1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:07,757
Okej Will, när du är redo.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,383 --> 00:00:13,930
Jag går bara in i rummet och

5
00:00:15,432 --> 00:00:21,396
sätter mig, som det brukar vara
i början av en dokumentär

6
00:00:22,981 --> 00:00:24,441
när de använder B-fotot

7
00:00:25,150 --> 00:00:28,111
men personen inte visste
att de skulle använda det.

8
00:00:29,529 --> 00:00:30,947
Det är helt naturligt.

9
00:00:31,656 --> 00:00:35,744
Hejsan. Jag är Will Ferrell,
en av världens bästa skådespelare.

10
00:00:36,661 --> 00:00:40,081
För länge sedan,
när jag var med i <i>Saturday Night Live...</i>

11
00:00:40,081 --> 00:00:41,458
Will Ferrell.

12
00:00:41,458 --> 00:00:44,169
Jag har inte fått så många vänner här.

13
00:00:44,169 --> 00:00:46,838
...träffade jag en kille, Andrew Steele.

14
00:00:46,838 --> 00:00:50,008
Han började som manusförfattare
samtidigt som jag började.

15
00:00:50,008 --> 00:00:51,801
Hej. Jag är Robert Goulet.

16
00:00:51,801 --> 00:00:54,304
Han skrev en massa sketcher åt mig.

17
00:00:54,304 --> 00:00:55,638
Hallå, det är Saddam.

18
00:00:55,638 --> 00:00:58,308
Han blev så småningom manuschef på <i>SNL.</i>

19
00:00:58,308 --> 00:01:00,268
Kan du lägga ner hornen?

20
00:01:01,436 --> 00:01:04,981
Andrew föddes och växte upp i Iowa.

21
00:01:04,981 --> 00:01:07,817
Levis 501:or, usel öl,

22
00:01:07,817 --> 00:01:09,527
typen som liftade.

23
00:01:09,527 --> 00:01:10,945
Tre dagar.

24
00:01:11,696 --> 00:01:12,572
Ingen sömn.

25
00:01:13,323 --> 00:01:15,867
Helt enkelt en älskvärd surgubbe

26
00:01:15,867 --> 00:01:18,912
med en jättekonstig och kreativ humor.

27
00:01:18,912 --> 00:01:21,289
Vi jobbade på <i>SNL</i> i åratal

28
00:01:21,289 --> 00:01:22,874
och emellanåt nämnde han

29
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
att han ville göra
ett eftermiddagsprogram.

30
00:01:25,668 --> 00:01:28,338
Känner du till farorna med ketoacidos?

31
00:01:29,589 --> 00:01:31,091
Vi tramsade mycket.

32
00:01:31,591 --> 00:01:33,093
Vi drack mycket.

33
00:01:33,593 --> 00:01:37,639
Och om du nånsin har tänkt:
"Varför gjorde Will Ferrell det där?"

34
00:01:37,639 --> 00:01:41,309
så är det sannolikt
att Andrew Steele var inblandad.

35
00:01:41,309 --> 00:01:44,062
Varför gjorde jag en Lifetime TV-film?

36
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
Sarah kan jobba. Jag är hemma med barnen.

37
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
Varför gjorde jag en film på spanska?

38
00:01:49,025 --> 00:01:51,694
Vi tävlar tillbaka till huset!

39
00:01:51,694 --> 00:01:55,323
Varför gjorde jag
en massa reklam för dålig öl?

40
00:01:55,990 --> 00:02:00,245
Medan allt det här hände,
gifte vi oss båda, blev pappor

41
00:02:00,745 --> 00:02:03,039
och genom åren

42
00:02:03,039 --> 00:02:05,250
blev han en av mina närmsta vänner.

43
00:02:07,001 --> 00:02:10,421
När pandemin slog till
sågs vi inte på väldigt länge.

44
00:02:10,421 --> 00:02:14,259
Och en dag,
mitt i en filminspelning i Boston,

45
00:02:14,259 --> 00:02:19,222
fick jag ett mejl av Andrew.

46
00:02:20,181 --> 00:02:21,057
"Hej, Will.

47
00:02:22,142 --> 00:02:23,977
Det är något du behöver veta.

48
00:02:24,978 --> 00:02:26,187
Jag är gammal nu,

49
00:02:26,813 --> 00:02:30,650
och hur löjligt och onödigt
det än kan verka att meddela det,

50
00:02:30,650 --> 00:02:34,112
så kommer jag att transitionera till
att leva som kvinna."

51
00:02:35,405 --> 00:02:39,242
<i>"De senaste tio åren
har jag försökt förstå vad som pågår.</i>

52
00:02:39,242 --> 00:02:42,579
<i>Jag har kämpat för
att bli av med det under åren.</i>

53
00:02:42,579 --> 00:02:44,164
<i>Nu slutar jag att kämpa.</i>

54
00:02:45,415 --> 00:02:48,626
<i>Som ung trodde jag
att alla killar kände som jag.</i>

55
00:02:49,127 --> 00:02:51,838
<i>Sedan tänkte jag
att jag kanske bara var knäpp.</i>

56
00:02:52,338 --> 00:02:55,592
<i>Sedan förträngde jag det länge
och hamnade i terapi.</i>

57
00:02:56,092 --> 00:02:58,887
Det är underbart när ens kropp och själ

58
00:02:58,887 --> 00:03:03,141
gör uppror mot det onaturliga
och uppgivna som man har blivit.

59
00:03:03,141 --> 00:03:07,020
Min personlighet kommer nog inte
att förändras som transkvinna.

60
00:03:07,020 --> 00:03:09,772
I stället för skitstövel
blir jag en subba.

61
00:03:10,356 --> 00:03:12,442
Jag är mycket lyckligare nu."

62
00:03:13,026 --> 00:03:16,654
"Jag önskar att min lycka
skulle innebära en sorgfri framtid

63
00:03:16,654 --> 00:03:19,657
full av mod och självförtroende, men nej.

64
00:03:19,657 --> 00:03:24,913
Jag bär på tvivel och rädsla,
som den komiker jag alltid har varit."

65
00:03:24,913 --> 00:03:27,248
"Jag kommer inte att vara bra på det.

66
00:03:27,957 --> 00:03:33,504
Det kommer att gå långsamt,
vara pinsamt, hemskt och glädjerikt.

67
00:03:34,297 --> 00:03:37,842
Allra mest hoppas jag
att jag inte förlorar nån jag älskar.

68
00:03:38,343 --> 00:03:40,803
Tack. Nytt namn kommer."

69
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
Det var jättesvårt att skicka det.

70
00:03:46,392 --> 00:03:49,312
Jag skrev om det om och om igen

71
00:03:49,312 --> 00:03:52,982
för att försöka säga det jag ville säga.

72
00:03:52,982 --> 00:03:55,360
Det var liksom bara... oj.

73
00:03:56,194 --> 00:03:58,905
Det här är galet.

74
00:03:59,489 --> 00:04:04,244
Den största frågan för folk som kommer ut
är: "Är jag fortfarande älskad?"

75
00:04:04,744 --> 00:04:08,122
Jag har träffat transpersoner
som inte blev älskade.

76
00:04:08,915 --> 00:04:11,584
Jag tvivlar inte på att Will är min vän,

77
00:04:11,584 --> 00:04:14,128
men jag är inte längre Andrew Steele.

78
00:04:14,128 --> 00:04:16,798
Okej, vad gör vi nu då?

79
00:05:03,011 --> 00:05:05,263
När jag skickade mejlet till Will

80
00:05:05,763 --> 00:05:10,018
svarade han ganska snabbt
att han stöttade mig.

81
00:05:11,436 --> 00:05:15,398
LOS ANGELES
KALIFORNIEN

82
00:05:15,398 --> 00:05:19,444
Jag skrev att jag älskade henne
och stöttade henne

83
00:05:19,444 --> 00:05:22,572
och att vi skulle hålla kontakten
så ofta vi kunde.

84
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
Bingo!

85
00:05:26,326 --> 00:05:29,996
Men jag hade många frågor.

86
00:05:30,997 --> 00:05:33,791
Jag har många frågor till Will.

87
00:05:33,791 --> 00:05:38,338
Vad innebär trans för honom?
Tycker han att jag är en kvinna?

88
00:05:39,130 --> 00:05:41,758
Känner han några andra transpersoner?

89
00:05:42,383 --> 00:05:43,718
Varför namnet Harper?

90
00:05:44,385 --> 00:05:46,804
Och hur länge har hon känt så här?

91
00:05:46,804 --> 00:05:49,557
Varför höll hon det inom sig så länge?

92
00:05:50,266 --> 00:05:54,479
Är han nyfiken på hormoner
och kirurgi och hårborttagning?

93
00:05:55,104 --> 00:05:59,025
Vill han ställa alla de där frågorna
som man inte ska ställa?

94
00:05:59,650 --> 00:06:01,694
Gillar hon fortfarande usel öl?

95
00:06:02,195 --> 00:06:04,322
Varför avskyr han Natty Light?

96
00:06:04,322 --> 00:06:06,115
Eller är det bara vin nu?

97
00:06:06,115 --> 00:06:09,911
Det är en jävligt god öl.
Den bästa som finns.

98
00:06:09,911 --> 00:06:13,247
Hur ska jag bete mig?
Vill hon att något ska förändras?

99
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
Kommer jag att få en helt ny vän?

100
00:06:20,296 --> 00:06:21,255
Hallå?

101
00:06:22,256 --> 00:06:23,883
Sedan ringde han.

102
00:06:23,883 --> 00:06:29,180
Han hade ett förslag.
Han visste att jag har kört runt i landet

103
00:06:29,180 --> 00:06:32,058
nästan som en lastbilsförare.
Jag har kört och liftat.

104
00:06:32,058 --> 00:06:34,685
Jag har varit överallt. Jag älskar det.

105
00:06:34,685 --> 00:06:35,728
Jag kom fram.

106
00:06:35,728 --> 00:06:38,356
Jag vet bara inte
om kärleken är ömsesidig.

107
00:06:38,356 --> 00:06:41,984
När hon hade kommit ut
och transitionerat kände hon:

108
00:06:41,984 --> 00:06:46,489
"Jag vet inte om jag kan åka
till samma ställen när jag är Harper."

109
00:06:46,489 --> 00:06:48,533
Då gick det upp ett ljus.

110
00:06:49,158 --> 00:06:51,077
"Harper, vill du göra en bilresa

111
00:06:51,077 --> 00:06:55,248
och besöka alla dessa platser
som den nya versionen av dig?

112
00:06:56,082 --> 00:07:00,461
Samtidigt kan vi klura ut
vad det här innebär för oss."

113
00:07:13,224 --> 00:07:15,977
När jag kuskade runt som kille

114
00:07:15,977 --> 00:07:19,689
tog jag med mig tre t-tröjor,
tre par kalsonger

115
00:07:20,398 --> 00:07:22,108
och ett par jeans.

116
00:07:22,108 --> 00:07:26,779
Det här blir svårt,
och skorna är allra svårast.

117
00:07:27,447 --> 00:07:28,406
Herregud.

118
00:07:29,073 --> 00:07:33,953
Jag kommer att fylla den här resväskan
till bristningsgränsen.

119
00:07:35,580 --> 00:07:36,581
Okej.

120
00:07:39,083 --> 00:07:42,879
Jag tog bara med några par skor,
för det är allt man behöver.

121
00:07:42,879 --> 00:07:46,174
Jag har en Deerhunterjacka

122
00:07:47,758 --> 00:07:49,719
som antagligen inte blir använd.

123
00:07:50,428 --> 00:07:53,389
Sherlock Holmes-kostymen.
Jag borde ta med den.

124
00:07:54,849 --> 00:07:57,101
Jag är rädd att det inte ryms.

125
00:07:59,228 --> 00:08:00,146
Attans.

126
00:08:00,146 --> 00:08:02,106
Jag får lämna altsaxen.

127
00:08:04,942 --> 00:08:08,529
Man måste ha med sig stolar
på en bilresa. Och en kylväska.

128
00:08:08,529 --> 00:08:13,826
Man vet aldrig när man kommer att stanna
och behöva dricka en kall Natty Light

129
00:08:14,827 --> 00:08:19,123
eller vad Will nu dricker.
Nån sorts hantverksöl.

130
00:08:19,123 --> 00:08:21,125
Den smakar antagligen apelsin.

131
00:08:31,594 --> 00:08:32,428
<i>Harper.</i>

132
00:08:32,428 --> 00:08:33,596
Kolla!

133
00:08:34,305 --> 00:08:35,515
<i>Jag är fast i Dallas.</i>

134
00:08:38,476 --> 00:08:39,727
<i>Vi blev omdirigerade</i>

135
00:08:39,727 --> 00:08:43,648
<i>på grund av något
med lufttrycket i kabinen.</i>

136
00:08:43,648 --> 00:08:46,108
<i>Jag tryckte oavbrutet på knappen.</i>

137
00:08:46,108 --> 00:08:48,945
<i>-"Behöver de hjälp där framme?"</i>
- Ja, såklart.

138
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
<i>Och de sa: "Sir, snälla."</i>

139
00:08:51,697 --> 00:08:52,990
- Du är...
<i>-"Slappna av."</i>

140
00:08:52,990 --> 00:08:57,161
<i>Och jag sa: "Du kan slappna av."
Så de kastade ut oss.</i>

141
00:09:00,081 --> 00:09:01,791
<i>Visst hämtar du mig?</i>

142
00:09:01,791 --> 00:09:04,377
- Jag hämtar dig i stan.
<i>- Okej.</i>

143
00:09:04,377 --> 00:09:07,838
- Då ses vi i New York, okej?
<i>- Okej. Hej då.</i>

144
00:09:32,530 --> 00:09:35,449
Vi ska vara ute på vägarna i 16 dagar.

145
00:09:35,449 --> 00:09:39,662
Det är nog mycket som kommer
att komma upp, men det är konstigt.

146
00:09:39,662 --> 00:09:41,205
Vi är goda vänner.

147
00:09:42,331 --> 00:09:45,418
Men är vi det?
Det känns konstigt att säga.

148
00:09:46,168 --> 00:09:50,798
Jag har alltid varit Harper Steele.
Will har alltid varit vän med Harper.

149
00:09:50,798 --> 00:09:54,927
Men det fanns en persona
som han också var vän med,

150
00:09:54,927 --> 00:09:57,597
som jag inte gillar eller behöver just nu.

151
00:09:57,597 --> 00:09:59,849
<i>Harper, jag tog mig ombord.</i>

152
00:10:01,642 --> 00:10:03,227
<i>Allt är som det ska.</i>

153
00:10:03,227 --> 00:10:06,981
Många av oss vet inte hur vi ska bete oss.

154
00:10:06,981 --> 00:10:10,610
Och när det gäller vår vänskap
och vår relation

155
00:10:10,610 --> 00:10:12,903
så är det outforskad mark.

156
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
<i>Vi ses senare. Hej då.</i>

157
00:10:19,910 --> 00:10:22,496
Jag vet inte varför
han valde en skum plats.

158
00:10:22,496 --> 00:10:25,958
Det kanske är en kändisgrej.
Han gillar inte att vara ute.

159
00:10:28,419 --> 00:10:30,588
Vad fan? Herregud.

160
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
Ja.

161
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Du kom fram.

162
00:10:38,596 --> 00:10:41,140
- Tack för hämtningen.
- Vad är det här?

163
00:10:41,724 --> 00:10:43,809
- Van Cortlandt. Minns du?
- Det är...

164
00:10:43,809 --> 00:10:45,561
- Hej, gamle vän.
- Hur är det?

165
00:10:45,561 --> 00:10:46,562
Jag minns.

166
00:10:46,562 --> 00:10:49,899
- Minns du våra...
- Ja, vi golfade här två gånger.

167
00:10:49,899 --> 00:10:51,984
Jag har kvar kortet.

168
00:10:52,735 --> 00:10:54,403
Min golflicens i New York.

169
00:10:54,403 --> 00:10:56,656
- Ska vi gå en runda?
- Ja, det gör vi.

170
00:10:56,656 --> 00:10:58,824
Okej. Herregud.

171
00:10:58,824 --> 00:11:01,535
- Du är förresten jättesnygg.
- Tack!

172
00:11:01,535 --> 00:11:02,912
Jag älskar din jacka.

173
00:11:02,912 --> 00:11:04,747
Jag är expert på att packa.

174
00:11:04,747 --> 00:11:06,123
- Det är...
- Så där.

175
00:11:06,123 --> 00:11:08,376
Nej. Det hålls nog på plats.

176
00:11:10,044 --> 00:11:11,962
Jag ser fram emot att hoppa in.

177
00:11:13,881 --> 00:11:16,425
- Hur går den?
- Som skit.

178
00:11:17,968 --> 00:11:19,011
Den går som skit.

179
00:11:19,011 --> 00:11:21,180
- Heltäckningsmatta.
- Så bekvämt.

180
00:11:21,180 --> 00:11:24,141
- Det är så lyxigt.
- Ja, lyxigt. Nu kör vi.

181
00:11:24,141 --> 00:11:25,434
Okej, nu kör vi.

182
00:11:26,185 --> 00:11:31,148
DAG 1

183
00:11:36,862 --> 00:11:40,533
Vi skulle lämna stan,
men jag vill äta frukost med mina barn

184
00:11:40,533 --> 00:11:42,702
och så ger vi oss av efter det.

185
00:11:47,248 --> 00:11:51,252
Jag ser fram emot att träffa dina barn.
Det var länge sedan sist.

186
00:11:51,252 --> 00:11:52,169
Hej!

187
00:11:52,169 --> 00:11:53,462
- Hej!
- Hej på er.

188
00:11:53,462 --> 00:11:55,840
- God morgon.
- God morgon.

189
00:11:55,840 --> 00:11:58,134
- Hur är läget, kompis?
- Kul att ses.

190
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
Emma, när sågs vi sist?

191
00:11:59,969 --> 00:12:03,931
Vi sågs på <i>SNL</i> en gång
för kanske tre eller fyra...

192
00:12:04,432 --> 00:12:06,684
- Innan pandemin.
- Före det också.

193
00:12:06,684 --> 00:12:08,728
- Ni var jättesmå.
- Ja.

194
00:12:08,728 --> 00:12:11,731
Vid ett tillfälle
tog du fram en liten saxofon?

195
00:12:11,731 --> 00:12:13,065
- Gjorde jag?
- Ja.

196
00:12:13,065 --> 00:12:14,817
Och så började du...

197
00:12:14,817 --> 00:12:16,819
<i>Spelar i familjens band</i>

198
00:12:16,819 --> 00:12:18,028
- Jaså?
- Och sedan...

199
00:12:18,028 --> 00:12:21,532
- Kan du spela minisax?
- Och jag spelade ett miniinstrument.

200
00:12:21,532 --> 00:12:25,745
Och ni två bara stirrade, typ:
"Det här är varken roligt eller bra."

201
00:12:28,122 --> 00:12:30,249
- Vi har ett dilemma.
- Oj då.

202
00:12:30,249 --> 00:12:33,502
Det finns en grekisk omelett
och en atensk omelett.

203
00:12:33,502 --> 00:12:34,420
Den...

204
00:12:35,087 --> 00:12:37,256
- Hej. Vill ni beställa?
- Hej.

205
00:12:37,256 --> 00:12:38,758
- Ja.
- Vad vill du ha?

206
00:12:38,758 --> 00:12:42,136
- Okej.
- Har ni tzatziki?

207
00:12:42,136 --> 00:12:43,429
Ja, det har vi.

208
00:12:44,180 --> 00:12:46,974
- Det är en grekisk restaurang.
- Tzatziki till alla.

209
00:12:46,974 --> 00:12:49,226
- Nej.
- Nej, inte till alla.

210
00:12:49,226 --> 00:12:51,353
- Tack så mycket.
- Tack.

211
00:12:54,398 --> 00:12:55,858
Vad... Så...

212
00:12:56,567 --> 00:12:58,277
Jag vill vara tydlig.

213
00:12:58,861 --> 00:13:01,155
Harper är fortfarande pappa?

214
00:13:01,781 --> 00:13:04,533
- Harper är fortfarande farsan.
- Farsan.

215
00:13:04,533 --> 00:13:06,202
Men med pronomenet "hon".

216
00:13:06,202 --> 00:13:07,453
- Ja.
- Ja.

217
00:13:07,453 --> 00:13:10,706
Harper är fortfarande pappa
för att hon sa det.

218
00:13:10,706 --> 00:13:14,335
Hur berättade du? Samlades ni allihop?

219
00:13:14,335 --> 00:13:16,378
- Nej.
- Nej, på mejl. Som till dig.

220
00:13:16,921 --> 00:13:19,256
Jag var på Popeyes och hämtade min kaka.

221
00:13:19,256 --> 00:13:21,467
- Ja.
- Och sa: "Herrejävlar."

222
00:13:21,467 --> 00:13:23,385
- Herrejävlar.
- Jag måste stanna.

223
00:13:23,385 --> 00:13:27,556
När skilsmässan hände visste vi litegrann.

224
00:13:27,556 --> 00:13:31,310
Vi fick en lapp av Harper
om att vi kunde hitta damkläder.

225
00:13:31,310 --> 00:13:33,354
Hon använde damkläder. "Okej."

226
00:13:33,354 --> 00:13:38,609
Efter det fick vi hela
"jag använder hon/henne"-grejen.

227
00:13:38,609 --> 00:13:39,819
- Ja.
- Ja.

228
00:13:39,819 --> 00:13:42,238
Så det kom gradvis, inte som en chock.

229
00:13:42,238 --> 00:13:46,408
På det hela taget tog ni det med ro?
Eller var det...

230
00:13:46,408 --> 00:13:48,911
- Det var lätt att acceptera direkt.
- Ja.

231
00:13:48,911 --> 00:13:53,791
Men för mig var det litegrann...

232
00:13:54,583 --> 00:13:59,880
Min pappa var min enda manliga
representation, och jag idoliserade det.

233
00:13:59,880 --> 00:14:01,715
Det är fortfarande min pappa.

234
00:14:01,715 --> 00:14:05,469
Det enda jag förlorade
var den manliga förebilden,

235
00:14:05,469 --> 00:14:07,263
men jag klarar mig utan den.

236
00:14:08,556 --> 00:14:09,473
Maten är här!

237
00:14:10,224 --> 00:14:12,601
- Underbart.
- Ni kommer att älska det.

238
00:14:12,601 --> 00:14:16,063
- Och tza-tza-tza...
- Ja. Alla får en egen.

239
00:14:16,063 --> 00:14:18,858
- Ja, tza-tza-tza...
- Tzatziki!

240
00:14:21,652 --> 00:14:23,279
Ni vet vad vi ska göra, va?

241
00:14:23,779 --> 00:14:24,613
- Ja.
- Okej.

242
00:14:25,197 --> 00:14:27,616
Är ni oroliga för mig på den här resan?

243
00:14:28,284 --> 00:14:31,579
Jag är nog mest orolig
för din psykiska hälsa.

244
00:14:31,579 --> 00:14:33,747
Jag oroar mig för din säkerhet.

245
00:14:33,747 --> 00:14:34,665
- Ja.
- Typ...

246
00:14:34,665 --> 00:14:39,962
Sakerna du älskar skrämmer mig.
Att vara mitt ute i ingenstans.

247
00:14:39,962 --> 00:14:41,046
- Ja.
- Särskilt...

248
00:14:41,046 --> 00:14:44,008
Jag lär mig att vara
lite mer rädd för sånt.

249
00:14:44,008 --> 00:14:45,676
Det är läskigt nu.

250
00:14:45,676 --> 00:14:48,345
Jag har funderat på
varför jag gör det här.

251
00:14:48,345 --> 00:14:50,723
Först tänkte jag tacka nej.

252
00:14:50,723 --> 00:14:54,435
Men sedan började jag tänka på

253
00:14:54,435 --> 00:14:57,021
att det var jättesvårt att komma ut,

254
00:14:57,021 --> 00:15:00,190
och det kanske är dumt,

255
00:15:00,190 --> 00:15:04,612
men jag kände att det kan vara
ett sätt för mig att komma ut mer.

256
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
- Ja.
- Jag...

257
00:15:05,571 --> 00:15:08,365
Jag tränar jujutsu,
om det är till nån tröst?

258
00:15:09,909 --> 00:15:11,201
- Ja.
- Två gånger i månaden.

259
00:15:11,201 --> 00:15:15,623
Kan du visa något eller skicka en video?
Jag kan inte föreställa mig det,

260
00:15:15,623 --> 00:15:18,083
men jag antar att jag skulle kunna.

261
00:15:18,083 --> 00:15:21,378
Jag brukar inte träna på full mage.

262
00:15:21,378 --> 00:15:22,379
- Okej.
- Ja.

263
00:15:22,379 --> 00:15:23,923
Då så...

264
00:15:23,923 --> 00:15:24,882
Ja.

265
00:15:26,508 --> 00:15:30,262
Vi ska bege oss, men jag...
Vi kan prata i telefon i morgon.

266
00:15:30,262 --> 00:15:31,931
- Ja, visst.
- Okej.

267
00:15:32,514 --> 00:15:34,600
- Jag älskar dig.
- Älskar dig.

268
00:15:34,600 --> 00:15:35,976
Jag älskar dig också.

269
00:15:35,976 --> 00:15:38,020
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.

270
00:15:43,233 --> 00:15:46,612
- Jag är förresten... Bara så att du vet...
- Så att jag vet.

271
00:15:46,612 --> 00:15:49,406
Jag ser fram emot den här resan med dig.

272
00:15:49,406 --> 00:15:50,950
- Vad bra. Ja.
- Ja.

273
00:15:53,494 --> 00:15:55,037
- Får jag fråga en sak?
- Ja.

274
00:15:55,037 --> 00:15:57,122
<i>Saturday Night Live.</i>

275
00:15:57,122 --> 00:15:58,332
- Ja.
- Eller hur?

276
00:15:58,332 --> 00:16:00,459
Tillbaka till där vi träffades.

277
00:16:01,210 --> 00:16:03,253
- Har du varit där...?
- Nej.

278
00:16:03,253 --> 00:16:04,296
Wow!

279
00:16:04,296 --> 00:16:08,676
När vi träffar Lorne måste vi båda
krama honom alldeles för länge.

280
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
Du kan göra det.

281
00:16:10,803 --> 00:16:13,430
- Du kan också göra det.
- Okej då.

282
00:16:16,475 --> 00:16:18,978
- NBC Studios. Vi är framme.
- Ser man på.

283
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
Kära nån.

284
00:16:23,357 --> 00:16:24,942
Gå in om du vågar.

285
00:16:30,572 --> 00:16:31,699
Bing!

286
00:16:31,699 --> 00:16:34,493
- Titta vilken yngling.
- Vilken stilig ung...

287
00:16:34,493 --> 00:16:35,744
Ja, vad hände?

288
00:16:35,744 --> 00:16:39,957
En av Harper Steeles skapelser.
"Oj, jag bajsade i byxorna."

289
00:16:39,957 --> 00:16:41,333
Skit också.

290
00:16:43,752 --> 00:16:45,504
Vi gör så här.

291
00:16:46,255 --> 00:16:47,089
Ja.

292
00:16:47,756 --> 00:16:49,800
- Nu blir det en gruppkram.
Okej.

293
00:16:59,601 --> 00:17:02,730
Mitt kontor låg där borta.
Jag hade fönster.

294
00:17:02,730 --> 00:17:06,191
Och alla tjejerna,
Maya och Amy, satt här inne.

295
00:17:10,696 --> 00:17:12,573
Det här var ett läskigt rum.

296
00:17:12,573 --> 00:17:16,744
Men jag antar att om man var här
mellan kostym och sändning,

297
00:17:16,744 --> 00:17:20,205
så var det för att ens sketch
skulle vara med, så...

298
00:17:21,457 --> 00:17:23,459
- Ja.
- Så det var ju positivt.

299
00:17:24,960 --> 00:17:31,425
{\an8}Jag är Will Ferrell och det här är
Chicago Cubs-rösten, mr Harry Caray.

300
00:17:31,425 --> 00:17:34,595
Första veckan gick vi ner och åt lunch.

301
00:17:35,637 --> 00:17:38,474
Och det var något med oss två.

302
00:17:38,474 --> 00:17:42,603
Vi var på samma våglängd
på många olika sätt...

303
00:17:42,603 --> 00:17:45,856
Jag minns att jag
försökte lära känna alla.

304
00:17:45,856 --> 00:17:48,692
Det var några som tittade på mig, typ:

305
00:17:48,692 --> 00:17:51,820
"Vi fattar inte honom.
Han verkar inte så rolig."

306
00:17:51,820 --> 00:17:54,698
Alla tyckte att Will Ferrell var kass.

307
00:17:54,698 --> 00:17:56,658
Men jag...

308
00:17:56,658 --> 00:17:59,078
Jag visste att han inte var dålig.

309
00:17:59,078 --> 00:18:02,039
Du lobbade för mig.

310
00:18:02,039 --> 00:18:05,042
"Avfärda honom inte, han är jätterolig."

311
00:18:06,251 --> 00:18:07,628
Vår sista genomläsning.

312
00:18:07,628 --> 00:18:09,880
Massor av mat, massor av manus.

313
00:18:09,880 --> 00:18:13,926
Vi har umgåtts mycket
under märkliga omständigheter.

314
00:18:13,926 --> 00:18:16,720
Under hela min karriär,
hela mitt kreativa liv

315
00:18:16,720 --> 00:18:21,016
har jag uppträtt som rollfiguren Andrew.
Så ser jag i alla fall på det.

316
00:18:22,101 --> 00:18:26,730
Så det var extra svårt
att komma ut till mina vänner.

317
00:18:27,856 --> 00:18:31,652
Jag kan inte avgöra
om de tycker att jag är Harper.

318
00:18:31,652 --> 00:18:36,281
De kanske fortfarande tycker
att jag är Andrew, men i klänning.

319
00:18:38,158 --> 00:18:40,244
Tina! Herregud!

320
00:18:40,244 --> 00:18:41,995
- Så kul att ses!
- Herregud.

321
00:18:41,995 --> 00:18:43,705
- Hej.
- Hej.

322
00:18:48,710 --> 00:18:51,380
Tack för att ni kom.

323
00:18:51,380 --> 00:18:53,674
Det här är väldigt upplyftande. Jag...

324
00:18:53,674 --> 00:18:57,094
När jag kom ut, svarade ni. Allihop.

325
00:18:57,094 --> 00:18:59,263
Tim var lite negativ, men...

326
00:18:59,263 --> 00:19:01,348
Jag trodde först att hon skojade.

327
00:19:01,348 --> 00:19:04,935
- Jag älskar honom.
-"Hon skojar, det är inte sant.

328
00:19:04,935 --> 00:19:08,939
Jag ska svara med de mest rasistiska
och sexistiska skämten

329
00:19:08,939 --> 00:19:10,774
och se vad hon säger."

330
00:19:11,441 --> 00:19:13,193
- Skål, hörni.
- Ja.

331
00:19:13,193 --> 00:19:15,779
- Skål för Harper!
- Tack!

332
00:19:15,779 --> 00:19:19,658
Ni ska alltså köra bil.
Hur länge, vart då?

333
00:19:19,658 --> 00:19:24,788
Vi ska köra till D.C.
och sedan ner mot Indianapolis.

334
00:19:24,788 --> 00:19:27,708
- Vi ska se en Pacersmatch.
- Oj.

335
00:19:27,708 --> 00:19:31,795
Sedan åker vi till Iowa City,
där jag växte upp.

336
00:19:31,795 --> 00:19:35,465
- Har du släkt där?
- Min syster. Vi ska besöka vårt gamla hus.

337
00:19:35,465 --> 00:19:37,759
- Och sedan...
- Oklahoma, kanske?

338
00:19:37,759 --> 00:19:40,262
- Vi ska på stockcartävling.
- Wow.

339
00:19:40,262 --> 00:19:43,599
Vad ser ni fram emot allra mest
på den här resan?

340
00:19:43,599 --> 00:19:44,683
Så här är det.

341
00:19:44,683 --> 00:19:47,019
- Will kom med idén...
- Ja.

342
00:19:47,019 --> 00:19:50,314
...i vetskapen om
att min transition kanske förändrar

343
00:19:50,314 --> 00:19:52,816
hur jag tar mig runt, vilket stämmer.

344
00:19:52,816 --> 00:19:54,902
- Så är det.
- Absolut.

345
00:19:54,902 --> 00:19:56,987
- Jag är rädd, det är jag.
- Ja.

346
00:19:56,987 --> 00:19:59,573
Will vet att jag gillar sunkiga barer.

347
00:19:59,573 --> 00:20:03,035
Jag gillar vägkrogar.
Jag gillar de sämsta ställena.

348
00:20:03,035 --> 00:20:04,203
Ja!

349
00:20:04,745 --> 00:20:07,831
Jag gick i en gränd för några veckor sedan

350
00:20:07,831 --> 00:20:10,417
och kände: "Nix, jag gillar inte det här."

351
00:20:10,417 --> 00:20:12,961
- Ja.
- Det är inte tryggt längre.

352
00:20:12,961 --> 00:20:15,672
Känns det nånsin tryggt att gå i en gränd?

353
00:20:16,965 --> 00:20:21,220
Ingen har nånsin frågat
efter dina favoritställen.

354
00:20:21,220 --> 00:20:25,390
Om nån går dit du har varit,
säger de inte: "Jag vill ha din lista.

355
00:20:25,390 --> 00:20:29,311
Var finns de bästa soptunnorna
med upphittade möbler?"

356
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
Jag har en sån lista.

357
00:20:31,313 --> 00:20:32,773
Will är i bilen.

358
00:20:32,773 --> 00:20:35,484
Jag har narkolepsi
och är ingen bra förare.

359
00:20:37,694 --> 00:20:40,864
DAG 2

360
00:20:51,333 --> 00:20:52,459
Hur känns det?

361
00:20:52,459 --> 00:20:54,294
- Det känns bra.
- Vad bra.

362
00:20:54,294 --> 00:20:56,380
Nu finns det ingen återvändo, så...

363
00:20:56,380 --> 00:20:58,924
Okej. Jösses.

364
00:21:12,479 --> 00:21:15,399
- Jag har en fråga.
- Okej.

365
00:21:15,399 --> 00:21:18,902
- Jag är nyfiken på hur du valde ditt namn.
- Ja.

366
00:21:18,902 --> 00:21:20,362
Mitt dödnamn är Andrew.

367
00:21:20,362 --> 00:21:22,072
- Jag var Andrew.
- Ja.

368
00:21:23,991 --> 00:21:29,079
Min första instinkt var
att göra det lätt för alla andra.

369
00:21:31,123 --> 00:21:32,207
Du vet? Typ...

370
00:21:32,207 --> 00:21:37,170
"Det är inget konstigt
som pågår här. Jag..."

371
00:21:37,170 --> 00:21:41,466
- Inget spännande att se här.
-"Jag byter bara från Andrew till Angie."

372
00:21:41,466 --> 00:21:42,884
- Det är lätt.
- Ja.

373
00:21:42,884 --> 00:21:47,014
När jag sedan var på väg
till min första elektrolysbehandling

374
00:21:47,014 --> 00:21:51,727
sa jag namnet i huvudet
och det lät som blöt kartong.

375
00:21:51,727 --> 00:21:54,855
- Ja.
- Det lät bara helt fel.

376
00:21:54,855 --> 00:21:59,192
Så jag började föreställa mig andra namn.

377
00:21:59,192 --> 00:22:02,863
Jag funderade på Chandelier.

378
00:22:04,072 --> 00:22:07,034
Sedan tänkte jag:
"Harper. Du älskar det namnet."

379
00:22:07,034 --> 00:22:11,955
Min mamma gick i skolan med Harper Lee,

380
00:22:11,955 --> 00:22:15,334
kvinnan som skrev <i>Dödssynden.</i>

381
00:22:15,334 --> 00:22:18,920
- Okej.
- När jag sa det blev jag alldeles varm.

382
00:22:18,920 --> 00:22:20,505
- Wow.
- Jag...

383
00:22:20,505 --> 00:22:24,343
- Du fick en fysisk reaktion.
- Ja. Jag sa det högt.

384
00:22:24,343 --> 00:22:30,557
Jag sa det högt. Jag sa "Harper"
och kände att jag hade hittat rätt.

385
00:22:30,557 --> 00:22:31,808
Så var det med det.

386
00:22:32,726 --> 00:22:35,062
Om du måste byta namn, vad skulle du göra?

387
00:22:35,562 --> 00:22:37,814
Som barn avskydde jag mitt namn.

388
00:22:37,814 --> 00:22:39,858
Jag heter John William.

389
00:22:41,026 --> 00:22:44,112
- Men mina föräldrar kallade mig Will.
- Ja.

390
00:22:44,112 --> 00:22:50,911
I första klass var det sex eller sju barn
som hette Mike eller Steve.

391
00:22:50,911 --> 00:22:54,039
Och jag tänkte:
"Varför kan jag inte vara en Mike..."

392
00:22:54,039 --> 00:22:55,457
Eller en Steve?

393
00:22:55,457 --> 00:22:58,752
- Det var coola namn.
-"Varför har jag ett knäppt namn?"

394
00:22:58,752 --> 00:23:01,213
- Tuffa. "Steve!"
- Hårda.

395
00:23:01,213 --> 00:23:02,297
"Läget, Steve?"

396
00:23:02,297 --> 00:23:03,840
- Precis.
- Och Mike.

397
00:23:06,343 --> 00:23:11,890
Jag vill passa på att tacka dig
för att vi får besöka landets huvudstad.

398
00:23:12,432 --> 00:23:13,934
En av mina favoritstäder.

399
00:23:14,518 --> 00:23:18,021
- Jag är inte superförtjust i D.C.
- Älskar du inte historia?

400
00:23:18,021 --> 00:23:20,565
Lägg av, för tusan.

401
00:23:20,565 --> 00:23:24,111
- D.C. är lite tråkigt.
- Vi ska ändra på det.

402
00:23:25,195 --> 00:23:28,573
- Jag vill visa dig något speciellt.
- Okej.

403
00:23:29,241 --> 00:23:30,200
Här är det.

404
00:23:31,034 --> 00:23:33,328
- En parkeringsplats?
- Spegeldammen.

405
00:23:33,328 --> 00:23:36,039
- Det är inget vatten i den.
- Lite vatten.

406
00:23:37,082 --> 00:23:38,166
Här borta.

407
00:23:39,334 --> 00:23:41,086
Magnifikt, eller hur?

408
00:23:43,547 --> 00:23:45,882
- Jag är nervös.
- Jag med.

409
00:23:45,882 --> 00:23:49,261
Inom en kvart kanske vi pratar
med president Joe Biden.

410
00:23:50,345 --> 00:23:52,848
- Hur ska vi komma in?
- Med det här.

411
00:23:53,348 --> 00:23:54,433
- Pengamakaren.
- Ja.

412
00:23:54,433 --> 00:23:57,811
Är presidenten inne?
Vi vill hälsa på presidenten.

413
00:23:57,811 --> 00:23:59,354
Hallå! Joe!

414
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
Nej, han är inte där.

415
00:24:05,861 --> 00:24:09,906
I åratal reste jag runt landet i klänning,
men ingen fick se mig.

416
00:24:11,116 --> 00:24:15,745
Om jag behövde tanka
så fick jag smyga och skämmas

417
00:24:15,745 --> 00:24:18,165
och skynda att ta på en overall.

418
00:24:18,165 --> 00:24:20,500
- Och se ut som en kille.
- Ja.

419
00:24:20,500 --> 00:24:23,462
Jag brukade ha med mig
en uppsättning nödkläder.

420
00:24:23,462 --> 00:24:29,050
Rädslan för att bli stoppad av polisen
för fortkörning, klädd i damkläder.

421
00:24:29,050 --> 00:24:30,469
- Det var hemskt.
- Ja.

422
00:24:30,469 --> 00:24:33,972
Nu när jag går ut i världen som mig själv,

423
00:24:33,972 --> 00:24:38,268
utan nån möjlighet
att gömma mig som Andrew igen,

424
00:24:38,894 --> 00:24:43,440
kommer jag att se mitt älskade land
som mig själv. Det har jag aldrig gjort.

425
00:24:51,781 --> 00:24:55,785
Om det är okej så ska jag ägna en stund åt
att läsa gamla dagböcker.

426
00:24:55,785 --> 00:24:56,912
Okej.

427
00:24:59,039 --> 00:25:00,707
Oj, vilka dagböcker!

428
00:25:01,875 --> 00:25:03,752
När började du skriva dagbok?

429
00:25:03,752 --> 00:25:07,964
Inte förrän jag kände
att mitt liv höll på att rasa samman.

430
00:25:07,964 --> 00:25:12,177
Den här heter "Dagbok nummer ett.

431
00:25:12,177 --> 00:25:15,555
Onämnbara saker och annat privat."

432
00:25:17,057 --> 00:25:19,309
Varför skrev du inte för hand?

433
00:25:19,309 --> 00:25:25,357
Jag ville bara få ner det på papper,
dålig text och allt. Misstag.

434
00:25:25,357 --> 00:25:27,359
- Satsradning.
- Alla möjliga fel.

435
00:25:27,359 --> 00:25:28,944
- Alla tankarna.
- Ja.

436
00:25:29,861 --> 00:25:32,531
Här skrev jag om min terapeut.

437
00:25:33,782 --> 00:25:38,411
"I dag sågade terapeuten min dumma tanke
att jag kanske är flicka, inte pojke."

438
00:25:38,411 --> 00:25:40,330
- Oj.
-"Hon köper det inte.

439
00:25:40,330 --> 00:25:43,667
- Hon sa att jag lever i en fantasivärld."
- Jösses.

440
00:25:43,667 --> 00:25:46,461
<i>"Känslorna av illamående och avsky</i>

441
00:25:46,461 --> 00:25:50,465
<i>när jag har på mig herrkläder
var inget hon kunde förstå.</i>

442
00:25:50,465 --> 00:25:53,969
<i>Hon bad mig beskriva känslorna,
men jag kunde inte.</i>

443
00:25:53,969 --> 00:25:59,182
<i>Hon verkade tro att damkläderna
berodde på trots och ilska.</i>

444
00:25:59,182 --> 00:26:00,684
<i>Hon har en teori.</i>

445
00:26:00,684 --> 00:26:03,853
<i>Jag, å andra sidan,
tappar allt mer tron på teorier."</i>

446
00:26:04,521 --> 00:26:08,191
- Få se. Det var för sju år sedan.
- Oj.

447
00:26:15,448 --> 00:26:18,201
- Jag köper snacks. Du tar stolarna.
- Okej.

448
00:26:33,425 --> 00:26:35,051
Vad mycket du köpte.

449
00:26:35,051 --> 00:26:37,929
Vi är på bilresa, kompis.
Gillar du Pringles?

450
00:26:37,929 --> 00:26:41,099
- Jag älskar Pringles.
- Jag visste inte vilka du gillar.

451
00:26:41,099 --> 00:26:43,310
Är du redo för den här? <i>Fuego.</i>

452
00:26:43,310 --> 00:26:44,728
Okej.

453
00:26:45,604 --> 00:26:49,733
- Jag äter inte Fuego-Pringles.
- Det gör du visst.

454
00:26:49,733 --> 00:26:51,735
Scorchin' BBQ.

455
00:26:52,861 --> 00:26:56,072
- Från Scorchin'-kollektionen.
- Det är... Ja.

456
00:26:56,072 --> 00:26:57,782
Vi måste ransonera.

457
00:26:58,533 --> 00:27:00,660
Vi kanske inte ser nån mer Walmart.

458
00:27:00,660 --> 00:27:03,997
Vi måste ransonera,
i fall vi får punktering.

459
00:27:03,997 --> 00:27:05,498
Ja, precis.

460
00:27:07,375 --> 00:27:09,794
Jag tänkte på en grej som jag vill fråga.

461
00:27:11,212 --> 00:27:16,885
Var du osäker på hur du skulle
prata med mig när jag kom ut?

462
00:27:20,388 --> 00:27:24,017
Ibland tror jag att folk som inte är trans

463
00:27:24,017 --> 00:27:27,520
är rädda att säga fel saker
när jag är med.

464
00:27:27,520 --> 00:27:29,397
- Det är det jag menar.
- Ja.

465
00:27:29,397 --> 00:27:31,775
När vi sågs visste jag inte,

466
00:27:31,775 --> 00:27:35,320
så jag var nyfiken på
om det var något som...

467
00:27:35,320 --> 00:27:37,447
Jag var nog...

468
00:27:42,952 --> 00:27:44,621
...lite nervös, ja.

469
00:27:45,163 --> 00:27:46,289
- Okej.
- För att...

470
00:27:46,289 --> 00:27:47,499
Jag var nervös.

471
00:27:48,792 --> 00:27:50,001
Jag har klänning.

472
00:27:50,001 --> 00:27:51,961
- Ja.
- Det var läskigt.

473
00:27:51,961 --> 00:27:57,801
Jag antar att jag var osäker på

474
00:27:57,801 --> 00:27:59,636
de nya reglerna.

475
00:27:59,636 --> 00:28:02,389
- Okej.
- Om det fanns några sådana.

476
00:28:02,389 --> 00:28:05,058
- Ja.
- Om det skulle vara...

477
00:28:08,520 --> 00:28:09,354
Du vet.

478
00:28:11,064 --> 00:28:17,779
Hur mycket som hade förändrats
eller var som förut.

479
00:28:17,779 --> 00:28:20,740
Ja, det är klurigt, förändring och likhet.

480
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
Men vänner har inga regler,
det är det jag vill säga.

481
00:28:24,369 --> 00:28:25,745
- Men så...
- Ja.

482
00:28:25,745 --> 00:28:29,499
- Du lugnade mig omedelbart.
- Ja.

483
00:28:29,499 --> 00:28:33,503
Ja, för jag vet ju
att du inte har några onda avsikter.

484
00:28:33,503 --> 00:28:37,132
Jag kan inte bli arg, vad du än säger.

485
00:28:37,632 --> 00:28:38,508
Ja.

486
00:28:40,677 --> 00:28:43,054
Vad mer köpte jag? Mer Pringles.

487
00:28:43,054 --> 00:28:44,806
Philly Cheesesteak.

488
00:28:45,807 --> 00:28:46,641
Jäklar!

489
00:28:47,225 --> 00:28:48,393
Mannen!

490
00:28:48,393 --> 00:28:50,270
- Kvinnan då?
- Kvinnan då?

491
00:28:50,979 --> 00:28:53,815
- Du är fortfarande kvinnan!
- Kvinnan! Ja!

492
00:28:59,571 --> 00:29:00,947
Sådär ja!

493
00:29:02,115 --> 00:29:04,951
- Igång igen.
- På benen igen, ja då.

494
00:29:07,412 --> 00:29:10,874
Varför stannar vi inte
på sunkiga hak varje morgon?

495
00:29:10,874 --> 00:29:14,669
- Jag vet inte.
- De är mina favoritrestauranger.

496
00:29:15,462 --> 00:29:18,423
Mecka. Vi är i Mecka.

497
00:29:19,841 --> 00:29:20,675
Hejsan.

498
00:29:21,176 --> 00:29:23,261
- Hej, hur är det?
- Sitt var ni vill.

499
00:29:23,261 --> 00:29:24,179
Tack.

500
00:29:24,721 --> 00:29:26,222
Kimberly, gillar du allt?

501
00:29:26,222 --> 00:29:29,142
- All-Star är vår bästa.
- Ja.

502
00:29:29,142 --> 00:29:32,103
- Den ska jag ha.
- Två ägg, vitt bröd med russin.

503
00:29:32,103 --> 00:29:35,607
Bacon, skinka eller korv,
en våffla eller scones och sås.

504
00:29:35,607 --> 00:29:37,192
- Kan jag få två?
- Absolut.

505
00:29:37,192 --> 00:29:38,693
Nej, jag skojar bara.

506
00:29:39,527 --> 00:29:40,862
Och du, sir?

507
00:29:41,863 --> 00:29:43,865
- Ma'am.
- Ma'am, förlåt.

508
00:29:43,865 --> 00:29:46,326
Det är okej. Ingen fara.

509
00:29:46,326 --> 00:29:48,953
Jag tar en All-Star Special.

510
00:29:48,953 --> 00:29:51,748
Okej. Tack så mycket,
jag ska ta era menyer.

511
00:29:51,748 --> 00:29:52,916
- Varsågod.
- Toppen.

512
00:29:52,916 --> 00:29:53,833
Ja.

513
00:29:55,126 --> 00:29:56,294
Beställning.

514
00:29:56,294 --> 00:30:00,298
Jag gillar inte att bli felkönad,
men vad kan man göra?

515
00:30:01,424 --> 00:30:02,759
Det är...

516
00:30:04,010 --> 00:30:05,595
Det kommer att hä...

517
00:30:05,595 --> 00:30:08,056
Det händer, men vet du vad du borde göra?

518
00:30:08,056 --> 00:30:11,392
Du borde säga:
"Vad vill du ha, lilla kvinnodamen?"

519
00:30:12,352 --> 00:30:14,604
-"Och till den lilla damen..."
- Damen.

520
00:30:14,604 --> 00:30:16,356
- Du behöver inte.
- Damen.

521
00:30:16,356 --> 00:30:18,983
- Vem har vitt bröd?
- Jag har vitt.

522
00:30:18,983 --> 00:30:20,985
- Det vita är mitt.
- Varsågod.

523
00:30:21,986 --> 00:30:25,240
Ser du fram emot matchen, förresten?

524
00:30:25,740 --> 00:30:27,992
Ja, men jag ska vara ärlig.

525
00:30:27,992 --> 00:30:31,830
Att gå förbi alla de där snubbarna
i en snubbig miljö

526
00:30:31,830 --> 00:30:34,374
har varit det svåraste med min...

527
00:30:34,374 --> 00:30:37,168
- Ja.
- ...transition.

528
00:30:37,168 --> 00:30:41,464
Jag var en sån. Jag gick på basketmatcher,
jag känner till kulturen.

529
00:30:41,464 --> 00:30:43,216
Jag ska återvända till den,

530
00:30:43,216 --> 00:30:46,761
och det är mycket inom mig
som inte gillar det som händer.

531
00:30:46,761 --> 00:30:50,265
- Ja.
- Jag är inte helt bekväm med det.

532
00:30:51,891 --> 00:30:53,560
- Nu kör vi.
- Nu kör vi.

533
00:30:53,560 --> 00:30:56,604
När jag går in på basketarenan...

534
00:30:57,188 --> 00:30:59,023
- Du är jättesnygg.
- Tack.

535
00:30:59,023 --> 00:31:01,192
- Jag älskar jackan.
- Jag försökte.

536
00:31:01,192 --> 00:31:04,737
...är jag en kvinna
och det är så jag vill bli sedd.

537
00:31:04,737 --> 00:31:08,533
Men jag vet inte om det bara är
att de kanske inte ser mig så.

538
00:31:09,033 --> 00:31:12,620
Det här är konstigt,
men jag kanske inte ser mig själv så.

539
00:31:12,620 --> 00:31:14,289
Men att du tar täten

540
00:31:14,289 --> 00:31:17,417
gör det jävligt mycket lättare
än om jag var ensam,

541
00:31:17,417 --> 00:31:20,211
och det måste jag komma ihåg under resan.

542
00:31:20,211 --> 00:31:23,464
För det här är såklart
lite av en räkmacka,

543
00:31:23,464 --> 00:31:25,884
men jag säger inte att det blir enkelt.

544
00:31:33,975 --> 00:31:38,146
Men du, vi har varit
på många Lakersmatcher.

545
00:31:38,146 --> 00:31:39,063
Ja.

546
00:31:39,063 --> 00:31:42,984
Jag har aldrig sett Jack Nicholson
eller Leonardo DiCaprio.

547
00:31:42,984 --> 00:31:47,739
Jag har aldrig sett Vince Vaughn
på en basketmatch bredvid sin transvän.

548
00:31:47,739 --> 00:31:50,783
- Ja.
- Jag har aldrig sett det.

549
00:31:58,583 --> 00:32:02,253
Det är komplicerat,
för jag använde alltid sport

550
00:32:03,338 --> 00:32:07,842
som ett sätt att visa folk
att jag inte var kvinna.

551
00:32:08,635 --> 00:32:13,723
Inte för att kvinnor inte kan gilla sport,
men jag försökte, du vet...

552
00:32:14,265 --> 00:32:17,143
- Ja, du...
- Jag försökte vara en snubbe.

553
00:32:17,143 --> 00:32:21,564
Genom att göra det hela tiden
lärde jag mig mycket om sport,

554
00:32:21,564 --> 00:32:24,025
och jag gillar det.

555
00:32:28,780 --> 00:32:30,198
- Ja!
- Ja!

556
00:32:31,115 --> 00:32:32,283
Wow.

557
00:32:32,867 --> 00:32:35,244
Okej, Pacerfans. Jag vill höra jubel.

558
00:32:35,244 --> 00:32:37,121
Jag har en speciell gäst.

559
00:32:37,622 --> 00:32:40,124
Jag vill höra er jubla, Pacerfans!

560
00:32:41,960 --> 00:32:43,836
Vad tycker vi om Sixers?

561
00:32:45,296 --> 00:32:47,173
Vad tycker vi om Pacers?

562
00:32:48,341 --> 00:32:49,467
Sixers!

563
00:32:50,593 --> 00:32:51,719
Pacers!

564
00:32:54,222 --> 00:32:57,600
Tack, Indianapolis.
Jag är här med min vän, Harper Steele.

565
00:32:57,600 --> 00:33:01,771
- Hon har precis transitionerat.
- Det börjar. Matchen är igång.

566
00:33:01,771 --> 00:33:04,232
Indy, ni har bara gett oss kärlek.

567
00:33:05,149 --> 00:33:06,609
- Det har börjat.
- Tack!

568
00:33:09,237 --> 00:33:11,280
<i>Härligt att se Will Ferrell här.</i>

569
00:33:11,823 --> 00:33:13,199
<i>Där har vi guvernören.</i>

570
00:33:13,199 --> 00:33:17,704
<i>Han försöker få bort dem från planen
så att matchen kan komma igång.</i>

571
00:33:18,705 --> 00:33:22,208
Så ni kör tvärs över landet?
Hur hamnade ni här?

572
00:33:22,208 --> 00:33:24,877
Harper och jag har känt varandra i 30 år,

573
00:33:24,877 --> 00:33:28,006
och vi kör tvärs över landet.

574
00:33:28,798 --> 00:33:32,051
- Till basketarenor eller?
- Nej, det här var bara...

575
00:33:32,760 --> 00:33:37,432
Det här är vårt första idrottsevenemang
sedan Harpers transition.

576
00:33:37,432 --> 00:33:41,227
Pacers var vänliga nog att släppa in oss.

577
00:33:41,227 --> 00:33:44,272
<i>Pacers startar med en poängs ledning.</i>

578
00:33:50,403 --> 00:33:53,656
- Var det guvernören i den här delstaten?
- Ja.

579
00:33:57,118 --> 00:33:58,369
Vad heter han?

580
00:34:01,664 --> 00:34:02,707
Eric Holcomb.

581
00:34:03,541 --> 00:34:04,917
- Holcomb?
- Japp.

582
00:34:04,917 --> 00:34:06,085
Var ser du det?

583
00:34:07,795 --> 00:34:10,423
<i>Vi börjar med senaste nytt
från Indianapolis.</i>

584
00:34:10,423 --> 00:34:13,342
<i>Guvernör Eric Holcomb
har signerat ett lagförslag</i>

585
00:34:13,342 --> 00:34:16,387
<i>som förbjuder
könsbekräftande vård för minderåriga...</i>

586
00:34:16,387 --> 00:34:19,849
<i>Ett antal lagförslag om sjukvård,
tillgång till toaletter...</i>

587
00:34:19,849 --> 00:34:23,811
<i>Fler än 70 hbtq-förslag
har lämnats in i Texas.</i>

588
00:34:23,811 --> 00:34:25,688
<i>...Kansas är den 20:e delstaten...</i>

589
00:34:25,688 --> 00:34:29,400
<i>North Dakotas republikanska guvernör
lagstiftade om att begränsa...</i>

590
00:34:29,400 --> 00:34:31,694
<i>...definitionen av kön i Tennessee.</i>

591
00:34:31,694 --> 00:34:34,530
<i>...lagtexten säger:
"behålla biologiskt kön som...</i>

592
00:34:34,530 --> 00:34:39,744
<i>Transsexualism måste utrotas
fullständigt från det offentliga.</i>

593
00:34:46,751 --> 00:34:48,211
Det var ett misstag.

594
00:34:48,211 --> 00:34:49,420
- Jaså?
- Jag...

595
00:34:49,420 --> 00:34:54,383
Jag väntade mig inte
att vi skulle träffa Indianas guvernör.

596
00:34:54,383 --> 00:34:55,468
Såklart.

597
00:34:55,468 --> 00:34:58,429
- Han frågade vad vi gjorde.
- Ja.

598
00:34:58,429 --> 00:35:01,432
Vi berättade det, och han verkade vara...

599
00:35:01,432 --> 00:35:03,101
- Okej med det.
-"Toppen."

600
00:35:03,101 --> 00:35:06,521
Jag önskar att jag hade haft
sinnesnärvaro att fråga:

601
00:35:06,521 --> 00:35:10,191
"Vad är din inställning
till transpersoner?" Eller: "Vad..."

602
00:35:10,191 --> 00:35:15,571
Jag visste inte att det var guvernören,
men sedan var det nån som sa något...

603
00:35:15,571 --> 00:35:18,616
Jag hörde:
"Jag vill att ni ska träffa guvernören."

604
00:35:19,283 --> 00:35:20,159
Och jag kände...

605
00:35:20,159 --> 00:35:24,622
Sånt måste hända dig ofta.
Foton du inte vill vara med i.

606
00:35:24,622 --> 00:35:25,748
Ja.

607
00:35:25,748 --> 00:35:27,917
- Det händer inte mig så ofta.
- Okej.

608
00:35:27,917 --> 00:35:32,130
Nån kommer in, och så ligger det
nån på golvet och fotar.

609
00:35:32,130 --> 00:35:36,425
"Den här personen är med Will Ferrell."
Sen är jag på bild med guvernören,

610
00:35:36,425 --> 00:35:38,511
vars politik jag inte känner till.

611
00:35:38,511 --> 00:35:40,346
- Ja.
- Jag menar...

612
00:35:40,346 --> 00:35:41,973
Det är grejen. Det var...

613
00:35:42,473 --> 00:35:44,183
- Nej.
- Det var dumt.

614
00:35:44,183 --> 00:35:46,561
Det var då jag borde ha...

615
00:35:46,561 --> 00:35:49,564
Bara för att se vad han skulle säga.

616
00:35:50,314 --> 00:35:51,149
Ja.

617
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
Men att gå in på arenan...

618
00:35:53,943 --> 00:35:54,861
Ja.

619
00:35:55,361 --> 00:35:57,155
- Tjugotusen personer, va?
- Ja.

620
00:35:57,155 --> 00:35:58,614
Hur kändes det?

621
00:35:59,699 --> 00:36:03,327
Jag vet att allt det här
kommer att göra det lättare för mig

622
00:36:03,327 --> 00:36:07,456
att gå in på sådana ställen senare.
Jag gjorde det. Det är gjort.

623
00:36:07,456 --> 00:36:11,377
Jag vill ha mer av det på den här resan.

624
00:36:11,377 --> 00:36:16,215
Jag kommer att behöva
gå undan ibland och bara...

625
00:36:16,215 --> 00:36:18,551
- Ja.
- ...känna efter hur det känns.

626
00:36:18,551 --> 00:36:19,552
Ensam.

627
00:36:19,552 --> 00:36:21,345
- Ja, självklart.
- Ja.

628
00:36:25,266 --> 00:36:26,726
VÄLKOMMEN TILL ILLINOIS

629
00:36:28,019 --> 00:36:31,439
Det är fascinerande.
Det finns så många transpersoner

630
00:36:31,439 --> 00:36:34,817
runtom i landet,
som lever sina liv på såna här ställen.

631
00:36:34,817 --> 00:36:35,735
Ja.

632
00:36:36,527 --> 00:36:41,699
Jag skulle vilja få kontakt
med fler sådana människor.

633
00:36:43,075 --> 00:36:44,493
Vi ska till Peoria.

634
00:36:44,493 --> 00:36:47,705
Vi ska träffa en kvinna där,
hon heter Dana Garber.

635
00:36:47,705 --> 00:36:50,208
Hon transitionerade sent i livet

636
00:36:50,708 --> 00:36:56,464
och har engagerat sig mycket
i Peorias transpersoner,

637
00:36:56,464 --> 00:36:57,882
vilket är fascinerande

638
00:36:57,882 --> 00:37:01,969
eftersom jag inte kände
några transpersoner när jag växte upp.

639
00:37:01,969 --> 00:37:02,887
Ja.

640
00:37:08,684 --> 00:37:11,103
Tack för att vi får komma till din stad.

641
00:37:11,103 --> 00:37:12,313
Ja.

642
00:37:12,313 --> 00:37:13,940
Kommer du härifrån?

643
00:37:13,940 --> 00:37:16,317
- Ja, från Pekin.
- Okej.

644
00:37:16,317 --> 00:37:18,110
Jag har bott här hela livet.

645
00:37:18,110 --> 00:37:19,028
- Wow.
- Japp.

646
00:37:19,820 --> 00:37:22,031
Transitionerade du som jag?

647
00:37:22,031 --> 00:37:23,407
Jag är 61, så...

648
00:37:23,407 --> 00:37:25,368
- Jag är 65.
- Okej.

649
00:37:25,368 --> 00:37:29,205
Jag började...
Jag kom ut till min familj när jag var 55.

650
00:37:29,205 --> 00:37:30,831
Oj. Det är...

651
00:37:30,831 --> 00:37:32,875
- Väldigt likt Harper.
- Ja.

652
00:37:32,875 --> 00:37:37,588
Jag vet ju av egen erfarenhet,
men jag gissar att det var svårt.

653
00:37:38,089 --> 00:37:40,925
- Ja.
- Ja.

654
00:37:40,925 --> 00:37:43,928
Jag visste för länge sedan

655
00:37:44,679 --> 00:37:46,847
att jag borde ha varit en flicka.

656
00:37:46,847 --> 00:37:48,933
Min första dag i förskolan

657
00:37:50,142 --> 00:37:52,103
satte jag mig med tjejerna.

658
00:37:52,103 --> 00:37:55,982
Läraren pratade om klassens regler.

659
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
Hon gick med oss till toan.

660
00:37:57,692 --> 00:38:00,945
Jag ställde mig i tjejkön,
hon tog min hand och sa:

661
00:38:00,945 --> 00:38:04,156
"Nej, raring. Du ska stå i killkön.
Du är en kille."

662
00:38:05,074 --> 00:38:07,285
Alla började reta mig.

663
00:38:07,285 --> 00:38:12,290
Så jag fick en panikattack
och gick in på toa och kräktes.

664
00:38:12,290 --> 00:38:15,084
Läraren kom in
och frågade om jag var sjuk.

665
00:38:15,084 --> 00:38:17,670
Hon ringde mamma som kom och hämtade mig,

666
00:38:17,670 --> 00:38:20,047
och jag berättade vad som hade hänt.

667
00:38:20,047 --> 00:38:21,590
Hon sa: "Du är en pojke.

668
00:38:21,590 --> 00:38:25,177
Du kan inte gå in med flickorna.
Du har andra kroppsdelar."

669
00:38:25,177 --> 00:38:27,221
- Jag visste inte det.
- Okej.

670
00:38:27,221 --> 00:38:29,265
Det handlade inte om kroppsdelar.

671
00:38:29,765 --> 00:38:32,059
Det handlade om vem jag var här inne.

672
00:38:32,059 --> 00:38:35,021
Vad var det för fel på mig, liksom?

673
00:38:35,021 --> 00:38:39,150
Jag bad till Jesus varje kväll
när jag gick i grundskolan,

674
00:38:39,150 --> 00:38:42,945
att han skulle laga mig eller döda mig.
Det ena eller det andra.

675
00:38:42,945 --> 00:38:44,322
- Det var hemskt.
- Ja.

676
00:38:44,322 --> 00:38:47,366
"Varför är jag så här?"

677
00:38:49,702 --> 00:38:54,915
Jag började må väldigt psykiskt dåligt,
och ett tag var jag självmordsbenägen.

678
00:38:54,915 --> 00:38:56,834
Jag tänkte att det enda sättet...

679
00:38:57,460 --> 00:38:59,795
"Jag vill egentligen inte dö,

680
00:38:59,795 --> 00:39:03,466
men jag vill inte fortsätta
så här heller."

681
00:39:03,466 --> 00:39:09,180
Då började jag gå till en kurator,
och min kurator var fantastisk.

682
00:39:09,180 --> 00:39:13,476
Hon sa: "Om du vill göra det, testa!"

683
00:39:14,143 --> 00:39:18,689
För jag levde inte ett autentiskt liv.

684
00:39:18,689 --> 00:39:19,607
Ja.

685
00:39:20,316 --> 00:39:23,986
Min erfarenhet var att jag hade en...
inte alls bra terapeut.

686
00:39:23,986 --> 00:39:25,946
- Du vet hur det är ibland.
- Ja.

687
00:39:25,946 --> 00:39:30,993
Och långt senare hittade jag
en bättre genusterapeut

688
00:39:30,993 --> 00:39:32,536
och vi fortsatte prata.

689
00:39:32,536 --> 00:39:37,792
Det tog ett år, men när jag tog
mitt första östrogenpiller...

690
00:39:37,792 --> 00:39:43,297
Det är lite fånigt, men det första
östrogenpillret kändes magiskt.

691
00:39:43,297 --> 00:39:45,299
"Den bästa känslan nånsin."

692
00:39:45,299 --> 00:39:49,720
Man märker ju inget på månader,
men jag kände bara:

693
00:39:50,471 --> 00:39:53,265
"Varför väntade jag så länge?
Det är underbart."

694
00:39:53,265 --> 00:39:54,517
- Samma här.
- Ja.

695
00:39:57,311 --> 00:40:02,441
Har du mött något hat här, eller...

696
00:40:02,441 --> 00:40:04,402
Det har varit några incidenter.

697
00:40:04,402 --> 00:40:07,321
Min röst gör att jag
ofta blir felkönad, och jag...

698
00:40:07,321 --> 00:40:09,615
- Du avskyr din röst.
- Jag avskyr den.

699
00:40:10,116 --> 00:40:12,701
Jag gillar att kunna passera.

700
00:40:12,701 --> 00:40:14,495
- Ja.
- Jag vill kunna passera.

701
00:40:14,495 --> 00:40:17,081
Men... Rösten var hemsk.

702
00:40:17,081 --> 00:40:22,169
Jag vill inte ha en djup, manlig röst.

703
00:40:22,169 --> 00:40:24,713
Jag kände också så ett tag.

704
00:40:24,713 --> 00:40:27,508
- Jag gick en röstterapikurs.
- Ja.

705
00:40:27,508 --> 00:40:29,927
Men en kväll satte jag mig och tänkte:

706
00:40:30,594 --> 00:40:33,639
"Gör jag det för min skull
eller för samhället?"

707
00:40:33,639 --> 00:40:34,849
Ja, precis.

708
00:40:34,849 --> 00:40:38,144
Jag insåg att jag gjorde det
för alla utom mig själv.

709
00:40:38,144 --> 00:40:39,770
Det här är min röst.

710
00:40:40,563 --> 00:40:45,192
En stor del av att transitionera
är att lära sig acceptera sig själv.

711
00:40:51,240 --> 00:40:56,120
Jag vill bara säga
att det är första gången jag gör det här.

712
00:40:56,120 --> 00:40:57,746
Jag kan inte sjunga.

713
00:40:57,746 --> 00:41:01,208
- Det gör inget!
- Det är ingen sångtävling!

714
00:41:01,834 --> 00:41:03,961
- Det gör nog inget.
- Okej.

715
00:41:03,961 --> 00:41:05,754
Vad sägs om Sonny och Cher?

716
00:41:07,840 --> 00:41:09,091
Tar du den här?

717
00:41:09,091 --> 00:41:11,218
- Jag fixar det.
- Ta första raden.

718
00:41:35,117 --> 00:41:36,160
Ja!

719
00:41:41,749 --> 00:41:47,296
DAG 8

720
00:41:47,796 --> 00:41:49,215
Sången i går kväll.

721
00:41:49,215 --> 00:41:52,885
- Du var bra med micken.
- Nej, jag kan inte hålla i en mick.

722
00:41:52,885 --> 00:41:56,722
- Jag har aldrig sett dig sån förut.
- Det var fantastiskt.

723
00:41:57,848 --> 00:42:00,267
Tycker du att vi ska ha... Det kan bli kul.

724
00:42:00,267 --> 00:42:01,268
Okej.

725
00:42:03,312 --> 00:42:06,065
...ett ledmotiv för den här resan?

726
00:42:07,316 --> 00:42:10,194
- Vi kan ringa nån.
- Vem tänker du på?

727
00:42:10,945 --> 00:42:13,447
- Fred Armisen finns ju.
- Fred.

728
00:42:19,703 --> 00:42:22,581
Vem mer känner vi som skriver bra låtar?

729
00:42:22,581 --> 00:42:23,832
Forte?

730
00:42:24,416 --> 00:42:25,334
Ja, Will Forte.

731
00:42:25,334 --> 00:42:30,756
<i>Har du nånsin haft en mexikansk plats
Som suttit på ditt fejs?</i>

732
00:42:31,340 --> 00:42:33,592
- Otroligt musikalisk.
- Ja.

733
00:42:33,592 --> 00:42:35,344
- Molly.
- Molly Shannon.

734
00:42:35,344 --> 00:42:38,222
<i>Är det inte romantiskt?</i>

735
00:42:38,222 --> 00:42:40,224
- Wiig, då?
- Kristen Wiig.

736
00:42:40,224 --> 00:42:46,230
<i>...festa med de bästa</i>

737
00:42:46,230 --> 00:42:49,441
<i>Och jag ska gå ner till floden</i>

738
00:42:49,441 --> 00:42:50,734
Jag ringer Wiig.

739
00:42:55,239 --> 00:42:56,115
<i>Wi...</i>

740
00:42:56,115 --> 00:43:00,119
- Hej, Wiig.
- Hej, Kristen.

741
00:43:00,119 --> 00:43:02,329
<i>- Hej! Herregud!</i>
- Hej.

742
00:43:02,329 --> 00:43:04,081
<i>Se på er. Hur är läget?</i>

743
00:43:04,665 --> 00:43:07,626
Vi försöker komma på ett ledmotiv.

744
00:43:07,626 --> 00:43:09,336
<i>- Okej.</i>
- Så...

745
00:43:09,336 --> 00:43:12,006
Vi tänkte att du är en av våra vänner

746
00:43:12,006 --> 00:43:14,925
och du är otroligt begåvad
på många olika sätt,

747
00:43:14,925 --> 00:43:18,596
så du kan säkert komma på en låt.

748
00:43:18,596 --> 00:43:22,182
<i>Jag... Ja. Vill ni... Ska det vara...?</i>

749
00:43:22,725 --> 00:43:25,477
- Vi har tänkt på det.
<i>- ...vänner på bilresa?</i>

750
00:43:25,477 --> 00:43:27,980
Vänner på bilresa, absolut.

751
00:43:27,980 --> 00:43:29,982
Harper och Will och sånt.

752
00:43:29,982 --> 00:43:33,235
Jag vill att det ska vara jazzigt.

753
00:43:33,235 --> 00:43:35,112
- Upptempo.
- Ja.

754
00:43:35,112 --> 00:43:37,323
- Men inte för uppåt.
- Och lite...

755
00:43:37,323 --> 00:43:39,033
<i>- Jag ska anteckna.</i>
- Ja.

756
00:43:39,033 --> 00:43:44,288
Men sen ska man haja till, börja fundera
och kanske få tårar i ögonen.

757
00:43:44,288 --> 00:43:47,291
Ja, man ska få tårar i ögonen.

758
00:43:47,291 --> 00:43:50,669
Och lite country, för vi är ute på landet.

759
00:43:50,669 --> 00:43:54,423
<i>- Så upptempo, jazz, kul...</i>
- Jazzigt.

760
00:43:54,423 --> 00:43:56,925
Roligt, men man ska börja gråta.

761
00:43:56,925 --> 00:43:58,552
Ja, man måste gråta.

762
00:43:58,552 --> 00:44:00,763
<i>- Tårar i ögonen, kul.</i>
- Jazzigt.

763
00:44:00,763 --> 00:44:04,099
- Glöm inte jazzigt.
- Och lite country.

764
00:44:04,099 --> 00:44:06,852
- Ja, glöm inte jazzigt.
<i>- Okej.</i>

765
00:44:07,436 --> 00:44:10,606
- Tack så mycket.
<i>- Älskar er. Kul att se er, jag ska...</i>

766
00:44:10,606 --> 00:44:15,486
Ja, alltså, ta den tid du behöver,
men under de närmsta dagarna eller så.

767
00:44:15,486 --> 00:44:17,154
<i>- Oj, okej.</i>
- Ja.

768
00:44:17,738 --> 00:44:19,740
<i>- Hej då, hörni.</i>
- Hej då, Kristen.

769
00:44:20,949 --> 00:44:22,368
Jag tror att hon fattar.

770
00:44:22,368 --> 00:44:24,495
- Ja, det blir bra.
- Japp.

771
00:44:46,392 --> 00:44:47,810
Jag har en fråga.

772
00:44:47,810 --> 00:44:51,230
Tycker du att du kör sämre nu,
som kvinnlig förare?

773
00:44:53,774 --> 00:44:58,612
Det var det dummaste...
Nej, det är så... Dra åt helvete.

774
00:44:58,612 --> 00:45:01,073
- Där satt den!
- Men det gör jag. Ja.

775
00:45:03,575 --> 00:45:04,827
- Hej.
- Hur är läget?

776
00:45:04,827 --> 00:45:08,622
Känner du igen honom?
Han är en Hollywoodstjärna.

777
00:45:08,622 --> 00:45:09,915
Jaså? Nej.

778
00:45:09,915 --> 00:45:13,377
- Känner du inte igen honom?
- Det är okej. Stäng rutan.

779
00:45:20,342 --> 00:45:23,470
- Det är min syster, bäst att jag svarar.
- Okej.

780
00:45:25,097 --> 00:45:26,098
Hej, Eleanor.

781
00:45:27,433 --> 00:45:30,936
Jag sätter dig på högtalare
så att Will kan ställa frågor.

782
00:45:30,936 --> 00:45:33,272
<i>- Okej.</i>
- Jag vill inte tränga mig på.

783
00:45:33,272 --> 00:45:36,859
- Är det okej att jag sover över?
<i>- Självklart är det okej.</i>

784
00:45:36,859 --> 00:45:40,571
Har du en luftfuktare i mitt rum?

785
00:45:40,571 --> 00:45:44,074
- Jag... Lyssna inte på din syster.
- Skäm inte...

786
00:45:44,074 --> 00:45:45,868
Skäm inte bort honom.

787
00:45:45,868 --> 00:45:47,661
Will får sova på soffan.

788
00:45:47,661 --> 00:45:49,997
Vilka produkter har du i gästbadrummet?

789
00:45:49,997 --> 00:45:50,914
Sluta!

790
00:45:51,415 --> 00:45:54,626
<i>Säg till Will att jag ställer in
min Chanelkräm där.</i>

791
00:45:54,626 --> 00:45:56,170
Tack.

792
00:45:58,756 --> 00:46:01,091
- Jag känner det.
- Ja, jag märker det.

793
00:46:01,091 --> 00:46:04,928
Jag närmar mig Iowa City, och det känns.

794
00:46:05,554 --> 00:46:07,806
Det här är hemmaplan. Du är glad.

795
00:46:13,020 --> 00:46:14,396
Kära nån.

796
00:46:14,396 --> 00:46:16,440
Fantastiskt. Jag älskar det.

797
00:46:23,071 --> 00:46:24,907
- Hej.
- Hej.

798
00:46:28,494 --> 00:46:31,288
- Kul att ses.
- Det här är min vän, Will Ferrell.

799
00:46:31,288 --> 00:46:32,956
- Hej, Will.
- Hej.

800
00:46:33,499 --> 00:46:35,501
Borde det här vara en present?

801
00:46:36,001 --> 00:46:38,045
Tack.

802
00:46:39,046 --> 00:46:41,256
- Gillar du Pringles?
- Jag älskar dem.

803
00:46:42,758 --> 00:46:47,179
- Precis runt hörnet.
- Okej. Badrummet är förresten där inne.

804
00:46:47,971 --> 00:46:49,848
- Tack, det här är toppen.
- Ja.

805
00:46:50,349 --> 00:46:53,769
Eleanor, hur reagerade du
när du fick höra det?

806
00:46:53,769 --> 00:46:55,354
Jag blev överraskad.

807
00:46:57,272 --> 00:47:02,194
Och jag reagerade nog med sorg.

808
00:47:02,694 --> 00:47:03,779
Ja.

809
00:47:03,779 --> 00:47:05,864
Orsaken till att jag kände sorg

810
00:47:05,864 --> 00:47:11,995
var för att jag tänkte på hur mycket
Harper måste ha lidit under åren.

811
00:47:12,579 --> 00:47:18,126
Och jag förstod
hur svårt det var att komma ut.

812
00:47:18,877 --> 00:47:23,465
Så det viktigaste för mig
var att inte vara försiktig i mitt svar,

813
00:47:23,465 --> 00:47:24,967
utan att svara snabbt.

814
00:47:24,967 --> 00:47:25,884
Det gjorde du.

815
00:47:25,884 --> 00:47:29,388
Så att hon skulle veta
att jag inte behövde tänka på saken.

816
00:47:29,388 --> 00:47:31,557
- Vi får prata mer senare.
- Ja.

817
00:47:31,557 --> 00:47:34,518
Jag tror att du sa, och det var

818
00:47:35,519 --> 00:47:39,481
så hjärtevärmande:
"Bra, jag har alltid velat ha en syster."

819
00:47:39,481 --> 00:47:41,275
- Ja, det sa jag.
- Så sa du.

820
00:47:41,275 --> 00:47:43,193
Bara så där.

821
00:47:43,777 --> 00:47:47,739
Jag tänkte berätta en rolig historia
som jag brukar tänka på.

822
00:47:47,739 --> 00:47:49,992
Jag tror att det var i åttan.

823
00:47:50,492 --> 00:47:55,455
Eleanor gav mig ett par utsvängda byxor
som hon inte längre ville ha.

824
00:47:55,455 --> 00:47:58,709
Det var vita utsvängda byxor med fransar.

825
00:47:58,709 --> 00:48:02,462
När jag fick dem
blev de mitt favoritplagg.

826
00:48:02,462 --> 00:48:04,339
Jag hade på dem jämt.

827
00:48:04,339 --> 00:48:07,885
Jag åkte till skejtparken
med mina skejtvänner.

828
00:48:07,885 --> 00:48:08,802
Ja.

829
00:48:08,802 --> 00:48:12,556
Vi skejtade den kvällen
och jag mådde finfint i mina vita...

830
00:48:12,556 --> 00:48:14,641
- Dina vita utsvängda byxor.
- Ja.

831
00:48:14,641 --> 00:48:18,770
När jag gick från skejtparken sa jag:

832
00:48:19,855 --> 00:48:22,941
"Vi måste göra om det nästa vecka."

833
00:48:22,941 --> 00:48:26,987
Och nån sa: "Ja, men skippa bögbyxorna."

834
00:48:26,987 --> 00:48:31,408
Då var det färdigt för de byxorna.

835
00:48:31,408 --> 00:48:34,286
Tänkte du inte:
"Håll käften, de är coola."

836
00:48:34,286 --> 00:48:38,248
Det har hänt så många gånger
att Harpers försök att ta sig ut

837
00:48:38,248 --> 00:48:41,460
har gått om intet. Om och om igen.

838
00:48:41,460 --> 00:48:45,088
Och jag minns det tillfället så tydligt.

839
00:48:45,631 --> 00:48:48,300
Eleanor, du har inte rört dina Pringles.

840
00:48:48,300 --> 00:48:50,886
- Gräddfil och lök.
- Jag glömde.

841
00:48:50,886 --> 00:48:54,431
- Okej, du har...
- Känner du till deras Scorched-chips?

842
00:48:54,431 --> 00:48:55,766
- Nej.
- Okej.

843
00:48:55,766 --> 00:48:58,101
- De är nog för starka.
- Jag tror det.

844
00:48:58,101 --> 00:48:59,353
Tack så mycket.

845
00:48:59,853 --> 00:49:02,773
En liten smakbit av... Ta inte...

846
00:49:05,651 --> 00:49:07,277
Var kommer de här ifrån?

847
00:49:08,111 --> 00:49:11,448
- Från en Walmart i Indianapolis.
- De smakar annorlunda.

848
00:49:11,448 --> 00:49:14,785
- Det märks att de är från Indiana.
- Ja, definitivt.

849
00:49:18,080 --> 00:49:20,582
SKOLDAGSBILDER
MORGONDAGENS SKATT

850
00:49:20,582 --> 00:49:22,834
Få se vad vi har här. Det där är...

851
00:49:22,834 --> 00:49:25,045
Jag tror att mamma sparade det här.

852
00:49:25,629 --> 00:49:26,588
Oj.

853
00:49:29,675 --> 00:49:35,722
Det är små skolfoton på
en gullig, förvirrad Harper Steele.

854
00:49:36,431 --> 00:49:40,102
Det var i den åldern
som jag började känna mig konstig.

855
00:49:40,102 --> 00:49:41,770
- Ja.
- Och...

856
00:49:42,813 --> 00:49:45,440
Man börjar tänka

857
00:49:46,066 --> 00:49:51,029
att alla känner likadant,
så man säger inget om det.

858
00:49:51,029 --> 00:49:52,739
"Alla känner väl så?"

859
00:49:54,491 --> 00:49:57,661
Varje gång jag ser en sån här bild på mig...

860
00:49:58,829 --> 00:50:02,082
Här är jag i tidningen.
Jag brukade åka på enhjuling.

861
00:50:02,624 --> 00:50:06,169
Jag åkte runt i hela Iowa City
på enhjulingen.

862
00:50:07,170 --> 00:50:09,548
Jag älskar den här bilden. Det är...

863
00:50:10,257 --> 00:50:13,093
Alltid när jag ser mig själv
som en liten flicka.

864
00:50:13,885 --> 00:50:15,971
Jag svär, jag älskar det här fotot.

865
00:50:17,889 --> 00:50:18,807
Ja.

866
00:50:20,058 --> 00:50:21,393
Attans.

867
00:50:36,116 --> 00:50:37,325
Ja, här är det.

868
00:50:38,452 --> 00:50:40,454
Det här är huset jag växte upp i.

869
00:50:43,331 --> 00:50:46,501
Jag skejtade.
Jag gjorde alla mina tidiga trick här.

870
00:50:46,501 --> 00:50:49,588
- Jag hoppade stav här borta.
- Längs...

871
00:50:49,588 --> 00:50:52,591
Ja, vi hade en... Min mamma byggde en liten...

872
00:50:53,425 --> 00:50:58,096
Hon hjälpte mig att bygga
en stavhoppsmatta av potatissäckar.

873
00:50:58,096 --> 00:50:59,723
- Du sprang ditåt.
- Ja.

874
00:50:59,723 --> 00:51:02,642
Men på bakgården fanns...

875
00:51:02,642 --> 00:51:04,102
- Där var gropen.
- Okej.

876
00:51:04,102 --> 00:51:08,273
Jag satte dit den och... Du vet, två meter.

877
00:51:08,273 --> 00:51:11,777
Vad skulle jag göra, leka med andra?
Nej, jag hoppade stav.

878
00:51:16,531 --> 00:51:19,785
Jag kom hem från skolan en dag
och var uttråkad.

879
00:51:19,785 --> 00:51:22,954
Så jag låtsades vara full
på vägen hem och...

880
00:51:22,954 --> 00:51:24,247
Den kan jag åka på.

881
00:51:25,040 --> 00:51:25,874
Får jag åka?

882
00:51:26,583 --> 00:51:28,960
Får hon låna din enhjuling en stund?

883
00:51:29,753 --> 00:51:32,047
Kan hon få åka på din enhjuling?

884
00:51:32,047 --> 00:51:34,508
- Varför det?
- Hon vet också hur man gör.

885
00:51:34,508 --> 00:51:35,509
- Visst.
- Tack.

886
00:51:35,509 --> 00:51:38,261
Jag har högklackat,
så det blir kanske svårt.

887
00:51:38,845 --> 00:51:40,639
- Vad heter du?
- Quinn. Och du?

888
00:51:40,639 --> 00:51:42,265
- Det är Will Ferrell.
- Coolt.

889
00:51:42,265 --> 00:51:45,060
Jag har den här,
så går det bra när jag ramlar.

890
00:51:45,060 --> 00:51:47,729
Hon skröt om att kunna åka enhjuling.

891
00:51:48,438 --> 00:51:50,190
Är det ditt transportmedel?

892
00:51:50,190 --> 00:51:52,609
Det var mitt transportmedel på högstadiet.

893
00:51:52,609 --> 00:51:54,236
- Ge mig ett ögonblick.
- Ja.

894
00:51:54,736 --> 00:51:56,905
- Det är många år sen, okej?
- Okej.

895
00:51:56,905 --> 00:51:58,949
- Men när man är uppe...
- Oj!

896
00:51:58,949 --> 00:52:01,701
Ja, när man är uppe. Så ja.

897
00:52:01,701 --> 00:52:03,495
Nu kör vi. Jösses.

898
00:52:04,121 --> 00:52:05,080
Herregud.

899
00:52:05,622 --> 00:52:09,334
Nej. Det är så vingligt.

900
00:52:13,463 --> 00:52:15,549
Jag bodde på en sån här i åratal.

901
00:52:15,549 --> 00:52:19,386
<i>- La-di-da, på en söndagseftermiddag</i>
- Okej. Jäklar.

902
00:52:19,386 --> 00:52:21,054
<i>- I Iowa City</i>
- Sådär ja.

903
00:52:21,054 --> 00:52:23,849
- Hej, Harper. Kul att ses.
- Hej, Will. Läget?

904
00:52:23,849 --> 00:52:24,933
Hej då.

905
00:52:26,643 --> 00:52:27,477
Oj.

906
00:52:29,187 --> 00:52:30,981
Tack för att vi fick låna den.

907
00:52:31,648 --> 00:52:34,234
Ja. Ha en bra dag.

908
00:52:34,234 --> 00:52:36,528
- Tack så mycket.
- Varsågod.

909
00:52:36,528 --> 00:52:39,030
- Sånt gjorde jag.
- Jag är förbluffad.

910
00:52:39,030 --> 00:52:39,948
Wow.

911
00:52:39,948 --> 00:52:42,909
Jag åkte till skolan så där
varje dag i två år.

912
00:52:43,910 --> 00:52:46,454
- Det känns jättekonstigt.
- Jag vet.

913
00:52:48,081 --> 00:52:50,709
- Tack, Eleanor.
- Okej.

914
00:52:50,709 --> 00:52:54,880
- Har du tillräckligt med Pringles?
- Jag har kvar lite, men tack.

915
00:52:54,880 --> 00:52:56,381
- Okej.
- Jag gillade dem.

916
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
Titta.

917
00:53:02,971 --> 00:53:04,598
- Titta på snön!
- Jag vet.

918
00:53:04,598 --> 00:53:06,766
Räknas det här som en snöstorm?

919
00:53:06,766 --> 00:53:08,852
- Inte ens i närheten.
- Okej.

920
00:53:08,852 --> 00:53:10,562
Det här är lätt snöfall.

921
00:53:10,562 --> 00:53:13,940
- Flingorna ser stora ut.
- Nej, det är bara pyttelite.

922
00:53:19,946 --> 00:53:23,408
- Det är en snöstorm.
- Det är inte pyttelite längre.

923
00:53:23,408 --> 00:53:25,827
- Jag får nog medge det.
- Jag sa ju det.

924
00:53:38,590 --> 00:53:40,759
Jag är jättenyfiken.

925
00:53:41,760 --> 00:53:45,931
Jag vet inte. Jag har aldrig frågat...

926
00:53:47,349 --> 00:53:48,308
Fråga på.

927
00:53:48,850 --> 00:53:50,435
- Fråga.
- Hur känns brösten?

928
00:53:50,936 --> 00:53:52,604
Du har bröst nu.

929
00:53:52,604 --> 00:53:54,314
Jag älskar mina bröst.

930
00:53:54,314 --> 00:53:58,318
När du vaknade efter operationen, var det...

931
00:53:59,110 --> 00:54:00,904
Jag vill tro att det var...

932
00:54:03,156 --> 00:54:05,951
Var det som att änglarna sjöng?

933
00:54:05,951 --> 00:54:09,329
Jag brukar säga
att det var puberteten på fyra timmar.

934
00:54:10,413 --> 00:54:13,416
Men så fort jag vaknade

935
00:54:14,709 --> 00:54:15,752
kände jag:

936
00:54:17,504 --> 00:54:19,047
-"Det är fantastiskt."
- Ja.

937
00:54:19,047 --> 00:54:23,677
Varje gång jag har gjort nåt som
har fått mig att må bättre i min kropp...

938
00:54:23,677 --> 00:54:25,178
- Ja.
- För min egen skull.

939
00:54:25,178 --> 00:54:28,098
- Det känns otroligt.
- Det har varit...

940
00:54:28,848 --> 00:54:31,559
- Spännande.
- Ja. Full fart framåt.

941
00:54:31,559 --> 00:54:33,061
- Japp.
- Så...

942
00:54:33,061 --> 00:54:35,772
- Vad bra.
- Det är min erfarenhet av brösten.

943
00:54:35,772 --> 00:54:38,817
Okej. Det här är en stor fråga,

944
00:54:38,817 --> 00:54:41,820
men vi kanske sparar den till senare.

945
00:54:41,820 --> 00:54:46,199
Du är min vän. Alla mina vänner
får gärna ställa de här frågorna.

946
00:54:46,199 --> 00:54:48,326
Jag är inte rädd att prata om det.

947
00:54:48,326 --> 00:54:53,456
Tror du att du kommer att vilja göra
fler fysiska förändringar?

948
00:54:55,917 --> 00:54:57,627
- Kanske.
- I framtiden.

949
00:54:57,627 --> 00:55:00,880
När jag började tänka på
att transitionera,

950
00:55:00,880 --> 00:55:04,968
underlivskirurgi och sånt,
tänkte jag: "Tja, jag är 61.

951
00:55:06,052 --> 00:55:12,851
Jag kommer inte att ha
ett jätteaktivt sexliv."

952
00:55:13,476 --> 00:55:16,104
- Men så har man dysforin.
- Ja.

953
00:55:16,104 --> 00:55:21,484
Att titta i spegeln och se nåt
som inte stämmer med hur det känns.

954
00:55:21,484 --> 00:55:22,485
- Så...
- Ja.

955
00:55:22,485 --> 00:55:26,239
- Jag vet inte. Det är svårt att svara på.
- Ja.

956
00:55:27,282 --> 00:55:29,492
Har du några fler bröstfrågor?

957
00:55:29,492 --> 00:55:32,287
- Nej, men jag ville fråga...
- Okej.

958
00:55:32,287 --> 00:55:34,164
Har du...

959
00:55:34,164 --> 00:55:37,876
Har du shoppat på damhyllan
sen du fick en egen hylla?

960
00:55:37,876 --> 00:55:40,253
Mycket bra.

961
00:55:40,253 --> 00:55:42,630
Will Ferrell vinner Årets bästa skämt.

962
00:55:42,630 --> 00:55:46,718
Tack. Jag visste det så fort jag sa det.
Årets bästa skämt.

963
00:55:46,718 --> 00:55:50,388
Jag hatar att analysera komedi,
men inte i det här fallet.

964
00:55:50,388 --> 00:55:53,058
Bryt ner det. Du måste bryta ner det.

965
00:55:53,058 --> 00:55:56,895
-"Vad gjorde han egentligen?"
- Låt mig förklara hur han kom dit.

966
00:55:56,895 --> 00:56:01,316
Will började med:
"När du fick en egen hylla."

967
00:56:01,316 --> 00:56:03,360
Kopplingen är: "Har du..."

968
00:56:03,360 --> 00:56:05,111
"...shoppat på damhyllan?"

969
00:56:06,571 --> 00:56:08,656
- Herregud.
- Två olika hyllor.

970
00:56:08,656 --> 00:56:11,284
En av dem är annorlunda,
men båda är hyllor.

971
00:56:11,284 --> 00:56:12,535
- Wow.
- Ja.

972
00:56:20,126 --> 00:56:22,796
- Tack.
- Har du sett några kändisar i dag?

973
00:56:22,796 --> 00:56:23,755
- Nej.
- Okej.

974
00:56:23,755 --> 00:56:24,839
Bara dig.

975
00:56:25,673 --> 00:56:27,175
- Ja!
- Ja!

976
00:56:30,178 --> 00:56:32,472
- Fyrverkerier...
- En fyrverkerivärld!

977
00:56:32,472 --> 00:56:34,808
- Det är enormt.
- Herregud.

978
00:56:37,685 --> 00:56:39,104
Heliga Nishiki!

979
00:56:40,021 --> 00:56:41,815
Jag vill ha nåt farligt.

980
00:56:41,815 --> 00:56:43,233
Åh, Gator Gun.

981
00:56:43,233 --> 00:56:45,944
Det där är en Honey Badger.

982
00:56:45,944 --> 00:56:49,239
Ställ ner den. Dra ut stubinen
eller ta bort etiketten.

983
00:56:49,239 --> 00:56:51,449
- Sen tänder du på...
- Och springer.

984
00:56:54,411 --> 00:56:56,704
Hur många rena kalsonger har du kvar?

985
00:56:56,704 --> 00:56:58,832
Det börjar bli...

986
00:56:58,832 --> 00:57:00,333
- På upphällningen?
- Japp.

987
00:57:00,333 --> 00:57:04,045
TVÄTTOMAT

988
00:57:07,632 --> 00:57:08,675
VÄXEL

989
00:57:21,980 --> 00:57:25,775
Så... Vi är på väg till Meeker i Oklahoma.

990
00:57:25,775 --> 00:57:26,734
Ja.

991
00:57:27,485 --> 00:57:29,529
Det ligger i kategorin

992
00:57:29,529 --> 00:57:32,574
ställen du skulle ha gått till
utan att fundera.

993
00:57:32,574 --> 00:57:35,243
Hur känns det? Vad tänker du?

994
00:57:35,243 --> 00:57:37,954
Jag är nervös och ängslig, typ...

995
00:57:40,165 --> 00:57:44,544
Jag älskar såna här ställen.
Du vet att jag har tillbringat livet med

996
00:57:44,544 --> 00:57:48,256
att köra tvärs igenom landet
till småstäder som den här,

997
00:57:48,256 --> 00:57:50,967
stanna på barer, dricka och träffa folk.

998
00:57:50,967 --> 00:57:53,887
Men jag vet inte
om jag kan göra det längre.

999
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
Okej.

1000
00:58:03,271 --> 00:58:07,275
Ring mig om det inte känns bra.

1001
00:58:07,275 --> 00:58:08,443
Vet du vad?

1002
00:58:08,443 --> 00:58:11,154
- Jag sätter dig på kortnummer.
- Ja.

1003
00:58:11,154 --> 00:58:14,908
- Så rusar du och ditt fejs in.
- Japp.

1004
00:58:15,783 --> 00:58:18,328
- Jag kan gå in med dig direkt.
- Nej.

1005
00:58:18,328 --> 00:58:22,165
Det skulle kännas bättre,
men jag vill prova det så här.

1006
00:58:22,165 --> 00:58:25,543
Jag kommer inte att kunna testa det själv.

1007
00:58:25,543 --> 00:58:27,420
- Så jag gör det nu.
- Ja.

1008
00:58:31,883 --> 00:58:35,220
HOJÅKARE
VÄLKOMNA

1009
00:58:52,904 --> 00:58:54,447
TRUMP
LAG OCH ORDNING

1010
00:58:54,447 --> 00:58:57,367
JÄVLA BIDEN

1011
00:59:12,257 --> 00:59:13,174
Hur är läget?

1012
00:59:13,174 --> 00:59:15,927
- Bara bra. Själv då?
- Det är bra.

1013
00:59:16,553 --> 00:59:18,638
- Vad heter du?
- Dominique.

1014
00:59:18,638 --> 00:59:20,765
Dominique. Harper Steele.

1015
00:59:20,765 --> 00:59:21,891
Harper Steele.

1016
00:59:21,891 --> 00:59:24,435
- Vad är det?
- Vem är du?

1017
00:59:24,435 --> 00:59:27,772
- Jag heter Harper. Vem är du?
- Jag är Mama T.

1018
00:59:28,481 --> 00:59:30,817
- Är du Mama T?
- Ja.

1019
00:59:30,817 --> 00:59:32,944
- Jag har hört talas om dig.
- Ja.

1020
00:59:32,944 --> 00:59:35,989
Jag har inte hört talas om henne. Aldrig.

1021
00:59:35,989 --> 00:59:38,199
- Vi skojar bara.
- Okej.

1022
00:59:38,992 --> 00:59:40,410
Är ni från Oklahoma?

1023
00:59:41,119 --> 00:59:43,079
Nej, det är okej. Jag har varit...

1024
00:59:43,079 --> 00:59:47,292
Det var därför jag kom hit.
Jag har varit på många barer, så...

1025
00:59:47,875 --> 00:59:52,297
Jag känner efter om jag kan fortsätta
med det efter att ha transitionerat.

1026
00:59:59,262 --> 01:00:03,683
- Tack, Oklahoma.
- Var kommer du ifrån?

1027
01:00:03,683 --> 01:00:06,769
- Jag är från Iowa.
- Iowa!

1028
01:00:06,769 --> 01:00:10,064
Ja, Iowa, men jag bor i New York nu.

1029
01:00:10,064 --> 01:00:13,192
- Okej, på östkusten.
- Ja, jag bor på östkusten.

1030
01:00:13,192 --> 01:00:15,570
Hur går det för er grabbar där borta?

1031
01:00:16,195 --> 01:00:18,865
- Eller tjejer.
- Jag... Tack.

1032
01:00:18,865 --> 01:00:24,287
Jag tycker bättre om Iowa,
men jag tjänar inga pengar där, så...

1033
01:00:24,287 --> 01:00:27,123
- Jaså?
- Ja, jag skriver för tv.

1034
01:00:28,333 --> 01:00:31,794
Jag ska messa min vän. Han parkerar bilen.

1035
01:00:32,962 --> 01:00:34,297
- Hallå?
<i>- Hej.</i>

1036
01:00:34,297 --> 01:00:35,214
Hej.

1037
01:00:35,798 --> 01:00:37,008
<i>- Kom in.</i>
- Okej.

1038
01:00:39,385 --> 01:00:41,137
Hej.

1039
01:00:41,137 --> 01:00:43,556
Jag vill att du ska träffa mina vänner.

1040
01:00:43,556 --> 01:00:46,476
- Är det Will Ferrell?
- Ja, det är det.

1041
01:00:46,476 --> 01:00:47,727
På riktigt?

1042
01:00:48,853 --> 01:00:50,897
- Det här är min vän Harper.
- Läget?

1043
01:00:50,897 --> 01:00:53,399
- Trevligt att träffas, mannen.
- Ingen man.

1044
01:00:53,399 --> 01:00:55,109
- Hon, men det är okej.
- Hon.

1045
01:00:55,109 --> 01:00:58,071
- Förlåt.
- Det gör inget, du kan försöka igen.

1046
01:00:58,071 --> 01:00:59,322
- Ja.
- Ja.

1047
01:00:59,322 --> 01:01:01,991
Jag transitionerade
för ett och ett halvt år sen.

1048
01:01:02,575 --> 01:01:06,454
Och nu vill Will åka ut,
mitt i landet med mig.

1049
01:01:06,454 --> 01:01:09,082
- Herregud, det låter jättekul.
- Coolt.

1050
01:01:09,832 --> 01:01:12,043
Jag gillar att du stöttar din vän.

1051
01:01:12,543 --> 01:01:15,755
Det är fantastiskt.
Man ser inte så mycket sånt numera.

1052
01:01:16,339 --> 01:01:17,924
Ja.

1053
01:01:17,924 --> 01:01:19,509
Jag har många...

1054
01:01:19,509 --> 01:01:23,137
- Jag måste bjuda er på en öl.
- Har du många transvänner?

1055
01:01:23,763 --> 01:01:26,099
- Inte trans, men bi.
- Jaså? Du har?

1056
01:01:26,099 --> 01:01:28,351
- Jaså?
- Ja. Absolut.

1057
01:01:29,435 --> 01:01:32,814
- Visst.
- Harper, de är ursprungsbefolkning.

1058
01:01:32,814 --> 01:01:36,067
- De vill sjunga en...
- Ursprungsamerika, nu kör vi.

1059
01:01:36,067 --> 01:01:39,320
Det här är en bit av Oklahoma
och Ursprungsamerika.

1060
01:02:11,477 --> 01:02:12,437
Ja!

1061
01:02:14,522 --> 01:02:16,149
- Trevligt att träffas.
- Wow.

1062
01:02:16,149 --> 01:02:18,151
- Välkomna till Oklahoma.
- Fint.

1063
01:02:18,151 --> 01:02:20,737
- Välkomna till Ursprungsamerika.
- Precis.

1064
01:02:20,737 --> 01:02:22,989
- Tack.
- Tack.

1065
01:02:30,955 --> 01:02:31,914
Wow.

1066
01:02:32,498 --> 01:02:34,792
Ha en bra dag. Trevligt att träffas.

1067
01:02:35,376 --> 01:02:36,586
Det där var väldigt...

1068
01:02:37,086 --> 01:02:40,423
- Jag försökte ge dig lite Oklahoma.
- Jag är rörd, kompis.

1069
01:02:41,007 --> 01:02:44,010
- Hoppas att ni trivs här.
- Tack för att ni kom.

1070
01:02:44,010 --> 01:02:46,095
- Tack för att vi fick komma.
- Japp.

1071
01:02:46,637 --> 01:02:47,847
Ha en trevlig kväll.

1072
01:03:25,843 --> 01:03:27,386
- Hej.
- Jag är Travis Cobb.

1073
01:03:27,386 --> 01:03:29,555
Hej. Det här är min vän Harper.

1074
01:03:29,555 --> 01:03:31,516
- Harper.
- Trevligt att träffas.

1075
01:03:35,645 --> 01:03:41,484
Jag brukade åka till såna här ställen
när jag fortfarande var kille.

1076
01:03:41,484 --> 01:03:44,695
Sen transitionerade jag
och blev lite rädd, eftersom...

1077
01:03:44,695 --> 01:03:46,614
- Du vet vad jag menar.
- Ja.

1078
01:03:46,614 --> 01:03:48,699
- Var inte rädd.
- Okej.

1079
01:03:48,699 --> 01:03:51,828
- Om du gillar det ska du komma hit.
- Okej, tack.

1080
01:03:51,828 --> 01:03:53,287
- Eller hur?
- Ja.

1081
01:03:58,709 --> 01:04:00,878
- Tänk inte på det.
- Nej, jag tycker...

1082
01:04:00,878 --> 01:04:02,505
Det känns bra att höra.

1083
01:04:03,047 --> 01:04:06,342
Det kändes inte så,
för man hör en massa hemska saker.

1084
01:04:06,342 --> 01:04:10,304
- Är du lycklig?
- Ja, 100 % lyckligare. Absolut.

1085
01:04:12,890 --> 01:04:15,685
Tack. Det var ett nöje.

1086
01:04:20,481 --> 01:04:21,816
Jag är lite chockad.

1087
01:04:22,692 --> 01:04:25,570
Och det beror inte på dem utan på mig.

1088
01:04:27,989 --> 01:04:30,825
Jag är egentligen inte rädd för dem.

1089
01:04:30,825 --> 01:04:32,159
Okej.

1090
01:04:32,827 --> 01:04:34,912
Jag är rädd för att hata mig själv.

1091
01:04:36,163 --> 01:04:37,081
Oj.

1092
01:04:38,374 --> 01:04:42,837
"Du är ett missfoster. Vad gör du här?"

1093
01:04:42,837 --> 01:04:46,799
Det ligger där under ytan, och sen...

1094
01:04:51,804 --> 01:04:52,638
Ja.

1095
01:05:05,151 --> 01:05:06,319
Jisses.

1096
01:05:13,367 --> 01:05:15,494
- Det är lugnt, jag bara...
- Mår du bra?

1097
01:05:15,494 --> 01:05:16,871
Jag... Herregud.

1098
01:05:16,871 --> 01:05:18,456
- Ja.
- Ja.

1099
01:05:29,383 --> 01:05:30,426
Tack, kompis.

1100
01:05:49,487 --> 01:05:52,198
December 2016.

1101
01:05:54,617 --> 01:05:56,577
"Vissa morgnar är som den här.

1102
01:05:57,078 --> 01:05:59,538
Jag vaknar utan koppling till världen,

1103
01:06:00,039 --> 01:06:03,292
säker på att för att få kontakt
med en kvinna eller man,

1104
01:06:03,292 --> 01:06:05,544
måste jag ljuga och dölja mig själv.

1105
01:06:06,295 --> 01:06:08,005
Det är väldigt deprimerande.

1106
01:06:09,173 --> 01:06:13,803
Jag drömmer om en värld
där jag kan visa min sårbarhet för alla,

1107
01:06:13,803 --> 01:06:15,596
tills den blir min styrka.

1108
01:06:16,097 --> 01:06:17,515
Jag längtar efter det."

1109
01:06:19,809 --> 01:06:22,061
Det är en sak jag tänkte fråga om...

1110
01:06:22,061 --> 01:06:24,730
- Ja.
- ...som vi inte har nämnt.

1111
01:06:25,356 --> 01:06:29,318
Jag antar att du vill börja dejta?

1112
01:06:29,318 --> 01:06:31,070
- Ja.
- Eller hur? Och du vill...

1113
01:06:31,862 --> 01:06:37,118
Vill du gå till barer och ragga upp nån

1114
01:06:37,118 --> 01:06:39,829
eller bli uppraggad, den sortens möten?

1115
01:06:39,829 --> 01:06:42,331
Jag är en monogam person.

1116
01:06:42,331 --> 01:06:46,043
- Ja.
- Och jag är optimistisk.

1117
01:06:46,043 --> 01:06:51,257
Jag är 61, men jag skulle gärna ha
ett förhållande igen.

1118
01:06:51,257 --> 01:06:55,219
Och när du tänker på det,
vill du träffa en transkvinna?

1119
01:06:56,012 --> 01:06:56,846
Visst.

1120
01:06:56,846 --> 01:06:59,015
- Man? Eller... Ja.
- Visst.

1121
01:06:59,015 --> 01:07:01,225
Okej, jag fattar.

1122
01:07:01,225 --> 01:07:05,312
Det låter lite töntigt, men min typ är...

1123
01:07:05,312 --> 01:07:07,398
- Det är ett oskrivet blad nu.
- Ja.

1124
01:07:07,398 --> 01:07:11,527
Den jag kan vakna med på morgonen,
dricka kaffe i sängen med

1125
01:07:11,527 --> 01:07:14,321
och prata med om filmen
vi såg kvällen innan.

1126
01:07:14,321 --> 01:07:16,157
- Det är huvudsaken.
- Det är...

1127
01:07:16,157 --> 01:07:18,617
- Ja.
- Jag vet att det låter töntigt.

1128
01:07:18,617 --> 01:07:21,328
Men jag väntar på den upplevelsen,

1129
01:07:21,328 --> 01:07:24,415
och jag är 61, så klockan tickar.

1130
01:07:27,918 --> 01:07:29,795
"Välkommen till Texas."

1131
01:07:30,755 --> 01:07:32,923
Ja. "Välkommen till Texas."

1132
01:07:32,923 --> 01:07:35,134
VÄLKOMMEN TILL TEXAS

1133
01:07:35,134 --> 01:07:36,927
Ta en sexig bild.

1134
01:07:38,679 --> 01:07:39,805
Så ja!

1135
01:07:42,308 --> 01:07:43,809
- På tre.
- Ja.

1136
01:07:43,809 --> 01:07:45,352
- Texas!
- Texas!

1137
01:07:53,235 --> 01:07:54,111
Nämen!

1138
01:07:54,111 --> 01:07:57,615
"Gratis tvåkilosbiff."
Det är på Big Texan.

1139
01:07:57,615 --> 01:07:59,450
Okej, vi går dit ikväll.

1140
01:07:59,450 --> 01:08:01,952
Men man måste äta upp den på en timme.

1141
01:08:01,952 --> 01:08:04,371
- En timme?
- Jag tror det stod så.

1142
01:08:04,872 --> 01:08:05,831
Det klarar du.

1143
01:08:05,831 --> 01:08:07,792
Jag vet inte om jag kan,

1144
01:08:07,792 --> 01:08:11,212
men jag vet en viss detektiv
från den viktorianska eran

1145
01:08:11,212 --> 01:08:13,297
som skulle tycka att det var gott.

1146
01:08:13,297 --> 01:08:14,256
Nej.

1147
01:08:14,256 --> 01:08:16,050
- Jodå.
- Jösses.

1148
01:08:31,732 --> 01:08:33,192
Mina damer och herrar,

1149
01:08:33,818 --> 01:08:37,446
världens bästa privatdetektiv,
Sherlock Holmes.

1150
01:08:41,200 --> 01:08:42,952
Ricky Bobby!

1151
01:08:44,036 --> 01:08:46,205
Inte Ricky Bobby. Sherlock Holmes.

1152
01:08:48,082 --> 01:08:50,584
Jag packade den i hopp om...

1153
01:08:50,584 --> 01:08:52,628
- Ja.
- ...att kunna överraska dig.

1154
01:08:52,628 --> 01:08:53,712
Och så blev det.

1155
01:08:55,714 --> 01:08:57,883
- Jösses.
- Hej, hur är läget?

1156
01:08:57,883 --> 01:08:59,927
- Välsignat.
- Trevligt att träffas.

1157
01:08:59,927 --> 01:09:03,722
- Hur vill du presenteras?
- Sherlock Holmes från London, England.

1158
01:09:04,390 --> 01:09:07,184
- Med sin gäst, Harper Steele.
- Harper Steele.

1159
01:09:07,184 --> 01:09:09,812
- Miss Harper Steele.
- Miss Harper Steele?

1160
01:09:09,812 --> 01:09:12,648
- Miss Harper Steele.
- Absolut.

1161
01:09:13,524 --> 01:09:16,694
Här har vi Sherlock Holmes,
ända från London, England,

1162
01:09:16,694 --> 01:09:20,781
med sin gäst, Harper Steele.
Miss Harper Steele.

1163
01:09:20,781 --> 01:09:23,534
Han har en timme på sig
att äta två kilo biff.

1164
01:09:28,372 --> 01:09:29,540
Kan jag få en öl?

1165
01:09:43,470 --> 01:09:45,431
Jag äter av nervositet.

1166
01:09:46,015 --> 01:09:49,226
Jag har levt under lupp
olika delar av livet.

1167
01:09:49,226 --> 01:09:52,104
- Ja.
- Men det här överträffar allt.

1168
01:10:10,956 --> 01:10:13,834
TEXAS ÄR INTE HOLLYWOOD
STICK HÄRIFRÅN, HEDNINGAR

1169
01:10:13,834 --> 01:10:16,629
VAD FAN ÄR DET PÅ ANDRA SIDAN BORDET?

1170
01:10:16,629 --> 01:10:18,797
MENAR DU INTE MR HARPER STEEL?

1171
01:10:18,797 --> 01:10:22,134
UNDRAR OM SHERLOCK KAN LISTA UT
ATT HAN ÄTER MED EN MAN...

1172
01:10:22,134 --> 01:10:23,844
MR ANDREW STEELE

1173
01:10:23,844 --> 01:10:25,763
HAN ÄR ALLT SOM TEXAS INTE ÄR

1174
01:10:25,763 --> 01:10:28,057
TEXASFOLKET GILLADE INTE TRANSSNUBBEN

1175
01:10:28,057 --> 01:10:29,683
LIBERALJÄVELN WILL FERRELL

1176
01:10:29,683 --> 01:10:36,774
VEM ÄR VARELSEN MITT EMOT SHERLOCK?

1177
01:10:41,737 --> 01:10:42,863
Igår kväll var...

1178
01:10:45,074 --> 01:10:49,662
Lokalen började kännas väldigt fel,

1179
01:10:49,662 --> 01:10:54,416
och allt folk som samlas så snabbt.

1180
01:10:54,416 --> 01:10:56,168
Det kändes lite som om

1181
01:10:57,169 --> 01:11:00,464
jag var ett skyltobjekt.

1182
01:11:01,090 --> 01:11:06,095
Och plötsligt kändes det inte så bra.

1183
01:11:09,473 --> 01:11:10,557
Förstår du?

1184
01:11:10,557 --> 01:11:13,102
Det sorgligaste är...

1185
01:11:18,357 --> 01:11:19,483
...att jag känner...

1186
01:11:23,237 --> 01:11:24,363
Jisses.

1187
01:11:26,824 --> 01:11:29,201
Jag känner att jag svek dig där och då.

1188
01:11:29,201 --> 01:11:31,078
- Nej då.
- Förstår du?

1189
01:11:31,078 --> 01:11:32,204
Och...

1190
01:11:33,163 --> 01:11:35,124
Jag tänkte: "Fan också.

1191
01:11:36,542 --> 01:11:39,336
Vi måste tänka på Harpers säkerhet."

1192
01:11:40,629 --> 01:11:44,049
Då kände jag... Ja.

1193
01:11:55,978 --> 01:11:59,440
Jag tänkte läsa några
av alla tweetar som vi har fått

1194
01:11:59,440 --> 01:12:02,651
sen vi påbörjade vår resa.
Vill du höra den här?

1195
01:12:03,193 --> 01:12:07,323
"Det är viktigt att ha
ännu en transa att visa för barnen."

1196
01:12:07,323 --> 01:12:11,410
"Det är så trendigt och coolt
att till och med Will Ferrell gör det."

1197
01:12:12,077 --> 01:12:15,247
"Kasst att Will Ferrell går
på sin första Pacersmatch

1198
01:12:15,247 --> 01:12:17,916
med en transkvinna. Vem är snubben?"

1199
01:12:18,542 --> 01:12:20,377
Men här är en som är bra.

1200
01:12:20,377 --> 01:12:22,629
"Will Ferrell var i Iowa City idag.

1201
01:12:22,629 --> 01:12:25,215
Han och Ryan Reynolds gör en dokumentär

1202
01:12:25,215 --> 01:12:27,760
för att stötta transrättigheter."

1203
01:12:27,760 --> 01:12:29,053
Ryan...

1204
01:12:29,636 --> 01:12:32,556
Jag insåg inte att Ryan är med i allt.

1205
01:12:32,556 --> 01:12:34,600
- Här är en om dig.
- Okej.

1206
01:12:34,600 --> 01:12:36,101
- Vill du höra den?
- Ja.

1207
01:12:36,101 --> 01:12:39,897
"Toppen, en satanistisk
Illuminatipedofil i Iowa."

1208
01:12:41,315 --> 01:12:44,735
- Är det jag?
- Ja. Vad tycker du om det?

1209
01:12:47,029 --> 01:12:51,200
Det känns bara löjligt.
Jag har ingen känslomässig... Alltså...

1210
01:12:51,200 --> 01:12:55,788
Man ska inte underskatta
hur stor skada allt sånt där gör.

1211
01:12:57,039 --> 01:12:59,792
När man är trans får man mycket sån skit,

1212
01:12:59,792 --> 01:13:01,418
och den fastnar i huvudet.

1213
01:13:02,044 --> 01:13:04,046
- De där tweetarna fastnar.
- Ja.

1214
01:13:17,267 --> 01:13:20,854
När hatet riktas mot mig
och mot transpersoner,

1215
01:13:21,605 --> 01:13:25,526
säger de: "Du är ingen kvinna.
Du blir aldrig en kvinna."

1216
01:13:26,068 --> 01:13:30,239
Okej. Jag är en transkvinna.
Det är okej för mig.

1217
01:13:30,239 --> 01:13:33,242
- Men jag känner nåt, okej?
- Ja.

1218
01:13:33,242 --> 01:13:35,869
Och det är inte osunt.

1219
01:13:36,453 --> 01:13:39,456
Det har gjort mig friskare på många sätt.

1220
01:13:39,456 --> 01:13:41,291
- Ja.
- Det räddade mitt liv.

1221
01:13:41,291 --> 01:13:43,293
Och jag skojar inte om det.

1222
01:13:44,795 --> 01:13:48,882
Var du nånsin riktigt nära att...

1223
01:13:50,050 --> 01:13:53,929
Jag vet att du hade mörka tankar,
men självmord... Hade du...

1224
01:13:55,097 --> 01:13:57,683
Var det så illa nån gång?

1225
01:13:58,851 --> 01:14:02,312
- Ja, jag...
- Ja.

1226
01:14:02,813 --> 01:14:06,525
För kanske sex år sen

1227
01:14:07,109 --> 01:14:08,777
gick jag till en vapenaffär,

1228
01:14:09,486 --> 01:14:11,530
och killen där

1229
01:14:12,573 --> 01:14:13,615
frågade:

1230
01:14:13,615 --> 01:14:17,911
"Är det för prickskytte eller säkerhet?"

1231
01:14:18,620 --> 01:14:21,498
Och jag sa bara "Oj,"
för jag vet inget om vapen.

1232
01:14:21,498 --> 01:14:23,709
- Inte jag heller.
- Och jag...

1233
01:14:25,419 --> 01:14:29,381
"Tja, kanske båda, jag bor avskilt."
Jag försökte ljuga.

1234
01:14:30,382 --> 01:14:34,303
Jag tog upp och tittade på den,
och jag var livrädd.

1235
01:14:34,303 --> 01:14:36,096
- Herregud.
- Jag gick därifrån.

1236
01:14:36,096 --> 01:14:40,017
Jag tänkte: "Jag kommer tillbaka.
Jag ska tänka på saken."

1237
01:14:40,017 --> 01:14:44,855
Ända tills jag verkligen transitionerade
ville jag inte ha en pistol nära.

1238
01:14:45,397 --> 01:14:48,233
- Det skulle kunna ge en impuls.
- Ja.

1239
01:14:48,233 --> 01:14:52,279
För det fanns definitivt stunder
då jag önskade att jag hade den.

1240
01:14:52,863 --> 01:14:56,033
Men från ögonblicket
då jag transitionerade

1241
01:14:56,033 --> 01:14:57,910
ville jag bara leva.

1242
01:14:57,910 --> 01:15:00,120
- Bara leva.
- Leva och fortsätta...

1243
01:15:00,120 --> 01:15:02,664
Herregud. Jag fick en gåva.

1244
01:15:02,664 --> 01:15:04,583
- ...vara den du är.
- Ja.

1245
01:15:38,283 --> 01:15:41,036
Det här är redan häftigt.

1246
01:15:43,539 --> 01:15:49,461
Jag kopplar ihop Albuquerque
så starkt med Harper,

1247
01:15:49,461 --> 01:15:52,839
för jag var här och jobbade på <i>MacGruber</i>

1248
01:15:52,839 --> 01:15:56,343
när vi fick veta
att du skulle transitionera.

1249
01:15:57,135 --> 01:16:00,889
Det var här, för exakt ett år sen.

1250
01:16:03,475 --> 01:16:08,438
En del av mig känner att jag
borde ha fattat beslutet för 40 år sen,

1251
01:16:08,939 --> 01:16:11,358
men då hade jag inte träffat er.

1252
01:16:11,358 --> 01:16:15,529
Jag skulle inte ha fått jobb på...
och startat en komedivärld.

1253
01:16:15,529 --> 01:16:17,990
- Jag hade haft ett annat liv, så...
- Ja.

1254
01:16:17,990 --> 01:16:19,908
Det hände för många bra saker.

1255
01:16:23,662 --> 01:16:26,582
Känner ni samma som jag? Lite...

1256
01:16:26,582 --> 01:16:29,793
- Ja, det är ganska högt.
- Vänta.

1257
01:16:30,669 --> 01:16:33,005
- Vad är det?
- Hör ni hundarna där nere?

1258
01:16:33,505 --> 01:16:34,506
Ja.

1259
01:16:36,842 --> 01:16:37,718
Ja.

1260
01:16:38,468 --> 01:16:39,428
Tyst!

1261
01:16:40,387 --> 01:16:41,972
Få tyst på hunden!

1262
01:16:43,765 --> 01:16:45,642
Få tyst på hundjäveln!

1263
01:16:47,644 --> 01:16:50,355
Hela kvarteret är less på din hund!

1264
01:16:53,317 --> 01:16:55,110
Nu skäller fler hundar!

1265
01:17:02,034 --> 01:17:03,702
- Herregud.
- Wow.

1266
01:17:03,702 --> 01:17:05,120
Nu skålar vi.

1267
01:17:05,120 --> 01:17:07,205
Det är en ära att få vara här.

1268
01:17:07,205 --> 01:17:11,418
Jag har så stor respekt för dig
och den resa du har gjort,

1269
01:17:11,418 --> 01:17:18,133
och jag är så himla stolt
och älskar dig jättemycket.

1270
01:17:18,133 --> 01:17:19,801
- Tack.
- För er båda.

1271
01:17:19,801 --> 01:17:22,721
Och för att resten av resan
ska bli lyckad.

1272
01:17:23,889 --> 01:17:26,058
- Jag ska smälla den rejält.
- Okej.

1273
01:17:26,058 --> 01:17:26,975
Då så.

1274
01:17:59,716 --> 01:18:00,884
Oj.

1275
01:18:00,884 --> 01:18:03,845
Hoppsan, Kerstin.

1276
01:18:11,728 --> 01:18:13,897
SKJUT MED MASKINGEVÄR!
SVÄNG NU

1277
01:18:16,400 --> 01:18:17,776
Vi borde ringa Kristen.

1278
01:18:17,776 --> 01:18:21,279
Vi har inte hört ett skvatt
från den damen.

1279
01:18:22,239 --> 01:18:24,825
<i>Lämna ett meddelande efter tonen.</i>

1280
01:18:24,825 --> 01:18:27,160
Hej Kristen, det är Harper och Will.

1281
01:18:27,160 --> 01:18:30,080
Vi ville bara kolla hur det går med låten,

1282
01:18:30,080 --> 01:18:32,499
om det går. Om inte, så är det okej.

1283
01:18:32,499 --> 01:18:36,503
Och för att upprepa Harpers ord,
känn ingen press.

1284
01:18:36,503 --> 01:18:38,130
- Ingen press.
- Jag bara...

1285
01:18:38,130 --> 01:18:40,757
Vi ville bara veta hur det känns.

1286
01:18:40,757 --> 01:18:43,135
Är du nöjd med riktningen hittills?

1287
01:18:43,135 --> 01:18:45,303
- Okej, tack.
- Tack.

1288
01:18:45,303 --> 01:18:47,764
FLAGSTAFF 20 MINUTER
PHOENIX 144 MINUTER

1289
01:18:51,017 --> 01:18:53,145
Åh, Dunkin' Donuts.

1290
01:18:53,145 --> 01:18:54,730
- Nej.
- Varför inte?

1291
01:18:54,730 --> 01:18:56,440
- Nej.
- Bara den här gången?

1292
01:18:56,440 --> 01:18:59,568
Vi behöver aldrig stanna igen.
Bara en enda gång.

1293
01:18:59,568 --> 01:19:02,237
Den här resan har varit hemsk.

1294
01:19:02,946 --> 01:19:06,575
Vi har inte stannat en enda gång.
Jag ville ha Dunkin' Donuts.

1295
01:19:06,575 --> 01:19:08,618
Dumma resa.

1296
01:19:09,327 --> 01:19:11,788
Vi har bara pratat med transpersoner.

1297
01:19:12,873 --> 01:19:14,708
Vi har inte gjort nåt roligt.

1298
01:19:15,417 --> 01:19:17,335
Nämn en rolig sak.

1299
01:19:17,335 --> 01:19:20,005
- Vad gafflar du om?
- Nämn en rolig sak.

1300
01:19:20,005 --> 01:19:24,092
Okej, men kom igen.
Du kanske bara är hungrig.

1301
01:19:24,092 --> 01:19:27,888
Jag ville gå på Dunkin' Donuts.
Det var det enda jag ville.

1302
01:19:28,764 --> 01:19:31,516
Jag får aldrig göra nåt som jag vill.

1303
01:19:49,576 --> 01:19:51,578
Hörni, kan nån ta en bild av oss?

1304
01:19:51,578 --> 01:19:52,954
- Visst.
- Tack.

1305
01:19:54,372 --> 01:19:56,208
Kom Grand Canyon med?

1306
01:19:56,708 --> 01:19:58,752
- Självklart.
- Man ser lite av den.

1307
01:19:58,752 --> 01:19:59,753
Okej.

1308
01:19:59,753 --> 01:20:01,880
- Var kommer ni ifrån?
- New York.

1309
01:20:01,880 --> 01:20:04,257
Jag bor i New York.

1310
01:20:04,257 --> 01:20:07,719
- New York. Vi är också på bilresa.
- Ja.

1311
01:20:08,303 --> 01:20:11,056
- Harper har transitionerat.
- Ja, och vi ska...

1312
01:20:11,056 --> 01:20:14,184
Vi diskuterar vad det innebär
för vår vänskap.

1313
01:20:14,768 --> 01:20:17,854
- Får jag ställa en fråga?
- Absolut, gärna.

1314
01:20:17,854 --> 01:20:22,943
Jag undrar hur tidigt du visste,
hur tidigt du ville göra det.

1315
01:20:24,027 --> 01:20:25,946
När jag växte upp i Iowa

1316
01:20:26,822 --> 01:20:29,908
var det omöjligt att tänka nåt sånt.

1317
01:20:29,908 --> 01:20:32,869
- Ja.
- Så jag kunde nog inte...

1318
01:20:32,869 --> 01:20:37,040
Jag tänkte att jag var konstig.
Det visste jag definitivt.

1319
01:20:37,040 --> 01:20:42,212
Men jag började också tänka
att jag var konstig på ett normalt sätt.

1320
01:20:42,212 --> 01:20:46,550
För ungefär tio år sedan
började det bubbla lite mer i mig.

1321
01:20:47,092 --> 01:20:47,926
- Wow.
- Och jag...

1322
01:20:47,926 --> 01:20:51,471
Jag kämpade emot,
pratade med terapeuter och...

1323
01:20:51,972 --> 01:20:54,808
- Ja.
- Vet du vad? Jag är pensionerad terapeut.

1324
01:20:54,808 --> 01:20:55,934
Oj, okej.

1325
01:20:55,934 --> 01:21:02,524
Tidigt i min karriär,
för 30 år sedan, hade jag en patient.

1326
01:21:02,524 --> 01:21:04,192
Han kom in och sa:

1327
01:21:05,443 --> 01:21:08,029
"Jag är lyckligt gift.
Jag älskar min fru."

1328
01:21:08,530 --> 01:21:11,533
"Men jag tar på hennes kläder
så ofta jag kan."

1329
01:21:11,533 --> 01:21:13,827
- Ja.
-"Jag tror inte att jag är...

1330
01:21:14,619 --> 01:21:17,163
Jag vet inte vad jag är."

1331
01:21:17,163 --> 01:21:19,875
- Ja.
- Hur hanterade du det?

1332
01:21:19,875 --> 01:21:23,461
- Jag var väldigt trångsynt.
- Ja.

1333
01:21:23,461 --> 01:21:27,299
Lite rädd att kliva ut på okänd mark.

1334
01:21:27,299 --> 01:21:29,009
- Det var okänt för mig.
- Ja.

1335
01:21:29,009 --> 01:21:32,596
Jag hade en sån terapeut som hindrade mig.

1336
01:21:32,596 --> 01:21:33,680
Jag...

1337
01:21:33,680 --> 01:21:35,849
Och återigen, jag säger inte...

1338
01:21:35,849 --> 01:21:39,102
Jag hindrade mig själv,
så jag klandrar inte nån.

1339
01:21:39,686 --> 01:21:42,105
Jag försökte vara öppen och stöttande.

1340
01:21:42,105 --> 01:21:45,233
Men jag vet att många
av mina subtila budskap var...

1341
01:21:45,233 --> 01:21:49,571
- Jag har haft det hela livet.
-"Men du älskar ju din fru..."

1342
01:21:49,571 --> 01:21:51,364
Ja, jag vet. Så, ja...

1343
01:21:51,364 --> 01:21:53,533
- Du älskar din fru, ditt liv.
- Ja.

1344
01:21:53,533 --> 01:21:55,660
-"Varför gör du så här?"
- Ja.

1345
01:21:55,660 --> 01:21:59,164
- Kirurgi är en stor...
-"Klarar du av det?" Det är...

1346
01:21:59,164 --> 01:22:03,126
Jag vet att jag var en stoppkloss
i den mannens... personens liv.

1347
01:22:11,468 --> 01:22:13,470
- Här är din blå stol.
- Okej.

1348
01:22:16,848 --> 01:22:19,935
Om du skulle döpa din öl,
vad skulle den heta?

1349
01:22:20,810 --> 01:22:22,437
- Det är ingen tvekan.
- Okej.

1350
01:22:23,271 --> 01:22:24,773
Cornelius Danderhoff.

1351
01:22:25,315 --> 01:22:27,901
- Heter din öl Cornelius Danderhoff?
- Ja.

1352
01:22:28,777 --> 01:22:30,320
- Behåll det namnet.
- Okej.

1353
01:22:32,364 --> 01:22:35,450
Det här är Dolores O'Brien.
Jag ska dricka upp henne.

1354
01:22:36,785 --> 01:22:38,328
Men jag vill visa dig nåt.

1355
01:22:38,828 --> 01:22:43,208
Jag har nåt väldigt speciellt
till min goda vän Cornelius Danderhoff.

1356
01:22:45,919 --> 01:22:47,045
Det är en jacka.

1357
01:22:48,421 --> 01:22:50,131
En drinkjacka.

1358
01:22:50,131 --> 01:22:52,092
En drink...

1359
01:22:52,092 --> 01:22:55,595
Jag ser egentligen inte Dolores
som en dryck.

1360
01:22:55,595 --> 01:22:58,598
Men jag vet inte hur du vill se på saken.

1361
01:22:58,598 --> 01:23:00,850
Nej, Cornelius kommer att älska den.

1362
01:23:00,850 --> 01:23:01,851
Äh, lägg...

1363
01:23:03,436 --> 01:23:04,479
Kolla här.

1364
01:23:07,524 --> 01:23:10,068
Du är jättesöt, Dolores.

1365
01:23:10,568 --> 01:23:14,322
Din nya jacka påminner om min egen.

1366
01:23:14,322 --> 01:23:15,699
Du är förtjusande.

1367
01:23:16,282 --> 01:23:18,785
- Cornelius. Så sofistikerat.
- Cornelius.

1368
01:23:19,327 --> 01:23:22,205
Vet du vad? Jag har en överraskning.

1369
01:23:23,289 --> 01:23:27,419
- Kolla så stilig du är, Cornelius.
- Åh, Cornelius.

1370
01:23:27,419 --> 01:23:29,504
Cornelius, du behöver gå ner lite.

1371
01:23:29,504 --> 01:23:32,257
- Hjälp Cornelius att gå ner lite i vikt.
- Jag...

1372
01:23:32,966 --> 01:23:34,926
- Kolla så stilig han är.
- Kolla...

1373
01:23:34,926 --> 01:23:39,305
"Hej. Vill du gå på dejt nån gång?"
"Nej". Det var lite väl framfusigt.

1374
01:23:39,305 --> 01:23:40,557
"Kära hjärtanes!"

1375
01:24:05,081 --> 01:24:07,042
- Är det första gången?
- Ja.

1376
01:24:07,042 --> 01:24:09,919
- På en offentlig plats.
- På offentlig plats.

1377
01:24:09,919 --> 01:24:11,504
Du tar en risk.

1378
01:24:11,504 --> 01:24:14,382
- Ja.
- Jag vill att du ska känna dig bekväm.

1379
01:24:15,425 --> 01:24:16,301
Så...

1380
01:24:23,016 --> 01:24:24,100
Mark Spitz!

1381
01:24:27,228 --> 01:24:28,521
Dubbel kanonkula!

1382
01:24:32,108 --> 01:24:33,068
Är den inställd?

1383
01:24:34,527 --> 01:24:37,155
Det där är jävligt sexigt.

1384
01:24:37,989 --> 01:24:39,657
Chillar med Mark Spitz.

1385
01:24:41,034 --> 01:24:41,868
Okej.

1386
01:24:43,703 --> 01:24:47,373
Bra. Det är sexigt,
jag hoppas att det syns.

1387
01:24:47,373 --> 01:24:51,169
Bada i en allmän bassäng, alltså.

1388
01:24:53,463 --> 01:24:56,091
- Jag älskar det verkligen.
- Okej.

1389
01:24:56,091 --> 01:24:59,344
Jag hade velat ha
en baddräkt som satt bättre,

1390
01:24:59,344 --> 01:25:03,848
men så känner nog alla kvinnor
när det gäller baddräkter.

1391
01:25:03,848 --> 01:25:07,852
Det skulle kännas lite bekvämare
med en välsittande baddräkt.

1392
01:25:07,852 --> 01:25:09,562
Jag tycker att du är snygg.

1393
01:25:09,562 --> 01:25:13,441
Tack. Jag tror att du
verkligen menar det, eller hur?

1394
01:25:14,025 --> 01:25:18,655
Det är ironiskt att jag har gjort
så många saker i bar överkropp,

1395
01:25:18,655 --> 01:25:22,700
i underkläder eller i badbyxor,
men att jag är ganska blygsam.

1396
01:25:22,700 --> 01:25:23,910
Jag vet det.

1397
01:25:23,910 --> 01:25:27,831
Jag vet. Men när det gäller komedi,
som du älskar...

1398
01:25:27,831 --> 01:25:30,542
- Vad som än krävs.
- Du offrar dig själv.

1399
01:25:30,542 --> 01:25:32,544
Det var skönt att ingen var här.

1400
01:25:32,544 --> 01:25:37,841
För jag tog på mig badbyxor,
och förr var jag komiskt otränad.

1401
01:25:37,841 --> 01:25:40,009
Nu är det mer: "Aj, aj." Inte kul.

1402
01:25:40,760 --> 01:25:43,972
- Jag vet att du är ärlig.
- Ja.

1403
01:25:43,972 --> 01:25:48,434
Jag vet att du har några extra kilon
på ställen där du inte vill ha det.

1404
01:25:48,434 --> 01:25:49,352
Ja.

1405
01:25:49,352 --> 01:25:52,939
Men när du tar på dig kostymen i D.C.
är du en stilig karl.

1406
01:25:53,439 --> 01:25:56,067
För vår skönhet.

1407
01:26:07,120 --> 01:26:09,581
SISTA STOPPET INNAN VEGAS

1408
01:26:11,958 --> 01:26:14,043
- Vad vill du göra?
- Inte min favoritstad.

1409
01:26:14,043 --> 01:26:15,962
- Du är ingen spelare.
- Nej.

1410
01:26:15,962 --> 01:26:19,465
Du kan väl ta med mig ut på en fin middag?

1411
01:26:19,465 --> 01:26:22,427
De har femstjärniga restauranger
i Vegas nu.

1412
01:26:22,427 --> 01:26:26,890
Du har inte betalat för nånting hittills,
men jag är inte emot det.

1413
01:26:26,890 --> 01:26:28,641
- Okej.
- Vi klär upp oss.

1414
01:26:29,225 --> 01:26:32,145
- Jag ska inte göra en Sherlock.
- Okej.

1415
01:26:32,145 --> 01:26:35,732
Det kanske är en möjlighet
att få en mer normal upplevelse.

1416
01:26:35,732 --> 01:26:38,943
Det skulle kännas bra, för det skulle vara

1417
01:26:38,943 --> 01:26:42,322
ännu en miljö som jag inte har vistats i.

1418
01:26:42,322 --> 01:26:44,115
Vi tar en kväll på stan.

1419
01:26:56,002 --> 01:26:58,546
SECOND HAND-BUTIK/DONATIONER

1420
01:27:03,384 --> 01:27:04,510
Tack, kompis.

1421
01:27:05,637 --> 01:27:08,932
- Klarar du dig där inne?
- Ja. Jag ska gå in dit.

1422
01:27:08,932 --> 01:27:12,185
Jag ska se mig omkring
och jag håller tummarna för

1423
01:27:12,185 --> 01:27:14,687
att jag hittar nåt kul till ikväll.

1424
01:27:15,521 --> 01:27:16,606
Vi ses sen.

1425
01:27:17,440 --> 01:27:19,484
- Hej då.
- Hej då.

1426
01:27:19,484 --> 01:27:21,402
DRÄKTER OCH TEATERUTRUSTNING

1427
01:27:28,201 --> 01:27:29,619
Hej!

1428
01:27:29,619 --> 01:27:32,163
- Jag ska äta middag med en vän.
- Okej.

1429
01:27:33,915 --> 01:27:36,376
Men jag behöver en förklädnad.

1430
01:27:36,376 --> 01:27:38,169
Jag behöver en realistisk...

1431
01:27:38,169 --> 01:27:41,381
Jag vill inte att folk ska veta
att det är jag.

1432
01:27:41,381 --> 01:27:43,675
- Vill du ändra...
- Jag är Will Ferrell.

1433
01:27:43,675 --> 01:27:45,510
- Ja.
- Trevligt att träffas.

1434
01:27:46,219 --> 01:27:47,136
Så, ja...

1435
01:27:47,136 --> 01:27:50,807
Ikväll vill vi äta middag utan en kändis.

1436
01:27:50,807 --> 01:27:52,058
- Jag förstår.
- Ja.

1437
01:27:52,058 --> 01:27:56,813
Du ska nog undvika starka färger
så du inte drar till dig uppmärksamhet.

1438
01:27:56,813 --> 01:28:00,191
- Ja.
- Nåt mer naturligt.

1439
01:28:06,281 --> 01:28:08,616
DAMER

1440
01:28:12,120 --> 01:28:16,207
Det här ser inte ut som nån
som bor i Vegas. Snarare en besökare.

1441
01:28:18,126 --> 01:28:19,294
Intressant.

1442
01:28:19,294 --> 01:28:21,587
- Klänningsstorlekar är knäppa.
- Ja.

1443
01:28:22,714 --> 01:28:24,132
- Jag provar den.
- Fin.

1444
01:28:24,132 --> 01:28:26,217
- Visst är den? Tack.
- Ja.

1445
01:28:29,220 --> 01:28:31,723
Jag gillar den. Den ser bättre ut så där.

1446
01:28:33,391 --> 01:28:34,517
LAS VEGAS BOULEVARD

1447
01:29:03,129 --> 01:29:04,213
Will?

1448
01:29:05,506 --> 01:29:06,883
William.

1449
01:29:10,303 --> 01:29:12,347
Herregud.

1450
01:29:14,182 --> 01:29:15,892
Vad är det som händer?

1451
01:29:16,934 --> 01:29:18,394
Herregud.

1452
01:29:18,978 --> 01:29:22,273
Jag är inte Will. Jag är David Abernathy.

1453
01:29:22,273 --> 01:29:25,193
Åh, David Abernathy.
Har vi ett bord ikväll?

1454
01:29:25,193 --> 01:29:26,402
Det har vi.

1455
01:29:34,619 --> 01:29:35,620
Tackar.

1456
01:29:37,789 --> 01:29:39,415
- Sitt här.
- Okej.

1457
01:29:40,041 --> 01:29:40,917
Så där.

1458
01:29:43,086 --> 01:29:44,128
Tack.

1459
01:29:47,006 --> 01:29:49,133
- Godkväll, ma'am. Sir.
- Hej.

1460
01:29:49,133 --> 01:29:51,302
- Välkomna till SW Steakhouse.
- Tack.

1461
01:29:51,302 --> 01:29:52,637
Det är ett sant nöje.

1462
01:29:52,637 --> 01:29:56,808
- Tack. Jag är David, det här är Harper.
- Hej, jag heter John.

1463
01:29:56,808 --> 01:29:58,434
- Hej.
- Angenämt.

1464
01:29:58,434 --> 01:30:00,520
- Jag är David Abernathy.
- Förlåt?

1465
01:30:00,520 --> 01:30:03,356
- David Abernathy.
- Jag är John Bortles.

1466
01:30:03,356 --> 01:30:08,027
Jag var manager åt Bette Midler ett tag,
och åt Air Supply.

1467
01:30:08,027 --> 01:30:09,445
- Välkomna.
- Vänta.

1468
01:30:10,196 --> 01:30:13,908
- Vi skulle vilja ha två Montague.
- Montague.

1469
01:30:13,908 --> 01:30:17,370
Ett utmärkt val,
det är en av våra signaturdrinkar.

1470
01:30:18,371 --> 01:30:19,247
Skål för...

1471
01:30:19,247 --> 01:30:21,791
- Skål för vårt lilla experiment.
- Ja.

1472
01:30:22,500 --> 01:30:24,544
Jag kan inte avgöra om det funkar.

1473
01:30:24,544 --> 01:30:26,087
Inte jag heller, men...

1474
01:30:27,922 --> 01:30:31,551
Du har tagit smällarna hela den här resan.

1475
01:30:31,551 --> 01:30:32,593
Ja.

1476
01:30:33,845 --> 01:30:37,557
Och så ser inte livet ut
för en riktig transperson.

1477
01:30:37,557 --> 01:30:39,892
Men när jag var i second hand-butiken

1478
01:30:39,892 --> 01:30:44,981
kände jag mig mycket mer bekväm,
och det är ett resultat av resan.

1479
01:30:44,981 --> 01:30:46,524
- Ja.
- Absolut.

1480
01:30:46,524 --> 01:30:48,234
- Typ...
- En cocktail till?

1481
01:30:48,234 --> 01:30:52,321
Ja, jag tar gärna ett glas cab.

1482
01:30:53,406 --> 01:30:54,449
Tack, John.

1483
01:30:56,117 --> 01:30:58,995
Det är ett komplicerat ämne.

1484
01:30:58,995 --> 01:31:03,875
Ibland är det så att ju finare sminket är,
desto mer ogillar jag mitt ansikte.

1485
01:31:03,875 --> 01:31:05,042
Ja...

1486
01:31:05,042 --> 01:31:06,461
Men du är...

1487
01:31:08,296 --> 01:31:09,255
...jättesnygg.

1488
01:31:09,255 --> 01:31:14,469
Det är nåt med
den långsamma processen att bli

1489
01:31:15,553 --> 01:31:16,971
van vid den jag är.

1490
01:31:16,971 --> 01:31:17,889
Ja.

1491
01:31:18,556 --> 01:31:22,226
Ju "snyggare" jag blir,

1492
01:31:22,852 --> 01:31:24,770
desto mer ser jag bristerna.

1493
01:31:24,770 --> 01:31:28,608
Jag förstår vad du menar.
"Jag visar min bästa sida..."

1494
01:31:28,608 --> 01:31:31,736
Precis. Och jag känner inte att jag...

1495
01:31:31,736 --> 01:31:37,533
Det gör mig väldigt medveten om mitt,
tyvärr, väldigt maskulina ansikte.

1496
01:31:37,533 --> 01:31:42,246
Jag ser mig i spegeln
och det är som att det kommer närmare.

1497
01:31:43,080 --> 01:31:47,084
Nu känner jag mer:
"Oj, det finns saker att göra."

1498
01:31:47,627 --> 01:31:51,380
Men efter nästan två veckor
med dig känner jag...

1499
01:31:53,132 --> 01:31:54,175
Jag är bara...

1500
01:31:55,676 --> 01:31:56,969
Jag är med Harper.

1501
01:31:58,179 --> 01:31:59,639
Jag glömmer bort...

1502
01:32:00,598 --> 01:32:02,058
- Dödnamnet?
- Dödnamnet.

1503
01:32:02,642 --> 01:32:04,519
Det håller på att bli helt...

1504
01:32:06,145 --> 01:32:09,440
...utbytt, och jag vet inte.

1505
01:32:09,440 --> 01:32:10,525
Jag menar...

1506
01:32:11,984 --> 01:32:17,823
Känner du dig lyckligt lottad
som får sitta mitt emot det här?

1507
01:32:19,075 --> 01:32:22,495
Jag känner mig lyckligt lottad
som får sitta mitt emot

1508
01:32:22,495 --> 01:32:24,664
Bette Midlers gamla manager.

1509
01:32:24,664 --> 01:32:26,123
- Gamla manager.
- Ja.

1510
01:32:26,123 --> 01:32:29,085
- Tror du att John... Här kommer han.
- Bra.

1511
01:32:30,628 --> 01:32:32,797
Tror du att John vet att det är jag?

1512
01:32:35,800 --> 01:32:38,302
- Nickel & Nickel cabernet.
- Tack, John.

1513
01:32:38,803 --> 01:32:39,804
Varsågod.

1514
01:32:42,598 --> 01:32:43,933
John är misstänksam.

1515
01:32:44,725 --> 01:32:46,686
- Var ärlig.
- Han är mig på spåren.

1516
01:32:46,686 --> 01:32:47,979
Ja, John...

1517
01:33:06,956 --> 01:33:11,127
Tänk dig nån som åker
på en resa med sin vän

1518
01:33:11,127 --> 01:33:12,628
och är med på allt.

1519
01:33:12,628 --> 01:33:13,754
Sluta.

1520
01:33:13,754 --> 01:33:16,924
Det finns bokstavligen en enda sak
som hen vill göra.

1521
01:33:17,592 --> 01:33:20,595
- En enda kul grej.
- Vi har gjort så mycket bra.

1522
01:33:21,095 --> 01:33:23,764
En enda kul sak som hen har drömt om,

1523
01:33:23,764 --> 01:33:25,850
som hen har skrivit om i dagboken.

1524
01:33:26,517 --> 01:33:31,105
- Du har aldrig sagt att du har skrivit om...
- Jag har skrivit om Dunkin' Donuts.

1525
01:33:31,105 --> 01:33:32,398
"Kära dagbok..."

1526
01:33:32,398 --> 01:33:34,275
Idag är det dags.

1527
01:33:34,275 --> 01:33:36,360
...Jag har upptäckt nåt som heter..."

1528
01:33:36,360 --> 01:33:39,655
"Det har förändrat mitt liv.
Det heter Dunkin' Donuts.

1529
01:33:40,281 --> 01:33:42,116
Varje donut är min vän."

1530
01:33:42,116 --> 01:33:44,994
- Nej.
-"Jag har hittat min plats."

1531
01:33:53,878 --> 01:33:56,130
Det känns som att det är långt att gå.

1532
01:33:59,967 --> 01:34:03,262
- Går det bra? Ska jag ta den andra...
- Kan du bära allt?

1533
01:34:19,612 --> 01:34:23,199
Det finns några stycken i min dagbok

1534
01:34:23,199 --> 01:34:26,243
som jag kände hör ihop med
det här stället.

1535
01:34:28,829 --> 01:34:30,873
<i>Den 27 november 2015.</i>

1536
01:34:32,166 --> 01:34:35,419
<i>"Det är dags för ännu en osäker julhelg.</i>

1537
01:34:36,420 --> 01:34:39,131
<i>Självmordstankar, ånger,</i>

1538
01:34:39,131 --> 01:34:43,594
<i>maniska dagdrömmar om ett tryggt liv
i små gömda hus långt från världen,</i>

1539
01:34:43,594 --> 01:34:45,971
<i>där jag kan skapa och leva i fred.</i>

1540
01:34:47,640 --> 01:34:51,268
<i>Jag fantiserar om att äga
en lägenhet i Mojave, Kalifornien.</i>

1541
01:34:51,936 --> 01:34:54,438
<i>Jag är fixerad vid att flytta till Mojave.</i>

1542
01:34:55,481 --> 01:34:57,566
<i>Jag kan inte sluta tänka på det."</i>

1543
01:35:06,659 --> 01:35:09,745
<i>"I december hittade jag ett hus
i Trona, Kalifornien.</i>

1544
01:35:10,454 --> 01:35:14,166
<i>Det kostade 10 000 dollar
och jag blev helt besatt av det.</i>

1545
01:35:15,334 --> 01:35:16,627
<i>Jag la ett bud,</i>

1546
01:35:16,627 --> 01:35:19,714
<i>och nu ser det ut som
att jag kommer att äga det.</i>

1547
01:35:21,257 --> 01:35:25,219
<i>En egen plats där jag kan klä mig
som kvinna, gå omkring som kvinna.</i>

1548
01:35:25,928 --> 01:35:27,430
<i>Långt från alla andra."</i>

1549
01:36:00,796 --> 01:36:03,174
Hur länge har du haft det?

1550
01:36:04,633 --> 01:36:09,430
Jag köpte det för sex eller sju år sen.

1551
01:36:20,941 --> 01:36:22,026
Herregud.

1552
01:36:22,777 --> 01:36:23,736
Ja.

1553
01:36:26,822 --> 01:36:29,325
Jag letade efter...

1554
01:36:31,535 --> 01:36:33,537
...nånstans där jag kunde

1555
01:36:34,330 --> 01:36:36,207
komma bort från folk och...

1556
01:36:37,458 --> 01:36:39,543
Det var en sak jag gillade med det.

1557
01:36:40,920 --> 01:36:44,381
Att det var så långt ifrån allt annat?

1558
01:36:44,381 --> 01:36:47,384
Ja, det var gömt
i ett nedgånget samhälle och...

1559
01:36:47,384 --> 01:36:48,302
Ja.

1560
01:36:49,512 --> 01:36:50,846
Jag kände att jag...

1561
01:36:52,807 --> 01:36:54,016
...passade in här.

1562
01:36:54,016 --> 01:36:54,934
Ja.

1563
01:36:56,268 --> 01:36:57,478
Eftersom...

1564
01:37:03,818 --> 01:37:04,693
Ja.

1565
01:37:05,945 --> 01:37:06,862
Jag...

1566
01:37:08,447 --> 01:37:10,616
Jag avskydde mig själv så mycket.

1567
01:37:21,919 --> 01:37:22,837
Fan också.

1568
01:37:23,420 --> 01:37:25,214
Jag kände mig som ett monster.

1569
01:37:27,258 --> 01:37:29,218
- Jag avskydde det.
- Det är okej.

1570
01:37:29,760 --> 01:37:32,221
Ja, det är okej.

1571
01:37:32,221 --> 01:37:33,764
- Allt är okej.
- Ja.

1572
01:37:34,473 --> 01:37:38,143
Så jag tänkte

1573
01:37:38,143 --> 01:37:41,981
att jag hade ett modernt hus här ute
som jag kunde ta tag i.

1574
01:37:43,315 --> 01:37:47,194
Jag ska visa dig inuti,
så får du se hur vandaliserat det blev.

1575
01:38:26,108 --> 01:38:29,820
Jag vill inte ha nåt med det att göra.

1576
01:38:31,196 --> 01:38:33,991
Jag tänkte precis fråga
vad du har för plan.

1577
01:38:34,742 --> 01:38:36,535
- Skänka det till nån?
- Ja.

1578
01:38:39,079 --> 01:38:40,205
Jag vet att det är...

1579
01:38:42,124 --> 01:38:45,127
Jag skulle vara kvinna här. Jag skulle...

1580
01:38:45,127 --> 01:38:48,589
Det var min plan.
Men det gick inte att genomföra den,

1581
01:38:48,589 --> 01:38:51,091
för jag hade varit rädd här också,

1582
01:38:51,091 --> 01:38:54,803
så jag tänkte bara dra för gardinerna
och gå runt i huset

1583
01:38:54,803 --> 01:38:56,805
och känna mig trygg.

1584
01:38:56,805 --> 01:38:59,975
- Kunde du nånsin klä dig här?
- Ja. Det var...

1585
01:38:59,975 --> 01:39:03,187
Jag jobbade där inne i damkläder,

1586
01:39:03,187 --> 01:39:09,068
jag tog med mig damkläder
och satt här ute på kvällarna i damkläder.

1587
01:39:09,568 --> 01:39:10,903
Det var underbart.

1588
01:39:12,404 --> 01:39:16,367
Men det är inte rätt väg.
Det är inte så man ska göra.

1589
01:39:16,367 --> 01:39:20,996
Man kan inte gömma sig.
Det kommer ikapp en, och det är dumt.

1590
01:39:20,996 --> 01:39:26,502
Jag vill inte vara rädd för folk längre.
Det är för sorgligt och hemskt.

1591
01:39:28,045 --> 01:39:30,130
Jag får vara i världen.

1592
01:39:30,130 --> 01:39:31,423
- Förstår du?
- Ja.

1593
01:39:31,423 --> 01:39:32,967
Dessutom...

1594
01:39:36,136 --> 01:39:38,931
...behöver jag inte ljuga för dig längre.

1595
01:39:39,807 --> 01:39:43,560
-"Du har ett knasigt hus."
- Det är en grej jag håller på med.

1596
01:39:43,560 --> 01:39:48,774
Det är en lögn, och jag gillar inte det.
Jag gillar inte att ljuga för mina vänner.

1597
01:39:48,774 --> 01:39:50,609
- Och nu är du här.
- Jag vet.

1598
01:39:50,609 --> 01:39:54,238
En väldigt god vän som jag ljög för...

1599
01:39:54,238 --> 01:39:57,741
Och jag... Det var inte dåligt
att jag försökte vara trygg,

1600
01:39:57,741 --> 01:40:00,953
för jag var rädd för
hur folk skulle reagera.

1601
01:40:01,578 --> 01:40:04,331
Men jag vill inte göra det längre.
Jag kan...

1602
01:40:05,666 --> 01:40:09,294
Jag har några hemligheter
som du inte får veta.

1603
01:40:10,045 --> 01:40:13,799
Det finns några skivaffärer
som jag aldrig berättar om.

1604
01:40:14,633 --> 01:40:18,595
- Jag ska dra det ur dig.
- Nej. Det är hemligt, och...

1605
01:40:21,557 --> 01:40:23,767
Jag stal nåt från ditt hus en gång.

1606
01:40:24,768 --> 01:40:26,061
Det visste jag redan.

1607
01:40:27,980 --> 01:40:29,314
Du är en god vän.

1608
01:40:35,195 --> 01:40:37,031
Ska vi skjuta fyrverkerier?

1609
01:40:45,831 --> 01:40:46,874
Nu jäklar!

1610
01:40:46,874 --> 01:40:48,792
- Spännande!
- Ge mig din tändare.

1611
01:40:48,792 --> 01:40:50,961
- Jag ställer den här.
- Okej.

1612
01:40:53,380 --> 01:40:54,256
Okej.

1613
01:40:58,177 --> 01:40:59,470
Inte mot mig!

1614
01:40:59,470 --> 01:41:01,263
Oj!

1615
01:41:01,263 --> 01:41:03,140
Ja! Jisses!

1616
01:41:11,023 --> 01:41:14,318
- Gator Gun!
- Gator Gun!

1617
01:41:15,194 --> 01:41:17,905
- Gator Gun!
- Gator Gun!

1618
01:41:21,450 --> 01:41:22,659
Gator Gun!

1619
01:41:56,110 --> 01:42:01,406
DAG 16

1620
01:42:13,585 --> 01:42:15,087
Va?

1621
01:42:16,255 --> 01:42:18,715
- Du... Det är vår sista dag.
- Ja.

1622
01:42:19,675 --> 01:42:22,177
- Jag ser inte det du ser.
- Vad står det?

1623
01:42:22,177 --> 01:42:23,762
Dunkin' Donuts.

1624
01:42:23,762 --> 01:42:27,975
Den här resan var dum
om vi inte går på Dunkin' Donuts.

1625
01:42:27,975 --> 01:42:31,186
- Du måste skoja.
- Hela resan var fånig.

1626
01:42:31,687 --> 01:42:33,313
Jag skulle ju vara ärlig.

1627
01:42:34,314 --> 01:42:35,274
Okej då.

1628
01:42:36,316 --> 01:42:38,068
Okej, vi svänger.

1629
01:42:39,153 --> 01:42:40,654
- Gissa vad.
- Vänta.

1630
01:42:40,654 --> 01:42:42,364
- Ja.
- Menar du det?

1631
01:42:42,364 --> 01:42:43,448
Ja.

1632
01:42:45,576 --> 01:42:47,911
<i>Vad får det lov att vara?</i>

1633
01:42:47,911 --> 01:42:52,374
Vad gillar du mest?
Klassiska donuts eller Munchkins?

1634
01:42:52,374 --> 01:42:54,585
- Har du äppelmunkar?
- <i>Javisst!</i>

1635
01:42:56,545 --> 01:42:57,629
Beställ nåt!

1636
01:42:57,629 --> 01:42:58,922
Jag behöver mer tid.

1637
01:42:58,922 --> 01:43:00,174
- Nej!
- Nej!

1638
01:43:00,799 --> 01:43:02,885
En vanlig glaserad.

1639
01:43:02,885 --> 01:43:05,470
- Är du nöjd nu? Kom igen.
- Ja.

1640
01:43:05,971 --> 01:43:09,141
- Jag stannar så att du kan äta.
- Herregud.

1641
01:43:10,809 --> 01:43:12,394
- Vet du vad?
- Ja.

1642
01:43:12,394 --> 01:43:14,271
De är kalla och goda.

1643
01:43:15,272 --> 01:43:17,232
- Jättegott.
- Nästan 500 mil.

1644
01:43:17,232 --> 01:43:18,233
Jättegott.

1645
01:43:20,277 --> 01:43:21,862
Vad säger du om resan nu?

1646
01:43:22,613 --> 01:43:25,282
Ärligt talat, min bästa resa nånsin.

1647
01:43:28,952 --> 01:43:30,579
Det har varit en bra resa.

1648
01:43:45,802 --> 01:43:46,803
Harper!

1649
01:43:47,930 --> 01:43:50,807
- Herregud!
- Så roligt att se dig.

1650
01:43:52,893 --> 01:43:58,232
Harper och Will,
vad var det bästa med resan?

1651
01:43:59,900 --> 01:44:02,277
Det har varit många... Många saker.

1652
01:44:02,778 --> 01:44:06,073
Fick du veta nåt om Will
som du inte visste innan,

1653
01:44:06,073 --> 01:44:09,034
eller nåt om Harper som du inte visste?

1654
01:44:09,785 --> 01:44:15,999
Jag hade ingen aning om
den förtvivlan som Harper kände så länge.

1655
01:44:15,999 --> 01:44:17,042
- Det är...
- Ja.

1656
01:44:17,042 --> 01:44:19,586
Och hon dolde den väl.

1657
01:44:23,090 --> 01:44:25,592
Det jag insåg om Will...

1658
01:44:25,592 --> 01:44:28,929
Vi har varit vänner i 27 år.

1659
01:44:29,513 --> 01:44:30,430
Men...

1660
01:44:33,684 --> 01:44:35,310
Jag menar...

1661
01:44:38,814 --> 01:44:41,441
Han älskar mig. Förstår du?

1662
01:44:41,984 --> 01:44:43,986
Nu har han sett mig bryta ihop.

1663
01:44:43,986 --> 01:44:48,490
Och jag har sett den där betongklumpen
bryta ihop också.

1664
01:44:50,826 --> 01:44:52,911
Och jag vet inte, det...

1665
01:44:54,413 --> 01:44:56,707
Han var så engagerad i det här.

1666
01:44:57,874 --> 01:44:59,960
Han ansträngde sig för att...

1667
01:45:01,086 --> 01:45:03,755
...se till att jag
inte skulle fara illa, och...

1668
01:45:04,715 --> 01:45:08,719
Det var bara... Det kändes väldigt fint.

1669
01:45:10,178 --> 01:45:11,305
Ja.

1670
01:45:11,305 --> 01:45:13,223
Otroligt.

1671
01:45:15,309 --> 01:45:17,019
Will, vilken färg ska du ta?

1672
01:45:17,019 --> 01:45:20,731
- Grön.
- Hemlandets färg,

1673
01:45:20,731 --> 01:45:22,065
Den gröna ön.

1674
01:45:22,065 --> 01:45:25,319
- Jättefint.
- Perfekt till St. Paddy's Day.

1675
01:45:42,502 --> 01:45:43,754
Vad ska vi säga?

1676
01:45:43,754 --> 01:45:46,631
Man vill inte störa
den konstnärliga processen.

1677
01:45:46,631 --> 01:45:48,383
<i>Samtalet har vidarekopplats...</i>

1678
01:45:48,383 --> 01:45:49,426
Herregud!

1679
01:45:50,469 --> 01:45:52,763
<i>Lämna ett meddelande efter tonen.</i>

1680
01:45:53,430 --> 01:45:55,640
- Hej, Kristen.
- Hej, Kristen.

1681
01:45:55,640 --> 01:45:59,102
Det är Will och Harper. Vi är...

1682
01:45:59,686 --> 01:46:02,481
Vi har nästan tagit oss genom landet.

1683
01:46:02,481 --> 01:46:05,650
Vi ska åka ner till stranden och...

1684
01:46:06,318 --> 01:46:08,028
- Vi kollar bara läget.
- Ja.

1685
01:46:08,028 --> 01:46:09,780
Har du nåt du vill skicka

1686
01:46:09,780 --> 01:46:13,075
inom två till åtta minuter
så vore det toppen.

1687
01:46:14,451 --> 01:46:16,161
- Kolla. Där är det.
- Ja.

1688
01:46:16,161 --> 01:46:18,121
- Havet.
- Vackert.

1689
01:46:21,375 --> 01:46:23,460
- Men visst känns det bra?
- Ja.

1690
01:46:23,460 --> 01:46:25,337
- Det var en lång resa.
- Ja.

1691
01:46:25,337 --> 01:46:27,172
- Jag vet.
- Eller hur?

1692
01:46:32,761 --> 01:46:33,970
- Wow.
- Underbart.

1693
01:46:38,767 --> 01:46:41,603
Vi har ställt de här stolarna
på fina ställen.

1694
01:46:41,603 --> 01:46:43,271
- Ja.
- Grand Canyon.

1695
01:46:43,271 --> 01:46:45,023
- Japp.
- Mississippifloden.

1696
01:46:45,023 --> 01:46:46,358
Mäktiga Mississippi.

1697
01:46:46,858 --> 01:46:49,152
På en Walmartparkering.

1698
01:46:53,448 --> 01:46:55,659
- Jag glömmer aldrig det här.
- Ja.

1699
01:46:55,659 --> 01:46:58,245
Vi kommer aldrig att glömma den här resan.

1700
01:46:59,079 --> 01:47:03,667
Oavsett om det är om en vecka
eller om sex månader...

1701
01:47:03,667 --> 01:47:04,584
Ja.

1702
01:47:06,586 --> 01:47:08,630
- Glädjen...
- Ja.

1703
01:47:09,381 --> 01:47:12,342
...jag kommer att känna när jag ser dig.

1704
01:47:12,342 --> 01:47:17,973
Jag har alltid känt den,
men jag kom verkligen nära min vän Will.

1705
01:47:18,557 --> 01:47:20,058
- Jag...
- Ja.

1706
01:47:20,058 --> 01:47:23,770
Jag kommer att komma på nåt i morgon
som jag glömde fråga.

1707
01:47:23,770 --> 01:47:27,691
Saker jag borde ha sagt,
som jag ville säga.

1708
01:47:28,275 --> 01:47:29,651
- Men...
- Vi har tid.

1709
01:47:29,651 --> 01:47:32,028
- Vi har tid och...
- Ja.

1710
01:47:37,868 --> 01:47:39,619
Jag har en present till dig.

1711
01:47:41,246 --> 01:47:42,497
- Har du?
- Ja.

1712
01:47:43,707 --> 01:47:45,000
Eftersom en av...

1713
01:47:45,500 --> 01:47:48,962
Vi har ju pratat mycket om skönhet.

1714
01:47:48,962 --> 01:47:49,880
Ja.

1715
01:47:50,464 --> 01:47:53,508
- Att känna sig okej med...
- Ja.

1716
01:47:54,468 --> 01:47:56,094
...med, du vet...

1717
01:47:57,804 --> 01:48:01,183
Oavsett om det är smink
eller att hitta rätt klänning,

1718
01:48:01,183 --> 01:48:05,937
att må bra som kvinna, att vara vacker.

1719
01:48:06,646 --> 01:48:09,524
Så jag tänkte:

1720
01:48:09,524 --> 01:48:12,235
"Jag vet vad jag vill ge Harper efteråt."

1721
01:48:13,987 --> 01:48:15,739
Ett par egna diamantörhängen.

1722
01:48:15,739 --> 01:48:18,575
- Inte diamantörhängen. Seriöst?
- Ja.

1723
01:48:22,496 --> 01:48:23,663
Herregud.

1724
01:48:25,332 --> 01:48:26,249
Så...

1725
01:48:29,377 --> 01:48:30,295
Bara...

1726
01:48:32,714 --> 01:48:37,385
...såklart som ett minne av resan,
men också för att det är okej

1727
01:48:39,012 --> 01:48:42,766
att känna sig fin
och göra fina saker för sig själv.

1728
01:48:44,017 --> 01:48:45,602
Herregud.

1729
01:48:53,235 --> 01:48:55,195
Jag vet inte... Jisses.

1730
01:48:55,779 --> 01:48:57,113
Det är så häftigt.

1731
01:48:58,156 --> 01:48:59,616
Det är så gulligt.

1732
01:49:00,367 --> 01:49:01,201
Visst?

1733
01:49:02,744 --> 01:49:04,037
Det här är speciellt.

1734
01:49:04,996 --> 01:49:07,249
- Jag hoppar i.
- Oj!

1735
01:49:11,670 --> 01:49:13,213
Det är rätt så skönt!

1736
01:49:15,590 --> 01:49:16,424
Dolores.

1737
01:49:17,884 --> 01:49:18,927
Cornelius.

1738
01:49:20,053 --> 01:49:21,096
Vad händer nu?

1739
01:49:22,764 --> 01:49:23,848
För min del

1740
01:49:25,141 --> 01:49:27,269
så gör jag om det i morgon.

1741
01:49:27,269 --> 01:49:30,730
Jag ska tillbaka till New York,
så jag kör tillbaka bilen.

1742
01:49:31,398 --> 01:49:33,191
Vad ska du göra?

1743
01:49:33,775 --> 01:49:36,528
Ingenting. Jag är helt ledig.

1744
01:49:37,028 --> 01:49:40,031
- Vill du åka tillbaka med mig?
- Ja, vi gör om det.

1745
01:49:40,031 --> 01:49:42,242
- Vi tar en ny väg.
- Ny väg. Toppen.

1746
01:49:42,742 --> 01:49:44,244
- Jag har många idéer.
- Ja.

1747
01:49:44,244 --> 01:49:47,539
- Jag vet roliga ställen att stanna på.
- Det blir kul.

1748
01:50:20,155 --> 01:50:23,408
<i>Hej, det är Kristen. Jag...</i>

1749
01:50:24,659 --> 01:50:26,578
<i>Jag tror att låten är klar?</i>

1750
01:50:27,704 --> 01:50:31,249
<i>Jag hoppas att ni gillar den.</i>

1751
01:50:32,334 --> 01:50:33,585
<i>Här kommer den.</i>

1752
01:50:39,549 --> 01:50:42,844
<i>Harper och Will kör åt väst</i>

1753
01:50:43,928 --> 01:50:46,056
<i>Ett par gamla vänner</i>

1754
01:50:46,056 --> 01:50:48,892
<i>Ett par helt nya bröst</i>

1755
01:50:48,892 --> 01:50:51,770
<i>De ska ut och se Amerika</i>

1756
01:50:51,770 --> 01:50:54,314
<i>Oklart hur det går</i>

1757
01:50:54,314 --> 01:50:56,816
<i>Öppna för ett äventyr</i>

1758
01:50:56,816 --> 01:50:58,860
<i>Som påminner dem om</i>

1759
01:50:58,860 --> 01:51:03,239
<i>Att en vän är en vän är en vän</i>

1760
01:51:03,948 --> 01:51:05,492
<i>Ända hem</i>

1761
01:51:08,870 --> 01:51:10,872
<i>Kust till kust</i>

1762
01:51:11,623 --> 01:51:16,044
<i>Det tar 500 mil att komma inpå</i>

1763
01:51:16,711 --> 01:51:18,963
<i>Kunde Lewis och Clark</i>

1764
01:51:18,963 --> 01:51:23,551
<i>prata om så känsliga saker?</i>

1765
01:51:23,551 --> 01:51:26,137
<i>Det här större än så</i>

1766
01:51:26,137 --> 01:51:29,599
<i>Så mina vänner är djärvast</i>

1767
01:51:29,599 --> 01:51:32,894
<i>Harper och Will kör åt väst</i>

1768
01:51:34,020 --> 01:51:36,064
<i>Som Thelma och Louise</i>

1769
01:51:36,064 --> 01:51:38,942
<i>Men mycket mindre död</i>

1770
01:51:38,942 --> 01:51:41,611
<i>De ska ut och se Amerika</i>

1771
01:51:41,611 --> 01:51:43,988
<i>En kille och en tjej</i>

1772
01:51:44,531 --> 01:51:46,700
<i>Öppna för ett äventyr</i>

1773
01:51:46,700 --> 01:51:48,868
<i>Som påminner dem om</i>

1774
01:51:48,868 --> 01:51:53,998
<i>Att en vän är en vän är en vän</i>

1775
01:51:53,998 --> 01:51:55,417
<i>Ända hem</i>

1776
01:51:58,503 --> 01:52:00,714
<i>De hamnar rätt</i>

1777
01:52:01,923 --> 01:52:05,760
<i>Även när de inte hittar ord</i>

1778
01:52:06,386 --> 01:52:10,223
<i>De har känt varandra i en evighet</i>

1779
01:52:10,223 --> 01:52:13,393
<i>Nu hittar de sig själva</i>

1780
01:52:14,185 --> 01:52:16,104
<i>En helt magisk kvinna</i>

1781
01:52:16,104 --> 01:52:18,940
<i>Med sin vuxna alv</i>

1782
01:52:20,984 --> 01:52:23,987
<i>Det här är jazzpartiet</i>

1783
01:52:23,987 --> 01:52:28,908
<i>Jag tror inte att jag får plats</i>

1784
01:52:28,908 --> 01:52:34,247
<i>För annars hade jag åkt med</i>

1785
01:52:34,247 --> 01:52:36,833
<i>Men jag sjunger och ler</i>

1786
01:52:36,833 --> 01:52:39,961
<i>Med kärlek till er</i>

1787
01:52:39,961 --> 01:52:43,089
<i>Harper och Will kör åt väst</i>

1788
01:52:44,591 --> 01:52:46,593
<i>De letar inte guld</i>

1789
01:52:46,593 --> 01:52:49,304
<i>Det är ett vänskapstest</i>

1790
01:52:49,304 --> 01:52:52,307
<i>De ska ut och se Amerika</i>

1791
01:52:52,307 --> 01:52:54,809
<i>Gå sin egen väg</i>

1792
01:52:54,809 --> 01:52:57,145
<i>Öppna för ett äventyr</i>

1793
01:52:57,145 --> 01:52:59,272
<i>Som påminner dem om</i>

1794
01:52:59,272 --> 01:53:04,694
<i>Att en vän är en vän
Är en vän är en vän</i>

1795
01:53:04,694 --> 01:53:09,449
<i>En vän är en vän är en vän</i>

1796
01:53:09,449 --> 01:53:10,950
<i>Ända hem</i>

1797
01:53:14,412 --> 01:53:16,164
<i>Ända hem</i>

1798
01:53:22,629 --> 01:53:25,548
{\an8}- Du ska nog ta högerfilen.
- Vilken fil är jag i?

1799
01:53:25,548 --> 01:53:28,218
{\an8}- Du är i...
- Tack så mycket.

1800
01:53:30,345 --> 01:53:35,350
Undertexter: Lisbeth Pekkari



