ingin kulakukan.

664
00:36:43,075 --> 00:36:44,493
Kita menuju ke Peoria

665
00:36:44,493 --> 00:36:47,705
untuk menemui seorang wanita
yang bernama Dana Garber,

666
00:36:47,705 --> 00:36:50,625
yang bertransisi di kemudian hari,

667
00:36:50,625 --> 00:36:56,547
dan dia sangat aktif
di komunitas transgender di Peoria,

668
00:36:56,547 --> 00:36:57,882
yang menarik bagiku,

669
00:36:57,882 --> 00:37:01,969
karena aku tak mengenal seorang pun
transgender saat beranjak dewasa.

670
00:37:01,969 --> 00:37:02,887
Ya.

671
00:37:08,726 --> 00:37:11,103
Terima kasih mengundang kami ke Peoria.

672
00:37:11,103 --> 00:37:12,313
Ya.

673
00:37:12,313 --> 00:37:13,940
Kau berasal dari sini?

674
00:37:13,940 --> 00:37:16,317
- Ya, ini Pekin di sini.
- Baiklah.

675
00:37:16,317 --> 00:37:18,110
Aku di sini seumur hidupku.

676
00:37:18,110 --> 00:37:19,028
- Wah.
- Ya.

677
00:37:19,862 --> 00:37:23,407
Apa kau bertransisi sepertiku?
Usiaku 61 tahun. Jadi...

678
00:37:23,407 --> 00:37:25,368
- Usiaku 65 tahun.
- Baiklah.

679
00:37:25,368 --> 00:37:29,205
Aku melela ke keluargaku
saat berusia 55 tahun.

680
00:37:29,205 --> 00:37:30,873
Baiklah. Jadi, itu...

681
00:37:30,873 --> 00:37:32,875
- Mirip dengan Harper.
- Ya.

682
00:37:32,875 --> 00:37:38,005
Aku tahu dari pengalamanku sendiri,
tetapi kurasa itu sangat sulit.

683
00:37:38,005 --> 00:37:39,757
- Ya.
- Ya.

684
00:37:40,258 --> 00:37:43,928
Ya. Aku sudah lama tahu

685
00:37:44,679 --> 00:37:46,847
bahwa aku seharusnya perempuan.

686
00:37:46,847 --> 00:37:49,141
Pada hari pertamaku di bangku TK,

687
00:37:50,142 --> 00:37:52,103
aku duduk bersama anak perempuan.

688
00:37:52,103 --> 00:37:55,273
Guru membahas soal aturan kelas.

689
00:37:55,273 --> 00:37:57,608
Dia membawa kami ke toilet.

690
00:37:57,608 --> 00:38:00,903
Aku masuk barisan perempuan,
dia menahanku dan berkata,

691
00:38:00,903 --> 00:38:04,156
"Tidak, kau di barisan lelaki.
Kau anak lelaki."

692
00:38:05,074 --> 00:38:09,287
Semua anak mulai mengolok-olokku.
Jadi, aku mengalami serangan panik

693
00:38:09,287 --> 00:38:12,248
dan pergi ke kamar mandi,
muntah, dan segalanya.

694
00:38:12,248 --> 00:38:15,084
Gurunya datang dan bertanya, "Kau sakit?"

695
00:38:15,084 --> 00:38:20,047
Dia menelepon ibuku, lalu Ibu menjemputku,
dan kuceritakan apa yang terjadi.

696
00:38:20,047 --> 00:38:25,136
Katanya, "Sayang, kau lelaki.
Tak bisa bersama wanita. Tubuhmu berbeda."

697
00:38:25,136 --> 00:38:27,305
- Aku tak tahu itu.
- Benar.

698
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
Ini bukan soal tubuh.

699
00:38:29,807 --> 00:38:32,059
Ini soal siapa diriku di sini, jadi...

700
00:38:32,059 --> 00:38:35,021
Rasanya seperti ada
yang salah dengan diriku.

701
00:38:35,021 --> 00:38:39,191
Aku sering berdoa kepada Yesus
setiap malam saat masih di SD,

702
00:38:39,191 --> 00:38:42,903
perbaiki atau bunuhlah aku, salah satunya.

703
00:38:42,903 --> 00:38:44,322
- Itu mengerikan.
- Ya.

704
00:38:44,322 --> 00:38:47,450
Aku berpikir "Kenapa aku seperti ini?"

705
00:38:49,702 --> 00:38:54,915
Kondisi mentalku sangat buruk
dan sempat ingin bunuh diri.

706
00:38:54,915 --> 00:38:56,876
Satu-satunya cara...

707
00:38:57,460 --> 00:38:59,795
Kupikir, "Aku tak ingin mati,

708
00:38:59,795 --> 00:39:03,424
tetapi juga tak ingin terus seperti ini."

709
00:39:03,424 --> 00:39:05,843
Saat itulah aku memulai konseling,

710
00:39:05,843 --> 00:39:09,138
dan konselorku benar-benar hebat.

711
00:39:09,138 --> 00:39:13,642
Dia lebih seperti,
"Jika kau ingin melakukan ini, cobalah."

712
00:39:14,143 --> 00:39:18,689
Karena aku tak menjadi
diriku sendiri. Jadi...

713
00:39:18,689 --> 00:39:19,607
Ya.

714
00:39:20,316 --> 00:39:23,986
Pengalamanku justru memiliki
terapis yang kurang bagus.

715
00:39:23,986 --> 00:39:25,946
- Kau tahu apa akibatnya.
- Ya.

716
00:39:25,946 --> 00:39:28,157
Lalu, setelah sekian lama,

717
00:39:28,157 --> 00:39:32,536
aku dapat terapis gender yang lebih baik
dan kami terus berbicara.

718
00:39:32,536 --> 00:39:37,792
Jaraknya masih setahun,
tetapi begitu minum pil estrogen pertama...

719
00:39:37,792 --> 00:39:40,503
Ini konyol bagiku. Aku yakin...

720
00:39:40,503 --> 00:39:43,297
Namun, pil estrogen pertama itu
sungguh ajaib.

721
00:39:43,297 --> 00:39:45,299
"Ini perasaan yang menakjubkan."

722
00:39:45,299 --> 00:39:50,429
Aku tak merasa apa pun berbulan-bulan.
Namun, secara mental, aku berpikir,

723
00:39:50,429 --> 00:39:53,265
"Kenapa aku menunggu lama? Aku suka ini."

724
00:39:53,265 --> 00:39:54,600
- Aku juga.
- Ya.

725
00:39:57,353 --> 00:40:02,441
Pernahkah kau menghadapi
kebencian di komunitas ini atau...

726
00:40:02,441 --> 00:40:04,485
Aku pernah mengalami insiden.

727
00:40:04,485 --> 00:40:07,321
Suaraku menyebabkan <i>misgender</i>
dan aku hanya...

728
00:40:07,321 --> 00:40:10,032
- Kau benci suaramu.
- Aku benci suaraku.

729
00:40:10,032 --> 00:40:12,701
Aku ingin sekali dianggap perempuan.

730
00:40:12,701 --> 00:40:14,453
- Ya.
- Aku ingin sekali itu.

731
00:40:14,453 --> 00:40:17,081
Hanya saja suara itu menjengkelkan.

732
00:40:17,081 --> 00:40:22,169
Aku tak mau suara lelaki yang rendah ini.

733
00:40:22,169 --> 00:40:24,713
Aku juga pernah melakukannya.

734
00:40:24,713 --> 00:40:27,508
- Aku mengikuti kursus terapi vokal.
- Ya.

735
00:40:27,508 --> 00:40:29,927
Suatu malam, aku benar-benar merenung,

736
00:40:30,594 --> 00:40:33,639
apa kulakukan ini untukku atau masyarakat?

737
00:40:33,639 --> 00:40:34,849
Benar.

738
00:40:34,849 --> 00:40:39,770
Kupikir, "Aku melakukannya demi
semua orang, kecuali diriku. Ini suaraku."

739
00:40:40,604 --> 00:40:45,359
Sebagian besar dari transisi
adalah belajar menerima diri sendiri.

740
00:40:50,739 --> 00:40:52,408
Hei, aku ingin menyampaikan

741
00:40:52,408 --> 00:40:56,120
bahwa ini pertama kalinya
aku melakukan hal ini.

742
00:40:56,120 --> 00:40:57,788
Aku tak bisa bernyanyi.

743
00:40:57,788 --> 00:41:01,208
- Itu tak penting!
- Kau bukan ikut kontes menyanyi!

744
00:41:01,792 --> 00:41:03,961
- Kurasa itu tak penting.
- Baiklah.

745
00:41:03,961 --> 00:41:06,255
Sonny dan Cher saja? Bagaimana kalau...

746
00:41:07,756 --> 00:41:09,133
Kau mau menyanyikannya?

747
00:41:09,133 --> 00:41:11,218
- Aku bisa.
- Kau baris pertama.

748
00:41:11,218 --> 00:41:14,763
<i>Katanya kita masih muda dan tak mengerti</i>

749
00:41:15,598 --> 00:41:19,602
<i>Kita tak akan tahu sampai tumbuh dewasa</i>

750
00:41:21,228 --> 00:41:24,648
<i>Entah apa semua itu benar</i>

751
00:41:24,648 --> 00:41:28,444
<i>- Karena aku memilikimu, Sayang
- Aku memilikimu</i>

752
00:41:30,613 --> 00:41:31,614
<i>Sayang</i>

753
00:41:33,449 --> 00:41:35,034
<i>Aku memilikimu, Sayang</i>

754
00:41:35,034 --> 00:41:36,160
Ya!

755
00:41:36,660 --> 00:41:38,537
<i>Aku memilikimu, Sayang</i>

756
00:41:41,749 --> 00:41:47,379
HARI 8

757
00:41:47,796 --> 00:41:49,215
Nyanyian tadi malam.

758
00:41:49,215 --> 00:41:52,885
- Pada mikrofon, kau bagus.
- Aku bisa pegang mikrofon. Itu...

759
00:41:52,885 --> 00:41:56,722
- Aku tak pernah melihatmu seperti itu.
- Itu luar biasa bagiku.

760
00:41:57,848 --> 00:42:00,267
Apa kita perlu... Ini bisa menyenangkan.

761
00:42:00,267 --> 00:42:01,393
Ya, baiklah.

762
00:42:03,395 --> 00:42:06,065
Semacam lagu tema untuk perjalanan ini?

763
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
- Kita bisa hubungi seseorang.
- Siapa dalam benakmu?

764
00:42:10,945 --> 00:42:13,447
- Fred Armisen, bukan?
- Fred.

765
00:42:19,703 --> 00:42:22,581
Siapa lagi kenalan kita
yang pandai menulis lagu?

766
00:42:22,581 --> 00:42:23,832
Forte?

767
00:42:24,416 --> 00:42:25,334
Ya, Will Forte.

768
00:42:25,334 --> 00:42:30,839
<i>Apa kau pernah punya lokasi Meksiko
Berada tepat di wajahmu?</i>

769
00:42:31,340 --> 00:42:33,592
- Sangat musikal.
- Tentu saja.

770
00:42:33,592 --> 00:42:35,344
- Molly.
- Molly Shannon.

771
00:42:35,344 --> 00:42:38,222
<i>Bukankah itu romantis? Ya!</i>

772
00:42:38,222 --> 00:42:40,224
- Kalau Wiig?
- Kristen Wiig.

773
00:42:40,224 --> 00:42:46,230
<i>Berpesta dengan yang terbaik dari mereka</i>

774
00:42:46,230 --> 00:42:49,441
<i>Dan aku akan pergi ke sungai</i>

775
00:42:49,441 --> 00:42:50,943
Baiklah, menelepon Wiig.

776
00:42:55,281 --> 00:42:56,115
<i>W...</i>

777
00:42:56,115 --> 00:43:00,119
- Hai, Wiig.
- Halo, Kristen.

778
00:43:00,119 --> 00:43:02,329
<i>- Hai! Astaga!</i>
- Hai.

779
00:43:02,329 --> 00:43:04,081
<i>Lihatlah kalian. Apa kabar?</i>

780
00:43:04,665 --> 00:43:07,626
Kami mencoba memikirkan lagu tema.

781
00:43:07,626 --> 00:43:09,336
<i>- Baiklah.</i>
- Jadi...

782
00:43:09,336 --> 00:43:12,089
Kami pun berpikir
kau salah satu teman kami

783
00:43:12,089 --> 00:43:14,925
yang sangat berbakat dalam banyak hal,

784
00:43:14,925 --> 00:43:18,596
sehingga kau akan bisa
untuk membuat lagu tema.

785
00:43:18,596 --> 00:43:20,306
<i>Aku... Ya. Apa kalian hanya...</i>

786
00:43:20,306 --> 00:43:22,600
<i>Apa kita buat semacam...</i>

787
00:43:22,600 --> 00:43:25,477
- Sudah kami pikirkan.
<i>- ...teman perjalanan seru?</i>

788
00:43:25,477 --> 00:43:27,980
- Teman perjalanan, pasti.
- Benar sekali.

789
00:43:27,980 --> 00:43:29,982
Harper dan Will dan semacamnya.

790
00:43:29,982 --> 00:43:33,235
Aku ingin musiknya bernuansa jaz.

791
00:43:33,235 --> 00:43:35,112
- Dengan tempo cepat.
- Ya.

792
00:43:35,112 --> 00:43:37,323
- Jangan terlalu cepat.
- Lalu, agak...

793
00:43:37,323 --> 00:43:39,033
<i>- Biar aku catat.</i>
- Ya.

794
00:43:39,033 --> 00:43:44,288
Namun, harus memukau hingga orang terhenti
dan berpikir, mungkin juga terharu.

795
00:43:44,288 --> 00:43:47,291
Lagunya harus mengharukan. Ya, buat itu.

796
00:43:47,291 --> 00:43:50,669
Juga aksen musik <i>country</i>
karena kami di tengah pedesaan.

797
00:43:50,669 --> 00:43:54,423
<i>- Jadi, jaz tempo cepat, menyenangkan...</i>
- Nuansa jaz.

798
00:43:54,423 --> 00:43:56,925
Menyenangkan, tetapi harus mengharukan.

799
00:43:56,925 --> 00:43:58,552
Ya, harus mengharukan.

800
00:43:58,552 --> 00:44:00,804
<i>- Mengharukan, menyenangkan.</i>
- Jaz.

801
00:44:00,804 --> 00:44:04,099
- Jangan lupakan nuansa jaz.
- Agak sedikit <i>country.</i>

802
00:44:04,099 --> 00:44:06,852
- Ya, jangan lupa nuansa jaz.
- Baiklah.

803
00:44:07,436 --> 00:44:10,731
- Terima kasih.
<i>- Salam sayang. Senang lihat kalian. Aku...</i>

804
00:44:10,731 --> 00:44:13,025
Ya, jangan tergesa-gesa,

805
00:44:13,025 --> 00:44:15,486
tetapi kami tunggu beberapa hari lagi.

806
00:44:15,486 --> 00:44:17,154
<i>- Baiklah.</i>
- Ya.

807
00:44:17,738 --> 00:44:20,115
<i>- Sampai jumpa.</i>
- Sampai jumpa, Kristen.

808
00:44:20,949 --> 00:44:22,284
Kurasa dia mengerti.

809
00:44:22,284 --> 00:44:24,495
- Ya, itu bagus.
- Ya.

810
00:44:46,392 --> 00:44:47,810
Aku ada pertanyaan.

811
00:44:47,810 --> 00:44:51,397
Apa menurutmu kau pengemudi
yang lebih buruk sebagai wanita?

812
00:44:53,774 --> 00:44:58,612
Itu sangat bodoh.
Tidak. Itu sangat... Berengsek kau.

813
00:44:58,612 --> 00:45:01,073
- Asyik!
- Namun, itu benar. Ya.

814
00:45:03,575 --> 00:45:04,827
- Hei.
- Apa kabar?

815
00:45:04,827 --> 00:45:08,622
Kau kenal pria ini?
Dia bintang film Hollywood.

816
00:45:08,622 --> 00:45:09,915
Apa? Tidak.

817
00:45:09,915 --> 00:45:13,377
- Tidak? Dia ada di film.
- Tidak apa-apa. Tutup jendela.

818
00:45:20,426 --> 00:45:23,721
- Astaga. Ini kakakku. Aku harus jawab.
- Baiklah.

819
00:45:25,139 --> 00:45:26,181
Hai, Eleanor.

820
00:45:27,474 --> 00:45:30,936
Aku akan memasang pelantang
agar Will bisa tanya kepadamu.

821
00:45:30,936 --> 00:45:33,272
<i>- Baiklah.</i>
- Aku tak mau merepotkan.

822
00:45:33,272 --> 00:45:36,859
- Kau yakin aku boleh menginap?
<i>- Astaga, tentu saja boleh.</i>

823
00:45:36,859 --> 00:45:40,571
Kau memasang pelembap udara di kamarku?

824
00:45:40,571 --> 00:45:44,074
- Jangan dengarkan adikmu.
- Tidak, jangan memanjakan...

825
00:45:44,074 --> 00:45:47,703
Jangan memanjakannya.
Will tidur di sofa karena itu.

826
00:45:47,703 --> 00:45:49,997
Produk apa di kamar mandi tamumu?

827
00:45:49,997 --> 00:45:51,331
Hentikan!

828
00:45:51,331 --> 00:45:54,626
<i>Katakan kepada Will,
akan kutaruh krim wajah Chanel-ku.</i>

829
00:45:54,626 --> 00:45:56,170
Terima kasih. Ya.

830
00:45:58,756 --> 00:46:01,091
- Aku merasakannya.
- Ya, kurasa begitu.

831
00:46:01,091 --> 00:46:05,053
Aku makin dekat ke Kota Iowa
dan aku merasakannya.

832
00:46:05,554 --> 00:46:08,015
Ini kampung halamanmu. Kau bersemangat.

833
00:46:13,020 --> 00:46:14,396
Astaga.

834
00:46:14,396 --> 00:46:16,190
Luar biasa. Aku menyukainya.

835
00:46:23,071 --> 00:46:24,740
- Hai.
- Halo.

836
00:46:28,577 --> 00:46:31,121
- Salam jumpa.
- Ini temanku, Will Ferrell.

837
00:46:31,121 --> 00:46:32,289
- Hai.
- Hai, Will.

838
00:46:32,289 --> 00:46:33,415
Apa kabar?

839
00:46:33,415 --> 00:46:35,918
Apa ini hadiah pindah rumah?

840
00:46:35,918 --> 00:46:38,086
Terima kasih.

841
00:46:39,046 --> 00:46:41,381
- Kau suka Pringles?
- Tentu saja.

842
00:46:42,800 --> 00:46:47,054
- Baiklah, di pojok itu.
- Baiklah. Kamar mandi di sana.

843
00:46:47,971 --> 00:46:49,848
- Terima kasih. Ini bagus.
- Ya.

844
00:46:50,349 --> 00:46:53,769
Eleanor, apa reaksimu saat menerima kabar?

845
00:46:53,769 --> 00:46:55,562
Aku sangat terkejut.

846
00:46:57,272 --> 00:47:02,611
Kurasa reaksiku adalah sedih.

847
00:47:02,611 --> 00:47:03,779
Ya.

848
00:47:03,779 --> 00:47:05,864
Alasanku merasa sedih

849
00:47:05,864 --> 00:47:12,079
karena memikirkan betapa pedihnya
derita Harper selama bertahun-tahun.

850
00:47:12,579 --> 00:47:15,123
Aku juga segera mengetahui

851
00:47:15,123 --> 00:47:18,126
betapa tertekannya momen melela itu.

852
00:47:18,877 --> 00:47:23,465
Yang terpenting bagiku,
bukan berhati-hati menanggapinya,

853
00:47:23,465 --> 00:47:24,967
tetapi dengan cepat.

854
00:47:24,967 --> 00:47:25,884
Benar.

855
00:47:25,884 --> 00:47:29,388
Jadi, dia tahu
itu bukan hal yang perlu kupikirkan.

856
00:47:29,388 --> 00:47:31,557
- Aku akan bicara lagi nanti.
- Ya.

857
00:47:31,557 --> 00:47:34,601
Kurasa apa yang kau katakan itu

858
00:47:35,561 --> 00:47:39,481
sangat menggembirakan,
"Bagus. Aku selalu ingin punya saudari."

859
00:47:39,481 --> 00:47:41,275
- Aku bilang begitu.
- Ya.

860
00:47:41,275 --> 00:47:43,193
Itu mengena. Begitu saja.

861
00:47:43,777 --> 00:47:47,739
Aku akan menceritakan kisah lucu
karena aku selalu memikirkan ini.

862
00:47:47,739 --> 00:47:49,992
Kurasa sekitar kelas delapan.

863
00:47:50,492 --> 00:47:55,455
Eleanor memberiku celana cutbrai
yang tak diinginkannya lagi,

864
00:47:55,455 --> 00:47:58,292
berwarna putih dan berenda.

865
00:47:58,792 --> 00:48:02,462
Begitu aku dapatkan,
itu menjadi pakaian favoritku.

866
00:48:02,462 --> 00:48:04,339
Aku memakainya, dan suka.

867
00:48:04,339 --> 00:48:07,885
Aku pergi ke taman seluncur
dengan para temanku.

868
00:48:07,885 --> 00:48:08,802
Ya.

869
00:48:08,802 --> 00:48:12,472
Kami berseluncur malam itu,
aku merasa nyaman...

870
00:48:12,472 --> 00:48:14,641
- Dengan celana putihmu.
- Celanaku.

871
00:48:14,641 --> 00:48:18,562
Aku pergi dari taman seluncur itu
dan rasanya seperti...

872
00:48:19,771 --> 00:48:22,983
"Kita harus kembali pekan depan.
Mereka akan ada lagi."

873
00:48:22,983 --> 00:48:26,945
Lalu, ada komentar,
"Ya, tapi jangan pakai celana banci itu."

874
00:48:26,945 --> 00:48:31,408
Celananya itu pun
menghilang tepat saat itu.

875
00:48:31,408 --> 00:48:34,286
Dirimu tak berkata,
"Diam. Celana ini keren."

876
00:48:34,286 --> 00:48:38,248
Berulang kali dalam hidupku,
usaha untuk Harper melela

877
00:48:38,248 --> 00:48:41,460
kandas terus menerus.

878
00:48:41,460 --> 00:48:45,547
Aku kebetulan ingat
kejadian itu cukup jelas. Jadi...

879
00:48:45,547 --> 00:48:48,300
Eleanor, kau belum menyentuh Pringles-mu.

880
00:48:48,300 --> 00:48:50,886
- Rasa Sour Cream and Onion.
- Aku lupa.

881
00:48:50,886 --> 00:48:54,431
- Baiklah, ini punyamu...
- Kau tahu rasa Scorchin' mereka?

882
00:48:54,431 --> 00:48:55,766
- Tidak.
- Ya.

883
00:48:55,766 --> 00:48:58,101
- Kurasa tak cocok untukku.
- Ya.

884
00:48:58,101 --> 00:48:59,770
Terima kasih banyak.

885
00:48:59,770 --> 00:49:02,356
Sedikit rasa... Jangan...

886
00:49:05,651 --> 00:49:07,486
Dari mana asalnya?

887
00:49:08,111 --> 00:49:10,656
Kami membelinya di Walmart, Indianapolis.

888
00:49:10,656 --> 00:49:13,325
Rasanya berbeda.
Bisa dibilang dari Indiana.

889
00:49:13,325 --> 00:49:15,118
Ya, tentu saja.

890
00:49:20,666 --> 00:49:22,834
Lihat apa yang ada di sini. Itu...

891
00:49:22,834 --> 00:49:25,545
Kurasa ibuku mengumpulkan semua itu.

892
00:49:25,545 --> 00:49:26,588
Astaga.

893
00:49:29,675 --> 00:49:33,720
Ini foto masa sekolah
Harper Steele yang imut

894
00:49:33,720 --> 00:49:35,138
saat masih kalut.

895
00:49:35,138 --> 00:49:39,977
Ini mungkin usia
saat aku mulai merasa aneh.

896
00:49:39,977 --> 00:49:41,979
- Ya.
- Dan...

897
00:49:42,896 --> 00:49:47,192
Aku mulai berpikir sendiri
semua orang merasakan hal yang sama.

898
00:49:47,192 --> 00:49:50,988
Jadi, aku agak pendiam soal semua itu.

899
00:49:50,988 --> 00:49:53,156
"Kita semua merasa begitu, 'kan?"

900
00:49:54,574 --> 00:49:57,869
Setiap kali aku melihat fotoku ini...

901
00:49:58,829 --> 00:50:02,499
Ini fotoku di koran.
Dulu aku mengendarai sepeda roda satu.

902
00:50:02,499 --> 00:50:06,169
Aku berkendara keliling Kota Iowa
dengan sepeda roda satu.

903
00:50:07,170 --> 00:50:09,589
Aku suka foto ini. Ini...

904
00:50:10,257 --> 00:50:12,884
Aku melihat diriku sebagai gadis kecil.

905
00:50:13,927 --> 00:50:16,430
Sungguh, aku suka foto ini.

906
00:50:17,931 --> 00:50:18,932
Ya.

907
00:50:20,058 --> 00:50:21,393
Sial.

908
00:50:36,158 --> 00:50:37,367
Ya, ini dia.

909
00:50:38,493 --> 00:50:40,662
Ini rumah tempatku tumbuh besar.

910
00:50:43,290 --> 00:50:46,501
Dulu aku bermain papan seluncur
dengan triknya di sini.

911
00:50:46,501 --> 00:50:49,713
- Aku melakukan lompat galah di sisi ini.
- Di sini...

912
00:50:49,713 --> 00:50:52,632
Ya, ibuku menyiapkan sedikit...

913
00:50:53,467 --> 00:50:58,096
Dia membantu menyiapkan tikar lompat galah
dari sejumlah karung kentang dan...

914
00:50:58,096 --> 00:50:59,723
- Kau lari ke sana?
- Ya.

915
00:50:59,723 --> 00:51:02,517
Lalu, di halaman belakang ada...

916
00:51:02,517 --> 00:51:04,019
- Tumpuannya. Ya.
- Baik.

917
00:51:04,019 --> 00:51:08,273
Aku akan bertolak dan melompat dua meter.

918
00:51:08,273 --> 00:51:12,069
Aku mau bagaimana, main dengan teman?
Tidak, aku lompat galah.

919
00:51:16,531 --> 00:51:19,785
Aku pulang dari SMA City High suatu hari
dan agak bosan.

920
00:51:19,785 --> 00:51:22,954
Jadi, aku pura-pura mabuk
dalam perjalanan pulang...

921
00:51:22,954 --> 00:51:24,247
Aku bisa naik itu.

922
00:51:25,040 --> 00:51:25,874
Boleh kunaiki?

923
00:51:26,583 --> 00:51:29,252
Kau keberatan jika dia meminjam sepedamu?

924
00:51:29,795 --> 00:51:32,047
Bisakah dia naik sepedamu sebentar?

925
00:51:32,047 --> 00:51:32,964
Kenapa?

926
00:51:32,964 --> 00:51:35,092
- Dia bisa mengendarainya.
- Ya?

927
00:51:35,092 --> 00:51:38,261
- Terima kasih.
- Ini seru. Sulit dengan hak tinggi.

928
00:51:38,845 --> 00:51:40,764
- Siapa namamu?
- Quinn. Kau?

929
00:51:40,764 --> 00:51:42,265
- Will Ferrell.
- Keren.

930
00:51:42,265 --> 00:51:45,060
Aku suka seperti ini,
saat jatuh, tetap aman.

931
00:51:45,060 --> 00:51:47,979
Dia membual soal mengendarai
sepeda roda satu.

932
00:51:48,480 --> 00:51:50,190
Itu moda transportasimu?

933
00:51:50,190 --> 00:51:52,526
Ini moda transportasiku saat SMP.

934
00:51:52,526 --> 00:51:54,236
- Beri aku waktu.
- Ya.

935
00:51:54,778 --> 00:51:56,905
- Sudah lama sekali.
- Baiklah.

936
00:51:56,905 --> 00:51:58,949
- Begitu kau naiki...
- Astaga!

937
00:51:58,949 --> 00:52:01,701
Ya, begitu kau naiki, langsung berjalan.

938
00:52:01,701 --> 00:52:03,537
Ini dia. Astaga.

939
00:52:04,121 --> 00:52:05,122
Ya ampun.

940
00:52:05,622 --> 00:52:09,459
Tidak. Ini sangat tidak stabil.

941
00:52:13,463 --> 00:52:15,549
Aku memakai ini bertahun-tahun.

942
00:52:15,549 --> 00:52:19,386
<i>- La-di-da, pada hari Minggu sore</i>
- Baiklah. Ini dia. Astaga.

943
00:52:19,386 --> 00:52:21,054
<i>- Di Kota Iowa</i>
- Baiklah.

944
00:52:21,054 --> 00:52:23,849
- Hei, Harper. Jumpa lagi.
- Hei. Apa kabar?

945
00:52:23,849 --> 00:52:24,933
Sampai jumpa.

946
00:52:26,643 --> 00:52:27,727
Astaga.

947
00:52:29,271 --> 00:52:30,981
Terima kasih untuk sepedanya.

948
00:52:31,648 --> 00:52:34,234
Semoga harimu menyenangkan.

949
00:52:34,234 --> 00:52:36,528
- Baiklah, terima kasih.
- Sama-sama.

950
00:52:36,528 --> 00:52:39,030
- Itulah yang kulakukan.
- Aku terpesona.

951
00:52:39,030 --> 00:52:39,948
Luar biasa.

952
00:52:39,948 --> 00:52:42,909
Itu caraku ke sekolah saat SMP
selama dua tahun.

953
00:52:43,910 --> 00:52:46,663
- Itu aneh. Sangat aneh.
- Aku tahu.

954
00:52:48,081 --> 00:52:50,709
- Terima kasih, Eleanor.
- Baiklah.

955
00:52:50,709 --> 00:52:52,294
Ada cukup Pringles, 'kan?

956
00:52:52,294 --> 00:52:54,880
- Masih ada. Terima kasih.
- Baiklah.

957
00:52:54,880 --> 00:52:56,631
- Baiklah.
- Aku suka.

958
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
Lihat itu.

959
00:53:02,971 --> 00:53:04,598
- Lihat salju itu!
- Ya.

960
00:53:04,598 --> 00:53:06,766
Apa ini bisa dianggap badai salju?

961
00:53:06,766 --> 00:53:08,852
- Ini bukan badai salju.
- Baiklah.

962
00:53:08,852 --> 00:53:10,562
Tidak, ini salju ringan.

963
00:53:10,562 --> 00:53:13,940
- Kepingan itu besar.
- Tidak, itu hanya butiran ringan.

964
00:53:19,946 --> 00:53:20,906
Ini badai salju.

965
00:53:20,906 --> 00:53:23,325
Mulai terlihat bukan butiran.

966
00:53:23,325 --> 00:53:26,161
- Kuakui itu.
- Dugaanku benar.

967
00:53:38,590 --> 00:53:40,759
Jadi, aku sangat penasaran.

968
00:53:41,760 --> 00:53:46,056
Entahlah, aku hanya berpikir
aku tak pernah menanyakannya.

969
00:53:47,390 --> 00:53:48,350
Ayo tanya.

970
00:53:48,850 --> 00:53:50,852
- Tanya.
- Bagaimana payudaramu?

971
00:53:50,852 --> 00:53:52,604
Sekarang kau punya payudara.

972
00:53:52,604 --> 00:53:53,897
Aku suka payudaraku.

973
00:53:54,397 --> 00:53:58,443
Saat kau siuman dari... Apa itu...

974
00:53:59,110 --> 00:54:00,904
Aku membayangkannya seperti...

975
00:54:03,198 --> 00:54:05,951
Apa bagai euforia?

976
00:54:05,951 --> 00:54:09,329
Aku bercanda telah mengalami
puber dalam empat jam.

977
00:54:10,413 --> 00:54:13,500
Namun, begitu aku siuman,

978
00:54:14,751 --> 00:54:15,877
aku berpikir,

979
00:54:17,504 --> 00:54:19,047
- "Ini luar biasa."
- Ya.

980
00:54:19,047 --> 00:54:21,174
Setiap kali aku melakukan hal

981
00:54:21,174 --> 00:54:25,095
yang membuatku lebih nyaman
dengan tubuhku demi diriku sendiri...

982
00:54:25,095 --> 00:54:28,098
- Itu luar biasa.
- Itu terasa...

983
00:54:28,848 --> 00:54:29,933
- Bahagia.
- Ya.

984
00:54:29,933 --> 00:54:31,559
Itu memuaskan.

985
00:54:31,559 --> 00:54:33,061
- Ya.
- Jadi...

986
00:54:33,061 --> 00:54:35,772
- Bagus.
- Itu pengalamanku dengan payudara.

987
00:54:35,772 --> 00:54:38,775
Baiklah. Jadi, yang ini pertanyaan besar,

988
00:54:38,775 --> 00:54:41,820
tetapi mungkin kita
simpan saja untuk nanti.

989
00:54:41,820 --> 00:54:43,363
Kau temanku.

990
00:54:43,363 --> 00:54:46,324
Aku mempersilakan
semua temanku untuk bertanya.

991
00:54:46,324 --> 00:54:48,326
Aku tak takut membicarakannya.

992
00:54:48,326 --> 00:54:53,290
Apa kau punya keinginan
melakukan operasi fisik yang lainnya?

993
00:54:55,917 --> 00:54:57,627
- Mungkin.
- Di masa depan.

994
00:54:57,627 --> 00:55:00,880
Saat pertama kali
mulai memikirkan transisi,

995
00:55:00,880 --> 00:55:02,674
soal operasi ganti kelamin,

996
00:55:02,674 --> 00:55:05,135
aku berpikir, "Usiaku 61 tahun.

997
00:55:06,136 --> 00:55:07,721
Aku tak akan...

998
00:55:07,721 --> 00:55:13,393
Aku tidak akan memiliki
kehidupan seksual yang sangat aktif."

999
00:55:13,393 --> 00:55:16,104
- Namun, juga ada sisi disforianya.
- Ya.

1000
00:55:16,104 --> 00:55:21,484
Aku melihat ke cermin dan melihat sesuatu
itu tak sesuai dengan perasaanku.

1001
00:55:21,484 --> 00:55:22,485
- Jadi...
- Ya.

1002
00:55:22,485 --> 00:55:23,862
- Entahlah.
- Ya.

1003
00:55:23,862 --> 00:55:26,239
- Itu sulit dijawab. Namun...
- Benar.

1004
00:55:27,282 --> 00:55:29,492
Ada pertanyaan soal payudara lagi?

1005
00:55:29,492 --> 00:55:32,287
- Tidak, tetapi aku ingin bertanya...
- Baiklah.

1006
00:55:32,287 --> 00:55:34,164
Kau pernah ke...

1007
00:55:34,164 --> 00:55:37,876
Kau pernah ke Nordstrom Rack
dengan payudara barumu itu?

1008
00:55:37,876 --> 00:55:42,630
Sangat lucu.
Will Ferrell memenangkan lelucon terbaik.

1009
00:55:42,630 --> 00:55:46,718
Terima kasih. Begitu kulontarkan,
kutahu akan dapat lelucon terbaik.

1010
00:55:46,718 --> 00:55:49,346
Aku tak mau analisis komedi,
itu merusaknya.

1011
00:55:49,346 --> 00:55:51,306
- Namun, ini tidak.
- Uraikan.

1012
00:55:51,306 --> 00:55:53,058
- Kau...
- Kau harus uraikan.

1013
00:55:53,058 --> 00:55:56,895
- "Apa yang dia lakukan di sana?"
- Biar kujelaskan saja.

1014
00:55:56,895 --> 00:55:58,605
Will memulai dengan,

1015
00:55:58,605 --> 00:56:03,360
"Saat kau punya payudara baru."
Lanjutannya adalah, "Apa kau pergi..."

1016
00:56:03,360 --> 00:56:05,111
"Ke Nordstrom?"

1017
00:56:06,571 --> 00:56:08,782
- Astaga.
- Rak dan payudara itu beda.

1018
00:56:08,782 --> 00:56:11,284
Yang satu rak dan satu lagi payudara.

1019
00:56:11,284 --> 00:56:12,535
- Hebat.
- Ya.

1020
00:56:20,126 --> 00:56:22,796
- Terima kasih.
- Jumpa orang tenar hari ini?

1021
00:56:22,796 --> 00:56:23,797
- Tidak.
- Baik.

1022
00:56:23,797 --> 00:56:24,964
Hanya kau.

1023
00:56:25,673 --> 00:56:27,300
- Ya!
- Ya!

1024
00:56:30,178 --> 00:56:32,472
- Kembang api...
- Dunia kembang api!

1025
00:56:32,472 --> 00:56:33,640
Ini sangat besar.

1026
00:56:33,640 --> 00:56:34,808
Astaga.

1027
00:56:37,685 --> 00:56:39,187
Holy Nishiki!

1028
00:56:40,021 --> 00:56:41,815
Aku ingin hal yang berbahaya.

1029
00:56:41,815 --> 00:56:43,233
Gator Gun.

1030
00:56:43,233 --> 00:56:45,944
Ya, itu dia. Itu Honey Badger.

1031
00:56:45,944 --> 00:56:46,986
- Letakkan.
- Ya.

1032
00:56:46,986 --> 00:56:49,155
Tarik sumbu atau stiker sumbunya.

1033
00:56:49,155 --> 00:56:51,449
- Lalu, nyalakan...
- Lari sekencangnya.

1034
00:56:54,411 --> 00:56:56,704
Sisa berapa celana dalam bersihmu?

1035
00:56:56,704 --> 00:56:58,832
Sudah berkurang...

1036
00:56:58,832 --> 00:57:00,333
- Makin menipis?
- Ya.

1037
00:57:00,333 --> 00:57:04,045
PENATU

1038
00:57:07,632 --> 00:57:08,675
UANG KECIL

1039
00:57:21,980 --> 00:57:25,775
Jadi, kita menuju Meeker, Oklahoma.

1040
00:57:25,775 --> 00:57:26,901
Benar.

1041
00:57:27,485 --> 00:57:32,574
Ini termasuk kategori tempat
yang kau kunjungi tanpa berpikir dua kali.

1042
00:57:32,574 --> 00:57:35,243
Apa yang kau rasakan atau pikirkan?

1043
00:57:35,243 --> 00:57:37,954
Aku gugup dan cemas seakan...

1044
00:57:40,165 --> 00:57:41,708
Aku suka semua tempat ini.

1045
00:57:41,708 --> 00:57:46,463
Kau tahu aku menghabiskan hidupku
kian kemari melintasi negeri ini,

1046
00:57:46,463 --> 00:57:48,256
pergi ke kota kecil begini,

1047
00:57:48,256 --> 00:57:51,009
mampir di bar, minum,
berkenalan dengan orang,

1048
00:57:51,009 --> 00:57:53,970
tetapi entah apa aku masih bisa kulakukan.

1049
00:58:01,352 --> 00:58:02,395
Baiklah.

1050
00:58:03,271 --> 00:58:07,275
Kau akan meneleponku
jika terasa berbahaya.

1051
00:58:07,275 --> 00:58:08,401
Begini saja.

1052
00:58:08,401 --> 00:58:11,154
- Nomormu kumasukkan di panggilan cepat.
- Ya.

1053
00:58:11,154 --> 00:58:15,033
- Masuklah dengan wajahmu itu.
- Ya.

1054
00:58:15,783 --> 00:58:18,328
- Aku bisa masuk bersamamu.
- Jangan.

1055
00:58:18,328 --> 00:58:22,165
Aku akan merasa lebih baik,
tetapi hanya ingin mencoba ini.

1056
00:58:22,165 --> 00:58:25,543
Aku tak akan punya...
Aku tak bisa mencobanya sendiri.

1057
00:58:25,543 --> 00:58:27,420
- Sebaiknya kucoba saja.
- Ya.

1058
00:58:31,883 --> 00:58:35,220
PEMOTOR
SELAMAT DATANG

1059
00:58:52,904 --> 00:58:54,447
TRUMP
HUKUM DAN KETERTIBAN

1060
00:58:54,447 --> 00:58:57,367
PERSETAN BIDEN!

1061
00:59:12,340 --> 00:59:13,174
Apa kabar?

1062
00:59:13,174 --> 00:59:14,842
Baik. Bagaimana kabarmu?

1063
00:59:14,842 --> 00:59:16,094
Baik.

1064
00:59:16,594 --> 00:59:17,720
Siapa namamu?

1065
00:59:17,720 --> 00:59:20,765
Dominique. Harper Steele.

1066
00:59:20,765 --> 00:59:21,891
Harper Steele.

1067
00:59:21,891 --> 00:59:23,309
Ada apa?

1068
00:59:23,309 --> 00:59:24,435
Siapa kau?

1069
00:59:24,435 --> 00:59:26,563
Namaku Harper. Kau siapa?

1070
00:59:26,563 --> 00:59:27,689
Aku Mama T.

1071
00:59:28,565 --> 00:59:29,440
Kau Mama T?

1072
00:59:29,440 --> 00:59:30,817
Ya.

1073
00:59:30,817 --> 00:59:32,944
- Aku pernah dengar namamu.
- Ya.

1074
00:59:32,944 --> 00:59:35,989
Aku belum pernah mendengar
namanya atau wanita itu.

1075
00:59:35,989 --> 00:59:38,408
- Kami hanya bercanda.
- Baiklah.

1076
00:59:38,992 --> 00:59:40,451
Kalian dari Oklahoma?

1077
00:59:41,119 --> 00:59:43,079
Tidak apa-apa. Aku sudah...

1078
00:59:43,079 --> 00:59:47,292
Itu sebabnya aku datang kemari.
Aku pernah ke banyak bar dalam hidupku.

1079
00:59:47,875 --> 00:59:51,004
Aku mau tahu apa bisa kembali
ke bar sejak transisi.

1080
00:59:51,004 --> 00:59:52,297
- Itu isunya.
- Ya.

1081
00:59:59,262 --> 01:00:03,725
- Oklahoma, terima kasih.
- Kawan, dari mana asalmu?

1082
01:00:03,725 --> 01:00:06,769
- Aku berasal dari Iowa.
- Iowa!

1083
01:00:06,769 --> 01:00:10,064
Ya, Iowa, tetapi aku tinggal
di New York sekarang.

1084
01:00:10,064 --> 01:00:13,192
- Baiklah, kau di Pantai Timur.
- Di Pantai Timur.

1085
01:00:13,192 --> 01:00:15,695
Bagaimana kalian di sana?

1086
01:00:16,237 --> 01:00:17,405
Para wanita.

1087
01:00:17,405 --> 01:00:18,865
Terima kasih.

1088
01:00:18,865 --> 01:00:24,287
Aku lebih suka Iowa,
tetapi tak bisa menghasilkan uang di sana.

1089
01:00:24,287 --> 01:00:25,288
Benarkah?

1090
01:00:25,288 --> 01:00:27,123
Ya, aku menulis untuk TV.

1091
01:00:28,124 --> 01:00:31,794
Aku akan kirim pesan ke temanku.
Dia memarkirkan mobil di luar.

1092
01:00:32,962 --> 01:00:34,297
- Halo?
<i>- Hei.</i>

1093
01:00:34,297 --> 01:00:35,715
Hei.

1094
01:00:35,715 --> 01:00:37,008
<i>- Masuklah.</i>
- Baik.

1095
01:00:39,385 --> 01:00:41,137
<i>Hai.</i>

1096
01:00:41,137 --> 01:00:43,556
<i>Perkenalkan, mereka ini teman-temanku.</i>

1097
01:00:43,556 --> 01:00:46,517
- Apa kau Will Ferrell?
- Ya.

1098
01:00:46,517 --> 01:00:47,769
Sungguh?

1099
01:00:48,853 --> 01:00:50,938
- Ini temanku Harper.
- Apa kabar?

1100
01:00:50,938 --> 01:00:53,358
- Senang bertemu kau, Bung.
- Bukan.

1101
01:00:53,358 --> 01:00:55,068
- Wanita, tak apa.
- Wanita?

1102
01:00:55,068 --> 01:00:56,694
- Maaf.
- Tak apa-apa.

1103
01:00:56,694 --> 01:00:58,112
- Bisa coba lagi.
- Ya.

1104
01:00:58,112 --> 01:00:59,322
- Ya.
- Ya.

1105
01:00:59,322 --> 01:01:01,991
Sekitar 1,5 tahun lalu, aku bertransisi.

1106
01:01:02,575 --> 01:01:06,454
Sekarang Will ingin pergi
ke tengah pedesaan bersamaku.

1107
01:01:06,454 --> 01:01:09,290
- Astaga. Itu keren.
- Itu keren. Hei...

1108
01:01:09,874 --> 01:01:12,543
Aku suka dukunganmu untuk temanmu.

1109
01:01:12,543 --> 01:01:15,755
Itu luar biasa.
Tak banyak yang seperti itu kini.

1110
01:01:16,339 --> 01:01:17,924
Ya.

1111
01:01:17,924 --> 01:01:19,384
Aku punya banyak...

1112
01:01:19,384 --> 01:01:23,721
- Aku harus traktir kalian bir.
- Kau punya banyak teman transgender?

1113
01:01:23,721 --> 01:01:26,099
- Biseksual, bukan transgender.
- Ada?

1114
01:01:26,099 --> 01:01:27,225
- Ya?
- Ya.

1115
01:01:27,225 --> 01:01:28,559
- Tentu.
- Ya.

1116
01:01:29,435 --> 01:01:32,814
- Tentu.
- Tunggu, ini penduduk asli Amerika...

1117
01:01:32,814 --> 01:01:36,067
- Mereka mau nyanyi...
- Penduduk asli Amerika, ini dia.

1118
01:01:36,067 --> 01:01:39,320
Jadi, inilah Oklahoma
dan penduduk asli Amerika.

1119
01:02:11,477 --> 01:02:12,437
Asyik!

1120
01:02:14,439 --> 01:02:16,232
- Senang bertemu kalian.
- Wah.

1121
01:02:16,232 --> 01:02:18,151
- Selamat datang.
- Ini indah.

1122
01:02:18,151 --> 01:02:21,362
- Selamat datang di Amerika Asli.
- Benar sekali.

1123
01:02:21,362 --> 01:02:23,322
- Terima kasih.
- Terima kasih.

1124
01:02:30,955 --> 01:02:31,914
Bukan main.

1125
01:02:32,498 --> 01:02:34,876
Senang bertemu denganmu.

1126
01:02:35,376 --> 01:02:36,586
Itu sangat...

1127
01:02:37,086 --> 01:02:40,923
- Aku mau menunjukkan sedikit Oklahoma.
- Itu sangat menyentuh.

1128
01:02:40,923 --> 01:02:44,010
- Nikmati waktumu. Jaga dirimu.
- Terima kasih.

1129
01:02:44,010 --> 01:02:46,554
- Terima kasih sudah menerima kami.
- Ya.

1130
01:02:46,554 --> 01:02:47,972
Selamat malam.

1131
01:03:25,843 --> 01:03:27,261
- Hei.
- Aku Travis Cobb.

1132
01:03:27,261 --> 01:03:29,972
- Hai, ini temanku Harper.
- Apa kabar?

1133
01:03:29,972 --> 01:03:31,516
- Travis.
- Salam kenal.

1134
01:03:35,645 --> 01:03:38,064
Aku sering mengunjungi tempat seperti ini

1135
01:03:38,064 --> 01:03:41,484
saat masih seorang lelaki.

1136
01:03:41,484 --> 01:03:44,695
Lalu, aku bertransisi
dan menjadi agak takut karena...

1137
01:03:44,695 --> 01:03:46,614
- Kau tahu maksudku.
- Ya.

1138
01:03:46,614 --> 01:03:48,783
- Tidak, jangan takut.
- Baiklah.

1139
01:03:48,783 --> 01:03:51,828
- Jika kau suka, datanglah.
- Baik, terima kasih.

1140
01:03:51,828 --> 01:03:53,329
- Ya?
- Ya.

1141
01:03:58,793 --> 01:04:01,045
- Jangan khawatir.
- Tidak, kurasa itu...

1142
01:04:01,045 --> 01:04:02,964
- Ya?
- Senang mendengarnya.

1143
01:04:02,964 --> 01:04:06,342
Bukan itu yang kurasakan.
Aku terus mendengar hal buruk.

1144
01:04:06,342 --> 01:04:07,343
Kau senang?

1145
01:04:07,343 --> 01:04:10,304
Aku jauh lebih bahagia. Tentu saja.

1146
01:04:12,890 --> 01:04:15,685
- Terima kasih.
- Terima kasih. Menyenangkan.

1147
01:04:20,565 --> 01:04:21,816
Aku masih agak syok.

1148
01:04:22,692 --> 01:04:25,653
Itu bukan karena mereka, tetapi aku.

1149
01:04:27,989 --> 01:04:30,825
Aku tak takut kepada mereka semua.

1150
01:04:30,825 --> 01:04:32,326
Ya, benar.

1151
01:04:32,827 --> 01:04:34,954
Aku takut membenci diriku sendiri.

1152
01:04:36,247 --> 01:04:37,290
Astaga.

1153
01:04:38,416 --> 01:04:42,837
Aku berpikir, "Kau aneh.
Sedang apa kau di sini?"

1154
01:04:42,837 --> 01:04:46,883
Itu ada di dalam benakku. Lalu...

1155
01:04:51,804 --> 01:04:52,763
Ya.

1156
01:05:05,151 --> 01:05:06,319
Astaga.

1157
01:05:13,409 --> 01:05:15,453
- Tidak. Aku cuma...
- Kau tak apa?

1158
01:05:15,453 --> 01:05:16,871
Aku tidak... Astaga.

1159
01:05:16,871 --> 01:05:18,581
- Ya.
- Ya.

1160
01:05:29,467 --> 01:05:31,594
Terima kasih, Kawan. Sudah selesai.

1161
01:05:49,487 --> 01:05:52,448
Desember 2016.

1162
01:05:54,617 --> 01:05:56,994
"Aku mengenal pagi yang seperti ini.

1163
01:05:56,994 --> 01:05:59,997
Aku bangun tanpa koneksi
apa pun terhadap dunia,

1164
01:05:59,997 --> 01:06:03,250
yakin untuk terhubung
dengan seorang wanita atau pria,

1165
01:06:03,250 --> 01:06:06,212
aku harus berbohong
dan menyembunyikan diriku.

1166
01:06:06,212 --> 01:06:08,089
Itu sangat menyedihkan.

1167
01:06:09,173 --> 01:06:12,760
Aku mendambakan dunia
yang bisa menerima kerentananku.

1168
01:06:12,760 --> 01:06:16,055
diketahui semua orang
hingga itu menjadi kekuatanku.

1169
01:06:16,055 --> 01:06:17,556
Aku mendambakannya."

1170
01:06:19,809 --> 01:06:24,855
Itu salah satu hal yang ingin kutanyakan
dan belum kita bahas.

1171
01:06:25,356 --> 01:06:29,318
Aku berasumsi kau ingin mulai berkencan?

1172
01:06:29,318 --> 01:06:31,237
- Ya.
- Benar? Kau juga ingin...

1173
01:06:31,862 --> 01:06:37,118
Kau ingin pergi keluar,
ke bar, dan menggoda seseorang

1174
01:06:37,118 --> 01:06:39,829
atau digoda, pertemuan semacam itu.

1175
01:06:39,829 --> 01:06:42,331
Aku seorang monogami.

1176
01:06:42,331 --> 01:06:46,043
- Ya.
- Aku optimis.

1177
01:06:46,043 --> 01:06:51,257
Usiaku 61 tahun,
tetapi ingin menjalin hubungan lagi.

1178
01:06:51,257 --> 01:06:55,219
Di dalam benakmu,
apa kau tertarik pada transpuan?

1179
01:06:56,012 --> 01:06:56,846
Tentu.

1180
01:06:56,846 --> 01:06:58,639
- Pria? Atau... Ya.
- Tentu.

1181
01:06:58,639 --> 01:07:01,225
- Tentu saja.
- Baiklah. Paham.

1182
01:07:01,225 --> 01:07:05,312
Bagiku, kedengarannya klise,
tetapi tipenya yang...

1183
01:07:05,312 --> 01:07:07,398
- Saat ini, siapa saja.
- Ya.

1184
01:07:07,398 --> 01:07:11,527
Seseorang yang bisa kubangunkan
di pagi hari, minum kopi di ranjang,

1185
01:07:11,527 --> 01:07:14,321
dan bahas film
yang ditonton malam sebelumnya.

1186
01:07:14,321 --> 01:07:16,157
- Itu yang penting.
- Itu...

1187
01:07:16,157 --> 01:07:18,617
Kuakui itu terdengar klise.

1188
01:07:18,617 --> 01:07:21,328
Namun, aku menunggu itu terjadi

1189
01:07:21,328 --> 01:07:24,415
dan usiaku 61 tahun. Waktu terus berjalan.

1190
01:07:27,918 --> 01:07:32,923
- Perbatasan. "Selamat datang di Texas."
- Ya. "Selamat datang di Texas."

1191
01:07:32,923 --> 01:07:35,134
SELAMAT DATANG DI TEXAS

1192
01:07:35,134 --> 01:07:36,927
Potret aku agak seksi.

1193
01:07:38,679 --> 01:07:39,889
Ya.

1194
01:07:42,308 --> 01:07:43,809
- Hitungan ketiga.
- Ya.

1195
01:07:43,809 --> 01:07:45,561
- Texas!
- Texas!

1196
01:07:53,235 --> 01:07:54,111
Astaga.

1197
01:07:54,111 --> 01:07:56,155
"Gratis steik dua kilogram."

1198
01:07:56,155 --> 01:07:57,615
Itu Big Texan.

1199
01:07:57,615 --> 01:07:59,450
Kita akan ke sana malam ini.

1200
01:07:59,450 --> 01:08:01,952
Kau harus memakannya dalam satu jam.

1201
01:08:01,952 --> 01:08:04,789
- Satu jam?
- Kurasa begitu.

1202
01:08:04,789 --> 01:08:05,831
Kau pasti bisa.

1203
01:08:05,831 --> 01:08:07,792
Entah apa aku bisa,

1204
01:08:07,792 --> 01:08:11,212
tetapi aku tahu detektif era Victoria

1205
01:08:11,212 --> 01:08:13,297
yang menganggapnya lezat.

1206
01:08:13,297 --> 01:08:14,256
Tidak.

1207
01:08:14,256 --> 01:08:16,175
- Ya.
- Astaga.

1208
01:08:31,732 --> 01:08:33,234
Hadirin sekalian,

1209
01:08:33,818 --> 01:08:37,530
penyelidik swasta terhebat di dunia,
Sherlock Holmes.

1210
01:08:41,242 --> 01:08:43,202
Ricky Bobby!

1211
01:08:44,078 --> 01:08:46,288
Bukan Ricky Bobby, Sherlock Holmes.

1212
01:08:48,124 --> 01:08:50,584
Aku mengemas ini dan berharap...

1213
01:08:50,584 --> 01:08:52,628
- Ya.
- ...untuk bisa mengerjaimu.

1214
01:08:52,628 --> 01:08:53,629
Inilah dia.

1215
01:08:55,714 --> 01:08:57,967
- Astaga!
- Hei, apa kabar?

1216
01:08:57,967 --> 01:08:59,969
- Baik.
- Senang bertemu kau.

1217
01:08:59,969 --> 01:09:01,720
Bagaimana kau mau diumumkan?

1218
01:09:01,720 --> 01:09:04,431
- Sherlock Holmes dari London, Inggris.
- Ya.

1219
01:09:04,431 --> 01:09:06,350
Dengan tamunya, Harper Steele.

1220
01:09:06,350 --> 01:09:08,644
- Harper Steele.
- Nona Harper Steele.

1221
01:09:08,644 --> 01:09:11,063
- Nona Harper Steele?
- Ya.

1222
01:09:11,063 --> 01:09:13,023
Harper Steele. Baik.

1223
01:09:13,524 --> 01:09:16,694
Kami punya Sherlock Holmes
dari London, Inggris,

1224
01:09:16,694 --> 01:09:19,572
dengan tamunya, Harper Steele,

1225
01:09:19,572 --> 01:09:20,865
Nona Harper Steele.

1226
01:09:20,865 --> 01:09:23,784
Waktunya satu jam
untuk makan steik dua kilogram.

1227
01:09:28,372 --> 01:09:29,540
Boleh minta bir?

1228
01:09:43,554 --> 01:09:45,514
Aku makan karena gugup.

1229
01:09:46,015 --> 01:09:49,226
Meski aku sering ditonton
orang banyak dalam hidupku...

1230
01:09:49,226 --> 01:09:51,979
- Ya.
- ...ini mengalahkan segalanya.

1231
01:10:11,040 --> 01:10:14,043
TEXAS BUKAN HOLLYWOOD.
BAWA PERGI KEBIADABAN KALIAN.

1232
01:10:14,043 --> 01:10:16,837
APA ITU DI SEBERANG MEJA?

1233
01:10:16,837 --> 01:10:19,381
MAKSUDMU TN. HARPER STEEL?

1234
01:10:19,381 --> 01:10:22,468
APA SHERLOCK BISA MEMECAHKAN
DIA MAKAN DENGAN PRIA...

1235
01:10:22,468 --> 01:10:23,844
TN. ANDREW STEELE

1236
01:10:23,844 --> 01:10:25,763
DIA TIDAK COCOK DI TEXAS

1237
01:10:25,763 --> 01:10:29,016
TRANSGENDER TIDAK COCOK
DENGAN MASYARAKAT TEXAS

1238
01:10:29,016 --> 01:10:30,809
PERSETAN WILL FERRELL LIBERAL

1239
01:10:30,809 --> 01:10:37,775
ADA MAKHLUK APA DI SEBERANG SHERLOCK?

1240
01:10:41,737 --> 01:10:42,863
Tadi malam...

1241
01:10:45,074 --> 01:10:49,662
Ruangan itu terasa sangat salah bagiku,

1242
01:10:49,662 --> 01:10:54,416
para tamu datang dan pergi begitu cepat.

1243
01:10:54,416 --> 01:10:56,168
Aku merasa

1244
01:10:57,169 --> 01:11:00,631
dipajang sebagai transgender.

1245
01:11:01,131 --> 01:11:06,095
Lalu, tiba-tiba itu membuatku
merasa tak nyaman.

1246
01:11:09,515 --> 01:11:10,557
Kau tahu?

1247
01:11:10,557 --> 01:11:13,018
Bagian yang paling menyedihkan bagiku...

1248
01:11:18,440 --> 01:11:19,733
Aku hanya merasa...

1249
01:11:23,237 --> 01:11:24,446
Astaga.

1250
01:11:26,824 --> 01:11:29,201
Aku merasa telah mengecewakanmu.

1251
01:11:29,201 --> 01:11:31,078
- Tidak.
- Kau tahu?

1252
01:11:31,078 --> 01:11:32,204
Lalu...

1253
01:11:33,163 --> 01:11:35,249
aku berpikir "Astaga. Aku..."

1254
01:11:36,542 --> 01:11:39,753
"Kita harus memikirkan
keselamatan Harper."

1255
01:11:40,629 --> 01:11:44,133
Saat itu aku merasa...

1256
01:11:55,978 --> 01:11:59,440
Aku ingin membaca
beberapa twit yang kita terima

1257
01:11:59,440 --> 01:12:03,110
sejak memulai perjalanan ini.
Kau mau dengar yang ini?

1258
01:12:03,110 --> 01:12:07,406
"Sangat penting ada <i>gender bender</i>
sebagai panutan anak-anak."

1259
01:12:07,406 --> 01:12:11,452
"Sangat trendi dan keren,
bahkan Will Ferrell yang melakukannya."

1260
01:12:12,161 --> 01:12:16,623
"Menjengkelkan Will Ferrell muncul
di pertandingan Pacers dengan transpuan."

1261
01:12:16,623 --> 01:12:18,459
"Siapa pria itu?"

1262
01:12:18,459 --> 01:12:20,377
Ya. Ini juga bagus.

1263
01:12:20,377 --> 01:12:22,629
"Will Ferrell mampir di Kota Iowa.

1264
01:12:22,629 --> 01:12:27,176
Dia dan Ryan Reynolds buat dokumenter
mendukung anak dan hak transgender."

1265
01:12:28,010 --> 01:12:29,053
Ryan...

1266
01:12:29,636 --> 01:12:32,556
Aku tak sadar Ryan bagian dari segalanya.

1267
01:12:32,556 --> 01:12:34,600
- Yang ini soal dirimu.
- Baiklah.

1268
01:12:34,600 --> 01:12:36,101
- Kau mau dengar?
- Ya.

1269
01:12:36,101 --> 01:12:39,980
"Bagus, ada pedofil Illuminati
yang keji di Iowa."

1270
01:12:41,357 --> 01:12:42,483
Itu aku?

1271
01:12:42,483 --> 01:12:44,818
Ya. Bagaimana perasaanmu?

1272
01:12:47,071 --> 01:12:51,283
Itu terasa konyol. Entah apa perasaanku...

1273
01:12:51,283 --> 01:12:55,788
Hal seperti itu, tak bisa kau remehkan
kerusakan yang diakibatkannya.

1274
01:12:57,081 --> 01:12:59,917
Saat jadi transgender,
dusta itu akan kita cerna,

1275
01:12:59,917 --> 01:13:01,960
lalu menetap di kepala kita.

1276
01:13:01,960 --> 01:13:04,129
- Twit itu ada di kepalaku.
- Ya.

1277
01:13:17,267 --> 01:13:21,105
Saat kebencian ditujukan
kepadaku dan transgender,

1278
01:13:21,605 --> 01:13:25,984
mereka berkata, "Kau bukan wanita.
Tak akan pernah jadi wanita."

1279
01:13:25,984 --> 01:13:30,280
Baiklah, aku transpuan. Aku menerima itu.

1280
01:13:30,280 --> 01:13:33,242
- Namun, aku merasakan sesuatu.
- Ya.

1281
01:13:33,242 --> 01:13:35,869
Itu bukan tidak sehat.

1282
01:13:35,869 --> 01:13:39,456
Itu justru membuatku
lebih sehat dalam segala hal.

1283
01:13:39,456 --> 01:13:41,291
Itu menyelamatkan hidupku.

1284
01:13:41,291 --> 01:13:43,710
Aku tak bercanda soal itu.

1285
01:13:44,795 --> 01:13:48,882
Apa kau pernah nyaris melakukan...

1286
01:13:50,092 --> 01:13:54,012
Aku tahu kau punya pikiran buruk,
tetapi bunuh diri... Apa kau...

1287
01:13:55,097 --> 01:13:57,766
Apa pikiran itu kuat?

1288
01:13:58,851 --> 01:14:02,312
- Ya, aku...
- Ya.

1289
01:14:02,813 --> 01:14:06,525
Kira-kira mungkin enam tahun yang lalu.

1290
01:14:07,109 --> 01:14:08,986
Aku pergi ke toko senjata api.

1291
01:14:09,486 --> 01:14:13,615
Penjaga tokonya bertanya kepadaku,

1292
01:14:13,615 --> 01:14:18,078
"Untuk latihan target atau keamanan?"

1293
01:14:18,620 --> 01:14:21,498
Aku pun bingung karena buta soal senjata.

1294
01:14:21,498 --> 01:14:23,834
- Aku juga.
- Benar, aku menjawab...

1295
01:14:25,419 --> 01:14:29,381
"Mungkin keduanya. Rumahku terpencil."
Aku coba berbohong.

1296
01:14:30,382 --> 01:14:32,217
Aku mengambil dan melihatnya,

1297
01:14:32,217 --> 01:14:34,303
lalu menjadi sangat ketakutan.

1298
01:14:34,303 --> 01:14:36,096
- Astaga.
- Aku pun pergi.

1299
01:14:36,096 --> 01:14:40,017
Aku berpikir, "Aku akan kembali.
Mungkin akan kupikirkan."

1300
01:14:40,017 --> 01:14:42,644
Sampai saat ini, setelah aku bertransisi,

1301
01:14:42,644 --> 01:14:45,314
aku tak ingin ada pistol di sekitarku.

1302
01:14:45,314 --> 01:14:48,233
- Karena akan membuatku terdorong.
- Ya.

1303
01:14:48,233 --> 01:14:52,279
Ada saatnya aku berpikir,
"Aku berharap memiliki senjata itu."

1304
01:14:52,863 --> 01:14:56,033
Namun, saat aku bertransisi,

1305
01:14:56,033 --> 01:14:57,910
aku hanya ingin hidup.

1306
01:14:57,910 --> 01:15:00,120
- Hidup.
- Hidup dan melanjutkan...

1307
01:15:00,120 --> 01:15:02,664
Astaga. Aku dapat hadiah gratis.

1308
01:15:02,664 --> 01:15:04,583
- ...sebagai dirimu.
- Ya.

1309
01:15:38,283 --> 01:15:41,203
Hari ini sudah luar biasa.

1310
01:15:43,539 --> 01:15:49,461
Aku merasakan hubungan Albuquerque
yang kuat dengan Harper

1311
01:15:49,461 --> 01:15:52,839
karena aku di sini mengerjakan <i>MacGruber</i>

1312
01:15:52,839 --> 01:15:56,343
saat kami pertama tahu
bahwa kau sedang bertransisi.

1313
01:15:57,094 --> 01:16:00,973
Itu terjadi tepat di sini
satu tahun yang lalu pada hari ini.

1314
01:16:03,475 --> 01:16:05,561
Kuakui sebagian dari diriku merasa

1315
01:16:05,561 --> 01:16:08,855
seharusnya kuambil keputusan itu
40 tahun yang lalu,

1316
01:16:08,855 --> 01:16:11,358
tetapi aku tak akan bertemu kalian.

1317
01:16:11,358 --> 01:16:15,529
Aku tak akan bekerja di...
memulai dunia komedi.

1318
01:16:15,529 --> 01:16:19,908
Kehidupanku mungkin berbeda.
Terlalu banyak hal baik yang terjadi.

1319
01:16:23,662 --> 01:16:26,582
Apa kalian merasakan
hal yang sama denganku? Agak...

1320
01:16:26,582 --> 01:16:29,876
- Ya, cukup tinggi.
- Tunggu sebentar.

1321
01:16:30,669 --> 01:16:33,505
- Ada apa?
- Kalian dengar suara anjing di bawah?

1322
01:16:33,505 --> 01:16:34,631
Ya, dengar.

1323
01:16:36,842 --> 01:16:37,926
Ya...

1324
01:16:38,468 --> 01:16:39,678
Jangan berisik!

1325
01:16:40,470 --> 01:16:42,055
Suruh anjingmu diam!

1326
01:16:43,765 --> 01:16:45,767
Suruh anjing sialanmu diam!

1327
01:16:47,644 --> 01:16:50,355
Daerah ini muak dengan anjingmu!

1328
01:16:53,358 --> 01:16:55,110
Makin banyak anjing menyalak!

1329
01:17:02,034 --> 01:17:03,702
- Astaga.
- Wah.

1330
01:17:03,702 --> 01:17:05,120
Mari bersulang.

1331
01:17:05,120 --> 01:17:07,205
Suatu kehormatan berada di sini.

1332
01:17:07,205 --> 01:17:11,418
Aku sangat menghormatimu
dan perjalanan yang telah kau lalui,

1333
01:17:11,418 --> 01:17:14,463
aku sangat bangga kepadamu,

1334
01:17:14,463 --> 01:17:18,133
dan sangat menyayangimu.

1335
01:17:18,133 --> 01:17:19,801
- Terima kasih.
- Kalian.

1336
01:17:19,801 --> 01:17:22,804
Bersulang untuk sisa perjalanan
yang menyenangkan.

1337
01:17:23,889 --> 01:17:26,058
- Aku akan membukanya.
- Baiklah.

1338
01:17:26,058 --> 01:17:27,184
Baiklah.

1339
01:17:59,716 --> 01:18:03,929
Astaga.

1340
01:18:11,728 --> 01:18:13,897
TEMBAKKAN SENAPAN MESIN!
MEMUTARLAH

1341
01:18:16,400 --> 01:18:17,776
Hubungi Kristen.

1342
01:18:17,776 --> 01:18:21,279
Kita belum mendengar kabar
sama sekali dari wanita itu.

1343
01:18:22,239 --> 01:18:24,825
<i>Tinggalkan pesan setelah nada berikut.</i>

1344
01:18:24,825 --> 01:18:27,160
Hei, Kristen, ini Harper dan Will.

1345
01:18:27,160 --> 01:18:30,080
Kami cuma ingin tahu perkembangan lagunya,

1346
01:18:30,080 --> 01:18:32,541
apa sudah selesai. Jika belum, tak apa.

1347
01:18:32,541 --> 01:18:36,503
Sekali lagi, mengulang apa
yang Harper katakan, tidak ada tekanan.

1348
01:18:36,503 --> 01:18:38,130
- Tidak ada tekanan.
- Aku...

1349
01:18:38,130 --> 01:18:43,135
Kami ingin tahu bagaimana...
Kau puas dengan yang kau buat sejauh ini?

1350
01:18:43,135 --> 01:18:45,303
- Ya. Terima kasih.
- Terima kasih.

1351
01:18:45,303 --> 01:18:47,514
FLAGSTAFF 20 MENIT
PHOENIX 144 MENIT

1352
01:18:51,017 --> 01:18:53,145
Dunkin' Donuts.

1353
01:18:53,145 --> 01:18:54,730
- Tidak.
- Kenapa tidak?

1354
01:18:54,730 --> 01:18:56,440
- Tidak.
- Sekali ini saja?

1355
01:18:56,440 --> 01:18:59,568
Kita tak perlu berhenti lagi.
Cuma sekali saja.

1356
01:18:59,568 --> 01:19:02,446
Perjalanan ini menyebalkan.

1357
01:19:03,029 --> 01:19:04,990
Kita tidak berhenti sekali pun.

1358
01:19:04,990 --> 01:19:06,575
Aku ingin Dunkin' Donuts.

1359
01:19:06,575 --> 01:19:08,702
Perjalanan ini bodoh.

1360
01:19:09,327 --> 01:19:11,872
Kita hanya mengobrol dengan transgender.

1361
01:19:12,873 --> 01:19:17,419
Kami tak melakukan satu pun hal seru.
Sebutkan hal seru yang kita lakukan.

1362
01:19:17,419 --> 01:19:19,921
- Apa maksudmu?
- Sebutkan satu hal seru.

1363
01:19:19,921 --> 01:19:24,092
Baiklah. Sungguh? Mungkin kau hanya lapar.

1364
01:19:24,092 --> 01:19:28,096
Aku ingin pergi ke Dunkin' Donuts.
Cuma itu yang kuinginkan.

1365
01:19:28,764 --> 01:19:31,558
Aku tak bisa melakukan
apa pun yang kuinginkan.

1366
01:19:49,576 --> 01:19:51,578
Bisakah kalian memotret kami?

1367
01:19:51,578 --> 01:19:53,163
- Tentu.
- Terima kasih.

1368
01:19:54,372 --> 01:19:56,208
Grand Canyon ada di dalam foto?

1369
01:19:56,708 --> 01:19:59,753
- Tentu saja.
- Ada ngarai terlihat.

1370
01:19:59,753 --> 01:20:01,880
- Kalian dari mana?
- New York.

1371
01:20:01,880 --> 01:20:04,257
Aku orang New York.

1372
01:20:04,257 --> 01:20:07,719
- Orang New York. Kami juga bepergian.
- Ya.

1373
01:20:08,303 --> 01:20:11,139
- Harper bertransisi.
- Aku bertransisi dan kami...

1374
01:20:11,139 --> 01:20:14,184
Kami sedang bahas
maknanya bagi persahabatan kami.

1375
01:20:14,768 --> 01:20:17,854
- Boleh aku bertanya?
- Silakan. Dengan senang hati.

1376
01:20:17,854 --> 01:20:23,026
Aku penasaran sejak kapan
kau tahu dan ingin melakukannya.

1377
01:20:24,027 --> 01:20:25,987
Kurasa tumbuh besar di Iowa,

1378
01:20:26,822 --> 01:20:29,908
itu sangat mustahil
memikirkan hal seperti itu.

1379
01:20:29,908 --> 01:20:32,869
- Ya.
- Jadi, kupikir aku tak bisa...

1380
01:20:32,869 --> 01:20:37,040
Kupikir aku aneh. Ada yang aneh denganku.
Jelas aku mengetahuinya dan...

1381
01:20:37,040 --> 01:20:42,212
Namun, aku akhirnya juga berpikir
bahwa keanehanku itu normal.

1382
01:20:42,212 --> 01:20:47,008
Sekitar sepuluh tahun yang lalu,
itu makin membuncah dalam diriku.

1383
01:20:47,008 --> 01:20:51,471
Aku terus melawan dan melawan,
lalu berbicara dengan terapis dan...

1384
01:20:51,972 --> 01:20:55,934
- Kau tahu? Aku pensiunan terapis.
- Baiklah.

1385
01:20:55,934 --> 01:20:59,145
Aku punya pasien di awal karierku,

1386
01:20:59,145 --> 01:21:02,524
itu berarti 30 tahun lalu.

1387
01:21:02,524 --> 01:21:07,571
Dia masuk dan berkata, "Pernikahanku
bahagia. Aku mencintai istriku."

1388
01:21:07,571 --> 01:21:08,488
Ya.

1389
01:21:08,488 --> 01:21:10,824
"Namun, aku suka memakai pakaiannya."

1390
01:21:10,824 --> 01:21:13,535
- Ya.
- "Dan kurasa aku bukan...

1391
01:21:14,619 --> 01:21:17,163
Aku tak tahu siapa diriku ini."

1392
01:21:17,163 --> 01:21:19,875
- Ya. Bagaimana kau mengatasinya?
- Ya.

1393
01:21:19,875 --> 01:21:23,378
- Pikiranku sangat tertutup soal itu.
- Ya.

1394
01:21:23,378 --> 01:21:27,299
Aku agak takut menelusuri
bagian yang asing itu.

1395
01:21:27,299 --> 01:21:29,009
- Bagiku itu asing.
- Ya.

1396
01:21:29,009 --> 01:21:32,596
Aku punya terapis seperti itu
dan itu membuatku berhenti.

1397
01:21:32,596 --> 01:21:35,849
- Aku...
- Sekali lagi, aku tidak...

1398
01:21:35,849 --> 01:21:39,102
Aku sering hentikan diriku
dan tak salahkan siapa pun.

1399
01:21:39,686 --> 01:21:42,105
- Ya...
- Aku mencoba terbuka dan mendukung.

1400
01:21:42,105 --> 01:21:45,233
Namun, aku tahu banyak dari pesan halusku...

1401
01:21:45,233 --> 01:21:49,571
- Aku merasakannya seumur hidupku.
- Kau mencintai istrimu dan...

1402
01:21:49,571 --> 01:21:51,364
Ya, aku tahu. Jadi, kau tahu...

1403
01:21:51,364 --> 01:21:53,533
- Kau cinta istri dan hidupmu.
- Ya.

1404
01:21:53,533 --> 01:21:55,660
- "Kenapa kau lakukan ini?"
- Ya?

1405
01:21:55,660 --> 01:21:59,122
- Operasi itu hal besar...
- "Mampukah kau?" Semacam itu...

1406
01:21:59,122 --> 01:22:03,251
Aku tahu aku menjadi penghalang
dalam kehidupan lelaki itu.

1407
01:22:11,468 --> 01:22:13,637
- Ini kursi birumu.
- Baiklah.

1408
01:22:16,848 --> 01:22:19,935
Jika kau memberi nama bir itu,
apa nama birnya?

1409
01:22:20,852 --> 01:22:22,646
- Tidak ada pertanyaan.
- Ya.

1410
01:22:23,271 --> 01:22:25,231
Cornelius Danderhoff.

1411
01:22:25,231 --> 01:22:28,109
- Birmu bernama Cornelius Danderhoff?
- Ya.

1412
01:22:28,777 --> 01:22:30,445
- Pertahankan nama itu.
- Ya.

1413
01:22:32,364 --> 01:22:35,367
Ini Dolores O'Brien.
Aku akan menghabiskannya.

1414
01:22:36,868 --> 01:22:38,745
Aku ingin menunjukkan sesuatu.

1415
01:22:38,745 --> 01:22:43,124
Aku punya hal yang sangat istimewa
untuk sahabatku Cornelius Danderhoff.

1416
01:22:45,961 --> 01:22:47,212
Ini mantel.

1417
01:22:48,421 --> 01:22:52,092
Ini jaket minuman...

1418
01:22:52,092 --> 01:22:55,595
Sebenarnya aku tak menganggap
Dolores sebagai minuman.

1419
01:22:55,595 --> 01:22:58,598
Namun, entah apa kau ingin menganggapnya.

1420
01:22:58,598 --> 01:23:01,851
- Tidak, Cornelius akan menyukai ini.
- Itu...

1421
01:23:03,436 --> 01:23:04,771
Coba lihat ini.

1422
01:23:07,524 --> 01:23:10,485
Kau menggemaskan, Dolores.

1423
01:23:10,485 --> 01:23:14,322
Jaket barumu ini
mengingatkanku pada milikku sendiri.

1424
01:23:14,322 --> 01:23:16,157
Kau menawan.

1425
01:23:16,157 --> 01:23:19,244
- Cornelius. Itu sangat mewah.
- Cornelius.

1426
01:23:19,244 --> 01:23:22,330
Coba tebak. Aku punya kejutan untukmu.

1427
01:23:23,289 --> 01:23:27,419
- Betapa menawannya dirimu, Cornelius.
- Cornelius.

1428
01:23:27,419 --> 01:23:29,504
Cornelius, beratmu harus turun.

1429
01:23:29,504 --> 01:23:32,882
- Bantu Cornelius menurunkan berat badan.
- Aku...

1430
01:23:32,882 --> 01:23:34,926
- Cornelius itu menawan.
- Lihat...

1431
01:23:34,926 --> 01:23:37,303
"Hei, hai. Kau mau berkencan?"

1432
01:23:37,303 --> 01:23:40,557
- "Tidak." Itu terlalu terus terang.
- "Astaga!"

1433
01:24:05,081 --> 01:24:07,042
- Ini pertama kalinya?
- Ya.

1434
01:24:07,042 --> 01:24:09,919
- Di tempat umum.
- Di tempat umum.

1435
01:24:09,919 --> 01:24:12,505
- Kau mengambil risiko.
- Ya.

1436
01:24:12,505 --> 01:24:14,591
Aku ingin membuatmu nyaman.

1437
01:24:15,425 --> 01:24:16,509
Jadi...

1438
01:24:23,016 --> 01:24:24,309
Mark Spitz!

1439
01:24:27,228 --> 01:24:28,646
Bola meriam ganda!

1440
01:24:32,150 --> 01:24:33,485
Sudah siap?

1441
01:24:34,527 --> 01:24:37,155
Astaga, seksi sekali.

1442
01:24:37,989 --> 01:24:39,741
Bersantai dengan Mark Spitz.

1443
01:24:41,034 --> 01:24:42,077
Baiklah.

1444
01:24:43,703 --> 01:24:47,373
Itu bagus dan seksi. Kuharap itu tersebar.

1445
01:24:47,373 --> 01:24:51,127
Jadi, berenang di kolam renang umum.

1446
01:24:53,463 --> 01:24:55,340
Aku sangat menyukainya.

1447
01:24:55,340 --> 01:24:56,591
- Ya.
- Aku suka.

1448
01:24:56,591 --> 01:24:58,843
Aku ingin baju renangku lebih pas,

1449
01:24:58,843 --> 01:25:02,138
tetapi kurasa aku sama
dengan wanita mana pun di dunia

1450
01:25:02,138 --> 01:25:03,848
soal pakaian renang.

1451
01:25:03,848 --> 01:25:07,852
Kurasa aku akan sedikit lebih nyaman
dengan baju renang yang pas.

1452
01:25:07,852 --> 01:25:09,562
Kau tampak luar biasa.

1453
01:25:09,562 --> 01:25:13,525
Terima kasih. Aku yakin
itu dari lubuk hatimu. Benar?

1454
01:25:14,025 --> 01:25:18,655
Meskipun aku sering melakukan
banyak hal bertelanjang dada,

1455
01:25:18,655 --> 01:25:22,700
dengan celana dalam atau celana renang,
sebenarnya aku sederhana.

1456
01:25:22,700 --> 01:25:24,494
Ya, aku tahu itu.

1457
01:25:24,494 --> 01:25:27,831
Soal komedi, yang kau sukai...

1458
01:25:27,831 --> 01:25:30,583
- Apa pun kulakukan.
- Kau rela berkorban.

1459
01:25:30,583 --> 01:25:32,544
Aku senang tak ada orang lain.

1460
01:25:32,544 --> 01:25:37,841
Saat memakai celana renang,
dulu tubuh tak berbentuk secara komedi.

1461
01:25:37,841 --> 01:25:40,135
Kini cuma tak berbentuk, tak menarik.

1462
01:25:40,802 --> 01:25:43,972
- Aku tahu kau jujur.
- Ya.

1463
01:25:43,972 --> 01:25:48,476
Kutahu kau agak kelebihan berat badan
di tempat yang tak kau inginkan.

1464
01:25:48,476 --> 01:25:49,394
Benar.

1465
01:25:49,394 --> 01:25:52,939
Namun, saat mengenakan
setelan itu di DC, kau tampan.

1466
01:25:53,439 --> 01:25:56,067
- Untuk pesona kita.
- Untuk pesona kita.

1467
01:26:07,120 --> 01:26:09,581
PERHENTIAN TERAKHIR KE VEGAS

1468
01:26:11,958 --> 01:26:14,002
- Mau apa?
- Bukan kota favoritku.

1469
01:26:14,002 --> 01:26:15,962
- Kau bukan penjudi.
- Bukan.

1470
01:26:15,962 --> 01:26:19,549
Bagaimana jika kau mengajakku
makan malam yang sangat mewah?

1471
01:26:19,549 --> 01:26:22,427
Kini Vegas memiliki
restoran berbintang lima.

1472
01:26:22,427 --> 01:26:25,388
Baiklah, meski kau belum membayar apa pun.

1473
01:26:25,388 --> 01:26:26,890
Aku tak menentang itu.

1474
01:26:26,890 --> 01:26:28,641
- Baiklah.
- Mari berdandan.

1475
01:26:28,641 --> 01:26:32,145
- Aku tak akan menjadi Sherlock.
- Baiklah.

1476
01:26:32,145 --> 01:26:35,732
Mungkin ini peluang
untuk pengalaman yang normal.

1477
01:26:35,732 --> 01:26:38,943
Aku akan merasa senang
karena merasa diriku berada

1478
01:26:38,943 --> 01:26:42,322
di lingkungan berbeda
yang belum pernah kudatangi.

1479
01:26:42,322 --> 01:26:44,115
Mari kita nikmati malam.

1480
01:26:56,002 --> 01:26:58,671
TOKO/PUSAT DONASI GOODWILL

1481
01:27:03,343 --> 01:27:04,844
Hai, terima kasih, Kawan!

1482
01:27:05,637 --> 01:27:08,932
- Kau akan baik-baik saja di sana?
- Ya. Aku akan masuk.

1483
01:27:08,932 --> 01:27:12,185
Aku akan melihat-lihat dan berharap

1484
01:27:12,185 --> 01:27:14,938
bisa menemukan hal
yang bagus untuk malam ini.

1485
01:27:15,563 --> 01:27:16,856
Sampai nanti.

1486
01:27:17,440 --> 01:27:19,484
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

1487
01:27:19,484 --> 01:27:21,527
{\an8}TOKO KOSTUM & SUPLAI TEATER STAR

1488
01:27:28,201 --> 01:27:29,619
Hai, apa kabar?

1489
01:27:29,619 --> 01:27:32,413
- Aku akan makan malam dengan teman.
- Baiklah.

1490
01:27:33,915 --> 01:27:36,376
Namun, aku butuh samaran.

1491
01:27:36,376 --> 01:27:38,169
Aku butuh yang realistis...

1492
01:27:38,169 --> 01:27:41,381
Aku tak ingin orang tahu itu aku.

1493
01:27:41,381 --> 01:27:43,800
- Kau coba mengubah...
- Aku Will Ferrell.

1494
01:27:43,800 --> 01:27:46,219
- Ya.
- Senang bertemu denganmu.

1495
01:27:46,219 --> 01:27:50,807
Jadi, malam ini kami ingin
makan malam tanpa orang terkenal.

1496
01:27:50,807 --> 01:27:52,058
- Baiklah.
- Ya.

1497
01:27:52,058 --> 01:27:56,813
Hindarilah warna cerah
agar tak menarik perhatian kepadamu.

1498
01:27:56,813 --> 01:28:00,191
- Benar.
- Jadi, pilihlah yang lebih alami.

1499
01:28:06,281 --> 01:28:08,616
WANITA

1500
01:28:12,161 --> 01:28:16,207
Ini bukan seperti orang Vegas,
tetapi wisatawan.

1501
01:28:18,126 --> 01:28:19,294
Menarik.

1502
01:28:19,294 --> 01:28:21,587
- Ukuran gaun itu luar biasa.
- Ya.

1503
01:28:22,714 --> 01:28:24,257
- Akan kucoba.
- Itu bagus.

1504
01:28:24,257 --> 01:28:26,217
- Bagus? Terima kasih.
- Benar.

1505
01:28:29,220 --> 01:28:31,723
Aku suka itu. Kurasa yang itu lebih bagus.

1506
01:28:33,391 --> 01:28:34,517
LAS VEGAS BLVD
UTARA

1507
01:29:03,129 --> 01:29:04,422
Will?

1508
01:29:05,506 --> 01:29:07,050
William

1509
01:29:10,303 --> 01:29:12,472
Ya ampun.

1510
01:29:14,223 --> 01:29:15,892
Apa-apaan ini?

1511
01:29:16,934 --> 01:29:18,895
Ya ampun.

1512
01:29:18,895 --> 01:29:22,273
Aku bukan Will. Aku David Abernathy.

1513
01:29:22,273 --> 01:29:25,360
David Abernathy.
Apa kita punya reservasi malam ini?

1514
01:29:25,360 --> 01:29:26,402
Punya.

1515
01:29:34,619 --> 01:29:35,828
Terima kasih.

1516
01:29:37,789 --> 01:29:39,415
- Duduk di sini.
- Baiklah.

1517
01:29:40,041 --> 01:29:41,125
Dan di sana.

1518
01:29:42,710 --> 01:29:44,128
Terima kasih.

1519
01:29:47,006 --> 01:29:48,257
Selamat malam, Semua.

1520
01:29:48,257 --> 01:29:50,176
- Halo.
- Selamat datang.

1521
01:29:50,176 --> 01:29:52,637
- Terima kasih.
- Senang melayani kalian.

1522
01:29:52,637 --> 01:29:55,098
- Terima kasih.
- Aku David. Ini Harper.

1523
01:29:55,098 --> 01:29:56,808
David dan Harper. Aku John.

1524
01:29:56,808 --> 01:29:58,434
- Hai.
- Salam kenal.

1525
01:29:58,434 --> 01:30:00,520
- Aku David Abernathy.
- Kau... Maaf?

1526
01:30:00,520 --> 01:30:03,314
- David Abernathy.
- David Abernathy. Aku John.

1527
01:30:03,314 --> 01:30:08,027
Aku menjadi manajer
Bette Midler sebentar dan Air Supply.

1528
01:30:08,027 --> 01:30:10,113
- Senang melayani kalian.
- Tunggu.

1529
01:30:10,113 --> 01:30:13,908
- Kami pesan dua Montague.
- Montague.

1530
01:30:13,908 --> 01:30:17,370
Itu bagus. Akan kusiapkan.
Salah satu minuman khas kami.

1531
01:30:18,371 --> 01:30:21,791
- Bersulang untuk... Ya.
- Bersulang untuk eksperimen kita.

1532
01:30:22,500 --> 01:30:26,087
- Entah itu berhasil atau tidak.
- Aku juga tak tahu, tetapi...

1533
01:30:27,922 --> 01:30:31,551
Seluruh perjalanan ini, jelas,
kau mengalihkan kritik dariku.

1534
01:30:31,551 --> 01:30:32,718
Ya.

1535
01:30:33,845 --> 01:30:37,557
Itu bukan kehidupan transgender sejati.

1536
01:30:37,557 --> 01:30:39,892
Namun, saat di Goodwill hari ini,

1537
01:30:39,892 --> 01:30:44,981
aku merasa jauh lebih nyaman
dan itu buah dari perjalanan ini.

1538
01:30:44,981 --> 01:30:46,524
- Ya.
- Itu pasti.

1539
01:30:46,524 --> 01:30:48,234
- Seperti...
- Ingin koktail?

1540
01:30:48,234 --> 01:30:52,321
Ya, aku ingin segelas Cab.

1541
01:30:53,489 --> 01:30:54,657
Terima kasih, John.

1542
01:30:56,117 --> 01:30:58,995
Baiklah, itu topik yang rumit bagiku.

1543
01:30:58,995 --> 01:31:03,833
Terkadang, makin bagus riasanku,
makin buruk perasaanku terhadap wajahku.

1544
01:31:03,833 --> 01:31:06,252
Namun, kau terlihat...

1545
01:31:08,337 --> 01:31:09,255
Kau menawan.

1546
01:31:09,255 --> 01:31:14,760
Namun, ada hal dalam proses lambat untuk

1547
01:31:15,553 --> 01:31:16,971
terbiasa dengan diriku.

1548
01:31:16,971 --> 01:31:18,055
Ya.

1549
01:31:18,556 --> 01:31:24,770
Makin "cantik" diriku,
makin terlihat kekuranganku.

1550
01:31:24,770 --> 01:31:28,608
Aku tahu maksudmu.
Kau sudah berusaha sebaik mungkin.

1551
01:31:28,608 --> 01:31:31,736
Benar. Dan aku tak merasa... Ya.

1552
01:31:31,736 --> 01:31:37,533
Itu membuatku sangat sadar diri
akan wajahku yang sayangnya maskulin.

1553
01:31:37,533 --> 01:31:42,079
Jadi, aku melihat di cermin,
ini seperti makin mirip.

1554
01:31:42,079 --> 01:31:42,997
Ya.

1555
01:31:42,997 --> 01:31:47,543
Namun, kini aku berpikir
ada banyak yang harus kulakukan.

1556
01:31:47,543 --> 01:31:51,464
Setelah bersamamu
hampir dua minggu, aku berpikir...

1557
01:31:53,174 --> 01:31:54,759
Aku berpikir,

1558
01:31:55,676 --> 01:31:56,969
"Aku bersama Harper."

1559
01:31:58,179 --> 01:31:59,639
Aku lupa...

1560
01:32:00,556 --> 01:32:02,058
- Nama mati itu?
- Ya.

1561
01:32:02,642 --> 01:32:04,435
Itu sudah sepenuhnya...

1562
01:32:06,145 --> 01:32:09,440
digantikan dan entahlah.

1563
01:32:09,440 --> 01:32:10,608
Maksudku...

1564
01:32:11,984 --> 01:32:18,032
Apa kau merasa beruntung duduk
di hadapan seseorang yang seperti ini?

1565
01:32:19,075 --> 01:32:24,664
Aku merasa sangat beruntung duduk
di hadapan manajer lama Bette Midler.

1566
01:32:24,664 --> 01:32:26,123
- Manajer lama.
- Ya.

1567
01:32:26,123 --> 01:32:29,293
- Menurutmu John... John datang.
- Bagus.

1568
01:32:30,670 --> 01:32:32,588
Menurutmu John tahu siapa aku?

1569
01:32:35,800 --> 01:32:38,719
- Nickel & Nickel Cabernet.
- Terima kasih, John.

1570
01:32:38,719 --> 01:32:39,929
Sama-sama.

1571
01:32:42,598 --> 01:32:43,933
John curiga.

1572
01:32:44,767 --> 01:32:46,602
- Jujurlah.
- John mencurigaiku

1573
01:32:46,602 --> 01:32:47,979
Ya, John...

1574
01:33:06,956 --> 01:33:11,002
Bayangkan seseorang yang bepergian
dengan seorang teman

1575
01:33:11,002 --> 01:33:12,628
dan siap untuk segalanya.

1576
01:33:12,628 --> 01:33:13,754
Hentikan.

1577
01:33:13,754 --> 01:33:17,091
Ada satu hal yang mereka ingin lakukan.

1578
01:33:17,592 --> 01:33:21,012
- Satu hal seru. Itu saja.
- Kita melakukan banyak hal.

1579
01:33:21,012 --> 01:33:23,764
Satu hal menyenangkan yang mereka impikan,

1580
01:33:23,764 --> 01:33:25,850
yang mereka tuliskan di jurnal.

1581
01:33:26,517 --> 01:33:29,312
Kau tak bilang
menulis jurnal Dunkin' Donuts.

1582
01:33:29,312 --> 01:33:31,022
Aku menulis soal itu.

1583
01:33:31,022 --> 01:33:34,275
- "Jurnal sayang..."
- Jika boleh, hari inilah waktunya.

1584
01:33:34,275 --> 01:33:36,277
"...aku temukan hal yang disebut..."

1585
01:33:36,277 --> 01:33:39,655
"Hal yang mengubah hidupku,
yaitu Dunkin' Donuts.

1586
01:33:40,281 --> 01:33:42,116
Setiap donat adalah temanku."

1587
01:33:42,116 --> 01:33:45,244
- Tidak.
- "Akhirnya aku menemukan tempatku."

1588
01:33:53,919 --> 01:33:56,088
Rasanya perjalanan masih panjang.

1589
01:33:59,967 --> 01:34:03,429
- Kau tak apa-apa? Kubawakan...
- Ya, bisa bawakan semua ini?

1590
01:34:19,111 --> 01:34:23,199
Jadi, ada beberapa bagian di jurnalku

1591
01:34:23,199 --> 01:34:26,452
yang kurasa sesuai dengan tempat ini.

1592
01:34:28,871 --> 01:34:30,956
11/27/15.

1593
01:34:32,166 --> 01:34:35,586
"Kita kembali memasuki
musim liburan penuh ketidakpastian.

1594
01:34:36,420 --> 01:34:39,131
Keinginan bunuh diri, penyesalan,

1595
01:34:39,131 --> 01:34:43,719
khayalan manik akan kehidupan aman
di rumah kecil yang tersembunyi dari dunia

1596
01:34:43,719 --> 01:34:45,971
tempatku berkreasi dan hidup damai.

1597
01:34:47,640 --> 01:34:51,435
Aku berkhayal memiliki
apartemen di Mojave, California.

1598
01:34:51,936 --> 01:34:54,689
Aku ingin pindah ke Mojave.

1599
01:34:55,481 --> 01:34:57,608
Aku tak bisa melupakannya."

1600
01:35:06,701 --> 01:35:09,912
"Pada Desember,
aku melihat rumah di Trona, California.

1601
01:35:10,454 --> 01:35:14,333
Harganya 10.000 dolar,
dan aku terus memikirkannya.

1602
01:35:15,376 --> 01:35:19,755
Aku menawar untuk membelinya
dan kini sepertinya akan kumiliki.

1603
01:35:21,257 --> 01:35:25,219
Ruangku sendiri untuk berpakaian
dan berkeliling seperti wanita.

1604
01:35:25,970 --> 01:35:27,471
Jauh dari siapa pun."

1605
01:36:00,796 --> 01:36:03,174
Sudah berapa lama kau memilikinya?

1606
01:36:04,633 --> 01:36:09,430
Aku membelinya sekitar enam
atau tujuh tahun lalu.

1607
01:36:20,941 --> 01:36:22,151
Astaga.

1608
01:36:22,860 --> 01:36:24,028
Ya.

1609
01:36:26,864 --> 01:36:29,283
Aku hanya mencari...

1610
01:36:31,535 --> 01:36:34,246
tempat untuk pergi ke mana aku bisa

1611
01:36:34,246 --> 01:36:36,373
menjauh dari orang-orang dan...

1612
01:36:37,500 --> 01:36:39,627
Ada sesuatu yang aku suka dari ini.

1613
01:36:41,003 --> 01:36:43,589
Apa karena sangat jauh dari semuanya?

1614
01:36:43,589 --> 01:36:47,384
Ya, tersembunyi di dalam
komunitas yang tertindas dan...

1615
01:36:47,384 --> 01:36:48,511
Ya.

1616
01:36:49,553 --> 01:36:50,888
Aku merasa diriku...

1617
01:36:52,848 --> 01:36:54,141
cocok di sini.

1618
01:36:56,268 --> 01:36:57,436
Karena...

1619
01:37:03,818 --> 01:37:05,069
Ya.

1620
01:37:05,945 --> 01:37:07,029
Aku hanya...

1621
01:37:08,489 --> 01:37:10,616
Aku sangat membenci diriku sendiri.

1622
01:37:21,919 --> 01:37:22,920
Persetan.

1623
01:37:23,420 --> 01:37:25,422
Aku merasa seperti monster.

1624
01:37:27,258 --> 01:37:28,884
- Aku membencinya.
- Sudah.

1625
01:37:29,718 --> 01:37:32,221
Sudah. Tidak apa-apa.

1626
01:37:32,221 --> 01:37:33,973
Semuanya baik-baik saja.

1627
01:37:34,473 --> 01:37:38,143
Ya, jadi aku menyukainya...

1628
01:37:38,143 --> 01:37:41,981
Aku punya rumah modern
abad pertengahan dan senang ke sana.

1629
01:37:43,357 --> 01:37:47,695
Akan kutunjukkan ke dalam
dan kau akan lihat betapa rusaknya.

1630
01:38:26,108 --> 01:38:29,904
Aku tak mau berurusan dengan itu lagi.

1631
01:38:31,196 --> 01:38:34,116
Aku baru akan bertanya,
apa rencananya sekarang?

1632
01:38:34,825 --> 01:38:36,994
- Berikan kepada orang lain?
- Ya.

1633
01:38:39,079 --> 01:38:40,331
Aku tahu itu...

1634
01:38:42,124 --> 01:38:45,127
Aku akan menjadi wanita di sini. Itu saja.

1635
01:38:45,127 --> 01:38:51,091
Itu rencanaku. Bukan itu jalan keluarnya
sebab aku akan takut kepada orang di sini.

1636
01:38:51,091 --> 01:38:54,803
Jadi, aku menutup tirai
dan berjalan berkeliling rumah ini,

1637
01:38:54,803 --> 01:38:56,805
itu tempat yang aman.

1638
01:38:56,805 --> 01:38:59,975
- Apa kau berpakaian wanita di sini?
- Ya. Ini...

1639
01:38:59,975 --> 01:39:03,187
Aku bekerja di sana dengan pakaian wanita,

1640
01:39:03,187 --> 01:39:05,147
lalu membawa pakaian wanita,

1641
01:39:05,147 --> 01:39:09,068
aku duduk di sini di malam hari
mengenakan pakaian wanita.

1642
01:39:09,568 --> 01:39:10,819
Aku menyukainya.

1643
01:39:12,404 --> 01:39:16,367
Namun, bukan itu jalannya.
Bukan begitu caranya.

1644
01:39:16,367 --> 01:39:20,996
Kau tak bisa sembunyi. Bukan...
Kau harus menghadapinya dan itu bodoh.

1645
01:39:20,996 --> 01:39:23,666
Aku tak mau takut lagi kepada orang lain.

1646
01:39:23,666 --> 01:39:26,460
Itu menyedihkan dan mengerikan.

1647
01:39:28,087 --> 01:39:30,130
Ya, aku bisa berada di dunia.

1648
01:39:30,130 --> 01:39:31,423
- Kau paham?
- Ya.

1649
01:39:31,423 --> 01:39:32,967
Selain itu, seperti...

1650
01:39:36,136 --> 01:39:38,931
Aku tak perlu membohongimu lagi.
Paham maksudku?

1651
01:39:39,723 --> 01:39:41,558
- Ya.
- "Kau punya rumah keren."

1652
01:39:41,558 --> 01:39:43,644
- Itu hal yang kulakukan.
- Ya.

1653
01:39:43,644 --> 01:39:45,729
Itu berbohong dan aku tak suka.

1654
01:39:45,729 --> 01:39:47,898
Aku tak suka membohongi teman.

1655
01:39:47,898 --> 01:39:50,609
- Kau pun ada di sini.
- Aku tahu.

1656
01:39:50,609 --> 01:39:54,238
Salah satu sahabatku
yang pernah kubohongi.

1657
01:39:54,238 --> 01:39:57,741
Bukan hal yang buruk
aku berusaha merasa aman

1658
01:39:57,741 --> 01:40:01,495
karena entah bagaimana
orang akan bereaksi. Aku takut.

1659
01:40:01,495 --> 01:40:04,665
Namun, aku tak ingin
melakukannya lagi. Aku bisa...

1660
01:40:05,666 --> 01:40:09,294
Aku punya beberapa rahasia
yang tak akan kuceritakan kepadamu.

1661
01:40:09,920 --> 01:40:13,799
Ya? Ada beberapa tempat
yang tak akan pernah kuceritakan.

1662
01:40:14,633 --> 01:40:18,595
- Aku akan membuatmu bicara.
- Tidak. Itu rahasia dan...

1663
01:40:21,557 --> 01:40:23,767
Aku pernah mencuri dari rumahmu.

1664
01:40:24,768 --> 01:40:26,061
Aku tahu apa itu.

1665
01:40:27,980 --> 01:40:29,523
Kau teman yang baik.

1666
01:40:35,154 --> 01:40:37,573
Bagaimana jika kita menyulut kembang api?

1667
01:40:45,831 --> 01:40:48,792
- Astaga! Ini seru sekali.
- Beri aku korek apimu.

1668
01:40:48,792 --> 01:40:51,378
- Aku akan letakkan ini di sini.
- Baiklah.

1669
01:40:53,380 --> 01:40:54,465
Baiklah.

1670
01:40:58,218 --> 01:40:59,219
Jangan ke arahku!

1671
01:40:59,219 --> 01:41:01,263
Astaga.

1672
01:41:01,263 --> 01:41:02,931
Ya! Astaga!

1673
01:41:11,190 --> 01:41:14,318
- Gator Gun!
- Gator Gun!

1674
01:41:15,194 --> 01:41:16,945
- Gator Gun!
- Gator Gun!

1675
01:41:16,945 --> 01:41:18,113
Gator Gun!

1676
01:41:21,450 --> 01:41:22,659
Gator Gun!

1677
01:41:55,567 --> 01:42:01,907
HARI 16

1678
01:42:13,585 --> 01:42:15,254
Apa?

1679
01:42:16,296 --> 01:42:18,715
- Kau... Ini hari terakhir kita.
- Ya.

1680
01:42:19,675 --> 01:42:22,177
- Aku tak melihatnya.
- Baca tulisan itu.

1681
01:42:22,177 --> 01:42:23,762
Itu? Itu Dunkin' Donuts.

1682
01:42:23,762 --> 01:42:27,975
Kurasa perjalanan ini bodoh
jika kita tak pergi ke Dunkin' Donuts.

1683
01:42:27,975 --> 01:42:31,103
- Yang benar saja.
- Seluruh perjalanan ini bodoh.

1684
01:42:31,603 --> 01:42:33,313
Kuucapkan. Kau mau aku jujur.

1685
01:42:34,356 --> 01:42:35,399
Baiklah.

1686
01:42:36,316 --> 01:42:38,235
Baiklah, ini dia.

1687
01:42:39,194 --> 01:42:40,654
- Coba tebak.
- Tunggu.

1688
01:42:40,654 --> 01:42:42,364
- Ya.
- Kau sungguhan?

1689
01:42:42,364 --> 01:42:43,448
Ya.

1690
01:42:45,576 --> 01:42:47,911
<i>Apa yang ingin kau pesan?</i>

1691
01:42:47,911 --> 01:42:52,374
Apa yang lebih kau suka?
Donat klasikmu atau Munchkins?

1692
01:42:52,374 --> 01:42:54,793
- Kau punya apel goreng?
<i>- Ya!</i>

1693
01:42:56,545 --> 01:42:58,922
- Pesan sesuatu!
- Aku butuh waktu.

1694
01:42:58,922 --> 01:43:00,257
- Tidak!
- Tidak!

1695
01:43:00,799 --> 01:43:02,885
Donat lapis gula klasik.

1696
01:43:02,885 --> 01:43:05,888
- Kau senang? Ayolah.
- Ya.

1697
01:43:05,888 --> 01:43:09,308
- Aku akan menepi agar kau bisa makan.
- Astaga.

1698
01:43:10,851 --> 01:43:12,394
- Hei, kau tahu?
- Ya.

1699
01:43:12,394 --> 01:43:14,271
Donatnya lezat dan dingin.

1700
01:43:15,272 --> 01:43:17,232
- Enak.
- Setelah 4.800 kilometer.

1701
01:43:17,232 --> 01:43:18,358
Enak sekali.

1702
01:43:20,319 --> 01:43:22,154
Kini, bagaimana perjalanannya?

1703
01:43:22,654 --> 01:43:25,282
Sejujurnya, ini perjalanan terbaikku.

1704
01:43:28,952 --> 01:43:30,746
Perjalanan yang menyenangkan.

1705
01:43:45,802 --> 01:43:46,762
Harper?

1706
01:43:47,930 --> 01:43:51,225
- Astaga! Senang bertemu kau.
- Senang bertemu kau!

1707
01:43:52,893 --> 01:43:58,232
Harper dan Will, bagian mana
yang terbaik dari perjalanan ini?

1708
01:43:59,900 --> 01:44:02,694
Kami punya banyak keseruan... Ada banyak.

1709
01:44:02,694 --> 01:44:06,114
Apa yang kau pelajari soal Will

1710
01:44:06,114 --> 01:44:09,034
atau, Will, yang kau pelajari soal Harper?

1711
01:44:09,785 --> 01:44:11,745
Bagiku, aku tak menyangka

1712
01:44:11,745 --> 01:44:17,042
akan keputusasaan
yang dirasakan Harper begitu lama.

1713
01:44:17,042 --> 01:44:19,670
Dia menyembunyikannya dengan sangat baik.

1714
01:44:23,131 --> 01:44:25,592
Apa yang kupelajari soal Will...

1715
01:44:25,592 --> 01:44:29,012
Kami sudah berteman selama 27 tahun.

1716
01:44:29,596 --> 01:44:30,597
Namun...

1717
01:44:33,684 --> 01:44:35,394
Ya. Maksudku...

1718
01:44:38,814 --> 01:44:41,900
Maksudku, dia menyayangiku.
Kau tahu maksudku?

1719
01:44:41,900 --> 01:44:44,027
Dia melihatku emosional.

1720
01:44:44,027 --> 01:44:48,532
Aku melihat si kepala batu itu
juga emosional.

1721
01:44:50,826 --> 01:44:52,828
Entahlah, itu hanya...

1722
01:44:54,413 --> 01:44:56,832
Dia sangat peduli soal ini.

1723
01:44:57,874 --> 01:45:03,755
Dia peduli dengan memastikan
aku tidak kesakitan dan...

1724
01:45:04,756 --> 01:45:06,258
Itu. Begitulah.

1725
01:45:06,258 --> 01:45:08,760
Itu sangat manis bagiku.

1726
01:45:10,220 --> 01:45:11,305
Ya.

1727
01:45:11,305 --> 01:45:13,223
Menakjubkan.

1728
01:45:15,309 --> 01:45:17,936
- Will, warna apa yang kau pilih?
- Hijau.

1729
01:45:17,936 --> 01:45:22,065
Warna tanah air, Pulau Zamrud.

1730
01:45:22,065 --> 01:45:25,319
- Cantik.
- Aku suka itu untuk hari Santo Patrick.

1731
01:45:42,544 --> 01:45:46,631
Apa yang akan kita katakan?
Jangan mengganggu proses artistiknya.

1732
01:45:46,631 --> 01:45:48,342
<i>Panggilan diteruskan ke...</i>

1733
01:45:48,342 --> 01:45:49,551
Astaga!

1734
01:45:50,469 --> 01:45:52,763
<i>Setelah nada, harap rekam pesanmu.</i>

1735
01:45:53,472 --> 01:45:55,640
- Hai, Kristen.
- Hai, Kristen.

1736
01:45:55,640 --> 01:45:59,102
Ini Will dan Harper, dan kami...

1737
01:45:59,686 --> 01:46:02,481
Astaga, kami hampir berhasil
melintasi negeri.

1738
01:46:02,481 --> 01:46:05,734
Kami akan pergi ke pantai dan...

1739
01:46:06,318 --> 01:46:08,028
- Kami hanya mengabari.
- Ya.

1740
01:46:08,028 --> 01:46:13,075
Hei, apa pun yang ingin kau kirim
dalam dua sampai delapan menit, itu bagus.

1741
01:46:14,493 --> 01:46:16,161
- Lihat itu. Itu dia.
- Ya!

1742
01:46:16,161 --> 01:46:17,996
- Laut.
- Indah.

1743
01:46:21,375 --> 01:46:23,460
- Rasanya enak, 'kan?
- Ya.

1744
01:46:23,460 --> 01:46:25,337
- Ini perjalanan panjang.
- Ya.

1745
01:46:25,337 --> 01:46:27,172
- Aku tahu.
- Kau tahu?

1746
01:46:32,761 --> 01:46:33,970
- Astaga.
- Bagus.

1747
01:46:38,767 --> 01:46:41,603
Kita turunkan kursi ini
di berbagai tempat bagus.

1748
01:46:41,603 --> 01:46:43,271
- Ya.
- Grand Canyon.

1749
01:46:43,271 --> 01:46:45,023
- Ya.
- Sungai Mississippi.

1750
01:46:45,023 --> 01:46:46,775
Mississippi yang perkasa.

1751
01:46:46,775 --> 01:46:49,277
Di tempat parkir Walmart.

1752
01:46:53,448 --> 01:46:55,659
- Aku tak akan melupakan ini.
- Ya.

1753
01:46:55,659 --> 01:46:57,953
Kita tak akan lupakan perjalanan ini.

1754
01:46:59,121 --> 01:47:03,667
Karena jika dalam seminggu
atau enam bulan dari sekarang...

1755
01:47:03,667 --> 01:47:04,960
Ya.

1756
01:47:06,586 --> 01:47:08,755
- ...kegembiraan...
- Ya.

1757
01:47:09,464 --> 01:47:12,342
Kegembiraan yang kurasakan
cuma dengan melihatmu.

1758
01:47:12,342 --> 01:47:17,973
Itu selalu kurasakan, tetapi rasanya,
aku sangat dekat dengan temanku Will.

1759
01:47:18,557 --> 01:47:20,058
- Aku masih...
- Ya.

1760
01:47:20,058 --> 01:47:23,770
Aku akan memikirkan sesuatu besok
yang lupa aku tanyakan.

1761
01:47:23,770 --> 01:47:27,607
Aku akan memikirkannya hal
yang seharusnya dan ingin kukatakan.

1762
01:47:28,150 --> 01:47:29,651
- Namun...
- Kita ada waktu.

1763
01:47:29,651 --> 01:47:31,611
- Kita punya waktu dan...
- Ya.

1764
01:47:37,868 --> 01:47:39,744
Aku mempunyai hadiah kecil.

1765
01:47:41,246 --> 01:47:42,706
- Benarkah?
- Ya.

1766
01:47:43,707 --> 01:47:45,000
Karena salah satu...

1767
01:47:45,500 --> 01:47:48,962
Kita terus berdiskusi soal kecantikan.

1768
01:47:48,962 --> 01:47:50,380
Ya.

1769
01:47:50,380 --> 01:47:53,633
- Lalu, tak ada masalah...
- Ya.

1770
01:47:54,468 --> 01:47:56,136
...dengan semacam...

1771
01:47:57,804 --> 01:48:01,183
Entah itu riasan
atau menemukan gaun yang tepat,

1772
01:48:01,183 --> 01:48:05,896
membuat dirimu merasa senang
sebagai wanita, cantik.

1773
01:48:06,646 --> 01:48:12,486
Jadi kupikir, "Aku tahu apa hadiah
untuk Harper di akhir perjalanan."

1774
01:48:13,987 --> 01:48:15,739
Sepasang anting berlian.

1775
01:48:15,739 --> 01:48:18,533
- Bukan anting berlian. Benarkah?
- Ya.

1776
01:48:22,496 --> 01:48:23,663
Astaga.

1777
01:48:25,332 --> 01:48:26,374
Jadi...

1778
01:48:29,377 --> 01:48:30,337
Itu hanya...

1779
01:48:32,756 --> 01:48:37,385
kenangan untuk perjalanan,
tetapi tidak apa-apa...

1780
01:48:39,095 --> 01:48:43,350
Tak apa-apa merasa cantik
dan lakukan hal baik untuk dirimu sendiri.

1781
01:48:44,100 --> 01:48:45,560
Sial.

1782
01:48:53,276 --> 01:48:55,195
Aku tidak... Astaga.

1783
01:48:55,779 --> 01:48:57,280
Itu keren sekali.

1784
01:48:58,198 --> 01:48:59,699
Sangat manis.

1785
01:49:00,367 --> 01:49:01,326
Kau tahu?

1786
01:49:02,786 --> 01:49:04,037
Ini sangat istimewa.

1787
01:49:05,038 --> 01:49:06,248
Aku akan berenang.

1788
01:49:06,248 --> 01:49:07,541
Astaga.

1789
01:49:11,670 --> 01:49:13,213
Hei, itu cukup bagus!

1790
01:49:15,590 --> 01:49:16,424
Dolores.

1791
01:49:17,926 --> 01:49:18,843
Cornelius.

1792
01:49:20,053 --> 01:49:21,096
Apa berikutnya?

1793
01:49:22,806 --> 01:49:23,848
Bagiku,

1794
01:49:25,183 --> 01:49:27,269
besok aku akan kembali.

1795
01:49:27,269 --> 01:49:30,981
Aku harus kembali ke New York,
berkendara dengan truknya.

1796
01:49:31,481 --> 01:49:33,275
Apa yang akan kau lakukan?

1797
01:49:33,775 --> 01:49:36,570
Aku tak ada apa-apa. Jadwalku kosong.

1798
01:49:37,070 --> 01:49:40,031
- Mau ikut kembali denganku?
- Ya, boleh juga.

1799
01:49:40,031 --> 01:49:42,701
- Dengan rute baru.
- Rute baru. Bagus.

1800
01:49:42,701 --> 01:49:44,327
- Aku ada banyak ide.
- Ya.

1801
01:49:44,327 --> 01:49:47,539
- Banyak tempat seru untuk mampir.
- Aku tak sabar.

1802
01:50:20,155 --> 01:50:23,617
<i>Hei, ini Kristen. Aku...</i>

1803
01:50:24,659 --> 01:50:26,786
<i>Kurasa lagunya sudah selesai?</i>

1804
01:50:27,704 --> 01:50:31,082
<i>Astaga, semoga kalian suka.</i>

1805
01:50:32,375 --> 01:50:33,585
<i>Baiklah, ini dia,</i>

1806
01:50:39,549 --> 01:50:42,844
<i>Harper dan Will pergi ke barat</i>

1807
01:50:43,928 --> 01:50:46,097
<i>Hanya sepasang teman lama</i>

1808
01:50:46,097 --> 01:50:48,892
<i>Dengan payudara baru</i>

1809
01:50:48,892 --> 01:50:51,770
<i>Mereka pergi untuk melihat Amerika</i>

1810
01:50:51,770 --> 01:50:54,314
<i>Tidak yakin apa yang akan mereka temukan</i>

1811
01:50:54,314 --> 01:50:56,941
<i>Terbuka untuk jalan terbuka</i>

1812
01:50:56,941 --> 01:50:58,860
<i>Hanya untuk diingatkan</i>

1813
01:50:58,860 --> 01:51:03,198
<i>Teman akan selamanya menjadi teman</i>

1814
01:51:03,948 --> 01:51:05,492
<i>Sampai akhir</i>

1815
01:51:08,620 --> 01:51:10,705
<i>Dari pantai ke pantai</i>

1816
01:51:11,623 --> 01:51:16,002
<i>Butuh 4.800 kilometer untuk sedekat ini</i>

1817
01:51:17,087 --> 01:51:18,963
<i>Apa Lewis dan Clark</i>

1818
01:51:18,963 --> 01:51:23,551
<i>Berani pergi ke tempat emosional ini?</i>

1819
01:51:23,551 --> 01:51:26,137
<i>Ini sebuah misteri besar</i>

1820
01:51:26,137 --> 01:51:29,599
<i>Jadi, kupikir kedua temanku yang terberani</i>

1821
01:51:29,599 --> 01:51:32,811
<i>Harper dan Will pergi ke barat</i>

1822
01:51:34,020 --> 01:51:36,147
<i>Seperti Thelma dan Louise</i>

1823
01:51:36,147 --> 01:51:38,942
<i>Tanpa ada kematian</i>

1824
01:51:38,942 --> 01:51:41,736
<i>Mereka pergi untuk melihat Amerika</i>

1825
01:51:41,736 --> 01:51:44,030
<i>Hanya seorang perempuan dan lelaki</i>

1826
01:51:44,531 --> 01:51:46,741
<i>Terbuka untuk jalan terbuka</i>

1827
01:51:46,741 --> 01:51:48,868
<i>Hanya untuk diingatkan</i>

1828
01:51:48,868 --> 01:51:53,665
<i>Teman akan selamanya menjadi teman</i>

1829
01:51:53,665 --> 01:51:55,583
<i>Sampai akhir</i>

1830
01:51:58,378 --> 01:52:00,714
<i>Mereka akan menemukan jalan mereka</i>

1831
01:52:01,923 --> 01:52:05,885
<i>Meski mereka tak tahu harus berkata apa</i>

1832
01:52:06,386 --> 01:52:10,223
<i>Saling mengenal untuk waktu yang lama</i>

1833
01:52:10,223 --> 01:52:13,476
<i>Di jalan untuk menemukan diri mereka</i>

1834
01:52:14,060 --> 01:52:16,062
<i>Wanita ajaib</i>

1835
01:52:16,062 --> 01:52:18,898
<i>Berkendara dengan peri dewasanya</i>

1836
01:52:18,898 --> 01:52:23,611
<i>Dan inilah yang bernuansa jaz</i>

1837
01:52:23,611 --> 01:52:28,908
<i>Kurasa tak ada ruang di dalam mobil</i>

1838
01:52:28,908 --> 01:52:34,247
<i>Bagiku atau aku akan diajak</i>

1839
01:52:34,247 --> 01:52:36,833
<i>Namun, aku akan memainkan peranku</i>

1840
01:52:36,833 --> 01:52:39,961
<i>Yang ini dari hati</i>

1841
01:52:39,961 --> 01:52:42,881
<i>Harper dan Will pergi ke barat</i>

1842
01:52:44,591 --> 01:52:46,593
<i>Bukan mencari emas</i>

1843
01:52:46,593 --> 01:52:49,304
<i>Ini perjalanan yang lebih kaya</i>

1844
01:52:49,304 --> 01:52:52,307
<i>Mereka pergi untuk melihat Amerika</i>

1845
01:52:52,307 --> 01:52:54,893
<i>Mengikuti pertanda mereka sendiri</i>

1846
01:52:54,893 --> 01:52:57,228
<i>Terbuka untuk jalan terbuka</i>

1847
01:52:57,228 --> 01:52:59,272
<i>Hanya untuk diingatkan</i>

1848
01:52:59,272 --> 01:53:09,115
<i>Teman akan selamanya menjadi teman</i>

1849
01:53:09,115 --> 01:53:11,075
<i>Sampai akhir</i>

1850
01:53:14,329 --> 01:53:16,080
<i>Sampai akhir</i>

1851
01:53:22,629 --> 01:53:25,548
- Kau harus di jalur yang benar.
- Jalurku salah?

1852
01:53:25,548 --> 01:53:28,426
{\an8}- Ya, kau di... Ya.
- Terima kasih.

1853
01:53:29,636 --> 01:53:34,641
{\an8}Terjemahan subtitle
oleh Farabella Fridanti



