1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
‫‏أول مرة رأيتك فيها،
‫‏تأكدت أنك يجب أن تكوني ملكي.

4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
‫‏ذلك الرجل الغريب حملك بكل برود بين يديه.

5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
‫‏لم يكن أمامي خيار سوى أن أخطفك منه.

6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
‫‏لا أحد سيحبك مثلي يا "غلاديس".

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
‫‏ماذا؟ دائمًا ما أسمي البيتزا.

8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
‫‏الآن، اقتربي.

9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
‫‏كلا!

10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
‫‏"غلاديس"!

11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
‫‏كنت صغيرة جدًا!

12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
‫‏كيف حالكم؟

13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
‫‏ما هذا الصوت المزعج؟

14
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
‫‏معكم صديقكم...

15
00:01:09,625 --> 00:01:11,166
‫‏"كايلر المُسيطر"،

16
00:01:11,166 --> 00:01:13,875
‫‏المغامر العشوائي من عالم "كايلر"!

17
00:01:13,875 --> 00:01:16,333
‫‏هذا صحيح، كلكم صوّتم على التحدي التالي،

18
00:01:16,333 --> 00:01:20,458
‫‏لذا أتواجد هنا لأعيش في منتصف الغابة...

19
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
‫‏مع أصدقاء المرح!

20
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
‫‏أسيعيش هنا؟ من يخدع هذا الأحمق؟

21
00:01:29,625 --> 00:01:33,291
‫‏أنا وجماعة "كايلر" مستعدون للشقاء،

22
00:01:33,291 --> 00:01:35,208
‫‏وسأبدأ بمضجعي الرائع...

23
00:01:36,000 --> 00:01:37,916
‫‏"(كيه)"

24
00:01:37,916 --> 00:01:39,333
‫‏الخيمة!

25
00:01:40,083 --> 00:01:41,333
‫‏وقتما تشاهدون هذا،

26
00:01:41,333 --> 00:01:44,541
‫‏سيرغب الثمانية ملايين من محبي "كايلر"
‫‏الانتقال إلى هنا!

27
00:01:45,083 --> 00:01:47,791
‫‏هل سينتقل ثمانية ملايين من محبي "كايلر"؟

28
00:01:48,416 --> 00:01:49,916
‫‏ليس في وجودي.

29
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
‫‏إليكم ما في الخيمة.

30
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
‫‏مقاعد تدليك.

31
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
‫‏مشرب لشاي الـ"بوبا".

32
00:01:54,000 --> 00:01:57,083
‫‏تلفاز حديث بشاشة مسطحة يعرض
‫‏فيديوهات للطبيعة،

33
00:01:57,083 --> 00:01:58,750
‫‏لتذكرني فقط أين أتواجد.

34
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
‫‏ما هذا الصوت المزعج؟

35
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
‫‏أنت... ماذا تكون؟

36
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
‫‏أسوأ كوابيسك.

37
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
‫{\an8}‏"خطر، ممنوع التدخين"

38
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
‫‏هل تتبولون في الغابة؟

39
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
‫‏وقاحة!

40
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
‫‏ما هذا؟

41
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
‫‏أحب إحداث الجلبة.

42
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
‫‏لا أحد يدمر مسبح الملاطفة.

43
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
‫‏سأنتقم منك!

44
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
‫‏أجيد لعبة البولينغ.

45
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
‫‏أين أنت أيها الصغير؟

46
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
‫‏هيا يا صديقي الكبير.

47
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
‫‏ألا يمكننا أخذ استراحة لاحتساء
‫‏شاي الـ"بوبا"؟

48
00:03:20,333 --> 00:03:22,375
‫‏"شاي الـ(بوبا)، الشوكولاتة، الفراولة"

49
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
‫‏أحذية نادرة رائعة.

50
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
‫‏ولكن هل رأيت حذاء "وودي" الجديد؟

51
00:03:44,416 --> 00:03:45,458
‫‏"(دبليو)"

52
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
‫‏أعرف. أنا منبهر أيضًا.

53
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
‫‏هنا!

54
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
‫‏لم تلحقني!

55
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
‫‏ما رأيك لو أنهينا هذا؟

56
00:04:04,125 --> 00:04:05,791
‫‏"تسجيل"

57
00:04:08,458 --> 00:04:10,500
‫‏هذا سيحصل على الكثير من الإعجابات.

58
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
‫‏كان محقًا.

59
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
‫‏أعجبني هذا.

60
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
‫‏خمنوا من؟

61
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
‫‏"(وودي) نقار الخشب"

62
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
‫{\an8}‏"في المعسكر الصيفي"

63
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
‫‏"مركز الحراس"

64
00:04:44,416 --> 00:04:45,958
‫{\an8}‏"الحارس (والترز)"

65
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
‫{\an8}‏"وودي"، أنت تعلم أن كلنا نحبك.

66
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
‫‏أنا أيضًا! سأرحل إذًا.

67
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
‫‏ولكن عليك التوقف عن هذه الألاعيب.

68
00:04:59,291 --> 00:05:02,041
‫‏أشعر بالإهانة!

69
00:05:02,041 --> 00:05:04,666
‫‏هؤلاء الحمقى حصلوا على ما يستحقون.

70
00:05:04,666 --> 00:05:08,666
‫‏لا يمكن أن نسمح للكائنات الصاخبة والمزعجة
‫‏التي لا تهتم سوى بنفسها

71
00:05:08,666 --> 00:05:11,000
‫‏بأن تدمر غابتنا، أليس كذلك؟

72
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
‫‏كلا، لا يمكن أن نسمح بذلك.

73
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
‫‏يوجد أسلوب صحيح للتعامل مع هذه النوعية
‫‏من المواقف يا "وودي".

74
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
‫‏عن طريق التعاون مع كل الحيوانات الأخرى
‫‏التي تعيش هنا.

75
00:05:26,000 --> 00:05:27,875
‫‏ثم يوجد أسلوبك،

76
00:05:27,875 --> 00:05:29,833
‫‏تتصرف بمفردك بشكل جنوني.

77
00:05:29,833 --> 00:05:31,875
‫‏وأسلوبك، كالمعتاد،

78
00:05:31,875 --> 00:05:35,000
‫‏تسبب في دمار أكثر مما كان هؤلاء الحمقى
‫‏سيسببونه.

79
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
‫‏لن أكرر ذلك مجددًا أيها القائد.

80
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
‫‏حقًا؟

81
00:05:38,750 --> 00:05:41,875
‫‏كل ما تفعله يؤدي إلى الفوضى
‫‏في هذا المجتمع.

82
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
‫‏انظر إلى ملفك.

83
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
‫‏"حارس الغابة، ملف (وودي)"

84
00:05:46,291 --> 00:05:48,000
‫{\an8}‏هذا ما فعلته هذا الأسبوع فقط.

85
00:05:48,000 --> 00:05:50,041
‫‏أليس ذلك مثيرًا للإعجاب؟

86
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
‫‏لا يمكنني الاستمرار في البحث عن
‫‏أعذار لسلوكك.

87
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
‫‏يمكنني مساعدتك. فعلها الخادم.
‫‏خطفتني الكائنات الفضائية.

88
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
‫‏نومت نفسي مغناطيسيًا دون قصد.

89
00:05:59,250 --> 00:06:00,708
‫‏أنا آسف يا "وودي"،

90
00:06:00,708 --> 00:06:02,000
‫‏ولكنك سترحل.

91
00:06:02,000 --> 00:06:05,041
‫‏وقّعت كل الحيوانات على التماس،
‫‏ولا أحد منها لديه إبهام.

92
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
‫‏أتريد مني مغادرة الغابة؟

93
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
‫‏ولكنها دياري.

94
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
‫‏هذه ديارنا. وذلك هو الهدف.

95
00:06:13,875 --> 00:06:16,875
‫‏يجب أن تتعلم معنى أن تكون جزءًا من فريق.

96
00:06:16,875 --> 00:06:19,541
‫‏حتى تثبت أنك تجيد روح الفريق،

97
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
‫‏ليس مرحبًا بك هنا.

98
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
‫‏هل أُطرد من دياري لأنني أتصرف بأسلوبي؟

99
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
‫‏لأنني أثير الفوضى؟

100
00:06:29,208 --> 00:06:31,625
‫‏- انتبه!
‫‏- يا له من هراء!

101
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
‫‏أين سأتعلم روح الفريق على أي حال؟

102
00:06:40,333 --> 00:06:41,458
‫‏"معسكر (عا هو).

103
00:06:41,458 --> 00:06:43,458
‫‏متخصص في روح الفريق."

104
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
‫‏رائع! سأعود إلى الديار خلال وقت قصير.

105
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
‫‏ما هذا المكان؟

106
00:06:53,541 --> 00:06:55,958
‫‏بلدة صغيرة يديرها الأطفال؟

107
00:06:58,875 --> 00:07:00,250
‫{\an8}‏"مقر الفنون والحرف اليدوية"

108
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
‫{\an8}‏"قاعة الموسيقى، المقصف، ورشة التقنيات"

109
00:07:02,666 --> 00:07:04,333
‫‏تبدو مهمة.

110
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
‫‏هل أنت نشارة؟

111
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
‫‏أنا أحب النقر. انظري.

112
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
‫‏ليس ذلك سيئًا... أيًا كان.

113
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
‫‏- ماذا تصنعين على أي حال؟
‫‏- يُفترض أن يكون منجنيقًا.

114
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
‫‏لست بارعة. فهمت.

115
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
‫‏ولكن كفانا حديثًا عنك.

116
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
‫‏وفقًا إلى اللافتة، هذا المكان يبيع
‫‏روح الفريق، أليس كذلك؟

117
00:07:34,041 --> 00:07:37,666
‫‏هذه كلمات غريبة لوصف الأمر، ولكن أجل،
‫‏روح الفريق جزء مهم

118
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
‫‏في أي معسكر "ستيم".

119
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
‫‏"ستيم". أتعنين مثل...

120
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
‫‏كلا أيها المضحك.

121
00:07:44,250 --> 00:07:47,541
‫‏العلوم والتكنولوجيا والهندسة
‫‏والفنون والرياضيات.

122
00:07:47,541 --> 00:07:48,458
‫‏"ستيم".

123
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
‫‏هذه منطقة الفنون والحرف اليدوية. ولكن
‫‏كل شخص هنا يمتلك موهبة خاصة.

124
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
‫‏الكل تقريبًا.

125
00:07:57,500 --> 00:07:59,958
‫‏أحتاج إلى شيء يهتم بروح الفريق

126
00:07:59,958 --> 00:08:02,208
‫‏لكي أعود بمواهبي إلى الديار.

127
00:08:02,208 --> 00:08:04,958
‫‏أيوجد أي استمارة يمكن أن توقعيها لي؟

128
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
‫‏نحصل على شارات فريق في نهاية الصيف
‫‏لو اشتركنا في كل الأنشطة.

129
00:08:09,375 --> 00:08:11,625
‫‏"اشتراك"؟

130
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
‫‏يبدو هذا مثل العمل، وأنا لا أحب العمل.

131
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
‫‏طاب يومك.

132
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
‫‏لا بأس. حان وقت الغداء على أي حال.

133
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
‫‏تعرفنا بشكل خطأ. أنا "وودي".

134
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
‫‏"ماغي".

135
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
‫‏مذهل. أين الغداء الذي ذكرته؟

136
00:08:30,666 --> 00:08:31,958
‫‏هل ستأكلين المربى؟

137
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
‫‏هل مت وذهبت إلى جنة نقار الخشب؟

138
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
‫‏اهدأ، ليس حتى يوم البيتزا.

139
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
‫‏يوم كامل من البيتزا؟

140
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
‫‏انتبهوا يا مواطني "عا هو".

141
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
‫‏المقصف مغلق الآن،

142
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
‫‏لأنني سألتهم باقي هذا الطعام الشهي.

143
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
‫‏لن تفعل ذلك هنا.

144
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
‫‏"ماغي"، تعرفين أننا لا نسمح بدخول
‫‏الحيوانات إلى قاعة الطعام.

145
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
‫‏لا تقلقي سيدتي. لا يجب أن يعرف المالك.

146
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
‫‏أنا المالكة.

147
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
‫‏عليك البدء بذلك المرة القادمة.

148
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
‫‏مفتش المتنزه قادم اليوم.

149
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
‫‏آخر شيء أحتاجه هو حريق آخر.

150
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
‫‏أجل، أعرف يا أمي.

151
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
‫‏هل هذه المتذمرة أمك؟

152
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
‫‏لا تجيد الهمس.

153
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
‫‏عزيزتي، بدلًا من قضاء الوقت مع نقار خشب،

154
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
‫‏لم لا تستعدين مع أصدقائك لألعاب البرية؟

155
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
‫‏ربما سيكون هذا العام مختلفًا.

156
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
‫‏هيا.

157
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
‫‏- حسنًا، فكرت كثيرًا.
‫‏- أنت تتواجد هنا منذ ساعة.

158
00:09:56,625 --> 00:09:59,833
‫‏هذا المعسكر يحتوي على الطعام المجاني
‫‏والكثير من أماكن النوم،

159
00:09:59,833 --> 00:10:01,666
‫‏وهل ذكرت الطعام المجاني؟

160
00:10:01,666 --> 00:10:04,791
‫‏لذا قررت التخلي عن مهمتي
‫‏في تعلّم روح الفريق

161
00:10:04,791 --> 00:10:06,916
‫‏وجعل هذه دياري الأبدية.

162
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
‫‏المعسكر لا يدوم يا "وودي".
‫‏يتواجد في الصيف فقط.

163
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
‫‏عدنا للمهمة.

164
00:10:11,666 --> 00:10:14,375
‫‏ماذا عن الألعاب؟

165
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
‫‏أحب الألعاب.

166
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
‫‏ألعاب البرية. وليست لطيفة.

167
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
‫‏تقليد ممل نتعرض فيه كل صيف للهزيمة
‫‏من المعسكر الآخر.

168
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
‫‏أي معسكر آخر؟

169
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
‫‏انتظر. "وودي"، لا يمكنك ذلك! ليست مقاعدنا!

170
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
‫‏"معسكر (هوو رعد)"

171
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
‫‏هل استمتعت بتعثرك يا "ماغي"؟

172
00:10:42,000 --> 00:10:44,541
‫‏أجل يا "جينا"! واحترقت بشكل رائع.

173
00:10:44,541 --> 00:10:46,875
‫‏لأنها تعثرت بالفعل.

174
00:10:54,916 --> 00:10:57,166
‫‏لم كان الاحتراق رائعًا؟

175
00:10:57,166 --> 00:10:59,666
‫‏قول ما حدث لا يجعل الأمر مضحكًا.

176
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
‫‏أقدم لك المعسكر الآخر، معسكر "هوو رعد".

177
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
‫‏"هوو رعد"!

178
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
‫‏دعيني أخمن. هو الرجل الشرير.

179
00:11:18,041 --> 00:11:20,166
‫‏هل نسينا من نكون يا "هوو رعد"؟

180
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
‫‏اهتفوا في صوت واحد يا أعضاء "هوو رعد"
‫‏لكي يعرفنا الجميع.

181
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
‫‏"هوو رعد"!

182
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
‫‏والآن يعرفون.

183
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
‫‏سأحتفظ بهذه.

184
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
‫‏ماذا يحدث هنا؟

185
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
‫‏إنها ابنة عمي المفضلة.

186
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
‫‏حقًا يا "زين"؟ سلك للتعثر؟

187
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
‫‏أجل، هذا صحيح يا "أنجي".

188
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
‫‏"ماغي" وطائرها الأليف تعديا على جانبنا.

189
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
‫‏حيون أليف؟ يا لك من...

190
00:11:50,166 --> 00:11:53,125
‫‏لست السبب في تقسيم أجدادنا لهذه الأرض.

191
00:11:53,708 --> 00:11:54,916
‫‏أنا أتبع القواعد فقط.

192
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
‫‏هذا لا يعني أن يتصرف فريقك بحماقة.

193
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
‫‏حماقة؟

194
00:11:59,750 --> 00:12:02,041
‫‏ما فعلته "جينا" كان تصرفًا شجاعًا،

195
00:12:02,041 --> 00:12:04,375
‫‏بحمايتها لمعسكرنا من المتطفلين.

196
00:12:04,375 --> 00:12:07,166
‫‏هذه واحدة من المهارات الكثيرة
‫‏التي نعلّمها في "هوو رعد".

197
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
‫‏بدأنا.

198
00:12:08,416 --> 00:12:11,041
‫‏معسكري يعد الأطفال ليكونوا الأفضل،

199
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
‫‏كما يجب أن يكون المعسكر الحقيقي.

200
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
‫‏"هوو رعد"!

201
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
‫‏لا أملّ من ذلك أبدًا.

202
00:12:16,833 --> 00:12:18,875
‫‏يمكننا الهتاف معًا أيضًا!

203
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
‫‏أليس كذلك يا رفاق؟

204
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
‫‏هل سنرحل؟ حسنًا.

205
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
‫‏بدأ المعسكر رسميًا.

206
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
‫‏"سجن الولاية"

207
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
‫‏يا للهول. حضر المفتش مبكرًا.

208
00:12:54,500 --> 00:12:55,666
‫‏أهو مهرج؟

209
00:12:55,666 --> 00:12:58,041
‫‏هل سيخرج 20 شخصًا عند فتح الأبواب؟

210
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
‫‏"المتنزهات والتسالي"

211
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
‫‏انتظروا.

212
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
‫‏هذا أفضل كثيرًا.

213
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
‫‏أهذا أفضل كثيرًا؟

214
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
‫‏كما كنت أقول يا سيدة "أنجي"،

215
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
‫‏كيف تسير الأمور هنا في معسكر
‫‏"عا هو" منذ آخر تفتيش؟

216
00:13:26,125 --> 00:13:28,625
‫‏أحاول تشكيل العقول الصغيرة يا "والي".

217
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
‫‏لا يوجد عفن مثل المرة السابقة بالطبع.

218
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
‫‏سيكون ذلك انتهاكًا آخر.

219
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
‫‏إنها مزحة مخالفات.

220
00:13:38,541 --> 00:13:40,708
‫‏انتظر لحظة.

221
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
‫‏لم تكن مزحة.

222
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
‫‏هذه مزحة.

223
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
‫‏سجل المخالفات!

224
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
‫‏إنه مجرد طائر شارد. سأبعده على الفور.

225
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
‫‏كما يتضح، إنها تعني أنني وسيم.

226
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
‫‏أنا معجب بك يا سيدة "أنجي"،

227
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
‫‏ولكن كما نقول في مجالنا، معسكرك غير ناجح.

228
00:14:07,000 --> 00:14:09,041
‫‏لا أريدك أن تخسري رخصتك،

229
00:14:09,041 --> 00:14:12,791
‫‏لذا أتواجد هنا للتأكد من حصولك على فرصة
‫‏لإصلاح كل شيء وفقًا للقواعد.

230
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
‫‏تذكري، من دون قواعد، نكون مجرد حيوانات.

231
00:14:16,750 --> 00:14:18,958
‫‏ربما أستحم سريعًا داخل صنبور المياه.

232
00:14:18,958 --> 00:14:21,166
‫‏"وودي"، لا يمكنك إزعاج المفتش.

233
00:14:21,166 --> 00:14:23,625
‫‏يمكن أن يسبب المتاعب لأمي ومعسكرنا.

234
00:14:23,625 --> 00:14:25,958
‫‏حسنًا. لن أزعج الفظ.

235
00:14:25,958 --> 00:14:28,625
‫‏ولكن ليس "زين". سوف أقوم...

236
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
‫‏لا يوجد ما يمكنك عمله حياله.

237
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
‫‏هذا الصراع قائم منذ أجيال.

238
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
‫‏"الكوخ"

239
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
‫‏"عا هو" و"هوو رعد" ربما يكونان منقسمين
‫‏ولكننا نتشارك في قريب مهم جدًا.

240
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
‫‏أقدم لك جدي الأكبر "أوبادايا مالارد".

241
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
‫‏إنه... متخشب جدًا.

242
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
‫‏كان منقبًا. حضر هنا وقت البحث عن الذهب
‫‏ليجد ثروته.

243
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
‫‏الذهب؟ أحب الذهب.

244
00:14:56,583 --> 00:14:58,000
‫‏كان "أوبادايا" يحبه أيضًا.

245
00:14:58,000 --> 00:15:00,958
‫‏ويُقال إنه أصبح ثريًا جدًا.

246
00:15:00,958 --> 00:15:04,166
‫{\an8}‏لذا اشترى أرضًا وأسماها "معسكر (أوبادايا)".

247
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
‫‏مكان يمكن أن تعيش فيه عائلته كلها وتزدهر.

248
00:15:07,000 --> 00:15:09,458
‫‏ولكن بحلول وقت انضمام ابناه له،

249
00:15:10,125 --> 00:15:13,500
‫‏مات، ولم يجدا باقي الذهب.

250
00:15:13,500 --> 00:15:16,041
‫‏من المؤسف أن استرجاع الذكريات
‫‏لم يكن بالألوان.

251
00:15:16,041 --> 00:15:18,625
‫‏- هذه القصة يمكن أن تصبح مشوقة جدًا.
‫‏- كانت مشوقة.

252
00:15:18,625 --> 00:15:21,458
‫‏لأن ابنيه اختلفا على كل شيء.

253
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
‫‏ماذا عن اللحى الغبية؟ كلاهما أحبا
‫‏اللحى الغبية، أليس كذلك؟

254
00:15:24,791 --> 00:15:26,916
‫‏تشاجرا بشأن ما يمكن عمله في الأرض.

255
00:15:26,916 --> 00:15:29,166
‫‏أحدهما كان جنديًا والآخر كان فنانًا.

256
00:15:29,166 --> 00:15:33,666
‫‏لذا قسما الخريطة إلى معسكرين، حرفيًا.

257
00:15:34,541 --> 00:15:37,083
‫‏"عا هو" و"هوو رعد"
‫‏أصبحا متنافسين من وقتها.

258
00:15:37,083 --> 00:15:39,458
‫‏لهذا بدآ ألعاب البرية.

259
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
‫‏ولكنها جعلت الأمور أسوأ،

260
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
‫‏لأن فريق "هوو رعد" يفوز دائمًا.

261
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
‫‏وما زال كذلك.

262
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
‫‏ما زلنا نمارس الألعاب فقط بسبب
‫‏اعتقاد أمي أنها تحاول بناء الشخصية.

263
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
‫‏هذا هراء.

264
00:15:53,833 --> 00:15:56,125
‫‏امنحوني خمس دقائق بمفردي مع فريق "هوو رعد"

265
00:15:56,125 --> 00:15:57,750
‫‏وسيغيرون أسلوبهم.

266
00:15:57,750 --> 00:15:59,083
‫‏ارفعوا أيديكم!

267
00:15:59,083 --> 00:16:01,666
‫‏ماذا عن رغبتك في تعلم روح الفريق؟

268
00:16:01,666 --> 00:16:03,541
‫‏وهذا مسدس شعلة.

269
00:16:03,541 --> 00:16:05,166
‫‏كان للطوارىء فقط.

270
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
‫‏لو كنت في مأزق، سيرسل إشارة إلى فريقك.

271
00:16:07,916 --> 00:16:09,166
‫‏ممل!

272
00:16:09,166 --> 00:16:12,041
‫‏- وفيم كان يُستخدم هذا الشيء القديم؟
‫‏- "وودي"، هذه...

273
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
‫‏حقيقية.

274
00:16:19,750 --> 00:16:20,833
‫{\an8}‏"نداء الطيور النادرة"

275
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
‫‏أنا قادم!

276
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
‫‏انتبهوا!

277
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
‫‏ماذا حدث؟

278
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
‫‏إنه هجوم المسحوق الجاف.

279
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
‫‏رائع!

280
00:16:42,541 --> 00:16:45,166
‫‏- هل أنتم بخير؟
‫‏- كلا. أوشكت على تحطيم رقمي القياسي.

281
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
‫‏أي دم؟ جروح مفتوحة؟

282
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
‫‏لا أعرف. سأسأل أحد الطيور الأخرى.

283
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
‫‏هذا نقار خشب مطوي ذو عرف أحمر تام البلوغ.

284
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
‫‏إنه بديع.

285
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
‫‏هذا رائع. أجل.

286
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
‫‏حسنًا.

287
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
‫‏- هذه "جيه جيه".
‫‏- أسطورة ألعاب.

288
00:17:06,041 --> 00:17:07,625
‫‏إنها تصمم ألعاب الفيديو.

289
00:17:07,625 --> 00:17:09,625
‫‏مثل التي دمرتها.

290
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
‫‏"غاس" هو خبير الأعمال اليدوية.

291
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
‫‏أحب السرعة والانفجارات.

292
00:17:15,541 --> 00:17:17,083
‫‏"أورسون" حاسوب بشري.

293
00:17:17,083 --> 00:17:19,750
‫‏كل شيء رياضيات.

294
00:17:20,791 --> 00:17:21,916
‫‏"روز" كاتبة.

295
00:17:21,916 --> 00:17:24,333
‫‏ولكن لم يجرؤ أحد على قراءة ما تكتبه.

296
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
‫‏هذا كان هدفي.

297
00:17:25,875 --> 00:17:27,416
‫‏"مذكرات الموتى الأحياء"

298
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
‫‏أيمكن أن نعود إلى الجزء الخاص بالسرعة
‫‏وتفجير الأشياء؟

299
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
‫‏وأنا "مايكي"، خبير الطبيعة هنا.

300
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
‫‏- خاصة الـ"أورنيثولوجي".
‫‏- مقزز!

301
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
‫‏- إنه علم دراسة الطيور.
‫‏- كنت أعرف هذا.

302
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
‫‏يا رفاق، هذا "وودي".

303
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
‫‏هذا رائع يا "ماغي".
‫‏لا أصدق أن أمك سمحت لك بالاحتفاظ به.

304
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
‫‏ما هذا الثقب في الجدار؟

305
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
‫‏مخالفة أخرى.

306
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
‫‏هذا لأنها لم تسمح بذلك.

307
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
‫‏"قاعة الطعام"

308
00:18:07,583 --> 00:18:10,458
‫‏"شيلبي"، هل وصلتك رسالتي النصية
‫‏عن شطيرة الدجاج؟

309
00:18:11,291 --> 00:18:12,833
‫‏لأنني أريد شطيرة دجاج.

310
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
‫‏من تكون؟

311
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
‫‏أنا الطاهي الجديد.

312
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
‫‏لديّ طاه بالفعل.

313
00:18:22,000 --> 00:18:23,791
‫‏ليس بعد الآن.

314
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
‫‏هذا غريب. أيجب أن أقلق
‫‏لأن الطاهي القديم مفقود؟

315
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
‫‏أتعتبر الفوز برحلة مدفوعة التكاليف إلى
‫‏"بالم سبرينغز" نوعًا من الفقد؟

316
00:18:32,708 --> 00:18:35,041
‫‏ماذا؟ كلا. إنها مثل الجائزة الكبرى.

317
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
‫‏هذا ما فاز به.

318
00:18:36,916 --> 00:18:39,333
‫‏آسف، أنا مجرد طاه مؤقت.

319
00:18:39,333 --> 00:18:40,833
‫‏تخيلت أن شخصًا ما اتصل بك.

320
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
‫‏كنت سأعرف لو حدث ذلك.

321
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
‫‏"زين مالارد"،

322
00:18:44,083 --> 00:18:45,458
‫‏قائد معسكر "هوو رعد".

323
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
‫‏"(باز) الصقر"، متعدد المواهب ورائد أعمال،

324
00:18:49,041 --> 00:18:50,166
‫‏ولحسن حظك،

325
00:18:50,166 --> 00:18:54,166
‫‏شخص ربما يحتاج أو لا يحتاج مكانًا
‫‏للاختباء هذا الصيف.

326
00:18:57,583 --> 00:18:59,166
‫‏"باز"، لنختبر براعتك.

327
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
‫‏انتهى صيامي منذ 40 دقيقة. يجب أن أتناول
‫‏الطعام وإلا سيفوت الوقت.

328
00:19:08,791 --> 00:19:10,500
‫‏أتتبع حمية "كيتو"؟ لا تخبرني.

329
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
‫‏الكثير من جبن الـ"شيدر".

330
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
‫‏فزت بألعاب البرية مرات كثيرة.

331
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
‫‏وكلها ضد معسكر "عا هو".

332
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
‫‏يتضح أن معسكرك يجهز الأطفال
‫‏ليكونوا الأفضل،

333
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
‫‏مثلما يُفترض أن يكون المعسكر الحقيقي.

334
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
‫‏هذا ما أقوله دائمًا بالضبط.

335
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
‫‏ولكن يجب أن أقول، كيف يمكن أن تكون الأفضل
‫‏بينما تتشارك الأرض مع الباقين؟

336
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
‫‏ماذا تقصد؟

337
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
‫‏- يبدو لي أن معسكر "إيمي"...
‫‏- "أنجي".

338
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
‫‏معسكر "أنجي" يعيق "هوو رعد" عن التطور.

339
00:19:43,166 --> 00:19:46,166
‫‏تخيل بشكل افتراضي بالطبع، "آبي"...

340
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
‫‏"أنجي".

341
00:19:47,083 --> 00:19:51,291
‫‏لو اضطرت "أنجي" لإغلاق معسكرها.

342
00:19:51,291 --> 00:19:54,166
‫‏يمكن أن تشتري أرضها ليُصبح "هوو رعد" أكبر،

343
00:19:54,166 --> 00:19:56,375
‫‏وهذا يعني أنجح.

344
00:19:56,375 --> 00:19:58,375
‫‏لا أقصد التطفل. أنا...

345
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
‫‏إنها مجرد أفكار.

346
00:20:00,541 --> 00:20:03,458
‫‏لا تعتذر أبدًا يا "باز".
‫‏إنها علامة على الضعف.

347
00:20:04,125 --> 00:20:05,958
‫‏ولكن ربما تكون محقًا.

348
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
‫‏"أنجي" بالكاد تحافظ على "عا هو".

349
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
‫‏حصولي عليه سيكون معروفًا لها على الأرجح.

350
00:20:12,625 --> 00:20:14,458
‫‏ولكنها تُحب ذلك المكان.

351
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
‫‏يجب أن تحدث كارثة لكي تغلقه.

352
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
‫‏حديث رائع يا "باز"، ولكن عليّ الرحيل.

353
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
‫‏لديّ جلسة تخطيط لألعاب البرية في السابعة.

354
00:20:26,875 --> 00:20:29,000
‫‏يجب أن أضع خطة متقنة.

355
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
‫‏أنا أيضًا.

356
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
‫‏أيجب أن تعطينا حقًا كل هذه المخالفات
‫‏الجديدة يا "والي"؟

357
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
‫‏هذه الإصلاحات ستحتاج الوقت والنقود.

358
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
‫‏ماذا تريدين أن أفعل؟

359
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
‫‏عدم التركيز على أي مخالفات؟

360
00:20:45,916 --> 00:20:47,416
‫‏أجل. سأحب ذلك.

361
00:20:47,416 --> 00:20:50,916
‫‏أتعامل مع قسم المفتشين بجدية.

362
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
‫‏يا للهول!

363
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
‫‏لقد غسلت السيارة للتو!

364
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
‫‏يجب أن تسيطري على نقار الخشب!

365
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
‫‏لا أصدق! في الداخل أيضًا؟

366
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
‫‏هذا أنا. دخلت "هوو رعد".

367
00:21:12,375 --> 00:21:13,666
‫‏ناقشنا هذا.

368
00:21:13,666 --> 00:21:16,208
‫‏نحتاج جانبي الأرض لأنفسنا

369
00:21:16,208 --> 00:21:19,083
‫‏لنحفر للحصول على الغنيمة دون تدخلات.

370
00:21:19,083 --> 00:21:22,250
‫‏سنبدأ بإبعاد فريق "عا هو" عن الصورة.

371
00:21:22,250 --> 00:21:24,708
‫‏سيكون ذلك سهلًا جدًا.

372
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
‫‏ثم سنتولى أمر "زين".

373
00:21:28,375 --> 00:21:30,333
‫‏هل أنا متأكد أن أسطورة "أوبادايا" حقيقية

374
00:21:30,333 --> 00:21:32,833
‫‏وذهبه مدفون تحت أحد المعسكرين؟

375
00:21:32,833 --> 00:21:36,541
‫‏لو لم تثق في زميلك في زنزانة السجن
‫‏عندما يعطيك خريطة مسروقة،

376
00:21:36,541 --> 00:21:38,291
‫‏فيمن يمكن أن تثق؟

377
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
‫‏اهدأ. إنها خطة محكمة.

378
00:21:42,083 --> 00:21:44,291
‫‏أجل، محكمة أكثر من المرة السابقة!

379
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
‫‏أين يمكن أن يكون ذلك الذهب؟

380
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
‫‏"باز"؟ صديقي؟ أيمكنك الخروج هنا
‫‏للحظات أرجوك؟

381
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
‫{\an8}‏"(ليتل جيم)"

382
00:21:58,916 --> 00:22:01,458
‫{\an8}‏لم يقول هذا الرجل إن هناك طلبية باسمك؟

383
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
‫‏نسيت أن أخبرك.

384
00:22:03,750 --> 00:22:07,416
‫‏سمحت لنفسي بطلب بعض أنواع الطعام
‫‏الجديدة لـ"هوو رعد".

385
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
‫‏طعام صحي أكثر.

386
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
‫‏- لا يبدو ذلك صحيحًا.
‫‏- أعتقد ذلك.

387
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
‫‏تعني برنامجًا لتوصيل الطعام الطازج.

388
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
‫‏هذه مبادرة جيدة يا "باز".

389
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
‫‏كوني المدير، أوافق. أعطني.

390
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
‫‏"(بي أوه إس)..."

391
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
‫‏"(إس)".

392
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
‫‏تفضل.

393
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
‫‏هل أنت بخير؟

394
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
‫‏ماذا يحدث؟

395
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
‫‏أحيانًا يعطي الناس النفحات للرجال الذين
‫‏يقومون بالحيل السحرية لهم.

396
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
‫‏بالتأكيد تحب حدوث ذلك.

397
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
‫‏أجل.

398
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
‫‏"باز"، أتشوق لرؤية ما ستفعله بكل هذا.

399
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
‫‏أنا أيضًا.

400
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
‫{\an8}‏"(عا هو)، كوخ 6"

401
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
‫‏"ماغي"... يجب أن تقضي وقتًا أكبر معنا
‫‏في غرفة الترفيه.

402
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
‫‏- ظننت أنك نائمة.
‫‏- لو كنت كذلك، ستكون عيناي مفتوحتين.

403
00:23:37,166 --> 00:23:39,541
‫‏إنها آلية دفاع لكيلا أُدفن حية.

404
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
‫‏أين نقار الخشب؟ أعرف أنه هنا.

405
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
‫‏عجبًا! ألا يمكن لطائر الاستعداد للنوم
‫‏في سلام وهدوء؟

406
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
‫‏سلام وهدوء؟

407
00:23:58,416 --> 00:24:02,083
‫‏كل ما فعلته منذ حضورك هنا هو إثارة الفوضى.

408
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
‫‏أهذه فرشاة أسناني؟

409
00:24:07,041 --> 00:24:09,375
‫‏أرجوك يا أمي، لا يمكننا إخراج
‫‏"وودي" في البرد.

410
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
‫‏نحن في الصيف.

411
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
‫‏وربما يكون صيفنا الأخير، بفضل "وودي".

412
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
‫‏ذلك الغبي! ماذا قلت؟

413
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
‫‏منحني "والي" 24 ساعة لإصلاح كل شيء،

414
00:24:20,666 --> 00:24:23,166
‫‏بما في ذلك غرفة الترفيه المدمرة حديثًا،

415
00:24:23,166 --> 00:24:25,166
‫‏قبل تفتيشه الأخير.

416
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
‫‏اسمعي يا "أنجي"، معسكرك سينقذني من
‫‏أن أصبح نقار خشب من دون غابة.

417
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
‫‏أحتاج إلى إحدى شارات الفريق وسأرحل.

418
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
‫‏ما رأيك؟

419
00:24:34,875 --> 00:24:37,291
‫‏- أتريد شارة فريق؟
‫‏- ناقشنا ذلك بالفعل.

420
00:24:37,291 --> 00:24:38,208
‫‏حسنًا.

421
00:24:39,250 --> 00:24:40,583
‫‏يجب أن تستحقها.

422
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
‫‏وهذا يسري عليكم جميعًا.

423
00:24:43,250 --> 00:24:45,833
‫‏أم نسيتم ما يميز "عا هو"؟

424
00:24:45,833 --> 00:24:49,625
‫‏"وودي" يمكن أن ينقر أي شيء. يمكن أن يساعد
‫‏في الإصلاحات. كلنا يمكن أن نساعد.

425
00:24:50,083 --> 00:24:52,666
‫‏أشكرك يا "ماغي".

426
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
‫‏ذلك الطائر لن يقترب من أي مبنى مجددًا.

427
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
‫‏لديّ فكرة أفضل، ستبقينه بعيدًا عن المشاكل.

428
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
‫‏بداية من الغد، كلكم ستتدربون
‫‏على ألعاب البرية.

429
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
‫‏ويمكن أن يساعدنا "وودي".

430
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
‫‏أعرف سبب تواجدكم في غرفة الترفيه
‫‏وليس في الملعب.

431
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
‫‏سئمتم من هزيمة فريق "هوو رعد" لكم

432
00:25:24,750 --> 00:25:26,875
‫‏ولا تعتقدون أن أمامكم فرصة.

433
00:25:28,208 --> 00:25:32,291
‫‏ولكن لا يمكنكم الاختباء من المتنمرين
‫‏في هذا العالم طوال حياتكم.

434
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
‫‏لو عملتم معًا...

435
00:25:36,000 --> 00:25:37,666
‫‏لن تتخيلوا ما يمكن أن يحدث.

436
00:25:38,166 --> 00:25:43,083
‫‏ربما تجدون شيئًا داخلكم
‫‏لم تتخيلوا أنه موجود.

437
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
‫‏لو كنت سأحصل على شارة، سنفعل ذلك.

438
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
‫‏ما مدى صعوبة هذا التدريب؟

439
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
‫{\an8}‏"مضمار الحواجز"

440
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
‫‏- آسفة.
‫‏- هذا صعب جدًا.

441
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
‫‏ألم يتحرك أحد من قبل في هذا المعسكر؟

442
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
‫‏حاولت.

443
00:26:15,875 --> 00:26:18,458
‫‏سأكتفي بالألعاب الافتراضية.
‫‏إنها أقل خطورة.

444
00:26:18,958 --> 00:26:20,500
‫‏لا يمكنك الاستسلام.

445
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
‫‏قطعنا وعودًا. كانت الشارات حافزًا.

446
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
‫‏وسنتدرب بقوة.

447
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
‫‏لأننا سنشعر بالحرج لو شاهدنا أحد.

448
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
‫‏"ولكن (إيمي) تحب ذلك المكان.

449
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
‫‏يجب أن تحدث كارثة لكي تغلقه."

450
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
‫‏"زين"، لديّ صناديق مليئة بالكوارث.

451
00:26:44,875 --> 00:26:47,416
‫{\an8}‏"(ليتل جيم)"

452
00:26:48,958 --> 00:26:51,375
‫‏نمل النار البرازيلي المستورد.

453
00:26:51,375 --> 00:26:52,750
‫‏ممنوع في كل بلد...

454
00:26:53,708 --> 00:26:54,583
‫‏عدا "البرازيل".

455
00:26:54,583 --> 00:26:57,583
‫‏إنه مفيد لتدمير الأكواخ الخشبية

456
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
‫‏وإصابة الأطفال بالحساسية.

457
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
‫‏حسنًا. وجدت الحل.

458
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
‫‏السر لاجتياز مضمار الحواجز
‫‏هو بالتأكيد التخلص من الحواجز

459
00:27:06,458 --> 00:27:09,083
‫‏قبل أن تصلوا حتى للحواجز.

460
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
‫‏وداعًا أيتها الأكواخ.

461
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
‫‏وداعًا يا "عا هو".

462
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
‫‏حاجز.

463
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
‫‏تبقى فقط 40 حاجزًا.

464
00:27:32,958 --> 00:27:34,166
‫‏من معي؟

465
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
‫‏كلا. لا يمكنني عمل ذلك. كلكم تعرفون
‫‏أنني أخاف من الارتفاعات.

466
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
‫‏محب للطيور يخاف من الارتفاعات؟

467
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
‫‏الآن أعرف سبب عدم تفوق هذا المعسكر.

468
00:27:50,250 --> 00:27:52,583
‫‏لا يهم. سأفكر في شيء مضحك أكثر.

469
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
‫{\an8}‏"معدات رياضية"

470
00:27:54,208 --> 00:27:55,125
‫{\an8}‏"(ليتل جيم)"

471
00:27:55,125 --> 00:27:57,916
‫{\an8}‏مغناطيس "نيوديميوم" الفتاك،

472
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
‫‏المحظور بسبب قوته الخارقة،

473
00:28:00,291 --> 00:28:04,750
‫‏يجب أن ينزع الأساس المعدني
‫‏من تحت قاعة طعام "عا هو".

474
00:28:04,750 --> 00:28:07,541
‫‏لنر إلى متى سيصمد معسكر "عا هو"

475
00:28:07,541 --> 00:28:09,583
‫‏من دون مكان للأكل.

476
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
‫‏حسنًا يا "مايكي"، سأساعدك لاجتياز
‫‏هذا الجدار.

477
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
‫‏تحتاج فقط إلى دفعة بسيطة من المؤخرة.

478
00:28:40,375 --> 00:28:43,583
‫‏- "مايكي"، هل أنت بخير؟
‫‏- لقد اجتزته الآن، صحيح؟

479
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
‫‏إنها تلك الضحكة مجددًا.

480
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
‫‏أهذا نقار خشب؟

481
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
‫‏- هل أنت بخير؟
‫‏- سأساعدك.

482
00:29:06,625 --> 00:29:08,208
‫‏- هل أنت بخير؟
‫‏- هل أنت بخير؟

483
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
‫‏هكذا نتدرب على سباق في البحيرة.

484
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
‫‏هل أحضر أحدكم الطعم؟

485
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
‫‏أخبرنا مجددًا لم يوجد ستة أشخاص في قارب
‫‏يتحمل ثلاثة أشخاص؟

486
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
‫‏كونك بارعًا في الرياضيات يا "أورسون"
‫‏لا يعني أنني كذلك.

487
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
‫‏ولم لا نفعل هذا في المياه؟

488
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
‫‏السلامة أولًا يا "غاس".

489
00:29:32,666 --> 00:29:35,333
‫‏يوجد ستة أشخاص في قارب يتحمل ثلاثة أشخاص.

490
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
‫‏الآن جدفوا في هدوء!

491
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
‫‏لا أريد أن يهرب السمك.

492
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
‫‏"نفايات بيولوجية، مياه صرف صحي غير معالجة"

493
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
‫‏سأقوم بتوصيل طرف جهاز تفريغ الصرف
‫‏الصحي غير القانوني.

494
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
‫‏وهذه المضخة القوية ستفعل الباقي.

495
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
‫‏حاولوا المحافظة على الطفو على بحيرة
‫‏نتنة يا فريق "عا هو".

496
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
‫‏حذاء؟ يبدو أنني يجب أن أرمي صنارتي
‫‏إلى مكان أبعد، أليس كذلك؟

497
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
‫‏اصطدت شيئًا!

498
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
‫‏إنها كبيرة جدًا.

499
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
‫‏"تشغيل، إيقاف، عكس"

500
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
‫‏هذا مقزز!

501
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
‫‏الوداع يا غدائي الثاني. بالكاد تناولتك.

502
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
‫‏نقار الخشب الخبيث مجددًا!

503
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
‫‏لا يهم.

504
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
‫‏إنها سمكة قبيحة.

505
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
‫‏"معسكر (عا هو)"

506
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
‫‏- ما هذا بالضبط؟
‫‏- إنه حصننا يا "وودي".

507
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
‫‏"إمساك العلم" هي اللعبة الوحيدة التي
‫‏يحبها فريق "عا هو" بالفعل.

508
00:30:54,125 --> 00:30:57,041
‫‏أمي لا يمكنها تحمل وسائل الراحة
‫‏الموجودة بمعسكر "هوو رعد"،

509
00:30:57,041 --> 00:30:58,458
‫‏لذا يجب أن نكون مبتكرين.

510
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
‫‏لا نمسك أبدًا بعلم "هوو رعد"،
‫‏ولكننا نستمتع دائمًا بحماية حصننا.

511
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
‫‏أستخدم الحسابات الدقيقة

512
00:31:04,083 --> 00:31:07,416
‫‏لتحويل معدات المعسكر العادية
‫‏إلى حواجز منيعة.

513
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
‫‏أعيد تصميم الحواجز لتشكيل متاهة لإرباك
‫‏فريق "هوو رعد" لكيلا يجد علمنا.

514
00:31:15,958 --> 00:31:19,000
‫‏أول قاعدة لتصميم الألعاب،
‫‏خلق عالم مليء بالأعماق،

515
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
‫‏حيث لا تكون الأشياء دائمًا كما تبدو.

516
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
‫‏أنا...

517
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
‫‏أضبط الأجواء.

518
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
‫‏عظمة فخذ هنا، وعظمة ساق هناك...

519
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
‫‏ابتكرت أعشاش مراقبة للاختباء بين الأشجار...

520
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
‫‏والتي تركت الآخرين يثبتونها.

521
00:31:40,375 --> 00:31:43,416
‫‏وأخيرًا، في حال اجتاز أي أحد من أعضاء
‫‏"هوو رعد" كل ذلك،

522
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
‫‏صممت بعض المفاجآت لهم.

523
00:31:53,625 --> 00:31:56,916
‫‏لا شيء خطير بالطبع، ولكنها سترعبهم.

524
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
‫‏انفجار!

525
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
‫‏"غاس"، أقنعتني من وقت الانفجار.

526
00:32:00,541 --> 00:32:03,250
‫‏لستم ميؤوسًا منكم كما تبدون.

527
00:32:03,250 --> 00:32:05,250
‫‏وماذا تفعلين هنا يا "ماغي"؟

528
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
‫‏أنا؟

529
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
‫‏أساعد كلما استطعت.

530
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
‫‏أصبح المكان جديدًا.

531
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
‫‏كُف عن الصياح.

532
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
‫‏من الصعب تدمير معسكرهم
‫‏بينما أتعرض إلى المشاكل!

533
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
‫‏لديهم نقار خشب مجنون وكلما رأيته
‫‏حدثت كارثة.

534
00:32:35,208 --> 00:32:37,250
‫‏الكوارث تتبعه في كل مكان.

535
00:32:38,541 --> 00:32:41,708
‫‏بالتأكيد يمكن أن أستخدم جبيرة لذراعي.

536
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
‫‏أعتقد أنه مكسور.

537
00:32:44,083 --> 00:32:47,416
‫‏هل أستخدم جنون نقار الخشب وأستغل ذلك ضده

538
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
‫‏لكي يُحدث كل الدمار؟

539
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
‫‏فكرة مثيرة، أوشكت على اقتراحها.

540
00:32:54,083 --> 00:32:56,541
‫{\an8}‏"(ليتل جيم)"

541
00:32:56,541 --> 00:32:58,250
‫‏انتهيت.

542
00:32:58,250 --> 00:33:01,083
‫‏مديرك العدواني جدًا وقّع عليها بالفعل.

543
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
‫‏ولكن...

544
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
‫‏لا بُد وأن أمك فخورة بك.

545
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
‫‏أشكرك لكونك عضوًا في مكافآت ولاء
‫‏"ليتل جيم".

546
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
‫‏سأُلقي نظرة على هذه الأسلحة الجديدة قريبًا.

547
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
‫‏ولكن حاليًا، ذلك الطائر هو السلاح
‫‏الوحيد الذي أحتاجه.

548
00:33:33,500 --> 00:33:34,625
‫‏"إصلاحات"

549
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
‫‏كان ذلك مرهقًا.
‫‏أي واحد منكم سيحملني إلى العشاء؟

550
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
‫‏يا صديقي.

551
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
‫‏لديّ شيء من أجلك.

552
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
‫‏الأمر مريب.

553
00:33:50,250 --> 00:33:54,208
‫‏سأقابلكم في قاعة الطعام.
‫‏لا تلمسوا الطعام حتى أصل.

554
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
‫‏"وودي"...

555
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
‫‏أحتاج فقط لاستخدام حمام الطيور.

556
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
‫‏لم يعد بإمكاني التحمل.

557
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
‫‏حضرت أخيرًا.

558
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
‫‏هل أعرفك؟

559
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
‫‏وجهي مألوف فقط.

560
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
‫‏أنا هنا لإصلاح هذه الغرفة وأحتاج المساعدة.

561
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
‫‏آسف.

562
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
‫‏لا أفضل العمل...

563
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
‫‏انتظر لحظة.

564
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
‫‏أُصلحت هذه الغرفة بالفعل.

565
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
‫‏أمتأكد من ذلك؟

566
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
‫‏أمتأكد أن غرفة الترفيه ليست مدمرة؟

567
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
‫‏انتظر! أي عامل إصلاح أنت؟

568
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
‫‏النوع الذي يعرف عندما يكون هناك شيء
‫‏غير مستقر.

569
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
‫‏يا لك...

570
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
‫‏أنت ذلك الصقر المزعج الذي رأيته
‫‏يتسكع جانب البحيرة.

571
00:34:52,833 --> 00:34:53,958
‫‏اسمي "باز".

572
00:34:53,958 --> 00:34:56,083
‫‏"(باز) الصقر"؟

573
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
‫‏ويعتقد الناس أن اسمي غير مبتكر.

574
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
‫‏الجولة التالية، القفز بالزانة!

575
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
‫‏بئسًا! فوضى أخرى.

576
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
‫‏أترغب في المزيد؟

577
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
‫‏حان وقت استخدام المطرقة!

578
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
‫‏يا للهول!

579
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
‫‏بعدها ستقفز على ذلك المنشار الدوار المشحون

580
00:35:18,333 --> 00:35:19,750
‫‏الذي تركته هناك.

581
00:35:19,750 --> 00:35:21,208
‫‏منشار دوار؟

582
00:35:21,208 --> 00:35:23,041
‫‏تحتاج إلى مزحة أفضل.

583
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
‫‏لا تتصرف بجنون.

584
00:35:25,708 --> 00:35:26,916
‫‏سأريك الجنون!

585
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
‫‏- إنه يقترب!
‫‏- نلت منك!

586
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
‫‏لم أنل منك.

587
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
‫‏عُد أيها الصقر.

588
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
‫‏بدأت للتو.

589
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
‫‏كلا يا "وودي". انتهيت.

590
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
‫‏لا يوجد مخالفة كبيرة بالقدر الكافي

591
00:36:01,500 --> 00:36:05,875
‫‏لاستيعاب الرعب الذي أشهده بالنابين.

592
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
‫‏- "وودي"؟
‫‏- لُفقت التهمة لي.

593
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
‫‏أيبدو هذا كشيء يمكن أن أفعله؟

594
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
‫‏أجل.

595
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
‫‏"والي"، أرجوك. أحتاج فقط المزيد من الوقت.

596
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
‫‏أنا آسف يا سيدة "أنجي"، ولكن انتهى وقتك.

597
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
‫‏لا أمتلك خيارًا سوى إغلاق هذا المعسكر.

598
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
‫‏معذرة. تحركوا أرجوكم.

599
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
‫‏سأمر.

600
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
‫‏كان بيننا اتفاق.

601
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
‫‏هذه مهزلة! مأساة! وشيء ثالث!

602
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
‫‏أيمكن أن تبتعد؟

603
00:36:40,666 --> 00:36:42,875
‫‏"أوبادايا" أعطانا هذه الأرض يا "والي".

604
00:36:42,875 --> 00:36:44,791
‫‏هذا المعسكر إرثه.

605
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
‫‏هذا المعسكر عار!

606
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
‫‏"أوبادايا" أعطى "هوو رعد" أرضهم أيضًا،

607
00:36:50,416 --> 00:36:53,208
‫‏ولم يحصلوا على مخالفة واحدة.

608
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
‫‏يا للهول. "أنجي"، سمعنا الجلبة.

609
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
‫‏ماذا حدث؟

610
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
‫‏ذلك الصقر هو السبب.

611
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
‫‏هو سبب إغلاق "والي" لمعسكر "عا هو".

612
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
‫‏أنت تجرحني بهذه الاتهامات.

613
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
‫‏"باز" الطاهي الجديد.
‫‏يستحيل أن يكون له علاقة بهذا.

614
00:37:20,166 --> 00:37:23,500
‫‏بدلًا من اتهام طاقمي، ربما حان وقت الاعتراف

615
00:37:23,500 --> 00:37:26,125
‫‏أن "عا هو" ليس جيدًا بالقدر الكافي
‫‏ليكون معسكرًا حتى.

616
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
‫‏شباب معسكري مؤهلون ليكونوا أي شيء
‫‏يريدونه يا "زين".

617
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
‫‏لو خذلهم أي أحد، فهو أنا.

618
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
‫‏كيف؟

619
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
‫‏إذًا أصبح الأمر رسميًا.

620
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
‫‏معسكر "عا هو" أصبح الآن...

621
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
‫‏ليس بهذه السرعة.

622
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
‫‏"وودي"؟ كل ما قلته كان، "ليس بهذه السرعة."

623
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
‫‏هذا صحيح.

624
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
‫‏ليس بهذه السرعة.

625
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
‫‏يجب أن نفوز بالأمر برمته.

626
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
‫‏أي أمر؟

627
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
‫‏ألعاب البرية.

628
00:38:03,916 --> 00:38:06,291
‫‏الألعاب الأسطورية لأجدادنا،

629
00:38:06,291 --> 00:38:08,208
‫‏عندما قام "دينيس" بمواجهة "جالوت".

630
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
‫‏"دينيس"؟

631
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
‫‏عندما انتصر الضعفاء.

632
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
‫‏عندما كان مصير المجرة بأكملها بين أيديهم.

633
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
‫‏هذه المسابقة التاريخية هي المقياس الحقيقي
‫‏لتفوق المعسكرات.

634
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
‫‏لذا يجب أن تحدد من الفائز.

635
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
‫‏"وودي" محق.

636
00:38:33,208 --> 00:38:37,416
‫‏لو كان معسكر "هوو رعد" هو الأفضل،
‫‏ونحن هزمنا الأفضل،

637
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
‫‏ألن يثبت ذلك أننا مؤهلون بالقدر الكافي
‫‏لنكون معسكرًا؟

638
00:38:40,666 --> 00:38:42,416
‫‏ونستحق البقاء؟

639
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
‫‏الشابة الصغيرة محقة.

640
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
‫‏ولكن للتأكد من عدم وجود أي مخالفات،

641
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
‫‏يجب أن يكون هناك حكم محايد.

642
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
‫‏حكم وسيم.

643
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
‫‏حكم حكيم.

644
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
‫‏حكم بشارب رائع.

645
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
‫‏أنت. أنا أتحدث عنك.

646
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
‫‏حسنًا. هذا سخف.
‫‏أمتأكدة أنك ترغبين في عمل ذلك يا "أنجي"؟

647
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
‫‏كلانا نعرف أننا سنسحق معسكرك.

648
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
‫‏إذًا لن تمانع الموافقة.

649
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
‫‏أتشوق إلى الموافقة.

650
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
‫‏أوافق.

651
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
‫‏حُسم الأمر إذًا.

652
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
‫‏ستقام ألعاب البرية كما هو مخطط.

653
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
‫‏فرصة "عا هو" الأخيرة.

654
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
‫‏سيكون هذا رائعًا.

655
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
‫‏أليس كذلك يا رفاق؟

656
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
‫‏يا رفاق؟

657
00:39:36,458 --> 00:39:39,083
‫‏"(زين)، 1"

658
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
‫‏- ماذا حدث هناك؟
‫‏- إنها الشطائر التي تعدها.

659
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
‫‏بدأت أعتقد أنها لا تتعلق بحمية
‫‏"كيتو" أو "باليو".

660
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
‫‏قصدت في الكوخ. معسكر "عا هو" كان سيُغلق.

661
00:39:53,875 --> 00:39:55,791
‫‏تحدونا يا "باز".

662
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
‫‏ولا ينسحب معسكر "هوو رعد" من التحدي أبدًا.

663
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
‫‏اهدأ.

664
00:39:59,583 --> 00:40:01,666
‫‏هزيمة أخيرة لـ"عا هو"

665
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
‫‏ولن يشكك أي أحد في تفوقنا مجددًا، اتفقنا؟

666
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
‫‏حسنًا.

667
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
‫‏ما سبب العبوس؟ لسنا مضطرين لإغلاق المعسكر.

668
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
‫‏لمدة بضعة أيام أخرى فقط. نؤجل فقط المحتوم.

669
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
‫‏نتعرض إلى الإهانة في الوضع العادي،
‫‏كيف سيكون الوضع بينما نجازف بكل شيء؟

670
00:40:22,458 --> 00:40:24,791
‫‏نهاية وحشية جدًا لقصتنا.

671
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
‫‏والأمر يتعلق بالإبقاء على "عا هو"

672
00:40:27,166 --> 00:40:29,541
‫‏لكي تحصل على شارة الفريق الغبية،
‫‏أليس كذلك؟

673
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
‫‏سأرد على ذلك يا "غاس".

674
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
‫‏أجل.

675
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
‫‏على الأقل، كان الأمر يتعلق بذلك.

676
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
‫‏ولكن الآن يوجد هدف نبيل جدًا على المحك.

677
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
‫‏الانتقام.

678
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
‫‏سنهزم هؤلاء المتنمرين!

679
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
‫‏هذا غير مرجح. إحصائيًا، فرصتنا
‫‏في الفوز واحد مقابل 1،9 مليون.

680
00:40:56,416 --> 00:40:57,583
‫‏لا تزال فرصة.

681
00:41:02,791 --> 00:41:05,416
‫‏لو كانت هذه الطريقة الوحيدة
‫‏لإنقاذ "عا هو"،

682
00:41:05,416 --> 00:41:08,083
‫‏لأجل أمي، ولأجلنا كلنا،

683
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
‫‏أوافق عليها.

684
00:41:10,625 --> 00:41:13,250
‫‏ولكن يجب أن نركز على كيفية النجاح.

685
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
‫‏اتركوا ذلك لي.

686
00:41:30,875 --> 00:41:31,958
‫‏"(هوو رعد)"

687
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
‫‏"مستعدون للفوز

688
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
‫‏فوز

689
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
‫‏رائع!"

690
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
‫‏هل نجح الأمر؟ هل نحن مستعدون؟

691
00:42:01,708 --> 00:42:04,916
‫‏ركضت في المكان لمدة خمس دقائق بينما
‫‏تعزف على غيتار غير موجود.

692
00:42:04,916 --> 00:42:07,291
‫‏- على الرحب والسعة.
‫‏- تبدأ الألعاب غدًا.

693
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
‫‏يجب أن ننام.

694
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
‫‏هل السبب الأغنية التي اخترتها؟
‫‏أيمتلك أي أحد مفتاح المطبخ؟

695
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
‫‏سنموت كلنا.

696
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
‫{\an8}‏"ألعاب البرية،
‫‏(عا هو)، (هوو رعد)"

697
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
‫‏مرحبًا بكما يا معسكر "عا هو"
‫‏ومعسكر "هوو رعد".

698
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
‫‏مرحبًا بكما في ألعاب البرية رقم 117!

699
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
‫‏هذا لأنك ارتديت سروالًا قصيرًا.

700
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
‫‏كل جولة تُحسب بنقطة،

701
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
‫‏والجولة الأخيرة، "أمسك العلم"
‫‏تُحسب بنقطتين.

702
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
‫‏هذه لوحة النتائج،

703
00:42:49,000 --> 00:42:51,958
‫‏والفريق الذي سيحصل على أعلى نقاط سيفوز!

704
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
‫‏نعرف لوحة النتائج.

705
00:42:54,666 --> 00:42:57,458
‫‏أنا أعرفها. أتمنى الفوز لأفضل معسكر.

706
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
‫‏"هوو رعد"!

707
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
‫‏حسنًا.

708
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
‫‏لتبدأ الألعاب!

709
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
‫‏"سباق القوارب"

710
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
‫‏حاولوا ألا تغرقوا.

711
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
‫‏انطلق يا "عا هو"!

712
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
‫‏تتحركون في الاتجاه الخطأ!

713
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
‫‏- أين نحن؟
‫‏- التفوا!

714
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
‫‏- إلى الخلف!
‫‏- إلى الخلف!

715
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
‫‏ستنجحون!

716
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
‫‏هيا.

717
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
‫‏انطلق يا "هوو رعد"!

718
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
‫‏هيا يا "جينا"!

719
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
‫‏هيا! "هوو رعد"!

720
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
‫‏"هوو رعد"!

721
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
‫‏انتهى الأمر قبل أن يبدأ.

722
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
‫‏أجل!

723
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
‫‏وانتهى أكثر الآن بعد الفوز.

724
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
‫‏"فوز"

725
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
‫‏نقطة لـ"هوو رعد"!

726
00:44:16,583 --> 00:44:18,375
‫{\an8}‏"(عا هو) صفر، (هوو رعد) 1"

727
00:44:18,375 --> 00:44:21,708
‫‏"عربة اليد البشرية"

728
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
‫‏- "هوو رعد"!
‫‏- ستنجحون!

729
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
‫‏- "غاس"!
‫‏- هيا!

730
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
‫‏- ستنجحون!
‫‏- حسنًا، هيا بنا!

731
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
‫‏- "هوو رعد"! أحسنتم!
‫‏- "هوو رعد"!

732
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
‫‏"هوو رعد"!

733
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
‫‏أحسنتم!

734
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
‫‏رائع!

735
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
‫‏"هوو رعد"!

736
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
‫{\an8}‏نقطة أخرى لـ"هوو رعد"!

737
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
‫‏"مصارعة الأذرع"

738
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
‫‏ربما يؤلم هذا قليلًا.

739
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
‫{\an8}‏أجل، تخمين صحيح. نقطة لـ"هوو رعد".

740
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
‫‏فريق "عا هو" يُسحقون.

741
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
‫‏الخطة تسير بالضبط وفقًا...

742
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
‫‏للخطة.

743
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
‫‏"مضمار الحواجز"

744
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
‫‏"هوو رعد"!

745
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
‫‏دقيقة و55 ثانية!

746
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
‫‏هذا رقم قياسي وهي نينجا حقيقية.

747
00:45:35,541 --> 00:45:37,583
‫‏بهذا المعدل، الفوز الوحيد الذي سنحصل عليه

748
00:45:37,583 --> 00:45:40,125
‫‏هو التفكير في طرق مختلفة لقول "صفر"!

749
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
‫‏"صفر".

750
00:45:44,083 --> 00:45:46,458
‫‏واجه الأمر يا "وودي". لا نجيد هذه الأشياء.

751
00:45:46,458 --> 00:45:48,500
‫‏أنا مجرد محبة لألعاب الفيديو، ألا تتذكر؟

752
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
‫‏هذه ليست لعبة فيديو.

753
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
‫‏أعطيني هذه النظارة.

754
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
‫‏ربما يوجد غابة افتراضية
‫‏يمكن أن أنتقل إليها.

755
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
‫‏هذا مضمار حواجز غبي يحتوي على كل...

756
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
‫‏الحواجز.

757
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
‫‏انتظروا. ربما يحاول "وودي"
‫‏إثبات وجهة نظره.

758
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
‫‏بالتأكيد!

759
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
‫‏"جيه جيه"،

760
00:46:08,000 --> 00:46:11,041
‫‏ماذا لو اعتبرت هذا المضمار لعبة فيديو؟

761
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
‫‏لا أحد يهزم أسطورة الألعاب فيها،
‫‏أليس كذلك؟

762
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
‫‏"طاقة"

763
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
‫{\an8}‏"هدف"

764
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
‫‏يا معسكر "عا ها".

765
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
‫‏لنبدأ اللعب.

766
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
‫‏رائع! لأن كلمة "عا ها" قافية
‫‏لكلمة "عا هو".

767
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
‫‏أمستعد يا معسكر "عا هو"؟

768
00:46:52,666 --> 00:46:54,375
‫‏مستعد، اللاعب الأول.

769
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
‫‏"اللاعبة: (جيه جيه)، أسطورة الألعاب"

770
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
‫{\an8}‏"بداية اللعبة"

771
00:46:56,916 --> 00:46:59,000
‫{\an8}‏"00:01:00"

772
00:47:06,375 --> 00:47:08,125
‫{\an8}‏"00:16:20"

773
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
‫‏"طاقة"

774
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
‫{\an8}‏"طاقة"

775
00:47:20,166 --> 00:47:22,166
‫{\an8}‏"00:57:00"

776
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
‫{\an8}‏هيا يا "جيه جيه"!

777
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
‫‏"جيه جيه"!

778
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
‫‏ستنجحين! هيا!

779
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
‫{\an8}‏"هدف"

780
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
‫{\an8}‏أحسنت! استمري!

781
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
‫‏- أحسنت!
‫‏- هيا يا "جيه جيه"!

782
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
‫‏دقيقة و52 ثانية؟

783
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
‫‏نقطة لـ"عا هو"!

784
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
‫‏هل خسرنا جولة للتو؟

785
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
‫‏هل ربحنا جولة للتو؟

786
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
‫{\an8}‏"(عا هو) 1، (هوو رعد) 3"

787
00:47:59,208 --> 00:48:00,750
‫‏رائع!

788
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
‫‏كان ذلك رائعًا! هل رأيتم وجوههم؟

789
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
‫‏خالفنا كل التوقعات.

790
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
‫‏كانت خطة رائعة.

791
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
‫‏تقصدين فكرتي التي قالتها "ماغي".

792
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
‫‏أحسنت يا "وودي".

793
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
‫‏لا أقصد الابتذال، ولكننا بدأنا نتحمس.

794
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
‫‏لو أردت الابتذال، اسمح لي.

795
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
‫‏انتبه!

796
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
‫‏كان ذلك مزعجًا.

797
00:48:38,083 --> 00:48:40,041
‫‏أعرف. يا للهول!

798
00:48:40,041 --> 00:48:44,375
‫‏لن أسمح بذلك.

799
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
‫‏- أجل، مزحتها أفضل.
‫‏- معركة طعام!

800
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
‫‏رائع!

801
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
‫‏أحشائي!

802
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
‫‏أعتقد أننا يجب أن نلتقط صورة.

803
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
‫‏قولوا "جبن"!

804
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
‫‏"اركب الخنزير"

805
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
‫‏لمعسكر "هوو رعد"، رقم قياسي جديد
‫‏في لعبة "اركب الخنزير"!

806
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
‫‏معسكر "عا هو" سيحصل الآن على فرصة لتحطيمه.

807
00:49:52,208 --> 00:49:56,375
‫‏اركب الخنزير!

808
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
‫‏- لا أريد أن أركب الخنزير.
‫‏- لا تقلق يا "أورسون".

809
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
‫‏كوني العقل المدبر لهذه العملية،

810
00:50:03,083 --> 00:50:06,750
‫‏سأعطيكم مجددًا نصيحتي الحكيمة
‫‏التي ستقودنا إلى النصر.

811
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
‫‏اعتبرها لعبة فيديو.

812
00:50:10,375 --> 00:50:12,125
‫‏لعبة فيديو تحاكي "اركب الخنزير"؟

813
00:50:12,708 --> 00:50:13,958
‫‏لا أجيد ألعاب الفيديو.

814
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
‫‏لا أعتقد أنها الزاوية المناسبة
‫‏في هذه الجولة.

815
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
‫‏سأعود إلى لوح التخطيط.

816
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
‫‏لو كان أي أحد يعرف الزاوية المناسبة،
‫‏سيكون أنت.

817
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
‫‏فسّري هذا أرجوك.

818
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
‫‏كل شيء متعلق بالرياضيات. أليس كذلك؟

819
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
‫‏اركب الخنزير!

820
00:50:41,583 --> 00:50:44,458
‫‏لم تأخرت يا فتى؟ اركب ذلك الخنزير!

821
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
‫‏ماذا؟

822
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
‫‏بإمكانك النجاح يا "أورسون".
‫‏هيا، يمكنك النجاح!

823
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
‫‏هيا يا "أورسون".

824
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
‫‏حظًا موفقًا يا "أورسون"!

825
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
‫‏أحسنت.

826
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
‫‏هيا. ستنجح!

827
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
‫‏"بعد 30 دقيقة"

828
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
‫‏أنهوا الأمر أرجوكم.

829
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
‫‏نقطة لـ"عا هو"!

830
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
‫‏ماذا؟

831
00:51:46,291 --> 00:51:48,416
‫{\an8}‏"(عا هو) 2، (هوو رعد) 3"

832
00:51:49,208 --> 00:51:50,916
‫‏يوجد مشكلة يا صديقي.

833
00:51:51,666 --> 00:51:54,125
‫‏فاز معسكر "عا هو" بجولتين متتاليتين.

834
00:51:55,000 --> 00:51:57,208
‫‏أعرف أن معسكر "هوو رعد" قوي.

835
00:51:57,208 --> 00:51:59,416
‫‏ولكن في معسكر "عا هو" يستخدمون ذكاءهم

836
00:51:59,416 --> 00:52:01,083
‫‏للعثور على طرق للفوز.

837
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
‫‏"نصف قطر المدفع، انفجار قوي!"

838
00:52:05,333 --> 00:52:08,875
‫‏إنه يغلف البطاطا في حفاضة.

839
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
‫‏إنه حقًا خبير في الميكانيكا!

840
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
‫‏إنه يُسمى "الحشو". إنه يسد البرميل
‫‏لزيادة سرعة القذيفة.

841
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
‫‏"مدفع البطاطا"

842
00:52:21,750 --> 00:52:23,125
‫‏لو استمر هذا،

843
00:52:23,125 --> 00:52:26,000
‫‏ربما سأضطر إلى التدخل.

844
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
‫‏- نقطة لـ"عا هو"!
‫‏- انفجار!

845
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
‫‏حسنًا، حان وقت التدخل!

846
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
‫{\an8}‏"ألعاب البرية،
‫‏(عا هو) 3، (هوو رعد) 3"

847
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
‫‏على الأقل يمتلك أصدقاؤك المتفوقون
‫‏المهارات.

848
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
‫‏أنت هنا فقط لأن أمك تملك المعسكر.

849
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
‫‏"غاس"!

850
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
‫‏"غاس"!

851
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
‫{\an8}‏"(عا هو)، (هوو رعد)، جدار التسلق"

852
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
‫{\an8}‏التشحيم سينجح يا "عا هو".

853
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
‫{\an8}‏حاولوا التشبث بينما الدرجات العليا
‫‏مغطاة بالزيت.

854
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
‫‏هذا جدار مرتفع جدًا.

855
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
‫‏ليس بالنسبة إلي.

856
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
‫‏قطعة الخشب المهيبة حلم كل نقار خشب.

857
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
‫‏أرى نقره وتغطيته بالثقوب.

858
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
‫‏اسمع، لا أحد يعرف الطيور أكثر منك.
‫‏أليس كذلك يا "مايكي"؟

859
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
‫‏لا أحد.

860
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
‫‏لذا كُن طائرًا.

861
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
‫‏كُن طائرًا.

862
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
‫‏انظروا. إنه رشيق جدًا.

863
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
‫‏يا للهول!

864
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
‫‏نقطة لـ"هوو رعد".

865
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
‫‏كان ذلك زلقًا جدًا من وجهة نظري.

866
00:54:39,333 --> 00:54:41,000
‫‏تورية سيئة. أستحق ذلك.

867
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
‫‏فشلت يا رفاق.

868
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
‫‏أنا آسف.

869
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
‫‏لم تفشل.

870
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
‫‏تغلبت على خوفك من المرتفعات،
‫‏وهذا فوز من وجهة نظري.

871
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
‫‏حقًا؟

872
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
‫‏أجل.

873
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
‫‏رغم أننا لن نتمكن من نسيان هذا.

874
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
‫‏والآن لزيادة حرارة شباب "عا هو".

875
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
‫‏"صلصة حارة جدًا"

876
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
‫‏"مسابقة أكل الفطائر"

877
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
‫‏ابدؤوا الأكل!

878
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
‫‏انسحاب! معسكر "هوو رعد" يفوز!

879
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
‫‏يا لها من سخرية. نجحت الخطة على أي حال!

880
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
‫‏- "وودي"!
‫‏- ماذا؟

881
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
‫‏لا يمكنني ترك الفطائر.

882
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
‫‏سألحق بكم.

883
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
‫‏لا يزال الأمر مستحقًا!

884
00:56:28,291 --> 00:56:30,583
‫{\an8}‏"ألعاب البرية،
‫‏(عا هو) 3، (هوو رعد) 5"

885
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
‫‏"مسابقة قصص الأشباح"

886
00:56:36,458 --> 00:56:39,000
‫‏حسنًا يا رفاق، إنها الجولة قبل الأخيرة.

887
00:56:39,000 --> 00:56:40,666
‫‏نحتاج إلى الفوز.

888
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
‫‏لا يوجد مشكلة. لدينا لاعبة ماهرة.

889
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
‫‏تروي قصص الأشباح بمهارة.

890
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
‫‏"روز" المخيفة.

891
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
‫‏كلا.

892
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
‫‏إنها حتى تحاول إخافتنا بالرفض.

893
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
‫‏"روز" المخيفة المعتادة.

894
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
‫‏أنا خائفة، أفهمتم؟

895
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
‫‏هل أنت خائفة؟ هذا غير منطقي.

896
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
‫‏أخاف من الظهور على طبيعتي أمام أشخاص
‫‏لا أعرفهم.

897
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
‫‏- ماذا لو تواجدنا نحن فقط؟
‫‏- سأطارد أرواحكم.

898
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
‫‏إذًا تخيلي أن الجميع لديهم وجوهنا

899
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
‫‏كأقنعة.

900
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
‫‏أعرف، وجهي سخيف.

901
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
‫‏"القصة التالية حقيقية.

902
00:57:43,333 --> 00:57:46,125
‫‏حدثت لي عندما كنت فتاة صغيرة،

903
00:57:46,125 --> 00:57:48,791
‫‏ولكنني كنت مرعوبة جدًا دائمًا من مشاركتها.

904
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
‫‏حتى الآن."

905
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
‫‏"وعندما استيقظت أخيرًا،

906
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
‫‏كان كلبي مفقودًا.

907
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
‫‏كل ما تبقى كان طوقه على المنضدة
‫‏المجاورة للفراش،

908
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
‫‏مع رسالة مكتوب فيها،

909
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
‫‏يمكن أن يتناول البشر حلوى الكلاب أيضًا."

910
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
‫‏ما رأيكم لو حسبنا هذه الجولة
‫‏لمعسكر "عا هو"؟

911
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
‫{\an8}‏"ألعاب البرية،
‫‏(عا هو) 4، (هوو رعد) 5"

912
00:58:27,875 --> 00:58:30,958
‫‏تحية إلى "روز" المخيفة وكلبها.

913
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
‫‏لم أمتلك كلبًا قط.

914
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
‫‏وما زلنا متأخرين بنقطة.

915
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
‫‏- ولكن جولة "أمسك العلم" من نقطتين.
‫‏- لدينا بالفعل فرصة للفوز.

916
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
‫‏فرصة جيدة جدًا.

917
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
‫‏بحصننا المنيع، يمكن تحقيق ذلك.

918
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
‫‏هل أخذتم الحلوى المخبأة؟

919
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
‫‏لأنه من الأفضل أن تجدوا مكانًا للبيتزا!

920
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
‫‏رائع! بيتزا!

921
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
‫‏أريدها!

922
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
‫‏افتقدتك جدًا يا "غلاديس".

923
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
‫‏لنجتمع.

924
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
‫‏واحد، اثنان، ثلاثة...

925
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
‫‏"عا هو"!

926
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
‫‏حسنًا، اسمعوا.

927
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
‫‏أريدكم أن تعرفوا أنني فخورة بكم جدًا.

928
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
‫‏ومهما حدث غدًا، فسنظل دائمًا "عا هو".

929
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
‫‏أجل! "عا هو"!

930
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
‫‏حسنًا، حان وقت البيتزا.

931
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
‫‏- أرجو أن تكون "بيبروني".
‫‏- بالخضراوات أم من دون؟

932
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
‫‏- الجبن فقط لي.
‫‏- "أورسون"، ناولني شريحة.

933
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
‫‏هذا رائع.

934
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
‫‏ومهما حدث غدًا،
‫‏أعتقد أنك يجب أن تحصل على شارتك.

935
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
‫‏حقًا؟

936
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
‫‏أيعني هذا أن بإمكاني العودة إلى الديار؟

937
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
‫‏ما المشكلة؟

938
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
‫‏هذا شكلي فقط وأنا جائع.

939
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
‫‏أمتأكد؟ يبدو أن شيئًا ما يؤرقك.

940
01:00:01,708 --> 01:00:03,708
‫‏عدم الأكل يؤرقني.

941
01:00:04,208 --> 01:00:05,875
‫‏سأذهب لإحضار فطيرة أخرى.

942
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
‫‏حسنًا، لا تأكلها كلها.
‫‏ربما لا يزال الفريق جائعًا.

943
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
‫‏تخيلت أنني جزء من الفريق،
‫‏ولكنني لست كذلك كما يتضح!

944
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
‫‏اتركيه يا عزيزتي.

945
01:00:22,125 --> 01:00:23,625
‫‏أحيانًا نقار الخشب...

946
01:00:24,458 --> 01:00:25,500
‫‏يحتاج النقر.

947
01:00:26,125 --> 01:00:29,041
‫‏"(زين)، 1"

948
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
‫‏"باز". أنت في كوخي مجددًا. لم؟

949
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
‫‏فريق "عا هو" تبقى له فوز واحد
‫‏ليحتفظ بمعسكره!

950
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
‫‏أجل. أُدرك ذلك. من كان يتخيل ذلك؟ ليس أنا.

951
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
‫‏"زين"! أنت لا ترى الصورة الأشمل.

952
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
‫‏ربما تكون فرصة "هوو رعد" الأخيرة لاتخاذ
‫‏الخطوة القادمة التي تحدثنا عنها.

953
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
‫‏هل أبدو قلقًا؟

954
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
‫‏لست كذلك، صحيح؟

955
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
‫‏لا يجب ذلك، لأن القلق علامة أخرى
‫‏على الضعف.

956
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
‫‏"باز"، جولة "أمسك العلم" محاكاة
‫‏للألعاب الحربية،

957
01:01:02,625 --> 01:01:05,291
‫‏وهي حرفيًا كل ما نفعله هنا في "هوو رعد".

958
01:01:05,791 --> 01:01:08,500
‫‏بعد إذنك، سأضيء المصباح الليلي.

959
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
‫‏قصة تلك الفتاة جعلتني أتخيل الأشياء.

960
01:01:13,750 --> 01:01:15,250
‫‏اقترب يا عقيد "تيدي".

961
01:01:15,958 --> 01:01:18,791
‫‏لن أجازف.

962
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
‫{\an8}‏"(عا هو)، كوخ 6"

963
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
‫‏لا أفهم.

964
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
‫‏قالت "ماغي" إن أيًا ما كان سيحدث غدًا،
‫‏ربما يتيح لي العودة إلى الديار.

965
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
‫‏لذا لم لا أشعر برغبة في الاحتفال؟

966
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
‫‏أهذا لأننا لو خسرنا ستفقد "ماغي"
‫‏والآخرون معسكر "عا هو"؟

967
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
‫‏كلا، لا يمكن أن يكون ذلك.

968
01:01:39,375 --> 01:01:41,875
‫‏لا علاقة لهذا بمهمتي.

969
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
‫‏أم له علاقة؟

970
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
‫‏ما هذا الإحساس الغريب؟

971
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
‫‏مشاعر؟

972
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
‫‏كلا، أنت محق.

973
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
‫‏بالتأكيد مجرد شعور بالجوع. محادثة جيدة.

974
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
‫‏يسعدني مقابلة مستمع جيد.

975
01:02:03,750 --> 01:02:05,166
‫‏الصقر الشرير.

976
01:02:05,166 --> 01:02:07,708
‫‏سأسرق وجبة خفيفة من مطبخه.

977
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
‫‏حسنًا.

978
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
‫‏يجب أن أجد مكان إخفاء زبدة الفول السوداني.

979
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
‫‏غدًا صباحًا، معسكر "عا هو" سيُغلق.

980
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
‫‏أخيرًا سأجبر ذلك الأحمق "زين" على شراء
‫‏أرض "عا هو" من "آني".

981
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
‫‏أجل، "أنجي"!

982
01:02:30,250 --> 01:02:33,541
‫‏ثم سأبتزه ليعطينا المعسكرين.

983
01:02:34,041 --> 01:02:35,291
‫‏بالطبع سينجح ذلك!

984
01:02:35,291 --> 01:02:37,750
‫‏ذلك الأحمق كان يوقّع على كل طلبياتي.

985
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
‫‏طلبيات يمكن أن تزج برجل في السجن لتوقيعه...

986
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
‫‏عليها.

987
01:02:44,125 --> 01:02:47,250
‫‏سيكون الأمر أسهل من تدمير
‫‏حصن "عا هو" الغبي.

988
01:02:47,875 --> 01:02:51,625
‫‏استعد لإشارتي فقط.
‫‏اقتربنا من الحصول على ذلك الذهب.

989
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
‫‏من هناك؟

990
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
‫‏لا أحد سوى الأوعية الخرقاء.

991
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
‫‏اخفضوا أصواتكم.

992
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
‫‏انتظروا! الأوعية لا تتحدث!

993
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
‫‏خمن من؟

994
01:03:37,083 --> 01:03:38,875
‫‏أنا بارع في استخدام الملعقة المسطحة.

995
01:03:38,875 --> 01:03:41,708
‫‏لم أُلقب "أفضل طاه" في السجن هباء.

996
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
‫‏- ولكن الآن هدفي أسمى.
‫‏- أتريد إدارة معسكر صيفي؟

997
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
‫‏كلا، أيها الأحمق!

998
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
‫‏أريد الملايين من الذهب المدفون في منطقة
‫‏ما في هذا المكان البشع.

999
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
‫‏وآخر شيء أحتاجه هو نقار خشب ثرثار
‫‏لإفساد خطتي.

1000
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
‫‏لذا لم لا تهدأ؟

1001
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
‫‏"تهدأ"! مزحاتي رائعة.

1002
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
‫‏ستكون أهدأ طفل في المعسكر يا "وودي".

1003
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
‫‏مزحة أخرى!

1004
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
‫‏نجحت!

1005
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
‫‏تعرف أنها لم تكن مضحكة!

1006
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
‫‏لا تكذب على نفسك!

1007
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
‫‏يجب أن أحذر "ماغي" و"أنجي" و"زين"!

1008
01:04:20,958 --> 01:04:22,416
‫‏ربما ليس "زين".

1009
01:04:22,416 --> 01:04:25,083
‫‏ولكن أولًا يجب أن أحمي نفسي من التجمد.

1010
01:04:26,000 --> 01:04:26,833
‫‏معلومة ممتعة.

1011
01:04:26,833 --> 01:04:29,458
‫‏لسان نقار الخشب يحتوي على عظام وغضاريف

1012
01:04:29,458 --> 01:04:32,041
‫‏تلتف حول مخه لامتصاص الصدمات وقت النقر.

1013
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
‫‏لم يمتص ذلك أي شيء.

1014
01:04:44,916 --> 01:04:46,291
‫‏ها نحن أولاء.

1015
01:04:46,291 --> 01:04:47,708
‫‏"أمسك العلم".

1016
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
‫‏آخر جولة في ألعاب البرية المثيرة
‫‏بشكل غير متوقع.

1017
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
‫‏- أين "وودي"؟
‫‏- الكثير من الذكريات.

1018
01:04:54,166 --> 01:04:56,875
‫‏- لا أعرف. شعر بالغضب.
‫‏- الكثير من الترقب.

1019
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
‫‏لم أرغب أن يأكل كل البيتزا ليلة أمس
‫‏أو ما شابه...

1020
01:05:00,250 --> 01:05:02,166
‫‏سيكون هناك شيء ناقص دون وجوده معنا.

1021
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
‫‏أعرف. ولكننا سنكون بخير.

1022
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
‫‏يجب أن نفعل هذا من دونه.

1023
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
‫‏فور الانتهاء من مراسم رفع العلمين،

1024
01:05:10,166 --> 01:05:13,291
‫‏سيحاول الفريقان الإمساك بعلم الفريق الآخر.

1025
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
‫‏نعرف طريقة اللعب، اتفقنا؟

1026
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
‫‏حسنًا. شكرًا.

1027
01:05:22,375 --> 01:05:24,291
‫‏لا بُد أنه انكمش في المجفف.

1028
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
‫‏وضعت رسميًا علم "هوو رعد"
‫‏على قاعدته المحددة.

1029
01:05:33,041 --> 01:05:35,208
‫‏سنفعل نفس الشيء على قاعدة "عا هو".

1030
01:05:35,208 --> 01:05:37,916
‫‏لتبدأ جولة الإمساك بالعلم.

1031
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
‫‏أتشوق لرؤية تعبيراتهم عندما يرون...

1032
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
‫‏حصننا!

1033
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
‫‏يا إلهي!

1034
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
‫‏شخص ما دمره.

1035
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
‫‏"زين"، كيف تجرؤ؟

1036
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
‫‏سأعترف أنني لا أشعر بالحزن لحدوث ذلك،
‫‏ولكنني لم أفعل ذلك يا ابنة عمي.

1037
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
‫‏أنا صادق.

1038
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
‫‏سيدة "أنجي"، أنا آسف.

1039
01:06:07,250 --> 01:06:10,958
‫‏أتريدين استراحة لتقرري ما تريدين عمله؟

1040
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
‫‏كم أحب رائحة الخسارة في الصباح.

1041
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
‫‏مرحبًا؟

1042
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
‫‏طلبية. أيوجد أي أحد هنا؟

1043
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
‫‏المدير العصبي الذي لا يدفع النفحات؟

1044
01:06:28,208 --> 01:06:29,916
‫{\an8}‏"(ليتل جيم)"

1045
01:06:29,916 --> 01:06:31,250
‫‏الصقر؟

1046
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
‫‏هذا جديد.

1047
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
‫‏هل أنت بخير؟

1048
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
‫‏مررت بأوقات أفضل.

1049
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
‫‏أجل.

1050
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
‫‏أتعرف؟

1051
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
‫‏أشعر أنني أتورط في شيء لا دخل لي به.

1052
01:07:04,833 --> 01:07:06,208
‫‏ماذا فتحت؟

1053
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
‫‏المبرد! قلت المبرد!

1054
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
‫‏"خدمة توصيل (ليتل جيم)"

1055
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
‫‏تذكر، أنت فنان.

1056
01:07:18,500 --> 01:07:22,250
‫‏هذه وظيفة صيفية فقط لكي أتمكن من
‫‏دفع رسوم كلية السحر.

1057
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
‫‏هذا الشعور لطيف.

1058
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
‫‏ولكن لم أشم رائحة مؤخرة محترقة!

1059
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
‫‏مؤخرة!

1060
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
‫‏أوشكت على قلي نفسي!

1061
01:07:33,875 --> 01:07:36,083
‫‏الآن سأبحث عن "ماغي" و"أنجي".

1062
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
‫‏كلا، لن تفعل.

1063
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
‫‏بل سأفعل!

1064
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
‫‏سأخبر الجميع عن خداعك وحيلك الماكرة!

1065
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
‫‏لو كان هناك شيء واحد أكرهه...

1066
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
‫‏ستكون الوشاية!

1067
01:07:50,875 --> 01:07:53,208
‫‏يبدو أيضًا أنك تكره مزيل رائحة العرق،

1068
01:07:53,208 --> 01:07:54,416
‫‏ومعجون الأسنان...

1069
01:07:55,875 --> 01:07:56,916
‫‏وعدم إطلاق الريح.

1070
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
‫‏اختلس النظر!

1071
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
‫‏هنا! أنت لا تجيد هذه اللعبة، أليس كذلك؟

1072
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
‫‏هل انخفضت احتمالية فوزنا إلى...

1073
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
‫‏صفر؟

1074
01:08:29,041 --> 01:08:30,375
‫‏آخر مسمار في تابوتنا.

1075
01:08:30,958 --> 01:08:33,458
‫‏للحظات تخيلت أن بإمكاننا النجاح بالفعل.

1076
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
‫‏أنا أيضًا.

1077
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
‫‏بذلنا قصارى جهدنا.

1078
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
‫‏لم أفعل أنا ذلك.

1079
01:08:43,208 --> 01:08:45,500
‫‏لم أبذل أي جهد في هذه الألعاب.

1080
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
‫‏مثلما لا أضيف أي شيء لمعسكر "عا هو".

1081
01:08:49,166 --> 01:08:51,458
‫‏كلكم تمتلكون تلك المواهب الاستثنائية،

1082
01:08:52,208 --> 01:08:54,708
‫‏وفزنا بسببها.

1083
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
‫‏ولكنني لست كذلك.

1084
01:08:57,166 --> 01:08:59,708
‫‏لو كنت كذلك، ربما كنت سأساعدنا في الفوز
‫‏بجولات أكثر

1085
01:08:59,708 --> 01:09:01,916
‫‏وما كنا سنتواجد حتى في هذا الوضع.

1086
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
‫‏أين تذهبين؟

1087
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
‫‏من يهتم؟ ما كنت حتى سأصبح جزءًا من هذا
‫‏الفريق لو لم تكوني المالكة.

1088
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
‫‏أين سمعت ذلك؟

1089
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
‫‏لا يهم. لا يحتاجونني.

1090
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
‫‏"ماغي"، أنت السبب في كونه فريقًا.

1091
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
‫‏شجعت "جيه جيه" على التفكير بعيدًا
‫‏عن ألعاب الفيديو،

1092
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
‫‏وكسر "مايكي" لحواجزه،

1093
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
‫‏جعلت "روز" تواجه مخاوفها،

1094
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
‫‏وجعلت "غاس" يتحلى بالقوة.

1095
01:09:34,291 --> 01:09:36,875
‫‏ولم أسمع قط "أورسون" يتحدث بهذا القدر.

1096
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
‫‏أجل.

1097
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
‫‏آسفة. كنا كلنا نتنصت.

1098
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
‫‏"ماغي"، أنت تجعليننا أفضل.

1099
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
‫‏بالتأكيد يمتلك كل منا مهارات محددة
‫‏ولكنك عرفت طريقة توظيفها.

1100
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
‫‏وأنت من ألهمتنا لنصدق أن بإمكاننا النجاح.

1101
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
‫‏أجل. كنا سنفشل من دونك.

1102
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
‫‏أنت...

1103
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
‫‏قائدتنا.

1104
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
‫‏- حقًا؟
‫‏- أجل.

1105
01:10:06,958 --> 01:10:09,333
‫‏ولو كان جمع غرباء الأطوار

1106
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
‫‏ليس موهبة استثنائية،
‫‏فلا أعرف ما يمكن أن يكون كذلك.

1107
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
‫‏أيمكن أن نتفق جميعًا أنني قلت
‫‏"غرباء الأطوار" بحب

1108
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
‫‏ولا يجب إلغاء ذلك؟

1109
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
‫‏"معسكر (عا هو)"

1110
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
‫‏قبلنا التحدي.

1111
01:10:47,208 --> 01:10:48,875
‫‏حسنًا.

1112
01:10:48,875 --> 01:10:51,250
‫‏سيعود فريق "هوو رعد" إلى حصنه.

1113
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
‫‏بعدها سأُطلق صافرتي دلالة على البدء.

1114
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
‫‏أجل. بإمكاننا النجاح.

1115
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
‫‏- يجب أن نبذل قصارى جهدنا فقط.
‫‏- سننجح.

1116
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
‫‏ماذا نفعل الآن أيتها القائدة؟

1117
01:11:01,125 --> 01:11:03,875
‫‏لا يمكننا إعادة بنائها خلال خمس دقائق
‫‏وعلمنا بلا حماية.

1118
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
‫‏بالضبط.

1119
01:11:04,791 --> 01:11:08,083
‫‏هذا يعني أنهم سيتصرفون بغرور
‫‏وسيسرعون نحونا في الحال،

1120
01:11:08,083 --> 01:11:10,083
‫‏دون التفكير حتى في الدفاع.

1121
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
‫‏إليكم الخطة.

1122
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
‫‏ثلاثة! اثنان! واحد!

1123
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
‫‏بدء!

1124
01:11:16,250 --> 01:11:19,500
‫‏"مايكي" سيشتت أول أعضاء "هوو رعد"
‫‏بنداءات الطيور النادرة،

1125
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
‫‏وهذا يعني النظر إلى الأعلى.

1126
01:11:22,125 --> 01:11:25,000
‫‏ستكون "روز" مستلقية ومغطاة
‫‏بأوراق الشجر والطحالب،

1127
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
‫‏وكأنها ميتة.

1128
01:11:26,125 --> 01:11:28,541
‫‏وفجأة! سنتخلص من اثنين.

1129
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
‫‏"غاس" سيضع مصيدة للمجموعة التالية باستخدام
‫‏الخيط من ديكورات "روز" المدمرة.

1130
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
‫‏مثل سلك المصيدة. وهو شيء يعرفه معسكر
‫‏"هوو رعد" جيدًا.

1131
01:11:39,458 --> 01:11:40,750
‫‏سنتخلص من مجموعة أخرى.

1132
01:11:40,750 --> 01:11:44,125
‫‏بتلك الأثناء، "جيه جيه" و"أورسون"
‫‏سيوقعان بالمزيد من شباب "هوو رعد"

1133
01:11:44,125 --> 01:11:46,083
‫‏بحيلة محسوبة جيدًا.

1134
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
‫‏سيظنون أنها محاولة يائسة منا لوضع حاجز
‫‏جداري وأن عبوره سيكون سهلًا.

1135
01:11:50,208 --> 01:11:52,041
‫‏ولكن بعد العبور...

1136
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
‫‏مفاجأة! أول قاعدة من تصميم الألعاب.

1137
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
‫‏خلق عالم مليء بالأعماق حيث لا تكون
‫‏الأمور كما تبدو.

1138
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
‫‏هزمنا هؤلاء المبتدئين!

1139
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
‫‏سنخدعهم واحدًا تلو الآخر حتى نتفوق
‫‏عليهم في العدد.

1140
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
‫‏ووقتها سنتحرك.

1141
01:12:09,125 --> 01:12:10,208
‫‏أكان ذلك وفقًا للشريعة؟

1142
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
‫‏هل سينتهي الأمر بمعركة بمضرب بيض ومرقاق؟

1143
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
‫‏إنها مجازفة يا صديقي.

1144
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
‫‏احذر!

1145
01:12:21,708 --> 01:12:24,875
‫‏أحذر؟ أتقصد غسالة الأطباق؟

1146
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
‫‏من علمك الكلام؟

1147
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
‫‏سئمت منك يا نقار الخشب!

1148
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
‫‏ألا يمكن أن يتفاهم طائران؟

1149
01:12:32,458 --> 01:12:33,958
‫‏تفقّد هذه الحركة.

1150
01:12:33,958 --> 01:12:36,083
‫‏تعلمتها في صف ركوب الدراجات.

1151
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
‫‏اقترب هنا!

1152
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
‫‏أشعر بالدوار.

1153
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
‫‏إلى اللقاء!

1154
01:12:52,250 --> 01:12:55,125
‫‏اتصل بي المرة القادمة لنتبادل الأخبار.

1155
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
‫‏انتهى وقت اللعب.

1156
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
‫{\an8}‏"السجن"

1157
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
‫‏فهمت ما يحدث هنا.

1158
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
‫‏لا أحد يمكنه مساعدتك الآن يا صديقي.

1159
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
‫‏سأطهيك الآن.

1160
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
‫‏"شعلة"

1161
01:13:25,875 --> 01:13:28,583
‫‏هذا مسدس شعلة. للطوارىء فقط.

1162
01:13:28,583 --> 01:13:31,333
‫‏لو كنت تتعرض إلى مشكلة،
‫‏سيرسل إشارة إلى فريقك.

1163
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
‫‏خطة ذكية جدًا يا "ماغي".
‫‏ولكنها ليست ذكية بالقدر الكافي.

1164
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
‫‏أمسكت بك.

1165
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
‫‏ولكننا أخذنا علمكم.

1166
01:14:27,166 --> 01:14:29,125
‫‏"(هوو رعد)"

1167
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
‫‏كل ما علينا عمله هو العودة به
‫‏إلى قاعدتنا لنفوز!

1168
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
‫‏- ما هذا؟
‫‏- أهذه شعلة؟

1169
01:14:39,916 --> 01:14:42,333
‫‏"وودي" لم يتركنا. إنه في ورطة.

1170
01:14:42,333 --> 01:14:45,250
‫‏أتت من جانب "هوو رعد".
‫‏كيف عرفت أنه "وودي"؟

1171
01:14:45,250 --> 01:14:47,791
‫‏لأنه السبب الوحيد لعدم حضوره.

1172
01:14:47,791 --> 01:14:49,041
‫‏يجب أن نذهب لمساعدته.

1173
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
‫‏أيمكن أن نقلق بشأن هذا لاحقًا؟
‫‏أوشكنا على الفوز.

1174
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
‫‏عندما تُطلق الشعلة، يستجيب الفريق.

1175
01:14:56,333 --> 01:14:58,333
‫‏و"وودي" جزء من فريقنا.

1176
01:15:05,791 --> 01:15:06,875
‫‏ولكنني أمسكتك!

1177
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
‫‏لا أهتم!

1178
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
‫‏- ليست هذه من قواعد اللعبة.
‫‏- ماذا يفعلون؟

1179
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
‫‏"أمسك العلم،
‫‏السجن"

1180
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
‫‏أخفقت.

1181
01:15:22,833 --> 01:15:24,000
‫‏حقًا؟

1182
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
‫‏"وودي"!

1183
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
‫‏هل أنت بخير؟

1184
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
‫‏بالطبع! كنت أحاول إيقاف خطة شريرة.

1185
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
‫‏ولكنك استخدمت مسدس الشعلة لطلب النجدة.

1186
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
‫‏استخدمت مسدس الشعلة لتشتيت الصقر.

1187
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
‫‏- هذا كل شيء.
‫‏- حقًا؟

1188
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
‫‏أجل.

1189
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
‫‏انتظري. ماذا عن جولة "أمسك العلم"؟

1190
01:15:57,958 --> 01:16:00,166
‫‏أوشكنا على الفوز. أتصدق ذلك؟

1191
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
‫‏ولكننا قررنا تغيير مسارنا.

1192
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
‫‏هل تخليتم عن الألعاب... لأجلي؟

1193
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
‫‏أيمكن أن نعود لجزئية الخطة الشريرة؟

1194
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
‫‏أجل. انظروا في خزانة المؤن.

1195
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
‫‏صناديق مليئة بأسلحة غريبة
‫‏وأدوات للتنقيب عن الذهب؟

1196
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
‫‏لن تجدوا الذهب قبلي!

1197
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
‫‏هذا أفضل.

1198
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
‫‏- ماذا يحدث؟
‫‏- ولم الطاهي مقيد؟

1199
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
‫‏كما كنت أقول،

1200
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
‫‏خطة شريرة.

1201
01:16:47,791 --> 01:16:51,666
‫‏دمر "باز" حصن "عا هو" لتخسروا الألعاب
‫‏ومعسكركم.

1202
01:16:51,666 --> 01:16:53,166
‫‏وسيشتري "زين" معسكر "عا هو".

1203
01:16:53,166 --> 01:16:55,791
‫‏"باز" سيبتز "زين" لإعطاء المعسكرين له.

1204
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
‫‏- ماذا؟
‫‏- ماذا؟

1205
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
‫‏وقع "زين" على كل طلبيات "باز"
‫‏غير القانونية.

1206
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
‫‏ألست طاهيًا محترفًا إذًا؟

1207
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
‫‏يا لك من صقر كاذب! وثقت بك.

1208
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
‫‏يبدو هذا غبيًا جدًا. فهمت ذلك الآن.

1209
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
‫‏ولكن لم يريد أرضنا؟

1210
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
‫‏للبحث عن ذهب الجد الأكبر "أوبادايا".

1211
01:17:18,791 --> 01:17:20,125
‫‏أهذا ما يريده؟

1212
01:17:21,000 --> 01:17:22,541
‫‏لا يوجد ذهب مفقود.

1213
01:17:22,541 --> 01:17:24,250
‫‏إنها مجرد أسطورة قديمة.

1214
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
‫‏لست متأكدة يا أمي.

1215
01:17:26,208 --> 01:17:27,291
‫‏انظروا.

1216
01:17:30,041 --> 01:17:33,166
‫‏ألا يوجد خريطة تشبهها في كوخنا؟

1217
01:17:33,166 --> 01:17:35,250
‫‏في صندوق مع أدوات تنقيب؟

1218
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
‫‏يوجد واحدة أيضًا في صندوقنا.

1219
01:17:38,416 --> 01:17:40,666
‫‏كل معسكر يحتوي على قطعة
‫‏من هذه الخريطة القديمة.

1220
01:17:40,666 --> 01:17:44,291
‫‏دائمًا ما كنت أتخيل أنهما نصفان ممزقان.

1221
01:17:45,333 --> 01:17:47,125
‫‏ماذا لو كانت ثلاث قطع؟

1222
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
‫‏لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا.

1223
01:17:50,666 --> 01:17:52,833
‫‏لا يوجد سوى طريقة واحدة للتأكد.

1224
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
‫‏أين ذهب الجميع؟

1225
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
‫‏وكيف أهبط من هنا...

1226
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
‫‏أنا بخير! أنقذني اللبلاب السام.

1227
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
‫‏انظروا إلى كل هذه العلامات العشوائية.

1228
01:18:16,708 --> 01:18:18,541
‫‏إلا لو لم تكن عشوائية مطلقًا.

1229
01:18:32,416 --> 01:18:34,708
‫‏"(ليتل جيم)"

1230
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
‫‏ماذا؟

1231
01:18:38,916 --> 01:18:40,291
‫‏- ماذا؟
‫‏- تلك الخطوط.

1232
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
‫‏- أنا...
‫‏- هذا رائع.

1233
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
‫‏أيمكنني ذلك؟

1234
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
‫‏ليست قطعة ثالثة.

1235
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
‫‏توضع فوقهما. وهذا "أوبادايا"!

1236
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
‫‏حرف "إكس" يوضح المكان!

1237
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
‫‏الكنز!

1238
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
‫‏جانب تمثال "أوبادايا".

1239
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
‫‏كان يتواجد أمامنا طوال الوقت.

1240
01:19:15,208 --> 01:19:17,416
‫‏لا أصدق! ذهب حقيقي.

1241
01:19:17,416 --> 01:19:19,958
‫‏ربما ندين لذلك الصقر العجوز الغبي بالشكر.

1242
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
‫‏أنا يجب أن أشكركم،

1243
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
‫‏لأنكم حللتم اللغز لي.

1244
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
‫‏قمت بتقييدك!

1245
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
‫‏وأنا قمت بفك الرباط.

1246
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
‫‏أترى هذه السكين؟

1247
01:19:30,833 --> 01:19:34,000
‫‏إنها متعددة المهام،
‫‏وهذا يعني أنها تحتوي على أزرار

1248
01:19:34,000 --> 01:19:38,625
‫‏ستترككم على الجانب الخطأ من أبواب موصدة
‫‏قمت بتركيبها في أوقات استراحتي.

1249
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
‫‏ما مدة تلك الاستراحات؟

1250
01:19:44,791 --> 01:19:46,583
‫‏لا يزال هناك طريق واحد للخروج.

1251
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
‫‏أو لا.

1252
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
‫‏إلى اللقاء أيها الفاشلون.

1253
01:19:55,916 --> 01:19:57,291
‫‏لا أصدق.

1254
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
‫‏دائمًا ما كنت أذكى شخص
‫‏ولكن ذلك الصقر خدعني.

1255
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
‫‏- خدعنا معًا.
‫‏- أجل.

1256
01:20:03,625 --> 01:20:09,125
‫‏الصراع الغبي بين معسكرينا جعلنا
‫‏أهدافًا سهلة.

1257
01:20:09,125 --> 01:20:11,916
‫‏تجعلين الأمر يبدو وكأنني الملام على
‫‏كوننا أعداء.

1258
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
‫‏لسنا أعداء يا "زين".

1259
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
‫‏دائمًا ما كنت أرغب في أن نعمل معًا.

1260
01:20:16,458 --> 01:20:18,375
‫‏ليس في وقت طفولتنا.

1261
01:20:18,375 --> 01:20:21,083
‫‏كلا. لم تسمحي لي قط باللعب معك
‫‏ومع أصدقائك.

1262
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
‫‏دائمًا ما كنت تسخر من أعمالنا المبتكرة
‫‏التي كنا نحب القيام بها.

1263
01:20:24,416 --> 01:20:26,083
‫‏لقبتني بالوغد!

1264
01:20:26,083 --> 01:20:28,125
‫‏وأنت لقبتني بمخبولة الفن!

1265
01:20:37,208 --> 01:20:40,250
‫‏على أي حال، غالبًا يجب أن نفكر في طريقة
‫‏للخروج من هنا

1266
01:20:40,250 --> 01:20:42,208
‫‏للحصول على الذهب قبل الصقر.

1267
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
‫‏"حبيبتي (بوني) فوق المحيط

1268
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
‫‏حبيبتي (بوني) فوق البحر

1269
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
‫‏حبيبتي (بوني)..."

1270
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
‫‏أعتقد أن المصطلح هو "وجدتها!"

1271
01:20:59,916 --> 01:21:01,833
‫‏حسنًا. إليكم الخطة.

1272
01:21:01,833 --> 01:21:03,125
‫‏سنبني آلة زمان

1273
01:21:03,125 --> 01:21:05,583
‫‏وسنعود إلى مرحلة ما قبل إطلاقي مسدس الشعلة

1274
01:21:05,583 --> 01:21:07,541
‫‏من خلال تلك المدخنة فوق الموقد.

1275
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
‫‏ابحثوا عن شخصياتكم في الماضي

1276
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
‫‏وحذروهم لنتأكد من تقييدي لـ"باز"
‫‏بإحكام لكيلا يتمكن من الهرب.

1277
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
‫‏الأكوان المتعددة!

1278
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
‫‏كلا.

1279
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
‫‏ما تخيلته بالضبط.

1280
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
‫‏لا تزال مفتوحة.
‫‏لم يرها "باز" عندما قام بتأمين المكان.

1281
01:21:24,750 --> 01:21:27,166
‫‏ولكن الثقب صغير جدًا حتى بالنسبة لـ"وودي".

1282
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
‫‏ربما لا.

1283
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
‫‏"وودي"، أتتذكر عندما قابلناك أول مرة
‫‏في غرفة الترفيه؟

1284
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
‫‏أوقات سعيدة. كانت أيامًا رائعة.

1285
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
‫‏أقصد عندما جئت طائرًا من خلال الجدار.

1286
01:21:40,833 --> 01:21:43,041
‫‏هذا صحيح! لو ربطنا "وودي" في مطفأة الحريق...

1287
01:21:43,041 --> 01:21:45,916
‫‏يمكن أن يخترق السطح،
‫‏للخروج للعثور على النجدة.

1288
01:21:45,916 --> 01:21:47,458
‫‏اندفاع المسحوق الجاف!

1289
01:21:47,458 --> 01:21:50,416
‫‏يبدو ذلك خطيرًا. أحب ذلك.

1290
01:21:50,416 --> 01:21:52,000
‫‏أتفق معك.

1291
01:21:52,500 --> 01:21:56,041
‫‏- مستعد للإطلاق.
‫‏- حسبت الأرقام وقت مصافحتكما.

1292
01:21:56,041 --> 01:21:59,458
‫‏ببساطة لا يوجد مسافة كافية من أعلى الموقد
‫‏حتى السطح

1293
01:21:59,458 --> 01:22:02,291
‫‏لتوليد قوة الدفع التي يحتاجها
‫‏"وودي" للاختراق.

1294
01:22:02,291 --> 01:22:04,916
‫‏وهو ثقيل جدًا ولا يمكن تحريكه.

1295
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
‫‏ليس لو حركناه معًا.

1296
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
‫‏سنساعدك يا "ماغي".

1297
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
‫‏لنفعل هذا.

1298
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
‫‏أنا بخير!

1299
01:22:51,000 --> 01:22:54,625
‫‏هذا الصندوق المليء بالأسلاك الكهربائية
‫‏المكشوفة أنقذني.

1300
01:22:55,333 --> 01:22:57,833
‫‏هذا يطلق الشرار. سألمسه.

1301
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
‫‏لست متأكدًا بشأنكم ولكنني صُعقت.

1302
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
‫‏هيا يا صديقي!

1303
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
‫‏لا أصدق أنك وجدت الذهب بالفعل
‫‏أيها الصقر الحقير.

1304
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
‫‏لا أصدق أنك تعلمت قيادة الطائرات المروحية
‫‏يا "دارين" الحقير.

1305
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
‫‏ها...

1306
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
‫‏أنتم.

1307
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
‫‏ليس الآن أيها الفظ.

1308
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
‫‏يجب أن ألحق برحلتي.

1309
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
‫‏يوجد متطفل يا صديقي. هذا الطائر لا يستسلم!

1310
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
‫‏هذا الطائر أوشك على الهبوط!

1311
01:23:58,916 --> 01:24:01,250
‫‏هيا! ساعدوني على الإمساك بذلك الصندوق!

1312
01:24:01,250 --> 01:24:02,958
‫‏ربما يمكننا منح "وودي" بعض الوقت!

1313
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
‫‏إنه ملحوم!

1314
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
‫‏ليس وجهي!

1315
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
‫‏- إنه ينزلق!
‫‏- أنا أحاول!

1316
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
‫‏لا تتركوه!

1317
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
‫‏- لا تتركوه!
‫‏- تشبثوا به!

1318
01:24:23,666 --> 01:24:26,375
‫‏ماذا تنتظر؟ ابتعد بنا من هنا!

1319
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
‫‏- تشبثوا به!
‫‏- أمسكوا به!

1320
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
‫‏"ماغي"!

1321
01:24:34,708 --> 01:24:35,750
‫‏"ماغي"!

1322
01:24:36,416 --> 01:24:37,500
‫‏حزامي! علقت!

1323
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
‫‏- "ماغي"!
‫‏- "ماغي"!

1324
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
‫‏كلا!

1325
01:24:42,166 --> 01:24:43,666
‫‏الآن، اهبط بهذه الطائرة.

1326
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
‫‏مستحيل.

1327
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
‫‏النجدة! ليساعدني أحد!

1328
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
‫‏- "وودي"!
‫‏- "ماغي"!

1329
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
‫‏أليست معضلة؟

1330
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
‫‏ليس بالنسبة إليّ.

1331
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
‫‏هل تخيلت أنني سأتركك معلقة؟

1332
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
‫‏استعد يا "زين"!

1333
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
‫‏التقاط...

1334
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
‫‏جيد.

1335
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
‫‏إلى اللقاء أيها الأوغاد!

1336
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
‫‏هل أنقذت الكنز؟

1337
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
‫‏كلا.

1338
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
‫‏ولكنك أنقذت "ماغي".

1339
01:25:55,958 --> 01:25:58,500
‫‏أعتقد أن هذا يجعلك أفضل زميل في الفريق
‫‏على الإطلاق.

1340
01:25:58,500 --> 01:26:01,583
‫‏وأفضل عضو في "عا هو" حاولت طرده.

1341
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
‫‏ولكن الآن لا يوجد "عا هو".

1342
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
‫‏خسرتم الألعاب والذهب بسببي.

1343
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
‫‏هو محق.

1344
01:26:11,083 --> 01:26:13,625
‫‏أنا آسف، ولكن لا يمكن كسر القواعد.

1345
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
‫‏لم يجب أن أخذل الجميع؟

1346
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
‫‏لم؟

1347
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
‫‏لم؟

1348
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
‫‏انظروا جميعًا.

1349
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
‫‏التمثال لم يكن يخبىء الذهب.

1350
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
‫‏التمثال هو الذهب!

1351
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
‫‏ماذا؟

1352
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
‫‏"باز"، افتح الصندوق.

1353
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
‫‏أريد رؤية كل تلك الكنوز المتلألئة.

1354
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
‫‏سأفعل ذلك.

1355
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
‫‏حجارة؟

1356
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
‫‏من الذهب؟

1357
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
‫‏كلا!

1358
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
‫‏إنها مجرد حجارة عادية!

1359
01:27:03,750 --> 01:27:05,875
‫‏تخيلت أننا أثرياء.

1360
01:27:05,875 --> 01:27:07,750
‫‏وأنا تخيلت أنك تقود الطائرة!

1361
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
‫‏انظروا. يوجد كتابة ما.

1362
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
‫‏اذهبي.

1363
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
‫‏لو كنتم تقرؤون هذا،

1364
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
‫‏هذا يعني أنكم عملتم معًا للعثور على الشيء
‫‏المميز داخلكم.

1365
01:27:33,291 --> 01:27:35,875
‫‏هذا كل ما أردته لهذه العائلة.

1366
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
‫‏المخلص، "أوبادايا مالارد"

1367
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
‫‏وصديقه العزيز الطائر الذي قام بكل الجهد
‫‏لنحت هذا،

1368
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
‫‏نقار الخشب "وودثاليميو".

1369
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
‫‏هل لديّ جد؟

1370
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
‫‏"أنجي"، أنا...

1371
01:27:57,041 --> 01:27:58,458
‫‏أردت فقط أن أقول...

1372
01:27:59,083 --> 01:28:01,958
‫‏آسف لأنني ساعدت دون قصد صقرًا
‫‏لتدمير "عا هو".

1373
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
‫‏ولتصرفاتي الحمقاء طوال كل تلك الأعوام.

1374
01:28:09,416 --> 01:28:10,250
‫‏ربما...

1375
01:28:10,250 --> 01:28:12,583
‫‏ولا أقصد أنها الحقيقة أو ما شابه.

1376
01:28:12,583 --> 01:28:13,666
‫‏ولكن ربما...

1377
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
‫‏شعرت بالغيرة،

1378
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
‫‏من كل تلك الأشياء المبتكرة التي
‫‏كنت تفعلينها في طفولتنا.

1379
01:28:22,083 --> 01:28:23,666
‫‏ربما... ولا يمكنني التأكيد.

1380
01:28:23,666 --> 01:28:27,000
‫‏أحاول إيجاد التعبير المناسب.

1381
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
‫‏ولكن ربما...

1382
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
‫‏ربما كنت أحاول فقط أن أثبت للجميع ولك

1383
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
‫‏أنني كنت مميزًا أيضًا.

1384
01:28:40,333 --> 01:28:42,333
‫‏فقدت قوتي، أليس كذلك؟

1385
01:28:44,208 --> 01:28:46,833
‫‏الاعتراف بالخطأ لا يجعلك ضعيفًا يا "زين".

1386
01:28:48,916 --> 01:28:51,250
‫‏ولا يوجد شيء مميز أكثر من العائلة.

1387
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
‫‏أجل.

1388
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
‫‏- أجل.
‫‏- أجل.

1389
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
‫‏شكرًا.

1390
01:29:02,166 --> 01:29:04,541
‫‏أظن كلينا كان يحتاج النضج.

1391
01:29:05,125 --> 01:29:07,875
‫‏ما كنت سأصوغ الأمر كذلك،
‫‏ولكن على الرحب والسعة.

1392
01:29:07,875 --> 01:29:08,916
‫‏حسنًا.

1393
01:29:08,916 --> 01:29:11,875
‫‏والآن بما أننا نستطيع دفع تلك المخالفات،

1394
01:29:11,875 --> 01:29:14,541
‫‏يمكن أن نبدأ في إصلاح المكان.

1395
01:29:14,541 --> 01:29:16,333
‫‏ماذا ستفعل بحصتك من الذهب يا "زين"؟

1396
01:29:17,250 --> 01:29:20,375
‫‏ربما يمكنكما التبرع بسخاء إلى
‫‏هيئة المتنزهات والترفيه...

1397
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
‫‏- لن يحدث ذلك.
‫‏- مستحيل. كلا.

1398
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
‫‏لديّ فكرة.

1399
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
‫‏"كوخ"

1400
01:29:41,541 --> 01:29:43,625
‫‏بعد مناقشة الأمر مع "زين"

1401
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
‫‏قررنا دمج حصتينا من الذهب معًا

1402
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
‫‏لبناء معسكر واحد كبير،

1403
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
‫‏كما كان سيحب الجد الأكبر "أوبادايا".

1404
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
‫‏معسكر لكل أنواع المعسكرين.

1405
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
‫‏لذا سنتخلص من معسكر "عا هو"
‫‏ومعسكر "هوو رعد"...

1406
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
‫‏ومن الآن فصاعدًا سيكون معسكر "عا هو رعد"!

1407
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
‫‏"معسكر (عا هو رعد)"

1408
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
‫‏من ذلك الوسيم؟

1409
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
‫‏وكما وعدت،

1410
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
‫‏حان الوقت ليحصل الجميع على واحدة منها.

1411
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
‫‏سأبدأ بك يا "وودي".

1412
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
‫‏"متخصص في روح الفريق"

1413
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
‫‏استحققتها.

1414
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
‫‏- هيا.
‫‏- هذه لك.

1415
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
‫‏- شكرًا.
‫‏- تفضلوا.

1416
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
‫‏أعتقد أنه الوداع.

1417
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
‫‏ليس بهذه السرعة.

1418
01:30:47,250 --> 01:30:50,958
‫‏"جناح الفنون والحرف اليدوية"

1419
01:30:50,958 --> 01:30:52,166
‫‏عندما تقابلنا أول مرة،

1420
01:30:52,166 --> 01:30:54,750
‫‏كنت تحاولين نحت منجنيق، أتتذكرين؟

1421
01:30:55,625 --> 01:30:56,458
‫‏ليس بالضبط.

1422
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
‫‏كان مليئًا بالكتل وبدا مشوهًا...

1423
01:30:58,708 --> 01:31:00,833
‫‏حسنًا! أتذكر.

1424
01:31:00,833 --> 01:31:03,458
‫‏قال "وودي" إنك فشلت في صنع واحد،
‫‏لذا صنعناه.

1425
01:31:03,458 --> 01:31:06,583
‫‏- صممناه ليكون بأعلى سرعة.
‫‏- وآلية تصويب فائقة.

1426
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
‫‏أنا اختبرته.

1427
01:31:08,250 --> 01:31:11,208
‫‏- إنه آمن على الطيور.
‫‏- ولكن يمكن أن يقتل إنسانًا.

1428
01:31:16,166 --> 01:31:17,541
‫‏أعجز عن التعبير.

1429
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
‫‏ما رأيك في... ثلاثة، اثنين، واحد!

1430
01:31:26,500 --> 01:31:28,166
‫‏انتظري. لا أحب العناق.

1431
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
‫‏حسنًا. هذه المرة فقط.

1432
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
‫‏سأراكم الصيف القادم!

1433
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
‫{\an8}‏"مبادىء حراسة الغابات"

1434
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
‫{\an8}‏افتح النافذة!

1435
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
‫{\an8}‏"أفضل حارس في الأسبوع، الحارس (والترز)"

1436
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
‫‏"وودي"؟ لم تتواجد هنا؟

1437
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
‫‏أنت تنظر إلى متخصص في روح الفريق
‫‏أيها القائد.

1438
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
‫‏يُسعدني العودة إلى المنزل.

1439
01:32:26,666 --> 01:32:28,375
‫‏"فيلم عن (وودي) نقار الخشب"

1440
01:32:28,375 --> 01:32:30,041
‫‏"شخصية من ابتكار (والتر لانتز)"

1441
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
‫{\an8}‏أين نحن؟

1442
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
‫{\an8}‏من يهتم؟

1443
01:32:44,041 --> 01:32:46,250
‫{\an8}‏الشيء الوحيد المهم هو أننا...

1444
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
‫{\an8}‏حران؟

1445
01:32:49,375 --> 01:32:51,208
‫‏"الشرطة"

1446
01:32:51,208 --> 01:32:53,333
‫‏"قسم الشرطة"

1447
01:32:55,958 --> 01:32:57,083
‫‏"مطلوب، (باز) الصقر"

1448
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
‫‏أخفقت.

1449
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
‫‏حقًا؟

1450
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
‫‏"وودي"!

1451
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
‫‏ترجمة "مي جمال"



