1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:23,125 --> 00:01:28,130
<i>Setelah tujuh tahun kehidupan di lautan</i>

4
00:01:28,338 --> 00:01:32,426
<i>Ini saatnya berpisah dengan tujuh lautan</i>

5
00:01:33,427 --> 00:01:38,348
<i>Dan kota yang sudah tujuh tahun kunantikan</i>

6
00:01:38,515 --> 00:01:41,310
<i>Berada persis di balik cakrawala</i>

7
00:01:41,476 --> 00:01:43,604
<i>Aku bisa mendengar lonceng pelabuhan</i>

8
00:01:46,023 --> 00:01:48,150
Daratan!

9
00:01:53,697 --> 00:01:57,117
{\an8}<i>Aku punya mantel lusuh dan koper usang</i>

10
00:01:57,284 --> 00:01:58,368
{\an8}Selamat jalan, Koki.

11
00:01:58,535 --> 00:02:02,122
{\an8}<i>Aku punya sepasang sepatu bot
Yang sudah bolong</i>

12
00:02:02,289 --> 00:02:03,332
{\an8}Maaf, Koki!

13
00:02:03,498 --> 00:02:05,375
{\an8}<i>Aku harus melangkah</i>

14
00:02:05,542 --> 00:02:07,836
{\an8}<i>Dengan sepatu satu taliku</i>

15
00:02:08,002 --> 00:02:10,422
{\an8}<i>Berjuang dengan kaus kaki lapuk</i>

16
00:02:10,589 --> 00:02:12,925
{\an8}<i>Untuk memenuhi kebutuhanku</i>

17
00:02:13,091 --> 00:02:16,720
{\an8}<i>Kutuangkan semuanya ke dalam cokelat</i>

18
00:02:17,679 --> 00:02:21,016
{\an8}<i>Waktunya menunjukkan resepku kepada dunia</i>

19
00:02:21,183 --> 00:02:22,184
{\an8}Semoga berhasil, Willy!

20
00:02:22,351 --> 00:02:25,020
{\an8}<i>Aku punya 12 perak sovereign</i>

21
00:02:25,187 --> 00:02:26,188
{\an8}<i>Dalam kantongku</i>

22
00:02:26,355 --> 00:02:27,439
{\an8}Selamat tinggal, Koki!

23
00:02:27,606 --> 00:02:31,485
{\an8}<i>Dan setopi penuh impian</i>

24
00:02:39,409 --> 00:02:43,997
{\an8}<i>Ada restoran terkenal di setiap jalan ini</i>

25
00:02:44,164 --> 00:02:47,292
{\an8}<i>Ada Brandino's dan bar Parisienne</i>

26
00:02:47,459 --> 00:02:48,836
- Peta restoran, Tuan?
- Terima kasih.

27
00:02:49,002 --> 00:02:53,215
<i>Ada peta kecil untuk memberitahuku
Tempat makan di sini</i>

28
00:02:53,841 --> 00:02:55,968
<i>Tadi punya selusin perak sovereign</i>

29
00:02:56,134 --> 00:02:58,345
{\an8}<i>Entah bagaimana kini tinggal sepuluh</i>

30
00:02:58,512 --> 00:03:01,932
{\an8}<i>Ingin hasil bumi terbaik?
Di sinilah tempatnya</i>

31
00:03:02,307 --> 00:03:03,559
{\an8}Harganya 3 sovereign.

32
00:03:03,725 --> 00:03:06,728
{\an8}<i>Namun, entah kenapa tinggi sekali harganya</i>

33
00:03:06,895 --> 00:03:08,146
{\an8}Merusak labu harus bayar.

34
00:03:08,313 --> 00:03:09,147
{\an8}<i>Aku punya...</i>

35
00:03:09,314 --> 00:03:10,232
{\an8}Lima, enam, tujuh...

36
00:03:12,276 --> 00:03:16,405
{\an8}<i>Enam perak sovereign di kantongku</i>

37
00:03:16,572 --> 00:03:20,701
{\an8}<i>Dan setopi penuh impian</i>

38
00:03:20,868 --> 00:03:22,619
{\an8}- Sikat mantel, Tuan?
- Tidak, terima kasih.

39
00:03:22,786 --> 00:03:24,288
{\an8}- Kolonye?
- Tidak. Tinggalkan aku.

40
00:03:26,373 --> 00:03:27,791
{\an8}<i>Akhirnya...</i>

41
00:03:27,958 --> 00:03:30,127
{\an8}<i>Galeries Gourmet</i>

42
00:03:30,294 --> 00:03:31,587
{\an8}COKELAT ISTIMEWA

43
00:03:31,753 --> 00:03:35,090
{\an8}<i>Aku tahu kelak kita akan melihatnya</i>

44
00:03:36,216 --> 00:03:37,676
Tempat ini seperti yang Ibu ceritakan.

45
00:03:38,510 --> 00:03:41,138
{\an8}<i>Dan lebih lagi</i>

46
00:03:41,305 --> 00:03:45,225
{\an8}<i>Di setiap penjuru
Ada toko cokelat terkenal</i>

47
00:03:45,392 --> 00:03:46,685
<i>Inilah takdirku</i>

48
00:03:46,852 --> 00:03:49,855
<i>Aku hanya perlu membukanya</i>

49
00:03:49,938 --> 00:03:51,648
<i>Apakah aku akan gagal total</i>

50
00:03:51,815 --> 00:03:55,152
<i>Atau apakah aku akan terkenal?</i>

51
00:03:55,277 --> 00:03:57,487
<i>Tak ada yang bisa kutawarkan...</i>

52
00:03:57,654 --> 00:03:59,656
<i>Selain cokelat</i>

53
00:03:59,823 --> 00:04:03,911
<i>Dan setopi penuh</i>

54
00:04:04,077 --> 00:04:06,413
<i>Impian</i>

55
00:04:06,580 --> 00:04:07,581
Ya!

56
00:04:11,585 --> 00:04:13,921
PEMBUKAAN WONKA

57
00:04:18,257 --> 00:04:19,718
Dilarang melamun.

58
00:04:19,885 --> 00:04:21,303
DISEWAKAN
MELAMUN DIDENDA 3 SOVEREIGN

59
00:04:27,226 --> 00:04:31,855
{\an8}<i>Di kota ini siapa pun bisa sukses</i>

60
00:04:32,022 --> 00:04:36,235
{\an8}<i>Jika berbakat dan bekerja keras
Atau begitulah kata orang</i>

61
00:04:37,319 --> 00:04:42,199
{\an8}<i>Namun, mereka tak bilang
Ini akan membuatku stres</i>

62
00:04:42,366 --> 00:04:45,661
{\an8}<i>Untuk membuat selusin perak sovereign</i>

63
00:04:45,827 --> 00:04:48,163
{\an8}<i>Bertahan lebih dari sehari</i>

64
00:04:49,957 --> 00:04:52,918
Boleh minta sovereign
agar aku bisa sewa kamar?

65
00:04:53,085 --> 00:04:54,044
Tentu saja.

66
00:04:54,586 --> 00:04:56,713
{\an8}Ini. Ambil sebanyak kau butuhkan.

67
00:04:57,339 --> 00:04:58,507
{\an8}Terima kasih.

68
00:04:59,049 --> 00:05:04,054
{\an8}<i>Aku punya satu perak sovereign
Di kantongku</i>

69
00:05:13,856 --> 00:05:20,112
<i>Dan setopi penuh impian</i>

70
00:05:41,508 --> 00:05:43,135
Ini dia.

71
00:05:43,302 --> 00:05:45,470
Waktunya untuk minuman malam.

72
00:05:57,357 --> 00:05:58,483
Baik.

73
00:05:59,026 --> 00:06:01,570
Halo. Tidak, hentikan. Pergilah.

74
00:06:01,737 --> 00:06:02,988
Pergi, hentikan!

75
00:06:03,322 --> 00:06:04,740
Pergilah!

76
00:06:04,907 --> 00:06:05,908
Berhenti!

77
00:06:06,074 --> 00:06:07,117
Duduk.

78
00:06:08,035 --> 00:06:09,786
Maafkan Tiddles.

79
00:06:09,953 --> 00:06:13,081
Sepertinya dia tertarik dengan kakimu.

80
00:06:13,248 --> 00:06:14,708
Pasti karena celana ini.

81
00:06:14,875 --> 00:06:17,085
Kudapat dari tukang pos di Minsk.

82
00:06:17,252 --> 00:06:18,378
Pasti karena itu.

83
00:06:18,545 --> 00:06:22,883
Tiddles bisa mengejar tukang pos
sepanjang hari.

84
00:06:23,050 --> 00:06:24,301
Benar?

85
00:06:26,428 --> 00:06:29,097
Kau tidak berencana tidur di situ, bukan?

86
00:06:29,264 --> 00:06:30,641
Hanya untuk malam ini.

87
00:06:30,807 --> 00:06:33,185
Besok aku pasti punya banyak uang.

88
00:06:33,352 --> 00:06:36,647
Besok kau pasti sudah membeku.

89
00:06:37,314 --> 00:06:38,941
Jangan konyol.

90
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
Mungkin agak dingin untuk bermalam.

91
00:06:44,238 --> 00:06:46,782
Sayangnya, aku tak bisa
membayar kamar, Tuan.

92
00:06:48,116 --> 00:06:50,244
Aku turut prihatin.

93
00:06:50,410 --> 00:06:52,246
Namun, untungnya...

94
00:06:52,412 --> 00:06:55,415
aku kenal orang
yang mungkin bisa membantumu.

95
00:06:56,083 --> 00:06:57,292
Benarkah?

96
00:06:57,793 --> 00:07:00,504
Ini dia, Tuan Wonka. Rumahku istanaku.

97
00:07:02,631 --> 00:07:06,426
Singkirkan kaki kotormu dari pintuku.

98
00:07:06,593 --> 00:07:09,179
Jika itu kau, Bleacher,
sebaiknya kau membawa gin.

99
00:07:09,346 --> 00:07:11,890
Aku punya yang lebih baik dari gin,
Ny. Scrubitt.

100
00:07:13,016 --> 00:07:14,643
Seorang tamu.

101
00:07:17,771 --> 00:07:19,481
Kenapa tidak bilang dari tadi?

102
00:07:21,024 --> 00:07:22,109
Masuklah, Tuan.

103
00:07:22,276 --> 00:07:25,487
Selamat datang di Pesanggrahan dan Penatu
Scrubitt dan Bleacher.

104
00:07:25,654 --> 00:07:28,824
Anggap rumah sendiri,
hangatkan dirimu di perapian.

105
00:07:28,991 --> 00:07:29,867
Gin?

106
00:07:30,033 --> 00:07:31,034
Noodle!

107
00:07:31,201 --> 00:07:32,160
Ya, Ny. Scrubitt?

108
00:07:32,327 --> 00:07:34,329
Taruh buku itu
dan ambilkan gin untuk tamu.

109
00:07:34,496 --> 00:07:36,415
Pria malang ini kedinginan.

110
00:07:36,582 --> 00:07:39,585
Terima kasih, Ny. Scrubitt.
Kau dan suamimu baik sekali.

111
00:07:39,793 --> 00:07:40,669
Suami?

112
00:07:40,836 --> 00:07:41,712
Dia?

113
00:07:42,337 --> 00:07:43,255
Suami.

114
00:07:43,422 --> 00:07:44,590
Itu maumu, bukan?

115
00:07:44,756 --> 00:07:45,591
Tidak.

116
00:07:45,757 --> 00:07:49,845
Aku mencari orang yang lebih baik
dari si pemalas itu.

117
00:07:50,804 --> 00:07:52,181
Selamat minum.

118
00:07:54,516 --> 00:07:56,768
Minuman yang sangat kuat.

119
00:07:56,935 --> 00:07:58,145
Bisa untuk menjalankan mobil.

120
00:07:58,312 --> 00:08:00,606
Apa yang bisa kubantu? Kamar, bukan?

121
00:08:01,106 --> 00:08:02,900
Ya, tetapi...

122
00:08:03,483 --> 00:08:07,446
Saat ini Tuan Wonka tak punya uang.

123
00:08:07,613 --> 00:08:09,615
Ya, ampun. Benarkah?

124
00:08:09,781 --> 00:08:11,116
Begitulah, Ny. Scrubitt.

125
00:08:11,283 --> 00:08:13,535
Namun, semua itu akan berubah.

126
00:08:13,702 --> 00:08:14,912
- Sungguh?
- Begini...

127
00:08:15,078 --> 00:08:16,330
aku semacam pesulap...

128
00:08:16,496 --> 00:08:18,290
penemu dan pembuat cokelat.

129
00:08:18,457 --> 00:08:21,793
Besok pagi di Galeries Gourmet,
aku akan mengungkap...

130
00:08:21,960 --> 00:08:23,754
ciptaanku yang paling menakjubkan.

131
00:08:24,713 --> 00:08:27,591
Bersiaplah untuk kagum
saat kupersembahkan...

132
00:08:29,760 --> 00:08:30,636
Teko?

133
00:08:30,802 --> 00:08:32,261
Ini untuk membuat teh.

134
00:08:32,929 --> 00:08:34,264
Tunggu.

135
00:08:35,849 --> 00:08:37,100
Ini untuk rebusanku.

136
00:08:38,602 --> 00:08:39,852
Ada di sini.

137
00:08:40,020 --> 00:08:42,981
Tenang, Tn. Wonka.
Kulihat kau orang yang cerdas.

138
00:08:43,148 --> 00:08:44,775
Kami punya sesuatu yang tepat untukmu.

139
00:08:44,942 --> 00:08:46,735
Paket wirausaha.

140
00:08:46,902 --> 00:08:48,153
Kamarnya satu sovereign per malam...

141
00:08:48,320 --> 00:08:49,947
tapi tak perlu bayar
sampai pukul 18.00 esok.

142
00:08:50,113 --> 00:08:52,074
Apa itu cukup untukmu mencari uang?

143
00:08:52,241 --> 00:08:54,034
Lebih dari cukup, Ny. Scrubitt.

144
00:08:54,201 --> 00:08:55,077
Terima kasih.

145
00:08:55,536 --> 00:08:57,955
Itu yang bisa kulakukan
untuk orang asing yang butuh bantuan.

146
00:08:58,121 --> 00:09:00,791
Tanda tangan di sini dan semua beres.

147
00:09:02,167 --> 00:09:03,544
Baiklah.

148
00:09:05,754 --> 00:09:07,589
Baca cetakan kecilnya.

149
00:09:07,756 --> 00:09:09,216
Apa?

150
00:09:09,383 --> 00:09:10,884
Terima kasih, Noodle. Cukup.

151
00:09:12,386 --> 00:09:13,220
Apa katanya?

152
00:09:13,387 --> 00:09:14,513
- Siapa?
- Gadis itu.

153
00:09:14,680 --> 00:09:16,932
- Gadis apa?
- Gadis itu. Kedengarannya...

154
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
{\an8}"Baca cetakan kecil". Sepertinya ada...

155
00:09:18,934 --> 00:09:19,893
{\an8}SYARAT & KETENTUAN

156
00:09:27,276 --> 00:09:28,735
Panjang sekali.

157
00:09:28,902 --> 00:09:31,655
Jangan dengarkan Noodle, Tn. Wonka.
Dia cacat mental.

158
00:09:31,822 --> 00:09:32,656
Cacat mental?

159
00:09:32,823 --> 00:09:34,074
Sindrom Yatim Piatu.

160
00:09:34,241 --> 00:09:35,242
Sindrom Yatim Piatu?

161
00:09:35,409 --> 00:09:36,577
Sindrom Yatim Piatu.

162
00:09:36,743 --> 00:09:38,036
Sindrom Yatim Piatu.

163
00:09:38,203 --> 00:09:39,538
Dia dibuang ke saluran cucian...

164
00:09:39,705 --> 00:09:42,124
ketika bayi, dan aku mengadopsinya
karena hatiku baik...

165
00:09:42,291 --> 00:09:44,501
dan aku sudah
berusaha sebaiknya, Tn. Wonka...

166
00:09:44,668 --> 00:09:46,920
tetapi dia punya sifat yang penuh curiga.

167
00:09:47,087 --> 00:09:49,089
Dia melihat konspirasi di mana-mana.

168
00:09:49,256 --> 00:09:50,090
Gadis yang malang.

169
00:09:50,257 --> 00:09:51,592
Benar sekali.

170
00:09:51,758 --> 00:09:53,927
{\an8}Ini hanya syarat dan ketentuan baku...

171
00:09:54,094 --> 00:09:56,013
{\an8}tetapi silakan membacanya jika mau.

172
00:09:57,389 --> 00:09:58,515
Biar kuperiksa sebentar.

173
00:10:07,357 --> 00:10:09,109
Sepertinya tidak ada masalah.

174
00:10:09,276 --> 00:10:10,277
Benarkah?

175
00:10:11,069 --> 00:10:11,945
Halo.

176
00:10:12,863 --> 00:10:15,324
Selamat datang di Scrubitt's.

177
00:10:15,490 --> 00:10:16,950
DATANG UNTUK BERMALAM,
MENETAP UNTUK SELAMANYA!

178
00:10:17,075 --> 00:10:18,327
Silakan, Tn. Wonka.

179
00:10:18,493 --> 00:10:19,953
Kamar wirausaha.

180
00:10:20,120 --> 00:10:22,831
Itu ranjang mewahmu, wastafel dan sabun...

181
00:10:22,998 --> 00:10:24,124
dan min kecil di bantal.

182
00:10:24,291 --> 00:10:25,125
Luar biasa.

183
00:10:25,834 --> 00:10:27,252
Orang yang baik sekali.

184
00:10:35,677 --> 00:10:36,762
Noodle!

185
00:10:38,347 --> 00:10:39,973
Noodle!

186
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
Ya, Ny. Scrubitt?

187
00:10:41,517 --> 00:10:42,601
Aku mencarimu.

188
00:10:42,768 --> 00:10:43,810
Kau mau apa?

189
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
Memberimu pelajaran,
kutu buku menyedihkan.

190
00:10:45,979 --> 00:10:48,357
- Apa salahku?
- Kau tahu salahmu, Anak Nakal.

191
00:10:48,524 --> 00:10:49,691
- Berhenti melawan!
- Apa? Tidak.

192
00:10:51,443 --> 00:10:53,737
Jika ikut campur urusanku lagi...

193
00:10:53,904 --> 00:10:56,281
kukurung kau di sini seminggu. Mengerti?

194
00:10:56,448 --> 00:10:58,909
Ya, Ny. Scrubitt. Maaf, Ny. Scrubitt.

195
00:10:59,535 --> 00:11:01,537
Bagus kalau begitu.

196
00:11:30,732 --> 00:11:32,526
Ini saatnya, Ibu.

197
00:11:39,575 --> 00:11:42,703
Tuan dan nyonya Galeries Gourmet...

198
00:11:42,870 --> 00:11:44,830
namaku Willy Wonka...

199
00:11:45,038 --> 00:11:47,499
dan aku ingin menunjukkan
makanan luar biasa,

200
00:11:47,666 --> 00:11:49,501
suguhan sungguh lezat,

201
00:11:49,668 --> 00:11:52,379
hidangan tanpa tandingan,

202
00:11:52,546 --> 00:11:54,131
yang belum pernah dilihat dunia ini.

203
00:11:54,298 --> 00:11:56,508
Jadi, tutup telinga dan buka mulut kalian.

204
00:11:56,675 --> 00:11:58,844
Tidak, coret itu, terbalik.

205
00:11:59,052 --> 00:12:02,097
Kupersembahkan... Cokelayang.

206
00:12:07,519 --> 00:12:11,565
<i>Di hutan dekat Mumbai</i>

207
00:12:11,732 --> 00:12:13,650
<i>Ada seekor lalat bunga</i>

208
00:12:13,817 --> 00:12:17,696
<i>Dengan seribu kepakan per detik
Dan itu bukan tipuan</i>

209
00:12:17,863 --> 00:12:19,698
<i>Kutu mikroskopis ini</i>

210
00:12:19,865 --> 00:12:21,658
<i>Lebih suka cokelat dari daun</i>

211
00:12:21,825 --> 00:12:25,787
<i>Ketika diminta baik-baik
Akan bertelur di setiap cokelat ini</i>

212
00:12:27,122 --> 00:12:29,666
<i>Saat menetas dari cangkangnya</i>

213
00:12:29,791 --> 00:12:31,585
{\an8}<i>Mereka berteriak gembira</i>

214
00:12:31,752 --> 00:12:34,880
<i>Senangnya bisa tinggal di hotel cokelat</i>

215
00:12:35,422 --> 00:12:39,343
<i>Dia mengepakkan sayap dengan gembira
Lalu, seperti kau akan lihat</i>

216
00:12:39,510 --> 00:12:41,345
<i>Cokelatnya akan terangkat</i>

217
00:12:41,512 --> 00:12:44,890
<i>Dan melayang dengan anggun</i>

218
00:12:47,768 --> 00:12:50,562
<i>Di sini cokelat</i>

219
00:12:50,729 --> 00:12:53,148
<i>Di sana cokelat</i>

220
00:12:53,315 --> 00:12:56,568
<i>Namun, hanya cokelat Wonka
yang membuat matamu membelalak</i>

221
00:12:57,819 --> 00:13:02,282
<i>Rogoh sakumu
Dapatkan cokelat Wonka untukmu</i>

222
00:13:02,449 --> 00:13:03,534
<i>Kemarilah</i>

223
00:13:03,700 --> 00:13:05,035
<i>Aku bersikeras</i>

224
00:13:06,537 --> 00:13:09,915
<i>Kau tak pernah makan cokelat seperti ini</i>

225
00:13:10,123 --> 00:13:14,878
<i>Kau tak pernah makan cokelat seperti ini</i>

226
00:13:16,129 --> 00:13:16,964
Hebat!

227
00:13:18,382 --> 00:13:19,550
Hebat!

228
00:13:20,425 --> 00:13:21,343
Terima kasih.

229
00:13:21,510 --> 00:13:22,761
Nona Bon-Bon?

230
00:13:22,928 --> 00:13:23,929
Ya, Tn. Slugworth.

231
00:13:24,137 --> 00:13:25,305
Panggil polisi.

232
00:13:25,472 --> 00:13:26,974
Baik, Tuan.

233
00:13:28,225 --> 00:13:29,935
- Siapa yang mau coba?
- Aku!

234
00:13:30,143 --> 00:13:31,311
Aku mau.

235
00:13:32,938 --> 00:13:33,939
Tuan Slugworth.

236
00:13:34,147 --> 00:13:34,982
Permisi.

237
00:13:35,148 --> 00:13:36,275
Tuan Fickelgruber.

238
00:13:36,984 --> 00:13:38,193
Dan Tn. Prodnose.

239
00:13:38,360 --> 00:13:39,361
Ini suatu kehormatan.

240
00:13:39,528 --> 00:13:41,488
Sejak aku kecil...

241
00:13:41,655 --> 00:13:43,073
Jabat tanganmu kuat.

242
00:13:43,240 --> 00:13:45,367
Ini jabat tangan bisnis, Tn. Wonka.

243
00:13:45,534 --> 00:13:47,494
Agar orang tahu bahwa aku serius.

244
00:13:48,495 --> 00:13:49,329
Ayo.

245
00:13:49,496 --> 00:13:54,001
Mari kita coba Cokelayang ini.

246
00:14:05,095 --> 00:14:06,638
Bukan hanya cokelat, ya?

247
00:14:06,805 --> 00:14:08,098
Ada...

248
00:14:08,932 --> 00:14:10,517
<i>- marshmallow.</i>
- Benar.

249
00:14:10,684 --> 00:14:12,728
Dipanen dari rawa mallow di Peru.

250
00:14:12,895 --> 00:14:14,396
Dan karamel.

251
00:14:15,147 --> 00:14:16,064
Namun, ini...

252
00:14:16,231 --> 00:14:17,191
Asin.

253
00:14:17,357 --> 00:14:20,194
Dengan air mata suka duka badut Rusia.

254
00:14:20,903 --> 00:14:21,945
Apakah ini...

255
00:14:22,112 --> 00:14:23,197
Benarkah?

256
00:14:23,614 --> 00:14:24,698
Ceri?

257
00:14:24,865 --> 00:14:26,575
Ceri pilihan yang dipilih pemilih ceri...

258
00:14:26,867 --> 00:14:28,744
dari Imperial Gardens di Jepang.

259
00:14:29,453 --> 00:14:31,747
Tuan Wonka.

260
00:14:31,955 --> 00:14:33,999
Sudah lama aku di bisnis ini...

261
00:14:34,166 --> 00:14:38,337
dan menurutku dari semua cokelat
yang pernah kucicipi...

262
00:14:38,504 --> 00:14:40,380
jelas ini adalah...

263
00:14:40,547 --> 00:14:43,717
mutlak 100% terburuk.

264
00:14:44,760 --> 00:14:46,220
Kalian sudah dengar.

265
00:14:46,386 --> 00:14:48,138
Pengakuan dari Tuan...

266
00:14:48,305 --> 00:14:49,515
Tunggu. Terburuk?

267
00:14:49,681 --> 00:14:52,226
Kami bertiga saling bersaing...

268
00:14:52,392 --> 00:14:53,727
tetapi kami setuju pada satu hal.

269
00:14:53,894 --> 00:14:54,811
Cokelat yang baik...

270
00:14:54,978 --> 00:14:58,190
harus sederhana. Polos. Tidak rumit.

271
00:14:58,315 --> 00:14:59,233
Sementara ini...

272
00:14:59,316 --> 00:15:01,151
dengan segala pernak-peniknya...

273
00:15:01,318 --> 00:15:03,237
Yah, pokoknya ini...

274
00:15:03,403 --> 00:15:04,655
Aneh.

275
00:15:05,989 --> 00:15:07,449
Sayang sekali.

276
00:15:08,116 --> 00:15:10,369
Jika kau berpikir cokelatnya aneh...

277
00:15:10,536 --> 00:15:12,079
kau akan benci peristiwa selanjutnya.

278
00:15:15,082 --> 00:15:16,250
Apa yang terjadi?

279
00:15:16,416 --> 00:15:18,502
- Apa yang terjadi?
- Itu lalat bunga.

280
00:15:18,669 --> 00:15:22,339
Keluar dari kepompongnya.
Mengepakkan sayapnya dengan semangat.

281
00:15:23,590 --> 00:15:26,093
Rambutku! Lalat yang melakukan ini?

282
00:15:26,260 --> 00:15:27,511
Ya. Namun, jangan khawatir.

283
00:15:27,678 --> 00:15:29,721
- Ini tidak berbahaya.
- Terima kasih.

284
00:15:29,888 --> 00:15:32,599
20 menit lagi, mereka akan lelah
dan keluar lewat belakang.

285
00:15:32,766 --> 00:15:33,892
Apa?

286
00:15:34,059 --> 00:15:36,228
Mereka akan keluar lewat bokong kita!

287
00:15:36,395 --> 00:15:37,896
Ya, aku tahu maksudnya.

288
00:15:38,063 --> 00:15:39,398
Kau sudah gila, Wonka!

289
00:15:39,565 --> 00:15:40,566
Orang waras mana...

290
00:15:40,732 --> 00:15:42,359
mau cokelat yang membuatmu terbang?

291
00:15:42,526 --> 00:15:43,735
Mari kita lihat.

292
00:15:43,902 --> 00:15:45,571
Siapa yang mau Cokelayang?

293
00:15:46,989 --> 00:15:47,823
Aku mau satu!

294
00:15:47,990 --> 00:15:50,158
Harganya satu sovereign. Terima kasih.

295
00:15:50,325 --> 00:15:51,952
Terima kasih.

296
00:15:52,119 --> 00:15:53,036
Satu sovereign.

297
00:15:53,203 --> 00:15:55,080
Terima kasih, Bu. Nikmati penerbanganmu.

298
00:15:56,456 --> 00:15:58,959
Lihat, aku terbang!

299
00:16:01,837 --> 00:16:03,005
Bagaimana pemandangannya?

300
00:16:04,131 --> 00:16:05,716
Jangan terlalu tinggi, Sayang!

301
00:16:09,553 --> 00:16:10,721
Enyah, Nak.

302
00:16:10,888 --> 00:16:13,307
Ayo, tidak ada yang perlu dilihat.

303
00:16:13,473 --> 00:16:17,060
Hanya segelintir orang
yang menentang hukum gravitasi.

304
00:16:17,227 --> 00:16:18,604
- Ya.
- Tangkap mereka.

305
00:16:18,770 --> 00:16:20,647
Itu Cokelayang, Tuan. Itulah intinya.

306
00:16:20,814 --> 00:16:23,108
Kami menerima keluhan
tentang dirimu, Tuan.

307
00:16:23,317 --> 00:16:24,109
Keluhan?

308
00:16:24,318 --> 00:16:26,403
Kau mengganggu usaha orang lain.

309
00:16:26,570 --> 00:16:28,488
Aku harus memintamu pergi...

310
00:16:28,655 --> 00:16:31,450
dan menyita penghasilanmu.

311
00:16:31,617 --> 00:16:32,826
Apa yang kau lakukan?

312
00:16:32,993 --> 00:16:35,204
- Tenang, ini untuk tujuan baik.
- Tidak! Lepaskan.

313
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
Anak-anak sakit, atau lainnya.

314
00:16:36,955 --> 00:16:38,665
Maaf, Tuan. Aturan tetap aturan.

315
00:16:38,832 --> 00:16:40,167
Dasar nakal! Kemari!

316
00:16:40,375 --> 00:16:42,002
Bisa sisakan satu sovereign?

317
00:16:43,086 --> 00:16:44,505
Aku perlu membayar kamarku.

318
00:16:47,716 --> 00:16:48,717
Ini.

319
00:16:51,261 --> 00:16:52,262
Terima kasih.

320
00:16:56,141 --> 00:16:57,434
Selamat malam, Tuan Wonka.

321
00:16:58,435 --> 00:16:59,394
Bagaimana hasilnya?

322
00:16:59,561 --> 00:17:01,230
Tidak sebaik yang kuharapkan.

323
00:17:01,897 --> 00:17:04,608
Sayang sekali.
Namun, kau harus bayar sekarang.

324
00:17:04,775 --> 00:17:06,443
Untung aku bisa bayar kamarnya.

325
00:17:07,402 --> 00:17:08,819
Kita sepakat satu sovereign.

326
00:17:08,987 --> 00:17:10,113
Untuk kamar, ya.

327
00:17:10,280 --> 00:17:13,282
Namun, kau menambah tagihanmu...

328
00:17:13,450 --> 00:17:15,911
saat menginap di sini bersama kami.

329
00:17:16,078 --> 00:17:17,162
Benarkah?

330
00:17:17,704 --> 00:17:19,164
Ya, benar.

331
00:17:20,082 --> 00:17:22,751
Ada segelas gin saat kedatangan...

332
00:17:22,917 --> 00:17:24,252
dan jika tak salah ingat...

333
00:17:24,419 --> 00:17:26,588
kau menghangatkan tubuh di perapian.

334
00:17:26,755 --> 00:17:28,507
Itu benar, Ny. Scrubitt.

335
00:17:29,216 --> 00:17:30,884
Itu biaya tambahan, bukan?

336
00:17:31,051 --> 00:17:33,512
Menggunakan tangga untuk ke kamarnya.

337
00:17:33,679 --> 00:17:35,055
Maka ada biaya tangga...

338
00:17:35,222 --> 00:17:37,933
per anak tangga. Naik dan turun.

339
00:17:38,100 --> 00:17:39,560
Katakan, Tn. Wonka...

340
00:17:39,726 --> 00:17:41,770
kau menggunakan fasilitas?

341
00:17:41,937 --> 00:17:42,938
Fasilitas apa?

342
00:17:43,105 --> 00:17:44,231
Sabun batangan.

343
00:17:44,398 --> 00:17:45,315
Di wastafel.

344
00:17:45,482 --> 00:17:47,067
Mungkin, sebentar.

345
00:17:47,901 --> 00:17:48,986
Lihat? Bleacher pun tahu...

346
00:17:49,194 --> 00:17:51,572
jangan sentuh fasilitas,
padahal dia anak jalanan.

347
00:17:52,155 --> 00:17:55,951
Tambah sewa matras, seprai, dan bantal...

348
00:17:56,118 --> 00:17:57,578
totalnya jadi...

349
00:17:57,744 --> 00:17:59,496
Sepuluh ribu sovereign.

350
00:17:59,663 --> 00:18:00,622
Kau bercanda?

351
00:18:00,789 --> 00:18:02,583
Itu ada di cetakan kecil.

352
00:18:03,417 --> 00:18:05,419
Aku tak punya 10.000 sovereign.

353
00:18:05,919 --> 00:18:07,880
Berarti kita punya masalah, Tn. Wonka.

354
00:18:08,046 --> 00:18:10,841
Kau harus bayar
dengan bekerja di Rumah Cucian.

355
00:18:11,008 --> 00:18:12,217
Satu sovereign per hari.

356
00:18:12,426 --> 00:18:13,510
Sepuluh ribu hari adalah...

357
00:18:13,677 --> 00:18:14,803
Dua puluh tujuh tahun.

358
00:18:14,970 --> 00:18:15,888
- Hei!
- Empat bulan.

359
00:18:16,054 --> 00:18:16,972
Dan 16 hari.

360
00:18:25,606 --> 00:18:27,065
Kau pasti Tuan Wonka.

361
00:18:27,232 --> 00:18:28,192
Kau siapa?

362
00:18:28,358 --> 00:18:31,320
Abacus Crunch, akuntan profesional.

363
00:18:31,486 --> 00:18:32,946
Setidaknya, dahulu.

364
00:18:33,113 --> 00:18:33,947
Sekarang...

365
00:18:34,114 --> 00:18:35,115
Dia mengelola tempat ini.

366
00:18:35,282 --> 00:18:37,326
Ikuti perintahnya
atau kau berurusan denganku.

367
00:18:37,492 --> 00:18:38,327
Piper Benz.

368
00:18:38,493 --> 00:18:39,494
Tukang leding ahli.

369
00:18:39,661 --> 00:18:41,705
Ini Nona Lottie Bell.

370
00:18:41,872 --> 00:18:42,706
Hai.

371
00:18:43,248 --> 00:18:44,374
Dia jarang bicara.

372
00:18:44,541 --> 00:18:48,378
Dan aku Larry Chucklesworth!

373
00:18:48,545 --> 00:18:49,463
Pelawak.

374
00:18:50,714 --> 00:18:52,216
Mereka juga menjebak kalian?

375
00:18:52,382 --> 00:18:53,550
Begitulah.

376
00:18:53,717 --> 00:18:56,553
Setiap kita membutuhkan
penginapan murah...

377
00:18:56,720 --> 00:18:59,348
dan mengabaikan cetakan kecilnya.

378
00:18:59,515 --> 00:19:03,352
Kebodohan sesaat,
diikuti oleh penyesalan seabad.

379
00:19:03,519 --> 00:19:05,229
Seperti pernikahan ketigaku.

380
00:19:07,147 --> 00:19:08,690
Maaf, aku sering begitu.

381
00:19:08,857 --> 00:19:10,108
- Benar.
- Sering.

382
00:19:10,275 --> 00:19:11,652
Aku baru menikah sekali...

383
00:19:11,818 --> 00:19:13,362
dan tidak berjalan baik.

384
00:19:13,529 --> 00:19:14,738
Pasti ada jalan keluar.

385
00:19:14,905 --> 00:19:16,281
Kau pikir kami belum coba?

386
00:19:16,448 --> 00:19:17,616
Jendela dipalang...

387
00:19:17,783 --> 00:19:18,784
dan ada anjing di pintu.

388
00:19:18,951 --> 00:19:19,952
Meski kau bisa keluar...

389
00:19:20,118 --> 00:19:22,079
kontrak itu sah.

390
00:19:22,246 --> 00:19:24,748
Jika kau kabur,
Ny. Scrubitt akan panggil polisi...

391
00:19:24,915 --> 00:19:25,916
mereka akan membawamu kembali...

392
00:19:26,083 --> 00:19:28,001
dan mendendamu seribu untuk gangguannya.

393
00:19:28,961 --> 00:19:31,672
Baiklah. Kembali bekerja. Ayo, Tn. Wonka.

394
00:19:32,214 --> 00:19:34,675
Ikut aku.

395
00:19:34,842 --> 00:19:37,511
Kau di sini. Di air sabun.

396
00:19:45,143 --> 00:19:47,229
<i>Pertama, ambil cuciannya</i>

397
00:19:47,396 --> 00:19:48,772
<i>Lalu taruh dalam tong</i>

398
00:19:48,939 --> 00:19:50,566
<i>Gosok, gosok</i>

399
00:19:53,026 --> 00:19:56,864
<i>Lalu bawa ke pemeras
Dan putar tuas besarnya</i>

400
00:19:57,030 --> 00:19:59,157
<i>Gosok, gosok</i>

401
00:20:01,201 --> 00:20:04,913
<i>Lalu gantung tinggi
Sampai hampir kering</i>

402
00:20:05,080 --> 00:20:05,914
<i>Gosok, gosok</i>

403
00:20:09,459 --> 00:20:13,005
<i>Jika menyanyikan lagunya
Hari tidak terasa lama</i>

404
00:20:13,172 --> 00:20:14,882
<i>Gosok, gosok</i>

405
00:20:15,048 --> 00:20:16,925
Tetap saja lama.

406
00:20:23,182 --> 00:20:25,267
<i>Gosok semua kerutan</i>

407
00:20:25,434 --> 00:20:27,227
<i>Dari gaun dan pakaian</i>

408
00:20:27,394 --> 00:20:28,645
<i>Gosok, gosok</i>

409
00:20:31,315 --> 00:20:34,318
<i>Lipat seperti yang mereka minta
Atau mereka akan marah</i>

410
00:20:34,484 --> 00:20:36,111
<i>Dan menahan makanan kita</i>

411
00:20:39,323 --> 00:20:43,493
<i>Kita semua tanda tangan
Jadi harus menjalani hukuman</i>

412
00:20:43,660 --> 00:20:46,705
<i>Gosok, gosok</i>

413
00:20:46,872 --> 00:20:49,917
<i>Gosok, gosok</i>

414
00:20:50,083 --> 00:20:52,169
Jika kau tidak setuju...

415
00:20:52,336 --> 00:20:53,837
Lihat pasal 5.

416
00:20:54,004 --> 00:20:55,214
Bagian 7A.

417
00:20:55,380 --> 00:20:56,757
Paragraf 22.

418
00:20:56,924 --> 00:20:58,133
Bagian D.

419
00:20:58,300 --> 00:20:59,384
Yang mengatakan...

420
00:20:59,968 --> 00:21:01,178
<i>Gosok, gosok</i>

421
00:21:04,181 --> 00:21:05,140
<i>Gosok, gosok</i>

422
00:21:08,101 --> 00:21:10,437
<i>Gosok, gosok</i>

423
00:21:13,273 --> 00:21:14,733
<i>Gosok, gosok</i>

424
00:21:40,300 --> 00:21:41,635
Layanan kamar.

425
00:21:42,678 --> 00:21:44,471
Sudah kubilang baca cetakan kecilnya.

426
00:21:45,639 --> 00:21:47,266
Ada sedikit masalah mengenai itu.

427
00:21:48,559 --> 00:21:50,477
Kau tidak bisa baca, ya?

428
00:21:51,311 --> 00:21:54,314
Aku memusatkan studiku
hampir sepenuhnya pada cokelat.

429
00:21:54,481 --> 00:21:55,315
Aku mengerti.

430
00:21:56,650 --> 00:21:59,486
Untuk lainnya,
kuandalkan kebaikan orang asing.

431
00:21:59,903 --> 00:22:01,363
Dan lihat akibatnya.

432
00:22:01,530 --> 00:22:03,198
Kamar staf.

433
00:22:03,365 --> 00:22:04,950
Kau punya ranjang.

434
00:22:07,202 --> 00:22:08,829
Pernah punya ranjang.

435
00:22:08,996 --> 00:22:13,250
Meja, dan wastafel termasuk toilet.

436
00:22:13,834 --> 00:22:14,918
Airnya punya...

437
00:22:15,085 --> 00:22:17,254
dua suhu. Dingin...

438
00:22:17,629 --> 00:22:18,964
dan lebih dingin.

439
00:22:20,507 --> 00:22:21,675
Berapa utangmu?

440
00:22:22,217 --> 00:22:23,260
Sepuluh ribu.

441
00:22:23,802 --> 00:22:26,263
Kau beruntung. Utangku 30.000.

442
00:22:26,430 --> 00:22:28,265
Apa? Bagaimana kau bisa berutang?

443
00:22:28,432 --> 00:22:30,309
Kupikir mereka menemukanmu
di saluran cucian.

444
00:22:30,475 --> 00:22:33,478
Memang. Mereka menerimaku
atas kebaikan hati mereka...

445
00:22:33,687 --> 00:22:35,606
dan menagihku untuk hak istimewa itu.

446
00:22:35,772 --> 00:22:37,649
Sungguh pasangan jahat.

447
00:22:37,816 --> 00:22:40,777
Orang serakah selalu mengalahkan
orang miskin, Tn. Wonka.

448
00:22:40,944 --> 00:22:42,613
Begitulah cara dunia bekerja.

449
00:22:42,779 --> 00:22:43,697
Ayolah, Noodle.

450
00:22:43,822 --> 00:22:46,200
Kau bicara begitu
karena Sindrom Yatim Piatu.

451
00:22:47,409 --> 00:22:48,285
Apaku?

452
00:22:48,452 --> 00:22:49,494
Sindrom Yatim Piatu-mu.

453
00:22:49,703 --> 00:22:52,247
Dan kita tak akan makan air kotor.

454
00:22:52,915 --> 00:22:53,957
Apa yang kau lakukan?

455
00:22:54,750 --> 00:22:56,084
Aku membuat cokelat.

456
00:22:56,251 --> 00:22:59,755
Kau suka apa? Hitam? Putih?
Kacang? Benar-benar edan?

457
00:22:59,922 --> 00:23:01,381
Aku tidak tahu.

458
00:23:01,548 --> 00:23:03,592
Aku belum pernah makan cokelat.

459
00:23:04,635 --> 00:23:06,678
Kau belum pernah makan cokelat?

460
00:23:06,845 --> 00:23:07,721
Belum.

461
00:23:07,888 --> 00:23:08,722
Apa?

462
00:23:08,889 --> 00:23:10,224
Kau belum pernah makan cokelat?

463
00:23:10,933 --> 00:23:12,142
Masih belum.

464
00:23:13,310 --> 00:23:15,020
Sulit dipercaya. Keterlaluan.

465
00:23:15,562 --> 00:23:16,939
Kau beruntung, Noodle...

466
00:23:17,105 --> 00:23:18,649
aku punya bahan-bahan terbaik di dunia...

467
00:23:18,815 --> 00:23:21,193
di pabrik portabelku.

468
00:23:27,157 --> 00:23:29,201
Mulai dari mana? Itu pertanyaannya.

469
00:23:29,368 --> 00:23:30,202
Aku tahu!

470
00:23:30,369 --> 00:23:31,912
Lapisan Perak.

471
00:23:32,079 --> 00:23:34,039
Dari awan guntur yang dipadatkan...

472
00:23:34,998 --> 00:23:36,333
dan sinar matahari cair.

473
00:23:38,043 --> 00:23:39,461
Membantumu melihat secercah harapan...

474
00:23:39,628 --> 00:23:41,380
di balik keputusasaan.

475
00:23:41,547 --> 00:23:42,714
Persis yang kita butuhkan...

476
00:23:42,881 --> 00:23:43,841
setuju?

477
00:23:44,258 --> 00:23:45,968
Kau ingin membuat cokelat sejak kecil?

478
00:23:46,134 --> 00:23:47,302
Tidak.

479
00:23:47,970 --> 00:23:49,346
Ketika aku seusiamu...

480
00:23:49,513 --> 00:23:51,390
aku ingin menjadi pesulap.

481
00:23:51,557 --> 00:23:52,766
Ibuku juru masak.

482
00:23:53,642 --> 00:23:56,520
Kami tinggal dekat sungai,
hanya kami berdua.

483
00:23:56,687 --> 00:23:59,523
Di dunia kecil kami yang sempurna.

484
00:24:01,817 --> 00:24:03,110
<i>Aku ingat...</i>

485
00:24:03,277 --> 00:24:05,654
<i>kuhabiskan waktuku mencari...</i>

486
00:24:05,821 --> 00:24:07,906
<i>trik baru untuk mengesankan ibuku.</i>

487
00:24:08,782 --> 00:24:10,868
Hebat!

488
00:24:11,034 --> 00:24:13,745
<i>Namun, keajaiban sejati datang darinya.</i>

489
00:24:16,123 --> 00:24:18,542
<i>Kami tak punya banyak uang,
tetapi setiap minggu...</i>

490
00:24:18,709 --> 00:24:20,627
<i>dia membawa pulang satu biji kakao.</i>

491
00:24:20,794 --> 00:24:22,504
<i>Saat ulang tahunku tiba...</i>

492
00:24:22,671 --> 00:24:25,007
<i>ada cukup untuk membuat
satu batang cokelat.</i>

493
00:24:26,425 --> 00:24:30,179
<i>Namun, itu bukan cokelat biasa.
Jauh dari itu.</i>

494
00:24:31,763 --> 00:24:34,600
Ini pasti cokelat terbaik di dunia.

495
00:24:34,766 --> 00:24:35,893
Entahlah.

496
00:24:36,059 --> 00:24:39,730
Kabarnya cokelat terbaik berasal
dari tempat bernama Galeries Gourmet.

497
00:24:40,606 --> 00:24:43,108
Tidak mungkin lebih baik dari cokelat Ibu.

498
00:24:43,275 --> 00:24:44,651
Itu mustahil.

499
00:24:44,818 --> 00:24:47,654
kebetulan...

500
00:24:47,821 --> 00:24:49,740
aku tahu rahasia kecil...

501
00:24:49,907 --> 00:24:52,784
yang tidak diketahui orang-orang kaya itu.

502
00:24:52,951 --> 00:24:54,203
Apa?

503
00:24:54,369 --> 00:24:55,746
Nanti kuberi tahu.

504
00:24:55,913 --> 00:24:58,749
Setelah kau dewasa. Sekarang tidurlah.

505
00:25:05,130 --> 00:25:06,673
Kita harus pergi, Ibu.

506
00:25:06,840 --> 00:25:07,925
Ke mana?

507
00:25:08,467 --> 00:25:10,427
- Ke Galeries Gourmet.
- Apa?

508
00:25:10,594 --> 00:25:11,553
Membuka toko?

509
00:25:11,720 --> 00:25:12,554
Ya.

510
00:25:12,721 --> 00:25:14,681
Dengan nama kita di atas pintu.

511
00:25:15,224 --> 00:25:17,226
Itu impian yang indah, Sayang.

512
00:25:18,101 --> 00:25:20,229
Hanya itu?

513
00:25:21,146 --> 00:25:22,731
Hanya sebuah impian?

514
00:25:24,233 --> 00:25:25,359
Dengarkan.

515
00:25:28,278 --> 00:25:32,074
Semua hal baik di dunia ini
berawal dari suatu impian.

516
00:25:32,658 --> 00:25:34,576
Maka pertahankan impianmu.

517
00:25:34,743 --> 00:25:37,204
Saat kau berbagi cokelat dengan dunia...

518
00:25:37,996 --> 00:25:40,374
aku akan hadir di sisimu.

519
00:25:40,541 --> 00:25:41,708
Janji?

520
00:25:41,875 --> 00:25:43,001
Lebih baik dari itu.

521
00:25:44,294 --> 00:25:45,462
Aku janji kelingking.

522
00:25:47,506 --> 00:25:48,674
Sekarang...

523
00:25:48,841 --> 00:25:49,842
tidurlah.

524
00:25:52,886 --> 00:25:55,722
<i>Jadi, apa, Willy?</i>

525
00:25:55,889 --> 00:25:57,307
<i>Apa rahasianya?</i>

526
00:25:58,016 --> 00:25:59,726
<i>Aku tidak pernah tahu.</i>

527
00:26:01,103 --> 00:26:02,437
<i>Tak lama kemudian, dia jatuh sakit.</i>

528
00:26:04,523 --> 00:26:07,609
<i>Dalam seketika, yang tersisa
hanyalah sebatang cokelatnya.</i>

529
00:26:12,489 --> 00:26:13,907
Itu tujuanku di sini, Noodle.

530
00:26:14,533 --> 00:26:16,785
Agar aku bisa merasa seperti kala itu...

531
00:26:17,536 --> 00:26:19,496
makan cokelat bersamanya.

532
00:26:20,747 --> 00:26:22,249
Apa maksudmu?

533
00:26:22,416 --> 00:26:25,294
Ibuku berjanji saat aku berbagi cokelat
dengan dunia...

534
00:26:25,460 --> 00:26:27,254
dia akan berada di sisiku.

535
00:26:29,047 --> 00:26:32,676
Aku tahu ini gila, tetapi aku berharap
dia akan menepati janjinya.

536
00:26:34,636 --> 00:26:36,722
Mungkin dia akan memberitahuku rahasianya.

537
00:26:43,020 --> 00:26:44,605
Ini. Coba satu.

538
00:27:03,165 --> 00:27:04,875
Seharusnya kau tidak melakukan itu.

539
00:27:05,459 --> 00:27:06,543
Kau tak menyukainya?

540
00:27:06,710 --> 00:27:07,544
Bukan begitu...

541
00:27:07,711 --> 00:27:10,506
aku suka. Hanya saja...

542
00:27:11,131 --> 00:27:11,965
Apa?

543
00:27:13,383 --> 00:27:16,678
Kini hariku akan terasa lebih sulit
jika aku tak dapat cokelat.

544
00:27:17,846 --> 00:27:21,183
Kau ingin makan cokelat
sepuasnya setiap hari...

545
00:27:21,600 --> 00:27:22,643
seumur hidupmu?

546
00:27:22,809 --> 00:27:24,144
Persediaan seumur hidup?

547
00:27:24,311 --> 00:27:25,812
Persediaan seumur hidup.

548
00:27:26,605 --> 00:27:27,606
Apa yang harus kulakukan?

549
00:27:27,773 --> 00:27:29,483
Tak sulit. Keluarkan aku dari sini.

550
00:27:29,858 --> 00:27:31,360
Kau gila?

551
00:27:31,527 --> 00:27:33,362
Mudah. Kuminta orang menggantikanku...

552
00:27:33,529 --> 00:27:34,905
dan kau membawaku keluar
di gerobak cucian.

553
00:27:35,072 --> 00:27:36,240
- Namun...
- Hanya beberapa jam.

554
00:27:36,406 --> 00:27:37,866
Tidak ada yang akan tahu aku pergi.

555
00:27:38,033 --> 00:27:39,535
Apa gunanya?

556
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Untuk menjual cokelat!

557
00:27:40,869 --> 00:27:42,704
Kita bagi keuntungan
dan melunasi Ny. Scrubitt.

558
00:27:42,871 --> 00:27:44,248
Itu ide bagus, Willy.

559
00:27:44,414 --> 00:27:45,332
Itu ide yang hebat.

560
00:27:45,499 --> 00:27:46,333
Namun, tak akan berhasil.

561
00:27:46,500 --> 00:27:48,001
Tentu bisa. Makan cokelatmu.

562
00:27:48,168 --> 00:27:49,169
Kau tidak mengerti.

563
00:27:49,878 --> 00:27:51,171
Nyonya Scrubitt bagaikan elang.

564
00:27:51,338 --> 00:27:55,467
Dia selalu mengawasi semua
yang keluar masuk Rumah Cucian kecuali...

565
00:27:57,928 --> 00:27:58,846
Apa?

566
00:27:59,596 --> 00:28:00,597
Bukan apa-apa.

567
00:28:01,390 --> 00:28:02,307
Baik.

568
00:28:03,725 --> 00:28:05,477
Dua kali! Kau terpikir sesuatu.

569
00:28:05,644 --> 00:28:07,145
Lapisan Perak memberimu ide.

570
00:28:07,312 --> 00:28:08,188
Baik.

571
00:28:08,355 --> 00:28:11,775
Dia hanya lengah
ketika ada bangsawan datang ke penatu.

572
00:28:11,942 --> 00:28:13,610
Dia hanya menanyakan arah...

573
00:28:13,777 --> 00:28:15,654
tetapi Ny. Scrubitt selalu menggodanya.

574
00:28:15,821 --> 00:28:17,239
Menjijikkan.

575
00:28:17,406 --> 00:28:18,532
Itu dia, Noodle.

576
00:28:18,699 --> 00:28:21,827
Kita cari bangsawan
dan menyelinap keluar saat dia teralihkan.

577
00:28:21,994 --> 00:28:22,995
Ya, tetapi...

578
00:28:23,787 --> 00:28:25,831
di mana kita bisa menemukan bangsawan?

579
00:28:33,130 --> 00:28:34,131
Dua kali.

580
00:28:34,298 --> 00:28:35,507
Punya kertas dan pensil?

581
00:28:36,675 --> 00:28:38,051
Aku dapat ide.

582
00:28:57,779 --> 00:28:59,781
Aku datang untuk mengaku dosa.

583
00:29:02,075 --> 00:29:04,494
Kalian terdengar luar biasa. Teruskan.

584
00:29:09,499 --> 00:29:11,752
Ampuni aku, Pastor,
karena aku telah berdosa.

585
00:29:13,754 --> 00:29:17,132
Aku sudah makan ini 150 buah
sejak pengakuan terakhirku.

586
00:29:19,927 --> 00:29:22,513
Godaan sangat sulit untuk ditolak.

587
00:29:27,809 --> 00:29:29,186
Bawa aku turun.

588
00:29:31,563 --> 00:29:32,940
Sampai nanti.

589
00:29:38,153 --> 00:29:39,821
Selamat malam, Pak.

590
00:29:40,572 --> 00:29:41,698
Mereka sudah menunggu.

591
00:29:41,865 --> 00:29:43,450
Terima kasih.

592
00:29:45,160 --> 00:29:46,245
Selamat malam, Tuan-Tuan.

593
00:29:46,411 --> 00:29:47,746
Kubawa tagihanku.

594
00:29:47,913 --> 00:29:48,956
Satu pembuat cokelat...

595
00:29:49,122 --> 00:29:51,291
disingkirkan dengan biaya yang biasa.

596
00:29:53,335 --> 00:29:54,586
Ini dia.

597
00:29:54,753 --> 00:29:56,171
Ini produk bagus.

598
00:29:56,338 --> 00:29:57,172
Katakan, Pak...

599
00:29:58,257 --> 00:30:00,467
kau ingin dapat beberapa lagi?

600
00:30:00,717 --> 00:30:01,760
Aku mendengarkan.

601
00:30:01,927 --> 00:30:03,387
Menurut kami Tn. Wonka...

602
00:30:03,554 --> 00:30:07,474
mungkin perlu tindakan lebih
dari sekadar disingkirkan.

603
00:30:08,016 --> 00:30:08,851
Dia hebat.

604
00:30:09,017 --> 00:30:10,143
Terlalu hebat.

605
00:30:10,310 --> 00:30:13,772
Terlebih lagi, harganya
hanya satu sovereign per cokelat.

606
00:30:13,939 --> 00:30:16,441
Siapa pun mampu membelinya, bahkan...

607
00:30:18,193 --> 00:30:19,528
Kau tahu...

608
00:30:19,695 --> 00:30:20,779
Orang miskin?

609
00:30:21,697 --> 00:30:22,823
Ya, ampun.

610
00:30:22,990 --> 00:30:25,492
Aku baru saja sedikit muntah di mulutku.

611
00:30:25,659 --> 00:30:28,871
Bisa agar tidak menyebut
golongan itu di hadapanku?

612
00:30:29,037 --> 00:30:30,789
Dia tak suka mendengar "miskin".

613
00:30:31,415 --> 00:30:32,457
Maaf, Felix.

614
00:30:32,624 --> 00:30:34,168
Kami ingin kau mengirimkan Wonka...

615
00:30:34,334 --> 00:30:35,294
sebuah pesan.

616
00:30:35,460 --> 00:30:37,713
Didukung oleh kekerasan fisik.

617
00:30:37,880 --> 00:30:40,174
Jika dia menjual cokelat
di kota ini lagi...

618
00:30:40,340 --> 00:30:43,594
dia bisa mengalami kecelakaan kecil.

619
00:30:43,760 --> 00:30:45,971
Dan mati.

620
00:30:46,513 --> 00:30:47,890
Ya, aku sudah paham itu.

621
00:30:48,056 --> 00:30:49,224
Tidak perlu terus mengatakannya.

622
00:30:49,391 --> 00:30:51,185
Hanya memastikan kita sepaham.

623
00:30:51,310 --> 00:30:52,394
Tak ada yang sepaham denganmu.

624
00:30:52,561 --> 00:30:54,229
Maksudmu? Aku tahu maksudnya...

625
00:30:54,396 --> 00:30:55,439
Apa maksudnya?

626
00:30:55,606 --> 00:30:56,732
Tuan-Tuan, tolong.

627
00:30:58,233 --> 00:30:59,985
Bagaimana, Pak?

628
00:31:00,152 --> 00:31:01,486
Kita sepakat?

629
00:31:01,653 --> 00:31:04,615
Dengarkan, aku ini hamba hukum.

630
00:31:04,781 --> 00:31:07,743
Aku tidak bisa menyakiti
saingan kalian begitu saja.

631
00:31:08,827 --> 00:31:09,786
Maaf.

632
00:31:10,412 --> 00:31:11,997
Begini, Pak.

633
00:31:14,499 --> 00:31:16,752
Aku tahu kau orang yang berintegritas.

634
00:31:18,921 --> 00:31:19,922
Terima kasih.

635
00:31:20,088 --> 00:31:21,798
Namun, tanyakan ini kepada dirimu...

636
00:31:22,216 --> 00:31:23,675
DIBAYAR DENGAN
COKELAT

637
00:31:23,842 --> 00:31:26,220
<i>Apa kau suka makanan manis?</i>

638
00:31:26,386 --> 00:31:27,846
<i>Ya</i>

639
00:31:28,013 --> 00:31:31,892
<i>Rasa lapar yang harus kau puaskan?</i>

640
00:31:32,059 --> 00:31:34,561
<i>Kau suka makanan manis?</i>

641
00:31:34,728 --> 00:31:35,729
<i>Ya</i>

642
00:31:35,896 --> 00:31:39,900
<i>Kami punya semua yang kau butuhkan</i>

643
00:31:40,067 --> 00:31:43,737
<i>Jangan beri aku omong kosong hati nurani</i>

644
00:31:43,904 --> 00:31:45,072
<i>Ini hanya</i>

645
00:31:45,239 --> 00:31:47,199
<i>Timbal balik</i>

646
00:31:47,366 --> 00:31:51,245
<i>Jadi, seratus cokelat favoritmu</i>

647
00:31:51,370 --> 00:31:54,748
<i>Maaf, aku tetap tidak mau</i>

648
00:31:55,582 --> 00:31:56,416
Aku janji ke istriku...

649
00:31:56,583 --> 00:31:58,752
aku akan mengurangi cokelat.
Aku harus bugar...

650
00:31:58,919 --> 00:32:01,129
untuk Pesta Dansa Polisi, jadi...

651
00:32:01,296 --> 00:32:03,799
<i>Namun, pikirkan makanan manis</i>

652
00:32:03,966 --> 00:32:05,384
<i>Sudah</i>

653
00:32:05,551 --> 00:32:09,263
<i>Aku menyukainya sejak kecil</i>

654
00:32:09,388 --> 00:32:11,807
<i>Makanan manis yang memikat</i>

655
00:32:11,974 --> 00:32:13,433
<i>Benar</i>

656
00:32:13,600 --> 00:32:16,895
<i>Satu-satunya yang membuatmu bahagia</i>

657
00:32:17,688 --> 00:32:19,773
<i>Jangan pedulikan lingkar pinggangmu</i>

658
00:32:19,940 --> 00:32:20,858
<i>Tidak apa-apa!</i>

659
00:32:21,024 --> 00:32:21,859
Ayo!

660
00:32:22,025 --> 00:32:24,778
<i>Siapa yang perlu melihat jari kaki?</i>

661
00:32:24,945 --> 00:32:25,904
<i>Jadi</i>

662
00:32:26,071 --> 00:32:28,407
<i>Tujuh ratus kotak</i>

663
00:32:29,658 --> 00:32:32,494
<i>Banyak sekali cokelatnya...</i>

664
00:32:32,661 --> 00:32:33,745
Tidak!

665
00:32:36,290 --> 00:32:38,876
Tuan-Tuan, beri penawaran besar-besaran.

666
00:32:42,004 --> 00:32:44,590
<i>Kau suka makanan manis?</i>

667
00:32:44,756 --> 00:32:46,592
<i>- Aku juga</i>
- Teman-teman...

668
00:32:46,758 --> 00:32:48,886
<i>Apa kau menyukai cokelat?</i>

669
00:32:49,052 --> 00:32:50,387
Ya, sungguh.

670
00:32:50,554 --> 00:32:53,098
<i>Apakah menurutmu gula-gula</i>

671
00:32:53,265 --> 00:32:54,975
<i>- Enak?</i>
- Ya.

672
00:32:55,142 --> 00:32:57,352
{\an8}<i>Kami punya banyak dan banyak</i>

673
00:32:57,519 --> 00:32:58,520
{\an8}<i>Banyak dan banyak</i>

674
00:32:58,687 --> 00:32:59,897
Kenapa aku bernyanyi?

675
00:33:00,063 --> 00:33:01,607
<i>Jika istri mengeluh</i>

676
00:33:02,149 --> 00:33:03,483
<i>Menghina fisik</i>

677
00:33:03,650 --> 00:33:04,651
<i>Luar biasa</i>

678
00:33:04,818 --> 00:33:06,069
<i>Apa yang bisa disembunyikan penjahit</i>

679
00:33:06,153 --> 00:33:07,362
PUSAT CELANALASTIS!

680
00:33:08,989 --> 00:33:10,991
<i>Simpan cokelat celakamu</i>

681
00:33:11,158 --> 00:33:13,452
<i>Seribu delapan ratus kotak?</i>

682
00:33:13,869 --> 00:33:15,037
<i>Sepakat</i>

683
00:33:22,127 --> 00:33:23,462
- Bell.
- Hadir.

684
00:33:23,629 --> 00:33:24,463
Benz.

685
00:33:25,464 --> 00:33:26,715
Chucklesworth.

686
00:33:26,882 --> 00:33:28,383
- Crunch.
- Hadir.

687
00:33:28,550 --> 00:33:29,384
Wonka.

688
00:33:29,551 --> 00:33:30,594
Bleacher!

689
00:33:30,761 --> 00:33:32,221
Toilet pampat lagi.

690
00:33:33,138 --> 00:33:36,183
Suara cinta yang tak terbantahkan.

691
00:33:37,017 --> 00:33:37,851
Apa?

692
00:33:38,810 --> 00:33:40,103
Jangan bilang kau tak menyadarinya.

693
00:33:40,270 --> 00:33:41,313
Apa?

694
00:33:41,480 --> 00:33:42,940
Dia jatuh cinta denganmu.

695
00:33:43,106 --> 00:33:44,775
Nyonya Scrubitt?

696
00:33:44,942 --> 00:33:46,068
Mabuk kepayang.

697
00:33:46,235 --> 00:33:47,945
Kenapa tidak? Lihat dirimu.

698
00:33:48,111 --> 00:33:49,947
Sosok lelaki yang tampan.

699
00:33:50,113 --> 00:33:51,823
Hanya perlu merapikan diri sedikit.

700
00:33:51,990 --> 00:33:53,116
Beli pakaian baru.

701
00:33:53,283 --> 00:33:54,826
Mandi.

702
00:33:54,993 --> 00:33:56,411
Mandi?

703
00:33:56,578 --> 00:33:58,497
Kau tahu apa kata orang, bukan?

704
00:33:59,790 --> 00:34:01,083
Apa kata orang?

705
00:34:01,250 --> 00:34:03,043
Dia akan berterima kasih
untuk pergelangan kakimu.

706
00:34:03,210 --> 00:34:04,044
Ya.

707
00:34:04,211 --> 00:34:05,796
- Senang melihat lututmu.
- Benar.

708
00:34:05,963 --> 00:34:07,005
Tapi jika ingin dia mendesah...

709
00:34:07,172 --> 00:34:08,090
Katakan.

710
00:34:08,465 --> 00:34:10,259
Perlihatkan paha kepadanya.

711
00:34:12,094 --> 00:34:13,011
Bleacher!

712
00:34:13,178 --> 00:34:15,013
Airnya meluap.

713
00:34:15,179 --> 00:34:16,639
- Masuk. Kembali bekerja.
- Baiklah.

714
00:34:16,806 --> 00:34:18,391
Sampai pergelangan kakiku!

715
00:34:18,559 --> 00:34:19,601
Membuang waktu.

716
00:34:20,226 --> 00:34:21,186
Bleacher!

717
00:34:21,353 --> 00:34:23,563
Terkutuk si pemalas itu.

718
00:34:33,072 --> 00:34:34,366
Apa itu?

719
00:34:34,533 --> 00:34:35,576
Bukan apa-apa.

720
00:34:36,659 --> 00:34:38,620
Kau suka dikurung, Noodle?

721
00:34:39,161 --> 00:34:40,496
Baiklah.

722
00:34:40,664 --> 00:34:43,166
Aku mengambil cucian Profesor Monocle
tempo hari.

723
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
Ya.

724
00:34:44,501 --> 00:34:46,295
Dia menulis buku
soal Keluarga Kerajaan Bavaria.

725
00:34:46,460 --> 00:34:47,295
Membosankan.

726
00:34:47,462 --> 00:34:49,505
Banyak sketsa bangsawan di temboknya.

727
00:34:49,672 --> 00:34:51,257
- Lalu?
- Yang satu ini...

728
00:34:51,425 --> 00:34:53,135
terlihat tidak asing.

729
00:34:55,971 --> 00:34:57,890
{\an8}Astaga. Dia mirip...

730
00:34:58,056 --> 00:34:59,433
Tn. Bleacher.

731
00:35:00,350 --> 00:35:03,896
Maksudmu Bleacher adalah
seorang bangsawan Bavaria?

732
00:35:05,522 --> 00:35:06,773
Ambilkan aku gin.

733
00:35:09,318 --> 00:35:10,986
<i>Pertama, ambil cucian</i>

734
00:35:11,153 --> 00:35:12,863
<i>Lalu taruh dalam tong</i>

735
00:35:13,030 --> 00:35:14,198
<i>Gosok, gosok</i>

736
00:35:16,950 --> 00:35:18,660
<i>Lalu taruh di pemeras</i>

737
00:35:18,827 --> 00:35:20,704
<i>Pastikan napasmu tidak terkuras</i>

738
00:35:20,871 --> 00:35:22,164
<i>Gosok, gosok</i>

739
00:35:24,958 --> 00:35:28,212
<i>Tiddles, ini kesempatanmu
Untuk mengunyah celana tukang posku!</i>

740
00:35:32,049 --> 00:35:33,967
<i>Pasti ada sesuatu sedang terjadi</i>

741
00:35:34,134 --> 00:35:35,886
<i>Karena kita tak pernah mengubah lagunya</i>

742
00:35:36,053 --> 00:35:37,221
<i>Gosok, gosok</i>

743
00:35:38,388 --> 00:35:40,307
Akhirnya dirimu yang malas datang...

744
00:35:45,562 --> 00:35:47,189
Kau menata rambutmu?

745
00:35:47,940 --> 00:35:48,941
Mungkin.

746
00:35:49,191 --> 00:35:50,609
Mungkin tidak.

747
00:35:53,946 --> 00:35:55,864
Dari mana celana jengki itu?

748
00:35:56,031 --> 00:35:57,282
Barang temuan.

749
00:35:57,741 --> 00:35:58,700
Kenapa...

750
00:35:59,826 --> 00:36:01,036
apakah cocok untukku?

751
00:36:02,037 --> 00:36:02,955
Ya.

752
00:36:03,121 --> 00:36:04,790
Kurasa lumayan.

753
00:36:07,125 --> 00:36:08,836
Kenapa kau jauh-jauh di sana?

754
00:36:09,002 --> 00:36:11,004
Menghangatkan lututku.

755
00:36:11,171 --> 00:36:13,715
Kemarilah dan minum segelas gin.

756
00:36:14,383 --> 00:36:16,134
Kenapa bukan kau yang kemari...

757
00:36:16,301 --> 00:36:18,053
di tempat panas ini?

758
00:36:22,140 --> 00:36:24,101
Astaga.

759
00:36:25,060 --> 00:36:26,687
Tuan dan Nyonya, kupersembahkan...

760
00:36:26,854 --> 00:36:28,772
alat baru ciptaanku...

761
00:36:28,939 --> 00:36:30,858
inovasi terbaru dalam penatu.

762
00:36:31,024 --> 00:36:31,859
<i>Gosok, gosok</i>

763
00:36:32,025 --> 00:36:33,068
Aku ingin bertanya...

764
00:36:33,235 --> 00:36:35,904
apa yang Tiddles sukai?
Mengejar tukang pos.

765
00:36:36,071 --> 00:36:38,615
Apa yang kukerjakan seharian,
Rekan-Rekan Pencuci?

766
00:36:38,782 --> 00:36:39,825
<i>Gosok, gosok</i>

767
00:36:39,992 --> 00:36:42,828
Dengan Alat Bantu Cuci-Cuci Wonka
yang Hebat dan Luar Biasa...

768
00:36:42,995 --> 00:36:45,038
jangan suruh aku mengulangnya,
Tiddles bisa berlari...

769
00:36:45,205 --> 00:36:46,123
dan aku bisa bersenang-senang.

770
00:36:46,290 --> 00:36:47,291
<i>Gosok, gosok</i>

771
00:36:47,457 --> 00:36:49,168
Aku pergi sebentar.

772
00:36:49,334 --> 00:36:51,253
Aku akan kembali sebelum absen.

773
00:36:51,420 --> 00:36:54,047
Untuk sementara, Tiddles bersedia untuk...

774
00:36:54,214 --> 00:36:55,340
<i>Gosok, gosok</i>

775
00:36:56,592 --> 00:36:59,428
Ceritakan semua tentang Bavaria.

776
00:36:59,595 --> 00:37:00,429
Di mana?

777
00:37:00,596 --> 00:37:01,471
Tempat asalmu.

778
00:37:01,638 --> 00:37:05,058
Oh, ya. Sangat bergaya... Bavaria.

779
00:37:12,024 --> 00:37:13,108
Aman.

780
00:37:13,275 --> 00:37:14,234
- Sungguh?
- Ya.

781
00:37:14,860 --> 00:37:16,778
Kita berhasil! Bagus, Noodle.

782
00:37:16,945 --> 00:37:18,155
Tak kukira akan berhasil.

783
00:37:18,322 --> 00:37:20,365
Coba lihat berapa cokelat kubuat semalam.

784
00:37:20,532 --> 00:37:22,326
Setelah menjualnya, kita akan...

785
00:37:23,744 --> 00:37:24,578
Ya, ampun.

786
00:37:25,162 --> 00:37:26,413
Ada apa, Willy?

787
00:37:26,580 --> 00:37:27,456
Lagi-lagi.

788
00:37:27,623 --> 00:37:28,832
Di mana cokelatnya?

789
00:37:28,999 --> 00:37:32,586
Entah bagaimana mengatakan ini, Noodle,
tetapi cokelatnya dicuri.

790
00:37:33,045 --> 00:37:33,921
Dicuri?

791
00:37:34,588 --> 00:37:35,380
Oleh siapa?

792
00:37:35,547 --> 00:37:37,925
Pria Jingga Kecil.

793
00:37:38,425 --> 00:37:39,259
Apa?

794
00:37:39,426 --> 00:37:41,595
Pria Jingga Kecil. Aku belum cerita?

795
00:37:41,762 --> 00:37:43,347
Ya, belum.

796
00:37:43,514 --> 00:37:45,641
Dia musuh bebuyutanku. Setinggi ini.

797
00:37:45,807 --> 00:37:46,808
Datang tengah malam...

798
00:37:46,975 --> 00:37:48,810
dan mencuri semua cokelatku.

799
00:37:48,977 --> 00:37:51,563
Terjadi setiap beberapa minggu
dalam 3-4 tahun terakhir ini.

800
00:37:51,730 --> 00:37:52,606
Benarkah?

801
00:37:52,731 --> 00:37:53,774
Terkadang kumata-matai dia...

802
00:37:53,941 --> 00:37:56,235
di alam yang aneh
antara tidur dan terjaga...

803
00:37:56,401 --> 00:37:57,903
rambut hijau berkilau
di bawah cahaya bulan.

804
00:37:58,070 --> 00:37:59,196
Rambut hijau?

805
00:37:59,363 --> 00:38:01,198
- Kelak aku akan menangkapnya, Noodle.
- Willy.

806
00:38:01,365 --> 00:38:02,950
- Saat kutangkap...
- Willy!

807
00:38:03,116 --> 00:38:05,536
Kau tidak mengira aku akan percaya, bukan?

808
00:38:05,702 --> 00:38:06,537
Kau harus percaya.

809
00:38:06,703 --> 00:38:07,996
Memang ada penjelasan apa lagi?

810
00:38:08,163 --> 00:38:08,997
Entahlah...

811
00:38:09,164 --> 00:38:10,165
mungkin kau tertidur...

812
00:38:10,332 --> 00:38:11,750
bermimpi Pria Hijau Kecil...

813
00:38:11,917 --> 00:38:12,918
Pria jingga, rambut hijau. Ya.

814
00:38:13,085 --> 00:38:14,294
...dan sementara kau bermimpi...

815
00:38:14,461 --> 00:38:16,129
kau menghabiskan cokelatmu!

816
00:38:16,296 --> 00:38:17,381
Menghabiskan...

817
00:38:18,298 --> 00:38:19,383
Itu jauh lebih masuk akal.

818
00:38:19,550 --> 00:38:21,760
- Bodohnya aku.
- Aku memakan cokelatku sendiri?

819
00:38:21,927 --> 00:38:23,053
- Lapisan Perak bodoh.
- Tidak.

820
00:38:23,220 --> 00:38:24,179
Hei!

821
00:38:24,346 --> 00:38:26,139
Cokelatku tidak bodoh.

822
00:38:26,807 --> 00:38:30,185
Jika Ny. Scrubitt melihat kita,
aku akan dikurung.

823
00:38:30,352 --> 00:38:31,645
Maafkan aku.

824
00:38:31,812 --> 00:38:33,063
Namun, kita bisa buat cokelat lagi.

825
00:38:33,564 --> 00:38:35,190
Masalahnya aku kehabisan susu.

826
00:38:35,899 --> 00:38:37,693
Itu bukan masalah.

827
00:38:39,111 --> 00:38:39,945
Susu.

828
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
A, itu adalah mencuri.

829
00:38:42,614 --> 00:38:43,657
Dan C...

830
00:38:43,782 --> 00:38:45,993
Willy Wonka tidak menggunakan susu sapi.

831
00:38:46,159 --> 00:38:47,327
Untuk yang satu ini...

832
00:38:47,494 --> 00:38:49,329
aku membutuhkan susu jerapah.

833
00:38:49,830 --> 00:38:51,456
Baiklah.

834
00:38:51,623 --> 00:38:53,292
Ada seekor di kebun binatang.

835
00:38:53,458 --> 00:38:54,668
Bagus!

836
00:38:54,793 --> 00:38:56,753
A, kebun binatang bukan ke sana.

837
00:38:56,920 --> 00:38:57,754
Baik.

838
00:38:57,921 --> 00:38:59,089
Dan B...

839
00:38:59,715 --> 00:39:02,426
kau tak bisa masuk
dan memerahnya begitu saja.

840
00:39:03,510 --> 00:39:05,345
Karena itulah, Noodle...

841
00:39:05,512 --> 00:39:08,765
kita sangat beruntung Pria Jingga Kecil
tidak menemukan ini.

842
00:39:13,437 --> 00:39:14,396
Apa ini?

843
00:39:14,563 --> 00:39:15,898
Dari Manajemen Kebun Binatang.

844
00:39:16,064 --> 00:39:18,567
Tanda terima kasih
untuk jasamu bertahun-tahun.

845
00:39:19,359 --> 00:39:20,903
Aku baru kerja setahun.

846
00:39:22,279 --> 00:39:25,490
Karena itu hanya satu cokelat.

847
00:39:27,743 --> 00:39:29,119
Terima kasih banyak.

848
00:39:29,286 --> 00:39:30,996
Sama-sama. Selamat malam!

849
00:39:31,622 --> 00:39:32,706
KEBUN BINATANG

850
00:39:32,831 --> 00:39:33,832
Bagus, Noodle.

851
00:39:33,999 --> 00:39:35,918
Jadi, apa itu sebenarnya?

852
00:39:36,084 --> 00:39:37,711
Namanya Satu Malam Seru.

853
00:39:37,878 --> 00:39:40,506
Cokelat yang meniru suasana malam kota.

854
00:39:41,006 --> 00:39:43,425
Lapisan luar, <i>truffle</i> sampanye.

855
00:39:43,592 --> 00:39:44,593
Enak.

856
00:39:44,760 --> 00:39:46,303
Berikutnya adalah anggur putih.

857
00:39:47,471 --> 00:39:48,555
Diikuti oleh anggur merah.

858
00:39:48,722 --> 00:39:50,390
Ini baru bagus!

859
00:39:50,557 --> 00:39:52,017
Saat itulah nyanyian dan tarian dimulai.

860
00:39:52,184 --> 00:39:55,145
<i>Kita berpesta malam ini!</i>

861
00:39:55,312 --> 00:39:57,981
Begitu menyentuh lapisan <i>fudge</i> wiski,
dia akan menjadi emosional.

862
00:39:58,524 --> 00:40:00,609
Dia satu-satunya wanita yang kucintai!

863
00:40:00,776 --> 00:40:02,569
Mungkin dia akan berbuat ceroboh.

864
00:40:02,736 --> 00:40:05,113
Aku akan meneleponnya. Apa salahnya?

865
00:40:06,740 --> 00:40:09,535
Halo, Gwennie? Ini Basil.
Aku hanya ingin mengatakan...

866
00:40:09,701 --> 00:40:10,911
aku selalu mencintaimu.

867
00:40:11,078 --> 00:40:13,080
Aku sangat mencintaimu. Apa?

868
00:40:13,247 --> 00:40:15,958
Ini Basil Bond.
Kita satu meja di kelas kimia.

869
00:40:16,124 --> 00:40:17,459
Tidak, jangan ditutup!

870
00:40:17,626 --> 00:40:20,838
Terakhir, anggur simpanan
dari belakang lemari, dan...

871
00:40:24,633 --> 00:40:25,676
Ayo.

872
00:40:26,552 --> 00:40:27,678
Noodle, ayo.

873
00:40:30,013 --> 00:40:31,473
Kenapa mereka tidak terbang pergi?

874
00:40:31,640 --> 00:40:32,850
Aku tidak tahu.

875
00:40:33,308 --> 00:40:34,768
Mungkin mereka belum memikirkannya.

876
00:40:34,935 --> 00:40:35,769
Kau bercanda?

877
00:40:35,936 --> 00:40:38,564
Tidak, aku serius. Begitulah flamingo.

878
00:40:38,730 --> 00:40:40,440
Mereka butuh arahan.

879
00:40:45,821 --> 00:40:46,989
Jerapah.

880
00:40:47,823 --> 00:40:50,909
Jerapah.

881
00:40:51,076 --> 00:40:53,078
HARIMAU

882
00:40:53,245 --> 00:40:54,246
Jerapah.

883
00:40:59,960 --> 00:41:01,795
Kau harus belajar membaca.

884
00:41:02,212 --> 00:41:03,046
Kenapa?

885
00:41:03,213 --> 00:41:04,840
Kau hampir dimakan harimau.

886
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
Hanya sebatas "hampir", Noodle.

887
00:41:06,466 --> 00:41:07,926
Aku hampir dimakan oleh banyak hewan

888
00:41:08,093 --> 00:41:09,887
dan tak ada yang lebih dari satu gigitan.

889
00:41:11,805 --> 00:41:13,015
Jerapah.

890
00:41:13,182 --> 00:41:14,808
Baik, aku akan belajar membaca.

891
00:41:34,494 --> 00:41:36,955
Selamat malam, Nona...

892
00:41:38,498 --> 00:41:39,333
Abigail.

893
00:41:39,499 --> 00:41:40,501
Abigail.

894
00:41:42,002 --> 00:41:42,878
Tenanglah.

895
00:41:43,045 --> 00:41:44,421
Kubawakan min akasia.

896
00:41:52,429 --> 00:41:55,349
Jerapah sangat menyukai min akasiaku.

897
00:41:55,516 --> 00:41:56,975
Menyukainya lebih dari apa pun.

898
00:41:57,309 --> 00:41:59,102
Kecuali digaruk di bawah dagu.

899
00:42:01,980 --> 00:42:03,106
Mau mencobanya, Noodle?

900
00:42:03,273 --> 00:42:04,316
Aku?

901
00:42:04,942 --> 00:42:06,318
Ya. Kenapa tidak?

902
00:42:07,903 --> 00:42:09,279
Baik.

903
00:42:16,787 --> 00:42:18,080
Kurasa dia menyukaimu.

904
00:42:19,206 --> 00:42:20,582
Nona Abigail...

905
00:42:21,250 --> 00:42:23,669
jika rekanku menggarukmu...

906
00:42:23,836 --> 00:42:26,630
apa boleh kami minta
satu atau dua liter susumu?

907
00:42:31,552 --> 00:42:32,386
Jadi...

908
00:42:33,095 --> 00:42:34,555
kau pernah melakukan ini?

909
00:42:34,721 --> 00:42:38,767
Sekali. Di Afrika. Hewan yang menakjubkan.

910
00:42:38,934 --> 00:42:39,935
Apakah dia liar?

911
00:42:40,102 --> 00:42:40,936
Liar?

912
00:42:41,103 --> 00:42:42,604
Dia benar-benar marah.

913
00:42:43,814 --> 00:42:45,524
Kau memang konyol, Willy.

914
00:42:45,691 --> 00:42:47,901
Kurasa kau benar-del, Noodle.

915
00:42:48,068 --> 00:42:49,111
Benar-del?

916
00:42:49,820 --> 00:42:51,280
Tidak cocok, ya?

917
00:42:51,446 --> 00:42:52,906
Tidak ada yang berima dengan Noodle.

918
00:42:53,073 --> 00:42:55,033
Dari mana nama itu?

919
00:42:55,742 --> 00:42:56,577
Tidak penting.

920
00:42:57,411 --> 00:42:58,453
Katakanlah.

921
00:43:01,456 --> 00:43:02,291
Ini.

922
00:43:03,876 --> 00:43:06,461
Hanya ini yang kupunya
dari orang tua kandungku. Lihat?

923
00:43:06,628 --> 00:43:10,382
"N" untuk Noodle. Atau Nora, atau Nina...

924
00:43:11,383 --> 00:43:13,218
atau tidak ada artinya.

925
00:43:13,385 --> 00:43:14,678
Kau bisa melacak pemiliknya?

926
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
Kau pikir aku belum coba?

927
00:43:17,264 --> 00:43:20,559
Saat kecil, aku selalu berharap
akan menemukan orang tuaku.

928
00:43:20,726 --> 00:43:22,436
IMPIAN NOODLE

929
00:43:22,603 --> 00:43:25,856
Mereka tinggal di bangunan tua
yang indah penuh dengan buku.

930
00:43:26,398 --> 00:43:30,194
Ibuku akan menungguku di pintu...

931
00:43:30,360 --> 00:43:33,030
dan aku berlari ke pelukannya.
Dia memelukku erat...

932
00:43:33,197 --> 00:43:35,073
seolah-olah tak akan melepaskanku.

933
00:43:37,618 --> 00:43:39,995
Namun, kusadari itu hanya mimpi bodoh.

934
00:43:42,789 --> 00:43:44,708
Itu tidak bodoh.

935
00:43:44,875 --> 00:43:45,792
Benarkah?

936
00:43:46,543 --> 00:43:50,380
Aku tahu hidupmu tak mudah, Noodle.
Namun, pasti akan membaik.

937
00:43:50,547 --> 00:43:53,383
Tak akan kubiarkan kau
selamanya di Rumah Cucian.

938
00:43:53,550 --> 00:43:54,968
Kau berjanji?

939
00:43:55,135 --> 00:43:56,887
Aku bisa lebih baik dari itu.

940
00:43:58,222 --> 00:44:02,100
Janji kelingking.
Itu adalah sumpah yang paling mengikat.

941
00:44:04,728 --> 00:44:05,979
Menggaruklah.

942
00:44:06,897 --> 00:44:09,983
Waktu kita sedikit sebelum
satpam itu bangun-del, Noodle.

943
00:44:10,567 --> 00:44:11,443
Bangun-del!

944
00:44:11,610 --> 00:44:13,153
Itu bukan sebuah kata!

945
00:44:14,988 --> 00:44:16,657
Akan terus kupikirkan.

946
00:44:19,535 --> 00:44:21,870
<i>Untuk sesaat</i>

947
00:44:22,037 --> 00:44:26,500
<i>Hidup terasa tidak terlalu berat</i>

948
00:44:28,585 --> 00:44:31,421
<i>Untuk sesaat</i>

949
00:44:31,588 --> 00:44:36,134
<i>Aku lupa rasanya bersedih</i>

950
00:44:38,220 --> 00:44:42,140
<i>Dia mengubah gelap menjadi terang</i>

951
00:44:43,517 --> 00:44:47,729
<i>Tetapi jangan terhanyut</i>

952
00:44:48,272 --> 00:44:50,524
<i>Jangan pernah lengah</i>

953
00:44:50,691 --> 00:44:54,653
<i>Membiarkan mereka masuk ke hatimu
Meskipun sesaat</i>

954
00:44:57,030 --> 00:44:59,658
<i>Tidak sesaat pun</i>

955
00:44:59,825 --> 00:45:01,785
Aku tahu, Noodle! Dengarkan ini.

956
00:45:02,661 --> 00:45:07,624
<i>Noodle, Noodle, strudel apel</i>

957
00:45:07,791 --> 00:45:09,501
<i>Ada yang tidak bisa</i>

958
00:45:09,668 --> 00:45:12,171
<i>Dan ada yang bisa</i>

959
00:45:12,337 --> 00:45:17,259
<i>Ular, flamingo, beruang, dan pudel</i>

960
00:45:17,426 --> 00:45:21,930
<i>Menyanyikan lagu ini
Akan membuatmu gembira</i>

961
00:45:22,723 --> 00:45:26,059
<i>Noodle-di-di
Noodle-di-dam</i>

962
00:45:26,185 --> 00:45:27,019
Willy!

963
00:45:27,186 --> 00:45:31,857
<i>Kita bersenang-senang dan bergembira</i>

964
00:45:32,441 --> 00:45:34,276
Terima kasih, Abigail!

965
00:45:34,443 --> 00:45:39,156
<i>- Untuk sesaat, hidupku berubah
- Noodle, Noodle strudel apel</i>

966
00:45:39,323 --> 00:45:42,743
<i>Ada yang tidak bisa dan ada yang bisa</i>

967
00:45:42,910 --> 00:45:45,996
<i>- Untuk sesaat
- Ular, flamingo</i>

968
00:45:46,163 --> 00:45:48,832
<i>- Aku merasa seperti terbang
- Beruang dan pudel</i>

969
00:45:48,999 --> 00:45:52,628
<i>Menyanyikan lagu ini
Akan membuatmu gembira</i>

970
00:45:52,794 --> 00:45:57,674
<i>- Dia satu-satunya hal baik
- Noodle-di-di, Noodle-di-dam</i>

971
00:45:57,841 --> 00:46:03,138
<i>- Yang pernah terjadi kepadaku
- Kita bersenang-senang dan bergembira</i>

972
00:46:43,220 --> 00:46:44,054
Pak...

973
00:46:44,221 --> 00:46:46,431
ingat orang yang ingin kau ajak bicara?

974
00:46:53,313 --> 00:46:55,148
<i>Untuk sesaat</i>

975
00:46:56,233 --> 00:47:00,904
<i>Hidup terasa tidak terlalu buruk</i>

976
00:47:02,281 --> 00:47:04,658
<i>Dan untuk sesaat</i>

977
00:47:05,617 --> 00:47:10,622
<i>Aku lupa rasanya bersedih</i>

978
00:47:14,042 --> 00:47:15,419
Tuan Wonka!

979
00:47:15,586 --> 00:47:17,045
Aku ingin bicara denganmu.

980
00:47:17,212 --> 00:47:19,256
Baik, Petugas.

981
00:47:19,423 --> 00:47:21,133
- Pergilah, Affable.
- Kau yakin, Pak?

982
00:47:21,300 --> 00:47:23,969
Ya. Ini antara aku dan Tn. Wonka.

983
00:47:24,178 --> 00:47:25,721
- Pergilah, Noodle.
- Namun, Willy...

984
00:47:25,888 --> 00:47:28,140
Tenang. Aku pernah hadapi
yang lebih sulit.

985
00:47:28,307 --> 00:47:29,349
Kita bertemu di gerobak.

986
00:47:30,934 --> 00:47:31,768
Petugas...

987
00:47:31,935 --> 00:47:32,936
jika ini mengenai Abigail...

988
00:47:33,103 --> 00:47:34,521
Aku punya pesan untukmu, Bung.

989
00:47:36,857 --> 00:47:39,943
Jangan menjual cokelat di kota ini!

990
00:47:41,528 --> 00:47:42,446
Kau dengar?

991
00:47:43,739 --> 00:47:45,365
Kurasa tidak.

992
00:47:45,532 --> 00:47:49,578
Ternyata kau besar mulut,
Tukang Permen? Kataku...

993
00:47:50,120 --> 00:47:52,497
Jangan menjual cokelat!

994
00:47:53,832 --> 00:47:55,375
Sekarang kau dengar?

995
00:47:55,542 --> 00:47:57,252
Ada air di telingaku.

996
00:47:59,087 --> 00:48:00,923
Ya, itu... Kau...

997
00:48:01,089 --> 00:48:02,549
Baik, itu masuk akal. Ya.

998
00:48:03,217 --> 00:48:05,302
Dengar, aku minta maaf.

999
00:48:05,469 --> 00:48:07,137
Aku tidak tahu harus bagaimana.

1000
00:48:07,304 --> 00:48:09,848
Sebenarnya, aku tak ingin melakukan ini.

1001
00:48:10,015 --> 00:48:11,600
Aku tak ingin kau melakukan ini.

1002
00:48:11,767 --> 00:48:13,310
Namun, aku tetap harus memberimu pesan.

1003
00:48:13,477 --> 00:48:15,521
Jika menjual cokelat di kota ini lagi...

1004
00:48:15,687 --> 00:48:17,689
kau akan dapat lebih
dari pukulan di kepala.

1005
00:48:18,232 --> 00:48:19,566
Kepalaku tidak dipukul.

1006
00:48:21,693 --> 00:48:23,570
Ada apa denganku hari ini? Aku...

1007
00:48:24,071 --> 00:48:25,656
- Bisa tunggu sebentar?
- Tentu.

1008
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Tuan Bleachowitz.

1009
00:48:30,827 --> 00:48:31,912
Nyonya Scrubitt.

1010
00:48:32,079 --> 00:48:37,042
Matamu bagai dua kotoran kelinci
dalam mangkuk kustar.

1011
00:48:37,209 --> 00:48:39,419
{\an8}Kau memang pandai berkata-kata.

1012
00:48:39,878 --> 00:48:40,879
{\an8}Sampai jumpa di bawah.

1013
00:48:41,046 --> 00:48:42,631
Geronimo!

1014
00:48:43,799 --> 00:48:44,633
Tuan Wonka.

1015
00:48:44,800 --> 00:48:46,426
Senang kau bisa bergabung.

1016
00:48:47,302 --> 00:48:48,929
- Aku tidak terlambat, bukan?
- Tidak.

1017
00:48:49,096 --> 00:48:50,597
Nyaris terlambat, tetapi...

1018
00:48:50,764 --> 00:48:52,140
Tiddles mengerjakan tugasnya?

1019
00:48:52,307 --> 00:48:54,393
Tiddles anjing yang pintar...

1020
00:48:54,560 --> 00:48:56,520
dan produktivitas naik 30%.

1021
00:48:56,687 --> 00:48:58,063
Kami istirahat sore ini.

1022
00:48:58,272 --> 00:48:59,231
Bukan begitu intinya.

1023
00:48:59,398 --> 00:49:00,607
Tapi begini.

1024
00:49:00,774 --> 00:49:02,067
- Jangan sekarang, Larry.
- Maaf.

1025
00:49:02,276 --> 00:49:03,110
Intinya adalah...

1026
00:49:03,402 --> 00:49:04,862
Dari mana kau?

1027
00:49:05,028 --> 00:49:07,030
Kenapa kau bau jerapah?

1028
00:49:08,031 --> 00:49:09,533
Kurasa aku harus menjelaskannya.

1029
00:49:10,284 --> 00:49:11,285
Sebenarnya...

1030
00:49:11,451 --> 00:49:12,744
aku adalah pembuat cokelat.

1031
00:49:12,911 --> 00:49:14,288
Bukan sembarang cokelat.

1032
00:49:14,413 --> 00:49:16,164
Terbaik di dunia.

1033
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
Noodle terlalu menyanjung,
tetapi dia benar.

1034
00:49:18,959 --> 00:49:20,127
Cokelatku istimewa.

1035
00:49:20,294 --> 00:49:23,297
Rencananya menjual cokelat
dan membayar Ny. Scrubitt.

1036
00:49:23,422 --> 00:49:25,883
Awalnya begitu rencananya, sampai...

1037
00:49:26,049 --> 00:49:29,887
Coba kutebak.
Kau bertemu dengan Kepala Polisi?

1038
00:49:30,429 --> 00:49:31,388
Dari mana kau tahu?

1039
00:49:31,555 --> 00:49:34,725
Karena aku pernah jadi akuntan Slugworth.

1040
00:49:34,892 --> 00:49:38,312
Selama seminggu.
Akuntan biasanya sedang sakit.

1041
00:49:38,437 --> 00:49:39,271
Ke stasiun.

1042
00:49:39,438 --> 00:49:42,482
<i>Aku datang dari jauh
untuk menggantikannya.</i>

1043
00:49:42,649 --> 00:49:47,070
Selamat malam, Tn. Slugworth.
Tolong tanda tangan di...

1044
00:49:47,237 --> 00:49:49,323
<i>Tampaknya pekerjaan yang mudah.</i>

1045
00:49:50,532 --> 00:49:52,534
<i>Sampai kusadari...</i>

1046
00:49:52,701 --> 00:49:54,786
<i>ada dua pembukuan.</i>

1047
00:49:54,953 --> 00:49:56,872
<i>Satu untuk pihak berwajib...</i>

1048
00:49:57,372 --> 00:49:59,541
<i>dan satu yang berisi kebenaran.</i>

1049
00:50:00,375 --> 00:50:06,089
<i>Slugworth, Fickelgruber, dan Prodnose
bersekongkol selama bertahun-tahun.</i>

1050
00:50:06,256 --> 00:50:08,842
<i>Kau bisa menyebutnya kartel cokelat.</i>

1051
00:50:09,009 --> 00:50:11,094
<i>Mereka mengurangi kadar cokelat</i>

1052
00:50:11,261 --> 00:50:15,724
<i>dan menyimpan kelebihannya
dalam ruang rahasia di bawah katedral</i>

1053
00:50:15,891 --> 00:50:18,519
<i>dijaga sepanjang waktu
oleh para pastor korup</i>

1054
00:50:18,685 --> 00:50:22,105
{\an8}<i>dan 500 biarawan penggemar cokelat.</i>

1055
00:50:23,357 --> 00:50:26,235
<i>Satu-satunya jalan masuk
adalah lift rahasia</i>

1056
00:50:26,401 --> 00:50:29,238
<i>dan melewati Nyonya Kunci.</i>

1057
00:50:29,613 --> 00:50:33,534
<i>Penjaga bawah tanah yang bertahun-tahun
tak melihat matahari.</i>

1058
00:50:33,700 --> 00:50:34,576
<i>Selamat malam.</i>

1059
00:50:34,743 --> 00:50:37,704
<i>Ada ribuan galon cokelat di bawah sana...</i>

1060
00:50:37,871 --> 00:50:40,123
<i>dan Kartel menggunakannya untuk menyuap...</i>

1061
00:50:40,290 --> 00:50:41,208
DIBAYAR DENGAN COKELAT

1062
00:50:41,375 --> 00:50:43,460
<i>...memeras, dan mengalahkan
pesaing mereka.</i>

1063
00:50:44,086 --> 00:50:46,964
Aku tak peduli mereka anak sekolah,
mereka menghalangi. Lain waktu...

1064
00:50:47,130 --> 00:50:48,298
tancap gas.

1065
00:50:48,465 --> 00:50:49,299
Nona Bon-Bon?

1066
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
Selamat pagi, Tn. Slugworth.

1067
00:50:50,759 --> 00:50:54,012
Mulai sekarang,
kusimpan buku besar di ruang besi.

1068
00:50:54,179 --> 00:50:55,180
Baik, Tuan.

1069
00:50:56,807 --> 00:50:57,850
Tuan Crunch?

1070
00:50:59,685 --> 00:51:00,602
Ya?

1071
00:51:00,769 --> 00:51:01,979
Kau dipecat.

1072
00:51:04,147 --> 00:51:05,148
Baik, Tuan.

1073
00:51:06,817 --> 00:51:08,527
<i>Maaf, Tn. Wonka...</i>

1074
00:51:08,694 --> 00:51:11,780
<i>tetapi nasibmu kini
sesuai keinginan mereka.</i>

1075
00:51:11,947 --> 00:51:14,575
<i>Kau tidak bisa buka toko
tanpa menjual cokelat</i>

1076
00:51:14,741 --> 00:51:18,453
<i>dan kau tak bisa menjual cokelat
tanpa toko.</i>

1077
00:51:21,123 --> 00:51:23,250
Hei, Noodle!

1078
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
Ada apa, Willy?

1079
00:51:27,087 --> 00:51:27,963
Awas.

1080
00:51:34,761 --> 00:51:35,929
Untuk apa ini?

1081
00:51:36,430 --> 00:51:39,850
Upahmu. Persediaan seumur hidup, ingat?

1082
00:51:40,017 --> 00:51:41,435
Kau tak perlu melakukan itu.

1083
00:51:41,602 --> 00:51:42,436
Tentu perlu.

1084
00:51:42,603 --> 00:51:43,937
Aku sudah janji.

1085
00:51:45,063 --> 00:51:47,274
Terima kasih.

1086
00:51:47,441 --> 00:51:48,692
Aku juga punya sesuatu untukmu.

1087
00:51:48,859 --> 00:51:49,693
Untukku?

1088
00:51:55,741 --> 00:51:56,825
Apa ini?

1089
00:51:56,992 --> 00:51:57,868
Gelas setengah penuh?

1090
00:51:58,035 --> 00:51:59,119
Balik.

1091
00:51:59,953 --> 00:52:00,913
Gelas setengah kosong.

1092
00:52:01,455 --> 00:52:02,372
Itu huruf "A".

1093
00:52:02,539 --> 00:52:03,749
Huruf pertamamu.

1094
00:52:03,916 --> 00:52:05,792
Aku mengajarimu membaca.

1095
00:52:05,959 --> 00:52:06,960
Noodle.

1096
00:52:07,127 --> 00:52:09,379
Aku tidak ingin rekan bisnisku
dimakan harimau.

1097
00:52:09,546 --> 00:52:11,465
Atau hampir dimakan.

1098
00:52:11,632 --> 00:52:12,716
Kita masih rekanan?

1099
00:52:12,883 --> 00:52:15,802
Tentu, tetapi aku bingung
bagaimana cara menjual cokelat.

1100
00:52:15,969 --> 00:52:18,722
Setiap kali polisi muncul,
kau harus menghilang.

1101
00:52:19,389 --> 00:52:20,516
Bagai pesulap.

1102
00:52:21,141 --> 00:52:21,975
Benar!

1103
00:52:22,142 --> 00:52:23,977
Namun, itu di atas panggung.

1104
00:52:24,144 --> 00:52:28,106
Ada tali, katrol, dan pintu rahasia.
Tidak ada di jalanan.

1105
00:52:28,273 --> 00:52:30,234
Sebenarnya ada.

1106
00:52:30,400 --> 00:52:32,236
Ada pintu rahasia di seluruh kota.

1107
00:52:32,402 --> 00:52:34,071
Namanya saluran air.

1108
00:52:34,238 --> 00:52:36,907
Aku akan memandumu
jika kau memberiku bagian.

1109
00:52:37,074 --> 00:52:38,534
Jika kau sedang merekrut,

1110
00:52:38,700 --> 00:52:41,620
kulakukan apa pun asal bisa keluar
dan berbaikan dengan istriku.

1111
00:52:41,787 --> 00:52:46,834
Aku tak punya keterampilan praktis,
tetapi aku bisa bicara bagai di bawah air.

1112
00:52:47,000 --> 00:52:50,796
Jika butuh ahli komunikasi,
aku wanita yang tepat.

1113
00:52:50,963 --> 00:52:52,089
Lottie?

1114
00:52:53,131 --> 00:52:54,424
Apa? Kenapa kalian menatapku?

1115
00:52:54,591 --> 00:52:56,677
Aku tidak tahu dia bisa berbicara.

1116
00:52:56,844 --> 00:52:58,971
- Kupikir kau artis pantomim.
- Tidak...

1117
00:52:59,137 --> 00:53:01,890
Aku pernah bekerja di kantor telepon.

1118
00:53:02,057 --> 00:53:04,184
Saat itu aku lumayan cerewet.

1119
00:53:05,018 --> 00:53:06,144
Namun, sejak di sini...

1120
00:53:07,563 --> 00:53:09,439
tak banyak yang bisa dibicarakan.

1121
00:53:09,606 --> 00:53:13,235
Aku tak bermaksud
merusak kesenangan kalian,

1122
00:53:13,402 --> 00:53:15,737
tetapi jika Ny. Scrubitt tahu
kalian mencoba kabur,

1123
00:53:15,904 --> 00:53:19,783
kalian akan dikurung enam bulan.
Pikirkan itu

1124
00:53:19,950 --> 00:53:22,953
sebelum terlibat dalam rencana bodoh ini.

1125
00:53:23,120 --> 00:53:27,499
Ini tidak bodoh, Abacus.
Cokelat Willy memang luar biasa.

1126
00:53:27,666 --> 00:53:28,750
Cobalah.

1127
00:53:29,251 --> 00:53:30,752
Kau baik sekali, Noodle.

1128
00:53:30,919 --> 00:53:33,255
Aku tak peduli seberapa enak cokelatnya.

1129
00:53:35,048 --> 00:53:36,383
Kapan kita mulai?

1130
00:53:47,895 --> 00:53:49,771
Barbara, yang ingin kukatakan adalah

1131
00:53:49,938 --> 00:53:51,356
maukah kau menikahiku?

1132
00:53:52,441 --> 00:53:53,567
Entahlah, Collin.

1133
00:53:53,734 --> 00:53:55,277
Kau baik, tetapi aku mencari pria

1134
00:53:55,444 --> 00:53:56,862
yang membuatku terpesona, paham?

1135
00:53:57,029 --> 00:53:59,114
Membawaku ke kehidupan
yang penuh petualangan.

1136
00:53:59,656 --> 00:54:00,949
Mungkinkah itu dirimu?

1137
00:54:01,575 --> 00:54:02,409
Tidak.

1138
00:54:03,660 --> 00:54:06,205
Tidak dengan kurangnya percaya diriku.

1139
00:54:06,371 --> 00:54:07,998
Sebaiknya aku pergi.

1140
00:54:08,165 --> 00:54:10,626
- Namun, Collin...
- Maaf telah membuang waktumu, Barbara.

1141
00:54:11,460 --> 00:54:12,503
Taksi!

1142
00:54:18,926 --> 00:54:20,135
Tuan, ada yang bisa kubantu?

1143
00:54:20,302 --> 00:54:21,428
Pelayan.

1144
00:54:22,304 --> 00:54:24,223
Punya sesuatu untuk patah hati?

1145
00:54:25,140 --> 00:54:29,186
<i>Taksi tak pernah berhenti
Gadis-gadis menganggapmu pecundang</i>

1146
00:54:29,353 --> 00:54:32,731
<i>Kau basah dan kedinginan, menua
Kepercayaan dirimu sirna</i>

1147
00:54:32,898 --> 00:54:33,732
Itu benar.

1148
00:54:33,899 --> 00:54:37,611
<i>Saat orang melihatmu
Mereka tidak menganggapmu</i>

1149
00:54:37,778 --> 00:54:42,074
<i>Atau kau semacam kotoran
Di bawah sepatu mereka</i>

1150
00:54:42,241 --> 00:54:43,450
Kau mengamatiku?

1151
00:54:43,617 --> 00:54:47,287
<i>Ini akan membuatmu ceria
Makarun Susu Jerapah</i>

1152
00:54:47,454 --> 00:54:51,291
<i>Ambil risiko dan kau akan berdansa
Dengan nada yang berbeda</i>

1153
00:54:51,458 --> 00:54:55,295
<i>Selamat tinggal, Rasa Minder
Dan semua rasa takut</i>

1154
00:54:55,462 --> 00:55:00,300
<i>Makan saja ini beberapa
Dan kau akan percaya diri</i>

1155
00:55:01,426 --> 00:55:05,222
<i>Di sini cokelat</i>

1156
00:55:05,389 --> 00:55:06,723
<i>Di sana cokelat</i>

1157
00:55:07,850 --> 00:55:10,060
<i>Hanya cokelat Wonka
Yang membuatmu percaya diri</i>

1158
00:55:10,227 --> 00:55:11,520
Dia tidak bekerja di sini.

1159
00:55:11,687 --> 00:55:15,315
<i>Rogoh sakumu
Dapatkan cokelat Wonka untukmu</i>

1160
00:55:15,482 --> 00:55:17,693
<i>Nona, satu ciuman saja</i>

1161
00:55:17,860 --> 00:55:19,194
<i>Silakan!</i>

1162
00:55:19,361 --> 00:55:22,739
<i>- Kau tak pernah makan cokelat seperti ini
- Tidak</i>

1163
00:55:22,906 --> 00:55:26,910
<i>Kami tak pernah makan cokelat seperti ini</i>

1164
00:55:34,960 --> 00:55:36,795
<i>- Sudah coba cokelat barunya?
- Belum</i>

1165
00:55:36,962 --> 00:55:38,714
<i>Kau harus mencobanya</i>

1166
00:55:38,881 --> 00:55:42,843
<i>Cukup makan satu dan semuanya
Menjadi pertunjukan Broadway</i>

1167
00:55:44,052 --> 00:55:45,637
<i>Berita yang membuatmu terkesima</i>

1168
00:55:45,804 --> 00:55:47,347
<i>Lelucon yang membuatmu tertawa</i>

1169
00:55:47,514 --> 00:55:50,893
<i>Yang kau katakan dan lakukan seharian
Akan dikoreografikan</i>

1170
00:55:52,352 --> 00:55:54,104
<i>Rambutmu hilang, entah ke mana</i>

1171
00:55:54,271 --> 00:55:55,856
<i>Merasa telanjang di kepala</i>

1172
00:55:56,023 --> 00:55:57,649
<i>Tenang saja, aku tahu caranya</i>

1173
00:55:57,816 --> 00:55:59,526
<i>Inilah Éclair Perbaikan Rambut</i>

1174
00:55:59,693 --> 00:56:02,905
<i>Terbuat dari bubuk vanila
Dari pasar di Manila</i>

1175
00:56:03,071 --> 00:56:06,158
<i>Perhatikan, makan lebih dari tiga
Dan kau akan seperti gorila</i>

1176
00:56:08,577 --> 00:56:10,621
<i>Di sini cokelat</i>

1177
00:56:10,787 --> 00:56:11,914
<i>Di sana cokelat</i>

1178
00:56:12,998 --> 00:56:15,542
<i>Hanya Wonka yang membuatmu
Menari karena cokelat</i>

1179
00:56:18,629 --> 00:56:21,006
<i>Rogoh sakumu
Dapatkan cokelat</i>

1180
00:56:21,173 --> 00:56:24,718
<i>Diamlah!
Pastikan mereka semua digeledah</i>

1181
00:56:25,219 --> 00:56:28,388
<i>Pernah makan cokelat seperti ini?</i>

1182
00:56:30,516 --> 00:56:33,560
<i>Aku tak pernah makan cokelat seperti ini</i>

1183
00:56:33,727 --> 00:56:35,103
<i>Rogoh sakumu</i>

1184
00:56:35,270 --> 00:56:38,398
<i>Dapatkan cokelat Wonka untukmu
Rogoh sakumu</i>

1185
00:56:38,565 --> 00:56:41,860
<i>Dapatkan cokelat Wonka untukmu
Rogoh sakumu</i>

1186
00:56:42,027 --> 00:56:45,531
<i>Dapatkan cokelat Wonka untukmu
Rogoh sakumu</i>

1187
00:56:45,739 --> 00:56:47,074
<i>Dapatkan cokelat</i>

1188
00:56:47,241 --> 00:56:49,993
<i>Ada melek huruf dan buta huruf</i>

1189
00:56:50,160 --> 00:56:50,994
KUCING

1190
00:56:51,161 --> 00:56:52,788
<i>Kau tahu apa kata ini?</i>

1191
00:56:52,955 --> 00:56:53,872
<i>Tidak sedikit pun</i>

1192
00:56:54,998 --> 00:56:57,000
<i>Ini vokal dan ini konsonan</i>

1193
00:56:57,167 --> 00:56:59,044
<i>Apa katamu?
Kau bicara melantur</i>

1194
00:56:59,211 --> 00:57:02,548
<i>Aku ingin menyerah</i>

1195
00:57:02,756 --> 00:57:06,051
<i>Namun, kau tak pernah
Menjual cokelat seperti ini</i>

1196
00:57:07,511 --> 00:57:09,638
<i>- Di sini cokelat</i>
- Aku mengerti itu.

1197
00:57:09,805 --> 00:57:11,557
<i>- Di sana cokelat</i>
- Benar.

1198
00:57:11,765 --> 00:57:14,434
<i>Hanya Wonka yang bisa
mengurangi profit kita</i>

1199
00:57:14,601 --> 00:57:15,811
Namun, yang mau kukatakan adalah...

1200
00:57:15,978 --> 00:57:17,604
<i>Jika kita tidak mengatasinya</i>

1201
00:57:17,771 --> 00:57:18,605
<i>Kami akan bangkrut</i>

1202
00:57:18,772 --> 00:57:19,606
<i>Cok-kiamat!</i>

1203
00:57:19,773 --> 00:57:21,900
<i>Kami akan disingkirkan</i>

1204
00:57:22,067 --> 00:57:23,443
Namun, Teman-Teman...

1205
00:57:23,610 --> 00:57:26,029
<i>Kau tak pernah makan cokelat seperti ini</i>

1206
00:57:26,196 --> 00:57:30,158
<i>Tidak, kami tak pernah
Makan cokelat seperti ini</i>

1207
00:57:30,325 --> 00:57:33,120
<i>- Di sini cokelat
- Di sini cokelat</i>

1208
00:57:33,287 --> 00:57:35,247
<i>- Di sana cokelat
- Di sana cokelat</i>

1209
00:57:35,414 --> 00:57:38,959
<i>Hanya cokelatku yang akan membuatmu
Membeli gaun pernikahan</i>

1210
00:57:39,918 --> 00:57:41,461
<i>Kami baru saja menikah</i>

1211
00:57:41,628 --> 00:57:43,964
<i>Semua karena cokelat Wonka</i>

1212
00:57:44,131 --> 00:57:47,259
<i>Menuju kehidupan yang bahagia</i>

1213
00:57:47,426 --> 00:57:50,470
<i>Kau tak pernah makan cokelat seperti ini</i>

1214
00:57:50,637 --> 00:57:54,224
<i>Kami tak pernah makan cokelat seperti ini</i>

1215
00:57:54,391 --> 00:57:57,978
<i>Kau pernah makan cokelat seperti ini?</i>

1216
00:57:58,145 --> 00:58:01,565
<i>Tidak, kami tak pernah makan cokelat</i>

1217
00:58:02,649 --> 00:58:07,487
<i>Kami tak pernah makan cokelat seperti ini</i>

1218
00:58:15,621 --> 00:58:17,956
Di mana dia? Ke mana dia?

1219
00:58:29,760 --> 00:58:31,887
Jadi, begitu caramu melakukannya.

1220
00:58:32,888 --> 00:58:33,722
Affable,

1221
00:58:33,889 --> 00:58:37,017
tempatkan petugas
di setiap saluran air kota.

1222
00:58:37,184 --> 00:58:38,519
Kau yakin, Pak?

1223
00:58:38,685 --> 00:58:41,146
Tidak berfokus pada pembunuhan
yang belum terpecahkan?

1224
00:58:41,313 --> 00:58:43,982
Tidak, ini prioritas. Baik.

1225
00:58:48,487 --> 00:58:51,365
Bantu aku berdiri. Ya, bagus.

1226
00:58:51,532 --> 00:58:54,368
Aku naik 68 kg dalam dua minggu ini.

1227
00:59:59,474 --> 01:00:00,475
Kena kau!

1228
01:00:01,185 --> 01:00:02,144
Apa-apaan ini?

1229
01:00:02,311 --> 01:00:03,562
Keluarkan aku.

1230
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
Aku menuntut dibebaskan.

1231
01:00:05,230 --> 01:00:07,065
Menakjubkan. Dia bisa bicara.

1232
01:00:07,232 --> 01:00:10,194
Tentu aku bisa bicara.
Keluarkan aku atau aku teriak.

1233
01:00:10,360 --> 01:00:12,029
- Hebat.
- Keluarkan aku!

1234
01:00:12,196 --> 01:00:14,740
Nanti setelah aku selesai memeriksamu.

1235
01:00:17,492 --> 01:00:18,368
Selamat malam.

1236
01:00:18,535 --> 01:00:21,246
Jadi, kau pria kecil lucu
yang mengikutiku.

1237
01:00:21,413 --> 01:00:23,582
"Pria kecil yang lucu"? Beraninya kau.

1238
01:00:23,749 --> 01:00:26,752
Ketahuilah ukuranku sangat normal...

1239
01:00:26,960 --> 01:00:28,504
untuk seorang Oompa Loompa.

1240
01:00:28,670 --> 01:00:29,505
Oompa apa?

1241
01:00:29,671 --> 01:00:30,881
Bahkan, di Loompaland,

1242
01:00:31,048 --> 01:00:33,217
aku dianggap cukup besar.

1243
01:00:33,383 --> 01:00:34,593
Mereka memanggilku Jangkung.

1244
01:00:35,135 --> 01:00:37,221
Jadi, tolong berhenti menatapku

1245
01:00:37,387 --> 01:00:39,515
seolah-olah aku ini kotoran di saputangan.

1246
01:00:39,681 --> 01:00:43,143
Aku merasa tidak nyaman
dan itu tidak sopan.

1247
01:00:44,853 --> 01:00:46,271
- Maaf.
- Keluarkan aku.

1248
01:00:46,438 --> 01:00:50,484
Kau tak berhak mengurung orang asing
yang tak bersalah dalam botol.

1249
01:00:50,651 --> 01:00:51,485
Tidak bersalah?

1250
01:00:51,652 --> 01:00:54,196
Kau mencuri dariku. Selama bertahun-tahun.

1251
01:00:54,363 --> 01:00:55,697
Kau yang mulai.

1252
01:00:55,864 --> 01:00:56,782
Aku?

1253
01:00:56,949 --> 01:00:58,492
Kau mencuri biji kakao kami.

1254
01:00:59,326 --> 01:01:00,661
Apa maksudmu?

1255
01:01:01,995 --> 01:01:04,790
Maksudmu kau bahkan tidak ingat?

1256
01:01:04,998 --> 01:01:06,208
Ingat apa?

1257
01:01:06,750 --> 01:01:08,085
Hari ketika kau...

1258
01:01:09,670 --> 01:01:10,754
merusak hidupku.

1259
01:01:11,588 --> 01:01:13,757
Aku tidak ingat itu.

1260
01:01:13,924 --> 01:01:17,010
Kalau begitu, izinkan aku
untuk mengingatkanmu

1261
01:01:17,177 --> 01:01:20,013
dalam bentuk lagu yang begitu menarik

1262
01:01:20,138 --> 01:01:22,266
sehingga tak bisa dilupakan.

1263
01:01:23,267 --> 01:01:24,601
Aku tidak ingin mendengarnya.

1264
01:01:24,768 --> 01:01:29,231
Terlambat. Aku sudah mulai menari.
Begitu mulai, kami tidak bisa berhenti.

1265
01:01:31,066 --> 01:01:34,736
<i>Oompa Loompa dumpeti-du</i>

1266
01:01:34,903 --> 01:01:38,073
<i>Aku punya kisah tragis untukmu</i>

1267
01:01:38,240 --> 01:01:41,451
<i>Oompa Loompa dumpeti-di</i>

1268
01:01:41,618 --> 01:01:44,913
<i>Jika kau bijak, dengarkan ini</i>

1269
01:01:45,080 --> 01:01:48,166
<i>Loompaland negeri yang subur dan hijau</i>

1270
01:01:48,333 --> 01:01:51,420
<i>Tetapi tak cocok untuk menanam biji-bijian</i>

1271
01:01:51,587 --> 01:01:55,007
<i>Tugasku menjaga sedikit yang kami punya</i>

1272
01:01:55,174 --> 01:01:56,341
<i>Kau datang</i>

1273
01:01:56,508 --> 01:01:58,760
<i>Dan mengambil banyak</i>

1274
01:01:58,927 --> 01:02:00,345
<i>Hei, kenapa kau diam saja?</i>

1275
01:02:00,512 --> 01:02:01,763
<i>Mungkin aku tertidur.</i>

1276
01:02:01,930 --> 01:02:05,225
<i>Oompa Loompa dumpeti-di</i>

1277
01:02:05,392 --> 01:02:08,562
<i>Ketika aku bangun, mereka menyuruhku pergi</i>

1278
01:02:08,729 --> 01:02:11,773
<i>Aku malu, diusir begitu saja</i>

1279
01:02:11,940 --> 01:02:16,361
<i>Sampai kubayar teman-temanku
Seribu kali lipat</i>

1280
01:02:16,528 --> 01:02:18,780
<i>Seribu kali lipat? Yang benar saja!</i>

1281
01:02:18,947 --> 01:02:20,741
<i>Aku ulangi...</i>

1282
01:02:20,908 --> 01:02:23,452
<i>Seribu kali lipat</i>

1283
01:02:27,206 --> 01:02:28,040
Tuan Loompa,

1284
01:02:28,207 --> 01:02:29,791
jika kau pikir itu hukuman setimpal

1285
01:02:29,958 --> 01:02:31,251
untuk mengambil tiga biji kakao...

1286
01:02:31,418 --> 01:02:32,586
Empat biji kakao.

1287
01:02:32,753 --> 01:02:33,587
Empat biji kakao,

1288
01:02:33,754 --> 01:02:35,589
maka aku yakin
kita bisa cari jalan keluar.

1289
01:02:35,756 --> 01:02:37,758
Namun, aku tak bisa berikan
seluruh persediaanku.

1290
01:02:38,217 --> 01:02:39,676
Ada orang yang mengandalkanku.

1291
01:02:41,929 --> 01:02:42,971
Baiklah.

1292
01:02:43,472 --> 01:02:44,723
Begini saja.

1293
01:02:44,890 --> 01:02:48,393
Keluarkan aku,
lalu kita bisa bicarakan baik-baik.

1294
01:02:50,187 --> 01:02:51,230
Baiklah.

1295
01:02:53,607 --> 01:02:58,612
Terima kasih. Sekarang,
bisa ambilkan wajan kecil itu?

1296
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
Yang ini?

1297
01:03:00,280 --> 01:03:02,074
Bukan. Tolong yang lebih berat.

1298
01:03:02,241 --> 01:03:03,200
Baiklah.

1299
01:03:04,034 --> 01:03:07,246
Terima kasih. Ini berat sekali, bukan?

1300
01:03:07,412 --> 01:03:08,747
Sekarang, mendekatlah.

1301
01:03:09,122 --> 01:03:10,165
Bagus, lebih dekat.

1302
01:03:10,332 --> 01:03:11,416
- Ayo, mendekat.
- Baik.

1303
01:03:11,583 --> 01:03:13,627
- Cukup.
- Apa?

1304
01:03:18,757 --> 01:03:21,969
Oompa Loompa tidak berunding.
Selamat tinggal, Tuan.

1305
01:03:22,135 --> 01:03:23,387
Itu stoples terakhirku!

1306
01:03:23,554 --> 01:03:25,681
Kataku selamat tinggal.

1307
01:03:28,642 --> 01:03:29,518
<i>Dia kembali?</i>

1308
01:03:30,060 --> 01:03:33,480
Ya, Noodle, tetapi kubuat perangkap.
Dia langsung terjebak.

1309
01:03:34,147 --> 01:03:35,274
Di mana dia?

1310
01:03:35,440 --> 01:03:37,526
Kami berkelahi. Dia menang.

1311
01:03:37,693 --> 01:03:40,320
Dia pukul kepalaku dengan wajan
dan kabur dari jendela.

1312
01:03:40,487 --> 01:03:42,489
Tentu saja.

1313
01:03:43,615 --> 01:03:44,616
Kau tidak percaya, ya?

1314
01:03:45,200 --> 01:03:46,493
Sejujurnya? Tidak.

1315
01:03:46,660 --> 01:03:47,494
Tidak!

1316
01:03:47,661 --> 01:03:48,495
Tidak.

1317
01:03:48,662 --> 01:03:49,496
Tidak.

1318
01:03:49,663 --> 01:03:50,539
Sangat tidak percaya.

1319
01:03:50,706 --> 01:03:51,540
Namun,

1320
01:03:51,707 --> 01:03:55,043
kebetulan, kita tak perlu
menjual cokelat hari ini.

1321
01:03:55,210 --> 01:03:56,253
Kenapa?

1322
01:03:56,420 --> 01:03:57,421
Kau tahu toko itu?

1323
01:03:57,588 --> 01:03:59,047
Toko yang kau impikan?

1324
01:04:14,688 --> 01:04:19,693
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
Mungkin perlu sedikit perbaikan.

1325
01:04:21,111 --> 01:04:23,322
Seolah-olah keran air dibiarkan terbuka
20 tahun lalu

1326
01:04:23,488 --> 01:04:25,282
dan langit-langitnya runtuh.

1327
01:04:25,449 --> 01:04:27,743
Begitu juga langit-langit di atasnya
dan di atasnya lagi.

1328
01:04:27,910 --> 01:04:30,037
Berarti kita mampu membayarnya.

1329
01:04:30,204 --> 01:04:31,622
Untuk seminggu.

1330
01:04:31,788 --> 01:04:33,332
Akhirnya kita resmi berbisnis.

1331
01:04:33,498 --> 01:04:36,084
Polisi tak akan punya alasan
untuk mengganggu kita.

1332
01:04:37,419 --> 01:04:39,463
Bagaimana menurutmu, Willy?

1333
01:04:40,005 --> 01:04:41,006
Apa kau menyukainya?

1334
01:04:43,217 --> 01:04:44,510
Apa aku menyukainya?

1335
01:04:47,763 --> 01:04:49,598
Noodle, ini seperti yang kubayangkan.

1336
01:04:49,765 --> 01:04:53,060
Tidak, coret itu,
ini lebih baik dari yang kubayangkan.

1337
01:04:53,227 --> 01:04:54,269
Lihat tempat ini.

1338
01:04:54,436 --> 01:04:56,688
Memang berantakan, tetapi punya potensi!

1339
01:04:56,855 --> 01:04:58,857
Strukturnya! Pegang kata-kataku.

1340
01:04:59,024 --> 01:05:01,818
Ini akan menjadi
toko cokelat terbaik di dunia.

1341
01:05:02,694 --> 01:05:04,780
Kau tak akan perlu menggosok lagi, Noodle.

1342
01:05:04,947 --> 01:05:05,864
Kita semua akan bebas.

1343
01:05:06,031 --> 01:05:07,699
Sebebas flamingo!

1344
01:05:19,920 --> 01:05:22,965
Totalnya ada enam orang.
Termasuk gadis kecil itu.

1345
01:05:23,131 --> 01:05:25,217
Tampaknya dia otak operasi ini.

1346
01:05:25,384 --> 01:05:28,679
Mereka bermarkas di penatu
bernama Scrubitt dan Bleacher.

1347
01:05:29,596 --> 01:05:30,514
Scrubitt?

1348
01:05:30,681 --> 01:05:31,598
Benar.

1349
01:05:31,765 --> 01:05:32,933
Kenapa, kau tahu?

1350
01:05:33,100 --> 01:05:35,185
Ya, aku tahu.

1351
01:05:35,352 --> 01:05:38,981
Mereka menyewa toko. Secara legal,
aku tak bisa apa-apa. Secara ilegal,

1352
01:05:39,147 --> 01:05:41,483
aku siap melakukan yang kalian mau.

1353
01:05:41,650 --> 01:05:43,110
Kalian ingin mereka kecelakaan?

1354
01:05:43,277 --> 01:05:44,444
Dan mereka mati?

1355
01:05:44,611 --> 01:05:47,531
Tidak masalah.
Namun, upahnya cokelat yang banyak.

1356
01:05:47,698 --> 01:05:48,615
Tidak masalah, Pak.

1357
01:05:48,782 --> 01:05:51,368
Aku minta sedikit di muka.

1358
01:05:51,535 --> 01:05:53,161
Kotak-kotak terakhir dari kalian...

1359
01:05:53,912 --> 01:05:54,746
sudah habis.

1360
01:05:55,289 --> 01:05:56,081
Semuanya?

1361
01:05:56,248 --> 01:05:59,293
Aku makan kotak kertas kecil ini
selama tiga hari terakhir.

1362
01:05:59,418 --> 01:06:01,461
Kupikir rasanya akan sama.

1363
01:06:02,171 --> 01:06:03,005
Ternyata tidak.

1364
01:06:04,882 --> 01:06:08,218
Silakan, Pak. Masih ada banyak lagi.

1365
01:06:08,385 --> 01:06:09,970
Jangan bertindak dulu.

1366
01:06:10,137 --> 01:06:11,930
Kami kabari saat waktunya tepat.

1367
01:06:18,562 --> 01:06:19,605
Ada apa, Arthur?

1368
01:06:19,771 --> 01:06:20,898
Gadis itu.

1369
01:06:21,064 --> 01:06:23,275
Menurutmu dia orangnya?

1370
01:06:24,318 --> 01:06:25,444
Ya.

1371
01:06:25,611 --> 01:06:28,697
Kau selalu mengatakan
dia tak akan menjadi masalah.

1372
01:06:28,864 --> 01:06:30,824
Dia benar. Kau mengatakan itu.

1373
01:06:30,991 --> 01:06:31,909
Dia tak akan jadi masalah.

1374
01:06:32,576 --> 01:06:33,911
<i>Wonka juga tidak.</i>

1375
01:06:34,077 --> 01:06:37,247
<i>Aku akan memastikannya, secara langsung.</i>

1376
01:06:39,791 --> 01:06:41,043
Siapa? Apa maumu?

1377
01:06:44,505 --> 01:06:46,089
Tuan Slugworth.

1378
01:06:46,882 --> 01:06:48,550
Tunggu, Tuan.

1379
01:06:49,510 --> 01:06:50,844
Selamat malam.

1380
01:06:51,011 --> 01:06:51,845
Selamat malam.

1381
01:06:52,012 --> 01:06:53,138
Siapa itu, Sayang...

1382
01:06:54,598 --> 01:06:55,474
Astaga.

1383
01:06:55,641 --> 01:06:56,850
Tuan Slugworth.

1384
01:06:57,601 --> 01:06:59,186
Apa tujuanmu kemari?

1385
01:06:59,353 --> 01:07:02,064
Kau punya seorang tamu. Tuan Wonka?

1386
01:07:02,231 --> 01:07:05,359
Diam-diam dia menjual cokelat
dengan bantuan gadis pelayanmu.

1387
01:07:05,526 --> 01:07:07,027
Dasar anak nakal itu.

1388
01:07:07,194 --> 01:07:08,278
Begitulah.

1389
01:07:08,820 --> 01:07:12,032
Apa kau bisa membantuku
untuk mengakhiri...

1390
01:07:12,366 --> 01:07:13,575
bisnis mereka.

1391
01:07:23,168 --> 01:07:24,586
Ini saatnya, Ibu.

1392
01:07:34,805 --> 01:07:37,474
Tuan dan Nyonya, salam

1393
01:07:37,641 --> 01:07:40,602
dan selamat datang di Wonka's.

1394
01:07:40,769 --> 01:07:45,774
Hal-hal luar biasa tersedia di toko,
baik secara literal atau metaforis.

1395
01:07:45,941 --> 01:07:46,859
Apa?

1396
01:07:47,651 --> 01:07:48,735
Di dalam?

1397
01:07:49,945 --> 01:07:50,863
Coba saja.

1398
01:07:52,447 --> 01:07:56,076
<i>Tutup matamu dan hitung sampai sepuluh</i>

1399
01:07:58,328 --> 01:08:01,540
<i>Buat permintaan
Sekarang</i>

1400
01:08:02,332 --> 01:08:03,667
<i>Buka matamu</i>

1401
01:08:06,044 --> 01:08:10,424
<i>Toko ini berbeda dari yang lain</i>

1402
01:08:10,591 --> 01:08:14,803
<i>Jika sama, aku tak akan merepotkan diri</i>

1403
01:08:15,637 --> 01:08:19,558
<i>Semak cokelat, pohon cokelat</i>

1404
01:08:19,725 --> 01:08:23,604
<i>Bunga cokelat dan lebah cokelat</i>

1405
01:08:24,729 --> 01:08:26,356
<i>Kenangan cokelat</i>

1406
01:08:27,274 --> 01:08:30,277
<i>Yang disimpan seorang anak lelaki</i>

1407
01:08:33,197 --> 01:08:36,073
<i>Sebelum terlupakan</i>

1408
01:08:36,241 --> 01:08:40,370
<i>Duniamu sendiri</i>

1409
01:08:40,537 --> 01:08:43,707
<i>Tempat untuk melarikan diri</i>

1410
01:08:45,292 --> 01:08:48,337
<i>Duniamu sendiri</i>

1411
01:08:49,712 --> 01:08:51,673
<i>Tempat kau bisa bebas</i>

1412
01:08:54,218 --> 01:08:57,261
<i>Ke mana pun kau pergi</i>

1413
01:08:58,596 --> 01:09:02,142
<i>Ke mana pun hidup membawamu</i>

1414
01:09:03,185 --> 01:09:05,312
<i>Inilah rumahmu</i>

1415
01:09:07,481 --> 01:09:10,067
<i>Duniamu sendiri</i>

1416
01:09:17,658 --> 01:09:19,283
<i>Inilah anak kecil</i>

1417
01:09:19,451 --> 01:09:21,995
<i>Yang kau tinggalkan</i>

1418
01:09:22,162 --> 01:09:26,166
<i>Inilah anak kecil dengan rasa ingin tahu</i>

1419
01:09:26,332 --> 01:09:30,921
<i>Inilah keajaiban yang dahulu kita rasakan</i>

1420
01:09:31,087 --> 01:09:33,674
<i>Ketika keajaiban itu nyata</i>

1421
01:09:33,841 --> 01:09:38,303
<i>Duniamu sendiri</i>

1422
01:09:38,511 --> 01:09:41,807
<i>Tempat kau bisa pergi ketika kau</i>

1423
01:09:43,140 --> 01:09:45,560
<i>Merasa sendiri</i>

1424
01:09:47,895 --> 01:09:51,774
<i>Merasa ragu</i>

1425
01:09:51,942 --> 01:09:55,028
<i>Menerima yang tidak kita ketahui</i>

1426
01:09:56,446 --> 01:10:00,242
<i>Menikmati petualangan</i>

1427
01:10:02,452 --> 01:10:06,707
<i>Mari berjalan-jalan di awan</i>

1428
01:10:06,874 --> 01:10:10,627
<i>Ambil segenggam, itu diperbolehkan</i>

1429
01:10:11,336 --> 01:10:15,674
<i>Awan terbuat dari gulali</i>

1430
01:10:15,841 --> 01:10:20,304
<i>Gunakan saja payungmu</i>

1431
01:10:20,387 --> 01:10:23,557
<i>Karena hujan keras akan turun</i>

1432
01:10:24,975 --> 01:10:26,351
<i>Manisan, permen karet...</i>

1433
01:10:26,518 --> 01:10:28,687
<i>Dan bola adas manis</i>

1434
01:10:28,854 --> 01:10:31,231
<i>Kembang api membawa</i>

1435
01:10:31,398 --> 01:10:35,444
<i>Benang gula untuk dikunyah</i>

1436
01:10:37,863 --> 01:10:42,409
<i>Semua warna pelangi</i>

1437
01:10:42,576 --> 01:10:44,953
<i>Dan warna lainnya juga</i>

1438
01:10:45,120 --> 01:10:49,750
<i>- Dunia kita sendiri
- Dunia kita sendiri</i>

1439
01:10:49,917 --> 01:10:54,087
<i>- Tempat untuk melarikan diri
- Tempat untuk melarikan diri</i>

1440
01:10:54,254 --> 01:10:58,300
<i>- Dunia kita sendiri
- Dunia kita sendiri</i>

1441
01:10:58,800 --> 01:11:00,427
<i>Tempat kita bisa bebas</i>

1442
01:11:00,594 --> 01:11:03,013
<i>Di sana kita bisa bebas</i>

1443
01:11:03,180 --> 01:11:05,015
<i>Ke mana pun kau pergi</i>

1444
01:11:05,182 --> 01:11:07,851
<i>Ke mana pun kau pergi</i>

1445
01:11:08,018 --> 01:11:10,354
<i>Ke mana pun hidup membawamu</i>

1446
01:11:10,521 --> 01:11:12,356
<i>Ke mana pun hidup membawamu</i>

1447
01:11:12,523 --> 01:11:16,235
<i>Inilah rumah kita</i>

1448
01:11:16,401 --> 01:11:19,696
<i>Dunia kita sendiri</i>

1449
01:11:24,618 --> 01:11:27,538
<i>Jamur, pir, beragam bunga.</i>

1450
01:11:27,704 --> 01:11:30,165
Totalnya 89 sovereign.

1451
01:11:30,707 --> 01:11:32,918
Harga yang sangat pantas.

1452
01:11:33,085 --> 01:11:36,255
Terima kasih, Tuan. Kembaliannya mau apa?

1453
01:11:36,421 --> 01:11:38,423
Bisa digunakan atau bisa dimakan?

1454
01:11:39,091 --> 01:11:40,092
Bisa dimakan.

1455
01:11:41,802 --> 01:11:42,886
Selamat menikmati.

1456
01:11:43,720 --> 01:11:46,014
Jangan lupa makan keranjangmu.

1457
01:11:46,431 --> 01:11:47,850
Tidak. Kau harus antre.

1458
01:11:48,016 --> 01:11:50,394
Abacus, dia memberi kita 100 sovereign.

1459
01:11:50,561 --> 01:11:51,854
Aku tahu, Noodle!

1460
01:11:52,938 --> 01:11:53,772
Siapa berikutnya?

1461
01:11:53,939 --> 01:11:54,940
- Aku berikutnya.
- Aku!

1462
01:12:00,821 --> 01:12:01,864
Tuan Wonka?

1463
01:12:02,030 --> 01:12:02,990
Ya?

1464
01:12:04,199 --> 01:12:05,659
Apa yang terjadi?

1465
01:12:05,784 --> 01:12:07,202
Astaga.

1466
01:12:07,369 --> 01:12:08,495
Mustahil.

1467
01:12:08,662 --> 01:12:09,830
Kecuali...

1468
01:12:13,125 --> 01:12:14,501
Keringat Yeti?

1469
01:12:14,668 --> 01:12:15,794
Keringat Yeti?

1470
01:12:15,961 --> 01:12:17,838
Ramuan rambut paling ampuh di dunia.

1471
01:12:18,005 --> 01:12:19,298
Aku tidak menggunakannya.

1472
01:12:20,257 --> 01:12:22,759
Tuan dan nyonya! Mohon perhatian!

1473
01:12:22,926 --> 01:12:24,803
Sepertinya ada kesalahan produksi.

1474
01:12:24,970 --> 01:12:26,555
Jangan makan bunganya!

1475
01:12:27,931 --> 01:12:28,765
Kenapa?

1476
01:12:28,932 --> 01:12:30,434
Kenapa bunganya?

1477
01:12:30,601 --> 01:12:31,768
Ada apa dengan jamur payung ini?

1478
01:12:31,935 --> 01:12:34,438
Anakku baru makan sedikit dan lihat dia!

1479
01:12:34,605 --> 01:12:37,482
Susu cokelatnya aman, bukan?

1480
01:12:37,691 --> 01:12:39,902
Maaf, aku tak tahu cara menjelaskannya...

1481
01:12:40,944 --> 01:12:42,946
tetapi cokelat-cokelatnya diracuni!

1482
01:12:43,113 --> 01:12:43,989
Diracuni?

1483
01:12:44,156 --> 01:12:44,990
Diracuni?

1484
01:12:45,157 --> 01:12:46,283
Dia meracuni anakku!

1485
01:12:46,450 --> 01:12:47,910
Aku tidak meracuninya.

1486
01:12:48,076 --> 01:12:49,661
Aku ingin uangku kembali.

1487
01:12:49,828 --> 01:12:50,913
Aku minta kompensasi.

1488
01:12:51,079 --> 01:12:52,247
Aku ingin balas dendam.

1489
01:13:00,255 --> 01:13:01,256
Tidak! Kumohon!

1490
01:13:06,595 --> 01:13:09,223
Ini hukumanmu
karena membuat putriku berkumis!

1491
01:13:12,476 --> 01:13:14,770
- Tolong! Aku ingin pergi.
- Aku akan menunggumu.

1492
01:13:16,605 --> 01:13:18,273
Aku percaya ini adalah

1493
01:13:18,440 --> 01:13:21,276
akhir dari Toko Cokelat Wonka.

1494
01:13:41,046 --> 01:13:42,214
Aku tidak mengerti. Apa...

1495
01:13:44,591 --> 01:13:45,425
Apa...

1496
01:13:46,677 --> 01:13:47,761
Apa yang terjadi?

1497
01:13:47,928 --> 01:13:48,887
Bukankah sudah jelas?

1498
01:13:49,638 --> 01:13:51,473
Kartel Cokelat.

1499
01:13:54,476 --> 01:13:56,728
Tak apa-apa, Willy.
Kita bisa bangun kembali.

1500
01:13:57,187 --> 01:13:58,355
Kita bisa mulai lagi.

1501
01:13:58,522 --> 01:13:59,982
Tidak ada gunanya, Noodle.

1502
01:14:01,483 --> 01:14:02,776
Ini tidak berhasil.

1503
01:14:03,443 --> 01:14:04,528
Apa maksudmu?

1504
01:14:05,028 --> 01:14:06,697
Dia berjanji akan di sini.

1505
01:14:08,699 --> 01:14:10,200
Dia tidak di sini.

1506
01:14:10,784 --> 01:14:12,244
Kau tidak sungguh percaya...

1507
01:14:12,411 --> 01:14:13,412
Aku percaya.

1508
01:14:16,290 --> 01:14:17,416
Impian bodoh.

1509
01:14:17,583 --> 01:14:19,877
Jangan bilang begitu, Willy.
Jangan pernah...

1510
01:14:20,043 --> 01:14:20,878
Ayo, Noodle.

1511
01:14:21,837 --> 01:14:24,381
Kurasa Tuan Wonka ingin sendirian.

1512
01:14:36,810 --> 01:14:40,856
<i>Semua hal baik di dunia ini
berawal dari suatu impian.</i>

1513
01:14:44,484 --> 01:14:46,236
<i>Maka pertahankan impianmu.</i>

1514
01:14:48,113 --> 01:14:50,365
<i>Saat kau berbagi cokelat dengan dunia...</i>

1515
01:14:53,327 --> 01:14:55,913
<i>aku akan berada di sampingmu.</i>

1516
01:14:58,248 --> 01:15:00,542
Apa yang terjadi di sini
sungguh disayangkan.

1517
01:15:02,920 --> 01:15:04,171
Kalian yang bertanggung jawab?

1518
01:15:04,338 --> 01:15:07,424
Kami? Bukan. Tidak secara langsung.

1519
01:15:07,591 --> 01:15:12,596
Kami membujuk Ny. Scrubitt
untuk meningkatkan kreasimu.

1520
01:15:12,763 --> 01:15:14,473
Kami bayar dia untuk meracuninya.

1521
01:15:14,640 --> 01:15:15,599
Ya, terima kasih, Gerald.

1522
01:15:15,766 --> 01:15:16,808
Sama-sama.

1523
01:15:17,518 --> 01:15:18,644
Untuk apa kalian datang?

1524
01:15:19,269 --> 01:15:20,187
Untuk menertawakan?

1525
01:15:20,938 --> 01:15:23,273
Aku tak membuang waktu
untuk hal semacam itu.

1526
01:15:23,899 --> 01:15:26,401
Kami datang untuk menawarkan kesepakatan.

1527
01:15:27,277 --> 01:15:31,949
Ini adalah jumlah utangmu
kepada Ny. Scrubitt.

1528
01:15:32,783 --> 01:15:35,077
Ini untuk si akuntan...

1529
01:15:35,994 --> 01:15:37,162
si tukang leding...

1530
01:15:37,329 --> 01:15:39,373
si petugas telepon...

1531
01:15:39,540 --> 01:15:42,584
orang yang disebut lucu...

1532
01:15:43,252 --> 01:15:44,878
dan ini...

1533
01:15:46,505 --> 01:15:47,965
untuk gadis itu.

1534
01:15:48,131 --> 01:15:49,883
Kami tambahkan sedikit untuk dia.

1535
01:15:50,050 --> 01:15:53,053
Agar dia bisa dapat tempat tinggal,
pakaian, mainan...

1536
01:15:54,513 --> 01:15:55,806
buku.

1537
01:15:57,266 --> 01:15:59,184
Ya, Tn. Wonka.

1538
01:15:59,351 --> 01:16:03,564
Kau bisa mengubah hidupnya.
Mengubah hidup mereka semua.

1539
01:16:05,566 --> 01:16:06,900
Apa yang harus kulakukan?

1540
01:16:07,693 --> 01:16:08,735
Tinggalkan kota ini.

1541
01:16:09,611 --> 01:16:10,571
Dan...

1542
01:16:12,030 --> 01:16:14,616
jangan pernah membuat cokelat lagi.

1543
01:16:15,576 --> 01:16:17,911
Ada perahu berangkat tengah malam ini.

1544
01:16:18,078 --> 01:16:22,040
<i>Demi kebaikan mereka dan dirimu,
kuharap kau naik perahu itu.</i>

1545
01:16:26,503 --> 01:16:28,130
<i>Maaf, Noodle</i>

1546
01:16:31,383 --> 01:16:35,345
<i>Kurasa aku membiarkan diriku terhanyut</i>

1547
01:16:38,515 --> 01:16:40,225
<i>Maaf, Noodle</i>

1548
01:16:43,353 --> 01:16:46,940
<i>Semoga kelak kau memaafkan aku</i>

1549
01:16:47,107 --> 01:16:48,609
Mau pergi?

1550
01:16:48,775 --> 01:16:49,610
Ya.

1551
01:16:53,405 --> 01:16:56,575
<i>Aku hanya ingin</i>

1552
01:16:57,618 --> 01:17:01,955
<i>Merasa seperti dahulu</i>

1553
01:17:02,122 --> 01:17:04,541
<i>Ketika aku masih kecil</i>

1554
01:17:09,129 --> 01:17:11,089
<i>Maaf, Noodle</i>

1555
01:17:17,721 --> 01:17:18,680
Tuan Wonka.

1556
01:17:19,264 --> 01:17:21,350
Tiketmu. Sekali jalan.

1557
01:17:22,059 --> 01:17:23,393
Ke Kutub Utara.

1558
01:17:23,560 --> 01:17:25,729
Kelas ekonomi premium.

1559
01:17:25,896 --> 01:17:27,356
Pada dasarnya, kelas ekonomi.

1560
01:17:27,523 --> 01:17:30,609
Ruang kaki lebih luas.
Dapat kacang gratis.

1561
01:17:30,776 --> 01:17:32,194
Sepadan dengan harganya?

1562
01:17:32,361 --> 01:17:34,488
Entahlah. Namun, mereka...

1563
01:17:35,572 --> 01:17:37,157
Tak perlu bahas perincian.

1564
01:17:37,324 --> 01:17:38,450
Selamat jalan...

1565
01:17:39,409 --> 01:17:40,536
Tn. Wonka.

1566
01:17:58,387 --> 01:17:59,388
Terima kasih.

1567
01:18:15,612 --> 01:18:17,322
EKONOMI PREMIUM

1568
01:18:33,380 --> 01:18:36,508
<i>Oompa Loompa dumpeti-di</i>

1569
01:18:36,675 --> 01:18:39,636
<i>Aku tidak di kelas ekonomi premium</i>

1570
01:18:39,803 --> 01:18:42,973
<i>Aku akan pilih kelas satu jika jadi dirimu</i>

1571
01:18:43,140 --> 01:18:45,767
<i>Itu yang Oompa Loompa</i>

1572
01:18:45,934 --> 01:18:47,561
<i>Dumpeti-lakukan!</i>

1573
01:18:49,438 --> 01:18:50,689
Senang kau di sini.

1574
01:18:50,856 --> 01:18:53,400
Aku akan terus mengawasimu, Willy Wonka.

1575
01:18:53,567 --> 01:18:58,280
Sampai kau membayar utangmu.
Namun, aku punya kabar baik tentang itu.

1576
01:18:58,447 --> 01:18:59,281
Apa?

1577
01:18:59,448 --> 01:19:01,283
Aku sudah hitung.

1578
01:19:01,450 --> 01:19:03,785
Satu stoples lagi dan kita impas.

1579
01:19:03,952 --> 01:19:09,750
Atau, jika mau, kuterima setengah stoples
Cokelayang yang jenaka itu.

1580
01:19:09,917 --> 01:19:10,876
Kau tidak beruntung.

1581
01:19:11,084 --> 01:19:12,961
Aku tidak membuat cokelat lagi.

1582
01:19:13,128 --> 01:19:16,089
Jangan katakan kau menerima
kesepakatan konyol itu.

1583
01:19:16,256 --> 01:19:17,299
Aku terpaksa.

1584
01:19:17,466 --> 01:19:18,634
Untuk Noodle.

1585
01:19:19,468 --> 01:19:21,136
Aku menjanjikannya hidup yang lebih baik.

1586
01:19:22,221 --> 01:19:23,430
Aku janji kelingking.

1587
01:19:23,597 --> 01:19:26,600
Kau harus melawan para perundung itu.
Beri mereka pelajaran.

1588
01:19:26,767 --> 01:19:28,477
Itu yang dilakukan Oompa Loompa.

1589
01:19:31,396 --> 01:19:34,942
Namun, kalau kau hanya ingin duduk
dan mengasihani diri,

1590
01:19:35,108 --> 01:19:36,527
aku tidur saja.

1591
01:19:36,944 --> 01:19:38,028
Selamat malam.

1592
01:19:52,501 --> 01:19:53,752
Apa?

1593
01:19:54,294 --> 01:19:55,212
Bukan apa-apa.

1594
01:19:55,379 --> 01:19:58,131
Jelas ada sesuatu
karena kau bersuara seperti ini.

1595
01:19:58,298 --> 01:20:00,425
Maaf. Lupakan saja.

1596
01:20:01,677 --> 01:20:02,678
Baiklah.

1597
01:20:10,060 --> 01:20:10,936
Kau melakukannya lagi.

1598
01:20:11,103 --> 01:20:13,981
Katakan atau aku akan menyodokmu
dengan tusuk koktail.

1599
01:20:14,147 --> 01:20:16,316
Lihat. Di bagian Slugworth
menjabat tanganku.

1600
01:20:16,483 --> 01:20:18,402
Cincinnya meninggalkan bekas. Lihat?

1601
01:20:18,569 --> 01:20:20,529
Ini "A", dikelilingi oleh "S".

1602
01:20:20,696 --> 01:20:24,616
Lalu? Namanya Arthur Slugworth.
Mungkin cincin keluarga.

1603
01:20:24,783 --> 01:20:26,285
Ya, tetapi Noodle juga punya.

1604
01:20:26,451 --> 01:20:27,452
Noodle?

1605
01:20:27,995 --> 01:20:31,456
Kenapa Noodle si yatim piatu
punya cincin keluarga Slugworth?

1606
01:20:32,040 --> 01:20:33,500
Hanya ada satu alasan.

1607
01:20:33,667 --> 01:20:34,918
Apa?

1608
01:20:35,085 --> 01:20:36,795
Jika aku benar, Noodle dalam bahaya.

1609
01:20:36,962 --> 01:20:40,799
Ayo, Wonka. Katakan.
Apa yang terpikir oleh otak cerdasmu?

1610
01:20:40,966 --> 01:20:42,509
Tidak ada waktu. Aku harus kembali.

1611
01:20:42,676 --> 01:20:44,303
- Kapten!
- Wonka?

1612
01:20:44,469 --> 01:20:47,681
Kembali. Wonka! Aku menuntut penjelasan.

1613
01:20:47,848 --> 01:20:48,807
Kapten?

1614
01:20:50,684 --> 01:20:53,854
Setelah kupikir, penjelasan bisa menunggu.

1615
01:20:54,479 --> 01:20:55,522
Selamat tinggal.

1616
01:21:04,698 --> 01:21:08,827
Tuan-Tuan, satu pembuat cokelat mati,
sesuai permintaan.

1617
01:21:10,662 --> 01:21:11,622
Nona Bon-Bon?

1618
01:21:11,788 --> 01:21:13,040
<i>Ya, Tuan Slugworth?</i>

1619
01:21:13,540 --> 01:21:14,958
Berikan kepala polisi cokelatnya.

1620
01:21:23,592 --> 01:21:24,718
<i>Astaga.</i>

1621
01:21:25,135 --> 01:21:27,930
Pagi ini banyak yang murung.

1622
01:21:28,096 --> 01:21:30,891
Seolah-olah kalian punya rencana licik

1623
01:21:31,058 --> 01:21:32,768
untuk keluar dari kontrak kalian.

1624
01:21:32,935 --> 01:21:35,562
Yang telah gagal total.

1625
01:21:36,438 --> 01:21:39,566
Namun, aku punya kabar baik,
meski kalian tak pantas menerimanya.

1626
01:21:39,733 --> 01:21:43,445
Teman kalian, Tn. Wonka,
membuat kesepakatan dengan Tn. Slugworth.

1627
01:21:43,612 --> 01:21:44,446
Apa?

1628
01:21:44,613 --> 01:21:45,906
Meninggalkan impiannya

1629
01:21:46,073 --> 01:21:48,075
untuk membayar utang kalian.

1630
01:21:49,159 --> 01:21:50,661
- Tuan Crunch.
- Hadir.

1631
01:21:53,247 --> 01:21:54,456
DITERIMA DARI ABACUS CRUNCH
LUNAS

1632
01:21:54,623 --> 01:21:55,749
Kau boleh pergi.

1633
01:21:57,251 --> 01:21:58,335
Enyah, Kutu Buku.

1634
01:21:58,502 --> 01:21:59,878
- Bell.
- Halo.

1635
01:22:00,045 --> 01:22:00,921
Pergi dari sini.

1636
01:22:01,088 --> 01:22:02,256
Benz.

1637
01:22:02,714 --> 01:22:04,091
Tak perlu menyuruhku dua kali.

1638
01:22:04,258 --> 01:22:05,259
Chucklesworth.

1639
01:22:05,926 --> 01:22:08,262
Kau penonton yang buruk. Selamat malam!

1640
01:22:08,428 --> 01:22:10,264
Karena kau pelawak yang buruk.

1641
01:22:10,430 --> 01:22:12,099
- Aku tahu.
- Hei, Larry.

1642
01:22:12,683 --> 01:22:14,768
Teruskan. Kau punya potensi.

1643
01:22:15,394 --> 01:22:16,645
Kau membuatku takut.

1644
01:22:16,812 --> 01:22:19,565
Terakhir, Noodle.

1645
01:22:19,731 --> 01:22:21,692
Tumpukan terbesar.

1646
01:22:22,442 --> 01:22:24,278
Namun, ini bukan untuk membayar utangmu.

1647
01:22:24,987 --> 01:22:26,947
Melainkan untuk menahanmu di sini.

1648
01:22:27,322 --> 01:22:28,657
Apa maksudmu?

1649
01:22:28,824 --> 01:22:30,993
Temanku, Tn. Slugworth,

1650
01:22:31,159 --> 01:22:34,329
tidak ingin anak melarat sepertimu
berkeliaran di jalanan

1651
01:22:34,496 --> 01:22:36,039
merusak pemandangan.

1652
01:22:36,206 --> 01:22:38,208
Maka dia memberiku uang ini

1653
01:22:38,375 --> 01:22:41,670
agar kau tetap di Rumah Cucian selamanya.

1654
01:22:41,837 --> 01:22:43,922
Dengan senang aku menyetujuinya.

1655
01:22:44,590 --> 01:22:45,549
- Aku membencimu!
- Hei!

1656
01:22:45,716 --> 01:22:46,800
Hei.

1657
01:22:47,301 --> 01:22:49,178
Lihat cara dia marah, Tn. Bleachowitz.

1658
01:22:49,344 --> 01:22:50,679
Tuan Bleachowitz?

1659
01:22:51,054 --> 01:22:52,723
Kau masih berpikir dia bangsawan?

1660
01:22:52,890 --> 01:22:53,807
Apa?

1661
01:22:53,974 --> 01:22:55,767
Kami mengarangnya, Wanita Bodoh.

1662
01:22:56,393 --> 01:22:57,769
Dia berbohong.

1663
01:22:57,936 --> 01:22:58,854
Cukup,

1664
01:22:59,021 --> 01:23:00,522
kau anak nakal.

1665
01:23:00,689 --> 01:23:03,108
Kau akan dikurung, Nak.

1666
01:23:03,317 --> 01:23:08,197
Kau! Lepaskan celana jengki itu,
dasar miskin.

1667
01:23:09,156 --> 01:23:10,616
Namun, Sayang.

1668
01:23:11,074 --> 01:23:12,409
Aku mencintaimu.

1669
01:23:39,436 --> 01:23:40,479
Halo, Noodle.

1670
01:23:41,813 --> 01:23:43,899
Willy. Kupikir kau sudah pergi.

1671
01:23:44,483 --> 01:23:45,526
Memang.

1672
01:23:45,692 --> 01:23:47,236
Slugworth menjanjikanmu hidup lebih baik,

1673
01:23:47,402 --> 01:23:49,655
tetapi dia tidak menepati kesepakatannya.

1674
01:23:49,821 --> 01:23:51,782
Maka aku kembali. Kami semua kembali.

1675
01:23:51,949 --> 01:23:53,158
- Hei, Noodle.
- Apa kabar?

1676
01:23:53,367 --> 01:23:54,743
- Hei.
- Kejutan!

1677
01:23:54,910 --> 01:23:56,411
Dia ingin mengurungku selamanya.

1678
01:23:56,578 --> 01:23:58,038
Ya, tidak heran.

1679
01:23:58,205 --> 01:24:00,374
Kenapa? Apa masalahnya denganku?

1680
01:24:00,541 --> 01:24:02,376
Entah, Noodle. Aku tak tahu pasti.

1681
01:24:02,501 --> 01:24:04,795
Yang kutahu kau tak akan aman
sampai Slugworth

1682
01:24:04,962 --> 01:24:06,380
berada di balik jeruji.

1683
01:24:07,840 --> 01:24:10,717
Bagaimana caranya?

1684
01:24:10,884 --> 01:24:13,887
Abacus. Katamu Kartel menyimpan
catatan ilegal mereka.

1685
01:24:14,054 --> 01:24:15,472
Di buku besar hijau, ya.

1686
01:24:15,639 --> 01:24:18,183
Buku itu bisa membuktikan
mereka meracuni cokelat kita.

1687
01:24:18,392 --> 01:24:19,810
Scrubitt dan Bleacher akan dipenjara

1688
01:24:19,977 --> 01:24:21,186
dan kita semua akan bebas.

1689
01:24:21,353 --> 01:24:22,187
Ya,

1690
01:24:22,354 --> 01:24:25,232
tetapi mereka menyimpan
buku besar itu di ruang besi.

1691
01:24:25,399 --> 01:24:26,817
Dijaga oleh pendeta korup.

1692
01:24:26,984 --> 01:24:29,194
Dan 500 biarawan penggemar cokelat.

1693
01:24:30,153 --> 01:24:31,488
Itu benar.

1694
01:24:31,655 --> 01:24:34,199
Pagi ini aku berenang lama dan dingin.

1695
01:24:34,366 --> 01:24:35,742
Air dingin sangat baik untuk otak.

1696
01:24:35,909 --> 01:24:39,538
Merangsang jalur saraf.
Setelah enam kilometer, terpikir olehku.

1697
01:24:39,705 --> 01:24:41,290
Bagaimana anak yatim yang pintar,

1698
01:24:41,456 --> 01:24:42,624
akuntan, tukang leding,

1699
01:24:42,791 --> 01:24:44,543
operator telepon,

1700
01:24:44,710 --> 01:24:46,211
dan orang yang bisa bicara di bawah air

1701
01:24:46,420 --> 01:24:49,548
bisa memadukan bakat-bakat itu,
dan melakukan pencurian akbar.

1702
01:24:49,715 --> 01:24:52,342
Meski kita mendapatkan buku besar itu,

1703
01:24:52,509 --> 01:24:56,763
Kartel hanya akan menyuap
agar lolos dari hukum. Itu cara mereka.

1704
01:24:57,598 --> 01:24:59,141
Si serakah mengalahkan si miskin, Willy.

1705
01:24:59,308 --> 01:25:00,893
Begitulah cara kerja dunia.

1706
01:25:01,059 --> 01:25:02,186
Kau benar, Noodle.

1707
01:25:02,853 --> 01:25:04,563
Berarti ada satu hal
yang harus kita lakukan.

1708
01:25:04,730 --> 01:25:05,564
Apa?

1709
01:25:05,731 --> 01:25:07,149
Mengubah dunia.

1710
01:25:12,988 --> 01:25:14,114
Mulai dari mana?

1711
01:25:26,835 --> 01:25:27,836
Permisi, Tuan.

1712
01:25:28,545 --> 01:25:31,215
Boleh minta sepotong cokelat
untuk anak yatim yang kelaparan?

1713
01:25:31,381 --> 01:25:34,760
Maaf, Nak. Aku tidak punya.

1714
01:25:38,180 --> 01:25:39,806
Kalau begitu, ini permen min akasia.

1715
01:25:40,724 --> 01:25:41,683
Ya!

1716
01:25:44,561 --> 01:25:47,481
{\an8}"Untuk Basil Bond,
pegawai terbaik pekan ini."

1717
01:25:47,648 --> 01:25:49,358
Itu hebat...

1718
01:25:53,779 --> 01:25:54,905
{\an8}GERBANG

1719
01:26:00,577 --> 01:26:02,496
Semua baik-baik saja di belakang?

1720
01:26:02,621 --> 01:26:04,873
Semua baik-baik saja. Benar, Abigail?

1721
01:26:06,959 --> 01:26:08,794
Suruh dia untuk merunduk.

1722
01:26:08,961 --> 01:26:10,420
Suruh dia apa?

1723
01:26:10,587 --> 01:26:11,588
Merunduk!

1724
01:26:15,259 --> 01:26:16,301
Selamat pagi, Saudara-Saudara.

1725
01:26:16,510 --> 01:26:17,761
Selamat pagi, Pastor.

1726
01:26:17,928 --> 01:26:19,054
Seperti yang kalian tahu,

1727
01:26:19,221 --> 01:26:22,558
hari ini pemakaman
Baron von Schmeichelhammer.

1728
01:26:22,724 --> 01:26:25,936
Dan jandanya...

1729
01:26:26,103 --> 01:26:28,397
adalah orang yang religius.

1730
01:26:28,564 --> 01:26:32,276
Jadi, jangan ada yang makan cokelat
selama kebaktian.

1731
01:26:32,442 --> 01:26:34,027
Baik, Pastor.

1732
01:26:34,194 --> 01:26:37,531
Kita tahu kelak kita akan dihakimi
atas dosa-dosa kita...

1733
01:26:37,698 --> 01:26:40,701
tetapi tidak hari ini.

1734
01:26:40,868 --> 01:26:42,536
Amin.

1735
01:26:56,633 --> 01:26:57,926
Tenanglah.

1736
01:26:58,343 --> 01:27:00,137
Jerapah pintar.

1737
01:27:00,304 --> 01:27:03,557
- Lari! Semua keluar!
<i>- Jerapah</i>

1738
01:27:03,765 --> 01:27:04,725
- Lari!
- Hewan buas!

1739
01:27:04,808 --> 01:27:06,185
- Selamatkan diri kalian!
<i>- Jerapah</i>

1740
01:27:06,351 --> 01:27:07,186
- Keluar!
<i>- Ada jerapah</i>

1741
01:27:07,352 --> 01:27:08,979
- Penghakiman tiba!
<i>- Jerapah adalah jerapah</i>

1742
01:27:09,146 --> 01:27:10,230
Kabur! Cepat!

1743
01:27:10,397 --> 01:27:12,983
- Dalam bentuk yang tak terduga.
<i>- Ada jerapah</i>

1744
01:27:13,150 --> 01:27:14,735
- Kabur!
<i>- Kau tertawa</i>

1745
01:27:14,902 --> 01:27:16,737
<i>Aku tahu itu jerapah</i>

1746
01:27:16,904 --> 01:27:18,655
Apa salahku sehingga menerima ini?

1747
01:27:19,198 --> 01:27:20,657
Kau tahu kesalahanmu, Julius.

1748
01:27:20,824 --> 01:27:23,243
Kau menjual jiwamu
seharga 30 potong cokelat.

1749
01:27:26,997 --> 01:27:29,249
Ini operator. Mau kusambungkan ke mana?

1750
01:27:29,416 --> 01:27:32,252
<i>Kebun Binatang. Ini darurat.</i>

1751
01:27:32,419 --> 01:27:35,506
Menghubungkanmu ke Bagian Hewan Kabur.

1752
01:27:37,007 --> 01:27:38,050
Halo, Kebun Binatang.

1753
01:27:41,637 --> 01:27:43,764
Tenanglah, Hewan-Hewan.

1754
01:27:43,931 --> 01:27:45,390
Kau juga, Gurita.

1755
01:27:45,599 --> 01:27:46,642
<i>Ada jerapah.</i>

1756
01:27:46,808 --> 01:27:49,394
Apa? Ya, kami memang kehilangan jerapah.

1757
01:27:49,603 --> 01:27:50,771
<i>Bisa kau menjemputnya?</i>

1758
01:27:50,938 --> 01:27:53,482
Baik, tenanglah. Aku akan kirim orang.

1759
01:28:05,702 --> 01:28:07,162
Ampuni aku!

1760
01:28:08,205 --> 01:28:09,456
Aku orang berdosa!

1761
01:28:09,623 --> 01:28:13,794
Penggemar cokelat yang lemah dan jahat!

1762
01:28:23,053 --> 01:28:24,721
Selamat pagi, Semuanya.

1763
01:28:24,888 --> 01:28:27,015
Selamat datang di St. Benedict's.

1764
01:28:27,182 --> 01:28:30,269
Nyonya, aku turut berduka
atas kehilanganmu.

1765
01:28:31,395 --> 01:28:34,690
Ada sedikit masalah teknis...

1766
01:28:35,649 --> 01:28:39,069
jadi sebaiknya letakkan dahulu
mendiang baron sebentar.

1767
01:28:40,863 --> 01:28:41,780
Bala bantuan.

1768
01:28:41,947 --> 01:28:44,700
Kau pastor yang menelepon soal jerapah?

1769
01:28:50,956 --> 01:28:52,124
Aman.

1770
01:29:18,984 --> 01:29:20,611
"Terima kasih atas kerja kerasmu.

1771
01:29:20,777 --> 01:29:23,113
Pastor Julius dan Kartel Cokelat."

1772
01:29:23,947 --> 01:29:25,407
Baik sekali.

1773
01:29:27,409 --> 01:29:29,828
Beres, Pastor. Satu jerapah.

1774
01:29:31,205 --> 01:29:32,581
- Bagus.
- Terima kasih.

1775
01:29:32,748 --> 01:29:34,249
Harap mundur. Mundur.

1776
01:29:34,416 --> 01:29:37,920
<i>Apa aku suka makanan manis?
Tentu saja</i>

1777
01:29:42,883 --> 01:29:43,967
<i>Apa aku suka makanan manis...</i>

1778
01:29:44,134 --> 01:29:45,177
Dia bisa menari.

1779
01:29:45,344 --> 01:29:47,846
Aku bisa bahagia,
tetapi aku menyia-nyiakannya.

1780
01:29:48,555 --> 01:29:50,474
Aku akan meneleponnya. Tidak.

1781
01:29:50,641 --> 01:29:52,100
Aku akan meneleponnya.

1782
01:29:58,524 --> 01:29:59,358
Halo?

1783
01:29:59,525 --> 01:30:01,235
Basil? Ini Gwennie.

1784
01:30:01,735 --> 01:30:02,569
Kau benar.

1785
01:30:02,736 --> 01:30:03,737
Kebetulan sekali.

1786
01:30:03,904 --> 01:30:07,908
Hari-hari di kelas kimia
adalah masa paling bahagia dalam hidupku.

1787
01:30:27,594 --> 01:30:28,679
Keren.

1788
01:30:36,520 --> 01:30:39,439
Maaf, Tuan.
Muatan truk makanan laut tumpah.

1789
01:30:39,606 --> 01:30:41,733
Ada banyak flamingo belakangan ini.

1790
01:30:41,900 --> 01:30:43,861
Cepatlah.

1791
01:30:44,027 --> 01:30:48,991
<i>Alun-alun kota ditutup pagi ini
setelah kejadian aneh di katedral.</i>

1792
01:30:49,157 --> 01:30:52,119
<i>Menunda pemakaman filantropis terkenal,</i>

1793
01:30:52,286 --> 01:30:54,454
<i>Baron von Schmeichelhammer.</i>

1794
01:30:59,960 --> 01:31:00,961
Amin.

1795
01:31:06,258 --> 01:31:08,177
Maaf, sebaiknya kuangkat.

1796
01:31:10,220 --> 01:31:11,805
- Halo, ini mimbar.
<i>- Pastor.</i>

1797
01:31:11,972 --> 01:31:13,182
Semua baik-baik saja?

1798
01:31:13,348 --> 01:31:14,641
<i>Ya, Tuan Slugworth.</i>

1799
01:31:14,808 --> 01:31:16,393
Semua aman.

1800
01:31:16,560 --> 01:31:18,145
Setidaknya, sekarang sudah aman.

1801
01:31:18,812 --> 01:31:19,938
Apa maksudmu?

1802
01:31:20,105 --> 01:31:21,690
<i>Tadi ada jerapah di sini.</i>

1803
01:31:21,857 --> 01:31:23,400
<i>Tempat ini dikosongkan 20 menit,</i>

1804
01:31:23,567 --> 01:31:25,027
tetapi sudah kembali normal.

1805
01:31:27,487 --> 01:31:28,488
Halo?

1806
01:31:28,655 --> 01:31:30,949
Lupakan flamingonya, Donovan! Tancap gas!

1807
01:31:31,116 --> 01:31:32,034
Baik, Tuan!

1808
01:31:35,454 --> 01:31:36,663
Bodoh!

1809
01:31:40,459 --> 01:31:42,044
- Dapat?
- Tidak.

1810
01:31:42,544 --> 01:31:43,420
Cari terus.

1811
01:31:43,587 --> 01:31:44,588
Tidak ada di sini, Willy.

1812
01:31:44,755 --> 01:31:45,756
Kata Abacus ada di sini.

1813
01:31:45,923 --> 01:31:47,007
Abacus di Rumah Cucian

1814
01:31:47,174 --> 01:31:51,053
selama empat tahun. Mungkin jadi gila
karena menggosok cucian.

1815
01:31:51,220 --> 01:31:53,805
Karena di sini hanya ada cokelat lama.

1816
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
PEMBUKUAN

1817
01:32:09,404 --> 01:32:10,572
Willy, lihat!

1818
01:32:18,705 --> 01:32:19,957
Kita berhasil, Noodle.

1819
01:32:20,499 --> 01:32:21,625
Kena mereka.

1820
01:32:24,086 --> 01:32:26,547
Tuan Wonka yang nakal.

1821
01:32:26,713 --> 01:32:29,341
Kau membuat kami kerepotan.

1822
01:32:29,508 --> 01:32:31,301
Kau dan anak melarat itu.

1823
01:32:31,468 --> 01:32:34,221
Namun, dia bukan anak melarat biasa,
benar, Tn. Slugworth?

1824
01:32:36,014 --> 01:32:37,349
Kalian keluarga.

1825
01:32:38,267 --> 01:32:39,142
Apa?

1826
01:32:39,309 --> 01:32:41,019
Apa maksudmu, Willy?

1827
01:32:42,771 --> 01:32:44,147
Kau tahu cincin itu, Noodle?

1828
01:32:44,815 --> 01:32:46,233
Yang diberikan orang tuamu?

1829
01:32:46,775 --> 01:32:48,235
Tuan Slugworth punya cincin yang sama.

1830
01:32:48,986 --> 01:32:50,529
Bukan begitu, Tn. Slugworth?

1831
01:32:51,238 --> 01:32:53,282
Itu benar.

1832
01:32:53,949 --> 01:32:58,287
Itu milik saudaraku. Zebedee.

1833
01:32:58,871 --> 01:32:59,913
Apakah dia ayahku?

1834
01:33:00,414 --> 01:33:02,374
Orang romantis yang bodoh.

1835
01:33:03,083 --> 01:33:05,919
Jatuh cinta dengan kutu buku biasa,

1836
01:33:06,044 --> 01:33:08,297
wafat sebelum menikah. Menjadikanku

1837
01:33:08,463 --> 01:33:11,383
ahli waris tunggal kekayaan keluarga.

1838
01:33:12,384 --> 01:33:14,261
Kupikir begitu.

1839
01:33:14,803 --> 01:33:16,638
<i>Namun, sembilan bulan kemudian,</i>

1840
01:33:16,805 --> 01:33:18,640
<i>ibumu datang ke rumahku,</i>

1841
01:33:19,266 --> 01:33:22,352
<i>membutuhkan dokter
untuk bayi kecilnya yang sakit.</i>

1842
01:33:23,312 --> 01:33:24,563
<i>Kubilang aku akan bantu.</i>

1843
01:33:25,272 --> 01:33:26,440
<i>Namun, kau tak melakukannya.</i>

1844
01:33:26,607 --> 01:33:27,482
<i>Benar?</i>

1845
01:33:27,649 --> 01:33:28,567
<i>Tidak.</i>

1846
01:33:29,026 --> 01:33:31,111
<i>Alih-alih, kau menaruhku
di saluran cucian.</i>

1847
01:33:31,278 --> 01:33:32,279
Selamat jalan, Bayi.

1848
01:33:32,446 --> 01:33:34,740
<i>Nyonya Scrubitt menemukanku.</i>

1849
01:33:35,365 --> 01:33:36,825
<i>Dia melihat cincin itu.</i>

1850
01:33:36,992 --> 01:33:39,161
<i>Berpikir itu huruf "N"
dan memanggilku Noodle.</i>

1851
01:33:39,786 --> 01:33:40,746
<i>Padahal bukan.</i>

1852
01:33:40,913 --> 01:33:43,332
<i>Itu adalah "Z". Untuk Zebedee.</i>

1853
01:33:43,498 --> 01:33:44,499
<i>Begitulah.</i>

1854
01:33:45,000 --> 01:33:47,127
<i>Ketika ibumu kembali,
kukatakan kepadanya kau meninggal.</i>

1855
01:33:47,294 --> 01:33:48,128
Tidak!

1856
01:33:48,295 --> 01:33:51,340
<i>Dia sedih sekali.
Namun, kuberi segenggam uang</i>

1857
01:33:51,507 --> 01:33:54,009
<i>dan mengusirnya dari lahanku.</i>

1858
01:33:55,511 --> 01:33:56,929
Siapa namanya?

1859
01:33:57,721 --> 01:33:58,555
Apa?

1860
01:33:58,722 --> 01:34:01,016
Ibuku. Siapa namanya?

1861
01:34:03,810 --> 01:34:05,020
Coba kuingat.

1862
01:34:06,605 --> 01:34:08,565
Kurasa aku tak bisa mengingatnya.

1863
01:34:09,399 --> 01:34:12,027
Maaf. Namun, kau harus mengerti

1864
01:34:12,194 --> 01:34:13,987
dia sangat miskin.

1865
01:34:14,821 --> 01:34:15,864
Maaf, Felix.

1866
01:34:16,448 --> 01:34:17,991
Namanya Dorothy.

1867
01:34:18,659 --> 01:34:20,452
Dorothy Smith. Tertulis di sini.

1868
01:34:21,411 --> 01:34:22,704
Dorothy?

1869
01:34:22,871 --> 01:34:23,914
Siapa sangka?

1870
01:34:24,456 --> 01:34:26,583
Ternyata kau memang mengajariku membaca.

1871
01:34:27,709 --> 01:34:29,461
Semua ini sangat menyentuh,

1872
01:34:29,628 --> 01:34:31,129
tetapi mari kembali ke topik.

1873
01:34:31,296 --> 01:34:33,215
Kami ambil itu. Terima kasih.

1874
01:34:33,382 --> 01:34:36,009
Berapa banyak cokelat
di pabrikmu, Tn. Fickelgruber?

1875
01:34:36,176 --> 01:34:38,095
Sekitar 80.000 galon.

1876
01:34:38,262 --> 01:34:39,096
Prodnose?

1877
01:34:40,305 --> 01:34:41,265
Tujuh puluh lima?

1878
01:34:41,431 --> 01:34:42,766
Aku punya 150.

1879
01:34:43,767 --> 01:34:45,060
Itu cukup.

1880
01:34:45,519 --> 01:34:46,353
Untuk apa?

1881
01:34:47,271 --> 01:34:50,023
Kematian akibat cokelat.

1882
01:35:08,250 --> 01:35:09,751
Jalan.

1883
01:35:28,020 --> 01:35:29,229
Tuan-Tuan.

1884
01:35:30,647 --> 01:35:32,107
Mengingat situasinya,

1885
01:35:32,274 --> 01:35:34,484
apa kalian bisa berbuat baik mewakiliku?

1886
01:35:34,651 --> 01:35:35,652
Apa?

1887
01:35:35,819 --> 01:35:39,156
"Berbuat baik."
Itu tindakan tanpa pamrih percuma...

1888
01:35:39,323 --> 01:35:41,658
Ya, tentu, Tn. Wonka.

1889
01:35:41,825 --> 01:35:43,452
Apa yang harus kami lakukan?

1890
01:35:43,619 --> 01:35:45,871
Tolong berikan ini kepada seseorang.

1891
01:35:47,164 --> 01:35:48,457
Jika kau bertemu dia.

1892
01:35:48,624 --> 01:35:49,917
Siapa?

1893
01:35:50,083 --> 01:35:51,376
Pria jingga kecil.

1894
01:35:51,543 --> 01:35:52,419
Apa?

1895
01:35:52,586 --> 01:35:53,837
Pria jingga kecil.

1896
01:35:54,004 --> 01:35:57,090
Tinggi sekitar 20 cm, kulit jingga,
dan rambut hijau terang.

1897
01:35:57,257 --> 01:36:00,385
Aku berutang stoples cokelat kepadanya.

1898
01:36:00,552 --> 01:36:03,180
Kurasa ini yang terbaik
yang pernah kubuat.

1899
01:36:03,347 --> 01:36:06,558
Akan kupastikan dia menerimanya.

1900
01:36:11,480 --> 01:36:12,856
Selamat tinggal, Tn. Wonka.

1901
01:36:14,233 --> 01:36:15,234
Anak melarat.

1902
01:36:28,455 --> 01:36:29,331
Willy...

1903
01:36:55,148 --> 01:36:56,859
Bagaimana ini, Willy?

1904
01:36:57,025 --> 01:36:59,820
Entahlah, Noodle. Aku akan cari akal.

1905
01:37:06,827 --> 01:37:08,954
Cokelat terbaik yang pernah dia buat?

1906
01:37:14,418 --> 01:37:15,252
Aku tahu!

1907
01:37:15,419 --> 01:37:16,920
Apa? Kau terpikir sesuatu?

1908
01:37:17,087 --> 01:37:20,007
Ya. Jika kita ingin tenggelam
dalam cokelat, Noodle...

1909
01:37:20,174 --> 01:37:22,551
Mari akui saja,
kita akan tenggelam dalam cokelat,

1910
01:37:22,718 --> 01:37:24,136
haruslah dalam cokelat Wonka.

1911
01:37:24,303 --> 01:37:27,222
Kita tidak akan tenggelam, Willy.
Lihat, ada cahaya.

1912
01:37:27,389 --> 01:37:28,348
Kita biarkan cokelatnya

1913
01:37:28,515 --> 01:37:30,559
mengangkat kita, lalu gedor kacanya

1914
01:37:30,726 --> 01:37:32,352
dan berharap ada yang dengar.

1915
01:37:33,145 --> 01:37:34,521
Itu ide yang lebih baik.

1916
01:37:37,316 --> 01:37:38,317
Tuan-Tuan.

1917
01:37:38,483 --> 01:37:41,278
Tadi pagi agak nyaris...

1918
01:37:41,445 --> 01:37:44,990
dan apa mungkin kita bisa
mengubah kesepakatan kita. Atau...

1919
01:37:48,368 --> 01:37:51,455
Atau biarkan saja apa adanya.

1920
01:37:51,622 --> 01:37:52,456
Pastor.

1921
01:37:53,999 --> 01:37:57,711
Wonka mungkin gila, tetapi dia tahu
cara membuat cokelat.

1922
01:37:58,378 --> 01:38:01,131
Apa kita harus sisakan
untuk Pria Jingga Kecil?

1923
01:38:01,298 --> 01:38:02,799
Katakan kau bercanda.

1924
01:38:03,592 --> 01:38:06,220
Ya. Maaf, kenapa berpikir aku bercanda?

1925
01:38:06,386 --> 01:38:09,890
Karena pria jingga kecil tidak ada, Bodoh.

1926
01:38:13,101 --> 01:38:14,478
- Tolong!
- Tolong!

1927
01:38:14,853 --> 01:38:16,230
Tolong aku!

1928
01:38:16,396 --> 01:38:17,231
Tolong!

1929
01:38:17,397 --> 01:38:18,357
Tolong!

1930
01:38:18,524 --> 01:38:20,776
Lihat. Ada yang datang.

1931
01:38:20,943 --> 01:38:22,528
Willy, kita selamat!

1932
01:38:35,874 --> 01:38:37,125
Maafkan aku, Noodle.

1933
01:38:37,292 --> 01:38:38,126
Tidak perlu.

1934
01:38:39,086 --> 01:38:40,587
Kau menemukan keluargaku.

1935
01:38:41,380 --> 01:38:43,340
Seorang ibu yang menyayangiku.

1936
01:38:44,049 --> 01:38:45,843
Hanya itu yang kuinginkan.

1937
01:38:48,053 --> 01:38:49,263
Tarik napas dalam-dalam.

1938
01:39:05,153 --> 01:39:06,488
Luar biasa.

1939
01:39:07,281 --> 01:39:09,366
Jangan terlalu dipikirkan.

1940
01:39:09,533 --> 01:39:12,703
Ini hanya sedikit cokelat.

1941
01:39:12,870 --> 01:39:13,704
Koreksi.

1942
01:39:13,871 --> 01:39:17,040
Ini adalah cokelatku.

1943
01:39:24,339 --> 01:39:27,217
Kalian membuat kesalahan besar, Tuan-Tuan.

1944
01:39:27,759 --> 01:39:30,679
Jika mencuri dari Oompa Loompa,
kami ambil kembali

1945
01:39:30,846 --> 01:39:31,889
seribu kali lipat.

1946
01:39:32,055 --> 01:39:33,182
PENGURASAN DARURAT

1947
01:39:39,980 --> 01:39:41,273
Apa yang terjadi, Willy?

1948
01:39:42,065 --> 01:39:43,525
Cokelatnya dikuras, Noodle.

1949
01:39:44,318 --> 01:39:45,777
Kita selamat!

1950
01:39:46,236 --> 01:39:47,070
Oleh siapa?

1951
01:39:47,237 --> 01:39:48,405
Entahlah.

1952
01:39:49,615 --> 01:39:51,742
Oleh Pria Jingga Kecil!

1953
01:39:51,909 --> 01:39:52,784
Lihat.

1954
01:39:52,951 --> 01:39:54,745
Pria Jingga Kecil!

1955
01:39:55,287 --> 01:39:57,748
Terima kasih, Pria Jingga Kecil!

1956
01:40:20,938 --> 01:40:24,816
Tuan-Tuan. Syukurlah kalian aman.
Aku datang secepat mungkin.

1957
01:40:34,451 --> 01:40:35,369
Mobilnya menyusut.

1958
01:40:35,536 --> 01:40:36,411
Benar.

1959
01:40:36,578 --> 01:40:39,414
Tidak perlu khawatir, Pak.
Semua terkendali.

1960
01:40:39,581 --> 01:40:44,086
Ada pencuri masuk,
tetapi mereka mengalami kecelakaan.

1961
01:40:44,253 --> 01:40:46,713
Dan mati.

1962
01:40:48,131 --> 01:40:49,466
Itu bagus, Gerald.

1963
01:40:49,633 --> 01:40:51,802
Jangan senang dulu.

1964
01:40:51,969 --> 01:40:53,637
Petugas, bisa tolong lihat ini?

1965
01:40:53,804 --> 01:40:54,638
Wonka!

1966
01:40:54,805 --> 01:40:56,306
Ini perincian pembayaran ilegal

1967
01:40:56,473 --> 01:40:58,183
yang dilakukan orang-orang ini.

1968
01:40:58,350 --> 01:40:59,601
Ada ribuan.

1969
01:41:00,519 --> 01:41:02,229
Affable, jangan dengarkan. Dia bohong.

1970
01:41:02,396 --> 01:41:03,981
Tentu saja.

1971
01:41:04,147 --> 01:41:05,148
Dia tidak bohong, Pak.

1972
01:41:05,315 --> 01:41:06,859
Dia benar sekali.

1973
01:41:07,734 --> 01:41:08,735
Luar biasa.

1974
01:41:10,279 --> 01:41:14,408
Sepertinya itu kasus untuk Kepala Polisi.

1975
01:41:14,575 --> 01:41:17,119
Berikan, Affable, biar aku yang tangani.

1976
01:41:17,286 --> 01:41:18,453
Agar kau tak perlu buat dokumen.

1977
01:41:18,620 --> 01:41:20,289
Tidak bisa, Pak.

1978
01:41:20,455 --> 01:41:21,874
Kenapa?

1979
01:41:22,040 --> 01:41:23,750
Karena namamu tercatat di sini.

1980
01:41:23,917 --> 01:41:24,835
Apa?

1981
01:41:25,002 --> 01:41:25,961
Banyak.

1982
01:41:26,128 --> 01:41:27,880
- Tuan-Tuan...
- Kau ditahan.

1983
01:41:28,046 --> 01:41:28,881
- Lari.
- Diborgol?

1984
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
Tak apa-apa, Noodle.

1985
01:41:30,716 --> 01:41:32,217
Beri waktu sebentar.

1986
01:41:34,511 --> 01:41:35,762
Apa yang terjadi?

1987
01:41:36,221 --> 01:41:37,514
Kenapa kita mengudara?

1988
01:41:37,681 --> 01:41:40,100
Kau makan cokelat itu, Tuan Slugworth?

1989
01:41:40,267 --> 01:41:41,101
Kenapa?

1990
01:41:41,268 --> 01:41:42,519
Karena itu adalah Cokelayang.

1991
01:41:42,686 --> 01:41:45,314
Reaksi lambat, tetapi lebih kuat.

1992
01:41:45,480 --> 01:41:47,191
Kau pikir kau pintar, Wonka?

1993
01:41:47,357 --> 01:41:50,360
Ada cokelat
senilai satu juta sovereign di bawah.

1994
01:41:50,527 --> 01:41:51,820
Kami akan cari pengacara terbaik,

1995
01:41:51,987 --> 01:41:54,072
menyuap hakim,
memanipulasi juri jika perlu.

1996
01:41:54,239 --> 01:41:55,866
Kami akan baik-baik saja.

1997
01:41:56,575 --> 01:41:58,160
Andai aku memikirkan itu.

1998
01:42:01,830 --> 01:42:02,664
Hei, Noodle!

1999
01:42:21,266 --> 01:42:22,267
Apa itu?

2000
01:42:22,434 --> 01:42:23,644
Itu cokelat kita!

2001
01:42:23,810 --> 01:42:25,562
Semua cokelat kita!

2002
01:42:25,729 --> 01:42:26,772
Kita bangkrut!

2003
01:42:26,939 --> 01:42:28,190
Tenang, Tuan-Tuan.

2004
01:42:28,357 --> 01:42:30,108
Nanti kalian akan turun.

2005
01:42:30,609 --> 01:42:33,028
Mungkin. Kurasa.

2006
01:42:33,695 --> 01:42:35,072
Namun, sebelumnya...

2007
01:42:35,781 --> 01:42:37,950
Tuan dan Nyonya...

2008
01:42:38,909 --> 01:42:42,788
Willy Wonka dan teman-teman
mengundang kalian

2009
01:42:42,955 --> 01:42:44,790
untuk menikmati cokelat kami.

2010
01:42:46,083 --> 01:42:47,918
Hore! Wonka Ajaib!

2011
01:42:51,547 --> 01:42:52,548
Gwennie?

2012
01:42:53,257 --> 01:42:54,132
Basil!

2013
01:42:56,218 --> 01:42:58,762
Seperti kataku, Abacus,
kita bisa perbaiki semuanya.

2014
01:43:16,655 --> 01:43:17,739
Gelasmu.

2015
01:43:18,740 --> 01:43:19,575
Terima kasih.

2016
01:43:19,741 --> 01:43:22,077
- Silakan.
- Hati-hati, jangan terlalu banyak.

2017
01:43:22,244 --> 01:43:23,161
Terima kasih.

2018
01:43:54,818 --> 01:43:59,907
RAHASIANYA BUKANLAH PADA COKELAT

2019
01:44:03,577 --> 01:44:08,665
TETAPI DENGAN SIAPA
KAU BERBAGI COKELATNYA - IBU

2020
01:45:02,302 --> 01:45:03,303
Terima kasih.

2021
01:45:04,680 --> 01:45:05,681
Terima kasih.

2022
01:45:06,640 --> 01:45:07,641
Terima kasih.

2023
01:45:24,324 --> 01:45:27,578
Jadi, bagaimana rasanya, Willy?

2024
01:45:28,662 --> 01:45:30,163
Apakah seenak yang kau ingat?

2025
01:45:31,707 --> 01:45:33,208
Persis sama.

2026
01:45:36,837 --> 01:45:38,297
Andai bisa bertahan selamanya.

2027
01:45:44,678 --> 01:45:45,888
Kurasa sudah waktunya.

2028
01:45:48,098 --> 01:45:49,224
Waktu untuk apa?

2029
01:45:50,142 --> 01:45:52,519
Kau tahu berapa orang
di kota ini bernama D. Smith?

2030
01:45:53,020 --> 01:45:54,688
Totalnya 106.

2031
01:45:55,606 --> 01:45:57,900
Untung kau punya teman di kantor telepon.

2032
01:45:58,066 --> 01:45:59,943
Dia menghabiskan sepanjang sore

2033
01:46:00,110 --> 01:46:01,320
dengan menelepon.

2034
01:46:01,486 --> 01:46:02,779
Coba tebak?

2035
01:46:04,406 --> 01:46:05,490
Kami menemukannya.

2036
01:46:06,617 --> 01:46:08,076
Kau menemukan ibuku?

2037
01:46:08,243 --> 01:46:09,912
Dia bekerja di perpustakaan.

2038
01:46:11,455 --> 01:46:12,789
Di situlah dia tinggal.

2039
01:46:14,917 --> 01:46:15,959
Ayo, Noodle.

2040
01:46:31,266 --> 01:46:33,727
<i>Ikutlah aku</i>

2041
01:46:36,772 --> 01:46:39,233
<i>Dan kau akan berada</i>

2042
01:46:41,443 --> 01:46:42,528
IMPIAN NOODLE

2043
01:46:42,694 --> 01:46:44,613
<i>Di dunia</i>

2044
01:46:44,780 --> 01:46:49,076
<i>Imajinasi murni</i>

2045
01:46:49,910 --> 01:46:52,663
<i>Jangkau, sentuh</i>

2046
01:46:52,829 --> 01:46:55,707
<i>Apa yang dahulu</i>

2047
01:46:56,625 --> 01:47:01,338
<i>Hanya di dalam imajinasimu</i>

2048
01:47:03,257 --> 01:47:05,759
<i>Jangan malu</i>

2049
01:47:05,884 --> 01:47:08,220
<i>Tidak apa-apa</i>

2050
01:47:08,971 --> 01:47:15,102
<i>Jika kau merasa sedikit ragu</i>

2051
01:47:15,269 --> 01:47:19,439
<i>Terkadang hal-hal semacam ini tidak</i>

2052
01:47:19,606 --> 01:47:24,611
<i>Butuh penjelasan</i>

2053
01:47:27,739 --> 01:47:32,619
<i>Jika kau ingin melihat surga</i>

2054
01:47:33,370 --> 01:47:37,457
<i>Cukup dengan lihat mereka dan bayangkan</i>

2055
01:47:38,792 --> 01:47:42,254
<i>Seseorang yang bisa diandalkan</i>

2056
01:47:42,421 --> 01:47:46,341
<i>Hanya itu yang kita butuhkan</i>

2057
01:47:48,051 --> 01:47:52,306
<i>Tidak ada yang lain</i>

2058
01:47:52,472 --> 01:47:53,473
Ibu.

2059
01:47:57,102 --> 01:47:58,687
Demikianlah perbuatan baik...

2060
01:47:58,854 --> 01:48:00,355
di dunia yang melelahkan.

2061
01:48:00,522 --> 01:48:02,357
Aku baru berpikir
kapan akan melihatmu lagi.

2062
01:48:02,524 --> 01:48:05,819
Aku tidak akan pergi, Willy Wonka,
sampai kau melunasi utangmu.

2063
01:48:05,986 --> 01:48:09,740
Aku tahu kau berusaha.
Hukum Loompa sangat jelas dalam hal ini.

2064
01:48:10,240 --> 01:48:11,325
Sampai waktunya tiba

2065
01:48:11,491 --> 01:48:13,827
dan cokelatnya ada di tanganku...

2066
01:48:16,705 --> 01:48:17,706
Terima kasih.

2067
01:48:17,873 --> 01:48:20,292
Terima kasih sudah menyelamatkan nyawaku.

2068
01:48:21,502 --> 01:48:26,507
Kurasa urusan kita selesai.
Aku akan kembali ke Loompaland.

2069
01:48:27,090 --> 01:48:30,928
Tempat biji kakao tumbuh
dalam jumlah kecil yang mengecewakan

2070
01:48:31,094 --> 01:48:32,554
dan teman-teman mengejekku.

2071
01:48:32,721 --> 01:48:33,555
Apa?

2072
01:48:33,722 --> 01:48:35,349
Katamu kau dipanggil Jangkung.

2073
01:48:35,516 --> 01:48:39,853
Sebenarnya aku 0,6 cm di bawah rata- rata.

2074
01:48:40,312 --> 01:48:41,939
Mereka memanggilku Si Cebol.

2075
01:48:42,981 --> 01:48:45,359
Begitulah. Selamat tinggal, Tuan.

2076
01:48:45,526 --> 01:48:46,985
Sayang sekali kau harus pergi.

2077
01:48:47,945 --> 01:48:49,071
Kataku selamat tinggal.

2078
01:48:49,238 --> 01:48:52,282
Jika ingin berbagi cokelat dengan dunia,
aku butuh lebih dari sekadar toko.

2079
01:48:52,449 --> 01:48:53,450
Aku percaya.

2080
01:48:53,617 --> 01:48:54,785
Aku akan butuh pabrik.

2081
01:48:54,952 --> 01:48:56,328
Semoga berhasil.

2082
01:48:56,495 --> 01:48:58,997
Dan orang untuk memimpin bagian mencicipi.

2083
01:48:59,164 --> 01:49:00,666
Bagian mencicipi?

2084
01:49:00,832 --> 01:49:02,251
<i>Ikutlah aku</i>

2085
01:49:02,417 --> 01:49:03,252
Baiklah.

2086
01:49:03,418 --> 01:49:04,419
<i>Dan kau akan berada</i>

2087
01:49:04,586 --> 01:49:05,420
Di mana?

2088
01:49:05,587 --> 01:49:06,505
DIJUAL

2089
01:49:06,713 --> 01:49:09,424
<i>Di dunia imajinasi murni</i>

2090
01:49:09,591 --> 01:49:10,676
Ini istana yang hancur.

2091
01:49:10,884 --> 01:49:11,802
{\an8}<i>Lihatlah</i>

2092
01:49:11,969 --> 01:49:14,263
<i>Dan kau akan melihat</i>

2093
01:49:14,429 --> 01:49:17,516
<i>Ke dalam imajinasimu</i>

2094
01:49:17,683 --> 01:49:19,017
Jujur, aku agak meragukannya.

2095
01:49:19,184 --> 01:49:23,272
<i>Kita mulai dengan satu langkah</i>

2096
01:49:23,438 --> 01:49:28,026
<i>Menjelajah di dunia ciptaanku</i>

2097
01:49:28,193 --> 01:49:30,237
<i>Apa yang akan kita lihat</i>

2098
01:49:30,404 --> 01:49:35,367
<i>Tak akan bisa dijelaskan</i>

2099
01:49:35,742 --> 01:49:38,203
Ini memang tak bisa dijelaskan.

2100
01:49:38,370 --> 01:49:42,207
<i>Jika ingin melihat surga</i>

2101
01:49:42,749 --> 01:49:45,752
<i>Cukup lihat sekeliling dan bayangkan</i>

2102
01:49:47,045 --> 01:49:51,258
<i>Apa pun yang ingin kau lakukan</i>

2103
01:49:51,800 --> 01:49:56,555
<i>Ingin mengubah dunia?
Itu mudah</i>

2104
01:49:56,722 --> 01:49:57,556
Lumayan.

2105
01:49:57,723 --> 01:50:01,935
<i>Tidak ada kehidupan yang kutahu</i>

2106
01:50:02,102 --> 01:50:06,732
<i>Sebanding dengan imajinasi murni</i>

2107
01:50:06,899 --> 01:50:11,236
<i>Tinggal di sana, kau akan bebas</i>

2108
01:50:11,403 --> 01:50:14,364
<i>Jika kau benar-benar</i>

2109
01:50:14,531 --> 01:50:19,369
<i>Menginginkannya</i>

2110
01:50:36,970 --> 01:50:40,015
<i>Oompa Loompa dumpeti-du</i>

2111
01:50:40,182 --> 01:50:43,310
<i>Aku punya bonus kecil untukmu</i>

2112
01:50:43,477 --> 01:50:46,813
<i>Duduk kembali dan tetap di kursimu</i>

2113
01:50:46,980 --> 01:50:50,484
<i>Untuk suguhan terakhir Oompa Loompa</i>

2114
01:50:50,651 --> 01:50:53,362
<i>Abacus Crunch kembali ke rumahnya</i>

2115
01:50:53,529 --> 01:50:55,280
<i>Benz ke teman-temannya</i>

2116
01:50:55,447 --> 01:50:57,282
<i>Lottie Bell ke teleponnya</i>

2117
01:50:57,449 --> 01:51:00,202
<i>Brave Larry kembali terkenal</i>

2118
01:51:00,369 --> 01:51:02,120
<i>Suatu hari mantan istrinya</i>

2119
01:51:02,287 --> 01:51:04,623
<i>Melihat pertunjukannya</i>

2120
01:51:05,624 --> 01:51:07,000
<i>Tertawa dan kembali menerimanya</i>

2121
01:51:07,292 --> 01:51:10,337
<i>Oompa Loompa dumpeti-di</i>

2122
01:51:10,504 --> 01:51:13,841
<i>Bagaimana dengan Ny. Scrubitt
Dan Bleacher?</i>

2123
01:51:14,007 --> 01:51:17,344
<i>Beri aku waktu sebentar saja</i>

2124
01:51:17,511 --> 01:51:21,515
<i>Dan aku Oompa Loompa akan tunjukkan</i>

2125
01:51:23,308 --> 01:51:25,936
Kenapa benda ini? Mesin payah.

2126
01:51:26,562 --> 01:51:28,063
<i>Aku akan menunjukkannya kepadamu</i>

2127
01:51:28,230 --> 01:51:29,690
Itu dia. Jauh lebih baik.

2128
01:51:30,774 --> 01:51:35,112
Sepatu, operasi wajah, hidung, Ibiza...

2129
01:51:35,279 --> 01:51:38,824
rumah besar di pedesaan, pakaian dalam.

2130
01:51:39,032 --> 01:51:40,993
Para Kartel sudah ditangkap.

2131
01:51:41,159 --> 01:51:42,619
Kita tidak berbuat salah.

2132
01:51:43,495 --> 01:51:45,372
Kecuali meracuni cokelat itu.

2133
01:51:45,539 --> 01:51:46,874
Polisi. Buka.

2134
01:51:47,040 --> 01:51:48,041
Cepat! Minum buktinya.

2135
01:51:50,294 --> 01:51:51,753
Tunggu, Petugas.

2136
01:51:51,920 --> 01:51:54,756
- Polisi.
- Aku di toilet, Petugas.

2137
01:51:54,923 --> 01:51:55,757
Buka.

2138
01:51:55,924 --> 01:51:57,092
Satu lagi selesai.

2139
01:51:57,718 --> 01:51:59,303
Mau keluar lagi, tunggu.

2140
01:51:59,469 --> 01:52:00,304
Baik.

2141
01:52:06,560 --> 01:52:07,936
Apa yang bisa kami bantu, Petugas?

2142
01:52:08,103 --> 01:52:09,271
Kalian berdua ikut aku.

2143
01:52:09,438 --> 01:52:10,606
Kami tidak berbuat salah.

2144
01:52:10,772 --> 01:52:13,025
Kalian akan dipenjara
untuk waktu yang lama.

2145
01:52:13,192 --> 01:52:15,235
Satu ciuman terakhir, Tuanku?

2146
01:52:15,402 --> 01:52:16,862
Sayangku.

2147
01:52:25,787 --> 01:52:29,416
<i>Tutup matamu dan hitung sampai sepuluh</i>

2148
01:52:31,293 --> 01:52:34,213
<i>Buat permintaan
Sekarang</i>

2149
01:52:35,172 --> 01:52:36,465
<i>Buka matamu</i>

2150
01:52:39,051 --> 01:52:43,680
<i>Toko ini berbeda dari yang lain</i>

2151
01:52:43,805 --> 01:52:48,060
<i>Jika sama, aku tak akan merepotkan diri</i>

2152
01:52:48,560 --> 01:52:52,439
<i>Semak cokelat, pohon cokelat</i>

2153
01:52:52,606 --> 01:52:56,818
<i>Bunga cokelat dan lebah cokelat</i>

2154
01:52:57,611 --> 01:52:59,238
<i>Kenangan cokelat</i>

2155
01:53:00,197 --> 01:53:03,200
<i>Yang disimpan seorang anak lelaki</i>

2156
01:53:06,078 --> 01:53:08,956
<i>Sebelum terlupakan</i>

2157
01:53:09,122 --> 01:53:13,502
<i>Duniamu sendiri</i>

2158
01:53:13,710 --> 01:53:16,839
<i>Tempat untuk melarikan diri</i>

2159
01:53:18,215 --> 01:53:21,260
<i>Duniamu sendiri</i>

2160
01:53:22,636 --> 01:53:24,972
<i>Tempat kau bisa bebas</i>

2161
01:53:27,140 --> 01:53:30,227
<i>Ke mana pun kau pergi</i>

2162
01:53:31,520 --> 01:53:35,148
<i>Ke mana pun hidup membawamu</i>

2163
01:53:36,149 --> 01:53:38,235
<i>Inilah rumahmu</i>

2164
01:53:40,362 --> 01:53:42,990
<i>Duniamu sendiri</i>

2165
01:53:50,622 --> 01:53:52,249
<i>Inilah anak kecil</i>

2166
01:53:52,374 --> 01:53:54,918
<i>Yang kau tinggalkan</i>

2167
01:53:55,127 --> 01:53:59,131
<i>Inilah anak kecil dengan rasa ingin tahu</i>

2168
01:53:59,256 --> 01:54:03,886
<i>Inilah keajaiban yang dahulu kita rasakan</i>

2169
01:54:04,011 --> 01:54:06,638
<i>Ketika keajaiban itu nyata</i>

2170
01:54:06,763 --> 01:54:11,268
<i>Duniamu sendiri</i>

2171
01:54:11,393 --> 01:54:15,898
<i>Tempat kau bisa pergi ketika kau</i>

2172
01:54:16,064 --> 01:54:19,318
<i>Merasa sendiri</i>

2173
01:54:20,652 --> 01:54:24,531
<i>Merasa ragu</i>

2174
01:54:24,698 --> 01:54:29,036
<i>Menerima yang tidak kita ketahui</i>

2175
01:54:29,203 --> 01:54:33,040
<i>Menikmati petualangan</i>

2176
01:54:35,083 --> 01:54:39,338
<i>Mari berjalan-jalan di awan</i>

2177
01:54:39,546 --> 01:54:43,300
<i>Ambil segenggam, itu diperbolehkan</i>

2178
01:54:43,967 --> 01:54:48,305
<i>Awan terbuat dari gulali</i>

2179
01:54:48,472 --> 01:54:52,851
<i>Gunakan saja payungmu</i>

2180
01:54:53,060 --> 01:54:57,064
<i>Karena hujan keras akan turun</i>

2181
01:54:57,689 --> 01:54:59,066
<i>Manisan, permen karet...</i>

2182
01:54:59,233 --> 01:55:01,443
<i>Dan bola adas manis</i>

2183
01:55:02,194 --> 01:55:04,238
<i>Kembang api membawa</i>

2184
01:55:04,363 --> 01:55:08,617
<i>Benang gula untuk dikunyah</i>

2185
01:55:11,078 --> 01:55:15,457
<i>Semua warna pelangi</i>

2186
01:55:15,582 --> 01:55:18,085
<i>Dan warna lainnya juga</i>

2187
01:55:18,252 --> 01:55:22,714
- <i>Dunia kita sendiri</i>
- <i>Dunia kita sendiri</i>

2188
01:55:22,840 --> 01:55:27,010
<i>- Tempat untuk melarikan diri
- Tempat untuk melarikan diri</i>

2189
01:55:27,261 --> 01:55:31,348
- <i>Dunia kita sendiri</i>
- <i>Dunia kita sendiri</i>

2190
01:55:31,515 --> 01:55:33,350
<i>Tempat kita bisa bebas</i>

2191
01:55:33,517 --> 01:55:35,978
<i>Di sana kita bisa bebas</i>

2192
01:55:36,103 --> 01:55:37,980
<i>Ke mana pun kau pergi</i>

2193
01:55:38,105 --> 01:55:40,524
<i>Ke mana pun kau pergi</i>

2194
01:55:40,732 --> 01:55:43,026
<i>Ke mana pun hidup membawamu</i>

2195
01:55:43,235 --> 01:55:45,279
<i>Ke mana pun hidup membawamu</i>

2196
01:55:45,487 --> 01:55:49,157
<i>Inilah rumah kita</i>

2197
01:55:49,366 --> 01:55:51,243
<i>Dunia kita sendiri</i>

2198
01:55:58,292 --> 01:56:00,294
Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi



