1
00:00:53,541 --> 00:00:58,750
事実に基づいた物語

2
00:01:26,791 --> 00:01:31,375
朝だって夜だって 　　
　　楽しみは いっぱい

3
00:01:31,625 --> 00:01:36,125
お金がなくたって 　　
　　楽しみは いっぱい

4
00:01:47,625 --> 00:01:52,083
ヤング･ウーマン･アンド･シー

5
00:02:16,166 --> 00:02:20,708
ニューヨーク
１９１４年

6
00:02:28,875 --> 00:02:31,583
寝てろと言われたでしょ

7
00:02:31,708 --> 00:02:33,000
何があったの

8
00:02:34,875 --> 00:02:36,375
いいから休んで

9
00:02:45,625 --> 00:02:49,250
また熱ね
メグ　タオルをお願い

10
00:02:51,416 --> 00:02:52,458
煙が…

11
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
真っ黒だった

12
00:02:57,291 --> 00:02:59,625
到着した船が燃えたの

13
00:03:00,416 --> 00:03:02,041
数百人が死んだ

14
00:03:03,250 --> 00:03:04,333
多くは女性

15
00:03:05,833 --> 00:03:06,791
なぜ？

16
00:03:09,125 --> 00:03:12,750
岸は目前だったのに
船に残った

17
00:03:12,875 --> 00:03:13,791
なぜ？

18
00:03:16,666 --> 00:03:20,291
どうして飛び込まなかったの？

19
00:03:22,291 --> 00:03:23,833
泳げないから

20
00:03:39,458 --> 00:03:44,541
“蒸気船事故の死者 847人に〟

21
00:04:00,583 --> 00:04:06,416
ドイツ系の店への卸値が
ポンドあたり30セント上がる

22
00:04:07,500 --> 00:04:09,000
追い出す気だ

23
00:04:17,666 --> 00:04:19,583
上にヴァイス先生が

24
00:04:21,250 --> 00:04:23,916
ヘンリーと おじさんの家に

25
00:04:24,041 --> 00:04:24,708
イヤ

26
00:04:24,833 --> 00:04:26,333
ここにいる

27
00:04:32,916 --> 00:04:35,458
メグ　水を頼むよ

28
00:04:36,708 --> 00:04:40,750
たちの悪い はしかで
熱が下がりません

29
00:04:42,458 --> 00:04:46,125
トゥルーディは
よく闘いましたが——

30
00:04:47,250 --> 00:04:49,083
先は長くない

31
00:04:50,583 --> 00:04:51,583
いつまで？

32
00:04:53,833 --> 00:04:54,791
今夜だ

33
00:04:56,833 --> 00:04:58,291
そばにいます

34
00:04:59,125 --> 00:05:03,583
次に降りてくるのは
彼女が亡くなった時です

35
00:05:06,333 --> 00:05:07,625
残念ですが

36
00:05:49,958 --> 00:05:53,833
波止場は遺体の袋だらけだった

37
00:05:54,000 --> 00:05:58,875
亡くなった女性たちは
この地区の教会の皆さんよ

38
00:05:59,000 --> 00:06:00,541
今する話か？

39
00:06:00,750 --> 00:06:05,125
決めたわ
子供たちに泳ぎを習わせる

40
00:06:05,250 --> 00:06:08,083
“決めた〟って？ お前が？

41
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
皆 水を恐れて…

42
00:06:11,208 --> 00:06:13,458
ヘンリーは いいが——

43
00:06:14,541 --> 00:06:15,958
メグはダメだ

44
00:06:16,833 --> 00:06:20,083
女の子だぞ
世間が何と言う？

45
00:06:20,375 --> 00:06:22,916
“彼女は船で死ななかった〟と

46
00:06:49,375 --> 00:06:51,916
ヴァイス先生が寝てる

47
00:06:52,666 --> 00:06:53,708
大丈夫かな

48
00:06:55,458 --> 00:06:59,041
先生のイビキで起きたの
チーズある？

49
00:07:00,041 --> 00:07:01,375
腹ペコ

50
00:07:03,916 --> 00:07:05,166
トゥルーディ

51
00:07:06,416 --> 00:07:08,000
よかった

52
00:07:21,291 --> 00:07:26,833
コニーアイランド

53
00:07:32,583 --> 00:07:36,375
もっと速く水をかけ
犬のようにな

54
00:07:45,625 --> 00:07:47,708
メグがやるなら私も

55
00:07:48,333 --> 00:07:50,250
なぜ泳ぎたい？

56
00:07:50,375 --> 00:07:53,291
野球ごっこも
ボクシングも禁止

57
00:07:53,416 --> 00:07:55,416
おい　声が大きい

58
00:07:56,625 --> 00:07:59,541
泳げばホットドッグ無料よ

59
00:07:59,666 --> 00:08:02,125
桟橋１周なんてダメだ

60
00:08:03,000 --> 00:08:07,291
水は お前の耳によくない
他の趣味を探せ

61
00:08:08,708 --> 00:08:09,791
ほら

62
00:08:10,833 --> 00:08:13,208
ホットドッグ代だ

63
00:08:15,708 --> 00:08:18,458
自分の力で勝ち取りたいの

64
00:08:21,458 --> 00:08:23,125
泳いでやる！

65
00:08:34,125 --> 00:08:37,166
朝だって夜だって

66
00:08:37,375 --> 00:08:38,958
楽しみは いっぱい

67
00:08:39,625 --> 00:08:42,375
お金がなくたって

68
00:08:42,583 --> 00:08:44,541
楽しみは いっぱい

69
00:08:45,208 --> 00:08:48,958
家賃は未払い　車もない

70
00:08:49,416 --> 00:08:52,666
朝だって夜だって 　　
　　楽しみは いっぱい

71
00:08:53,750 --> 00:08:57,583
朝だって夜だって 　　
　　楽しみは いっぱい

72
00:08:57,958 --> 00:09:01,416
お金がなくたって 　　
　　楽しみは いっぱい

73
00:09:01,541 --> 00:09:02,666
邪魔だ

74
00:09:02,791 --> 00:09:05,791
税金を取られたって 　
　　楽しみは いっぱい

75
00:09:05,916 --> 00:09:07,125
ガートルード

76
00:09:08,333 --> 00:09:11,416
その子を静かにさせて！

77
00:09:11,541 --> 00:09:12,666
もうイヤだ

78
00:09:12,791 --> 00:09:13,791
やめて

79
00:09:13,916 --> 00:09:15,333
うるさいってば

80
00:09:15,458 --> 00:09:18,166
楽しみは いっぱい

81
00:09:24,125 --> 00:09:25,750
泳いでやる！

82
00:09:25,875 --> 00:09:28,666
朝だって夜だって

83
00:09:28,791 --> 00:09:29,750
トゥルーディ

84
00:09:29,875 --> 00:09:31,916
楽しみは いっぱい

85
00:09:32,250 --> 00:09:35,541
お金がなくたって…

86
00:09:55,000 --> 00:09:56,916
プールで いいのに

87
00:09:57,666 --> 00:10:00,541
病気をした子は禁止ですって

88
00:10:00,750 --> 00:10:02,333
私が教える

89
00:10:03,125 --> 00:10:04,708
泳げるの？

90
00:10:04,833 --> 00:10:08,500
当然だ
おやじはマスを売ってた

91
00:10:11,291 --> 00:10:12,375
よし

92
00:10:12,958 --> 00:10:13,916
いくぞ

93
00:10:17,166 --> 00:10:19,125
ほら　泳いでみろ

94
00:10:37,625 --> 00:10:39,625
怖くない　大丈夫だ

95
00:10:40,458 --> 00:10:41,833
ゆっくりな

96
00:10:46,000 --> 00:10:47,208
さあ　行って

97
00:10:53,041 --> 00:10:55,500
トゥルーディ　待ちなさい

98
00:10:56,333 --> 00:10:57,875
待つんだ

99
00:10:58,083 --> 00:11:00,416
トゥルーディ　待て！

100
00:11:17,083 --> 00:11:18,291
トゥルーディ

101
00:11:18,458 --> 00:11:19,416
メグ

102
00:11:19,541 --> 00:11:20,666
桟橋１周よ

103
00:11:20,791 --> 00:11:21,916
私の勝ち！

104
00:11:29,875 --> 00:11:31,416
もう１つどう？

105
00:11:32,666 --> 00:11:34,500
４つは要らない

106
00:11:34,666 --> 00:11:35,750
お好きに

107
00:11:35,958 --> 00:11:37,291
すぐ戻る

108
00:11:41,041 --> 00:11:42,500
ご紹介します

109
00:11:42,625 --> 00:11:47,708
アメリカを代表する　　
優秀な男子選手たちです

110
00:11:48,125 --> 00:11:50,916
本日 ６つの種目で争い

111
00:11:51,500 --> 00:11:55,250
上位数名は 　　　　　
パリ･オリンピックに…

112
00:11:55,375 --> 00:11:56,833
メグを見てる

113
00:11:57,041 --> 00:11:59,583
やめて　あんたは奥手ね

114
00:11:59,708 --> 00:12:01,750
奥手？ 水泳の用語？

115
00:12:01,875 --> 00:12:02,916
位置について

116
00:12:06,125 --> 00:12:07,416
見すぎよ

117
00:12:09,708 --> 00:12:10,916
用意

118
00:12:16,875 --> 00:12:20,916
メグも出たら？
きっと優勝できる

119
00:12:21,041 --> 00:12:24,250
ここは男だけだ
女性用は あっち

120
00:12:24,375 --> 00:12:25,333
勝てるのに

121
00:12:25,666 --> 00:12:29,208
犬かきだろ
ジャーマンシェパードと泳げ

122
00:12:38,791 --> 00:12:41,625
娘たちをチームに入れる

123
00:12:46,083 --> 00:12:47,041
何だと？

124
00:12:47,166 --> 00:12:50,333
チームよ　女性同士で争うの

125
00:12:50,666 --> 00:12:51,666
ヘンリーは？

126
00:12:52,291 --> 00:12:55,875
この子は泳ぎが嫌い
娘２人の話よ

127
00:13:02,041 --> 00:13:03,666
そりゃ傑作だ

128
00:13:04,250 --> 00:13:06,875
メグとトゥルーディがな

129
00:13:08,625 --> 00:13:09,791
おかしい？

130
00:13:09,916 --> 00:13:12,583
女のチームなんてない

131
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
“ボイラー室〟

132
00:13:27,916 --> 00:13:30,250
“女性水泳協会〟

133
00:13:30,583 --> 00:13:32,666
そうよ　腕を力強く

134
00:13:33,083 --> 00:13:35,333
しっかり水を蹴って

135
00:13:35,875 --> 00:13:36,916
よし

136
00:13:37,208 --> 00:13:42,916
腕も脚も１分に28回よ
きっかり正確に動かして

137
00:13:48,833 --> 00:13:50,083
これは何？

138
00:13:50,208 --> 00:13:51,416
さあ

139
00:13:51,583 --> 00:13:53,375
アメリカン･クロールよ

140
00:13:53,916 --> 00:13:56,791
ルイス･ハンドリーが考案した

141
00:13:56,916 --> 00:14:00,625
彼は こちらに？
娘のことで相談が

142
00:14:00,750 --> 00:14:02,916
トップと話したい？

143
00:14:03,041 --> 00:14:03,875
ええ

144
00:14:04,125 --> 00:14:07,333
男たちは 運動は女性に毒だと

145
00:14:07,458 --> 00:14:10,875
“女は弱く
勝負事に向かない〟

146
00:14:11,000 --> 00:14:13,083
“心臓が破裂してしまう〟

147
00:14:13,208 --> 00:14:16,500
でもライオンだって
メスが狩りを

148
00:14:16,708 --> 00:14:19,833
オスはボサッと座ってるだけ

149
00:14:20,125 --> 00:14:23,375
蜂の巣を仕切ってるのも女王よ

150
00:14:23,958 --> 00:14:25,375
お分かり？

151
00:14:26,500 --> 00:14:28,375
ようこそ　わがチームへ

152
00:14:31,291 --> 00:14:32,500
私はエッピー

153
00:14:34,083 --> 00:14:38,250
メグとトゥルーディよ
ホットドッグは無料

154
00:14:47,583 --> 00:14:49,708
上の子は素質ありね

155
00:14:50,375 --> 00:14:51,625
妹は？

156
00:14:51,750 --> 00:14:55,625
脚を２本…
いえ ３本折った馬みたい

157
00:14:55,750 --> 00:14:57,875
水に あらがいすぎね

158
00:14:59,166 --> 00:15:00,333
溺れてる

159
00:15:02,541 --> 00:15:04,500
勇敢な子よ

160
00:15:04,750 --> 00:15:07,708
１人で海に入り 男並みに沖へ

161
00:15:07,833 --> 00:15:09,958
もっと脚を動かして

162
00:15:12,583 --> 00:15:16,791
教えれば
姉に追いつこうと努力する

163
00:15:19,875 --> 00:15:22,500
私はボイラーの管理もしてる

164
00:15:22,625 --> 00:15:26,250
１日中 石炭を
絶やさないように

165
00:15:27,125 --> 00:15:29,083
袋は30キロ近く

166
00:15:29,208 --> 00:15:32,291
手伝うなら 時間外に教える

167
00:15:32,875 --> 00:15:34,125
やるはずよ

168
00:15:36,583 --> 00:15:39,958
２人を女性水泳協会に
歓迎するわ

169
00:15:40,083 --> 00:15:42,708
週２ドルよ　問題ある？

170
00:15:42,833 --> 00:15:43,916
いいえ

171
00:15:45,291 --> 00:15:46,250
ダメだ

172
00:15:47,416 --> 00:15:51,375
２ドルだと？
泳ぐのはタダだろ

173
00:15:51,916 --> 00:15:54,708
節約して電話を買うんだ

174
00:15:55,458 --> 00:15:56,625
電話？

175
00:15:57,083 --> 00:15:58,208
なぜ？

176
00:15:58,708 --> 00:16:00,875
分からんが欲しい

177
00:16:01,708 --> 00:16:02,875
そう

178
00:16:07,958 --> 00:16:09,166
どうした

179
00:16:10,250 --> 00:16:12,125
払わないなら——

180
00:16:13,125 --> 00:16:14,333
私が払う

181
00:16:15,791 --> 00:16:16,750
夕飯は？

182
00:16:17,416 --> 00:16:19,500
結構よ　ありがとう

183
00:16:28,750 --> 00:16:30,166
〈ダニエルさん〉

184
00:16:43,958 --> 00:16:45,750
ペースを落とさずに

185
00:16:46,916 --> 00:16:48,208
メグ　もっと前へ

186
00:16:51,166 --> 00:16:52,125
さすが

187
00:16:52,250 --> 00:16:54,375
みんな　集合して

188
00:17:22,875 --> 00:17:25,333
トゥルーディ　顎が汚れてる

189
00:17:25,583 --> 00:17:28,791
ドーナツを
買ってきてくれない？

190
00:17:29,041 --> 00:17:32,791
ドーナツよ　聞いてる？
ボイラー係さん

191
00:17:33,000 --> 00:17:35,458
ちょっと　かまわないで

192
00:17:35,708 --> 00:17:36,958
保護者の登場？

193
00:17:37,333 --> 00:17:40,000
妹は最強　はしかにも勝った

194
00:17:40,125 --> 00:17:41,666
練習に戻って

195
00:17:46,750 --> 00:17:47,791
はしか？

196
00:17:48,625 --> 00:17:50,625
少し難聴になっただけ

197
00:17:50,750 --> 00:17:52,416
水は危険だと…

198
00:17:52,666 --> 00:17:55,666
医師も言ってた　でも平気

199
00:17:56,416 --> 00:18:00,500
帰りなさい
なぜ黙って耐えてるの？

200
00:18:00,625 --> 00:18:02,000
泳ぎたいから

201
00:18:14,708 --> 00:18:16,208
みんな　聞いて

202
00:18:16,583 --> 00:18:18,625
新しいルールよ

203
00:18:18,750 --> 00:18:23,041
毎日 レースをして
最後の者がボイラー係

204
00:18:24,666 --> 00:18:25,750
今からね

205
00:18:36,708 --> 00:18:38,208
やった！

206
00:18:38,375 --> 00:18:43,041
１分に28回よ　トゥルーディ
音楽みたいにね

207
00:18:43,958 --> 00:18:47,791
貯水槽の周りで

208
00:18:48,375 --> 00:18:51,000
列車を待ち続ける

209
00:18:51,416 --> 00:18:55,208
故郷から遠く離れ

210
00:18:55,375 --> 00:18:58,541
雨の中 眠るのさ

211
00:19:13,791 --> 00:19:20,208
彼は言った　　　　　　　　
　　“タダじゃ乗せられん〟

212
00:19:20,583 --> 00:19:26,708
おいらときたら　　　
　　まったくの無一文

213
00:19:26,875 --> 00:19:28,875
“降りた　降りた〟

214
00:19:29,041 --> 00:19:30,458
ボイラーを

215
00:19:35,708 --> 00:19:37,291
いけ　トゥルーディ！

216
00:19:39,250 --> 00:19:40,166
頑張れ

217
00:19:40,458 --> 00:19:41,916
ペースを保って

218
00:19:42,166 --> 00:19:44,250
サンディ　頑張って

219
00:19:44,375 --> 00:19:45,625
腕を強く

220
00:19:46,500 --> 00:19:47,583
トゥルーディ

221
00:19:54,208 --> 00:19:55,833
ルース　ボイラー係

222
00:20:02,875 --> 00:20:05,833
脚の使い方を改善すれば安泰よ

223
00:20:30,458 --> 00:20:33,458
“英仏海峡！〟

224
00:20:33,583 --> 00:20:36,833
“大勢の命を奪った　
　どう猛な海！〟

225
00:20:39,833 --> 00:20:41,916
“バージェスの勝利！〟

226
00:20:42,041 --> 00:20:44,000
“２人目の横断成功〟

227
00:20:50,708 --> 00:20:53,875
所要時間は22時間35分だって

228
00:20:54,000 --> 00:20:57,958
22時間も水中に？ ありえない

229
00:21:01,416 --> 00:21:03,666
“現代のヒーロー！〟

230
00:21:03,791 --> 00:21:04,458
メグ

231
00:21:04,583 --> 00:21:08,333
オーストラリアから
最強の選手団が

232
00:21:08,500 --> 00:21:09,666
いつも来てる

233
00:21:10,000 --> 00:21:12,208
男子じゃなくて女子よ

234
00:21:16,791 --> 00:21:19,750
米国オリンピック連合ＡＯＵは——

235
00:21:19,875 --> 00:21:23,125
オーストラリア選手団を
歓迎します

236
00:21:23,250 --> 00:21:27,458
受けて立つのは　　　　　
４名の勇敢なアメリカ女性

237
00:21:27,666 --> 00:21:32,166
彼女らは訓練を受けているので
特別に——

238
00:21:32,375 --> 00:21:35,500
男性用プールの使用が
許されます

239
00:21:35,625 --> 00:21:37,083
失礼　通して

240
00:21:37,208 --> 00:21:39,000
美女ぞろいだ

241
00:21:39,250 --> 00:21:43,291
メグ　ケラーマンに
食らいついていくのよ

242
00:21:43,416 --> 00:21:44,500
私は？

243
00:21:44,625 --> 00:21:46,041
邪魔しないこと

244
00:21:46,583 --> 00:21:50,750
お嬢さん方
両側に救助員がいるからね

245
00:21:51,000 --> 00:21:53,833
医師も待機してる

246
00:21:56,541 --> 00:22:00,375
レースは４ラップ
200メートルです

247
00:22:01,166 --> 00:22:04,083
位置について　用意

248
00:22:19,416 --> 00:22:20,875
腕を力強く！

249
00:22:21,125 --> 00:22:24,791
ケラーマンが
メグ･イーダリーの前に

250
00:22:31,083 --> 00:22:33,375
２人とも速いぞ

251
00:22:45,416 --> 00:22:46,625
あと３ラップ

252
00:22:51,416 --> 00:22:52,833
腕よ　メグ

253
00:22:54,166 --> 00:22:59,500
ケラーマンとメグ･イーダリー
接戦になってきました

254
00:23:06,125 --> 00:23:07,666
頭を下げて

255
00:23:22,291 --> 00:23:24,583
蹴るのよ　もっともっと

256
00:23:34,833 --> 00:23:39,291
中央レーンのアメリカ人選手が
追いついてきた

257
00:23:39,416 --> 00:23:40,791
もっと蹴って

258
00:23:52,000 --> 00:23:53,250
さあ

259
00:23:53,375 --> 00:23:54,458
最終ラップ

260
00:24:01,791 --> 00:24:03,041
トゥルーディ？

261
00:24:03,166 --> 00:24:04,125
何者だ？

262
00:24:06,000 --> 00:24:10,333
トゥルーディ･イーダリーが
２番手に躍り出た

263
00:24:18,416 --> 00:24:21,083
脚よ　もっと強く！

264
00:24:37,666 --> 00:24:40,083
１着はトゥルーディ･
イーダリー

265
00:24:45,666 --> 00:24:46,666
やったね

266
00:24:54,833 --> 00:24:58,916
“オーストラリアの
　破廉恥な水着姿〟

267
00:24:56,875 --> 00:24:58,916
トゥルーディの名前が出てる

268
00:25:00,583 --> 00:25:03,375
ああ　訃報欄の隣にな

269
00:25:01,625 --> 00:25:03,958
“アメリカ勝利〟

270
00:25:09,208 --> 00:25:13,291
トゥルーディ 　　　　　　
100メートルの州記録を達成

271
00:25:24,625 --> 00:25:28,250
優勝はトゥルーディ･
イーダリー！

272
00:25:31,083 --> 00:25:33,500
“州記録 また更新〟

273
00:25:34,250 --> 00:25:36,750
“地元選手 またも活躍〟

274
00:25:37,625 --> 00:25:41,000
“４００メートル
　全米記録 更新〟

275
00:25:38,125 --> 00:25:43,000
飛ぶ鳥を落とす勢い 　　　
トゥルーディ･イーダリー！

276
00:25:45,291 --> 00:25:47,583
またイーダリーだ！

277
00:26:01,125 --> 00:26:02,291
４分28秒

278
00:26:08,416 --> 00:26:11,583
うちの娘が
200メートルの新記録を

279
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
何の記録だ

280
00:26:16,666 --> 00:26:17,750
世界よ

281
00:26:24,708 --> 00:26:26,708
“１等賞〟

282
00:26:26,833 --> 00:26:28,333
青いリボンか

283
00:26:29,333 --> 00:26:30,625
牛みたいだ

284
00:26:30,750 --> 00:26:32,083
仕事に戻れ

285
00:26:45,000 --> 00:26:46,458
彼女の才能は…

286
00:26:46,583 --> 00:26:49,875
台所でパイを焼く姿を撮りたい

287
00:26:50,000 --> 00:26:51,083
ドイツ系だぞ

288
00:26:51,208 --> 00:26:53,958
世界記録４つは前代未聞よ

289
00:26:54,083 --> 00:26:56,083
ダンス･マラソンは？

290
00:26:56,208 --> 00:26:58,541
出るといい　彼氏は？

291
00:26:59,166 --> 00:27:03,125
全員 店の前から
追っ払ってやった

292
00:27:04,416 --> 00:27:06,500
どこに行ってた？

293
00:27:06,625 --> 00:27:08,541
おいで　トゥルーディ

294
00:27:08,958 --> 00:27:11,500
ホルストだ
最近ドイツから来た

295
00:27:11,916 --> 00:27:15,875
屋台のロルフのとこの
親戚の せがれだ

296
00:27:16,000 --> 00:27:16,875
ナッツ店の

297
00:27:17,000 --> 00:27:18,166
うまいよな

298
00:27:18,791 --> 00:27:21,041
英語は まだ勉強中だ

299
00:27:22,958 --> 00:27:24,208
ナッツ

300
00:27:24,666 --> 00:27:26,541
今夜は夕飯を一緒に

301
00:27:26,666 --> 00:27:27,750
ナッツ

302
00:27:32,625 --> 00:27:34,291
やめさせて

303
00:27:34,416 --> 00:27:35,416
何の話？

304
00:27:36,000 --> 00:27:37,333
お見合いよ

305
00:27:37,458 --> 00:27:38,500
誰の？

306
00:27:38,666 --> 00:27:40,416
あんたとホルストの

307
00:27:43,250 --> 00:27:46,291
メグだって まだなのに

308
00:27:46,416 --> 00:27:48,416
メグの相手は決まった

309
00:27:49,375 --> 00:27:51,625
ダーシュリー家の息子よ

310
00:27:52,000 --> 00:27:55,666
名前はカール
精肉店の見習いとして来る

311
00:27:56,083 --> 00:27:58,166
その人と結婚しろと？

312
00:28:02,041 --> 00:28:03,916
父さんは古い世代よ

313
00:28:05,333 --> 00:28:07,750
私も鶏を潰せる世代

314
00:28:09,125 --> 00:28:12,208
背中側から首を切り落とすの

315
00:28:12,625 --> 00:28:15,208
思いきり スパッとね

316
00:28:16,000 --> 00:28:18,833
父さんを殺せってこと？

317
00:28:20,458 --> 00:28:23,000
鶏•を潰せってことよ

318
00:28:35,916 --> 00:28:37,833
桟橋の先にいる

319
00:28:37,958 --> 00:28:38,750
了解

320
00:28:42,125 --> 00:28:43,083
トゥルーディ

321
00:28:46,666 --> 00:28:47,916
僕は…

322
00:28:48,500 --> 00:28:49,625
その…

323
00:28:51,041 --> 00:28:52,166
ホルストだ

324
00:28:53,083 --> 00:28:54,750
ええ　ホルスト

325
00:28:54,875 --> 00:28:58,291
ホルスト… トゥルーディ

326
00:28:58,791 --> 00:29:00,041
トゥルーディ！

327
00:29:00,291 --> 00:29:02,625
お願い　助けて

328
00:29:03,250 --> 00:29:05,500
足が滑ったの

329
00:29:05,625 --> 00:29:07,333
つかまって

330
00:29:08,125 --> 00:29:10,541
もうダメ　死にたくない

331
00:29:23,041 --> 00:29:24,000
ナッツ…

332
00:29:24,291 --> 00:29:26,875
ナッツ　ナッツ！

333
00:29:27,791 --> 00:29:28,750
ナッツ！

334
00:29:28,958 --> 00:29:30,291
“ナッツ！〟

335
00:29:32,166 --> 00:29:33,125
“ナッツ！〟

336
00:29:37,000 --> 00:29:38,166
“ナッツ！〟

337
00:29:39,166 --> 00:29:42,958
もうよせ　十分だろう

338
00:29:43,416 --> 00:29:45,708
１ヵ月 水泳禁止だ

339
00:29:48,541 --> 00:29:51,541
２日でいい　２人とも泳ぐな

340
00:29:51,666 --> 00:29:55,416
いい青年だ
他に もらい手が？

341
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
病気で退学　耳も悪い

342
00:29:59,125 --> 00:30:01,541
将来 誰が面倒を？

343
00:30:05,208 --> 00:30:06,291
どうしたの

344
00:30:07,291 --> 00:30:08,583
何でもない

345
00:30:12,541 --> 00:30:14,458
私たちは ずっと一緒

346
00:30:15,791 --> 00:30:16,916
約束よ

347
00:30:17,791 --> 00:30:18,958
約束する

348
00:30:23,125 --> 00:30:26,250
ナッツ　ナッツはいかが

349
00:30:26,375 --> 00:30:27,333
おいしいよ

350
00:30:28,833 --> 00:30:32,708
落花生に クルミもあるよ

351
00:30:42,250 --> 00:30:44,208
ヘンリー･イーダリーさん？

352
00:30:44,541 --> 00:30:46,708
ＡＯＵのサリバンです

353
00:30:49,083 --> 00:30:51,416
数ヵ月の熟慮の末——

354
00:30:51,541 --> 00:30:56,666
パリ･オリンピックに
６人の女子選手を送ることに

355
00:30:57,083 --> 00:30:58,458
おめでとうございます

356
00:30:58,583 --> 00:31:01,333
娘たちは手伝いで忙しい

357
00:31:01,458 --> 00:31:05,291
ここは 女性が輝く国だと
証明したい

358
00:31:05,541 --> 00:31:08,416
アーチェリーは
危険すぎますがね

359
00:31:08,541 --> 00:31:09,666
その後は？

360
00:31:09,791 --> 00:31:11,500
彼女なら４冠確実

361
00:31:12,458 --> 00:31:17,750
トゥルーディ　パリだぞ
ムースを食べたことは？

362
00:31:17,875 --> 00:31:18,750
メグは？

363
00:31:20,875 --> 00:31:24,333
あいにく
出場人数は限られてる

364
00:31:28,208 --> 00:31:33,000
金メダル４つを取れば
君は大スターだ

365
00:31:51,125 --> 00:31:52,250
どこへ？

366
00:31:53,833 --> 00:31:54,791
トゥルーディと

367
00:31:54,916 --> 00:31:56,708
妹は家にいた

368
00:31:57,541 --> 00:31:59,291
私を見くびるなよ

369
00:32:00,791 --> 00:32:04,083
ウイスキー臭いぞ　相手は？

370
00:32:06,416 --> 00:32:08,041
言いがかり やめて

371
00:32:08,333 --> 00:32:09,083
何？

372
00:32:09,208 --> 00:32:10,916
あんたは いいの

373
00:32:11,208 --> 00:32:16,458
酒を飲んで深夜に帰宅か
世間が何と言う？

374
00:32:17,375 --> 00:32:18,416
彼の名は？

375
00:32:18,541 --> 00:32:19,541
チップ

376
00:32:21,500 --> 00:32:23,208
チップ･アンダーソン

377
00:32:27,291 --> 00:32:28,708
結婚しようって

378
00:32:28,833 --> 00:32:34,291
アンダーソンなんて姓の男が
ドイツ人の精肉店の娘と？

379
00:32:34,416 --> 00:32:39,000
もう会うな
娘を守るのは私の務めだ

380
00:32:39,125 --> 00:32:41,125
私は私　好きにする

381
00:32:42,375 --> 00:32:43,250
メグ

382
00:32:46,500 --> 00:32:49,333
メグ　待ってよ

383
00:32:51,000 --> 00:32:52,166
メグ

384
00:32:53,916 --> 00:32:54,833
謝って

385
00:32:54,958 --> 00:32:56,375
私は悪くない

386
00:32:56,791 --> 00:33:00,375
一緒にパリに行けるよう
ＡＯＵに話を

387
00:33:00,500 --> 00:33:02,250
まだ分からない？

388
00:33:03,416 --> 00:33:05,083
私は選考に漏れた

389
00:33:07,125 --> 00:33:08,375
力不足よ

390
00:33:09,458 --> 00:33:11,791
そんな　待って

391
00:33:13,750 --> 00:33:15,000
１人じゃ無理

392
00:33:16,125 --> 00:33:17,916
あんたなら大丈夫

393
00:33:19,500 --> 00:33:20,958
世界最速よ

394
00:33:21,083 --> 00:33:24,208
姉妹でしょ
“ずっと一緒〟って

395
00:33:24,458 --> 00:33:26,958
お願い　一緒に来て

396
00:33:27,750 --> 00:33:29,375
私は行かない

397
00:33:32,125 --> 00:33:33,791
ごめんね　トゥルーディ

398
00:33:41,000 --> 00:33:46,291
こちらジャベツ･ウォルフ
女子チームのコーチだ

399
00:33:46,708 --> 00:33:48,458
あとは任せるよ

400
00:33:49,541 --> 00:33:54,250
私の仕事は
移動の船で諸君を守ることだ

401
00:33:54,458 --> 00:33:57,833
男子選手との交流は厳禁

402
00:33:58,708 --> 00:34:02,458
船室を出る際は
付き添いを呼ぶこと

403
00:34:02,583 --> 00:34:03,375
誰です？

404
00:34:03,500 --> 00:34:08,083
修道女だ
船室の外で見張りをさせる

405
00:34:08,916 --> 00:34:13,375
オリンピック･マナーブックを
頭に叩き込め

406
00:34:13,500 --> 00:34:15,416
特に第２章だ

407
00:34:16,083 --> 00:34:18,500
“フランス男の かわし方〟

408
00:34:19,250 --> 00:34:22,875
それから
女性は平泳ぎで泳ぐこと

409
00:34:24,083 --> 00:34:27,791
私も それで21回
英仏海峡を泳いだ

410
00:34:27,916 --> 00:34:29,666
成功したんですか？

411
00:34:34,750 --> 00:34:36,333
いつか するさ

412
00:34:39,166 --> 00:34:41,875
“米国オリンピック連合ＡＯＵ〟

413
00:35:13,750 --> 00:35:16,750
よっしゃ　あと50回

414
00:35:16,916 --> 00:35:18,791
残り20秒だぞ

415
00:35:31,958 --> 00:35:33,958
“酔い止め〟

416
00:35:43,041 --> 00:35:46,333
出発して１週間です　練習を

417
00:35:46,958 --> 00:35:49,333
船室に戻れ　気分が悪い

418
00:35:49,458 --> 00:35:53,625
男たちは浴槽や甲板で
やりたい放題よ

419
00:35:54,041 --> 00:35:56,416
君らを守らねば

420
00:35:56,625 --> 00:36:00,166
船には男が300人 クルーも50人

421
00:36:00,458 --> 00:36:02,291
ノルウェー人もいる

422
00:36:02,416 --> 00:36:05,958
船室の隣は機関室です
眠れません

423
00:36:06,083 --> 00:36:08,875
食事は２度 パンとチーズだけ

424
00:36:09,166 --> 00:36:12,541
男子が食堂に行ったら
甲板を歩け

425
00:36:12,666 --> 00:36:15,333
パリでは練習できます？

426
00:36:15,458 --> 00:36:17,958
本番で頑張ればいい

427
00:36:31,750 --> 00:36:37,791
第８回オリンピック
パリ　１９２４年

428
00:36:43,250 --> 00:36:44,416
集中しろ

429
00:36:54,208 --> 00:36:57,500
バウアーが金　ケラーマンが銀

430
00:36:57,625 --> 00:36:59,750
イーダリーは銅メダル

431
00:37:04,416 --> 00:37:08,208
カーツが金　　　　
ストロンバーグが銀

432
00:37:08,333 --> 00:37:10,375
ギルモアが銅を獲得

433
00:37:21,458 --> 00:37:25,500
ハリー･ホーリックが　
パリから お伝えします

434
00:37:25,625 --> 00:37:30,166
ジョニー･ワイズミュラーが
３つ目の金メダルを…

435
00:37:30,291 --> 00:37:31,666
トゥルーディは？

436
00:37:32,208 --> 00:37:35,291
まもなくヒーローが帰国します

437
00:37:55,375 --> 00:37:58,291
カメラ用意
ジョニーを撮ります

438
00:38:00,208 --> 00:38:01,500
ジョニー！

439
00:38:31,333 --> 00:38:33,666
母さんのドーナツだ

440
00:38:38,000 --> 00:38:39,708
次は いつ？

441
00:38:39,833 --> 00:38:42,125
もう女は出さないって

442
00:38:42,916 --> 00:38:45,666
資金も指導も打ち切り

443
00:38:45,833 --> 00:38:50,166
全部おしまい
これからは店を手伝う

444
00:38:50,750 --> 00:38:53,333
メグの結婚式に出られるね

445
00:38:55,208 --> 00:38:56,208
何て？

446
00:39:09,916 --> 00:39:11,625
なぜ黙ってたの？

447
00:39:12,291 --> 00:39:14,375
急に決まったから

448
00:39:16,666 --> 00:39:18,833
花嫁付添人をお願い

449
00:39:19,833 --> 00:39:24,708
すごい　メグ･アンダーソンに
なれるの？

450
00:39:25,875 --> 00:39:27,416
アンダーソン？

451
00:39:30,833 --> 00:39:31,791
聞いてない？

452
00:39:34,041 --> 00:39:36,291
ダーシュリーになるの

453
00:39:37,541 --> 00:39:39,083
相手はカールよ

454
00:39:39,750 --> 00:39:40,791
見習いの？

455
00:39:42,791 --> 00:39:45,583
中止して　“気が変わった〟と

456
00:39:45,708 --> 00:39:48,791
ダメ　結婚は取引の一部なの

457
00:39:49,041 --> 00:39:50,166
取引？

458
00:39:50,458 --> 00:39:52,375
だから彼は渡米した

459
00:39:52,500 --> 00:39:53,791
勝手すぎる

460
00:39:53,916 --> 00:39:56,291
女の人生 こんなものよ

461
00:39:59,000 --> 00:40:03,750
あんたの将来も
もう父さんが決めてる

462
00:40:07,083 --> 00:40:09,666
トロフィーも しまわれた

463
00:40:11,083 --> 00:40:14,166
何とかなる　大丈夫

464
00:40:14,291 --> 00:40:15,583
勝ってれば…

465
00:40:15,708 --> 00:40:17,666
成績なんて関係ない

466
00:40:19,583 --> 00:40:22,666
周囲には どうでもいいことよ

467
00:40:23,250 --> 00:40:26,750
何をしても
私たちに勝ち目はないの

468
00:40:27,750 --> 00:40:31,083
皆が望んでるのは
ヒーローじゃない

469
00:40:32,958 --> 00:40:34,750
わきまえた女よ

470
00:40:35,958 --> 00:40:39,375
ごめんね　私も頑張ったけど…

471
00:40:42,875 --> 00:40:44,875
私のヒーローだった

472
00:41:17,958 --> 00:41:19,958
脚を出しすぎです

473
00:41:20,625 --> 00:41:21,666
こちらへ

474
00:41:54,000 --> 00:41:56,166
見て　トゥルーディだよ

475
00:41:57,541 --> 00:42:00,375
すみません
トゥルーディさん？

476
00:42:00,750 --> 00:42:02,000
ええ

477
00:42:02,125 --> 00:42:06,458
あなたのおかげで
両親が 泳いでいいって

478
00:42:11,833 --> 00:42:13,041
競泳は得意？

479
00:42:13,166 --> 00:42:15,000
一度 兄に勝った

480
00:42:15,125 --> 00:42:18,916
でも兄は認めないの
“ありえない〟って

481
00:42:19,708 --> 00:42:22,541
でも あなたは成し遂げた

482
00:42:23,083 --> 00:42:26,916
うん　将来は
あなたみたいになる

483
00:42:29,583 --> 00:42:30,916
よかったね

484
00:42:31,041 --> 00:42:32,416
私のヒーローよ

485
00:42:43,208 --> 00:42:47,500
コニーアイランド･
ボードビルがお届けします

486
00:42:47,625 --> 00:42:52,250
英国のビル･バージェスによる
華麗なる遠泳！

487
00:42:53,666 --> 00:42:59,041
過酷な英仏海峡を制した
史上２人目の男です

488
00:43:00,166 --> 00:43:02,750
その水温は非常に低く

489
00:43:02,916 --> 00:43:06,375
速い潮流は蒸気船をも脅かす

490
00:43:06,500 --> 00:43:10,291
さあ 生ける伝説が
まもなく上陸だ

491
00:43:10,666 --> 00:43:16,708
世界最高の水泳選手と
たった１セントで握手できるぞ

492
00:43:17,083 --> 00:43:20,083
ビル･バージェス！

493
00:43:28,750 --> 00:43:30,416
大変　裸よ

494
00:43:31,333 --> 00:43:33,625
皆さん　落ち着いて

495
00:43:33,750 --> 00:43:38,708
アメリカの紳士淑女の皆さん！

496
00:43:41,083 --> 00:43:42,083
俺は——

497
00:43:42,916 --> 00:43:44,625
全裸派だ！

498
00:43:45,208 --> 00:43:46,791
やあやあ　どうも

499
00:43:47,791 --> 00:43:51,750
伏せろ
公然わいせつ罪で逮捕する

500
00:43:56,708 --> 00:43:58,958
よし　立たせるぞ

501
00:43:59,083 --> 00:44:01,458
観念しろ　行くぞ

502
00:44:01,583 --> 00:44:04,291
何する　ギャラはどうした

503
00:44:04,416 --> 00:44:06,125
もらってないぞ

504
00:44:06,708 --> 00:44:10,500
金をよこせ　契約書もある

505
00:44:13,666 --> 00:44:15,958
“危険な英仏海峡！〟

506
00:44:16,083 --> 00:44:19,333
“デイリー･スケッチ紙 　　
　賞金1000ポンドを提示！〟

507
00:44:19,458 --> 00:44:23,125
“総距離34キロ！〟

508
00:44:29,375 --> 00:44:32,083
“次に海峡に挑む勇者に告ぐ〟

509
00:44:40,708 --> 00:44:43,416
“英仏海峡は待っている〟

510
00:44:48,875 --> 00:44:51,791
“生き残れるのは　
　最強の男のみ！〟

511
00:45:22,458 --> 00:45:24,083
きれいだよ

512
00:45:26,750 --> 00:45:28,291
横断の距離は？

513
00:45:28,625 --> 00:45:30,208
式に集中して

514
00:45:30,958 --> 00:45:32,458
英仏間の距離よ

515
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
どうして聞くの

516
00:45:34,208 --> 00:45:35,958
考えてたくせに

517
00:45:36,083 --> 00:45:38,625
どうせ勝ち目はないでしょ

518
00:45:40,375 --> 00:45:42,458
ホットドッグは勝ち取った

519
00:45:42,833 --> 00:45:45,291
あんたには力がある

520
00:45:50,541 --> 00:45:52,708
横断距離は34キロ

521
00:45:54,208 --> 00:45:55,541
楽しそうね

522
00:45:56,666 --> 00:45:58,291
できると思う？

523
00:46:00,708 --> 00:46:02,208
私なんかに？

524
00:46:03,416 --> 00:46:04,750
モチのロンよ

525
00:46:05,083 --> 00:46:06,875
変な言葉 使った

526
00:46:07,166 --> 00:46:08,708
“モチのロン〟って

527
00:46:12,000 --> 00:46:15,083
そろそろ夫と踊らなきゃ

528
00:46:17,250 --> 00:46:18,916
あんたの行き先は？

529
00:46:21,833 --> 00:46:26,208
朝だって夜だって

530
00:46:26,541 --> 00:46:28,291
楽しみは いっぱい

531
00:46:29,041 --> 00:46:32,291
お金がなくたって

532
00:46:32,666 --> 00:46:34,541
楽しみは いっぱい

533
00:46:41,375 --> 00:46:43,583
１分に28ストロークよ

534
00:46:45,958 --> 00:46:47,583
可能だと思う？

535
00:46:49,416 --> 00:46:53,000
私もオリンピックのコーチに
志願したけど——

536
00:46:54,208 --> 00:46:55,750
ＡＯＵがダメだと

537
00:46:55,875 --> 00:46:57,166
やりたいの

538
00:46:58,458 --> 00:47:02,041
失敗したら
どうなるか分かってる？

539
00:47:02,958 --> 00:47:07,250
連中は 女性全員を
プールから追い出す

540
00:47:07,375 --> 00:47:10,041
もし私が成功したら？

541
00:47:12,583 --> 00:47:14,833
あわてるでしょうね

542
00:47:33,750 --> 00:47:35,791
英仏海峡を泳ぐ

543
00:47:56,083 --> 00:47:57,541
どういう意味だ

544
00:47:58,208 --> 00:48:00,166
英仏海峡を泳ぐの

545
00:48:00,458 --> 00:48:01,250
パンを

546
00:48:01,375 --> 00:48:02,625
そうじゃなく…

547
00:48:02,791 --> 00:48:03,833
もう決めた

548
00:48:09,625 --> 00:48:15,041
女性アスリートは好かん
オリンピック参加にも反対票を

549
00:48:15,166 --> 00:48:18,416
ええ　あなたは
“テンパ･コップ〟だもの

550
00:48:21,875 --> 00:48:22,875
何だ？

551
00:48:23,000 --> 00:48:24,708
イディッシュ語で“バカ〟

552
00:48:25,750 --> 00:48:29,000
それで
海峡横断の資金を出せと？

553
00:48:29,125 --> 00:48:30,750
パリでも失態を

554
00:48:30,875 --> 00:48:34,583
３週間
練習させなかったからよ

555
00:48:35,166 --> 00:48:38,375
彼女はＡＯＵの広告塔になれる

556
00:48:39,125 --> 00:48:42,333
ドーバー海峡は34キロだが——

557
00:48:42,458 --> 00:48:48,375
潮流を計算に入れると
80キロ近く泳ぐことになる

558
00:48:49,958 --> 00:48:51,666
水温も低い

559
00:48:52,125 --> 00:48:56,375
突風が襲いかかり
６メートルの波が立つ

560
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
クラゲやサメも出る

561
00:48:58,750 --> 00:49:02,458
大戦時の機雷だって
眠ってるんだ

562
00:49:03,583 --> 00:49:06,166
命を落とすことになるぞ

563
00:49:06,666 --> 00:49:08,541
そんな広告は要らん

564
00:49:08,791 --> 00:49:12,500
母とニュージャージーに
行くので失礼

565
00:49:13,875 --> 00:49:20,041
88歳の誕生日祝いにペナーズで
ロブスターを食いたいと

566
00:49:20,250 --> 00:49:22,250
私も行きます

567
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
何の話だ

568
00:49:25,333 --> 00:49:29,333
あなたは車で
私は泳いで行くんです

569
00:49:30,166 --> 00:49:32,083
ニュージャージーまで？

570
00:49:32,250 --> 00:49:35,083
ロッカウェイ岬から約11キロよ

571
00:49:35,208 --> 00:49:39,500
私が泳ぎ切ったら
ＡＯＵが渡航費を出すこと

572
00:49:39,791 --> 00:49:42,666
コーチや先導船の費用も

573
00:49:45,791 --> 00:49:48,416
11キロか　時間は？

574
00:49:48,833 --> 00:49:49,916
４時間で

575
00:49:51,708 --> 00:49:52,875
３時間だ

576
00:49:54,541 --> 00:49:57,750
時間内に着けば金を出す

577
00:49:59,541 --> 00:50:01,500
ディナーも おごろう

578
00:50:10,250 --> 00:50:13,833
６時半よ　うまく夕潮に乗って

579
00:50:13,958 --> 00:50:15,958
夕日を右肩側に

580
00:50:16,541 --> 00:50:18,833
はしけに注意して

581
00:50:18,958 --> 00:50:20,791
灯台を目印にね

582
00:50:21,125 --> 00:50:24,958
迷ったらブイをたどるの
ずっと続いてる

583
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
店の名前は？

584
00:50:27,166 --> 00:50:29,416
ペナーズよ　さあ行って

585
00:50:30,708 --> 00:50:32,000
よし　出発だ

586
00:50:37,541 --> 00:50:39,916
“ペナーズ〟

587
00:50:44,625 --> 00:50:45,583
ありがとう

588
00:50:54,750 --> 00:50:56,250
寒くない？

589
00:51:06,458 --> 00:51:07,250
頑張って

590
00:51:43,291 --> 00:51:45,708
まあ　ありがとう

591
00:51:54,666 --> 00:51:57,666
すまんな　エッピー
約束は約束だ

592
00:51:58,125 --> 00:51:59,750
現在９時半

593
00:52:00,791 --> 00:52:02,083
時間切れだ

594
00:52:04,416 --> 00:52:05,875
食事の味は？

595
00:52:08,458 --> 00:52:12,583
２時間56分よ
あなたの部下たちが計った

596
00:52:28,041 --> 00:52:29,125
どこへ？

597
00:52:31,791 --> 00:52:33,541
父さんが知ったら…

598
00:52:33,666 --> 00:52:34,916
泳いでたの

599
00:52:35,833 --> 00:52:38,541
泳いでた？ 夜に？

600
00:52:39,000 --> 00:52:40,375
ニュージャージーまで

601
00:52:40,500 --> 00:52:42,666
泳いで渡ったの

602
00:52:44,000 --> 00:52:45,791
ニュージャージー？

603
00:52:48,250 --> 00:52:50,083
来週は海峡へ

604
00:52:53,250 --> 00:52:54,875
あなたは大事な娘

605
00:52:55,708 --> 00:52:58,000
その娘の愛するものが——

606
00:52:59,583 --> 00:53:01,708
こんなに怖いなんて

607
00:53:06,708 --> 00:53:09,625
ここには いられない

608
00:53:10,125 --> 00:53:15,208
メグや他の女性たちと
同じようには生きられない

609
00:53:26,375 --> 00:53:28,458
私には双子の姉妹が

610
00:53:30,458 --> 00:53:32,625
７歳で溺れて死んだ

611
00:53:34,875 --> 00:53:36,250
名前は？

612
00:53:37,750 --> 00:53:39,541
〈パールよ〉

613
00:53:47,208 --> 00:53:49,833
私は そばにいてやれない

614
00:53:52,208 --> 00:53:55,000
その勇気は誰譲りかしらね

615
00:54:00,125 --> 00:54:01,375
母さんよ

616
00:54:12,375 --> 00:54:15,208
夜の海は どんな感じ？

617
00:54:17,708 --> 00:54:20,708
さっきは
アザラシが ついてきた

618
00:54:21,416 --> 00:54:22,541
アザラシが？

619
00:54:24,875 --> 00:54:25,750
そう

620
00:54:26,041 --> 00:54:29,833
ついてきたんじゃない
追ってきたのよ

621
00:54:46,958 --> 00:54:51,125
トゥルーディ
君のコーチを選んだぞ

622
00:54:53,708 --> 00:54:55,458
エッピーがいます

623
00:54:55,583 --> 00:54:57,875
女性が女性を訓練？

624
00:54:58,541 --> 00:55:01,500
ライオンがライオンを
飼い慣らせるか？

625
00:55:01,625 --> 00:55:02,708
私のコーチよ

626
00:55:02,958 --> 00:55:04,916
またウォルフ君に頼め

627
00:55:07,333 --> 00:55:08,875
断れば金は出さん

628
00:55:10,041 --> 00:55:13,291
心配ない　私が面倒を見るよ

629
00:55:28,666 --> 00:55:29,458
トゥルーディ

630
00:55:33,708 --> 00:55:38,000
フランス　グリ･ネ岬

631
00:55:40,875 --> 00:55:42,708
待ってろ　鍵を

632
00:55:54,458 --> 00:55:57,666
仲間のヴィッターリに
献杯してる

633
00:55:57,791 --> 00:56:03,125
今週 横断中に
夜の浅瀬で消息を絶った

634
00:56:03,875 --> 00:56:08,750
ここは命懸けの男たちが
集う場所だ

635
00:56:09,041 --> 00:56:10,125
妙だな

636
00:56:15,333 --> 00:56:18,958
一体 何の権利で
女がここにいる？

637
00:56:26,291 --> 00:56:28,875
偉大なるヴィッターリに

638
00:56:34,583 --> 00:56:35,750
トゥルーディ

639
00:56:47,625 --> 00:56:50,916
トゥルーディ　平泳ぎだぞ

640
00:56:52,958 --> 00:56:54,625
レースじゃない

641
00:57:07,166 --> 00:57:09,041
ゆっくり着実にな

642
00:57:25,291 --> 00:57:29,708
トゥルーディ･イーダリーが 　
英仏海峡横断のトレーニング中

643
00:57:29,833 --> 00:57:33,708
ロイズ社によると 　
成功の確率は100対１

644
00:57:33,833 --> 00:57:38,000
ベーブ･ルースも 　　　
難しいだろうとコメント

645
00:57:38,541 --> 00:57:40,625
彼もドイツ系なのに

646
00:57:41,208 --> 00:57:42,541
薄情だ

647
00:57:45,000 --> 00:57:47,250
“ルドルフ･ヴィッターリ〟

648
00:57:54,541 --> 00:57:55,791
あなたは何回？

649
00:57:58,041 --> 00:57:58,875
12回だ

650
00:57:59,916 --> 00:58:05,625
一度 いいとこまでいったが
横から潮が押し寄せて…

651
00:58:06,166 --> 00:58:08,125
浅瀬に流された

652
00:58:08,416 --> 00:58:10,750
最後の難所だ

653
00:58:11,541 --> 00:58:14,541
はまり込む前に救出された

654
00:58:14,666 --> 00:58:19,916
恐ろしい場所だ　潮流が
神の手みたいに体を捕らえる

655
00:58:20,541 --> 00:58:22,625
絶対に逃れられない

656
00:58:24,750 --> 00:58:29,375
世間は俺たちの味方じゃない
失敗を望んでる

657
00:58:29,833 --> 00:58:31,666
私は あなたの味方

658
00:58:33,708 --> 00:58:34,791
君も頑張れ

659
00:59:05,166 --> 00:59:08,458
朝から３時間も泳いで
これだけ？

660
00:59:08,833 --> 00:59:11,666
体形維持のためだ　上品に

661
00:59:11,791 --> 00:59:13,291
エッピーは食べろと

662
00:59:13,416 --> 00:59:14,833
声が大きい

663
00:59:17,916 --> 00:59:19,375
もっと果物を

664
00:59:31,083 --> 00:59:32,625
いいぞ！

665
00:59:35,000 --> 00:59:37,666
ベンジー　見てみろ

666
00:59:38,208 --> 00:59:41,083
明日 一緒に泳ぐ仲間だ

667
00:59:45,166 --> 00:59:47,083
どうやら赤ん坊だな

668
00:59:52,208 --> 00:59:53,416
果物だ

669
00:59:54,375 --> 00:59:55,416
意地悪ね

670
00:59:55,541 --> 00:59:58,125
私をバカにするからだ

671
01:00:00,875 --> 01:00:04,791
朝だって夜だって 　　
　　楽しみは いっぱい

672
01:00:04,916 --> 01:00:05,666
よせ

673
01:00:05,791 --> 01:00:10,458
お金がなくたって 　　
　　楽しみは いっぱい

674
01:00:10,916 --> 01:00:16,041
朝だって夜だって 　　
　　楽しみは いっぱい

675
01:00:16,625 --> 01:00:21,333
お金がなくたって 　　
　　楽しみは いっぱい

676
01:00:47,583 --> 01:00:49,500
俺が死んだら——

677
01:00:50,708 --> 01:00:52,125
献杯の挨拶を

678
01:00:53,416 --> 01:00:54,541
頼むぞ

679
01:00:55,666 --> 01:00:58,250
ベンジー　歴史を作って

680
01:01:17,000 --> 01:01:18,041
入れ

681
01:01:19,291 --> 01:01:24,125
彼女は私をバカにしてます
もう耐えられない

682
01:01:24,250 --> 01:01:27,500
皆 賭けてるぞ
オッズも低い

683
01:01:27,875 --> 01:01:31,125
あなたも
無理だと分かってるはず

684
01:01:32,166 --> 01:01:35,416
私がスポーツの純粋性を
守る間に——

685
01:01:35,708 --> 01:01:37,791
女性は参政権を得た

686
01:01:37,916 --> 01:01:42,375
今度は我々が
チャンスを与えてやろう

687
01:01:42,916 --> 01:01:45,125
女が海峡横断なんて

688
01:01:45,541 --> 01:01:49,250
せいぜい11キロが限界でしょう

689
01:01:55,958 --> 01:01:57,125
ベンジー

690
01:01:57,250 --> 01:01:59,458
医師を　凍えてる

691
01:01:59,833 --> 01:02:01,583
16キロで行方不明に

692
01:02:03,291 --> 01:02:04,833
見つかって幸いだ

693
01:02:04,958 --> 01:02:06,666
ベンジー　しっかり

694
01:02:07,041 --> 01:02:09,083
ねえ　ベンジー

695
01:02:11,750 --> 01:02:12,875
もう大丈夫

696
01:02:13,916 --> 01:02:15,541
何もできなかった

697
01:02:16,708 --> 01:02:18,958
神の手に かかったよ

698
01:02:19,625 --> 01:02:23,125
俺の分も頼むぞ
君なら できる

699
01:02:24,500 --> 01:02:26,291
１ ２ ３

700
01:02:28,375 --> 01:02:29,625
急げ

701
01:02:30,625 --> 01:02:31,750
さあ

702
01:02:50,166 --> 01:02:56,333
１９２６年７月20日

703
01:03:11,416 --> 01:03:14,416
トゥルーディ
歯を見せて笑って

704
01:03:14,666 --> 01:03:17,125
髪が隠れてて残念だ

705
01:03:17,250 --> 01:03:19,208
寒さは大丈夫？

706
01:03:23,833 --> 01:03:29,875
水中の泳ぎ手に接触することは
ルールで禁じられています

707
01:03:30,541 --> 01:03:36,083
たとえ波が荒い時でも
接触すれば即 失格です

708
01:03:44,333 --> 01:03:45,875
音量は最大？

709
01:03:46,250 --> 01:03:49,041
まさに気分は最高

710
01:03:49,875 --> 01:03:54,333
ハリー･ホーリックが贈る
音楽の ひと時

711
01:03:54,625 --> 01:03:56,791
まずはニュースです

712
01:03:56,916 --> 01:04:01,458
トゥルーディ･イーダリーが
本日 英仏海峡に挑みます

713
01:04:01,583 --> 01:04:06,166
はたして女性が
この試練に耐えられるのか

714
01:04:36,666 --> 01:04:39,583
ウォルフさん　音楽をお願い

715
01:04:56,416 --> 01:04:58,291
耳が悪くて幸いね

716
01:05:23,625 --> 01:05:25,541
トゥルーディ　平泳ぎだ

717
01:05:27,375 --> 01:05:28,291
トゥルーディ

718
01:05:29,250 --> 01:05:30,583
平泳ぎだ

719
01:05:44,708 --> 01:05:45,958
つかまえた

720
01:06:08,250 --> 01:06:13,500
午前７時15分
気温９度 水温は16度

721
01:06:13,625 --> 01:06:16,958
イーダリーは
アメリカン･クロールで出発

722
01:06:17,291 --> 01:06:19,000
ＮＹに知らせろ

723
01:06:19,625 --> 01:06:20,833
ＮＢＣだ

724
01:06:28,458 --> 01:06:30,875
海峡からのリポートです

725
01:06:31,000 --> 01:06:35,250
イーダリーは現在３キロ地点
勢いがあります

726
01:06:35,541 --> 01:06:40,458
平泳ぎではなく １分28回の
アメリカン･クロールです

727
01:06:41,000 --> 01:06:43,166
その調子よ　トゥルーディ

728
01:06:43,291 --> 01:06:44,708
脚を強く！

729
01:06:52,875 --> 01:06:55,000
ペースを落とせ

730
01:07:06,125 --> 01:07:07,250
トゥルーディ

731
01:07:09,458 --> 01:07:10,500
ゆっくりだ

732
01:07:13,875 --> 01:07:15,500
無視してる

733
01:07:16,083 --> 01:07:18,625
６キロ泳いでも疲れてない

734
01:07:18,750 --> 01:07:20,791
ペースを上げてる

735
01:07:49,041 --> 01:07:50,000
トゥルーディ

736
01:07:52,208 --> 01:07:54,083
果物だ　食べろ

737
01:07:58,666 --> 01:08:00,041
近づけて

738
01:08:00,416 --> 01:08:01,541
もっと

739
01:08:23,208 --> 01:08:24,416
つかめ

740
01:08:34,916 --> 01:08:36,750
手を伸ばすんだ

741
01:08:37,375 --> 01:08:38,708
さあ

742
01:08:43,750 --> 01:08:45,416
接触しかけたぞ

743
01:08:45,541 --> 01:08:46,666
触ったか？

744
01:09:05,041 --> 01:09:06,250
うるさい

745
01:09:16,458 --> 01:09:20,291
心配すんな
あと たった26キロだ

746
01:10:24,041 --> 01:10:25,708
“紅茶〟

747
01:10:25,333 --> 01:10:28,208
トゥルーディ　紅茶を飲め

748
01:10:36,916 --> 01:10:38,791
さあ　受け取れ

749
01:10:47,666 --> 01:10:48,625
取った！

750
01:10:49,208 --> 01:10:50,250
よし

751
01:10:59,291 --> 01:11:00,500
ありがとう

752
01:11:19,333 --> 01:11:21,875
10キロ手前　勢いが落ちた

753
01:11:44,583 --> 01:11:45,541
大丈夫か

754
01:11:52,250 --> 01:11:53,708
トゥルーディ

755
01:11:57,583 --> 01:11:58,625
トゥルーディ

756
01:11:59,958 --> 01:12:01,666
そっちじゃない

757
01:12:02,666 --> 01:12:04,541
ほら　こっちだ

758
01:12:22,375 --> 01:12:25,833
まだ10キロそこそこなのに

759
01:12:27,166 --> 01:12:28,500
期待外れだ

760
01:12:28,625 --> 01:12:29,791
時間の無駄だった

761
01:12:30,208 --> 01:12:31,291
トゥルーディ

762
01:12:32,541 --> 01:12:33,791
トゥルーディ！

763
01:12:34,666 --> 01:12:35,666
トゥルーディ

764
01:12:36,083 --> 01:12:37,541
こっちを見ろ

765
01:12:37,666 --> 01:12:39,166
トゥルーディ

766
01:12:40,750 --> 01:12:41,708
終わりだ

767
01:13:04,041 --> 01:13:09,291
コーチのジャベツ･ウォルフが
沈みかけた彼女を助けた

768
01:13:09,458 --> 01:13:10,500
失礼

769
01:13:17,875 --> 01:13:23,333
イーダリーには体力も忍耐力も
足りませんでした

770
01:13:23,750 --> 01:13:27,083
勇気だけでは　　　　
海峡横断は不可能です

771
01:13:27,708 --> 01:13:30,208
成功者は男性５名のみ

772
01:13:30,333 --> 01:13:34,458
21時間45分で泳いだ　　
ウェッブ船長が最初です

773
01:13:34,583 --> 01:13:37,000
十余名が命を落とし…

774
01:13:49,583 --> 01:13:53,000
イーダリーの挫折は
世界的ニュースに

775
01:13:53,291 --> 01:13:56,333
オリンピックでの
成績不振もあり——

776
01:13:56,458 --> 01:13:59,875
女性アスリートへの
反感が高まりそうです

777
01:14:00,000 --> 01:14:04,166
やはり女性に　　　　
海峡横断は無謀でした

778
01:14:15,208 --> 01:14:21,166
イーダリーは10キロ足らずで
水中から救出されました

779
01:14:21,375 --> 01:14:23,291
挑戦は失敗です

780
01:14:23,416 --> 01:14:28,500
イーダリーにして
この記録なら——

781
01:14:28,666 --> 01:14:32,458
女性の成功者は　　　
今後も出ないでしょう

782
01:14:44,000 --> 01:14:45,958
何があったの

783
01:14:46,625 --> 01:14:48,875
ペースが速すぎた

784
01:15:12,250 --> 01:15:14,708
看護師は皆 ファンよ

785
01:15:14,833 --> 01:15:17,333
私の記録は？ 誰も言わない

786
01:15:17,458 --> 01:15:18,750
気にしないで

787
01:15:18,958 --> 01:15:20,666
もう２週間よ

788
01:15:20,875 --> 01:15:24,250
家族に会いたい　今すぐ

789
01:15:25,375 --> 01:15:26,500
ほら

790
01:15:37,958 --> 01:15:39,416
どうして？

791
01:15:39,541 --> 01:15:43,625
気づいたんだ
女だって肉は さばける

792
01:15:44,083 --> 01:15:45,208
教えてやる

793
01:15:45,333 --> 01:15:47,250
それは遠慮しとく

794
01:15:48,291 --> 01:15:51,833
お前の頑張りを
ラジオで聴いてて…

795
01:15:52,666 --> 01:15:56,500
独りで闘ってるんだと気づいた

796
01:15:57,041 --> 01:16:00,416
一緒に来なかった自分を
恥じたよ

797
01:16:02,083 --> 01:16:03,125
来てくれた

798
01:16:03,875 --> 01:16:06,166
ああ　我々と帰ろう

799
01:16:06,666 --> 01:16:07,833
我々？

800
01:16:09,166 --> 01:16:11,291
私が来ないとでも？

801
01:16:12,250 --> 01:16:14,500
メグ　うれしい！

802
01:16:16,625 --> 01:16:18,416
メグの夢を見てた

803
01:16:18,541 --> 01:16:20,916
それにチーズの夢も

804
01:16:23,291 --> 01:16:26,333
明日 帰国便がある
乗れるか？

805
01:16:28,625 --> 01:16:29,958
イーダリーは？

806
01:16:30,083 --> 01:16:32,000
困ります　病院ですよ

807
01:16:32,125 --> 01:16:33,375
バージェスさん？

808
01:16:34,208 --> 01:16:37,750
君は1.6キロあたり
12分半で泳いでた

809
01:16:38,375 --> 01:16:39,458
誰だ？

810
01:16:39,583 --> 01:16:40,958
何があった？

811
01:16:41,458 --> 01:16:45,791
１分28ストロークで
1.6キロを12分半

812
01:16:46,000 --> 01:16:47,041
驚異的だ

813
01:16:48,166 --> 01:16:50,041
かまわんでくれ

814
01:16:52,000 --> 01:16:57,125
ウォルフが接触しようとしたと
先導船の船長から聞いた

815
01:16:57,666 --> 01:16:58,708
ミスよ

816
01:16:59,125 --> 01:17:01,125
彼は素人じゃない

817
01:17:02,583 --> 01:17:08,041
潮にも負けず好調だったのに
急に溺れたよな

818
01:17:09,250 --> 01:17:10,416
なぜだ？

819
01:17:11,791 --> 01:17:17,291
もらった紅茶を飲んだら
おなかと頭が変な感じに

820
01:17:19,500 --> 01:17:20,958
眠くなったの

821
01:17:21,541 --> 01:17:22,583
紅茶？

822
01:17:26,875 --> 01:17:29,208
彼は睡眠薬を持ってた

823
01:17:30,250 --> 01:17:31,833
酔い止めよ

824
01:17:34,250 --> 01:17:35,583
なるほどな

825
01:17:38,083 --> 01:17:39,583
娘に薬を？

826
01:17:40,333 --> 01:17:42,875
誇りに思うべきです

827
01:17:43,791 --> 01:17:47,208
それだけ彼女が脅威ってことだ

828
01:17:47,791 --> 01:17:49,125
メディアに

829
01:17:49,250 --> 01:17:52,875
“溺れた娘〟の言い分は
信用されない

830
01:17:53,000 --> 01:17:55,416
泳ぎ切るのが先だ

831
01:17:57,541 --> 01:17:59,500
力にならせてくれ

832
01:17:59,625 --> 01:18:01,125
また海峡に？

833
01:18:02,125 --> 01:18:06,041
ダメだ　母さんにバレたら
私が殺される

834
01:18:06,416 --> 01:18:08,625
トゥルーディ　どうしたい？

835
01:18:22,791 --> 01:18:26,000
せっかく来たし 英国を見たい

836
01:18:28,750 --> 01:18:30,166
実験には——

837
01:18:30,291 --> 01:18:32,083
失敗が付き物です

838
01:18:32,375 --> 01:18:35,458
今は彼女の体調が第一だ

839
01:18:35,625 --> 01:18:39,000
帰りの船で回復に努めさせます

840
01:18:40,541 --> 01:18:42,208
１人ずつ頼む

841
01:18:42,333 --> 01:18:44,916
サリバンさん　次の計画は？

842
01:18:45,375 --> 01:18:47,833
船室で よく休め

843
01:18:49,083 --> 01:18:53,666
じき到着だ
今回のことは皆 すぐ忘れる

844
01:18:54,458 --> 01:18:56,125
なかったも同じだ

845
01:18:56,708 --> 01:18:57,666
ええ

846
01:19:35,000 --> 01:19:37,875
船のＮＹ到着は３日後

847
01:19:38,875 --> 01:19:41,375
それで君の居所がバレる

848
01:19:42,291 --> 01:19:44,666
体力が回復するかしら？

849
01:19:45,291 --> 01:19:49,458
じき嵐が来る
水温は すでに13.5度

850
01:19:49,583 --> 01:19:52,916
これ以上 低くなれば泳げない

851
01:19:53,583 --> 01:19:55,208
３日後に実行する

852
01:19:55,375 --> 01:19:58,791
メディアも観衆も一切なしで

853
01:20:10,125 --> 01:20:15,708
皆 直線コースだと思ってるが
実際は潮流しだいだ

854
01:20:16,333 --> 01:20:21,458
北海と大西洋がぶつかる所では
流れが分かりやすい

855
01:20:22,958 --> 01:20:25,416
約束して　バージェスさん

856
01:20:25,791 --> 01:20:28,666
私を絶対
海から引き上げないと

857
01:20:33,333 --> 01:20:34,666
間違ってる

858
01:20:34,791 --> 01:20:38,083
何が正しいかは自分で決める

859
01:20:38,791 --> 01:20:40,000
約束して

860
01:20:40,291 --> 01:20:43,333
おやじさんや家族は？

861
01:20:45,125 --> 01:20:46,916
彼らには分からない

862
01:20:47,458 --> 01:20:51,666
あなたには分かるはず
だから約束して

863
01:20:51,791 --> 01:20:54,666
女との約束を守ったことはない

864
01:20:54,875 --> 01:20:59,250
英国じゃチヤホヤされ
女王と謁見もしたが

865
01:20:59,916 --> 01:21:03,916
皆が望む存在には
なれずじまいさ

866
01:21:04,291 --> 01:21:05,000
何？

867
01:21:05,125 --> 01:21:06,583
“ヒーロー〟だよ

868
01:21:07,416 --> 01:21:09,291
俺に頼み事はよせ

869
01:21:10,250 --> 01:21:12,833
理解してほしいの

870
01:21:14,083 --> 01:21:16,250
私は命を懸けてる

871
01:21:43,541 --> 01:21:48,875
恋人と呼ばせておくれ　　
　　　　　君に夢中なのさ

872
01:21:49,000 --> 01:21:51,916
愛の言葉をささやいて

873
01:21:52,041 --> 01:21:55,333
大変　体が傷だらけ

874
01:21:55,625 --> 01:21:58,291
水着で こすれるだけ

875
01:22:00,208 --> 01:22:01,541
緩すぎる

876
01:22:02,041 --> 01:22:06,791
肩をぴったりさせて
他も取っちゃいましょ

877
01:22:06,916 --> 01:22:08,291
他って？

878
01:22:10,375 --> 01:22:14,916
潮だるみを嫌って
下弦の月を避ける者も多い

879
01:22:15,833 --> 01:22:19,125
潮流を考えると
このルートが最善だ

880
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
90度のターンを２度

881
01:22:23,500 --> 01:22:26,791
泳ぐ距離は32キロ増えるが

882
01:22:27,041 --> 01:22:28,333
そんなに？

883
01:22:28,666 --> 01:22:34,708
心配なのはペースダウンだけだ
砂州さすの南に流されかねない

884
01:22:35,333 --> 01:22:36,666
つまり？

885
01:22:37,041 --> 01:22:40,708
浅瀬に入ると
船で追えなくなる

886
01:22:40,958 --> 01:22:45,041
問題は夜だ
迷えば外海に流される

887
01:22:45,541 --> 01:22:50,625
いくら彼女でも
流れに垂直には泳げない

888
01:22:52,541 --> 01:22:53,500
できた

889
01:22:54,041 --> 01:22:56,250
完成よ　見て

890
01:22:58,250 --> 01:22:59,375
どう？

891
01:23:00,291 --> 01:23:02,958
ダメだ　フランス人も憤慨する

892
01:23:03,083 --> 01:23:05,041
どうせ体中に脂を

893
01:23:05,166 --> 01:23:07,791
王様が裸とはバレない

894
01:23:08,708 --> 01:23:10,583
イカれたやつらめ

895
01:23:12,916 --> 01:23:14,000
トゥルーディ？

896
01:23:16,791 --> 01:23:19,125
記者たちが話したいと

897
01:23:19,416 --> 01:23:21,041
出てくるんだ

898
01:23:34,083 --> 01:23:39,083
グリ･ネ岬のホテルに
電報を打って尋ねろ

899
01:23:39,333 --> 01:23:40,583
何と？

900
01:23:41,625 --> 01:23:43,875
彼女は泳ぐ気かと

901
01:23:47,875 --> 01:23:52,708
１９２６年８月６日

902
01:24:09,416 --> 01:24:13,875
朝だって夜だって 　　
　　楽しみは いっぱい

903
01:24:14,416 --> 01:24:18,958
お金がなくたって 　　
　　楽しみは いっぱい

904
01:24:25,916 --> 01:24:27,708
やめても いいのよ

905
01:24:29,541 --> 01:24:32,791
そう？ 遠泳日和だと思うけど

906
01:24:40,083 --> 01:24:41,750
また やる気だ

907
01:24:42,541 --> 01:24:44,000
トゥルーディ！

908
01:24:45,166 --> 01:24:47,416
再挑戦ですか？

909
01:24:47,541 --> 01:24:48,708
行って

910
01:25:41,541 --> 01:25:44,750
最初に出る舟に20ポンド払う

911
01:25:44,875 --> 01:25:48,833
イーダリーは帰国せず
再び海峡に挑戦

912
01:26:02,750 --> 01:26:07,416
朝だって夜だって 　　
　　楽しみは いっぱい

913
01:26:08,208 --> 01:26:13,000
お金がなくたって 　　
　　楽しみは いっぱい

914
01:26:14,208 --> 01:26:19,041
家賃は未払い　車もない

915
01:26:24,666 --> 01:26:28,583
番組の途中ですが　　
ＮＢＣのニュースです

916
01:26:28,708 --> 01:26:31,833
イーダリーが再び英仏海峡に

917
01:26:38,458 --> 01:26:43,666
ラジオで トゥルーディが
また海峡を泳いでるって

918
01:26:43,791 --> 01:26:46,041
寝ぼけてたんでしょ

919
01:26:48,791 --> 01:26:50,416
そうだね　おやすみ

920
01:27:09,250 --> 01:27:13,291
再びヨーロッパからの速報です

921
01:27:13,416 --> 01:27:15,791
英仏海峡で…

922
01:27:15,916 --> 01:27:19,291
イーダリーが２度目の挑戦です

923
01:27:21,833 --> 01:27:25,208
現在6.5キロ地点　順調です

924
01:27:25,541 --> 01:27:27,333
ヘンリー　着替えて

925
01:27:46,208 --> 01:27:47,500
10分半

926
01:27:48,833 --> 01:27:50,916
90度 右へ

927
01:27:51,166 --> 01:27:52,166
つかまれ

928
01:28:02,000 --> 01:28:03,791
英国は あっちだ

929
01:28:03,916 --> 01:28:05,458
潮に合わせる

930
01:28:09,500 --> 01:28:11,250
もっと近づけ

931
01:28:17,291 --> 01:28:18,083
もっと

932
01:28:18,208 --> 01:28:19,666
これ以上は…

933
01:28:23,708 --> 01:28:25,791
いたぞ　見ろ

934
01:28:27,875 --> 01:28:29,166
あの水着は？

935
01:28:29,291 --> 01:28:30,875
トゥルーディ

936
01:28:31,125 --> 01:28:32,416
近すぎる

937
01:28:35,166 --> 01:28:35,791
寄れ

938
01:28:35,916 --> 01:28:38,166
ダメ　近づかないで

939
01:28:39,166 --> 01:28:40,208
離れて

940
01:28:40,333 --> 01:28:41,875
写真１枚だけ

941
01:28:43,458 --> 01:28:44,208
寄れ

942
01:28:51,625 --> 01:28:53,041
離れろ

943
01:28:53,541 --> 01:28:54,875
でないと撃つ

944
01:28:55,000 --> 01:28:57,125
誰も彼女に触るな

945
01:29:11,875 --> 01:29:13,375
撃ちやがった

946
01:29:28,125 --> 01:29:30,083
ゴーグルに水が入る

947
01:29:48,875 --> 01:29:51,083
“ＮＢＣ〟

948
01:29:57,666 --> 01:30:03,250
あいにく本日　　　　　　
　　バナナはございません

949
01:30:03,375 --> 01:30:04,625
困ります

950
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
勝手に入られては…

951
01:30:08,416 --> 01:30:11,333
私はガートルード･イーダリー

952
01:30:11,833 --> 01:30:16,833
娘の情報が欲しいの
今どこにいるのか教えて

953
01:30:17,458 --> 01:30:20,750
おかけください　じき連絡が

954
01:30:21,208 --> 01:30:22,000
今どこ？

955
01:30:22,125 --> 01:30:23,625
さあ… トミー？

956
01:30:28,416 --> 01:30:33,583
13キロ地点で波は1.5メートル
気温13.5度 水温13度

957
01:30:33,708 --> 01:30:38,916
昔ながらのトマトなら　　
　　　　　　　ございます

958
01:30:39,083 --> 01:30:41,958
ロングアイランド産のポテトも

959
01:30:42,083 --> 01:30:43,625
ひどい歌ね

960
01:30:44,500 --> 01:30:45,375
替えて

961
01:30:45,500 --> 01:30:47,375
本日 バナナは…

962
01:31:20,416 --> 01:31:23,541
見ろ　海水が赤くなってる

963
01:31:28,458 --> 01:31:29,791
減速しろ

964
01:31:32,041 --> 01:31:33,208
減速だ

965
01:31:50,708 --> 01:31:52,833
“クラゲ〟

966
01:31:53,541 --> 01:31:55,125
アカクラゲだ

967
01:32:00,666 --> 01:32:01,833
どうする？

968
01:32:01,958 --> 01:32:03,083
泳ぐしかない

969
01:33:00,708 --> 01:33:02,000
負けないで

970
01:33:58,541 --> 01:34:01,083
もう出してやってくれ

971
01:34:01,416 --> 01:34:03,458
休んでるだけです

972
01:34:03,583 --> 01:34:09,416
遠回りさせて クラゲの
群れの中を泳がせるなんて

973
01:34:09,666 --> 01:34:12,166
いつ英国に向かわせる？

974
01:34:14,250 --> 01:34:15,541
正気と思えん

975
01:34:15,666 --> 01:34:17,500
クラゲの餌食だ

976
01:34:17,625 --> 01:34:20,583
時速6.5キロで泳ぎ切った

977
01:34:26,541 --> 01:34:29,958
何を怠けてるの？
英国は あっちよ

978
01:34:30,083 --> 01:34:32,791
行け　しっかりな

979
01:34:54,333 --> 01:34:55,583
抜けたぞ

980
01:35:05,458 --> 01:35:09,125
イーダリーは　　　　　　
潮流とクラゲに負けず——

981
01:35:09,250 --> 01:35:11,541
英国を目指します

982
01:35:12,583 --> 01:35:14,791
いけ　トゥルーディ！

983
01:35:36,791 --> 01:35:42,458
出発から８時間　　　　　　　
イーダリーの勢いは衰えません

984
01:35:53,708 --> 01:35:56,833
ドネリー社の肝油で健やかに

985
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
今どこ？

986
01:35:59,625 --> 01:36:02,125
英仏海峡から続報です

987
01:36:02,250 --> 01:36:03,875
イーダリーは現在——

988
01:36:04,625 --> 01:36:06,458
行程の中ほどにいます

989
01:36:48,000 --> 01:36:52,208
１時間以上 進んでない
疲れてきたな

990
01:36:53,625 --> 01:36:55,125
流れが強すぎる

991
01:37:08,541 --> 01:37:09,666
私を前に

992
01:37:09,791 --> 01:37:11,500
メグ　何のマネだ

993
01:37:12,083 --> 01:37:13,958
負けず嫌いな子よ

994
01:37:17,041 --> 01:37:18,125
メグ！

995
01:37:26,708 --> 01:37:28,416
桟橋１周よ！

996
01:37:33,083 --> 01:37:34,875
メグってば

997
01:37:43,166 --> 01:37:44,833
さあ　トゥルーディ

998
01:37:46,125 --> 01:37:49,833
21キロ地点　　　　
安定したストローク

999
01:37:49,958 --> 01:37:52,375
近づいてるな　ウォルフさん

1000
01:37:53,458 --> 01:37:55,625
失敗を願ってるだろ

1001
01:37:56,041 --> 01:37:57,375
私が？

1002
01:37:58,333 --> 01:38:01,250
でなきゃ あんたも歴史に残る

1003
01:38:01,583 --> 01:38:05,791
“横断に失敗し
指導も しくじった男〟

1004
01:38:06,250 --> 01:38:10,916
実力は確かです　　　
あとは成功するか否か

1005
01:38:18,291 --> 01:38:19,416
トゥルーディ

1006
01:38:20,750 --> 01:38:22,833
ごめんね　もう限界

1007
01:38:23,333 --> 01:38:26,291
戻って　腹ペコだと伝えて

1008
01:38:27,000 --> 01:38:28,041
何がいい？

1009
01:38:29,708 --> 01:38:31,500
紅茶以外なら何でも

1010
01:38:52,458 --> 01:38:54,166
手足が凍りそう

1011
01:38:55,583 --> 01:38:57,333
あの子は すごい

1012
01:38:57,458 --> 01:38:58,416
もっと！

1013
01:39:07,916 --> 01:39:09,291
おかわり！

1014
01:39:09,458 --> 01:39:11,541
続報は30分後です

1015
01:39:15,125 --> 01:39:17,833
何か問題でも？

1016
01:39:17,958 --> 01:39:20,083
残り10キロを切った

1017
01:39:24,916 --> 01:39:26,458
喜ぶのは早い

1018
01:39:27,000 --> 01:39:28,666
先は長いわ

1019
01:39:30,875 --> 01:39:36,166
この先は 大勢が 　　　　　
命を落とした危険な海域です

1020
01:39:36,791 --> 01:39:42,833
彼女には あとどれだけ 　　
エネルギーが残っているのか

1021
01:40:05,583 --> 01:40:07,333
浅瀬だぞ！

1022
01:40:07,458 --> 01:40:08,833
つかまれ

1023
01:40:27,083 --> 01:40:28,250
何事だ

1024
01:40:28,708 --> 01:40:30,583
砂州に流された

1025
01:40:40,208 --> 01:40:43,208
最後の８キロは
独りで泳いでもらう

1026
01:40:43,833 --> 01:40:47,708
暗闇で迷って
外海に流されたら？

1027
01:40:47,833 --> 01:40:48,791
心配ない

1028
01:40:49,416 --> 01:40:53,208
今すぐ娘を
水中から出してくれ

1029
01:40:54,208 --> 01:40:55,875
引き上げろ

1030
01:40:59,458 --> 01:41:00,500
できない

1031
01:41:00,625 --> 01:41:01,916
出すんだ

1032
01:41:02,041 --> 01:41:04,666
本人が泳ぎたがってる

1033
01:41:06,541 --> 01:41:07,375
いける

1034
01:41:07,500 --> 01:41:11,500
もう暗くなるし
凍えてペースも落ちてる

1035
01:41:11,625 --> 01:41:14,083
暗闇で独りにできん

1036
01:41:14,416 --> 01:41:16,291
海から出してくれ

1037
01:41:18,750 --> 01:41:19,708
トゥルーディ

1038
01:41:21,375 --> 01:41:26,958
船は浅瀬に入れないから
お前を守ってやれない

1039
01:41:28,083 --> 01:41:30,708
出なさい　終わりだ

1040
01:41:37,958 --> 01:41:39,083
終わってない

1041
01:41:45,666 --> 01:41:46,875
愛してる

1042
01:42:00,750 --> 01:42:01,750
浜で待とう

1043
01:43:05,083 --> 01:43:11,333
男性顔負けの功績を持つ女性が
ついに最後の水域へ

1044
01:43:11,791 --> 01:43:14,791
イーダリーは単独で浅瀬に

1045
01:43:14,958 --> 01:43:18,083
英国の海岸を守る砂州です

1046
01:43:18,208 --> 01:43:21,458
出発から まもなく13時間

1047
01:43:21,583 --> 01:43:25,000
寒さの中　　　　　　　　
最大の難所が待ち受けます

1048
01:44:31,458 --> 01:44:32,416
そんな

1049
01:44:56,666 --> 01:44:58,333
ウソでしょ

1050
01:45:20,125 --> 01:45:24,625
浅瀬で行方不明に
なったそうです

1051
01:45:33,333 --> 01:45:37,458
イーダリーが
砂州で消息を絶ちました

1052
01:45:37,583 --> 01:45:39,750
ゴールまで８キロ

1053
01:45:42,625 --> 01:45:47,208
キングスダウン･ビーチに
着けるよう祈りましょう

1054
01:46:46,166 --> 01:46:48,416
船に戻って捜そう

1055
01:46:48,958 --> 01:46:51,625
いや　ここで待つしかない

1056
01:46:52,333 --> 01:46:53,833
何時間も経つぞ

1057
01:46:54,916 --> 01:46:57,166
方向が分かるのか？

1058
01:47:04,041 --> 01:47:05,125
見て

1059
01:47:31,375 --> 01:47:32,541
どうか…

1060
01:47:55,416 --> 01:48:01,083
ドーバーの断崖を炎が照らし
世界中が待ち受けています

1061
01:48:02,833 --> 01:48:08,208
今夜 我々は彼女と共に
冷たい海の中にいるのです

1062
01:49:38,708 --> 01:49:39,666
来た

1063
01:49:40,250 --> 01:49:41,291
どこだ

1064
01:49:49,666 --> 01:49:51,583
トゥルーディ！

1065
01:50:09,041 --> 01:50:10,333
触るなよ

1066
01:51:34,750 --> 01:51:36,625
ほら　あと少しよ

1067
01:51:41,708 --> 01:51:43,333
“ヒーロー〟ね

1068
01:51:57,416 --> 01:51:59,000
ようこそ　英国へ

1069
01:52:11,458 --> 01:52:12,791
私の娘だ

1070
01:52:12,916 --> 01:52:15,083
私が泳ぎを教えた

1071
01:52:18,250 --> 01:52:20,250
トゥルーディ　笑って

1072
01:52:20,791 --> 01:52:22,083
寒いでしょ

1073
01:52:23,666 --> 01:52:24,958
さあ　着て

1074
01:52:33,375 --> 01:52:35,458
トゥルーディ 最高！

1075
01:52:35,750 --> 01:52:38,208
おめでとう　ブラボー！

1076
01:52:39,125 --> 01:52:41,875
お見事ね　トゥルーディ

1077
01:52:42,458 --> 01:52:43,666
大好き！

1078
01:53:00,583 --> 01:53:01,750
到着です！

1079
01:53:14,500 --> 01:53:17,000
帰るわ　学校の時間よ

1080
01:53:17,500 --> 01:53:18,541
学校？

1081
01:53:19,583 --> 01:53:21,208
海峡横断だよ

1082
01:53:21,333 --> 01:53:23,583
あんたは してないでしょ

1083
01:53:34,000 --> 01:53:38,083
今日から
世界最高のアスリートは——

1084
01:53:38,875 --> 01:53:41,875
ルースでもデンプシーでもない

1085
01:53:42,916 --> 01:53:49,041
世界最高のアスリートは
ＮＹ市在住の若い女性

1086
01:53:50,500 --> 01:53:52,416
トゥルーディ･イーダリーです

1087
01:53:55,000 --> 01:53:59,083
でかした　トゥルーディ！

1088
01:54:16,500 --> 01:54:18,958
入国には旅券がないと

1089
01:54:22,083 --> 01:54:24,083
上司に電話しな

1090
01:54:42,375 --> 01:54:44,291
“おかえり　海の女王〟

1091
01:55:21,458 --> 01:55:22,750
よくやった

1092
01:55:23,958 --> 01:55:25,041
やったな！

1093
01:55:26,041 --> 01:55:27,000
ベンジー

1094
01:55:27,500 --> 01:55:30,166
これからは君が主役だ

1095
01:55:30,708 --> 01:55:32,250
もう行かないと

1096
01:55:34,041 --> 01:55:35,541
コーチも一緒に

1097
01:55:58,333 --> 01:56:00,000
トゥルーディ！

1098
01:56:13,083 --> 01:56:14,666
ヤンキースだ

1099
01:56:17,916 --> 01:56:19,375
ベーブ･ルース！

1100
01:57:00,458 --> 01:57:06,625
トゥルーディ･イーダリーは
14時間31分で英仏海峡を横断

1101
01:57:13,583 --> 01:57:17,541
男子の記録を　　　
２時間近くも更新し

1102
01:57:17,666 --> 01:57:23,250
スポーツ界における　　　
女性の地位向上に貢献した

1103
01:57:26,875 --> 01:57:29,375
“おかえり〟

1104
01:57:39,958 --> 01:57:45,625
ＮＹで これほど大規模な 　　
祝賀を受けたアスリートは——

1105
01:57:45,750 --> 01:57:49,375
男女を合わせても
彼女しかいない

1106
01:57:52,875 --> 01:57:56,833
トゥルーディは後に聴力を失い

1107
01:57:56,958 --> 01:58:04,166
ろうの子供に水泳を　　　
教えることに人生を捧げた

1108
01:58:09,958 --> 01:58:16,166
トゥルーディは2003年
98歳で世を去った

1109
01:58:34,458 --> 01:58:40,750
グレン･スタウトの
著作に基づく

1110
01:59:39,958 --> 01:59:44,541
ヤング･ウーマン･アンド･シー

1111
02:08:40,041 --> 02:08:42,041
日本版字幕　高内 朝子

