1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
Første gang jeg så dig,
vidste jeg, du måtte blive min.

4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Den mærkelige mand holdt dig
så koldt i hænderne.

5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
Jeg var nødt til at tage dig fra ham.

6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Ingen vil elske dig, som jeg gør, Gladys.

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
Hvad? Jeg navngiver mine pizzaer.

8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
Kom til farmand.

9
00:00:56,166 --> 00:00:59,375
Nej! Gladys!

10
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Du var alt for ung!

11
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Hvad så, festaber?

12
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
Hvad er den irriterende lyd?

13
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
Det er din ven...

14
00:01:09,625 --> 00:01:13,875
"Defiler" Kyler,
rando-kommando i Kyler-verset!

15
00:01:13,875 --> 00:01:16,333
I stemte om mit næste vovestykke,

16
00:01:16,333 --> 00:01:20,458
så her er jeg,
og jeg overlever midt i skoven...

17
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
med mit festslæng!

18
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
Overlever? Hvem prøver den tumpe at narre?

19
00:01:29,625 --> 00:01:33,250
Mig og Kyler Krew
er så klar til at leve råt

20
00:01:33,250 --> 00:01:35,458
her i min ekstreme bunker...

21
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
jurten!

22
00:01:40,083 --> 00:01:44,583
Når I ser den vil alle otte millioner
Kylerheads flytte ind!

23
00:01:45,083 --> 00:01:47,791
Flytter otte millioner Kylerheads ind?

24
00:01:48,416 --> 00:01:51,666
- Ikke når jeg er her.
- Min jurte er megafed.

25
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
Massagepod.

26
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
Boba-te bar.

27
00:01:54,000 --> 00:01:58,750
Fladskærm-tv med naturvideoer,
der minder mig om, hvor jeg er.

28
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
Hvad er den irriterende lyd?

29
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
Bro... hvad er du?

30
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Dit værste mareridt.

31
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}FARE
RYGNING FORBUDT

32
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
Lader vandet løbe i skoven?

33
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
Groft!

34
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
Hvad i al...?

35
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
Jeg elsker et godt plask.

36
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
Ingen besudler min Playa Pool.

37
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Du er min!

38
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
Bowling er lige mig.

39
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
Hvor er du, lille bro?

40
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Kom så, store bro.

41
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
Kan vi tage en boba-te-pause?

42
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
BOBA-TE
CHOKO / JORDBÆR

43
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Fede signatursko, bro.

44
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
Har du set de nye Spætter?

45
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Ja, jeg er også mundlam.

46
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Herovre!

47
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
Du fik mig ikke!

48
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
Skal vi afslutte det her, bro?

49
00:04:08,458 --> 00:04:10,500
Det her får så mange likes.

50
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
Bro havde ret.

51
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
Jeg kan lide det.

52
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Gæt, hvem det er.

53
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
SØREN SPÆTTE

54
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}PÅ SOMMERLEJR

55
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
SKOVFOGED

56
00:04:44,416 --> 00:04:45,958
{\an8}SKOVFOGED WALTERS

57
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}Søren, du ved, vi elsker dig.

58
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
I lige måde! Jeg smutter nu.

59
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Men de her løjer må holde op.

60
00:04:59,291 --> 00:05:04,666
Nu er jeg fornærmet!
De båtnakker fik, hvad de fortjente.

61
00:05:04,666 --> 00:05:08,666
Irriterende skabninger,
der kun tænker på sig selv,

62
00:05:08,666 --> 00:05:11,000
må ikke ødelægge vores skov, vel?

63
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Nej, det kan vi ikke.

64
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
Der er en korrekt måde
at håndtere disse situationer på.

65
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
Man må samarbejde med
alle de andre dyr, der bor her.

66
00:05:26,000 --> 00:05:29,833
Og så er der din måde,
din helt alene skøre måde.

67
00:05:29,833 --> 00:05:35,000
Og din måde gjorde mere skade,
end de båtnakker ville have gjort.

68
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Det sker ikke igen, chef.

69
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
Er det sandt?

70
00:05:38,750 --> 00:05:43,458
Alt, du gør, skaber kaos her.
Bare se på dit liv.

71
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
SØREN SPÆTTES MAPPE

72
00:05:46,291 --> 00:05:50,041
{\an8}- Og det er bare denne uge.
- Imponerende, ikke?

73
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
Jeg kan ikke bortforklare din adfærd.

74
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
Butleren gjorde det.
Jeg blev bortført af rumvæsner.

75
00:05:57,250 --> 00:06:01,916
- Jeg hypnotiserede mig selv.
- Beklager, men du er røget ud.

76
00:06:01,916 --> 00:06:05,041
Dyrene skrev under, og de har ikke tomler.

77
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
Skal jeg forlade skoven?

78
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Men det er mit hjem.

79
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
Det er vores hjem. Husk på det.

80
00:06:13,875 --> 00:06:17,375
Du må lære, hvad det betyder
at være en del af et hold.

81
00:06:17,375 --> 00:06:22,083
Du er ikke velkommen, før du kan bevise,
du er en af holdet.

82
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
Sparket ud af mit hjem,
fordi jeg gør ting på min måde?

83
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
Fordi jeg skaber kaos?

84
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
- Pas på!
- Sikke noget værre pladder.

85
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
Hvor skal jeg lære om holdarbejde?

86
00:06:40,333 --> 00:06:43,458
"Woo Hoo-lejren. Vi går op i holdarbejde."

87
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
Vent og se! Jeg er hjemme på ingen tid.

88
00:06:51,875 --> 00:06:55,958
Hvad er det for et sted?
En lille by styret af børn?

89
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
{\an8}KUNSTHÅNDVÆRK

90
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
{\an8}MUSIKSAL / KANTINE
TEKNOLOGI

91
00:07:02,666 --> 00:07:04,333
Hun ser vigtig ud.

92
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
En billedskærer?

93
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Jeg er mere en hakker. Dyrk det her.

94
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
Ikke dårligt... hvad det end er.

95
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
- Hvad arbejder du på?
- Det skal være en katapult.

96
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
Ikke fingernem. Hak.

97
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
Men nok om dig.

98
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
Ifølge skiltet
sælger stedet her holdarbejde, ikke?

99
00:07:34,041 --> 00:07:36,833
Mærkelig måde at udtrykke det på, men ja.

100
00:07:36,833 --> 00:07:41,083
- Teamwork er en stor del af STEAM-lejrer.
- Nå, mener du...?

101
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
Nej, fjollerik.

102
00:07:44,250 --> 00:07:48,458
Videnskab, teknologi, ingeniørfaget,
kunst og matematik.

103
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
Det her er kunsthåndværk.
Men alle her har et særligt talent.

104
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Næsten alle.

105
00:07:57,500 --> 00:07:59,958
Det skal sige: "Jeg er med på holdet",

106
00:07:59,958 --> 00:08:02,208
så jeg kan tage det med hjem.

107
00:08:02,208 --> 00:08:05,208
Er der en blanket
du kan underskrive for mig?

108
00:08:06,041 --> 00:08:10,291
Vi får et Team-mærke,
hvis vi laver alle aktiviteterne.

109
00:08:10,291 --> 00:08:11,625
"Laver"?

110
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
Det lyder som arbejde,
det værste ord ifølge mig.

111
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
Fortsat god dag.

112
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
Det er okay. Vi har frokostpause nu.

113
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
Vi kom forkert ind på hinanden.

114
00:08:21,833 --> 00:08:23,500
- Søren Spætte.
- Maggie.

115
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
Så hvor er frokosten henne?

116
00:08:30,583 --> 00:08:31,958
Tager du noget jello?

117
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
Er jeg død og kommet i spættehimlen?

118
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Slap af, det er ikke pizzadag.

119
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
En hel dag med pizza?

120
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Hør efter, borgere i Woo Hoo.

121
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
Buffeten er lukket nu,

122
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
og jeg vil inhalere
resten af denne dejlige mad.

123
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Nej, ikke herinde.

124
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, du ved,
dyr ikke må være i spisesalen.

125
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
Bare rolig, dame.
Ejeren behøver ikke vide det.

126
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
Jeg er ejeren.

127
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
Start med det næste gang.

128
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
Parkinspektøren kommer i dag.

129
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Jeg vil ikke have en bøde til.

130
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Det ved jeg godt, mor.

131
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Er Grumleskaft her din mor?

132
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Du gør det der med at hviske forkert.

133
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
Skat, i stedet for at hænge ud
med en spætte,

134
00:09:30,666 --> 00:09:35,166
kan dig og dine venner gøre jer klar
til Vildmarkslegene.

135
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Måske bliver det anderledes i år.

136
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Kom.

137
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- Jeg har tænkt meget over det.
- Du har været her en time.

138
00:09:56,625 --> 00:10:01,583
Lejren har gratis mad, mange steder
at tage en lur, og nævnte jeg gratis mad?

139
00:10:01,583 --> 00:10:04,833
Så jeg vil opgive min mission,
lære teamwork

140
00:10:04,833 --> 00:10:06,916
og gøre lejren til mit hjem.

141
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
Lejren er kun en sommerlejr.

142
00:10:09,750 --> 00:10:14,375
Og missionen er på igen.
Hvad var det for nogle lege?

143
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
Jeg elsker lege.

144
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
Vildmarkslege. Og de er ikke spor sjove.

145
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
Det er en dum tradition,
hvor vi får bank af de andre lejre.

146
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
Hvilke andre lejre?

147
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Vent. Nej! Det er ikke vores stole!

148
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
HOO RAH-LEJREN

149
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
Ligger du godt, Maggie?

150
00:10:42,000 --> 00:10:46,875
Ja! Gina med den vilde hudafskrabning,
for hun faldt faktisk.

151
00:10:54,916 --> 00:10:59,666
En vild hudafskrabning?
Bare at sige det gør det ikke sjovt.

152
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
Mød den anden lejr, Hoo Rah-lejren.

153
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Hoo Rah!

154
00:11:15,500 --> 00:11:20,166
- Jeg gætter på, han er den onde.
- Glemmer vi, hvem vi er, Hoo Rah?

155
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
Sig Hoo Rahs "Rah" som en,
så alle ved, hvem der sagde "Rah".

156
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
Hoo Rah!

157
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
Og nu ved de det.

158
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
Det er min nu.

159
00:11:35,458 --> 00:11:39,333
- Hvad foregår der her?
- Der har vi min yndlingskusine.

160
00:11:39,333 --> 00:11:43,208
- Seriøst, Zane? Snubletråd?
- Ja, Angie, seriøst.

161
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
Maggie og hendes Piphans
gik over på vores side.

162
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
Piphans? Din...

163
00:11:50,166 --> 00:11:54,916
Det er ikke min skyld, vores forfædre
delte jorden. Bare følg reglerne.

164
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
Din side behøver ikke være tarvelige.

165
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
Tarvelige?

166
00:11:59,750 --> 00:12:04,375
Gina var modig og beskyttede
vores lejr mod indtrængende.

167
00:12:04,375 --> 00:12:07,833
- Det er en færdighed, vi lærer her.
- Nu går han i gang.

168
00:12:07,833 --> 00:12:12,708
Min lejr forbereder børn på at være
de bedste, som en lejr også skal.

169
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
Hoo Rah!

170
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
Det virker altid.

171
00:12:16,833 --> 00:12:20,000
Vi kan også råbe sammen!
Ikke sandt, slæng?

172
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Går vi nu? Okay.

173
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Lejren er officielt begyndt.

174
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
STATSFÆNGSEL

175
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
Åh nej. Inspektøren er tidligt på den.

176
00:12:54,500 --> 00:12:58,041
Er han en klovn?
Kommer tyve ud, når dørene åbner?

177
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
PARK- OG FRILUFTSFORVALTNINGEN

178
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Øjeblik.

179
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
Det var meget bedre.

180
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Er det meget bedre?

181
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Som jeg sagde, frøken Angie,

182
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
hvordan går det i lejren
siden min sidste inspektion?

183
00:13:26,125 --> 00:13:31,541
- Vi prøver at forme unge sind, Valle.
- Men der er ingen rigtig form som sidst.

184
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
For det er endnu en overtrædelse.

185
00:13:35,416 --> 00:13:37,500
Lidt "forseelses"-humor.

186
00:13:38,541 --> 00:13:42,458
Stop en halv, makker. Det var ikke humor.

187
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Det her er humor.

188
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
Min bødebog!

189
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
Det er bare en forvildet fugl.
Jeg får den straks fjernet.

190
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
"Forvildet" betyder flot.

191
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
Jeg kan lide dig, Angie,

192
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
men som vi siger i branchen,
din lejr falder fra hinanden.

193
00:14:07,000 --> 00:14:09,041
Du må ikke miste din licens.

194
00:14:09,041 --> 00:14:12,791
Du får en chance til at få fikset alt.

195
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
Husk, uden regler er vi bare dyr.

196
00:14:16,708 --> 00:14:21,125
- Jeg tager noget at drikke.
- Inspektøren er streng.

197
00:14:21,125 --> 00:14:23,625
Han kan gøre det svært for vores lejr.

198
00:14:23,625 --> 00:14:28,916
Fint, vi er flinke ved hvalrossen,
men ikke Zane. Han får lidt...

199
00:14:30,583 --> 00:14:35,458
Der er intet, du kan gøre.
Kampen har stået på i generationer.

200
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
HYTTE

201
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
Woo Hoo og Hoo Rah er delte,
men vi deler en vigtig slægtning.

202
00:14:41,625 --> 00:14:44,125
Mød bedstefar Obadiah Mallard.

203
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
Hvor er han træagtig.

204
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
Han var guldgraver
og kom her under guldfeberen.

205
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
Guld? Jeg elsker guld.

206
00:14:56,583 --> 00:15:00,791
Det gjorde Obadiah også.
Ifølge legenden blev han rig.

207
00:15:00,791 --> 00:15:04,166
{\an8}Han købte jord
og kaldte det Obadiah-lejren.

208
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
Et sted, hvor hans familie kunne trives.

209
00:15:07,000 --> 00:15:09,791
Men da hans to sønner kom,

210
00:15:09,791 --> 00:15:13,500
var han død, og resten af guldet var væk.

211
00:15:13,500 --> 00:15:17,750
Synd, det ikke var i farver.
Historien kunne have stået skarpt.

212
00:15:17,750 --> 00:15:21,458
Den stod skarpt,
for hans sønner var uenige om alt.

213
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
Hvad med de tumpede skæg?
Dem kunne de begge lide.

214
00:15:24,791 --> 00:15:26,916
De skændtes om brugen af jorden.

215
00:15:26,916 --> 00:15:29,166
En var soldat, en var kunstner.

216
00:15:29,166 --> 00:15:33,666
De delte kortet i to lejre.

217
00:15:34,500 --> 00:15:37,083
Woo Hoo og Hoo Rah
har været rivaler siden.

218
00:15:37,083 --> 00:15:41,541
Derfor startede de Vildmarkslegene.
Men det gjorde tingene værre,

219
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
fordi Hoo Rah altid vandt.

220
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
Og det gør de stadig.

221
00:15:46,833 --> 00:15:50,833
Men min mor mener,
lejren styrker vores karakter.

222
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
Sådan noget sludder.

223
00:15:53,833 --> 00:15:57,750
Giv mig fem minutter med dem,
så får piben en anden lyd.

224
00:15:57,750 --> 00:15:59,083
Op med dem!

225
00:15:59,083 --> 00:16:03,500
Skulle du ikke lære teamwork?
Det er en kopi af en nødbluspistol.

226
00:16:03,500 --> 00:16:07,916
Til nødsituationer. Er du i knibe,
sender den et signal til dit hold.

227
00:16:07,916 --> 00:16:11,583
Kedeligt!
Hvad blev den gamle tingest brugt til?

228
00:16:11,583 --> 00:16:12,625
Den er...

229
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
...ægte.

230
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
{\an8}EKSOTISKE FUGLELYDE

231
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
Indkommende!

232
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
Pas på!

233
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
Hvad skete der?

234
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Pulverfremdrift var det, der skete.

235
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
Fedest!

236
00:16:42,541 --> 00:16:45,750
- Er I okay?
- Nej. Jeg var ved at slå min rekord.

237
00:16:45,750 --> 00:16:47,416
Er der blod? Åbne sår?

238
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
Det ved jeg ikke.
Lad mig spørge en af de andre fugle.

239
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
Det er en amerikansk sortspætte.

240
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Så majestætisk.

241
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Ja, lige der. Åh ja.

242
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Nå ja.

243
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- Det er J.J.
- Gamer-gudinde.

244
00:17:06,041 --> 00:17:09,625
Hun designer videospil.
Ligesom det, du ødelagde.

245
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Gus er et mekanisk geni.

246
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
Jeg elsker fart
og at sprænge ting i luften.

247
00:17:15,541 --> 00:17:19,750
- Orson er en menneskelig computer.
- Alt er matematik.

248
00:17:20,791 --> 00:17:24,375
Rose er forfatter.
Ingen tør læse det, hun skriver.

249
00:17:24,375 --> 00:17:25,958
Det var også meningen.

250
00:17:25,958 --> 00:17:27,416
DE NYLIGT UDØDES DAGBOG

251
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
Kan vi gå tilbage til
fart og sprænge ting i luften?

252
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
Jeg er Mikey, naturekspert.

253
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- Især ornitologi.
- Klamt!

254
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- Studiet af fugle.
- Det burde det være.

255
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Det her er Søren Spætte.

256
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
Hvor sejt.
Tænk, at din mor lod dig beholde ham.

257
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
Hvad er det hul i væggen?

258
00:17:53,875 --> 00:17:58,958
- Endnu en overtrædelse.
- Det gjorde hun ikke.

259
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
SPISESAL

260
00:18:07,583 --> 00:18:10,625
Shelby, fik du min sms
om kyllingesandwichen?

261
00:18:11,291 --> 00:18:12,833
Jeg vil have sådan en.

262
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
Hvem er du?

263
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
Jeres nye kok.

264
00:18:20,541 --> 00:18:23,791
- Jeg har allerede en kok.
- Ikke mere.

265
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
Skal jeg være bekymret over,
den gamle kok er væk?

266
00:18:27,000 --> 00:18:32,291
Er man savnet, hvis man vinder
en rejse til Palm Springs?

267
00:18:32,291 --> 00:18:35,041
Hvad? Nej. Lyder som en tv-pris.

268
00:18:35,041 --> 00:18:36,791
Sådan en vandt han.

269
00:18:36,791 --> 00:18:40,833
Beklager, jeg er bare vikar.
Nogen ringede.

270
00:18:40,833 --> 00:18:45,458
Jeg ville vide det.
Zane Mallard, leder af Hoo Rah-lejren.

271
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
Bølle Grib, altmuligmand, iværksætter og,

272
00:18:49,041 --> 00:18:50,166
heldigt for dig,

273
00:18:50,166 --> 00:18:54,166
en, der har brug for et sted
at holde lav profil hele sommeren.

274
00:18:57,583 --> 00:18:59,250
Lad os se, hvad du kan.

275
00:19:00,083 --> 00:19:04,250
Min faste sluttede for 40 minutter siden,
så jeg skal spise nu.

276
00:19:08,791 --> 00:19:13,875
- Er det keto? Sig det ikke.
- Se alle de pokaler.

277
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
Så mange Vildmarkslege-sejre.

278
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
Alle sammen mod Woo Hoo.

279
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
Din lejr forbereder børnene på
at være de allerbedste,

280
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
som en rigtig lejr også skal.

281
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Det siger jeg altid.

282
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Hvordan kan man være den bedste,
når man deler jorden med resten?

283
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
Hvad mener du?

284
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- Det virker, som om Amys lejr...
- Angie.

285
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
...Angies lejr holder Hoo Rah tilbage
fra at blive rigtig stor.

286
00:19:43,166 --> 00:19:46,208
Forestil dig, rent hypotetisk,
hvis Abby...

287
00:19:46,208 --> 00:19:47,125
Angie.

288
00:19:47,125 --> 00:19:51,291
...Angie blev nødt til at lukke sin lejr.

289
00:19:51,291 --> 00:19:54,208
Køb hendes jord,
gør Hoo Rah dobbelt så stor

290
00:19:54,208 --> 00:19:58,375
og blive dobbelt så succesrig.
Jeg vil ikke snage...

291
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
Jeg er bare en idéfyr.

292
00:20:00,541 --> 00:20:05,958
Undskyld aldrig. Det er et svaghedstegn.
Måske har du fat i noget.

293
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Angie kan dårlig nok holde Woo Hoo i gang.

294
00:20:08,666 --> 00:20:14,458
Overtager jeg den, gør jeg hende
en tjeneste. Men hun elsker det sted.

295
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
Der skulle ske noget skørt,
før hun lukkede den.

296
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
God snak, Bølle, men jeg må løbe.

297
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
Vi har et strategimøde klokken syv.

298
00:20:26,875 --> 00:20:29,083
Planen skal være perfekt.

299
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Så er vi to.

300
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Behøver du give os alle de nye bøder?

301
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
Reparationerne vil koste tid og penge.

302
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
Hvad skal jeg gøre?

303
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
Ikke fokusere på alt,
der kan være en overtrædelse?

304
00:20:45,916 --> 00:20:50,916
- Ja, det ville være skønt.
- Jeg tager min inspektør-ed alvorligt.

305
00:20:52,833 --> 00:20:56,333
For finken da! Jeg fik lige bilen vasket!

306
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Få styr på den spætte!

307
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
Aj, men for hulen da! Også indenfor?

308
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
Det er mig. Jeg er inde hos Hoo Rah.

309
00:21:12,375 --> 00:21:16,208
Vi har gennemgået det.
Vi må have begge sider af jorden,

310
00:21:16,208 --> 00:21:19,125
så vi uset kan grave efter guldet.

311
00:21:19,125 --> 00:21:22,250
Vi starter med
at få Woo Hoo ud af billedet.

312
00:21:22,250 --> 00:21:27,083
Det er nemmere end at kaste killinger.
Så tager vi os af Zane.

313
00:21:28,416 --> 00:21:30,333
Ved vi, at legenden er sand,

314
00:21:30,333 --> 00:21:32,833
og guldet ligger under en af lejrene?

315
00:21:32,833 --> 00:21:36,541
Kan man ikke stole på
sin cellekammerats stjålne kort,

316
00:21:36,541 --> 00:21:41,125
hvem så? Slap af. Det er stensikkert.

317
00:21:42,083 --> 00:21:44,416
Ja, mere sikkert end sidst!

318
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Hvor kan det guld være?

319
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
Bølle? Makker? Kommer du lige?

320
00:21:56,875 --> 00:21:58,875
{\an8}SMÅ GODTER

321
00:21:58,875 --> 00:22:01,458
{\an8}Hvorfor har fyren en levering til dig?

322
00:22:02,208 --> 00:22:07,416
Jeg glemte at sige, at jeg bestilte
noget nyt mad til Hoo Rah.

323
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
Endnu sundere mad.

324
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
- Det lyder rigtigt.
- Det tror jeg nok.

325
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
Et måltidskasseprogram.

326
00:22:18,083 --> 00:22:22,958
Godt initiativ, Bølle.
Som chef godkender jeg det.

327
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
"C-H-E...

328
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
...F."

329
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Værsgo.

330
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Er du okay?

331
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
Hvad sker der?

332
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
Nogle gange giver folk drikkepenge,
hvis man laver tryllekunstner.

333
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
Du må elske, når det sker.

334
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
Ja.

335
00:23:12,583 --> 00:23:15,291
Jeg glæder mig til at se, hvad du laver.

336
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Det samme her.

337
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}HYTTE 6

338
00:23:28,333 --> 00:23:32,625
Maggie... Du burde hænge
mere ud med os i opholdsstuen.

339
00:23:32,625 --> 00:23:36,958
- Jeg troede, du sov.
- Så ville mine øjne være åbne.

340
00:23:36,958 --> 00:23:40,125
Forsvarsmekanisme.
Jeg vil ikke begraves levende.

341
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Hvor er spætten? Jeg ved, han er herinde.

342
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
Kan en fugl ikke gøre sig klar
til at sove i fred og ro?

343
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
Fred og ro?

344
00:23:58,416 --> 00:24:04,041
Siden du kom, har du skabt kaos.
Er det min tandbørste?

345
00:24:07,041 --> 00:24:10,583
- Vi kan ikke smide Søren ud i kulden.
- Det er sommer.

346
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
Måske vores sidste, takket være Søren.

347
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
Den tumpe! Vent, hvad?

348
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
Valle har givet mig 24 timer
til at ordne alting,

349
00:24:20,666 --> 00:24:25,166
også vores nye hærgede opholdsstue,
før hans sidste inspektion.

350
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
Din lejr er min billet til
ikke at blive en skovløs spætte.

351
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
Jeg skal bruge et holdmærke,
og så smutter jeg igen.

352
00:24:33,625 --> 00:24:36,250
- Hvad siger du?
- Et holdmærke?

353
00:24:36,250 --> 00:24:40,583
- Det har vi lige talt om.
- Okay. Du må fortjene det.

354
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Det gælder jer alle sammen.

355
00:24:43,250 --> 00:24:45,833
Har I glemt, hvad Woo Hoo handler om?

356
00:24:45,833 --> 00:24:49,541
Søren kan hakke alt.
Vi kan hjælpe med reparationerne.

357
00:24:50,083 --> 00:24:52,666
Tak, Maggie.

358
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Den fugl skal ikke nærme sig
mine bygninger igen.

359
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
Jeg har en idé, så han ikke laver ballade.

360
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
I skal alle sammen træne
til Vildmarkslegene.

361
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
Og Søren kan hjælpe.

362
00:25:18,666 --> 00:25:21,958
Jeg ved, hvorfor I var i stuen
og ikke på banen.

363
00:25:21,958 --> 00:25:26,875
I er trætte af at blive trynet
og synes ikke, at I har en chance.

364
00:25:28,208 --> 00:25:32,708
Men I kan ikke gemme jer
for mobberne hele livet.

365
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
Hvis I samarbejder...

366
00:25:36,000 --> 00:25:40,916
ved I aldrig, hvad der kan ske.
Måske finder I noget indeni jer selv,

367
00:25:40,916 --> 00:25:43,083
som I ikke vidste, I havde.

368
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
Hvis jeg får et mærke, gør vi det.

369
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
Hvor hård kan den træning være?

370
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}FORHINDRINGSBANE

371
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
- Undskyld.
- Det er så hårdt.

372
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
Har nogen her bevæget sig før?

373
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
Jeg prøvede.

374
00:26:15,375 --> 00:26:18,916
Jeg holder mig til virtuelle lege.
De er meget sikrere.

375
00:26:18,916 --> 00:26:20,500
Du må ikke give op.

376
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Løfter blev givet. Mærker viftet med.

377
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
Og vi skal træne, som om ingen kigger.

378
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
For vi ville blive flove,
hvis nogen kiggede.

379
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Men Amy elsker det sted.

380
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
Noget skørt måtte ske,
hvis hun skulle lukke det."

381
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
Zane, jeg har kasser med skøre sager.

382
00:26:44,875 --> 00:26:47,416
{\an8}SMÅ GODTER

383
00:26:48,958 --> 00:26:52,750
Brasilianske ildmyrer.
Forbudt i alle andre lande

384
00:26:53,708 --> 00:26:57,583
end Brasilien. Gode til at skade træhytter

385
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
og skræmme børn.

386
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Godt så. Jeg har regnet det ud.

387
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
Nøglen til en forhindringsbane er
at skaffe sig af med dem,

388
00:27:06,458 --> 00:27:09,125
før man når til forhindringerne.

389
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Farvel, hytter.

390
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
Farvel, Woo Hoo.

391
00:27:16,791 --> 00:27:17,750
Forhindring.

392
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
Kun 40 forhindringer mere at fjerne.

393
00:27:32,958 --> 00:27:34,166
Hvem er med mig?

394
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
Nej, jeg kan ikke.
I ved, jeg har højdeskræk.

395
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
En fugleelsker med højdeskræk?

396
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
Nu ved jeg, hvorfor lejren
aldrig stiger til tops.

397
00:27:49,750 --> 00:27:52,583
Glem det. Jeg finder på noget sjovere.

398
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}SPORTSUDSTYR

399
00:27:54,208 --> 00:27:55,125
{\an8}SMÅ GODTER

400
00:27:55,125 --> 00:28:00,291
{\an8}Denne neodymium-magnet til våben,
der er så ekstremt stærk, den er forbudt,

401
00:28:00,291 --> 00:28:05,250
bør hive metalfundamentet
væk under Woo Hoos spisesal.

402
00:28:05,250 --> 00:28:09,708
Lad os se, hvor længe Woo Hoo
bliver uden et sted at spise.

403
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Okay, Mikey, jeg hjælper dig over muren.

404
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
Du trænger bare til et lille skub bagi.

405
00:28:40,375 --> 00:28:43,583
- Er du okay?
- Du er over den nu, ikke?

406
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Det er den latter igen.

407
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
Er det en spætte?

408
00:29:05,458 --> 00:29:08,208
Er du okay?

409
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
Sådan her træner man til kapsejlads.

410
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
Har nogen en regnorm?

411
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
Fortæl os igen,
hvorfor vi er seks i en kano til tre.

412
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
I er gode til matematik,
men det er jeg ikke.

413
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
Hvorfor gør vi ikke der her i vandet?

414
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
Sikkerheden først.

415
00:29:32,666 --> 00:29:36,416
Vi har seks i en kano til tre.
Ro mere stille!

416
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
Jeg vil ikke skræmme fiskene væk.

417
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
SPILDEVAND

418
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
Jeg forbinder slangen til spildevandet,

419
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
så gør den elektriske blæser resten.

420
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Prøv at holde jer flydende
i en stinkende sø, Woo Hoo.

421
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
En støvle? Jeg må vist
kaste linen længere ud.

422
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
Der er bid!

423
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
Hold op, det er en krabat!

424
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
TÆND / SLUK / BAK

425
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
Klamt!

426
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Farvel, anden frokost.
Jeg spiste dig knap nok.

427
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
Den pokkers spætte igen!

428
00:30:41,416 --> 00:30:45,833
Skidt py. Det er en grim fisk.

429
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
WOO HOO-LEJREN

430
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
- Hvad er det her?
- Vores fort, Søren.

431
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
Fang flaget er den eneste disciplin,
vi kan lide.

432
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Mit mor har ikke råd til Hoo Rahs udstyr,
så vi må være kreative.

433
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
Vi fanger aldrig deres flag,
men elsker at beskytte vores.

434
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
Jeg laver udregninger,

435
00:31:04,083 --> 00:31:07,416
der forvandler materialer
til gode barrierer.

436
00:31:07,416 --> 00:31:12,041
I Minecraft gør jeg dem til en labyrint,
så de ikke kan finde vores flag.

437
00:31:15,958 --> 00:31:19,000
Første regel: skab en verden med dybde,

438
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
hvor ting ikke er, som man tror.

439
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Jeg

440
00:31:23,583 --> 00:31:25,000
leverer stemningen.

441
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Et lårben her, et skinneben der...

442
00:31:30,458 --> 00:31:35,875
Jeg har lavet udkigsreder til træerne,
som jeg lader andre installere.

443
00:31:40,375 --> 00:31:43,375
Og hvis nogen Hoo Rah
kommer forbi alt det,

444
00:31:43,375 --> 00:31:45,833
har jeg et par overraskelser til dem.

445
00:31:53,625 --> 00:31:57,958
Ikke noget farligt, men det vil
skræmme bukserne af dem. Tjubang!

446
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
Gus, du havde mig ved "tjubang".

447
00:32:00,541 --> 00:32:05,250
I er ikke så håbløse, som I ser ud til.
Hvad laver du her, Maggie?

448
00:32:06,250 --> 00:32:09,750
Mig? Jeg hjælper, hvor jeg kan.

449
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Så god som ny.

450
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Hold op med at råbe!

451
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
Det er svært at beskadige deres lejr,
når jeg får skaderne!

452
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
De har en skør spætte.
Han er en ulykkesmaskine.

453
00:32:35,208 --> 00:32:37,500
Katastrofer følger ham overalt.

454
00:32:38,541 --> 00:32:41,708
Ja, jeg kan bruge en slynge til min arm.

455
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
Den er nok brækket.

456
00:32:44,083 --> 00:32:47,416
Tøjle spættens galskab
og bruge den imod ham,

457
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
så han laver alle skaderne?

458
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
Interessant idé...
som jeg skulle til at foreslå.

459
00:32:56,625 --> 00:33:01,083
Jeg er færdig her. Din vildt hidsige chef
har skrevet under for dem.

460
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Men...

461
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
Din mor må være stolt.

462
00:33:18,250 --> 00:33:21,708
Tak, fordi du er
en Små Godter-loyalitetskunde.

463
00:33:25,666 --> 00:33:28,583
Jeg tjekker snart disse nye våben ud.

464
00:33:28,583 --> 00:33:32,833
Men nu er fuglen det eneste våben,
jeg behøver.

465
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
REPARATIONER

466
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
Det var udmattende.
Hvem af jer bærer mig til middag?

467
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Dav, makker.

468
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
Jeg vil vise dig noget.

469
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
Noget føles forkert.

470
00:33:49,666 --> 00:33:54,208
Vi mødes ved buffeten.
Rør ikke maden, før jeg kommer.

471
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
Søren...

472
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Jeg skal på fugle-wc.

473
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
Og når man skal, så skal man, ikke?

474
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
Det var på tide, du kom.

475
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
Kender jeg dig?

476
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
Jeg har et af de ansigter.

477
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
Jeg skal fikse værelset
og skal bruge en hånd.

478
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Beklager.

479
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
Arbejde er det værste ord, jeg...

480
00:34:20,333 --> 00:34:23,833
Vent lidt. Værelset er allerede fikset.

481
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
Er du sikker på det?

482
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
Er du sikker på opholdsstuen
ikke er hærget?

483
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Hov! Hvad er du for en håndværker?

484
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
Den, der ved, når noget er ustabilt.

485
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Hov, din...

486
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
Du er gribben, der luskede rundt ved søen.

487
00:34:52,833 --> 00:34:53,958
Kald mig Bølle.

488
00:34:53,958 --> 00:34:56,083
"Bølle Grib"?

489
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
Og folk synes, mit navn er dovent.

490
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
Næste disciplin, stangspring!

491
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Hovsa! Der gik mere i stykker.

492
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
Vil du have mere?

493
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
Nu falder hammeren!

494
00:35:14,208 --> 00:35:18,250
Åh nej! Snart hopper du
rundt på rundsaven,

495
00:35:18,250 --> 00:35:19,750
jeg stillede derovre.

496
00:35:19,750 --> 00:35:23,041
Bølle-sav? Du må finde på noget bedre.

497
00:35:23,833 --> 00:35:26,916
- Bliv nu ikke skør.
- Jeg skal give dig skør!

498
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
- Han nærmer sig!
- Jeg har dig!

499
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
Jeg har dig ikke.

500
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Kom tilbage, gribfyr.

501
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
Jeg er kun lige gået i gang.

502
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
Nej, Søren. Du er færdig.

503
00:35:59,708 --> 00:36:03,083
Ingen bøde er stor nok til de rædsler,

504
00:36:03,083 --> 00:36:05,875
jeg ser med mine to stødtænder.

505
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- Søren?
- Jeg blev snøret.

506
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
Ser det ud som noget, jeg ville gøre?

507
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
Ja.

508
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
Valle, jeg har brug for mere tid.

509
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
Beklager, frøken Angie, din tid er gået.

510
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
Jeg har intet andet valg
end at lukke lejren.

511
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
Undskyld. Flyt jer.

512
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
Gør plads.

513
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
Vi havde en aftale.

514
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
Det er en parodi!
En farce! En tredje ting!

515
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
Væk med dig!

516
00:36:40,666 --> 00:36:44,791
Obadiah gav os jorden her, Valle.
Lejren er hans eftermæle.

517
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
Lejren er en skændsel!

518
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
Obadiah gav også Hoo Rah jord,

519
00:36:50,416 --> 00:36:53,541
og de har aldrig fået en eneste bøde.

520
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Du milde. Angie, vi hørte larmen.

521
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
Hvad skete der?

522
00:37:04,208 --> 00:37:09,583
Den der grib. Han er grunden til,
at Valle lukker Woo Hoo.

523
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Min dreng, du har såret mig dybt
med de beskyldninger.

524
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
Bølle er min nye kok.
Han har ikke haft noget med det at gøre.

525
00:37:20,166 --> 00:37:26,125
Du må indrømme, at Woo Hoo
ikke er god nok til at være en lejr.

526
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
Mine lejrgæster er gode nok
til at blive, hvad de vil, Zane.

527
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
Hvis nogen har svigtet dem, er det mig.

528
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
Hvordan?

529
00:37:36,833 --> 00:37:40,500
Så er det officielt.
Woo Hoo-lejren er nu lukket...

530
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
Ikke så hurtigt.

531
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
Søren? Du sagde kun: "Ikke så hurtigt."

532
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
Ja.

533
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Ikke så hurtigt.

534
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
Vi må bare vinde hele baduljen.

535
00:37:59,875 --> 00:38:03,916
- Hvad for en badulje?
- Vildmarkslegene.

536
00:38:03,916 --> 00:38:08,208
Vores forfædres lege,
hvor Dennis trodsede Goliat.

537
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
Dennis?

538
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Hvor underhunde blev overhunde.

539
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
Hvor hele galaksens skæbne
hang i en tynd tråd.

540
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Det historiske indhold er
målestokken for lejrens egnethed.

541
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Så lad det være det afgørende.

542
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Søren har ret.

543
00:38:33,208 --> 00:38:37,333
Hvis Hoo Rah er de allerbedste,
og vi slår de allerbedste,

544
00:38:37,333 --> 00:38:42,416
beviser det så ikke, vi er gode nok til
at være en lejr og fortjener at blive?

545
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
Den lille dame har ret.

546
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
For at sikre, alt går ordentligt til,

547
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
skal der være en helt upartisk dommer.

548
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
En flot dommer.

549
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
En klog dommer.

550
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
En dommer med et superflot overskæg.

551
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Dig. Jeg taler om dig.

552
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
Det er latterligt.
Vil du gøre det her, Angie?

553
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
Din lejr bliver knust.

554
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Så kan du sagtens sige ja.

555
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
Jeg vil rigtig gerne sige ja.

556
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Ja.

557
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
Så er det afgjort.

558
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
Vildmarkslegene finder sted som planlagt.

559
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
Woo Hoos sidste forsvar.

560
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
Det bliver bare så godt.

561
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
Ikke sandt?

562
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
Venner?

563
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
- Hvad skete der?
- Det er de sandwicher, du laver.

564
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Jeg tror ikke, de er keto eller palæo.

565
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Nej, i hytten.
Woo Hoo var så godt som færdige.

566
00:39:53,875 --> 00:39:58,291
De udfordrede os. Og Hoo Rahs
siger aldrig nej til en udfordring.

567
00:39:58,291 --> 00:40:01,666
Slap af. En sidste omgang tæsk til Woo Hoo

568
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
og ingen vil tvivle på
vores overlegenhed igen.

569
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
Okay.

570
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
Hvorfor de lange ansigter?
Lejren lukker ikke.

571
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
I et par dage.
Vi forsinker det uundgåelige.

572
00:40:17,291 --> 00:40:22,458
Vi bliver ydmyget, når intet står på spil,
så hvordan vil det ikke gå nu?

573
00:40:22,458 --> 00:40:24,791
En blodig slutning på historien.

574
00:40:24,791 --> 00:40:29,541
Handler det om at beholde Woo Hoo,
så du kan få dit dumme holdmærke?

575
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Lad mig svare på det, Gus.

576
00:40:32,125 --> 00:40:35,416
Ja, det var, hvad det handlede om.

577
00:40:35,416 --> 00:40:38,708
Nu står noget andet
langt mere ædelt på spil.

578
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
Sød hævn.

579
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
De mobbere skal ned med nakken!

580
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Næppe. Statistisk set har vi en ud af
1,9 millioner chancer for at vinde.

581
00:40:56,416 --> 00:40:57,583
Stadig en chance.

582
00:41:02,791 --> 00:41:05,416
Hvis vi kun kan redde Woo Hoo sådan,

583
00:41:05,416 --> 00:41:08,083
for min mor og os alle,

584
00:41:08,750 --> 00:41:13,250
så er jeg med. Men vi må fokusere på,
hvordan det skal lykkes.

585
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Overlad det til mig.

586
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
<i>Bliver klar til at bryde isen</i>

587
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
<i>Is, is, is</i>

588
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
<i>Ja!</i>

589
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Virkede det? Er vi klar?

590
00:42:01,708 --> 00:42:04,333
Du løb rundt og spillede luftguitar.

591
00:42:04,333 --> 00:42:07,291
- Selv tak.
- Legene starter i morgen.

592
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
Vi burde få noget søvn.

593
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
Var det sangen, jeg valgte?
Har nogen en nøgle til køkkenet?

594
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
Vi skal alle sammen dø.

595
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}VILDMARKSLEGENE

596
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Hej, Woo Hoo-lejren og Hoo Rah-lejren.

597
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
Velkommen til de 117. Vildmarkslege!

598
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Det var for de korte shorts.

599
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Hver disciplin er et point værd,

600
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
og den sidste, Fang flaget,
er to point værd.

601
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
Der er pointtavlen,

602
00:42:49,000 --> 00:42:51,958
og holdet med flest point vinder!

603
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
Vi ved, hvordan en pointtavle virker.

604
00:42:54,666 --> 00:42:57,458
Det gør jeg. Må den bedste lejr vinde.

605
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hoo Rah!

606
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Okey dokey.

607
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
Lad legene begynde!

608
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
KAPSEJLADS

609
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
Prøv på ikke at synke.

610
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
Kom så, Hoo Rah!

611
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
I sejler den forkerte vej!

612
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- Hvor er vi?
- Drej!

613
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
Baglæns!

614
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
Ja, sådan!

615
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Kom så.

616
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Kom så, Hoo Rah!

617
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
Kom så, Gina!

618
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
Kom så! Hoo Rah! Hoo Rah!

619
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
Hoo Rah!

620
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
Det var forbi, før det begyndte.

621
00:44:03,916 --> 00:44:07,791
Ja! Og det er mere forbi nu, det er slut.

622
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
VIND

623
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
Point, Hoo Rah!

624
00:44:18,458 --> 00:44:21,708
TRILLEBØRSLØB

625
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
- Hoo Rah!
- Stærkt!

626
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
- Gus!
- Kom så!

627
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
- Ja, sådan!
- Kom så!

628
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
- Hoo Rah! Sejt!
- Hoo Rah!

629
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
Hoo Rah! Hoo Rah!

630
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
Godt gået!

631
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Ja!

632
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Hoo Rah! Hoo Rah!

633
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}Et point mere til Hoo Rah!

634
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
ARMLÆGNING

635
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Det gør nok lidt ondt.

636
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Ja, godt gættet. Point til Hoo Rah.

637
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Woo Hoo bliver tværet ud.

638
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
Planen følger præcis

639
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
planen.

640
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
FORHINDRINGSBANE

641
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
Hoo Rah! Hoo Rah!

642
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
Et minut, 55 sekunder!

643
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
Den tid er umulig at slå,
og det er en rigtig ninja.

644
00:45:35,625 --> 00:45:37,541
Fortsætter det, vinder vi kun

645
00:45:37,541 --> 00:45:40,125
en pris for måder at sige nul på!

646
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"Nada, nul og niks, nullus."

647
00:45:44,083 --> 00:45:48,000
Indse det. Vi er ikke gode til det her.
Jeg er gamer.

648
00:45:51,125 --> 00:45:55,125
Det er ikke et videospil, søster.
Giv mig de briller.

649
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
Måske kan jeg
flytte ind i en virtuel skov.

650
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
Dumme forhindringsbane med alle de

651
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
forhindringer.

652
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
Vent. Måske prøver Søren at sige noget.

653
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
Ja, helt bestemt!

654
00:46:06,833 --> 00:46:11,041
J.J., hvad, hvis du så banen
som et videospil?

655
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
Ingen kan slå Gamergudinden, vel?

656
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
POWER OP

657
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
{\an8}MÅL

658
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Ja, Boo Hoo-lejren.
Lad os få startet festen.

659
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
Åh nej, for "Boo Hoo" rimer på "Woo Hoo".

660
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
Er I klar, Woo Hoo?

661
00:46:52,666 --> 00:46:54,375
<i>Klar, spiller et.</i>

662
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
SPILLER J.J.
GAMER_GUDINDE

663
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}START SPILLET

664
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
POWER OP

665
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}POWER PÅ

666
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}Kom så, J.J.!

667
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
J.J.!

668
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
Du kan godt! Kom så!

669
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
{\an8}MÅL

670
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
{\an8}Du kan godt! Kom nu!

671
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
- Du kan godt!
- Kom så, J.J.!

672
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
Et minut, 52 sekunder?

673
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Point til Woo Hoo!

674
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
Tabte vi en disciplin?

675
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
Vandt vi lige en disciplin?

676
00:47:59,291 --> 00:48:00,750
Ja!

677
00:48:05,791 --> 00:48:08,000
Det var vildt! Så I deres ansigter?

678
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
Det var virkelig uventet.

679
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
Det var en fed strategi.

680
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
Altså min idé, som Maggie sagde.

681
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
Du var så god, Søren.

682
00:48:16,333 --> 00:48:20,083
Ikke for at lyde plat,
men vi kører på højtryk.

683
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
Nu skal du bare se højtryk.

684
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
Hov! Pas dog på!

685
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
Så er der dessert.

686
00:48:38,083 --> 00:48:40,041
Ja. Du godeste.

687
00:48:40,041 --> 00:48:44,375
Det "serter" jeg nej tak til.

688
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- Jep, hendes vits er bedre.
- Madkamp!

689
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
Nu snakker vi!

690
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Mine indvolde!

691
00:49:10,833 --> 00:49:12,791
Det må vi have et billede af.

692
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Sig appelsin!

693
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
RID PÅ VILDSVINET

694
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
For Camp Hoo Rah,
en ny Rid på vildsvinet-rekord!

695
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
Woo Hoo har nu chancen for at slå den.

696
00:49:52,208 --> 00:49:54,916
Rid på vildsvinet! Rid på vildsvinet!

697
00:49:54,916 --> 00:49:56,375
Rid på vildsvinet!

698
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
- Jeg vil ikke ride på vildsvinet.
- Bare rolig.

699
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
Som hjernen bag denne operation,

700
00:50:03,083 --> 00:50:06,750
vil mine gode råd igen føre os til sejren.

701
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
Tænk på det som et videospil.

702
00:50:10,375 --> 00:50:13,958
- Et Rid på vildsvinet-spil?
- Jeg er dårlig til videospil.

703
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
Det er ikke en god strategi.

704
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
Tilbage til det gamle tegnebord.

705
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
Hvis nogen kender vinklen her, er det dig.

706
00:50:26,166 --> 00:50:31,250
- Uddyb det.
- Alt er matematik. Ikke?

707
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
Rid på vildsvinet!

708
00:50:41,583 --> 00:50:44,750
Hvad er I så længe om?
Kom op på vildsvinet!

709
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
Hvad?

710
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Du kan godt, Orson! Kom så!

711
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Kom så, Orson.

712
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
Held og lykke!

713
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Godt gået.

714
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
Kom så. Du kan godt!

715
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MINUTTER SENERE

716
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
Afslut det nu.

717
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
Point til Woo Hoo!

718
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
Hvad?

719
00:51:49,208 --> 00:51:54,125
Vi har et problem, makker.
Woo Hoo har vundet to gange i træk.

720
00:51:55,000 --> 00:51:59,416
Jeg ved, Hoo Rah er stærkere,
men Woo Hoo bruger hovedet

721
00:51:59,416 --> 00:52:01,083
til at vinde.

722
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
SPRÆNGRADIUS
STORT TJUBANG!

723
00:52:05,333 --> 00:52:10,750
Han pakker kartoflen ind i en ble.
Han er et mekanisk geni!

724
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
Vat tætner cylinderen
og giver højere projektilhastighed.

725
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
KARTOFFELKAST

726
00:52:21,750 --> 00:52:26,000
Hvis det fortsætter,
må jeg begynde at blande mig.

727
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- Point til Woo Hoo!
- Tjubang!

728
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
Tid til at blande mig.

729
00:52:42,083 --> 00:52:44,958
I det mindste er dine nørdvenner dygtige.

730
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
Du er her kun, fordi din mor ejer lejren.

731
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
Gus!

732
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
Gus!

733
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}KLATREVÆG

734
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}Olie gør det glat, Woo Hoo.

735
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}Prøv at få fat,
når de øverste greb er dækket af olie.

736
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
Den mur er alt for høj.

737
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Ikke for mig.

738
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Det skønne stykke træ er en spættes drøm.

739
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
Jeg kan hakke huller i den tingest.

740
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Ingen kender fugle bedre end dig,
ikke sandt, Mikey?

741
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Ingen.

742
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Så vær en fugl.

743
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
Vær en fugl.

744
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Se der. Sikken ynde.

745
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
Åh nej!

746
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
Point til Hoo Rah!

747
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Det gik glat, hvis jeg selv må sige det.

748
00:54:39,333 --> 00:54:41,000
Dårligt ordspil. Fortjent.

749
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
Jeg kiksede.

750
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Undskyld.

751
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
Du kiksede ikke.

752
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
Du overvandt din højdeskræk,
og det er en sejr.

753
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
Virkelig?

754
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
Ja, makker.

755
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
Selv om vi aldrig vil glemme det her.

756
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
Nu sørger vi for,
at Woo Hoo bliver hede om ørerne.

757
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
CHILISAUCE

758
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
KAGESPISNING

759
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
Og spis!

760
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
Diskvalifikation! Hoo Rah vinder!

761
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Hvor ironisk. Det virkede!

762
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
- Søren!
- Hvad?

763
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
Forvent ikke, jeg holder mig væk fra kage.

764
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Jeg indhenter jer.

765
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
Stadig det værd.

766
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
SPØGELSESHISTORIER

767
00:56:36,458 --> 00:56:40,666
Det er den næstsidste konkurrence.
Vi skal vinde den.

768
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
Intet problem. Vi har en trumf.

769
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
En spøgelseshistoriefortæller.

770
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
Uhyggelige Rose.

771
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
Nej.

772
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
Hun prøver at skræmme os ved at sige nej.

773
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
Typisk uhyggelige Rose.

774
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
Jeg er bange, okay?

775
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Er du bange? Det giver ikke mening.

776
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Bange for at være mig selv
foran folk, jeg ikke kender.

777
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
- Og hvis det bare var os?
- Jeg ville plage jeres sjæle.

778
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Så forestil dig, alle har vores ansigter

779
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
som masker.

780
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Ja, mit er latterligt.

781
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
"Den her historie er sand.

782
00:57:43,291 --> 00:57:46,125
Det skete for mig,
da jeg var en lille pige,

783
00:57:46,125 --> 00:57:48,916
men jeg var for bange for at fortælle den.

784
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
Indtil nu."

785
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"Og da jeg endelig vågnede,

786
00:57:56,000 --> 00:57:58,041
var min hund væk.

787
00:57:58,041 --> 00:58:01,208
Der var kun hans halsbånd på mit natbord

788
00:58:01,208 --> 00:58:04,166
med en seddel, hvorpå der stod:

789
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'Mennesker kan også spise hundekiks.'"

790
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
Skal vi ikke bare sige,
at Woo Hoo har vundet?

791
00:58:27,958 --> 00:58:30,958
Giv uhyggelige Rose
og hendes hund en hånd.

792
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
Jeg har aldrig haft en hund.

793
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
Vi er stadig bagud med et point.

794
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
- Fang flaget giver to point.
- Vi har en chance for at vinde.

795
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
En ret god chance.

796
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
Ja, med vores megafort.

797
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
Har I taget vores slik?

798
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
For I må hellere gøre plads til pizza!

799
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
Ja! Pizza!

800
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
Hit med den!

801
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
Hvor har jeg savnet dig, Gladys.

802
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
Stå i rundkreds.

803
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
En, to, tre...

804
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
Woo Hoo!

805
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Okay, hør her.

806
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
I skal vide, jeg er utrolig stolt af jer.

807
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
Uanset hvad der sker i morgen,
vil vi altid være Woo Hoo.

808
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
Ja! Woo Hoo!

809
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Okay, det er pizzatid.

810
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
- Sig, der er pepperoni.
- Grøntsager?

811
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
Kun ost til mig.

812
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
Hvor er det fedt.

813
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
Uanset hvad der sker i morgen,
så får du dit mærke.

814
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Virkelig?

815
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Kan jeg så tage hjem?

816
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
Hvad er der galt?

817
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
Det er mit sultne ansigt.

818
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
Det ser ud til, noget fortærer dig.

819
01:00:01,708 --> 01:00:05,875
Intet fortærer mig. Jeg tager en kage til.

820
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
Spis ikke den hele.
Holdet er stadig sultent.

821
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
Jeg troede, jeg var med på holdet,
men åbenbart ikke!

822
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Lad ham gå, skat.

823
01:00:22,125 --> 01:00:23,625
Nogle gange må spætter

824
01:00:24,458 --> 01:00:25,500
bare hakke.

825
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Bølle. Du er i min hytte igen. Hvorfor?

826
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Woo Hoo er en sejr fra
at beholde deres lejr!

827
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
Fortæller du mig det?
Hvem havde troet det? Ikke ham her.

828
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
Zane! Du ser ikke det store billede.

829
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
Det er Hoo Rahs sidste chance for
at tage det næste skridt.

830
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
Ser jeg bekymret ud?

831
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
Nej, vel?

832
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
At vise bekymring er et svaghedstegn.

833
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
Bølle, Fang flaget er
en krigsspilssimulation,

834
01:01:02,625 --> 01:01:05,625
som er alt, vi laver her i Hoo Rah.

835
01:01:05,625 --> 01:01:08,750
Nu skal jeg tænde for en natlampe.

836
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
Pigens historie fik mig til at tænke ting.

837
01:01:13,750 --> 01:01:18,791
- Kom her, oberst Teddy.
- Jeg tager ingen chancer.

838
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}WOO HOO
HYTTE 6

839
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
Jeg fatter det ikke.

840
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
Maggie sagde, at uanset hvad der
sker i morgen, så kan jeg tage hjem.

841
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
Hvorfor har jeg
ikke lyst til at fejre det?

842
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
Fordi Maggie og de andre mister Woo Hoo,
hvis vi taber?

843
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
Nej, det kan det ikke være.

844
01:01:39,375 --> 01:01:43,166
Det har intet at gøre med min mission.
Eller har det?

845
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Hvad er de mærkelige knuder i min mave?

846
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Følelser?

847
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
Nej, du har ret.

848
01:01:53,416 --> 01:01:58,458
Helt sikkert sult. God snak.
Det er rart at møde en, der lytter.

849
01:02:03,750 --> 01:02:05,166
Usle grib.

850
01:02:05,166 --> 01:02:07,875
Jeg snupper en snack fra hans køkken.

851
01:02:13,583 --> 01:02:18,250
Godt, jeg må bare finde ud af,
hvor de gemmer deres peanut butter.

852
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
I morgen bliver Woo Hoo-lejren
Hej Hej-lejren.

853
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
Så får jeg fjolset Zane til
at købe Woo Hoos jord fra Annie.

854
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
Ja, Angie!

855
01:02:30,250 --> 01:02:33,541
Så afpresser jeg ham til
at give os begge lejre.

856
01:02:34,041 --> 01:02:37,750
Det vil virke! Fjolset skriver
under på mine leveringer.

857
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
Leveringer af ting, man kan komme
i fængsel for at skrive under

858
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
på.

859
01:02:44,125 --> 01:02:47,833
Det bliver nemmere end
at ødelægge Woo Hoos dumme fort.

860
01:02:47,833 --> 01:02:51,625
Vent på mit signal.
Guldet er så godt som vores.

861
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
Hvem der?

862
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
Bare os klodsede, gamle gryder.

863
01:03:11,541 --> 01:03:16,250
Dæmp jer lidt.
Øjeblik! Gryder snakker ikke!

864
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
Gæt, hvem det er.

865
01:03:37,125 --> 01:03:41,708
Jeg er dødelig med en paletkniv.
De kaldte mig "topkok" i fængslet.

866
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- Men nu har jeg et højere formål.
- Vil du lede en sommerlejr?

867
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
Nej, din tumpe!

868
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
Jeg vil have millionerne i guld,
der er begravet her.

869
01:03:51,791 --> 01:03:55,458
En rapkæftet spætte
skal ikke ødelægge min plan.

870
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
Så tag det køligt!

871
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
"Tag det køligt!" Nøj, manne!
De kommer bare til mig.

872
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
Du er den cooleste i lejren, Søren.

873
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
En mere!

874
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
Jeg ramte plet!

875
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
De var ikke spor sjove!

876
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
Lyv ikke for dig selv!

877
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Jeg må advare Maggie, Angie og Zane!

878
01:04:20,958 --> 01:04:25,166
Måske ikke Zane.
Men først må jeg ikke blive en isfugl.

879
01:04:26,000 --> 01:04:29,458
Faktum: En spættes tunge
indeholder knogle og brusk

880
01:04:29,458 --> 01:04:32,041
omkring hjernen, der absorberer stød.

881
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Det absorberede ingenting.

882
01:04:44,916 --> 01:04:47,708
Så er vi her. Fang flaget.

883
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
Den sidste disciplin
i de spændende Vildmarkslege.

884
01:04:51,916 --> 01:04:56,875
- Hvor er Søren?
- Det ved jeg ikke. Han blev sur.

885
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
Jeg ville ikke have,
han spiste alle pizzaerne.

886
01:05:00,250 --> 01:05:05,333
- Det føles forkert uden ham.
- Ja, men vi klarer den.

887
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
Vi må bare gøre det uden ham.

888
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
Når flagene er blevet anbragt,

889
01:05:10,166 --> 01:05:13,291
prøver begge hold
at fange det andet holds flag.

890
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
Vi kender spillet.

891
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Godt så. Tak.

892
01:05:21,916 --> 01:05:24,291
De er krøbet i tørretumbleren.

893
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
Jeg har anbragt Hoo Rah-flaget
på sin hjemmebase.

894
01:05:33,041 --> 01:05:37,916
Vi gør det samme på Woo Hoos base.
Så begynder Fang flaget.

895
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Jeg glæder mig til at se dem, når de ser...

896
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
Vores fort!

897
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
Du godeste.

898
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
Nogen har dræbt det.

899
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Zane, hvor kunne du?

900
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
Jeg er ikke ked af, det er sket,
men det var ikke mig.

901
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
På ære.

902
01:06:05,416 --> 01:06:10,958
Vil I have et par minutter
til at beslutte, hvad I vil?

903
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
Jeg elsker lugten af
diskvalifikation om morgenen.

904
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Hallo?

905
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Levering. Er her nogen?

906
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
Chefen, der ikke giver drikkepenge?

907
01:06:30,000 --> 01:06:31,250
Gribfyr?

908
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
Det er nyt.

909
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
Er du okay?

910
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
Jeg har haft det bedre.

911
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
Ja.

912
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
Ved du hvad?

913
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
Jeg føler, at jeg blander mig i noget,
der ikke er min sag.

914
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
Hvad åbnede du?

915
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
Fryseren! Jeg sagde: fryseren!

916
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
SMÅ GODTER BUDTJENESTE

917
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
Husk, du er en kunstner.

918
01:07:18,500 --> 01:07:22,291
Det er kun et sommerjob,
der betaler for trylleskolen.

919
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
Det føles skønt.

920
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Hvorfor lugter jeg brændt bagdel?

921
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Bagdel!

922
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
Jeg blancherede mig selv!

923
01:07:33,875 --> 01:07:36,083
Nu må jeg finde Maggie og Angie.

924
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Nul, putte!

925
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
Jo, putte!

926
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
Jeg fortæller alle om
dine slemme fupnumre!

927
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
Hvis der er en ting, jeg hader,

928
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
er det en sladrehank!

929
01:07:50,875 --> 01:07:54,416
Det lugter,
som om du hader deodorant, tandpasta

930
01:07:55,833 --> 01:07:56,916
og ikke at prutte.

931
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Tit-tit!

932
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
Herovre!
Du er ikke god til den her leg, vel?

933
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Vores forventede sejrsrate er nede på

934
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
nul?

935
01:08:29,041 --> 01:08:33,458
- Det sidste søm i kisten.
- Jeg troede ellers lige, vi kunne vinde.

936
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Også jeg.

937
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
Vi gav alt, hvad vi havde.

938
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Ikke jeg.

939
01:08:43,208 --> 01:08:48,208
Jeg gav intet til legene eller i Woo Hoo.

940
01:08:49,166 --> 01:08:52,083
I har utrolige talenter,

941
01:08:52,083 --> 01:08:56,250
og vi vandt på grund af dem. Men ikke jeg.

942
01:08:57,125 --> 01:08:59,708
Så kunne jeg have hjulpet os med at vinde,

943
01:08:59,708 --> 01:09:01,916
og vi ville ikke være her.

944
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Hvor skal du hen?

945
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
Pyt med det.
Jeg er kun med, fordi du er ejeren.

946
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
Hvor har du hørt det?

947
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
Det er lige meget. De behøver mig ikke.

948
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
Du er grunden til, der er et hold.

949
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
Du fik J.J. til at tænke
uden for sin video-boks,

950
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
Mikey til at bryde sine mure ned,

951
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
Rose til at konfrontere sin frygt

952
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
og du fik Gus til at slå sig på brystet.

953
01:09:34,250 --> 01:09:36,875
Jeg har aldrig hørt Orson tale så meget.

954
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
Ja.

955
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Undskyld. Vi lyttede.

956
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Maggie, du gør os bedre.

957
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
Ja, vi har nogle evner,
men du fandt ud af at bruge dem.

958
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
Du inspirerede os til at tro på, vi kunne.

959
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
Vi ville være døde uden dig.

960
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
Du er

961
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
vores leder.

962
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- Er jeg det?
- Ja.

963
01:10:06,958 --> 01:10:09,541
Hvis at bringe de særlinge sammen

964
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
ikke er et talent, så ved jeg ingenting.

965
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
Kan vi blive enige om,
jeg sagde "særlinge" med kærlighed

966
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
og ikke bør lukkes ude?

967
01:10:44,791 --> 01:10:46,208
Lad spillet begynde.

968
01:10:47,208 --> 01:10:51,250
Okey dokey.
Hoo Rah går tilbage til deres fort.

969
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
Jeg fløjter til start.

970
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
Ja. Ja, vi kan godt.

971
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
Vi gør vores bedste.

972
01:10:59,000 --> 01:11:03,875
Hvad gør vi nu, kaptajn? Vi kan ikke
genopbygge vores fort på fem minutter.

973
01:11:03,875 --> 01:11:08,083
Ja. Så de vil være kæphøje
og storme vores side med det samme

974
01:11:08,083 --> 01:11:12,083
ude at tænke på deres forsvar.
Her er planen.

975
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
Tre! To! En!

976
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
Begynd!

977
01:11:16,250 --> 01:11:19,416
<i>Mikey distraherer Hoo Rah'erne
med fuglekald,</i>

978
01:11:19,416 --> 01:11:21,083
<i>så de kigger op.</i>

979
01:11:22,125 --> 01:11:26,125
<i>Rose ligger ned dækket af blade,
som om hun er død.</i>

980
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
<i>Bam! De deltagere er ude.</i>

981
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
<i>Gus laver en fælde
til de næste med en snor.</i>

982
01:11:33,541 --> 01:11:37,416
<i>Som snubletråd.
Det er Hoo Rah rigtig godt bekendt med.</i>

983
01:11:39,458 --> 01:11:44,041
<i>Så er flere ude. Imens lokker
J.J. og Orson flere Hoo Rah</i>

984
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
<i>med et velkalkuleret trick.</i>

985
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
<i>De vil tro, det er vores dårlige
grænsemur, at der er fri bane.</i>

986
01:11:50,208 --> 01:11:52,041
<i>Men når de krydser den...</i>

987
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
Bam! Første regel i spildesign.

988
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
Skab dybde,
hvor ting ikke er, som de virker.

989
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
Vi narrede totalt de båtnakker!

990
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
<i>Vi vælger en ad gangen,
indtil vi er i overtal.</i>

991
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
Så slår vi til.

992
01:12:09,125 --> 01:12:10,250
Var det fedt?

993
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
Så det ender med en klassisk
piskeris mod kagerulle-kamp?

994
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Du har pisket en stemning op, makker.

995
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
En garde!

996
01:12:21,708 --> 01:12:27,250
Du mener "en opvask".
Hvem har lært dig at tale?

997
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
Jeg er godt træt af dig!

998
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
Kan to fugle ikke enes?

999
01:12:32,458 --> 01:12:36,083
Tjek det her træk ud.
Jeg lærte det til spinning.

1000
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Kom herover!

1001
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
Nu er det mig, der spinner.

1002
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
Hygge-hejsa!

1003
01:12:52,250 --> 01:12:55,500
Ring, næste gang du er i byen,
så vi kan "ketchup".

1004
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Legetiden er forbi.

1005
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}FÆNGSEL

1006
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Jeg ser, hvad der foregår her.

1007
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Ingen kan hjælpe dig nu, makker.

1008
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Nu bliver du stegt.

1009
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
NØDBLUS

1010
01:13:25,875 --> 01:13:31,333
<i>Det er et nødblus til nødsituationer.
Det sender et signal til dit hold.</i>

1011
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Ret smart plan, men ikke smart nok.

1012
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Du er taget.

1013
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
Men vi har taget jeres flag.

1014
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
Vi tager det tilbage til vores base
og vinder!

1015
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
- Hvad er det?
- Er det et nødblus?

1016
01:14:39,916 --> 01:14:43,916
- Søren er i knibe.
- Det kom fra Hoo Rahs side.

1017
01:14:43,916 --> 01:14:49,041
- Hvem siger, det er Søren?
- Fordi han ikke er her. Vi må hjælpe ham.

1018
01:14:49,041 --> 01:14:52,333
Kan vi tage os af det senere?
Vi er ved at vinde.

1019
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
Når et nødblus går op, reagerer holdet.

1020
01:14:56,333 --> 01:14:58,333
Og Søren er med på vores hold.

1021
01:15:05,791 --> 01:15:08,000
- Men jeg tog dig!
- Jeg er ligeglad!

1022
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
- Det er ikke med i manualen.
- Hvad laver de?

1023
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
FANG FLAGET
FÆNGSEL

1024
01:15:21,500 --> 01:15:24,000
- Du ramte forbi.
- Gjorde jeg?

1025
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
Søren!

1026
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
Er du okay?

1027
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
Selvfølgelig! Jeg var midt i
at spolere en ond plan.

1028
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
Du brugte nødblusset.

1029
01:15:44,333 --> 01:15:47,583
Jeg brugte nødblusset til
at distrahere gribben.

1030
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- Det var alt.
- Er det sandt?

1031
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Det er sandt.

1032
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Vent. Hvad med Fang flaget?

1033
01:15:57,958 --> 01:16:02,791
- Vi var ved at vinde. Utroligt, ikke?
- Men vi tog en omvej.

1034
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
Opgav I legene... for mig?

1035
01:16:11,875 --> 01:16:14,291
Kan vi spole tilbage til den onde plan?

1036
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Ja. Se i spisekammeret.

1037
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
Kasser fyldt med våben og guldgraverting?

1038
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
I finder ikke guldet før mig!

1039
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
Meget bedre.

1040
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
- Hvad foregår der?
- Hvorfor er min kok bundet?

1041
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
Som jeg sagde,

1042
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
ond plan.

1043
01:16:47,791 --> 01:16:51,708
Bølle ødelagde fortet,
så I ville tabe legene og jeres lejr.

1044
01:16:51,708 --> 01:16:55,791
Zane ville købe Woo Hoo. Bølle ville
afpresse Zane til at give ham lejrene.

1045
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
Hvad?

1046
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
Zanes navn er på
alle Bølles ulovlige tingester.

1047
01:17:03,458 --> 01:17:05,833
Er du ikke professionel kok?

1048
01:17:06,333 --> 01:17:11,375
Løgnagtige grib. Jeg stolede på dig.
Det lyder dumt. Jeg kan høre det nu.

1049
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
Hvorfor vil han have jorden?

1050
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
For at finde bedstefar Obadiahs guld.

1051
01:17:18,791 --> 01:17:22,541
Er det, hvad det handler om?
Der er ikke noget guld.

1052
01:17:22,541 --> 01:17:26,708
- Det er en gammel legende.
- Jeg er ikke sikker, mor. Se.

1053
01:17:30,041 --> 01:17:35,250
Har vi ikke sådan et kort i hytten?
I kassen med guldgraverting?

1054
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
Vi har også et i vores kasse.

1055
01:17:38,416 --> 01:17:40,583
Hver lejr har et stykke af kortet.

1056
01:17:40,583 --> 01:17:44,291
Jeg formodede, de var to halvdele.

1057
01:17:45,333 --> 01:17:47,125
Var der måske tre stykker?

1058
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
Det er umuligt.

1059
01:17:50,666 --> 01:17:52,833
Der er én måde at opklare det på.

1060
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
Hvor blev alle af?

1061
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
Hvordan kommer jeg ned...

1062
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
Jeg er okay! Giftsumakken tog faldet.

1063
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
Se på alle de tilfældige markeringer.

1064
01:18:16,708 --> 01:18:18,541
Måske er de ikke tilfældige.

1065
01:18:32,416 --> 01:18:34,708
SMÅ GODTER

1066
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
Vent. Hvad?

1067
01:18:38,916 --> 01:18:40,291
- Hvad?
- De linjer.

1068
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
- Jeg...
- Det er perfekt.

1069
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
Må jeg?

1070
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
Det er ikke et tredje stykke.

1071
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
Det skal ovenpå. Og det er Obadiah!

1072
01:19:05,375 --> 01:19:10,458
- X angiver stedet! Jackpot!
- Lige ved Obadiahs statue.

1073
01:19:11,041 --> 01:19:14,291
Det var der hele tiden,
lige for næsen af os.

1074
01:19:15,208 --> 01:19:19,958
Åh, manne! Rigtigt guld. Måske skylder
vi den dumme, gamle grib et tak.

1075
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
Jeg burde takke jer,

1076
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
fordi I løste mysteriet for mig.

1077
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Hov! Jeg bandt dig.

1078
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
Og jeg bandt mig op.

1079
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
Ser I kniven her?

1080
01:19:30,833 --> 01:19:34,000
Det er en lommekniv med knapper,

1081
01:19:34,000 --> 01:19:38,916
der sender jer på den forkerte side af
de låste døre, jeg satte op i pauserne.

1082
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
Hvor lange var de pauser?

1083
01:19:44,791 --> 01:19:46,583
Der er stadig en vej ud.

1084
01:19:49,333 --> 01:19:50,208
Eller ikke.

1085
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
Arrivederci, tabere!

1086
01:19:55,916 --> 01:20:01,000
Utroligt. Jeg er altid den klogeste,
men gribben snød mig.

1087
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
Han snød os begge.

1088
01:20:03,625 --> 01:20:09,083
Det dumme fjendskab mellem vores lejre
gjorde os til nemme mål.

1089
01:20:09,083 --> 01:20:11,916
Det lyder, som om det er min skyld,
vi er fjender.

1090
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
Vi er ikke fjender, Zane.

1091
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Jeg ville altid samarbejde.

1092
01:20:16,458 --> 01:20:21,083
Ikke da vi var børn. Du lod mig aldrig
lege med dig eller dine venner.

1093
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
Du hånede os,
fordi vi lavede kreative ting!

1094
01:20:24,416 --> 01:20:28,375
- Du kaldte mig et grødhoved!
- Du kaldte mig fimsefine Angie!

1095
01:20:37,208 --> 01:20:40,041
Vi bør finde ud af, hvordan vi kommer ud

1096
01:20:40,041 --> 01:20:42,208
og finder guldet før Bølle.

1097
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
<i>Min elskede er rejst over havet</i>

1098
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
<i>Min elskede er stukket til søs</i>

1099
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
<i>Min elskede</i>

1100
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Jeg tror, man siger "Eureka!"

1101
01:20:59,916 --> 01:21:03,125
Okay, her er planen.
Vi bygger en tidsmaskine

1102
01:21:03,125 --> 01:21:07,541
og tager tilbage til før jeg affyrede
blusset op gennem skorstenen.

1103
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
Find jeres tidligere selv

1104
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
og advar dem, så jeg binder
Bølle strammere, så han ikke kan flygte.

1105
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
Multiverset.

1106
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
Nej.

1107
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Det tænkte jeg nok.

1108
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
Stadig åbent. Bølle må have overset det.

1109
01:21:24,750 --> 01:21:28,958
- Men hullet er for lille, selv for Søren.
- Måske ikke.

1110
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
Kan du huske, da vi først mødte dig?

1111
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
Gode tider. Det var herligt.

1112
01:21:36,083 --> 01:21:39,291
Du kom flyvende gennem væggen.

1113
01:21:40,833 --> 01:21:43,125
Spænder vi ham til brandslukkeren...

1114
01:21:43,125 --> 01:21:45,916
...kan han flyve gennem loftet
og finde hjælp.

1115
01:21:45,916 --> 01:21:50,416
- Pulverfremdrift!
- Lyder farligt. Jeg elsker det.

1116
01:21:50,416 --> 01:21:56,041
- Nemlig, søster. Klar til opsending.
- Jeg tjekkede lige tallene.

1117
01:21:56,041 --> 01:22:00,500
Afstanden fra komfuret til taget
er ikke nok til at generere nok kraft

1118
01:22:00,500 --> 01:22:04,916
til at skyde Søren gennem loftet.
Det er for tungt at flytte.

1119
01:22:06,791 --> 01:22:08,583
Ikke hvis vi gør det sammen.

1120
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
Vi hjælper jer.

1121
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Nu gør vi det her.

1122
01:22:49,833 --> 01:22:54,625
Jeg er okay!
Kassen med ledninger tog faldet.

1123
01:22:55,333 --> 01:22:57,958
Den her slår gnister. Jeg rører ved den.

1124
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Jeg ved ikke med jer, men jeg er chokeret.

1125
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
Kom så, makker!

1126
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
Tænk, at du fandt guldet,
din stinkende grib.

1127
01:23:29,458 --> 01:23:33,083
Tænk, at du kan flyve en helikopter,
stinkende Darren.

1128
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Der

1129
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
er I.

1130
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Ikke nu, hvalros.

1131
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
Jeg skal nå et fly.

1132
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
Vi har en blind passager.
Den fugl giver ikke op!

1133
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
Den her fugl bliver snart
sendt ned på jorden.

1134
01:23:58,916 --> 01:24:02,833
Kom! Hjælp mig med at tage kisten!
Måske kan vi købe Søren tid!

1135
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
Den er svejset til!

1136
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
Ikke ansigtet!

1137
01:24:17,375 --> 01:24:20,500
- Den glider!
- Giv ikke slip!

1138
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
- Giv ikke slip!
- Hold fast!

1139
01:24:23,666 --> 01:24:26,791
Hvad venter du på?
Få os væk herfra, makker!

1140
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
Hold fast i det!

1141
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
Maggie!

1142
01:24:34,708 --> 01:24:37,500
- Maggie!
- Mit bælte! Jeg sidder fast!

1143
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
Maggie!

1144
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
Nej, nej, nej!

1145
01:24:42,166 --> 01:24:45,083
- Land helikopteren.
- Aldrig i livet.

1146
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
Hjælp! Hjælp!

1147
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- Søren!
- Maggie!

1148
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Er det ikke et dilemma?

1149
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Nej, ikke for mig.

1150
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
Du troede ikke,
jeg ville lade dig hænge, vel?

1151
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Vær klar, Zane!

1152
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Godt...

1153
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
...grebet.

1154
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
Sayonara, fjolser!

1155
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
Reddede jeg lige skatten?

1156
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
Nej.

1157
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
Men du reddede Maggie.

1158
01:25:55,958 --> 01:25:58,416
Så du er den bedste holdkammerat.

1159
01:25:58,416 --> 01:26:01,583
Og den bedste Woo Hoo'er
jeg prøvede at smide ud.

1160
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Nu er der ingen Woo Hoo.

1161
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
I tabte legene og guldet på grund af mig.

1162
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
Han har ret.

1163
01:26:11,083 --> 01:26:13,625
Beklager, men regler er regler.

1164
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
Hvorfor svigtede jeg alle?

1165
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
Hvorfor?

1166
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Hvorfor?

1167
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Se der.

1168
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
Statuen skjulte ikke guldet.

1169
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
Statuen er guldet!

1170
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
Hvad?

1171
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
Bølle, åbn kisten.

1172
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
Jeg vil se alle de glimtende guldklumper.

1173
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Jeg er i gang, makker.

1174
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Sten?

1175
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
Af guld?

1176
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
Niks!

1177
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
Det er bare sten!

1178
01:27:03,750 --> 01:27:07,750
- Jeg troede, vi var rige!
- Og jeg troede, du fløj!

1179
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Se. Der er en inskription.

1180
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Gå bare.

1181
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
<i>"Hvis I læser det her,</i>

1182
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
<i>betyder det, I har samarbejdet
for at finde det specielle indeni jer.</i>

1183
01:27:33,291 --> 01:27:38,458
<i>Det var alt, jeg ønskede for familien.
Kærlig hilsen, Obadiah Mallard</i>

1184
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
<i>og hans bedste fugleven,
der huggede træet ud,</i>

1185
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
<i>Sørenthalamæus Spætteberg."</i>

1186
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
Har jeg en forfader?

1187
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie, jeg...

1188
01:27:57,041 --> 01:28:01,958
Jeg vil bare beklage, jeg hjalp en grib
med at ødelægge Woo Hoo.

1189
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
Og for at være et fjols i alle de år.

1190
01:28:09,375 --> 01:28:13,666
Måske... og jeg siger ikke,
det er sandt, men måske

1191
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
var jeg jaloux

1192
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
på alle de kreative ting,
du lavede, da vi var børn.

1193
01:28:22,083 --> 01:28:27,000
Jeg kaster bare ting op på væggen
og ser, hvad der bliver hængende.

1194
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
Men måske

1195
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
prøvede jeg at bevise for alle,
og for dig,

1196
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
at jeg også var speciel.

1197
01:28:39,750 --> 01:28:42,333
Så meget for at være den stærke, hva'?

1198
01:28:44,208 --> 01:28:47,000
At indrømme du tog fejl gør dig ikke svag.

1199
01:28:48,916 --> 01:28:51,375
Intet er mere specielt end familie.

1200
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
Ja.

1201
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
- Ja.
- Ja.

1202
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Tak, venner.

1203
01:29:02,166 --> 01:29:05,166
Vi trængte begge to til at blive voksne.

1204
01:29:05,166 --> 01:29:07,875
Jeg ville udtrykke det anderledes,
men tak.

1205
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Okay. Ja.

1206
01:29:08,875 --> 01:29:11,875
Nu hvor vi kan betale vores bøder,

1207
01:29:11,875 --> 01:29:16,333
kan vi sætte stedet her i stand.
Hvad vil du gøre med din halvdel?

1208
01:29:17,250 --> 01:29:20,416
Hvad med at donere
nogle penge til Park- og...

1209
01:29:20,416 --> 01:29:22,958
- Det sker ikke.
- Aldrig i livet.

1210
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
Jeg har en idé.

1211
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
HYTTE

1212
01:29:41,541 --> 01:29:43,625
Vi har talt om tingene

1213
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
og har besluttet at samle vores guld

1214
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
og lave en stor lejr,

1215
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
som bedstefar Obadiah
ville have ønsket det.

1216
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
En lejr for alle.

1217
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
Så vi lukker Woo Hoo-lejren
og Hoo Rah-lejren...

1218
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
Fra nu af hedder den Woo Hoo Rah-lejren!

1219
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
WOO HOO RAH-LEJREN

1220
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
Hvem er den flotte fyr?

1221
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
Og som lovet

1222
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
skal alle have sådan en her.

1223
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
Vi begynder med dig, Søren.

1224
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
TILEGNET TEAMWORK

1225
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
Du har fortjent den.

1226
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
Kom.

1227
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
- Tak.
- Her, venner.

1228
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
Vi skal vist sige farvel.

1229
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
Ikke så hurtigt.

1230
01:30:47,250 --> 01:30:50,916
KUNSTHÅNDVÆRK

1231
01:30:50,916 --> 01:30:52,166
Da vi mødtes,

1232
01:30:52,166 --> 01:30:55,541
prøvede du at skære en katapult.
Husker du det?

1233
01:30:55,541 --> 01:30:56,458
Svagt.

1234
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
Den var bulet og lignede en...

1235
01:30:58,708 --> 01:31:00,833
Okay! Jeg kan huske det.

1236
01:31:00,833 --> 01:31:03,416
Søren sagde, vi burde lave en til dig.

1237
01:31:03,416 --> 01:31:06,583
- Bygget til makshastighed.
- Med en perfekt bane.

1238
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
Jeg kørte simuleringerne.

1239
01:31:08,250 --> 01:31:11,791
- Sikker for fugle.
- Men kan dræbe et menneske.

1240
01:31:16,166 --> 01:31:21,666
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Hvad med... tre, to, en!

1241
01:31:26,500 --> 01:31:28,166
Vent. Jeg krammer ikke.

1242
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
Okay. Bare denne ene gang.

1243
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
Vi ses næste sommer!

1244
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
{\an8}SKOVFOGEDERNES 101

1245
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
{\an8}Åbn vinduet! Åbn vinduet!

1246
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}UGENS SKOVFOGED
SKOVFOGED WALTERS

1247
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
Søren? Hvorfor er du her?

1248
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
Du ser på en holdspiller, chef.

1249
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
Bang! Jeg er glad for at være hjemme.

1250
01:32:26,666 --> 01:32:30,041
BASERET PÅ FIGUREN SØREN SPÆTTE
SKABT AF WALTER LANTZ

1251
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}Hvor er vi?

1252
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
{\an8}Pyt med det.

1253
01:32:44,041 --> 01:32:46,250
{\an8}Det eneste vigtige er, at vi er

1254
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}fri?

1255
01:32:49,375 --> 01:32:53,333
POLITISTATION

1256
01:32:55,958 --> 01:32:57,083
EFTERSØGT
BØLLE GRIB

1257
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
<i>Du ramte forbi.</i>

1258
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
<i>Gjorde jeg?</i>

1259
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
<i>Søren!</i>

1260
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
Tekster af: Jacob Jensen



