1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
Pertama kali melihatmu,
aku tahu kau harus menjadi milikku.

4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Pria aneh itu memelukmu dengan dingin.

5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
Aku tak punya pilihan
selain menjauhkanmu darinya.

6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Tak seorang pun akan mencintaimu
seperti aku, Gladys.

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
Apa? Aku selalu memberi nama pizaku.

8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
Ayo, kemari.

9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
Tidak!

10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
Gladys!

11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Kau masih terlalu muda!

12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Apa kabar, yang berpesta?

13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
Suara mengganggu apa itu?

14
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
Itu si...

15
00:01:09,625 --> 00:01:11,166
"Pencemar" Kyler,

16
00:01:11,166 --> 00:01:13,875
si culun dari jagat Kyler!

17
00:01:13,875 --> 00:01:16,583
Benar, kalian memilih
tantangku berikutnya.

18
00:01:16,583 --> 00:01:20,458
Jadi di sinilah aku,
bertahan hidup di tengah hutan...

19
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
dengan teman-teman pestaku.

20
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
Bertahan hidup? Siapa si bodoh ini?

21
00:01:29,625 --> 00:01:33,291
Aku dan Kyler Krew
sangat siap untuk menghadapinya,

22
00:01:33,291 --> 00:01:35,375
dimulai dengan bunker ekstremku...

23
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
si <i>yurt</i>!

24
00:01:40,083 --> 00:01:41,166
Begitu kau masuk,

25
00:01:41,166 --> 00:01:44,541
delapan juta penggemar Kyler
akan mau pindah kemari!

26
00:01:45,083 --> 00:01:47,791
Delapan juta penggemar Kyler pindah?

27
00:01:48,416 --> 00:01:49,916
Tak akan kubiarkan.

28
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Ini yang ada di tenda ini.

29
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
Tempat pijat.

30
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
Bar teh boba.

31
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
TV layar datar besar
yang memutar video alam,

32
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
pengingat tempatku berada.

33
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
Suara mengganggu apa itu?

34
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
Kawan, kau ini apa?

35
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Mimpi terburukmu.

36
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}BAHAYA
DILARANG MEROKOK

37
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
Berkemih di hutan?

38
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
Tidak sopan!

39
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
Apa...

40
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
Aku suka membuat cipratan.

41
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
Tak ada yang mengotori Playa Pool-ku.

42
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Kau milikku!

43
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
Boling adalah kemahiranku.

44
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
Di mana kau, Dik?

45
00:03:15,833 --> 00:03:17,500
Ayo, Kak.

46
00:03:17,500 --> 00:03:20,333
Tak bisakah kita beristirahat
minum teh boba?

47
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
TEH BOBA
COKELAT, STROBERI

48
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Tendangan khas yang keren.

49
00:03:41,458 --> 00:03:43,541
Kau sudah lihat Woodie yang baru?

50
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Aku tahu. Aku juga tak bisa berkata-kata.

51
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Di sini!

52
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
Tak kena!

53
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
Bagaimana kalau kita menyudahi ini?

54
00:04:08,458 --> 00:04:10,583
Ini akan mendapatkan banyak suka.

55
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
Kakak benar.

56
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
Aku suka.

57
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Tebak siapa?

58
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
WOODY WOODPECKER

59
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}PERGI KE KAMP

60
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
POS RANGER

61
00:04:46,000 --> 00:04:48,500
{\an8}Woody, kau tahu kami semua menyayangimu.

62
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
Aku juga! Kalau begitu, aku pamit.

63
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Namun, kenakalan ini harus dihentikan.

64
00:04:59,291 --> 00:05:02,041
Aku masih bimbang akan itu!

65
00:05:02,041 --> 00:05:04,666
Para si bodoh itu layak mendapatkannya.

66
00:05:04,666 --> 00:05:08,958
Kita tak bisa membiarkan makhluk berisik
dan menyebalkan yang egois

67
00:05:08,958 --> 00:05:11,000
merusak hutan kita, bukan?

68
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Ya, benar.

69
00:05:14,791 --> 00:05:18,666
Ada cara yang tepat untuk menangani
situasi seperti ini, Woody.

70
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
Bekerja sama dengan semua hewan lain
yang tinggal di sini.

71
00:05:26,000 --> 00:05:27,875
Itu cara yang kaupakai,

72
00:05:27,875 --> 00:05:29,833
caramu yang tak masuk akal.

73
00:05:29,833 --> 00:05:31,666
Caramu, seperti biasa,

74
00:05:31,666 --> 00:05:35,000
menyebabkan banyak kerusakan
dari yang dibuat mereka.

75
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Itu tak akan terjadi lagi, Pak.

76
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
Benarkah?

77
00:05:38,750 --> 00:05:41,875
Kau hanya membawa kekacauan
ke komunitas ini.

78
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
Lihat saja berkasmu.

79
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
RANGER HUTAN
BERKAS WOODY

80
00:05:46,291 --> 00:05:48,000
{\an8}Itu baru minggu ini.

81
00:05:48,000 --> 00:05:50,041
Mengesankan, bukan?

82
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
Aku tak bisa terus cari alasan
atas perilakumu.

83
00:05:53,250 --> 00:05:56,958
Bisa kubantu. Si pelayan pelakunya.
Aku diculik para alien.

84
00:05:56,958 --> 00:05:59,291
Aku tak sengaja menghipnotis diriku.

85
00:05:59,291 --> 00:06:00,708
Maaf, Woody,

86
00:06:00,708 --> 00:06:02,000
tapi kau diusir.

87
00:06:02,000 --> 00:06:05,041
Hewan-hewan tanda tangani petisi
tanpa jempol.

88
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
Kau ingin aku meninggalkan hutan?

89
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Namun, ini rumahku.

90
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
Ini rumah kita. Itulah intinya.

91
00:06:13,875 --> 00:06:16,833
Kau perlu belajar
arti menjadi bagian dari tim.

92
00:06:16,833 --> 00:06:19,791
Sampai membuktikan
bahwa kau bisa bekerja sama,

93
00:06:20,291 --> 00:06:22,166
kau tak lagi diterima di sini.

94
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
Diusir dari rumahku
karena aku memakai caraku?

95
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
Karena kubuat kekacauan?

96
00:06:29,208 --> 00:06:31,916
- Hati-hati, Sobat!
- Sungguh omong kosong.

97
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
Di manakah aku bisa belajar
tentang kerja sama tim?

98
00:06:40,208 --> 00:06:41,458
"Perkemahan Woo Hoo.

99
00:06:41,458 --> 00:06:43,458
Didedikasikan untuk kerja tim."

100
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
Kau akan tahu nanti!
Aku akan segera pulang.

101
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
Tempat apa ini?

102
00:06:53,541 --> 00:06:55,958
Kota kecil yang dikelola anak-anak?

103
00:06:58,875 --> 00:07:00,458
{\an8}PAVILIUN SENI & KERAJINAN

104
00:07:00,458 --> 00:07:02,666
{\an8}AULA MUSIK, KANTIN
BENGKEL TEKNIK

105
00:07:02,666 --> 00:07:04,333
Dia terlihat penting.

106
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
Pemotong, ya?

107
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Aku si burung pelatuk. Lihat.

108
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
Lumayan... apa pun itu.

109
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
- Sedang kerjakan apa?
- Ini seharusnya menjadi ketapel.

110
00:07:27,125 --> 00:07:28,625
Karya biasa. Lihat.

111
00:07:28,625 --> 00:07:30,166
Namun, cukup tentangmu.

112
00:07:30,166 --> 00:07:34,041
Menurut reklamenya, tempat ini
menjual kerja sama tim, bukan?

113
00:07:34,041 --> 00:07:37,666
Aneh kau bilang begitu,
tapi ya, kerja tim itu penting

114
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
di kamp STEAM.

115
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
Uap. Maksudmu seperti...

116
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
Bukan, Bodoh.

117
00:07:44,250 --> 00:07:47,541
Sains, teknologi, rekayasa,
seni, dan matematika.

118
00:07:47,541 --> 00:07:48,458
STEAM.

119
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
Ini area seni dan kerajinan.
Namun, semua di sini punya bakat khusus.

120
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Hampir semuanya.

121
00:07:57,500 --> 00:08:00,125
Aku perlu dianggap, "Aku bisa kerja sama"

122
00:08:00,125 --> 00:08:02,208
agar bisa kubawa pulang bakatku.

123
00:08:02,208 --> 00:08:05,166
Ada formulir yang bisa
kautandatangani untukku?

124
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
Kita dapat Lencana Tim
akhir musim panas jika lakukan semua.

125
00:08:09,375 --> 00:08:11,625
"Melakukan"?

126
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
Terdengar seperti "bekerja",
kata yang kurang aku suka.

127
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
Hari baik untukmu.

128
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
Tak apa. Ini sudah waktu makan siang.

129
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Kita salah berkenalan. Aku Woody.

130
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Maggie.

131
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
Menarik.
Jadi, di mana tempat makan siang ini?

132
00:08:30,666 --> 00:08:31,958
Ada agar-agar?

133
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
Aku sudah mati dan masuk
ke surga burung pelatuk?

134
00:08:35,750 --> 00:08:38,041
Tenang, ini bahkan bukan hari piza.

135
00:08:38,041 --> 00:08:41,208
Seharian makan piza?

136
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Perhatian, warga Woo Hoo.

137
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
Prasmanan kini ditutup,

138
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
karena akan kuhirup
semua makanan lezat ini.

139
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Kau dilarang di sini.

140
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, kau tahu kami tak mengizinkan
binatang di ruang makan.

141
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
Jangan khawatir, Nona.
Pemiliknya tak perlu tahu.

142
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
Aku pemiliknya.

143
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
Awali itu lain kali.

144
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
Inspektur taman akan datang hari ini.

145
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Ibu tak mau kena denda lagi.

146
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Ya, aku tahu, Bu.

147
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Si Grumpelstiltskin ini ibumu?

148
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Cara berbisikmu keliru.

149
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
Nak, daripada bergaul
bersama burung pelatuk,

150
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
kenapa kau dan temanmu
tak bersiap untuk Perlombaan Alam Liar?

151
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Mungkin saja tahun ini akan berbeda.

152
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Ayo.

153
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- Baik, sudah kupikirkan ini.
- Kau baru sejam di sini.

154
00:09:56,625 --> 00:09:59,750
Kamp ini sediakan makanan gratis,
banyak tempat tidur,

155
00:09:59,750 --> 00:10:01,833
dan tadi kusebut makanan gratis?

156
00:10:01,833 --> 00:10:04,791
Kuputuskan untuk melepas
misi belajar kerja sama

157
00:10:04,791 --> 00:10:06,916
dan tinggal di sini selamanya.

158
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
Kamp hanya sementara, Woody.
Untuk musim panas.

159
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
Misi kembali berjalan.

160
00:10:11,666 --> 00:10:14,375
Jadi, apa maksud permainan tadi?

161
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
Aku suka permainan.

162
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
Perlombaan Alam Liar. Itu tak disukai.

163
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
Tradisi membosankan yang tiap musim panas,
kami kalah oleh kamp lain.

164
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
Kamp lain apa?

165
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Woody, jangan! Itu bukan kursi kita!

166
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
KAMP HOO RAH

167
00:10:39,375 --> 00:10:41,583
Perjalananmu menyenangkan, Maggie?

168
00:10:41,583 --> 00:10:44,416
Gina dengan umpatan yang menyakitkan hati.

169
00:10:44,416 --> 00:10:46,875
Karena dia benar melakukan perjalanan.

170
00:10:54,916 --> 00:10:57,166
Apa maksud umpatan menyakitkan hati?

171
00:10:57,166 --> 00:10:59,875
Maksudnya yang terjadi
tak membuatnya lucu.

172
00:10:59,875 --> 00:11:02,208
Temui kamp lainnya, Kamp Hoo Rah.

173
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Hoo Rah!

174
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
Biar kutebak. Dia si jahat.

175
00:11:18,041 --> 00:11:20,333
Kita lupa siapa diri kita, Hoo Rah?

176
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
Hoo Rah "Rah" menjadi satu,
jadi semua orang tahu siapa "Rah'd."

177
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
Hoo Rah!

178
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
Mereka kini tahu.

179
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
Kusimpan ini.

180
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
Apa yang terjadi di sini?

181
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Ini dia orang favoritku.

182
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
Serius, Zane? Kawat perangkap?

183
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
Ya, Angie, serius.

184
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
Maggie dan burung piaraannya
masuk tanpa izin.

185
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
Piaraan? Kau...

186
00:11:49,666 --> 00:11:53,125
Bukan salahku nenek moyang kita
membagi-bagi lahan ini.

187
00:11:53,125 --> 00:11:54,916
Hanya mengikuti aturan.

188
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
Tak berarti harus bersikap berengsek.

189
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
Berengsek?

190
00:11:59,750 --> 00:12:02,041
Tindakan Gina ini adalah berani,

191
00:12:02,041 --> 00:12:04,375
melindungi kamp kita dari penyusup.

192
00:12:04,375 --> 00:12:07,166
Itu salah satu kecakapan
yang diajari di Hoo Rah.

193
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
Ini dia.

194
00:12:08,416 --> 00:12:11,041
Kampku siapkan anak-anak
jadi yang terbaik,

195
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
seperti guna kamp.

196
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
Hoo Rah!

197
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
Tak bosan mendengarnya.

198
00:12:16,833 --> 00:12:18,916
Kami juga bisa berteriak bersama!

199
00:12:18,916 --> 00:12:20,000
Benar, Geng?

200
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Kita akan pergi? Baik.

201
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Kamp secara resmi dibuka.

202
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
PENJARA NEGARA BAGIAN

203
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
Gawat. Pemeriksa datang lebih awal.

204
00:12:54,500 --> 00:12:55,666
Dia badut?

205
00:12:55,666 --> 00:12:58,208
Ada 20 badut keluar saat pintu terbuka?

206
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
TAMAN DAN REKREASI

207
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Tunggu.

208
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
Itu jauh lebih baik.

209
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Itu jauh lebih baik?

210
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Aku selalu bertanya, Nona Angie,

211
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
bagaimana keadaan Kamp Woo Hoo
sejak inspeksi terakhir?

212
00:13:26,125 --> 00:13:28,625
Hanya coba membentuk
pikiran anak muda, Wally.

213
00:13:28,625 --> 00:13:31,750
Tentu bukan tentang jamur,
seperti kali terakhir.

214
00:13:31,750 --> 00:13:33,958
Itu akan menjadi pelanggaran lain.

215
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
Sedikit humor "pelanggaran".

216
00:13:38,541 --> 00:13:40,708
Tunggu sebentar, Sobat.

217
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
Itu bukan humor.

218
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Ini baru humor.

219
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
Buku sitasiku!

220
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
Itu hanya seekor burung liar.
Aku akan segera mengusirnya.

221
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
"Liar" berarti tampan.

222
00:14:00,916 --> 00:14:02,625
Aku menyukaimu, Nona Angie,

223
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
tapi seperti ungkapan dalam bisnis,
kamp milikmu berantakan.

224
00:14:07,000 --> 00:14:08,791
Aku tak mau izinmu dicabut,

225
00:14:08,791 --> 00:14:13,041
jadi aku hadir agar kau berkesempatan
memperbaikinya sesuai aturan.

226
00:14:13,041 --> 00:14:16,250
Ingat, tanpa aturan, kita hanya binatang.

227
00:14:16,250 --> 00:14:18,958
Aku akan mengambil
semprotan di air mancur.

228
00:14:18,958 --> 00:14:21,166
Woody, jangan ganggu pemeriksa.

229
00:14:21,166 --> 00:14:23,625
Dia bisa memperburuk
bagi Ibu dan kamp kami.

230
00:14:23,625 --> 00:14:26,166
Baik. Aku tak akan menggangu si walrus.

231
00:14:26,166 --> 00:14:28,625
Bukan si Zane. Dia akan dapat sedikit...

232
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
Kau tak bisa apa-apa kepadanya.

233
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
Perselisihan ini terjadi
selama beberapa generasi.

234
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
PONDOK

235
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
Woo Hoo dan Hoo Rah mungkin terpisah,
tapi kami masih satu kerabat.

236
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
Temui Kakek Obadiah Mallard.

237
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
Dia begitu berkayu.

238
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
Dia seorang penambang.
Datang kemari untuk mencari emas.

239
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
Emas? Aku suka emas.

240
00:14:56,583 --> 00:14:57,833
Begitu pula Obadiah.

241
00:14:57,833 --> 00:15:00,791
Konon, dia menjadi kaya raya.

242
00:15:00,791 --> 00:15:04,166
{\an8}Dia beli sebidang tanah
dan menamakannya Kamp Obadiah.

243
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
Tempat keluarganya
bisa hidup dan sejahtera.

244
00:15:07,000 --> 00:15:09,791
Namun, saat kedua putranya bergabung,

245
00:15:09,791 --> 00:15:13,500
dia meninggal dan seluruh emas itu
menghilang tanpa jejak.

246
00:15:13,500 --> 00:15:16,041
Sayangnya kilas balik ini tak berwarna.

247
00:15:16,041 --> 00:15:18,625
- Kisah ini bisa tenar.
- Sudah tenar.

248
00:15:18,625 --> 00:15:21,458
Karena putra-putranya berselisih.

249
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
Apa maksud janggut jelek itu?
Keduanya punya janggut jelek.

250
00:15:24,791 --> 00:15:26,916
Mereka berdebat pengelolaan lahan.

251
00:15:26,916 --> 00:15:29,166
Satu tentara, satu lagi seniman.

252
00:15:29,166 --> 00:15:33,916
Jadi, mereka membagi peta menjadi
dua kamp yang berbeda, secara harfiah.

253
00:15:33,916 --> 00:15:37,125
Woo Hoo dan Hoo Rah
menjadi rival sejak saat itu.

254
00:15:37,125 --> 00:15:39,458
Karena itu ada Perlombaan Alam Liar.

255
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
Itu justru memperburuk keadaan

256
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
karena Hoo Rah selalu menang.

257
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
Sampai saat ini.

258
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
Kami masih memainkannya karena Ibu
anggap itu bisa bangun karakter.

259
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
Karakter apanya.

260
00:15:53,791 --> 00:15:55,916
Beri aku lima menit dengan Hoo Rah

261
00:15:55,916 --> 00:15:57,875
dan sikap mereka akan berubah.

262
00:15:57,875 --> 00:15:59,083
Letakkan!

263
00:15:59,083 --> 00:16:01,875
Bagaimana dengan kau belajar
kerja sama tim?

264
00:16:01,875 --> 00:16:03,458
Itu replika pistol suar.

265
00:16:03,458 --> 00:16:05,166
Untuk keadaan darurat.

266
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
Jika kau dalam masalah,
ia kirim sinyal ke timmu.

267
00:16:07,916 --> 00:16:09,166
Membosankan!

268
00:16:09,166 --> 00:16:12,041
- Apa guna benda tua ini?
- Woody, itu...

269
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
asli.

270
00:16:19,750 --> 00:16:21,000
{\an8}SUARA BURUNG EKSOTIS

271
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
Minggir!

272
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
Awas!

273
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
Ada apa?

274
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Penggerak berbahan bubuk kering.

275
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
Keren!

276
00:16:42,541 --> 00:16:45,166
- Kalian tak apa?
- Tidak. Rekorku hampir pecah.

277
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
Ada darah? Luka menganga?

278
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
Tak tahu. Biar kutanya
pada salah satu burung ini.

279
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
Seperti yang kauhancurkan.

280
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Sangat megah.

281
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Oh, sudah lega. Nikmatnya.

282
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Oh, ya.

283
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- Ini J.J.
- Dewi pemain gim.

284
00:17:06,041 --> 00:17:07,625
Dia mendesain gim video.

285
00:17:07,625 --> 00:17:09,625
Seperti yang kauhancurkan.

286
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Gus ahli mekanik.

287
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
Aku suka melaju cepat
dan meledakkan segalanya.

288
00:17:15,541 --> 00:17:17,083
Orson ini bak komputer.

289
00:17:17,083 --> 00:17:19,750
Semuanya Matematika.

290
00:17:20,791 --> 00:17:21,916
Rose seorang penulis.

291
00:17:21,916 --> 00:17:24,333
Tak ada yang berani baca tulisannya.

292
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
Itulah tujuanku.

293
00:17:25,875 --> 00:17:27,416
BUKU HARIAN MAYAT HIDUP

294
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
Bisa kita mundur ke soal
melaju cepat dan meledakkan sesuatu?

295
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
Aku Mikey, pakar alam setempat.

296
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- Terutama ilmu burung.
- Menjijikkan!

297
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- Itu studi tentang burung.
- Seharusnya.

298
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Semuanya, ini Woody.

299
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
Keren sekali, Maggie. Tak kusangka
ibumu membolehkanmu memiaranya.

300
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
Lubang apa di dinding itu?

301
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
Pelanggaran lain.

302
00:17:57,416 --> 00:17:59,041
Ibu melarangku memiaranya.

303
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
AULA MAKAN

304
00:18:07,291 --> 00:18:10,666
Hei, Shelby, sudah terima pesanku
tentang <i>chicken melt</i>?

305
00:18:11,208 --> 00:18:12,958
Karena aku mau <i>chicken melt.</i>

306
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
Siapa kau?

307
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
Aku koki barumu.

308
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
Aku sudah punya koki.

309
00:18:22,000 --> 00:18:23,791
Tidak lagi.

310
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
Aneh. Haruskah aku khawatir
koki lamaku menghilang?

311
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
Kau anggap dapat perjalanan gratis
ke Palm Springs itu "menghilang"?

312
00:18:32,458 --> 00:18:35,041
Apa? Tidak. Itu seperti hadiah permainan.

313
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
Itulah yang dia menangkan.

314
00:18:36,916 --> 00:18:39,333
Maaf, aku sementara dari tempat itu.

315
00:18:39,333 --> 00:18:40,833
Kupikir ada yang menelepon.

316
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
Aku akan tahu jika ada.

317
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
Zane Mallard,

318
00:18:44,083 --> 00:18:45,458
kepala Kamp Hoo Rah.

319
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
Buzz Buzzard, ahli dalam segala bidang,
wirausahawan,

320
00:18:49,041 --> 00:18:50,208
dan mujur bagimu,

321
00:18:50,208 --> 00:18:54,166
orang yang mungkin butuh atau tak butuh
tempat sembunyi saat musim panas.

322
00:18:57,333 --> 00:18:59,166
Buzz, mari lihat kemampuanmu.

323
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
Puasaku usai 40 menit lalu.
Aku harus makan atau jedaku terlewat.

324
00:19:08,541 --> 00:19:10,500
Ini <i>keto?</i> Jangan beri tahu aku.

325
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
Lihat semua keju itu.

326
00:19:14,458 --> 00:19:17,500
Begitu banyak kemenangan
di Perlombaan Alam Liar.

327
00:19:17,500 --> 00:19:19,458
Semua kemenangan atas Woo Hoo.

328
00:19:19,458 --> 00:19:23,333
Aku bisa paham kampmu menyiapkan
anak-anak jadi yang terbaik,

329
00:19:23,333 --> 00:19:25,500
seperti kamp yang seharusnya.

330
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Itu yang selalu kukatakan.

331
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Aku mau tanya, kau jadi yang terbaik
saat membagi-bagi lahan?

332
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
Apa maksudmu?

333
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- Sepertinya lahan Amy...
- Angie.

334
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
kamp Angie menghambat
semua potensi yang dipunyai Hoo Rah.

335
00:19:43,166 --> 00:19:46,166
Bayangkan, secara hipotesis tentunya,
Abby...

336
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
Angie.

337
00:19:47,083 --> 00:19:51,291
Angie, entahlah, harus menutup kampnya.

338
00:19:51,291 --> 00:19:54,166
Kau bisa beli lahannya,
memperbesar Hoo Rah,

339
00:19:54,166 --> 00:19:56,125
dan menambah kesuksesan.

340
00:19:56,125 --> 00:19:58,416
Aku tak bermaksud ikut campur. Aku...

341
00:19:58,416 --> 00:20:00,541
Aku hanya orang yang punya ide.

342
00:20:00,541 --> 00:20:03,458
Jangan pernah minta maaf.
Itu tanda kelemahan.

343
00:20:04,125 --> 00:20:05,958
Namun, kau ada benarnya.

344
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Angie hampir tak mampu
pertahankan Woo Hoo.

345
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
Aku akan bantu dia
dengan ambil alih kampnya.

346
00:20:12,333 --> 00:20:14,458
Namun, dia sangat suka tempat itu.

347
00:20:14,958 --> 00:20:18,458
Sesuatu yang gila harus terjadi
untuk dia mau menutupnya.

348
00:20:19,541 --> 00:20:22,416
Obrolan yang bagus,
Buzz, tapi aku harus pergi.

349
00:20:22,416 --> 00:20:26,375
Ada rapat rencana strategi
Perlombaan Alam Liar pukul tujuh.

350
00:20:26,875 --> 00:20:29,125
Harus memastikan rencanaku sempurna.

351
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Aku pun berniat begitu.

352
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Perlukah kau beri kami semua sitasi ini?

353
00:20:37,416 --> 00:20:40,291
Perbaikan ini akan memakan waktu dan uang.

354
00:20:40,291 --> 00:20:42,333
Apa yang kau ingin aku lakukan?

355
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
Tak fokus pada setiap hal kecil
yang bisa jadi pelanggaran?

356
00:20:45,916 --> 00:20:47,416
Ya. Aku suka ide itu.

357
00:20:47,416 --> 00:20:50,916
Aku memegang sumpah pemeriksaku
dengan sangat serius.

358
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
Astaga!

359
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
Mobilku baru saja dicuci!

360
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Kendalikan burung pelatuk itu!

361
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
Astaga! Di dalam mobil juga?

362
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
Ini aku. Aku masuk ke Hoo Rah.

363
00:21:12,166 --> 00:21:13,750
Kita sudah bahas hal ini.

364
00:21:13,750 --> 00:21:16,041
Kita butuh memiliki kedua lahan itu

365
00:21:16,041 --> 00:21:19,208
agar bisa gali untuk cari harta
tanpa diganggu.

366
00:21:19,208 --> 00:21:22,250
Kita mulai dengan menyingkirkan Woo Hoo.

367
00:21:22,250 --> 00:21:24,708
Ini lebih mudah
daripada lempar anak kucing.

368
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
Kita urus Zane nanti.

369
00:21:28,125 --> 00:21:30,333
Aku yakin legenda Obadiah itu nyata

370
00:21:30,333 --> 00:21:32,833
dan emasnya dikubur
di salah satu kamp ini?

371
00:21:32,833 --> 00:21:36,541
Jika kau tak percaya rekan selmu
saat dia beri map curian,

372
00:21:36,541 --> 00:21:38,291
kau percaya siapa lagi?

373
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
Tenang. Ini sangat mudah.

374
00:21:42,083 --> 00:21:44,291
Ya, lebih mudah dari sebelumnya!

375
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Jadi, di manakah emas itu berada?

376
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
Buzz? Kawan?
Bisa kau keluar ke sini sebentar?

377
00:21:58,625 --> 00:22:01,458
{\an8}Kenapa dia bilang
dia membawa kiriman untukmu?

378
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
Aku lupa menyebutkannya.

379
00:22:03,750 --> 00:22:07,416
Kupesan makanan baru untuk Hoo Rah.

380
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
Makanan yang lebih sehat.

381
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
- Itu terdengar janggal.
- Menurutku begitu.

382
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
Jadi, seperti program
pesan-antar makanan segar.

383
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
Itu inisiatif yang bagus, Buzz.

384
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
Sebagai bos, aku menyetujuinya. Ini.

385
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
"B-O-S...

386
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
S."

387
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Sudah.

388
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Kau tak apa?

389
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
Apa yang terjadi?

390
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
Orang terkadang memberi uang tip
kepada mereka yang melakukan sulap.

391
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
Kau pasti senang itu terjadi.

392
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
Ya.

393
00:23:12,375 --> 00:23:15,041
Aku tak sabar untuk melihat
hasil dari ini.

394
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Aku juga.

395
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}WOO HOO
KABIN 6

396
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
Maggie, kau harus sering
bersama kami di ruang rekreasi.

397
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
- Kupikir kau tidur.
- Jika ya, mataku akan terbuka lebar.

398
00:23:37,166 --> 00:23:39,541
Caraku bertahan
agar tak terkubur hidup-hidup.

399
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Mana burung pelatuk itu?
Aku tahu dia di sini.

400
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
Astaga! Tak bisa seekor burung
bersiap tidur dengan damai dan tenang?

401
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
Damai dan tenang?

402
00:23:58,416 --> 00:24:02,083
Kau hanya menimbulkan kekacauan
sejak datang kemari.

403
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
Itu sikat gigiku?

404
00:24:07,041 --> 00:24:09,375
Bu, jangan biarkan Woody kedinginan.

405
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
Ini musim panas.

406
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
Berkat Woody, ini mungkin
musim panas terakhir.

407
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
Si kurang ajar itu! Apa?

408
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
Wally memberiku waktu 24 jam
untuk memperbaiki semuanya,

409
00:24:20,666 --> 00:24:23,166
termasuk ruang rekreasi
yang baru dibongkar,

410
00:24:23,166 --> 00:24:25,166
sebelum pemeriksaan terakhir.

411
00:24:25,166 --> 00:24:29,583
Angie, kampmu adalah cara agar aku
tak jadi burung pelatuk tak berpohon.

412
00:24:29,583 --> 00:24:33,541
Aku hanya memerlukan
salah satu Lencana Tim dan aku akan pergi.

413
00:24:33,541 --> 00:24:34,875
Apa yang kaukatakan?

414
00:24:34,875 --> 00:24:37,291
- Kau ingin Lencana Tim?
- Sudah dibahas.

415
00:24:37,291 --> 00:24:38,208
Baik.

416
00:24:38,958 --> 00:24:40,583
Kau harus mengusahakannya.

417
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Itu berlaku untuk kalian semua.

418
00:24:43,250 --> 00:24:45,833
Atau kalian lupa apa itu Woo Hoo?

419
00:24:45,833 --> 00:24:49,416
Woody bisa mematuk.
Dia bisa bantu perbaikan. Kita semua.

420
00:24:50,083 --> 00:24:52,666
Terima kasih, Maggie.

421
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Burung itu tak boleh mendekati
bangunanku lagi.

422
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
Ada ide lebih baik
yang bisa jauhkan dia dari masalah.

423
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
Mulai besok, kalian semua berlatih
untuk Perlombaan Alam Liar.

424
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
Woody boleh membantu.

425
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
Aku tahu sebab kalian
di ruang rekreasi, bukan di lapangan.

426
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
Kalian sudah muak dirundung oleh Hoo Rah

427
00:25:24,750 --> 00:25:27,083
dan kalian merasa tak punya peluang.

428
00:25:28,041 --> 00:25:32,291
Namun, kalian tak bisa selamanya
bersembunyi dari para perundung ini.

429
00:25:32,791 --> 00:25:34,375
Jika kalian bekerja sama...

430
00:25:36,000 --> 00:25:37,666
apa pun bisa terjadi.

431
00:25:38,166 --> 00:25:43,083
Kalian mungkin temukan sesuatu
di diri kalian yang tak diduga-duga.

432
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
Jika itu memberiku lencana,
kita akan lakukan.

433
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
Seberapa sulitkah "pelatihan" ini?

434
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}HALANG RINTANG

435
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
- Maaf.
- Ini sangat sulit.

436
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
Adakah di kamp ini yang memindahkannya?

437
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
Sudah kucoba.

438
00:26:15,875 --> 00:26:18,708
Aku lebih suka gim virtual. Lebih aman.

439
00:26:18,708 --> 00:26:20,500
Kalian tak boleh berhenti.

440
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Janji telah dibuat. Lencana digantung.

441
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
Kita akan berlatih
seperti tak ada yang melihat.

442
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
Karena kita akan malu
jika ada yang melihat.

443
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Namun, Amy menyukai tempat itu.

444
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
Sesuatu yang gila harus terjadi
agar dia mau menutupnya."

445
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
Zane, aku punya sekotak penuh kegilaan.

446
00:26:48,958 --> 00:26:51,166
Semut api impor dari Brazil.

447
00:26:51,166 --> 00:26:52,750
Dilarang di tiap negara,

448
00:26:53,625 --> 00:26:54,583
kecuali Brasil.

449
00:26:54,583 --> 00:26:57,583
Membuat kerusakan besar kepada kabin kayu

450
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
dan membuat anak-anak sangat gelisah.

451
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Baik. Aku menemukan jawabannya.

452
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
Kunci dari rintangan tentu saja
adalah menyingkirkan rintangan

453
00:27:06,458 --> 00:27:09,083
sebelum kau mencapai rintangan tersebut.

454
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Selamat tinggal, kabin.

455
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
Selamat tinggal, Woo Hoo.

456
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Rintangan.

457
00:27:30,333 --> 00:27:32,833
Tersisa 40 rintangan untuk disingkirkan.

458
00:27:32,833 --> 00:27:34,166
Siapa yang mau ikut?

459
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
Tidak. Tak sanggup.
Kalian tahu aku takut akan ketinggian.

460
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
Pecinta burung yang takut ketinggian?

461
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
Aku kini tahu sebab kamp ini
tak mampu sampai ke puncak.

462
00:27:49,958 --> 00:27:52,583
Sudahlah. Akan kupikirkan yang lebih lucu.

463
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}PERALATAN OLAHRAGA

464
00:27:55,208 --> 00:27:57,666
{\an8}Magnet permanen setingkat senjata ini

465
00:27:57,666 --> 00:28:00,375
dilarang karena tingkat energi ekstremnya,

466
00:28:00,375 --> 00:28:04,375
akan merusak fondasi logam
dari bawah ruang makan Woo Hoo.

467
00:28:04,375 --> 00:28:07,541
Mari kita lihat berapa lama
Woo Hoo mampu bertahan

468
00:28:07,541 --> 00:28:09,583
tanpa tempat untuk makan.

469
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Baik, Mikey, aku akan membantumu
melewati tembok itu.

470
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
Kau hanya perlu sedikit mendorong
bagian dalamnya.

471
00:28:40,375 --> 00:28:43,625
- Mikey, kau tak apa?
- Kau sudah melewatinya, bukan?

472
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Tawa itu lagi.

473
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
Itu si burung pelatuk?

474
00:29:05,458 --> 00:29:06,791
- Kau tak apa?
- Sini.

475
00:29:06,791 --> 00:29:08,625
- Kau tak apa?
- Kau tak apa?

476
00:29:15,458 --> 00:29:18,791
Beginilah caramu berlatih
untuk lomba di danau.

477
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
Ada yang punya cacing tanah?

478
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
Kenapa ada enam orang
di kano untuk tiga orang?

479
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
Hanya karena kau pandai Matematika,
Orson, tak berarti aku juga.

480
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
Mengapa kita tak melakukan ini di air?

481
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
Utamakan keselamatan.

482
00:29:32,666 --> 00:29:35,333
Ada enam orang di kano untuk tiga orang.

483
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
Dayung lebih tenang!

484
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
Aku tak ingin menakut-nakuti ikan.

485
00:29:40,958 --> 00:29:42,166
BAHAYA
LIMBAH MENTAH

486
00:29:42,166 --> 00:29:46,833
Tinggal kusambung ujung ini
ke tempat pembuangan limbah ilegalku

487
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
dan pengembus ini yang membereskannya.

488
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Cobalah tetap mengapung
di danau yang bau, Woo Hoo.

489
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
Sepatu bot?
Sepertinya harus kulempar lebih jauh.

490
00:30:02,666 --> 00:30:04,000
Aku mendapat sesuatu!

491
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
Astaga, ia besar!

492
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
HIDUP, MATI, BALIK

493
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
Menjijikkan!

494
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Selamat tinggal makan siang kedua
yang belum kusantap.

495
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
Si pelatuk jahat itu lagi!

496
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Sudahlah.

497
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
Itu salah satu ikan yang jelek.

498
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
KAMP WOO HOO

499
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
- Apa sebenarnya ini?
- Itu benteng kita, Woody.

500
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
Hanya Rebut Bendera lomba
yang disukai para Woo Hoo.

501
00:30:54,125 --> 00:30:56,916
Ibu tak sanggup buat
fasilitas seperti Hoo Rah,

502
00:30:56,916 --> 00:30:58,458
jadi kami harus kreatif.

503
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
Kami tak pernah rebut bendera Hoo Rah,
tapi senang lindungi bendera kami.

504
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
Kupakai perhitungan pasti

505
00:31:04,083 --> 00:31:07,416
untuk ubah bahan dari kamp
jadi penghalang yang layak.

506
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
Kubuat penghalang jadi labirin agar
Hoo Rah bingung akan posisi bendera kita.

507
00:31:15,958 --> 00:31:19,333
Aturan utama desain permainan,
buat dunia yang mendalam

508
00:31:19,333 --> 00:31:21,250
yang rupanya bisa menipu.

509
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Aku...

510
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
menciptakan suasana.

511
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Tulang paha di sini,
tulang kering di sana...

512
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
Kubuat sarang pengintai
untuk sembunyi di pohon

513
00:31:33,791 --> 00:31:36,166
yang kubiarkan orang lain memasangnya.

514
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
Terakhir, jika ada Hoo Rah
yang bisa melewatinya,

515
00:31:43,250 --> 00:31:45,833
kusiapkan beberapa kejutan untuk mereka.

516
00:31:53,625 --> 00:31:56,916
Tak ada yang berbahaya,
tapi akan buat mereka takut.

517
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
Kaboom!

518
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
Gus, aku kaget saat kaubilang itu.

519
00:32:00,541 --> 00:32:03,041
Kalian masih punya harapan.

520
00:32:03,041 --> 00:32:05,375
Apa yang kaulakukan di sini, Maggie?

521
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Aku?

522
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
Aku hanya membantu semampuku.

523
00:32:21,916 --> 00:32:23,125
Bagus seperti baru.

524
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Berhenti berteriak!

525
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
Sulit untuk rusak kamp mereka
saat semua kerusakan terjadi padaku!

526
00:32:31,458 --> 00:32:35,166
Mereka punya burung pelatuk gila,
dan dia sumber bencana.

527
00:32:35,166 --> 00:32:37,375
Bencana mengikutinya ke mana saja.

528
00:32:38,541 --> 00:32:41,708
Aku tentu bisa pakai
tali kekang untuk lenganku.

529
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
Kupikir itu rusak.

530
00:32:43,875 --> 00:32:47,375
Memanfaatkan kegilaan burung pelatuk itu
untuk melawannya

531
00:32:47,375 --> 00:32:50,041
sehingga dia menyebabkan semua kerusakan?

532
00:32:50,041 --> 00:32:54,083
Ide menarik yang baru saja
ingin aku sarankan.

533
00:32:56,625 --> 00:32:58,083
Sudah beres.

534
00:32:58,083 --> 00:33:01,166
Bosmu yang super agresif
sudah tanda tangani ini.

535
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Namun...

536
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
Ibumu pasti bangga.

537
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
Terima kasih sudah jadi
Anggota Penghargaan Loyalitas Little Gem.

538
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
Aku akan segera memeriksa
senjata baru ini.

539
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
Namun, saat ini, burung itulah
satu-satunya senjata yang kubutuhkan.

540
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
PERBAIKAN

541
00:33:35,666 --> 00:33:40,291
Melelahkan. Siapa di antara kalian
yang akan mengajakku makan malam?

542
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Hei.

543
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
Aku punya sesuatu
untuk ditunjukkan padamu.

544
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
Ada yang tak beres.

545
00:33:49,666 --> 00:33:54,208
Sampai bertemu di tempat makan.
Jangan sentuh makanan sebelum aku tiba.

546
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
Woody...

547
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Aku hanya perlu ke kamar kecil.

548
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
Hal seperti itu tak bisa ditunda, bukan?

549
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
Oh, sudah saatnya kau muncul.

550
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
Aku mengenalmu?

551
00:34:11,083 --> 00:34:13,166
Wajahku mudah dikenali.

552
00:34:13,166 --> 00:34:16,583
Aku hendak perbaiki ruangan ini
dan butuh bantuan.

553
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Maaf, Sobat.

554
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
"Kerja" kata yang paling tak kusukai...

555
00:34:20,333 --> 00:34:21,916
Tunggu sebentar.

556
00:34:21,916 --> 00:34:23,833
Ruangan ini sudah diperbaiki.

557
00:34:23,833 --> 00:34:25,750
Kau yakin tentang itu, Kawan?

558
00:34:26,333 --> 00:34:30,250
Kau yakin ruang rekreasi ini tak rusak?

559
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Hei! Tukang reparasi macam apa kau?

560
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
Tukang yang mengetahui
ketika ada sesuatu yang tak stabil.

561
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Kenapa kau...

562
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
Kau elang sialan yang kulihat
bersembunyi di tepi danau.

563
00:34:52,833 --> 00:34:54,000
Panggil aku Buzz.

564
00:34:54,000 --> 00:34:56,083
"Buzz si Elang"?

565
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
Orang mengira namaku malas.

566
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
Acara selanjutnya, lompat galah!

567
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Aduh! Kekacauan lainnya.

568
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
Mau lagi?

569
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
Saatnya memalu!

570
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
Celaka!

571
00:35:15,375 --> 00:35:18,125
Berikutnya, kau akan menaiki gergaji

572
00:35:18,125 --> 00:35:19,833
yang kutinggalkan di sana.

573
00:35:19,833 --> 00:35:21,208
Gergaji "Buzz"?

574
00:35:21,208 --> 00:35:23,041
Cari materi lebih bagus.

575
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
Hei, jangan menggila.

576
00:35:25,708 --> 00:35:27,500
Kutunjukkan kegilaaan!

577
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
- Dia mengejar.
- Kena!

578
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
Tak kena.

579
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Kembalilah, Nak Buzz.

580
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
Aku baru saja mulai.

581
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
Tidak, Woody. Kau sudah selesai.

582
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
Tak ada denda cukup besar

583
00:36:01,500 --> 00:36:05,875
untuk mengambarkan kengerian
yang kusaksikan dengan dua taringku.

584
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- Woody?
- Aku dijebak.

585
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
Aku akan berbuat seperti ini?

586
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
Ya.

587
00:36:14,416 --> 00:36:17,041
Wally, kumohon,
aku hanya perlu waktu lagi.

588
00:36:17,041 --> 00:36:19,916
Maaf, Nona Angie, waktumu sudah habis.

589
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
Aku tak punya pilihan
selain menutup kamp ini.

590
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
Permisi. Silakan pindah.

591
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
Mau lewat.

592
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
Kita sudah bersepakat.

593
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
Ini sebuah parodi!
Sebuah lelucon! Ini gila!

594
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
Maukah kau pergi?

595
00:36:40,166 --> 00:36:42,875
Obadiah memberi kami lahan ini, Wally.

596
00:36:42,875 --> 00:36:44,791
Kamp ini warisannya.

597
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
Kamp ini memalukan untuk dilihat!

598
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
Obadiah juga memberikan
lahannya kepada Hoo Rah,

599
00:36:50,416 --> 00:36:53,208
dan mereka tak pernah
sekali pun melanggar.

600
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Astaga. Angie, kami mendengar keributan.

601
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
Ada apa?

602
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
Ini ulah Buzz si elang.

603
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
Dialah penyebab Wally menutup Woo Hoo.

604
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Astaga, kau menyakiti hatiku
dengan tuduhan keji itu.

605
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
Buzz adalah koki baruku.
Tak mungkin dia berbuat begini.

606
00:37:20,166 --> 00:37:23,500
Daripada menuding stafku,
mungkin ini saatnya mengakui

607
00:37:23,500 --> 00:37:26,708
bahwa Woo Hoo tak cukup baik
untuk menjadi kamp.

608
00:37:26,708 --> 00:37:31,166
Pekemahku cukup baik untuk menjadi
apa pun yang mereka inginkan, Zane.

609
00:37:31,166 --> 00:37:33,500
Akulah yang mengecewakan mereka.

610
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
Maksudmu?

611
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
Sudah resmi.

612
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
Kamp Woo Hoo sekarang ditutup...

613
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
Tak secepat itu.

614
00:37:48,000 --> 00:37:51,750
Kayu? Yang kaulakukan
hanyalah mengatakan, "Tak secepat itu."

615
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
Benar.

616
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Tak secepat itu.

617
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
Kami tinggal harus memenangkan semuanya.

618
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Semuanya apa?

619
00:38:01,750 --> 00:38:03,750
Perlombaan Alam Liar.

620
00:38:03,750 --> 00:38:06,291
Perlombaan legendaris nenek moyang kita

621
00:38:06,291 --> 00:38:08,208
kala Dennis melawan Goliath.

622
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
Dennis?

623
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Yang tak diunggulkan jadi dominan.

624
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
Saat nasib seluruh galaksi dipertaruhkan.

625
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Kontes bersejarah ini
adalah tolok ukur dari kekompakan.

626
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Jadi, biarlah itu menjadi penentunya.

627
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Woody benar.

628
00:38:33,208 --> 00:38:37,333
Jika Hoo Rah adalah yang terbaik
dan kita mengalahkan mereka,

629
00:38:37,333 --> 00:38:40,666
bukankah itu berarti
kita cukup baik untuk jadi kamp?

630
00:38:40,666 --> 00:38:42,416
Kita layak untuk tinggal?

631
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
Wanita kecil itu ada benarnya.

632
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
Namun, agar tak adaketidakwajaran,

633
00:38:48,375 --> 00:38:52,250
perlu ada pengadil
yang benar-benar tak memihak.

634
00:38:52,250 --> 00:38:54,166
Seorang pengadil yang tampan.

635
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
Pengadil yang bijaksana.

636
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
Seorang pengadil dengan kumis super keren.

637
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Kau. Yang kumaksud itu kau.

638
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
Baik. Ini konyol.
Kau yakin ingin melakukan ini, Angie?

639
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
Kita tahu kampmu akan kalah telak.

640
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Kau tentu akan mudah mengiakan.

641
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
Oh, aku hanya ingin mengatakan ya.

642
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Ya.

643
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
Sudah disepakati.

644
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
Perlombaan Alam Liar akan terlaksana.

645
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
Pertahanan terakhir Woo Hoo.

646
00:39:27,416 --> 00:39:30,208
Ini akan menjadi luar biasa.

647
00:39:30,208 --> 00:39:31,500
Benar, Teman-Teman?

648
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
Teman-Teman?

649
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
- Apa yang terjadi?
- Gara-gara <i>sloppy joe</i> buatanmu.

650
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Sepertinya itu bukan <i>keto</i> atau <i>paleo</i>.

651
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Maksudku di pondok. Woo Hoo sudah tamat.

652
00:39:53,875 --> 00:39:55,791
Mereka menantang kita, Buzz.

653
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
Hoo Rah tak pernah mundur.

654
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
Hei, tenang saja.

655
00:39:59,583 --> 00:40:01,666
Satu pukulan terakhir untuk Woo Hoo

656
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
dan tak ada yang meragukan
superioritas kita lagi, paham?

657
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
Baik.

658
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
Kenapa cemberut?
Kita tak perlu menutup kamp.

659
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
Untuk beberapa hari.
Kami hanya menundanya.

660
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
Kita dipermalukan dan tak berpeluang,
jadi bagaimana kita menangi semua?

661
00:40:21,875 --> 00:40:24,791
Akhir sangat menyedihkan
dalam cerita kita.

662
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
Ini soal mempertahankan Woo Hoo

663
00:40:27,166 --> 00:40:29,541
agar kau dapat Lencana Tim bodoh itu.

664
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Biarkan aku menjawabnya, Gus.

665
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
Ya.

666
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
Setidaknya, itu alasannya.

667
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
Namun, kini ada hal
yang lebih mulia untuk dipertaruhkan.

668
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
Balas dendam yang manis.

669
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
Para perundung itu akan jatuh!

670
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Tak mungkin. Secara statistik,
peluang menang kita satu banding 1,9 juta.

671
00:40:56,416 --> 00:40:57,583
Itu tetap peluang.

672
00:41:02,541 --> 00:41:05,500
Jika hanya ini cara
untuk menyelamatkan Woo Hoo,

673
00:41:05,500 --> 00:41:08,083
demi ibuku, demi kita semua,

674
00:41:08,750 --> 00:41:09,916
aku ikut.

675
00:41:10,416 --> 00:41:13,250
Namun, kita perlu fokus
pada cara agar menang.

676
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Serahkan itu kepadaku.

677
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
<i>Bersiaplah untuk mencairkan suasana</i>

678
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
<i>Suasana...</i>

679
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
<i>Ya!</i>

680
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Berhasil? Kita siap?

681
00:42:01,708 --> 00:42:04,916
Kau hanya lari lima menit
sambil main gitar udara.

682
00:42:04,916 --> 00:42:07,291
- Sama-sama.
- Perlombaannya besok.

683
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
Kita harus tidur.

684
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
Itu lagu yang aku pilih?
Ada yang punya kunci dapur?

685
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
Kita semua akan mati.

686
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}PERLOMBAAN ALAM LIAR
WOO HOO, HOO RAH

687
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Halo, Kamp Woo Hoo dan Kamp Hoo Rah.

688
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
Selamat datang
di Perlombaan Alam Liar ke-117!

689
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Itu karena memakai celana pendek.

690
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Tiap lomba bernilai satu poin,

691
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
dengan lomba terakhir,
Rebut Bendera, bernilai dua poin.

692
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
Ada papan skor,

693
00:42:49,000 --> 00:42:51,958
dan tim dengan poin terbanyak menang!

694
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
Kami tahu fungsi papan skor.

695
00:42:54,666 --> 00:42:57,625
Aku yakin aku tahu.
Semoga kamp terbaik menang.

696
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hoo Rah!

697
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Baik.

698
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
Mari mulai Perlombaan-nya!

699
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
BALAP KANO

700
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
Cobalah untuk tak tenggelam.

701
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
Ayo, Hoo Rah!

702
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
Kau salah jalan!

703
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- Di mana kita?
- Berbelok!

704
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
- Mundur!
- Mundur!

705
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
Kalian bisa!

706
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Ayo.

707
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Ayo, Hoo Rah!

708
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
Ayo, Gina!

709
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
Ayo! Hoo Rah!

710
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
Hoo Rah!

711
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
Ini sudah berakhir sebelum dimulai.

712
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
Oh, ya!

713
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
Ini benar-benar berakhir setelah usai.

714
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
MENANG

715
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
Poin, Hoo Rah!

716
00:44:18,458 --> 00:44:21,708
ESTAFET GEROBAK DORONG

717
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
- Kau bisa!
- Baik ayo!

718
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
- Hoo Rah!
- Ayo!

719
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
- Kau bisa!
- Ayo pergi!

720
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
- Hoo Rah! Usaha yang bagus!
- Hoo Rah!

721
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
Hoo Rah!

722
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
Kerja bagus!

723
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Hore!

724
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Hoo Rah!

725
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}Satu poin lagi untuk Hoo Rah!

726
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
PANCO

727
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Ini mungkin agak sakit.

728
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Ya, kau bisa menebaknya. Poin, Hoo Rah.

729
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Para Woo Hoo makin menjadi-jadi.

730
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
Rencananya berjalan sesuai...

731
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
rencana.

732
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
BALAP RINTANGAN

733
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
Hoo Rah!

734
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
Satu menit, 55 detik!

735
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
Itu waktu yang tak bisa dikalahkan,
dan itu ninja asli.

736
00:45:35,625 --> 00:45:37,541
Jika begini, kita hanya bisa

737
00:45:37,541 --> 00:45:40,125
mencari berbagai sinonim dari kata nol!

738
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"Nil, kosong, nihil, hampa."

739
00:45:44,083 --> 00:45:46,458
Terimalah, Woody, kita tak jago.

740
00:45:46,458 --> 00:45:48,125
Kau ingat aku pemain gim?

741
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
Ini bukan video gim.

742
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
Berikan kacamata itu.

743
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
Mungkin ada hutan virtual
yang bisa kumasuki.

744
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
Trek rintangan bodoh dengan segala...

745
00:46:00,791 --> 00:46:02,166
rintangannya.

746
00:46:02,166 --> 00:46:04,916
Mungkin Woody berusaha beri kita petunjuk.

747
00:46:04,916 --> 00:46:06,833
Tentu saja!

748
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
J.J.,

749
00:46:08,000 --> 00:46:11,458
bagaimana jika kau anggap
trek ini sebagai gim video?

750
00:46:11,458 --> 00:46:14,833
Tak ada yang bisa mengalahkan
Dewi Gim mereka.

751
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
TAMBAHAN KEKUATAN

752
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Hei, Perkemahan Boo Hoo.

753
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
Mari mulai pesta ini.

754
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
Aduh! Karena "Boo Hoo"
berima dengan "Woo Hoo".

755
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
Kau siap, Woo Hoo?

756
00:46:52,666 --> 00:46:54,375
<i>Siap, Pemain Pertama.</i>

757
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
PEMAIN: J.J.
DEWI_GIM

758
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}PERMAINAN DIMULAI

759
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
TAMBAHAN KEKUATAN

760
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}TAMBAHAN KEKUATAN

761
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}Ayo, J.J.!

762
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
J.J.!

763
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
Kau bisa! Ayo!

764
00:47:33,750 --> 00:47:34,958
{\an8}Kau bisa! Teruskan!

765
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
- Kau bisa!
- Ayo, J.J.!

766
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
Satu menit, 52 detik?

767
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Poin untuk Woo Hoo!

768
00:47:50,250 --> 00:47:52,125
Kita baru saja kalah di lomba?

769
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
Kita baru saja memenangkan lomba?

770
00:47:59,291 --> 00:48:00,750
Hore!

771
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
Itu gila! Kalian lihat wajah mereka?

772
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
Ini melampaui perkiraan.

773
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
Strategi yang luar biasa.

774
00:48:11,833 --> 00:48:14,750
Maksudmu, ide milikku yang Maggie katakan.

775
00:48:14,750 --> 00:48:16,333
Usaha yang bagus, Woody.

776
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
Tak bermaksud klise,
tapi piston kita berputar.

777
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
Jika kau mau terdengar klise,
dengarkan aku.

778
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
Hei! Awas!

779
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
Puding itu di luar dugaan.

780
00:48:38,083 --> 00:48:40,041
Aku tahu. Astaga.

781
00:48:40,041 --> 00:48:44,375
Aku tak mau kalah dengan terkena puding.

782
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- Leluconnya lebih baik.
- Pertarungan makanan!

783
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
Ini baru seru!

784
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Jeroanku!

785
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
Ini harus diabadikan.

786
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Tersenyum.

787
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
TUNGGANGI BABINYA

788
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
Rekor Tunggangi Babinya yang baru
untuk Kamp Hoo Rah!

789
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
Woo Hoo kini berpeluang mengalahkannya.

790
00:49:52,208 --> 00:49:56,375
Tunggangi babinya!

791
00:49:56,958 --> 00:50:00,583
- Aku tak mau menunggangi babi.
- Jangan khawatir, Orson.

792
00:50:00,583 --> 00:50:02,791
Sebagai pencetus ide,

793
00:50:02,791 --> 00:50:06,750
aku akan memberikan nasihat bijak
agar kita menang sekali lagi.

794
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
Anggap saja ini sebagai gim video.

795
00:50:10,375 --> 00:50:12,125
Gim video Tunggangi Babi?

796
00:50:12,125 --> 00:50:13,958
Aku payah di gim video.

797
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
Sepertinya rencana ini tak baik.

798
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
Baiklah, kita ulang perencanaannya.

799
00:50:21,375 --> 00:50:25,958
Jika ada yang tahu rencana terbaik,
kaulah orangnya.

800
00:50:25,958 --> 00:50:27,541
Tolong jelaskan hal itu.

801
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
Semuanya matematika. Benar, 'kan?

802
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
Tunggangi babinya!

803
00:50:41,416 --> 00:50:44,458
Kenapa kau begitu lama, Nak?
Naiklah ke babi itu!

804
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
Apa?

805
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Kau pasti bisa, Orson.
Ayo, kau pasti bisa!

806
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Ayolah, Orson.

807
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
Semoga berhasil, Orson!

808
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Kerja bagus.

809
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
Ayolah. Kau bisa!

810
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MENIT KEMUDIAN

811
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
Tolong hentikan ini.

812
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
Poin untuk Woo Hoo!

813
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
Apa?

814
00:51:49,208 --> 00:51:50,916
Kita punya masalah, Kawan.

815
00:51:51,666 --> 00:51:54,125
Para Woo Hoo sudah menang
dua kali beruntun.

816
00:51:55,000 --> 00:51:57,208
Aku tahu Hoo Rah lebih kuat.

817
00:51:57,208 --> 00:51:59,416
Namun, para Woo Hoo pakai kecerdasan

818
00:51:59,416 --> 00:52:01,250
untuk menemukan cara menang.

819
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
RADIUS LEDAKAN
LEDAKAN BESAR!

820
00:52:05,333 --> 00:52:08,541
Dia membungkus kentangnya dengan popok.

821
00:52:08,541 --> 00:52:10,750
Dia benar-benar dalang yang andal!

822
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
Gumpalan ini memadatkan laras
agar kecepatan proyektil lebih tinggi.

823
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
MERIAM KENTANG

824
00:52:21,541 --> 00:52:23,125
Jika ini terus berlanjut,

825
00:52:23,125 --> 00:52:26,000
mungkin aku harus mulai buat
sedikit gangguan.

826
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- Poin untuk Woo Hoo!
- Duar!

827
00:52:31,416 --> 00:52:34,000
Baiklah, sudah waktunya untuk mengganggu.

828
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
PERLOMBAAN ALAM LIAR

829
00:52:41,791 --> 00:52:44,291
Setidaknya teman kutu bukumu agak cakap.

830
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
Kau bisa di sini
karena ibumu pemilik perkemahan.

831
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
Gus!

832
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
Gus!

833
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}WOO HOO, HOO RAH
PANJAT DINDING

834
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}Ini akan sedikit licin, Woo Hoo.

835
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}Cobalah cari pegangan
saat anak tanggamu dilapisi minyak.

836
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
Dindingnya terlalu tinggi.

837
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Tidak bagiku.

838
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Bongkahan kayu raksasa itu
adalah impian burung pelatuk.

839
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
Akan kupatuk tiap lubang
dan buka simpul pada benda itu.

840
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Hei, tak ada yang tahu burung
lebih dari kau. Benar, Mikey?

841
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Tidak seorang pun.

842
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Jadi, jadilah seekor burung.

843
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
Jadilah seekor burung.

844
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Lihat itu. Dia sangat lincah!

845
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
Gawat!

846
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
Poin untuk Hoo Rah!

847
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Menurutku, cukup licin.

848
00:54:39,041 --> 00:54:41,000
Lelucon buruk. Pantas kuterima.

849
00:54:50,750 --> 00:54:52,208
Aku gagal, Kawan-kawan.

850
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Maafkan aku.

851
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
Kau tak gagal.

852
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
Kauatasi rasa takutmu akan ketinggian.
Menurutku itu kemenangan.

853
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
Benarkah?

854
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
Ya, Bung.

855
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
Meskipun kita tak akan pernah
bisa melupakannya.

856
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
Sekarang kita memanas-manasi para Woo Hoo.

857
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
SAMBAL SANGAT PEDAS

858
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
LOMBA MAKAN PAI

859
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
Makanlah!

860
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
Gugur! Hoo Rah menang!

861
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Bukankah itu ironis. Itu berhasil!

862
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
- Woody!
- Apa?

863
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
Kau tak bisa membuatku menjauhi pai.

864
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Aku akan menyusul kalian.

865
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
Masih sepadan.

866
00:56:28,291 --> 00:56:30,583
PERLOMBAAN ALAM LIAR

867
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
KOMPETISI CERITA HANTU

868
00:56:36,458 --> 00:56:39,000
Kawan-kawan, ini lomba kedua terakhir.

869
00:56:39,000 --> 00:56:40,666
Kita harus menang.

870
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
Tidak masalah. Kita punya kartu as.

871
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
Sebuah cerita hantu yang sangat menarik.

872
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
Rose yang menakutkan.

873
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
Tidak.

874
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
Dia coba menakut-nakuti
dengan berkata tidak.

875
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
Rose menakutkan seperti biasa.

876
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
Aku takut, paham?

877
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Kau bisa takut? Itu tak masuk akal.

878
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Aku takut menjadi diriku
di depan orang asing.

879
00:57:12,291 --> 00:57:16,666
- Kalau hanya ada kita di luar sana?
- Akan kuhantui jiwa kalian.

880
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Lalu bayangkan semua orang memakai topeng

881
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
berbentuk wajah kita.

882
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Aku tahu, wajahku konyol.

883
00:57:40,333 --> 00:57:42,333
"Kisah berikut ini benar adanya.

884
00:57:43,333 --> 00:57:46,125
Itu terjadi padaku saat aku masih kecil,

885
00:57:46,125 --> 00:57:48,791
tapi aku selalu terlalu takut
menceritakannya.

886
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
Sampai sekarang."

887
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"Lalu saat aku akhirnya terbangun,

888
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
anjingku sudah tak ada.

889
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
Yang tersisa hanya kalungnya
di atas mejaku,

890
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
dengan surat yang bertuliskan,

891
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'Manusia juga bisa makan makanan anjing'."

892
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
Kalau kita anggap ini
sebagai kemenangan untuk Woo Hoo?

893
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
PERLOMBAAN ALAM LIAR

894
00:58:27,875 --> 00:58:30,958
Beri sorakan untuk Rose
yang menakutkan dan anjingnya.

895
00:58:31,625 --> 00:58:33,375
Aku tak pernah punya anjing.

896
00:58:33,375 --> 00:58:35,791
Lalu kita masih tertinggal satu poin.

897
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
- Namun, Rebut Bendera bernilai dua.
- Kita berpeluang menang.

898
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
Peluang yang cukup bagus.

899
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
Dengan benteng besar.

900
00:58:46,958 --> 00:58:49,416
Kau mencuri semua permen simpanan?

901
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
Karena sebaiknya
kau tak makan banyak demi piza!

902
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
Hore! Piza!

903
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
Berikan!

904
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
Betapa aku merindukanmu, Gladys.

905
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
Ayo berkumpul.

906
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
Satu, dua, tiga...

907
00:59:16,375 --> 00:59:18,875
Woo Hoo!

908
00:59:18,875 --> 00:59:20,833
Baiklah, dengarkan. Dengarkan.

909
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
Aku mau kalian tahu, Kawan-kawan,
aku sangat bangga pada kalian semua.

910
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
Lalu apa pun yang terjadi besok,
kita akan selalu menjadi Woo Hoo.

911
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
Ya! Woo Hoo!

912
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Baiklah, waktunya makan piza.

913
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
- Tolong ada piza pepperoni.
- Vegetarian, polos?

914
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
- Aku keju saja.
- Orson, ambil sepotong.

915
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
Ini luar biasa.

916
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
Apa pun yang terjadi besok,
kurasa kau harus dapat lencanamu.

917
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Benarkah?

918
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Itu artinya aku bisa pulang?

919
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
Ada apa?

920
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
Ini hanyalah wajahku yang sedang lapar.

921
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
Kau yakin? Kau tampak gelisah.

922
01:00:01,708 --> 01:00:03,625
Tak makan menyiksaku.

923
01:00:03,625 --> 01:00:05,666
Aku akan mengambil kue lagi.

924
01:00:05,666 --> 01:00:09,083
Jangan makan semua.
Anggota lain mungkin masih lapar.

925
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
Kukira aku bagian dari tim,
tapi ternyata tidak!

926
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Sayang, biarkan dia pergi.

927
01:00:22,125 --> 01:00:23,708
Terkadang burung pelatuk...

928
01:00:24,458 --> 01:00:25,500
harus mematuk.

929
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Buzz. Kau berada di kabinku lagi. Kenapa?

930
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Woo Hoo butuh satu kemenangan
untuk pertahankan kamp mereka!

931
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
Ya. Kau memberitahuku?
Siapa yang menduga? Bukan aku.

932
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
Zane! Kau mulai kehilangan
gambaran besarnya.

933
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
Ini peluang terakhir Hoo Rah
untuk ambil langkah yang dibicarakan.

934
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
Apa aku terlihat khawatir?

935
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
Tidak, 'kan?

936
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
Seharusnya tidak, karena cemas
salah satu tanda kelemahan.

937
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
Buzz, Rebut Bendera itu
simulasi permainan perang,

938
01:01:02,625 --> 01:01:05,541
yang merupakan kebiasaan kami
di tim Hoo Rah.

939
01:01:05,541 --> 01:01:08,750
Sebaiknya kau keluar,
aku harus segera tidur.

940
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
Kisah gadis itu membuatku
memikirkan hal aneh.

941
01:01:13,750 --> 01:01:15,333
Kemarilah, Kolonel Teddy.

942
01:01:15,958 --> 01:01:18,791
Baiklah, aku tak mau mengambil risiko.

943
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}WOO HOO
KABIN 6

944
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
Aku tak mengerti.

945
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
Maggie bilang apa pun yang terjadi besok,
mungkin aku bisa pulang.

946
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
Jadi, kenapa aku tak mau merayakannya?

947
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
Sebab jika kita kalah, Maggie
dan yang lain akan kehilangan Woo Hoo?

948
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
Tidak, tak mungkin seperti itu.

949
01:01:39,375 --> 01:01:41,875
Itu tak ada hubungannya dengan misiku.

950
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
Atau ada?

951
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Benjolan aneh apa yang ada di perutku ini?

952
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Perasaan?

953
01:01:51,958 --> 01:01:53,166
Ya, kau benar.

954
01:01:53,166 --> 01:01:55,875
Pasti hanya kelaparan. Obrolan yang bagus.

955
01:01:55,875 --> 01:01:58,583
Senang bisa bertemu orang yang mau dengar.

956
01:02:03,750 --> 01:02:05,166
Buzzard yang bejat.

957
01:02:05,166 --> 01:02:07,875
Akan kuambil camilan dari dapurnya.

958
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
Baiklah.

959
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
Hanya perlu temukan
tempat mereka sembunyikan selai kacang.

960
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
Besok pagi, Kamp Woo Hoo
akan menjadi Kamp Dadah.

961
01:02:24,041 --> 01:02:28,541
Aku akhirnya bisa membuat si bodoh Zane
membeli tanah Woo Hoo dari Annie.

962
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
Ya, Angie!

963
01:02:30,250 --> 01:02:33,958
Lalu aku akan memerasnya
untuk memberi kita kedua kamp.

964
01:02:33,958 --> 01:02:35,291
Tentu akan berhasil!

965
01:02:35,291 --> 01:02:37,750
Si Bodoh itu tanda tangani
semua kirimanku.

966
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
Kiriman yang bisa membuat
seseorang masuk penjara karena...

967
01:02:42,750 --> 01:02:43,875
menandatanganinya.

968
01:02:43,875 --> 01:02:47,250
Ini lebih mudah daripada hancurkan
benteng Woo Hoo.

969
01:02:47,875 --> 01:02:51,625
Tunggu sinyalku.
Emas itu bisa dianggap jadi milik kita.

970
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
Siapa itu?

971
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
Hanya kami, wajan tua yang kikuk.

972
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
Pelankan suara kalian.

973
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
Hei, tunggu sebentar!
Wajan tak bisa bicara!

974
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
Tebak siapa?

975
01:03:37,041 --> 01:03:38,875
Aku mematikan dengan spatula.

976
01:03:38,875 --> 01:03:41,708
Aku tak dijuluki "koki terbaik"
di penjara.

977
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- Namun, tujuanku kini lebih tinggi.
- Kau mau buat kamp musim panas?

978
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
Tidak, kau bodoh!

979
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
Aku mau jutaan emas terkubur
di tempat yang jelek ini.

980
01:03:51,833 --> 01:03:55,375
Aku tak butuh burung pelatuk
perusak rencana yang berisik.

981
01:03:55,375 --> 01:03:58,083
Bagaimana kalau kau bersantai
di pendingin?

982
01:04:00,750 --> 01:04:05,000
"Bersantai!" Astaga, Bung!
Lelucon itu muncul begitu saja.

983
01:04:05,000 --> 01:04:08,208
Kau akan menjadi anak paling dingin
di kamp, Woody.

984
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
Satu lagi!

985
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
Berhasil!

986
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
Kau tahu itu tak lucu!

987
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
Jangan membohongi diri sendiri!

988
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Aku harus memperingatkan Maggie,
Angie, dan Zane!

989
01:04:20,958 --> 01:04:22,416
Mungkin bukan Zane.

990
01:04:22,416 --> 01:04:25,083
Namun, aku tak boleh jadi es krim burung.

991
01:04:25,916 --> 01:04:26,833
Fakta menarik.

992
01:04:26,833 --> 01:04:29,458
Di lidah pelatuk
ada tulang dan tulang rawan

993
01:04:29,458 --> 01:04:32,041
pembungkus otak
untuk redam guncangan saat mematuk.

994
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Itu tak menyerap apa pun.

995
01:04:44,916 --> 01:04:46,291
Ini dia.

996
01:04:46,291 --> 01:04:47,708
Rebut Bendera.

997
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
Acara terakhir Perlombaan Alam Liar
yang sangat menarik dan tak terduga.

998
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
- Mana Woody?
- Begitu banyak kenangan.

999
01:04:54,166 --> 01:04:56,875
- Tak tahu. Dia marah.
- Sangat diantisipasi.

1000
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
Aku tak mau dia habiskan piza
semalam, atau semacamnya...

1001
01:05:00,250 --> 01:05:02,166
Terasa aneh tanpa dirinya.

1002
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
Aku tahu. Namun, kita akan baik-baik saja.

1003
01:05:05,333 --> 01:05:07,625
Kita harus melakukan ini tanpa dia.

1004
01:05:07,625 --> 01:05:10,166
Setelah upacara Penempatan Bendera,

1005
01:05:10,166 --> 01:05:13,291
kedua tim akan mencoba merebut
bendera tim lain.

1006
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
Kami tahu cara bermainnya.

1007
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Baiklah. Terima kasih.

1008
01:05:21,916 --> 01:05:24,291
Ini pasti menyusut dalam pengering.

1009
01:05:28,083 --> 01:05:32,708
Aku sudah menempatkan bendera Hoo Rah
di markas yang sudah ditentukan.

1010
01:05:32,708 --> 01:05:35,458
Kami lakukan hal serupa di markas Woo Hoo.

1011
01:05:35,458 --> 01:05:37,916
Lalu, perebutan bendera dimulai.

1012
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Ingin kulihat wajah mereka
saat mereka melihat...

1013
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
Benteng kita!

1014
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
Astaga.

1015
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
Seseorang membunuhnya.

1016
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Zane, teganya dirimu.

1017
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
Kuakui aku tak sedih
ini terjadi, tapi ini bukan ulahku.

1018
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
Jujur.

1019
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
Nona Angie, maafkan aku.

1020
01:06:07,250 --> 01:06:10,958
Mau luangkan waktu sebentar
untuk putuskan apa yang mau dilakukan?

1021
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
Aku suka bau kekalahan di pagi hari.

1022
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Halo?

1023
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Pengiriman. Ada orang di sini?

1024
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
Bos yang galak dan tak memberi tip?

1025
01:06:30,000 --> 01:06:31,250
Bung Buzzard?

1026
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
Itu baru.

1027
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
Kau baik-baik saja?

1028
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
Kondisiku lebih baik sebelumnya.

1029
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
Ya.

1030
01:06:54,750 --> 01:06:55,875
Kau tahu?

1031
01:06:55,875 --> 01:07:00,041
Aku merasa seperti terlibat
dengan sesuatu yang bukan urusanku.

1032
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
Kau membuka apa?

1033
01:07:06,208 --> 01:07:08,916
Lemari pembeku! Kubilang, lemari pembeku!

1034
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
PENGIRIMAN LITTLE GEM

1035
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
Ingat, kau seorang seniman.

1036
01:07:18,500 --> 01:07:22,250
Ini hanya untuk musim panas
agar kau bisa bayar sekolah sulap.

1037
01:07:25,291 --> 01:07:26,958
Rasanya menyenangkan.

1038
01:07:26,958 --> 01:07:29,750
Namun, kenapa aku mencium
bau bokong gosong?

1039
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Bokong!

1040
01:07:31,166 --> 01:07:33,375
Aku hampir membakar diriku sendiri!

1041
01:07:33,875 --> 01:07:36,500
Sekarang, saatnya mencari
Maggie dan Angie.

1042
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Tidak, kau tak boleh!

1043
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
Ya, aku boleh!

1044
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
Aku akan memberi tahu semua orang
tentang pengkhianatanmu!

1045
01:07:44,458 --> 01:07:46,500
Jika ada satu hal yang kubenci...

1046
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
itu adalah tukang gosip!

1047
01:07:50,875 --> 01:07:53,208
Tampaknya kau juga membenci deodoran,

1048
01:07:53,208 --> 01:07:54,416
dan pasta gigi...

1049
01:07:55,875 --> 01:07:56,916
juga tak kentut.

1050
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Cilukba!

1051
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
Sebelah sini! Kau tak jago
dalam permainan ini, 'kan?

1052
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Perkiraan tingkat kemenangan kita
baru saja turun jadi...

1053
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
nol?

1054
01:08:29,041 --> 01:08:30,375
Akhir riwayat kita.

1055
01:08:30,958 --> 01:08:33,458
Awalnya, kukira kita bisa melakukannya.

1056
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Aku juga.

1057
01:08:35,000 --> 01:08:37,291
Kita membawa semua yang kita punya.

1058
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Aku tidak.

1059
01:08:43,000 --> 01:08:45,625
Aku tak membawa apa pun ke Perlombaan ini.

1060
01:08:45,625 --> 01:08:48,333
Aku juga tak memberi manfaat bagi Woo Hoo.

1061
01:08:48,875 --> 01:08:51,458
Kalian semua punya bakat yang luar biasa,

1062
01:08:52,041 --> 01:08:54,708
dan kita raih semua kemenangan karena itu.

1063
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
Namun, aku tak punya.

1064
01:08:57,166 --> 01:08:59,625
Jika punya, bisa kubuat kita
menang banyak lomba

1065
01:08:59,625 --> 01:09:02,208
dan kita tak akan kesulitan seperti ini.

1066
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Hei, kau mau ke mana?

1067
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
Siapa peduli? Aku tak masuk tim
jika bukan Ibu pemiliknya.

1068
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
Di mana kau mendengarnya?

1069
01:09:14,000 --> 01:09:17,125
Tidak masalah. Mereka tak membutuhkanku.

1070
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
Maggie, kau alasan utama
kita jadi sebuah tim.

1071
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
Kau membuat J.J. berpikir
di luar kotak videonya,

1072
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
dan Mikey untuk mendobrak dindingnya,

1073
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
kau membuat Rose menghadapi ketakutannya,

1074
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
kau membuat Gus memukul-mukul dadanya.

1075
01:09:34,041 --> 01:09:36,875
Ibu pun baru dengar
Orson bicara sebanyak ini.

1076
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
Ya.

1077
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Maaf. Kami semua mendengarkan.

1078
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Maggie, kau membuat kita lebih baik.

1079
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
Kita punya keterampilan khusus,
tapi kau temukan cara memakainya.

1080
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
Kau pun menginspirasi kita
untuk percaya bahwa kita bisa.

1081
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
Ya. Kami akan mati tanpamu.

1082
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
Kau...

1083
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
pemimpin kita.

1084
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- Aku?
- Ya.

1085
01:10:06,791 --> 01:10:09,416
Lalu jika menyatukan orang-orang aneh ini

1086
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
bukan bakat luar biasa,
aku tak tahu apa itu.

1087
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
Bisa kita setuju bahwa aku
ucap "orang aneh" dengan cinta

1088
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
dan tak boleh dihujat?

1089
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
KAMP WOO HOO

1090
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
Permainan dimulai.

1091
01:10:47,208 --> 01:10:48,708
Baiklah.

1092
01:10:48,708 --> 01:10:51,250
Hoo Rah akan kembali ke benteng mereka.

1093
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
Aku akan meniup peluitku
untuk menandakan dimulainya.

1094
01:10:54,791 --> 01:10:56,583
Ya, kita bisa melakukannya.

1095
01:10:56,583 --> 01:10:59,000
- Cukup berusaha maksimal.
- Kita bisa.

1096
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
Jadi, kita harus apa, Kapten?

1097
01:11:01,125 --> 01:11:03,875
Tak bisa dibuat ulang
dan bendera kita tergeletak.

1098
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
Tepat sekali.

1099
01:11:04,791 --> 01:11:08,083
Mereka akan jadi sombong
dan segera menyerbu pihak kita,

1100
01:11:08,083 --> 01:11:10,083
bahkan tanpa pikirkan pertahanan.

1101
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
Inilah rencananya.

1102
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
Tiga! Dua! Satu!

1103
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
Mulai!

1104
01:11:16,250 --> 01:11:19,500
<i>Mikey alihkan perhatian Hoo Rah
dengan panggilan burung eksotis,</i>

1105
01:11:19,500 --> 01:11:21,500
<i>lalu mereka akan mendongak.</i>

1106
01:11:21,500 --> 01:11:24,916
<i>Rose akan berbaring,
tertutup dedaunan dan lumut,</i>

1107
01:11:24,916 --> 01:11:26,125
<i>seakan sudah mati.</i>

1108
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
<i>Dor! Para peserta kemah itu keluar.</i>

1109
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
<i>Gus pasang jebakan untuk lawan
pakai benang dekorasi Rose yang hancur.</i>

1110
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
<i>Seperti kawat penyangkut kaki.
Hal lumrah bagi Hoo Rah.</i>

1111
01:11:39,458 --> 01:11:40,791
<i>Satu grup lagi jatuh.</i>

1112
01:11:40,791 --> 01:11:44,041
<i>J.J. dan Orson akan memancing Hoo Rah</i>

1113
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
<i>dengan trik yang cermat.</i>

1114
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
<i>Mereka akan anggap dinding perbatasan
cukup lemah, dan situasinya aman.</i>

1115
01:11:50,208 --> 01:11:52,250
<i>Namun, begitu mereka mendekati...</i>

1116
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
Dor! Aturan pertama dalam desain gim.

1117
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
Ciptakan dunia mendalam,
agar rupanya bisa menipu.

1118
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
Kita sungguh mengalahkan para pemula ini!

1119
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
<i>Kita jatuhkan satu-satu
sampai jumlah kita unggul.</i>

1120
01:12:05,125 --> 01:12:07,583
Lalu saat itulah kita mulai bergerak.

1121
01:12:09,083 --> 01:12:10,208
Apakah itu kosher?

1122
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
Diakhiri dengan pertarungan
pengocok telur dan penggilas adonan?

1123
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Itu sangat berbahaya, Kawan.

1124
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
Bersiaplah!

1125
01:12:21,708 --> 01:12:25,083
Bersiaplah? Maksudmu,
di atas mesin pencuci piring.

1126
01:12:25,083 --> 01:12:27,250
Kau belajar bicara dari siapa?

1127
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
Aku hampir saja menghabisimu,
Burung Pelatuk!

1128
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
Tidak bisakah dua burung akur?

1129
01:12:32,458 --> 01:12:33,750
Lihat gerakan ini.

1130
01:12:33,750 --> 01:12:36,166
Aku mempelajarinya di kelas berputar.

1131
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Sekarang, kemarilah!

1132
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
Aku mulai pusing.

1133
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
Sampai jumpa!

1134
01:12:52,250 --> 01:12:55,125
Hubungi aku saat kau mampir
dan kita buat saus tomat.

1135
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Waktu bermain sudah berakhir.

1136
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}PENJARA

1137
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Aku paham situasinya.

1138
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Tidak ada yang bisa
membantumu sekarang, Kawan.

1139
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Kau akan segera matang.

1140
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
SUAR

1141
01:13:25,791 --> 01:13:28,583
<i>Itu pistol suar.
Hanya untuk keadaan darurat.</i>

1142
01:13:28,583 --> 01:13:31,666
Jika kau dalam masalah,
ia kirim sinyal ke timmu.

1143
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Rencana permainan cerdas, Maggie.
Namun, tak cukup cerdas.

1144
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Aku menangkapmu.

1145
01:13:58,541 --> 01:14:00,458
Namun, kami merebut benderamu.

1146
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
Bawa kembali ke markas dan kita menang!

1147
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
- Apa itu?
- Itu suar?

1148
01:14:39,916 --> 01:14:42,208
Woody tak tinggalkan kita.
Dia kena masalah.

1149
01:14:42,208 --> 01:14:45,250
Dari kamp Hoo Rah.
Bagaimana kau tahu itu Woody?

1150
01:14:45,250 --> 01:14:47,791
Karena itu alasan dia melewatkan ini.

1151
01:14:47,791 --> 01:14:49,333
Kita harus membantunya.

1152
01:14:49,333 --> 01:14:52,333
Bisakah itu ditunda? Kita hendak menang.

1153
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
Saat suar menyala, tim merespons.

1154
01:14:56,333 --> 01:14:58,416
Woody juga bagian dari tim kita.

1155
01:15:05,791 --> 01:15:06,875
Aku menangkapmu!

1156
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
Tidak peduli!

1157
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
- Ini tak ada di buku pedoman.
- Mereka sedang apa?

1158
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
REBUT BENDERA
PENJARA

1159
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
Kau meleset.

1160
01:15:22,833 --> 01:15:24,000
Benarkah?

1161
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
Woody!

1162
01:15:36,583 --> 01:15:37,791
Kau baik-baik saja?

1163
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
Tentu saja! Aku berusaha
menggagalkan rencana jahat.

1164
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
Kau pakai pistol suar untuk minta bantuan.

1165
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
Aku pakai pistol suar
untuk alihkan perhatian si elang.

1166
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- Itu saja.
- Benarkah?

1167
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Itu benar.

1168
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Tunggu. Lantas lomba Rebut Bendera-nya?

1169
01:15:57,958 --> 01:16:00,458
Kita akan menang. Bisa kaupercaya?

1170
01:16:00,458 --> 01:16:02,791
Namun, kami putuskan untuk memutar.

1171
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
Kalian meninggalkan perlombaan
demi diriku?

1172
01:16:11,875 --> 01:16:14,291
Bisa kita mundur ke bagian plot jahat?

1173
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Baiklah. Lihatlah di dapur.

1174
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
Peti penuh senjata aneh
dan barang tambang emas?

1175
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
Aku akan temukan emas itu!

1176
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
Jauh lebih baik.

1177
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
- Apa yang terjadi?
- Lalu kenapa kokiku diikat?

1178
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
Seperti yang kukatakan,

1179
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
rencana jahat.

1180
01:16:47,791 --> 01:16:51,541
Buzz hancurkan benteng Woo Hoo
agar kau kalah dan kehilangan kampmu.

1181
01:16:51,541 --> 01:16:53,083
Zane akan beli Woo Hoo.

1182
01:16:53,083 --> 01:16:55,791
Buzz memeras Zane
untuk beri kedua kamp padanya.

1183
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
- Apa?
- Apa?

1184
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
Nama Zane ada
di semua peralatan ilegal Buzz.

1185
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
Jadi, kau bukan koki profesional?

1186
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
Kau bohong. Padahal aku memercayaimu.

1187
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
Terdengar sangat bodoh. Aku bisa dengar.

1188
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
Kenapa dia incar lahan kami?

1189
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
Untuk menemukan emas milik Kakek Obadiah.

1190
01:17:18,791 --> 01:17:20,708
Jadi, hanya karena itu?

1191
01:17:20,708 --> 01:17:22,541
Tidak ada emas yang hilang.

1192
01:17:22,541 --> 01:17:24,250
Itu hanyalah legenda lama.

1193
01:17:24,250 --> 01:17:25,916
Aku tak begitu yakin, Bu.

1194
01:17:25,916 --> 01:17:27,291
Lihat.

1195
01:17:30,041 --> 01:17:33,166
Kita punya peta yang seperti itu
di penginapan, 'kan?

1196
01:17:33,166 --> 01:17:35,250
Di koper dengan barang penambang?

1197
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
Kami juga punya, di koper kami.

1198
01:17:38,416 --> 01:17:40,583
Tiap kamp ada selembar peta tua ini.

1199
01:17:40,583 --> 01:17:44,291
Aku selalu berasumsi
mereka adalah dua bagian terpisah.

1200
01:17:45,250 --> 01:17:47,125
Bagaimana jika ada tiga buah?

1201
01:17:49,291 --> 01:17:50,666
Ini tak mungkin nyata.

1202
01:17:50,666 --> 01:17:53,250
Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.

1203
01:17:59,958 --> 01:18:01,583
Ke mana semua orang pergi?

1204
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
Bagaimana bisa aku turun dari sini...

1205
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
Aku baik-baik saja!
Sangga upas menyelamatkanku.

1206
01:18:13,791 --> 01:18:16,375
Lihatlah semua tanda acak itu.

1207
01:18:16,375 --> 01:18:18,708
Kecuali mereka tak acak sama sekali.

1208
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
Tunggu. Apa?

1209
01:18:38,416 --> 01:18:40,291
- Apa?
- Garis-garis itu.

1210
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
- Aku...
- Itu sempurna.

1211
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
Boleh kulihat?

1212
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
Ini bukan bagian ketiga.

1213
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
Ini lapisan atasnya. Lalu itu Obadiah!

1214
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
X menandai tempatnya!

1215
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
Jackpot!

1216
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Di dekat patung Obadiah.

1217
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
Ada di sana selama ini,
kita bahkan tak sadar.

1218
01:19:15,208 --> 01:19:17,250
Astaga! Emas asli.

1219
01:19:17,250 --> 01:19:19,958
Ini mungkin berkat si Elang tua bodoh itu.

1220
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
Aku harus berterima kasih padamu,

1221
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
karena sudah memecahkan
misterinya untukku.

1222
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Hei! Aku mengikatmu tadi.

1223
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
Aku melepaskan ikatanku.

1224
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
Lihat pisau ini?

1225
01:19:30,833 --> 01:19:34,000
Ini serbaguna, yang berarti ada tombol

1226
01:19:34,000 --> 01:19:38,833
yang akan membuat kalian terkurung
dengan pintu yang kupasang saat istirahat.

1227
01:19:42,791 --> 01:19:44,791
Berapa lama waktu istirahat itu?

1228
01:19:44,791 --> 01:19:46,625
Masih ada satu jalan keluar.

1229
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
Atau tidak.

1230
01:19:51,375 --> 01:19:53,583
Sampai jumpa, Para Pecundang!

1231
01:19:55,916 --> 01:19:57,291
Sulit kupercaya.

1232
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
Aku selalu paling pintar,
tapi si Elang mempermainkanku.

1233
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
- Dia permainkan kita.
- Ya.

1234
01:20:03,625 --> 01:20:09,125
Perseteruan bodoh antara kamp kita
hanya membuat kita menjadi sasaran empuk.

1235
01:20:09,125 --> 01:20:11,916
Maksudmu aku yang buat
kita jadi musuh bebuyutan?

1236
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
Kita bukan musuh bebuyutan.

1237
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Aku selalu mau bekerja sama.

1238
01:20:16,458 --> 01:20:18,375
Tidak saat kita masih kecil.

1239
01:20:18,375 --> 01:20:21,083
Kau melarangku main denganmu atau temanmu.

1240
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
Kau mengejek kami
karena melakukan hal-hal kreatif!

1241
01:20:24,416 --> 01:20:26,083
Kau menyebutku berengsek!

1242
01:20:26,083 --> 01:20:28,125
Kau memanggilku Angie Sok Seni!

1243
01:20:37,208 --> 01:20:40,250
Kita mungkin harus mencari
cara keluar dari sini

1244
01:20:40,250 --> 01:20:42,208
dan dapatkan emas itu sebelum Buzz.

1245
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
<i>Bonnie-ku terletak di samudra</i>

1246
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
<i>Bonnie-ku terletak di lautan</i>

1247
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
<i>Bonnie-ku...</i>

1248
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Aku yakin istilahnya adalah "Eureka!"

1249
01:20:59,916 --> 01:21:01,708
Baiklah. Inilah rencananya.

1250
01:21:01,708 --> 01:21:03,125
Kita buat mesin waktu

1251
01:21:03,125 --> 01:21:05,583
dan kembali ke sebelum kutembakkan
pistol suar

1252
01:21:05,583 --> 01:21:07,541
lewat cerobong asap di atas kompor.

1253
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
Kalian cari diri di masa lalu

1254
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
dan minta mereka untuk memastikanku
mengikat Buzz lebih ketat agar tak lari.

1255
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
Multisemesta.

1256
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
Tidak.

1257
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Sesuai dugaanku.

1258
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
Masih terbuka. Buzz melewatkannya
saat dia setel pengaman.

1259
01:21:24,750 --> 01:21:27,166
Lubangnya terlalu kecil,
bahkan untuk Woody.

1260
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
Mungkin tidak.

1261
01:21:30,083 --> 01:21:33,166
Ingat saat pertama kita bertemu
di ruang rekreasi?

1262
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
Saat-saat menyenangkan.
Itu masa-masa bahagia.

1263
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
Saat kau terbang menembus dinding.

1264
01:21:40,833 --> 01:21:43,041
Jika kita ikatkan Woody ke alat pemadam...

1265
01:21:43,041 --> 01:21:45,916
dia bisa menerobos atap
dan cari bantuan di luar.

1266
01:21:45,916 --> 01:21:47,458
Penggerak dari bubuk kering!

1267
01:21:47,458 --> 01:21:50,416
Kedengarannya berbahaya. Aku menyukainya.

1268
01:21:50,416 --> 01:21:52,000
Tepat sekali.

1269
01:21:52,500 --> 01:21:56,041
- Siap diluncurkan.
- Saat kalian tos, aku mengalkulasi.

1270
01:21:56,041 --> 01:21:59,458
Tak ada cukup jarak
dari bagian atas kompor ke atap

1271
01:21:59,458 --> 01:22:02,291
untuk hasilkan kekuatan
agar Woody bisa menerobos.

1272
01:22:02,291 --> 01:22:04,916
Lalu terlalu berat untuk bergerak.

1273
01:22:06,625 --> 01:22:08,500
Tidak jika digerakkan bersama.

1274
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
Kami siap membantu.

1275
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Mari kita lakukan.

1276
01:22:49,791 --> 01:22:51,000
Aku baik-baik saja!

1277
01:22:51,000 --> 01:22:54,625
Kotak ini penuh kabel listrik terbuka
yang menyelamatkanku.

1278
01:22:55,333 --> 01:22:57,833
Yang ini ada percikan api. Akan kusentuh.

1279
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Entah bagaimana perasaan kalian,
tapi aku tersengat listrik.

1280
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
Ayo, Kawan!

1281
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
Sulit kupercaya kau menemukan emasnya,
Elang bau.

1282
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
Tak kusangka kau belajar
terbangkan helikopter, Darren bau.

1283
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Ternyata...

1284
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
kalian di sana...

1285
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Jangan sekarang, Walrus.

1286
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
Ada penerbangan yang harus kukejar.

1287
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
Ada objek asing. Burung ini tak menyerah!

1288
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
Burung ini pun akan jatuh.

1289
01:23:58,916 --> 01:24:01,250
Ayo! Bantu aku mengambil peti itu!

1290
01:24:01,250 --> 01:24:02,916
Kita bisa mengulur waktu!

1291
01:24:07,833 --> 01:24:09,291
Petinya tertutup rapat!

1292
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
Jangan di wajah!

1293
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
- Tergelincir!
- Aku berusaha!

1294
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
Jangan lepaskan!

1295
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
- Jangan lepaskan!
- Pegang!

1296
01:24:23,666 --> 01:24:26,375
Tunggu apa lagi?
Bawa kita pergi dari sini!

1297
01:24:30,041 --> 01:24:31,750
- Berpegangan!
- Pegang itu!

1298
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
Maggie!

1299
01:24:34,708 --> 01:24:35,750
Maggie!

1300
01:24:36,416 --> 01:24:37,500
Sabukku! Tersangkut!

1301
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
- Maggie!
- Maggie!

1302
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
Tidak!

1303
01:24:42,166 --> 01:24:43,666
Daratkan helikopter ini.

1304
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
Tidak mungkin.

1305
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
Tolong!

1306
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- Woody!
- Maggie!

1307
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Itu sebuah dilema, 'kan?

1308
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Tidak bagiku.

1309
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
Kau pikir akan kubiarkan
kau bergelantungan?

1310
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Bersiaplah, Zane!

1311
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Tangkapan...

1312
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
yang bagus.

1313
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
Sampai jumpa, Pecundang!

1314
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
Aku berhasil menyelamatkan harta karunnya?

1315
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
Tidak.

1316
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
Namun, kau menyelamatkan Maggie.

1317
01:25:55,958 --> 01:25:58,416
Berarti kau rekan setim terhebat.

1318
01:25:58,416 --> 01:26:01,583
Juga seorang Woo Hoo terbaik
yang pernah coba kuusir.

1319
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Namun, sekarang tak ada Woo Hoo.

1320
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
Kalian kalah di Perlombaan
dan kehilangan emas karena aku.

1321
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
Dia benar.

1322
01:26:11,083 --> 01:26:14,041
Maaf, tapi peraturan tetaplah peraturan.

1323
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
Kenapa aku mengecewakan semua orang?

1324
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
Kenapa?

1325
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Kenapa?

1326
01:26:25,750 --> 01:26:26,958
Lihatlah, Semuanya.

1327
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
Patung ini tak menyembunyikan emasnya.

1328
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
Patung ini adalah emasnya!

1329
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
Apa?

1330
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
Hei, Buzz, buka peti itu.

1331
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
Aku mau melihat emas yang berkilauan itu.

1332
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Sedang kulakukan, Kawan.

1333
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Batu?

1334
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
Dari emas?

1335
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
Bukan!

1336
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
Ini hanya bebatuan biasa!

1337
01:27:03,750 --> 01:27:05,458
Kukira kita sudah kaya!

1338
01:27:05,458 --> 01:27:07,750
Kukira kau mengemudikan helikopter!

1339
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Lihatlah. Ada semacam ukiran.

1340
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Ayo.

1341
01:27:26,875 --> 01:27:28,458
<i>"Jika kalian membaca ini,</i>

1342
01:27:28,458 --> 01:27:33,125
<i>berarti kalian kerja sama untuk temukan
hal istimewa dalam diri kalian.</i>

1343
01:27:33,125 --> 01:27:35,875
<i>Hanya itu yang kuingin untuk keluarga ini.</i>

1344
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
<i>Salam, Obadiah Mallard</i>

1345
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
<i>dan sahabat burungnya yang melakukan
semua pekerjaan untuk ukir ini,</i>

1346
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
<i>Woodthalemew Woodpeckerton."</i>

1347
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
Aku punya leluhur?

1348
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie, aku...

1349
01:27:56,958 --> 01:27:58,666
Aku hanya mau mengatakan...

1350
01:27:58,666 --> 01:28:01,958
maaf karena tak sengaja bantu
si Elang hancurkan Woo Hoo.

1351
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
Lalu karena menjadi berengsek selama ini.

1352
01:28:09,416 --> 01:28:10,250
Mungkin...

1353
01:28:10,250 --> 01:28:12,583
Bukan berarti ini benar atau apa pun.

1354
01:28:12,583 --> 01:28:13,666
Namun, mungkin...

1355
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
aku cemburu,

1356
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
dengan semua hal kreatif
yang biasa kaulakukan saat kita kecil.

1357
01:28:21,833 --> 01:28:23,666
Harus kutekankan sekali lagi,

1358
01:28:23,666 --> 01:28:27,000
aku hanya lakukan sebarang hal
dan berharap hasilnya bagus.

1359
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
Namun,

1360
01:28:28,625 --> 01:28:33,000
mungkin aku hanya mencoba membuktikan
kepada semua orang, dan kepadamu,

1361
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
bahwa aku juga istimewa.

1362
01:28:40,125 --> 01:28:42,375
Percuma menjadi orang yang kuat, ya?

1363
01:28:44,083 --> 01:28:46,833
Mengakui kau salah
tak membuatmu lemah, Zane.

1364
01:28:48,708 --> 01:28:51,333
Tak ada yang lebih istimewa dari keluarga.

1365
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
Ya.

1366
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
- Ya.
- Ya.

1367
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Terima kasih.

1368
01:29:02,000 --> 01:29:04,666
Kurasa kami berdua
harus lebih dewasa lagi.

1369
01:29:05,166 --> 01:29:07,875
Aku tak akan bilang itu, tapi sama-sama.

1370
01:29:07,875 --> 01:29:08,916
Baiklah. Ya.

1371
01:29:08,916 --> 01:29:11,875
Sekarang kita bisa
melunasi denda-dendanya,

1372
01:29:11,875 --> 01:29:14,541
dan bisa merenovasi.

1373
01:29:14,541 --> 01:29:16,333
Bagaimana dengan bagianmu?

1374
01:29:17,041 --> 01:29:20,375
Mungkin kau bisa menyumbang
untuk Taman dan Rekreasi...

1375
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
- Tak akan.
- Tak akan pernah. Tidak.

1376
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
Aku punya ide.

1377
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
PENGINAPAN

1378
01:29:41,041 --> 01:29:43,625
Setelah membahas semuanya dengan Zane,

1379
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
kami sudah putuskan
untuk satukan bagian emas kami,

1380
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
dan membuat satu kamp besar,

1381
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
seperti yang diinginkan Kakek Obadiah.

1382
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
Sebuah kamp untuk semua jenis pekemah.

1383
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
Jadi, kita akan menyingkirkan Kamp Woo Hoo
dan Kamp Hoo Rah...

1384
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
Mulai kini, ini adalah Kamp Woo Hoo Rah!

1385
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
KAMP WOO HOO RAH

1386
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
Siapa pria tampan itu?

1387
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
Seperti yang dijanjikan,

1388
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
saatnya semua orang
dapat salah satu dari ini.

1389
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
Dimulai dari dirimu, Woody.

1390
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
UNTUK KERJA SAMA TIM

1391
01:30:30,166 --> 01:30:31,750
Kau layak mendapatkannya.

1392
01:30:37,708 --> 01:30:39,166
- Ayolah.
- Ini untukmu.

1393
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
- Terima kasih.
- Ini dia.

1394
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
Kurasa ini saatnya berpisah.

1395
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
Tidak secepat itu.

1396
01:30:47,250 --> 01:30:50,750
PAVILIUN SENI & KERAJINAN

1397
01:30:50,750 --> 01:30:52,166
Saat pertama bertemu,

1398
01:30:52,166 --> 01:30:54,750
kau berusaha membuat ketapel, 'kan?

1399
01:30:55,625 --> 01:30:56,458
Kira-kira.

1400
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
Kayunya tak halus, tampak seperti cacat...

1401
01:30:58,708 --> 01:31:00,833
Baiklah! Aku ingat.

1402
01:31:00,833 --> 01:31:03,458
Kata Woody kau tak bisa buat,
jadi kami buat.

1403
01:31:03,458 --> 01:31:06,583
- Disetel untuk kecepatan penuh.
- Dengan lintasan sempurna.

1404
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
Kujalankan simulasinya.

1405
01:31:08,250 --> 01:31:11,208
- Aman untuk burung.
- Namun, bisa bunuh manusia.

1406
01:31:16,000 --> 01:31:17,625
Aku tak bisa berkata-kata.

1407
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
Bagaimana kalau tiga, dua, satu!

1408
01:31:26,333 --> 01:31:28,166
Tunggu. Aku tak suka dipeluk.

1409
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
Baik. Sekali ini saja.

1410
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
Sampai jumpa musim panas mendatang!

1411
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
{\an8}PANDUAN RANGER HUTAN

1412
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
{\an8}Buka jendela!

1413
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}RANGER TERBAIK PEKAN INI
RANGER WALTERS

1414
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
Woody? Kenapa kau di sini?

1415
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
Kau sedang melihat
seorang anggota tim, Pak.

1416
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
Duar! Senang bisa pulang ke rumah.

1417
01:32:26,666 --> 01:32:28,708
BERDASARKAN TOKOH WOODY WOODPECKER

1418
01:32:28,708 --> 01:32:30,041
CIPTAAN WALTER LANTZ

1419
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}Di mana kita?

1420
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
{\an8}Siapa peduli?

1421
01:32:43,916 --> 01:32:46,250
{\an8}Satu-satunya hal yang penting adalah...

1422
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}kita bebas?

1423
01:32:49,375 --> 01:32:51,208
POLISI

1424
01:32:51,208 --> 01:32:53,333
KANTOR POLISI

1425
01:32:55,958 --> 01:32:57,083
DICARI
BUZZ BUZZARD

1426
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
<i>Kau meleset.</i>

1427
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
<i>Benarkah?</i>

1428
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
<i>Woody!</i>

1429
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
Terjemahan subtitle oleh Garma



