1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
Heti, kun näin sinut,
halusin sinut omakseni.

4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Se mies piteli sinua
jotenkin kovin tylysti.

5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
Minun oli pakko napata sinut.

6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Rakastan sinua valtavasti, Gladys.

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
Mitä? Annan aina pizzoilleni nimen.

8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
Ja nyt tänne sieltä!

9
00:00:56,166 --> 00:00:59,375
Ei! Gladys!

10
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Olit aivan liian nuori!

11
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Mitäs juhlakansa tietää?

12
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
Onpa ärsyttävä ääni!

13
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
Täällä puhuu -

14
00:01:09,625 --> 00:01:13,875
"Defiler" Kyler,
Kyler-versumin oma kommando!

15
00:01:13,875 --> 00:01:20,458
Äänestitte seuraavasta haasteestani joten
tässä sitä ollaan, selviytymisretkellä -

16
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
yhdessä bileporukan kanssa!

17
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
Mitä hän höpisee selviytymisestä?

18
00:01:29,625 --> 00:01:33,250
Minä ja Kyler Krew
olemme valmiita haasteeseen.

19
00:01:33,250 --> 00:01:35,458
Täällä on meidän bunkkerimme -

20
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
eli jurtta!

21
00:01:40,083 --> 00:01:44,583
Pian kaikki kahdeksan miljoonaa
Kylerheadia hinkuu tänne!

22
00:01:45,083 --> 00:01:47,791
Kahdeksan miljoonaako?

23
00:01:48,416 --> 00:01:51,666
Ei onnistu!
- Tässä teille jurtan mallia.

24
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
Hieronta-asema.

25
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
Palleroteetä.

26
00:01:54,000 --> 00:01:58,750
Luontopätkiä taulutelkussa,
jotta muistan, missä olen.

27
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
Onpa ärsyttävää ääni!

28
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
Hei, kuule... Mikäs sinä olet?

29
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Pahin painajaisesi.

30
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}TUPAKOINTI KIELLETTY

31
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
Ettekö pystyneet pidättelemään?

32
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
Hävytöntä!

33
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
Mitä...

34
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
Onpa kiva roiskutella.

35
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
Altaani kanssa ei pelleillä.

36
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Nyt riitti!

37
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
Keilailu on hieno laji.

38
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
Missä olet, pikkuinen?

39
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Anna tulla, isoinen!

40
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
Nautitaan palleroteet.

41
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
PALLEROTEE

42
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Kivoja kenkiä sulla.

43
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
Näitkö jo uudet mallini?

44
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Minäkin olin sanaton.

45
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Täällä!

46
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
Huti!

47
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
Joko pannaan homma pakettiin?

48
00:04:08,458 --> 00:04:10,500
Tälle tulee paljon tykkäyksiä.

49
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
Nappiin meni!

50
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
Tykkään!

51
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Arvaa kuka?

52
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
NAKKE NAKUTTAJA

53
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}KESÄLEIRILLÄ

54
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
METSÄNVARTIJAT

55
00:04:44,416 --> 00:04:45,958
{\an8}VARTIJA WALTERS

56
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}Nakke, me pidämme sinusta.

57
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
Samoin! Lähdenkin tästä.

58
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Näiden temppujen pitää loppua.

59
00:04:59,291 --> 00:05:04,666
Vielä mitä ja mitä vielä!
Ne luupäät saivat ansionsa mukaan.

60
00:05:04,666 --> 00:05:11,000
Emme voi antaa sellaisten öykkäreiden
pilata metsäämme, vai kuinka?

61
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Emme tosiaan voi.

62
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
Nämä jutut on hoidettava asiallisesti,

63
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
yhteistyössä täällä
asuvien eläinten kanssa.

64
00:05:26,000 --> 00:05:29,833
Sinä hoidat asiat omalla,
sekopäisellä tavallasi.

65
00:05:29,833 --> 00:05:35,000
Aiheutit enemmän vahinkoa kuin
ne öykkärit olisivat aiheuttaneet.

66
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Ei tule toistumaan.

67
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
Niinkö?

68
00:05:38,750 --> 00:05:43,458
Luot pelkkää kaaosta.
Katso tuota nivaskaa.

69
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
NAKKE

70
00:05:46,291 --> 00:05:50,041
{\an8}Kaikki tältä viikolta.
- Vaikuttavaa.

71
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
En jaksa enää selitellä touhujasi.

72
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
Autan sinua: se oli hovimestari,
tai avaruusoliot.

73
00:05:57,250 --> 00:06:00,708
Hypnotisoin itseni.
- Sori vain, Nakke.

74
00:06:00,708 --> 00:06:05,041
Saat potkut. Eläimet allekirjoittivat
vetoomuksen, ilman peukaloita.

75
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
Haluatko, että häivyn?

76
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Tämä on kotini.

77
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
Meidän kotimme. Siinä se onkin.

78
00:06:13,875 --> 00:06:17,375
Sinun pitää oppia, miten yhteistyö toimii.

79
00:06:17,375 --> 00:06:22,083
Voit palata,
kun olet oppinut joukkuepelin.

80
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
Sain lähteä,
koska teen asiat omalla tavallani -

81
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
ja aiheutan kaaosta?

82
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
Varo!
- Täyttä potaskaa.

83
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
Missä sitä joukkuepeliä edes opetellaan?

84
00:06:40,333 --> 00:06:43,458
"Jihuu-leiri. Joukkuepelin tyyssija."

85
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
No nyt! Pian olen taas kotona.

86
00:06:51,875 --> 00:06:55,958
Onko tämä
joku lasten johtama kylä?

87
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
{\an8}KÄDENTAIDOT

88
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
{\an8}RUOKALA
PAJA

89
00:07:02,666 --> 00:07:04,333
Näyttää tärkeältä.

90
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
Vuoleskelija?

91
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Itse olen pikemminkin nakuttaja.

92
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
Ei hassumpi... mikä lienee.

93
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
Mitä veistelet?
- Pitäisi tulla katapultti.

94
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
Ei käsistään kätevä.

95
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
Se sinusta.

96
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
Täällä siis myydään joukkuepeliä?

97
00:07:34,041 --> 00:07:36,833
Vähän outo ilmaus, mutta kyllä.

98
00:07:36,833 --> 00:07:41,083
Kuten kaikki STEAM-leirit.
- Tarkoitatko höyryä?

99
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
En, höpsö.

100
00:07:44,250 --> 00:07:48,458
Se on lyhenne. Tieteitä ja taiteita.

101
00:07:49,041 --> 00:07:53,458
Täällä kehitetään kädentaitoja.
Kaikilla on oma erityistaitonsa.

102
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Tai melkein kaikilla.

103
00:07:57,500 --> 00:08:02,208
Tarvitsen joukkuepelaajan taitoja,
jotta pääsisin takaisin kotiin.

104
00:08:02,208 --> 00:08:05,208
Allekirjoittaisitko jonkin lomakkeen?

105
00:08:06,041 --> 00:08:10,291
Joukkuemerkin saa,
kun suorittaa kaikki tehtävät.

106
00:08:10,291 --> 00:08:11,625
"Suorittaa"?

107
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
Kuulostaa työltä. Se on inhokkisanani.

108
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
Päivänjatkoja.

109
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
Ei se mitään, onkin lounasaika.

110
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
Tämä lähti väärille jengoille.

111
00:08:21,833 --> 00:08:23,500
Olen Nakke.
- Maggie.

112
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
Vai niin. Missä sitä lounasta jaellaan?

113
00:08:31,916 --> 00:08:35,750
Olenko tullut nakuttajien taivaaseen?

114
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Tänään ei ole edes pizzapäivä.

115
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
Kokonainen päivä pizzalle?

116
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Huomio, Jihuun asukkaat!

117
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
Ruokala suljetaan,

118
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
koska minä vetelen kitusiini loput ruoat.

119
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Et muuten vetele.

120
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, ruokalaan ei saa tuoda eläimiä.

121
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
Ei huolta. Ei kerrota paikan omistajalle.

122
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
Se olen minä.

123
00:09:08,791 --> 00:09:13,333
Aloita sillä ensi kerralla.
- Tarkastaja tulee tänään.

124
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Talous ei kestä uutta sakkoa.

125
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Tiedän, äiti.

126
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Onko tämä änkyrävänkkä äitisi?

127
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Et ihan hallitse kuiskaamista.

128
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
Kulta, jätä tämä tikan kanssa lorvailu -

129
00:09:30,666 --> 00:09:35,166
ja menkää vaikka
valmistautumaan eräkisaan.

130
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Ehkä tänä vuonna tärppää.

131
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Tule.

132
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
Olen miettinyt tätä aika lailla.
- Tulit vasta.

133
00:09:56,625 --> 00:10:01,583
Täällä on ilmaista ruokaa
ja nokostelupaikkoja.

134
00:10:01,583 --> 00:10:06,916
Päätin unohtaa joukkuepelin opettelun
ja muuttaa tänne pysyvästi.

135
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
Leiri kestää vain kesän ajan.

136
00:10:09,750 --> 00:10:14,375
Joukkuepelin opettelu jatkuu!
Mikäs se kisa olikaan?

137
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
Kisat ovat mahtavia.

138
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
Eräkisa. Siinä ei ole mitään mahtavaa.

139
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
Toinen leiri rökittää meidät joka kesä.

140
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
Mikä toinen leiri?

141
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Älä! Ne eivät ole meidän!

142
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
HURRAA-LEIRI

143
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
Menitkö lankaan, Maggie?

144
00:10:42,000 --> 00:10:46,875
Gina täräyttää kovan läpän!
Hän asteli suoraan lankaan.

145
00:10:54,916 --> 00:10:59,666
Miten niin kova läppä?
Hän vain totesi tapahtuneen.

146
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
Toinen leiri, nimeltään Hurraa.

147
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Hurraa!

148
00:11:15,500 --> 00:11:20,166
Pääpahis, arvaan.
- Keitä me olemmekaan?

149
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
Hurraa huudetaan yhdessä, niin,
että viesti tulee selväksi!

150
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
Hurraa!

151
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
Tuli selväksi.

152
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
Otan tämän.

153
00:11:35,458 --> 00:11:39,333
Mitäs täällä?
- Kas, suosikkiserkkuni.

154
00:11:39,333 --> 00:11:43,208
Oikeasti, Zane, ansalanka?
- Angie, niin juuri.

155
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
Maggie ja tipu
tunkeutuivat alueellemme.

156
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
Tipu vai?

157
00:11:50,166 --> 00:11:54,916
Esi-isämme jakoivat maat.
Noudatan sääntöjä.

158
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
Ei silti tarvitse olla ihan ääliö.

159
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
Ääliö vai?

160
00:11:59,750 --> 00:12:04,375
Ginahan suojeli urheasti
leiriämme tunkeutujilta!

161
00:12:04,375 --> 00:12:07,833
Yksi monista taidoistamme.
- Taas se alkaa.

162
00:12:07,833 --> 00:12:12,708
Heistä tehdään parhaiden parhaita,
niin kuin kunnon leirin pitääkin!

163
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
Hurraa!

164
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
Aina yhtä hienoa.

165
00:12:16,833 --> 00:12:20,000
Käy se meiltäkin! Vai mitä?

166
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Ai me poistumme?

167
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Leiri on käynnissä.

168
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
OSAVALTION VANKILA

169
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
Voi ei! Tarkastaja tulee jo.

170
00:12:54,500 --> 00:12:58,041
Onko hän klovni? Onko auto täynnä pellejä?

171
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
PUISTO-OSASTO

172
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Hetkinen.

173
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
Parempi.

174
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Onko?

175
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Kuten sanoin, Angie,

176
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
miten täällä on sujunut
edelliskäyntini jälkeen?

177
00:13:26,125 --> 00:13:31,541
Vierivä kivi ei sammaloidu.
- Eikä homehdu.

178
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
Se olisikin toinen rikkomus.

179
00:13:35,416 --> 00:13:37,500
Pientä sääntöhuumoria.

180
00:13:38,541 --> 00:13:42,458
Odotas nyt. Tuo ei ollut huumoria.

181
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Tämä sen sijaan on.

182
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
Sakkovihkoni!

183
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
Eksynyt lintu. Lähetän sen matkoihinsa.

184
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
Eksynyt tarkoittanee komeaa.

185
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
Pidän sinusta, Angie,

186
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
mutta kuten alalla sanotaan,
leirisi on hajoamispisteessä.

187
00:14:07,000 --> 00:14:09,041
En halua viedä toimilupaasi,

188
00:14:09,041 --> 00:14:12,791
joten saat mahdollisuuden
korjata puutteet.

189
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
Ilman sääntöjä olisimme eläimiä.

190
00:14:16,708 --> 00:14:21,125
Vesitilkka maistuisi.
- Älä suututa tarkastajaa.

191
00:14:21,125 --> 00:14:23,625
Hän voi tehdä tästä tosi vaikeaa.

192
00:14:23,625 --> 00:14:28,916
Selvä, jätän mursun rauhaan!
Zane sen sijaan saa...

193
00:14:30,583 --> 00:14:35,458
Et voi tehdä mitään.
Riita on jatkunut sukupolvien ajan.

194
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
PÄÄTALO

195
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
Jihuu ja Hurraa ovat eripuraisia,
mutta tämä sukulainen on yhteinen:

196
00:14:41,625 --> 00:14:44,125
isopappa Obadiah Mallard.

197
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
Hän on kovin... puinen.

198
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
Kullankaivaja.
Tuli tänne kultaryntäyksen aikaan.

199
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
Rakastan kultaa.

200
00:14:56,583 --> 00:15:00,791
Samoin Obadiah.
Tarinan mukaan hän myös löysi sitä.

201
00:15:00,791 --> 00:15:04,166
{\an8}Hän antoi valtauksensa nimeksi
Camp Obadiah.

202
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
Sen piti jäädä suvun tilaksi.

203
00:15:07,000 --> 00:15:09,791
Kun hänen poikansa ehtivät tänne,

204
00:15:09,791 --> 00:15:13,500
hän oli jo kuollut,
eikä kultaa enää löytynyt.

205
00:15:13,500 --> 00:15:17,750
Sääli, että tuota ei nähty väreissä.
Tarinassa olisi ytyä.

206
00:15:17,750 --> 00:15:21,458
On siinä. Pojat riitelivät kaikesta.

207
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
Ei parroista. Typerät parrat molemmilla.

208
00:15:24,791 --> 00:15:29,166
He riitelivät maan käytöstä.
Toinen oli sotilas, toinen taiteilija.

209
00:15:29,166 --> 00:15:33,666
Kartta repäistiin kahtia.
Leirit ovat olleet vastakkain -

210
00:15:34,500 --> 00:15:37,083
siitä lähtien.

211
00:15:37,083 --> 00:15:41,541
Siitä eräkisakin sai alkunsa.
Se tosin vain pahensi asiaa,

212
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
sillä Hurraa voitti sen aina.

213
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
Ja voittaa yhä.

214
00:15:46,833 --> 00:15:50,833
Se jatkuu, koska äitini mielestä
se kasvattaa sisua.

215
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
Joopa joo.

216
00:15:53,833 --> 00:15:57,750
Minä voin vähän pyöritellä
niitä pirun hurraita.

217
00:15:57,750 --> 00:15:59,083
Tassut pystyyn!

218
00:15:59,083 --> 00:16:03,541
Sinun piti opetella joukkuepeliä.
Tuo on muuten soihtupyssy.

219
00:16:03,541 --> 00:16:05,166
Jos tulee hätä.

220
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
Sillä voi ampua merkkisoihdun.

221
00:16:07,916 --> 00:16:11,583
Tylsää! Mihinkäs tätä käytettiinkään?

222
00:16:11,583 --> 00:16:12,708
Nakke, se on...

223
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
Oikea.

224
00:16:19,750 --> 00:16:20,833
{\an8}LINTUJEN ÄÄNIÄ

225
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
Viheltää!

226
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
Varokaa!

227
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
Mitä se oli?

228
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Kuivajauhepropulsio! Sitä se oli!

229
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
Mahtavaa!

230
00:16:42,541 --> 00:16:45,750
Kaikki hyvin?
- Ei! Olin tehdä enkan!

231
00:16:45,750 --> 00:16:47,416
Verta? Avohaavoja?

232
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
En tiedä. Kysyn näiltä muilta linnuilta.

233
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
Täysikasvuinen amerikanpalokärki!

234
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Majesteetillinen!

235
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Kylläpä tekeekin eetua.

236
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Ai niin.

237
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
Tässä on J.J.
-"Gamer Goddess".

238
00:17:06,041 --> 00:17:09,625
Hän suunnittelee pelejä.
Tuhosit juuri yhden.

239
00:17:10,625 --> 00:17:15,541
Gus tekee mitä vain mistä vain.
- Vauhtia pitää olla. Ja räjähdyksiä.

240
00:17:15,541 --> 00:17:19,750
Orson on ihmistietokone.
- Kaikki on matematiikkaa.

241
00:17:20,791 --> 00:17:24,375
Rose kirjoittaa,
mutta kukaan ei uskalla lukea.

242
00:17:24,375 --> 00:17:25,958
Siihen pyritään.

243
00:17:25,958 --> 00:17:27,416
ELÄVIÄ KUOLLEITA

244
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
Miten se vauhdilla räjäyttämisen
kohta menikään?

245
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
Olen Mikey, luontoekspertti.

246
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
Erityisalana ornitologia.
- Yäk!

247
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
Se on lintujen tutkimusta.
- Niin kuin pitääkin.

248
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Tässä on Nakke.

249
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
Ihme, että äitisi antoi sinun pitää se!

250
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
Miksi seinässä on reikä?

251
00:17:53,875 --> 00:17:58,958
Se on rikkomus.
- Ei hän antanut lupaa.

252
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
MUONITUSKESKUS

253
00:18:07,583 --> 00:18:10,625
Shelby, mitenkäs se kanaleipä?

254
00:18:11,291 --> 00:18:12,833
Haluan sen nyt.

255
00:18:18,375 --> 00:18:20,541
Kukas sinä olet?
- Uusi kokkinne.

256
00:18:20,541 --> 00:18:23,791
Meillä on jo kokki.
- Ei ole enää.

257
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
Pitääkö olla huolissaan katoamisesta?

258
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
Onko ilmainen Palm Springsin
- matka katoamista?

259
00:18:32,708 --> 00:18:36,791
Ei, sehän kuulostaa visailupalkinnolta.
- Juuri niin!

260
00:18:36,791 --> 00:18:40,833
Anteeksi. Olen vain tuuraaja.
Eikö tästä soitettu?

261
00:18:40,833 --> 00:18:45,458
En usko.
Zane Mallard, Hurraa-leirin johtaja.

262
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
Pusse Korppikotka,
jokapaikanhöylä, yrittäjä -

263
00:18:49,041 --> 00:18:54,166
ja sinun onneksesi kaveri,
jonka on pysyttävä tutkan alla kesän ajan.

264
00:18:57,583 --> 00:19:04,250
Pusse, katsotaan, mitä osaat.
Paasto loppui juuri. Nyt on syötävä.

265
00:19:08,791 --> 00:19:13,875
Ketoa? Älä kerro.
- No jo on kiiltävää!

266
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
Iso läjä eräkisan voittoja.

267
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
Kaikki Jihuuta vastaan.

268
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
Tämä leiri tekee lapsista voittajia,

269
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
niin kuin oikein onkin.

270
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Noin minäkin aina sanon.

271
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Miksi sitten jaatte maanne
niiden toisten kanssa?

272
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
Mitä tarkoitat?

273
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
Sen Amyn leiri...
- Angien.

274
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
Angien leiri on kehityksenne este.

275
00:19:43,166 --> 00:19:46,208
Mitä jos, ja tämä on ihan heitto, Abby...

276
00:19:46,208 --> 00:19:47,125
Angie.

277
00:19:47,125 --> 00:19:51,250
...Angie joutuisi sulkemaan leirinsä.

278
00:19:51,250 --> 00:19:54,208
Ostaisit hänen maansa,
Hurraa tuplaisi pinta-alansa,

279
00:19:54,208 --> 00:19:58,375
ja olisitte tuplasti parempia!
En halua sekaantua...

280
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
Heitin vain ajatuksen ilmaan.

281
00:20:00,541 --> 00:20:05,958
Älä pyytele anteeksi, se on heikkoutta.

282
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Angie on muutenkin pulassa.

283
00:20:08,666 --> 00:20:14,458
Se voisi olla palvelus.
Hän kyllä rakastaa sitä paikkaa.

284
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
Ei hän sulje sitä,
ellei satu jotain vakavaa.

285
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
Pusse, nyt minun on mentävä.

286
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
Eräkisan strategiapalaveri alkaa 0700.

287
00:20:26,875 --> 00:20:29,083
Hiomme suunnitelmaamme.

288
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Samoin.

289
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Näin monta sakkoa!

290
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
Korjaukset vaativat aikaa ja rahaa.

291
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
Mitä voin tehdä?

292
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
Jättäisinkö pikkujutut huomiotta?

293
00:20:45,916 --> 00:20:50,916
Se olisi hienoa.
- Olen vannonut tarkastajan valan.

294
00:20:52,833 --> 00:20:56,333
Voi vilkun valkut! Juuri pesty auto!

295
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Pidä se tikka kurissa!

296
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
Ja jumpran huiturat! Sisälläkin!

297
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
Minä täällä. Pääsin Hurraa-leiriin.

298
00:21:12,375 --> 00:21:19,125
Tarvitsemme molemmat pläntit,
jotta saamme saaliin esiin rauhassa.

299
00:21:19,125 --> 00:21:22,250
Ensin pitää hoitaa Jihuut hiiteen.

300
00:21:22,250 --> 00:21:27,083
Helppoa kuin varpusen viskely.
Sitten on Zanen vuoro.

301
00:21:28,416 --> 00:21:32,833
Onko Obadiahin kulta
varmasti leirimaan alla?

302
00:21:32,833 --> 00:21:36,541
Ellet luota sellikamuun,
joka antaa pöllityn kartan,

303
00:21:36,541 --> 00:21:41,125
niin kehen sitten?
Rauhoitu. Tämä on varma nakki.

304
00:21:42,083 --> 00:21:44,416
Joo, varmempi kuin viimeksi!

305
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Missä se kulta lymyilee?

306
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
Pusse, tulisitko käymään?

307
00:21:56,875 --> 00:21:58,875
{\an8}PIKKU JALOKIVI

308
00:21:58,875 --> 00:22:01,458
{\an8}Kaveri väittää,
että sinulle on toimitus.

309
00:22:02,208 --> 00:22:07,416
Niin, unohdin sanoa.
Tilasin ruokatarvikkeita.

310
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
Entistäkin terveellisempiä.

311
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
Ei taida ihan täsmätä.
- Sehän täsmää!

312
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
Jaa, tuoretta ruokaa siis?

313
00:22:18,083 --> 00:22:22,958
Hyvin ajateltu, Pusse.
Johtajana hyväksyn päätöksesi.

314
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
"Johta...

315
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
...ja."

316
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Siinä.

317
00:22:32,708 --> 00:22:33,791
Oletko kunnossa?

318
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
Mitä nyt?

319
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
Joskus joku antaa tippiä,
kun toinen tekee taikatemppuja.

320
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
Kiva juttu.

321
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
Niin.

322
00:23:12,583 --> 00:23:15,291
Kiva nähdä, mitä keksit näistä.

323
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Niinpä.

324
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}JIHUU
TUPA 6

325
00:23:28,333 --> 00:23:32,625
Maggie... Mikset käy
useammin pelihuoneessa?

326
00:23:32,625 --> 00:23:36,958
Luulin, että nukut.
- Silloin silmäni ovat auki.

327
00:23:36,958 --> 00:23:40,125
Suojaksi eläväksi hautaamiselta.

328
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Missä se tikka on?

329
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
Eikö lintu saa hetken rauhaa?

330
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
Vai että hetken rauhaa?

331
00:23:58,416 --> 00:24:04,041
Olet tuonut tänne silkkaa kaaosta.
Onko tuo minun hammasharjani?

332
00:24:07,041 --> 00:24:10,583
Ei häntä voi pakkaseenkaan viskata.
- Nyt on kesä.

333
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
Ehkä viimeinen kesä. Naken ansiosta.

334
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
Ihme epeli! Mitä että?

335
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
Valttu määräsi
korjaamaan kaiken vuorokaudessa,

336
00:24:20,666 --> 00:24:25,166
myös pelihuoneemme.
Hän tekee uuden tarkastuksen.

337
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
Tämä leiri on ainoa keinoni
päästä takaisin metsääni.

338
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
Minulle riittää
yksi sellainen joukkuepelimerkki.

339
00:24:33,625 --> 00:24:36,250
Mitä sanot?
- Haluatko merkin?

340
00:24:36,250 --> 00:24:40,583
Juurihan se käytiin läpi.
- Saat ansaita sen.

341
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Kuten kaikki te muutkin!

342
00:24:43,250 --> 00:24:45,833
Vai unohditteko, mihin pyrimme?

343
00:24:45,833 --> 00:24:49,541
Nakke nakuttaa
ja me autamme korjaustöissä.

344
00:24:50,083 --> 00:24:52,666
Kiitos, Maggie.

345
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Tuo lintu ei mene lähellekään
yhtäkään rakennustani!

346
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
Tiedän, mikä tässä auttaa.

347
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
Alatte kaikki valmistautua eräkisaan -

348
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
Naken avulla!

349
00:25:18,666 --> 00:25:21,958
Tiedän, miksi olitte pelihuoneessa.

350
00:25:21,958 --> 00:25:26,875
Ette usko voittoon Hurraa-leiristä.

351
00:25:28,208 --> 00:25:32,708
Ette voi paeta kiusaajia lopun ikäänne.

352
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
Yhteistyöllä -

353
00:25:36,000 --> 00:25:40,916
voitte saavuttaa mitä vain.
Teistä voi löytyä kykyjä,

354
00:25:40,916 --> 00:25:43,083
joista ette tienneetkään.

355
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
Jos saan merkin, hoituu!

356
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
Harjoittelu kuulostaa helpolta.

357
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}ESTERATA

358
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
Tämä on hankalaa.

359
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
Onko kukaan koskaan liikkunut?

360
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
Minä yritin.

361
00:26:15,375 --> 00:26:17,250
Pysyn virtuaalipeleissä.

362
00:26:17,250 --> 00:26:20,500
Se on turvallisempaa.
- Et voi lopettaa.

363
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Pystyn jo haistamaan merkin.

364
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
Takaisin töihin uudella innolla!

365
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
Vanhasta ei ollut mihinkään.

366
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Amy rakastaa sitä paikkaa.

367
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
Ei hän sulje sitä,
ellei satu jotain vakavaa."

368
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
Kuulehan, Zane. Täältä pesee!

369
00:26:44,875 --> 00:26:47,416
{\an8}PIKKU JALOKIVI

370
00:26:48,958 --> 00:26:52,750
Brasilialaisia tulimuurahaisia.
Kielletty kaikkialla -

371
00:26:53,708 --> 00:26:57,541
paitsi Brasiliassa.
Sopivat puutalojen vaurioittamiseen -

372
00:26:57,541 --> 00:27:00,041
ja lasten säikyttelyyn.

373
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Nyt keksin.

374
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
Esteratahommaa helpottaa,
jos siivoaa esteet pois -

375
00:27:06,458 --> 00:27:09,125
ennen radalle astumista.

376
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Adios, tupaset.

377
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
Adios, Jihuu!

378
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Este.

379
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
Enää 40 estettä.

380
00:27:32,958 --> 00:27:34,166
Kuka on mukana?

381
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
Ei onnistu. Pelkään korkeita paikkoja.

382
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
Lintuharrastaja pelkää korkeita paikkoja?

383
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
Ilmankos ette ole huipulla.

384
00:27:50,250 --> 00:27:52,583
Antaa olla. Keksin jotain hauskempaa.

385
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}URHEILUVÄLINEITÄ

386
00:27:54,208 --> 00:27:55,125
{\an8}PIKKU JALOKIVI

387
00:27:55,125 --> 00:28:00,291
{\an8}Tämä neodyymimagneetti
on laittoman tehokas -

388
00:28:00,291 --> 00:28:05,250
kiskoo metalliperustukset
Jihuun ruokalan alta.

389
00:28:05,250 --> 00:28:09,708
Pysyykö leiri pystyssä ilman syömälää?

390
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Mikey, autan sinua seinän yli.

391
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
Tarvitset vain pienen apupusauksen.

392
00:28:40,375 --> 00:28:43,583
Oletko kunnossa?
- Yli mentiin, että heilahti.

393
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Taas tuo nauru!

394
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
Onko tuo tikka?

395
00:29:05,458 --> 00:29:06,583
Kaikki hyvin?

396
00:29:06,583 --> 00:29:08,208
Oletko kunnossa?

397
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
Näin valmistaudutaan järvikisaan.

398
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
Tuliko matoja mukaan?

399
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
Miksi meitä on kuusi
kolmen hengen kanootissa?

400
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
Sinä se matikkanero olet, en minä.

401
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
Miksemme harjoittele vedessä?

402
00:29:31,125 --> 00:29:36,416
Turvallisuussyistä.
Tämä on kolmelle tehty! Soutakaa vaiti!

403
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
Ei säikytetä kaloja.

404
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
VIEMÄRIJÄTETTÄ

405
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
Nyt vain viemäriputken letku kiinni -

406
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
ja puhallin hoitaa loput!

407
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Pian nautiskelette haisulijärvestä!

408
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
Maihari? Pitänee heittää loitommalle!

409
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
Nyt tärppäsi!

410
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
Tämä onkin kunnon vonkale!

411
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
PÄÄLLÄ / POIS / PAKKI

412
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
Yääääk!

413
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Hyvästi, kakkoslounas.
En olisi syönytkään.

414
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
Taas se pirun tikka!

415
00:30:41,416 --> 00:30:45,833
No onpa ruma kala!

416
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
JIHUU-LEIRI

417
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
Mikäs tämä on?
- Linnoituksemme.

418
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
Lipunsieppaus on ainoa laji,
josta me pidämme.

419
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Rahaa on vähän,
joten meidän on oltava luovia.

420
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
Emme saa niiden lippua,
mutta puolustaminen on hupia.

421
00:31:02,458 --> 00:31:07,416
Laskelmieni ansiosta
rakennamme rojusta lujat suojamuurit.

422
00:31:07,416 --> 00:31:12,041
Minecraftaan muurimme niin,
että se sekoittaa niiden päät.

423
00:31:15,958 --> 00:31:21,250
Tärkeintä pelisuunnittelussa
on luoda syvyyttä ja huijata silmää.

424
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Ja minä -

425
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
luon tunnelmaa.

426
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Reisiluu tähän, sääriluu tänne...

427
00:31:30,458 --> 00:31:35,875
Kamerat viedään korkealle puihin.
Siis muut vievät.

428
00:31:40,375 --> 00:31:43,375
Jos Hurraa ohittaa kaiken tämän,

429
00:31:43,375 --> 00:31:45,833
heille on vielä pari ylläriä.

430
00:31:53,625 --> 00:31:57,958
Ei mitään vaarallista,
pientä säikyttelyä vain. Pum!

431
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
Gus, se oli upea "pum"!

432
00:32:00,541 --> 00:32:05,250
Ette olekaan ihan avuttomia! Entäs Maggie?

433
00:32:06,250 --> 00:32:09,750
Auttelen kaikessa, missä pystyn.

434
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Hyvä tuli.

435
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Älä huuda!

436
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
Paha tehdä tuhoja,
kun kärsin koko ajan itse.

437
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
Niillä on joku hullu tikka! Ihan täystuho!

438
00:32:35,208 --> 00:32:37,500
Hän kylvää tuhoa kaikkialle.

439
00:32:38,541 --> 00:32:43,083
Joo, voin laittaa käteni valjaisiin,
se onkin lienee poikki.

440
00:32:44,083 --> 00:32:47,416
Että kääntäisin
tikan touhut häntä vastaan,

441
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
niin että hän kärsisi itse?

442
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
Kiehtova ajatus.
Olin juuri ehdottaa samaa.

443
00:32:56,625 --> 00:33:01,083
Valmista. Ärjy pomosi kuittasi jo nämä.

444
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Mutta...

445
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
Äitisi on varmaan ylpeä.

446
00:33:18,250 --> 00:33:21,708
Kiitos asiakkuudestanne.

447
00:33:25,666 --> 00:33:28,583
Tarkistan uudet aseet myöhemmin.

448
00:33:28,583 --> 00:33:32,833
Juuri nyt se lintu
riittää minulle aseeksi.

449
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
Olipa rasittavaa.
Kuka kantaa minut ruokalaan?

450
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Hei, kaveri.

451
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
Näytän sinulle jotain.

452
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
Jokin ei täsmää.

453
00:33:49,666 --> 00:33:54,208
Nähdään kohta. Älkää koskeko
ruokiin ennen kuin tulen.

454
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
Nakke...

455
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Käväisen pikkulassa.

456
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
Kun on mentävä, on mentävä.

457
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
Vihdoinkin.

458
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
Tunnenko minä sinut?

459
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
Tavallinen naama kai vain.

460
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
Tarvitsen apuasi korjaustöihin.

461
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Sori vain,

462
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
työ on inhokkisanani...

463
00:34:20,333 --> 00:34:23,833
Hetkinen! Huone on jo korjattu.

464
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
Oletko ihan varma?

465
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
Ettei pelihuone olisikin kilikalihuone?

466
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Mikä ihmeen korjausmies sinä olet?

467
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
Sellainen, joka tunnistaa
epävakaan pöydän.

468
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Mutta...

469
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
Olet se järvellä hiipinyt korppikotka!

470
00:34:52,833 --> 00:34:53,958
Sano vain Pusse.

471
00:34:53,958 --> 00:34:56,083
"Pusse Korppikotka"?

472
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
Ja minun nimeni on muka hölmö.

473
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
Seuraavaksi hypätään seivästä!

474
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Hups! Taas tulee sotkua.

475
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
Haluatko lisää?

476
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
Maista vasaraa!

477
00:35:14,208 --> 00:35:19,750
Pian loikkaat varmaan tuon sirkkelin
ohjaimiin, jonka jätin valmiiksi.

478
00:35:19,750 --> 00:35:23,041
Vai jätti Pusse minulle sahan?

479
00:35:23,833 --> 00:35:26,916
Älä ala riehua.
- Minä sinulle riehat näytän!

480
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
Ihan lähellä!
- Puskii!

481
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
Eipä napannut.

482
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Takaisin sieltä!

483
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
Alan päästä vauhtiin.

484
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
Ei, Nakke. Se on loppu nyt.

485
00:35:59,708 --> 00:36:03,083
Mikään sakko ei riittäisi
kuvaamaan tätä näkyä,

486
00:36:03,083 --> 00:36:05,875
jota joudun todistamaan.

487
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
Nakke?
- Minut lavastettiin.

488
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
En kai minä tekisi tällaista?

489
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
Kyllä.

490
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
Valttu, anna minulle lisäaikaa.

491
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
Olen pahoillani, Angie. Ei onnistu.

492
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
Minun on suljettava leiri.

493
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
Anteeksi. Tehkää tilaa.

494
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
Näin.

495
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
Mehän sovimme.

496
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
Irvikuva! Farssi! Joku kolmas juttu!

497
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
Olehan hiljaa!

498
00:36:40,666 --> 00:36:44,791
Obadiah antoi tämän meille.
Tämä on hänen perintönsä!

499
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
Leirinne on häpeäpilkku!

500
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
Hurraankin maat ovat Obadiah'lta,

501
00:36:50,416 --> 00:36:53,541
eikä heillä ole yhtään rikkomusta.

502
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Angie, kuulimme outoa meteliä.

503
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
Mitä tapahtui?

504
00:37:04,208 --> 00:37:09,583
Se pahuksen korppikotka.
Nyt Valttu sulkee Jihuun.

505
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Poika, tuollaiset syydelmät
loukkaavat minua.

506
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
Pusse on uusi kokkini.
Hän ei liity tähän mitenkään.

507
00:37:20,166 --> 00:37:26,125
Voisit jo myöntää, että
Jihuu ei kelpaa leiripaikaksi.

508
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
Leiriläiseni pystyvät
mihin vain haluavat, Zane.

509
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
Minä heidät petin.

510
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
Miten?

511
00:37:36,833 --> 00:37:40,500
Selvä. Jihuu on suljettu...

512
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
Eipä hoppuilla.

513
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
Nakke? Sanoit vain "Eipä hoppuilla."

514
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
Niin.

515
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Eipä hoppuilla.

516
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
Meidän pitää voittaa koko höskä!

517
00:37:59,875 --> 00:38:03,916
Mikä höskä?
- Eräkisa.

518
00:38:03,916 --> 00:38:08,208
Esi-isiemme kisa,
jossa Dennis uhmasi Goljatia.

519
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
Dennis?

520
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Altavastaajasta yltävastaajaksi.

521
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
Koko galaksin kohtalo oli vaakalaudalla.

522
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Historiallinen leiriyden mittari!

523
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Annetaan sen ratkaista!

524
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Nakke on oikeassa.

525
00:38:33,208 --> 00:38:37,333
Jos Hurraa on paras,
ja me voitamme parhaan,

526
00:38:37,333 --> 00:38:42,416
niin silloin mekin kelpaamme
ja voimme jatkaa täällä.

527
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
Pikkuinen puhuu asiaa.

528
00:38:45,791 --> 00:38:52,375
Rikkomusten välttämiseksi
kisassa pitää olla puolueeton tuomari.

529
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
Komea tuomari.

530
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
Viisas tuomari.

531
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
Tuomari, jolla on upeat viikset.

532
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Sinä! Tarkoitan sinua!

533
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
Mitä pelleilyä! Oletko varma, Angie?

534
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
Murskaamme teidät.

535
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Sittenhän sinä varmasti sanot kyllä.

536
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
Se on suurin toiveeni.

537
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Kyllä.

538
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
Selvä.

539
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
Eräkisa käydään ihan normaalisti.

540
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
Jihuun viimeinen mahdollisuus.

541
00:39:27,416 --> 00:39:31,500
Tästä tulee mahtavaa. Vai mitä, tyypit?

542
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
Tyypit?

543
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
Mitä siellä oikein tapahtui?
- Voileipiesi syytä!

544
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Eivät taida olla ketoa eikä paleota.

545
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Ei vaan päätalolla. Jihuu oli jo mennyttä!

546
00:39:53,875 --> 00:39:58,291
He haastoivat meidät.
Hurraa tarttuu aina haasteeseen.

547
00:39:58,291 --> 00:40:01,666
Rauhoitu. Piestyämme Jihuun -

548
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
valtaamme ei enää kyseenalaisteta.

549
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
Okei.

550
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
Miksi murjotatte? Leiriä ei suljettu.

551
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
Niin, vielä. Tämä vain siirsi sitä.

552
00:40:17,291 --> 00:40:22,458
Otamme aina turpaan.
Miten voisimme yhtäkkiä voittaa?

553
00:40:22,458 --> 00:40:24,791
Tarina saa rujon lopun.

554
00:40:24,791 --> 00:40:29,541
Haluatko vain saada
sen tyhmän joukkuepelimerkkisi?

555
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Voin vastata tuohon, Gus.

556
00:40:32,125 --> 00:40:35,416
Kyllä. Tässä oli kyse siitä,

557
00:40:35,416 --> 00:40:38,708
mutta nyt panos on jalompi:

558
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
suloinen kosto.

559
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
Näytämme niille kiusaajille!

560
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Tuskinpa. Voittomme
todennäköisyys on 1:1 900 000.

561
00:40:56,416 --> 00:40:57,583
Eli mahdollista.

562
00:41:02,791 --> 00:41:08,083
Jos tämä on ainoa tapa pelastaa Jihuu,

563
00:41:08,750 --> 00:41:13,250
olen mukana.
Nyt mietitään, miten voitamme.

564
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Minä hoidan sen puolen.

565
00:41:30,875 --> 00:41:31,958
HURRAA

566
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
<i>Valmiina jäätä murtamaan</i>

567
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
<i>jäätä, jäätä...</i>

568
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
<i>Jee!</i>

569
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Olemmeko valmiit?

570
00:42:01,708 --> 00:42:04,333
Sinä vain rämpytit iltakitaraa.

571
00:42:04,333 --> 00:42:07,291
Olkaa hyvä.
- Kisa on huomenna.

572
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
Pitää levätä.

573
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
Oliko se huono biisi?
Kenellä on keittiön avain?

574
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
Kuolemme kaikki.

575
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}ERÄKISA
JIHUU / HURRAA

576
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Tervehdys, kaikki!

577
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
Tervetuloa 117. eräkisaan!

578
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Mitäs laitoit pikkumustat!

579
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Muista lajivoitoista saa pisteen,

580
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
lipunsieppauksesta kaksi.

581
00:42:47,291 --> 00:42:51,958
Tilanne näkyy taululla
ja enemmän pisteitä kerännyt voittaa!

582
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
Tuttu juttu!

583
00:42:54,666 --> 00:42:57,458
Paras voittakoon.

584
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hurraa!

585
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Oukkidoukki.

586
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
Kisa käyntiin!

587
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
MELONTA

588
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
Pysykää pinnalla.

589
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
Hyvä, Hurraa!

590
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
Se on väärä suunta!

591
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
Missä olemme?
- Kääntäkää!

592
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
Taaksepäin!

593
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
Hyvä!

594
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Vauhtia.

595
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Hyvä, Hurraa!

596
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
Hyvä, Gina!

597
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
Hurraa! Hurraa!

598
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
Hurraa!

599
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
Kisa oli ohi jo ennen starttia.

600
00:44:03,916 --> 00:44:07,791
Ja nyt se on vielä enemmän ohi.

601
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
VOITTO

602
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
Piste Hurraalle!

603
00:44:18,458 --> 00:44:21,708
KOTTIKÄRRYVIESTI

604
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
Hurraa!
- Antaa mennä!

605
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
Gus!
- Vauhtia!

606
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
Hienoa!
- Mennään!

607
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
Hurraa! Hyvää menoa!
- Hurraa!

608
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
Hurraa!

609
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
Hyvää työtä!

610
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Jee!

611
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Hurraa!

612
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}Toinen piste Hurraalle!

613
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
KÄDENVÄÄNTÖ

614
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Tämä voi sattua.

615
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Aivan oikein. Piste Hurraalle.

616
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Jihuu ottaa nokkaan.

617
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
Suunnitelma näyttäisi -

618
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
toimivan.

619
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
ESTERATA

620
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
Hurraa! Hurraa!

621
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
Minuutti ja 55 sekuntia!

622
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
Lyömätön aika. Ja hän on oikea ninja.

623
00:45:35,625 --> 00:45:40,125
Tätä menoa voitamme kisan siitä,
montako tapaa keksimme sanoa "nolla"!

624
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
Kiikarit, ei mitään, tyhjä laari...

625
00:45:44,083 --> 00:45:48,000
Emme ole hyviä tässä. Minä vain pelaan.

626
00:45:51,125 --> 00:45:55,125
Tämä ei ole videopeli. Kakkulat tänne!

627
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
Ehkä muutankin virtuaalimetsään.

628
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
Tyhmä esterata. Liikaa...

629
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
Esteitä!

630
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
Nakke haluaa sanoa meille jotain.

631
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
Niinpä!

632
00:46:06,833 --> 00:46:11,041
J.J., mitä jos katsoisit
esterataa videopelinä?

633
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
Ei ole Gamer Goddessia kovempaa.

634
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
TEHOLISÄ

635
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
{\an8}KOHDE

636
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Nyyhkyleiri, homma käyntiin!

637
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
Nyyhkyleiri sopii nimeksenne!

638
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
Valmista, Jihuu?

639
00:46:52,666 --> 00:46:54,375
<i>Pelaaja 1.</i>

640
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
PELAAJA: J.J.
GAMER GODDESS

641
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}ALOITA

642
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
TEHOLISÄ

643
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}TEHOLISÄ

644
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}Hyvä, J.J.!

645
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
J.J.!

646
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
Hyvä! Vauhtia!

647
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
{\an8}KOHDE

648
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
{\an8}Jatka vain!

649
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
Hienoa!
- Hyvä, J.J.!

650
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
Minuutti ja 52 sekuntia?

651
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Piste Jihuulle!

652
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
Hävisimmekö me?

653
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
Voitimmeko me lajin?

654
00:47:59,291 --> 00:48:00,750
Jee!

655
00:48:05,791 --> 00:48:08,000
Mieletöntä! Näittekö ne ilmeet?

656
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
Vastoin odotuksia.

657
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
Hyvä strategia.

658
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
Siis se minun ideani.

659
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
Se oli hyvä, Nakke.

660
00:48:16,333 --> 00:48:20,083
Ehkä vähän kornia,
mutta pääsimme vasta vauhtiin.

661
00:48:20,083 --> 00:48:23,666
Minä sinulle kornit näytän.

662
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
Varo vähän!

663
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
Tuo vasta oli vanukasta.

664
00:48:40,125 --> 00:48:44,375
Valuvaista vanukasta.

665
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
Se oli parempi.
- Ruokamättö!

666
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
No nyt!

667
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Sisälmykseni!

668
00:49:10,833 --> 00:49:12,791
Haluan kuvan tästä.

669
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Sanokaa "juusto".

670
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
RATSASTA SIALLA

671
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
Hurraa teki uuden ennätyksen!

672
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
Jihuu yrittää vastata.

673
00:49:52,208 --> 00:49:56,375
Ratsasta sialla!

674
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
En halua ratsastaa tuolla.
- Älä pelkää, Orson.

675
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
Operaation aivoina -

676
00:50:03,083 --> 00:50:06,750
näytän teille tien voittoon.

677
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
Mieti tätä videopelinä!

678
00:50:10,375 --> 00:50:13,958
Ratsasta sialla -pelinä?
- Olen surkea pelaaja.

679
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
Ei tunnu oikealta tulokulmalta.

680
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
Takaisin suunnittelemaan siis!

681
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
Tiedät varmaan oikean tulokulman.

682
00:50:26,166 --> 00:50:31,250
Lavenna hieman.
- Kaikki on matematiikka. Eikö?

683
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
Ratsasta sialla!

684
00:50:41,583 --> 00:50:44,750
Mikä maksaa? Sian selkään ja sassiin!

685
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
Mitä?

686
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Pystyt siihen, Orson. Anna mennä!

687
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Hyvä, Orson.

688
00:51:00,000 --> 00:51:02,208
Onnea matkaan, Orson!
- Hyvä!

689
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
Pystyt siihen!

690
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
PUOLEN TUNNIN PÄÄSTÄ

691
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
Lopetetaan jo.

692
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
Piste Jihuulle!

693
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
Mitä?

694
00:51:49,208 --> 00:51:54,125
Tuli ongelmia.
Jihuu otti jo kaksi voittoa.

695
00:51:55,000 --> 00:51:59,416
Joo, Hurraa on vahvempi,
mutta Jihuu käyttää älyään -

696
00:51:59,416 --> 00:52:01,083
ja löytää keinot.

697
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
ISO PUM!

698
00:52:05,333 --> 00:52:10,750
Peruna vaipan sisään. Mikä seppä!

699
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
Täyte lisää projektiilin lähtönopeutta.

700
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
POTUNLAUKAISU

701
00:52:21,750 --> 00:52:26,000
Tätä menoa joudun pian puuttumaan peliin.

702
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
Piste Jihuulle!
- Pum!

703
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
Joudun puuttumaan peliin!

704
00:52:42,083 --> 00:52:45,000
Nörteillä on kykyjä,
mutta sinä olet täällä -

705
00:52:45,000 --> 00:52:48,208
vain koska äitisi omistaa leirinne.

706
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
Gus!

707
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
Gus!

708
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}KIIPEILYSEINÄ

709
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}Öljy vanhin voitehista!

710
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}Yrittäkääpä saada ote näistä!

711
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
Ihan liikaa seinää.

712
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Ei minulle!

713
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Tuollainen pölkky on tikan unelma.

714
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
Nakuttaisin tuon valmiiksi
tuossa tuokiossa.

715
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Kukaan ei tunne lintuja
sinua paremmin, Mikey.

716
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Näin on.

717
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Ole siis lintu.

718
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
Ole lintu.

719
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Katsokaa, miten uljasta!

720
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
Voi ei!

721
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
Piste Hurraalle!

722
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Lipevästi toimittu, vaikka itse sanonkin.

723
00:54:39,333 --> 00:54:41,000
Ansaitsin tämän.

724
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
Mokasin.

725
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Anteeksi.

726
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
Et sinä mokannut.

727
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
Voitit pelkosi. Se on jo voitto.

728
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
Niinkö?

729
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
Näin on.

730
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
Vaikka muistammekin tämän ikuisesti.

731
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
Nyt pannaan Jihuu hikoilemaan.

732
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
LIEKEHTIVÄ KASTIKE

733
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
PIIRAKAN SYÖNTI

734
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
Syökää!

735
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
Luovutus! Hurraa voittaa!

736
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Ironista. Sehän toimi!

737
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
Nakke!
- Mitä?

738
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
En voi vastustaa piirakoita!

739
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Nähdään pian.

740
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
Oli se silti sen arvoista.

741
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
KUMMITUSTARINAT

742
00:56:36,458 --> 00:56:40,666
Toiseksi viimeinen laji.
Tämä pitäisi voittaa.

743
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
Ei hätää. Meillä on valttikortti.

744
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
Varsinainen kertojaässä!

745
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
Pelottava Rose.

746
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
Ei käy.

747
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
Nytkin hän pelottelee meitä.

748
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
Tyypilistä Rosea.

749
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
Minua pelottaa.

750
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Eihän siinä ole mitään järkeä.

751
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Pelkään olla oma itseni vieraiden edessä.

752
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
Jos kertoisit vain meille?
- Tärisisitte kauhusta.

753
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Kuvittele, että kaikilla yleisössä -

754
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
on meidän kasvomme.

755
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Joo, lärvini on naurettava.

756
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
"Tämä on tositarina.

757
00:57:43,291 --> 00:57:46,125
Tämä tapahtui, kun olin pieni,

758
00:57:46,125 --> 00:57:48,916
mutta olen pelännyt kertoa tätä.

759
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
Tähän asti."

760
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"Kun vihdoin heräsin,

761
00:57:56,000 --> 00:57:58,041
koirani oli poissa.

762
00:57:58,041 --> 00:58:01,208
Jäljellä oli vain panta -

763
00:58:01,208 --> 00:58:04,166
ja viestilappu, jossa luki vain:

764
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'Ihmisetkin voivat syödä koiran nameja.'"

765
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
Eiköhän tämä mennyt Jihuulle?

766
00:58:27,958 --> 00:58:30,958
Aplodit Roselle ja hänen koiralleen!

767
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
Ei ollut mitään koiraa.

768
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
Olemme yhä pinnan tappiolla.

769
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
Lipunsieppaus tuo kaksi pinnaa.
- Voimme voittaa!

770
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
Siihen on mahdollisuus.

771
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
Megalinnoitus on kova juttu!

772
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
Kävittekö karkkikätköllä?

773
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
Toivottavasti jätitte tilaa pizzalle!

774
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
Jee! Pizzaa!

775
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
Tänne!

776
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
Minulla oli ikävä sinua, Gladys!

777
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
Porukka kokoon!

778
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
Yksi, kaksi, kolme...

779
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
Jihuu!

780
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Kuunnelkaa.

781
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
Olen tosi ylpeä teistä kaikista.

782
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
Kävi huomenna miten vain, me olemme Jihuu.

783
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
Jee! Jihuu!

784
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Ja nyt pizzalle.

785
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
Kai siellä on pepperonia?

786
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
Minulle juustopizza.

787
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
Mahtavaa.

788
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
Kävi huomenna miten vain,
ansaitset merkkisi.

789
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Niinkö?

790
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Ja sitten pääsen kotiin?

791
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
Mitä nyt?

792
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
Tältä minä näytän nälkäisenä.

793
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
Ettei sinua vaivaisi jokin?

794
01:00:01,708 --> 01:00:05,875
Vain se, etten syö. Haen lisää pizzaa.

795
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
Älä syö kaikkea. Joukkue on nälkäinen.

796
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
Luulin olevani osa joukkuetta,
mutta ei sitten!

797
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Kulta, anna hänen mennä.

798
01:00:22,125 --> 01:00:23,625
Joskus nakuttajien -

799
01:00:24,458 --> 01:00:25,500
on nakutettava.

800
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Pusse. Taas täällä. Miksi?

801
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Jihuu on lajivoiton päässä
leirinsä pelastamisesta!

802
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
Kukapa olisi arvannut? En minä ainakaan.

803
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
Zane! Nyt et näe kokonaisuutta.

804
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
Hurraan pitää ottaa askel,
josta jo puhuimme.

805
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
Näytänkö huolestuneelta?

806
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
En kai?

807
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
Huolestuminenkin on heikkouden merkki.

808
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
Lipunsieppaus on sotasimulaatio,

809
01:01:02,625 --> 01:01:05,625
ja se on meille tuttuakin tutumpaa.

810
01:01:05,625 --> 01:01:08,750
Nyt yövalo päälle.

811
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
Sen tytön tarina pani minut ajattelemaan.

812
01:01:13,750 --> 01:01:18,791
Eversti Teddyni.
- Minä en ota riskejä.

813
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}JIHUU
TUPA 6

814
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
En ymmärrä.

815
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
Maggie sanoi, että saatan päästä
kotimatkalle huomenna.

816
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
Miksen ole juhlatuulella?

817
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
Siksikö, että tappio tietäisi
Jihuun loppumista?

818
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
Ei se sitä ole.

819
01:01:39,375 --> 01:01:43,166
Se ei liity tehtävääni. Vai liittyykö?

820
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Mitä nämä vatsamöykyt ovat?

821
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Tunteitako?

822
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
Ei sentään!

823
01:01:53,416 --> 01:01:58,458
Nälkää se on! Oli kiva jutella.
Kiitos, että kuuntelit.

824
01:02:03,750 --> 01:02:05,166
Kelvoton korppari!

825
01:02:05,166 --> 01:02:07,875
Pöllin evästä hänen keittiöstään.

826
01:02:13,583 --> 01:02:18,250
Nyt pitää vain löytää maapähkinävoi.

827
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
Huomenna Jihuun tarina päättyy -

828
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
ja Zane-typerys ostaa
Jihuun maat Annielta.

829
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
Niin, Angielta!

830
01:02:30,250 --> 01:02:33,541
Pakotan hänet antamaan
molemmat leirit meille.

831
01:02:34,041 --> 01:02:37,750
Toimii se!
Se ääliö kuittaa kaikki lähetyksetkin.

832
01:02:37,750 --> 01:02:43,583
Ja niiden tavaroiden kuittaaja
voisi joutua vaikka vankilaan.

833
01:02:44,125 --> 01:02:47,833
Helpompaa kuin Jihuun
linnoituksen tuhoaminen.

834
01:02:47,833 --> 01:02:51,625
Odota merkkiäni.
Pian se kulta on meidän.

835
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
Kuka siellä?

836
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
Vanhoja patoja vain!

837
01:03:11,541 --> 01:03:16,250
Olkaa hiljaa siellä!
Hetkinen! Padat eivät puhu.

838
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
Arvaa kuka?

839
01:03:37,125 --> 01:03:41,708
Murhaavaa lastankäyttöä.
Olin linnan ykköskokki.

840
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
Nyt on uudet tavoitteet.
- Haluatko leirinjohtajaksi?

841
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
En, mäntti!

842
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
Haluan kullan,
joka on haudattu tälle alueelle!

843
01:03:51,791 --> 01:03:55,458
En kaipaa uteliasta tikkaa!

844
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
Ja nyt jäähylle siitä!

845
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
Jäähylle! Olen niin kekseliäskin.

846
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
Pian olet leirin viilein tyyppi, Nakke.

847
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
Ja taas!

848
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
Kuinka osuvaa!

849
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
Ei yhtään hauskoja!

850
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
Älä valehtele itsellesi!

851
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Pitää varoittaa muita! Zaneakin!

852
01:04:20,958 --> 01:04:25,166
Ehkä ei Zanea. Mutta nyt ei pidä jäätyä!

853
01:04:26,000 --> 01:04:29,458
Tikan nokassa on luuta ja rustoa,

854
01:04:29,458 --> 01:04:32,041
mikä vaimentaa iskuja aivoihin.

855
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Tuo ei vaimentanut mitään.

856
01:04:44,916 --> 01:04:47,708
No niin. Lipunsieppaus,

857
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
yllättävän jännittävän eräkisan
viimeinen laji.

858
01:04:51,916 --> 01:04:56,875
Missä Nakke on?
- En tiedä. Hän oli alla päin.

859
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
En halunnut hänen syövän kaikkea pizzaa.

860
01:05:00,250 --> 01:05:05,333
Hänen pitäisi olla täällä.
- Niin, mutta pärjäämme kyllä.

861
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
Nyt pitää onnistua ilman häntä.

862
01:05:07,458 --> 01:05:13,291
Lippujen kiinnittämisen jälkeen
tavoite on siepata toisen joukkueen lippu.

863
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
Tunnemme säännöt.

864
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Kiitos vain.

865
01:05:22,416 --> 01:05:24,291
Kutistuivat kai kuivurissa.

866
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
Hurraan lippu on nyt
määrätyllä paikallaan.

867
01:05:33,041 --> 01:05:37,916
Kun Jihuun lippu on paikallaan,
alkaa sieppailu.

868
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Haluan nähdä heidän ilmeensä, kun...

869
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
Linnoitus!

870
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
Eikä...

871
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
Joku tappoi sen.

872
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Zane, miksi?

873
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
En ole surullinen tästä,
mutta en se minä ollut.

874
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
Ihan totta.

875
01:06:05,416 --> 01:06:10,958
Haluatteko miettiä, miten jatkatte?

876
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
Rakastan luovutuksen hajua aamulla.

877
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Haloo?

878
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Lähetys. Onko täällä ketään?

879
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
Pomoäijä, joka ei tippaa?

880
01:06:30,000 --> 01:06:31,416
Korppikotkatyyppi?

881
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
Jaahas. Outoa.

882
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
Oletko kunnossa?

883
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
Ollut joskus paremmassakin.

884
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
Jep.

885
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
Tiedätkö mitä?

886
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
En haluaisi sekaantua muiden asioihin.

887
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
Minkä sinä avasit?

888
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
Pakastimen!

889
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
PIKKU JALOKIVI
LÄHETTIPALVELU

890
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
Muista, että olet artisti.

891
01:07:18,500 --> 01:07:22,291
Tämä on vain kesätyö,
taikakoulun maksamiseksi.

892
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
Tuntuupa hyvältä.

893
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Miksi haistan palaneen perän?

894
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Peräni!

895
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
Olin paistaa itseni!

896
01:07:33,875 --> 01:07:36,083
Maggie ja Angie on löydettävä.

897
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Ei onnistu!

898
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
Onnistuupa!

899
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
Ja kerron kaikille
petollisesta toiminnastasi!

900
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
Jos minä jotain vihaan,

901
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
niin lavertelijoita!

902
01:07:50,875 --> 01:07:56,916
Taidat vihata deodoranttiakin,
ja hammastahnaa ja pierun pidättelyä!

903
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Kukkuu!

904
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
Täällä! Et taida olla hyvä tässä?

905
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Voittomahdollisuutemme laski -

906
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
nollille vai?

907
01:08:29,041 --> 01:08:30,375
Se siitä.

908
01:08:30,375 --> 01:08:33,458
Luulin jo, että voimme voittaa.

909
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Samoin.

910
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
Annoimme kaikkemme.

911
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
En minä.

912
01:08:43,208 --> 01:08:48,208
En tehnyt mitään. En ole ikinä
tehnyt mitään Jihuun puolesta.

913
01:08:49,166 --> 01:08:52,083
Teillä on upeita kykyjä,

914
01:08:52,083 --> 01:08:56,250
jotka toivat meille voittoja.
Minulla ei ole.

915
01:08:57,125 --> 01:09:01,750
Jos olisi, ehkä me emme olisi
tässä tilanteessa.

916
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Mihin menet?

917
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
Mitä väliä?
En olisi täällä, ellet omistaisi leiriä.

918
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
Kuka niin sanoi?

919
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
Ihan sama. Minua ei tarvita.

920
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
Sinun ansiosta meillä on joukkue.

921
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
Sait J.J.:n ajattelemaan uudella tavalla,

922
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
Mikeyn voittamaan pelkonsa,

923
01:09:27,958 --> 01:09:33,458
Rosen voittamaan arkuutensa
ja Gusin lyömään rintaansa.

924
01:09:34,250 --> 01:09:36,875
Orsonkin löysi äänensä.

925
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
Niin.

926
01:09:41,541 --> 01:09:43,541
Anteeksi. Kuuntelimme teitä.

927
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Sinä teet meistä parempia.

928
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
Meillä on kykyjä, mutta sinä
keksit miten käyttää niitä.

929
01:09:52,625 --> 01:09:57,916
Sait meidät uskomaan itseemme.
- Ilman sinua olisimme mennyttä.

930
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
Sinä olet -

931
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
johtajamme.

932
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
Olenko?
- Joo.

933
01:10:06,958 --> 01:10:09,541
Jos kykysi yhdistää tällaiset friikit -

934
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
ei ole kyky, niin ei mikään.

935
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
Nyt sovitaan,
että sanoin "friikit" rakkaudella,

936
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
eikä minua tarvitse canceloida?

937
01:10:44,791 --> 01:10:46,083
Jatketaan.

938
01:10:47,208 --> 01:10:51,250
Selvä. Hurraa palaa linnoitukseensa.

939
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
Kun pilli soi, peli alkaa.

940
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
Hyvä.

941
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
Tehdään parhaamme.

942
01:10:59,000 --> 01:11:03,875
Mitäs nyt, kapu? Emme ehdi
rakentaa linnoitusta uudelleen.

943
01:11:03,875 --> 01:11:08,083
SIksi ne käyvätkin heti päälle
varmoina voitostaan,

944
01:11:08,083 --> 01:11:12,083
miettimättä puolustusta. Tehdään näin...

945
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
Kolme! Kaksi! Yksi!

946
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
Peli käyntiin!

947
01:11:16,250 --> 01:11:21,083
<i>Mikey harhauttaa niitä lintujen äänillä,
ja he katsovat ylös.</i>

948
01:11:22,125 --> 01:11:26,125
<i>Rose makaa lehtien seassa
leikkien kuollutta.</i>

949
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
<i>Ja pam, he ovat ulkona.</i>

950
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
<i>Gus virittää ansalangat.</i>

951
01:11:33,541 --> 01:11:37,416
<i>Käytetään Hurraan temppua heitä vastaan.</i>

952
01:11:39,458 --> 01:11:44,041
<i>J.J. ja Orson houkuttelevat
muutaman vastustajan -</i>

953
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
<i>ovelaan ansaan.</i>

954
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
<i>Ne luulevat sitä vain muuriksi.</i>

955
01:11:50,208 --> 01:11:52,041
<i>Kun he ovat lähellä...</i>

956
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
Pam! Pelisuunnittelun perusteet:

957
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
kaikki ei ole sitä, miltä näyttää.

958
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
Näytettiin noobeille!

959
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
<i>Yksi kerrallaan, kunnes meitä on enemmän.</i>

960
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
Ja sitten mennään.

961
01:12:09,125 --> 01:12:10,625
Oliko tuo kosheria?

962
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
Perinteinen vatkain-kaulin -matsi
ratkaisee, vai kuinka?

963
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Älä vatkaa siinä.

964
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
Valmiina?

965
01:12:21,708 --> 01:12:27,250
Valmiina tiskiin vai?
Opettelisit tökkäämään!

966
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
Alan olla kurkkua myöten täynnä!

967
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
Eikö nakuteltaisi rauha?

968
01:12:32,458 --> 01:12:36,083
Katsohan tätä.
Kuin kuularingissä pyörähtäisi!

969
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Tänne sieltä!

970
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
Minun vuoroni pyörähtää.

971
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
Haistelemisiin!

972
01:12:52,250 --> 01:12:55,500
Soittele joskus, niin rutistellaan lisää!

973
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Leikin loppu.

974
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}PUTKA

975
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Ymmärrän.

976
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Kukaan ei tule apuun!

977
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Pian haukkaat liekkiä.

978
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
SOIHTU

979
01:13:25,875 --> 01:13:31,333
<i>Soihtupyssy hätätapauksia varten.
Se lähettää merkin joukkueelle.</i>

980
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Ei aivan tarpeeksi älykäs suunnitelma.

981
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Nappasin sinut.

982
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
Me nappasimme lippumme.

983
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
Lippu tukikohtaan, niin voitamme!

984
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
Mikä tuo on?
- Hätäsoihtuko?

985
01:14:39,916 --> 01:14:42,250
Nakke on pulassa.

986
01:14:42,250 --> 01:14:45,250
Mistä tiedät, että se on Nakke?

987
01:14:45,250 --> 01:14:49,041
Ei hän muuten olisi poissa täältä.

988
01:14:49,041 --> 01:14:52,333
Mutta voitto on jo käsissämme.

989
01:14:53,083 --> 01:14:58,333
Joukkue reagoi hätäsoihtuun
ja Nakke on osa joukkuetta!

990
01:15:05,791 --> 01:15:08,000
Jäit kiinni!
- Ihan sama!

991
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
Nyt ei mene ihan putkeen.
- Mitä nyt?

992
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
LIPUNSIEPPAUS
PUTKA

993
01:15:21,500 --> 01:15:24,000
Hutikuti.
- Niinkö?

994
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
Nakke!

995
01:15:36,791 --> 01:15:41,291
Oletko kunnossa?
- Totta kai! Tein tyhjäksi ilkeän juonen.

996
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
Ammuit hätäsoihdun.

997
01:15:44,333 --> 01:15:47,583
Käytin sitä korppikotkan
harhauttamiseen.

998
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
Siinä kaikki.
- Niinkö?

999
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Niinpä niin.

1000
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Mitenkäs lipunsieppauksessa kävi?

1001
01:15:57,958 --> 01:16:02,791
Olimme voitolla. Uskoisitko?
- Sitten riensimme tänne.

1002
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
Luovuitteko kisavoitosta minun vuokseni?

1003
01:16:11,875 --> 01:16:14,291
Entäs se ilkeä juoni?

1004
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Niin, joo! Vilkaiskaa ruokakomeroon.

1005
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
Aselaatikoita ja kullankaivuukamoja.

1006
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
Ette vie kultaani!

1007
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
Näin on parempi.

1008
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
Mitäs tämä on?
- Miksi kokkini on köysissä?

1009
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
Kuten olin sanomassa:

1010
01:16:46,041 --> 01:16:51,750
ilkeä juoni. Pusse tuhosi linnoituksen,
jotta menettäisitte leirinne -

1011
01:16:51,750 --> 01:16:55,791
ja Zane ostaisi Jihuun. Pusse pakottaisi
Zanen luopumaan leireistä.

1012
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
Mitä?

1013
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
Zanen nimi on kaikissa noissa
Pussen laittomissa värkeissä.

1014
01:17:03,458 --> 01:17:05,833
Etkö sinä olekaan kokki?

1015
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
Kiero korppari! Luotin sinuun.

1016
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
Kuulostipa se typerältä.

1017
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
Miksi hän haluaa maamme?

1018
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
Isopappa Obadiah'n kullan takia.

1019
01:17:18,791 --> 01:17:22,541
Niinkö?
Mitään kateissa olevaa kultaa ei ole.

1020
01:17:22,541 --> 01:17:26,708
Se on vain vanha tarina.
- Enpä tiedä. Katso.

1021
01:17:30,041 --> 01:17:35,250
Eikö meillä ole tuollainen kartta?
Kullankaivajan kamoissa.

1022
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
Meilläkin on tuollainen.

1023
01:17:38,416 --> 01:17:40,583
Molemmilla on osansa.

1024
01:17:40,583 --> 01:17:44,291
Oletin, että ne ovat kartan puolikkaita.

1025
01:17:45,333 --> 01:17:47,125
Jos osia onkin kolme?

1026
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
Ei voi olla totta.

1027
01:17:50,666 --> 01:17:52,833
Se selviää pian.

1028
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
Mihin kaikki menivät?

1029
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
Miten pääsen alas...

1030
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
Kaikki hyvin! Putosin myrkkykurattiin.

1031
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
Onpa outoja merkintöjä.

1032
01:18:16,708 --> 01:18:18,541
Ehkä ne eivät ole outoja.

1033
01:18:32,416 --> 01:18:34,708
PIKKU JALOKIVI

1034
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
Hetkinen.

1035
01:18:38,916 --> 01:18:40,291
Mitä?
- Nuo viivat.

1036
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
Hienoa.

1037
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
Saanko minä?

1038
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
Se ei ole kolmas palanen.

1039
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
Se on sapluuna. Tuo on Obadiah!

1040
01:19:05,375 --> 01:19:10,458
Tuossa! Jättipotti!
- Obadiah'n patsaan lähellä.

1041
01:19:11,041 --> 01:19:14,291
Ihan neniemme alla.

1042
01:19:15,208 --> 01:19:19,958
Oikeata kultaa. Ehkä kiitämme
vielä sitä tyhmää korpparia.

1043
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
Minä kiitän teitä,

1044
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
koska selvititte kaiken puolestani.

1045
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Hei! Sidoin sinut kiinni.

1046
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
Ja minä vapautin itseni.

1047
01:19:29,375 --> 01:19:34,000
Tämä veitsi on monitoimityökalu.
Kun painan oikeaa nappulaa,

1048
01:19:34,000 --> 01:19:38,916
jäätte tauoilla asentamieni
vankkojen ovien taakse.

1049
01:19:43,000 --> 01:19:46,583
Pitkät tauot!
- Kyllä täältä ulos päästään!

1050
01:19:49,250 --> 01:19:50,208
Tai sitten ei.

1051
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
Arrivederci, luuserit!

1052
01:19:55,916 --> 01:20:01,000
Olen aina porukan fiksuin,
mutta nyt korppari vei voiton.

1053
01:20:02,125 --> 01:20:09,083
Voitti meidät molemmat. Typerä kiistelymme
teki meistä helpon kohteen.

1054
01:20:09,083 --> 01:20:14,041
Onko minun vikani, että olemme vihollisia?
- Emme ole vihollisia, Zane.

1055
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Halusin aina tehdä yhteistyötä.

1056
01:20:16,458 --> 01:20:21,083
Et lapsena!
En saanut leikkiä ystäviesi kanssa.

1057
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
Sinä vain pilkkasit luovia puuhiamme!

1058
01:20:24,416 --> 01:20:28,375
Haukuit minua köntiksi!
- Ja sinä minua artsu-Angieksi!

1059
01:20:37,208 --> 01:20:40,041
Mietitään nyt, miten pääsemme täältä -

1060
01:20:40,041 --> 01:20:42,208
ja saamme kullan ennen Pussea.

1061
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
<i>Nyt tuulet nuo jo viestin jo toivat</i>

1062
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
<i>nyt purtehen astua saan</i>

1063
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
<i>Kun...</i>

1064
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Oikea termi taitaa olla "heureka"!

1065
01:20:59,916 --> 01:21:03,125
Okei, tehdään näin: rakennetaan aikakone,

1066
01:21:03,125 --> 01:21:09,375
mennään aikaan ennen hätäsoihdun
ampumista, te etsitte entiset itsenne -

1067
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
ja käskette niiden huolehtia,
että sidon Pussen paremmin.

1068
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
Multiversumi!

1069
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
Ei.

1070
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Sitähän minäkin.

1071
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
Auki on. Pusse ei huomannut tätä.

1072
01:21:24,750 --> 01:21:28,958
Aukko on liian pieni Nakellekin.
- Ehkä ei.

1073
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
Muistatko, kun tapasimme?

1074
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
Olivat ne vain aikoja.

1075
01:21:36,083 --> 01:21:39,291
Kun lensit seinän läpi.

1076
01:21:40,833 --> 01:21:45,916
Kiinnitetään Nakke sammuttimeen,
niin hän lentää katon läpi.

1077
01:21:45,916 --> 01:21:50,416
Kuivajauhepropulsio!
- Ihanan vaarallista.

1078
01:21:50,416 --> 01:21:56,041
Valmiina laukaisuun.
- Tein laskelmat.

1079
01:21:56,041 --> 01:22:00,500
Välimatka liedestä kattoon
on liian lyhyt voimantuottoon.

1080
01:22:00,500 --> 01:22:04,916
Ja liesi on liian painava siirrettäväksi.

1081
01:22:06,791 --> 01:22:08,500
Yhteistyöllä se siirtyy.

1082
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
Näin on, Maggie.

1083
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Hoidetaan homma.

1084
01:22:49,833 --> 01:22:54,625
Kaikki hyvin! Tämä johtolaatikko pehmensi.

1085
01:22:55,333 --> 01:22:57,958
Tämä kipinöi! Kosken sitä.

1086
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
En tiedä teistä, mutta olipa täräys.

1087
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
Menoksi!

1088
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
Uskomatonta, että löysit kullan!
Mokoma korppikotka!

1089
01:23:29,458 --> 01:23:33,083
Ja sinä lennät kopteria, mokoma Darren!

1090
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Täällähän -

1091
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
te... olette.

1092
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Ei nyt, Valttu.

1093
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
On vähän kiire lennolle.

1094
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
Vihollista ilmassa. On se sitkeä lintu!

1095
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
Tämä lapalintu palaa nyt maihin.

1096
01:23:58,916 --> 01:24:02,833
Äkkiä arkun päälle! Nakke kaipaa apuja!

1097
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
Hitsattu umpeen!

1098
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
Ei kasvoihin!

1099
01:24:17,375 --> 01:24:20,500
Se liikkuu!
- Ei saa päästää irti!

1100
01:24:20,500 --> 01:24:23,000
Älkää päästäkö!
- Pitäkää kiinni!

1101
01:24:23,666 --> 01:24:26,791
Mitä vartoilet? Hoida meidät hiiteen!

1102
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
Pitäkää kiinni!

1103
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
Maggie!

1104
01:24:34,708 --> 01:24:37,500
Maggie!
- Jäin vyöstä kiinni.

1105
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
Maggie!

1106
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
Ei, ei!

1107
01:24:42,166 --> 01:24:45,083
Nyt kopukka tonttiin!
- Ei käy.

1108
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
Auttakaa!

1109
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
Nakke!
- Maggie!

1110
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Aikamoinen dilemma.

1111
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Ei minulle.

1112
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
Et kai luopunut toivosta?

1113
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Valmiina, Zane!

1114
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Hieno -

1115
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
koppi.

1116
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
Sayonara, pellet!

1117
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
Pelastinko minä aarteen?

1118
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
Et.

1119
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
Mutta Maggien kyllä.

1120
01:25:55,958 --> 01:25:58,416
Olet upea joukkuekaveri.

1121
01:25:58,416 --> 01:26:01,583
Ja paras leiriläinen, jonka halusin pois.

1122
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Nyt Jihuuta ei ole enää.

1123
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
Hävisitte kisan ja kullan minun vuokseni.

1124
01:26:10,083 --> 01:26:13,625
Hän on oikeassa. Säännöt ovat sääntöjä.

1125
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
Miksi minä petin kaikki?

1126
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
Miksi?

1127
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Miksi?

1128
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Katso.

1129
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
Kulta ei ollut patsaan takana,

1130
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
vaan se kulta on patsaassa!

1131
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
Mitä?

1132
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
Pusse, avaahan arkku.

1133
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
Haluan nähdä kullan kimalluksen.

1134
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Sehän hoituu.

1135
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Kiviä?

1136
01:26:56,583 --> 01:26:58,083
Kultaisia kiviäkö?

1137
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
No ei!

1138
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
Ihan tavallisia kiviä!

1139
01:27:03,750 --> 01:27:07,750
Luulin, että olemme rikkaita!
- Luulin, että lennät tätä!

1140
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Katsokaa! Siinä lukee jotain.

1141
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Mene vain.

1142
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
<i>"Jos luette tätä,</i>

1143
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
<i>löysitte itsestänne jotain upeaa
yhteistyön ansiosta.</i>

1144
01:27:33,291 --> 01:27:38,458
<i>En minä muuta halunnutkaan.
Terveisin Obadiah Mallard -</i>

1145
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
<i>ja lintuystäväni,
joka muotoili tämän patsaan,</i>

1146
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
<i>Nakkeleus Nakuttajisto."</i>

1147
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
Esi-isänikö?

1148
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie, minä...

1149
01:27:57,041 --> 01:27:58,458
Halusin sanoa,

1150
01:27:59,083 --> 01:28:01,958
että pyydän anteeksi tätä sotkua.

1151
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
Ja vuosien hölmöilyjäni.

1152
01:28:09,375 --> 01:28:13,666
Ehkä... en tiedä, mutta ehkä -

1153
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
olin vain kateellinen -

1154
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
kaikista niistä luovista töistäsi.

1155
01:28:22,083 --> 01:28:27,000
Heittelen ideoita ilmaan
ja katson, mikä voisi toimia.

1156
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
Ehkä minä -

1157
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
yritin todistella muille,
ja varsinkin sinulle,

1158
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
että pystyn johonkin.

1159
01:28:39,750 --> 01:28:42,333
Ja minä olen muka vahva.

1160
01:28:44,208 --> 01:28:47,000
Ei tuon myöntäminen tee sinusta heikkoa.

1161
01:28:48,916 --> 01:28:51,375
Ja perheside on aivan erityinen.

1162
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
Niin.

1163
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
Niinpä.

1164
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Kiitos teille.

1165
01:29:02,166 --> 01:29:05,166
Ehkä meidän molempien
piti kasvaa ihmisinä.

1166
01:29:05,166 --> 01:29:07,875
En sanoisi noin, mutta ole hyvä vain.

1167
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Ja nyt,

1168
01:29:08,875 --> 01:29:11,875
kun voimme maksaa sakkomme,

1169
01:29:11,875 --> 01:29:16,333
panemme paikatkin ojennukseen.
Mitä sinä aiot tehdä?

1170
01:29:17,250 --> 01:29:20,416
Voisitte molemmat
lahjoittaa puisto-osast...

1171
01:29:20,416 --> 01:29:22,958
Ei onnistu.
- Ei ikinä.

1172
01:29:26,583 --> 01:29:27,916
Minulla on ehdotus.

1173
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
PÄÄTALO

1174
01:29:41,541 --> 01:29:47,083
Juteltuamme asiasta
päätimme yhdistää kultavaramme -

1175
01:29:47,083 --> 01:29:53,041
ja tehdä tästä yksi iso leiri,
niin kuin isopappa Obadiah olisi halunnut.

1176
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
Leiri ihan kaikille!

1177
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
Jihuu ja Hurraa jäävät menneisyyteen -

1178
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
ja jatkossa tämä on leiri JiiHurraa!

1179
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
LEIRI JIIHURRAA

1180
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
Komea kaveri!

1181
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
Kuten lupasimme,

1182
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
kaikki saavat tällaisen.

1183
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
Aloitetaan Nakesta.

1184
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
JOUKKUEPELILLE

1185
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
Olet ansainnut sen.

1186
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
Mennään.

1187
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
Kiitos.

1188
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
Näkemiin kai sitten.

1189
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
Ei ihan vielä.

1190
01:30:47,250 --> 01:30:50,916
KÄDENTAITOJEN PAVILJONKI

1191
01:30:50,916 --> 01:30:52,166
Kun tapasimme,

1192
01:30:52,166 --> 01:30:55,541
väsäsit katapulttia, muistathan?

1193
01:30:55,541 --> 01:30:56,458
Hämärästi.

1194
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
Se näytti epämuodostuneelta...

1195
01:30:58,708 --> 01:31:00,833
Kyllä minä muistan!

1196
01:31:00,833 --> 01:31:03,458
Me teimme sen sinulle.

1197
01:31:03,458 --> 01:31:06,583
Se ampuu kovaa!
- Juuri oikealle lentoradalle.

1198
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
Hoidin simulaatiot.

1199
01:31:08,250 --> 01:31:11,208
Lintuturvallinen.
- Voi tappaa ihmisen.

1200
01:31:16,166 --> 01:31:21,666
En tiedä mitä sanoa.
- Miten olisi lähtölaskenta?

1201
01:31:26,500 --> 01:31:28,166
Hetki. En ole halaaja.

1202
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
No, olkoon menneeksi.

1203
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
Nähdään ensi kesänä!

1204
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
{\an8}METSÄNVARTIJAN OPAS

1205
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
{\an8}Avaa ikkuna!

1206
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}VIIKON VARTIJA
WALTERS

1207
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
Mitä sinä täällä teet?

1208
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
Olen nyt joukkuepelaaja.

1209
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
Kiva olla taas täällä.

1210
01:32:26,666 --> 01:32:28,708
PERUSTUU HAHMOON
NAKKE NAKUTTAJA

1211
01:32:28,708 --> 01:32:30,041
WALTER LANTZ

1212
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}Missä me olemme?

1213
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
{\an8}Mitä väliä?

1214
01:32:44,041 --> 01:32:48,291
{\an8}Tärkeintä on, että olemme
vapaalla jalalla.

1215
01:32:49,375 --> 01:32:53,333
POLIISIASEMA

1216
01:32:55,958 --> 01:32:57,083
LÖYTÖPALKKIO

1217
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
<i>Hutikuti!</i>

1218
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
<i>Niinkö?</i>

1219
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
<i>Nakke!</i>

1220
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
Tekstitys: Mikko Pitkänen



