1
00:00:06,047 --> 00:00:07,757
ウィル いつでも始めて

2
00:00:08,258 --> 00:00:13,930
よし じゃあ部屋に入って...

3
00:00:15,390 --> 00:00:16,933
{\an8}カメラの前に座る

4
00:00:16,933 --> 00:00:21,438
{\an8}ドキュメンタリー番組の
冒頭で見るように

5
00:00:22,981 --> 00:00:24,441
{\an8}カメラに映る人は

6
00:00:25,150 --> 00:00:28,319
{\an8}その映像が使われると
思っていない

7
00:00:29,571 --> 00:00:30,530
{\an8}でも自然だ

8
00:00:31,656 --> 00:00:33,825
僕はウィル・フェレル

9
00:00:33,825 --> 00:00:35,744
世界のトップ俳優だ

10
00:00:36,619 --> 00:00:40,081
ずっと昔 「サタデー・
ナイト・ライブ」で...

11
00:00:40,081 --> 00:00:41,458
ウィル・フェレル

12
00:00:41,458 --> 00:00:44,169
ここでまだ友達はできてない

13
00:00:44,169 --> 00:00:46,421
アンドリュー・スティールに
出会った

14
00:00:46,921 --> 00:00:50,008
彼は僕と同じ週に
脚本家として雇われた

15
00:00:50,008 --> 00:00:51,801
私はロバート・グーレ

16
00:00:51,801 --> 00:00:54,304
多くのコント台本を書き...

17
00:00:54,304 --> 00:00:55,638
サダム・フセインだ

18
00:00:55,638 --> 00:00:58,308
やがて番組の
ヘッドライターになった

19
00:00:58,308 --> 00:01:00,185
角(つの)をしまってくれ

20
00:01:01,436 --> 00:01:04,981
アンドリューは
アイオワで生まれ育ち

21
00:01:04,981 --> 00:01:09,527
ジーンズと安いビール
それに旅が好きな男だった

22
00:01:10,111 --> 00:01:12,530
3日間 寝てない

23
00:01:13,323 --> 00:01:15,867
愛すべき短気な性格に

24
00:01:15,867 --> 00:01:18,912
奇妙で独創的な
ユーモアを持っていた

25
00:01:18,912 --> 00:01:21,790
ウィルはずっと言ってた

26
00:01:21,790 --> 00:01:25,251
“子供向けの
特番を作りたい”と

27
00:01:25,752 --> 00:01:28,338
糖尿病性
ケトアシドーシスを?

28
00:01:29,589 --> 00:01:31,508
僕らは よくふざけ合い⸺

29
00:01:31,508 --> 00:01:33,093
よく酒を飲んだ

30
00:01:33,593 --> 00:01:37,639
“なぜウィルが?”と
疑問に思われた作品には

31
00:01:37,639 --> 00:01:41,309
かなりの確率で
アンドリューが関わっていた

32
00:01:41,309 --> 00:01:44,062
なぜ僕が安っぽい映画を?

33
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
サラが働き
僕は子供と家にいる

34
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
なぜ
全編スペイン語の映画を?

35
00:01:49,025 --> 00:01:51,694
〈家まで競争しよう〉

36
00:01:51,694 --> 00:01:55,323
なぜ安いビールのCMを
何本も作った?

37
00:01:55,990 --> 00:01:58,868
この間に
僕らはそれぞれ結婚し

38
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
父親になった

39
00:02:00,745 --> 00:02:03,039
そして長い年月を経て

40
00:02:03,039 --> 00:02:05,250
僕らは親友になった

41
00:02:07,001 --> 00:02:10,421
パンデミックが起こり
僕らは長い間 会わなかった

42
00:02:10,421 --> 00:02:14,259
そして ある日
ボストンで撮影をしていると

43
00:02:14,259 --> 00:02:19,097
アンドリューから
こんなメールが届いた

44
00:02:20,181 --> 00:02:21,141
“やあ ウィル”

45
00:02:22,142 --> 00:02:23,977
“君に伝えることがある”

46
00:02:24,978 --> 00:02:26,271
“私はもう年だ”

47
00:02:26,813 --> 00:02:30,733
“報告する必要は
ないかもしれないが⸺”

48
00:02:30,733 --> 00:02:33,778
“私は性別移行し
女として生きていく”

49
00:02:35,405 --> 00:02:39,284
“この10年間 自分の感情を
理解しようとした”

50
00:02:39,284 --> 00:02:42,203
“何度も
追い払おうとしたが”

51
00:02:42,704 --> 00:02:44,164
“もう抵抗はやめる”

52
00:02:45,456 --> 00:02:48,501
“幼い頃 男は皆
同じ気持ちだと思った”

53
00:02:49,085 --> 00:02:51,671
“やがて自分が変なのだと”

54
00:02:52,338 --> 00:02:55,592
“何年も自分を偽り
最後はカウンセリングへ”

55
00:02:56,092 --> 00:02:58,845
“不自然で
失望した自分に⸺”

56
00:02:58,845 --> 00:03:03,141
“心と体が反発するのは
すばらしいことだ”

57
00:03:03,141 --> 00:03:07,020
“トランス女性になっても
私は変わらないだろう”

58
00:03:07,020 --> 00:03:09,731
“クソ野郎でなくクソ女に”

59
00:03:10,356 --> 00:03:12,025
“幸せになれた”

60
00:03:13,026 --> 00:03:17,906
“この幸せが 私に勇気と
自信を与えると言いたい”

61
00:03:17,906 --> 00:03:19,657
“でも実際は違う”

62
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
“今までの
自分と同じように⸺”

63
00:03:22,660 --> 00:03:24,913
“自己不信と恐怖を感じる”

64
00:03:24,913 --> 00:03:27,040
“きっとうまくできない”

65
00:03:27,957 --> 00:03:30,376
“ゆっくりで ぎこちなく⸺”

66
00:03:30,376 --> 00:03:33,504
“恐怖と喜びを感じるだろう”

67
00:03:34,297 --> 00:03:37,550
“大切な人を
失わないことを願っている”

68
00:03:38,301 --> 00:03:40,762
“よろしく
名前はまだ考え中”

69
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
これを送るのはつらかった

70
00:03:46,392 --> 00:03:49,312
何度も何度も書き直して

71
00:03:49,312 --> 00:03:52,565
言いたいことを
うまく伝えようと

72
00:03:53,066 --> 00:03:55,360
僕は ただ驚いた

73
00:03:56,194 --> 00:03:58,780
“これは大ごとだ”と

74
00:03:59,489 --> 00:04:02,700
カミングアウトで
最も大きな疑問は

75
00:04:02,700 --> 00:04:04,661
“それでも愛されるか”

76
00:04:04,661 --> 00:04:08,248
カミングアウトして
愛されなかった人に会った

77
00:04:08,915 --> 00:04:11,584
ウィルは私の友人だけど

78
00:04:11,584 --> 00:04:13,711
私はもう
アンドリューじゃない

79
00:04:14,212 --> 00:04:16,381
これから どうすれば?

80
00:04:19,175 --> 00:04:24,764
ウィル&ハーパー

81
00:04:29,352 --> 00:04:33,523
ニューヨーク州
スターツバーグ

82
00:04:50,331 --> 00:04:52,834
“アンドリュー・スティール”

83
00:04:55,503 --> 00:04:58,214
“俺たちサボテン・アミーゴ”

84
00:04:58,214 --> 00:05:00,717
“レディース★マン”

85
00:05:03,011 --> 00:05:05,263
ウィルにメールを送った時⸺

86
00:05:05,763 --> 00:05:09,851
彼はすぐに返信をくれ
私を応援してくれた

87
00:05:11,185 --> 00:05:15,356
カリフォルニア州
ロサンゼルス

88
00:05:15,356 --> 00:05:19,402
“君を愛してるし
応援する”と書いた

89
00:05:19,402 --> 00:05:22,572
“できるだけ
連絡を取り合おう”とも

90
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
あったぞ

91
00:05:26,326 --> 00:05:29,996
でもまだ
多くの疑問が残っていた

92
00:05:30,997 --> 00:05:33,791
ウィルには
聞きたいことばかり

93
00:05:33,791 --> 00:05:38,338
トランス女性になったことを
彼はどう思ってるか?

94
00:05:39,130 --> 00:05:41,758
トランスジェンダーの
知り合いは他にも?

95
00:05:42,383 --> 00:05:43,676
なぜ“ハーパー”に?

96
00:05:44,385 --> 00:05:46,804
いつから こう感じていた?

97
00:05:46,804 --> 00:05:49,390
なぜずっと隠していたんだ?

98
00:05:50,266 --> 00:05:54,312
ホルモンや手術
脱毛について知りたい?

99
00:05:55,146 --> 00:05:59,150
他の人に聞けないことを
私に聞いてくる?

100
00:05:59,650 --> 00:06:01,694
まだ安いビールは好き?

101
00:06:02,195 --> 00:06:04,322
なぜ安いビールを嫌う?

102
00:06:04,322 --> 00:06:06,115
それともワイン好きに?

103
00:06:06,115 --> 00:06:09,911
味はバツグンだし
最高のビールだ

104
00:06:09,911 --> 00:06:13,247
どう接すれば?
今までと変えたい?

105
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
新しい友人ができるのか?

106
00:06:20,380 --> 00:06:21,255
もしもし

107
00:06:22,256 --> 00:06:23,466
ウィルが電話で⸺

108
00:06:23,966 --> 00:06:26,386
ある考えを提案してきた

109
00:06:26,386 --> 00:06:30,765
私はこれまで
アメリカ中を車で旅してきた

110
00:06:30,765 --> 00:06:34,685
いろんな町を訪れるのが
好きだけど...

111
00:06:34,685 --> 00:06:35,728
着いた

112
00:06:35,728 --> 00:06:38,356
今はそれができるか
分からない

113
00:06:38,356 --> 00:06:41,984
カミングアウトした後
彼女が悲しんでいた

114
00:06:41,984 --> 00:06:46,489
“ハーパーとして 同じ場所に
行けるか分からない”と

115
00:06:46,489 --> 00:06:48,616
その時 ひらめいたんだ

116
00:06:49,117 --> 00:06:50,952
“新しい君として”

117
00:06:50,952 --> 00:06:55,206
“一緒に
ロードトリップしないか?”

118
00:06:56,082 --> 00:06:57,625
“そして同時に⸺”

119
00:06:57,625 --> 00:07:00,420
“僕らのこれからを
考えよう”と

120
00:07:13,724 --> 00:07:15,977
男として旅していた時は

121
00:07:15,977 --> 00:07:19,689
Tシャツ3枚と
下着を3枚持っていった

122
00:07:20,398 --> 00:07:22,108
それにジーンズ1本

123
00:07:22,108 --> 00:07:24,235
これは大変だよ

124
00:07:24,735 --> 00:07:26,779
靴が一番難しい

125
00:07:27,447 --> 00:07:28,406
何てこと

126
00:07:29,073 --> 00:07:32,201
スーツケースを可能な限り

127
00:07:32,201 --> 00:07:33,953
拡張しないと

128
00:07:35,580 --> 00:07:36,581
よし

129
00:07:39,083 --> 00:07:42,879
靴は2足だけ これで十分だ

130
00:07:42,879 --> 00:07:46,048
このアウトドア
ジャケットは...

131
00:07:47,758 --> 00:07:49,719
ほとんど着ないだろう

132
00:07:50,428 --> 00:07:53,389
シャーロック・ホームズの
衣装は持っていく

133
00:07:54,849 --> 00:07:57,101
入らないかもしれない

134
00:07:59,228 --> 00:08:00,146
クソッ

135
00:08:00,146 --> 00:08:02,106
サックスは諦めよう

136
00:08:04,942 --> 00:08:08,529
ロードトリップには椅子と
クーラーボックスが要る

137
00:08:08,529 --> 00:08:10,656
いつでも車を止めて⸺

138
00:08:11,157 --> 00:08:13,659
冷えたビールが飲めるように

139
00:08:14,827 --> 00:08:16,245
ウィルの場合は

140
00:08:16,245 --> 00:08:19,123
クラフトビールか何かかな

141
00:08:19,123 --> 00:08:21,125
オレンジ味のね

142
00:08:31,594 --> 00:08:32,428
ハーパー

143
00:08:32,428 --> 00:08:33,554
キマってるね

144
00:08:34,305 --> 00:08:36,432
ダラスで立ち往生してる

145
00:08:38,476 --> 00:08:43,648
客室の気圧に問題があって
緊急着陸したんだ

146
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
コールボタンを連打して

147
00:08:45,399 --> 00:08:48,236
“助けが必要か”と
聞いたら...

148
00:08:48,236 --> 00:08:48,945
当然だ

149
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
落ち着けと言われた

150
00:08:51,697 --> 00:08:54,450
だから僕は
“お前が落ち着け”と

151
00:08:54,450 --> 00:08:57,161
それで飛行機から降ろされた

152
00:09:00,081 --> 00:09:01,791
君が迎えに?

153
00:09:01,791 --> 00:09:03,376
街で拾うよ

154
00:09:03,876 --> 00:09:04,377
分かった

155
00:09:04,377 --> 00:09:06,420
ニューヨークで会おう

156
00:09:06,420 --> 00:09:07,755
ああ じゃあね

157
00:09:32,530 --> 00:09:35,449
16日間の
ロードトリップに出る

158
00:09:35,449 --> 00:09:37,827
いろんな話が出ると思うけど

159
00:09:38,578 --> 00:09:39,662
変な感じだ

160
00:09:39,662 --> 00:09:41,205
彼とは親しい

161
00:09:42,373 --> 00:09:45,293
でも本当に?
変な言い方だけどね

162
00:09:46,168 --> 00:09:48,087
私はずっとハーパーだった

163
00:09:48,087 --> 00:09:50,798
だからウィルは
ハーパーの友人だ

164
00:09:50,798 --> 00:09:55,011
でももう1人の人格とも
彼は親しかった

165
00:09:55,011 --> 00:09:57,597
今の私に その人は必要ない

166
00:09:57,597 --> 00:09:59,849
ハーパー 飛行機に乗ったよ

167
00:10:01,642 --> 00:10:03,227
すべて正常だ

168
00:10:03,227 --> 00:10:06,981
僕らの多くは
暗黙のルールを知らない

169
00:10:06,981 --> 00:10:10,610
僕らの友情や関係については

170
00:10:10,610 --> 00:10:12,820
未知の領域だ

171
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
後で会おう

172
00:10:19,952 --> 00:10:22,538
ウィルは
なぜこんな場所を?

173
00:10:22,538 --> 00:10:25,958
有名人だから
人目につくのが嫌なのかも

174
00:10:27,877 --> 00:10:30,588
{\an8}〝バン・コートラント・
ゴルフ場〞

175
00:10:28,419 --> 00:10:30,588
どういうことだ?

176
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
やった

177
00:10:34,550 --> 00:10:35,343
来たな

178
00:10:38,638 --> 00:10:39,847
お迎え ありがとう

179
00:10:39,847 --> 00:10:40,640
ここは...

180
00:10:40,640 --> 00:10:42,350
バン・コートラントだ

181
00:10:42,350 --> 00:10:43,517
覚えてない?

182
00:10:43,517 --> 00:10:44,810
やあ ウィル

183
00:10:44,810 --> 00:10:45,519
元気?

184
00:10:45,519 --> 00:10:46,479
覚えてる

185
00:10:46,479 --> 00:10:47,563
昔 ここで...

186
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
2度 ゴルフをした

187
00:10:49,899 --> 00:10:51,901
まだカードがある

188
00:10:52,693 --> 00:10:54,403
NY市のゴルフ許可証

189
00:10:54,403 --> 00:10:55,488
ゴルフする?

190
00:10:55,488 --> 00:10:56,572
ああ やろう

191
00:10:56,572 --> 00:10:58,741
いいね まったく

192
00:10:58,741 --> 00:11:00,076
すてきだね

193
00:11:00,076 --> 00:11:01,535
ありがとう

194
00:11:01,535 --> 00:11:02,912
ジャケットがいい

195
00:11:02,912 --> 00:11:04,830
荷積みは得意だ

196
00:11:05,331 --> 00:11:05,956
できた

197
00:11:05,956 --> 00:11:08,292
よし これで落ちない

198
00:11:10,044 --> 00:11:11,712
早く乗りたいな

199
00:11:13,881 --> 00:11:15,299
走りはどう?

200
00:11:15,299 --> 00:11:16,342
ひどい

201
00:11:18,010 --> 00:11:19,011
ポンコツだよ

202
00:11:19,011 --> 00:11:21,013
フロアマットがふかふかだ

203
00:11:21,013 --> 00:11:22,932
高級感がある

204
00:11:23,724 --> 00:11:24,392
行こう

205
00:11:24,392 --> 00:11:25,434
出発だ

206
00:11:25,434 --> 00:11:31,190
1日目

207
00:11:32,608 --> 00:11:36,195
ニューヨーク市

208
00:11:36,904 --> 00:11:40,533
まずは 私の子供たちと
朝食を食べたい

209
00:11:40,533 --> 00:11:42,702
それから旅を始めよう

210
00:11:43,577 --> 00:11:46,580
“ジョーズ・
クラシック・ダイナー”

211
00:11:47,248 --> 00:11:51,085
君の子供たちに会うのは
久しぶりだ

212
00:11:51,585 --> 00:11:52,753
ハーイ

213
00:11:52,753 --> 00:11:53,546
やあ

214
00:11:54,046 --> 00:11:55,131
おはよう

215
00:11:55,923 --> 00:11:56,841
元気?

216
00:11:56,841 --> 00:11:58,134
会えてうれしい

217
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
エマ 最後に会ったのは...

218
00:11:59,969 --> 00:12:02,388
「サタデー・
ナイト・ライブ」で会ったわ

219
00:12:02,388 --> 00:12:04,348
確か3~4年前...

220
00:12:04,348 --> 00:12:05,307
コロナ前に

221
00:12:05,307 --> 00:12:08,602
君たちが
小さい頃にも会ってる

222
00:12:08,602 --> 00:12:11,731
ある時 君が
小さなサックスを持って...

223
00:12:11,731 --> 00:12:12,690
私が?

224
00:12:13,190 --> 00:12:14,734
歌い始めた

225
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
ファミリーバンドだ

226
00:12:16,819 --> 00:12:18,028
本当に?

227
00:12:18,028 --> 00:12:19,655
パパが楽器を?

228
00:12:19,655 --> 00:12:23,784
僕も一緒に演奏したら
君たちに白い目で見られた

229
00:12:23,784 --> 00:12:25,828
“退屈だし下手だ”と

230
00:12:28,122 --> 00:12:29,290
困ったぞ

231
00:12:28,622 --> 00:12:30,249
{\an8}〝朝食〞

232
00:12:29,373 --> 00:12:30,249
おっと

233
00:12:30,249 --> 00:12:30,750
{\an8}〝朝食〞

234
00:12:30,332 --> 00:12:33,502
ギリシャオムレツと
アテネオムレツがある

235
00:12:33,502 --> 00:12:34,420
アテネだ

236
00:12:35,004 --> 00:12:35,671
ようこそ

237
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
やあ

238
00:12:36,505 --> 00:12:37,256
注文を?

239
00:12:37,256 --> 00:12:38,132
頼む

240
00:12:38,132 --> 00:12:38,924
どうぞ

241
00:12:39,425 --> 00:12:42,136
ザザ... ザジキはあるかな?

242
00:12:42,136 --> 00:12:43,304
もちろん

243
00:12:44,221 --> 00:12:45,431
ギリシャ料理店よ

244
00:12:45,431 --> 00:12:46,932
ザジキを4人分

245
00:12:46,932 --> 00:12:47,558
いや...

246
00:12:47,558 --> 00:12:49,226
全員じゃない

247
00:12:49,226 --> 00:12:51,187
どうもありがとう

248
00:12:54,398 --> 00:12:55,691
それで...

249
00:12:56,567 --> 00:12:58,235
確認させてほしい

250
00:12:58,903 --> 00:13:01,155
ハーパーを
今でも“パパ”と?

251
00:13:01,781 --> 00:13:03,616
うん “父さん”だ

252
00:13:03,616 --> 00:13:04,533
父さんか

253
00:13:04,533 --> 00:13:06,202
でも代名詞は“彼女”

254
00:13:06,202 --> 00:13:07,453
そうだよ

255
00:13:07,453 --> 00:13:10,706
ハーパーが
“パパだ”と言うから

256
00:13:10,706 --> 00:13:14,335
どうやって
知らせを聞いたんだ?

257
00:13:14,335 --> 00:13:16,253
メールだよ 君と同じ

258
00:13:16,921 --> 00:13:19,215
ファーストフード店にいて...

259
00:13:19,215 --> 00:13:19,799
ああ

260
00:13:19,799 --> 00:13:21,801
メールを見て驚いた

261
00:13:21,801 --> 00:13:23,385
“車を止めなきゃ”と

262
00:13:23,385 --> 00:13:27,556
両親が離婚した時に
少しは知ってた

263
00:13:27,556 --> 00:13:31,227
パパが
女性の洋服を着てると⸺

264
00:13:31,227 --> 00:13:33,354
聞いてたからね

265
00:13:33,354 --> 00:13:36,607
その後 パパから話を聞いた

266
00:13:36,607 --> 00:13:39,151
代名詞は“彼女”を使うと

267
00:13:39,151 --> 00:13:42,238
段階的だから
ショックじゃなかった

268
00:13:42,238 --> 00:13:45,825
大部分は
冷静に受け入れられた?

269
00:13:45,825 --> 00:13:46,909
それとも...

270
00:13:46,909 --> 00:13:48,911
すぐに受け入れられた

271
00:13:48,911 --> 00:13:51,705
でも私にとっては

272
00:13:51,705 --> 00:13:53,791
つらい時期もあった

273
00:13:54,583 --> 00:13:57,503
父さんは私の唯一の男性像で

274
00:13:57,503 --> 00:13:59,880
憧れてる部分があった

275
00:14:00,548 --> 00:14:02,508
今でも父さんだけど

276
00:14:02,508 --> 00:14:05,469
その男性像を失ってしまった

277
00:14:05,469 --> 00:14:07,346
でも必要ない

278
00:14:08,556 --> 00:14:09,473
お待たせ

279
00:14:10,224 --> 00:14:10,808
うまそう

280
00:14:10,808 --> 00:14:11,684
最高よ

281
00:14:11,684 --> 00:14:12,601
ああ

282
00:14:12,601 --> 00:14:14,353
そして ザザ...

283
00:14:14,353 --> 00:14:16,063
ほら みんな取って

284
00:14:16,063 --> 00:14:18,858
ザザ... ザジキよ

285
00:14:21,652 --> 00:14:23,237
旅に出ることは?

286
00:14:23,737 --> 00:14:24,613
知ってる

287
00:14:25,197 --> 00:14:27,616
この旅で 私に不安はある?

288
00:14:28,284 --> 00:14:31,579
父さんの心の健康が心配だよ

289
00:14:31,579 --> 00:14:34,665
私は身体的な安全の方が心配

290
00:14:34,665 --> 00:14:38,836
父さんは
辺ぴな場所が好きだから

291
00:14:38,836 --> 00:14:39,962
不安になる

292
00:14:39,962 --> 00:14:41,046
そうだね

293
00:14:41,046 --> 00:14:44,008
今はそういう場所が少し怖い

294
00:14:44,008 --> 00:14:45,676
状況が変わった

295
00:14:45,676 --> 00:14:48,345
正直言うと 最初は不安で

296
00:14:48,345 --> 00:14:50,723
旅をやめようかと思った

297
00:14:50,723 --> 00:14:53,142
それから考え始めたよ

298
00:14:53,142 --> 00:14:57,021
カミングアウトするのは
すごく不安だった

299
00:14:57,021 --> 00:15:00,107
バカげてるかもしれないけど

300
00:15:00,107 --> 00:15:04,612
旅に出ることで
もっと自信がつくと思った

301
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
うん

302
00:15:05,571 --> 00:15:08,198
僕は柔術を習ってる

303
00:15:09,909 --> 00:15:10,868
そうだね

304
00:15:10,868 --> 00:15:14,538
技を見せてくれない?
動画でもいいわ

305
00:15:14,538 --> 00:15:18,083
あなたが本当にできるか
分からない

306
00:15:18,083 --> 00:15:21,378
満腹で技を見せるのは
好きじゃない

307
00:15:21,962 --> 00:15:23,923
そう 分かったわ

308
00:15:23,923 --> 00:15:24,882
そうだね

309
00:15:26,508 --> 00:15:30,262
もう出発しなきゃ
明日 電話するよ

310
00:15:30,262 --> 00:15:30,971
ええ

311
00:15:30,971 --> 00:15:31,931
分かった

312
00:15:32,514 --> 00:15:33,098
大好き

313
00:15:33,098 --> 00:15:34,475
私も じゃあね

314
00:15:34,475 --> 00:15:35,559
愛してるわ

315
00:15:36,060 --> 00:15:36,769
愛してる

316
00:15:36,769 --> 00:15:38,103
私も愛してる

317
00:15:43,233 --> 00:15:45,736
ところで 言っておくけど...

318
00:15:45,736 --> 00:15:46,612
聞こう

319
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
僕はこの旅が楽しみだ

320
00:15:49,490 --> 00:15:50,950
それはよかった

321
00:15:53,494 --> 00:15:55,037
君に質問がある

322
00:15:55,037 --> 00:15:57,122
サタデー・ナイト・ライブ!

323
00:15:57,122 --> 00:15:58,332
懐かしい

324
00:15:58,332 --> 00:16:00,459
僕らが出会った場所だ

325
00:16:01,210 --> 00:16:02,503
戻ったことは?

326
00:16:02,503 --> 00:16:03,253
ない

327
00:16:03,253 --> 00:16:04,296
驚いた

328
00:16:04,296 --> 00:16:08,509
ローンに会ったら
長すぎるぐらいハグしよう

329
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
君がやって

330
00:16:10,803 --> 00:16:12,012
2人でやる

331
00:16:12,012 --> 00:16:13,430
分かったよ

332
00:16:13,430 --> 00:16:18,978
{\an8}〝NBCスタジオ〞

333
00:16:15,724 --> 00:16:18,978
NBCスタジオに到着だ

334
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
信じられない

335
00:16:23,357 --> 00:16:24,858
覚悟はいい?

336
00:16:30,572 --> 00:16:31,281
あった

337
00:16:32,282 --> 00:16:34,493
若くてハンサムだった

338
00:16:34,493 --> 00:16:35,744
何があった?

339
00:16:35,744 --> 00:16:37,955
ハーパーの最高作の1つ

340
00:16:37,955 --> 00:16:39,915
“おっと クソ漏らした”

341
00:16:39,915 --> 00:16:41,333
そりゃマズい

342
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
ハグしよう

343
00:16:46,255 --> 00:16:47,089
ああ

344
00:16:47,756 --> 00:16:49,800
今度はグループハグだ

345
00:16:59,601 --> 00:17:02,730
私のオフィスは
この下の窓がある部屋

346
00:17:02,730 --> 00:17:06,191
マヤとエイミーはここにいた

347
00:17:10,696 --> 00:17:12,573
この部屋が怖かった

348
00:17:13,157 --> 00:17:16,744
でも脚本家として
本番前にこの部屋にいれば

349
00:17:16,744 --> 00:17:20,205
自分の台本が
採用された証と言える

350
00:17:21,457 --> 00:17:22,249
ああ

351
00:17:22,249 --> 00:17:23,459
それが良い点

352
00:17:24,960 --> 00:17:26,754
{\an8}ウィル・フェレルです
ウィル・フェレル
オーディション

353
00:17:26,754 --> 00:17:27,254
{\an8}ウィル・フェレル
オーディション

354
00:17:27,254 --> 00:17:28,589
{\an8}ウィル・フェレル
オーディション
シカゴ・カブスの

355
00:17:28,589 --> 00:17:31,467
{\an8}実況アナウンサーの
マネをします
1995年5月3日

356
00:17:31,467 --> 00:17:34,595
{\an8}最初の週に
ウィルと昼食を食べた

357
00:17:35,637 --> 00:17:40,184
その時に
私たちはいろんな意味で

358
00:17:40,184 --> 00:17:42,603
波長が合うと感じた

359
00:17:42,603 --> 00:17:45,856
みんなと
仲良くなろうとしてると

360
00:17:45,856 --> 00:17:48,692
何人かの冷たい視線を感じた

361
00:17:48,692 --> 00:17:51,820
“この男は
あまり面白くない”と

362
00:17:51,820 --> 00:17:54,698
ウィルは
無能だと思われていたが

363
00:17:54,698 --> 00:17:58,702
私はそうじゃないと
分かっていた

364
00:17:59,203 --> 00:18:01,663
君は僕を応援してくれた

365
00:18:01,663 --> 00:18:05,042
“彼を無視するな
本当に面白い奴だ”と

366
00:18:06,251 --> 00:18:07,628
最後の読み合わせ

367
00:18:07,628 --> 00:18:09,880
食べ物と台本の山よ

368
00:18:09,880 --> 00:18:13,926
私たちは奇妙な状況の中
共に時間を過ごしてきた

369
00:18:13,926 --> 00:18:16,386
私はキャリアを通して

370
00:18:16,887 --> 00:18:21,016
アンドリューという役を
演じていたと考えている

371
00:18:22,142 --> 00:18:26,605
だから友人に打ち明けるのは
特に不安だった

372
00:18:27,856 --> 00:18:31,652
彼らが私を本当に
ハーパーと思っているか

373
00:18:31,652 --> 00:18:36,031
ドレスを着たアンドリューと
思っているか分からない

374
00:18:38,075 --> 00:18:40,536
ティナ よく来てくれた

375
00:18:40,536 --> 00:18:41,995
会えてうれしい

376
00:18:41,995 --> 00:18:43,705
やあ

377
00:18:48,710 --> 00:18:51,380
今日は来てくれてありがとう

378
00:18:51,380 --> 00:18:53,674
とても心強い

379
00:18:53,674 --> 00:18:57,052
カミングアウトした時
みんなが応援してくれた

380
00:18:57,052 --> 00:18:59,263
ティムは否定的だったけど

381
00:18:59,263 --> 00:19:01,306
最初は冗談だと思った

382
00:19:01,306 --> 00:19:02,266
大好きだ

383
00:19:02,266 --> 00:19:04,935
“俺をからかってる”と

384
00:19:04,935 --> 00:19:10,190
“差別的な冗談を返したら
何て言うかな?”ってね

385
00:19:11,441 --> 00:19:12,693
乾杯しよう

386
00:19:12,693 --> 00:19:14,611
ハーパーに乾杯

387
00:19:14,611 --> 00:19:15,779
ありがとう

388
00:19:15,779 --> 00:19:19,658
今回のロードトリップでは
どこへ行くんだ?

389
00:19:19,658 --> 00:19:22,077
まず
ワシントンD.C.に行って

390
00:19:22,077 --> 00:19:24,788
その後
インディアナポリスへ

391
00:19:24,788 --> 00:19:27,040
そこでバスケの試合を見る

392
00:19:27,040 --> 00:19:27,708
すごい

393
00:19:27,708 --> 00:19:31,795
そして私が育った
アイオワ・シティへ

394
00:19:31,795 --> 00:19:33,046
まだ家族が?

395
00:19:33,046 --> 00:19:35,465
妹がいる 昔の家を見に行く

396
00:19:35,465 --> 00:19:36,717
その後は...

397
00:19:36,717 --> 00:19:37,759
オクラホマ?

398
00:19:37,759 --> 00:19:40,262
オクラホマで
カーレースを見る

399
00:19:40,262 --> 00:19:43,599
この旅で
一番楽しみなことは?

400
00:19:43,599 --> 00:19:44,683
実を言うと⸺

401
00:19:44,683 --> 00:19:47,019
この旅はウィルが提案した

402
00:19:47,019 --> 00:19:50,314
私がトランス女性に
なったことで

403
00:19:50,314 --> 00:19:52,816
旅の仕方が変わるかもと

404
00:19:53,400 --> 00:19:54,902
そのとおりだわ

405
00:19:54,902 --> 00:19:56,987
確かに不安はある

406
00:19:57,571 --> 00:19:59,531
ウィルは私が安いバーや

407
00:19:59,531 --> 00:20:03,035
治安の悪い場所が
好きだと知ってる

408
00:20:03,035 --> 00:20:04,203
そうね

409
00:20:04,745 --> 00:20:07,831
数週間前に路地裏を歩いたら

410
00:20:07,831 --> 00:20:10,417
嫌な感じがした

411
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
ダメだ

412
00:20:11,418 --> 00:20:12,961
あなたには危険よ

413
00:20:12,961 --> 00:20:15,547
路地裏は誰にとっても危険だ

414
00:20:16,965 --> 00:20:21,220
君にお薦めの場所を
聞く人はいない

415
00:20:21,220 --> 00:20:23,597
君が訪れた場所へ行った人は

416
00:20:23,597 --> 00:20:25,390
二度と聞かない

417
00:20:25,390 --> 00:20:29,311
“拾ってきた家具がある
ゴミ捨て場はどこ?”

418
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
いい場所がある

419
00:20:31,313 --> 00:20:32,773
ウィルがついてる

420
00:20:32,773 --> 00:20:35,484
僕は過眠症だし運転が下手だ

421
00:20:37,694 --> 00:20:40,948
2日目

422
00:20:51,333 --> 00:20:52,459
気分は?

423
00:20:52,459 --> 00:20:53,168
いいよ

424
00:20:53,168 --> 00:20:54,294
よかった

425
00:20:54,294 --> 00:20:56,380
もう引き返せないぞ

426
00:20:56,380 --> 00:20:58,924
分かった 大変だ

427
00:21:01,718 --> 00:21:04,721
“ニュージャージー州”

428
00:21:12,479 --> 00:21:14,147
君に質問がある

429
00:21:14,147 --> 00:21:15,399
いいよ

430
00:21:15,399 --> 00:21:18,902
名前はどう決めたんだ?

431
00:21:18,902 --> 00:21:21,905
以前は
アンドリューだったから⸺

432
00:21:23,991 --> 00:21:28,996
最初は 周りにとって
違和感のない名前にしようと

433
00:21:31,123 --> 00:21:36,295
“おかしなことは
何もない”という感じでね

434
00:21:36,295 --> 00:21:37,254
“ただ...”

435
00:21:37,254 --> 00:21:38,338
“何もない”

436
00:21:38,338 --> 00:21:41,508
“アンドリューから
アンジーに変えただけ”

437
00:21:41,508 --> 00:21:42,884
簡単なことだ

438
00:21:43,468 --> 00:21:47,014
その後
初めて脱毛に行く車の中で

439
00:21:47,014 --> 00:21:51,768
頭の中で名前を言うと
不快な気分になった

440
00:21:51,768 --> 00:21:54,813
“これは違う”と

441
00:21:54,813 --> 00:21:59,192
それで他の名前を考えてみた

442
00:21:59,192 --> 00:22:00,694
例えば⸺

443
00:22:01,236 --> 00:22:02,863
シャンデリアとか

444
00:22:04,072 --> 00:22:07,034
そして “ハーパー”が
好きだと思い出した

445
00:22:07,034 --> 00:22:11,955
「アラバマ物語」を書いた
ハーパー・リーは

446
00:22:11,955 --> 00:22:15,250
私の母と同じ学校に通ってた

447
00:22:15,250 --> 00:22:15,834
ああ

448
00:22:15,834 --> 00:22:18,920
名前を言うと
体中が温かくなった

449
00:22:18,920 --> 00:22:19,588
すごい

450
00:22:19,588 --> 00:22:20,505
それで...

451
00:22:20,505 --> 00:22:23,008
本能的に反応したんだ

452
00:22:23,008 --> 00:22:23,759
そう

453
00:22:23,759 --> 00:22:26,511
“ハーパー”と口に出すと

454
00:22:26,511 --> 00:22:30,557
“この名前しかない”と思った

455
00:22:30,557 --> 00:22:31,808
すごいな

456
00:22:32,768 --> 00:22:35,062
名前を変えるなら何に?

457
00:22:35,562 --> 00:22:37,814
僕は自分の名前が嫌いだった

458
00:22:37,814 --> 00:22:39,775
本名はジョン・ウィリアム

459
00:22:41,026 --> 00:22:44,112
でも家族には
“ウィル”と呼ばれた

460
00:22:44,112 --> 00:22:45,697
僕が1年生の時⸺

461
00:22:45,697 --> 00:22:50,911
“マイク”か“スティーブ”が
クラスに6~7人いた

462
00:22:50,911 --> 00:22:54,039
だから“僕もマイクがいい”と

463
00:22:54,039 --> 00:22:55,457
スティーブでも

464
00:22:55,457 --> 00:22:59,127
かっこよくて
タフな名前だと思った

465
00:22:59,628 --> 00:23:02,631
“よお スティーブ”ってね

466
00:23:02,631 --> 00:23:03,840
マイクもだ

467
00:23:05,884 --> 00:23:08,720
{\an8}ワシントンD.C.

468
00:23:06,343 --> 00:23:08,720
君にお礼を言わなきゃ

469
00:23:08,720 --> 00:23:09,971
{\an8}ワシントンD.C.

470
00:23:08,804 --> 00:23:11,807
首都を訪れてくれた

471
00:23:12,432 --> 00:23:14,017
僕の大好きな町だ

472
00:23:14,518 --> 00:23:16,353
私はあまり好きじゃ...

473
00:23:16,353 --> 00:23:18,021
アメリカ史が嫌い?

474
00:23:18,021 --> 00:23:20,565
まったく そうじゃない

475
00:23:20,565 --> 00:23:23,068
D.C.は退屈だと思う

476
00:23:23,068 --> 00:23:24,111
驚くぞ

477
00:23:25,195 --> 00:23:27,656
特別なものを見せよう

478
00:23:27,656 --> 00:23:28,573
分かった

479
00:23:29,241 --> 00:23:30,200
ここだ

480
00:23:31,034 --> 00:23:32,077
駐車場?

481
00:23:32,077 --> 00:23:33,328
リフレクティング・プール

482
00:23:33,328 --> 00:23:34,871
でも水がない

483
00:23:34,871 --> 00:23:36,039
少しはある

484
00:23:37,082 --> 00:23:38,166
ここだよ

485
00:23:39,334 --> 00:23:41,086
見事だろう?

486
00:23:43,547 --> 00:23:44,631
緊張するな

487
00:23:44,631 --> 00:23:45,882
私も

488
00:23:45,882 --> 00:23:49,261
バイデン大統領と
15分後には話してるかも

489
00:23:50,345 --> 00:23:51,638
どうやって中へ?

490
00:23:51,638 --> 00:23:52,889
この顔で

491
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
商売道具だ

492
00:23:54,433 --> 00:23:57,811
大統領はいる?
あいさつしたいんだ

493
00:23:57,811 --> 00:23:59,354
おい ジョー

494
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
いないみたい

495
00:24:05,861 --> 00:24:08,363
何年もドレスで旅していたが

496
00:24:08,363 --> 00:24:09,906
誰にも見せなった

497
00:24:11,116 --> 00:24:13,702
ガソリンを入れる時なんかは

498
00:24:13,702 --> 00:24:18,165
恥ずかしくて
急いでオーバーオールを着た

499
00:24:15,829 --> 00:24:18,165
{\an8}〝トイレ〞

500
00:24:18,165 --> 00:24:20,500
男に見えるようにね

501
00:24:20,500 --> 00:24:23,462
以前は非常用の服を
持っていた

502
00:24:23,462 --> 00:24:25,547
{\an8}〝ウェスト・
バージニア州〞
スピード違反で
警察に捕まった時に

503
00:24:25,547 --> 00:24:27,424
スピード違反で
警察に捕まった時に

504
00:24:27,424 --> 00:24:29,843
女装だったらと不安だった

505
00:24:29,843 --> 00:24:30,469
ああ

506
00:24:30,469 --> 00:24:33,555
今は自分のままで世界に出る

507
00:24:31,178 --> 00:24:33,555
{\an8}〝オハイオ州〞

508
00:24:33,555 --> 00:24:33,972
今は自分のままで世界に出る

509
00:24:33,972 --> 00:24:38,268
アンドリューを演じる気は
もう二度とない

510
00:24:38,894 --> 00:24:43,315
ありのままの姿で
母国を見るのは初めてだ

511
00:24:51,781 --> 00:24:55,785
昔の日記を
読み返してもいいかな?

512
00:24:55,785 --> 00:24:56,495
ああ

513
00:24:59,039 --> 00:25:00,707
すごい量だ

514
00:25:01,875 --> 00:25:03,752
いつから日記を?

515
00:25:03,752 --> 00:25:07,964
人生が壊れていくと感じて
書き始めた

516
00:25:07,964 --> 00:25:11,760
これは最初に書いた日記

517
00:25:12,260 --> 00:25:15,555
“口に出せないことと
その他 私的なこと”

518
00:25:17,098 --> 00:25:19,309
なぜタイプしたんだ?

519
00:25:19,309 --> 00:25:23,063
ただ書き留めておきたかった

520
00:25:23,063 --> 00:25:25,273
下手な文章も間違いも

521
00:25:25,273 --> 00:25:25,982
ああ

522
00:25:25,982 --> 00:25:27,275
すべてをね

523
00:25:27,275 --> 00:25:29,152
“意識の流れ”か

524
00:25:29,903 --> 00:25:32,489
これはカウンセラーについて

525
00:25:33,782 --> 00:25:36,201
“自分は女だという考えを”

526
00:25:36,201 --> 00:25:38,411
“カウンセラーに
否定された”

527
00:25:38,411 --> 00:25:39,204
ウソだろ

528
00:25:39,204 --> 00:25:42,666
“私は空想の中に
生きてるとも言われた”

529
00:25:43,166 --> 00:25:43,708
ひどい

530
00:25:43,708 --> 00:25:48,380
“男の服を着る自分に
感じる嫌悪感は”

531
00:25:48,380 --> 00:25:50,465
“理解されなかった”

532
00:25:50,465 --> 00:25:53,969
“私は自分の気持ちを
うまく説明できず”

533
00:25:53,969 --> 00:25:59,182
“女装するのは反抗心と
怒りからではと言われた”

534
00:25:59,182 --> 00:26:00,725
“彼女には理論がある”

535
00:26:00,725 --> 00:26:03,728
“一方 私は
もはや理論が信じられない”

536
00:26:04,521 --> 00:26:07,357
これは7年前のこと

537
00:26:07,357 --> 00:26:08,191
驚いた

538
00:26:10,235 --> 00:26:14,781
インディアナ州
ビーチグローブ

539
00:26:15,448 --> 00:26:17,534
私は買い出しに 君は椅子を

540
00:26:17,534 --> 00:26:18,201
ああ

541
00:26:33,425 --> 00:26:35,051
ずいぶん買ったな

542
00:26:35,051 --> 00:26:37,929
旅の備えだ
プリングルズは好き?

543
00:26:37,929 --> 00:26:38,763
ああ

544
00:26:38,763 --> 00:26:41,099
何味が好きか分からず...

545
00:26:41,099 --> 00:26:43,310
これはどう? フエゴ(炎)味

546
00:26:43,893 --> 00:26:44,728
なるほど

547
00:26:45,604 --> 00:26:47,188
フエゴは遠慮する

548
00:26:47,188 --> 00:26:49,733
いや 食べてもらう

549
00:26:49,733 --> 00:26:51,610
灼熱(しゃくねつ)のバーベキュー味

550
00:26:52,902 --> 00:26:54,195
“灼熱”シリーズか

551
00:26:54,195 --> 00:26:56,072
そう たくさんある

552
00:26:56,072 --> 00:26:57,657
1日分を決めよう

553
00:26:58,533 --> 00:27:00,577
他にスーパーはないと?

554
00:27:00,577 --> 00:27:02,912
タイヤがパンクするかも

555
00:27:02,912 --> 00:27:03,997
制限する

556
00:27:03,997 --> 00:27:05,332
そうだね

557
00:27:07,375 --> 00:27:09,878
君に聞きたいことがある

558
00:27:11,212 --> 00:27:13,340
カミングアウトされて⸺

559
00:27:13,340 --> 00:27:16,718
私とどう話せばいいか
不安だった?

560
00:27:20,388 --> 00:27:22,098
時々 人は⸺

561
00:27:22,599 --> 00:27:27,479
私に間違ったことを
言うのを恐れてる

562
00:27:27,479 --> 00:27:29,397
そう感じてる

563
00:27:29,397 --> 00:27:33,026
会った時は
分からなかったけど

564
00:27:33,026 --> 00:27:35,320
そういう気持ちはあった?

565
00:27:35,320 --> 00:27:37,447
恐らく僕は...

566
00:27:42,952 --> 00:27:44,704
少し緊張してた

567
00:27:45,205 --> 00:27:47,707
そうか 私も緊張したよ

568
00:27:48,792 --> 00:27:51,961
ドレスを着て会うのは
怖かった

569
00:27:51,961 --> 00:27:55,423
僕が心配してたのは⸺

570
00:27:55,423 --> 00:28:00,053
君との間において
新しいルールは何か

571
00:28:00,053 --> 00:28:02,389
存在するならね

572
00:28:02,389 --> 00:28:03,306
分かる

573
00:28:03,807 --> 00:28:04,891
僕らは...

574
00:28:08,520 --> 00:28:09,354
その...

575
00:28:11,064 --> 00:28:15,527
僕たちの関係は
どのくらい変わったのか

576
00:28:15,527 --> 00:28:17,862
それとも同じなのか

577
00:28:17,862 --> 00:28:20,740
難しい質問だ
変わったか同じか

578
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
でも友人との間に
ルールはない

579
00:28:24,369 --> 00:28:28,415
君はそれを
すぐに伝えてくれて

580
00:28:28,415 --> 00:28:29,499
安心した

581
00:28:29,499 --> 00:28:33,503
君に悪意がないのは
分かってる

582
00:28:33,503 --> 00:28:37,006
だから何を言われても
怒るわけがない

583
00:28:37,632 --> 00:28:38,508
そうか

584
00:28:40,677 --> 00:28:43,054
プリングルズがもっとある

585
00:28:43,054 --> 00:28:44,806
チーズステーキ味

586
00:28:45,807 --> 00:28:46,641
おい!

587
00:28:47,225 --> 00:28:48,393
君は最高の男だ

588
00:28:48,393 --> 00:28:49,185
女は?

589
00:28:49,185 --> 00:28:50,103
ああ

590
00:28:50,979 --> 00:28:51,896
最高の女だ

591
00:28:51,896 --> 00:28:53,815
ああ そのとおり!

592
00:28:59,571 --> 00:29:00,947
やっとかかった

593
00:29:02,115 --> 00:29:04,951
ロードトリップの再開だ

594
00:29:06,745 --> 00:29:10,874
{\an8}5日目

595
00:29:07,454 --> 00:29:10,874
脂っこいレストランに
毎朝行かない理由は?

596
00:29:10,874 --> 00:29:11,750
{\an8}5日目

597
00:29:10,957 --> 00:29:11,750
さあね

598
00:29:11,750 --> 00:29:14,586
私はそういう店が大好き

599
00:29:15,462 --> 00:29:18,423
やっと憧れの地に着いた

600
00:29:19,841 --> 00:29:20,675
どうも

601
00:29:21,176 --> 00:29:22,802
やあ 元気?

602
00:29:23,303 --> 00:29:24,179
ありがとう

603
00:29:24,804 --> 00:29:26,222
君のお薦めは?

604
00:29:26,222 --> 00:29:29,142
一番人気は“オールスター”

605
00:29:29,142 --> 00:29:29,851
決まり

606
00:29:29,851 --> 00:29:32,103
卵2個とトーストと

607
00:29:32,103 --> 00:29:33,980
ベーコンかハムかソーセージ

608
00:29:33,980 --> 00:29:35,607
ワッフルかビスケットも

609
00:29:35,607 --> 00:29:37,108
2つくれ

610
00:29:37,108 --> 00:29:38,693
今のは冗談だよ

611
00:29:39,527 --> 00:29:40,862
そちらの男性は?

612
00:29:41,863 --> 00:29:42,530
女性

613
00:29:42,530 --> 00:29:43,823
ごめんなさい

614
00:29:43,823 --> 00:29:46,326
大丈夫 気にしないで

615
00:29:46,326 --> 00:29:48,953
オールスター・スペシャルを

616
00:29:48,953 --> 00:29:51,748
どうも メニューを下げるわ

617
00:29:51,748 --> 00:29:52,916
よろしく

618
00:29:52,916 --> 00:29:53,833
ええ

619
00:29:55,126 --> 00:29:56,294
注文が入った

620
00:29:56,294 --> 00:29:59,255
性別を間違えられるのは
嫌だけど

621
00:29:59,255 --> 00:30:00,298
どうすれば?

622
00:30:01,424 --> 00:30:02,425
そうだな

623
00:30:04,010 --> 00:30:05,595
きっと今後も...

624
00:30:05,595 --> 00:30:06,805
起こり得る

625
00:30:06,805 --> 00:30:08,056
君が言えば?

626
00:30:08,056 --> 00:30:11,392
“女性である妻の君は
何がいい?”と

627
00:30:12,352 --> 00:30:13,353
“妻は...”

628
00:30:13,353 --> 00:30:14,604
妻とね

629
00:30:14,604 --> 00:30:15,522
冗談だ

630
00:30:15,522 --> 00:30:16,356
妻か

631
00:30:16,356 --> 00:30:17,607
全粒粉パンは?

632
00:30:17,607 --> 00:30:18,983
私は白いパン

633
00:30:18,983 --> 00:30:19,567
僕だ

634
00:30:19,567 --> 00:30:20,985
どうぞ

635
00:30:21,986 --> 00:30:23,530
今夜はバスケを見る

636
00:30:24,405 --> 00:30:25,240
楽しみ?

637
00:30:25,740 --> 00:30:27,992
楽しみだけど 正直に言う

638
00:30:27,992 --> 00:30:31,788
“男らしさ”が強調される
環境に行くのは

639
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
私にとって最も困難なこと

640
00:30:34,374 --> 00:30:34,958
ああ

641
00:30:34,958 --> 00:30:37,168
性別移行してからね

642
00:30:37,168 --> 00:30:40,255
以前はバスケの試合に
行ってたから

643
00:30:40,255 --> 00:30:41,464
よく分かる

644
00:30:41,464 --> 00:30:46,886
自分にまだ自信がない状況で
あの環境に戻るのは

645
00:30:47,762 --> 00:30:50,265
少し不安がある

646
00:30:51,891 --> 00:30:52,517
行こう

647
00:30:52,517 --> 00:30:53,560
いよいよだ

648
00:30:53,560 --> 00:30:56,604
あのアリーナに入る時...

649
00:30:57,188 --> 00:30:57,939
すてきだ

650
00:30:57,939 --> 00:30:58,982
ありがとう

651
00:30:58,982 --> 00:30:59,983
似合ってる

652
00:30:59,983 --> 00:31:01,192
努力した

653
00:31:01,192 --> 00:31:04,737
私は女だし そう見られたい

654
00:31:04,737 --> 00:31:08,533
でもそう
見られないかもしれないし

655
00:31:09,033 --> 00:31:12,620
私も自分を女と思えないかも

656
00:31:12,620 --> 00:31:14,289
でも君がいるから

657
00:31:14,289 --> 00:31:17,417
1人で行くより
ずっと気楽だ

658
00:31:17,417 --> 00:31:20,211
旅の間 それを心に留める

659
00:31:20,211 --> 00:31:23,464
君の存在は
フリーパスを得たようなもの

660
00:31:23,464 --> 00:31:25,884
だからと言って簡単じゃない

661
00:31:33,975 --> 00:31:38,146
レイカーズの試合には
今まで何度も行った

662
00:31:38,146 --> 00:31:39,063
ああ

663
00:31:39,063 --> 00:31:42,984
ジャック・ニコルソンや
レオナルド・ディカプリオ

664
00:31:42,984 --> 00:31:45,194
ヴィンス・ヴォーンは試合に

665
00:31:45,194 --> 00:31:47,739
トランスジェンダーの
友人とは来ない

666
00:31:47,739 --> 00:31:48,823
そうか

667
00:31:48,823 --> 00:31:50,783
一度も見たことがない

668
00:31:58,583 --> 00:32:02,253
私はこれまで
スポーツを利用して

669
00:32:03,379 --> 00:32:07,717
自分が女じゃないと
証明しようとしてた

670
00:32:08,635 --> 00:32:13,598
女性はスポーツが嫌いという
意味じゃないけど...

671
00:32:14,223 --> 00:32:14,974
分かる

672
00:32:14,974 --> 00:32:17,143
“よくいる男”になろうと

673
00:32:17,143 --> 00:32:21,564
ずっとそうしてたから
スポーツの知識がついて

674
00:32:21,564 --> 00:32:24,025
すっかりファンになった

675
00:32:28,780 --> 00:32:29,447
やった

676
00:32:29,447 --> 00:32:30,281
いいぞ

677
00:32:31,115 --> 00:32:31,866
すごい

678
00:32:32,367 --> 00:32:35,244
ペイサーズファンのみんな

679
00:32:35,244 --> 00:32:37,121
特別ゲストだ

680
00:32:37,622 --> 00:32:40,124
みんなの声援を聞かせてくれ

681
00:32:41,960 --> 00:32:43,836
シクサーズは?

682
00:32:45,296 --> 00:32:47,173
ペイサーズはどうだ?

683
00:32:48,341 --> 00:32:49,467
シクサーズ!

684
00:32:50,593 --> 00:32:51,719
ペイサーズ!

685
00:32:54,263 --> 00:32:57,600
どうもありがとう
今日は友人のハーパーと...

686
00:32:57,600 --> 00:32:59,686
試合が再開した

687
00:33:00,645 --> 00:33:01,771
映ってない

688
00:33:01,771 --> 00:33:04,232
みんな 温かく迎えてくれた

689
00:33:05,108 --> 00:33:05,650
もう...

690
00:33:05,650 --> 00:33:06,484
感謝する

691
00:33:09,278 --> 00:33:11,239
ウィル・フェレルが来てる

692
00:33:11,864 --> 00:33:13,199
知事と一緒だ

693
00:33:13,199 --> 00:33:16,119
早くコートから追い出して

694
00:33:16,119 --> 00:33:17,704
試合を始めよう

695
00:33:18,705 --> 00:33:22,208
アメリカを横断してると?
どうしてここに?

696
00:33:22,208 --> 00:33:24,877
ハーパーと僕は
30年来の友人だから

697
00:33:24,877 --> 00:33:28,006
一緒に
ロードトリップをしようと

698
00:33:28,798 --> 00:33:30,466
バスケアリーナに?

699
00:33:30,466 --> 00:33:31,884
そうじゃない

700
00:33:32,760 --> 00:33:37,432
ハーパーが性別移行してから
初めてのスポーツ観戦だ

701
00:33:37,432 --> 00:33:41,227
ペイサーズは寛大にも
僕らを招いてくれた

702
00:33:41,227 --> 00:33:44,272
1点リードで
ペイサーズが攻撃を開始

703
00:33:50,403 --> 00:33:52,405
今のは州知事?

704
00:33:52,905 --> 00:33:53,573
ああ

705
00:33:57,118 --> 00:33:58,286
彼の名前は?

706
00:34:01,664 --> 00:34:02,749
エリック・ホルコム

707
00:34:03,541 --> 00:34:04,250
ホルコム?

708
00:34:04,250 --> 00:34:04,917
ああ

709
00:34:04,917 --> 00:34:06,085
どこにある?

710
00:34:07,837 --> 00:34:10,381
インディアナポリスから
速報です

711
00:34:10,381 --> 00:34:13,342
ホルコム州知事は
未成年者への⸺

712
00:34:13,342 --> 00:34:16,387
ジェンダー・アファーミング・
ケアを法的に禁じ...

713
00:34:16,387 --> 00:34:19,807
医療やトイレの利用について
多くの議案が...

714
00:34:19,807 --> 00:34:23,895
テキサス州で 70以上の
LGBTQに関する法案が...

715
00:34:23,895 --> 00:34:25,772
カンザスは20州目...

716
00:34:25,772 --> 00:34:28,524
ノース・ダコタ州の
共和党知事は...

717
00:34:28,524 --> 00:34:31,694
テネシー州の法律で
性別の法的定義を...

718
00:34:31,694 --> 00:34:34,530
法によると
“生物学的性を保つ...”

719
00:34:34,530 --> 00:34:39,744
トランスジェンダーは
完全に排除せねばならない

720
00:34:46,751 --> 00:34:48,211
僕のミスだった

721
00:34:48,795 --> 00:34:49,420
まさか⸺

722
00:34:50,004 --> 00:34:54,383
インディアナ州知事に
会うとは思ってなかった

723
00:34:54,383 --> 00:34:55,468
当然だ

724
00:34:55,468 --> 00:34:56,427
それに...

725
00:34:56,928 --> 00:34:59,889
旅の目的を聞かれ話したけど

726
00:34:59,889 --> 00:35:01,390
彼は別に...

727
00:35:01,516 --> 00:35:03,059
気にしてないよう

728
00:35:03,059 --> 00:35:06,521
僕が聞けばよかったんだ

729
00:35:06,521 --> 00:35:10,233
“トランスジェンダーを
どう思うか?”と

730
00:35:10,233 --> 00:35:12,985
私は知事だと知らなかった

731
00:35:12,985 --> 00:35:15,530
その後 誰かに聞いて...

732
00:35:15,530 --> 00:35:18,783
僕は“知事に紹介する”と
言われた

733
00:35:19,283 --> 00:35:20,159
それで...

734
00:35:20,159 --> 00:35:24,622
嫌でも写真を撮られることが
君にはよくあると思う

735
00:35:24,622 --> 00:35:25,748
ああ

736
00:35:25,748 --> 00:35:27,917
私はあまり経験しない

737
00:35:27,917 --> 00:35:29,877
コートにいるマスコミは

738
00:35:30,378 --> 00:35:33,798
“ウィルの連れだ”と
写真を撮る

739
00:35:33,798 --> 00:35:36,509
でも一緒に写る知事について

740
00:35:36,509 --> 00:35:38,469
私は何も知らない

741
00:35:38,469 --> 00:35:39,137
ああ

742
00:35:39,679 --> 00:35:40,346
だから...

743
00:35:40,346 --> 00:35:41,973
僕のミスだ

744
00:35:42,598 --> 00:35:46,561
あの場で僕が聞けばよかった

745
00:35:46,561 --> 00:35:49,564
彼が何と言うか興味がある

746
00:35:50,314 --> 00:35:51,149
そうだね

747
00:35:51,774 --> 00:35:53,943
あのアリーナに入ると⸺

748
00:35:55,361 --> 00:35:57,155
2万人の観客がいた

749
00:35:57,155 --> 00:35:58,447
どう感じた?

750
00:35:59,699 --> 00:36:03,161
こういう場所に行くことは

751
00:36:03,161 --> 00:36:05,997
いずれ慣れると分かってる

752
00:36:05,997 --> 00:36:07,456
一度やったし

753
00:36:08,040 --> 00:36:11,836
この旅で
もっとこういう経験をしたい

754
00:36:12,336 --> 00:36:15,173
何度かやってみることで

755
00:36:15,173 --> 00:36:18,551
どんな感じかつかみたい

756
00:36:18,551 --> 00:36:19,552
1人で?

757
00:36:19,552 --> 00:36:21,345
もちろん

758
00:36:25,266 --> 00:36:26,601
“イリノイ州へようこそ”

759
00:36:28,060 --> 00:36:32,565
アメリカ各地には 多くの
トランスジェンダーがいて

760
00:36:32,565 --> 00:36:34,817
いろんな場所で生活してる

761
00:36:34,817 --> 00:36:35,735
ああ

762
00:36:36,527 --> 00:36:39,655
私はもっと
そういう人たちと

763
00:36:39,655 --> 00:36:41,699
つながりを持ちたい

764
00:36:43,075 --> 00:36:44,493
次はピオリアへ

765
00:36:44,493 --> 00:36:47,705
デイナ・ガーバーという
女性に会いに行く

766
00:36:47,705 --> 00:36:50,625
彼女は年を取ってから
性別移行した

767
00:36:50,625 --> 00:36:54,295
興味をそそられるのは
彼女がピオリアで

768
00:36:54,295 --> 00:36:58,507
トランス・コミュニティーに
深く関わっていること

769
00:36:58,507 --> 00:37:01,969
私は同じ境遇の人を
誰も知らなかった

770
00:37:01,969 --> 00:37:02,887
ああ

771
00:37:02,887 --> 00:37:06,766
イリノイ州 ピオリア

772
00:37:08,768 --> 00:37:11,103
ピオリアに来られて光栄だ

773
00:37:11,103 --> 00:37:11,896
よかった

774
00:37:12,396 --> 00:37:13,940
この町の出身?

775
00:37:13,940 --> 00:37:15,608
ここはピーキン

776
00:37:15,608 --> 00:37:16,317
そうか

777
00:37:16,317 --> 00:37:18,110
ずっとここに住んでる

778
00:37:18,110 --> 00:37:19,028
すごい

779
00:37:19,862 --> 00:37:22,031
性別移行したのはいつ?

780
00:37:22,031 --> 00:37:23,407
私は61歳

781
00:37:23,407 --> 00:37:25,368
私は今 65歳で

782
00:37:25,368 --> 00:37:29,205
55歳の時に
家族にカミングアウトした

783
00:37:29,205 --> 00:37:30,873
驚いた じゃあ...

784
00:37:30,873 --> 00:37:32,875
ハーパーの状況と似てる

785
00:37:32,875 --> 00:37:37,463
自分の経験から言うけど
打ち明けるのは不安だった?

786
00:37:38,089 --> 00:37:39,048
そのとおり

787
00:37:39,048 --> 00:37:39,757
分かる

788
00:37:40,258 --> 00:37:43,928
私はずっと前から分かってた

789
00:37:44,679 --> 00:37:46,847
自分は女であるべきと

790
00:37:46,847 --> 00:37:48,849
幼稚園の初日に

791
00:37:50,142 --> 00:37:52,687
私は女子と一緒に座った

792
00:37:52,687 --> 00:37:55,648
先生が
クラスのルールを説明して

793
00:37:56,148 --> 00:37:57,608
生徒をトイレへ

794
00:37:57,608 --> 00:38:00,903
私が女子の列に並ぶと
先生は手をつかんで

795
00:38:00,903 --> 00:38:04,156
“あなたはあっちの列よ
男の子だから”と

796
00:38:05,074 --> 00:38:07,285
私はみんなに笑われ

797
00:38:07,285 --> 00:38:12,248
パニック発作を起こして
トイレで嘔吐した

798
00:38:12,248 --> 00:38:15,084
先生は具合が悪いと思って

799
00:38:15,084 --> 00:38:17,628
迎えにくるよう母に電話した

800
00:38:17,628 --> 00:38:20,047
母は何があったか聞いて

801
00:38:20,047 --> 00:38:21,590
“あなたは男の子”

802
00:38:21,590 --> 00:38:25,052
“女の子とは
体に違う部位がある”と

803
00:38:25,052 --> 00:38:27,305
そんなの知らなかったし

804
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
体は関係なかった

805
00:38:29,807 --> 00:38:32,059
頭の中では女だったから

806
00:38:32,059 --> 00:38:35,021
“自分は何かおかしい”と

807
00:38:35,021 --> 00:38:39,191
小学校の頃は
毎晩 神に祈ってた

808
00:38:39,191 --> 00:38:42,903
“私を直すか
殺してください”と

809
00:38:42,903 --> 00:38:44,322
惨めだった

810
00:38:44,322 --> 00:38:47,241
なぜ私はこうなのかと

811
00:38:49,702 --> 00:38:51,912
精神的に参ってしまい

812
00:38:51,912 --> 00:38:54,915
しばらく自殺願望があった

813
00:38:54,915 --> 00:38:56,751
それしか方法はないと

814
00:38:57,460 --> 00:39:00,129
本当は死にたくなかったけど

815
00:39:00,713 --> 00:39:03,424
そのまま
生きていたくなかった

816
00:39:03,424 --> 00:39:06,677
それで
カウンセリングを始めた

817
00:39:06,677 --> 00:39:09,138
私のカウンセラーは
すばらしく

818
00:39:09,138 --> 00:39:13,476
“やりたいなら
試してみたら?”と

819
00:39:14,143 --> 00:39:18,689
自分らしく
生きていなかったからね

820
00:39:18,689 --> 00:39:19,607
分かる

821
00:39:20,316 --> 00:39:23,986
私のカウンセラーは
あまり良くなかった

822
00:39:23,986 --> 00:39:25,946
そういう時もある

823
00:39:25,946 --> 00:39:28,157
そして ずっと後になって

824
00:39:28,157 --> 00:39:32,536
専門のカウンセラーに出会い
しばらく通った

825
00:39:32,536 --> 00:39:37,792
1年経った頃
初めてエストロゲンを飲み...

826
00:39:37,792 --> 00:39:40,503
バカげてるかもしれないけど

827
00:39:40,503 --> 00:39:43,297
魔法にかかったような
気分だった

828
00:39:43,297 --> 00:39:45,299
“最高の気分”と

829
00:39:45,299 --> 00:39:47,426
久々に何かを感じた

830
00:39:47,426 --> 00:39:49,678
精神的に楽になったし

831
00:39:50,513 --> 00:39:53,182
もっと早くやればと思った

832
00:39:53,182 --> 00:39:53,766
私も

833
00:39:57,353 --> 00:40:02,441
この町で
嫌な経験をしたことは?

834
00:40:02,441 --> 00:40:04,485
何度かあった

835
00:40:04,485 --> 00:40:07,321
私は声で性別を間違えられる

836
00:40:07,321 --> 00:40:08,364
ハーパーも...

837
00:40:08,364 --> 00:40:09,615
自分の声が嫌い

838
00:40:10,116 --> 00:40:12,701
私はパスするのが好き

839
00:40:12,701 --> 00:40:14,453
女性と思われたい

840
00:40:14,453 --> 00:40:17,081
でも声のせいでムリだった

841
00:40:17,081 --> 00:40:22,169
この低い男の声を変えたい

842
00:40:22,169 --> 00:40:24,713
私も長い間 そう思っていて

843
00:40:24,713 --> 00:40:27,508
ボーカルセラピーに通った

844
00:40:27,508 --> 00:40:29,927
でもある晩 考え始めた

845
00:40:30,594 --> 00:40:33,639
“これは自分のため?
社会のため?”

846
00:40:33,639 --> 00:40:34,849
そのとおりだ

847
00:40:34,849 --> 00:40:38,144
“他人を満足させる
必要はない”

848
00:40:38,144 --> 00:40:39,770
“これが私の声”と

849
00:40:40,604 --> 00:40:44,984
性別移行の大部分は
自分を受け入れること

850
00:40:51,240 --> 00:40:53,200
1つ言っておくけど

851
00:40:54,285 --> 00:40:57,788
カラオケは初めてだし
歌は得意じゃない

852
00:40:57,788 --> 00:40:58,873
関係ないわ

853
00:40:58,873 --> 00:41:01,208
歌唱コンテストじゃない

854
00:41:01,792 --> 00:41:03,002
大丈夫

855
00:41:03,002 --> 00:41:03,961
分かった

856
00:41:03,961 --> 00:41:05,754
ソニー&シェールは...

857
00:41:07,840 --> 00:41:09,133
最初は君が?

858
00:41:09,133 --> 00:41:09,925
任せて

859
00:41:09,925 --> 00:41:11,218
君からいこう

860
00:41:11,218 --> 00:41:14,513
私たちは若くて
うぶだと言われる

861
00:41:15,598 --> 00:41:19,393
大人になるまで分からないと

862
00:41:21,228 --> 00:41:24,648
僕はそれが本当だと思わない

863
00:41:24,648 --> 00:41:28,277
だって君には僕が
僕には君がいる

864
00:41:30,613 --> 00:41:31,489
ベイビー

865
00:41:33,449 --> 00:41:35,034
私にはあなたが

866
00:41:35,034 --> 00:41:36,160
いいぞ!

867
00:41:36,660 --> 00:41:38,329
僕には君がいる

868
00:41:41,749 --> 00:41:47,379
8日目

869
00:41:47,796 --> 00:41:49,215
昨日のカラオケは...

870
00:41:49,215 --> 00:41:50,716
君はうまかった

871
00:41:50,716 --> 00:41:52,885
マイクを持つのは得意

872
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
でもあんな君は初めて見た

873
00:41:55,179 --> 00:41:56,722
楽しかった

874
00:41:57,848 --> 00:42:00,267
面白い考えがある

875
00:42:00,267 --> 00:42:01,185
聞こう

876
00:42:03,395 --> 00:42:05,940
この旅の
テーマ曲を作るのは?

877
00:42:07,316 --> 00:42:08,692
誰かに電話しよう

878
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
誰に?

879
00:42:10,945 --> 00:42:13,447
フレッド・アーミセンとか

880
00:42:19,703 --> 00:42:22,581
他に作曲ができるのは?

881
00:42:23,165 --> 00:42:23,832
フォーテ?

882
00:42:24,416 --> 00:42:25,334
ウィル・フォーテか

883
00:42:25,334 --> 00:42:30,631
メキシコのロケ地が
顔に乗ってたことは?

884
00:42:31,340 --> 00:42:32,466
才能がある

885
00:42:32,466 --> 00:42:33,509
もちろん

886
00:42:33,509 --> 00:42:34,468
モリーも

887
00:42:34,468 --> 00:42:35,344
モリー・シャノン

888
00:42:35,344 --> 00:42:37,221
ロマンチックでしょ?

889
00:42:37,721 --> 00:42:38,222
まあ

890
00:42:38,222 --> 00:42:39,265
ウィグは?

891
00:42:39,265 --> 00:42:40,224
クリステン・ウィグか

892
00:42:40,224 --> 00:42:46,230
最高の仲間とパーティーして

893
00:42:46,230 --> 00:42:49,441
それから私は川へ行く

894
00:42:49,441 --> 00:42:50,651
電話しよう

895
00:42:55,281 --> 00:42:56,115
あれ...

896
00:42:56,115 --> 00:42:58,242
やあ ウィグ

897
00:42:58,242 --> 00:43:00,119
クリステン!

898
00:43:00,119 --> 00:43:02,329
ハーイ ウソでしょ

899
00:43:02,329 --> 00:43:04,081
2人とも元気?

900
00:43:04,665 --> 00:43:07,626
旅のテーマ曲を作ろうかと

901
00:43:07,626 --> 00:43:08,752
なるほど

902
00:43:08,752 --> 00:43:09,378
それで...

903
00:43:09,378 --> 00:43:12,089
君は僕たちの友人だし

904
00:43:12,089 --> 00:43:14,925
いろんな才能を持ってる

905
00:43:15,509 --> 00:43:18,596
旅のテーマ曲を
作ってくれないか?

906
00:43:18,596 --> 00:43:20,306
ええ いいわ

907
00:43:20,306 --> 00:43:22,057
どんな内容を?

908
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
そうだな...

909
00:43:23,851 --> 00:43:25,477
“旅する友達”?

910
00:43:25,477 --> 00:43:27,062
それは入れよう

911
00:43:27,062 --> 00:43:27,980
“旅する友達”

912
00:43:27,980 --> 00:43:29,982
“ハーパーとウィル”とか

913
00:43:29,982 --> 00:43:33,235
少しジャズ風な曲にしたい

914
00:43:33,235 --> 00:43:35,112
アップテンポなね

915
00:43:35,112 --> 00:43:36,405
でもやりすぎず

916
00:43:36,405 --> 00:43:37,323
それに...

917
00:43:37,323 --> 00:43:39,033
待って メモするわ

918
00:43:39,033 --> 00:43:41,368
それに聞き手が立ち止まり

919
00:43:41,368 --> 00:43:44,288
考えさせられ
涙を流すような曲

920
00:43:44,288 --> 00:43:47,291
いいね 泣ける曲にしよう

921
00:43:47,291 --> 00:43:50,669
カントリー風もいい
田舎を旅してるから

922
00:43:50,669 --> 00:43:52,129
アップテンポで...

923
00:43:52,630 --> 00:43:53,714
ジャズ風

924
00:43:53,714 --> 00:43:54,423
でも...

925
00:43:54,423 --> 00:43:56,925
楽しくて泣ける曲だ

926
00:43:56,925 --> 00:43:58,552
涙が出なきゃ

927
00:43:58,552 --> 00:44:00,054
泣けて楽しい...

928
00:44:00,054 --> 00:44:00,763
ジャズも

929
00:44:00,763 --> 00:44:02,848
そう 覚えておいて

930
00:44:02,848 --> 00:44:04,183
少しカントリーも

931
00:44:04,183 --> 00:44:06,143
ジャズは忘れないで

932
00:44:06,143 --> 00:44:06,935
分かった

933
00:44:07,436 --> 00:44:08,479
感謝するよ

934
00:44:08,479 --> 00:44:10,606
大好きよ じゃあ私は...

935
00:44:10,606 --> 00:44:13,025
急がなくていいけど

936
00:44:13,025 --> 00:44:15,486
数日でできたら助かる

937
00:44:15,486 --> 00:44:17,154
分かったわ

938
00:44:17,738 --> 00:44:18,322
またね

939
00:44:18,322 --> 00:44:19,365
それじゃあ

940
00:44:20,949 --> 00:44:22,284
彼女なら大丈夫

941
00:44:22,284 --> 00:44:24,495
よかった 楽しみだよ

942
00:44:29,708 --> 00:44:35,506
“イリノイ州”

943
00:44:35,506 --> 00:44:42,596
“アイオワ州”

944
00:44:46,392 --> 00:44:47,393
質問がある

945
00:44:47,893 --> 00:44:51,063
女性になって
運転が下手になったと?

946
00:44:53,774 --> 00:44:55,025
バカなことを...

947
00:44:55,526 --> 00:44:58,612
ひどい冗談だ ふざけてる

948
00:44:58,612 --> 00:44:59,279
ヒュッ

949
00:44:59,279 --> 00:45:01,073
でもそう思う

950
00:45:03,575 --> 00:45:04,827
やあ 調子は?

951
00:45:04,827 --> 00:45:08,622
彼を知ってる?
ハリウッドスターだよ

952
00:45:08,622 --> 00:45:10,040
誰? 知らない

953
00:45:10,040 --> 00:45:11,750
映画によく出てる

954
00:45:11,750 --> 00:45:13,377
いいさ 窓を閉めて

955
00:45:20,426 --> 00:45:22,594
妹からだ 出ないと

956
00:45:22,594 --> 00:45:23,595
分かった

957
00:45:25,139 --> 00:45:26,014
エレノア

958
00:45:27,474 --> 00:45:30,936
ウィルが質問できるように
スピーカーにする

959
00:45:30,936 --> 00:45:31,645
ええ

960
00:45:31,645 --> 00:45:34,857
エレノア
本当に僕が泊まっても?

961
00:45:34,857 --> 00:45:36,859
もちろん 大歓迎よ

962
00:45:36,859 --> 00:45:40,571
僕の部屋に
加湿器は用意してある?

963
00:45:41,155 --> 00:45:41,947
必要ない...

964
00:45:41,947 --> 00:45:44,074
ハーパーは無視して

965
00:45:44,074 --> 00:45:45,451
甘やかさないで

966
00:45:45,951 --> 00:45:47,703
ウィルはソファで寝る

967
00:45:47,703 --> 00:45:49,997
客室にはどんな製品が?

968
00:45:49,997 --> 00:45:50,914
もういい

969
00:45:51,415 --> 00:45:54,626
シャネルのクリームを
用意するわ

970
00:45:54,626 --> 00:45:56,170
ありがとう やった

971
00:45:58,756 --> 00:46:01,091
私には分かる 本当に

972
00:46:01,091 --> 00:46:04,928
アイオワ・シティに
近づいてると感じる

973
00:46:05,554 --> 00:46:07,806
君の故郷だ 楽しみだろう?

974
00:46:13,020 --> 00:46:14,396
信じられない

975
00:46:13,520 --> 00:46:16,190
{\an8}アイオワ州
アイオワ・シティ

976
00:46:14,480 --> 00:46:16,190
すてきな家だ

977
00:46:16,190 --> 00:46:17,983
{\an8}アイオワ州
アイオワ・シティ

978
00:46:23,071 --> 00:46:23,864
ハーイ

979
00:46:23,864 --> 00:46:24,740
元気?

980
00:46:28,577 --> 00:46:29,620
うれしいわ

981
00:46:29,620 --> 00:46:31,330
友人のウィル・フェレルだ

982
00:46:31,330 --> 00:46:32,122
よろしく

983
00:46:32,122 --> 00:46:32,998
どうも

984
00:46:33,499 --> 00:46:35,501
これを手土産にするか?

985
00:46:36,001 --> 00:46:37,878
あら ありがとう

986
00:46:39,046 --> 00:46:40,047
プリングルズは...

987
00:46:40,047 --> 00:46:41,381
大好きだわ

988
00:46:42,800 --> 00:46:44,593
角を曲がった部屋よ

989
00:46:44,593 --> 00:46:47,054
部屋にはトイレもある

990
00:46:47,971 --> 00:46:49,848
ありがとう いい部屋だ

991
00:46:50,349 --> 00:46:53,769
ハーパーから話を聞いて
君はどう思った?

992
00:46:53,769 --> 00:46:55,354
すごく驚いたわ

993
00:46:57,272 --> 00:47:02,194
そして悲しい気持ちになった

994
00:47:02,694 --> 00:47:03,779
ああ

995
00:47:03,779 --> 00:47:06,031
その理由は

996
00:47:06,031 --> 00:47:11,870
ハーパーがどれだけ
苦しかったか考えたから

997
00:47:12,579 --> 00:47:15,123
それに カミングアウトが

998
00:47:15,123 --> 00:47:18,126
どんなに不安だったか
すぐに分かった

999
00:47:18,877 --> 00:47:23,465
だから 言葉を選んで
返信するのではなく

1000
00:47:23,465 --> 00:47:24,967
すぐに返信した

1001
00:47:24,967 --> 00:47:25,884
そうだった

1002
00:47:25,884 --> 00:47:29,388
“考える必要はない
後でもっと話そう”

1003
00:47:29,388 --> 00:47:31,557
そう伝えたかった

1004
00:47:31,557 --> 00:47:34,351
君が言った言葉に⸺

1005
00:47:35,602 --> 00:47:37,521
すごく励まされた

1006
00:47:37,521 --> 00:47:39,481
“姉が欲しかった”と

1007
00:47:39,481 --> 00:47:40,148
ええ

1008
00:47:40,148 --> 00:47:41,275
そう言った

1009
00:47:41,275 --> 00:47:43,193
心強かったよ

1010
00:47:43,777 --> 00:47:47,322
いつも思い出す話がある

1011
00:47:47,823 --> 00:47:49,992
中学2年ぐらいの時⸺

1012
00:47:50,492 --> 00:47:55,455
エレノアが 着なくなった
ベルボトムパンツをくれた

1013
00:47:55,455 --> 00:47:58,292
白でフリルがついたもの

1014
00:47:58,792 --> 00:48:02,462
もらった途端に
私はそれが気に入って

1015
00:48:02,462 --> 00:48:04,339
いつも はいてた

1016
00:48:04,339 --> 00:48:07,885
ある晩 スケボー仲間と
スケートパークに行った

1017
00:48:07,885 --> 00:48:08,802
ああ

1018
00:48:08,802 --> 00:48:12,055
私は気分良く
スケボーを乗り回してた

1019
00:48:12,055 --> 00:48:14,641
白いベルボトムをはいてね

1020
00:48:14,641 --> 00:48:18,353
そして
スケートパークを出ると

1021
00:48:19,855 --> 00:48:22,941
“来週もまた来よう”と
仲間に言った

1022
00:48:22,941 --> 00:48:24,484
すると誰かが

1023
00:48:24,484 --> 00:48:26,945
“でもその女っぽい
ズボンはやめろ”

1024
00:48:26,945 --> 00:48:31,408
その瞬間にズボンを捨てたよ

1025
00:48:31,408 --> 00:48:34,286
反論する気はなかった?

1026
00:48:34,286 --> 00:48:38,248
ハーパーを出す努力は
何度かしたけど

1027
00:48:38,248 --> 00:48:41,460
それは毎回 押し潰された

1028
00:48:41,460 --> 00:48:45,088
この話だけは
ハッキリ覚えてる

1029
00:48:45,631 --> 00:48:48,300
エレノア
プリングルズ食べないの?

1030
00:48:48,300 --> 00:48:49,843
サワークリーム&オニオン味

1031
00:48:49,843 --> 00:48:50,886
忘れてた

1032
00:48:50,886 --> 00:48:51,720
ほら

1033
00:48:51,720 --> 00:48:54,431
“灼熱”シリーズは
知ってる?

1034
00:48:54,431 --> 00:48:55,766
いいえ

1035
00:48:55,766 --> 00:48:56,975
私は苦手かも

1036
00:48:56,975 --> 00:48:58,101
そう思う

1037
00:48:58,101 --> 00:48:59,269
ありがとう

1038
00:48:59,853 --> 00:49:00,938
どうかな?

1039
00:49:05,651 --> 00:49:06,693
どこでこれを?

1040
00:49:08,111 --> 00:49:10,656
インディアナポリスの
スーパーだよ

1041
00:49:10,656 --> 00:49:13,325
インディアナの味がするわ

1042
00:49:13,325 --> 00:49:14,618
確かに

1043
00:49:19,456 --> 00:49:22,834
{\an8}〝学校の思い出〞

1044
00:49:20,666 --> 00:49:22,834
どんな写真があるかな

1045
00:49:22,834 --> 00:49:25,045
すべて母が集めてた

1046
00:49:25,629 --> 00:49:26,588
すごい

1047
00:49:29,675 --> 00:49:31,802
これは学校で撮った

1048
00:49:32,302 --> 00:49:35,764
混乱してた頃の
幼いハーパーだ

1049
00:49:36,598 --> 00:49:39,977
このぐらいの年齢で
変だと感じ始めた

1050
00:49:39,977 --> 00:49:40,727
ああ

1051
00:49:40,727 --> 00:49:41,937
でも...

1052
00:49:42,771 --> 00:49:47,192
みんなも同じ気持ちだと
思ってたから

1053
00:49:47,192 --> 00:49:50,988
それについて
口に出すことはなかった

1054
00:49:50,988 --> 00:49:52,739
“普通でしょ?”とね

1055
00:49:54,574 --> 00:49:57,661
自分のこういう写真を
見るたびに...

1056
00:49:58,829 --> 00:50:02,082
これは新聞の記事
昔は一輪車に乗ってた

1057
00:50:02,582 --> 00:50:06,169
アイオワ・シティを
一輪車で移動してた

1058
00:50:07,170 --> 00:50:09,381
この写真はお気に入り

1059
00:50:10,257 --> 00:50:12,676
自分が少女だと思える

1060
00:50:13,927 --> 00:50:15,971
本当に大好きな1枚だ

1061
00:50:17,931 --> 00:50:18,765
そう

1062
00:50:20,058 --> 00:50:20,976
まったく

1063
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
ここだよ

1064
00:50:38,493 --> 00:50:40,495
私はこの家で育った

1065
00:50:43,331 --> 00:50:46,501
スケボーが好きで
ここで技を練習した

1066
00:50:46,501 --> 00:50:48,712
棒高跳びの練習も

1067
00:50:48,712 --> 00:50:49,588
向こうで?

1068
00:50:49,588 --> 00:50:52,549
母に手伝ってもらって

1069
00:50:53,467 --> 00:50:58,096
じゃがいもの袋で
棒高跳びのマットを作った

1070
00:50:58,096 --> 00:50:59,723
向こうに走って

1071
00:50:59,723 --> 00:51:02,642
そして家の裏庭に...

1072
00:51:02,642 --> 00:51:04,019
くぼみがあった

1073
00:51:04,019 --> 00:51:08,273
そこにポールを突いて
2メートルぐらい跳んだ

1074
00:51:08,273 --> 00:51:10,484
夏休みは友達と遊ばず

1075
00:51:10,484 --> 00:51:11,777
棒高跳びしてた

1076
00:51:16,531 --> 00:51:19,785
ある日 高校から帰ってきて

1077
00:51:19,785 --> 00:51:22,954
暇で酔ったフリをしたことも

1078
00:51:22,954 --> 00:51:24,247
あれ 乗れる

1079
00:51:25,040 --> 00:51:25,874
借りても?

1080
00:51:26,583 --> 00:51:29,044
彼女が一輪車に乗っても?

1081
00:51:29,795 --> 00:51:32,047
少しだけ借りていいかな?

1082
00:51:32,047 --> 00:51:32,964
なぜ?

1083
00:51:32,964 --> 00:51:34,508
彼女も得意なんだ

1084
00:51:34,508 --> 00:51:35,509
いいよ

1085
00:51:35,509 --> 00:51:38,261
ヒールを履いてるから
難しいかも

1086
00:51:38,845 --> 00:51:39,638
名前は?

1087
00:51:39,638 --> 00:51:40,764
クイン 君は?

1088
00:51:40,764 --> 00:51:42,224
彼はウィル・フェレル

1089
00:51:42,224 --> 00:51:45,060
転んでも痛くないように
こっちで

1090
00:51:45,060 --> 00:51:47,771
一輪車に乗れると
自慢されたよ

1091
00:51:48,480 --> 00:51:50,190
君はこれで通学を?

1092
00:51:50,190 --> 00:51:52,526
私も中学の時はこれだった

1093
00:51:52,526 --> 00:51:54,236
ちょっと練習させて

1094
00:51:54,778 --> 00:51:56,321
何年も乗ってない

1095
00:51:56,321 --> 00:51:56,905
ああ

1096
00:51:56,905 --> 00:51:58,031
でも乗れば...

1097
00:51:58,031 --> 00:51:58,949
すごい!

1098
00:51:58,949 --> 00:52:01,701
乗れば体が覚えてる

1099
00:52:01,701 --> 00:52:03,411
ほらね おっと

1100
00:52:04,121 --> 00:52:04,996
危ない

1101
00:52:05,622 --> 00:52:09,251
おっとマズい グラグラする

1102
00:52:13,463 --> 00:52:15,549
昔はこれで生活してた

1103
00:52:15,549 --> 00:52:18,468
気取った日曜の午後に

1104
00:52:18,468 --> 00:52:19,386
おっと

1105
00:52:19,386 --> 00:52:21,054
アイオワ・シティで...

1106
00:52:21,054 --> 00:52:21,888
やあ ハーパー

1107
00:52:21,888 --> 00:52:23,849
ウィル! 元気?

1108
00:52:23,849 --> 00:52:24,808
またね

1109
00:52:26,643 --> 00:52:27,477
おっと

1110
00:52:29,271 --> 00:52:30,981
ありがとう

1111
00:52:31,648 --> 00:52:34,234
ああ それじゃあ

1112
00:52:34,234 --> 00:52:35,652
どうもありがとう

1113
00:52:35,652 --> 00:52:36,528
いいんだ

1114
00:52:36,528 --> 00:52:38,280
驚いた

1115
00:52:38,280 --> 00:52:39,030
ほらね

1116
00:52:39,030 --> 00:52:39,948
すごい

1117
00:52:39,948 --> 00:52:42,492
2年間 あれで中学に通った

1118
00:52:43,910 --> 00:52:44,870
変な感じ

1119
00:52:44,870 --> 00:52:45,579
ああ

1120
00:52:45,579 --> 00:52:46,371
本当に

1121
00:52:48,081 --> 00:52:50,709
エレノア 君には感謝してる

1122
00:52:50,709 --> 00:52:52,210
プリングルズは?

1123
00:52:52,210 --> 00:52:54,880
まだあるわ ありがとう

1124
00:52:54,880 --> 00:52:56,339
おいしかった

1125
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
見て

1126
00:53:02,971 --> 00:53:03,930
雪だ

1127
00:53:03,930 --> 00:53:04,598
そう

1128
00:53:04,598 --> 00:53:06,766
これは吹雪か?

1129
00:53:06,766 --> 00:53:08,852
吹雪とはまったく違う

1130
00:53:08,852 --> 00:53:10,562
ただの軽い雪だ

1131
00:53:10,562 --> 00:53:12,439
一片が大きいけど

1132
00:53:12,439 --> 00:53:13,940
にわか雪だよ

1133
00:53:19,946 --> 00:53:20,906
吹雪だ

1134
00:53:20,906 --> 00:53:23,325
確かに にわか雪ではない

1135
00:53:23,325 --> 00:53:24,618
それは認める

1136
00:53:24,618 --> 00:53:25,952
言っただろ?

1137
00:53:38,590 --> 00:53:40,759
気になることがある

1138
00:53:41,760 --> 00:53:45,847
でも君に聞こうか迷ってた

1139
00:53:47,390 --> 00:53:48,225
言って

1140
00:53:48,850 --> 00:53:50,352
おっぱいはどう?

1141
00:53:50,936 --> 00:53:52,187
手術しただろ?

1142
00:53:52,687 --> 00:53:53,813
気に入ってる

1143
00:53:54,397 --> 00:53:58,276
麻酔から目が覚めた時...

1144
00:53:59,110 --> 00:54:00,779
僕が思うには...

1145
00:54:03,198 --> 00:54:05,951
天にも昇る心地だった?

1146
00:54:05,951 --> 00:54:09,329
4時間で思春期を終えたと
冗談言った

1147
00:54:10,413 --> 00:54:13,291
でも目が覚めた途端⸺

1148
00:54:14,751 --> 00:54:15,669
こう感じた

1149
00:54:17,504 --> 00:54:18,463
“最高だ”と

1150
00:54:18,463 --> 00:54:19,047
ああ

1151
00:54:19,047 --> 00:54:21,132
それは毎回同じ

1152
00:54:21,132 --> 00:54:25,095
自分の体に
自信がつくことをするたび

1153
00:54:25,095 --> 00:54:27,973
その時の感情と言ったら...

1154
00:54:28,848 --> 00:54:29,933
幸せを感じる

1155
00:54:29,933 --> 00:54:31,559
この上ないほど

1156
00:54:31,559 --> 00:54:32,352
ああ

1157
00:54:32,352 --> 00:54:33,061
だから...

1158
00:54:33,061 --> 00:54:34,062
よかった

1159
00:54:34,062 --> 00:54:35,855
それがおっぱいの感想

1160
00:54:35,855 --> 00:54:36,481
そうか

1161
00:54:36,481 --> 00:54:38,775
これは大きな質問だ

1162
00:54:38,775 --> 00:54:41,820
でも後で聞いた方がいいかも

1163
00:54:41,820 --> 00:54:43,363
君は私の友人

1164
00:54:43,363 --> 00:54:46,324
友人には
どんな質問も歓迎する

1165
00:54:46,324 --> 00:54:48,326
話すのは怖くない

1166
00:54:48,326 --> 00:54:53,290
体の他の部位を
変えたいと思うことは?

1167
00:54:55,917 --> 00:54:56,501
ある

1168
00:54:56,501 --> 00:54:57,627
将来的に

1169
00:54:57,627 --> 00:55:00,880
最初に性別移行を考えた時は

1170
00:55:00,880 --> 00:55:03,133
下半身の手術はしないかと

1171
00:55:03,133 --> 00:55:04,801
“私は61歳だし⸺”

1172
00:55:06,136 --> 00:55:08,722
“必要ないだろう”と

1173
00:55:09,472 --> 00:55:12,851
性欲が
すごく強いわけじゃない

1174
00:55:13,476 --> 00:55:16,104
でも不快な気持ちもある

1175
00:55:16,104 --> 00:55:17,188
鏡を見た時

1176
00:55:17,188 --> 00:55:21,484
自分の気持ちとは
合わないものが見える

1177
00:55:21,484 --> 00:55:22,485
だから...

1178
00:55:22,485 --> 00:55:25,155
どうかな その質問は難しい

1179
00:55:25,155 --> 00:55:26,239
そうか

1180
00:55:27,282 --> 00:55:29,492
他におっぱいの質問は?

1181
00:55:29,492 --> 00:55:32,287
いや でもこれは聞きたい

1182
00:55:32,287 --> 00:55:35,415
自分のラック(胸)を持ってから⸺

1183
00:55:35,415 --> 00:55:37,876
ノードストローム・ラックに
行ったかい?

1184
00:55:37,876 --> 00:55:40,253
面白い やるね

1185
00:55:40,253 --> 00:55:42,630
ベスト・ジョーク賞は
ウィル・フェレル

1186
00:55:42,630 --> 00:55:46,718
言った瞬間に分かったよ
最高のジョークだって

1187
00:55:46,718 --> 00:55:49,262
コメディーの分析は
嫌いだけど

1188
00:55:49,262 --> 00:55:50,388
今回は違う

1189
00:55:50,388 --> 00:55:51,306
やってくれ

1190
00:55:51,306 --> 00:55:52,057
そう

1191
00:55:52,057 --> 00:55:53,058
分析しよう

1192
00:55:53,058 --> 00:55:55,226
“何が面白かった?”

1193
00:55:55,226 --> 00:55:56,895
最初から説明しよう

1194
00:55:56,895 --> 00:55:58,605
まずウィルは

1195
00:55:58,605 --> 00:56:01,316
“自分のラック(胸)を
持ってから”と

1196
00:56:01,316 --> 00:56:03,360
この“ラック”にかけて...

1197
00:56:03,360 --> 00:56:04,861
ノードストローム・ラックと

1198
00:56:06,613 --> 00:56:09,574
2つの“ラック”は
意味が違うけど

1199
00:56:09,574 --> 00:56:11,284
同じ言葉だからね

1200
00:56:11,284 --> 00:56:11,868
すごい

1201
00:56:11,868 --> 00:56:12,535
そう

1202
00:56:20,126 --> 00:56:20,877
どうも

1203
00:56:20,877 --> 00:56:22,796
今日 有名人に会った?

1204
00:56:22,796 --> 00:56:24,464
いいえ あなただけ

1205
00:56:25,673 --> 00:56:27,050
やった!

1206
00:56:29,219 --> 00:56:32,472
{\an8}〝TNT花火
スパーセンター〞

1207
00:56:30,178 --> 00:56:32,472
花火が売ってる

1208
00:56:32,472 --> 00:56:33,640
巨大な店だ

1209
00:56:33,640 --> 00:56:34,808
驚いた

1210
00:56:37,685 --> 00:56:39,062
“ホーリー・ニシキ”

1211
00:56:40,021 --> 00:56:41,815
危険なのがいい

1212
00:56:41,815 --> 00:56:43,233
“ゲーター・ガン”だ

1213
00:56:43,233 --> 00:56:45,944
これにしよう
“ハニー・バジャー”

1214
00:56:45,944 --> 00:56:49,155
地面に置いて
導火線のシールをはがす

1215
00:56:49,155 --> 00:56:50,323
火をつけて...

1216
00:56:50,323 --> 00:56:51,449
すぐ離れる

1217
00:56:54,411 --> 00:56:56,287
下着の替えはあと何枚?

1218
00:56:57,288 --> 00:56:58,832
もうほとんど...

1219
00:56:58,832 --> 00:56:59,499
ない?

1220
00:56:59,499 --> 00:57:00,333
ああ

1221
00:57:00,333 --> 00:57:04,045
“コインランドリー”

1222
00:57:07,632 --> 00:57:08,675
“両替”

1223
00:57:21,980 --> 00:57:22,856
次は⸺

1224
00:57:23,773 --> 00:57:25,775
オクラホマ州のミーカーへ

1225
00:57:25,775 --> 00:57:26,734
そう

1226
00:57:27,485 --> 00:57:30,864
今まで君は
こういう場所に行っても

1227
00:57:30,864 --> 00:57:32,574
何とも思わなかった

1228
00:57:32,574 --> 00:57:34,826
今はどんな気持ち?

1229
00:57:35,326 --> 00:57:37,954
緊張するし 不安もある

1230
00:57:40,165 --> 00:57:42,750
私はこういう場所が好き

1231
00:57:42,750 --> 00:57:46,463
これまで
アメリカ中を運転して

1232
00:57:46,463 --> 00:57:50,967
小さな町のバーで酒を飲み
人と出会ってきた

1233
00:57:48,339 --> 00:57:53,595
{\an8}〝ルート66〞

1234
00:57:51,050 --> 00:57:53,761
でも今はできるか分からない

1235
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
着いた

1236
00:58:03,271 --> 00:58:07,275
危険を感じたら
すぐに電話してくれ

1237
00:58:07,275 --> 00:58:10,445
スピードダイヤルに
君を登録する

1238
00:58:10,445 --> 00:58:11,154
ああ

1239
00:58:11,154 --> 00:58:14,908
何かあれば
その顔で駆けつけて

1240
00:58:15,783 --> 00:58:17,494
一緒に行こうか?

1241
00:58:17,494 --> 00:58:18,328
大丈夫

1242
00:58:18,328 --> 00:58:22,165
君が一緒なら安心だけど
1人でやってみたい

1243
00:58:22,165 --> 00:58:25,543
君がいなければ
勇気が出なかったから

1244
00:58:25,543 --> 00:58:27,420
この機会に試したい

1245
00:58:31,883 --> 00:58:35,220
“バイカー歓迎”

1246
00:58:52,904 --> 00:58:54,447
“トランプ 法と秩序”

1247
00:58:54,447 --> 00:58:57,367
“くたばれ バイデン”

1248
00:59:12,340 --> 00:59:13,174
調子は?

1249
00:59:13,174 --> 00:59:14,842
いいわ あなたは?

1250
00:59:14,842 --> 00:59:15,927
いいよ

1251
00:59:16,594 --> 00:59:17,720
名前は?

1252
00:59:17,720 --> 00:59:18,638
ドミニク

1253
00:59:18,638 --> 00:59:20,765
よろしく
私はハーパー・スティール

1254
00:59:20,765 --> 00:59:21,891
ハーパー・スティール

1255
00:59:22,475 --> 00:59:23,309
何か?

1256
00:59:23,309 --> 00:59:24,435
あんた誰?

1257
00:59:24,435 --> 00:59:26,563
ハーパーだ 君は?

1258
00:59:26,563 --> 00:59:27,689
ママ・ティー

1259
00:59:28,565 --> 00:59:29,440
君が?

1260
00:59:29,440 --> 00:59:30,817
そのとおり

1261
00:59:30,817 --> 00:59:32,277
うわさに聞いた

1262
00:59:32,277 --> 00:59:32,944
でしょ?

1263
00:59:32,944 --> 00:59:35,989
冗談だよ 聞いたことない

1264
00:59:35,989 --> 00:59:37,365
ふざけてるだけ

1265
00:59:37,365 --> 00:59:38,199
なるほど

1266
00:59:38,992 --> 00:59:40,368
オクラホマ出身?

1267
00:59:41,119 --> 00:59:43,079
別にいいんだ

1268
00:59:43,079 --> 00:59:47,292
私はこれまで
たくさんのバーを訪れてきた

1269
00:59:47,875 --> 00:59:51,004
性別移行してから
バーに戻れるか

1270
00:59:51,004 --> 00:59:52,297
それが問題だ

1271
00:59:59,262 --> 01:00:00,722
オクラホマに乾杯

1272
01:00:00,722 --> 01:00:02,015
ありがとう

1273
01:00:02,015 --> 01:00:03,725
あなたはどこから?

1274
01:00:03,725 --> 01:00:05,852
出身はアイオワ

1275
01:00:05,852 --> 01:00:06,769
アイオワ!

1276
01:00:06,769 --> 01:00:10,064
でも今は
ニューヨークに住んでる

1277
01:00:10,064 --> 01:00:11,357
東海岸ね

1278
01:00:11,357 --> 01:00:13,192
そう 東海岸だ

1279
01:00:13,192 --> 01:00:15,445
ガイ(男)には そっちはどう?

1280
01:00:16,237 --> 01:00:17,405
女にも

1281
01:00:17,405 --> 01:00:18,865
ありがとう

1282
01:00:18,865 --> 01:00:21,993
アイオワの方が好きだけど

1283
01:00:21,993 --> 01:00:24,287
そこでは仕事がない

1284
01:00:24,287 --> 01:00:25,288
そうなの?

1285
01:00:25,288 --> 01:00:27,123
テレビの脚本家だから

1286
01:00:28,333 --> 01:00:31,794
友人に連絡しよう
外で車を止めてる

1287
01:00:32,962 --> 01:00:33,671
もしもし

1288
01:00:33,671 --> 01:00:34,297
ウィル

1289
01:00:34,297 --> 01:00:35,214
ああ

1290
01:00:35,798 --> 01:00:36,382
中へ

1291
01:00:36,382 --> 01:00:37,008
よし

1292
01:00:39,385 --> 01:00:41,137
やあ どうも

1293
01:00:41,137 --> 01:00:43,556
私の友人を紹介する

1294
01:00:43,556 --> 01:00:46,100
まさか ウィル・フェレル?

1295
01:00:46,601 --> 01:00:47,560
本当に?

1296
01:00:48,853 --> 01:00:50,313
友人のハーパーだ

1297
01:00:50,313 --> 01:00:50,938
どうも

1298
01:00:50,938 --> 01:00:52,065
やあ 兄弟

1299
01:00:52,065 --> 01:00:55,068
“兄弟”ではない 女だから

1300
01:00:55,068 --> 01:00:55,693
ごめん

1301
01:00:55,693 --> 01:00:58,071
いいよ やり直す?

1302
01:00:58,071 --> 01:00:58,655
ああ

1303
01:00:58,655 --> 01:00:59,322
そうだ

1304
01:00:59,322 --> 01:01:01,991
1年半前に性別移行した

1305
01:01:02,575 --> 01:01:06,454
それでウィルと
田舎を旅することに

1306
01:01:06,454 --> 01:01:07,372
すてき

1307
01:01:07,372 --> 01:01:08,915
それは最高だ

1308
01:01:09,791 --> 01:01:12,043
君は友達を支えてる

1309
01:01:12,627 --> 01:01:15,755
すばらしいことだ
最近ではあまりない

1310
01:01:16,339 --> 01:01:17,924
ああ そうだね

1311
01:01:17,924 --> 01:01:19,384
僕の周りには...

1312
01:01:19,384 --> 01:01:21,135
ビールをおごるわ

1313
01:01:21,135 --> 01:01:23,221
トランスジェンダーの
友達が?

1314
01:01:23,805 --> 01:01:26,099
バイセクシャルの友達がいる

1315
01:01:26,099 --> 01:01:26,808
本当?

1316
01:01:27,308 --> 01:01:28,351
なるほど

1317
01:01:29,435 --> 01:01:30,061
そうか

1318
01:01:30,061 --> 01:01:32,814
ハーパー
彼らはアメリカ先住民で

1319
01:01:32,814 --> 01:01:34,440
歌ってくれると

1320
01:01:34,440 --> 01:01:36,067
ぜひ聞いてくれ

1321
01:01:36,067 --> 01:01:39,320
オクラホマ風の
アメリカ先住民の曲だ

1322
01:02:11,477 --> 01:02:12,437
すばらしい

1323
01:02:14,564 --> 01:02:15,648
会えてうれしい

1324
01:02:15,648 --> 01:02:16,232
すごい

1325
01:02:16,232 --> 01:02:17,483
歓迎するよ

1326
01:02:17,483 --> 01:02:18,151
見事だ

1327
01:02:18,151 --> 01:02:19,861
この町へようこそ

1328
01:02:19,861 --> 01:02:20,945
ああ

1329
01:02:21,446 --> 01:02:22,155
どうも

1330
01:02:22,155 --> 01:02:23,114
ありがとう

1331
01:02:30,955 --> 01:02:31,914
感激した

1332
01:02:32,498 --> 01:02:34,751
会えてよかったよ

1333
01:02:35,376 --> 01:02:36,461
あれは...

1334
01:02:37,086 --> 01:02:38,755
オクラホマを見せようと

1335
01:02:38,755 --> 01:02:40,423
とても感動した

1336
01:02:41,007 --> 01:02:43,050
楽しんでくれたといい

1337
01:02:43,050 --> 01:02:44,010
ありがとう

1338
01:02:44,010 --> 01:02:45,511
こちらこそ

1339
01:02:45,511 --> 01:02:46,095
ああ

1340
01:02:46,637 --> 01:02:47,764
いい夜を

1341
01:03:25,843 --> 01:03:26,385
やあ

1342
01:03:26,385 --> 01:03:27,261
トラヴィスだ

1343
01:03:27,261 --> 01:03:29,388
よろしく
友人のハーパーだよ

1344
01:03:29,388 --> 01:03:30,598
はじめまして

1345
01:03:30,598 --> 01:03:31,516
よろしく

1346
01:03:35,645 --> 01:03:38,064
まだ男だった頃は

1347
01:03:38,064 --> 01:03:41,025
こういう場所によく来てた

1348
01:03:41,567 --> 01:03:44,695
でも性別移行してから
怖くなった

1349
01:03:44,695 --> 01:03:45,613
だって...

1350
01:03:45,613 --> 01:03:46,614
分かるよ

1351
01:03:46,614 --> 01:03:47,740
怖がらないで

1352
01:03:47,740 --> 01:03:48,783
そうだね

1353
01:03:48,783 --> 01:03:50,201
来たらいい

1354
01:03:50,201 --> 01:03:51,410
ありがとう

1355
01:03:51,911 --> 01:03:52,662
そうだろ?

1356
01:03:52,662 --> 01:03:53,329
確かに

1357
01:03:58,793 --> 01:03:59,502
心配ない

1358
01:03:59,502 --> 01:04:02,338
そう言われて安心した

1359
01:04:03,047 --> 01:04:06,342
ニュースで
ひどい話ばかり聞くからね

1360
01:04:06,342 --> 01:04:07,343
今は幸せ?

1361
01:04:07,343 --> 01:04:10,096
前よりずっと幸せだ 本当に

1362
01:04:12,890 --> 01:04:14,016
ありがとう

1363
01:04:14,016 --> 01:04:15,685
会えてよかった

1364
01:04:20,523 --> 01:04:21,816
ショックだよ

1365
01:04:22,692 --> 01:04:25,528
彼らにではなく 自分にね

1366
01:04:27,989 --> 01:04:30,825
私は人が怖いんじゃない

1367
01:04:30,825 --> 01:04:32,159
ああ

1368
01:04:32,827 --> 01:04:34,704
自分を憎むことが怖い

1369
01:04:36,247 --> 01:04:37,081
そうか

1370
01:04:38,416 --> 01:04:42,837
“お前は変人だ
ここで何をしてる?”

1371
01:04:42,837 --> 01:04:45,381
その気持ちが心の中にある

1372
01:04:45,882 --> 01:04:46,716
それで...

1373
01:04:51,804 --> 01:04:52,638
ああ

1374
01:05:05,151 --> 01:05:06,068
参った

1375
01:05:13,409 --> 01:05:14,577
大丈夫だよ

1376
01:05:14,577 --> 01:05:15,453
本当に?

1377
01:05:15,453 --> 01:05:16,871
どうしたんだろ

1378
01:05:29,425 --> 01:05:30,301
ありがとう

1379
01:05:49,487 --> 01:05:52,198
2016年12月

1380
01:05:54,617 --> 01:05:56,577
“時に 朝起きると⸺”

1381
01:05:57,078 --> 01:05:59,580
“世界と
つながりを感じない”

1382
01:06:00,081 --> 01:06:03,250
“女性や男性と
関係を持つには”

1383
01:06:03,250 --> 01:06:05,544
“自分を偽る必要がある”

1384
01:06:06,295 --> 01:06:07,880
“悲しいことだ”

1385
01:06:09,173 --> 01:06:12,760
“私が夢見るのは
人に弱さをさらけ出し”

1386
01:06:12,760 --> 01:06:15,513
“強みに変えられる世界”

1387
01:06:16,013 --> 01:06:17,556
“これを切望してる”

1388
01:06:19,809 --> 01:06:22,061
まだ話してなかったけど

1389
01:06:22,061 --> 01:06:24,647
それについて聞きたい

1390
01:06:25,356 --> 01:06:28,901
君は誰かと
交際したいと思ってる?

1391
01:06:29,402 --> 01:06:30,027
そうだ

1392
01:06:30,027 --> 01:06:31,070
理想は...

1393
01:06:31,862 --> 01:06:37,118
バーに出かけて
誰かに声を掛けたり

1394
01:06:37,118 --> 01:06:39,829
声を掛けられたりしたい?

1395
01:06:39,829 --> 01:06:42,331
私は1人に誠実でいたい

1396
01:06:42,331 --> 01:06:42,915
ああ

1397
01:06:42,915 --> 01:06:46,043
それに希望はあると思ってる

1398
01:06:46,043 --> 01:06:51,257
61歳だけど
また誰かと交際したい

1399
01:06:51,257 --> 01:06:55,219
君が引かれるのは
トランス女性だと思う?

1400
01:06:56,345 --> 01:06:56,846
たぶん

1401
01:06:56,846 --> 01:06:58,556
それとも男...

1402
01:06:58,556 --> 01:06:59,140
たぶん

1403
01:06:59,140 --> 01:07:01,225
なるほど そうか

1404
01:07:01,225 --> 01:07:05,312
陳腐に聞こえるけど
タイプというのは...

1405
01:07:05,312 --> 01:07:06,605
特にない

1406
01:07:06,605 --> 01:07:07,398
そう

1407
01:07:07,398 --> 01:07:11,527
私の理想は 朝起きて
ベッドでコーヒーを飲み

1408
01:07:11,527 --> 01:07:14,321
夜見た映画について話せる人

1409
01:07:14,321 --> 01:07:15,614
それは大事だ

1410
01:07:15,614 --> 01:07:18,617
つまらないことに
聞こえるけど

1411
01:07:18,617 --> 01:07:21,328
私はそんな人を待ってる

1412
01:07:21,328 --> 01:07:24,415
61歳だから急がないと

1413
01:07:27,960 --> 01:07:29,795
ここからテキサスだ

1414
01:07:30,755 --> 01:07:32,923
テキサスにやってきた

1415
01:07:32,923 --> 01:07:35,134
“ようこそ テキサス州へ”

1416
01:07:35,134 --> 01:07:36,927
セクシーなポーズで

1417
01:07:38,679 --> 01:07:39,805
いいね

1418
01:07:42,308 --> 01:07:43,184
3つ数える

1419
01:07:43,184 --> 01:07:43,809
ああ

1420
01:07:43,809 --> 01:07:45,352
テキサス!

1421
01:07:53,235 --> 01:07:54,111
おい

1422
01:07:54,111 --> 01:07:56,155
“ステーキ2キロ 無料”

1423
01:07:56,155 --> 01:07:57,615
ビッグ・テキサンだ

1424
01:07:57,615 --> 01:07:59,450
今夜 食べに行こう

1425
01:07:59,450 --> 01:08:01,952
でも制限時間1時間だって

1426
01:08:01,952 --> 01:08:02,953
1時間?

1427
01:08:02,953 --> 01:08:04,371
そう書いてあった

1428
01:08:04,872 --> 01:08:05,831
できるよ

1429
01:08:06,415 --> 01:08:07,792
自信はない

1430
01:08:07,291 --> 01:08:11,212
{\an8}テキサス州 アマリロ

1431
01:08:07,875 --> 01:08:11,212
でもヴィクトリア朝の
ある探偵は

1432
01:08:11,212 --> 01:08:11,879
{\an8}テキサス州 アマリロ

1433
01:08:11,295 --> 01:08:13,297
舌鼓を打つだろう

1434
01:08:13,297 --> 01:08:14,256
ダメだ

1435
01:08:14,256 --> 01:08:14,840
{\an8}〝ビッグ・テキサン・
ステーキ・ランチ〞
やるぞ

1436
01:08:14,840 --> 01:08:15,758
{\an8}〝ビッグ・テキサン・
ステーキ・ランチ〞

1437
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
やれやれ

1438
01:08:15,758 --> 01:08:19,178
{\an8}〝ビッグ・テキサン・
ステーキ・ランチ〞

1439
01:08:31,732 --> 01:08:33,025
皆さん!

1440
01:08:33,818 --> 01:08:37,321
世界の名探偵
シャーロック・ホームズだ

1441
01:08:41,242 --> 01:08:42,993
リッキー・ボビー!

1442
01:08:44,078 --> 01:08:46,080
シャーロック・ホームズだよ

1443
01:08:48,124 --> 01:08:50,584
これを荷物に詰めて...

1444
01:08:50,584 --> 01:08:51,460
いいね

1445
01:08:51,460 --> 01:08:52,628
驚かそうと

1446
01:08:52,628 --> 01:08:53,629
成功だ

1447
01:08:55,714 --> 01:08:57,133
おっと

1448
01:08:57,133 --> 01:08:57,967
やあ

1449
01:08:57,967 --> 01:08:59,969
どうも はじめまして

1450
01:08:59,969 --> 01:09:01,137
紹介する時は...

1451
01:09:01,720 --> 01:09:03,848
ロンドンの
シャーロック・ホームズと

1452
01:09:04,390 --> 01:09:06,350
彼のゲスト
ハーパー・スティール

1453
01:09:06,350 --> 01:09:07,351
ハーパー・スティール

1454
01:09:07,351 --> 01:09:08,644
ミス・ハーパー・スティール

1455
01:09:08,644 --> 01:09:09,812
“ミス”ですか?

1456
01:09:09,812 --> 01:09:11,063
もちろん

1457
01:09:11,063 --> 01:09:11,772
はい

1458
01:09:13,524 --> 01:09:16,694
挑戦者はロンドンの
シャーロック・ホームズ

1459
01:09:16,694 --> 01:09:19,572
彼のゲストは
ハーパー・スティールです

1460
01:09:19,572 --> 01:09:20,865
ミス・ハーパー・スティール

1461
01:09:20,865 --> 01:09:22,950
制限時間は1時間です

1462
01:09:28,372 --> 01:09:29,540
ビールをくれ

1463
01:09:43,554 --> 01:09:45,431
緊張から食べてる

1464
01:09:46,015 --> 01:09:49,226
人に見られることは
多かったが...

1465
01:09:49,226 --> 01:09:50,227
そうだね

1466
01:09:50,227 --> 01:09:51,979
これほどはない

1467
01:10:11,040 --> 01:10:13,834
{\an8}〝テキサスは
ハリウッドじゃない〞

1468
01:10:13,834 --> 01:10:16,837
{\an8}〝向かいに座るのは
何だ?〞

1469
01:10:16,837 --> 01:10:19,381
{\an8}〝ミスター・
ハーパーだろ?〞

1470
01:10:19,381 --> 01:10:22,134
{\an8}〝名探偵は
相手が男だと分かる?〞

1471
01:10:22,134 --> 01:10:23,844
{\an8}〝ミスター・
アンドリュー〞

1472
01:10:23,844 --> 01:10:25,763
{\an8}〝テキサスでは場違い〞

1473
01:10:25,763 --> 01:10:29,016
{\an8}〝トランスジェンダーは
歓迎されなかった〞

1474
01:10:29,016 --> 01:10:30,726
{\an8}〝くたばれ
ウィル・フェレル〞

1475
01:10:30,726 --> 01:10:37,775
{\an8}〝シャーロックといる
生き物は誰だ?〞

1476
01:10:41,779 --> 01:10:42,863
昨夜は...

1477
01:10:45,074 --> 01:10:47,660
レストランの雰囲気が
だんだん⸺

1478
01:10:48,827 --> 01:10:50,246
嫌な感じに

1479
01:10:50,246 --> 01:10:54,416
君の周りには
すぐに人が集まる

1480
01:10:54,416 --> 01:10:56,252
その中で感じたのは

1481
01:10:57,169 --> 01:11:00,464
トランス女性であることが
見せ物になってると

1482
01:11:01,131 --> 01:11:06,095
そして突然
それを不快に感じた

1483
01:11:09,515 --> 01:11:10,557
分かる?

1484
01:11:10,557 --> 01:11:12,810
最も悲しかったのは...

1485
01:11:18,440 --> 01:11:19,316
僕は...

1486
01:11:23,237 --> 01:11:24,238
大丈夫

1487
01:11:26,824 --> 01:11:29,201
君を失望させてしまった

1488
01:11:29,201 --> 01:11:31,078
そんなことはない

1489
01:11:31,078 --> 01:11:31,996
それに...

1490
01:11:33,163 --> 01:11:35,040
“マズい”と思った

1491
01:11:36,542 --> 01:11:39,336
“ハーパーの安全を
考慮しなきゃ”と

1492
01:11:40,629 --> 01:11:41,588
それで⸺

1493
01:11:42,506 --> 01:11:43,882
悲しくなった

1494
01:11:55,978 --> 01:12:00,983
この旅を始めてから
私たちにコメントが届いてる

1495
01:12:01,483 --> 01:12:02,651
聞きたい?

1496
01:12:03,193 --> 01:12:07,406
“またジェンダー・ベンダーを
子供たちに見せるのか”

1497
01:12:07,406 --> 01:12:09,116
“今の はやりだから⸺”

1498
01:12:09,116 --> 01:12:11,327
“ウィル・フェレルまで
やってる”

1499
01:12:12,161 --> 01:12:16,540
“ウィルがバスケの試合に
トランス女性と来るなんて”

1500
01:12:16,540 --> 01:12:17,791
“あの男は誰?”

1501
01:12:18,542 --> 01:12:20,377
おっと これも面白い

1502
01:12:20,377 --> 01:12:22,629
“ウィルがアイオワに来た”

1503
01:12:22,629 --> 01:12:25,299
“トランスジェンダーの
支援番組を”

1504
01:12:25,299 --> 01:12:27,176
“ライアン・
レイノルズと作ってる”

1505
01:12:28,010 --> 01:12:28,844
ライアン...

1506
01:12:29,636 --> 01:12:32,556
ライアンは
いろんな活動をしてる

1507
01:12:32,556 --> 01:12:34,600
これは君1人のこと

1508
01:12:34,600 --> 01:12:35,309
聞く?

1509
01:12:35,309 --> 01:12:36,101
ああ

1510
01:12:36,101 --> 01:12:39,813
“アイオワに
啓蒙(けいもう)主義の小児愛者が来た”

1511
01:12:41,357 --> 01:12:42,483
それが僕?

1512
01:12:42,483 --> 01:12:44,568
そう どう思う?

1513
01:12:47,071 --> 01:12:50,866
バカげてるよ
何の感情も湧かない

1514
01:12:51,367 --> 01:12:55,788
こういう内容は
心に大きなダメージを与える

1515
01:12:57,081 --> 01:12:59,792
トランスジェンダーだと
こういうコメントが多く

1516
01:12:59,792 --> 01:13:01,377
それが頭に残る

1517
01:13:02,044 --> 01:13:03,337
彼らの言葉がね

1518
01:13:03,337 --> 01:13:04,129
ああ

1519
01:13:17,267 --> 01:13:20,854
憎しみから
こう言われることもある

1520
01:13:21,605 --> 01:13:23,899
“お前は女じゃない”

1521
01:13:23,899 --> 01:13:25,484
“女にはなれない”

1522
01:13:26,068 --> 01:13:30,280
私はトランス女性であり
それで構わない

1523
01:13:30,280 --> 01:13:32,241
でも何かを感じてる

1524
01:13:32,241 --> 01:13:32,825
ああ

1525
01:13:32,825 --> 01:13:35,869
それは不健康なものじゃない

1526
01:13:36,453 --> 01:13:39,456
むしろ いろんな面で
健全になったと思う

1527
01:13:39,456 --> 01:13:41,291
命が救われた

1528
01:13:41,291 --> 01:13:43,210
冗談ではなくね

1529
01:13:44,795 --> 01:13:48,715
どこかの時点で
本当に考えてた?

1530
01:13:50,092 --> 01:13:54,012
悩んでたのは知ってるけど
自殺しようと...

1531
01:13:55,097 --> 01:13:57,683
そこまで追い込まれる時が?

1532
01:13:58,851 --> 01:13:59,935
あった

1533
01:13:59,935 --> 01:14:00,686
そうか

1534
01:14:01,186 --> 01:14:02,312
私は...

1535
01:14:02,813 --> 01:14:06,525
確か6年前だったと思う

1536
01:14:07,109 --> 01:14:08,652
射撃場に行った

1537
01:14:09,486 --> 01:14:11,447
そこのスタッフに⸺

1538
01:14:12,573 --> 01:14:13,615
こう聞かれた

1539
01:14:13,615 --> 01:14:17,828
“標的を撃つ練習?
それとも護身のため?”

1540
01:14:18,620 --> 01:14:21,498
私は銃について
何も知らなかった

1541
01:14:21,498 --> 01:14:22,458
僕もだ

1542
01:14:22,458 --> 01:14:23,709
だから⸺

1543
01:14:25,419 --> 01:14:27,087
“両方”と答えた

1544
01:14:27,087 --> 01:14:29,381
孤立した家だからとウソを

1545
01:14:30,382 --> 01:14:32,217
銃を手に取ってみると

1546
01:14:32,217 --> 01:14:33,886
すごく怖くなった

1547
01:14:34,386 --> 01:14:34,970
ああ...

1548
01:14:34,970 --> 01:14:36,180
射撃場を出て

1549
01:14:36,180 --> 01:14:40,017
よく考えてから
出直そうと思った

1550
01:14:40,017 --> 01:14:42,644
性別移行するまでは

1551
01:14:42,644 --> 01:14:44,855
銃を持ちたくなかった

1552
01:14:45,397 --> 01:14:48,233
衝動に
駆られてしまいそうでね

1553
01:14:48,233 --> 01:14:52,279
“銃があれば”と
思った瞬間があったから

1554
01:14:52,863 --> 01:14:56,033
でも女性になった瞬間⸺

1555
01:14:56,033 --> 01:14:57,910
ただ生きたいと思った

1556
01:14:57,910 --> 01:15:00,120
そして このまま...

1557
01:15:00,120 --> 01:15:02,664
“すばらしい機会を得た”と

1558
01:15:02,664 --> 01:15:04,583
自分らしく生きる

1559
01:15:06,668 --> 01:15:13,634
ニューメキシコ州
アルバカーキ

1560
01:15:38,283 --> 01:15:40,994
この時点で もう最高だ

1561
01:15:43,539 --> 01:15:49,461
僕はハーパーと
アルバカーキに縁を感じる

1562
01:15:49,461 --> 01:15:52,839
ここでテレビ番組の
撮影をしてた時に

1563
01:15:52,839 --> 01:15:56,343
君が性別移行すると
聞いたんだ

1564
01:15:57,094 --> 01:16:00,764
ちょうど1年前の
この場所でね

1565
01:16:03,475 --> 01:16:08,355
40年前に決断すべきだったと
思う自分もいる

1566
01:16:08,939 --> 01:16:11,358
でもそれだと君たちに出会い

1567
01:16:11,358 --> 01:16:15,529
コメディーの世界で
活躍することはなかった

1568
01:16:15,529 --> 01:16:17,906
違う人生になってただろう

1569
01:16:17,906 --> 01:16:19,908
いいことがありすぎた

1570
01:16:23,662 --> 01:16:25,497
君たちも感じてる?

1571
01:16:25,497 --> 01:16:26,582
少し...

1572
01:16:26,582 --> 01:16:27,916
かなりの高さだ

1573
01:16:27,916 --> 01:16:29,668
ちょっと待てよ

1574
01:16:30,669 --> 01:16:31,420
何だ?

1575
01:16:31,420 --> 01:16:33,005
犬の鳴き声が?

1576
01:16:33,505 --> 01:16:34,506
聞こえる

1577
01:16:36,842 --> 01:16:37,718
確かに

1578
01:16:38,468 --> 01:16:39,428
黙れ!

1579
01:16:40,470 --> 01:16:41,847
うるさいぞ!

1580
01:16:43,765 --> 01:16:45,559
犬を黙らせろ!

1581
01:16:47,644 --> 01:16:50,355
お前の犬に近所はウンザリだ

1582
01:16:53,358 --> 01:16:55,110
二度と ほえさすな!

1583
01:17:02,034 --> 01:17:02,784
これは...

1584
01:17:02,784 --> 01:17:03,702
驚いた

1585
01:17:03,702 --> 01:17:05,120
乾杯しよう

1586
01:17:05,120 --> 01:17:07,205
この場にいられて光栄だ

1587
01:17:07,205 --> 01:17:11,418
君を尊敬してるし
この旅をたたえたい

1588
01:17:11,418 --> 01:17:14,463
君をとても誇りに思う

1589
01:17:14,463 --> 01:17:17,716
そして心から愛してる

1590
01:17:18,592 --> 01:17:19,801
2人に乾杯だ

1591
01:17:19,801 --> 01:17:22,512
残りの旅も 成功を祈ってる

1592
01:17:23,889 --> 01:17:25,307
派手にやろう

1593
01:17:25,307 --> 01:17:26,058
いいね

1594
01:17:26,058 --> 01:17:26,975
頼む

1595
01:17:47,496 --> 01:17:48,705
{\an8}〝ニューメキシコ州〞

1596
01:17:50,207 --> 01:17:52,959
{\an8}〝アリゾナ州〞

1597
01:17:59,716 --> 01:18:00,884
おっと

1598
01:18:00,884 --> 01:18:03,762
うわあ ガタガタだ

1599
01:18:11,728 --> 01:18:13,897
“マシンガンを撃て!”

1600
01:18:16,400 --> 01:18:17,776
クリステンに電話を

1601
01:18:17,776 --> 01:18:21,279
あれから
まったく連絡がない

1602
01:18:22,239 --> 01:18:24,825
メッセージを残してください

1603
01:18:24,825 --> 01:18:27,160
もしもし
ハーパーとウィルだよ

1604
01:18:27,160 --> 01:18:30,080
曲ができたか連絡してみた

1605
01:18:30,080 --> 01:18:32,499
できてなくても構わない

1606
01:18:32,499 --> 01:18:36,503
ハーパーが言うように
ムリはしないでくれ

1607
01:18:36,503 --> 01:18:37,379
そう

1608
01:18:37,379 --> 01:18:39,589
ただ教えてほしい

1609
01:18:40,090 --> 01:18:43,135
これまでの方向性に
満足してるか

1610
01:18:43,135 --> 01:18:45,303
じゃあ よろしく

1611
01:18:45,303 --> 01:18:47,389
“フラッグスタッフまで20分
フェニックスまで144分”

1612
01:18:49,474 --> 01:18:51,476
{\an8}〝アリゾナ州〞

1613
01:18:51,017 --> 01:18:53,145
おい ダンキン・ドーナツだ

1614
01:18:53,145 --> 01:18:53,729
ダメ

1615
01:18:53,729 --> 01:18:54,730
なぜ?

1616
01:18:54,730 --> 01:18:56,440
頼む 今回だけ

1617
01:18:56,440 --> 01:18:59,568
これが最後だ
1度だけでいいのに

1618
01:18:59,568 --> 01:19:02,154
この旅は最悪だよ

1619
01:19:03,029 --> 01:19:04,573
ダンキン・ドーナツに⸺

1620
01:19:05,073 --> 01:19:06,575
一度も行ってない

1621
01:19:06,575 --> 01:19:08,493
つまらない旅だ

1622
01:19:09,327 --> 01:19:11,663
トランスジェンダーの人と
話すだけ

1623
01:19:12,873 --> 01:19:14,624
楽しいことはしてない

1624
01:19:15,459 --> 01:19:17,419
何かあったか?

1625
01:19:17,419 --> 01:19:18,462
何の話?

1626
01:19:18,462 --> 01:19:19,921
ないだろ?

1627
01:19:19,921 --> 01:19:21,548
分かったよ

1628
01:19:22,048 --> 01:19:24,092
君は空腹なのかも

1629
01:19:24,092 --> 01:19:27,888
ダンキン・ドーナツに
行きたかっただけだ

1630
01:19:28,764 --> 01:19:31,349
僕の希望はいつも通らない

1631
01:19:49,576 --> 01:19:51,661
写真を撮ってくれる?

1632
01:19:52,162 --> 01:19:52,954
ありがとう

1633
01:19:54,372 --> 01:19:56,208
グランド・キャニオンは
入った?

1634
01:19:56,708 --> 01:19:57,709
当然でしょ

1635
01:19:57,709 --> 01:19:58,835
峡谷が入った

1636
01:19:58,835 --> 01:19:59,753
そうか

1637
01:19:59,753 --> 01:20:00,879
どこから?

1638
01:20:00,879 --> 01:20:01,880
ニューヨーク

1639
01:20:01,880 --> 01:20:04,257
私もニューヨーカーだよ

1640
01:20:04,257 --> 01:20:07,093
ニューヨークか
僕らもロードトリップ中だ

1641
01:20:07,093 --> 01:20:07,719
そう

1642
01:20:08,303 --> 01:20:09,054
ハーパーは...

1643
01:20:09,054 --> 01:20:10,972
性別移行した それで...

1644
01:20:10,972 --> 01:20:12,557
友情を深めようと

1645
01:20:12,557 --> 01:20:14,184
旅をしながらね

1646
01:20:14,768 --> 01:20:16,228
質問しても?

1647
01:20:16,228 --> 01:20:17,854
どうぞ 喜んで

1648
01:20:17,854 --> 01:20:22,818
どのくらい前に気づいて
そうしたいと?

1649
01:20:24,027 --> 01:20:25,904
アイオワで育ったから⸺

1650
01:20:26,822 --> 01:20:29,908
そんなことを考えるのは
不可能だった

1651
01:20:29,908 --> 01:20:30,617
ええ

1652
01:20:30,617 --> 01:20:35,330
ただ自分が
何か変だということは

1653
01:20:35,330 --> 01:20:37,040
ハッキリ分かってた

1654
01:20:37,040 --> 01:20:41,795
でも その変な自分が
普通だと思うようにも

1655
01:20:42,295 --> 01:20:46,383
10年ほど前に
その気持ちが強くなり始めた

1656
01:20:47,092 --> 01:20:51,388
抑えようとしたし
カウンセラーとも話した

1657
01:20:52,472 --> 01:20:54,808
私はカウンセラーだったの

1658
01:20:54,808 --> 01:20:55,934
なるほど

1659
01:20:55,934 --> 01:20:59,145
仕事を始めた頃
ある患者がいた

1660
01:20:59,145 --> 01:21:02,524
30年前ぐらいの話よ

1661
01:21:02,524 --> 01:21:04,109
彼はこう言った

1662
01:21:05,443 --> 01:21:07,571
“結婚してるし
妻を愛してる”

1663
01:21:07,571 --> 01:21:08,488
なるほど

1664
01:21:08,488 --> 01:21:10,824
“でも妻の服を着てしまう”

1665
01:21:10,824 --> 01:21:11,658
分かる

1666
01:21:11,658 --> 01:21:13,535
“僕はたぶん...”

1667
01:21:14,619 --> 01:21:17,163
“自分が何か分からない”

1668
01:21:17,163 --> 01:21:18,206
そうか

1669
01:21:18,206 --> 01:21:19,875
どう乗り越えた?

1670
01:21:19,875 --> 01:21:23,378
当時の私は
受け入れられなかった

1671
01:21:23,378 --> 01:21:27,299
私にとっては
未知の領域だったから

1672
01:21:27,299 --> 01:21:29,009
怖かったんだと思う

1673
01:21:29,009 --> 01:21:32,596
私もカウンセラーに
止められた経験がある

1674
01:21:32,596 --> 01:21:33,680
私は...

1675
01:21:33,680 --> 01:21:35,849
非難してるのではない

1676
01:21:36,433 --> 01:21:39,102
自分を止めることもあるしね

1677
01:21:39,686 --> 01:21:42,105
患者を支えようと努力した

1678
01:21:42,105 --> 01:21:45,233
でも私が
伝えたことの多くは...

1679
01:21:45,233 --> 01:21:46,568
もちろん

1680
01:21:46,568 --> 01:21:49,571
“でも奥さんを
愛してるでしょ?”とか

1681
01:21:49,571 --> 01:21:51,364
よく分かる

1682
01:21:51,364 --> 01:21:53,533
“愛する妻と
いい人生がある”

1683
01:21:53,533 --> 01:21:55,660
“それを壊すの?”

1684
01:21:55,660 --> 01:21:57,162
“手術は大ごと”

1685
01:21:57,162 --> 01:21:59,122
“耐えられる?”とか

1686
01:21:59,122 --> 01:22:03,126
私はあの人の人生の
障害になってしまった

1687
01:22:11,468 --> 01:22:13,470
ほら 君の青い椅子だ

1688
01:22:16,848 --> 01:22:19,935
そのビールに
名前をつけるなら何と?

1689
01:22:20,852 --> 01:22:22,312
これしかない

1690
01:22:23,271 --> 01:22:24,689
コーニリアス・ダンダーホフ

1691
01:22:25,315 --> 01:22:27,776
それがビールの名前?

1692
01:22:28,777 --> 01:22:30,195
覚えておいて

1693
01:22:32,364 --> 01:22:35,367
私のビールは
ドロレス・オブライエン

1694
01:22:36,868 --> 01:22:38,286
でもこれを見て

1695
01:22:38,828 --> 01:22:43,124
友人のコーニリアスに
贈り物がある

1696
01:22:45,961 --> 01:22:47,003
コートだよ

1697
01:22:48,421 --> 01:22:50,131
飲み物用ジャケットだ

1698
01:22:50,131 --> 01:22:52,092
そう 飲み物...

1699
01:22:52,092 --> 01:22:55,595
私はドロレスを
飲み物だと思わない

1700
01:22:55,595 --> 01:22:58,598
君はどう思ってるか
知らないけど

1701
01:22:58,598 --> 01:23:00,850
コーニリアスが喜ぶぞ

1702
01:23:00,850 --> 01:23:01,851
もちろん

1703
01:23:03,436 --> 01:23:04,479
ほら 見て

1704
01:23:07,524 --> 01:23:10,026
ドロレス なんて可愛い

1705
01:23:10,568 --> 01:23:14,322
この新しいジャケットは
私のと似てる

1706
01:23:14,322 --> 01:23:15,657
似合ってる

1707
01:23:16,241 --> 01:23:18,827
コーニリアス
洗練されたジャケットだ

1708
01:23:19,327 --> 01:23:20,412
ほら

1709
01:23:20,412 --> 01:23:22,038
サプライズだ

1710
01:23:23,289 --> 01:23:25,792
なかなかキマってる

1711
01:23:25,792 --> 01:23:27,419
コーニリアス

1712
01:23:27,419 --> 01:23:29,504
少し体重を減らさないと

1713
01:23:29,504 --> 01:23:32,257
じゃあ 君が飲めばいい

1714
01:23:32,966 --> 01:23:34,342
かっこいいだろ?

1715
01:23:34,342 --> 01:23:34,926
見て

1716
01:23:34,926 --> 01:23:37,303
“ハーイ デートしない?”

1717
01:23:37,303 --> 01:23:39,305
“嫌だって? 失礼ね”

1718
01:23:39,305 --> 01:23:40,557
“まったく”

1719
01:24:05,081 --> 01:24:06,458
これが初めて?

1720
01:24:06,458 --> 01:24:07,042
そう

1721
01:24:07,042 --> 01:24:08,752
公共の場で泳ぐ

1722
01:24:08,752 --> 01:24:09,919
公共の場で

1723
01:24:09,919 --> 01:24:11,504
勇気を出した君を...

1724
01:24:11,504 --> 01:24:12,505
そうだ

1725
01:24:12,505 --> 01:24:14,382
安心させたい

1726
01:24:15,425 --> 01:24:16,301
だから...

1727
01:24:23,016 --> 01:24:24,100
マーク・スピッツ!

1728
01:24:27,228 --> 01:24:28,438
一緒に!

1729
01:24:32,150 --> 01:24:33,068
押すだけ?

1730
01:24:34,527 --> 01:24:37,155
いいね すごくセクシー

1731
01:24:37,989 --> 01:24:39,532
くつろぐマーク・スピッツ

1732
01:24:41,034 --> 01:24:41,868
よし

1733
01:24:43,703 --> 01:24:47,373
セクシーだ
うまく撮れてるといい

1734
01:24:47,373 --> 01:24:51,002
公共のプールで泳ぐ気分は?

1735
01:24:53,463 --> 01:24:55,340
最高だよ 本当に

1736
01:24:55,340 --> 01:24:56,007
そうか

1737
01:24:56,007 --> 01:24:58,843
水着がもっと
似合えばよかった

1738
01:24:58,843 --> 01:25:00,804
でも水着に関しては

1739
01:25:00,804 --> 01:25:03,848
世の女性は皆
同じ気持ちだと思う

1740
01:25:03,848 --> 01:25:07,852
完璧にフィットした水着なら
自信が持てた

1741
01:25:07,852 --> 01:25:09,145
似合ってる

1742
01:25:09,646 --> 01:25:13,441
ありがとう
君の言葉を信じてる

1743
01:25:14,025 --> 01:25:15,819
皮肉な話だけど...

1744
01:25:16,986 --> 01:25:20,949
上半身裸や下着や水着で
多くの仕事をしてきたが

1745
01:25:20,949 --> 01:25:22,700
僕は控えめな人間だ

1746
01:25:22,700 --> 01:25:23,910
分かってる

1747
01:25:23,910 --> 01:25:27,831
でも君は
愛するコメディーとなると...

1748
01:25:27,831 --> 01:25:29,082
何でもする

1749
01:25:29,082 --> 01:25:30,583
自分を犠牲に

1750
01:25:30,583 --> 01:25:33,503
だから誰もいなくてよかった

1751
01:25:33,503 --> 01:25:37,841
以前はコメディー的に
体を鍛えてなかったけど

1752
01:25:37,841 --> 01:25:39,884
今は本当にマズい

1753
01:25:40,802 --> 01:25:43,972
君は正直に話してくれてる

1754
01:25:43,972 --> 01:25:48,476
今は少し
太り気味かもしれない

1755
01:25:48,476 --> 01:25:49,394
ああ

1756
01:25:49,394 --> 01:25:52,939
でもD.C.で
スーツを着る君はハンサムだ

1757
01:25:53,439 --> 01:25:54,691
僕らの容姿に

1758
01:25:54,691 --> 01:25:56,067
乾杯しよう

1759
01:26:04,075 --> 01:26:07,036
“ラス・ベガス”

1760
01:26:07,036 --> 01:26:09,581
“ラス・ベガスへの終点”

1761
01:26:11,958 --> 01:26:12,959
ベガスで何を?

1762
01:26:12,959 --> 01:26:14,002
苦手だ

1763
01:26:14,002 --> 01:26:15,962
カジノは嫌いだろ

1764
01:26:15,962 --> 01:26:19,465
豪華なディナーに
連れてってくれる?

1765
01:26:19,465 --> 01:26:22,427
ラス・ベガスには
5つ星レストランがある

1766
01:26:22,427 --> 01:26:25,388
君はまだ何も払ってないけど

1767
01:26:25,388 --> 01:26:26,890
悪い案じゃない

1768
01:26:26,890 --> 01:26:27,599
そうか

1769
01:26:27,599 --> 01:26:31,060
おしゃれしよう
名探偵の衣装は着ない

1770
01:26:31,060 --> 01:26:32,145
分かった

1771
01:26:32,145 --> 01:26:35,732
この機会に
もっと普通の体験をしよう

1772
01:26:35,732 --> 01:26:38,943
まだ経験してない状況だから

1773
01:26:38,943 --> 01:26:41,905
自分の自信につながる

1774
01:26:42,405 --> 01:26:44,115
夜の街に出よう

1775
01:26:44,115 --> 01:26:46,993
“ネバダ州”

1776
01:26:56,002 --> 01:26:58,546
“グッドウィル
リサイクルショップ”

1777
01:27:03,384 --> 01:27:04,510
ありがとう

1778
01:27:05,637 --> 01:27:07,222
1人で大丈夫?

1779
01:27:07,222 --> 01:27:10,058
心配ない 店の中を見てくる

1780
01:27:10,058 --> 01:27:14,687
今夜着る服が見つかるといい

1781
01:27:15,563 --> 01:27:16,648
また後で

1782
01:27:17,398 --> 01:27:17,899
じゃあ

1783
01:27:17,899 --> 01:27:18,483
ああ

1784
01:27:18,483 --> 01:27:19,484
バーイ

1785
01:27:19,484 --> 01:27:21,402
“スター・コスチューム&
シアトリカル・サプライ”

1786
01:27:28,201 --> 01:27:29,619
やあ こんにちは

1787
01:27:29,619 --> 01:27:32,163
今夜 友人と食事に行く

1788
01:27:33,915 --> 01:27:36,376
でも変装が必要なんだ

1789
01:27:36,376 --> 01:27:38,169
ウソっぽくない...

1790
01:27:38,169 --> 01:27:41,381
周りに僕だとバレたくない

1791
01:27:41,381 --> 01:27:42,131
では...

1792
01:27:42,131 --> 01:27:43,466
僕はウィル・フェレル

1793
01:27:44,175 --> 01:27:45,677
はじめまして

1794
01:27:46,302 --> 01:27:47,136
だから⸺

1795
01:27:47,136 --> 01:27:50,807
“有名人”なしで
食事に行きたいんだ

1796
01:27:50,807 --> 01:27:52,058
なるほど

1797
01:27:52,058 --> 01:27:55,019
明るい色は
避けた方がいいでしょう

1798
01:27:55,019 --> 01:27:56,813
目立たないように

1799
01:27:56,813 --> 01:27:57,605
そうか

1800
01:27:57,605 --> 01:28:00,191
より自然な色がお薦めです

1801
01:28:06,281 --> 01:28:08,616
“レディース”

1802
01:28:12,161 --> 01:28:15,456
ラス・ベガスの
旅行者に見える?

1803
01:28:15,456 --> 01:28:16,207
ええ

1804
01:28:18,126 --> 01:28:19,294
これは面白い

1805
01:28:19,294 --> 01:28:21,587
ドレスのサイズはおかしい

1806
01:28:22,714 --> 01:28:23,214
試着を

1807
01:28:23,214 --> 01:28:24,215
すてき

1808
01:28:24,215 --> 01:28:25,008
だよね?

1809
01:28:25,008 --> 01:28:25,591
ええ

1810
01:28:25,591 --> 01:28:26,217
どうも

1811
01:28:29,220 --> 01:28:31,723
似合います
そっちの方がいい

1812
01:28:33,391 --> 01:28:34,517
“ラス・ベガス大通り”

1813
01:28:35,601 --> 01:28:36,394
“シーザーズ・パレス”

1814
01:28:36,394 --> 01:28:37,186
“パークMGM”

1815
01:28:37,186 --> 01:28:38,438
“ハラーズ”

1816
01:28:38,438 --> 01:28:40,064
“フラミンゴ”

1817
01:28:42,900 --> 01:28:44,360
“ザ・パラッゾ”

1818
01:29:03,129 --> 01:29:04,213
ウィル?

1819
01:29:05,506 --> 01:29:06,883
ウィリアム

1820
01:29:10,303 --> 01:29:12,347
これは驚いた

1821
01:29:14,223 --> 01:29:15,767
どうしたの?

1822
01:29:16,934 --> 01:29:18,394
信じられない

1823
01:29:18,978 --> 01:29:22,273
僕はウィルじゃない
デイビッド・アバナシー

1824
01:29:22,273 --> 01:29:25,234
デイビッド・アバナシーね
予約はした?

1825
01:29:25,234 --> 01:29:26,235
ああ

1826
01:29:34,619 --> 01:29:35,661
ありがとう

1827
01:29:37,789 --> 01:29:38,581
君はここへ

1828
01:29:38,581 --> 01:29:39,499
分かった

1829
01:29:40,041 --> 01:29:40,917
さあ

1830
01:29:42,710 --> 01:29:43,544
ありがとう

1831
01:29:47,006 --> 01:29:48,216
こんばんは

1832
01:29:48,216 --> 01:29:49,133
どうも

1833
01:29:49,133 --> 01:29:50,259
ようこそ

1834
01:29:50,259 --> 01:29:51,219
ありがとう

1835
01:29:51,219 --> 01:29:52,637
光栄です

1836
01:29:52,637 --> 01:29:53,429
どうも

1837
01:29:53,429 --> 01:29:55,098
デイビッドとハーパーだ

1838
01:29:55,098 --> 01:29:56,808
私はジョンです

1839
01:29:56,808 --> 01:29:57,642
よろしく

1840
01:29:58,142 --> 01:29:59,769
僕はデイビッド・アバナシー

1841
01:29:59,769 --> 01:30:00,520
何です?

1842
01:30:00,520 --> 01:30:01,729
デイビッド・アバナシー

1843
01:30:01,729 --> 01:30:03,314
どうぞよろしく

1844
01:30:03,314 --> 01:30:06,776
ベット・ミドラーの
マネジャーをしてた

1845
01:30:06,776 --> 01:30:08,027
エア・サプライも

1846
01:30:08,027 --> 01:30:08,861
よろしく

1847
01:30:08,861 --> 01:30:09,445
待って

1848
01:30:10,196 --> 01:30:11,572
飲み物を...

1849
01:30:11,572 --> 01:30:13,908
モンタギューを2つ

1850
01:30:13,908 --> 01:30:17,370
すばらしいチョイスだ
当店のオリジナルです

1851
01:30:18,371 --> 01:30:19,247
乾杯を...

1852
01:30:19,247 --> 01:30:20,873
新しい試みに乾杯

1853
01:30:20,873 --> 01:30:21,791
ああ

1854
01:30:22,500 --> 01:30:24,544
うまくいってるかな?

1855
01:30:24,544 --> 01:30:26,087
僕も分からない

1856
01:30:27,922 --> 01:30:31,676
旅の間 君は
私への批判を軽くしてくれた

1857
01:30:33,845 --> 01:30:37,557
実際のトランス女性の生活は
そうじゃない

1858
01:30:37,557 --> 01:30:39,892
でも今日 買い物してた時

1859
01:30:39,892 --> 01:30:42,562
前よりもっと自信が持てた

1860
01:30:42,562 --> 01:30:44,981
この旅の成果だと思う

1861
01:30:44,981 --> 01:30:45,773
そうか

1862
01:30:45,773 --> 01:30:46,524
確実に

1863
01:30:47,233 --> 01:30:48,234
他に何か?

1864
01:30:48,234 --> 01:30:52,321
ああ 赤ワインを1杯頼む

1865
01:30:53,489 --> 01:30:54,365
ありがとう

1866
01:30:56,117 --> 01:30:58,995
私にとって複雑な問題がある

1867
01:30:58,995 --> 01:31:01,414
メイクがうまくできた時ほど

1868
01:31:01,998 --> 01:31:04,000
自分の顔に自信がない

1869
01:31:05,126 --> 01:31:06,252
でも君は...

1870
01:31:08,337 --> 01:31:09,255
美しい

1871
01:31:09,255 --> 01:31:10,798
でも私は今⸺

1872
01:31:11,716 --> 01:31:16,971
時間をかけて
自分に慣れていこうとしてる

1873
01:31:16,971 --> 01:31:17,889
ああ

1874
01:31:18,556 --> 01:31:22,143
その中で
自分がより美しくなるほど

1875
01:31:22,852 --> 01:31:24,770
欠点が見えてくる

1876
01:31:24,770 --> 01:31:26,314
分かるよ

1877
01:31:26,314 --> 01:31:28,608
全力を尽くしても...

1878
01:31:28,608 --> 01:31:31,736
自分が美しいと感じられない

1879
01:31:31,736 --> 01:31:34,614
この不運にも男っぽい顔が

1880
01:31:35,156 --> 01:31:37,533
気になってしまう

1881
01:31:37,533 --> 01:31:42,288
鏡を見て 理想に
近づいてきたと思っても

1882
01:31:42,997 --> 01:31:47,001
“ダメだ
もっとやることがある”と

1883
01:31:47,627 --> 01:31:51,339
でも君とは
2週間近く一緒に旅してきた

1884
01:31:53,174 --> 01:31:54,175
僕はただ...

1885
01:31:55,676 --> 01:31:56,969
“ハーパーといる”と

1886
01:31:58,137 --> 01:31:59,639
もう忘れかけてる

1887
01:32:00,556 --> 01:32:01,307
昔の名前を?

1888
01:32:01,307 --> 01:32:02,058
そう

1889
01:32:02,642 --> 01:32:04,435
僕の中では完全に...

1890
01:32:06,145 --> 01:32:09,440
入れ替わった
そういう気がする

1891
01:32:09,440 --> 01:32:10,399
私は...

1892
01:32:11,984 --> 01:32:12,944
君は⸺

1893
01:32:12,944 --> 01:32:17,823
こんな格好の人と
食事をしてるのを幸運だと?

1894
01:32:19,075 --> 01:32:22,495
一緒に食事ができて
とてもうれしい

1895
01:32:22,495 --> 01:32:24,664
ベット・ミドラーの
元マネジャーと

1896
01:32:24,664 --> 01:32:25,540
元マネジャー

1897
01:32:25,540 --> 01:32:26,123
そう

1898
01:32:26,123 --> 01:32:28,000
ジョンに... おっと来た

1899
01:32:28,000 --> 01:32:29,085
よかった

1900
01:32:30,628 --> 01:32:32,421
僕の正体がバレてると?

1901
01:32:35,800 --> 01:32:36,676
どうぞ

1902
01:32:37,176 --> 01:32:38,302
ありがとう

1903
01:32:38,803 --> 01:32:39,804
ごゆっくり

1904
01:32:42,598 --> 01:32:43,849
怪しまれてる

1905
01:32:44,767 --> 01:32:45,685
もう正直に

1906
01:32:45,685 --> 01:32:46,602
バレたな

1907
01:32:46,602 --> 01:32:47,979
たぶんね

1908
01:33:06,956 --> 01:33:08,791
想像してみてくれ

1909
01:33:09,292 --> 01:33:12,628
一緒に旅する友人は
何にでも乗り気だが...

1910
01:33:12,628 --> 01:33:13,754
やめて

1911
01:33:13,754 --> 01:33:16,799
1つだけやりたいことがある

1912
01:33:17,592 --> 01:33:18,301
1つ...

1913
01:33:18,301 --> 01:33:20,595
いろいろやったでしょ

1914
01:33:21,095 --> 01:33:23,764
その人が夢にまで見たこと

1915
01:33:23,764 --> 01:33:25,558
日記にも書いた

1916
01:33:26,517 --> 01:33:29,312
ダンキン・ドーナツのことを
日記に?

1917
01:33:29,312 --> 01:33:31,022
ああ 書いたよ

1918
01:33:31,022 --> 01:33:32,440
“親愛なる日記へ”

1919
01:33:32,440 --> 01:33:34,275
“行くなら今日だ”

1920
01:33:34,275 --> 01:33:36,277
“ある発見をした”

1921
01:33:36,277 --> 01:33:39,655
“僕の人生を変えたもの
ダンキン・ドーナツだ”

1922
01:33:40,281 --> 01:33:42,116
“ドーナツは僕の友人”

1923
01:33:42,116 --> 01:33:42,908
何を...

1924
01:33:42,908 --> 01:33:45,202
“自分の居場所を見つけた”

1925
01:33:53,919 --> 01:33:55,880
ずいぶん遠いな

1926
01:33:59,967 --> 01:34:01,636
1つ 持とうか?

1927
01:34:01,636 --> 01:34:03,262
全部 任せても?

1928
01:34:19,612 --> 01:34:23,199
日記の中の数節について

1929
01:34:23,199 --> 01:34:26,243
この場所で話したかった

1930
01:34:28,871 --> 01:34:30,748
2015年11月27日

1931
01:34:32,166 --> 01:34:35,419
“不安なホリデーシーズンが
またやってきた”

1932
01:34:36,420 --> 01:34:39,048
“自殺願望や
後悔の念に駆られる”

1933
01:34:39,048 --> 01:34:42,718
“世間から離れた
小さな隠れ家で⸺”

1934
01:34:42,718 --> 01:34:45,971
“平和に暮らす自分を
空想することも”

1935
01:34:47,640 --> 01:34:51,268
“モハーベに
家を持つことを夢見ている”

1936
01:34:51,936 --> 01:34:54,438
“モハーベに引っ越したい”

1937
01:34:55,481 --> 01:34:57,400
“そればかり考えている”

1938
01:35:00,695 --> 01:35:04,824
カリフォルニア州 トローナ

1939
01:35:06,701 --> 01:35:09,704
“12月 トローナに
家を見つけた”

1940
01:35:10,454 --> 01:35:14,166
“値段は1万ドルで
私はすぐに気に入った”

1941
01:35:15,376 --> 01:35:17,628
“オファーを入れたら⸺”

1942
01:35:18,170 --> 01:35:19,672
“受け入れられた”

1943
01:35:21,257 --> 01:35:24,969
“女性の服を着て
歩き回れる場所”

1944
01:35:25,886 --> 01:35:27,304
“誰にも見られず”

1945
01:36:00,796 --> 01:36:03,007
いつから この家を?

1946
01:36:04,633 --> 01:36:09,430
6~7年前に購入した

1947
01:36:20,941 --> 01:36:22,026
どうしよう

1948
01:36:22,860 --> 01:36:24,028
その...

1949
01:36:26,864 --> 01:36:29,241
私はずっと探してた

1950
01:36:31,619 --> 01:36:36,081
人から離れられる場所を

1951
01:36:37,458 --> 01:36:39,502
それで ここが気に入った

1952
01:36:41,003 --> 01:36:44,381
すべてから離れてるから?

1953
01:36:44,381 --> 01:36:47,384
人目につかないし
荒廃した地域だ

1954
01:36:47,384 --> 01:36:48,302
ああ

1955
01:36:49,553 --> 01:36:50,554
ここなら⸺

1956
01:36:52,848 --> 01:36:54,183
自分に合うと

1957
01:36:56,268 --> 01:36:57,269
だって...

1958
01:37:03,818 --> 01:37:04,693
その...

1959
01:37:05,945 --> 01:37:06,779
私は⸺

1960
01:37:08,489 --> 01:37:10,407
自分が大嫌いだった

1961
01:37:21,919 --> 01:37:22,753
クソッ

1962
01:37:23,420 --> 01:37:25,047
自分を怪物だと

1963
01:37:27,258 --> 01:37:28,092
つらかった

1964
01:37:28,092 --> 01:37:29,134
大丈夫

1965
01:37:29,718 --> 01:37:32,221
そう 私は大丈夫

1966
01:37:32,221 --> 01:37:33,764
何も問題ない

1967
01:37:34,473 --> 01:37:35,307
それで⸺

1968
01:37:36,725 --> 01:37:41,981
ここに家を買って
自分らしく過ごそうと思った

1969
01:37:43,357 --> 01:37:47,194
中を見せよう
荒らされてしまったけど

1970
01:38:26,108 --> 01:38:29,653
この家には
もう関わりたくない

1971
01:38:31,196 --> 01:38:33,908
どうするつもりだ?

1972
01:38:34,825 --> 01:38:35,868
誰かに譲る

1973
01:38:35,868 --> 01:38:36,577
そうか

1974
01:38:39,079 --> 01:38:39,914
私は...

1975
01:38:42,124 --> 01:38:45,127
ここで女になろうと思った

1976
01:38:45,127 --> 01:38:48,589
でもうまくいくわけなかった

1977
01:38:48,589 --> 01:38:51,091
周りの目が怖かったから

1978
01:38:51,091 --> 01:38:54,803
カーテンを閉めて
家の中を歩こうと

1979
01:38:54,803 --> 01:38:56,805
セーフ・スペースだった

1980
01:38:56,805 --> 01:38:59,975
女性の服を着ることは?

1981
01:38:59,975 --> 01:39:03,187
女性の服を着て
そこで仕事してた

1982
01:39:03,187 --> 01:39:05,648
家から服を持ってきて

1983
01:39:06,565 --> 01:39:09,068
夜はそれを着て
ここに座った

1984
01:39:09,568 --> 01:39:10,736
最高だった

1985
01:39:12,404 --> 01:39:16,367
でもそんなやり方は良くない

1986
01:39:16,367 --> 01:39:17,618
隠しても⸺

1987
01:39:17,618 --> 01:39:20,996
いずれ後悔するしバカらしい

1988
01:39:20,996 --> 01:39:23,666
私はもう人を恐れたくない

1989
01:39:23,666 --> 01:39:26,335
そんなの悲しいことだ

1990
01:39:28,087 --> 01:39:30,881
ありのままで世界に出る

1991
01:39:30,881 --> 01:39:31,465
ああ

1992
01:39:31,465 --> 01:39:32,800
それに...

1993
01:39:36,136 --> 01:39:38,931
もう君にウソつく必要はない

1994
01:39:39,807 --> 01:39:41,558
家のことを聞かれても

1995
01:39:41,558 --> 01:39:43,644
“やることがあって”と

1996
01:39:43,644 --> 01:39:45,729
でもそれはウソになる

1997
01:39:45,729 --> 01:39:48,357
友人には正直でいたい

1998
01:39:48,857 --> 01:39:49,942
君は...

1999
01:39:49,942 --> 01:39:50,609
ああ

2000
01:39:50,609 --> 01:39:52,569
私の親友の1人

2001
01:39:52,569 --> 01:39:54,238
なのにウソを...

2002
01:39:54,238 --> 01:39:57,741
悪気があったわけじゃない

2003
01:39:57,741 --> 01:40:00,953
どんな反応をされるか
怖かった

2004
01:40:01,578 --> 01:40:04,331
でももうウソはつきたくない

2005
01:40:05,666 --> 01:40:09,294
君に言えない
秘密はあるけどね

2006
01:40:10,045 --> 01:40:13,799
それは決して教えられない

2007
01:40:14,633 --> 01:40:15,676
聞き出すさ

2008
01:40:15,676 --> 01:40:17,511
ムリだ 言わない

2009
01:40:17,511 --> 01:40:18,595
それから...

2010
01:40:21,557 --> 01:40:23,767
君の家から物を盗んだ

2011
01:40:24,768 --> 01:40:26,061
何か知ってる

2012
01:40:27,980 --> 01:40:29,314
君は いい友人だ

2013
01:40:35,195 --> 01:40:36,697
花火をやろう

2014
01:40:45,831 --> 01:40:46,874
花火だ

2015
01:40:46,874 --> 01:40:48,000
ワクワクする

2016
01:40:48,000 --> 01:40:48,792
ライターを

2017
01:40:48,792 --> 01:40:50,961
ああ 袋はここに置く

2018
01:40:53,380 --> 01:40:54,256
よし

2019
01:40:58,218 --> 01:40:59,470
こっち向けるな

2020
01:40:59,470 --> 01:41:01,263
すごい

2021
01:41:01,263 --> 01:41:02,181
おっと

2022
01:41:02,181 --> 01:41:03,140
驚いた

2023
01:41:11,023 --> 01:41:11,815
ゲーター・ガン

2024
01:41:11,815 --> 01:41:12,691
すごい

2025
01:41:13,275 --> 01:41:14,318
ゲーター・ガンだ

2026
01:41:15,194 --> 01:41:16,945
ほら いくぞ

2027
01:41:16,945 --> 01:41:17,905
食らえ!

2028
01:41:21,450 --> 01:41:22,659
ゲーター・ガンだ!

2029
01:41:55,567 --> 01:42:01,615
16日目

2030
01:42:13,585 --> 01:42:15,087
何が?

2031
01:42:16,296 --> 01:42:18,090
今日は最終日だ

2032
01:42:18,090 --> 01:42:18,715
そう

2033
01:42:19,675 --> 01:42:20,759
何を見てる?

2034
01:42:20,759 --> 01:42:22,177
あれは何だ?

2035
01:42:22,177 --> 01:42:26,515
ダンキン・ドーナツに
行かなければ

2036
01:42:26,515 --> 01:42:28,016
この旅は失敗だ

2037
01:42:28,016 --> 01:42:29,017
まったく

2038
01:42:29,017 --> 01:42:31,145
バカげた旅だった

2039
01:42:31,687 --> 01:42:33,313
正直に言っただけ

2040
01:42:34,356 --> 01:42:35,190
分かった

2041
01:42:36,316 --> 01:42:37,901
じゃあ 行こう

2042
01:42:39,194 --> 01:42:39,945
ほら

2043
01:42:39,945 --> 01:42:40,654
まさか

2044
01:42:40,654 --> 01:42:41,488
そう

2045
01:42:41,488 --> 01:42:42,364
本当に?

2046
01:42:42,364 --> 01:42:43,282
もちろん

2047
01:42:45,576 --> 01:42:47,911
いらっしゃいませ
ご注文は?

2048
01:42:47,911 --> 01:42:49,163
どっちが好き?

2049
01:42:49,163 --> 01:42:52,374
普通のドーナツと
ミニドーナツ

2050
01:42:52,374 --> 01:42:53,709
アップル・フリッターは?

2051
01:42:53,709 --> 01:42:54,668
あります

2052
01:42:56,545 --> 01:42:57,629
早く注文して

2053
01:42:57,629 --> 01:42:58,922
時間をくれ

2054
01:42:58,922 --> 01:43:00,174
ダメだ!

2055
01:43:00,799 --> 01:43:02,885
グレーズド・ドーナツを

2056
01:43:02,885 --> 01:43:04,636
これで満足した?

2057
01:43:04,636 --> 01:43:05,470
ああ

2058
01:43:05,971 --> 01:43:08,140
車を止めて食べよう

2059
01:43:08,140 --> 01:43:09,141
うまい

2060
01:43:10,851 --> 01:43:11,643
これ...

2061
01:43:11,643 --> 01:43:12,394
何?

2062
01:43:12,394 --> 01:43:14,271
冷たくて最高だ

2063
01:43:15,230 --> 01:43:15,731
うまい

2064
01:43:15,731 --> 01:43:17,232
5000キロ走って...

2065
01:43:17,232 --> 01:43:18,192
最高だよ

2066
01:43:20,319 --> 01:43:21,778
それで旅はどう?

2067
01:43:22,654 --> 01:43:25,282
正直 今までで1番の旅だ

2068
01:43:28,952 --> 01:43:30,579
本当に いい旅だった

2069
01:43:37,878 --> 01:43:40,631
“ロサンゼルス”

2070
01:43:44,593 --> 01:43:46,762
{\an8}〝ネイル〞

2071
01:43:45,802 --> 01:43:46,762
ハーパー!

2072
01:43:46,762 --> 01:43:47,346
{\an8}〝ネイル〞

2073
01:43:47,930 --> 01:43:48,931
やっと会えた

2074
01:43:48,931 --> 01:43:50,140
私もうれしい

2075
01:43:52,893 --> 01:43:54,603
ハーパーとウィル

2076
01:43:54,603 --> 01:43:58,023
2人にとって
旅のハイライトは?

2077
01:43:59,900 --> 01:44:02,277
いい旅だった たくさんある

2078
01:44:02,778 --> 01:44:06,114
ウィルについて
旅を通して学んだことは?

2079
01:44:06,114 --> 01:44:09,034
ハーパーについてもどう?

2080
01:44:09,785 --> 01:44:11,745
今回 僕が知ったのは

2081
01:44:11,745 --> 01:44:15,999
ハーパーが長い間
絶望を感じていたこと

2082
01:44:15,999 --> 01:44:17,042
それが...

2083
01:44:17,042 --> 01:44:19,503
彼女はうまく隠してた

2084
01:44:23,131 --> 01:44:25,592
ウィルについて
学んだことは...

2085
01:44:25,592 --> 01:44:28,720
私たちは 27年来の友人

2086
01:44:29,596 --> 01:44:30,430
でも...

2087
01:44:33,684 --> 01:44:35,185
つまり...

2088
01:44:38,814 --> 01:44:41,316
ウィルは私を愛してる

2089
01:44:41,984 --> 01:44:44,027
私が泣くのを見たし

2090
01:44:44,027 --> 01:44:48,407
私も“セメント袋”と
呼ばれる彼の涙を見た

2091
01:44:50,826 --> 01:44:52,703
うまく言えないけど

2092
01:44:54,413 --> 01:44:56,915
彼は真剣に向き合ってくれた

2093
01:44:57,874 --> 01:45:03,588
それに私がつらくないかと
いつも気にかけてくれ...

2094
01:45:04,756 --> 01:45:08,593
それがすごくうれしかった

2095
01:45:10,220 --> 01:45:10,887
そう

2096
01:45:11,388 --> 01:45:13,015
すばらしいわ

2097
01:45:15,309 --> 01:45:17,019
ウィルは何色に?

2098
01:45:17,019 --> 01:45:17,853
緑?

2099
01:45:17,853 --> 01:45:20,647
祖国の色に合わせて⸺

2100
01:45:20,647 --> 01:45:22,065
“エメラルドの島”

2101
01:45:22,065 --> 01:45:23,066
きれいだ

2102
01:45:23,066 --> 01:45:25,319
聖パトリックの日にぴったり

2103
01:45:42,544 --> 01:45:43,754
何て言えば?

2104
01:45:43,754 --> 01:45:46,631
アーティストのペースを
乱したくない

2105
01:45:46,631 --> 01:45:48,342
留守番電話に...

2106
01:45:48,342 --> 01:45:49,426
まただ

2107
01:45:50,469 --> 01:45:52,763
メッセージを残してください

2108
01:45:53,472 --> 01:45:54,723
やあ クリステン

2109
01:45:54,723 --> 01:45:55,640
ハーイ

2110
01:45:55,640 --> 01:45:57,351
ウィルとハーパーだ

2111
01:45:57,851 --> 01:45:59,102
僕らは⸺

2112
01:45:59,686 --> 01:46:02,981
もう少しで
アメリカ横断を達成する

2113
01:46:03,815 --> 01:46:05,650
今からビーチに行くけど

2114
01:46:06,318 --> 01:46:08,028
君の様子を知りたくて

2115
01:46:08,028 --> 01:46:09,780
何かできてたら

2116
01:46:09,780 --> 01:46:13,075
2~8分以内に
送ってもらえたら助かる

2117
01:46:14,493 --> 01:46:15,660
さあ 着いた

2118
01:46:15,660 --> 01:46:16,661
やった

2119
01:46:16,661 --> 01:46:17,245
海だ

2120
01:46:17,245 --> 01:46:18,163
美しい

2121
01:46:21,375 --> 01:46:22,793
達成感がある

2122
01:46:22,793 --> 01:46:23,460
ああ

2123
01:46:23,460 --> 01:46:25,337
長い旅だった

2124
01:46:25,337 --> 01:46:26,505
そうさ

2125
01:46:26,505 --> 01:46:27,297
本当に

2126
01:46:33,136 --> 01:46:33,970
最高だ

2127
01:46:38,767 --> 01:46:41,520
いろんな場所で
この椅子に座った

2128
01:46:41,520 --> 01:46:42,104
ああ

2129
01:46:42,104 --> 01:46:43,438
グランド・キャニオンに

2130
01:46:43,939 --> 01:46:45,023
ミシシッピ川

2131
01:46:45,023 --> 01:46:46,358
“ザ・マイティー・
ミシシッピ”

2132
01:46:46,858 --> 01:46:49,069
スーパーの駐車場も

2133
01:46:53,448 --> 01:46:54,908
一生忘れない

2134
01:46:54,908 --> 01:46:55,659
ああ

2135
01:46:55,659 --> 01:46:57,536
この旅のことを

2136
01:46:59,121 --> 01:47:03,750
これから1週間
または6ヵ月が経った時...

2137
01:47:06,586 --> 01:47:07,838
喜びが...

2138
01:47:09,464 --> 01:47:12,342
君に会うだけで喜びを感じる

2139
01:47:12,342 --> 01:47:17,806
いつも感じてたけど
君と本当に親密になれた

2140
01:47:18,557 --> 01:47:19,641
僕はまだ...

2141
01:47:20,142 --> 01:47:23,770
君に聞き忘れたことを
明日 思い出すと思う

2142
01:47:23,770 --> 01:47:26,106
私も話したかったことを

2143
01:47:26,106 --> 01:47:27,691
きっと思い出す

2144
01:47:28,275 --> 01:47:28,900
でも...

2145
01:47:28,900 --> 01:47:30,485
時間はある

2146
01:47:30,485 --> 01:47:31,611
大丈夫

2147
01:47:37,868 --> 01:47:39,494
プレゼントがある

2148
01:47:41,246 --> 01:47:42,038
本当?

2149
01:47:43,665 --> 01:47:44,708
この旅で⸺

2150
01:47:45,500 --> 01:47:48,962
僕らは“美しさ”について
議論してきた

2151
01:47:48,962 --> 01:47:49,880
そう

2152
01:47:50,464 --> 01:47:53,008
自分に自信を持つことを...

2153
01:47:54,468 --> 01:47:55,927
何というか...

2154
01:47:57,804 --> 01:48:01,183
メイクやドレスがどうであれ

2155
01:48:01,183 --> 01:48:05,770
君には女性として
美しいと感じてほしい

2156
01:48:06,646 --> 01:48:09,524
それで思ったんだ

2157
01:48:09,524 --> 01:48:12,235
“旅の終わりに
これを贈ろう”と

2158
01:48:13,987 --> 01:48:15,739
ダイヤのイヤリングだ

2159
01:48:15,739 --> 01:48:17,866
本当にダイヤを?

2160
01:48:17,866 --> 01:48:18,450
ああ

2161
01:48:22,496 --> 01:48:23,497
信じられない

2162
01:48:25,332 --> 01:48:26,166
だから...

2163
01:48:29,377 --> 01:48:30,212
ただ...

2164
01:48:32,756 --> 01:48:35,383
旅の思い出としてだけでなく

2165
01:48:35,383 --> 01:48:37,260
君に伝えたかった

2166
01:48:39,095 --> 01:48:42,766
“自分を美しいと
感じてもいい”と

2167
01:48:44,100 --> 01:48:45,393
まったく

2168
01:48:53,276 --> 01:48:54,277
私は...

2169
01:48:54,277 --> 01:48:55,195
参った

2170
01:48:55,779 --> 01:48:56,988
最高だよ

2171
01:48:58,198 --> 01:48:59,574
すごくうれしい

2172
01:49:00,367 --> 01:49:01,201
だって⸺

2173
01:49:02,786 --> 01:49:04,037
特別なものだ

2174
01:49:05,038 --> 01:49:07,249
さあ 海に入ろう

2175
01:49:11,670 --> 01:49:13,088
気持ちいい

2176
01:49:15,590 --> 01:49:16,424
ドロレス

2177
01:49:17,926 --> 01:49:18,760
コーニリアス

2178
01:49:20,053 --> 01:49:21,096
それで次は?

2179
01:49:22,806 --> 01:49:23,682
私は⸺

2180
01:49:25,141 --> 01:49:27,269
明日 来た道を戻る

2181
01:49:27,269 --> 01:49:30,480
運転して
ニューヨークに戻らないと

2182
01:49:31,481 --> 01:49:33,191
君は何を?

2183
01:49:33,775 --> 01:49:36,361
何も予定はない フリーだ

2184
01:49:37,070 --> 01:49:38,446
一緒に戻る?

2185
01:49:38,947 --> 01:49:40,031
そうしよう

2186
01:49:40,031 --> 01:49:40,865
別の道で

2187
01:49:40,865 --> 01:49:42,200
ああ 新ルートだ

2188
01:49:42,784 --> 01:49:46,037
寄りたい場所がたくさんある

2189
01:49:46,037 --> 01:49:47,038
楽しみだ

2190
01:50:20,155 --> 01:50:22,449
もしもし クリステンよ

2191
01:50:22,449 --> 01:50:23,408
たぶん...

2192
01:50:24,659 --> 01:50:26,578
曲が完成したと思う

2193
01:50:27,704 --> 01:50:30,957
気に入ってくれるかしら

2194
01:50:32,375 --> 01:50:33,418
いくわよ

2195
01:50:39,549 --> 01:50:42,636
{\an8}ハーパーとウィルは西へ

2196
01:50:43,928 --> 01:50:46,097
{\an8}2人の古い友達と

2197
01:50:46,097 --> 01:50:48,892
{\an8}2つの新しい胸

2198
01:50:48,892 --> 01:50:51,770
{\an8}アメリカを見に旅立つ

2199
01:50:51,770 --> 01:50:54,314
{\an8}何を見つけるだろう?

2200
01:50:54,314 --> 01:50:58,860
{\an8}どんな道でも
心を開けば気づく

2201
01:50:58,860 --> 01:51:03,114
{\an8}友達は
いつまでも友達だと

2202
01:51:03,948 --> 01:51:05,283
{\an8}最後まで

2203
01:51:08,620 --> 01:51:10,580
{\an8}海岸から海岸まで

2204
01:51:11,623 --> 01:51:15,877
{\an8}5000キロかけて
分かり合う

2205
01:51:17,087 --> 01:51:18,963
{\an8}ルイス・
クラーク探検隊は

2206
01:51:18,963 --> 01:51:23,551
{\an8}こんな感情的な所へ
行こうとした?

2207
01:51:23,551 --> 01:51:26,137
{\an8}より大きな未知の領域へ

2208
01:51:26,137 --> 01:51:29,599
{\an8}私の2人は
最も勇気がある

2209
01:51:29,599 --> 01:51:32,686
{\an8}ハーパーとウィルは西へ

2210
01:51:34,020 --> 01:51:36,147
{\an8}テルマと
ルイーズのように

2211
01:51:36,147 --> 01:51:38,942
{\an8}でも死人はずっと少ない

2212
01:51:38,942 --> 01:51:41,736
{\an8}アメリカを見に旅立つ

2213
01:51:41,736 --> 01:51:43,905
{\an8}女1人に 男1人

2214
01:51:44,531 --> 01:51:48,868
{\an8}どんな道でも
心を開けば気づく

2215
01:51:48,868 --> 01:51:53,665
{\an8}友達は
いつまでも友達だと

2216
01:51:53,665 --> 01:51:55,417
{\an8}最後まで

2217
01:51:58,378 --> 01:52:00,588
{\an8}道は見つかる

2218
01:52:01,923 --> 01:52:05,635
{\an8}何と言えばいいか
分からない時も

2219
01:52:06,386 --> 01:52:10,223
{\an8}ずっと友達だった2人

2220
01:52:10,223 --> 01:52:13,268
{\an8}新しい友情を
見つける旅へ

2221
01:52:14,060 --> 01:52:16,062
{\an8}魅力的な女性が

2222
01:52:16,062 --> 01:52:18,898
{\an8}大人のエルフと一緒に

2223
01:52:18,898 --> 01:52:23,611
{\an8}そしてここが
ジャズ風のパート

2224
01:52:23,611 --> 01:52:28,908
{\an8}車にスペースは
なかったのよね?

2225
01:52:28,908 --> 01:52:34,247
{\an8}それでなければ
私も誘われてた

2226
01:52:34,247 --> 01:52:36,833
{\an8}でも役目は果たす

2227
01:52:36,833 --> 01:52:39,961
{\an8}心からの この曲で

2228
01:52:39,961 --> 01:52:42,797
{\an8}ハーパーとウィルは西へ

2229
01:52:44,591 --> 01:52:46,593
{\an8}金の探査じゃない

2230
01:52:46,593 --> 01:52:49,304
{\an8}もっと豊かな探求のため

2231
01:52:49,304 --> 01:52:52,307
{\an8}アメリカを見に旅立つ

2232
01:52:52,307 --> 01:52:54,893
{\an8}2人の標識に従って

2233
01:52:54,893 --> 01:52:59,272
{\an8}どんな道でも
心を開けば気づく

2234
01:52:59,272 --> 01:53:09,115
{\an8}友達は
いつまでも友達だと

2235
01:53:09,115 --> 01:53:10,950
{\an8}最後まで

2236
01:53:14,329 --> 01:53:15,914
{\an8}最後まで

2237
01:53:22,629 --> 01:53:24,339
右のレーンに入ったら?

2238
01:53:24,339 --> 01:53:26,049
おっと ここは...

2239
01:53:26,049 --> 01:53:27,509
{\an8}どうもありがとう

2240
01:53:27,509 --> 01:53:28,176
{\an8}ああ

2241
01:53:29,636 --> 01:53:34,641
日本語字幕 渡邉 千晶

