1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
當我第一次見到妳時
我就知道妳屬於我

4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
那個怪人用冰冷的手捧著妳

5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
我別無選擇,只能將妳搶走

6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
沒人比我更愛妳,葛萊蒂絲

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
怎樣?我就是愛幫披薩取名字

8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
來,讓我好好享用你吧

9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
不!

10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
葛萊蒂絲

11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
真是天妒英才啊

12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
安安,派對達人們

13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
什麼聲音這麼擾人?

14
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
本大爺乃是...

15
00:01:09,625 --> 00:01:11,166
“褻瀆者”凱勒

16
00:01:11,166 --> 00:01:13,875
“凱勒宇宙”裡的大咖

17
00:01:13,875 --> 00:01:16,333
沒錯,你們都投票
幫我選出下個大冒險了

18
00:01:16,333 --> 00:01:20,458
所以本大爺來了...
在這片森林裡...

19
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
與我的隊友們一起為生存而戰

20
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
為生存而戰?這個蠢蛋是誰啊?

21
00:01:29,625 --> 00:01:33,291
我跟我的凱勒團隊已經準備好了

22
00:01:33,291 --> 00:01:35,208
先從我的“鋼鐵堡壘”...

23
00:01:36,000 --> 00:01:37,916
(凱勒)

24
00:01:37,916 --> 00:01:39,333
蒙古包帳篷開始

25
00:01:40,083 --> 00:01:41,333
一但你看到裡面的樣子

26
00:01:41,333 --> 00:01:44,541
八百萬個凱勒粉絲都想搬進來了

27
00:01:45,083 --> 00:01:47,791
八百萬個凱勒粉絲都要來?

28
00:01:48,416 --> 00:01:49,916
想都別想

29
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
蒙古包帳篷內部大揭密

30
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
按摩椅

31
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
波霸奶茶吧

32
00:01:54,000 --> 00:01:57,083
播放自然風景影片的霸氣平板電視

33
00:01:57,083 --> 00:01:58,750
提醒我正身在叢林

34
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
這煩人的聲音哪來的?

35
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
兄弟...你哪位啊?

36
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
你最恐怖的夢靨

37
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}(危險,禁止吸菸)

38
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
在森林裡偷尿尿?

39
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
低級!

40
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
搞什麼啦?

41
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
我最愛搗蛋了

42
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
誰都不能褻瀆我的泳池

43
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
你完蛋了

44
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
保齡球,我可沒失手過

45
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
你在哪啊,小兄弟?

46
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
來抓我啊,大哥哥

47
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
要不要先喝杯波霸奶茶再說?

48
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
(波霸茶、巧克力、草莓、青檸)

49
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
射得漂亮,兄弟

50
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
還你一雙新版伍迪球鞋吧?

51
00:03:44,416 --> 00:03:45,458
(伍迪木鞋)

52
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
我懂,我也無言了

53
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
在這

54
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
沒打到

55
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
不如我們就此停手吧,兄弟?

56
00:04:04,125 --> 00:04:05,791
(錄影中)

57
00:04:08,458 --> 00:04:10,500
這個一定會一堆人按“讚”的

58
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
兄弟說對了

59
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
讚啦

60
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
猜猜我是誰?

61
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
《啄木鳥伍迪》

62
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}《來去夏令營》

63
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
(護林騎警站)

64
00:04:44,416 --> 00:04:45,958
{\an8}(護林員華特)

65
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}伍迪,你知道我們都愛你

66
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
我也愛你!就此告辭了

67
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
你不能再這樣胡鬧下去了

68
00:04:59,291 --> 00:05:02,041
對此我持反對意見

69
00:05:02,041 --> 00:05:04,666
是那些笨蛋活該

70
00:05:04,666 --> 00:05:08,666
我們不能讓那些吵死人
又討人厭的自私鬼

71
00:05:08,666 --> 00:05:11,000
破壞我們的森林,對吧?

72
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
對,是不能

73
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
但我們要用合理的方式
處理那些情況,伍迪

74
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
就是跟住在森林裡的動物們一起合作

75
00:05:26,000 --> 00:05:27,875
但你卻自作主張

76
00:05:27,875 --> 00:05:29,833
獨自一人逞英雄

77
00:05:29,833 --> 00:05:31,875
一如既往地用你自己的方式

78
00:05:31,875 --> 00:05:35,000
對那些蠢貨造成了嚴重的傷害

79
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
不會再發生了,長官

80
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
是嗎?

81
00:05:38,750 --> 00:05:41,875
你的所作所為給社區帶來困擾

82
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
你看看你的紀錄有多少

83
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
(護林官,伍迪的檔案)

84
00:05:46,291 --> 00:05:48,000
{\an8}這還只是這一週而已

85
00:05:48,000 --> 00:05:50,041
厲害吧?

86
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
我沒辦法再為你的行為找藉口了

87
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
這個我有辦法,就說是管家做的
我被外星人綁架了

88
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
我不小心催眠了自己

89
00:05:59,250 --> 00:06:00,708
抱歉,伍迪

90
00:06:00,708 --> 00:06:02,000
你不能再這樣下去了

91
00:06:02,000 --> 00:06:05,041
所有的動物都簽了請願書
牠們都同意了

92
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
你要把我趕出森林?

93
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
但這是我家啊

94
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
是“我們”的家,這才是重點

95
00:06:13,875 --> 00:06:16,875
你必須學會什麼叫團隊精神

96
00:06:16,875 --> 00:06:19,541
除非你能證明自己有團隊合作精神

97
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
否則你不能再來了

98
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
就因為我依著自己的方式行事
就要把我掃地出門?

99
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
說我給社區帶來困擾?

100
00:06:29,208 --> 00:06:31,625
- 看路啊,兄弟
- 簡直荒謬

101
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
我要去哪學習團隊合作精神啊?

102
00:06:40,333 --> 00:06:41,458
“武虎營地

103
00:06:41,458 --> 00:06:43,458
注重團隊合作”

104
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
得來全不費工夫啊
我馬上就可以回家了

105
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
這是什麼鳥地方嗎?

106
00:06:53,541 --> 00:06:55,958
怎麼有一堆小孩子?

107
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
{\an8}(工藝美術館)

108
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
{\an8}(音樂廳,餐廳
科技工作坊)

109
00:07:02,666 --> 00:07:04,333
她看起來挺重要的

110
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
在雕刻木頭?

111
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
說到雕木頭我可是專家
秀一手給妳看

112
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
不管那是什麼...還不賴

113
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
- 妳在雕刻什麼呢?
- 我本想做一個彈弓

114
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
手藝不怎麼樣

115
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
先不提妳的事了

116
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
從那標語來看,這裡是教人
“團隊合作”的?

117
00:07:34,041 --> 00:07:37,125
這麼說還挺怪的
不過,對,團隊合作的確是

118
00:07:37,125 --> 00:07:38,750
每個“STEAM”夏令營的
重點之一

119
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
STEAM?是妳是說這個...

120
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
不,傻瓜

121
00:07:44,250 --> 00:07:47,541
那是指“科學、科技
工程、藝術以及數學”

122
00:07:47,541 --> 00:07:48,458
“STEAM”

123
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
這裡是藝術跟手工藝術區
每個人都有自己的專長

124
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
我是說...幾乎是每個人

125
00:07:57,500 --> 00:07:59,958
我需要一個有寫
“我有團隊精神”的東西

126
00:07:59,958 --> 00:08:02,208
這樣我就能帶著它回家

127
00:08:02,208 --> 00:08:04,958
妳有沒有什麼表格能幫我填寫嗎?

128
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
如果我們做了每一項活動
在夏季末是可以獲得團隊獎章

129
00:08:09,375 --> 00:08:11,625
“做”?

130
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
一聽就感覺是要工作
工作可是我最不想聽到的字

131
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
祝妳有個愉快的一天

132
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
沒關係,反正要吃午餐了

133
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
我們先前有點小誤會,我叫伍迪

134
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
我是梅姬

135
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
太好了,妳說的午餐在哪?

136
00:08:30,666 --> 00:08:31,958
你要不要吃果凍?

137
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
我是不是蒙主恩召
上了啄木鳥天堂了?

138
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
放輕鬆,今天還不是披薩日

139
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
一整天都吃披薩?

140
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
注意了,“武虎營”的居民們

141
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
自助餐已關閉

142
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
因為剩下的美食本鳥全包了

143
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
那可不行,你想得美

144
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
梅姬,妳知道我們不讓動物進餐廳的

145
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
別擔心,女士
這裡的主人不需要知道

146
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
我就是這裡的主人

147
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
下次記得早點說

148
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
公園審查員今天就要來了

149
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
我不想再被罰款了

150
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
我知道,媽

151
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
那個怪女人是妳媽喔?

152
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
沒有人這樣講悄悄話的

153
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
親愛的,與其妳花時間
跟啄木鳥打交道

154
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
妳要不要跟妳的朋友們
準備一下“荒野遊戲”?

155
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
別氣餒,或許今年會有好運

156
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
來吧

157
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- 好,我仔細考慮了一下
- 你來這都一小時了

158
00:09:56,625 --> 00:09:59,833
這個夏令營有免費食物
還有很多地方可供人休息

159
00:09:59,833 --> 00:10:01,666
我剛有提免費食物嗎?

160
00:10:01,666 --> 00:10:04,791
所以我決定放棄學習團隊合作精神

161
00:10:04,791 --> 00:10:06,916
然後打算在這住下來了

162
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
夏令營不是一直開著的,伍迪
只有夏天才會開

163
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
好吧,任務重新啟動

164
00:10:11,666 --> 00:10:14,375
那個之前提到的遊戲是什麼?

165
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
我最喜歡玩遊戲了

166
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
“荒野遊戲”,你不會喜歡的

167
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
一個無聊的傳統罷了
每次我們營隊都會被別的營隊痛宰

168
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
什麼別的營隊?

169
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
等等,伍迪,不可以
那不是我們的椅子

170
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
(武狼營)

171
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
“摔”得開心嗎,梅姬?

172
00:10:42,000 --> 00:10:44,541
沒錯!吉娜這機關太厲害了

173
00:10:44,541 --> 00:10:46,875
因為她真的摔個狗吃屎了

174
00:10:54,916 --> 00:10:57,166
為什麼要做這機關啊?

175
00:10:57,166 --> 00:10:59,666
這種話一點都不幽默

176
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
這就是另一個營隊
“武狼營”

177
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
武狼!

178
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
我猜猜啊,他是壞蛋

179
00:11:18,041 --> 00:11:20,166
我們忘記自己是誰了嗎?

180
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
齊聲大喊“武狼”
讓所有人知道誰才是強者

181
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
武狼!

182
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
這下他們知道了

183
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
這個我拿走了

184
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
怎麼了?

185
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
這不是我最愛的表姊嗎?

186
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
真的嗎,尚恩?絆腳繩?

187
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
沒錯,安姬,是真的

188
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
梅姬跟她的寵物鳥
擅闖到我們營地來

189
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
“寵物”?你...

190
00:11:50,166 --> 00:11:53,125
這又不是我的錯
是我們祖先把地給分割了

191
00:11:53,708 --> 00:11:54,916
我不過依規定行事而已

192
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
但這也不是讓你們做惡的理由啊

193
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
作惡?

194
00:11:59,750 --> 00:12:02,041
吉娜的所作所為可是英勇的表現

195
00:12:02,041 --> 00:12:04,375
防止入侵者闖入營地

196
00:12:04,375 --> 00:12:07,166
這只是我們武狼營教導的
其中一個技能而已

197
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
開始了

198
00:12:08,416 --> 00:12:11,041
我的營地會將孩子們
培養成強者

199
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
這是夏令營該有的品質

200
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
武狼!

201
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
真是百聽不膩

202
00:12:16,833 --> 00:12:18,875
我們也可以喊口號啊

203
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
是吧,隊友們?

204
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
要閃人了?好吧

205
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
夏令營正式開始了

206
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
(州立監獄)

207
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
不,審查員提早來了

208
00:12:54,500 --> 00:12:55,666
他是小丑嗎?

209
00:12:55,666 --> 00:12:58,041
車門打開會不會衝出20個人?

210
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
(公園及休閒園區)

211
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
等一下

212
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
這樣好多了

213
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
那樣叫好多了?

214
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
我說啊,安姬女士

215
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
自我上次檢查後
武虎營還好嗎?

216
00:13:26,125 --> 00:13:28,625
正努力啟發年輕人們呢,沃利

217
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
可不能像上次那樣啟發了

218
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
不然可又違規了唷

219
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
耍了一下我的文字小幽默

220
00:13:38,541 --> 00:13:40,708
等一下,大個子

221
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
那一點都不幽默

222
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
這才叫幽默

223
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
我的罰單簿

224
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
牠只是隻野鳥
我等等就把牠趕走

225
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
很顯然,“野”字代表帥氣

226
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
我很喜歡您,安姬女士

227
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
但從商業角度來說
您的營地已經岌岌可危了

228
00:14:07,000 --> 00:14:09,041
我不希望妳被吊銷執照

229
00:14:09,041 --> 00:14:12,791
所以我才過來給妳機會
按規定改正

230
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
記得,沒有規矩
我們就跟個野獸一樣

231
00:14:16,750 --> 00:14:18,958
在噴水池前,我會被噴一身水

232
00:14:18,958 --> 00:14:21,166
伍迪,你不能招惹審查員

233
00:14:21,166 --> 00:14:23,625
到時他會給我媽跟營地好看的

234
00:14:23,625 --> 00:14:25,958
好啦,我會對那頭海象溫柔點的

235
00:14:25,958 --> 00:14:28,625
但那個尚恩就不必了
到時我會好好教訓他...

236
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
你拿他沒辦法的

237
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
我們之間的戰爭已經延續好幾代了

238
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
(大廳)

239
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
武虎營跟武狼營雖然是分開的
但我們兩隊有同一個親戚

240
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
這位是歐比鴨馬拉德老爺爺

241
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
非常有木質感啊

242
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
他是採礦家,在掏金熱時期
來到這尋找財富

243
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
金子?我喜歡金子

244
00:14:56,583 --> 00:14:57,833
歐比鴨老爺爺也是

245
00:14:57,833 --> 00:15:00,791
傳說他發了大財

246
00:15:00,791 --> 00:15:04,166
{\an8}所以他買了一塊地
命名為“歐比鴨營地”

247
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
一個能容納他整個家族
且安居樂業的地方

248
00:15:07,000 --> 00:15:09,375
但等到他兩兒子一起前來掏金時

249
00:15:09,875 --> 00:15:13,500
他不幸去世了,所以其他的金子
也就沒人知道在哪了

250
00:15:13,500 --> 00:15:16,041
可惜這些回顧畫面不是彩色的

251
00:15:16,041 --> 00:15:18,625
- 不然這故事會更生動的
- 更生動的在後面

252
00:15:18,625 --> 00:15:21,458
因為他的兩個兒子意見不合

253
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
那滿臉鬍鬚是怎樣?
兩人都留著蠢鬍子,對吧?

254
00:15:24,791 --> 00:15:26,916
他們為了怎麼利用土地的事爭論不休

255
00:15:26,916 --> 00:15:29,166
一個是軍人,另一個是藝術家

256
00:15:29,166 --> 00:15:33,666
所以,他們就把地一分為二
變成兩個營地,簡單粗暴

257
00:15:34,541 --> 00:15:37,083
從那以後,武虎跟武狼兩營
就一直互相較勁

258
00:15:37,083 --> 00:15:39,458
這也是“荒野遊戲”的由來

259
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
但那比賽只能讓雙方感情變更差

260
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
因為武狼營從未輸過

261
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
至今仍是如此

262
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
我們之所以還願意參加
是因為我媽認為那能鍛鍊我們

263
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
還鍛鍊咧,鬼扯

264
00:15:53,833 --> 00:15:56,125
給我五分鐘,我去掀翻武狼營

265
00:15:56,125 --> 00:15:57,750
叫他們乖乖求饒

266
00:15:57,750 --> 00:15:59,083
投降...

267
00:15:59,083 --> 00:16:01,666
你為何要學團隊合作?

268
00:16:01,666 --> 00:16:03,541
那是一把仿制信號槍

269
00:16:03,541 --> 00:16:05,166
只有緊急狀況時能用

270
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
如果你遇上麻煩了
可以用那信號槍通知你的隊友

271
00:16:07,916 --> 00:16:09,166
無趣!

272
00:16:09,166 --> 00:16:12,041
- 這個老傢伙又是什麼用途?
- 伍迪,那是...

273
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
...真品

274
00:16:19,750 --> 00:16:20,833
{\an8}(《異國鳥的呼喚》)

275
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
借過

276
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
小心啊!

277
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
搞什麼啊?

278
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
乾粉滅火器衝進來了

279
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
太厲害了

280
00:16:42,541 --> 00:16:45,166
- 大家沒事吧?
- 沒事,我差點就破記錄了

281
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
有人流血、受傷嗎?

282
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
我不知道,我問問其他幾隻鳥好了

283
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
那是一隻成年紅冠啄木鳥

284
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
也太威武了

285
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
喔...就是這裡,真爽...

286
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
對了

287
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- 這位是潔潔
- 電玩女神

288
00:17:06,041 --> 00:17:07,625
她會設計電玩遊戲

289
00:17:07,625 --> 00:17:09,625
剛那個被你弄壞的遊戲就是我設計的

290
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
古斯是機械組裝天才

291
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
我最擅長的就是高速和炸東西了

292
00:17:15,541 --> 00:17:17,083
歐森是個人肉電腦

293
00:17:17,083 --> 00:17:19,750
沒有數學無法解決的事

294
00:17:20,791 --> 00:17:21,916
羅絲是個作家

295
00:17:21,916 --> 00:17:24,333
但沒人有膽讀她寫的東西

296
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
那就是我選擇的道路

297
00:17:25,875 --> 00:17:27,416
(《近代活死人日記》)

298
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
剛剛那個高速、爆炸的部分
可以再說一遍嗎?

299
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
我是麥奇,當地常駐的自然專家

300
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- 專攻鳥類學
- 好噁心

301
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- 就是研究鳥類的
- 你最好是

302
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
各位,這位是伍迪

303
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
太酷了,梅姬
不敢相信妳媽居然同意讓妳留下牠

304
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
牆上怎麼會有個洞?

305
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
又違反一條規定了

306
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
她並沒有同意

307
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
(餐廳)

308
00:18:07,583 --> 00:18:10,458
雪碧,我有點雞肉三明治
妳有收到訊息嗎?

309
00:18:11,291 --> 00:18:12,833
因為我想吃雞肉三明治

310
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
你哪位啊?

311
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
我是你的新廚子

312
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
我已經有一個廚子了

313
00:18:22,000 --> 00:18:23,791
已經沒了

314
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
妙了,我的廚師失蹤了
我該擔心嗎?

315
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
你認為贏得“棕櫚泉”免費之旅
是“失蹤”嗎?

316
00:18:32,708 --> 00:18:35,041
什麼?不會啊
更像是遊戲節目的大獎

317
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
他就是贏得這大獎了啊

318
00:18:36,916 --> 00:18:39,333
抱歉,我是來臨時代班的

319
00:18:39,333 --> 00:18:40,833
我以為有事先通知了呢

320
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
有的話我早就知道了

321
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
我是尚恩馬拉德

322
00:18:44,083 --> 00:18:45,458
“武狼營”的老大

323
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
在下巴茲巴札德
是個萬事通兼企業家,還有...

324
00:18:49,041 --> 00:18:50,166
你走運了

325
00:18:50,166 --> 00:18:54,166
我這夏天說不定就是想調點

326
00:18:57,583 --> 00:18:59,166
巴茲,那看看你有何能耐吧

327
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
40分鐘前我剛結束斷食
我得趕緊吃飯,否則我會昏倒

328
00:19:08,791 --> 00:19:10,500
生酮飲食?別說,讓我猜猜

329
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
看看這些獎盃

330
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
這麼多“荒野遊戲”比賽的獎盃

331
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
都是打敗武虎營得到的

332
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
看來你把你的學員們都訓練成強者了

333
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
這也是營隊該有的品質

334
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
那就是我經常說的

335
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
但我想問了,你這樣與人平分土地
那要怎麼稱王呢?

336
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
什麼意思?

337
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- 在我看來,艾美的營地...
- 是安姬

338
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
安姬的武虎營
一直在扯武狼營的後腿

339
00:19:43,166 --> 00:19:46,166
想像一下,假設...當然是假設
艾比...

340
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
是安姬

341
00:19:47,083 --> 00:19:51,291
安姬必須...我不知道
關閉她的營地

342
00:19:51,291 --> 00:19:54,166
你能把她的地給買下
讓武狼營的規模變更大

343
00:19:54,166 --> 00:19:56,375
那成功也會加倍喔

344
00:19:56,375 --> 00:19:58,375
我沒有刺探隱私,我...

345
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
我只是出主意而已

346
00:20:00,541 --> 00:20:03,458
別道歉,巴茲,弱者才道歉

347
00:20:04,125 --> 00:20:05,958
但你的話也有道理

348
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
安姬不是很會經營武狼營

349
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
我去介入,無疑是幫了她一把

350
00:20:12,625 --> 00:20:14,458
但她的確很愛那片土地

351
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
除非發生什麼大事
否則她不會關閉營地的

352
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
很高興跟你聊天,巴茲
但我得閃人了

353
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
我7點還要去開
“荒野遊戲”戰略會議

354
00:20:26,875 --> 00:20:29,000
得確保我的計劃萬無一失才行

355
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
英雄所見略同

356
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
有必要開那麼多罰單嗎?沃利

357
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
這些設備維修需要花錢也要花時間啊

358
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
不然妳要我怎麼辦?

359
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
叫我睜隻眼閉隻眼,當作沒看見嗎?

360
00:20:45,916 --> 00:20:47,416
對,這樣最好了

361
00:20:47,416 --> 00:20:50,916
我可是很奉公守法的

362
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
我的老天爺啊

363
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
我才剛洗車耶

364
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
妳給我管好那隻啄木鳥

365
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
噁心死了,連車裡都有?

366
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
是我,我人在武狼營地裡

367
00:21:12,375 --> 00:21:13,666
我們已經談過了

368
00:21:13,666 --> 00:21:16,208
我們兩邊的土地都要

369
00:21:16,208 --> 00:21:19,083
這樣我們就能無後顧之憂
安心挖寶藏了

370
00:21:19,083 --> 00:21:22,250
我們會先把武虎營解決掉

371
00:21:22,250 --> 00:21:24,708
這要比遺棄貓咪容易多了

372
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
然後我們再對付尚恩

373
00:21:28,458 --> 00:21:30,333
你問我歐比鴨傳說是不是真的

374
00:21:30,333 --> 00:21:32,833
他的黃金是不是都埋在
這兩個營地底下?

375
00:21:32,833 --> 00:21:36,541
你獄友把偷來的藏寶圖給了你
而你還不信任他

376
00:21:36,541 --> 00:21:38,291
那你還能信誰?

377
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
放輕鬆,這消息絕對可靠

378
00:21:42,083 --> 00:21:44,291
沒,比上次還要可靠

379
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
黃金會藏在哪裡呢?

380
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
巴茲?兄弟?
你能出來一下嗎?

381
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
{\an8}(小珍寶)

382
00:21:58,916 --> 00:22:01,458
{\an8}為什麼這個人說有東西要你簽收?

383
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
我忘了提了

384
00:22:03,750 --> 00:22:07,416
我擅自幫武狼營訂了一些新的食材

385
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
你知道的,更養生的食材

386
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
- 好像不是這樣
- 就是這樣

387
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
所以,這是新鮮食材快遞

388
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
你還挺積極的嘛,巴茲

389
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
身為他的老闆,我同意了,我來簽收

390
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
“老...

391
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
...闆”

392
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
簽好了

393
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
有問題嗎?

394
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
怎麼了?

395
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
有時候人們會給變魔術的人打賞

396
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
你想太多了

397
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
好吧

398
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
我等不及想知道
你能變出什麼新菜色了

399
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
我也等不及了

400
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}(武虎小屋6)

401
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
梅姬...妳應該常來交誼廳找我們才對

402
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
- 我以為妳睡了
- 如果我睡了,眼睛會是睜開的

403
00:23:37,166 --> 00:23:39,541
這是防禦機制,好讓我不會被活埋

404
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
那隻啄木鳥呢?我知道牠在這

405
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
呼!讓本鳥安穩的刷個牙都不行嗎?

406
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
安穩的刷牙?

407
00:23:58,416 --> 00:24:02,083
自從你來之後,就惹出一堆麻煩

408
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
那是我的牙刷嗎?

409
00:24:07,041 --> 00:24:09,375
媽,我們不能把伍迪丟到外面受凍啊

410
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
現在是夏季

411
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
多虧了伍迪,這可能是我們
最後一個夏季了

412
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
那個笨蛋!等等,什麼?

413
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
沃利給我一天的時間修正所有缺失

414
00:24:20,666 --> 00:24:23,166
還包括剛被你砸壞的交誼廳

415
00:24:23,166 --> 00:24:25,166
在他來做最終審核前全部修好

416
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
聽著,安姬,因為妳的營地
我才沒有變成無家可歸的啄木鳥

417
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
只要給我一枚團隊徽章
我就能回家了

418
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
妳說呢?

419
00:24:34,875 --> 00:24:37,291
- 你想要團隊徽章嗎?
- 正如我所說的

420
00:24:37,291 --> 00:24:38,208
好啊

421
00:24:39,250 --> 00:24:40,583
那就自己爭取

422
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
這規則適用於全體成員

423
00:24:43,250 --> 00:24:45,833
還是你們忘了武虎營的宗旨了?

424
00:24:45,833 --> 00:24:49,416
伍迪可以雕刻所有東西
他能幫忙修東西,我們都能幫忙

425
00:24:50,083 --> 00:24:52,666
謝了,梅姬

426
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
不准再讓那隻鳥靠近我的營地了

427
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
我有個更好的點子
這點子能確保牠不惹事生非

428
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
明天開始,所有成員都要
接受荒野遊戲的訓練了

429
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
而伍迪可以來幫忙

430
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
我知道為何你們都愛泡在交誼廳
不願意出來活動了

431
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
因為你們不想再被武狼營霸凌了

432
00:25:24,750 --> 00:25:26,875
而你們不覺得自己會贏

433
00:25:28,208 --> 00:25:32,291
但面對霸凌,總不能躲一輩子吧

434
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
如果你們團結起來...

435
00:25:36,000 --> 00:25:37,666
說不定會有意想不到的結局

436
00:25:38,166 --> 00:25:43,083
或許你會發現到自己未曾發現的力量

437
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
如果這樣我能贏得徽章,我們願意

438
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
訓練有什麼難的呢?

439
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}(障礙訓練場)

440
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
- 對不起
- 這好難喔

441
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
這營隊裡的人
平常都不運動嗎 ?

442
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
我盡力了

443
00:26:15,875 --> 00:26:18,458
我還是玩虛擬遊戲好了,這安全多了

444
00:26:18,958 --> 00:26:20,500
妳不能就這樣放棄啊

445
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
我們說好的,徽章等著我們呢

446
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
我們就當沒人看到就好了

447
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
因為被人看到會很丟臉

448
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
“但艾美的確很愛那片土地

449
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
除非發生大事
否則她不會關閉夏令營的”

450
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
尚恩,我有好多瘋狂的驚喜啊

451
00:26:44,875 --> 00:26:47,416
{\an8}(小珍寶)

452
00:26:48,958 --> 00:26:51,375
進口的巴西火蟻

453
00:26:51,375 --> 00:26:52,750
已被全球禁止輸入...

454
00:26:53,708 --> 00:26:54,583
除了巴西以外

455
00:26:54,583 --> 00:26:57,583
專門破壞木造房

456
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
讓孩子們坐立難安的絕佳利器

457
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
好的,我想到了

458
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
通關障礙訓練的關鍵
就是在遇到障礙前

459
00:27:06,458 --> 00:27:09,083
把障礙移除

460
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
永別了,小木屋

461
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
永別了,武虎營

462
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
障礙物

463
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
還剩40個障礙物需要清除

464
00:27:32,958 --> 00:27:34,166
誰要來幫忙呢?

465
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
不,辦不到
你們都知道我有懼高症

466
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
愛鳥人士會怕高?

467
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
現在我終於知道這個營隊
為何老是輸了

468
00:27:50,250 --> 00:27:52,583
算了,我會想出更搞笑的點子的

469
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}(運動設備)

470
00:27:54,208 --> 00:27:55,125
{\an8}(小珍寶)

471
00:27:55,125 --> 00:27:57,916
{\an8}這是武器級的強力磁鐵

472
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
因其效果驚人而被各方禁止

473
00:28:00,291 --> 00:28:04,750
這東西可以把武虎營餐廳的
金屬地基給連根拔起

474
00:28:04,750 --> 00:28:07,541
沒有地方可以吃飯

475
00:28:07,541 --> 00:28:09,583
我看於戲營還能撐多久

476
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
好的,麥奇,我來幫你翻過那堵牆

477
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
只需有人幫你屁股上推一把就好

478
00:28:40,375 --> 00:28:43,583
- 麥奇,你沒事吧?
- 你翻過去了,對吧?

479
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
又是那個笑聲

480
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
那是啄木鳥嗎?

481
00:29:05,458 --> 00:29:06,583
- 你沒事吧?
- 我來幫你

482
00:29:06,583 --> 00:29:08,208
- 你還好吧,兄弟?
- 沒事吧?

483
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
划船競賽就要這樣訓練

484
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
有人有蚯蚓嗎?

485
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
可以解釋一下為什麼六個人
要擠在一個三人獨木舟裡?

486
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
歐森,你數學好不代表我數學也好

487
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
那為什麼不下水去湖裡練習呢?

488
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
當然是為了安全啊,古斯

489
00:29:32,666 --> 00:29:35,333
我們有六個人擠在三人獨木舟裡耶

490
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
給我安靜划槳

491
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
別把我的魚嚇跑了

492
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
(生物危害原污水)

493
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
我只需把這個頭
接到我從黑市買來的污水桶上

494
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
然後這台吹粉機就能幫我完成了

495
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
我看你們在發臭的湖邊
還能撐多久,武虎營隊

496
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
靴子?看來我得把魚線甩更遠點

497
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
我釣到東西了

498
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
這條魚還真大

499
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
(ON、OFF、REVERSE)

500
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
臭死人啦!

501
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
掰掰,我的午後小點
我都沒怎麼吃呢

502
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
又是那隻討厭的啄木鳥

503
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
當我沒說

504
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
那條魚真醜

505
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
(武虎營)

506
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
- 這是什麼啊?
- 這是我們的城堡,伍迪

507
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
“奪旗戰”是我們營隊
唯一喜歡的比賽

508
00:30:54,125 --> 00:30:56,875
我媽買不起像武狼營
那樣的豪華設施

509
00:30:56,875 --> 00:30:58,458
所以我們自己發揮想像力

510
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
我們從未奪過武狼營的旗子
但我們護旗卻很厲害

511
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
我會利用精密計算法

512
00:31:04,083 --> 00:31:07,416
把一般的露營材料
變成好用的障礙物

513
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
我會利用這些障礙物做成迷宮
迷惑武狼營,隱藏我們的旗子

514
00:31:15,958 --> 00:31:19,000
遊戲設計準則一
打造一個有深度的世界

515
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
眼前一切皆為虛妄

516
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
我...

517
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
負責營造氛圍

518
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
大腿骨放這,脛骨放那裡...

519
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
我發明了藏在樹上的鳥巢監視器

520
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
架設的工作我讓其他人來做

521
00:31:40,375 --> 00:31:43,416
萬一,如果武狼營通過了
所有的警戒線

522
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
我會引爆這個嚇嚇他們

523
00:31:53,625 --> 00:31:56,916
不會真的炸傷人
但會把他們嚇得屁滾尿流

524
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
碰!

525
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
古斯,那大爆炸太精采了

526
00:32:00,541 --> 00:32:03,250
你們看起來沒那麼弱嘛

527
00:32:03,250 --> 00:32:05,250
那妳負責什麼呢,梅姬?

528
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
我嗎?

529
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
那裡需要幫忙,我就去哪囉

530
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
跟新的一樣

531
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
別再吼了

532
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
所有的災難都反彈到我身上了
要想破壞他們的營地,沒那麼簡單

533
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
他們有一隻瘋狂的啄木鳥幫忙
牠簡直是災難製造機

534
00:32:35,208 --> 00:32:37,250
牠走到哪,災難跟到哪

535
00:32:38,541 --> 00:32:41,708
呃...好啊,我的手臂
是需要一個支架了

536
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
我覺得我手臂斷了

537
00:32:44,083 --> 00:32:47,416
利用啄木鳥的瘋狂行徑來對付牠

538
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
然後讓牠大肆破壞?

539
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
這主意妙喔...
我正想這麼建議呢

540
00:32:54,083 --> 00:32:56,541
{\an8}(小珍寶)

541
00:32:56,541 --> 00:32:58,250
都搬完了,老兄

542
00:32:58,250 --> 00:33:01,083
你那個霸氣的老闆全部簽收了

543
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
但是...

544
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
你媽一定感到很驕傲

545
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
謝謝你成為小珍寶忠實會員

546
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
我很快就會來檢查這些新武器

547
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
但現在,那隻鳥才是我唯一的武器

548
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
(維修)

549
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
累死了,你們誰能抱我去吃晚餐?

550
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
兄弟

551
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
我有個東西要給你看

552
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
感覺不太對勁喔

553
00:33:50,250 --> 00:33:54,208
一會餐廳見
我沒到之前都別開動啊

554
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
伍迪...

555
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
我只是想去上一下廁所

556
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
這個要憋也憋不住,對吧?

557
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
你也差不多該出現了

558
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
我們認識嗎?

559
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
我長了一張大眾臉

560
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
我是來修房間的,我需要你幫忙

561
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
抱歉了,兄弟

562
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
“工作”是我最不想聽到的...

563
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
等一下

564
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
這房間已經修好了啊

565
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
你確定嗎,兄弟?

566
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
你確定這間交誼廳沒有毀損嗎?

567
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
喂!你是哪門子的維修工啊?

568
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
我是專門搞破壞的維修工

569
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
為什麼你...

570
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
你是我在湖邊看到的
那隻討厭的禿鷹

571
00:34:52,833 --> 00:34:53,958
叫我“巴茲”

572
00:34:53,958 --> 00:34:56,083
“巴茲巴札德”?

573
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
別人還以為我叫“懶惰”呢

574
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
下一招,撐竿跳無影腳

575
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
啊呀,又弄壞一件物品了

576
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
你欠打嗎?

577
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
“雷神槌”來了

578
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
不要啊

579
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
下一步,你會騎上那個

580
00:35:18,333 --> 00:35:19,750
我放在地上的電鋸

581
00:35:19,750 --> 00:35:21,208
“電鋸”?

582
00:35:21,208 --> 00:35:23,041
你需要更好的設備才行

583
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
別亂來啊,兄弟

584
00:35:25,708 --> 00:35:26,916
我就“亂”給你看

585
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
- 牠瘋了
- 逮到你了

586
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
失手了

587
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
給我回來,巴茲小子

588
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
我才剛要開始呢

589
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
夠了,伍迪,你真的夠了

590
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
沒有哪種罰單

591
00:36:01,500 --> 00:36:05,875
能比得過我這兩根象牙
剛剛所看的恐懼

592
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- 伍迪?
- 我是被陷害的

593
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
這些看起來像是我做的嗎?

594
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
像

595
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
沃利,拜託了,我只需要再多點時間

596
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
我很抱歉,安姬女士
妳的時間已用完了

597
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
我別無選擇,只能關閉這個營地

598
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
抱歉,麻煩讓讓

599
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
借過

600
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
我們說好的

601
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
這是場悲劇,是鬧劇
無理取鬧!

602
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
你給我閉嘴

603
00:36:40,666 --> 00:36:42,875
歐比鴨把這塊土地給了我們,沃利

604
00:36:42,875 --> 00:36:44,791
這個營地可是他的遺產啊

605
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
這營地真的太糟糕了

606
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
歐比鴨也給了武狼營土地

607
00:36:50,416 --> 00:36:53,208
但他們從來就沒有遭到破壞

608
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
天哪,安姬,我們聽到吵鬧聲了

609
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
怎麼啦?

610
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
都是那個禿鷹害的

611
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
都是因為牠,沃利才會關閉團結營

612
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
天哪,是你的瘋狂
給我造成了巨大的傷害

613
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
巴茲是我的新廚師
牠才不會搞破壞

614
00:37:20,166 --> 00:37:23,500
與其花時間指責我的員工
不如現在就承認

615
00:37:23,500 --> 00:37:26,125
武虎營根本不夠格成為營地

616
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
我的營地學生
夠格做任何他們想做的事,尚恩

617
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
要說有人讓他們失望了,那一定是我

618
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
怎麼會這樣?

619
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
現在我正式宣佈

620
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
武虎營現在正式關...

621
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
先別急

622
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
伍迪?你只會說“先別急”嗎?

623
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
對喔

624
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
先別急

625
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
我們要贏得那個該死的比賽

626
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
什麼該死的比賽?

627
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
“荒野遊戲”

628
00:38:03,916 --> 00:38:06,291
我們祖先留下來的傳奇競技

629
00:38:06,291 --> 00:38:08,208
丹尼斯對抗巨人這個遊戲

630
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
丹尼斯?

631
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
弱者戰勝強者

632
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
全宇宙的命運懸在一線

633
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
這歷史性的比賽
才是衡量營地資格的最終關鍵

634
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
所以,讓比賽結果來決定吧

635
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
伍迪說的對

636
00:38:33,208 --> 00:38:37,416
如果武狼營真的是強中之強
而我們打敗他們

637
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
那不就表示我們有資格
開辦夏令營嗎?

638
00:38:40,666 --> 00:38:42,416
那我們就有資格留下來了?

639
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
這位年輕小姐說的對

640
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
但為了確保無不當行為

641
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
那就需要一個公正的裁判

642
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
一位帥氣

643
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
睿智的裁判

644
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
有著酷酷鬍子的裁判

645
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
你,我在說你啦

646
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
夠了,這太可笑了
妳真的想這樣嗎,安姬?

647
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
我們都知道你們必輸無疑

648
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
那麼,你應該爽快答應才是

649
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
我迫不急待想答應了

650
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
好

651
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
那就這麼決定了

652
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
“荒野遊戲”比賽將如期舉辦

653
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
這是武虎營最後的機會了

654
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
到時一定會很精彩的

655
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
對吧,夥計們?

656
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
夥計們?

657
00:39:36,458 --> 00:39:39,083
(尚恩#1)

658
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
- 怎麼了?
- 還不是你的漢堡害的

659
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
我懷疑那根本不是
生酮或是原始飲食法

660
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
我是說剛剛在大廳裡
武虎營差點就關閉了

661
00:39:53,875 --> 00:39:55,791
人家對我們下戰書了,巴茲

662
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
武狼營絕對不會退縮的

663
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
放輕鬆

664
00:39:59,583 --> 00:40:01,666
只要打趴武虎營

665
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
就不會再有人
質疑我們的優秀了,好嗎?

666
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
好吧

667
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
幹嘛垮著張臉?
我們不必關閉營地啊

668
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
不過就幾天
我們只是在拖時間罷了

669
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
我們在線內就會被打趴
要怎麼跟火力全開的對面打?

670
00:40:22,458 --> 00:40:24,791
妳這結局還真是壯烈

671
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
所以你拚了命想保住武虎營

672
00:40:27,166 --> 00:40:29,541
只是為了獲得那個
愚蠢的團隊獎章,對吧?

673
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
請容我解釋,古斯

674
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
沒錯

675
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
至少,這才是最重要的

676
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
但如今,有另一個更神聖的目的

677
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
那就是復仇

678
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
我們要讓那些霸凌者好看!

679
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
不可能,從統計數字上來看
我們只有190萬分之1的贏率

680
00:40:56,416 --> 00:40:57,583
但至少還是有機會

681
00:41:02,791 --> 00:41:05,416
如果這是保住武虎營唯一的方法

682
00:41:05,416 --> 00:41:08,083
為了我媽,為了我們全體

683
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
我願意一試

684
00:41:10,625 --> 00:41:13,250
但我們要專注提高戰鬥力

685
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
包在我身上

686
00:41:30,458 --> 00:41:31,958
(武狼)

687
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
準備好要破冰了

688
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
冰...

689
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
耶!

690
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
這樣有用嗎?準備好了嗎?

691
00:42:01,708 --> 00:42:04,916
你不過是跑來跑去
還在那裡彈空氣吉他

692
00:42:04,916 --> 00:42:07,291
- 不客氣
- 比賽明天就開始了

693
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
我們該早點睡

694
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
是我選的歌不好嗎?
有人有廚房的鑰匙嗎?

695
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
我們死定了

696
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}(野外競賽,武虎、武狼)

697
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
各位好,武虎營跟武狼營

698
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
歡迎來到第117屆野外競賽

699
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
這是懲罰你穿了超短褲

700
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
每項比賽為一分

701
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
最後一項奪旗賽為兩分

702
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
分數將記錄在那邊的記分板

703
00:42:49,000 --> 00:42:51,958
贏得最多分的隊伍得勝

704
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
我們知道記分板的功能

705
00:42:54,666 --> 00:42:57,458
我知道,願最棒的營隊勝出

706
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
加油

707
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
好的

708
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
比賽開始

709
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
(獨木舟比賽)

710
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
小心別沉下去了

711
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
出發,加油

712
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
你們划錯方向啦

713
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- 我們在哪?
- 掉頭

714
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
- 後退
- 後退

715
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
你們可以的

716
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
衝啊

717
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
衝啊,加油

718
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
衝啊,吉娜

719
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
衝啊!加油...

720
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
加油...

721
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
比賽還沒開始就結束了

722
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
沒錯

723
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
比賽結束,你們連啟程都免了

724
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
(必勝)

725
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
武狼營隊得一分

726
00:44:16,583 --> 00:44:18,375
{\an8}(武虎隊:0分
武狼隊:1分)

727
00:44:18,375 --> 00:44:21,708
(推車競賽)

728
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
- 武狼...
- 上啊

729
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
- 古斯
- 加油啊

730
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
- 你們可以的
- 好,出發

731
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
- 武狼營...速度
- 武狼...

732
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
武狼營...

733
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
幹得好

734
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
好耶

735
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
武狼...

736
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}武狼隊再得一分

737
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
(腕力競賽)

738
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
可能會有點痛

739
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}你猜對了,武狼隊得分

740
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
武虎營隊被打趴了

741
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
計畫完美如...

742
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
計畫執行

743
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
(障礙賽)

744
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
武狼...

745
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
1分55秒

746
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
那紀錄根本打不破
簡直忍者上身了

747
00:45:35,041 --> 00:45:37,541
照這樣下去,我們唯一有機會
取勝的項目會是

748
00:45:37,541 --> 00:45:40,125
比誰知道更多零分的說法

749
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
“沒有、幾乎掛零、大鴨蛋、無”

750
00:45:44,083 --> 00:45:46,458
面對現實吧,伍迪
這些我們都不在行

751
00:45:46,458 --> 00:45:48,000
我們只會打電玩,記得嗎?

752
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
這可不是在打電玩啊,妹子

753
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
把虛擬頭盔給我

754
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
或許我該找片虛擬森林當家

755
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
這愚蠢的障礙賽場到處都是...

756
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
障礙

757
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
等等,或許伍迪是想提醒我們

758
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
我當然是了

759
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
潔潔

760
00:46:08,000 --> 00:46:11,041
要不把這場比賽想像成在打電玩?

761
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
沒有人能打敗電玩女神,對吧?

762
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
(威力提升)

763
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
{\an8}(目標)

764
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
喂,廢物營

765
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
趕緊比賽啊

766
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
漂亮,因為“廢物”跟“武虎”
有押韻喔

767
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
準備好了嗎,武虎隊?

768
00:46:52,666 --> 00:46:54,375
頭號玩家準備

769
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
(玩家:潔潔,遊戲女神)

770
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}(遊戲開始)

771
00:46:56,916 --> 00:46:59,000
{\an8}(00:01:00)

772
00:47:06,375 --> 00:47:08,125
{\an8}(00:16:20)

773
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
(威力提升)

774
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}(威力提升)

775
00:47:20,166 --> 00:47:22,166
{\an8}(00:57:00)

776
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}加油啊,潔潔

777
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
潔潔

778
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
妳可以的,上啊

779
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
{\an8}(目標)

780
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
{\an8}快到了,繼續衝刺

781
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
- 妳可以的
- 加油,潔潔

782
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
1分52秒?

783
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
武虎隊得分!

784
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
我們剛剛輸了一輪比賽?

785
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
我們剛剛贏了一輪比賽?

786
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
{\an8}(野外競賽:武虎01
武狼03)

787
00:47:59,208 --> 00:48:00,750
好耶

788
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
太狂了!你們有看到他們的表情嗎?

789
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
這違背了所有的預測

790
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
這個策略太神了

791
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
妳說的是由我發想
然後交由梅姬發聲的策略嗎?

792
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
幹得好,伍迪

793
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
我不想那麼老套
但我們的氣勢慢慢上來了

794
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
如果你想漲漲氣勢,我來幫你

795
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
幹嘛啦!看招!

796
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
那才叫“布丁遇到愛”

797
00:48:38,083 --> 00:48:40,041
我知道,天哪

798
00:48:40,041 --> 00:48:44,375
我可不想玩“額頭愛布丁”

799
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- 她的笑話更高竿點
- 開戰啦!

800
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
果然是“一觸即發”

801
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
我的內臟

802
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
來拍一張留作紀念吧

803
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
笑一個

804
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
(騎野豬競賽)

805
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
武狼隊創下騎野豬大賽新紀錄

806
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
武虎隊現在有機會打破紀錄

807
00:49:52,208 --> 00:49:54,916
騎野豬...

808
00:49:54,916 --> 00:49:56,375
騎野豬

809
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
- 我不想騎野豬
- 別怕,歐森

810
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
作為本次競賽的幕後智庫

811
00:50:03,083 --> 00:50:06,750
我將再次提供“神建議”
帶領我們贏得勝利

812
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
把這看成一場電玩遊戲

813
00:50:10,375 --> 00:50:12,125
騎野豬電玩遊戲?

814
00:50:12,708 --> 00:50:13,958
我不太會玩電玩遊戲

815
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
感覺這場比賽不能用這種角度取勝

816
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
前功盡棄,回到原點

817
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
要說誰最懂“角度”,也只有你了

818
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
請詳細說明

819
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
每件事都攸關數學,對吧?

820
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
騎野豬...

821
00:50:41,583 --> 00:50:44,458
你還在磨蹭什麼,小子?
快騎野豬啊

822
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
怎樣?

823
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
你可以的,歐森!加油,你可以的

824
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
加油,歐森

825
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
祝你好運,歐森

826
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
幹得好

827
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
加油,你可以的

828
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
(三十分鐘後)

829
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
拜託快結束吧

830
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
武虎隊得分

831
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
什麼?

832
00:51:46,291 --> 00:51:48,416
{\an8}(野外競賽:武虎02
武狼03)

833
00:51:49,208 --> 00:51:50,916
我們遇到麻煩了,夥計

834
00:51:51,666 --> 00:51:54,125
武虎隊連贏了兩場

835
00:51:55,000 --> 00:51:57,208
我知道武狼隊比較強

836
00:51:57,208 --> 00:51:59,416
但武虎隊利用技巧

837
00:51:59,416 --> 00:52:01,083
找到取勝的方式

838
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
(爆炸半徑,大爆炸)

839
00:52:05,333 --> 00:52:08,875
他用紙尿布把馬鈴薯包起來了

840
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
他是貨真價實的機械大師啊

841
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
這叫填充,能提供更佳的密封性
提高砲彈速度

842
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
(發射馬鈴薯競賽)

843
00:52:21,750 --> 00:52:23,125
如果再這樣繼續下去

844
00:52:23,125 --> 00:52:26,000
我可能要出手干預了

845
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- 武虎隊得分
- 碰!

846
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
好,我該出手干預了

847
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
{\an8}(野外競賽:武虎03
武狼03)

848
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
好歹妳那些書呆子朋友
還有點特殊才能

849
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
妳之所以還能待下來
是因為營地是妳媽開的

850
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
古斯...

851
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
古斯...

852
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}(武虎、武狼:攀石牆競賽)

853
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}滑死你們,武虎隊

854
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}這些攀爬把手這麼滑
我看你們怎麼爬

855
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
這牆也太高了

856
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
對我來說不會啊

857
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
有一棵高聳巨大的樹
可是啄木鳥的夢想呢

858
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
我會啄遍每個洞
讓每個洞都開口笑

859
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
沒人比你更懂鳥類,對吧,麥奇?

860
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
當然

861
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
所以,那就變成鳥吧

862
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
變成鳥

863
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
看哪,爬好快喔

864
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
不

865
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
武狼隊得分

866
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
我就說嘛,滑溜溜的

867
00:54:39,333 --> 00:54:41,000
算我多嘴,活該

868
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
我輸了,各位

869
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
我很抱歉

870
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
你沒失敗啊

871
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
你克服了懼高症,我認為你贏了

872
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
真的嗎?

873
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
真的,夥伴

874
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
雖然我們真的無法裝沒看見這個

875
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
接下來,我要幫武虎隊加個溫

876
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
(火辣醬)

877
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
(吃派競賽)

878
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
開吃!

879
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
武虎隊失格,武狼隊贏了

880
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
真諷刺啊,不過有效就好

881
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
- 伍迪
- 幹嘛?

882
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
美食在前,我無法拒絕美食誘惑啊

883
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
我等等再去找你們

884
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
至少值得了

885
00:56:28,291 --> 00:56:30,583
{\an8}(野外競賽:武虎03
武狼05)

886
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
(鬼故事競賽)

887
00:56:36,458 --> 00:56:39,000
好了,各位,這是倒數第二場比賽

888
00:56:39,000 --> 00:56:40,666
我們一定得贏

889
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
沒問題,我們有秘密武器

890
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
講鬼故事的殺手鐧

891
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
恐怖羅絲

892
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
不

893
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
她剛還想用“不”來嚇我們呢

894
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
經典鬼故事,恐怖羅絲

895
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
我很害怕,好嗎?

896
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
妳會害怕?這怎麼可能

897
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
我害怕在陌生人面前
展現自己真實的樣子

898
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
- 如果這裡只有我們呢?
- 我會把你們嚇死的

899
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
把坐在那裡敵營的臉

900
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
換成我們的臉

901
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
我知道,我的樣子超蠢的

902
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
“下面的故事乃真實故事

903
00:57:43,333 --> 00:57:46,125
這事發生在我還是個小女孩的時候

904
00:57:46,125 --> 00:57:48,791
但我一直放在心裡,不敢說出來

905
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
直到現在”

906
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
“當我終於醒來

907
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
我的狗不見了

908
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
只剩下牠的項圈
躺在我的床頭櫃上

909
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
上面有一張紙條寫著

910
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
‘人類也能吃狗零食’”

911
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
要不這次的比賽,就讓武虎隊贏吧?

912
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
{\an8}(野外競賽:武虎04
武狼05)

913
00:58:27,875 --> 00:58:30,958
為恐怖羅絲跟她的狗歡呼吧

914
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
我從沒養過狗

915
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
而我們還落後一分

916
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
- 但奪旗賽有兩分可拿
- 我們是有機會贏的

917
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
而且勝算極高

918
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
我們有超級堡壘,勝算很高

919
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
你們把糖果都搶光了嗎?

920
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
那你們最好還有肚子吃披薩喔

921
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
好耶!披薩!

922
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
給我...

923
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
我想死妳了,葛萊蒂絲

924
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
我們來轉圈圈吧

925
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
一、二、三...

926
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
武虎!

927
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
好,大家聽好了...

928
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
我要你們知道
你們讓我感到很驕傲

929
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
不管明天成績如何
我們永遠都是武虎營的一員

930
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
沒錯,武虎!

931
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
好的,來吃披薩吧

932
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
- 拜託要有義式臘腸的口味
- 要素的還是無料的?

933
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
- 我要起司口味的
- 歐森,幫我拿一片

934
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
太棒了

935
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
不論明天怎樣
我認為你都值得拿到徽章

936
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
真的嗎?

937
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
意思是說我可以回家了?

938
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
怎麼了?

939
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
我只是餓了

940
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
是嗎?看來你有心事喔

941
01:00:01,708 --> 01:00:03,708
我有心事是因為沒東西吃

942
01:00:04,208 --> 01:00:05,875
我要去拿片披薩來吃

943
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
好,別全吃光了
其他隊員還要吃呢

944
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
我以為我也是隊員之一
看來不是

945
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
親愛的,讓牠走吧

946
01:00:22,125 --> 01:00:23,625
有時候啄木鳥...

947
01:00:24,458 --> 01:00:25,500
就是“欠”啄吧

948
01:00:26,125 --> 01:00:29,041
(尚恩#1)

949
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
巴茲,你又來我小屋裡幹嘛?

950
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
武虎營再贏一局就不會關閉了

951
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
是啊,那還用說?
我是不會讓這種事發生的

952
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
尚恩!你沒看到大局

953
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
這或許是武狼營最後一次
進行我們討論過下一步計畫的機會

954
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
你覺得我會擔心嗎?

955
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
我不擔心,對吧?

956
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
我不用擔心,因為面露愁容
也是弱者的表現

957
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
巴茲,奪旗賽就是模擬戰爭遊戲

958
01:01:02,625 --> 01:01:05,291
也是我們武狼營一直在訓練的

959
01:01:05,791 --> 01:01:08,750
現在,不好意思了
我要開小夜燈睡覺了

960
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
那個女孩的鬼故事,害我胡思亂想

961
01:01:13,750 --> 01:01:15,250
來吧,泰迪少校

962
01:01:15,958 --> 01:01:18,791
我可不願冒這風險

963
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}(武虎小屋6)

964
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
我不懂

965
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
梅姬說,無論明天比賽結果如何
我都可以回家了

966
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
那為何我沒有開心的感覺呢?

967
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
是因為如果我們輸了
梅姬跟大家就會失去武虎營了?

968
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
不,不可能

969
01:01:39,375 --> 01:01:41,875
那跟我的任務沒關係啊

970
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
有關係嗎?

971
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
我肚子這怪怪的感覺是什麼?

972
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
感情?

973
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
才怪,你說的對

974
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
一定是肚子餓了
謝謝你陪我聊天

975
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
很開心能遇到真正懂得傾聽的人

976
01:02:03,750 --> 01:02:05,166
鬼鬼祟祟的禿鷹

977
01:02:05,166 --> 01:02:07,875
我要去牠廚房裡偷零食吃

978
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
好的

979
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
只需要把花生醬找出來就行了

980
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
明天早上,武虎營就要掰掰了

981
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
我終於可以讓尚恩那笨蛋
從安姬手上買下武虎營的土地

982
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
對,安姬

983
01:02:30,250 --> 01:02:33,541
到時我就會威脅他
要他把兩塊營地都給我們

984
01:02:34,041 --> 01:02:35,291
當然有用

985
01:02:35,291 --> 01:02:37,750
那笨蛋簽收了我所有的包裹

986
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
簽收那些東西足以讓他...

987
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
進監牢

988
01:02:44,125 --> 01:02:47,250
這比摧毀武虎隊的蠢堡壘簡單多了

989
01:02:47,875 --> 01:02:51,625
等我的信號再行動
金子已經是囊中物了

990
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
誰?

991
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
只有我們這些笨拙的鍋子

992
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
你們小聲點

993
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
等等,鍋子不會說話啊

994
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
猜猜我是誰

995
01:03:37,125 --> 01:03:38,875
說到用鍋鏟,我可是無敵的

996
01:03:38,875 --> 01:03:41,708
我在監獄裡被封為“第一大廚”
可不是瞎掰的

997
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- 但我現在有更高的目的了
- 你想開夏令營?

998
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
不對,笨鳥

999
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
我要的是埋在這地下的百萬黃金

1000
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
我最不能容忍的就是
一隻聒噪的啄木鳥,壞了我的好事

1001
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
所以,不如你就在冰庫裡納涼吧

1002
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
“納涼”,天哪
腦子突然靈光一現想到的

1003
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
你將成為營地裡最“冷酷”的成員
伍迪

1004
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
又想到一個雙關語了

1005
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
漂亮

1006
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
你知道那根本不好笑

1007
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
別自己騙自己了

1008
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
我得趕緊通報梅姬、安姬還有尚恩

1009
01:04:20,958 --> 01:04:22,416
或許尚恩就免了

1010
01:04:22,416 --> 01:04:25,083
但首先,我不能讓自己
變成鳥冰棍才行

1011
01:04:26,000 --> 01:04:26,833
科普一下

1012
01:04:26,833 --> 01:04:29,458
啄木鳥的舌頭有骨骼跟軟骨組織

1013
01:04:29,458 --> 01:04:32,041
可以保護整個腦部
以吸收啄木時所帶來的震盪

1014
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
根本無法吸收啊

1015
01:04:44,916 --> 01:04:46,291
終於到了這一刻了

1016
01:04:46,291 --> 01:04:47,708
奪旗競賽

1017
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
驚險刺激的野外競賽的
最後一場比賽

1018
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
- 伍迪呢?
- 好多深刻的記憶啊

1019
01:04:54,166 --> 01:04:56,875
- 我不知道,牠生氣了
- 那麼多的期盼

1020
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
我昨晚不讓牠吃光全部的披薩
還是別的什麼事...

1021
01:05:00,250 --> 01:05:02,166
牠不在感覺怪怪的

1022
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
我知道,但我們可以的

1023
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
我們只需要靠自己比賽就好了

1024
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
在插旗儀式後

1025
01:05:10,166 --> 01:05:13,291
雙方人馬將搶奪對方的旗幟

1026
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
我們都知道比賽規則,好嗎?

1027
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
好吧,謝謝

1028
01:05:21,916 --> 01:05:24,291
褲子絕對是被焙烘衣機烘縮水了

1029
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
我已正式將武狼隊的旗子
插在了大本營的指定地點

1030
01:05:33,041 --> 01:05:35,208
武虎隊的旗子也會稍後插上

1031
01:05:35,208 --> 01:05:37,916
之後,奪旗競賽就開始了

1032
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
我等不急想看敵軍
看到我們堡壘時的...

1033
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
驚訝表情

1034
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
我的天哪

1035
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
有人把它毀了

1036
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
尚恩,你怎麼可以這樣?

1037
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
我承認看到那樣我一點都不難過
不過那真的不是我做的

1038
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
我發誓

1039
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
安姬女士,我很抱歉

1040
01:06:07,250 --> 01:06:10,958
妳要不要花幾分鐘時間
想想接下來該怎麼做?

1041
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
我愛死一大早
就被判喪失比賽資格的故事了

1042
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
有人在嗎?

1043
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
快遞來了,有人嗎?

1044
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
兇巴巴不給小費的老闆在嗎?

1045
01:06:28,208 --> 01:06:29,916
{\an8}(小珍寶)

1046
01:06:29,916 --> 01:06:31,250
巴札德兄弟?

1047
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
這倒是新奇了

1048
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
你沒事吧?

1049
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
感覺好多了

1050
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
我想也是

1051
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
你知道嗎?

1052
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
我覺得我好像捲入無妄之災了

1053
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
你打開了什麼?

1054
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
冰櫃的門,我說冰櫃的門

1055
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
(小珍寶快遞)

1056
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
記住,你是藝術家

1057
01:07:18,500 --> 01:07:22,250
你只是暑假打工
這樣才能存夠錢上魔術學校

1058
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
感覺真爽

1059
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
不過我怎麼聞到一股燒焦味?

1060
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
我的屁屁

1061
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
差點把自己給煮熟了

1062
01:07:33,875 --> 01:07:36,083
現在該去找梅姬跟安姬了

1063
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
想都別想!

1064
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
錯,我去一定得去!

1065
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
我要告訴大家你殘忍的惡行

1066
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
有件事我超痛恨...

1067
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
那就是告密者

1068
01:07:50,875 --> 01:07:53,208
你不喜歡擦體香劑

1069
01:07:53,208 --> 01:07:54,416
連牙膏都懶得用...

1070
01:07:55,875 --> 01:07:56,916
還有憋著不放屁

1071
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
來抓我啊

1072
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
我在這!你很不擅長玩這種遊戲喔?

1073
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
我們的獲勝機率降到了...

1074
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
零?

1075
01:08:29,041 --> 01:08:30,375
這是對我們的致命一擊

1076
01:08:30,958 --> 01:08:33,458
我曾一度以為我們會贏

1077
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
我也是

1078
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
我們盡力了

1079
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
我沒有

1080
01:08:43,208 --> 01:08:45,500
我對於比賽毫無貢獻

1081
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
正如同我對武虎營隊,毫無貢獻一樣

1082
01:08:49,166 --> 01:08:51,458
你們每個人都極具天賦

1083
01:08:52,208 --> 01:08:54,708
我們之所以能贏,都是因為那些天賦

1084
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
但我什麼都沒有

1085
01:08:57,166 --> 01:08:59,708
如果我有
也許能幫助團隊贏得更多場

1086
01:08:59,708 --> 01:09:01,916
我們也就不會落到這般田地了

1087
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
等等,妳要去哪?

1088
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
誰在乎呢?要不是妳是這裡的營主
我根本不可能成為隊員

1089
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
妳去哪聽來的?

1090
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
無所謂了,他們不需要我

1091
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
梅姬,妳才是凝聚團隊的關鍵

1092
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
妳讓潔潔不再受限於
她的電子螢幕

1093
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
還讓麥奇打破了自己的壁壘

1094
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
妳也讓羅絲勇於面對她的恐懼

1095
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
還讓古斯展現了男子氣概

1096
01:09:34,291 --> 01:09:36,875
而且我從未聽過歐森講那麼多話

1097
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
是啊

1098
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
對不起,我們剛剛偷聽到了

1099
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
梅姬,是妳讓我們變得更好了

1100
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
是啊,我們都有一定的天賦
但卻是妳讓我們知道,如何運用它們

1101
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
多虧了妳的鼓勵
讓我們相信自己辦得到

1102
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
是啊,如果不是妳,我們早完蛋了

1103
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
妳是...

1104
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
我們的隊長

1105
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- 我嗎?
- 對啊

1106
01:10:06,958 --> 01:10:09,333
要是能將一群怪胎團結起來

1107
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
如果那不是優秀的天賦
那什麼才是呢

1108
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
我是帶著愛說“怪胎”這兩個字的

1109
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
你們別挑我語病啊

1110
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
(武虎營隊)

1111
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
比賽開始了

1112
01:10:47,208 --> 01:10:48,875
好得

1113
01:10:48,875 --> 01:10:51,250
武狼營隊的成員返回堡壘

1114
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
等我吹完哨子後
比賽正式開始

1115
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
好,我們沒問題的

1116
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
- 盡力就好
- 我們可以的

1117
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
那我們接下來要怎麼做,隊長?

1118
01:11:01,125 --> 01:11:03,875
我們無法重建了
而我們的旗幟就暴露在外頭

1119
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
沒錯

1120
01:11:04,791 --> 01:11:08,083
所以,他們會十分自信
急著想衝進我們營地

1121
01:11:08,083 --> 01:11:10,083
然後忽略自己的防備

1122
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
計劃是這樣

1123
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
三、二、一

1124
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
開始

1125
01:11:16,250 --> 01:11:19,500
麥奇用異國鳥叫聲
分散第一波敵人的注意力

1126
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
然後他們會往上看

1127
01:11:22,125 --> 01:11:24,708
羅絲會以樹葉跟青苔作掩護
埋伏在地上

1128
01:11:24,708 --> 01:11:26,125
悄然無息的出現在敵人身後

1129
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
第一波敵人就會順利出局

1130
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
古斯用羅絲壞掉道具的線做陷阱
對付第二波的敵人

1131
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
就像絆腳繩,武狼營隊可是熟的很

1132
01:11:39,458 --> 01:11:40,791
第二波敵人出局

1133
01:11:40,791 --> 01:11:44,041
在此同時,潔潔跟歐森
使用精心策畫的機關

1134
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
吸引另一波敵人上鉤

1135
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
讓他們以為紙板牆是故弄玄虛
附近沒有敵人

1136
01:11:50,208 --> 01:11:52,041
一但他們通過...

1137
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
中!直接出局

1138
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
創造一個有深度的世界
眼前所見並非所見

1139
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
我們絕對會輾壓這群菜鳥

1140
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
我們各個擊破
直到我們存活人數超過他們

1141
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
到時,我們就開始下一步行動

1142
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
這樣可以嗎?

1143
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
這場戰爭,最後變成打蛋器
跟擀麵棍的對決了,是吧?

1144
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
打架無須注意這種細節,小子

1145
01:12:20,791 --> 01:12:24,875
看招?是你想看“洗碗機”吧

1146
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
是誰教你這麼說話的?

1147
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
我受夠你了,臭啄木鳥!

1148
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
我們兩隻鳥就不能和平相處嗎?

1149
01:12:32,458 --> 01:12:33,958
看我這招

1150
01:12:33,958 --> 01:12:36,083
我是在動感飛輪課上學的

1151
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
你給我過來

1152
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
我都要轉暈了

1153
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
掰啦

1154
01:12:52,250 --> 01:12:55,125
你下次來記得打給我
我們到時候再聊

1155
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
遊戲結束了

1156
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}(監獄)

1157
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
我知道他們的計劃了

1158
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
沒人能救你了,小子

1159
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
你要變烤鳥了

1160
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
(信號槍)

1161
01:13:25,875 --> 01:13:28,583
信號槍只有在緊急時刻才能用

1162
01:13:28,583 --> 01:13:31,333
當你遇到麻煩時
就用它通知你的隊員

1163
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
很聰明的計劃,梅姬
但還是不夠聰明

1164
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
妳出局了

1165
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
但你們的旗子已經被我們奪下了

1166
01:14:27,166 --> 01:14:29,125
(武狼營)

1167
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
我們只需要把旗子帶回營地就贏囉

1168
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
- 那是什麼?
- 那是信號彈嗎?

1169
01:14:39,916 --> 01:14:42,333
伍迪沒有棄我們而去
是牠遇到麻煩了

1170
01:14:42,333 --> 01:14:45,250
那是從武狼營地裡飛出來的
妳怎麼知道那是伍迪?

1171
01:14:45,250 --> 01:14:47,791
因為這才能解釋牠今天不見人影

1172
01:14:47,791 --> 01:14:49,041
我們得去幫忙牠

1173
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
那個能不能等等再處理?
我們要贏了耶

1174
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
只要看見信號,團隊就要回應

1175
01:14:56,333 --> 01:14:58,333
伍迪是團隊的一份子

1176
01:15:05,791 --> 01:15:06,875
但我已經摸到妳了耶

1177
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
我才不管

1178
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
- 這不合規定啊
- 他們在幹嘛?

1179
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
(奪旗賽,監獄)

1180
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
你沒打中

1181
01:15:22,833 --> 01:15:24,000
是嗎?

1182
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
伍迪

1183
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
你沒事吧?

1184
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
當然沒事!我正要揭開一個
邪惡的陰謀呢

1185
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
但你剛發了求救信號彈

1186
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
我用那信號槍
分散了那隻禿鷹的注意力

1187
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- 僅此而已
- 真的嗎?

1188
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
當然是真的

1189
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
等等,奪旗賽怎麼樣了?

1190
01:15:57,958 --> 01:16:00,166
我們差點就贏了,你相信嗎?

1191
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
但我們決定先來救你

1192
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
你們為我...放棄了比賽?

1193
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
我們可以回去那邪惡的橋段嗎?

1194
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
對,你們去看儲藏室

1195
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
一堆奇怪的武器和一堆
挖金礦的設備?

1196
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
你們別想在我之前搶走黃金

1197
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
好多了

1198
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
- 怎麼回事?
- 我的廚師怎麼被綁起來了?

1199
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
正如我所說的

1200
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
這是個邪惡的陰謀

1201
01:16:47,791 --> 01:16:51,625
巴茲摧毀了武虎營隊的堡壘
好讓你們輸掉比賽跟營地

1202
01:16:51,625 --> 01:16:53,083
然後尚恩就會買下武虎營地

1203
01:16:53,083 --> 01:16:55,791
巴茲再脅迫尚恩
讓他交出兩個營地

1204
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
- 什麼?
- 什麼?

1205
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
巴茲那些非法設備上
都是尚恩的簽名

1206
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
所以你根本不是什麼廚師?

1207
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
你這個騙子禿鷹,虧我那麼信任你

1208
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
這聽起來太蠢了
我知道你們在想什麼

1209
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
他要我們的營地做什麼呢?

1210
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
為了挖掘歐比鴨老爺爺的金礦

1211
01:17:18,791 --> 01:17:20,125
就為了這個?

1212
01:17:21,000 --> 01:17:22,541
哪有什麼失落的寶藏

1213
01:17:22,541 --> 01:17:24,250
那都是古老的傳說罷了

1214
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
話別說太早,媽媽

1215
01:17:26,208 --> 01:17:27,291
你們看

1216
01:17:30,041 --> 01:17:33,166
我們大廳裡不是有一張
一模一樣的地圖嗎?

1217
01:17:33,166 --> 01:17:35,250
在那個裝探礦者東西的盒子裡?

1218
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
我們的箱子裡也有一張

1219
01:17:38,416 --> 01:17:40,583
每個營地都有一副這個老地圖

1220
01:17:40,583 --> 01:17:44,291
我一直覺得它們合起來
會是一張完整的地圖

1221
01:17:45,333 --> 01:17:47,125
那如果有三片怎麼辦?

1222
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
這不可能吧

1223
01:17:50,666 --> 01:17:52,833
欲知答案,只有一種辦法

1224
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
人怎麼都不見了?

1225
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
我要怎麼從這裡...

1226
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
我沒事!毒常春藤接住我了

1227
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
你們看這些亂七八糟的標記

1228
01:18:16,708 --> 01:18:18,541
除非它們並不是隨便亂標的

1229
01:18:32,416 --> 01:18:34,708
(小珍寶)

1230
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
等等,什麼?

1231
01:18:38,916 --> 01:18:40,291
- 怎麼了?
- 這些線

1232
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
- 我...
- 完美

1233
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
可以讓我來嗎?

1234
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
這不是第三片地圖

1235
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
而是疊加圖,這是歐比鴨老爺爺

1236
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
X就是金礦所在地

1237
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
就是這裡

1238
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
就在歐比鴨老爺爺雕像旁邊

1239
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
黃金就一直近在我們眼前

1240
01:19:15,208 --> 01:19:17,416
天哪,真的有黃金

1241
01:19:17,416 --> 01:19:19,958
搞不好我們還欠那個老禿鷹
一個謝謝呢

1242
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
是我該謝謝你們

1243
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
幫我解開了謎題

1244
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
你不是被我綁起來了嗎?

1245
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
而我自己解開了啊

1246
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
看到這把小刀了嗎?

1247
01:19:30,833 --> 01:19:34,000
這是多功能小刀
也就是說它還有個按鈕

1248
01:19:34,000 --> 01:19:38,625
能把你們全都關在
我在休息時間改造的密室裡

1249
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
牠有多少休息時間啊?

1250
01:19:44,791 --> 01:19:46,583
還有一個出口

1251
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
沒了

1252
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
永別了,廢物們!

1253
01:19:55,916 --> 01:19:57,291
這太扯了

1254
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
我一直都是最聰明的那個
結果卻被那禿鷹給耍了

1255
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
- 牠把我們倆都耍了
- 對

1256
01:20:03,625 --> 01:20:09,125
我們倆營地的陳年世仇
讓我們輕易變成了人家的靶子

1257
01:20:09,125 --> 01:20:11,916
妳說得好像我們倆營地會敵對
都是我害的

1258
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
我們不是敵人,尚恩

1259
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
我一直想跟你合作

1260
01:20:16,458 --> 01:20:18,375
我們小時候,妳可不是這樣

1261
01:20:18,375 --> 01:20:21,083
妳從來不讓我跟妳
或是妳的朋友們玩

1262
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
你總是做出那些我們一直很想做
充滿創意的事,這讓我們倍感羞辱

1263
01:20:24,416 --> 01:20:26,083
妳都叫我“呆瓜”

1264
01:20:26,083 --> 01:20:28,125
你還叫我“假文青安姬”呢

1265
01:20:37,208 --> 01:20:40,250
總之,我們還是得想出辦法
離開這裡

1266
01:20:40,250 --> 01:20:42,208
搶在巴茲之前,找到黃金

1267
01:20:42,208 --> 01:20:48,625
我的美人躺在蔚藍大海上

1268
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
我的美人

1269
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
這應該就是了,我找到了

1270
01:20:59,916 --> 01:21:01,833
好,計劃是這樣

1271
01:21:01,833 --> 01:21:03,125
我們製造一台時光機

1272
01:21:03,125 --> 01:21:05,583
回到我從爐子連接的煙囪

1273
01:21:05,583 --> 01:21:07,541
發射信號彈的前一刻

1274
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
你們找到那一刻的自己

1275
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
然後提醒他們記得讓我
把巴茲綁緊一點,免得牠逃跑

1276
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
多重宇宙

1277
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
不行

1278
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
跟我想的一樣

1279
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
這裡是開著的,巴茲設置機關時
忘記把煙囪堵住了

1280
01:21:24,750 --> 01:21:27,166
這個洞太小了,連伍迪都鑽不進去

1281
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
那可不一定

1282
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
伍迪,還記得我們第一次
在交誼廳見面嗎?

1283
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
美好的時光,逝去的歲月啊

1284
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
我是說你穿牆飛進來的事

1285
01:21:40,833 --> 01:21:43,041
沒錯!如果我們把伍迪
綁在滅火器上...

1286
01:21:43,041 --> 01:21:45,916
牠就能衝破屋頂,飛出去求救了

1287
01:21:45,916 --> 01:21:47,458
乾粉推進器!

1288
01:21:47,458 --> 01:21:50,416
聽起來有點危險,但我喜歡

1289
01:21:50,416 --> 01:21:52,000
我同意,妹子

1290
01:21:52,500 --> 01:21:56,041
- 準備好發射了
- 你們擊拳時,我算了一下

1291
01:21:56,041 --> 01:21:59,458
爐子頂端到屋頂間的距離

1292
01:21:59,458 --> 01:22:02,291
不足以產生足夠力量
讓伍迪衝破屋頂

1293
01:22:02,291 --> 01:22:04,916
因為它太重了,根本搬不動

1294
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
如果我們一起搬的話就可以

1295
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
我們也來幫忙,梅姬

1296
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
我們開始行動吧

1297
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
我沒事

1298
01:22:51,000 --> 01:22:54,625
這個裝滿裸露電線的箱子接住了我

1299
01:22:55,333 --> 01:22:57,833
這個會爆火花,我要摸一下

1300
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
我不知道你們感覺如何
但我被電暈了

1301
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
我們走,夥計

1302
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
不敢相信你真的找到金礦了,臭禿鷹

1303
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
我不敢相信你居然學會開直升機
臭達倫

1304
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
找到...

1305
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
你們了

1306
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
別來搗亂,海象

1307
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
我要去趕飛機了

1308
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
這隻鳥真是討厭,簡直陰魂不散

1309
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
這隻鳥很快就要帶你們一起降落了

1310
01:23:58,916 --> 01:24:01,250
快!幫我一起抓住箱子

1311
01:24:01,250 --> 01:24:02,833
或許我們可以幫伍迪爭取時間

1312
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
它被焊死了

1313
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
別打臉

1314
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
- 好滑啊
- 我盡力了

1315
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
別放手啊

1316
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
- 別放手
- 抓緊箱子

1317
01:24:23,666 --> 01:24:26,375
你還在等什麼?快飛啊,夥計

1318
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
- 抓緊
- 別放手

1319
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
梅姬

1320
01:24:34,708 --> 01:24:35,750
梅姬

1321
01:24:36,416 --> 01:24:37,500
我的皮帶,我被卡住了

1322
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
- 梅姬
- 梅姬

1323
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
不...

1324
01:24:42,166 --> 01:24:43,666
讓直升機降落

1325
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
不可能

1326
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
救命!救命啊!

1327
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- 伍迪
- 梅姬

1328
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
是不是進退兩難啦?

1329
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
對我來說不是

1330
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
妳知道我不會棄妳於不顧,對吧?

1331
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
準備好,尚恩

1332
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
接得...

1333
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
好

1334
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
再見了,一堆廢物

1335
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
我搶回寶藏了嗎?

1336
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
沒有

1337
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
但你救了梅姬

1338
01:25:55,958 --> 01:25:58,416
我覺得你是最棒的團隊夥伴

1339
01:25:58,416 --> 01:26:01,583
也是我一直想趕走的那位
最優秀的營隊成員

1340
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
但武虎營已經沒了

1341
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
我害你們輸了比賽
還丟失了金礦

1342
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
牠說的對

1343
01:26:11,083 --> 01:26:13,625
很抱歉,規矩就是規矩

1344
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
為什麼我老是讓人失望?

1345
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
為什麼?

1346
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
為什麼?

1347
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
大家快看啊

1348
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
這雕像不是為了隱藏黃金

1349
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
因為它本身就是黃金啊

1350
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
什麼?

1351
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
巴茲,把箱子打開

1352
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
我要看看金光閃閃的黃金

1353
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
我在開了,夥計

1354
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
石頭?

1355
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
黃金嗎?

1356
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
要死了!

1357
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
這些都是普通的石頭啊

1358
01:27:03,750 --> 01:27:05,875
我還以為我們發財了

1359
01:27:05,875 --> 01:27:07,750
你不是在開直升機嗎?

1360
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
你們看,上頭有刻字

1361
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
去吧

1362
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
“如果你看到了這段訊息

1363
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
這說明你們通過合作
發現到了內心獨特之處

1364
01:27:33,291 --> 01:27:35,875
這就是我對家人的期許

1365
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
歐比鴨馬拉德敬上

1366
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
以及幫他雕琢出這一傑作的摯友

1367
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
伍迪賽爾謬啄木鳥”

1368
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
他是我的祖先?

1369
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
安姬,我...

1370
01:27:57,041 --> 01:27:58,458
我想說...

1371
01:27:59,083 --> 01:28:01,958
很抱歉我無意間幫了一隻禿鷹
摧毀了武虎營地

1372
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
還有這些年來我一直表現的很混蛋

1373
01:28:09,416 --> 01:28:10,250
或許...

1374
01:28:10,250 --> 01:28:12,583
我沒說這是真的還是怎樣

1375
01:28:12,583 --> 01:28:13,666
但也許...

1376
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
我只是忌妒妳

1377
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
妳小時候能做很多有創意的事

1378
01:28:22,083 --> 01:28:23,666
也許...我要再強調一遍

1379
01:28:23,666 --> 01:28:27,000
我是想到什麼就說什麼
總是希望妳能了解

1380
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
但也許...

1381
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
也許我只是想向妳跟所有人證明

1382
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
我也是很特別的

1383
01:28:40,333 --> 01:28:42,333
這種個性真的害人不淺,對吧?

1384
01:28:44,208 --> 01:28:46,833
承認自己的錯,不會讓你變弱者
尚恩

1385
01:28:48,916 --> 01:28:51,250
沒有什麼比家人更重要的了

1386
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
是啊

1387
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
- 好耶
- 好耶

1388
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
謝了,各位

1389
01:29:02,166 --> 01:29:04,541
看來我們都還有很多地方需要成長

1390
01:29:05,125 --> 01:29:07,875
我倒不這麼覺得
但還是謝謝你

1391
01:29:07,875 --> 01:29:08,916
對,好極了

1392
01:29:08,916 --> 01:29:11,875
既然我們有錢付維修費了

1393
01:29:11,875 --> 01:29:14,541
那我們就把這裡
好好修補一下吧

1394
01:29:14,541 --> 01:29:16,333
你打算怎麼用你的那一半?

1395
01:29:17,250 --> 01:29:20,375
不如捐點錢給公園及休閒園區...

1396
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
- 不可能
- 這輩子你別想,不可能

1397
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
我有個想法

1398
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
(大廳)

1399
01:29:41,541 --> 01:29:43,625
我跟尚恩討論後

1400
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
我們決定把雙方的黃金雕像
合而為一

1401
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
將兩個營地合併成一個營地

1402
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
就如同歐比鴨爺爺期望的那樣

1403
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
這營地將致力於培養所有類型的學生

1404
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
從此以後,武虎營隊跟武狼營隊
將成為歷史...

1405
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
以後我們是武虎啦營隊

1406
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
(武虎啦營隊)

1407
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
這位小帥哥是誰啊?

1408
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
正如我們保證過的

1409
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
每個人都將獲得一枚這樣的獎章

1410
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
先從你開始,伍迪

1411
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
(團隊精神獎)

1412
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
這是你應得的

1413
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
- 來吧
- 這是給你的

1414
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
- 謝謝你
- 這是你們的

1415
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
我猜是到了該告別的時候了

1416
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
先別急

1417
01:30:47,250 --> 01:30:50,958
(工藝美術館)

1418
01:30:50,958 --> 01:30:52,166
我們第一次見面時

1419
01:30:52,166 --> 01:30:54,750
妳還在做一個彈弓,記得嗎?

1420
01:30:55,625 --> 01:30:56,458
好像吧

1421
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
妳那個奇形怪狀的...

1422
01:30:58,708 --> 01:31:00,833
好啦!我記得啦

1423
01:31:00,833 --> 01:31:03,458
伍迪說妳做不出來
所以我們幫妳做了一個

1424
01:31:03,458 --> 01:31:06,583
- 能發射超高速彈射
- 彈道軌跡完美無缺

1425
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
我模擬了一下

1426
01:31:08,250 --> 01:31:11,208
- 不會傷到鳥類
- 但對人可能是致命的

1427
01:31:16,166 --> 01:31:17,541
我不知道該說什麼了

1428
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
那就說...三、二、一

1429
01:31:26,500 --> 01:31:28,166
等等,我不習慣抱人

1430
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
好吧,僅此一次

1431
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
下個夏天見啦

1432
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
{\an8}(森林保護學101)

1433
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
{\an8}開窗...

1434
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}(本州騎警之星
沃特斯騎警)

1435
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
伍迪?你怎麼在這?

1436
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
聽說您在找有團隊合作精神的隊員
長官

1437
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
回家的感覺真棒

1438
01:32:26,666 --> 01:32:28,708
(根據華特朗茲創作的

1439
01:32:28,708 --> 01:32:30,041
《啄木鳥伍迪》)

1440
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}這是哪?

1441
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
{\an8}誰在乎啊?

1442
01:32:44,041 --> 01:32:46,250
{\an8}唯一重要的是...

1443
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}自由了?

1444
01:32:49,375 --> 01:32:51,208
(警察)

1445
01:32:51,208 --> 01:32:53,333
(警察局)

1446
01:32:55,958 --> 01:32:57,208
(通緝:獎金
巴茲巴札德)

1447
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
你沒打中

1448
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
是嗎?

1449
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
伍迪!

1450
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
字幕翻譯:庭萱



