1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
Kali pertama saya nampak awak,
saya dah agak awak milik saya.

4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Lelaki aneh itu layan awak dengan teruk.

5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
Saya tiada pilihan selain
jauhkan awak daripada dia.

6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Tiada siapa akan mencintai awak
macam saya, Gladys.

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
Apa? Saya memang suka bagi nama pada piza.

8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
Sekarang, sini pada saya.

9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
Tak!

10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
Gladys!

11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Kamu masih muda lagi!

12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Helo, penggemar parti?

13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
Bunyi menjengkelkan apa itu?

14
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
Sayalah si lelaki,

15
00:01:09,625 --> 00:01:11,166
"Defiler" Kyler,

16
00:01:11,166 --> 00:01:13,875
pemerintah rando alam Kyler!

17
00:01:13,875 --> 00:01:16,333
Ya, semua undi cabaran seterusnya,

18
00:01:16,333 --> 00:01:20,458
jadi di sini saya, di sini,
bertahan di tengah-tengah hutan...

19
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
dengan penggemar parti saya!

20
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
Bertahan hidup? Siapa lelaki dungu ini?

21
00:01:29,625 --> 00:01:33,291
Saya dan Kyler Kru dah
bersedia untuk menghadapinya,

22
00:01:33,291 --> 00:01:35,208
dengan kubu terhebat...

23
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
Ger-tenda!

24
00:01:40,083 --> 00:01:41,333
Bila tengok dalam,

25
00:01:41,333 --> 00:01:44,541
semua lapan juta Kylerheads
nak pindah masuk!

26
00:01:45,083 --> 00:01:47,791
Lapan juta Kylerheads pindah masuk?

27
00:01:48,416 --> 00:01:49,916
Tidak, bila ada saya.

28
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Yang seronok di ger-tenda.

29
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
Pod urut.

30
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
Bar teh boba.

31
00:01:54,000 --> 00:01:57,083
TV skrin rata Primo mainkan video alam,

32
00:01:57,083 --> 00:01:58,750
untuk sedar di mana saya.

33
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
Bunyi apa yang menjengkelkan itu?

34
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
Kawan... Awak ini apa?

35
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Mimpi ngeri terburuk awak.

36
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}AMARAN DILARANG MEROKOK

37
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
Kencing merata di dalam hutan?

38
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
Itu biadab!

39
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
Apa...?

40
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
Saya suka buat percikan.

41
00:02:43,125 --> 00:02:45,708
Tiada siapa boleh cemarkan Kolam Playa.

42
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Awak milik saya!

43
00:02:50,708 --> 00:02:53,250
Bola boling berada tepat di laluan saya.

44
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
Di mana awak, kawan kecil?

45
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Sini, kawan besar.

46
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
Apa kata kita rehat minum teh boba?

47
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Gaya tembakan mantap, kawanku.

48
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
Nampak tak Woodies baharu?

49
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Saya tahu. Saya pun terkelu.

50
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Dekat sini!

51
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
Terlepas!

52
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
Apa kata kita kemas semua ini, kawan?

53
00:04:08,458 --> 00:04:10,708
Video ini akan banyak tanda suka.

54
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
Betul kata dia.

55
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
Saya suka.

56
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Cuba teka siapa?

57
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
WOODY WOODPECKER

58
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}PERGI KE KEM

59
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
BALAI RENJER

60
00:04:44,416 --> 00:04:45,958
{\an8}RENJER WALTERS

61
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}Woody, kamu tahu kami sayang kamu.

62
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
Saya pun sayang awak semua! Pergi dulu.

63
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Tapi helah nakal ini harus dihentikan.

64
00:04:59,291 --> 00:05:02,041
Saya tak setuju!

65
00:05:02,041 --> 00:05:04,666
Semua si teruk patut dilayan macam itu.

66
00:05:04,666 --> 00:05:08,666
Jangan biar orang bising,
menjengkelkan penting diri

67
00:05:08,666 --> 00:05:11,000
datang merosakkan hutan kita, bukan?

68
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Tak, kita tak boleh biarkan.

69
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
Ada caranya nak kendali
situasi ini, Woody.

70
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
Dengan bekerjasama
haiwan lain yang tinggal sini.

71
00:05:26,000 --> 00:05:27,875
Ada pula cara kamu,

72
00:05:27,875 --> 00:05:29,833
cara kamu itu cara gila.

73
00:05:29,833 --> 00:05:31,875
Cara kamu pula, biasanya,

74
00:05:31,875 --> 00:05:35,000
lagi memusnahkan
daripada si teruk semua itu.

75
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Itu takkan jadi lagi, ketua.

76
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
Oh, betul ke?

77
00:05:38,750 --> 00:05:41,875
Semua yang kamu buat
dah huru-harakan komuniti ini.

78
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
Lihat saja fail kamu.

79
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
FAIL WOODY RENJER HUTAN
FAIL WOODY

80
00:05:46,291 --> 00:05:48,000
{\an8}Dan itu untuk minggu ini.

81
00:05:48,000 --> 00:05:50,041
Mengagumkan, bukan?

82
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
Saya tak boleh lagi
nak tutup kelakuan kamu.

83
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
Saya ada idea. Butler itu buat.
Saya diculik makhluk asing.

84
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
Saya tak sengaja pukau diri.

85
00:05:59,250 --> 00:06:00,708
Maaf, Woody,

86
00:06:00,708 --> 00:06:02,000
kamu kena pergi.

87
00:06:02,000 --> 00:06:05,041
Haiwan bagi petisyen,
walaupun tiada ibu jari.

88
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
Awak nak saya tinggalkan hutan?

89
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Tapi saya duduk sini.

90
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
Ini rumah kita. Dan itulah isunya.

91
00:06:13,875 --> 00:06:16,875
Belajar dulu erti jadi
sebahagian dari pasukan.

92
00:06:16,875 --> 00:06:19,541
Buktikan kamu boleh bertolak ansur,

93
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
kamu tak lagi dialu-alukan.

94
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
Diusir keluar kerana buat ikut cara saya?

95
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
Sebab saya buat huru-hara?

96
00:06:29,208 --> 00:06:31,625
- Tengok jalanlah!
- Menyusahkan.

97
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
Di mana pula nak belajar
fasal bertolak ansur?

98
00:06:40,333 --> 00:06:41,458
"Kem Woo Hoo.

99
00:06:41,458 --> 00:06:43,458
Dedikasi kerja berpasukan."

100
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
Ya, tak sangka!
Bolehlah balik rumah cepat.

101
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
Tempat apa ini?

102
00:06:53,541 --> 00:06:55,958
Pekan kecil yang kanak-kanak urus?

103
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
{\an8}SENI & KRAFTANGAN PAVILION

104
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
{\an8}DEWAN MUZIK KANTIN BENGKEL TEKNOLOGI

105
00:07:02,666 --> 00:07:04,750
Nampak macam orang penting.

106
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
Awak pengukir, ya?

107
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Saya suka mengukir teliti. Tengok ini.

108
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
Boleh tahan... tak kisahlah itu apa.

109
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
- Apa awak tengah buat?
- Patutnya ia jadi lastik.

110
00:07:27,125 --> 00:07:28,833
Tak pakar langsung. Lihat.

111
00:07:28,833 --> 00:07:30,250
Cukuplah fasal awak.

112
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
Tengok papan tanda,
sini jual kerja berkumpulan?

113
00:07:34,041 --> 00:07:37,666
Peliknya awak cakap,
kerja kumpulan sebahagian besar

114
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
semua kem STEAM.

115
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
Stim. Maksud awak seperti...?

116
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
Tak, si dungu.

117
00:07:44,250 --> 00:07:47,541
Sains, teknologi, kejuruteraan,
seni dan matematik.

118
00:07:47,541 --> 00:07:48,458
STEAM.

119
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
Ini kawasan seni dan kraf.
Tapi semua di sini ada bakat istimewa.

120
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Ya, hampir semua orang.

121
00:07:57,500 --> 00:07:59,958
Saya nak, "pemain pasukan"

122
00:07:59,958 --> 00:08:02,208
supaya boleh serlahkan bakat saya.

123
00:08:02,208 --> 00:08:04,958
Ada borang awak boleh tandatangan?

124
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
Dapat Lencana Pasukan
hujung musim lepas aktiviti.

125
00:08:09,375 --> 00:08:11,625
"Dapat"?

126
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
Macam kena kerja
itu perkataan saya tak suka.

127
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
Semoga awak suka.

128
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
Tak apa, sekarang waktu makan.

129
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Saya dah tersalah langkah.
Nama saya Woody.

130
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Maggie.

131
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
Menarik. Di mana makanan awak sebut?

132
00:08:30,666 --> 00:08:31,958
Nak makan jello?

133
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
Saya dah mati dan
pergi ke syurga burung belatuk ke?

134
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Tenang, ini bukan hari piza.

135
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
Sepanjang hari makan piza?

136
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Minta perhatian, warga Woo Hoo.

137
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
Bufet kini ditutup,

138
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
kerana saya akan sedut semua
baki makanan mulia ini.

139
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Kamu takkan berpeluang.

140
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, kamu tahu haiwan
tak boleh masuk di dewan makan.

141
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
Jangan risau, puan.
Pemiliknya tak perlu tahu.

142
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
Sayalah pemiliknya.

143
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
Cakaplah awal-awal.

144
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
Pemeriksa taman akan datang hari ini.

145
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Saya tak nak lagi kena denda.

146
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Ya, saya tahu, ibu.

147
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Rumpelstiltskin ini ibu awak?

148
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Cara berbisik kamu salah.

149
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
Sayang, daripada kamu bergaul
dengan burung belatuk,

150
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
apa kata buat persediaan
Permainan Belantara?

151
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Siapa tahu, mungkin tahun ini berbeza.

152
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Jom.

153
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- Saya fikir jauh tentang ini.
- Awak baru sejam di sini.

154
00:09:56,625 --> 00:09:59,833
Sini ada makanan percuma,
banyak tempat tidur,

155
00:09:59,833 --> 00:10:01,583
ada sebut makanan percuma?

156
00:10:01,583 --> 00:10:04,916
Saya pilih nak lupakan
misi belajar kerja berpasukan

157
00:10:04,916 --> 00:10:06,916
dan inilah rumah baru saya.

158
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
Bukan selamanya. Cuma musim panas saja.

159
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
Dan misi itu kembali.

160
00:10:11,666 --> 00:10:14,375
Apa ibu awak kata fasal permainan?

161
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
Saya suka permainan.

162
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
Permainan Belantara. Tiada yang seronok.

163
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
Tradisi hambar tiap musim,
asyik kalah dengan kem lawan.

164
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
Kem lawan apa?

165
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Kejap. Jangan! Itu bukan kerusi kita!

166
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
KEM HOO RAH

167
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
Seronok tak tersadung, Maggie?

168
00:10:42,000 --> 00:10:44,541
Ya! Gina dengan sindiran yang tajam.

169
00:10:44,541 --> 00:10:46,875
Kerana dia memangnya tersadung.

170
00:10:54,916 --> 00:10:57,166
Dan kenapa dia cakap macam itu?

171
00:10:57,166 --> 00:10:59,666
Sebut balik apa yang jadi tak kelakar.

172
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
Itulah ahli kem lain, Kem Hoo Rah.

173
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Hoo Rah!

174
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
Biar saya teka. Dia mesti orang jahat.

175
00:11:18,041 --> 00:11:20,166
Lupa ke siapa kita, Hoo Rah?

176
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
Lihat, Hoo Rah satukan 'Rah' sebagai satu,
supaya semua tahu siapa 'Rah'd.

177
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
Hoo Rah!

178
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
Sekarang mereka tahu.

179
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
Milik saya.

180
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
Apa yang terjadi di sini?

181
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Oh, sepupu kesayangan saya.

182
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
Serius, Zane? Kawat penjerat?

183
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
Ya, Angie, serius.

184
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
Maggie dan burung dia ceroboh tempat kami.

185
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
Haiwan peliharaan? Kenapa awak...

186
00:11:50,166 --> 00:11:53,125
Bukan salah saya
yang tanah ini dibahagikan.

187
00:11:53,708 --> 00:11:54,916
Ikut peraturan.

188
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
Tak bermakna ahli awak kena berkasar.

189
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
Perangai teruk?

190
00:11:59,750 --> 00:12:02,041
Gina cuma bertindak berani,

191
00:12:02,041 --> 00:12:04,375
lindungi kem kami dari diceroboh.

192
00:12:04,375 --> 00:12:07,166
Itu yang kami terapkan di Hoo Rah.

193
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
Ini dia.

194
00:12:08,416 --> 00:12:11,041
Anak-anak akan jadi paling terbaik,

195
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
macam kem sebenar.

196
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
Hoo Rah!

197
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
Saya takkan jemu cakap.

198
00:12:16,833 --> 00:12:18,875
Kita pun boleh jerit sama!

199
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
Betul tak, geng?

200
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
Kita beredar? Baik.

201
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Perkhemahan sedang
berlangsung secara rasmi.

202
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
PENJARA DAERAH

203
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
Oh tak. Awalnya pemeriksa datang.

204
00:12:54,500 --> 00:12:55,666
Itu badut ke?

205
00:12:55,666 --> 00:12:58,041
Ada 20 keluar bila buka pintu?

206
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
TAMAN DAN REKREASI

207
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Sekejap.

208
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
Baru rasa lega.

209
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Awak rasa lebih baik?

210
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Macam saya kata, Cik Angie,

211
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
bagaimana keadaan Kem Woo Hoo
sejak pemeriksaan terakhir?

212
00:13:26,125 --> 00:13:28,625
Kami cuba mendidik minda muda, Wally.

213
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
Harapnya tak seperti tempoh hari.

214
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
Nanti, awak langgar peraturan lagi.

215
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
Gurau fasal "pelanggaran".

216
00:13:38,541 --> 00:13:40,708
Sekejap, kawan.

217
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
Itu bukan gurauan.

218
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Ini baru gurauan.

219
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
Buku saman saya!

220
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
Itu burung sesat. Saya akan halau segera.

221
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
Ya, "sesat" maksudnya kacak.

222
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
Saya suka awak, Cik Angie,

223
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
kami selalu katakan ini,
kem awak takkan lama.

224
00:14:07,000 --> 00:14:09,041
Saya tak nak awak hilang lesen,

225
00:14:09,041 --> 00:14:12,791
saya pastikan awak dapat
perbetulkan ikut peraturan.

226
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
Ingat, tanpa peraturan, kita hanya haiwan.

227
00:14:16,750 --> 00:14:18,958
Saya nak air di pancutan air.

228
00:14:18,958 --> 00:14:21,166
Jangan cari masalah dengan dia.

229
00:14:21,166 --> 00:14:23,625
Dia buat kami dalam masalah.

230
00:14:23,625 --> 00:14:26,083
Baik. Saya akan berlembut dengan dia.

231
00:14:26,083 --> 00:14:28,875
Tapi bukan Zane itu. Tunggulah dia akan...

232
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
Tak boleh buat apa fasal dia.

233
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
Pertarungan ini dah bergenerasi.

234
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
KEM

235
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
Woo Hoo dan Hoo Rah berpecah,
tapi kami sedarah.

236
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
Ini dia Datuk Obadiah Mallard.

237
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
Dia sangat... berkayu.

238
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
Dia pencari gali.
Datang semasa larian emas gali harta.

239
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
Emas? Saya suka emas.

240
00:14:56,583 --> 00:14:58,333
Begitu juga Obadiah.

241
00:14:58,333 --> 00:15:01,291
Menurut cerita lama, dia kaya-raya.

242
00:15:01,291 --> 00:15:04,166
{\an8}Dia beli tanah dan
namakan jadi Kem Obadiah.

243
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
Tempat seluruh keluarga hidup makmur.

244
00:15:07,000 --> 00:15:09,791
Masa dua-dua anak lelakinya pindah masuk,

245
00:15:09,791 --> 00:15:13,500
dia meninggal dunia,
emas selebihnya tak dijumpai.

246
00:15:13,500 --> 00:15:15,666
Imbas kembali ini tak berwarna.

247
00:15:15,666 --> 00:15:18,625
- Kisah ini boleh terkenal.
- Memang terkenal.

248
00:15:18,625 --> 00:15:21,541
Sebab anak-anaknya
tak bersependapat langsung.

249
00:15:21,541 --> 00:15:24,666
Macam mana dengan janggut?
Mereka berdua suka?

250
00:15:24,666 --> 00:15:27,000
Mereka gaduh fasal cara guna tanah.

251
00:15:27,000 --> 00:15:29,166
Seorang askar, seorang artis.

252
00:15:29,166 --> 00:15:33,666
Macam sekarang, peta kem dibahagi
jadi dua kem berbeza.

253
00:15:34,541 --> 00:15:37,083
Sejak itu Woo Hoo dan Hoo Rah bersaing.

254
00:15:37,083 --> 00:15:39,458
Itu sebab wujud Permainan Belantara.

255
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
Tapi itu memburukkan keadaan,

256
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
kerana Hoo Rah sentiasa menang.

257
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
Dan mereka masih menang.

258
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
Kami ikut main sebab
ibu fikir boleh bina keperibadian.

259
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
Keperibadian yang biasa saja.

260
00:15:53,833 --> 00:15:56,125
Bagi lima minit dengan Hoo Rah

261
00:15:56,125 --> 00:15:57,750
dan mereka akan berubah.

262
00:15:57,750 --> 00:15:59,083
Sinilah! Sini!

263
00:15:59,083 --> 00:16:01,666
Kenapa belajar kerja berpasukan?

264
00:16:01,666 --> 00:16:03,541
Itu replika senapang suar.

265
00:16:03,541 --> 00:16:05,166
Untuk kecemasan.

266
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
Kalau dalam masalah,
pasukan dapat isyarat.

267
00:16:07,916 --> 00:16:09,166
Membosankan!

268
00:16:09,166 --> 00:16:12,041
- Benda lama ini untuk?
- Woody, itu...

269
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
alat sebenar.

270
00:16:19,750 --> 00:16:21,125
{\an8}SEBUAH PERSATUAN PADANG BURUNG
PANGGILAN BURUNG EKSOTIK

271
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
Saya masuk!

272
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
Awas!

273
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
Apa yang berlaku?

274
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Itu kerana kesan propulsi serbuk kering.

275
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
Hebat!

276
00:16:42,541 --> 00:16:45,166
- Semua okey?
- Tak. Nak cipta rekod baru.

277
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
Ada darah ke? Ada luka terbuka?

278
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
Tak tahulah.
Biar saya tanya salah satu burung ini.

279
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
Itu burung belatuk berkepala merah
yang sudah sepenuhnya dewasa.

280
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Begitu megah.

281
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Oh, ini yang seronok. Oh, ya.

282
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Oh, ya.

283
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- Itu J.J.
- Dewi Pemacu Permainan.

284
00:17:06,041 --> 00:17:07,625
Pereka permainan video.

285
00:17:07,625 --> 00:17:09,625
Macam yang awak hancurkan.

286
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Ini Gus, mekanik DIY terbaik.

287
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
Saya suka kelajuan dan letupkan benda.

288
00:17:15,541 --> 00:17:17,083
Orson pula komputer hidup.

289
00:17:17,083 --> 00:17:19,750
Semuanya adalah matematik.

290
00:17:20,791 --> 00:17:21,916
Rose, penulis.

291
00:17:21,916 --> 00:17:24,333
Semua takut baca buku dia.

292
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
Itulah yang saya nak.

293
00:17:25,875 --> 00:17:27,416
DIARI SI ZOMBI

294
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
Boleh undur ke bahagian
kelajuan dan letupkan itu?

295
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
Saya Mikey, pakar alam sekitar di sini.

296
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- Terutamanya ilmu burung.
- Jijiknya!

297
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- Kajian fasal burung.
- Itulah dia.

298
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Semua orang, ini Woody.

299
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
Hebat, Maggie.
Tak percaya ibu awak benarkan.

300
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
Lubang apa pula di dinding itu?

301
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
Tentulah satu lagi kesalahan.

302
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
Sebabnya dia tak tahu.

303
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
DEWAN MESS

304
00:18:07,583 --> 00:18:10,458
Shelby, dapat mesej fasal ayam cair?

305
00:18:11,291 --> 00:18:12,833
Sebab nak ayam cair.

306
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
Siapa awak?

307
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
Tukang masak baru.

308
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
Saya ada tukang masak.

309
00:18:22,000 --> 00:18:23,791
Tak lagi.

310
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
Peliknya. Perlu risau ke
tukang masak lama hilang?

311
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
Awak tak kisah kalau hilang
kemenangan percutian ke Palm Springs?

312
00:18:32,708 --> 00:18:35,041
Tak mungkin. Itu hadiah pertunjukan.

313
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
Itulah yang dia menang.

314
00:18:36,916 --> 00:18:39,333
Maaf, saya cuma sementara.

315
00:18:39,333 --> 00:18:40,833
Ingatkan dah tahu.

316
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
Kalau ada yang cakap.

317
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
Zane Mallard,

318
00:18:44,083 --> 00:18:45,458
ketua Kem Hoo Rah.

319
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
Buzz Buzzard,
tukang segala kerja, usahawan,

320
00:18:49,041 --> 00:18:50,250
awak ini bertuah,

321
00:18:50,250 --> 00:18:54,166
seseorang nakkan tempat
bersembunyi di musim panas.

322
00:18:57,583 --> 00:18:59,166
Mari uji kepakaran.

323
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
Puasa saya tamat 40 minit tadi.
Kena makan, nanti habis diet.

324
00:19:08,791 --> 00:19:10,500
Ini keto? Diam saja.

325
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
Tengoklah semua duit itu.

326
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
Banyak kemenangan Permainan Belantara.

327
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
Menang menentang Woo Hoo.

328
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
Saya tahu kem awak beri
yang terbaik pada budak,

329
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
seperti kem sebenar.

330
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Itulah yang selalu saya kata.

331
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Nak tanya, macam mana awak boleh jadi yang
terbaik sedangkan tanah diasingkan dua?

332
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
Apa maksud awak?

333
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- Saya tengok kem Amy...
- Angie.

334
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
Kem Angie cuba nak halang
Hoo Rah capai potensi terbaik.

335
00:19:43,166 --> 00:19:46,166
Bayangkan secara hipotesis, Abby...

336
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
Angie.

337
00:19:47,083 --> 00:19:51,291
Angie, tak tahulah,
mungkin dia perlu tutup kemnya.

338
00:19:51,291 --> 00:19:54,166
Awak beli tanahnya,
luaskan kawasan Hoo Rah,

339
00:19:54,166 --> 00:19:56,375
bermakna dua kali awak berjaya.

340
00:19:56,375 --> 00:19:58,375
Saya bukan nak sibuk. Saya...

341
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
Saya cuma banyak idea.

342
00:20:00,541 --> 00:20:03,458
Jangan minta maaf, Buzz. Itu kelemahan.

343
00:20:04,125 --> 00:20:05,958
Awak mungkin minat sesuatu.

344
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Jadi Angie tak mampu kekalkan Woo Hoo.

345
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
Saya ambil alih kem dia
mungkin itu membantu.

346
00:20:12,625 --> 00:20:14,458
Tapi dia sayangkan kem itu.

347
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
Kalau nak tutup pun kerana
isu besar terjadi.

348
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
Seronok berbual, tapi saya perlu pergi.

349
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
Saya ada sesi strategi
Permainan Belantara jam 7.

350
00:20:26,875 --> 00:20:29,000
Rancangan saya kena sempurna.

351
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Kita bersependapat.

352
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Awak perlu ke berikan
denda lain pula, Wally?

353
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
Nak baiki ini lama dan banyak berbelanja.

354
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
Apa yang awak nak saya buat?

355
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
Tak fokus benda kecil
yang jadi pelanggaran?

356
00:20:45,916 --> 00:20:47,416
Ya. Kalau boleh.

357
00:20:47,416 --> 00:20:50,916
Saya berikrar jadi pemeriksa
dengan serius.

358
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
Jeebin' fleeber!

359
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
Saya baru saja cuci kereta!

360
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Lebih baik awak kawal burung belatuk itu!

361
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
Yumpin' yimini! Di dalam pun ada?

362
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
Ini saya. Saya ada bersama Hoo Rah.

363
00:21:12,375 --> 00:21:13,666
Kita dah bincang.

364
00:21:13,666 --> 00:21:16,208
Kita perlukan kedua-dua tanah itu

365
00:21:16,208 --> 00:21:19,083
supaya boleh gali rampasan tanpa diganggu.

366
00:21:19,083 --> 00:21:22,250
Mulakan dengan singkirkan Woo Hoo dulu.

367
00:21:22,250 --> 00:21:24,708
Lagi mudah dari buang anak kucing.

368
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
Selepas itu baru kita uruskan Zane.

369
00:21:28,458 --> 00:21:30,333
Betul ke legenda Obadiah

370
00:21:30,333 --> 00:21:32,833
dan emasnya ada di bawah kem ini?

371
00:21:32,833 --> 00:21:36,541
Jika tak percaya rakan penjara
yang awak beri peta,

372
00:21:36,541 --> 00:21:38,291
nak percaya siapa?

373
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
Bertenang. Rancangan ini kalis gagal.

374
00:21:42,083 --> 00:21:44,291
Ya, lebih baik dari hari itu!

375
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Sekarang, di mana agaknya emas itu?

376
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
Buzz? Kawan? Boleh keluar ke sini sekejap?

377
00:21:59,000 --> 00:22:01,458
{\an8}Kenapa dia kata ada barang awak?

378
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
Lupa pula nak cakap.

379
00:22:03,750 --> 00:22:07,416
Saya pesan makanan baru Hoo Rah.

380
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
Tentulah makanan sihat.

381
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
- Macam salah saja.
- Saya rasa pesanan saya betul.

382
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
Macam program penghantaran makanan segar.

383
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
Inisiatif yang bagus, Buzz.

384
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
Sebagai bos, saya setuju. Sini.

385
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
"B-O-S...

386
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
S."

387
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Itu dia.

388
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Awak okey?

389
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
Apa yang berlaku?

390
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
Biasanya orang akan bagi tip
bila tengok orang buat silap mata.

391
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
Awak sukakan tip.

392
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
Ya.

393
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
Tak sabar tengok hasil awak nanti.

394
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Saya juga tak sabar.

395
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}WOO HOO KABIN 6

396
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
Maggie... lepaklah di bilik rehat bersama.

397
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
- Ingatkan tidur.
- Jika tidur, mata saya terbuka.

398
00:23:37,166 --> 00:23:39,541
Pertahanan supaya tak ditanam hidup.

399
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Mana si belatuk itu?
Saya tahu dia di sini.

400
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
Tak boleh ke biar burung
tidur dengan aman?

401
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
Aman dan tenang?

402
00:23:58,416 --> 00:24:02,083
Awak buat huru-hara sejak awak datang.

403
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
Itu berus saya?

404
00:24:07,041 --> 00:24:09,375
Ibu, jangan halau dia malam-malam,

405
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
Sekarang panas.

406
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
Mungkin musim panas terakhir,
kerana Woody.

407
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
Si dungu itu! Apa?

408
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
Wally beri ibu masa 24 jam saja
untuk perbaiki semuanya,

409
00:24:20,666 --> 00:24:23,166
dengan bilik rehat yang baru hancur,

410
00:24:23,166 --> 00:24:25,166
sebelum pemeriksaan akhir.

411
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
Dengar, kem awaklah tiket saya
tak jadi gelandangan.

412
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
Saya cuma nak Lencana dan akan beredar.

413
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Apa pendapat awak?

414
00:24:34,875 --> 00:24:37,291
- Lencana?
- Ingatkan tertipu.

415
00:24:37,291 --> 00:24:38,208
Baik.

416
00:24:39,250 --> 00:24:40,583
Peroleh sendiri.

417
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Dan ini untuk awak semua.

418
00:24:43,250 --> 00:24:45,833
Atau kamu lupa Woo Hoo ini tentang apa?

419
00:24:45,833 --> 00:24:49,416
Woody boleh patuk.
Boleh buat kerja baiki. Kami pun.

420
00:24:50,083 --> 00:24:52,666
Terima kasih, Maggie.

421
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Burung itu tak lagi boleh berada
dekat dengan mana kawasan saya lagi.

422
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
Saya ada idea yang elak dia dari masalah.

423
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
Esok kamu semua buat
latihan Permainan Belantara.

424
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
Woody boleh bantu.

425
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
Saya tahu sebab kamu
di sini, tak nak ke padang.

426
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
Kamu dah tak nak didesak
dengan ahli Hoo Rah

427
00:25:24,750 --> 00:25:26,875
kamu tak rasa ada peluang.

428
00:25:28,208 --> 00:25:32,291
Tapi tak boleh sembunyi
dari pembuli selamanya.

429
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
Jika kerjasama...

430
00:25:36,000 --> 00:25:37,666
kamu tak tahu hasilnya.

431
00:25:38,166 --> 00:25:43,083
Mungkin kamu akan jumpa sesuatu dalam diri
yang tak pernah kamu tahu kamu ada.

432
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
Jika demi lencana, kami akan buat.

433
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
Betapa susahlah sangat "latihan" ini?

434
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}HALANGAN BERPAGAR

435
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
- Maaf.
- Ini sangat sukar.

436
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
Ada sesiapa pernah buat halangan ini?

437
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
Saya cuba.

438
00:26:15,875 --> 00:26:18,875
Reka mainan maya sajalah.
Jauh lebih selamat.

439
00:26:18,875 --> 00:26:20,500
Awak tak boleh berhenti.

440
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Kita dah janji. Akan dapatkan lencana.

441
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
Kita akan berlatih seperti
tiada siapa yang memerhati.

442
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
Sebab malu jika ada yang perhati.

443
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Tapi Amy sayangkan tempat itu.

444
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
Kalau nak tutup pun kerana
isu besar terjadi."

445
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
Zane, saya ada macam-macam cara gila.

446
00:26:48,958 --> 00:26:51,375
Semut api Brazil yang diimport.

447
00:26:51,375 --> 00:26:52,750
Banyak haramkan...

448
00:26:53,708 --> 00:26:54,583
cuma Brazil.

449
00:26:54,583 --> 00:26:57,583
Bagus untuk buat kabin kayu reput

450
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
dan buat budak tak selesa.

451
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Baik. Saya tahu macam mana.

452
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
Kunci kepada halangan berpagar
adalah menyingkirkan halangan

453
00:27:06,458 --> 00:27:09,083
sebelum awak sampai ke halangan.

454
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Adios, kabin.

455
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
Adios, Woo Hoo.

456
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Halangan.

457
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
Tinggal buang 40 lagi halangan.

458
00:27:32,958 --> 00:27:34,166
Siapa nak buat?

459
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
Tak, saya tak boleh buat.
Semua tahu saya takut ketinggian.

460
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
Pencinta burung yang takut ketinggian?

461
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
Saya tahu kenapa kem ini tak berjaya.

462
00:27:50,250 --> 00:27:52,583
Tak apa. Saya fikirkan cara lucu.

463
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}PERALATAN SUKAN

464
00:27:55,208 --> 00:27:57,916
{\an8}Senjata magnet neodimium gred ini,

465
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
senjata haram kerana ekstrem,

466
00:28:00,291 --> 00:28:04,750
sepatutnya dapat cabut asas logam
di bawah Dewan Makan Woo Hoo.

467
00:28:04,750 --> 00:28:07,541
Mari lihat sampai bila Woo Hoo tahan

468
00:28:07,541 --> 00:28:09,583
tanpa tempat makan.

469
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Baiklah, Mikey, saya akan
bantu awak naik tembok itu.

470
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
Awak cuma kena ditolak sedikit.

471
00:28:40,375 --> 00:28:43,583
- Mikey, awak okey?
- Dah selesai, bukan?

472
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Ketawa itu lagi.

473
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
Itu burung belatuk ke?

474
00:29:05,458 --> 00:29:06,583
- Ya?
- Saya bantu.

475
00:29:06,583 --> 00:29:08,208
- Awak okey?
- Awak okey?

476
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
Ya, ini cara berlatih lumba tasik.

477
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
Siapa ada cacing tanah?

478
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
Kenapa enam orang dalam sampan tiga orang?

479
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
Kalau Orson pandai matematik,
tak bermakna saya bijak.

480
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
Kenapa kita tak berlatih dalam air?

481
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
Fikir keselamatan, Gus.

482
00:29:32,666 --> 00:29:35,333
Dalam sampan tiga orang ada enam orang.

483
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
Dayung senyap!

484
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
Saya tak nak menakutkan ikan.

485
00:29:41,041 --> 00:29:42,083
BIO-BAHAYA
BAHAN KUMBAHAN MENTAH

486
00:29:42,083 --> 00:29:46,833
Saya baru saja sambung hujung tong
kumbahan mentah dari pasaran gelap ini

487
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
dan peniup kuasa ini akan buat kerjanya.

488
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Cubalah kekal terapung
dengan tasik yang busuk, Woo Hoo.

489
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
But? Kenalah baling jauh lagi, bukan?

490
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
Saya dapat sesuatu!

491
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
Dan, ya, ini tangkapan yang besar!

492
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
HIDUP / MATI / TERBALIK

493
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
Jijiknya!

494
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Babai, makananku. Saya tak makan banyak.

495
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
Burung belatuk tak guna itu lagi!

496
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Tak mengapa.

497
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
Itu ikan yang hodoh.

498
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
KEM WOO HOO

499
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
- Dan apa sebenarnya ini?
- Ini kubu kami, Woody.

500
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
Tangkap Bendera saja yang Woo Hooers suka.

501
00:30:54,125 --> 00:30:56,875
Ibu saya tak mampu beli kemudahan Hoo Rah,

502
00:30:56,875 --> 00:30:58,458
jadi kami kena kreatif.

503
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
Tak dapat bendera Hoo Rah,
tapi seronok lindung bendera kami.

504
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
Saya guna kiraan tepat

505
00:31:04,083 --> 00:31:07,416
jadikan perkhemahan biasa menjadi maju.

506
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
Saya buat rintangan Minecraft,
buat Hoo Rah keliru lokasi bendera.

507
00:31:15,958 --> 00:31:19,166
Peraturan rekaan mainan,
cipta dunia kaya dalaman,

508
00:31:19,166 --> 00:31:21,250
keadaan tak seperti terlihat.

509
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Saya...

510
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
akan cipta suasana.

511
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Sini tulang paha, sana tulang kering...

512
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
Saya cipta pokok peninjau tersembunyi...

513
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
tapi orang lain yang pasang.

514
00:31:40,375 --> 00:31:43,416
Jika ada ahli-ahli Hoo Rah terlepas,

515
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
saya ada kejutan sikit.

516
00:31:53,625 --> 00:31:56,916
Tak bahaya, tapi takut sampai terkencing.

517
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
Kaboom!

518
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
Gus, saya suka bahagian "Kaboom."

519
00:32:00,541 --> 00:32:03,250
Awak semua taklah teruk sangat.

520
00:32:03,250 --> 00:32:05,250
Awak buat apa, Maggie?

521
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Saya?

522
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
Saya mbantu mana-mana.

523
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Nampak baru.

524
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Berhenti menjerit!

525
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
Susahlah nak rosakkan
bila saya balik terkena!

526
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
Rapat dengan si belatuk gila,
yang macam mesin kemalangan.

527
00:32:35,208 --> 00:32:37,250
Musibah ikut dia ke mana saja.

528
00:32:38,541 --> 00:32:41,708
Ya, boleh guna abah-abah untuk lengan.

529
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
Saya rasa ia patah.

530
00:32:44,083 --> 00:32:47,416
Ambil kesempatan si belatuk
guna untuk lawan dia,

531
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
dia akan jadi punca kerosakan?

532
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
Idea menarik...
yang saya baru nak cadangkan.

533
00:32:56,625 --> 00:32:58,250
Semua selesai, kawan.

534
00:32:58,250 --> 00:33:01,083
Bos agresif awak dah pun tandatangan.

535
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Tapi...

536
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
Mak awak mesti bangga.

537
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
Terima kasih jadi
Ahli Kesetiaan Little Gem.

538
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
Nanti saya akan periksa senjata baru ini.

539
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
Sekarang si belatuk saja senjatanya.

540
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
PEMBAIKIAN

541
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
Letihnya. Siapa di antara awak
yang akan bawakan saya makan malam?

542
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Hei, kawan.

543
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
Saya ada nak tunjuk sesuatu kepada awak.

544
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
Ada sesuatu yang tak kena.

545
00:33:50,250 --> 00:33:54,208
Jumpa di bufet. Jangan makan tunggu saya.

546
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
Woody...

547
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Saya perlu gunakan tandas burung kecil.

548
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
Bila perlu pergi, kena pergi, faham?

549
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
Oh, akhirnya awak muncul juga.

550
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
Saya kenal awak?

551
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
Wajah saya biasa saja.

552
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
Saya nak baiki bilik ini,
dan nak bantuan awak.

553
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Maaf, kawan.

554
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
"Kerja" itu perkataan saya tak suka...

555
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
Tunggu sebentar.

556
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
Bilik ini dah pun dibaiki.

557
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
Awak pasti, kawan?

558
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
Awak pasti bilik rehat ini
bukan bilik yang dah pecah?

559
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Hei! Awak ini jenis tukang baiki apa?

560
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
Jenis tukang baiki yang tahu
apabila ada sesuatu tak stabil.

561
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Kenapa awak...

562
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
Elang menjengkelkan yang intai tepi tasik.

563
00:34:52,833 --> 00:34:53,958
Panggil Buzz.

564
00:34:53,958 --> 00:34:56,083
"Buzz Si Elang"?

565
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
Dan orang fikir nama saya malas.

566
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
Acara seterusnya, lompat bergalah!

567
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
O, tak! Bersepah lagi.

568
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
Awak nak lagi ke?

569
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
Masa untuk tukul!

570
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
Oh tak!

571
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
Lepas ini awak lompat gergaji cakar

572
00:35:18,333 --> 00:35:19,750
yang di sana.

573
00:35:19,750 --> 00:35:21,208
Gergaji cakar?

574
00:35:21,208 --> 00:35:23,041
Perlu bahan lebih baik.

575
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
Jangan gila lagi, kawan.

576
00:35:25,708 --> 00:35:26,916
Saya akan tunjuk!

577
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
- Dia mendekat!
- Dapat awak!

578
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
Tak dapat tangkap.

579
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Sini, Budak Elang.

580
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
Saya baru nak bermula.

581
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
Tak, Woody. Dah tamat.

582
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
Tiada tiket yang cukup besar

583
00:36:01,500 --> 00:36:05,875
mengabadikan kegentaran yang
saya saksikan dengan dua gading saya.

584
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- Woody?
- Saya diperangkap.

585
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
Nampak macam ini saya buat?

586
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
- Ya.
- Ya.

587
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
Tolonglah Wally, saya perlu masa.

588
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
Maaflah, Cik Angie,
tapi masa awak dah tamat.

589
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
Saya tiada pilihan selain menutup kem ini.

590
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
Maaf. Ke tepi.

591
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
Saya nak lalu.

592
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
Bukan ke dah janji?

593
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
Ini satu penghinaan!
Satu lakonan! Satu lagi masalah!

594
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
Boleh tak pergi?

595
00:36:40,666 --> 00:36:42,875
Ini warisan Obadiah kami, Wally.

596
00:36:42,875 --> 00:36:44,791
Kem inilah legasi dia.

597
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
Memalukan saja tengok kem ini!

598
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
Obadiah juga wariskan tanahnya
pada Hoo Rah,

599
00:36:50,416 --> 00:36:53,208
dan mereka tak buat apa-apa pelanggaran.

600
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Oh Tuhan. Angie,
kami ada dengar kekecohan itu.

601
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
Apa jadi?

602
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
Buzzard itulah puncanya.

603
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
Dialah punca yang buat
Wally menutup Woo Hoo.

604
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Nak, awak sangat menyakiti saya
dengan pembakaran itu.

605
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
Buzz tukang masak baru. Dia tiada kaitan.

606
00:37:20,166 --> 00:37:23,500
Dari salahkan staf saya,
baik awak mengaku saja

607
00:37:23,500 --> 00:37:26,125
yang Woo Hoo tak cukup bagus jadi kem.

608
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
Kem saya cukup bagus
untuk jadi apa mereka nak, Zane.

609
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
Jika ada yang kecewa, saya sendiri.

610
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
Bagaimana?

611
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
Jadi, dah rasmi.

612
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
Kini Kem Woo Hoo ditutup...

613
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
Jangan tergesa-gesa.

614
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
Woody? Awak cuma cakap,
"Jangan tergesa-gesa" saja

615
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
Betul.

616
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Jangan tergesa-gesa.

617
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
Kami hanya perlu menang
keseluruhan pertandingan ini.

618
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Keseluruhan? Pertandingan?

619
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
Permainan Belantara.

620
00:38:03,916 --> 00:38:06,291
Permainan legenda nenek moyang kita,

621
00:38:06,291 --> 00:38:08,208
di mana Dennis lawan Goliath.

622
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
Dennis?

623
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Tempat yang lemah menjadi kuat.

624
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
Di mana nasib seluruh galaksi
bergantung pada keadaan.

625
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Perlawanan bersejarah ini
adalah ukuran utama kem ini.

626
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Jadi, biarkan ia menjadi penentu terhebat.

627
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Betul kata Woody.

628
00:38:33,208 --> 00:38:37,416
Jika Hoo Rah paling terbaik,
kita kalahkan yang terbaik,

629
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
bukan ke itu buktikan kem kita layak?

630
00:38:40,666 --> 00:38:42,416
Dan boleh beroperasi?

631
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
Betul kata gadis kecil itu.

632
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
Tapi untuk pastikan semua adil,

633
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
perlu ada pengjurian yang
langsung tak berat sebelah.

634
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
Seorang juri yang kacak.

635
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
Seorang juri yang bijak.

636
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
Seorang juri yang bermisai kacak.

637
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Awak. Saya cakap fasal awak.

638
00:39:03,708 --> 00:39:07,333
Baik. Ini merepek. Awak pasti nak buat?

639
00:39:07,333 --> 00:39:09,666
Kita berdua tahu
kem awak akan kalah teruk.

640
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Jadi sepatutnya awak tak ada
masalah nak mengatakan ya.

641
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
Saya nak sangat cakap ya.

642
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Ya.

643
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
Kemudian, selesai.

644
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
Permainan Belantara
diteruskan macam biasa.

645
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
Peluang terakhir Woo Hoo.

646
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
Ini akan menjadi hebat.

647
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
Betul, semua?

648
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
Kawan-kawan?

649
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
- Apa jadi tadi?
- Sloppy joes yang awak buat.

650
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Itu bukan keto atau paleo.

651
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Maksudnya masa di pondok.
Woo Hoo dah pun musnah.

652
00:39:53,875 --> 00:39:55,791
Tapi mereka cabar, Buzz.

653
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
Hoo Rah takkan berundur dari cabaran.

654
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
Hei, tenanglah.

655
00:39:59,583 --> 00:40:01,666
Kita tunjuk yang terbaik lagi

656
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
dan tiada akan persoalkan keunggulan kita.

657
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
Baik.

658
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
Kenapa semua muram?
Kita tak perlu pun tutup kem.

659
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
Tak lama lagi. Kita cuma tangguhkan saja.

660
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
Tak bertaruh pun dimalukan,
kalau main nanti, macam mana?

661
00:40:22,458 --> 00:40:24,791
Pengakhiran mengerikan kisah kita.

662
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
Dan awak cuma nak kekalkan Woo Hoo

663
00:40:27,166 --> 00:40:29,541
demi Lencana Pasukan tak guna itu?

664
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Biar saya jawab, Gus.

665
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
Ya.

666
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
Sekurangnya, adalah tujuannya.

667
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
Kini ada sesuatu
jauh lebih mulia ditaruhkan.

668
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
Balas dendam yang terindah.

669
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
Pembuli-pembuli itu akan dikalahkan!

670
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Tak mungkin. Peluang kita tipis
1 dari 1.9 juta cubaan menang.

671
00:40:56,416 --> 00:40:57,583
Masih berpeluang.

672
00:41:02,791 --> 00:41:05,416
Jika ini cara selamatkan Woo Hoo,

673
00:41:05,416 --> 00:41:08,083
untuk ibu saya, untuk kita semua,

674
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
maka saya setuju.

675
00:41:10,625 --> 00:41:13,250
Kita tumpukan macam mana nak berjaya.

676
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Serahkan pada saya.

677
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
<i>Bersedia untuk memecahkan ais</i>

678
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
<i>Ais, ais, ais</i>

679
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
<i>Ya!</i>

680
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Berhasil? Dahsedia?

681
00:42:01,708 --> 00:42:04,916
Awak cuma lari lima minit
sambil main gitar.

682
00:42:04,916 --> 00:42:07,291
- Sama-sama.
- Permainan esok.

683
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
Kita patut tidur.

684
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
Itu lagu yang saya pilih?
Ada sesiapa simpan kunci dapur?

685
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
Kita semua akan mati.

686
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}PERMAINAN PERHUTANAN
WOO HOO HOO RAH

687
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Helo, Kem Woo Hoo dan Kem Hoo Rah.

688
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
Selamat datang
ke Permainan Belantara ke 117!

689
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Itu kerana awak pakai seluar pendek.

690
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Setiap acara akan bernilai satu mata,

691
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
dengan acara terakhir,
Tangkap Bendera, bernilai dua mata.

692
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
Terdapat papan markah,

693
00:42:49,000 --> 00:42:51,958
dan pasukan mata terbanyak menang!

694
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
Kami tahulah fasal papan skor.

695
00:42:54,666 --> 00:42:57,458
Saya tahu akan menang. Kem terbaik menang.

696
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hoo Rah!

697
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Baiklah.

698
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
Mari mulakan permainan!

699
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
PERLUMBAAN KANOE

700
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
Pastikan awak tak tenggelam.

701
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
Mari, Hoo Rah!

702
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
Awak dah salah arah!

703
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- Di mana kita?
- Pusing!

704
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
{\an8}Belakang!

705
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
Awak boleh buat!

706
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Lekas.

707
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Mari, Hoo Rah!

708
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
Mari, Gina!

709
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
Pergi! Hoo Rah! Hoo Rah!

710
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
Hoo Rah! Hoo Rah!

711
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
Dah tamat pun sebelum bermula.

712
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
Oh, ya!

713
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
Dan boleh dikatakan semuanya dah berakhir.

714
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
MENANG

715
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
Mata diperoleh kepada Hoo Rah!

716
00:44:16,583 --> 00:44:18,375
{\an8}PERMAINAN PERHUTANAN
WOO HOO 00 HOO RAH 01

717
00:44:18,375 --> 00:44:21,708
KERETA RODA BERGANTI-GANTI

718
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
- Hoo Rah!
- Awak boleh buat!

719
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
- Gus!
- Lekas!

720
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
- Awak boleh!
- Ya, mari!

721
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
- Hoo Rah! Usaha yang baik!
- Hoo Rah!

722
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
- Hoo Rah!
- Hoo Rah!

723
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
Syabas!

724
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Ya!

725
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
{\an8}Hoo Rah!

726
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}Satu lagi mata untuk Hoo Rah!

727
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
GUSTI LENGAN

728
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Mungkin sakit sikit.

729
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Awak tahu matanya. Mata untuk Hoo Rah.

730
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Woo Hoos semakin teruk.

731
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
Pelan itu akan tepat mengikut...

732
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
rancangan.

733
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
HALANGAN BERPAGAR

734
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
Hoo Rah!

735
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
Satu minit, 55 saat!

736
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
Itulah masa yang tak boleh dilawan
dan itulah ninja sebenar.

737
00:45:35,625 --> 00:45:37,541
Cara nak menang ialah

738
00:45:37,541 --> 00:45:40,125
fikirkan cara untuk mereka dapat kosong!

739
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"Zilch, diddly-squat,
telur angsa, bupkis."

740
00:45:44,083 --> 00:45:46,458
Terimalah. Kami tak bagus.

741
00:45:46,458 --> 00:45:48,000
Saya pemain saja, ya?

742
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
Ini bukan permainan video, kakak.

743
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
Sini cermin mata itu.

744
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
Mungkin ada hutan maya boleh dipindah.

745
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
Halangan berpagar tak guna dengan...

746
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
halangan.

747
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
Kejap. Woody cuba cakap sesuatu.

748
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
Memang pun!

749
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
J.J.,

750
00:46:08,000 --> 00:46:11,041
apa kata anggap ini macam mainan video?

751
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
Tak boleh kalahkan
Dewi Pemacu Mainan, bukan?

752
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
NAIK KUASA

753
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
{\an8}SASARAN

754
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
Yo, Kem Boo Hoo.

755
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
Mulakan parti ini.

756
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
Oh, kejap! Kerana "Boo Hoo"
berirama dengan "Woo Hoo."

757
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
Awak bersedia, Woo Hoo?

758
00:46:52,666 --> 00:46:54,375
<i>Bersedia, Pemain Satu.</i>

759
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
J.J. PEMAIN_DWI

760
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}MULA MAINAN

761
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
NAIK KUASA

762
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}NAIK KUASA

763
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}Ayuh, J.J.!

764
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
J.J.!

765
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
Awak boleh buat! Boleh!

766
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
{\an8}SASARAN

767
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
{\an8}Boleh! Teruskan!

768
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
- Awak boleh!
- J.J.!

769
00:47:39,458 --> 00:47:42,458
Satu minit, 52 saat?

770
00:47:42,458 --> 00:47:44,291
Mata diberi pada Woo Hoo!

771
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
Kita baru saja kalah?

772
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
Adakah kita baru saja menang?

773
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
{\an8}PERMAINAN PERHUTANAN
WOO HOO 01 HOO RAH 03

774
00:47:59,208 --> 00:48:00,750
- Ya!
- Ya!

775
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
Itu gila! Nampak tak muka mereka?

776
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
Tak seperti yang dijangka.

777
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
Strategi itu memang hebat.

778
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
Maksudnya idea saya fikir
macam Maggie kata.

779
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
Awak berjaya, Woody.

780
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
Bukan nak klise, tapi kita baru nak mula.

781
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
Kalau nak lebih klise, tengok ini.

782
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
Baik hati-hati!

783
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
Itu agak mengecewakan.

784
00:48:38,083 --> 00:48:40,041
Saya tahu. Oh Tuhan.

785
00:48:40,041 --> 00:48:44,375
Saya takkan sabar saja dengan itu.

786
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- Ya, lawak dia bagus.
- Perang makanan!

787
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
Ini baru betul!

788
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Tali perut saya!

789
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
Ini memerlukan gambar.

790
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Katakan keju.

791
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
MENUNGGANG KHINZIR

792
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
Untuk Kem Hoo Rah,
rekod baharu Tunggang Khinzir!

793
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
Kini Woo Hoo berpeluang nak kalahkan.

794
00:49:52,208 --> 00:49:54,916
- Tunggang khinzir!
- Tunggang khinzir!

795
00:49:54,916 --> 00:49:56,375
- Tunggang!
- Tunggang!

796
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
- Tak nak tunggang khinzir.
- Jangan risau.

797
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
Sebagai si bijak operasi ini,

798
00:50:03,083 --> 00:50:06,750
saya akan bagi nasihat bijak
yang beri kemenangan.

799
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
Anggap ini sebagai permainan video.

800
00:50:10,375 --> 00:50:12,125
Mainan Tunggang Khinzir?

801
00:50:12,708 --> 00:50:13,958
Saya tak pandai.

802
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
Ini bukan cara kita patut pilih.

803
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
Kembali ke papan lukisan ole.

804
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
Jika ada yang tahu sudut mana
yang perlu dicapai, awaklah orangnya.

805
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
Jelaskan itu.

806
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
Semuanya adalah matematik. Betul tak?

807
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
- Tunggang khinzir!
- Tunggang khinzir!

808
00:50:41,583 --> 00:50:44,458
Kenapa lama sangat? Naik khinzir itu!

809
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
Apa?

810
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Awak boleh, Orson. Ya, boleh!

811
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Ayuh, Orson.

812
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
Moga berjaya!

813
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Syabas.

814
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
Berusaha. Awak boleh buat ini!

815
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MINIT KEMUDIAN

816
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
Tolong tamatkan ini.

817
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
Mata diberikan kepada Woo Hoo!

818
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
Apa?

819
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
{\an8}PERMAINAN PERHUTANAN
WOO HOO 02 HOO RAH 03

820
00:51:49,208 --> 00:51:50,916
Kami ada masalah, kawan.

821
00:51:51,666 --> 00:51:54,125
Woo Hoo menang dua mata berturut.

822
00:51:55,000 --> 00:51:57,208
Saya tahu Hoo Rahs lebih kuat.

823
00:51:57,208 --> 00:51:59,416
Woo Hoo gunakan kepandaian

824
00:51:59,416 --> 00:52:01,083
untuk menang.

825
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
RADIUS LETUPAN
KABOOM BESAR

826
00:52:05,333 --> 00:52:08,875
Dia balut kentangnya dengan lampin.

827
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
Dia sememangnya pakar mech!

828
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
Ini wadding.
Penutup laras yang mempercepat peluru.

829
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
PELANCARAN KENTANG

830
00:52:21,750 --> 00:52:23,125
Jika ini berterusan,

831
00:52:23,125 --> 00:52:26,000
saya mungkin kena ganggu sikit.

832
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- Mata diberikan kepada Woo Hoo!
- Kaboom!

833
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
Okey, tiba masa masuk campur.

834
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
{\an8}PERMAINAN PERHUTANAN
WOO HOO 03 HOO RAH 03

835
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
Tapi kawan nerda awak mahir.

836
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
Awak berada di sini
sebab ibu awak pemilik kem.

837
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
- Gus!
- Gus!

838
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
- Gus!
- Gus!

839
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
WOO HOO HOO RAH MENDAKI DINDING

840
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}Minyaklah puncanya, Woo Hoo.

841
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}Cubalah cengkam bila
anak tangga teratas awak diliputi minyak.

842
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
Tingginya dinding.

843
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Bukan saya.

844
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Bongkah kayu yang cantik itulah
impian burung belatuk.

845
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
Saya akan patuk tiap lubang
dan buka simpulan.

846
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Hei, awak saja pakar burung. Betul?

847
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Tiada sesiapa.

848
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Jadi, jadilah burung.

849
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
Jadilah burung.

850
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Tengoklah itu. Satu rahmat.

851
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
Oh tak!

852
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
Mata untuk Hoo Rah!

853
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Memang licin, kalaulah saya boleh cakap.

854
00:54:39,333 --> 00:54:41,000
Kata buruk. Patut kena.

855
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
Saya dah rosakkan.

856
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Saya minta maaf.

857
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
Awak tak rosakkan.

858
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
Awak atasi takut tinggi,
saya anggap itu menang.

859
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
Betul ke?

860
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
Ya, kawan.

861
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
Walaupun kami takkan
pernah boleh lupakan ini.

862
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
Sekarang, naikkan kepedasan Woo Hoos.

863
00:55:37,416 --> 00:55:42,000
SOS PEDAS MEMBARA

864
00:55:44,041 --> 00:55:45,875
PERTANDINGAN MAKAN PAI

865
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
Dan, makan!

866
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
Kalah! Hoo Rah menang!

867
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Bukan ke ironi? Tapi ia tetap berkesan!

868
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
- Kayu!
- Apa?

869
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
Awak tak boleh buat saya menjauhi pai.

870
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Sekejap lagi saya akan datang balik.

871
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
Masih berbaloi.

872
00:56:28,291 --> 00:56:30,583
{\an8}PERMAINAN PERHUTANAN
WOO HOO 03 HOO RAH 05

873
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
PERTANDINGAN CERITA HANTU

874
00:56:36,458 --> 00:56:39,000
Inilah acara kedua terakhir.

875
00:56:39,000 --> 00:56:40,666
Kami perlukan W.

876
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
Mudah. Kita ada pemain hebat.

877
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
Cerita hantu yang sangat mengagumkan.

878
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
Rose yang menakutkan.

879
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
Tak.

880
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
Dia cakap tak pun rasa takut.

881
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
Seram Klasik Rose.

882
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
Saya takut, ya?

883
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Awak rasa takut? Itu tak masuk akal.

884
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Saya takut jadi diri saya
depan orang tak kenal.

885
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
- Kalau ada kita saja?
- Saya hantui jiwa awak.

886
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Kalau macam itu, bayangkan orang lain
di sana pakai topeng yang berwajah

887
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
macam kami.

888
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Ya, topeng saya tak masuk akal.

889
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
"Kisah berikut ini benar.

890
00:57:43,333 --> 00:57:46,125
Hal ini terjadi semasa saya kecil,

891
00:57:46,125 --> 00:57:48,791
tapi saya takut sangat nak ceritakan.

892
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
sampailah sekarang."

893
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"Dan apabila saya akhirnya tersedar,

894
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
anjing saya telah tiada.

895
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
Yang tinggal hanya tali leher
di kerusi saya,

896
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
dengan nota yang hanya dibaca,

897
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'Manusia boleh makan
makanan anjing juga.'"

898
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
Apa kata kita anggap
acara ini milik Woo Hoo?

899
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
{\an8}PERMAINAN PERHUTANAN
WOO HOO 04 HOO RAH 05

900
00:58:27,875 --> 00:58:30,958
Beri tepukan untuk
Rose Seram dan anjingnya.

901
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
Saya tak pernah ada anjing.

902
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
Kita ketinggalan satu mata.

903
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
- Tangkap Bendera dua mata.
- Kita boleh menang.

904
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
Peluang yang cukup baik.

905
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
Dengan kubu mega, kita berjaya.

906
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
Ambil gula-gula simpanan?

907
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
Sebab kamu kena makan piza pula!

908
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
Ya! Piza!

909
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
Berikan pada saya!

910
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
Rindunya saya pada awak, Gladys.

911
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
Mari berkumpul.

912
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
{\an8}Satu, dua, tiga...

913
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
- Woo Hoo!
- Woo Hoo!

914
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Okey. Dengar sini.

915
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
Saya nak kamu semua tahu,
saya amat berbangga dengan kamu semua.

916
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
Apa saja yang berlaku esok,
kami akan sentiasa menjadi Woo Hoo.

917
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
Ya! Woo Hoo!

918
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Baik, tiba masa piza.

919
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
- Harap ada pepperoni.
- Sayur ke biasa?

920
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
- Saya nak piza keju.
- Nak sekeping.

921
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
Bagus, hebat.

922
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
Apa saja jadi esok,
awak akan dapat lencana.

923
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Betul ke?

924
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Itu bermakna saya boleh pulang ke rumah?

925
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
Kenapa ini?

926
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
Ini hanya muka saya yang lapar.

927
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
Awak pasti? Awak macam risau sesuatu.

928
01:00:01,708 --> 01:00:03,708
Tak makan buat saya risau.

929
01:00:04,208 --> 01:00:05,875
Saya nak ambil lagi.

930
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
Baik. Jangan habiskan.
Mungkin pasukan lain lapar.

931
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
Ingatkan saya sebahagian
daripada pasukan, rupanya tak!

932
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Sayang, biarkan dia.

933
01:00:22,125 --> 01:00:23,625
Kadangkala si belatuk...

934
01:00:24,458 --> 01:00:25,500
perlu mematuk.

935
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Buzz. Awak berada dalam
kabin saya lagi. Kenapa?

936
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Tinggal satu mata saja
untuk Woo Hoo kekalkan kem!

937
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
Ya. Awak cakap?
Siapa boleh agak? Bukan saya.

938
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
Zane! Awak akan
kehilangan peluang terbesar.

939
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
Peluang terakhir Hoo Rah
dalam tindakan seterusnya.

940
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
Saya nampak risau itu?

941
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
Tak, bukan?

942
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
Tak patut risau,
sebab itu tanda kelemahan.

943
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
Buzz, Tangkap Bendera
simulasi mainan perang,

944
01:01:02,625 --> 01:01:05,291
dan itulah yang kami lakukan di Hoo Rah.

945
01:01:05,791 --> 01:01:08,750
Sila keluar, saya nak buka lampu tidur.

946
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
Cerita hantu budak itu agak seram.

947
01:01:13,750 --> 01:01:15,250
Sinilah, Kolonel Teddy.

948
01:01:15,958 --> 01:01:18,791
Saya tak nak ambil risiko.

949
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}WOO HOO KABIN 6

950
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
Saya tak fahamlah.

951
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
Maggie kata apa saja berlaku esok,
mungkin saya dapat balik rumah.

952
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
Jadi kenapa saya tak rasa nak meraikannya?

953
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
Jika kami kalah,
mereka akan hilang Woo Hoo?

954
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
Tak, tak mungkin itu sebabnya.

955
01:01:39,375 --> 01:01:41,875
Tiada kaitan dengan misi saya.

956
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
Atau ada kaitan?

957
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Ketulan apa dalam perut saya ini?

958
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Perasaan?

959
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
Nah, awak betul.

960
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
Mesti sebab lapar. Seronok berbual.

961
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Gembira jumpa orang yang dengar.

962
01:02:03,750 --> 01:02:05,166
Buzzard jahat itu.

963
01:02:05,166 --> 01:02:07,875
Saya nak curi snek dari dapur dia.

964
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
Baiklah.

965
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
Kena cari
mana mentega kacang disembunyikan.

966
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
Pagi esok Kem Woo Hoo
akan menjadi Kem Buh-Bai.

967
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
Saya akan buat Zane dungu itu
beli tanah Woo Hoo daripada Annie.

968
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
Ya, Angie!

969
01:02:30,250 --> 01:02:33,541
Lepas itu ugut dia serahkan dua-dua kem.

970
01:02:34,041 --> 01:02:35,291
Tentulah berkesan!

971
01:02:35,291 --> 01:02:37,750
Dia tandatangan penghantaran.

972
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
Hantar barang bawa orang ke penjara...

973
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
tandatangan.

974
01:02:44,125 --> 01:02:47,250
Mudah dari musnahkan kubu Woo Hoo.

975
01:02:47,875 --> 01:02:51,625
Tunggu isyarat. Emas itu pasti milik kita.

976
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
Siapa itu?

977
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
Tiada siapa cuma periuk lama.

978
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
Baik, perlahan sedikit.

979
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
Hei, kejap! Periuk tak boleh bercakap!

980
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
Cuba teka siapa?

981
01:03:37,125 --> 01:03:38,875
Saya mahir libas sudip.

982
01:03:38,875 --> 01:03:41,708
Saya "tukang masak terbaik" penjara.

983
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- Sekarang saya ada tujuan lain.
- Awak nak buat kem musim panas?

984
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
Tak, si dungu!

985
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
Saya nak berjuta emas
tertanam di tempat seram ini.

986
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
Saya tak nak si belatuk
bingit rosak rancangan.

987
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
Jadi apa kata awak berehat?

988
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
"Berehat!" Alamak!
Ayat itu terlintas dalam fikiran.

989
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
Awaklah kanak-kanak dingin di kem, Woody.

990
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
Yang lagi satu!

991
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
Padu!

992
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
Awak tahu itu tak kelakar!

993
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
Jangan menipu diri sendiri!

994
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Saya perlu beri amaran kepada
Maggie, dan Angie, dan Zane!

995
01:04:20,958 --> 01:04:22,416
Mungkin bukan Zane.

996
01:04:22,416 --> 01:04:25,083
Perlu cari cara sebelum jadi aiskrim.

997
01:04:26,000 --> 01:04:26,833
Menarik.

998
01:04:26,833 --> 01:04:29,250
Lidah belatuk ada tulang dan rawan,

999
01:04:29,250 --> 01:04:32,041
lilit otak kurangkan hentakan masa patuk.

1000
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Itu tak menyerap apa-apa.

1001
01:04:44,916 --> 01:04:46,291
Kita dah sampai.

1002
01:04:46,291 --> 01:04:47,708
Tangkap bendera.

1003
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
Acara terakhir Permainan Belantara
yang tak dijangka ini.

1004
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
- Mana Woody?
- Banyak kenangan.

1005
01:04:54,166 --> 01:04:56,875
- Entah. Dia marah.
- Penantian dinanti.

1006
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
Saya tak bagi dia habiskan piza, atau...

1007
01:05:00,250 --> 01:05:02,166
Rasa kosong bila dia tiada.

1008
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
Betul itu. Tapi kita akan baik-baik saja.

1009
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
Kita perlu buat tanpa dia.

1010
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
Selepas Istiadat Meletakkan Bendera,

1011
01:05:10,166 --> 01:05:13,291
dua pasukan akan cuba tawan bendera lawan.

1012
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
Kami tahu cara bermain, ya?

1013
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Baiklah. Terima kasih.

1014
01:05:22,416 --> 01:05:24,291
Mesti kecut dalam pengering.

1015
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
Saya letakkan bendera Hoo Rah
di pangkalannya yang ditetapkan.

1016
01:05:33,041 --> 01:05:35,208
Sama pangkalan Woo Hoo.

1017
01:05:35,208 --> 01:05:37,916
Kemudian bermulalah penangkapan bendera.

1018
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Tak sabar tengok reaksi mereka bila...

1019
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
kubu kami!

1020
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
Oh Tuhan.

1021
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
Ada seseorang membunuhnya.

1022
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Zane, sanggup awak?

1023
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
Saya akui saya taklah sedih sangat,
tapi ini bukan kerja saya.

1024
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
Saya jujur.

1025
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
Cik Angie, saya minta maaf.

1026
01:06:07,250 --> 01:06:10,958
Awak nak masa fikir apa nak buat?

1027
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
Saya suka bau kehilangan pada waktu pagi.

1028
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Helo?

1029
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Penghantaran. Ada sesiapa di sini?

1030
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
Bos tegas yang tak bagi tip?

1031
01:06:30,000 --> 01:06:31,250
Buzzard Elang?

1032
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
Itu baru.

1033
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
Awak tak apa-apa ke?

1034
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
Saya rasa lebih baik.

1035
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
Ya.

1036
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
Awak tahu tak?

1037
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
Macam masuk campur hal bukan urusan saya.

1038
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
Awak buka apa?

1039
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
Peti sejuk beku! Peti sejuk!

1040
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
PENGHANTARAN LITTLE GEM

1041
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
Ingat, awak seorang artis.

1042
01:07:18,500 --> 01:07:22,250
Untuk musim panas bayar yuran kelas magis.

1043
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
Rasanya bagus.

1044
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Tapi kenapa saya terhidu bau hangus?

1045
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Hangus!

1046
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
Hampir korbankan diri sendiri!

1047
01:07:33,875 --> 01:07:36,083
Sekarang cari Maggie dan Angie.

1048
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Oh, tak. Tak boleh!

1049
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
Oh, ya, saya boleh!

1050
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
Saya akan beritahu semua tentang
perbuatan khianat dan tipu awak!

1051
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
Perkara saya benci...

1052
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
ialah orang yang melapor!

1053
01:07:50,875 --> 01:07:53,208
Nampaknya awak pun tak suka deodoran,

1054
01:07:53,208 --> 01:07:54,416
dan ubat gigi...

1055
01:07:55,875 --> 01:07:56,916
dan tak kentut.

1056
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Cak!

1057
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
Sini! Awak tak mahir main ini, bukan?

1058
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Jadi, kadar kemenangan dijangka kita...

1059
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
jadi sifar?

1060
01:08:29,041 --> 01:08:30,375
Paku akhir keranda.

1061
01:08:30,958 --> 01:08:33,458
Saya fikir kita berjaya.

1062
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Saya juga.

1063
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
Kita dah beri segala termampu.

1064
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Tapi saya tak.

1065
01:08:43,208 --> 01:08:45,500
Saya tak sumbang apa permainan ini.

1066
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
Saya tak bagi apa pada Woo Hoo.

1067
01:08:49,166 --> 01:08:51,458
Awak semua ada bakat luar biasa,

1068
01:08:52,208 --> 01:08:54,708
dan menang kerana bakat awak.

1069
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
Tapi bukan saya.

1070
01:08:57,166 --> 01:08:59,708
Kalau tak, kita boleh menang acara

1071
01:08:59,708 --> 01:09:01,916
dan takkan dalam kedudukan ini.

1072
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Hei, nak pergi mana?

1073
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
Siapa kisah? Saya bukan ahli
jika ibu bukan pemilik.

1074
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
Dari mana kamu dengar itu?

1075
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
Tak penting. Saya tak diperlukan.

1076
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
Maggie, kamulah sebab kita sepasukan.

1077
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
Kamu buat J.J. berfikir
di luar kotak videonya,

1078
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
dan Mikey berjaya atasi
takut tinggi pada tembok,

1079
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
kamu buat Rose atasi ketakutan dia,

1080
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
kamu dapat buat Gus menumbuk dadanya.

1081
01:09:34,291 --> 01:09:36,875
Tak sangka Orson cakap banyak.

1082
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
- Ya.
- Ya.

1083
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Maaf. Kami semua curi dengar.

1084
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Maggie, awak buat kami rasa lebih baik.

1085
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
Ya, kami ada kemahiran tertentu,
tapi awak yang nampak cara gunakannya.

1086
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
Awaklah inspirasi
buat kami percaya kami boleh.

1087
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
Ya. Kami kalah tanpa awak.

1088
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
Awaklah...

1089
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
ketua kami.

1090
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- Saya?
- Ya.

1091
01:10:06,958 --> 01:10:09,333
Jika budak-budak pelik bersatu

1092
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
kalau bukan bakat luar biasa, entahlah.

1093
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
Semua setuju saya kata
"budak pelik" dengan kasih

1094
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
itu tak dibatal?

1095
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
KEM WOO HOO

1096
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
Permainan dimulakan.

1097
01:10:47,208 --> 01:10:48,875
Okey baik.

1098
01:10:48,875 --> 01:10:51,250
Hoo Rah kembali ke kubu.

1099
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
Saya kemudian akan meniup wisel
untuk mulakan permainan.

1100
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
Ya, kita boleh buat.

1101
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
- Buat yang terbaik.
- Kita boleh buat.

1102
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
Apa nak buat, Kapten?

1103
01:11:01,125 --> 01:11:03,875
Tak boleh bina balik,
bendera dah terpacak.

1104
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
Tepat sekali.

1105
01:11:04,791 --> 01:11:08,083
Mereka akan angkuh dan serbu kubu kita,

1106
01:11:08,083 --> 01:11:10,083
tanpa fikirkan pertahanan.

1107
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
Inilah rancangannya.

1108
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
Tiga! Dua! Satu!

1109
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
Mulakan!

1110
01:11:16,250 --> 01:11:19,500
<i>Mikey ganggu Hoo Rah guna burung eksotik.</i>

1111
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
<i>mereka pandang atas.</i>

1112
01:11:22,125 --> 01:11:25,000
<i>Rose terbaring, dilitupi daun,</i>

1113
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
<i>macam mayat.</i>

1114
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
<i>Bam! Mereka akan tersingkir keluar.</i>

1115
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
<i>Pasang perangkap guna tali hiasan Rose.</i>

1116
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
<i>Macam dawai. Biasanya Hoo Rah guna.</i>

1117
01:11:39,458 --> 01:11:40,791
<i>Sekumpulan lagi.</i>

1118
01:11:40,791 --> 01:11:44,041
<i>J.J. dan Orson umpan lagi ahli Hoo Rah</i>

1119
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
<i>dengan helah terancang.</i>

1120
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
<i>Mereka fikir dinding sempadan kolot
dan laluannya kosong.</i>

1121
01:11:50,208 --> 01:11:52,041
<i>Tapi bila mereka lalu...</i>

1122
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
Peraturan rekaan permainan.

1123
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
Cipta dunia di mana tak macam dilihat.

1124
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
Kita berjaya tumpaskan budak ingusan ini!

1125
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
<i>Singkir sampai kita yang nampak ramai.</i>

1126
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
Dan semasa itulah kita bertindak.

1127
01:12:09,125 --> 01:12:10,375
Boleh dibenarkan?

1128
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
Lawan guna putar telur dan giling klasik?

1129
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Ini perkara arak mengujakan, kawan.

1130
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
Berjaga-jaga!

1131
01:12:21,708 --> 01:12:24,875
Jaga-jaga? Maksudnya mesin basuh pinggan.

1132
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
Siapa ajar awak cakap?

1133
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
Saya hampir hilang sabar, si belatuk!

1134
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
Tak boleh ke kita berbaik?

1135
01:12:32,458 --> 01:12:33,958
Tengok langkah ini.

1136
01:12:33,958 --> 01:12:36,083
Saya belajar di kelas putar.

1137
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Pergi daripada sini!

1138
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
Sekarang saya rasa pening.

1139
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
Jumpa nanti!

1140
01:12:52,250 --> 01:12:55,125
Telefonlah bila datang, kita berbual.

1141
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Masa bermain dah tamat.

1142
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}PENJARA

1143
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Saya tahu apa jadi sini.

1144
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Tiada sesiapa boleh bantu awak sekarang.

1145
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Awak akan dimasak.

1146
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
SUAR

1147
01:13:25,875 --> 01:13:28,583
<i>Replika senapang suar. Untuk kecemasan.</i>

1148
01:13:28,583 --> 01:13:31,333
Kalau dalam masalah,
pasukan dapat isyarat.

1149
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Pelan bijak, Maggie. Tapi tak cukup bijak.

1150
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Saya dapat awak.

1151
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
Kami dapat bendera awak.

1152
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
Kita perlu bawa ke kubu dan menang!

1153
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
- Apa itu?
- Itu pistol suar?

1154
01:14:39,916 --> 01:14:42,333
Woody tak pergi. Dia dalam masalah.

1155
01:14:42,333 --> 01:14:45,250
Itu dari Hoo Rah. Mana tahu itu Woody?

1156
01:14:45,250 --> 01:14:47,791
Itu sebabnya sebab dia terlepas ini.

1157
01:14:47,791 --> 01:14:49,041
Jom tolong dia.

1158
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
Boleh tak risau nanti? Kita nak menang.

1159
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
Bila pistol suar dibunyi,
pasukan kena bertindak.

1160
01:14:56,333 --> 01:14:58,333
Woody juga pasukan.

1161
01:15:05,791 --> 01:15:06,875
Awak tersingkir!

1162
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
Tak pedulilah!

1163
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
- Ini tiada dalam buku.
- Apa mereka buat?

1164
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
TANGKAP BENDERA

1165
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
Awak terlepas.

1166
01:15:22,833 --> 01:15:24,000
Betul ke?

1167
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
Woody!

1168
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
Awak okey?

1169
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
Dah tentu! Saya tengah cuba
gagalkan rancangan jahat.

1170
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
Awak guna pistol minta bantuan.

1171
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
Saya guna untuk alih perhatian Buzzard.

1172
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- Itu saja.
- Betul ke?

1173
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Itu betul.

1174
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Kejap. Macam mana Tangkap Bendera?

1175
01:15:57,958 --> 01:16:00,166
Kami hampir menang. Percaya tak?

1176
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Kami tinggalkan seketika.

1177
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
Awak melepaskan permainan ini untuk saya?

1178
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
Boleh undur ke plot jahat?

1179
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Betul. Tengok dalam pantri.

1180
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
Peti penuh senjata dan alat korek emas?

1181
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
Awak takkan jumpa emas!

1182
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
Sekarang bagus.

1183
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
- Apa jadi?
- Kenapa dia kena ikat?

1184
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
Seperti yang saya katakan,

1185
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
sebab rancangan jahat.

1186
01:16:47,791 --> 01:16:51,750
Buzz nak musnahkan Woo Hoo
supaya kalah dan hilang kem.

1187
01:16:51,750 --> 01:16:53,083
Zane beli Woo Hoo.

1188
01:16:53,083 --> 01:16:55,791
Buzz akan ugut Zane serahkan kedua kem.

1189
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
- Apa?
- Apa?

1190
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
Nama Zane ada tertera
pada semua alat haram milik Buzz.

1191
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
Awak bukan tukang masak?

1192
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
Elang penipu. Saya percaya awak.

1193
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
Kedengarannya dungu. Saya boleh dengar.

1194
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
Kenapa dia nak tanah kami?

1195
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
Untuk mencari emas Datuk Obadiah.

1196
01:17:18,791 --> 01:17:20,125
Tentang itu ke?

1197
01:17:21,000 --> 01:17:22,541
Tiada emas yang hilang.

1198
01:17:22,541 --> 01:17:24,250
Itu hanya legenda lama.

1199
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
Saya tak pasti, ibu.

1200
01:17:26,208 --> 01:17:27,291
Tengok.

1201
01:17:30,041 --> 01:17:33,166
Bukan ke kita ada peta
yang macam itu di pondok?

1202
01:17:33,166 --> 01:17:35,250
Dalam perkakas gali harta?

1203
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
Kami pun ada juga, dalam bekas.

1204
01:17:38,416 --> 01:17:40,583
Setiap kem ada peta lama ini.

1205
01:17:40,583 --> 01:17:44,291
Saya selalu anggap ia cuma
dua bahagian peta yang terkoyak.

1206
01:17:45,333 --> 01:17:47,125
Jadi ada tiga peta?

1207
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
Ini tak mungkin.

1208
01:17:50,666 --> 01:17:52,833
Ada satu cara nak mengetahui.

1209
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
Ke mana semua pergi?

1210
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
Macam mana nak turun...

1211
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
Saya okey! Daun beracun ini puncanya.

1212
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
Lihat semua tanda rawak itu.

1213
01:18:16,708 --> 01:18:18,541
Jadi, itu tanda rawak.

1214
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
Sekejap. Apa?

1215
01:18:38,916 --> 01:18:40,291
- Apa?
- Garisan itu.

1216
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
- Saya...
- Itu sempurna.

1217
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
Boleh saya buat?

1218
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
Ini bukan bahagian ketiga.

1219
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
Ini tindanan. Dan itulah Obadiah!

1220
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
Tanda X menandakan tempat!

1221
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
Jackpot!

1222
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Dekat patung Obadiah.

1223
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
Emasnya ada saja di sana,
betul depan mata kita.

1224
01:19:15,208 --> 01:19:17,416
Oh, ya! Emas sebenar.

1225
01:19:17,416 --> 01:19:19,958
Kena terima kasih pada elang itu.

1226
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
Saya patut berterima kasih,

1227
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
kerana selesaikan misteri untuk saya.

1228
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Hei! Saya dah ikat awak tadi.

1229
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
Saya dah pun buka ikatan.

1230
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
Nampak tak pisau ini?

1231
01:19:30,833 --> 01:19:34,000
Pisau serba guna, bermaksud ada butang

1232
01:19:34,000 --> 01:19:38,625
untuk buka pintu berkunci
yang saya pasang semasa rehat.

1233
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
Berapa lama masa rehat itu?

1234
01:19:44,791 --> 01:19:46,583
Ada jalan keluar.

1235
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
Atau tak.

1236
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
"Arrivederci", si kalah!

1237
01:19:55,916 --> 01:19:57,291
Saya tak percaya.

1238
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
Sayalah paling bijak,
tapi diperdaya elang itu.

1239
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
- Dia tipu kita.
- Betul.

1240
01:20:03,625 --> 01:20:09,125
Pertelingkahan bodoh antara kem kita
buat kita ini jadi sasaran mudah.

1241
01:20:09,125 --> 01:20:11,916
Macam salah saya pula kita musuh.

1242
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
Kami bukan musuh, Zane.

1243
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Saya sentiasa nak bekerjasama.

1244
01:20:16,458 --> 01:20:18,375
Tak, masa masih kecil.

1245
01:20:18,375 --> 01:20:21,083
Awak tak bagi saya main bersama.

1246
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
Sebab awak ejek kami buat perkara kreatif!

1247
01:20:24,416 --> 01:20:26,083
Awak panggil saya dungu!

1248
01:20:26,083 --> 01:20:28,125
Awak kata Artsy-Fartsy Angie!

1249
01:20:37,208 --> 01:20:40,250
Apa pun, fikir cara nak keluar sini

1250
01:20:40,250 --> 01:20:42,208
ambil emas sebelum Buzz curi.

1251
01:20:42,208 --> 01:20:48,625
<i>Bonnieku terletak di atas lautan</i>

1252
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
<i>Bonnieku</i>

1253
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Saya percaya istilah itu ialah, "Eureka!"

1254
01:20:59,916 --> 01:21:01,833
Baik. Inilah rancangannya.

1255
01:21:01,833 --> 01:21:03,125
Bina mesin masa

1256
01:21:03,125 --> 01:21:05,583
kembali masa saya tembak pistol

1257
01:21:05,583 --> 01:21:07,541
melalui cerobong atas dapur.

1258
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
Cari diri awak

1259
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
beri mereka amaran untuk ikat Buzz dengan
lebih ketat supaya dia tak dapat lari.

1260
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
Multiverse.

1261
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
Tak.

1262
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Sama idea.

1263
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
Masih dibuka. Buzz tak perasan ini.

1264
01:21:24,750 --> 01:21:27,166
Lubang kecil, Woody pun tak muat.

1265
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
Mungkin tak.

1266
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
Ingat kita mula jumpa di bilik rehat?

1267
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
Kenangan indah. Itulah masa-masa lalu.

1268
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
Maksudnya masa awak masuk tembus dinding.

1269
01:21:40,833 --> 01:21:43,041
Ya! Ikat Woody pada pemadam...

1270
01:21:43,041 --> 01:21:45,916
Dia boleh tembus bumbung
cari bantuan di luar.

1271
01:21:45,916 --> 01:21:47,458
Propulsi serbuk kering!

1272
01:21:47,458 --> 01:21:50,416
Bunyinya bahaya. Saya sukakannya.

1273
01:21:50,416 --> 01:21:52,000
Awak betul.

1274
01:21:52,500 --> 01:21:56,041
- Sedia berlepas.
- Masa laga, saya dah kira.

1275
01:21:56,041 --> 01:21:59,458
Tak cukup jarak dari
bahagian atas dapur ke bumbung

1276
01:21:59,458 --> 01:22:02,291
untuk dapat daya yang Woody nak tembus.

1277
01:22:02,291 --> 01:22:04,916
Dan terlalu berat untuk bergerak.

1278
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
Tak berat jika gerak sama.

1279
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
Kami bantu.

1280
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Mari lakukan ini.

1281
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
Saya okey!

1282
01:22:51,000 --> 01:22:54,625
Kotak penuh wayar
terdedah ini selamatkan saya.

1283
01:22:55,333 --> 01:22:57,833
Yang ini bercahaya. Saya nak sentuh.

1284
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Tak tahu tentang awak, tapi saya terkejut.

1285
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
Mari pergi!

1286
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
Tak percaya awak memang
dapat jumpa emasnya, si elang busuk.

1287
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
Tak percaya awak belajar
bawa heli, Darren busuk.

1288
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Itu pun...

1289
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
Awak.

1290
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Bukan sekarang, walrus.

1291
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
Ada penerbangan perlu kejar.

1292
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
Kita ada sasaran.
Belatuk ini tak tahu diam!

1293
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
Dan burung ini akan ditangkap.

1294
01:23:58,916 --> 01:24:01,250
Lekas! Tolong saya pegang peti itu!

1295
01:24:01,250 --> 01:24:02,833
Biar Woody ada masa!

1296
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
Petinya dikimpal!

1297
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
Bukan muka saya!

1298
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
- Tergelincir!
- Saya cuba!

1299
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
Jangan dilepaskan!

1300
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
- Jangan lepas!
- Pegang!

1301
01:24:23,666 --> 01:24:26,375
Tunggu apa? Keluar dari sini lekas!

1302
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
- Tahan!
- Pegang!

1303
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
Maggie!

1304
01:24:34,708 --> 01:24:35,750
Maggie!

1305
01:24:36,416 --> 01:24:37,500
Tali! Tersekat!

1306
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
- Maggie!
- Maggie!

1307
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
Tak!

1308
01:24:42,166 --> 01:24:43,666
Turunkan helikopter ini.

1309
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
Tak mungkin.

1310
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
Tolong! Seseorang, tolong!

1311
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- Woody!
- Maggie!

1312
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Bukan ke itu dilema?

1313
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Bukan bagi saya.

1314
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
Awak tak fikir saya akan biarkan, bukan?

1315
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Bersedialah, Zane!

1316
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Tangkapan...

1317
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
yang bagus.

1318
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
Sayonara, si teruk!

1319
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
Saya dapat selamatkan harta karun itu?

1320
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
Negatif.

1321
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
Awak selamatkan Maggie.

1322
01:25:55,958 --> 01:25:58,500
Buat awak jadi rakan sepasukan terbaik.

1323
01:25:58,500 --> 01:26:01,583
Woo Hooer terbaik yang saya nak halau.

1324
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Tapi sekarang tiada Woo Hoo.

1325
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
Awak kalah permainan dan
hilang emas itu kerana saya.

1326
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
Betul kata dia.

1327
01:26:11,083 --> 01:26:13,625
Maaf, tapi peraturan adalah peraturan.

1328
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
Kenapa saya perlu
mengecewakan semua orang?

1329
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
Kenapa?

1330
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Kenapa?

1331
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Lihat, semua.

1332
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
Patung itu tak menyembunyikan emas.

1333
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
Patung itulah emasnya!

1334
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
Apa?

1335
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
Hei, Buzz, bukalah peti itu.

1336
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
Saya nak melihat
semua emas berkilauan itu.

1337
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Saya tengah buatlah ini.

1338
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Batu?

1339
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
Daripada emas?

1340
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
Bukan!

1341
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
Ini cuma batu biasa!

1342
01:27:03,750 --> 01:27:05,875
Saya ingatkan kita kaya!

1343
01:27:05,875 --> 01:27:07,750
Bukan ke awak pandu!

1344
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Tengok. Ada inskripsi.

1345
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Teruskan.

1346
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
<i>"Jika kamu baca ini,</i>

1347
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
<i>itu bermakna kamu bekerjasama untuk
cari perkara istimewa dalam diri kamu.</i>

1348
01:27:33,291 --> 01:27:35,875
<i>Itu saja saya inginkan.</i>

1349
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
<i>Yang benar, Obadiah Mallard</i>

1350
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
<i>dan kawan baik burung yang mengukir ini,</i>

1351
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
<i>Woodthalemew Woodpeckerton."</i>

1352
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
Saya ada nenek moyang?

1353
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie, saya...

1354
01:27:57,041 --> 01:27:58,458
Maaflah...

1355
01:27:59,083 --> 01:28:01,958
terbantu si elang musnahkan Woo Hoo.

1356
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
Dan kerana menjadi si teruk selama ini.

1357
01:28:09,416 --> 01:28:10,250
Mungkin...

1358
01:28:10,250 --> 01:28:12,583
Saya tak cakap yang ini benar.

1359
01:28:12,583 --> 01:28:13,666
Tapi mungkin...

1360
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
saya rasa cemburu,

1361
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
dengan perkara kreatif yang biasa
awak buat semasa kita kecil.

1362
01:28:22,083 --> 01:28:23,666
Mungkin... Tak nak cakap.

1363
01:28:23,666 --> 01:28:27,000
Macam baling di dinding,
tengok apa melekat.

1364
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
Tapi mungkin...

1365
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
mungkin saya cuba buktikan
kepada semua orang, dan pada awak,

1366
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
yang saya juga istimewa.

1367
01:28:40,333 --> 01:28:42,333
Banyak usaha nampak kuat, ya?

1368
01:28:44,208 --> 01:28:47,208
Mengaku salah tak buat awak
nampak lemah, Zane.

1369
01:28:48,916 --> 01:28:51,250
Keluarga lebih istimewa.

1370
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
Ya.

1371
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
- Ya.
- Ya.

1372
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Terima kasih.

1373
01:29:02,166 --> 01:29:04,541
Saya rasa kita kena matang.

1374
01:29:05,125 --> 01:29:07,875
Saya tak macam itu, tapi tak apa.

1375
01:29:07,875 --> 01:29:08,916
Baik. Ya.

1376
01:29:08,916 --> 01:29:11,875
Kita boleh bayar denda itu,

1377
01:29:11,875 --> 01:29:14,541
boleh baiki barang di sini.

1378
01:29:14,541 --> 01:29:16,333
Lagi separuh emas?

1379
01:29:17,250 --> 01:29:20,375
Mungkin boleh sumbang
pada Taman dan Rekreasi...

1380
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
- Itu takkan.
- Bukan sekarang.

1381
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
Saya ada cadangan.

1382
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
KEM

1383
01:29:41,541 --> 01:29:43,625
Selepas berbincang dengan Zane,

1384
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
kami fikir nak guna separuh emas bersama

1385
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
dan jadikan satu kem besar,

1386
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
seperti yang Datuk Obadiah inginkan.

1387
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
Perkhemahan semua perkhemahan.

1388
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
Jadi kami akan hapuskan
Kem Woo Hoo dan Kem Hoo Rah...

1389
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
Sekarang ia dipanggil Kem Woo Hoo Rah!

1390
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
KEM WOO HOO RAH

1391
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
Siapa lelaki kacak itu?

1392
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
Dan seperti yang dijanjikan,

1393
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
tiba masa semua dapat lencana ini.

1394
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
Bermula dengan kamu, Woody.

1395
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
BERDEDIKASI DALAM BEKERJASAMA

1396
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
Kamu yang dapatkan.

1397
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
- Mari.
- Untuk awak.

1398
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
- Terima kasih.
- Ini dia.

1399
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
Saya rasa inilah selamat tinggal.

1400
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
Tak perlu terburu-buru.

1401
01:30:47,250 --> 01:30:50,958
SENI & KRAFTANGAN PAVILION

1402
01:30:50,958 --> 01:30:52,166
Masa kita jumpa,

1403
01:30:52,166 --> 01:30:54,750
awak cuba cipta lastik, ingat?

1404
01:30:55,625 --> 01:30:56,458
Samar-samar.

1405
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
Nampak berbenjol dan cacat...

1406
01:30:58,708 --> 01:31:00,833
Baik! Saya ingat.

1407
01:31:00,833 --> 01:31:03,458
Awak tak boleh buat, jadi kami buatkan.

1408
01:31:03,458 --> 01:31:06,583
- Ada kelajuan maksimum.
- Dengan trajektor.

1409
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
Saya ada buat simulasi.

1410
01:31:08,250 --> 01:31:11,208
- Selamat untuk burung.
- Boleh bunuh manusia.

1411
01:31:16,166 --> 01:31:17,541
Saya terkelu.

1412
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
Apa kata dengan... tiga, dua, satu!

1413
01:31:26,500 --> 01:31:28,375
Tunggu. Saya tak suka peluk.

1414
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
Baik. Hanya sekali ini.

1415
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
Jumpa awak musim panas akan datang!

1416
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
{\an8}RENJER HUTAN 101

1417
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
{\an8}Buka tingkap! Buka!

1418
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}RENJER MINGGUAN
RENJER WALTERS

1419
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
Woody? Kenapa datang?

1420
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
Awak sedang lihat pemain pasukan.

1421
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
Bom! Seronoknya dapat balik rumah.

1422
01:32:26,666 --> 01:32:28,708
BERDASARKAN WATAK
WOODY WOODPECKER

1423
01:32:28,708 --> 01:32:30,250
CIPTAAN WALTER LANTZ

1424
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}Di mana kita berada?

1425
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
{\an8}Siapa peduli?

1426
01:32:44,041 --> 01:32:46,250
{\an8}Yang penting kita...

1427
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}bebas?

1428
01:32:49,375 --> 01:32:51,208
POLIS

1429
01:32:51,208 --> 01:32:53,333
BALAI POLIS

1430
01:32:55,958 --> 01:32:57,208
DIKEHENDAKI $$ GANJARAN $$
BUZZ BUZZARD

1431
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
<i>Awak terlepas.</i>

1432
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
<i>Betul ke?</i>

1433
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
<i>Woody!</i>

1434
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
Terjemahan sari kata oleh Nur Ain Idris



