1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
J'ai posé les yeux sur toi
et su que tu serais mienne.

4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Cet homme étrange te tenait
si froidement dans ses mains.

5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
J'ai été obligé de t'arracher à lui.

6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Personne ne t'aimera
autant que moi, Gladys.

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
Je donne toujours
des noms à mes pizzas.

8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
Allez, dans mon ventre !

9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
Non !

10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
Gladys !

11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Tu es partie trop jeune !

12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Salut, tout le monde !

13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
C'est quoi, ce vacarme ?

14
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
C'est moi, votre pote,

15
00:01:09,583 --> 00:01:13,875
Kyler, le profanateur,
le boss du Kylervers !

16
00:01:13,875 --> 00:01:16,375
<i>Vous m'avez jeté un défi,</i>

17
00:01:16,375 --> 00:01:20,458
<i>alors voilà, je vais essayer
de survivre en forêt...</i>

18
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
<i>avec mes potes !</i>

19
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
Survivre ? Qu'est-ce qu'il raconte ?

20
00:01:29,625 --> 00:01:33,291
Moi et mon crew,
on va vivre à la dure,

21
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
dans mon bunker rudimentaire...

22
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
la yourte !

23
00:01:40,083 --> 00:01:45,000
C'est l'hallu, mes huit millions
de Kylerheads voudront y crécher.

24
00:01:45,000 --> 00:01:47,791
Huit millions de Kylerheards ?

25
00:01:48,416 --> 00:01:49,916
Pas question !

26
00:01:49,916 --> 00:01:54,000
Tentante, cette tente ?
Chaise de massage. Bubble tea.

27
00:01:54,000 --> 00:01:58,750
Écran plat avec docus sur la nature,
pour rappeler où je suis.

28
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
C'est quoi, ce bruit zarbe ?

29
00:02:13,083 --> 00:02:16,166
Hé, frère !
T'es quoi, au juste ?

30
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Ton pire cauchemar.

31
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}NE PAS FUMER

32
00:02:29,666 --> 00:02:33,125
On se soulage en pleine nature ?
Pas cool !

33
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
Quoi ?

34
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
J'adore faire des vagues.

35
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
T'as osé toucher à ma piscine !

36
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Attends !

37
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
Un peu de bowling ? Ça roule !

38
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
T'es où, p'tit bro ?

39
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Ici, grand bro !

40
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
On fait une pause thé ?

41
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
BUBBLE TEA

42
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Classe, les baskets.

43
00:03:41,458 --> 00:03:43,458
T'as vu les nouvelles Woody ?

44
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Je sais.
Ça me laisse sans voix aussi.

45
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Par ici !

46
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
On remballe, grand bro ?

47
00:04:08,458 --> 00:04:11,125
Ça va me faire plein de likes.

48
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
Bro avait raison.

49
00:04:21,708 --> 00:04:23,500
Je like !

50
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Devinez qui ?

51
00:04:34,708 --> 00:04:37,166
{\an8}ALERTE EN COLO

52
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
POSTE DU GARDE FORESTIER

53
00:04:44,208 --> 00:04:45,958
{\an8}GARDE FORESTIER WALTERS

54
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}Woody, tu sais qu'on t'adore.

55
00:04:48,500 --> 00:04:51,291
Moi de même ! Alors, c'est réglé !

56
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Mais il faut arrêter tes bêtises.

57
00:04:59,291 --> 00:05:02,041
Je proteste mon insolence !

58
00:05:02,041 --> 00:05:04,666
Ils ont eu ce qu'ils méritaient.

59
00:05:04,666 --> 00:05:08,750
On va laisser ces créatures
qui ne pensent qu'à elles-mêmes

60
00:05:08,750 --> 00:05:11,000
dégrader la forêt ?

61
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Bien sûr que non.

62
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
Mais il y a plusieurs façons
de gérer la situation.

63
00:05:18,666 --> 00:05:22,750
On peut collaborer
avec les autres animaux qui vivent ici.

64
00:05:26,000 --> 00:05:29,833
Ou on peut agir de façon folle,
comme toi.

65
00:05:29,833 --> 00:05:34,416
Et comme toujours,
tu as causé plus de dégâts qu'eux.

66
00:05:35,083 --> 00:05:37,083
Ça n'arrivera plus, chef.

67
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
Vraiment ?

68
00:05:38,750 --> 00:05:41,916
Tout ce que tu fais
se termine en catastrophe.

69
00:05:41,916 --> 00:05:43,458
Regarde ton dossier.

70
00:05:44,041 --> 00:05:46,291
DOSSIER HABITANTS
DOSSIER WOODY

71
00:05:46,291 --> 00:05:48,000
{\an8}Rien que cette semaine.

72
00:05:48,000 --> 00:05:50,041
Impressionnant, hein ?

73
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
Je suis à court d'excuses.

74
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
Je sais : c'était le majordome,
les aliens m'ont enlevé.

75
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
Je me suis hypnotisé.

76
00:05:59,250 --> 00:06:00,708
Désolé, Woody.

77
00:06:00,708 --> 00:06:05,041
C'est fini. Les animaux, sans pouces,
ont signé une pétition.

78
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
Je dois quitter la forêt ?

79
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Mais c'est chez moi.

80
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
C'est chez nous, justement.

81
00:06:13,875 --> 00:06:16,875
Tu dois avoir l'esprit d'équipe.

82
00:06:16,875 --> 00:06:19,541
Tant que tu n'y arriveras pas,

83
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
tu devras aller ailleurs.

84
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
On me chasse
parce que j'agis à ma façon ?

85
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
Je crée des problèmes ?

86
00:06:29,208 --> 00:06:31,625
- Attention !
- N'importe quoi !

87
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
Où vais-je apprendre
à travailler en équipe ?

88
00:06:40,333 --> 00:06:43,458
"Camp Wouhou.
Ici, on travaille en équipe."

89
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
Tiens, je vais me plaire ici.

90
00:06:51,875 --> 00:06:55,958
C'est quoi, cet endroit ?
Une petite ville d'enfants ?

91
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
{\an8}ESPACE ARTISTIQUE

92
00:07:02,750 --> 00:07:04,750
Elle a l'air importante.

93
00:07:06,625 --> 00:07:08,166
On sculpte ?

94
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Je préfère picorer. Regarde.

95
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
Pas mal, ce machin-truc.

96
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
- Tu fabriques quoi ?
- Une catapulte.

97
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
Pas douée de tes mains.

98
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
Assez parlé de toi.

99
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
Apparemment,
cet endroit vend du travail d'équipe ?

100
00:07:34,041 --> 00:07:38,750
Si on veut. Le travail d'équipe est
à la base de la colo STEAM.

101
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
Steam. Du genre...

102
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
Non, imbécile.

103
00:07:44,250 --> 00:07:48,458
Science, technologie, ingénierie,
art et maths. STEAM.

104
00:07:49,041 --> 00:07:53,416
Ici, c'est les loisirs créatifs.
On a tous un talent spécial.

105
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Enfin, presque tous.

106
00:07:57,500 --> 00:08:02,208
Je dois montrer que j'ai l'esprit d'équipe
pour rentrer chez moi.

107
00:08:02,208 --> 00:08:04,958
Tu pourrais me faire une attestation ?

108
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
On reçoit un badge
si on fait les activités.

109
00:08:09,375 --> 00:08:11,750
"Faire" ?

110
00:08:11,750 --> 00:08:15,583
Le travail et moi, ça fait deux.

111
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
À la prochaine !

112
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
On allait déjeuner de toute façon.

113
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
On est partis du mauvais pied.
Woody !

114
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Maggie.

115
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
Fascinant.
Où est donc ce déjeuner ?

116
00:08:32,041 --> 00:08:35,750
Nom d'un pivert !
Pincez-moi, je rêve !

117
00:08:35,750 --> 00:08:38,041
Et c'est pas le jour des pizzas.

118
00:08:38,041 --> 00:08:41,208
Toute une journée de pizzas ?

119
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Attention, citoyens de Wouhou !

120
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
Le buffet est fermé.

121
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
Je vais dévorer
les mets délicieux qu'il reste !

122
00:08:51,000 --> 00:08:52,791
Alors, là, tu rêves !

123
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, les animaux ne sont pas
autorisés à la cantine.

124
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
C'est pas grave.
On ne dira rien au proprio.

125
00:09:06,875 --> 00:09:08,291
Je suis la proprio.

126
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
Fallait le dire !

127
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
L'inspecteur va passer aujourd'hui.

128
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Je ne veux pas une autre amende.

129
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Oui, je sais, maman.

130
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Grincheuse, c'est ta maman ?

131
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
C'est pas comme ça qu'on murmure.

132
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
Ma chérie, au lieu de parler aux piverts,

133
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
tu devrais t'entraîner pour le tournoi.

134
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Ce sera peut-être différent.

135
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Viens.

136
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- J'y ai beaucoup réfléchi.
- Tu viens d'arriver.

137
00:09:56,625 --> 00:10:01,666
Nourriture gratos, lits pour siestes
et nourriture gratos ?

138
00:10:01,666 --> 00:10:06,916
Oublie le travail d'équipe !
Je vais m'installer ici.

139
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
On ne reste à la colo que l'été.

140
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
Ma mission reprend.

141
00:10:11,666 --> 00:10:14,375
C'est quoi, ce tournoi ?

142
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
Je suis compétitif.

143
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
Le tournoi des braves.
C'est pas amusant.

144
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
Chaque année, l'autre colo nous écrase.

145
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
Quelle autre colo ?

146
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Attends, non !
C'est pas nos chaises !

147
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
Tu t'écrases déjà, Maggie !

148
00:10:42,000 --> 00:10:44,541
Ouais ! Gina t'a bien cassée.

149
00:10:44,541 --> 00:10:46,875
Parce que tu t'es vautrée.

150
00:10:54,916 --> 00:10:59,666
Elle ne t'a pas cassée.
Elle a juste dit ce qui s'était passé.

151
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
Je te présente le camp Hourra.

152
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Hourra !

153
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
C'est le méchant, c'est ça ?

154
00:11:18,041 --> 00:11:20,166
Vous oubliez qui vous êtes ?

155
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
Dites "Hourra" ensemble,
pour qu'on sache qui on est.

156
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
Hourra !

157
00:11:28,833 --> 00:11:30,625
Maintenant, ils le savent.

158
00:11:33,375 --> 00:11:34,416
Je me le garde.

159
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
Qu'est-ce qui se passe ?

160
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Tiens, ma cousine préférée !

161
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
Sérieux, Zane ? Un fil-piège ?

162
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
Oui, Angie, sérieux.

163
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
Maggie et son piaf
sont passés de notre côté.

164
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
Un piaf ? Attendez...

165
00:11:50,166 --> 00:11:53,125
Nos pères fondateurs
ont divisé ces terres.

166
00:11:53,708 --> 00:11:54,916
C'est les règles.

167
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
Inutile d'être aussi hargneux.

168
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
Hargneux ?

169
00:11:59,750 --> 00:12:03,791
Gina a fait preuve de courage,
en protégeant notre camp.

170
00:12:03,791 --> 00:12:07,833
- C'est ce qu'on apprend à mon camp.
- C'est reparti !

171
00:12:07,833 --> 00:12:12,708
Je les prépare à être les meilleurs,
comme une colo se doit de faire.

172
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
On s'en lasse jamais.

173
00:12:16,833 --> 00:12:18,875
Nous aussi, on peut crier !

174
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
Pas vrai ?

175
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
On s'en va ? OK.

176
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Que la colo commence !

177
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
PRISON

178
00:12:51,083 --> 00:12:53,708
Oh, non. L'inspecteur est déjà arrivé.

179
00:12:53,708 --> 00:12:55,666
C'est un clown ?

180
00:12:55,666 --> 00:12:58,041
On va en voir 20 sortir ?

181
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
NATURE ET FORÊT

182
00:13:10,750 --> 00:13:12,041
Un instant.

183
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
C'est bien mieux.

184
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Ça, c'est mieux ?

185
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Comme je disais, Mlle Angie,

186
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
comment ça se passe
depuis ma dernière inspection ?

187
00:13:26,125 --> 00:13:28,625
On forme les jeunes esprits, Wally.

188
00:13:28,625 --> 00:13:31,750
Tant que ce n'est pas du moisi
qui se forme.

189
00:13:31,750 --> 00:13:33,958
Ça vaudrait une autre amende.

190
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
Un peu d'humour.

191
00:13:38,541 --> 00:13:42,458
Attends un peu, l'ami !
C'était pas drôle du tout.

192
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Ça, c'est drôle !

193
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
Mon carnet d'amendes !

194
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
C'est un oiseau errant.
On va le faire partir.

195
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
"Errant" ou "éblouissant" ?

196
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
Je vous aime bien,

197
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
mais comme on dit dans le milieu,
ce camp se désagrège.

198
00:14:07,000 --> 00:14:12,791
Si vous voulez garder votre permis,
réparez ce qui s'est pas réglementaire.

199
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
Sans règles, on n'est que des animaux.

200
00:14:16,750 --> 00:14:18,958
Je vais boire un coup.

201
00:14:18,958 --> 00:14:23,625
Woody, n'embête pas l'inspecteur.
Il peut nous attirer des ennuis.

202
00:14:23,625 --> 00:14:25,958
OK, je ménagerai le morse.

203
00:14:25,958 --> 00:14:28,625
Mais pas ce Zane.
Je vais lui faire...

204
00:14:30,583 --> 00:14:32,416
On ne peut rien faire.

205
00:14:32,416 --> 00:14:35,458
Cette rivalité dure
depuis des générations.

206
00:14:35,458 --> 00:14:36,666
CHALET

207
00:14:36,666 --> 00:14:41,041
Wouhou et Hourra sont séparés,
mais on partage un ancêtre.

208
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
Voici papy Obadiah Mallard.

209
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
Il reste... de bois.

210
00:14:49,791 --> 00:14:53,416
Il est venu lors de la ruée vers l'or.

211
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
De l'or ? J'adore l'or.

212
00:14:56,583 --> 00:14:58,333
<i>Obadiah aussi.</i>

213
00:14:58,333 --> 00:15:00,625
<i>Apparemment, il a fait fortune.</i>

214
00:15:00,625 --> 00:15:04,166
<i>Il a acheté des terres
nommées "Camp Obadiah".</i>

215
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
<i>Pour que sa famille y vive et prospère.</i>

216
00:15:07,000 --> 00:15:09,791
<i>Mais quand ses fils l'ont rejoint,</i>

217
00:15:09,791 --> 00:15:13,500
<i>il était déjà mort
et personne n'a trouvé l'or.</i>

218
00:15:13,500 --> 00:15:17,708
Ce flash-back devrait être en couleurs.
Ça détonerait plus.

219
00:15:17,708 --> 00:15:18,625
Justement !

220
00:15:18,625 --> 00:15:21,458
<i>Ses fils n'étaient jamais d'accord.</i>

221
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
<i>Sauf sur cette barbe ridicule, on dirait.</i>

222
00:15:24,791 --> 00:15:29,166
<i>Que faire de ces terres ?
L'un était soldat. L'autre, artiste.</i>

223
00:15:29,166 --> 00:15:32,208
<i>Ils ont divisé la carte en deux camps.</i>

224
00:15:32,208 --> 00:15:34,125
<i>Au sens propre du terme.</i>

225
00:15:34,125 --> 00:15:37,041
Wouhou et Hourra
sont devenus rivaux.

226
00:15:37,041 --> 00:15:39,458
C'est là qu'a commencé le tournoi.

227
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
Mais ça a empiré les choses,

228
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
car les Hourra ont toujours gagné.

229
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
Et c'est encore le cas.

230
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
On joue, car ma mère pense
que ça forge le caractère.

231
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
N'importe quoi !

232
00:15:53,833 --> 00:15:57,750
Cinq minutes avec eux,
et ils changeront de disque.

233
00:15:57,750 --> 00:16:01,083
- Les mains en l'air !
- Et l'esprit d'équipe ?

234
00:16:01,083 --> 00:16:05,083
C'est la réplique d'un lance-fusées.
En cas d'urgence.

235
00:16:05,083 --> 00:16:07,916
Pour envoyer un signal à son équipe.

236
00:16:07,916 --> 00:16:09,041
Nul !

237
00:16:09,041 --> 00:16:12,041
- Et ce vieux truc ?
- Woody, c'est...

238
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
vrai.

239
00:16:19,750 --> 00:16:20,958
{\an8}CRIS D'OISEAUX

240
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
J'arrive !

241
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
Attention !

242
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
C'était quoi ?

243
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Une propulsion de poudre sèche !

244
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
Génial !

245
00:16:42,375 --> 00:16:45,166
- Ça va ?
- J'allais battre mon record.

246
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
Il saigne ? Il s'est écorché ?

247
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
J'en sais rien.
Je demande aux autres oiseaux.

248
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
C'est un grand pic à hutte rouge.

249
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Majestueux !

250
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Oh, ça fait du bien. Oui.

251
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
C'est vrai.

252
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- Voici J.J.
- Pro des manettes.

253
00:17:06,041 --> 00:17:09,625
Elle a conçu le jeu vidéo
que t'as détruit.

254
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Gus est bricoleur.

255
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
J'aime la vitesse et les explosions.

256
00:17:15,541 --> 00:17:17,083
Orson est un ordi.

257
00:17:17,083 --> 00:17:19,750
Tout se rapporte aux maths.

258
00:17:20,791 --> 00:17:24,333
Rose est auteure,
mais on a peur de la lire.

259
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
C'est fait exprès.

260
00:17:25,875 --> 00:17:27,416
JOURNAL D'UNE ZOMBIE

261
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
On peut revenir
sur la vitesse et les explosions ?

262
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
Moi, je suis Mikey,
l'expert sur la nature.

263
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- Surtout l'ornithologie.
- Beurk !

264
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- L'étude des oiseaux.
- Évidemment !

265
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Je vous présente Woody.

266
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
C'est cool, Maggie.
Ta mère te laisse le garder ?

267
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
C'est quoi, ce trou dans le mur ?

268
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
Une autre infraction, on dirait.

269
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
Elle n'a pas dit oui.

270
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
MESS DES OFFICIERS

271
00:18:07,583 --> 00:18:10,625
Shelby, t'as eu mon texto
pour le sandwich ?

272
00:18:11,166 --> 00:18:13,375
J'ai envie de poulet.

273
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
T'es qui ?

274
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
Le cuistot.

275
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
J'en ai déjà un.

276
00:18:22,000 --> 00:18:23,750
Plus vraiment.

277
00:18:23,750 --> 00:18:24,666
Bizarre.

278
00:18:24,666 --> 00:18:27,000
Alors, mon cuistot a disparu ?

279
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
Gagner en voyage tous frais payés,
c'est disparaître ?

280
00:18:32,708 --> 00:18:35,041
Non, pas si on gagne un concours.

281
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
C'est ce qui s'est passé !

282
00:18:36,916 --> 00:18:40,833
L'agence d'intérim m'envoie.
Personne n'a appelé ?

283
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
Je le saurais !

284
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
Zane Mallard,

285
00:18:44,083 --> 00:18:45,541
chef du camp Hourra.

286
00:18:45,541 --> 00:18:49,041
Buzz Buzzard,
touche-à-tout, entrepreneur

287
00:18:49,041 --> 00:18:53,583
et, vous avez de la chance,
j'ai besoin de me faire oublier.

288
00:18:57,583 --> 00:18:59,166
Voyons ce que tu vaux.

289
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
J'ai fini de jeûner il y a 40 minutes.
Je dois manger.

290
00:19:08,750 --> 00:19:10,500
C'est keto ? Ne dis rien.

291
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
Regardez tous ces prix.

292
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
Tous ces trophées
du tournoi des braves.

293
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
Et contre Wouhou.

294
00:19:19,250 --> 00:19:23,208
Vous préparez ces enfants
à être les meilleurs,

295
00:19:23,208 --> 00:19:25,500
comme une colo se doit de faire.

296
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Je le dis toujours !

297
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Comment pouvez-vous êtes les meilleurs
si vous partagez vos terres ?

298
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
Comment cela ?

299
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- Le camp d'Amy...
- Angie.

300
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
Le camp d'Angie empêche
Hourra de s'épanouir.

301
00:19:43,166 --> 00:19:46,166
Mais supposons qu'Abby...

302
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
Angie.

303
00:19:47,083 --> 00:19:51,291
Qu'elle doive, j'en sais rien,
mettre la clé sous la porte.

304
00:19:51,291 --> 00:19:56,750
Vous pourriez acheter ses terres,
doubler de taille et gagner encore plus.

305
00:19:56,750 --> 00:19:58,375
Désolé de m'en mêler...

306
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
J'ai toujours plein d'idées.

307
00:20:00,541 --> 00:20:03,875
Ne t'excuse pas.
C'est un signe de faiblesse.

308
00:20:03,875 --> 00:20:05,958
Mais tu as peut-être raison.

309
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Angie a du mal à entretenir Wouhou.

310
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
Ça lui rendrait service.

311
00:20:12,583 --> 00:20:14,625
Mais elle adore cet endroit.

312
00:20:15,125 --> 00:20:17,791
Il faudrait qu'il arrive un truc dingue.

313
00:20:19,416 --> 00:20:22,625
Content de t'avoir parlé,
mais je dois filer.

314
00:20:22,625 --> 00:20:26,333
J'ai une réunion stratégique
à 19 h pour le tournoi.

315
00:20:26,833 --> 00:20:28,958
Mon plan doit être parfait.

316
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Le mien aussi.

317
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Tous ces avertissements ?

318
00:20:37,416 --> 00:20:40,541
Ces réparations seront
longues et coûteuses.

319
00:20:40,541 --> 00:20:42,333
Que voulez-vous ?

320
00:20:42,333 --> 00:20:46,083
Que je ne fasse pas attention
à chaque petit détail ?

321
00:20:46,083 --> 00:20:47,416
Ce serait bien.

322
00:20:47,416 --> 00:20:50,791
Je prends mon serment d'inspecteur
au sérieux.

323
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
Cornegidouille !

324
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
Je venais de la laver.

325
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Surveillez ce pivert de près !

326
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
Triple buse !
À l'intérieur aussi ?

327
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
C'est moi, je me suis fait
engager par Hourra.

328
00:21:12,333 --> 00:21:13,666
On en a déjà parlé.

329
00:21:13,666 --> 00:21:19,083
Il nous faut les deux moitiés
pour chercher le butin sans dérangement.

330
00:21:19,083 --> 00:21:24,708
Éliminons les Wouhou, ce sera plus facile
que de jeter des chatons.

331
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
Puis, on s'occupera de Zane.

332
00:21:28,458 --> 00:21:32,833
Est-ce que la légende est réelle
et l'or est enterré ici ?

333
00:21:32,833 --> 00:21:38,291
Si on ne peut plus croire un camarade
de cellule avec une carte volée !

334
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
Relax. C'est un plan infaillible.

335
00:21:42,083 --> 00:21:44,291
Oui, plus que la dernière fois !

336
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Mais où pourrait se trouver l'or ?

337
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
Buzz ? Mon pote ?
Tu peux venir une minute ?

338
00:21:59,000 --> 00:22:01,458
{\an8}Il a une livraison pour toi ?

339
00:22:02,208 --> 00:22:03,875
J'ai oublié d'en parler.

340
00:22:03,875 --> 00:22:09,583
Je me suis permis de commander
des plats meilleurs pour la santé.

341
00:22:10,625 --> 00:22:13,541
- C'est pas ça du tout.
- Mais si !

342
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
Une livraison de produits frais ?

343
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
Bonne initiative, Buzz.

344
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
Ton boss approuve. Donnez.

345
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
B-O-S...

346
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
S.

347
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Tenez.

348
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Ça va ?

349
00:22:35,458 --> 00:22:36,333
Quoi ?

350
00:22:36,333 --> 00:22:37,583
Un problème ?

351
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
On nous file des pourboires
quand on fait des tours de magie.

352
00:23:02,416 --> 00:23:03,958
Ça doit faire plaisir.

353
00:23:12,666 --> 00:23:15,500
J'ai hâte de voir
ce que tu vas préparer.

354
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Moi aussi.

355
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
Maggie, tu devrais venir
dans la salle de repos.

356
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
- Tu ne dors pas ?
- Je dors avec les yeux ouverts.

357
00:23:37,041 --> 00:23:39,541
Pour ne pas qu'on m'enterre vivante.

358
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Où est le pivert ?
Je sais qu'il est là.

359
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
On ne peut pas
se préparer tranquillement ?

360
00:23:55,250 --> 00:23:57,291
Tranquillement ?

361
00:23:58,416 --> 00:24:02,083
Tu n'as fait
que nous attirer des ennuis.

362
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
C'est ma brosse ?

363
00:24:07,000 --> 00:24:09,375
Ne le renvoie pas, il fait froid.

364
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
On est en été.

365
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
Notre dernier été, par sa faute.

366
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
Quel nullos ! Quoi ?

367
00:24:16,500 --> 00:24:23,166
J'ai 24 heures pour tout réparer,
y compris le trou dans la salle de repos,

368
00:24:23,166 --> 00:24:25,166
avant qu'il revienne.

369
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
Angie, sans cette colo,
je suis un pivert sans arbres.

370
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
Une fois que j'aurai gagné le badge,
je partirai.

371
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Alors ?

372
00:24:34,875 --> 00:24:37,500
- Le badge ?
- Je viens de le dire.

373
00:24:39,000 --> 00:24:40,541
Il faudra le mériter.

374
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Et ça vaut pour vous aussi.

375
00:24:43,250 --> 00:24:45,958
Avez-vous oublié notre raison d'être ?

376
00:24:45,958 --> 00:24:50,000
Woody a un bec fort,
il nous aidera à réparer.

377
00:24:50,000 --> 00:24:52,666
Merci, Maggie.

378
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Je ne veux pas voir cet oiseau
s'approcher des bâtisses !

379
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
J'ai une meilleure idée, qui l'occupera.

380
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
Demain, vous vous entraînerez
pour le tournoi.

381
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
Et Woody vous aidera.

382
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
Je sais pourquoi
vous ne vous entraînez pas.

383
00:25:21,958 --> 00:25:26,875
Vous n'aimez pas vous faire maltraiter,
et vous êtes défaitistes.

384
00:25:28,208 --> 00:25:32,291
Vous ne pouvez pas vous cacher
des tyrans toute votre vie.

385
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
Faites équipe...

386
00:25:35,750 --> 00:25:38,083
qui sait ce qui se passera ?

387
00:25:38,083 --> 00:25:43,208
Vous trouverez peut-être
quelque chose de caché en vous.

388
00:25:45,750 --> 00:25:48,625
Si ça me rapporte un badge,
je le ferai !

389
00:25:48,625 --> 00:25:51,750
Ça ne doit pas être si dur que ça !

390
00:25:51,750 --> 00:25:54,708
{\an8}COURSE D'OBSTACLES

391
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
Ils n'ont jamais mis un pied dehors ?

392
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
J'ai essayé.

393
00:26:15,875 --> 00:26:18,833
Les jeux virtuels, c'est moins dangereux.

394
00:26:18,833 --> 00:26:20,500
N'abandonne pas.

395
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
On a promis.
Y a un badge à gagner.

396
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
Fonçons comme si personne
ne nous regardait.

397
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
Ce serait la honte si on nous regardait.

398
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Mais Amy adore cet endroit.

399
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
"Il faudrait qu'il arrive un truc dingue."

400
00:26:40,625 --> 00:26:44,500
Zane, j'ai des caisses entières
de trucs dingues.

401
00:26:48,958 --> 00:26:52,750
Des fourmis rouges importées du Brésil.
Interdites...

402
00:26:53,541 --> 00:26:54,583
sauf au Brésil.

403
00:26:54,583 --> 00:26:57,625
Parfaites pour détruire
des chalets en bois

404
00:26:57,625 --> 00:27:00,041
et donner la frousse aux enfants.

405
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Bon, j'ai compris !

406
00:27:02,166 --> 00:27:04,208
Dans une course d'obstacles,

407
00:27:04,208 --> 00:27:09,083
il faut se débarrasser des obstacles
avant d'arriver aux obstacles.

408
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
<i>Adios, les chalets !</i>

409
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
<i>Adios, Wouhou !</i>

410
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Un obstacle.

411
00:27:30,375 --> 00:27:34,166
Plus que 40 obstacles à retirer.
Qui veut m'aider ?

412
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
Non, impossible.
Vous savez que j'ai le vertige.

413
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
Un passionné d'oiseaux
qui a le vertige ?

414
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
Je vois pourquoi
vous n'arrivez jamais au sommet.

415
00:27:50,250 --> 00:27:52,583
Je trouverai un truc plus marrant.

416
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}ÉQUIPEMENT SPORTIF

417
00:27:55,208 --> 00:27:57,916
{\an8}Cet aimant militaire en néodyme,

418
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
interdit pour sa puissance,

419
00:28:00,291 --> 00:28:04,750
devrait arracher les fondations
de la cantine de Wouhou.

420
00:28:04,750 --> 00:28:09,583
On verra combien de temps ils tiendront
sans endroit où manger.

421
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Allez, je vais t'aider
à passer par-dessus ce mur.

422
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
T'as juste besoin
qu'on te pousse le popotin.

423
00:28:40,875 --> 00:28:43,666
Voilà, t'es passé de l'autre côté.

424
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Encore ce rire !

425
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
C'est un pivert ?

426
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
Voilà comment on s'entraîne
sur le lac.

427
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
Qui a un vers de terre ?

428
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
Pourquoi on a six personnes
dans un canoë pour trois ?

429
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
T'es peut-être doué en maths,
Orson, mais pas moi.

430
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
Pourquoi on n'est pas dans l'eau ?

431
00:29:31,125 --> 00:29:35,333
Par sécurité !
Vous êtes six dans un canoë pour trois.

432
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
Silence !

433
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
Ne faites pas peur aux poissons.

434
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
EAUX USÉES

435
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
Je vais brancher
ce bout sur le bac d'eaux usées,

436
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
et la souffleuse fera le reste.

437
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Essayez de pagayer
dans un lac puant, Wouhou.

438
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
Une botte ?
Je devrais lancer plus loin.

439
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
J'en tiens un.

440
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
Un sacré morceau, on dirait !

441
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
MARCHE / ARRÊT / MARCHE ARRIÈRE

442
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
Dégueu !

443
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Adieu, déjeuner.
Tu avais l'air si bon.

444
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
Encore ce pivert infernal !

445
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Ou pas.

446
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
Il a une drôle de tête, ce poisson !

447
00:30:47,000 --> 00:30:50,750
- C'est quoi, au juste ?
- Notre forteresse.

448
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
La capture du drapeau
est l'épreuve qu'on aime.

449
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
On ne peut pas s'offrir d'équipements,
on doit être créatif.

450
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
À défaut d'attraper leur drapeau,
on protège le nôtre.

451
00:31:02,458 --> 00:31:07,416
Mes calculs précis transforment
des matériaux ordinaires en barricades.

452
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
Je fais un labyrinthe Minecraft
pour embrouiller Hourra.

453
00:31:15,958 --> 00:31:19,000
Il faut créer un monde multidimensionnel

454
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
aux apparences trompeuses.

455
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Je...

456
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
mets l'ambiance.

457
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Un fémur par ici, un tibia par-là...

458
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
Je fabrique des nids de reconnaissance

459
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
que les autres installent.

460
00:31:40,375 --> 00:31:45,625
Et si Hourra arrive à passer quand même,
je leur prépare quelques surprises.

461
00:31:53,625 --> 00:31:56,916
Rien de dangereux,
mais ils vont flipper !

462
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
Boum !

463
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
"Boum", ça me plaît !

464
00:32:00,541 --> 00:32:03,250
La situation n'est pas si désespérée.

465
00:32:03,250 --> 00:32:05,250
Et tu fais quoi, Maggie ?

466
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Moi ?

467
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
J'aide un peu partout.

468
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Comme neuf !

469
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Arrête de crier !

470
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
Comment massacrer la colo ?
C'est moi qu'on massacre.

471
00:32:31,458 --> 00:32:37,458
Ils ont un pivert fou, qui détruit tout.
Il sème la pagaille partout où il passe.

472
00:32:38,541 --> 00:32:41,750
Oui, une attelle au bras pourrait m'aider.

473
00:32:41,750 --> 00:32:43,916
Il a l'air cassé.

474
00:32:43,916 --> 00:32:47,416
Que je m'attelle à utiliser
la folie du pivert

475
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
pour qu'il provoque des dégâts ?

476
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
Une idée intéressante...
que j'allais suggérer.

477
00:32:56,625 --> 00:32:58,250
Terminé.

478
00:32:58,250 --> 00:33:01,083
Votre boss hyper tendu a déjà signé.

479
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Mais...

480
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
Votre mère doit être fière.

481
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
Merci d'être un client fidèle
de Little Gem.

482
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
Je m'occuperai de ces armes plus tard.

483
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
Pour l'instant, l'oiseau me suffit.

484
00:33:33,500 --> 00:33:34,625
RÉPARATIONS

485
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
C'était épuisant.
Qui va me porter jusqu'à la cantine ?

486
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Hé, mon pote.

487
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
J'ai un truc à te montrer.

488
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
Ça m'a l'air louche.

489
00:33:50,250 --> 00:33:54,208
J'arrive tout de suite.
Ne mange rien sans moi.

490
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
Woody...

491
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Je dois passer au pipi-room.

492
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
Quand faut y aller, faut y aller.

493
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
T'en as mis du temps !

494
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
On s'est déjà vus ?

495
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
J'ai un visage comme ça.

496
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
Tu pourrais m'aider
à réparer cette salle ?

497
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Désolé, l'ami.

498
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
Le travail et moi, ça fait...

499
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
Attends !

500
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
Tout a déjà été réparé.

501
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
T'en es sûr, l'ami ?

502
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
Je trouve
qu'elle ne casse pas des briques !

503
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Attends ! T'es vraiment réparateur ?

504
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
Le genre qui remarque
quand il y a un truc bancal.

505
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Mais...

506
00:34:49,916 --> 00:34:52,791
T'es la buse qui traînait près du lac.

507
00:34:52,791 --> 00:34:54,041
Appelle-moi Buzz.

508
00:34:54,041 --> 00:34:56,083
"Buzz" pour une buse ?

509
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
Et on se moque de mon nom !

510
00:34:58,666 --> 00:35:01,333
À suivre, le saut à la perche !

511
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Zut ! Encore un truc de cassé.

512
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
T'en reveux ?

513
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
Si j'avais un marteau !

514
00:35:14,208 --> 00:35:15,291
Oh non !

515
00:35:15,291 --> 00:35:19,750
Tu vas m'en scier un coin,
si tu prends cet appareil au coin !

516
00:35:19,750 --> 00:35:23,041
"Tu vas m'en scier un coin ?"
Trouve mieux !

517
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
Tu es fou ou quoi ?

518
00:35:25,708 --> 00:35:27,791
Oui, je suis fou !

519
00:35:35,666 --> 00:35:37,750
- Il approche.
- Je te tiens !

520
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
Raté !

521
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Reviens là, Buzz.

522
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
Je commence à peine !

523
00:35:55,083 --> 00:35:57,500
Non, Woody. Tu as fini.

524
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
Comment verbaliser

525
00:36:01,500 --> 00:36:05,875
ce massacre dont j'ai été témoin
avec mes deux défenses ?

526
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- Woody ?
- On m'a piégé.

527
00:36:10,208 --> 00:36:12,125
Est-ce que je ferais ça ?

528
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
Wally, il me faut plus de temps.

529
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
Désolée, Mlle Angie,
mais c'est trop tard.

530
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
Je dois fermer votre colonie de vacances.

531
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
Pardon. Poussez-vous.

532
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
Laissez passer.

533
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
On avait un marché.

534
00:36:33,125 --> 00:36:37,333
C'est une parodie de justice !
Une farce ! Et un autre truc !

535
00:36:37,333 --> 00:36:38,625
Allez zou !

536
00:36:40,666 --> 00:36:42,875
Obadiah nous a donné ces terres.

537
00:36:42,875 --> 00:36:44,791
Ce camp est son héritage.

538
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
Ce camp est une abomination !

539
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
Obadiah a donné ses terres
à Hourra aussi,

540
00:36:50,416 --> 00:36:53,208
et ils n'ont pas commis un seul délit.

541
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Angie, on a entendu du bruit.

542
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
Qu'y a-t-il ?

543
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
C'est de la faute de la buse.

544
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
On nous ferme, à cause de lui.

545
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Mon garçon,
ces accusations sont blessantes.

546
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
Buzz est mon cuisinier.
Il n'a rien à voir là-dedans.

547
00:37:20,166 --> 00:37:26,125
Au lieu d'accuser mes employés,
admettez que vous n'êtes pas à la hauteur.

548
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
Ces enfants peuvent tout
ce qu'ils veulent.

549
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
Je n'ai pas été à la hauteur.

550
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
C'est officiel.

551
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
Wouhou est fermé...

552
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
Pas si vite !

553
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
Woody ? On attend la suite.

554
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
C'est vrai.

555
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Pas si vite.

556
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
On va gagner tous ces trucs.

557
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Gagner quels trucs ?

558
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
Le tournoi des braves.

559
00:38:03,916 --> 00:38:08,208
Le tournoi des fondateurs,
où Dennis a tenu tête à Goliath.

560
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
Dennis ?

561
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Les perdants ont fini par gagner.

562
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
Le destin de la galaxie entière
était en jeu.

563
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Ce tournoi est la preuve
de l'efficacité du camp.

564
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Alors, laissez-le trancher !

565
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Woody a raison.

566
00:38:33,208 --> 00:38:37,416
Si les Hourra sont les meilleurs
et qu'on les bat,

567
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
ça prouvera
qu'on est dignes de ce camp.

568
00:38:40,666 --> 00:38:42,416
Qu'on mérite de rester ?

569
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
Cette jeune fille a raison.

570
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
Pour éviter toute tricherie,

571
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
il vous faudra un juge vraiment impartial.

572
00:38:52,375 --> 00:38:54,125
Un juge charmant.

573
00:38:54,125 --> 00:38:55,750
Un juge sage.

574
00:38:55,750 --> 00:38:58,833
Un juge avec une moustache super cool.

575
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Vous. Je parle de vous.

576
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
C'est ridicule.
Tu veux faire ça, Angie ?

577
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
Tu sais qu'on va vous écraser.

578
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Alors, tu n'auras pas de mal à accepter.

579
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
Je m'en ferais un plaisir.

580
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Oui.

581
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
C'est réglé.

582
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
Le tournoi se déroulera comme prévu.

583
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
Une dernière chance pour Wouhou.

584
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
Ça va être génial.

585
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
Pas vrai ?

586
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
Pas vrai ?

587
00:39:44,375 --> 00:39:47,791
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- C'est ton hachis.

588
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Il ne doit pas être keto ou paléo.

589
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Non, tout à l'heure.
Wouhou devait disparaître.

590
00:39:53,875 --> 00:39:58,291
Ils nous ont lancé un défi.
On ne recule jamais devant un défi.

591
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
Relax !

592
00:39:59,583 --> 00:40:01,666
On va leur mettre une raclée

593
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
et on ne doutera plus
de notre supériorité.

594
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
Ne faites pas la tête !
On ne va pas fermer.

595
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
Pas tout de suite.
On retarde l'inévitable.

596
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
On rate déjà quand il n'y a rien en jeu.
Pourquoi on gagnerait ?

597
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Notre fin sera sanglante.

598
00:40:25,166 --> 00:40:27,166
Tu veux garder Wouhou,

599
00:40:27,166 --> 00:40:29,541
rien que pour avoir ton badge.

600
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Laisse-moi répondre.

601
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
Oui.

602
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
Enfin, c'était le but.

603
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
Mais maintenant,
on a un enjeu plus noble :

604
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
la vengeance.

605
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
Ces brutes vont payer !

606
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Ça m'étonnerait. On a une chance
sur 1,9 million de gagner.

607
00:40:56,416 --> 00:40:57,875
Ça reste une chance.

608
00:41:02,583 --> 00:41:05,416
Si c'est la seule façon de sauver Wouhou,

609
00:41:05,416 --> 00:41:08,083
pour ma mère et pour nous,

610
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
je suis partante.

611
00:41:10,625 --> 00:41:13,250
Mais comment on va y arriver ?

612
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Laissez-moi faire !

613
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
<i>Préparez-vous à briser la glace</i>

614
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
<i>Glace, glace, glace</i>

615
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
<i>Ouais !</i>

616
00:42:00,041 --> 00:42:01,708
Alors, prêts ?

617
00:42:01,708 --> 00:42:04,333
T'as fait que jouer de la guitare.

618
00:42:04,333 --> 00:42:05,666
De rien.

619
00:42:05,666 --> 00:42:09,000
Le tournoi commence demain.
Allons dormir.

620
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
C'était la chanson ?
Vous avez la clé de la cuisine ?

621
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
On va tous mourir.

622
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}TOURNOI DES BRAVES
WOUHOU - HOURRA

623
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Bonjour, Camp Wouhou
et Camp Hourra.

624
00:42:25,375 --> 00:42:30,333
Bienvenue
au 117e Tournoi annuel des braves !

625
00:42:32,416 --> 00:42:35,125
Faut pas porter un short aussi court !

626
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Chaque épreuve vaudra un point,

627
00:42:43,041 --> 00:42:47,125
et la capture du drapeau
rapportera deux points.

628
00:42:47,125 --> 00:42:51,958
Voici le tableau des scores.
L'équipe avec le plus de points gagnera.

629
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
On sait comment ça marche.

630
00:42:54,666 --> 00:42:57,500
Évidemment.
Que le meilleur camp gagne !

631
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hourra !

632
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Voilà, voilà.

633
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
Que le tournoi commence !

634
00:43:12,416 --> 00:43:14,250
Essayez de ne pas couler.

635
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
Vous allez du mauvais côté !

636
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- Où on est ?
- Tournez !

637
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
Reculez !

638
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Allez, Hourra !

639
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
Allez, Gina !

640
00:44:01,625 --> 00:44:03,916
C'était couru d'avance !

641
00:44:03,916 --> 00:44:07,791
Ouais ! Encore plus,
maintenant que c'est fini.

642
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
VICTOIRE

643
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
Un point pour Hourra !

644
00:44:16,583 --> 00:44:18,375
{\an8}WOUHOU 00 - HOURRA 01

645
00:44:18,375 --> 00:44:21,708
COURSE DE RELAIS EN BROUETTE

646
00:44:28,000 --> 00:44:28,833
Allez !

647
00:44:28,833 --> 00:44:31,250
Hourra ! Hourra ! Bon rythme !

648
00:44:38,250 --> 00:44:40,000
Bravo !

649
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Ouais !

650
00:44:42,458 --> 00:44:44,625
{\an8}Un autre point pour Hourra !

651
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
BRAS DE FER

652
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Ça risque de faire mal.

653
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Vous l'avez vu : un point pour Hourra.

654
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Les Wouhou se font ratatiner.

655
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
Le plan se déroule conformément...

656
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
au plan.

657
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
COURSE D'OBSTACLES

658
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
Une minute et 55 secondes !

659
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
On ne va jamais les battre,
c'est un vrai ninja.

660
00:45:35,625 --> 00:45:40,125
Tout ce qu'on va gagner,
c'est différentes façons de dire zéro !

661
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"Rien, néant, des prunes, que nenni."

662
00:45:44,083 --> 00:45:48,000
Accepte-le. On n'est pas doués.
Je suis qu'une gameuse.

663
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
C'est pas un jeu vidéo, ma grande.

664
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
Donne-moi ce casque.

665
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
Je vais me trouver une forêt virtuelle.

666
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
Stupide course d'obstacles et tous ses...

667
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
obstacles.

668
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
C'est vrai, Woody n'a pas tort.

669
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
C'est vrai !

670
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
J.J.,

671
00:46:08,000 --> 00:46:11,041
pense à cette course
comme à un jeu vidéo.

672
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
Personne ne peut battre
la pro des manettes ?

673
00:46:30,916 --> 00:46:32,833
{\an8}CIBLE

674
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
Camp Ouin Ouin !

675
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
Que la fête commence !

676
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
Cassé !
Les Wouhou vont faire ouin ouin !

677
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
Vous êtes prêts, les Ouin Ouin ?

678
00:46:52,666 --> 00:46:54,208
<i>Prêt à jouer ?</i>

679
00:46:54,208 --> 00:46:55,791
PRO DES MANETTES

680
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}DÉBUT DE PARTIE

681
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}Allez, J.J. !

682
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
J.J. !

683
00:47:32,750 --> 00:47:33,666
{\an8}CIBLE

684
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
Une minute et 52 secondes ?

685
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Un point pour Wouhou !

686
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
On vient de perdre ?

687
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
On vient de gagner ?

688
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
{\an8}WOUHOU 01 - HOURRA 03

689
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
Dément ! Ils ont halluciné !

690
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
Contre toute attente.

691
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
Une stratégie d'enfer.

692
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
Mon idée
que Maggie a si bien expliquée ?

693
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
Bravo, Woody.

694
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
Blague à part, nos pistons vrombissent.

695
00:48:20,666 --> 00:48:23,583
Si vous voulez rigoler, permettez-moi.

696
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
Hé ! Attention !

697
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
Voilà une crème renversée !

698
00:48:40,125 --> 00:48:44,375
C'était ex-crème-ment désagréable.

699
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- Sa blague est mieux.
- Bataille !

700
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
C'est mieux !

701
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Mes tripes !

702
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
Ça vaut une photo.

703
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Ouistiti !

704
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
RODÉO

705
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
Un nouveau record
pour Hourra sur le sanglier !

706
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
Wouhou va tenter de les battre.

707
00:49:52,208 --> 00:49:54,916
Le sanglier ! Le sanglier !

708
00:49:54,916 --> 00:49:56,375
Le sanglier !

709
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
- J'ai pas envie.
- Ne t'en fais pas, Orson.

710
00:50:00,583 --> 00:50:06,750
Un conseil avisé du cerveau de l'opération
qui nous mènera à la victoire :

711
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
imagine que c'est un jeu vidéo.

712
00:50:10,375 --> 00:50:12,125
Un jeu vidéo ?

713
00:50:12,708 --> 00:50:16,541
Je suis nul aux jeux.
C'est pas le meilleur angle.

714
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
Retour à la case départ.

715
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
Si quelqu'un peut trouver
un meilleur angle, c'est toi.

716
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
Plus précisément ?

717
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
Tout se rapporte aux maths, non ?

718
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
Le sanglier !

719
00:50:41,583 --> 00:50:44,541
T'en mets du temps !
Monte sur le sanglier.

720
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
Quoi ?

721
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Allez, Orson. Tu peux y arriver.

722
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Allez, Orson.

723
00:51:02,291 --> 00:51:04,333
Allez. Tu y arriveras.

724
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MINUTES PLUS TARD

725
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
On peut arrêter ?

726
00:51:35,041 --> 00:51:36,416
Un point à Wouhou !

727
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
Quoi ?

728
00:51:46,291 --> 00:51:48,416
{\an8}WOUHOU 02 - HOURRA 03

729
00:51:49,208 --> 00:51:50,916
On a un problème.

730
00:51:51,666 --> 00:51:54,291
Les Wouhou ont remporté deux épreuves.

731
00:51:55,000 --> 00:51:57,208
Les Hourra sont plus forts.

732
00:51:57,208 --> 00:52:01,083
Mais les Wouhou se servent
de leurs têtes pour gagner.

733
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
TIR - KABOUM - TRAJECTOIRE

734
00:52:05,333 --> 00:52:08,875
Il emballe sa patate dans une couche.

735
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
Quel bricoleur !

736
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
Le rembourrage crée une barrière
et augmente la vitesse.

737
00:52:21,750 --> 00:52:23,125
Si ça continue,

738
00:52:23,125 --> 00:52:26,000
il va falloir que j'intervienne.

739
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- Un point à Wouhou !
- Boum !

740
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
C'est bon, j'interviens !

741
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
WOUHOU 03 - HOURRA 03

742
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
Ces intellos sont très doués.

743
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
Toi, si t'es là, c'est grâce à ta maman.

744
00:52:51,083 --> 00:52:54,500
Gus ! Gus !

745
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}ESCALADE

746
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
Et que ça glisse !

747
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
Essayez de vous accrocher
avec des prises bien huilées.

748
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
C'est beaucoup trop haut.

749
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Pas pour moi.

750
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Ce magnifique mur de bois
est un rêve pour un pivert.

751
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
J'adorerais le percer
et y mettre des branches.

752
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Tu connais les oiseaux
mieux que personne, pas vrai ?

753
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Exact.

754
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Alors, deviens un oiseau.

755
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
"Deviens un oiseau."

756
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Regardez ça. Quelle élégance !

757
00:54:28,708 --> 00:54:30,541
Un point pour Hourra !

758
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Il était sur une pente glissante.

759
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Pas terrible. Je le méritais.

760
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
J'ai pas assuré.

761
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Désolé.

762
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
Mais non.

763
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
Tu as surmonté ton vertige,
c'est une belle victoire.

764
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
Vraiment ?

765
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
C'est vrai.

766
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
Même si on n'oubliera pas ça de sitôt.

767
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
Maintenant, épiçons un peu les choses.

768
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
SAUCE PIQUANTE

769
00:55:44,625 --> 00:55:45,875
CONCOURS DE TARTES

770
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
Et mangez !

771
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
Il y a forfait ! Hourra gagne !

772
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Quelle ironie !
Ça a quand même marché.

773
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
- Woody !
- Quoi ?

774
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
Une tarte, ça ne se refuse pas.

775
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Je vous rejoins plus tard.

776
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
Ça en valait le coup.

777
00:56:28,291 --> 00:56:30,583
{\an8}WOUHOU 03 - HOURRA 05

778
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
HISTOIRES DE FANTÔMES

779
00:56:36,458 --> 00:56:39,000
C'est l'avant-dernière épreuve.

780
00:56:39,000 --> 00:56:40,666
Il faut qu'on gagne.

781
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
C'est rien, on a un atout.

782
00:56:43,000 --> 00:56:47,875
L'histoire de fantôme,
c'est dans la poche. Pour Rose.

783
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
Non.

784
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
Elle essaie déjà de nous faire peur.

785
00:56:53,791 --> 00:56:55,541
On la reconnaît bien, là.

786
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
J'ai peur.

787
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Tu as peur ? C'est pas logique.

788
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
J'ai peur de me dévoiler
devant des inconnus.

789
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
S'il n'y avait que nous ?

790
00:57:14,125 --> 00:57:16,250
Je hanterais vos âmes.

791
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Imagine qu'ils portent tous des masques

792
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
avec notre visage.

793
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Je sais. Le mien est ridicule.

794
00:57:40,333 --> 00:57:42,333
"Ceci est une histoire vraie.

795
00:57:43,333 --> 00:57:46,166
"Elle m'est arrivée quand j'étais petite.

796
00:57:46,166 --> 00:57:48,958
"J'ai toujours craint de la raconter.

797
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
"Jusqu'à maintenant.

798
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"Et quand je me suis réveillée,

799
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
"mon chien avait disparu.

800
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
"Son collier était
sur ma table de chevet,

801
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
"avec un mot qui disait :

802
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'Les humains mangent aussi
des croquettes.'"

803
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
Si on donnait directement
le point à Wouhou ?

804
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
{\an8}WOUHOU 04 - HOURRA 05

805
00:58:27,875 --> 00:58:30,958
Applaudissez Rose et son chien.

806
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
J'ai jamais eu de chien.

807
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
On a un point de retard.

808
00:58:35,791 --> 00:58:37,708
Le drapeau en vaut deux.

809
00:58:38,375 --> 00:58:39,916
On pourrait gagner.

810
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
Il y a de grandes chances !

811
00:58:42,166 --> 00:58:44,875
Surtout avec notre forteresse !

812
00:58:46,875 --> 00:58:49,416
Vous avez pris des bonbons ?

813
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
Gardez de la place pour la pizza !

814
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
Ouais ! De la pizza !

815
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
File, file, file !

816
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
Tu m'as manqué, Gladys.

817
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
Rassemblement.

818
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
Un, deux, trois...

819
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
Wouhou !

820
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Alors, écoutez.

821
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
Sachez que je suis
très fière de vous tous.

822
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
Quoi qu'il arrive demain,
on sera toujours des Wouhou.

823
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Place à la pizza !

824
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
Quoi qu'il arrive demain,
tu auras ton badge.

825
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Vraiment ?

826
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Je pourrais rentrer chez moi ?

827
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
Ça ne va pas ?

828
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
J'ai faim, c'est tout.

829
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
C'est vrai ? Tu as l'air contrarié.

830
01:00:01,708 --> 01:00:04,125
Mon petit creux me contrarie.

831
01:00:04,125 --> 01:00:05,875
Je vais manger.

832
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
OK, ne mange pas tout.
Laisses-en à l'équipe.

833
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
Je croyais faire partie de l'équipe.
Apparemment, non.

834
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Laisse-le partir, ma chérie.

835
01:00:22,125 --> 01:00:23,625
Parfois, les piverts...

836
01:00:24,375 --> 01:00:26,041
piquent des crises.

837
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Buzz. Pourquoi t'es encore
dans mon chalet ?

838
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Un point de plus,
et Wouhou garde son camp !

839
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
Inutile de me le dire !
Qui l'a vu venir ? Pas moi !

840
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
Zane ! Ne perdons l'objectif de vue.

841
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
C'est votre dernière chance
de passer à l'étape suivante.

842
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
Ai-je l'air inquiet ?

843
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
Je n'espère pas.

844
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
Je ne devrais pas.
C'est un signe de faiblesse.

845
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
La capture du drapeau
est un jeu de combat,

846
01:01:02,625 --> 01:01:05,291
et c'est la spécialité des Hourra.

847
01:01:05,791 --> 01:01:08,750
Excuse-moi,
je dois allumer ma veilleuse.

848
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
L'histoire de cette fille m'a travaillé.

849
01:01:13,750 --> 01:01:15,875
Viens là, colonel Nounours.

850
01:01:15,875 --> 01:01:18,791
Je ne prends pas de risques.

851
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
Je ne capte pas.

852
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
Quoi qu'il arrive demain, Maggie a dit
que je pourrais rentrer chez moi.

853
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
Pourquoi ça me rend triste ?

854
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
Est-ce parce qu'ils risquent
de perdre le camp ?

855
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
Non, impossible.

856
01:01:39,375 --> 01:01:41,875
Ça n'a rien à voir avec ma mission.

857
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
Peut-être que si.

858
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
C'est quoi,
ces nœuds dans mon estomac ?

859
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Des sentiments ?

860
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
Non, t'as raison.

861
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
C'est la faim. Super conversation.

862
01:01:55,875 --> 01:01:58,625
Merci de m'avoir écouté.

863
01:02:03,750 --> 01:02:07,708
Cette buse de malheur !
Je vais me servir dans sa cuisine.

864
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
Alors...

865
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
Où cachent-ils
le beurre de cacahuètes ?

866
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
Demain matin, le camp Wouhou
deviendra le camp Bye-Bye.

867
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
Je convaincrai Zane
d'acheter les terres d'Annie.

868
01:02:29,041 --> 01:02:33,541
Angie ! Je le ferai chanter
pour qu'il nous donne les deux camps.

869
01:02:34,041 --> 01:02:37,750
Ça marchera !
Cet imbécile a autorisé mes livraisons.

870
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
Il pourrait finir en prison
pour avoir autorisé ce qu'il a...

871
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
autorisé.

872
01:02:44,125 --> 01:02:47,791
Ce sera plus facile
que de détruire la forteresse.

873
01:02:47,791 --> 01:02:51,625
Sois prêt à mon signal.
Cet or sera bientôt à nous.

874
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
Qui est là ?

875
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
Que des vieilles poêles maladroites.

876
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
Faites moins de bruit !

877
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
Un instant !
Les poêles ne parlent pas.

878
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Devine qui c'est ?

879
01:03:37,125 --> 01:03:41,708
J'ai la spatule mortelle !
J'étais le meilleur cuistot en prison.

880
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- Mais j'ai mieux à faire.
- Tenir un camp de vacances ?

881
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
Non, imbécile !

882
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
Je veux l'or enseveli sur ces terres.

883
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
J'ai pas besoin
d'un pivert bavard dans mes pattes.

884
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
Va donc te rafraîchir les idées !

885
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
"Rafraîchir !" Trop marrant.
Et ça me vient tout seul.

886
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
Ça risque de jeter un froid entre nous !

887
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
Une autre !

888
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
J'assure !

889
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
C'était même pas marrant.

890
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
Ne te mens pas à toi-même !

891
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Je dois avertir Maggie, Angie et Zane !

892
01:04:20,958 --> 01:04:22,416
Peut-être pas Zane.

893
01:04:22,416 --> 01:04:25,250
Avant d'être transformé en pivert glacé.

894
01:04:25,833 --> 01:04:32,041
Savez-vous que ma langue s'enroule autour
de mon cerveau pour absorber les chocs ?

895
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Ça n'a rien absorbé.

896
01:04:44,750 --> 01:04:45,708
On y est !

897
01:04:46,291 --> 01:04:47,791
La capture du drapeau,

898
01:04:47,791 --> 01:04:51,916
la dernière épreuve
de ce tournoi inattendu et palpitant.

899
01:04:51,916 --> 01:04:53,166
Où est Woody ?

900
01:04:54,250 --> 01:04:56,875
J'en sais rien, il était triste

901
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
quand je l'empêche
de manger toute la pizza.

902
01:05:00,250 --> 01:05:02,166
C'est bizarre sans lui.

903
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
Je sais, mais ça ira.

904
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
On se débrouillera sans lui.

905
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
Une fois les drapeaux placés,

906
01:05:10,166 --> 01:05:13,291
volez le drapeau de l'équipe adverse.

907
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
On le sait !

908
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
D'accord. Merci.

909
01:05:22,416 --> 01:05:24,291
Ça a rétréci au séchage.

910
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
J'ai placé le drapeau
des Hourra sur sa base.

911
01:05:33,041 --> 01:05:37,916
On fera pareil avec Wouhou.
Et que la capture du drapeau commence !

912
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Ils hallucineront quand ils verront...

913
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
Notre forteresse !

914
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
Quelqu'un l'a tuée.

915
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Zane, tu as osé !

916
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
Content que ça soit arrivé,
mais ce n'était pas moi.

917
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
Franchement.

918
01:06:05,416 --> 01:06:07,291
Mlle Angie, je suis désolé.

919
01:06:07,291 --> 01:06:11,333
Voulez-vous quelques minutes
pour décider quoi faire ?

920
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
J'adore l'odeur de la défaite, le matin.

921
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Ohé ?

922
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Une livraison !
Il y a quelqu'un ?

923
01:06:25,750 --> 01:06:28,625
Le boss à cran qui file aucun pourboire ?

924
01:06:30,000 --> 01:06:31,250
La buse ?

925
01:06:34,083 --> 01:06:35,000
Bizarre !

926
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
Est-ce que ça va ?

927
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
J'ai eu de meilleurs jours.

928
01:06:54,625 --> 01:06:55,750
Vous savez quoi ?

929
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
Je ne veux pas me mêler
de ce qui ne me regarde pas.

930
01:07:04,583 --> 01:07:06,208
Vous avez ouvert quoi ?

931
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
Le congélateur ! Je vous l'ai dit !

932
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
LIVRAISONS

933
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
Rappelle-toi, t'es un artiste.

934
01:07:18,500 --> 01:07:22,250
C'est qu'un job d'été,
pour payer tes cours de magie.

935
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
Ça fait du bien.

936
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Pourquoi ça sent les fesses brûlées ?

937
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Mes fesses !

938
01:07:31,416 --> 01:07:33,791
J'ai failli finir en fricassée.

939
01:07:33,791 --> 01:07:36,500
Je dois parler à Maggie et Angie.

940
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Oh, que non !

941
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
Oh, que si !

942
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
Je vais dire à tout le monde
que tu n'es qu'un sale traître !

943
01:07:44,458 --> 01:07:46,500
Ce que je déteste le plus...

944
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
c'est les rapporteurs !

945
01:07:50,875 --> 01:07:54,416
Tu détestes aussi
le déodorant et le dentifrice...

946
01:07:55,833 --> 01:07:56,916
et ne pas péter.

947
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Coucou !

948
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
Par ici !
Tu n'es pas très doué à ce jeu.

949
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Notre probabilité de gagner
est descendue à...

950
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
zéro ?

951
01:08:29,041 --> 01:08:30,375
Le coup de grâce.

952
01:08:30,958 --> 01:08:33,458
J'ai cru qu'on y arriverait.

953
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Moi aussi.

954
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
On a fait tout ce qu'on a pu.

955
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Pas moi.

956
01:08:43,208 --> 01:08:45,500
J'ai rien apporté à ce tournoi.

957
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
Je n'apporte rien à Wouhou.

958
01:08:49,125 --> 01:08:51,458
Vous avez des talents incroyables,

959
01:08:52,208 --> 01:08:54,708
qui nous ont conduits à la victoire.

960
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
Mais pas moi.

961
01:08:57,166 --> 01:09:01,916
Si je vous avais aidés,
on n'en serait pas là.

962
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Où tu vas ?

963
01:09:08,833 --> 01:09:12,875
Quelle importance ?
Je suis que la fille de la proprio.

964
01:09:12,875 --> 01:09:14,000
Qui t'a dit ça ?

965
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
Oublie. On n'a pas besoin de moi.

966
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
Cette équipe ne serait rien sans toi.

967
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
Tu as dit à J.J. de sortir
de son jeu vidéo,

968
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
à Mikey de casser ses murs,

969
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
à Rose d'affronter ses peurs

970
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
et à Gus de frapper sur son torse.

971
01:09:34,291 --> 01:09:36,875
Et Orson n'a jamais parlé autant.

972
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
Oui.

973
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Pardon. On écoutait.

974
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Maggie, tu nous motives.

975
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
On a des aptitudes,
mais tu as trouvé comment les utiliser.

976
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
Tu nous as montré
qu'on pouvait y arriver.

977
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
On serait morts sans toi.

978
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
Tu es...

979
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
notre leader.

980
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- C'est vrai ?
- Oui.

981
01:10:06,958 --> 01:10:09,333
Rassembler tous ces tordus,

982
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
c'est un talent extraordinaire !

983
01:10:14,083 --> 01:10:19,458
Sachez que j'ai dit "tordus" avec amour.
Ne me dénoncez pas !

984
01:10:44,791 --> 01:10:46,083
C'est parti !

985
01:10:47,208 --> 01:10:51,250
Bon, les Hourra vont rentrer
à leur forteresse.

986
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
J'utiliserai mon sifflet
pour donner le départ.

987
01:10:58,916 --> 01:10:59,750
Alors ?

988
01:10:59,750 --> 01:11:03,875
On fait quoi ? La forteresse
ne protège plus notre drapeau.

989
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
Exactement.

990
01:11:04,791 --> 01:11:08,083
Alors, ils vont se jeter dessus
tout de suite,

991
01:11:08,083 --> 01:11:10,125
sans penser à notre défense.

992
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
Voilà le plan.

993
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
Trois ! Deux ! Un !

994
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
Partez !

995
01:11:16,250 --> 01:11:21,083
<i>Mikey imitera le cri des oiseaux
pour leur faire lever la tête.</i>

996
01:11:22,125 --> 01:11:26,125
<i>Rose sera allongée dans les feuilles,
comme une morte.</i>

997
01:11:26,125 --> 01:11:28,541
<i>Boum ! Ils seront éliminés.</i>

998
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
<i>Gus tendra un piège
avec un fil des décorations de Rose.</i>

999
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
<i>Les Hourra connaissent bien le fil-piège.</i>

1000
01:11:39,458 --> 01:11:41,000
<i>Un groupe éliminé.</i>

1001
01:11:41,000 --> 01:11:44,041
<i>J.J. et Orson attireront
d'autres Hourra</i>

1002
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
<i>avec un piège bien calculé.</i>

1003
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
<i>Ils penseront que c'est un mur
tout simple et sans danger.</i>

1004
01:11:50,208 --> 01:11:52,041
<i>Quand ils s'avanceront...</i>

1005
01:11:55,375 --> 01:11:59,458
Un monde multidimensionnel
aux apparences trompeuses !

1006
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
On les a anéantis !

1007
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
<i>On les éliminera un par un.</i>

1008
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
Et après, on attaquera.

1009
01:12:09,083 --> 01:12:10,291
C'était kascher ?

1010
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
Ça se termine entre un fouet
et un rouleau à pâtisserie ?

1011
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Il faut mettre la main à la pâte !

1012
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
En garde !

1013
01:12:21,708 --> 01:12:24,875
En garde ?
Tu veux dire "mise en garde" ?

1014
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
Tu sais pas causer ?

1015
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
J'en ai assez de toi, le pivert !

1016
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
Et l'amitié entre oiseaux ?

1017
01:12:32,458 --> 01:12:36,000
Regarde ce que je sais faire.
C'est un bon tour.

1018
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Amène-toi !

1019
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
J'ai la tête qui tourne.

1020
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
À plus !

1021
01:12:52,250 --> 01:12:55,125
On s'appelle, on se fait une bouffe ?

1022
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Fini de jouer !

1023
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}PRISON

1024
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Je vois ce qui se passe.

1025
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Personne ne peut t'aider.

1026
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Tu vas te faire griller.

1027
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
FUSÉE

1028
01:13:25,875 --> 01:13:28,625
<i>C'est un lance-fusées.
En cas d'urgence.</i>

1029
01:13:28,625 --> 01:13:31,333
<i>Pour envoyer un signal à son équipe.</i>

1030
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Malin, ton plan, Maggie.
Mais pas assez malin.

1031
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Je t'ai eue.

1032
01:13:58,500 --> 01:14:00,833
Mais on va avoir votre drapeau.

1033
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
On le rapporte, et c'est gagné !

1034
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
C'est une fusée ?

1035
01:14:39,791 --> 01:14:41,333
Woody n'est pas parti.

1036
01:14:41,333 --> 01:14:43,916
- Il a des ennuis.
- Chez Hourra ?

1037
01:14:43,916 --> 01:14:45,250
C'est lui ?

1038
01:14:45,250 --> 01:14:47,791
Il n'aurait jamais raté ça.

1039
01:14:47,791 --> 01:14:49,041
Il faut l'aider.

1040
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
Ça peut attendre ?
On va gagner.

1041
01:14:53,083 --> 01:14:57,750
L'équipe répond aux fusées de détresse.
Woody est dans l'équipe.

1042
01:15:05,791 --> 01:15:06,875
Je t'ai eue !

1043
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
Je m'en fiche !

1044
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
- Ce ne sont pas les règles.
- Que font-ils ?

1045
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
CAPTURE DU DRAPEAU
PRISON

1046
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
Raté !

1047
01:15:22,833 --> 01:15:23,958
Tu crois ?

1048
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
Woody !

1049
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
Ça va ?

1050
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
Oui, je déjouais un plan infâme.

1051
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
T'as lancé un signal.

1052
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
C'était pour distraire la buse.

1053
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- C'est tout.
- Vraiment ?

1054
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Exact.

1055
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Attendez. Vous avez eu le drapeau ?

1056
01:15:57,958 --> 01:16:00,166
On allait gagner. Incroyable.

1057
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
On a fait un petit détour.

1058
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
Vous avez abandonné
le tournoi pour moi ?

1059
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
Revenons au plan infâme.

1060
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Oui. Regarde dans la réserve.

1061
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
Des armes, du matériel
pour chercher de l'or ?

1062
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
Vous trouverez pas l'or !

1063
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
C'est mieux.

1064
01:16:41,250 --> 01:16:44,333
- Qu'y a-t-il ?
- Mon cuisinier est ligoté ?

1065
01:16:44,333 --> 01:16:46,041
Comme je disais,

1066
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
un plan infâme.

1067
01:16:47,791 --> 01:16:51,791
Buzz a cassé la forteresse
pour que vous perdiez le camp.

1068
01:16:51,791 --> 01:16:55,791
Zane devait acheter Wouhou,
et Buzz aurait tout récupéré.

1069
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
Quoi ?

1070
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
Zane a mis son nom
sur les reçus des armes illégales.

1071
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
Tu n'es pas un vrai cuisinier ?

1072
01:17:06,333 --> 01:17:11,375
Sale buse ! Je te faisais confiance.
C'est bête, dis comme ça.

1073
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
Il veut nos terres ?

1074
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
Pour trouver l'or d'Obadiah.

1075
01:17:18,791 --> 01:17:20,125
C'est pour ça ?

1076
01:17:21,000 --> 01:17:24,250
Il n'y a pas d'or caché.
C'est une légende.

1077
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
C'est pas sûr.

1078
01:17:26,208 --> 01:17:27,291
Regarde.

1079
01:17:30,041 --> 01:17:35,375
On a une carte de ce genre au chalet.
Avec les trucs de chercheur d'or.

1080
01:17:35,375 --> 01:17:37,666
On en a une aussi.

1081
01:17:38,416 --> 01:17:44,291
Chaque camp a un morceau de carte.
Je croyais que c'était deux moitiés.

1082
01:17:45,208 --> 01:17:47,125
Il y a un troisième bout ?

1083
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
J'y crois pas.

1084
01:17:50,666 --> 01:17:53,250
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.

1085
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
Où sont-ils passés ?

1086
01:18:01,583 --> 01:18:03,791
Et comment vais-je descendre...

1087
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
C'est rien !
Les orties ont amorti ma chute.

1088
01:18:13,791 --> 01:18:16,166
Regardez ces signes étranges.

1089
01:18:16,666 --> 01:18:18,958
S'ils avaient une signification ?

1090
01:18:38,916 --> 01:18:41,083
- Quoi ?
- Ces lignes.

1091
01:18:42,125 --> 01:18:43,125
Puis-je ?

1092
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
C'est pas un 3e morceau.

1093
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
C'est un cache. Et c'est Obadiah !

1094
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
Il y a une croix.

1095
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
Jackpot !

1096
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Près de la statue.

1097
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
C'était sous notre nez, depuis le début.

1098
01:19:15,208 --> 01:19:17,416
Incroyable ! De l'or !

1099
01:19:17,416 --> 01:19:19,958
Remercions cette vieille buse.

1100
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
Je vous remercie

1101
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
d'avoir résolu le mystère à ma place.

1102
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Tu étais ligoté.

1103
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
Je me suis libéré.

1104
01:19:29,375 --> 01:19:32,250
Vous voyez ce couteau suisse ?

1105
01:19:32,250 --> 01:19:36,583
Il a des boutons
qui vous enfermeront derrière les portes

1106
01:19:36,583 --> 01:19:39,375
que j'ai installées pendant mes pauses.

1107
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
Des pauses de combien ?

1108
01:19:44,791 --> 01:19:46,833
Il reste une issue.

1109
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
Ou pas.

1110
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
<i>Arrivederci, les losers !</i>

1111
01:19:55,916 --> 01:19:57,291
Incroyable.

1112
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
Je suis malin,
mais cette buse m'a roulé.

1113
01:20:02,083 --> 01:20:03,250
Moi aussi.

1114
01:20:03,750 --> 01:20:09,041
Cette rivalité ridicule entre nos camps
a fait de nous des cibles faciles.

1115
01:20:09,041 --> 01:20:11,916
C'est ma faute
si on est des ennemis ?

1116
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
On n'est pas ennemis.

1117
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Je voulais qu'on fasse équipe.

1118
01:20:16,458 --> 01:20:18,375
Pas quand on était petits.

1119
01:20:18,375 --> 01:20:21,083
Je ne pouvais jamais jouer avec vous.

1120
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
Tu te moquais de nos trucs créatifs.

1121
01:20:24,416 --> 01:20:28,208
- Tu m'as traité d'abruti !
- Toi, d'Angie la hippie !

1122
01:20:37,208 --> 01:20:40,250
Bref, il faut vite sortir d'ici

1123
01:20:40,250 --> 01:20:42,208
et trouver l'or avant Buzz.

1124
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
<i>Ma bienaimée traverse l'océan</i>

1125
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
<i>Ma bienaimée traverse la mer</i>

1126
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
<i>Ma bienaimée...</i>

1127
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Je crois qu'on peut dire "Euréka !"

1128
01:20:59,916 --> 01:21:03,958
OK. Voilà le plan :
on construit une machine pour revenir

1129
01:21:03,958 --> 01:21:07,541
avant que je lance
la fusée par cette cheminée.

1130
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
Trouvez vos doubles

1131
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
et dites-leur de me rappeler de serrer
les liens de Buzz un peu plus fort.

1132
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
Le multivers !

1133
01:21:17,375 --> 01:21:18,291
Non.

1134
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Je le savais !

1135
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
C'est ouvert.

1136
01:21:22,625 --> 01:21:27,166
Buzz a oublié ce trou,
mais il est trop petit, même pour Woody.

1137
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
Peut-être pas.

1138
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
Tu te rappelles quand on t'a rencontré ?

1139
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
C'était le bon vieux temps.

1140
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
Tu as traversé le mur.

1141
01:21:40,833 --> 01:21:43,041
On attache Woody à l'extincteur...

1142
01:21:43,041 --> 01:21:45,916
Et il pourra passer à travers le toit.

1143
01:21:45,916 --> 01:21:47,458
Propulsion !

1144
01:21:47,458 --> 01:21:50,416
Ça a l'air dangereux. J'adore.

1145
01:21:50,416 --> 01:21:52,416
Tu l'as dit, ma grande.

1146
01:21:52,416 --> 01:21:56,041
- Paré au lancement.
- J'ai déjà fait les calculs.

1147
01:21:56,041 --> 01:22:02,291
Il n'y a pas assez de distance
pour générer la force nécessaire.

1148
01:22:02,291 --> 01:22:04,916
Et c'est trop dur à déplacer.

1149
01:22:06,750 --> 01:22:08,750
Pas si on le fait ensemble.

1150
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
On va t'aider.

1151
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Allons-y !

1152
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
Je vais bien !

1153
01:22:51,000 --> 01:22:54,625
Cette boîte de fils électriques
a amorti ma chute.

1154
01:22:55,333 --> 01:22:57,875
Des étincelles !
Je vais les toucher.

1155
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Je suis choqué, pas vous ?

1156
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
En avant !

1157
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
Tu as vraiment trouvé l'or, vieille buse ?

1158
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
Tu as vraiment appris
à piloter un hélico ?

1159
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Vous...

1160
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
êtes... là.

1161
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Pas maintenant.

1162
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
J'ai un vol à prendre.

1163
01:23:48,083 --> 01:23:51,541
Projectile en approche !
Mais j'abandonne pas !

1164
01:23:52,125 --> 01:23:55,250
Et tu vas faire un atterrissage forcé.

1165
01:23:58,916 --> 01:24:02,833
Tirons sur le coffre !
Ça fera gagner du temps à Woody.

1166
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
C'est soudé.

1167
01:24:13,958 --> 01:24:15,000
Pas au visage !

1168
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
- Ça glisse !
- J'essaie !

1169
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
Ne lâchez pas !

1170
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
Tenez-le bien !

1171
01:24:23,666 --> 01:24:26,291
Qu'est-ce que tu attends ? Fonce !

1172
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
Tenez bon !

1173
01:24:34,708 --> 01:24:35,875
Maggie !

1174
01:24:36,416 --> 01:24:39,375
- Je suis accrochée.
- Maggie !

1175
01:24:42,166 --> 01:24:45,166
- Fais atterrir cet hélico.
- Pas question.

1176
01:24:45,166 --> 01:24:47,125
À l'aide ! Au secours !

1177
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- Woody !
- Maggie.

1178
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Quel dilemme !

1179
01:24:55,333 --> 01:24:56,833
Non, pas pour moi.

1180
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
Je n'allais pas te mettre un vent !

1181
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Prépare-toi, Zane !

1182
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Bien...

1183
01:25:27,541 --> 01:25:28,375
... attrapé !

1184
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
<i>Sayonara, les sagouins !</i>

1185
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
J'ai récupéré le trésor ?

1186
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
Négatif.

1187
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
Tu as sauvé Maggie.

1188
01:25:55,958 --> 01:25:58,208
Tu es le meilleur coéquipier.

1189
01:25:58,208 --> 01:26:01,583
Le meilleur coéquipier
que j'ai voulu renvoyer.

1190
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Mais il n'y a plus de Wouhou.

1191
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
Vous avez perdu le tournoi et l'or
à cause de moi.

1192
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
C'est vrai.

1193
01:26:11,083 --> 01:26:13,625
Désolé, les règles sont les règles.

1194
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
Pourquoi je déçois toujours les gens ?

1195
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
Pourquoi ?

1196
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Pourquoi ?

1197
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Regardez.

1198
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
La statue ne cachait pas l'or.

1199
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
La statue est en or !

1200
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
Buzz, ouvre le coffre.

1201
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
Je veux voir ces belles pépites !

1202
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Je m'en occupe.

1203
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Des cailloux ?

1204
01:26:56,583 --> 01:26:58,000
D'or ?

1205
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
Non !

1206
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
Des rochers normaux !

1207
01:27:03,750 --> 01:27:06,000
Je croyais qu'on était riches !

1208
01:27:06,000 --> 01:27:08,166
Et je croyais que tu pilotais.

1209
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Regardez, il y a un message.

1210
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Vas-y.

1211
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
<i>Si vous lisez ça,</i>

1212
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
<i>vous avez travaillé ensemble
pour trouver ce qui est spécial en vous.</i>

1213
01:27:33,291 --> 01:27:35,875
<i>C'est ce que j'ai toujours voulu.</i>

1214
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
<i>Cordialement, Obadiah Mallard</i>

1215
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
<i>et son meilleur ami,
qui a gravé tout ça,</i>

1216
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
<i>Woodthalemew Woodpeckerton.</i>

1217
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
J'ai un ancêtre ?

1218
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie...

1219
01:27:57,041 --> 01:28:01,958
Je voulais te dire... Désolé d'avoir aidé
une buse à détruire Wouhou.

1220
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
Et d'avoir été méchant,
toutes ces années.

1221
01:28:09,416 --> 01:28:10,250
Peut-être...

1222
01:28:10,250 --> 01:28:12,583
Je ne dis pas que c'est vrai.

1223
01:28:12,583 --> 01:28:16,666
Mais j'étais peut-être jaloux

1224
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
des trucs créatifs que tu faisais
quand on était petits.

1225
01:28:22,083 --> 01:28:24,166
Peut-être, et j'insiste,

1226
01:28:24,166 --> 01:28:27,000
je dis ce qui me vient par la tête,

1227
01:28:27,000 --> 01:28:28,125
mais peut-être...

1228
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
J'essayais peut-être
de prouver à tout le monde, et à toi,

1229
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
que j'étais spécial aussi.

1230
01:28:40,333 --> 01:28:42,375
Quelle mauviette !

1231
01:28:44,041 --> 01:28:47,041
Tu n'es pas faible
en admettant tes torts.

1232
01:28:48,875 --> 01:28:51,416
Rien ne compte plus que la famille.

1233
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Merci.

1234
01:29:02,166 --> 01:29:04,541
On devait grandir, tous les deux.

1235
01:29:05,125 --> 01:29:07,875
Je n'aurais pas dit ça,
mais de rien.

1236
01:29:09,000 --> 01:29:11,875
On va pouvoir payer ces amendes

1237
01:29:11,875 --> 01:29:14,541
et faire des réparations.

1238
01:29:14,541 --> 01:29:17,166
Que feras-tu de ton argent ?

1239
01:29:17,166 --> 01:29:20,500
Vous pourriez faire
un don aux parcs nationaux...

1240
01:29:20,500 --> 01:29:23,083
- Pas question.
- N'y comptez pas.

1241
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
J'ai une idée.

1242
01:29:41,541 --> 01:29:47,083
Après avoir discuté, on a décidé
de rassembler nos deux moitiés du trésor

1243
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
et de construire un grand camp,

1244
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
comme papy Obadiah
l'aurait voulu.

1245
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
Un camp pour tout le monde.

1246
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
On va mettre fin à Wouhou et Hourra...

1247
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
Maintenant, c'est le camp Wouhourra !

1248
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
CAMP WOUHOURRA

1249
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
Qui est ce bellâtre ?

1250
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
Comme promis,

1251
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
c'est l'heure de vous remettre ceci.

1252
01:30:20,416 --> 01:30:22,458
En commençant par toi, Woody.

1253
01:30:24,750 --> 01:30:26,666
ICI, ON TRAVAILLE EN ÉQUIPE

1254
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
Tu l'as mérité.

1255
01:30:41,375 --> 01:30:43,625
Alors, c'est l'heure des adieux.

1256
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
Pas si vite.

1257
01:30:51,041 --> 01:30:54,250
À mon arrivée,
tu construisais une catapulte.

1258
01:30:54,250 --> 01:30:56,458
- Tu te souviens ?
- Vaguement.

1259
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
Elle était tout de travers...

1260
01:30:58,708 --> 01:31:00,625
OK, je me souviens.

1261
01:31:00,625 --> 01:31:03,541
T'y arrivais pas, alors on l'a fait.

1262
01:31:03,541 --> 01:31:05,333
Vitesse maximale.

1263
01:31:05,333 --> 01:31:08,250
- Trajectoire parfaite.
- Je l'ai testé.

1264
01:31:08,250 --> 01:31:11,875
- Ça tue pas les oiseaux.
- Les humains, si.

1265
01:31:16,166 --> 01:31:17,708
Je sais pas quoi dire.

1266
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
Pourquoi pas... trois, deux, un !

1267
01:31:26,500 --> 01:31:28,166
J'aime pas les câlins.

1268
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
OK, rien qu'une fois.

1269
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
À l'été prochain !

1270
01:31:52,208 --> 01:31:53,833
{\an8}DEVENIR GARDE FORESTIER

1271
01:31:53,833 --> 01:31:57,875
{\an8}Ouvrez la fenêtre !

1272
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}GARDE FORESTIER DE LA SEMAINE

1273
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
Qu'est-ce que tu fais là ?

1274
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
J'ai l'esprit d'équipe, maintenant.

1275
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
Boum ! Content d'être rentré.

1276
01:32:26,666 --> 01:32:30,500
INSPIRÉ DE WOODY WOODPECKER
INVENTÉ PAR WALTER LANTZ

1277
01:32:40,291 --> 01:32:42,125
{\an8}Où sommes-nous ?

1278
01:32:42,125 --> 01:32:43,291
{\an8}On s'en fiche.

1279
01:32:44,041 --> 01:32:46,250
{\an8}L'important, c'est qu'on est...

1280
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}libres ?

1281
01:32:51,291 --> 01:32:53,333
COMMISSARIAT

1282
01:32:55,958 --> 01:32:57,083
RECHERCHÉ

1283
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
<i>Raté !</i>

1284
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
<i>Tu crois ?</i>

1285
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
<i>Woody !</i>

1286
01:38:55,375 --> 01:38:58,291
Sous-titres : Françoise Sawyer



