1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
เห็นครั้งแรกก็รู้เลยว่า
แกต้องเป็นของฉัน

4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
ชายแปลกหน้านั่นถือแกอย่างเย็นชา

5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
ฉันไม่มีทางเลือก
นอกจากต้องฉกชิงแกมาจากเขา

6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
ใครก็รักแกไม่เท่าฉัน แกลดิส

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
อะไร ฉันตั้งชื่อให้พิซซาตลอด

8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
มาเลย มาหาพ่อมา

9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
ไม่นะ

10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
แกลดิส!

11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
ชีวิตแกช่างสั้นแท้

12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
ว่าไงสายเที่ยว

13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
เสียงน่ารําคาญนี่มันอะไร

14
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
คนของทุกคน

15
00:01:09,625 --> 00:01:11,166
"ตัวก่อมลภาวะ" ไคเลอร์

16
00:01:11,166 --> 00:01:13,875
หน่วยจู่โจมแห่งไคเลอร์เวิร์ส

17
00:01:13,875 --> 00:01:16,333
ใช่ ทุกคนโหวต
การท้าทายครั้งต่อไปให้ผม

18
00:01:16,333 --> 00:01:20,458
ผมเลยมาอยู่นี่ อยู่นี่แล้ว
เอาตัวรอดกลางป่า

19
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
กับกองกําลังสังสรรค์ผม

20
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
เอาตัวรอดเหรอ เจ้าโง่นี่หลอกใคร

21
00:01:29,625 --> 00:01:33,291
ผมกับลูกมือไคเลอร์พร้อมลุยกันสุดๆ

22
00:01:33,291 --> 00:01:35,208
เริ่มด้วยหลุมหลบภัยสุดจัด

23
00:01:36,000 --> 00:01:37,916
(เค)

24
00:01:37,916 --> 00:01:39,333
กระโจม

25
00:01:40,083 --> 00:01:41,333
แอบดูข้างในแล้ว

26
00:01:41,333 --> 00:01:44,541
พลพรรคไคเลอร์แปดล้านคน
ต้องอยากเข้ามาแน่

27
00:01:45,083 --> 00:01:47,791
พลพรรคไคเลอร์แปดล้านคนย้ายมาเหรอ

28
00:01:48,416 --> 00:01:49,916
ข้ามฉันไปก่อน

29
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
นี่ของในกระโจม

30
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
เก้าอี้นวด

31
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
บาร์ชาไข่มุก

32
00:01:54,000 --> 00:01:57,083
พรีโมทีวีจอแบนเล่นวิดีโอธรรมชาติ

33
00:01:57,083 --> 00:01:58,750
ย้ําเตือนว่าผมอยู่ไหน

34
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
เสียงน่ารําคาญนี่มันอะไร

35
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
พวก แกตัวอะไร

36
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
ฝันร้ายสุดสยองของแกไง

37
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}(อันตราย
ห้ามสูบบุหรี่)

38
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
ฉี่ในป่าเหรอ

39
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
หยาบคาย

40
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
อะไรน่ะ

41
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
ฉันชอบสาดให้มันคึกโครม

42
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
ใครก็ห้ามทําลายสระน้ําฉัน

43
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
เจอฉันแน่

44
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
โบว์ลิงน่ะ ของถนัดเลย

45
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
แกอยู่ไหน เจ้าตัวน้อย

46
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
เข้ามาสิ เจ้าตัวใหญ่

47
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
พักดื่มชาไข่มุกหน่อยไม่ได้เหรอ

48
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
(ชาไข่มุก ช็อกโกแลต สตรอว์เบอร์รี)

49
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
ลายสวยดีนี่ พวก

50
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
แต่เคยเห็นวู้ดดี้รุ่นใหม่ยัง

51
00:03:44,416 --> 00:03:45,458
(ดับเบิลยู)

52
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
ฉันรู้ ฉันก็พูดไม่ออก

53
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
ตรงนี้

54
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
ไม่โดน

55
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
ห่อซะหน่อยเป็นไง พวก

56
00:04:04,125 --> 00:04:05,791
(กําลังบันทึกภาพ)

57
00:04:08,458 --> 00:04:10,500
นี่ต้องได้ยอดไลก์เยอะแน่

58
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
หมอนั่นพูดถูก

59
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
ฉันไลก์

60
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
เดาสินี่ใคร

61
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
(วู้ดดี้ เจ้านกหัวขวาน)

62
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}(ไปค่าย)

63
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
(สถานีกรมป่าไม้)

64
00:04:44,416 --> 00:04:45,958
{\an8}(เรนเจอร์ วอลเตอร์ส)

65
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}วู้ดดี้ นายรู้ว่าเรารักนาย

66
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
ฉันก็ด้วย งั้นฉันไปละ

67
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
แต่เรื่องไร้สาระพวกนี้ต้องหยุด

68
00:04:59,291 --> 00:05:02,041
ฉันตัดสินใจเอง

69
00:05:02,041 --> 00:05:04,666
พวกโง่นั่นสมควรโดนแล้ว

70
00:05:04,666 --> 00:05:08,666
เราปล่อยให้สิ่งมีชีวิต
เสียงดังน่ารําคาญที่สนแต่ตัวเอง

71
00:05:08,666 --> 00:05:11,000
ทําลายป่าเราไม่ได้ ใช่ไหม

72
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
ไม่ได้

73
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
สถานการณ์แบบนี้
มีวิธีรับมือที่ถูกนะ วู้ดดี้

74
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
โดยการร่วมมือกับ
สัตว์ต่างๆ ที่อยู่ที่นี่

75
00:05:26,000 --> 00:05:27,875
แต่มันมีทางของนาย

76
00:05:27,875 --> 00:05:29,833
ทางบ้าๆ ตัวคนเดียวของนาย

77
00:05:29,833 --> 00:05:31,875
และทางของนายก็เหมือนเคย

78
00:05:31,875 --> 00:05:35,000
เสียหายกว่าที่พวกโง่ทําอีก

79
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก หัวหน้า

80
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
งั้นเหรอ

81
00:05:38,750 --> 00:05:41,875
ทุกสิ่งที่นายทํา
นําความวุ่นวายมาสู่ชุมชน

82
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
ดูเอกสารนายสิ

83
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
(จนท.กรมป่าไม้
เอกสารของวู้ดดี้)

84
00:05:46,291 --> 00:05:48,000
{\an8}นั่นแค่ของอาทิตย์นี้

85
00:05:48,000 --> 00:05:50,041
ประทับใจใช่ไหมล่ะ

86
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
ฉันเอาแต่แก้ตัวให้นายไม่ได้

87
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
ฉันช่วยได้ พ่อบ้านเป็นคนทํา
ฉันถูกมนุษย์ต่างดาวพาตัวไป

88
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
ฉันเผลอสะกดจิตตัวเอง

89
00:05:59,250 --> 00:06:00,708
ขอโทษนะ วู้ดดี้

90
00:06:00,708 --> 00:06:02,000
แต่นายต้องออกไป

91
00:06:02,000 --> 00:06:05,041
พวกสัตว์ลงนามแล้ว
แต่ดันไม่มีนิ้วโป้ง

92
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
อยากให้ฉันออกไปจากป่าเหรอ

93
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
แต่นี่บ้านฉันนะ

94
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
นี่คือบ้านของเรา
และนั่นแหละคือประเด็น

95
00:06:13,875 --> 00:06:16,875
นายต้องเรียนรู้
การอยู่ร่วมกันเป็นทีม

96
00:06:16,875 --> 00:06:19,541
จนกว่าจะพิสูจน์ว่า
นายเล่นเป็นทีมได้

97
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
ที่นี่ไม่ต้อนรับนายอีก

98
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
เตะออกจากบ้านตัวเอง
เพราะทําตามทางตัวเอง

99
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
เพราะฉันทําวุ่นวายเหรอ

100
00:06:29,208 --> 00:06:31,625
- ระวังหน่อย พวก
- ไร้สาระไปหมด

101
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
บนโลกนี้ฉันจะไปเรียน
การร่วมกับทีมที่ไหน

102
00:06:40,333 --> 00:06:41,458
"ค่ายวู้ฮู

103
00:06:41,458 --> 00:06:43,458
เพื่อการทํางานเป็นทีมโดยเฉพาะ"

104
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
ก็นะ ใครจะรู้ ฉันจะกลับบ้านในไม่ช้า

105
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
ที่นี่มันอะไร

106
00:06:53,541 --> 00:06:55,958
เมืองเล็กคุมโดยเด็กเหรอ

107
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
{\an8}(ซุ้มศิลปะและงานฝีมือ)

108
00:07:00,208 --> 00:07:02,666
{\an8}(ห้องโถงดนตรี โรงอาหาร
เวิร์กช็อปเทคโนโลยี)

109
00:07:02,666 --> 00:07:04,333
เธอคนนั้นดูเด่นนะ

110
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
คนเหลาเหรอ

111
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
ฉันเป็นพวกเจาะมากกว่า ดูนะ

112
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
ไม่เลว จะเป็นอะไรก็เถอะ

113
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
- แล้วเธอทําอะไรอยู่
- มันควรจะเป็นหนังสติ๊ก

114
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
ไม่ประณีตเลย ดูสิ

115
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
แต่ก็พอได้สําหรับเธอ

116
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
จากป้าย ที่นี่ขายความเป็นทีมใช่ไหม

117
00:07:34,041 --> 00:07:37,666
พูดแปลกๆ นะ แต่ก็ใช่
การทํางานเป็นทีมคือส่วนใหญ่

118
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
ของค่ายสตีม

119
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
สตีม หมายถึง...

120
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
ไม่ ตาทึ่ม

121
00:07:44,250 --> 00:07:47,541
วิทย์ เทคโนโลยี วิศวะ ศิลปะ และคณิต

122
00:07:47,541 --> 00:07:48,458
สตีม

123
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
นี่แค่สาขาศิลปะและงานฝีมือ
แต่ทุกคนมีพรสวรรค์พิเศษ

124
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
ก็นะ เกือบทุกคน

125
00:07:57,500 --> 00:07:59,958
ฉันหาอะไรบอกว่า "ฉันทํางานเป็นทีม"

126
00:07:59,958 --> 00:08:02,208
จะได้นําพรสวรรค์ฉันกลับบ้าน

127
00:08:02,208 --> 00:08:04,958
มีแบบฟอร์มอะไรเซ็นให้ฉันได้ไหม

128
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
ถ้าเราทําทุกด่าน
เราจะได้ตราประจําทีมตอนจบฤดูร้อน

129
00:08:09,375 --> 00:08:10,291
"ทํา" เหรอ

130
00:08:10,291 --> 00:08:11,625
"ทํา" งั้นเหรอ

131
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
ฟังดูเหมือนทํางาน
และ "ทํางาน" เป็นคําที่ฉันไม่ปลื้ม

132
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
โชคดีแล้วกัน

133
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
ไม่เป็นไร ยังไงนี่ก็พักกินข้าว

134
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
เราเริ่มกันไม่ดี ฉันวู้ดดี้

135
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
แม็กกี้

136
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
ตราตรึงใจ แล้วไหนพักกินข้าวที่ว่า

137
00:08:30,666 --> 00:08:31,958
เอาเจลโลไหม

138
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
ฉันตายแล้วขึ้นสวรรค์นกหัวขวานเหรอ

139
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
ใจเย็น ไม่ใช่วันพิซซาด้วยซ้ํา

140
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
วันกินพิซซาทั้งวันเหรอ

141
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
ฟังทางนี้ ชาววู้ฮู

142
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
บุฟเฟต์ปิดแล้ว

143
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
เพราะฉันจะสูบ
อาหารอันโอชาที่เหลือนี่เอง

144
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
ไม่ใช่ในนี้ นายกินไม่ได้

145
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
แม็กกี้ ลูกก็รู้นี่
เราไม่ให้นําสัตว์เข้าโรงอาหาร

146
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
ไม่ต้องห่วงครับ คุณผู้หญิง
เจ้าของไม่ต้องรู้หรอก

147
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
ฉันเป็นเจ้าของ

148
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
ไว้บอกครั้งหน้านะ

149
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
นายตรวจอุทยานจะมาวันนี้

150
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
สิ่งสุดท้ายที่อยากเจอ
คือค่าปรับเพิ่ม

151
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
หนูรู้ค่ะ แม่

152
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
กรัมเปลสติลล์สกินคือแม่เธอเหรอ

153
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
กระซิบผิดทางแล้ว

154
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
ลูกรัก แทนที่จะมาอยู่กับนกหัวขวาน

155
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
ลูกกับเพื่อนไปเตรียมเกมผจญภัยดีไหม

156
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
ลูกไม่รู้หรอก ปีนี้อาจต่างไปก็ได้

157
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
มาเถอะ

158
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- โอเค ฉันคิดมาเยอะแล้ว
- นายอยู่นี่มาหนึ่งชม.แล้วนะ

159
00:09:56,625 --> 00:09:59,833
ค่ายนี้มีอาหารฟรี ที่งีบเยอะ

160
00:09:59,833 --> 00:10:01,666
และพูดถึงอาหารฟรีไปยัง

161
00:10:01,666 --> 00:10:04,791
ฉันเลยว่าจะช่างภารกิจ
เรียนรู้การทํางานเป็นทีม

162
00:10:04,791 --> 00:10:06,916
และให้ที่นี่เป็นบ้านฉันตลอดไป

163
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
ค่ายไม่มีตลอดนะ วู้ดดี้
มันมีแค่ฤดูร้อน

164
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
จากนั้นภารกิจก็กลับมา

165
00:10:11,666 --> 00:10:14,375
ทีนี้ เกมที่พูดถึงมันอะไร

166
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
ฉันชอบเกม

167
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
เกมผจญภัยน่ะ และไม่มีอะไรให้ชอบหรอก

168
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
ประเพณีห่วยๆ ที่ทุกฤดูร้อน
เราจะโดนค่ายอื่นเตะก้นเอา

169
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
ค่ายอื่นไหน

170
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
วู้ดดี้ ไม่ได้ นั่นไม่ใช่เก้าอี้เรา

171
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
(ค่ายฮูร่า)

172
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
เดินทางราบลื่นไหม แม็กกี้

173
00:10:42,000 --> 00:10:44,541
ใช่ จีน่ากับแผลไฟไหม้

174
00:10:44,541 --> 00:10:46,875
เพราะแม่นี่ลื่นจริง

175
00:10:54,916 --> 00:10:57,166
แล้วทําไมแผลไฟไหม้

176
00:10:57,166 --> 00:10:59,666
แค่พูดว่ามีอะไรไม่ได้ทําให้ตลกนะ

177
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
พบกับค่ายอื่น ค่ายฮูร่า

178
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
- ฮูร่า!
- ฮูร่า!

179
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
ขอเดานะ นั่นคนเลว

180
00:11:18,041 --> 00:11:20,166
เราเป็นใคร ลืมกันแล้วเหรอ ฮูร่า

181
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
"ร่า" ของชาวฮูร่าเป็นหนึ่งเดียว
ทุกคนจะได้รู้ว่าฮูไหน "ร่า"

182
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
- ฮูร่า!
- ฮูร่า!

183
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
ตอนนี้รู้กันแล้ว

184
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
ขอนี่นะ

185
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
เกิดอะไรขึ้น

186
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
ฉันไม่ได้ชอบซะหน่อย

187
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
ถามจริง เซน ขึงลวดเหรอ

188
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
ใช่แล้ว แองจี้ เอาจริง

189
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
แม็กกี้กับนกเลี้ยง
ล้ําเข้ามาทางฝั่งเรา

190
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
นกเลี้ยงเหรอ ทําไมนาย...

191
00:11:50,166 --> 00:11:53,125
ไม่ใช่ความผิดฉัน
ที่บรรพบุรุษเราแบ่งที่กัน

192
00:11:53,708 --> 00:11:54,916
แค่ทําตามกฎ

193
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
แต่ไม่ได้แปลว่า
ฝั่งนายต้องทําตัวทุเรศนี่

194
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
ทุเรศเหรอ

195
00:11:59,750 --> 00:12:02,041
สิ่งที่จีน่าทําคือความกล้าหาญ

196
00:12:02,041 --> 00:12:04,375
ปกป้องค่ายเราจากผู้บุกรุก

197
00:12:04,375 --> 00:12:07,166
เป็นหนึ่งในทักษะอันมีค่าที่ฮูร่าสอน

198
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
เอาอีกแล้ว

199
00:12:08,416 --> 00:12:11,041
ค่ายฉันฝึกเด็ก
ให้เป็นที่สุดของที่สุด

200
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
อย่างที่ค่ายควรเป็น

201
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
- ฮูร่า!
- ฮูร่า!

202
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
ไม่เคยเก่า

203
00:12:16,833 --> 00:12:18,875
เราก็ตะโกนด้วยกันได้

204
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
ใช่ไหม ชาวแก๊ง

205
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
เรากลับกันเหรอ โอเค

206
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
ค่ายเปิดอย่างเป็นทางการแล้ว

207
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
(เรือนจํารัฐ)

208
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
ไม่นะ นายตรวจมาเร็วชะมัด

209
00:12:54,500 --> 00:12:55,666
เขาเป็นตัวตลกไหม

210
00:12:55,666 --> 00:12:58,041
ประตูเปิดแล้วออกมากัน 20 ตัวไหม

211
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
(อุทยานและนันทนาการ)

212
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
เดี๋ยวนะ

213
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
ดีขึ้นเยอะ

214
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
นี่เหรอดีขึ้นเยอะ

215
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
เมื่อกี้ผมพูดว่าคุณแองจี้ครับ

216
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
ค่ายวู้ฮูหลังการตรวจล่าสุด
เป็นไงบ้าง

217
00:13:26,125 --> 00:13:28,625
หล่อหลอมจิตใจเด็กๆ น่ะ วอลลี่

218
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
แน่นอนไม่ใช่หลอมจริงๆ
อย่างครั้งก่อน

219
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
นั่นจะฝ่าฝืนกฎอีก

220
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
อารมณ์ขัน "ฝ่าฝืนกฎ" สักนิด

221
00:13:38,541 --> 00:13:40,708
ประเดี๋ยวก่อน พวก

222
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
นั่นไม่ใช่อารมณ์ขัน

223
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
นี่สิอารมณ์ขัน

224
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
หนังสืออ้างอิงฉัน

225
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
นั่นแค่นกเร่ร่อน
ฉันจะไล่มันไปเดี๋ยวนี้

226
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
"เร่ร่อน" ชัดเจนว่าหมายถึงรูปหล่อ

227
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
ผมชอบคุณนะ คุณแองจี้

228
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
แต่พูดในทางธุรกิจ
ค่ายคุณกําลังล้มละลาย

229
00:14:07,000 --> 00:14:09,041
ผมไม่อยากให้คุณเสียใบอนุญาต

230
00:14:09,041 --> 00:14:12,791
ผมจึงมาดูว่า
คุณปรับปรุงทุกอย่างตามกฎ

231
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
จําไว้ครับ ไม่มีกฎเราก็เป็นแค่สัตว์

232
00:14:16,750 --> 00:14:18,958
ผมจะไปฉีดน้ําที่น้ําพุ

233
00:14:18,958 --> 00:14:21,166
วู้ดดี้ อย่ายุ่งกับนายตรวจ

234
00:14:21,166 --> 00:14:23,625
เขาทําให้แม่กับค่ายเราแย่ได้

235
00:14:23,625 --> 00:14:25,958
ก็ได้ ฉันจะปล่อยวอลรัสไป

236
00:14:25,958 --> 00:14:28,625
แต่ไม่ใช่กับเจ้าเซน เขาต้องโดน...

237
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
เรื่องเขานายทําอะไรไม่ได้หรอก

238
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
การปะทะกันนี้มีมาหลายรุ่น

239
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
(บ้านพัก)

240
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
วู้ฮูกับฮูร่าอาจแบ่งแยกกัน
แต่เรามีญาติที่สําคัญมากร่วมกัน

241
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
พบกับคุณปู่โอบาดีห์ มัลลาร์ด

242
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
เขาดูแข็งทื่อนะ

243
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
เขาเป็นนักสํารวจแร่
มาที่นี่ช่วงตื่นทองเพื่อหาโชคลาภ

244
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
ทองเหรอ ฉันชอบทอง

245
00:14:56,583 --> 00:14:57,833
โอบาดีห์ก็ด้วย

246
00:14:57,833 --> 00:15:00,791
และตํานานคือเขาเกิดรวยขึ้นมา

247
00:15:00,791 --> 00:15:04,166
{\an8}เขาจึงซื้อที่ดิน
และตั้งชื่อว่าค่ายโอบาดีห์

248
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
ที่ที่ทั้งครอบครัว
อาศัยและก้าวหน้าได้

249
00:15:07,000 --> 00:15:09,791
แต่พอถึงเวลา
ที่ลูกชายทั้งสองมาหาเขาได้

250
00:15:09,791 --> 00:15:13,500
เขาก็จากไปและไม่พบทองที่เหลือ

251
00:15:13,500 --> 00:15:16,041
แย่จัง ย้อนเล่าอดีตไม่เป็นสี

252
00:15:16,041 --> 00:15:18,625
- เรื่องนี้น่าจะดังนะ
- ดังสิ

253
00:15:18,625 --> 00:15:21,458
เพราะลูกๆ เขาแย้งกันทุกเรื่อง

254
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
แล้วเคราโง่ๆ นั่นล่ะ
ชอบไว้เคราทั้งคู่นี่

255
00:15:24,791 --> 00:15:26,916
พวกเขาเถียงกันว่าใช้ที่ดินยังไง

256
00:15:26,916 --> 00:15:29,166
คนหนึ่งเป็นทหาร อีกคนเป็นศิลปิน

257
00:15:29,166 --> 00:15:33,666
พวกเขาเลยแบ่งครึ่งแผนที่
เป็นสองค่าย แบ่งตามตัว

258
00:15:34,541 --> 00:15:37,083
วู้ฮูกับฮูร่าเป็นอริกัน
ตั้งแต่นั้นมา

259
00:15:37,083 --> 00:15:39,458
พวกเขาเริ่มจัดเกมผจญภัย

260
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
แต่นั่นทําให้อะไรๆ แย่ลง

261
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
เพราะพวกฮูร่าชนะเสมอ

262
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
และยังคงชนะ

263
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
พวกเราเล่นเกม
แค่เพราะแม่ฉันคิดว่าควรคงบทบาทไว้

264
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
บทบาทประหลาด

265
00:15:53,833 --> 00:15:56,125
ขอห้านาทีอยู่ลําพังกับพวกฮูร่า

266
00:15:56,125 --> 00:15:57,750
พวกนั้นได้เสียงอ่อยแน่

267
00:15:57,750 --> 00:15:59,083
พามันมา พาเข้ามา

268
00:15:59,083 --> 00:16:01,666
ไหนว่าจะเรียนรู้การทํางานเป็นทีม

269
00:16:01,666 --> 00:16:03,541
และนั่นปืนพลุจําลอง

270
00:16:03,541 --> 00:16:05,166
ไว้แค่เหตุฉุกเฉิน

271
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
ถ้าเจอปัญหา มันจะส่งสัญญาณมาที่ทีม

272
00:16:07,916 --> 00:16:09,166
น่าเบื่อ

273
00:16:09,166 --> 00:16:12,041
- แล้วของเก่านี่ใช้ทําอะไร
- วู้ดดี้ นั่น...

274
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
ของจริง

275
00:16:19,750 --> 00:16:20,833
{\an8}(เสียงนกสุดแปลก)

276
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
มาแล้ว

277
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
ระวัง!

278
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
เกิดอะไรขึ้น

279
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
แรงขับดับเพลิงแห้งน่ะสิ

280
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
สุดยอด

281
00:16:42,541 --> 00:16:45,166
- พวกเธอโอเคนะ
- ไม่ ฉันกําลังทําลายสถิติ

282
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
เลือดออกไหม มีแผลเปิดไหม

283
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
ไม่รู้ ขอถามนกตัวอื่นก่อน

284
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
นั่นนกหัวขวานหงอนแดงเต็มวัย

285
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
สง่างามมาก

286
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
นั่นแหละ ใช่เลย

287
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
อ๋อใช่

288
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- นี่เจเจ
- เจ้าแม่เกมเมอร์

289
00:17:06,041 --> 00:17:07,625
เธอออกแบบวิดีโอเกม

290
00:17:07,625 --> 00:17:09,625
แบบอันที่นายเพิ่งทําพัง

291
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
กัส นักคิดเครื่องกลทํามือ

292
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
ฉันขึ้นชื่อด้านไปไวและทําลายข้าวของ

293
00:17:15,541 --> 00:17:17,083
ออร์สัน มนุษย์คอมฯ

294
00:17:17,083 --> 00:17:19,750
ทุกอย่างคือการคํานวณ

295
00:17:20,791 --> 00:17:21,916
โรส นักเขียน

296
00:17:21,916 --> 00:17:24,333
ไม่มีใครกล้าอ่านสิ่งที่เธอเขียน

297
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
ฉันทําเพื่อการนั้นแหละ

298
00:17:25,875 --> 00:17:27,416
(ไดอารี่อันเดตล่าสุด)

299
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
เราย้อนไปส่วน
ไปไวและทําลายข้าวของได้ไหม

300
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
และฉันไมกี้
เชี่ยวชาญธรรมชาติประจําถิ่น

301
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- โดยเฉพาะปักษีวิทยา
- อี๋

302
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- ศึกษาเรื่องนก
- ควรเป็นอย่างนั้น

303
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
ทุกคน นี่วู้ดดี้

304
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
เจ๋งมาก แม็กกี้ ไม่อยากจะเชื่อว่า
แม่เธอให้เก็บเขาไว้ได้

305
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
รูบนกําแพงนี่อะไร

306
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
ฝ่าฝืนอีกกฎไง

307
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
เพราะแม่ไม่ได้ให้ไง

308
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
(โรงอาหาร)

309
00:18:07,583 --> 00:18:10,458
เชลบี้ ได้รับข้อความแซนด์วิชไก่ไหม

310
00:18:11,291 --> 00:18:12,833
เพราะฉันอยากกิน

311
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
นายเป็นใคร

312
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
พ่อครัวคนใหม่

313
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
ฉันมีพ่อครัวแล้ว

314
00:18:22,000 --> 00:18:23,791
ไม่มีแล้ว

315
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
แปลกจัง ฉันควรกังวลไหม
ว่าพ่อครัวฉันหายตัวไป

316
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
คิดว่าการชนะทริปจ่ายหมด
ไปปาล์มสปริงส์ว่า "หาย" ไหมล่ะ

317
00:18:32,708 --> 00:18:35,041
ไม่ เหมือนได้รางวัลเกมโชว์

318
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
นั่นแหละที่เขาได้

319
00:18:36,916 --> 00:18:39,333
ขอโทษที ฉันเป็นแค่พนักงานชั่วคราว

320
00:18:39,333 --> 00:18:40,833
นึกว่ามีคนโทรบอกแล้ว

321
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
ถ้าโทรมาฉันต้องรู้สิ

322
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
เซน มัลลาร์ด

323
00:18:44,083 --> 00:18:45,458
หัวหน้าค่ายฮูร่า

324
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
บัซ บัซซาร์ด ผู้ทําได้สารพัดอย่าง
ผู้ประกอบการ แล้วก็

325
00:18:49,041 --> 00:18:50,166
นายโชคดีนะ

326
00:18:50,166 --> 00:18:54,166
ผู้ต้องการหรือไม่ต้องการ
ให้ที่นี่แพ้ในฤดูร้อน

327
00:18:57,583 --> 00:18:59,166
โอเค บัซ ไหนมาคุยกัน

328
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
ช่วงอดฉันเลยมา 40 นาทีแล้ว
ฉันต้องกินไม่งั้นพลาด

329
00:19:08,791 --> 00:19:10,500
นี่คีโตเหรอ ว่าแล้ว

330
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
ดูถ้วยรางวัลพวกนี้สิ

331
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
ชนะเกมผจญภัยมากมาย

332
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
และทั้งหมดโค่นวู้ฮู

333
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
เห็นได้เลยว่าค่ายนาย
ฝึกเด็กเป็นที่สุดของที่สุด

334
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
อย่างที่ค่ายควรเป็น

335
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
นั่นแหละที่ฉันพูดมาตลอด

336
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
แต่ถามหน่อย นายเป็นที่สุด
ของที่สุดได้ไงในเมื่อแบ่งที่ดิน

337
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
หมายความว่าไง

338
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- สําหรับฉัน ค่ายของเอมี่...
- แองจี้

339
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
ค่ายของแองจี้กําลังยึดฮูร่าไว้
จากที่มันควรเป็น

340
00:19:43,166 --> 00:19:46,166
นึกดู สมมตินะ แน่นอนว่าแอ็บบี้...

341
00:19:46,166 --> 00:19:51,291
แองจี้ต้อง... ไม่รู้สิ ปิดค่ายเธอ

342
00:19:51,291 --> 00:19:54,166
นายซื้อที่ดินเธอได้
ทําให้ฮูร่าใหญ่เป็นสองเท่า

343
00:19:54,166 --> 00:19:56,375
ซึ่งแปล่วาความสําเร็จสองเท่า

344
00:19:56,375 --> 00:19:58,375
ไม่ได้ตั้งใจสอดนะ คือฉัน...

345
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
ฉันแค่เสนอความคิด

346
00:20:00,541 --> 00:20:03,458
ห้ามขอโทษ บัซ นั่นสัญญาณความอ่อนแอ

347
00:20:04,125 --> 00:20:05,958
แต่นายอาจค้นพบบางอย่าง

348
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
คือแองจี้แทบคงวู้ฮูไว้ไม่ได้

349
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
ฉันถอดเธอออก
นั่นจะเป็นการทําเพื่อเธอ

350
00:20:12,625 --> 00:20:14,458
แต่เธอรักที่นั่น

351
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
ต้องมีอะไรบ้าๆ เกิดขึ้น
เธอถึงยอมปิดตัวลง

352
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
คุยสนุกดีนะ บัซ แต่ฉันต้องไปแล้ว

353
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
มีวางกลยุทธ์เกมผจญภัย
ตอนเจ็ดโมงเช้า

354
00:20:26,875 --> 00:20:29,000
ต้องดูให้แน่ใจว่าแผนฉันสมบูรณ์แบบ

355
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
แผนเราทั้งคู่

356
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
ต้องให้หมายเราหมดนี่เลยเหรอ วอลลี่

357
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
การซ่อมพวกนี้ต้องใช้เวลาและเงิน

358
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
ให้ผมทํายังไง

359
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
ไม่สนจุดเล็กๆ น้อยๆ ที่อาจผิดกฎเหรอ

360
00:20:45,916 --> 00:20:47,416
ใช่ จะดีมากนะ

361
00:20:47,416 --> 00:20:50,916
ผมจริงจังกับคําปฏิญาณ

362
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
พวกชอบหาเรื่อง

363
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
ฉันเพิ่งล้างรถ

364
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
คุมนกหัวขวานนั่นให้อยู่นะ

365
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
แม่เจ้าโว้ย ข้างในก็ด้วยเหรอ

366
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
ฉันเอง ฉันอยู่กับฮูร่า

367
00:21:12,375 --> 00:21:13,666
เราคุยกันแล้ว

368
00:21:13,666 --> 00:21:16,208
เราต้องได้ที่ดินทั้งสองฝั่ง

369
00:21:16,208 --> 00:21:19,083
เราจะได้ขุดขโมยได้ไม่มีใครขวาง

370
00:21:19,083 --> 00:21:22,250
เราเริ่มจากกําจัดพวกวู้ฮูให้พ้นทาง

371
00:21:22,250 --> 00:21:24,708
มันจะง่ายยิ่งกว่าโยนแมวน้อย

372
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
จากนั้นจัดการกับเซน

373
00:21:28,458 --> 00:21:30,333
มั่นใจไหมว่าตํานานโอบาดีห์จริงๆ

374
00:21:30,333 --> 00:21:32,833
และทองของเขาฝังใต้ค่ายเหรอ

375
00:21:32,833 --> 00:21:36,541
ไม่ไว้ใจเพื่อนร่วมห้องขัง
ที่ให้แผนที่ที่ขโมยมา

376
00:21:36,541 --> 00:21:38,291
แล้วนายจะไว้ใจใคร

377
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
ใจเย็น ไม่พลาดหรอก

378
00:21:42,083 --> 00:21:44,291
ใช่ มั่นใจกว่าครั้งก่อน

379
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
ทีนี้ ทองจะอยู่ไหนได้

380
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
บัซ พวก มานี่เดี๋ยวได้ไหม

381
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
{\an8}(ลิตเติลเจม)

382
00:21:58,916 --> 00:22:01,458
{\an8}ทําไมเขาบอกว่ามีของส่งให้นาย

383
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
ลืมบอก

384
00:22:03,750 --> 00:22:07,416
ฉันถือวิสาสะสั่งอาหารใหม่ให้ฮูร่า

385
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
ของเพื่อสุขภาพมากขึ้น

386
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
- นั่นดูไม่ใช่นะ
- ฉันว่าใช่

387
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
ประมาณโปรแกรมสั่งอาหารสินะ

388
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
เริ่มได้ดีนะ บัซ

389
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
ในฐานะบอส ฉันอนุมัติ เอานี่

390
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
"บอ ออ สอ"

391
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
"บอส"

392
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
เอาไป

393
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
เป็นอะไรไหม

394
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
มีอะไร

395
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
คือบางทีคนก็ให้ทิป
กับคนที่เล่นมายากลให้ดู

396
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
นายคงชอบน่าดู

397
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
ใช่

398
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
รอนายใช้พวกนี้ทําอาหารไม่ไหวแล้ว

399
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
ฉันก็ด้วย

400
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}(วู้ฮู
กระท่อมที่หก)

401
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
แม็กกี้ เธอควรอยู่กับเรา
ในห้องพักมากกว่านี้นะ

402
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
- นึกว่าเธอหลับแล้ว
- ถ้าฉันหลับ ตาฉันจะเบิกกว้าง

403
00:23:37,166 --> 00:23:39,541
กลไกป้องกันไม่ให้ถูกฝังทั้งเป็น

404
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
นกหัวขวานนั่นอยู่ไหน
ฉันรู้เขาอยู่ในนี้

405
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
โธ่เอ๊ย นกเตรียมตัวนอน
แบบเงียบสงบไม่ได้เหรอ

406
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
เงียบสงบเหรอ

407
00:23:58,416 --> 00:24:02,083
ตั้งแต่นายมามีแต่สร้างความวุ่นวาย

408
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
นั่นแปรงฉันใช่ไหม

409
00:24:07,041 --> 00:24:09,375
แม่คะ เราปล่อยวู้ดดี้ทนหนาวไม่ได้

410
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
นี่ฤดูร้อน

411
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
และอาจเป็นฤดูร้อน
สุดท้ายของเราเพราะวู้ดดี้

412
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
ตลกจัง เดี๋ยว อะไรนะ

413
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
วอลลี่ให้เวลาแม่ 24 ชม.ซ่อมทั้งหมด

414
00:24:20,666 --> 00:24:23,166
รวมถึงรื้อห้องพักใหม่

415
00:24:23,166 --> 00:24:25,166
ก่อนเขาจะมาตรวจครั้งสุดท้าย

416
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
ฟังนะ แองจี้ ค่ายเธอคือตั๋ว
ทําให้ฉันไม่เป็นนกหัวขวานไร้บ้าน

417
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
ฉันแค่ต้องการตราประจําทีมสักอัน
แล้วจะไปตามทางของฉัน

418
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
ว่าไง

419
00:24:34,875 --> 00:24:37,291
- อยากได้ตราประจําทีมเหรอ
- เพิ่งพูดไป

420
00:24:37,291 --> 00:24:38,208
โอเค

421
00:24:39,250 --> 00:24:40,583
นายต้องหามา

422
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
และนั่นแหละที่ทุกคนต้องทํา

423
00:24:43,250 --> 00:24:45,833
หรือลืมแล้วเหรอ
ว่าวู้ฮูมีไว้เพื่ออะไร

424
00:24:45,833 --> 00:24:49,416
วู้ดดี้จิกได้ทุกอย่าง
เขาช่วยเราซ่อมได้ ทุกคนช่วยได้

425
00:24:50,083 --> 00:24:52,666
ขอบใจนะ แม็กกี้

426
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
นกนั่นจะไม่เข้าใกล้อาคารแม่อีก

427
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
มีความคิดที่ดีกว่านะ
กันเขาไม่ให้สร้างปัญหา

428
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
ตั้งแต่พรุ่งนี้
ทุกคนจะฝึกเพื่อเกมผจญภัย

429
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
และวู้ดดี้ช่วยได้

430
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
ฉันรู้ว่าทําไมพวกเธอ
อยู่แต่ในห้องไม่ลงสนาม

431
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
พวกเธอเบื่อถูกพวกฮูร่าผลักไส

432
00:25:24,750 --> 00:25:26,875
และไม่คิดว่าพวกเธอมีโอกาส

433
00:25:28,208 --> 00:25:32,291
แต่พวกเธอซ่อนตัว
จากการรังแกของโลกไปตลอดชีวิตไม่ได้

434
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
ถ้าร่วมมือกัน

435
00:25:36,000 --> 00:25:37,666
อะไรก็เกิดขึ้นได้

436
00:25:38,166 --> 00:25:43,083
พวกเธออาจเจอบางสิ่งภายใน
ที่ตัวเองไม่รู้ว่ามี

437
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
ถ้าทําแล้วฉันได้ตรา เราจะทํา

438
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
"การฝึก" มันจะยากสักแค่ไหนเชียว

439
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}(ด่านสิ่งกีดขวาง)

440
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
- ขอโทษ
- ยากจัง

441
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
ในค่ายนี้มีใครเคยขยับตัวบ้างไหม

442
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
ฉันพยายามแล้ว

443
00:26:15,875 --> 00:26:18,458
ฉันจะอยู่กับเกมเสมือนจริง
ปลอดภัยกว่าเยอะ

444
00:26:18,958 --> 00:26:20,500
เธอเลิกไม่ได้นะ

445
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
รับปากไปแล้ว ตราแขวนไว้แล้ว

446
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
และเราต้องฝึกเหมือนไม่มีใครมอง

447
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
เพราะถ้ามีใครมอง เราจะอาย

448
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"แต่เอมี่รักที่นั่น

449
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
ต้องมีอะไรบ้าๆ เกิดขึ้น
เธอถึงยอมปิดตัวลง"

450
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
เอาละ เซน
ฉันมีกล่องที่เต็มไปด้วยเรื่องบ้าๆ

451
00:26:44,875 --> 00:26:47,416
{\an8}(ลิตเติลเจม)

452
00:26:48,958 --> 00:26:51,375
มดคันไฟนําเข้าจากบราซิล

453
00:26:51,375 --> 00:26:52,750
ถูกห้ามในทุกประเทศ

454
00:26:53,708 --> 00:26:54,583
ยกเว้นบราซิล

455
00:26:54,583 --> 00:26:57,583
เหมาะกับสร้างความเสียหาย
ให้กระท่อมไม้

456
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
และทําให้เด็กๆ ตื่นกลัว

457
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
เอาละ คิดออกแล้ว

458
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
กุญแจสําคัญของด่านสิ่งกีดขวาง
คือกําจัดสิ่งกีดขวาง

459
00:27:06,458 --> 00:27:09,083
ก่อนไปถึงสิ่งกีดขวาง

460
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
ลาก่อนกระท่อม

461
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
ลาก่อนวู้ฮู

462
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
สิ่งกีดขวาง

463
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
เอาออกอีก 40 อัน

464
00:27:32,958 --> 00:27:34,166
ใครเอาด้วย

465
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
ไม่ ทําไม่ได้
ทุกคนรู้ว่าฉันกลัวความสูง

466
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
คนรักนกกลัวความสูงเหรอ

467
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
รู้แล้วว่าทําไมค่ายนี้
ไม่เคยไปถึงจุดสูงสุด

468
00:27:50,250 --> 00:27:52,583
ช่างเถอะ ไว้คิดมุกตลกกว่าทีหลัง

469
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}(อุปกรณ์กีฬา)

470
00:27:54,208 --> 00:27:55,125
{\an8}(ลิตเติลเจม)

471
00:27:55,125 --> 00:27:57,916
{\an8}แม่เหล็กนีโอดิเมียมเกรดทําอาวุธนี้

472
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
ผิดกฎหมายเพราะพลังงานสูงมาก

473
00:28:00,291 --> 00:28:04,750
ควรจะฉีกฐานโลหะจากใต้โรงอาหารวู้ฮู

474
00:28:04,750 --> 00:28:07,541
มาดูกันว่าวู้ฮูจะอยู่ได้นานแค่ไหน

475
00:28:07,541 --> 00:28:09,583
โดยไม่มีที่กินข้าว

476
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
เอาละ ไมกี้
ฉันจะช่วยให้นายข้ามกําแพงนั่นได้

477
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
แค่ต้องผลักดันกันสักหน่อย

478
00:28:40,375 --> 00:28:43,583
- ไมกี้ ไม่เป็นไรนะ
- ข้ามได้แล้วใช่ไหม

479
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
เสียงหัวเราะนั่นอีกแล้ว

480
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
นั่นนกหัวขวานเหรอ

481
00:29:05,458 --> 00:29:06,583
- โอเคนะ
- มา

482
00:29:06,583 --> 00:29:08,208
- ไม่เป็นไรนะ
- โอเคนะ

483
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
นี่คือวิธีฝึกแข่งเรือ

484
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
ใครมีหนอนบ้าง

485
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
บอกอีกทีได้ไหม
ทําไมเรายัดคนหกคนในเรือแคนูสามที่

486
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
แค่เพราะนายเก่งคํานวณ ออร์สัน
ไม่ได้แปลว่าฉันเก่ง

487
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
แล้วทําไมเราไม่ลงน้ําจริง

488
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
ปลอดภัยไว้ก่อนไง กัส

489
00:29:32,666 --> 00:29:35,333
เรามีคนหกคนในเรือแคนูสามที่

490
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
ทีนี้ เงียบ

491
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
ไม่อยากทําให้ปลากลัวจนหนี

492
00:29:41,000 --> 00:29:42,458
(อันตรายทางชีวภาพ
น้ําเสียดิบ)

493
00:29:42,458 --> 00:29:46,833
ทีนี้แค่ต่อกับ
ถังเก็บน้ําเสียดิบจากตลาดมืด

494
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
และปล่อยเครื่องเป่าจัดการที่เหลือ

495
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
ลองลอยบนทะเลสาบเหม็นนี่ดู วู้ฮู

496
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
รองเท้าบูตเหรอ
ต้องพยายามหนักขึ้นอีกสินะ

497
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
ฉันได้บางอย่างแล้ว

498
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
และทุกคน มันตัวใหญ่ด้วย

499
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
(เปิด ปิด ย้อนกลับ)

500
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
อี๋

501
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
ลาก่อน มื้อกลางวันที่สอง
ฉันแทบไม่ได้กินเลย

502
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
เจ้านกหัวขวานนรกนั่นอีกแล้ว

503
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
ช่างเถอะ

504
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
นั่นมันปลาอัปลักษณ์

505
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
(ค่ายวู้ฮู)

506
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
- แล้วนี่มันอะไรกันแน่
- ป้อมปราการของเราน่ะ วู้ดดี้

507
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
เกมชิงธงเป็นด่านเดียว
ที่เราชาววู้ฮูชอบ

508
00:30:54,125 --> 00:30:56,875
แม่ฉันซื้ออุปกรณ์แบบฮูร่าไม่ได้

509
00:30:56,875 --> 00:30:58,458
เราเลยต้องสร้างเอง

510
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
เราไม่เคยชิงธงฮูร่าได้
แต่เราสนุกกับการปกป้องธงเรา

511
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
ฉันใช้การคํานวณที่แม่นยํา

512
00:31:04,083 --> 00:31:07,416
เปลี่ยนอุปกรณ์ค่ายทั่วไป
เป็นสิ่งกีดขวางที่ใช้ได้

513
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
ฉันสร้างสิ่งกีดขวางเป็นเขาวงกต
ให้พวกฮูร่าสับสนว่าธงอยู่ไหน

514
00:31:15,958 --> 00:31:19,000
กฎแรกของการออกแบบเกม
สร้างโลกที่ซับซ้อน

515
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
สิ่งต่างๆ ไม่เป็นดั่งตาเห็น

516
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
ฉัน...

517
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
สร้างบรรยากาศ

518
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
โคนขาตรงนี้ แข้งตรงนั้น

519
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
ฉันสร้างรังเฝ้าระวังบนต้นไม้

520
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
ที่ให้คนอื่นติดตั้ง

521
00:31:40,375 --> 00:31:43,416
สุดท้าย ในกรณีพวกฮูร่าผ่านเข้ามาได้

522
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
ฉันเตรียมเซอร์ไพรส์ไว้ให้

523
00:31:53,625 --> 00:31:56,916
ไม่อันตราย แต่มันทําพวกเขาตกใจกลัว

524
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
ตูม!

525
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
กัส ฉันชอบ "ตูม" ของนาย

526
00:32:00,541 --> 00:32:03,250
ไม่ได้ดูสิ้นหวังอย่างที่เห็นนี่

527
00:32:03,250 --> 00:32:05,250
แล้วเธอทําอะไร แม็กกี้

528
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
ฉันเหรอ

529
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
ฉันแค่ช่วยอะไรที่ทําได้

530
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
ดีเหมือนใหม่

531
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
เลิกโวยวายสักที

532
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
มันทําลายค่ายนั่นได้ยาก
เพราะมาลงที่ฉันหมดนี่ไง

533
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
พวกนั้นมีนกหัวขวานบ้า
เป็นเครื่องสร้างอุบัติเหตุ

534
00:32:35,208 --> 00:32:37,250
ภัยพิบัติตามเขาไปทุกที่

535
00:32:38,541 --> 00:32:41,708
ได้ ฉันคุมพลังฉันได้

536
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
ฉันว่ามันพัง

537
00:32:44,083 --> 00:32:47,416
คุมความบ้าของนกหัวขวาน
แล้วใช้มันกับเขา

538
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
ให้เขาสร้างความเสียหายเอง

539
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
ความคิดน่าสนใจ
นั่นคือที่ฉันกําลังจะเสนอพอดี

540
00:32:54,083 --> 00:32:56,541
{\an8}(ลิตเติลเจม)

541
00:32:56,541 --> 00:32:58,250
ขนหมดแล้วพวก

542
00:32:58,250 --> 00:33:01,083
เจ้านายสุดเข้มนายเซ็นให้หมดแล้ว

543
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
แต่...

544
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
แม่นายคงภูมิใจน่าดู

545
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
ขอบคุณที่เป็นสมาชิก
รางวัลภักดีลิตเติลเจม

546
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
ไว้จะมาดูอาวุธใหม่ทีหลัง

547
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
แต่ตอนนี้
นกนั่นเป็นอาวุธเดียวที่ฉันต้องการ

548
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
(ซ่อม)

549
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
หมดแรงแล้ว ใครจะแบกฉันไปกินข้าว

550
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
นี่พวก

551
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
มีอะไรจะให้ดู

552
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
รู้สึกมีอะไรไม่ถูกต้อง

553
00:33:50,250 --> 00:33:54,208
เจอกันที่บุฟเฟต์
อย่าแตะอาหารจนกว่าฉันจะไป

554
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
วู้ดดี้

555
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
แค่อยากใช้ห้องนกน้อย

556
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
และเมื่อฉันอยากใช้ ก็ใช้ เข้าใจนะ

557
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
มาสักทีนะ

558
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
ฉันรู้จักนายเหรอ

559
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
ฉันมีแค่หน้าเดียว

560
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
ฉันมาซ่อมห้องและอยากให้ช่วย

561
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
ขอโทษด้วยนะ พวก

562
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
"ทํางาน" เป็นคําที่ฉันไม่...

563
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
เดี๋ยว

564
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
ห้องนี้ซ่อมแล้ว

565
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
แน่นะ พวก

566
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
แน่นะว่านี่ห้องพักไม่ใช่ห้องพัง

567
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
เฮ้ย ช่างซ่อมประสาอะไร

568
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
ประสาที่รู้ว่าบางสิ่งไม่เที่ยง

569
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
ทําไมนาย...

570
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
นายมันอีแร้งน่ารําคาญ
ที่ซุ่มอยู่ที่ทะเลสาบ

571
00:34:52,833 --> 00:34:53,958
เรียกฉันว่าบัซ

572
00:34:53,958 --> 00:34:56,083
"บัซเดอะบัซซาร์ด" เหรอ

573
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
และคนคิดว่าฉันชื่อขี้เกียจ

574
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
ด่านต่อไป กระโดดค้ํา

575
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
อุ๊ย เละอีกหนึ่ง

576
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
เอาอีกไหม

577
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
ได้เวลาค้อน

578
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
ไม่นะ

579
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
ต่อไปขึ้นเลื่อยบัซชาร์จเต็มแล้วสิ

580
00:35:18,333 --> 00:35:19,750
วางไว้ตรงนั้น

581
00:35:19,750 --> 00:35:21,208
เลื่อย "บัซ" เหรอ

582
00:35:21,208 --> 00:35:23,041
ต้องใช้วัสดุดีกว่านี้

583
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
เฮ้ย อย่าบ้าน่าพวก

584
00:35:25,708 --> 00:35:26,916
จะบ้าให้ดู

585
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
- เข้ามาแล้ว
- จับได้แล้ว

586
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
จับไม่ได้

587
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
กลับมานี่ เจ้าบัซซี่

588
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
ฉันเพิ่งเริ่ม

589
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
ไม่วู้ดดี้ นายจบแล้ว

590
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
ใบไหนก็ไม่พอ

591
00:36:01,500 --> 00:36:05,875
ที่จะลงความสยอง
ที่เห็นกับงาทั้งสองของผม

592
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- วู้ดดี้
- ฉันถูกจัดฉาก

593
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
นี่เหมือนอะไรที่ฉันทําเหรอ

594
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
ใช่

595
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
วอลลี่ ขอเถอะ ฉันอยากได้เวลาเพิ่ม

596
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
ขอโทษครับ คุณแองจี้
แต่เวลาคุณหมดแล้ว

597
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
ผมไม่มีทางเลือกนอกจากปิดค่ายนี้

598
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
ขอโทษครับ ช่วยหลบด้วย

599
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
ขอผ่านครับ

600
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
เราตกลงกันแล้ว

601
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
นี่มันไม่ถูก ตลกสิ้นดี กระทบจิตใจ

602
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
เงียบได้ยัง

603
00:36:40,666 --> 00:36:42,875
โอบาดีห์ให้ที่ดินนี้กับเรา วอลลี่

604
00:36:42,875 --> 00:36:44,791
ค่ายนี้เป็นมรดกเขา

605
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
ค่ายนี้เป็นความอัปยศด้วย

606
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
โอบาดีห์ให้ที่ดินกับฮูร่าด้วย

607
00:36:50,416 --> 00:36:53,208
แต่ฮูร่าไม่เคยฝ่าฝืนกฎสักข้อ

608
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
ให้ตายสิ แองจี้
เราได้ยินเสียงวุ่นวาย

609
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
เกิดอะไรขึ้น

610
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
บัซซาร์ดนั่นไง

611
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
เขาเป็นต้นเหตุให้วอลลี่ปิดวู้ฮู

612
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
พวก เผากันอย่างนี้มันเจ็บลึกถึงใจ

613
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
บัซเป็นพ่อครัวคนใหม่
เขาไม่มีทางทําแบบนั้นหรอก

614
00:37:20,166 --> 00:37:23,500
แทนที่จะชี้นิ้วใส่คนของเรา
อาจถึงเวลายอมรับแล้ว

615
00:37:23,500 --> 00:37:26,125
ว่าวู้ฮูไม่ดีพอจะเป็นค่ายได้

616
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
ชาวค่ายเรา
ดีพอเป็นอะไรก็ได้ที่ต้องการ เซน

617
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
ถ้ามีใครทําพวกเขาผิดหวัง ฉันเอง

618
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
ได้ยังไง

619
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
งั้นเป็นทางการแล้ว

620
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
บัดนี้ค่ายวู้ฮูได้ปิด...

621
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
ไม่เร็วขนาดนั้น

622
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
วู้ดดี้ นายแค่พูดว่า
"ไม่เร็วขนาดนั้น"

623
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
ใช่

624
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
ไม่เร็วขนาดนั้น

625
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
เราต้องชนะทุกสิ่งทุกอย่าง

626
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
ทุกสิ่งทุกอย่างอะไร

627
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
เกมผจญภัย

628
00:38:03,916 --> 00:38:06,291
เกมในตํานานของบรรพบุรุษ

629
00:38:06,291 --> 00:38:08,208
ที่เดนนิสยืนหยัดต่อสู้โกเลียธ

630
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
เดนนิสเหรอ

631
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
ที่เบี้ยล่างกลายเป็นเบี้ยบน

632
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
ที่ชะตาทั้งกาแล็กซี
อยู่ในความไม่แน่นอน

633
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
การแข่งทางประวัติศาสตร์
เป็นตัวชี้วัดความเป็นค่าย

634
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
ฉะนั้น หาผู้ตัดสินที่ดีกันเถอะ

635
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
วู้ดดี้พูดถูก

636
00:38:33,208 --> 00:38:37,416
ถ้าฮูร่าคือที่สุดของที่สุด
และเราเอาชนะที่สุดของที่สุด

637
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
พิสูจน์ได้ว่าเราดีพอเป็นค่ายได้

638
00:38:40,666 --> 00:38:42,416
ว่าเราสมควรอยู่ต่อ

639
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
สาวน้อยพูดมีเหตุผล

640
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
แต่เพื่อให้แน่ใจว่าเหมาะสม

641
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
ต้องมีผู้ตัดสินเป็นกลางที่สุด

642
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
ผู้ตัดสินสุดหล่อ

643
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
ผู้ตัดสินรู้แจ้ง

644
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
ผู้ตัดสินหนวดแดงเด่น

645
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
นายนั่นแหละ พูดถึงนาย

646
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
โอเค ไร้สาระสิ้นดี
แน่ใจนะว่าอยากทําแบบนี้ แองจี้

647
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
เราต่างรู้ว่าค่ายเธอจะโดนขยี้

648
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
งั้นนายก็ตอบตกลงได้ไม่มีปัญหา

649
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
ฉันมีแต่จะตอบตกลง

650
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
ตกลง

651
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
งั้นก็ลงตัวแล้ว

652
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
เกมผจญภัยจะจัดตามแผน

653
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
การยืนหยัดสุดท้ายของวู้ฮู

654
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
มันจะออกมายอดเยี่ยม

655
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
ใช่ไหมพวกเรา

656
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
พวกเรา

657
00:39:36,458 --> 00:39:39,083
(เซน
กระท่อมที่หนึ่ง)

658
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
- ในนั้นมันเกิดอะไรขึ้น
- สล็อปปี้โจที่นายทําให้ไง

659
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
เริ่มคิดแล้วว่า
ไม่ใช่คีโตหรือเพลิโอ

660
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
หมายถึงในห้องโถง วู้ฮูจะจบอยู่แล้ว

661
00:39:53,875 --> 00:39:55,791
ก็พวกเขาท้าเรา บัซ

662
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
และพวกฮูร่าไม่เคยยอมต่อคําท้า

663
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
นี่ ใจเย็น

664
00:39:59,583 --> 00:40:01,666
พอเราเตะก้นวู้ฮูแล้ว

665
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
ใครก็ไม่สงสัยความเหนือกว่าของเราอีก

666
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
โอเค

667
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
กลุ้มใจกันทําไม
เราไม่ต้องปิดค่ายแล้ว

668
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
แค่ไม่กี่วัน
เราแค่ชะลอสิ่งที่หนีไม่พ้น

669
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
เราอับอายไม่มีอะไรให้เสีย
เราจะเล่นทั้งหมดนั่นได้ไง

670
00:40:22,458 --> 00:40:24,791
เรื่องราวเราจบลงอย่างโชกเลือด

671
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
และนี่ก็แค่ทําให้วู้ฮูคงอยู่

672
00:40:27,166 --> 00:40:29,541
นายจะได้ตราประจําทีมโง่นั่นใช่ไหมล่ะ

673
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
ขอตอบนะ กัส

674
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
ใช่

675
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
อย่างน้อยนั่นก็เป็นอดีต

676
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
แต่ตอนนี้มีรางวัลเดิมพันสูงกว่า

677
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
การแก้แค้นแสนหวาน

678
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
พวกขี้รังแกต้องตกต่ํา

679
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
ไม่น่าได้ ตามสถิติแล้ว
มีโอกาสชนะหนึ่งในหนึ่งจุดเก้าล้าน

680
00:40:56,416 --> 00:40:57,583
ยังมีโอกาสอยู่

681
00:41:02,791 --> 00:41:05,416
ถ้านี่เป็นทางเดียวที่ช่วยวู้ฮูได้

682
00:41:05,416 --> 00:41:08,083
เพื่อแม่ เพื่อเราทุกคน

683
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
งั้นฉันเอาด้วย

684
00:41:10,625 --> 00:41:13,250
แต่เราต้องตั้งใจว่าเราจะเล่นยังไง

685
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
ให้ฉันจัดการเอง

686
00:41:30,458 --> 00:41:31,958
(ฮูร่า)

687
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
พร้อมละลายพฤติกรรม

688
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
กรรม...

689
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
เย้

690
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
ได้ผลไหม พร้อมยัง

691
00:42:01,708 --> 00:42:04,916
นายแค่เล่นกีตาร์อากาศห้านาที

692
00:42:04,916 --> 00:42:07,291
- ด้วยความยินดี
- เกมเริ่มพรุ่งนี้

693
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
เราควรนอนพัก

694
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
ใช่เพลงที่ฉันเลือกไหม
ใครมีกุญแจห้องครัวบ้าง

695
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
เราจะตายกันหมด

696
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}(เกมผจญภัย
วู้ฮู ฮูร่า)

697
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
สวัสดี ค่ายวู้ฮูและค่ายฮูร่า

698
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
ยินดีต้อนรับสู่
เกมผจญภัยครั้งที่ 117

699
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
ขอบใจที่ใส่ขาสั้น

700
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
แต่ละด่านจะได้หนึ่งแต้ม

701
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
และด่านสุดท้าย
เกมชิงธง จะได้สองแต้ม

702
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
นั่นกระดานคะแนน

703
00:42:49,000 --> 00:42:51,958
ทีมที่ได้คะแนนเยอะสุดจะเป็นฝ่ายชนะ

704
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
เรารู้กระดานคะแนนมีไว้ทําอะไร

705
00:42:54,666 --> 00:42:57,458
ฉันรู้ ขอให้ค่ายที่ดีชนะ

706
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
ฮูร่า

707
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
โอเค

708
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
เริ่มเกมได้

709
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
(แข่งเรือแคนู)

710
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
พยายามอย่าจมล่ะ

711
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
ไปเลย ฮูร่า

712
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
พวกนายผิดทางแล้ว

713
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- เราอยู่ไหน
- เลี้ยว

714
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
- กลับ
- กลับ

715
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
พวกนายทําได้

716
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
ไปเลย

717
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
ไปเลย ฮูร่า

718
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
ไปเลย จีน่า

719
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
ไป ฮูร่า

720
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
ฮูร่า

721
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
นี่มันจบก่อนเริ่มอีก

722
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
ใช่แล้ว

723
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
และตอนนี้มันจบแล้วจริงๆ

724
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
(ชนะ)

725
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
ฮูร่าได้แต้ม

726
00:44:16,583 --> 00:44:18,375
{\an8}(วู้ฮู 00 ฮูร่า 01)

727
00:44:18,375 --> 00:44:21,708
(แข่งวิ่งไถนา)

728
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
- ฮูร่า...
- นายทําได้

729
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
- กัส
- ไปเลย

730
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
- นายทําได้
- ไปเลย

731
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
- ฮูร่า เร่งได้ดี
- ฮูร่า

732
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
ฮูร่า...

733
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
ทําได้ดี

734
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
ไชโย

735
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
ฮูร่า

736
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}ฮูร่าได้ไปอีกแต้ม

737
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
(งัดข้อ)

738
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
อาจจะเจ็บหน่อยนะ

739
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}ใช่ ตามคาด ฮูร่าได้แต้ม

740
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
พวกวู้ฮูกําลังโดนครีม

741
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
แผนเป็นไปตาม...

742
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
แผน

743
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
(ด่านสิ่งกีดขวาง)

744
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
ฮูร่า

745
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
หนึ่งนาที ห้าสิบห้าวินาที

746
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
นั่นเป็นเวลาที่เทียบไม่ติด
และนั่นมันนินจาของแท้

747
00:45:35,625 --> 00:45:37,541
จุดนี้ทางเดียวที่ชนะได้

748
00:45:37,541 --> 00:45:40,125
คือหาคําเรียกศูนย์แบบอื่น

749
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"ไม่มีอะไร ไม่ได้อะไร
ไข่ห่าน คว้าน้ําเหลว"

750
00:45:44,083 --> 00:45:46,458
เผชิญกับมันเถอะ
เราไม่เก่งอะไรพวกนี้

751
00:45:46,458 --> 00:45:48,000
ฉันแค่เกมเมอร์ ลืมเหรอ

752
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
นี่ไม่ใช่วิดีโอเกม แม่สาว

753
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
เอาแว่นนั่นมา

754
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
อาจมีป่าเสมือนจริง
ที่ฉันย้ายเข้าได้

755
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
เส้นทางอุปสรรคเต็มไปด้วย

756
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
อุปสรรค

757
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
เดี๋ยว บางทีวู้ดดี้อาจพูดเข้าท่า

758
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
ฉันพูดถูกหมดแหละ

759
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
เจเจ

760
00:46:08,000 --> 00:46:11,041
ถ้าคิดซะว่าด่านนี้เป็นวิดีโอเกมล่ะ

761
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
ใครก็โค่น
เจ้าแม่เกมเมอร์ไม่ได้ใช่ไหม

762
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
(เพิ่มพลัง)

763
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
{\an8}(เป้าหมาย)

764
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
เฮ้ย ค่ายบูฮู

765
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
เริ่มได้แล้ว

766
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
เจ๋ง เพราะ "บูฮู" พ้องกับ "วู้ฮู"

767
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
พร้อมไหม วู้ฮู

768
00:46:52,666 --> 00:46:54,375
พร้อม ผู้เล่นเบอร์หนึ่ง

769
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
(เจเจ
เจ้าแม่เกมเมอร์)

770
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}(เริ่มเกม)

771
00:46:56,916 --> 00:46:59,000
{\an8}(เวลา 00:01:00)

772
00:47:06,375 --> 00:47:08,125
{\an8}(เวลา 00:16:20)

773
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
(เพิ่มพลัง)

774
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}(เพิ่มพลัง)

775
00:47:20,166 --> 00:47:22,166
{\an8}(เวลา 00:57:00)

776
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}ไปเลย เจเจ

777
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
เจเจ

778
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
เธอทําได้ ไปเลย

779
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
{\an8}(เป้าหมาย)

780
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
{\an8}เธอทําได้ ไปต่อ

781
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
- เธอทําได้
- ไปเลย เจเจ

782
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
หนึ่งนาที ห้าสิบสองวินาทีเหรอ

783
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
วู้ฮูได้แต้ม

784
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
เราเพิ่งแพ้เหรอ

785
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
เราเพิ่งชนะเหรอ

786
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
{\an8}(วู้ฮู 01 ฮูร่า 03)

787
00:47:59,208 --> 00:48:00,750
ไชโย

788
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
บ้าไปแล้ว เห็นหน้าพวกนั้นไหม

789
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
มันท้าทายการคาดคะเนหมด

790
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
เป็นกลยุทธ์สุดเจ๋ง

791
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
หมายถึงความคิด
ที่ฉันได้ยินที่แม็กกี้พูดสินะ

792
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
นายทําได้ดี วู้ดดี้

793
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
ฟังดูไม่ซ้ําซาก
แต่ลูกสูบเรากําลังเร่ง

794
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
ถ้าอยากซ้ําซาก ฉันเอง

795
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
เฮ้ย ระวังเถอะ

796
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
อย่างนี้มันพุดดิ้งแล้ว

797
00:48:38,083 --> 00:48:40,041
ฉันรู้ ตายแล้ว

798
00:48:40,041 --> 00:48:44,375
พุดดิ้งเข้าให้ที่หน้า

799
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- ดี มุกเธอดีขึ้น
- สู้ด้วยอาหาร

800
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
นี่แหละที่คุยกัน

801
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
เครื่องในฉัน

802
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
นี่มันต้องถ่ายรูป

803
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
พูดว่าชีส

804
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
(ขี่หมูป่า)

805
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
สําหรับค่ายฮูร่า
ทําลายสถิติขี่หมูป่าใหม่

806
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
วู้ฮูมีโอกาสเอาชนะแล้ว

807
00:49:52,208 --> 00:49:56,375
ขี่หมูป่า

808
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
- ฉันไม่อยากขี่หมูป่า
- ไม่ต้องห่วง ออร์สัน

809
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
ในฐานะมันสมอง
เบื้องหลังปฏิบัติการนี้

810
00:50:03,083 --> 00:50:06,750
ฉันจะแนะนําอย่างฉลาด
ให้เราชนะอีกครั้ง

811
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
คิดซะว่านี่เป็นวิดีโอเกม

812
00:50:10,375 --> 00:50:12,125
วิดีโอเกมขี่หมูป่าเหรอ

813
00:50:12,708 --> 00:50:13,958
ฉันห่วยวิดีโอเกม

814
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
ดูไม่ใช่มุมมองที่เราควรใช้เลย

815
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
ย้อนไปที่กระดานวาดภาพเก่าสิ

816
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
ถ้าจะมีใครที่รู้ว่า
ควรจะใช้มุมมองไหน ก็นายไง

817
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
โปรดอธิบายด้วย

818
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
ทุกอย่างคือการคํานวณใช่ไหมล่ะ

819
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
ขี่หมูป่า...

820
00:50:41,583 --> 00:50:44,458
ทําไมนานนักไอ้หนู ขึ้นขี่หมูซะ

821
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
อะไร

822
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
นายทําได้ ออร์สัน นายทําได้

823
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
ฮึดสู้ ออร์สัน

824
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
โชคดี ออร์สัน

825
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
ทําได้ดี

826
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
เอาน่า นายทําได้

827
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
(ผ่านไป 30 นาที)

828
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
ช่วยจบทีเถอะ

829
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
วู้ฮูได้แต้ม

830
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
อะไรนะ

831
00:51:46,291 --> 00:51:48,416
{\an8}(วู้ฮู 02 ฮูร่า 03)

832
00:51:49,208 --> 00:51:50,916
เรามีปัญหาของเราแล้ว

833
00:51:51,666 --> 00:51:54,125
พวกวู้ฮูชนะสองด่าน

834
00:51:55,000 --> 00:51:57,208
ฉันรู้ว่าฮูร่าแกร่งกว่า

835
00:51:57,208 --> 00:51:59,416
แต่พวกวู้ฮูใช้ความฉลาด

836
00:51:59,416 --> 00:52:01,083
หาทางชนะได้

837
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
(รัศมีระเบิด
ตูมใหญ่)

838
00:52:05,333 --> 00:52:08,875
เขาห่อมันฝรั่งด้วยผ้าอ้อม

839
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
สมกับนักคิดเครื่องกล

840
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
เป็นก้อนนิ่ม สําหรับอัตราเร็วกระสุน
มันสร้างผนึกลํากล้องดีกว่า

841
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
(ยิงมันฝรั่ง)

842
00:52:21,750 --> 00:52:23,125
ขืนยังเป็นแบบนี้

843
00:52:23,125 --> 00:52:26,000
ฉันอาจต้องเริ่มแทรกแซงบ้างแล้ว

844
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- วู้ฮูได้แต้ม
- ตูม!

845
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
โอเค ถึงเวลาเริ่มแทรกแซง

846
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
{\an8}(เกมผจญภัย
วู้ฮู 03 ฮูร่า 03)

847
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
อย่างน้อยเพื่อนเธอก็มีทักษะสุดโต่ง

848
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
แต่เธออยู่นี่
แค่เพราะแม่เป็นเจ้าของค่าย

849
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
กัส!

850
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
กัส!

851
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}(วู้ฮู ฮูร่า
ปีนกําแพง)

852
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}ไหลลื่นใช่ไหม วู้ฮู

853
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}ขึ้นมาบนสุดแล้วลองจับคราบน้ํามันดู

854
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
กําแพงสูงไปแล้ว

855
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
ไม่ใช่กับฉัน

856
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
ท่อนไม้มีเกียรตินี้
เป็นความฝันของนกหัวขวาน

857
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
ฉันจะจิกทุกรูแล้วเปิดปมไว้

858
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
นี่ ไม่มีใครรู้เรื่องนก
มากกว่านายแล้ว ใช่ไหมล่ะ ไมกี้

859
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
ไม่มี

860
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
งั้นก็เป็นนกซะ

861
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
เป็นนก

862
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
ดูสิ ช่างงดงาม

863
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
ไม่นะ

864
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
ฮูร่าได้แต้ม

865
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
เงางาม ถ้าฉันพูดเองนะ

866
00:54:39,333 --> 00:54:41,000
มุกไม่ฮาก็สมควรแล้ว

867
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
ฉันทําพัง ทุกคน

868
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
ขอโทษนะ

869
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
นายไม่ได้ทําพัง

870
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
นายเอาชนะการกลัวความสูงของนาย
พูดเลยว่านั่นแหละชนะ

871
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
จริงเหรอ

872
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
ใช่พวก

873
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
ถึงเราจะลบภาพนี้ไม่ออกก็เถอะ

874
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
ทีนี้ เติมความร้อนแรง
ให้พวกวู้ฮูหน่อย

875
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
(ซอสเผ็ดร้อน)

876
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
(แข่งกินพาย)

877
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
และกินได้

878
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
ถูกปรับ ฮูร่าชนะ

879
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
นั่นประชด แต่ได้ผลอยู่ดี

880
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
- วู้ดดี้
- อะไร

881
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
หวังให้ฉันอยู่ห่างจากพายไม่ได้นะ

882
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
ไว้เจอกันทีหลังนะ

883
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
ยังคุ้มค่า

884
00:56:28,291 --> 00:56:30,583
{\an8}(เกมผจญภัย
วู้ฮู 03 ฮูร่า 05)

885
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
(แข่งเล่าเรื่องผี)

886
00:56:36,458 --> 00:56:39,000
โอเคทุกคน อีกแค่สองด่าน

887
00:56:39,000 --> 00:56:40,666
เราต้องการชนะ

888
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
ไม่มีปัญหา เรามีผู้เข้าแข่ง

889
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
ผู้เล่าเรื่องผีได้ง่ายๆ

890
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
โรสผู้น่ากลัว

891
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
ไม่

892
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
ถึงกับพยายามทําเรากลัวโดยตอบว่าไม่

893
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
โรสผู้น่ากลัวชั้นเอก

894
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
ฉันกลัว โอเคไหม

895
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
เธอกลัวเหรอ ไม่เข้าใจ

896
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
ฉันกลัวอยู่ต่อหน้าคนที่ฉันไม่รู้จัก

897
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
- ถ้ามีแค่เราล่ะ
- ฉันจะหลอกยันวิญญาณ

898
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
งั้นคิดซะว่าทุกคนใส่หน้าเรา

899
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
เหมือนหน้ากาก

900
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
ฉันรู้ ใส่หน้าฉันแล้วตลก

901
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
"เรื่องที่จะเล่าคือเรื่องจริง

902
00:57:43,333 --> 00:57:46,125
มันเกิดกับฉันตอนยังเด็ก

903
00:57:46,125 --> 00:57:48,791
แต่ฉันกลัวเกินจะเล่าออกมา

904
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
จนตอนนี้"

905
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"และสุดท้ายพอฉันตื่น

906
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
หมาฉันหายไป

907
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
สิ่งที่เหลืออยู่
มีแต่ปลอกคอมันบนโต๊ะข้างเตียง

908
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
กับโน้ตอ่านง่ายๆ ว่า

909
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'มนุษย์กินขนมหมาได้เช่นกัน'"

910
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
คิดว่าไงถ้าให้ด่านนี้วู้ฮูชนะ

911
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
{\an8}(เกมผจญภัย
วู้ฮู 04 ฮูร่า 05)

912
00:58:27,875 --> 00:58:30,958
ยอมให้กับโรสผู้น่ากลัวกับหมาของเธอ

913
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
ฉันไม่เคยเลี้ยงหมา

914
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
และเรายังตามอยู่หนึ่งคะแนน

915
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
- แต่เกมชิงธงได้สองคะแนน
- ที่จริงเรายังมีโอกาสชนะ

916
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
โอกาสดีมาก

917
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
ด้วยป้อมปราการขนาดใหญ่ของเรา

918
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
แอบปล้นขนมกันเหรอ

919
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
เพราะเก็บท้องไว้ให้พิซซาดีกว่า

920
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
ไชโย พิซซา!

921
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
ส่งมาๆ ส่งมาเลย

922
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
ฉันคิดถึงแกจริงๆ แกลดิส

923
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
รวมกลุ่มกัน

924
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
- หนึ่ง สอง สาม
- หนึ่ง สอง สาม

925
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
- วู้ฮู!
- วู้ฮู!

926
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
โอเค ฟังนะ ฟัง

927
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
อยากบอกให้รู้ไว้นะ ทุกคน
ฉันภูมิใจในตัวทุกคนมาก

928
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
และไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นไง
เราจะเป็นวู้ฮูตลอดไป

929
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
ไชโย วู้ฮู

930
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
เอาละ ได้เวลาพิซซา

931
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
- บอกทีว่ามีเปปเปอโรนี
- ผักหรือธรรมดา

932
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
- เอาแค่ชีส
- ออร์สัน ส่งมาหนึ่งแผ่น

933
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
สุดยอด

934
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
และไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นไง
ฉันว่านายควรได้ตรา

935
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
จริงเหรอ

936
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
แปลว่าฉันกลับบ้านได้เหรอ

937
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
เป็นอะไร

938
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
นี่แค่หน้าหิวน่ะ

939
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
แน่ใจนะ ดูเหมือนมีอะไรกัดกินนาย

940
01:00:01,708 --> 01:00:03,708
ไม่มีอะไรกินฉันหรอก

941
01:00:04,208 --> 01:00:05,875
ฉันจะไปเอาพายเพิ่ม

942
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
โอเค อย่ากินหมดนะ
ทีมอาจจะยังหิวกันอยู่

943
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
นึกว่าฉันเป็นส่วนหนึ่งของทีม
แต่เห็นได้ชัดว่าไม่ใช่

944
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
ลูกรัก ปล่อยเขา

945
01:00:22,125 --> 01:00:23,625
บางทีนกหัวขวานก็...

946
01:00:24,458 --> 01:00:25,500
หัวขวาน

947
01:00:26,125 --> 01:00:29,041
(เซน
กระท่อมที่หนึ่ง)

948
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
บัซ เข้ากระท่อมฉันอีกแล้ว ทําไม

949
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
วู้ฮูชนะอีกครั้งเดียว
ค่ายก็จะรอดแล้วนะ

950
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
อือ บอกฉันเหรอ
ใครเห็นความสําเร็จลอยมา ไม่ใช่ฉัน

951
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
เซน นายไม่มองภาพรวม

952
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
เรากําลังพูดถึงโอกาสสุดท้าย
ที่พาฮูร่าก้าวต่อ

953
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
ฉันดูกังวลเหรอ

954
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
ไม่นะ ใช่ไหม

955
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
ไม่ได้นะ แสดงความกังวล
เป็นสัญญาณความอ่อนแอ

956
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
บัซ เกมชิงธงเป็นเกมจําลองสงคราม

957
01:01:02,625 --> 01:01:05,291
ซึ่งเป็นสิ่งที่เราฮูร่าทํามาตลอด

958
01:01:05,791 --> 01:01:08,750
ทีนี้ขอตัวนะ ฉันต้องไปเปิดไฟกลางคืน

959
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
เรื่องเล่าเด็กนั่นทําฉันคิดไปเรื่อย

960
01:01:13,750 --> 01:01:15,250
มานี่มา พันเอกเท็ดดี้

961
01:01:15,958 --> 01:01:18,791
ฉันจะไม่ฉวยโอกาส

962
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}(วู้ฮู
กระท่อมที่หก)

963
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
ไม่เข้าใจ

964
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
แม็กกี้บอกว่าไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นไง
ฉันอาจได้กลับบ้าน

965
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
แล้วทําไมไม่รู้สึกยินดี

966
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
เพราะถ้าเราแพ้
แม็กกี้กับคนอื่นจะเสียวู้ฮูไปเหรอ

967
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
ไม่ เป็นไปไม่ได้

968
01:01:39,375 --> 01:01:41,875
ไม่เกี่ยวกับภารกิจฉันซะหน่อย

969
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
หรือเกี่ยว

970
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
แล้วก้อนแปลกๆ ในท้องฉันคืออะไร

971
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
ความรู้สึกเหรอ

972
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
ไม่ ถูกของนาย

973
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
แค่หิวแหละ คุยสนุกดี

974
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
ดีจังที่เจอคนรับฟังจริงๆ

975
01:02:03,750 --> 01:02:05,166
บัซซาร์ดคนเลว

976
01:02:05,166 --> 01:02:07,875
ฉันจะไปขโมยขนมจากครัวเขา

977
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
เอาละ

978
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
มาดูกันว่าซ่อนเนยถั่วไว้ไหน

979
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
พรุ่งนี้เช้า
ค่ายวู้ฮูจะกลายเป็นค่ายบ๊ายบาย

980
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
ฉันจะให้เจ้าโง่เซน
ซื้อที่ดินวู้ฮูจากแอนนี่ซะที

981
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
ใช่ แองจี้

982
01:02:30,250 --> 01:02:33,541
จากนั้นฉันจะขู่เขา
ให้มอบค่ายทั้งสองให้เรา

983
01:02:34,041 --> 01:02:35,291
ได้ผลอยู่แล้ว

984
01:02:35,291 --> 01:02:37,750
เจ้าทึ่มนั่นเซ็นรับของให้หมด

985
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
ของที่คนเซ็นจะเข้าคุกได้ถ้าเซ็น

986
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
รับของ

987
01:02:44,125 --> 01:02:47,250
ง่ายกว่าทําลาย
ป้อมปราการโง่ๆ ของวู้ฮูอีก

988
01:02:47,875 --> 01:02:51,625
แค่รอสัญญาณจากฉัน
ทองนั่นเหมือนเป็นของเราแล้ว

989
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
นั่นใคร

990
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
มีแต่หม้อเก่าซุ่มซ่าม

991
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
เก็บเข้าที่ด้วย

992
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
เดี๋ยว หม้อพูดไม่ได้

993
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
ทายสิใครเอ่ย

994
01:03:37,125 --> 01:03:38,875
ฉันคือมือสังหารไม้พาย

995
01:03:38,875 --> 01:03:41,708
ชื่อ "พ่อครัวชั้นยอด"
ในคุกไม่ได้มาเพราะโชค

996
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- แต่ตอนนี้ฉันตั้งเป้าสูงกว่า
- อยากตั้งค่ายฤดูร้อนเหรอ

997
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
ไม่ใช่ เจ้าสมองเข็ม

998
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
ฉันอยากได้ทองหลายล้าน
ที่ฝังอยู่ในที่ห่วยๆ นี่

999
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
และสิ่งสุดท้ายที่ต้องการ
คือนกหัวขวานปากมากทําแผนพัง

1000
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
พักผ่อนเย็นๆ ซะหน่อยดีไหม

1001
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
"พักผ่อนเย็นๆ" โอ้โฮ ผุดขึ้นมาในหัว

1002
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
นายจะเป็นเด็ก
เยือกเย็นที่สุดในค่าย วู้ดดี้

1003
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
จัดไปอีกมุก

1004
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
เฉียบ

1005
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
ก็รู้อยู่ว่ามันไม่ตลก

1006
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
อย่าหลอกตัวเอง

1007
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
ฉันต้องไปเตือนแม็กกี้
กับแองจี้ แล้วก็เซนด้วย

1008
01:04:20,958 --> 01:04:22,416
อาจไม่เตือนเซน

1009
01:04:22,416 --> 01:04:25,083
แต่ก่อนอื่นต้องหยุดวัฏจักรนก

1010
01:04:26,000 --> 01:04:26,833
ความจริงสนุกๆ

1011
01:04:26,833 --> 01:04:29,458
ลิ้นนกหัวขวานมีกระดูกและกระดูกอ่อน

1012
01:04:29,458 --> 01:04:32,041
ห่อหุ้มสมอง
เพื่อดูดซับแรงกระแทกขณะจิก

1013
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
นั่นไม่ดูดซับอะไรเลย

1014
01:04:44,916 --> 01:04:46,291
มาแล้ว

1015
01:04:46,291 --> 01:04:47,708
เกมชิงธง

1016
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
ด่านสุดท้ายของความตื่นเต้น
ที่คาดไม่ถึงของเกมผจญภัย

1017
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
- วู้ดดี้ล่ะ
- มากความทรงจํา

1018
01:04:54,166 --> 01:04:56,875
- ไม่รู้ เขาอารมณ์เสีย
- มากความหวัง

1019
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
เมื่อคืนฉันไม่ให้
เขากินพิซซาหมด อะไรไม่รู้

1020
01:05:00,250 --> 01:05:02,166
เขาไม่อยู่แล้วรู้สึกไม่ใช่เลย

1021
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
ฉันรู้ แต่เราไม่เป็นไรหรอก

1022
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
เราแค่ต้องเล่นโดยไม่มีเขา

1023
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
หลังจบพิธีเคารพธง

1024
01:05:10,166 --> 01:05:13,291
ทั้งสองทีมจะพยายามชิงธงทีมตรงข้าม

1025
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
เรารู้ว่าเล่นยังไง

1026
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
โอเค ขอบคุณ

1027
01:05:21,916 --> 01:05:24,291
กางเกงพวกนี้ซักแล้วหด

1028
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
ผมปักธงของฮูร่า
ที่ฐานบ้านที่กําหนดไว้แล้ว

1029
01:05:33,041 --> 01:05:35,208
เราจะทําเหมือนกันที่ฐานของวู้ฮู

1030
01:05:35,208 --> 01:05:37,916
จากนั้นเกมชิงธงเริ่มได้

1031
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
รอไม่ไหวแล้วที่พวกนั้นจะมาเห็น...

1032
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
ป้อมเรา

1033
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
พระเจ้าช่วย

1034
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
มีคนฆ่ามัน

1035
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
เซน กล้าดียังไง

1036
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
ยอมรับว่าไม่เสียใจที่เป็นแบบนี้
แต่ฉันไม่ได้ทํานะ

1037
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
จริง

1038
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
คุณแองจี้ ขอโทษนะครับ

1039
01:06:07,250 --> 01:06:10,958
อยากได้เวลาสักหน่อย
ไปคุยกันว่าจะเอายังไงไหม

1040
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
ฉันชอบการถูกปรับยามเช้าจริงๆ

1041
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
สวัสดี

1042
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
ขนส่งครับ มีใครอยู่ไหม

1043
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
บอสสุดเข้มที่ไม่ให้ทิป

1044
01:06:28,208 --> 01:06:29,916
{\an8}(ลิตเติลเจม)

1045
01:06:29,916 --> 01:06:31,250
บัซซาร์ด พวก

1046
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
ของใหม่

1047
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
เป็นอะไรไหม

1048
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
ดีขึ้น

1049
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
อือ

1050
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
รู้ไหม

1051
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
ฉันรู้สึกว่าตัวเอง
มีเอี่ยวกับเรื่องคนอื่นซะแล้ว

1052
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
เปิดอะไรไปนะ

1053
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
ห้องแช่ บอกว่าเปิดห้องแช่แข็ง

1054
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
(ขนส่งลิตเติลเจม)

1055
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
จําไว้ นายเป็นศิลปิน

1056
01:07:18,500 --> 01:07:22,250
นี่แค่ฤดูร้อน
นายจะได้จ่ายค่ารร.มายากลได้

1057
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
ค่อยยังชั่ว

1058
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
แต่ทําไมได้กลิ่นก้นไหม้

1059
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
ก้น

1060
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
เกือบตุ๋นตัวเองแล้ว

1061
01:07:33,875 --> 01:07:36,083
เพื่อตามหาแม็กกี้กับแองจี้

1062
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
นายไปไม่ได้

1063
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
ได้สิ

1064
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
ฉันจะบอกเรื่องที่นาย
ตลบหลังแบบขี้ขลาดกับทุกคน

1065
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
ถ้าจะมีอะไรที่ฉันเกลียด

1066
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
ก็พวกขี้ฟ้องไงล่ะ

1067
01:07:50,875 --> 01:07:53,208
ดมแล้วน่าจะเกลียดยาดับกลิ่น

1068
01:07:53,208 --> 01:07:54,416
กับยาสีฟันด้วย

1069
01:07:55,875 --> 01:07:56,916
และไม่ได้ตด

1070
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
จ๊ะเอ๋

1071
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
อยู่นี่ ไม่เก่งเกมแบบนี้สินะ

1072
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
อัตราการชนะที่คาดการณ์ไว้ลดลงเป็น

1073
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
ศูนย์เหรอ

1074
01:08:29,041 --> 01:08:30,375
ตะปูตอกโลงตัวสุดท้าย

1075
01:08:30,958 --> 01:08:33,458
แวบหนึ่งฉันคิดว่าเราชนะได้

1076
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
ฉันด้วย

1077
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
เราทุ่มสุดตัวแล้ว

1078
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
ฉันเปล่า

1079
01:08:43,208 --> 01:08:45,500
ฉันไม่ได้ทุ่มอะไรเลย

1080
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
เหมือนที่ไม่ได้ทุ่มอะไรให้วู้ฮู

1081
01:08:49,166 --> 01:08:51,458
พวกเธอมีทักษะพิเศษ

1082
01:08:52,208 --> 01:08:54,708
และเราชนะได้เพราะทักษะพวกเธอ

1083
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
แต่ฉันเปล่า

1084
01:08:57,166 --> 01:08:59,708
ถ้าฉันมี คงช่วยเราได้มากกว่านี้

1085
01:08:59,708 --> 01:09:01,916
และเราคงไม่ตกอยู่ในจุดนี้

1086
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
นี่ จะไปไหน

1087
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
ใครสน หนูคงไม่ได้อยู่ในทีม
ถ้าแม่ไม่ได้เป็นเจ้าของค่าย

1088
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
ไปฟังมาจากไหน

1089
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
ไม่สําคัญ พวกเขาไม่ต้องการหนู

1090
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
แม็กกี้ ลูกเป็นเหตุผลหลักในทีม

1091
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
ลูกทําให้เจเจคิดนอกกรอบวิดีโอ

1092
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
และไมกี้ทําลายกําแพงของเขา

1093
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
ลูกทําให้โรสเผชิญความกลัวของเธอ

1094
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
ลูกทําให้กัสทุบอกตัวเอง

1095
01:09:34,291 --> 01:09:36,875
และแม่ไม่เคยเห็น
ออร์สันพูดเยอะขนาดนี้

1096
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
- ใช่
- ใช่

1097
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
ขอโทษที เราฟังอยู่

1098
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
แม็กกี้ เธอทําให้เราดีขึ้น

1099
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
ใช่ เราต่างมีทักษะของเรา
แต่เธอทําให้เราคิดได้ว่าใช้ยังไง

1100
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
และเธอจุดประกายเรา
ให้เชื่อว่าเราทําได้

1101
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
ใช่ ไม่มีเธอเราตายแล้ว

1102
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
เธอเป็น

1103
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
ผู้นําเรา

1104
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- เหรอ
- ใช่

1105
01:10:06,958 --> 01:10:09,333
และพาคนประหลาดพวกนี้มารวมกัน

1106
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
ไม่ใช่ทักษะพิเศษแล้วให้เรียกว่าอะไร

1107
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
เราเห็นด้วยได้ไหม
ว่าฉันพูดว่า "ประหลาด" ด้วยรัก

1108
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
และไม่ควรถอนคําพูด

1109
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
(ค่ายวู้ฮู)

1110
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
เกมเริ่มได้

1111
01:10:47,208 --> 01:10:48,875
โอเค

1112
01:10:48,875 --> 01:10:51,250
พวกฮูร่าจะกลับไปที่ป้อม

1113
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
ฉันจะเป่านกหวีดเป็นสัญญาณเริ่ม

1114
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
โอเค เราทําได้

1115
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
- เราทําให้ดีที่สุด
- เราทําได้

1116
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
แล้วเอาไงดี กัปตัน

1117
01:11:01,125 --> 01:11:03,875
สร้างใหม่ไม่ได้ ธงเราก็ตั้งอยู่นั่น

1118
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
ใช่เลย

1119
01:11:04,791 --> 01:11:08,083
พวกนั้นเลยมั่นหน้ารีบเข้าหาเราทันที

1120
01:11:08,083 --> 01:11:10,083
ไม่คิดถึงการป้องกันสักนิด

1121
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
แผนเป็นอย่างนี้

1122
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
สาม สอง หนึ่ง

1123
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
เริ่ม

1124
01:11:16,250 --> 01:11:19,500
ไมกี้จะทําให้ฮูร่ากลุ่มแรกเขว
ด้วยเสียงนกประหลาด

1125
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
พวกนั้นจะเงยหน้ามอง

1126
01:11:22,125 --> 01:11:25,000
โรสจะหมอบอยู่
คลุมด้วยใบไม้กับตะไคร่

1127
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
ยังกับตายแล้ว

1128
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
แฮ่! ผู้เล่นพวกนั้นออกนอกสนาม

1129
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
กัสวางกับดักในรอบต่อไป
โดยใช้เชือกของโรสที่ไว้ตกแต่ง

1130
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
เหมือนลวดขึง
สิ่งที่พวกฮูร่าออกจะคุ้นเคย

1131
01:11:39,458 --> 01:11:40,791
เสร็จอีกกลุ่ม

1132
01:11:40,791 --> 01:11:44,041
ขณะเดียวกัน
เจเจกับออร์สันจะล่อฮูร่าอีกกลุ่ม

1133
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
ด้วยเล่ห์กลคํานวณอย่างดี

1134
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
พวกนั้นจะคิดว่าเป็นกําแพงห่วยๆ
และเขตแดดผ่านฉลุย

1135
01:11:50,208 --> 01:11:52,041
แต่พอข้ามมาแล้ว...

1136
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
แฮ่! กฎข้อแรกของการออกแบบเกม

1137
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
สร้างโลกที่ซับซ้อน
สิ่งต่างๆ ไม่เป็นดั่งตาเห็น

1138
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
เราจับพวกกากได้จริงๆ

1139
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
เราจะจัดการทีละคนจนไม่เหลือ

1140
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
จากนั้นเราเริ่มลุย

1141
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
นั่นโคเชอร์เหรอ

1142
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
จบด้วยตีกันแบบที่ตีไข่ดั้งเดิมสินะ

1143
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
นี่ธุรกิจวิสกี้ พวก

1144
01:12:20,791 --> 01:12:24,875
รับมือเหรอ หมายถึงรับจานใช่ไหม

1145
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
ใครสอนให้ยิงมุกแบบนี้

1146
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
เพิ่งเล่นกับนายที่นี่นี่แหละ
เจ้าหัวขวาน

1147
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
นกสองตัวดีกันไม่ได้หรือไง

1148
01:12:32,458 --> 01:12:33,958
ดูท่านี้

1149
01:12:33,958 --> 01:12:36,083
ฉันเรียนมาจากชั้นเรียนการปั่น

1150
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
ทีนี้ มานี่มา

1151
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
ฉันปั่นบ้างนะ

1152
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
ไว้ดมกัน

1153
01:12:52,250 --> 01:12:55,125
ถึงเมืองแล้วโทรมา แล้วเรามาละเลงกัน

1154
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
หมดเวลาเล่นแล้ว

1155
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}(คุก)

1156
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
อย่างนี้นี่เอง

1157
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
ไม่มีใครช่วยได้แล้วพวก

1158
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
นายกําลังจะโดนย่าง

1159
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
(ปืนพลุ)

1160
01:13:25,875 --> 01:13:28,583
นั่นปืนพลุจําลอง ไว้แค่เหตุฉุกเฉิน

1161
01:13:28,583 --> 01:13:31,333
ถ้าเจอปัญหา มันจะส่งสัญญาณมาที่ทีม

1162
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
วางแผนได้ดีทีเดียว แม็กกี้
แต่ยังไม่ฉลาดพอ

1163
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
ได้ตัวเธอแล้ว

1164
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
แต่เราได้ธงเธอ

1165
01:14:27,166 --> 01:14:29,125
(ฮูร่า)

1166
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
เราแค่เอากลับฐานเรา แล้วเราก็ชนะ

1167
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
- นั่นอะไร
- ปืนพลุเหรอ

1168
01:14:39,916 --> 01:14:42,333
วู้ดดี้ไม่ได้ทิ้งเรา เขาเจอปัญหา

1169
01:14:42,333 --> 01:14:45,250
มันมาจากฝั่งฮูร่า
รู้ได้ไงว่าเป็นวู้ดดี้

1170
01:14:45,250 --> 01:14:47,791
เป็นเหตุผลเดียวที่เขาไม่มานี่ไง

1171
01:14:47,791 --> 01:14:49,041
เราต้องไปช่วย

1172
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
ไว้ทีหลังได้ไหม เรากําลังจะชนะแล้ว

1173
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
เมื่อพลุจุดขึ้น ทีมตอบสนอง

1174
01:14:56,333 --> 01:14:58,333
และวู้ดดี้อยู่ในทีมเรา

1175
01:15:05,791 --> 01:15:06,875
แต่ฉันแตะเธอแล้ว

1176
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
ไม่สน

1177
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
- นี่ไม่อยู่ในตํารา
- ทําอะไรกัน

1178
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
(เกมชิงธง
คุก)

1179
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
พลาดแล้ว พวก

1180
01:15:22,833 --> 01:15:24,000
เหรอ

1181
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
วู้ดดี้

1182
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
ไม่เป็นไรนะ

1183
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
แน่นอน ฉันกําลังขัดขวางแผนชั่ว

1184
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
นายยิงปืนพลุขอความช่วยเหลือ

1185
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
ฉันใช้ปืนพลุเบี่ยงเบนบัซซาร์ด

1186
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- แค่นั้น
- ใช่เหรอ

1187
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
ใช่

1188
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
เดี๋ยว แล้วเกมชิงธงล่ะ

1189
01:15:57,958 --> 01:16:00,166
เรากําลังจะชนะ เชื่อไหม

1190
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
แต่เราตัดสินใจแวะมา

1191
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
พวกเธอทิ้งเกม เพื่อฉันเหรอ

1192
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
ย้อนไปตรงขัดขวางแผนชั่วได้ไหม

1193
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
จริงสิ ดูห้องเครื่องครัว

1194
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
กล่องเต็มไปด้วยอาวุธประหลาด
กับของขุดเหมืองเหรอ

1195
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
อย่ามาเจอทองตัดหน้าฉันนะ!

1196
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
ดีขึ้นหน่อย

1197
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
- เกิดอะไรขึ้น
- แล้วทําไมคนครัวฉันถูกมัด

1198
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
อย่างที่บอก

1199
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
แผนชั่ว

1200
01:16:47,791 --> 01:16:51,750
บัซทําลายป้อมปราการวู้ฮู
เพื่อให้แพ้เกมและเสียค่ายไป

1201
01:16:51,750 --> 01:16:53,083
เซนจะซื้อวู้ฮู

1202
01:16:53,083 --> 01:16:55,791
และบัซขู่เซนให้มอบค่ายทั้งสองให้เขา

1203
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
- อะไร
- อะไร

1204
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
ชื่อของเซน
อยู่ในของเล่นผิดกฏหมายของบัซทั้งหมด

1205
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
งั้นนายไม่ใช่พ่อครัวฝีมือดี

1206
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
บัซซาร์ดคนโกหก ฉันเชื่อใจนาย

1207
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
ฟังดูโง่บรรลัย ได้ยินแล้ว

1208
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
แต่เขาอยากได้ที่ดินเราทําไม

1209
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
เพื่อหาทองของปู่โอบาดีห์

1210
01:17:18,791 --> 01:17:20,125
เรื่องนั้นเหรอ

1211
01:17:21,000 --> 01:17:22,541
ไม่มีทองที่หายไปหรอก

1212
01:17:22,541 --> 01:17:24,250
มันเป็นแค่ตํานานเก่า

1213
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
ไม่แน่หรอกแม่

1214
01:17:26,208 --> 01:17:27,291
ดูสิ

1215
01:17:30,041 --> 01:17:33,166
เรามีแผนที่หน้าตาแบบนี้
ในกระท่อมเรานี่

1216
01:17:33,166 --> 01:17:35,250
ไว้ให้พวกนักสํารวจ

1217
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
มีในกระท่อมของเราเหมือนกัน

1218
01:17:38,416 --> 01:17:40,583
แต่ละค่ายจะมีแผนที่เก่าค่ายละแผ่น

1219
01:17:40,583 --> 01:17:44,291
ฉันคิดมาตลอดว่ามันถูกแบ่งเป็นสอง

1220
01:17:45,333 --> 01:17:47,125
ถ้ามันมีสามแผ่นล่ะ

1221
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
เป็นไปไม่ได้

1222
01:17:50,666 --> 01:17:52,833
มีทางเดียวที่จะรู้ได้

1223
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
ทุกคนไปไหนหมด

1224
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
แล้วจะลงจากนี่ยัง...

1225
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
ผมไม่เป็นไร ไม้เลื้อยพิษรับไว้

1226
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
ดูเครื่องหมายสุ่มพวกนี้สิ

1227
01:18:16,708 --> 01:18:18,541
เว้นแต่มันไม่ได้สุ่ม

1228
01:18:32,416 --> 01:18:34,708
(ลิตเติลเจม)

1229
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
เดี๋ยว อะไร

1230
01:18:38,916 --> 01:18:40,291
- อะไร
- เส้นนั่น

1231
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
- คือ...
- เหมาะเจาะ

1232
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
ผมขอได้ไหม

1233
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
มันไม่ใช่แผ่นที่สาม

1234
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
มันไว้วางทับกันและนั่นโอบาดีห์

1235
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
เครื่องหมายเอ็กซ์ที่จุด

1236
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
โป๊ะเชะ

1237
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
ใกล้รูปปั้นโอบาดีห์

1238
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
มันอยู่นั่นมาตลอด เราไม่รู้ตัว

1239
01:19:15,208 --> 01:19:17,416
ตายจริง ทองจริง

1240
01:19:17,416 --> 01:19:19,958
เราอาจต้องขอบใจบัซซาร์ดหน้าโง่

1241
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
ฉันสิต้องขอบใจ

1242
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
ที่ไขปริศนาลึกลับให้

1243
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
เฮ้ย ฉันมัดนายไว้แล้ว

1244
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
แล้วฉันแก้มัดตัวเอง

1245
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
เห็นมีดนี่ไหม

1246
01:19:30,833 --> 01:19:34,000
มันอเนกประสงค์แปลว่ามีหลายปุ่ม

1247
01:19:34,000 --> 01:19:38,625
ที่พวกนายที่อยู่ผิดทาง
จะโดนขังด้วยประตูที่ติดตั้งช่วงพัก

1248
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
พักนานแค่ไหนนะ

1249
01:19:44,791 --> 01:19:46,583
ยังมีทางเดียว

1250
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
หรือไม่มี

1251
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
ลาก่อนพวกขี้แพ้

1252
01:19:55,916 --> 01:19:57,291
ไม่อยากจะเชื่อ

1253
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
ฉันเป็นคนฉลาดที่สุดเสมอ
แต่บัซซาร์ดนั่นเล่นงานฉัน

1254
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
- เขาเล่นเราทั้งคู่
- ใช่

1255
01:20:03,625 --> 01:20:09,125
ความบาดหมางโง่ๆ ระหว่างค่ายเรา
ทําให้เราเป็นเป้าได้ง่าย

1256
01:20:09,125 --> 01:20:11,916
พูดซะเป็นความผิดฉัน
ที่เราเป็นศัตรูกันเลย

1257
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
เราไม่ใช่ศัตรูคู่แค้น เซน

1258
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
ฉันอยากร่วมมือกันมาตลอด

1259
01:20:16,458 --> 01:20:18,375
ไม่ใช่เราสมัยเด็ก

1260
01:20:18,375 --> 01:20:21,083
เธอไม่เคยให้ฉัน
เล่นกับเธอหรือเพื่อนเธอ

1261
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
นายเยาะเย้ยสิ่งสร้างสรรค์
ที่พวกเราอยากทํา

1262
01:20:24,416 --> 01:20:26,083
เธอเรียกฉันว่าไอ้งั่งทึ่ม

1263
01:20:26,083 --> 01:20:28,125
นายเรียกฉันยายเพิ้งแองจี้

1264
01:20:37,208 --> 01:20:40,250
ยังไงก็เถอะ
เราควรคิดหาทางออกไปจากนี่

1265
01:20:40,250 --> 01:20:42,208
และเอาทองมาก่อนบัซจะเจอ

1266
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
บอนนี่ของฉันอยู่เหนือมหาสมุทร

1267
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
บอนนี่ของฉันอยู่เหนือทะเล

1268
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
บอนนี่ของฉัน

1269
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
เชื่อว่าจุดนี้ต้องพูดว่า "ยูเรก้า"

1270
01:20:59,916 --> 01:21:01,833
โอเค เอาแบบนี้

1271
01:21:01,833 --> 01:21:03,125
มาทําเครื่องย้อนเวลา

1272
01:21:03,125 --> 01:21:05,583
กลับไปก่อนฉันยิงปืนพลุ

1273
01:21:05,583 --> 01:21:07,541
ผ่านปล่องไฟเหนือเตา

1274
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
พวกเธอหาตัวเองในอดีต

1275
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
เตือนให้ฉันมัดบัซแน่นอีก
เขาจะได้หนีไม่ได้

1276
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
โลกคู่ขนาน

1277
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
ไม่

1278
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
อย่างที่คิด

1279
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
มันยังมีช่องอยู่
บัซพลาดตอนติดตั้งความปลอดภัยตัวเอง

1280
01:21:24,750 --> 01:21:27,166
แต่รูมันเล็กเกินตัววู้ดดี้

1281
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
อาจจะไม่

1282
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
วู้ดดี้ จําตอนเจอกันครั้งแรก
ในห้องพักได้ไหม

1283
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
ดีนะ ช่วงเวลาเหล่านั้น

1284
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
หมายถึงตอนนายพุ่งเข้ามาจากกําแพง

1285
01:21:40,833 --> 01:21:43,041
ใช่ มัดวู้ดดี้ไว้กับถังดับเพลิง

1286
01:21:43,041 --> 01:21:45,916
เขาทะลุหลังคา
ไปขอความช่วยเหลือข้างนอกได้

1287
01:21:45,916 --> 01:21:47,458
แรงขับดับเพลิงแห้ง

1288
01:21:47,458 --> 01:21:50,416
ฟังดูอันตราย ฉันชอบ

1289
01:21:50,416 --> 01:21:52,000
ใช่ไหมล่ะ แม่สาว

1290
01:21:52,500 --> 01:21:56,041
- พร้อมปล่อย
- ช่วงที่ชนกําปั้น ฉันคํานวณ

1291
01:21:56,041 --> 01:21:59,458
ระยะจากบนเตาถึงหลังคาไม่พอ

1292
01:21:59,458 --> 01:22:02,291
ที่จะสร้างแรงส่งวู้ดดี้พังออกไป

1293
01:22:02,291 --> 01:22:04,916
และมันหนักเกินขยับได้

1294
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
ไม่หรอกถ้าร่วมมือกัน

1295
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
เราช่วยเอง แม็กกี้

1296
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
ทีนี้ มาเริ่มกันเลย

1297
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
ฉันไม่เป็นไร

1298
01:22:51,000 --> 01:22:54,625
กล่องเต็มไปด้วยสายไฟเปล่ารับฉันไว้

1299
01:22:55,333 --> 01:22:57,833
สายนี้มีประกาย ฉันจะจับดู

1300
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
ไม่รู้ฝั่งพวกเธอยังไง แต่ฉันช็อก

1301
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
ไปกันพวก

1302
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
ไม่อยากเชื่อว่านายเจอทองจริง
บัซซาร์ดตัวเหม็น

1303
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
ไม่อยากเชื่อว่านายฝึก
ขับเฮลิคอปเตอร์ ดาร์เรนตัวเหม็น

1304
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
อยู่...

1305
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
นี่... เอง

1306
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
ไม่ใช่ตอนนี้ วอลรัส

1307
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
มีเที่ยวบินที่ฉันต้องไปขึ้น

1308
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
เราเจอปีศาจตามติด พวก
นกนี่ไม่เลิกรา

1309
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
และนกนี่กําลังจะร่วง

1310
01:23:58,916 --> 01:24:01,250
มาเร็ว ช่วยฉันจับหีบไว้

1311
01:24:01,250 --> 01:24:02,833
อาจยื้อเวลาให้วู้ดดี้ได้

1312
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
มันเชื่อมอยู่

1313
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
ไม่เอาที่หน้า

1314
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
- มันลื่น
- พยายามอยู่

1315
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
อย่าปล่อยไป

1316
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
- อย่าปล่อย
- จับไว้

1317
01:24:23,666 --> 01:24:26,375
รออะไรอยู่ พาเราออกไปจากนี่สิ พวก

1318
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
- จับไว้
- จับไว้

1319
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
แม็กกี้!

1320
01:24:34,708 --> 01:24:35,750
แม็กกี้!

1321
01:24:36,416 --> 01:24:37,500
เข็มขัดฉันมันติด

1322
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
- แม็กกี้!
- แม็กกี้!

1323
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
ไม่ๆ ไม่นะ

1324
01:24:42,166 --> 01:24:43,666
เอาละ ลงจอดซะ

1325
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
ไม่มีหวังซะหรอก

1326
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
ช่วยด้วย ใครก็ได้

1327
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- วู้ดดี้!
- แม็กกี้!

1328
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
กลืนไม่เข้าคายไม่ออกนะ

1329
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
ไม่ใช่กับฉัน

1330
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
คงไม่คิดว่าฉันจะปล่อยเธอห้อยหรอกนะ

1331
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
พร้อมนะ เซน

1332
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
รับได้...

1333
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
สวย

1334
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
ลาก่อน พวกห่วย

1335
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
ฉันรักษาสมบัติไว้ได้ไหม

1336
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
เปล่า

1337
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
แต่นายช่วยแม็กกี้

1338
01:25:55,958 --> 01:25:58,416
นั่นทําให้นาย
เป็นสุดยอดเพื่อนร่วมทีม

1339
01:25:58,416 --> 01:26:01,583
และชาววู้ฮูยอดเยี่ยม
ที่ฉันเคยพยายามไล่

1340
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
แต่ตอนนี้ไม่มีวู้ฮูแล้ว

1341
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
พวกเธอแพ้เกมแล้วยังเสียทอง
เพราะฉันคนเดียว

1342
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
เขาพูดถูก

1343
01:26:11,083 --> 01:26:13,625
ขอโทษด้วย แต่กฏต้องเป็นกฏ

1344
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
ทําไมฉันต้องทําทุกคนผิดหวัง

1345
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
ทําไม

1346
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
ทําไม

1347
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
ดูสิ ทุกคน

1348
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
รูปปั้นไม่ได้ซ่อนทอง

1349
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
รูปปั้นคือทอง

1350
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
อะไรกัน

1351
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
นี่บัซ เปิดหีบ

1352
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
ฉันอยากเห็นคุณงามความดีระยิบระยับ

1353
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
กําลังเปิด พวก

1354
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
ก้อนหิน

1355
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
หินทองเหรอ

1356
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
ไม่ใช่

1357
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
นี่มันแค่ก้อนหิน

1358
01:27:03,750 --> 01:27:05,875
ฉันนึกว่าเราจะรวยแล้ว

1359
01:27:05,875 --> 01:27:07,750
และฉันนึกว่านายขับอยู่

1360
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
ดูสิ มีคล้ายๆ ข้อความจารึก

1361
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
ไปสิ

1362
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
ถ้าพวกเธออ่านนี่

1363
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
แปลว่าพวกเธอร่วมมือกัน
ค้นหาสิ่งที่อยู่ภายในตัวเอง

1364
01:27:33,291 --> 01:27:35,875
นั่นแหละที่ฉันต้องการ
สําหรับครอบครัวนี้

1365
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
ด้วยรัก โอบาดีห์ มัลลาร์ด

1366
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
และนกเพื่อนรักที่สุด
ที่แกะสลักทั้งหมดนี้

1367
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
วู้ดเธเลมิว วู้ดแพคเกอร์

1368
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
ฉันมีบรรพบุรุษเหรอ

1369
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
แองจี้ ฉัน...

1370
01:27:57,041 --> 01:27:58,458
ฉันอยากบอกว่า

1371
01:27:59,083 --> 01:28:01,958
ขอโทษที่บังเอิญไป
ช่วยบัซซาร์ดทําลายวู้ฮู

1372
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
และทําตัวทุเรศมาตลอดหลายปี

1373
01:28:09,416 --> 01:28:10,250
บางที...

1374
01:28:10,250 --> 01:28:12,583
และไม่ได้บอกว่ามันจริงอะไรนะ

1375
01:28:12,583 --> 01:28:13,666
แต่บางที...

1376
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
ฉันอิจฉาน่ะ

1377
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
คือว่านะ สิ่งประดิษฐ์
ที่เธอเคยสร้างสมัยเด็ก

1378
01:28:22,083 --> 01:28:23,666
บางที... ฉันเน้นไม่มากพอ

1379
01:28:23,666 --> 01:28:27,000
ฉันผู้ที่ขว้างของใส่กําแพง
ดูว่าอะไรติด

1380
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
แต่บางที...

1381
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
บางทีฉันแค่อยากพิสูจน์
กับทุกคน กับเธอด้วย

1382
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
ว่าฉันก็พิเศษ

1383
01:28:40,333 --> 01:28:42,333
มากพอเป็นคนแข็งแกร่ง

1384
01:28:44,208 --> 01:28:46,833
การยอมรับว่าผิด
ไม่ได้แปลว่าอ่อนแอ เซน

1385
01:28:48,916 --> 01:28:51,250
และไม่มีสิ่งใดพิเศษกว่าครอบครัว

1386
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
ใช่

1387
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
- ใช่
- ใช่

1388
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
ขอบใจนะ ทุกคน

1389
01:29:02,166 --> 01:29:04,541
ฉันว่าเราต้องเติบโตกันอีกเยอะ

1390
01:29:05,125 --> 01:29:07,875
ฉันจะไม่พูดแบบนั้นนะ
แต่ด้วยความยินดี

1391
01:29:07,875 --> 01:29:08,916
โอเค อือ

1392
01:29:08,916 --> 01:29:11,875
และตอนนี้
เราจ่ายค่าปรับพวกนั้นได้แล้ว

1393
01:29:11,875 --> 01:29:14,541
เราซ่อมอะไรๆ ที่นี่ได้

1394
01:29:14,541 --> 01:29:16,333
จะทํายังไงกับทองส่วนของนาย

1395
01:29:17,250 --> 01:29:20,375
บางทีอาจบริจาคให้กับอุทยานและ...

1396
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
- ไม่มีทาง
- ชาติหน้าเถอะ ไม่

1397
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
ฉันคิดอะไรได้

1398
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
(ที่พัก)

1399
01:29:41,541 --> 01:29:43,625
หลังจากคุยกับเซนแล้ว

1400
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
เราตัดสินใจรวมทองครึ่งหนึ่งด้วยกัน

1401
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
และทําเป็นค่ายใหญ่ค่ายเดียว

1402
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
อย่างที่ปู่โอบาดีห์ต้องการ

1403
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
ค่ายสําหรับผู้ออกค่ายทุกรูปแบบ

1404
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
เราจะกําจัดค่ายวู้ฮูกับค่ายฮูร่าออก

1405
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
และจากนี้ไปที่นี่คือค่ายวู้ฮูร่า

1406
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
(ค่ายวู้ฮูร่า)

1407
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
พ่อหนุ่มรูปหล่อนั่นใครเอ่ย

1408
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
ตามที่รับปาก

1409
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
ถึงเวลาทุกคนรับสิ่งนี้

1410
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
เริ่มจากนาย วู้ดดี้

1411
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
(อุทิศตนเพื่อร่วมทีม)

1412
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
นายสมควรได้

1413
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
- มา
- นี่ของเธอ

1414
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
- ขอบคุณค่ะ
- เอาไป ทุกคน

1415
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
ก็นะ ฉันว่าถึงเวลาบอกลา

1416
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
ไม่เร็วขนาดนั้น

1417
01:30:47,250 --> 01:30:50,958
(ซุ้มศิลปะและงานฝีมือ)

1418
01:30:50,958 --> 01:30:52,166
ตอนเจอกันครั้งแรก

1419
01:30:52,166 --> 01:30:54,750
เธอพยายามเหลาหนังสติ๊ก จําได้ไหม

1420
01:30:55,625 --> 01:30:56,458
เรือนราง

1421
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
มันเป็นก้อนและดูผิดรูป...

1422
01:30:58,708 --> 01:31:00,833
โอเค จําได้

1423
01:31:00,833 --> 01:31:03,458
วู้ดดี้บอกว่าเธอทําไม่ได้
เราเลยทําให้

1424
01:31:03,458 --> 01:31:06,583
- ติดตั้งความเร็วสูงสุด
- วิถีสมบูรณ์

1425
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
ฉันจัดการจําลอง

1426
01:31:08,250 --> 01:31:11,208
- ปลอดภัยต่อนก
- แต่ฆ่ามนุษย์ได้

1427
01:31:16,166 --> 01:31:17,541
ฉันไม่รู้จะพูดอะไร

1428
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
เอาเป็น สาม สอง หนึ่ง

1429
01:31:26,500 --> 01:31:28,166
เดี๋ยว ฉันไม่ใช่สายกอด

1430
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
โอเค แค่ครั้งนี้นะ

1431
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
เจอกันฤดูร้อนครั้งหน้า

1432
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
{\an8}(วิชาผู้พิทักษ์ป่า 101)

1433
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
{\an8}เปิดหน้าต่างที เปิดหน้าต่าง

1434
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}(จนท.กรมป่าไม้ประจําสัปดาห์
เรนเจอร์ วอลเตอร์ส)

1435
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
วู้ดดี้ ทําไมมาอยู่นี่

1436
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
หาคนเล่นเป็นทีมใช่ไหม หัวหน้า

1437
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
ตูม! ดีใจที่ได้กลับบ้าน

1438
01:32:26,666 --> 01:32:28,500
(อิงจากตัวละคร
วู้ดดี้ เจ้านกหัวขวาน)

1439
01:32:28,500 --> 01:32:30,250
(อํานวยการสร้าง วอลเตอร์ แลนซ์)

1440
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}เราอยู่ไหน

1441
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
{\an8}ใครสน

1442
01:32:44,041 --> 01:32:46,250
{\an8}สิ่งเดียวที่สําคัญคือเรา...

1443
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}เป็นอิสระ ไหม

1444
01:32:49,375 --> 01:32:51,208
(ตํารวจ)

1445
01:32:51,208 --> 01:32:53,333
(สถานีตํารวจ)

1446
01:32:55,958 --> 01:32:57,416
(ประกาศจับ
บัซ บัซซาร์ด)

1447
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
พลาด

1448
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
เหรอ

1449
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
วู้ดดี้

1450
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
คําบรรยายโดย ณริตา ศรพุฒทัย



