1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,833 --> 00:00:59,416
"실화를 바탕으로 함"

4
00:01:26,958 --> 00:01:31,666
매일 아침, 매일 저녁
즐겁지 않나요?

5
00:01:31,750 --> 00:01:35,875
돈은 많지 않지만
그래도 즐겁지 않나요?

6
00:01:47,583 --> 00:01:52,083
여인과 바다

7
00:02:15,791 --> 00:02:20,708
"뉴욕시
1914년"

8
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
가만있으라고
엄마가 몇 번이나 말했어?

9
00:02:31,458 --> 00:02:32,500
무슨 일 났어?

10
00:02:34,833 --> 00:02:36,375
얌전히 쉬기나 해

11
00:02:45,750 --> 00:02:49,250
열이 또 나
메그, 내려가서 수건 가져와

12
00:02:51,458 --> 00:02:52,458
연기를 봤어요

13
00:02:54,500 --> 00:02:55,750
검은 연기요

14
00:02:57,416 --> 00:02:59,916
선착장에 도착한 여객선에
불이 났어

15
00:03:00,583 --> 00:03:02,041
수백 명이 죽었대

16
00:03:03,333 --> 00:03:04,333
대부분 여자고

17
00:03:05,791 --> 00:03:06,791
왜 여자예요?

18
00:03:09,625 --> 00:03:11,791
뭍까지 10m 정돈데
안 뛰어내리고

19
00:03:11,875 --> 00:03:13,458
- 배에 있다가
- 왜요?

20
00:03:16,541 --> 00:03:19,875
이해가 안 가요
왜 배에 있어요?

21
00:03:22,375 --> 00:03:24,000
수영을 못하니까

22
00:03:39,708 --> 00:03:41,250
"뉴욕 크로니클"

23
00:03:41,333 --> 00:03:44,541
"증기선 참사
사망자 847명에 달해"

24
00:04:00,708 --> 00:04:03,875
독일 정육업자에게
고깃값을 더 물리고 있어

25
00:04:03,958 --> 00:04:06,166
17번가 서쪽은
파운드당 30센트야

26
00:04:07,458 --> 00:04:09,000
우릴 아일랜드인과 같이
쫓아내려고 해

27
00:04:17,750 --> 00:04:19,583
바이스 선생님이
위층에 트루디랑 있어요

28
00:04:21,375 --> 00:04:23,916
메그, 헨리 데리고
얀 삼촌네 가 있어

29
00:04:24,000 --> 00:04:26,500
- 여기 있을래요
- 네, 있을래요

30
00:04:33,041 --> 00:04:35,208
깨끗한 물 좀 담아 주렴

31
00:04:36,875 --> 00:04:39,291
홍역에 단단히 걸렸어요

32
00:04:39,375 --> 00:04:40,958
열이 안 떨어져요

33
00:04:42,750 --> 00:04:46,375
트루디는 잘 싸웠어요
강한 아이예요

34
00:04:47,375 --> 00:04:48,666
하지만 홍역을
이길 순 없어요

35
00:04:50,583 --> 00:04:51,583
얼마나 갈까요?

36
00:04:53,791 --> 00:04:54,791
오늘 밤이 고비야

37
00:04:56,916 --> 00:04:58,916
제가 같이 있을게요

38
00:04:59,000 --> 00:05:03,500
하지만 다음에 내려왔을 땐
트루디는 떠났을 겁니다

39
00:05:06,458 --> 00:05:08,000
미안합니다

40
00:05:50,041 --> 00:05:54,041
아까 부두에 가서
시신 주머니를 세는 걸 봤어

41
00:05:54,125 --> 00:05:56,291
이 동네 여자들이더라

42
00:05:57,916 --> 00:05:59,000
교회 다니는 사람들

43
00:05:59,083 --> 00:06:00,125
그 얘긴 나중에 해

44
00:06:00,833 --> 00:06:02,500
지금 할 거야

45
00:06:03,166 --> 00:06:05,208
애들한테
수영 가르치기로 했어

46
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
당신 혼자
그러기로 했다고?

47
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
그 여자들은 살 수 있었어

48
00:06:11,166 --> 00:06:13,458
그래, 헨리 주니어는
내가 가르칠게

49
00:06:14,583 --> 00:06:15,625
근데 메그는 안 돼

50
00:06:17,041 --> 00:06:20,083
여자애가 상스럽게 말이야
사람들이 뭐라 하겠어?

51
00:06:20,166 --> 00:06:22,916
'불타는 배에
남지 않겠구나' 하겠지

52
00:06:49,291 --> 00:06:53,708
바이스 선생님 잠드셨던데
괜찮으신 거예요?

53
00:06:55,416 --> 00:06:59,041
선생님 코 고는 소리에 깼어요
치즈 있어요?

54
00:07:00,083 --> 00:07:01,375
배고파 죽겠어요

55
00:07:04,125 --> 00:07:05,166
트루디

56
00:07:06,583 --> 00:07:08,000
트루디, 너 나았구나

57
00:07:21,708 --> 00:07:26,833
"코니아일랜드"

58
00:07:32,750 --> 00:07:36,375
고개 들고 더 빨리 저어!
개처럼!

59
00:07:45,791 --> 00:07:47,208
언니가 수영하면
저도 할래요

60
00:07:47,291 --> 00:07:48,416
"여성 전용"

61
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
왜 그렇게
수영을 하겠단 거냐?

62
00:07:50,333 --> 00:07:53,375
스틱볼도 못 하게 하고
권투도 못 하게 하시니까요

63
00:07:53,458 --> 00:07:55,416
권투라니!
목소리 낮춰

64
00:07:56,583 --> 00:07:59,583
수영으로 부두 돌고 오면
핫도그 공짜로 줘요

65
00:07:59,666 --> 00:08:02,583
여자애는 수영하면 안 돼

66
00:08:02,666 --> 00:08:05,666
의사도 귀에 물 들어가면
안 된다고 했어

67
00:08:05,750 --> 00:08:07,250
다른 취미를 찾아

68
00:08:08,666 --> 00:08:09,791
자

69
00:08:10,916 --> 00:08:13,208
5센트 줄 테니까
핫도그 사 먹어

70
00:08:15,875 --> 00:08:18,458
사 먹기 싫어요
따고 싶다고요

71
00:08:21,583 --> 00:08:22,916
수영할 거예요!

72
00:08:34,291 --> 00:08:37,416
매일 아침, 매일 저녁

73
00:08:37,500 --> 00:08:38,958
즐겁지 않나요?

74
00:08:39,791 --> 00:08:42,708
돈은 많지 않지만

75
00:08:42,791 --> 00:08:44,250
그래도 즐겁지 않나요?

76
00:08:45,041 --> 00:08:48,958
집세는 밀렸고
자동차도 없지만

77
00:08:49,708 --> 00:08:52,666
매일 아침, 매일 저녁
즐겁지 않나요?

78
00:08:53,833 --> 00:08:57,416
매일 아침, 매일 저녁
즐겁지 않나요?

79
00:08:58,000 --> 00:09:01,416
돈은 많지 않지만
그래도 즐겁지 않나요?

80
00:09:01,500 --> 00:09:02,666
너 때문에
손님 다 떨어지겠다

81
00:09:02,750 --> 00:09:04,625
납세 독촉이 다가오지만

82
00:09:04,708 --> 00:09:05,791
그래도 즐거워요

83
00:09:05,875 --> 00:09:07,125
거트루드!

84
00:09:08,291 --> 00:09:11,250
애 좀 제발
조용히 시켜요!

85
00:09:11,333 --> 00:09:12,750
- 그만해!
- 조용히 해!

86
00:09:12,833 --> 00:09:13,916
즐겁지 않나요?

87
00:09:14,000 --> 00:09:15,333
너무 시끄러워!

88
00:09:15,416 --> 00:09:18,166
즐겁지 않나요?

89
00:09:18,250 --> 00:09:20,208
집세는 밀렸고

90
00:09:20,291 --> 00:09:22,166
자동차도 없지만

91
00:09:22,250 --> 00:09:24,291
그래도...

92
00:09:24,375 --> 00:09:26,416
수영할 거예요!

93
00:09:26,500 --> 00:09:28,666
매일 아침, 매일 저녁

94
00:09:28,750 --> 00:09:29,750
트루디!

95
00:09:29,833 --> 00:09:31,916
즐겁지 않나요?

96
00:09:32,000 --> 00:09:35,541
돈은 많지 않지만

97
00:09:54,958 --> 00:09:56,500
왜 수영장에서 안 해요?

98
00:09:57,833 --> 00:10:00,541
트루디는 아팠잖아
못 들어오게 할걸

99
00:10:00,625 --> 00:10:02,166
내가 직접 가르칠 거야!

100
00:10:03,250 --> 00:10:04,708
당신 수영할 줄 알아?

101
00:10:04,791 --> 00:10:08,458
당연하지
아버지가 송어를 파셨어

102
00:10:11,375 --> 00:10:12,833
됐다

103
00:10:12,916 --> 00:10:13,916
좋아

104
00:10:17,291 --> 00:10:19,125
수영해 봐

105
00:10:37,583 --> 00:10:39,625
겁내지 마
내가 잡고 있어

106
00:10:40,541 --> 00:10:41,833
천천히 가

107
00:10:45,958 --> 00:10:47,208
뭐 하고 있어?

108
00:10:53,208 --> 00:10:54,625
트루디, 기다려!

109
00:10:54,708 --> 00:10:56,458
기다려!

110
00:10:56,541 --> 00:10:58,125
안 돼, 기다려!

111
00:10:58,208 --> 00:11:00,291
트루디, 잠깐!

112
00:11:17,250 --> 00:11:19,625
- 트루디!
- 언니!

113
00:11:19,708 --> 00:11:21,916
- 부두 돌아오기 시합!
- 네가 질걸!

114
00:11:29,916 --> 00:11:31,583
하나 더 먹을래?

115
00:11:32,625 --> 00:11:34,291
네 개는 못 먹어

116
00:11:34,833 --> 00:11:36,000
쉬고 있어

117
00:11:36,083 --> 00:11:37,291
금방 올게

118
00:11:41,166 --> 00:11:42,875
여러분

119
00:11:42,958 --> 00:11:47,708
이 청년들은 미국을 대표하는
최고 수준의 선수들로

120
00:11:47,791 --> 00:11:50,833
오늘 여섯 경기를
치를 겁니다

121
00:11:51,500 --> 00:11:55,541
몇 명은 파리 올림픽에 나가죠
잠시 후 시작합니다

122
00:11:55,625 --> 00:11:59,791
- 쟤가 언니 쳐다봐
- 조용히 해, 뭘 안다고

123
00:11:59,875 --> 00:12:01,791
나도 다 알거든

124
00:12:01,875 --> 00:12:02,916
제자리에!

125
00:12:06,250 --> 00:12:07,416
그만 봐

126
00:12:09,666 --> 00:12:10,916
준비!

127
00:12:16,958 --> 00:12:19,541
언니도 다음 경기 출전해
별로 안 빠르네

128
00:12:19,625 --> 00:12:21,000
언니가 이기겠어

129
00:12:21,083 --> 00:12:24,250
미안하지만 남자만 돼요
여자 수영장은 저쪽이에요

130
00:12:24,333 --> 00:12:25,333
언니가 이길 수 있어요

131
00:12:25,416 --> 00:12:29,208
개헤엄 하는 거 봤어요
저먼 셰퍼드와 시합해 봐요

132
00:12:38,916 --> 00:12:41,625
메그랑 트루디
수영팀에 보내기로 했어

133
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
뭐라고?

134
00:12:47,125 --> 00:12:50,541
팀에 들어가서
다른 여자애들하고 경기할 거야

135
00:12:50,625 --> 00:12:51,666
헨리를 보낸다는 거지?

136
00:12:52,250 --> 00:12:55,875
헨리는 수영 싫어해
딸들 보낸다고

137
00:13:02,041 --> 00:13:03,666
그래, 훌륭하네

138
00:13:04,375 --> 00:13:06,875
메그랑 트루디가 수영팀에?
맘대로 해

139
00:13:08,750 --> 00:13:10,000
뭐가 웃겨?

140
00:13:10,083 --> 00:13:12,583
여자가 무슨 수영을 한다고

141
00:13:23,750 --> 00:13:25,250
"보일러실"

142
00:13:29,250 --> 00:13:30,250
"여성 수영협회"

143
00:13:30,833 --> 00:13:33,208
그렇지, 팔 힘차게

144
00:13:33,291 --> 00:13:35,083
루스, 발차기 해

145
00:13:36,000 --> 00:13:37,583
좋아

146
00:13:37,666 --> 00:13:42,708
팔 젓고 발차기는 1분에 28번이야
26번도, 27번도 안 돼

147
00:13:49,041 --> 00:13:51,666
- 뭐 하는 거지?
- 모르겠어

148
00:13:51,750 --> 00:13:53,250
28비트 미국 자유형

149
00:13:54,083 --> 00:13:56,791
루이스 J. 핸들리가 고안한
가장 빠른 영법이야

150
00:13:56,875 --> 00:13:58,125
핸들리 씨가 여기 계신가요?

151
00:13:58,958 --> 00:14:00,750
그분과 얘기 나누고 싶어요

152
00:14:00,833 --> 00:14:02,958
남자 책임자와
얘기하고 싶으세요?

153
00:14:03,041 --> 00:14:04,166
네

154
00:14:04,250 --> 00:14:07,500
남자는 대부분 여자가 운동하면
몸에 해롭다고 믿는 거 아세요?

155
00:14:07,583 --> 00:14:10,958
달리고, 수영하고, 경쟁하기엔
우리가 너무 약하고

156
00:14:11,041 --> 00:14:13,125
우리 심장이 터질 거래요

157
00:14:13,208 --> 00:14:16,750
하지만 자연에선
암사자가 사냥해요

158
00:14:16,833 --> 00:14:19,750
수사자가
퍼질러 앉아 있는 동안요

159
00:14:19,833 --> 00:14:23,291
그리고 벌집은
여왕벌이 지배하죠

160
00:14:24,083 --> 00:14:25,833
무슨 말인지 아시겠어요?

161
00:14:26,625 --> 00:14:28,375
전 이 팀 코치
샬럿 엡스타인이예요

162
00:14:31,291 --> 00:14:32,500
에피라 부르세요

163
00:14:34,166 --> 00:14:38,083
메그와 트루디예요
공짜 핫도그를 딴 애들이죠

164
00:14:47,625 --> 00:14:49,708
언니 쪽은 가능성이 있네요

165
00:14:50,458 --> 00:14:51,625
트루디는요?

166
00:14:51,708 --> 00:14:53,958
다리 두 개 부러진
말 같아요

167
00:14:54,041 --> 00:14:55,625
아니, 세 개요

168
00:14:55,708 --> 00:14:57,875
물과 싸우는 거 보이세요?

169
00:14:59,125 --> 00:15:00,333
저런 걸 '가라앉는다'고 하죠

170
00:15:02,500 --> 00:15:04,458
트루디는 강하고
겁이 없는 애예요

171
00:15:04,541 --> 00:15:07,791
바다에서 혼자
남자애들만큼 멀리 가요

172
00:15:07,875 --> 00:15:09,958
발! 발을 차야지

173
00:15:12,541 --> 00:15:14,708
착해서 시키시는 대로
할 거예요

174
00:15:14,791 --> 00:15:16,625
언니처럼 되고 싶어 해요

175
00:15:20,000 --> 00:15:22,625
전 여기서
보일러 유지도 해요

176
00:15:22,708 --> 00:15:26,250
종일 석탄을 넣어서
보일러를 가동해야 해요

177
00:15:27,333 --> 00:15:29,083
자루가 27kg이에요

178
00:15:29,166 --> 00:15:32,125
트루디가 도와주면
훈련 후에 수영장 써도 돼요

179
00:15:32,750 --> 00:15:34,125
트루디가 도와드릴 거예요

180
00:15:36,625 --> 00:15:40,083
따님들의 여성 수영협회 입회를
축하드려요

181
00:15:40,166 --> 00:15:42,833
일주일에 2달러예요
문제 있을까요?

182
00:15:42,916 --> 00:15:44,416
아니요

183
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
절대 안 돼

184
00:15:47,583 --> 00:15:51,291
수영에 2달러?
수영은 공짜야

185
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
돈 모아서 전화 살 거야

186
00:15:55,541 --> 00:15:57,125
전화?

187
00:15:57,208 --> 00:15:58,208
그게 왜 필요해?

188
00:15:58,833 --> 00:16:00,875
모르지
근데 갖고 싶어

189
00:16:01,875 --> 00:16:02,875
알겠어

190
00:16:08,125 --> 00:16:09,166
뭐 해?

191
00:16:10,416 --> 00:16:14,333
당신이 못 내면
내가 낼 거야

192
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
저녁은?

193
00:16:17,541 --> 00:16:19,333
난 배 안 고파

194
00:16:28,916 --> 00:16:30,708
- 다니엘 씨
- 거트루드!

195
00:16:44,000 --> 00:16:45,583
그렇지, 계속해!

196
00:16:46,875 --> 00:16:48,208
메그, 끝까지 뻗어

197
00:16:51,250 --> 00:16:54,375
- 잘했어, 메그
- 좋아, 다들 이쪽으로 와

198
00:17:22,958 --> 00:17:25,541
트루디, 뺨에 검댕 묻었네

199
00:17:25,625 --> 00:17:28,625
모퉁이 가게 가서
도넛 좀 사 올래?

200
00:17:29,125 --> 00:17:32,791
모퉁이 가게 가서
도넛 사 오라고, 안 들려?

201
00:17:32,875 --> 00:17:34,041
야!

202
00:17:34,125 --> 00:17:35,458
쟤 건들지 마

203
00:17:35,541 --> 00:17:36,958
뭐야, 대신 싸워 주게?

204
00:17:37,041 --> 00:17:40,000
트루디는 홍역도 이겼어
너희는 상대도 안 돼

205
00:17:40,083 --> 00:17:41,791
물에 들어가, 얘들아

206
00:17:46,791 --> 00:17:47,791
홍역에 걸렸었어?

207
00:17:48,708 --> 00:17:50,833
귀가 약해졌지만
잘 들려요

208
00:17:50,916 --> 00:17:52,916
귀먹을 수 있으니까
수영하지 말라고 안 하던?

209
00:17:53,000 --> 00:17:55,666
그랬죠
그래도 할 거예요

210
00:17:56,541 --> 00:17:59,125
집에 가
다른 애들이 비웃는데

211
00:17:59,208 --> 00:18:00,500
왜 가만있어?

212
00:18:00,583 --> 00:18:02,000
물에 안 들여보내 주실 거예요?

213
00:18:14,791 --> 00:18:16,208
좋아, 잘 들어

214
00:18:16,291 --> 00:18:18,625
새로운 걸 해 볼 거야

215
00:18:18,708 --> 00:18:20,791
매일 시합을 해서

216
00:18:20,875 --> 00:18:22,416
꼴찌가 석탄을 넣는다

217
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
이제 시작이야

218
00:18:38,291 --> 00:18:42,916
1분에 28비트야, 트루디
음악처럼

219
00:18:44,041 --> 00:18:51,000
물탱크 주변에서
기차를 기다려

220
00:18:51,583 --> 00:18:58,208
고향에서 멀리 떨어진 곳
빗속에서 잠자며

221
00:19:14,208 --> 00:19:20,208
그는 내게 돈이 있으면
걷지 않아도 된다고 했어

222
00:19:20,291 --> 00:19:26,541
저는 동전 한 닢도 없어요
무일푼이에요

223
00:19:27,166 --> 00:19:29,083
내려, 내려

224
00:19:29,166 --> 00:19:30,458
보일러 당첨

225
00:19:35,500 --> 00:19:37,291
힘내, 트루디!

226
00:19:39,208 --> 00:19:41,916
- 힘내!
- 느려지지 마!

227
00:19:42,000 --> 00:19:44,250
샌디, 힘내!

228
00:19:44,333 --> 00:19:45,375
팔 힘차게!

229
00:19:45,458 --> 00:19:47,416
트루디!

230
00:19:50,375 --> 00:19:51,458
그래!

231
00:19:54,333 --> 00:19:55,833
루스, 석탄 넣어

232
00:20:02,958 --> 00:20:06,083
발차기 배우면
물에서 나올 일 없겠어

233
00:20:21,416 --> 00:20:23,750
내가 모래에 그린 거 봐!

234
00:20:30,416 --> 00:20:33,458
"영국 해협!"

235
00:20:33,541 --> 00:20:36,833
"많은 사람이 생명을 잃은
가장 사나운 바다!"

236
00:20:39,791 --> 00:20:41,916
"윌리엄 버제스도 해냈다!"

237
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
"영국 해협을 헤엄쳐 건넌
두 번째 남자"

238
00:20:50,875 --> 00:20:53,875
'버제스는 물속에
22시간 35분 동안 있었다'

239
00:20:53,958 --> 00:20:57,833
바다에서 22시간?
말도 안 돼

240
00:21:01,375 --> 00:21:03,666
"우리 시대의 영웅!"

241
00:21:03,750 --> 00:21:04,750
메그

242
00:21:04,833 --> 00:21:06,125
다음 주에
수영 경기가 있어

243
00:21:06,208 --> 00:21:08,541
호주에서
최고의 선수들이 올 거야

244
00:21:08,625 --> 00:21:09,666
경기는 매주 하잖아

245
00:21:09,750 --> 00:21:12,208
남자 말고, 여자

246
00:21:17,000 --> 00:21:19,833
여러분, 미국 올림픽 연맹은

247
00:21:19,916 --> 00:21:23,125
호주 여자 수영 대표 선수들을
환영합니다

248
00:21:23,208 --> 00:21:27,541
오늘 대회에서
용감한 네 미국 아가씨와 겨룹니다

249
00:21:27,625 --> 00:21:32,250
이 우아한 새들은 모두
전문가에게 훈련받았습니다

250
00:21:32,333 --> 00:21:35,500
그래서 남성용 수영장 사용을
허가한 겁니다

251
00:21:35,583 --> 00:21:37,250
지나갈게요
좀 비켜 줘요

252
00:21:37,333 --> 00:21:39,291
호주 소녀들에게 주목하세요!

253
00:21:39,375 --> 00:21:41,916
메그, 켈러만과 속도를 맞춰

254
00:21:42,000 --> 00:21:43,541
같이 치고 나가야 해

255
00:21:43,625 --> 00:21:46,041
- 저는요, 코치님?
- 얘들 방해하지 마

256
00:21:46,666 --> 00:21:51,083
여러분, 양쪽 끝에
안전 요원이 있고요

257
00:21:51,166 --> 00:21:53,916
의사도 대기 중이에요

258
00:21:56,666 --> 00:22:00,375
200m, 네 바퀴로
경기가 진행됩니다

259
00:22:01,416 --> 00:22:04,083
제자리에, 준비

260
00:22:19,375 --> 00:22:20,875
힘내! 팔 힘차게!

261
00:22:20,958 --> 00:22:24,625
호주 선수들이
메그 에덜리보다 앞서 나갑니다

262
00:22:31,208 --> 00:22:33,375
아주 빠르군요

263
00:22:45,625 --> 00:22:46,625
세 바퀴 남았습니다

264
00:22:49,041 --> 00:22:51,458
할 수 있어!

265
00:22:51,541 --> 00:22:52,833
팔 힘차게, 메그!

266
00:22:54,125 --> 00:22:59,500
애넷 켈러만과 메그 에덜리가
막상막하입니다

267
00:23:06,083 --> 00:23:07,666
고개 숙여!

268
00:23:22,250 --> 00:23:24,791
발차기! 발차기

269
00:23:35,208 --> 00:23:39,291
한 선수가 따라붙습니다
가운데 레인 미국 선수입니다

270
00:23:39,375 --> 00:23:40,791
발차기 해!

271
00:23:51,958 --> 00:23:53,250
가!

272
00:23:53,333 --> 00:23:54,458
마지막 바퀴입니다

273
00:24:01,666 --> 00:24:03,041
트루디?

274
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
저게 누구죠?

275
00:24:06,125 --> 00:24:10,333
미국의 트루디 에덜리가
2위로 올라섭니다

276
00:24:18,541 --> 00:24:21,083
발차기!
발차기 해!

277
00:24:36,458 --> 00:24:37,541
트루디!

278
00:24:37,625 --> 00:24:40,083
승자는 트루디 에덜리입니다!

279
00:24:45,625 --> 00:24:46,666
네가 해냈어!

280
00:24:54,791 --> 00:24:56,750
"낯부끄러운
호주 수영팀 복장"

281
00:24:56,833 --> 00:24:59,333
- 오늘은 바나나가 없어
- 트루디 누나가 신문에 났어요

282
00:25:00,333 --> 00:25:01,500
강낭콩과 양파가 있어

283
00:25:01,583 --> 00:25:02,875
그래, 부고란 옆에

284
00:25:02,958 --> 00:25:03,958
"호주인들을
놀라게 한 미국인"

285
00:25:09,041 --> 00:25:13,291
트루디 에덜리가
100m 미국 신기록을 세웁니다

286
00:25:24,583 --> 00:25:28,250
1위는 트루디 에덜리!

287
00:25:31,041 --> 00:25:33,500
"또다시 수영 미국 신기록"

288
00:25:34,208 --> 00:25:36,750
"트루디 에덜리
기록을 갈아 치우다"

289
00:25:37,583 --> 00:25:39,416
"400m 국내 기록 경신"

290
00:25:39,500 --> 00:25:43,000
거침없는 트루디 에덜리
국내 신기록!

291
00:25:45,250 --> 00:25:47,583
에덜리가 또 이겼습니다!

292
00:25:57,125 --> 00:25:58,375
힘내!

293
00:26:01,083 --> 00:26:02,291
4분 28초!

294
00:26:08,625 --> 00:26:11,500
당신 딸 트루디가
200m 수영에서 기록 세웠어요

295
00:26:11,583 --> 00:26:13,000
무슨 기록?

296
00:26:13,083 --> 00:26:14,250
"1위"

297
00:26:16,500 --> 00:26:17,541
세계 기록

298
00:26:25,083 --> 00:26:26,708
"1위"

299
00:26:26,791 --> 00:26:28,500
파란 리본을 땄군

300
00:26:29,541 --> 00:26:32,083
- 소처럼요?
- 일이나 해

301
00:26:45,166 --> 00:26:46,750
트루디는
아주 재능 있는 선수예요

302
00:26:46,833 --> 00:26:49,958
빵을 굽나요?
파이 든 사진을 찍고 싶어요

303
00:26:50,041 --> 00:26:51,083
독일인도 파이 먹어요?

304
00:26:51,166 --> 00:26:54,041
세계 기록이 네 개예요
전례 없는 일이에요

305
00:26:54,125 --> 00:26:56,083
댄스 마라톤을
아주 잘할 것 같은데요

306
00:26:56,166 --> 00:26:58,916
생각해 봤대요?
남자 친구는 있나요?

307
00:26:59,000 --> 00:27:02,791
내가 가게 앞에서
쫓아 버렸어요

308
00:27:04,958 --> 00:27:06,500
어디들 갔다 왔니?

309
00:27:06,583 --> 00:27:08,541
이리 와, 트루디

310
00:27:08,625 --> 00:27:11,500
이쪽은 하이델베르크에서
방금 도착한 호스트야

311
00:27:11,583 --> 00:27:14,083
아버지가 롤프의 아내와
사촌지간이지

312
00:27:14,166 --> 00:27:15,833
가게 앞에
롤프네 수레 있잖아

313
00:27:15,916 --> 00:27:16,958
그 견과 행상 말이야

314
00:27:17,041 --> 00:27:21,041
아주 맛있지, 이 친구는 영어를
잘 못하는데 배우는 중이야

315
00:27:23,041 --> 00:27:24,541
견과

316
00:27:24,625 --> 00:27:26,541
저녁 먹고 갈 거야

317
00:27:26,625 --> 00:27:27,750
견과

318
00:27:32,750 --> 00:27:34,458
엄마, 그만하세요

319
00:27:34,541 --> 00:27:35,541
뭐 하는데요?

320
00:27:36,125 --> 00:27:37,916
- 널 약혼시키려고 하잖아
- 누구랑?

321
00:27:38,708 --> 00:27:39,750
호스트랑

322
00:27:39,833 --> 00:27:41,291
네?

323
00:27:43,541 --> 00:27:46,291
아빠가 언니 신랑감은
데려온 적 없잖아요

324
00:27:46,375 --> 00:27:49,250
- 메그는 약혼했으니까
- 네?

325
00:27:49,333 --> 00:27:52,125
함부르크 출신
더슐리 집안 남자랑

326
00:27:52,208 --> 00:27:55,666
이름은 칼이고
정육점에 일 배우러 올 거야

327
00:27:56,250 --> 00:27:58,375
정육업자랑 결혼하라고요?

328
00:28:02,125 --> 00:28:04,166
너희 아버지는
옛날식밖에 몰라

329
00:28:05,500 --> 00:28:07,291
내가 닭 손질법
배운 것처럼

330
00:28:09,166 --> 00:28:12,583
척추에서 목을 잘라 내고
머리를 제거해

331
00:28:12,666 --> 00:28:15,208
알겠지?
그럼 끝이야

332
00:28:16,125 --> 00:28:19,166
뭐야? 엄마가
그 남자 죽이라는 거야?

333
00:28:20,541 --> 00:28:23,000
닭 손질하란 거야

334
00:28:35,916 --> 00:28:37,833
부두 끝에서 기다릴게

335
00:28:37,916 --> 00:28:38,750
알겠어

336
00:28:42,083 --> 00:28:43,083
트루디

337
00:28:46,791 --> 00:28:52,166
저는... 호스트입니다

338
00:28:53,208 --> 00:28:54,750
네, 호스트

339
00:28:54,833 --> 00:28:58,291
호스트, 트루디

340
00:28:58,875 --> 00:29:03,458
- 트루디, 도와줘!
- 언니?

341
00:29:03,541 --> 00:29:07,416
- 미끄러졌어, 잡아 줘
- 뭐 해? 내 손 잡아!

342
00:29:08,083 --> 00:29:10,541
더 못 버티겠어
나 죽기 싫어

343
00:29:23,166 --> 00:29:26,875
견과, 견과!

344
00:29:27,750 --> 00:29:28,750
견과!

345
00:29:28,833 --> 00:29:30,291
견과!

346
00:29:32,125 --> 00:29:33,125
견과!

347
00:29:36,958 --> 00:29:38,166
견과!

348
00:29:39,333 --> 00:29:42,166
알겠으니까 그만해라

349
00:29:42,250 --> 00:29:45,708
그만해, 둘 다 한 달간
수영 금지야!

350
00:29:48,625 --> 00:29:51,666
이틀!
이틀간 수영 금지야!

351
00:29:51,750 --> 00:29:53,083
호스트는 좋은 청년이야

352
00:29:53,166 --> 00:29:55,166
트루디 같은 애랑
누가 결혼해?

353
00:29:56,333 --> 00:29:59,125
학교도 아파서 그만뒀고
청력도 문제 있고

354
00:29:59,208 --> 00:30:01,541
나중에 어쩌려고?
누가 쟤를 돌봐 줘?

355
00:30:05,166 --> 00:30:06,166
왜 그래?

356
00:30:07,375 --> 00:30:08,750
아니야

357
00:30:12,625 --> 00:30:14,458
우린 늘 함께야

358
00:30:15,958 --> 00:30:17,041
약속하지?

359
00:30:17,875 --> 00:30:18,958
약속해

360
00:30:23,291 --> 00:30:26,250
견과 있어요!

361
00:30:26,333 --> 00:30:27,333
견과 사세요!

362
00:30:27,416 --> 00:30:28,833
"정육점"

363
00:30:28,916 --> 00:30:32,708
땅콩! 호두! 견과!

364
00:30:42,250 --> 00:30:44,541
- 헨리 에덜리 씨?
- 네

365
00:30:44,625 --> 00:30:46,333
미국 올림픽 연맹
제임스 설리번입니다

366
00:30:49,166 --> 00:30:51,500
몇 달간 고민한 끝에

367
00:30:51,583 --> 00:30:56,666
파리 올림픽에 여자 수영 선수
6명을 보내기로 했어요

368
00:30:57,375 --> 00:30:58,541
축하드립니다

369
00:30:58,625 --> 00:31:01,416
왜요? 쟤들 자리는
이 정육점이에요

370
00:31:01,500 --> 00:31:05,291
미국은 여성들의 경쟁이
두렵지 않다는 걸 보여 줄 겁니다

371
00:31:05,375 --> 00:31:08,416
양궁은 빼고요
양궁은 근본적으로 위험해서...

372
00:31:08,500 --> 00:31:09,791
올림픽이 끝나면
그다음에는요?

373
00:31:09,875 --> 00:31:11,500
트루디는 금메달 4개를
따 줄 겁니다

374
00:31:12,500 --> 00:31:16,500
트루디, 파리에서
아주 잘해 줄 거라고 믿어

375
00:31:17,166 --> 00:31:18,750
- 무스 먹어 봤어?
- 메그 언니는요?

376
00:31:20,916 --> 00:31:24,333
자리가 별로 없어
미안해

377
00:31:28,250 --> 00:31:33,000
금메달 4개를 따면
세상이 네 것이 될 거야

378
00:31:51,250 --> 00:31:52,333
어디 갔다 와?

379
00:31:53,791 --> 00:31:54,791
트루디랑 있었어요

380
00:31:54,875 --> 00:31:56,875
걔는 몇 시간 전부터
집에 있었어

381
00:31:57,500 --> 00:31:59,541
내가 모를 것 같아?

382
00:32:00,916 --> 00:32:03,958
위스키 냄새가 나는데도?
어떤 놈이야?

383
00:32:06,291 --> 00:32:08,041
무슨 말씀인지 모르겠네요

384
00:32:08,666 --> 00:32:10,750
- 왜 그래?
- 넌 끼지 마, 트루디

385
00:32:11,291 --> 00:32:13,958
술 마시고
자정 넘어 집에 오고

386
00:32:14,041 --> 00:32:16,750
사람들이 내 딸에 대해
뭐라고 할 것 같아?

387
00:32:17,333 --> 00:32:19,208
- 그놈 이름이 뭐야?
- 칩요

388
00:32:21,708 --> 00:32:23,208
칩 앤더슨이에요

389
00:32:27,416 --> 00:32:28,916
저랑 결혼하고 싶대요

390
00:32:29,000 --> 00:32:31,125
앤더슨이란 남자가
너랑 결혼한다고?

391
00:32:32,416 --> 00:32:34,291
독일인 정육업자 딸과?

392
00:32:34,375 --> 00:32:36,250
다신 그놈 만나지 마

393
00:32:36,333 --> 00:32:39,000
내 가족과 아이들을
지키는 게 내 일이야

394
00:32:39,083 --> 00:32:41,125
전 트루디가 아니에요
명령하지 마세요

395
00:32:42,500 --> 00:32:43,500
언니

396
00:32:46,583 --> 00:32:49,333
언니, 언니!

397
00:32:51,166 --> 00:32:52,166
언니!

398
00:32:53,958 --> 00:32:56,208
- 죄송하다고 해!
- 안 죄송해!

399
00:32:56,833 --> 00:33:00,375
올림픽 연맹 아저씨한테 말해서
같이 파리 가자!

400
00:33:00,458 --> 00:33:02,250
아직도 모르는구나

401
00:33:03,625 --> 00:33:05,083
나는 됐다잖아

402
00:33:07,291 --> 00:33:08,375
난 실력이 부족해

403
00:33:09,625 --> 00:33:11,791
기다려

404
00:33:13,833 --> 00:33:15,000
난 혼자 못 해

405
00:33:16,250 --> 00:33:17,916
걱정할 거 없어

406
00:33:19,625 --> 00:33:22,416
- 넌 세상에서 제일 빠른 여자야
- 그리고 언니 동생이지

407
00:33:22,500 --> 00:33:24,208
늘 함께하자며

408
00:33:24,291 --> 00:33:26,958
제발 나랑 같이 가

409
00:33:27,833 --> 00:33:29,666
난 아무 데도 안 가

410
00:33:32,208 --> 00:33:33,791
미안해, 트루디

411
00:33:41,125 --> 00:33:44,375
여러분, 자베즈 울프 씨예요

412
00:33:44,458 --> 00:33:46,708
여자 수영팀을 맡을 거예요

413
00:33:46,791 --> 00:33:49,583
- 한마디 하시죠
- 감사합니다

414
00:33:49,666 --> 00:33:51,125
그래

415
00:33:51,208 --> 00:33:54,083
내 일은 프랑스행 배에서
너희를 보호하는 거야

416
00:33:54,583 --> 00:33:57,833
남자 선수들과
어떤 접촉도 있어선 안 되니까

417
00:33:58,750 --> 00:34:02,625
보호자에게 알리지 않고
방에서 나가면 안 돼

418
00:34:02,708 --> 00:34:04,541
- 보호자요?
- 수녀들

419
00:34:05,250 --> 00:34:08,083
수녀들이 선실 밖에서
지킬 거야

420
00:34:09,041 --> 00:34:13,375
다들 미국 올림픽 예절 수칙을
암기하길 바란다

421
00:34:13,458 --> 00:34:15,166
특히 2장

422
00:34:16,250 --> 00:34:18,500
'프랑스인이 접근할 때 대처법'

423
00:34:19,291 --> 00:34:22,875
또한 여자는
평형으로만 수영해야 해

424
00:34:24,041 --> 00:34:27,916
내가 영국 해협을
21번 수영할 때 쓴 영법이지

425
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
건너신 적이 있나요, 코치님?

426
00:34:34,708 --> 00:34:36,333
언젠간 건널 거야

427
00:34:40,041 --> 00:34:41,458
"미국 올림픽 연맹"

428
00:35:13,708 --> 00:35:16,791
힘내! 50번 더!

429
00:35:16,875 --> 00:35:18,791
20초 남았어!

430
00:35:31,916 --> 00:35:33,958
"뱃멀미약"

431
00:35:43,000 --> 00:35:45,041
- 코치님, 일주일이 넘었어요
- 이런

432
00:35:45,125 --> 00:35:46,333
저희도 훈련해야죠

433
00:35:47,208 --> 00:35:49,333
방으로 돌아가
나 몸이 안 좋아

434
00:35:49,416 --> 00:35:53,291
남자들은 종일 수영하고
갑판을 뛰고 덤벨을 들어요

435
00:35:54,166 --> 00:35:56,666
내 책임은 너희의 안전이야

436
00:35:56,750 --> 00:36:00,333
남자 선수가 300명이고
남자 선원이 50명이야

437
00:36:00,416 --> 00:36:02,416
일부는 노르웨이인이고

438
00:36:02,500 --> 00:36:06,083
선실이 엔진실 옆이라서
잠을 못 자겠어요

439
00:36:06,166 --> 00:36:08,875
하루에 두 번
빵과 치즈만 주고요

440
00:36:08,958 --> 00:36:12,708
남자들이 무도회장에 있을 때
몇 번 갑판을 걷게 해 줬잖아

441
00:36:12,791 --> 00:36:15,416
파리에는
기차 타고 가요?

442
00:36:15,500 --> 00:36:17,958
경기가 시작되면
기회가 있을 거야

443
00:36:31,708 --> 00:36:37,791
"1924년
제8회 파리 올림픽"

444
00:36:43,041 --> 00:36:44,416
집중해!

445
00:36:54,166 --> 00:36:59,750
금메달 바우어
은메달 켈러만, 동메달 에덜리

446
00:37:04,375 --> 00:37:10,375
금메달 커츠, 은메달 스트롬버그
동메달 길모어

447
00:37:21,250 --> 00:37:25,708
파리 올림픽 소식을
전해 드리는 해리 홀릭입니다

448
00:37:25,791 --> 00:37:27,750
미국 챔피언
조니 와이즈뮬러가

449
00:37:27,833 --> 00:37:30,333
마지막 날에
세 번째 금메달을

450
00:37:30,416 --> 00:37:32,250
- 미국에 안겼습니다
- 트루디 누나는요?

451
00:37:32,333 --> 00:37:35,583
역사에 남을 영웅이
귀향합니다

452
00:37:55,458 --> 00:37:58,375
조니 나오면 카메라 돌려

453
00:38:00,375 --> 00:38:01,500
조니!

454
00:38:03,000 --> 00:38:04,166
조니!

455
00:38:04,250 --> 00:38:06,958
- 손 흔들어 줘요!
- 카메라 보고 웃으세요!

456
00:38:31,458 --> 00:38:33,666
엄마가 누나 주려고
베를리너 만드셨어

457
00:38:38,166 --> 00:38:39,708
언제 또 경기 나가?

458
00:38:39,791 --> 00:38:41,875
여자 수영은
이제 출전 안 한대

459
00:38:43,041 --> 00:38:45,791
후원도 없고 코치도 없어

460
00:38:45,875 --> 00:38:50,166
끝났어, 이제 난
아래층에서 일할 거야

461
00:38:50,833 --> 00:38:53,166
그럼 큰누나 결혼식에
오겠네

462
00:38:55,166 --> 00:38:56,208
뭐라고?

463
00:38:56,291 --> 00:38:57,333
"정육점"

464
00:39:09,708 --> 00:39:11,625
왜 약혼한 거 말 안 했어?

465
00:39:12,375 --> 00:39:14,583
넌 없었잖아
순식간에 진행됐어

466
00:39:16,791 --> 00:39:19,000
내 들러리 해 줘

467
00:39:19,958 --> 00:39:21,583
엄마 아빠를
어떻게 설득했어?

468
00:39:21,666 --> 00:39:24,708
메그 앤더슨이 되도
아무도 신경 안 쓴다고?

469
00:39:26,000 --> 00:39:27,416
앤더슨?

470
00:39:30,791 --> 00:39:31,791
얘기 못 들었어?

471
00:39:33,916 --> 00:39:36,208
앤더슨이 아니라
더슐리야

472
00:39:37,500 --> 00:39:39,083
나 칼 더슐리랑 결혼해

473
00:39:39,791 --> 00:39:40,791
그 정육업자?

474
00:39:42,750 --> 00:39:45,750
취소해
마음이 바뀌었다고 해

475
00:39:45,833 --> 00:39:47,875
난 칼과 결혼해야 해

476
00:39:47,958 --> 00:39:49,291
그게 거래의 일부야

477
00:39:49,375 --> 00:39:50,541
거래의 일부?

478
00:39:50,625 --> 00:39:52,416
그래서 칼이
미국에 온 거야

479
00:39:52,500 --> 00:39:53,791
언니는 거래 대상이 아니야

480
00:39:53,875 --> 00:39:56,250
여기 여자들이
어떻게 될 것 같아?

481
00:39:59,125 --> 00:40:01,416
넌 어떻게 될 것 같아?

482
00:40:01,500 --> 00:40:03,833
네 미래는
이미 정해져 있어

483
00:40:07,125 --> 00:40:09,916
아빠가 내 트로피들을
다 상자에 넣었어

484
00:40:11,166 --> 00:40:12,500
넌 괜찮을 거야

485
00:40:13,750 --> 00:40:15,708
- 내가 장담해
- 내가 우승했으면...

486
00:40:15,791 --> 00:40:17,833
그런 건 상관없어

487
00:40:19,333 --> 00:40:22,666
네가 이기든 지든
여기 사람들이 신경 쓸까?

488
00:40:23,416 --> 00:40:26,750
정육점집 딸들?
우린 못 이겨

489
00:40:27,791 --> 00:40:28,916
사람들은...

490
00:40:29,000 --> 00:40:31,083
우리가 영웅이 되는 걸
바라지 않아

491
00:40:33,000 --> 00:40:34,750
아무것도 안 되길 바라지

492
00:40:36,083 --> 00:40:39,375
미안해
나도 애썼는데

493
00:40:42,958 --> 00:40:44,291
내 영웅은 언니였어

494
00:41:18,083 --> 00:41:20,500
다리를 내놓는 건 안 돼요

495
00:41:20,583 --> 00:41:21,666
갑시다

496
00:41:45,125 --> 00:41:46,916
"정육점"

497
00:41:53,958 --> 00:41:56,375
봐, 트루디 언니야

498
00:41:57,875 --> 00:42:00,375
실례합니다
트루디 언니 맞죠?

499
00:42:00,958 --> 00:42:02,000
응

500
00:42:02,083 --> 00:42:06,458
언니 덕분에 부모님이
수영을 시켜 주셨어요

501
00:42:11,958 --> 00:42:13,041
너 빨라?

502
00:42:13,125 --> 00:42:17,791
오빠를 한 번 이겼는데
오빤 그런 적 없대요

503
00:42:17,875 --> 00:42:18,916
불가능하다고요

504
00:42:19,833 --> 00:42:22,541
하지만 그 불가능한 일이
일어난 거지?

505
00:42:23,166 --> 00:42:24,541
그럼요

506
00:42:24,625 --> 00:42:26,916
전 언젠가
언니처럼 되고 싶어요

507
00:42:29,541 --> 00:42:32,000
- 진짜 말 걸었어!
- 저 언니는 내 영웅이야

508
00:42:42,916 --> 00:42:47,208
오늘 코니아일랜드
보드빌 축제에서는

509
00:42:47,291 --> 00:42:52,250
영국인 빌 버제스의
수영 쇼를 선보입니다

510
00:42:53,166 --> 00:42:55,916
- 이거 놔요!
- 위험천만한 영국 해협을

511
00:42:56,000 --> 00:42:59,291
두 번째로 정복한 남자죠

512
00:43:00,291 --> 00:43:02,750
해협의 물은
얼음처럼 차갑고

513
00:43:02,833 --> 00:43:06,375
해류는 증기선을
암초로 내몰 만큼 강합니다

514
00:43:06,458 --> 00:43:10,291
살아 있는 전설을
환영해 주십시오!

515
00:43:10,875 --> 00:43:16,708
세상에서 가장 위대한 수영 선수와
단돈 1페니로 악수하세요

516
00:43:16,791 --> 00:43:20,791
빌 버제스입니다!

517
00:43:22,291 --> 00:43:23,291
빌!

518
00:43:28,750 --> 00:43:30,625
다 벗었잖아!

519
00:43:31,416 --> 00:43:33,625
당황하지 마십시오!

520
00:43:33,708 --> 00:43:38,708
미국 신사 숙녀 여러분!

521
00:43:41,291 --> 00:43:44,625
전 알몸으로 수영합니다

522
00:43:44,708 --> 00:43:46,791
- 물러나세요
- 감사합니다

523
00:43:47,958 --> 00:43:51,750
엎드려요!
음란죄로 체포합니다

524
00:43:56,666 --> 00:43:58,958
일으켜 세워

525
00:43:59,041 --> 00:44:01,666
- 됐어, 가자
- 이봐요!

526
00:44:01,750 --> 00:44:04,458
뭐 하는 거요?
나 돈 받아야 해!

527
00:44:04,541 --> 00:44:06,125
못 가, 내 돈!

528
00:44:06,875 --> 00:44:10,500
내 돈 줘요!
계약서에 서명했어요!

529
00:44:13,625 --> 00:44:15,958
"위험한 영국 해협!"

530
00:44:16,041 --> 00:44:19,333
"'런던 데일리 스케치'가
상금 천 파운드를 겁니다!"

531
00:44:20,250 --> 00:44:22,708
"폭 33.8km!"

532
00:44:29,333 --> 00:44:32,083
"다음으로 영국 해협을
헤엄쳐 건널 사람은?"

533
00:44:40,666 --> 00:44:43,416
"영국 해협이 기다립니다"

534
00:44:48,833 --> 00:44:51,791
"가장 강한 자만
살아남을 겁니다!"

535
00:45:22,541 --> 00:45:24,208
언니 너무 예쁘다

536
00:45:26,791 --> 00:45:28,291
폭이 얼마나 돼?

537
00:45:28,375 --> 00:45:30,208
오늘 언니 결혼식이야

538
00:45:31,041 --> 00:45:32,500
프랑스에서 영국까지
얼마나 돼?

539
00:45:32,583 --> 00:45:34,208
뭘 안다고

540
00:45:34,291 --> 00:45:36,125
네가 뭘 생각한지 알아

541
00:45:36,208 --> 00:45:38,625
어차피 우린 못 이기잖아

542
00:45:40,458 --> 00:45:42,250
우리 공짜 핫도그 땄었지

543
00:45:42,958 --> 00:45:45,291
까먹었을까 봐
말해 준 거야

544
00:45:50,583 --> 00:45:52,708
33.8km야

545
00:45:54,166 --> 00:45:55,541
재밌겠네

546
00:45:56,708 --> 00:45:58,291
내가 할 수 있을 것 같아?

547
00:46:00,791 --> 00:46:02,541
할 수 있을까?

548
00:46:03,500 --> 00:46:04,750
당연하지, 맹추야

549
00:46:04,833 --> 00:46:07,041
- 방금 욕했어?
- 아니

550
00:46:07,125 --> 00:46:08,708
맹추라며

551
00:46:12,041 --> 00:46:15,083
난 남편이랑 춤추러 갈게

552
00:46:17,333 --> 00:46:19,000
넌 어디 갈 거야?

553
00:46:21,958 --> 00:46:26,541
아침에도, 저녁에도

554
00:46:26,625 --> 00:46:28,291
즐겁지 않나요?

555
00:46:29,166 --> 00:46:32,291
돈은 많지 않지만

556
00:46:32,791 --> 00:46:34,541
그래도 즐겁지 않나요?

557
00:46:40,541 --> 00:46:41,541
할 수 있어!

558
00:46:41,625 --> 00:46:43,583
28영법이야, 비라

559
00:46:46,083 --> 00:46:47,583
가능할 것 같아요?

560
00:46:49,500 --> 00:46:53,000
여자 올림픽팀 코치 자리를
요청했더니 인솔자나 하래

561
00:46:54,333 --> 00:46:57,083
- 사람들은 준비가 안 됐어
- 제가 준비됐으면요?

562
00:46:58,416 --> 00:47:02,041
실패하면 어떻게 될지 알아?
다치면?

563
00:47:03,083 --> 00:47:07,500
그 실수를 빌미로 모든 여자를
내 수영장에서 쫓아낼걸

564
00:47:07,583 --> 00:47:10,208
제가 성공하면
어떻게 되는데요?

565
00:47:12,708 --> 00:47:14,833
아주 골치들이 아프시겠지

566
00:47:21,541 --> 00:47:23,125
아무도 전화 안 했어요

567
00:47:23,208 --> 00:47:24,833
준비할 거야

568
00:47:33,791 --> 00:47:35,791
저 영국 해협을
헤엄쳐 건널 거예요

569
00:47:56,291 --> 00:47:57,833
무슨 소리냐?

570
00:47:57,916 --> 00:48:01,250
영국 해협을 건넌다고요
빵 좀 줘

571
00:48:01,333 --> 00:48:03,833
- 아니, 내 말은...
- 허락해 달란 거 아니에요

572
00:48:09,583 --> 00:48:12,750
전 평생 여성 운동 선수에
반대했어요

573
00:48:12,833 --> 00:48:15,125
여성의 올림픽 출전에
반대했다고요

574
00:48:15,208 --> 00:48:18,250
네, 설리번 씨가
'템퍼캅'인 건 잘 알죠

575
00:48:21,875 --> 00:48:22,875
그게 뭐죠?

576
00:48:22,958 --> 00:48:24,708
이디시어로
'천치'란 뜻이에요

577
00:48:25,875 --> 00:48:29,083
그런데도 트루디의 해협 횡단을
지원해 달라고요?

578
00:48:29,166 --> 00:48:30,750
파리에서
그 망신을 당하고도?

579
00:48:30,833 --> 00:48:34,583
당신 때문에 3주간
훈련을 못 해서 그런 거죠

580
00:48:35,333 --> 00:48:38,166
설리번 씨가 얻게 될
평판을 생각해 보세요

581
00:48:39,208 --> 00:48:42,416
영국 해협은
폭이 33.8km고

582
00:48:42,500 --> 00:48:44,791
해류가 시시각각 변해요

583
00:48:44,875 --> 00:48:48,375
그런 해류와 싸우려면
80km는 헤엄쳐야 해요

584
00:48:50,083 --> 00:48:51,666
물은 얼음장 같고

585
00:48:52,208 --> 00:48:56,625
예고 없이 몰아치는 폭풍에
파도가 6m까지 올라가

586
00:48:56,708 --> 00:48:58,750
해파리와 상어도 있고

587
00:48:58,833 --> 00:49:02,541
전쟁 때 안 터진 어뢰도
간혹 있어요

588
00:49:03,708 --> 00:49:06,166
솔직히 말하면
죽을 겁니다

589
00:49:06,666 --> 00:49:08,666
그런 평판은 필요 없어요

590
00:49:08,750 --> 00:49:09,916
이제 실례해도 될까요?

591
00:49:10,000 --> 00:49:12,500
어머니와 저녁 식사 하러
저지 하일랜즈에 가야 해요

592
00:49:13,833 --> 00:49:15,541
88세 생신이거든요

593
00:49:15,625 --> 00:49:20,208
페너스 물가 자리에서
랍스터를 드시고 싶대요

594
00:49:20,291 --> 00:49:22,625
거기서 뵈면 어떨까요?

595
00:49:24,083 --> 00:49:25,208
무슨 말이지?

596
00:49:25,291 --> 00:49:29,333
뉴욕에서 뉴저지까지
수영해서 갈게요

597
00:49:30,250 --> 00:49:32,166
뉴저지까지 수영한다고?

598
00:49:32,250 --> 00:49:35,166
라커웨이곶에서
11km 정도 돼요

599
00:49:35,250 --> 00:49:39,500
제가 성공하면
해협 횡단을 지원해 주세요

600
00:49:39,583 --> 00:49:43,000
경로, 코치, 안내선
전부 다요

601
00:49:45,875 --> 00:49:48,416
11km를 몇 시간 만에?

602
00:49:48,500 --> 00:49:50,000
- 5시간
- 4시간 안에 갈게요

603
00:49:51,750 --> 00:49:52,875
3시간

604
00:49:54,625 --> 00:49:57,750
3시간 안에 오면
지원해 주겠어

605
00:49:59,583 --> 00:50:01,708
저녁도 내가 사지

606
00:50:08,750 --> 00:50:10,291
"미국 올림픽 연맹"

607
00:50:10,375 --> 00:50:14,083
지금 6시 30분이야
저녁 조수를 타

608
00:50:14,166 --> 00:50:15,958
지는 해를 오른쪽에 둬

609
00:50:16,541 --> 00:50:18,833
안내선은 없어
바지선 조심하고

610
00:50:18,916 --> 00:50:21,208
하일랜즈 등대를 따라가

611
00:50:21,291 --> 00:50:22,958
길을 잃으면
부표를 따라가

612
00:50:23,041 --> 00:50:25,291
저지까지 계류줄이 있어

613
00:50:25,375 --> 00:50:27,916
- 식당 이름이 뭐였죠?
- 페너스

614
00:50:28,000 --> 00:50:29,416
그쪽이야, 가!

615
00:50:30,916 --> 00:50:32,500
갑시다

616
00:50:36,750 --> 00:50:39,916
"페너스"

617
00:50:44,583 --> 00:50:45,583
고마워요

618
00:50:54,708 --> 00:50:56,375
춥지 않으세요?

619
00:51:06,250 --> 00:51:07,250
제발

620
00:51:43,416 --> 00:51:45,708
어머나, 고마워요

621
00:51:54,708 --> 00:51:57,791
죄송합니다, 엡스타인 부인
약속은 약속이니까요

622
00:51:58,291 --> 00:52:02,166
9시 30분이에요
시간 다 됐습니다

623
00:52:04,541 --> 00:52:05,875
식사는 어떠셨어요?

624
00:52:08,416 --> 00:52:12,750
2시간 56분
저분들이 시간 확인했어요

625
00:52:28,125 --> 00:52:29,125
어디 있었니?

626
00:52:31,875 --> 00:52:33,541
아버지가
이렇게 늦게 온 거...

627
00:52:33,625 --> 00:52:34,916
수영했어요

628
00:52:35,916 --> 00:52:38,541
수영? 이 밤에?

629
00:52:39,125 --> 00:52:40,500
뉴저지까지요

630
00:52:40,583 --> 00:52:42,666
뉴욕에서 뉴저지까지
수영했어요

631
00:52:44,125 --> 00:52:45,750
뉴저지라고?

632
00:52:48,333 --> 00:52:50,083
다음 주에 해협에 가요

633
00:52:53,333 --> 00:52:57,833
넌 내 딸이야
근데 네가 제일 좋아하는 건...

634
00:52:59,625 --> 00:53:01,083
엄마를 무섭게 해

635
00:53:06,791 --> 00:53:09,625
전 여기 있을 수 없어요

636
00:53:10,291 --> 00:53:12,333
언니와 다른 여자들을 보면...

637
00:53:13,333 --> 00:53:15,208
그렇게 될 자신이 없어요

638
00:53:26,333 --> 00:53:27,791
난 쌍둥이 자매가 있었어

639
00:53:30,583 --> 00:53:32,625
일곱 살 때 익사했지

640
00:53:35,000 --> 00:53:36,250
이름이 뭐였어요?

641
00:53:37,833 --> 00:53:39,416
펄이었어

642
00:53:47,333 --> 00:53:49,458
네게 무슨 일이 생겨도
엄만 거기 없어

643
00:53:52,333 --> 00:53:54,500
어디서 그런 용기가 났니?

644
00:54:00,250 --> 00:54:01,250
엄마한테서요

645
00:54:12,375 --> 00:54:15,250
깜깜할 때
바다는 어떻니?

646
00:54:17,791 --> 00:54:20,708
오늘 밤에 수영할 땐
물범이 따라왔어요

647
00:54:21,541 --> 00:54:22,541
물범이 따라와?

648
00:54:24,916 --> 00:54:26,291
진짜예요

649
00:54:26,375 --> 00:54:29,833
따라온 게 아니라
쫓아온 거지

650
00:54:43,375 --> 00:54:44,875
감사합니다
그렇게 하죠

651
00:54:47,000 --> 00:54:51,125
트루디, 널 훈련해 주실 분이야

652
00:54:53,666 --> 00:54:55,458
엡스타인 코치님께
훈련받을 건데요

653
00:54:55,541 --> 00:54:57,666
여자가 여자를 훈련해?

654
00:54:58,708 --> 00:55:01,625
사자가 사자를
길들이는 꼴이군요

655
00:55:01,708 --> 00:55:02,708
그분은 제 코치님이세요

656
00:55:02,791 --> 00:55:04,916
울프 씨가 네 코치야

657
00:55:07,541 --> 00:55:08,958
안 그러면 후원 안 해

658
00:55:10,208 --> 00:55:13,666
걱정하지 마
내가 대해에서 널 돌봐 주마

659
00:55:28,750 --> 00:55:29,875
트루디!

660
00:55:33,666 --> 00:55:38,000
"프랑스
그리네곶"

661
00:55:41,041 --> 00:55:42,708
여기 있어
열쇠 가져올게

662
00:55:54,583 --> 00:55:57,666
우리 친구 루돌프 비탈리를 위해
마시는 중이에요

663
00:55:57,750 --> 00:55:59,750
이번 주에
해협을 건너다 죽었어요

664
00:55:59,833 --> 00:56:02,875
밤에 여울에서
길을 잃었어요

665
00:56:03,833 --> 00:56:08,750
여기는 남자들도
모든 걸 걸고 오는 곳이에요

666
00:56:08,833 --> 00:56:09,958
그런데...

667
00:56:15,625 --> 00:56:19,250
여자가 무슨 권리로
이런 데 오죠?

668
00:56:26,375 --> 00:56:28,875
위대한 수영 선수
비탈리를 위하여!

669
00:56:34,625 --> 00:56:35,750
트루디

670
00:56:47,666 --> 00:56:50,916
트루디!
평형이야, 알지?

671
00:56:53,125 --> 00:56:54,791
이건 시합이 아니야

672
00:57:07,125 --> 00:57:09,041
천천히, 꾸준히

673
00:57:25,250 --> 00:57:26,625
유럽 소식입니다

674
00:57:26,708 --> 00:57:29,708
트루디 에덜리가
영국 해협 횡단 훈련 중입니다

675
00:57:29,791 --> 00:57:33,791
런던 로이즈는 성공 확률을
100대 1로 정했습니다

676
00:57:33,875 --> 00:57:38,000
베이브 루스도 성공하기
힘들 거로 예측했습니다

677
00:57:38,625 --> 00:57:40,500
베이브 루스도
우리처럼 독일인인데

678
00:57:41,458 --> 00:57:42,541
꺼지라고 해

679
00:57:42,625 --> 00:57:44,875
이를 여성 스포츠로
간주해야 하는지...

680
00:57:44,958 --> 00:57:46,666
"루돌프 비트"

681
00:57:54,583 --> 00:57:55,791
몇 번 도전했어요?

682
00:57:58,208 --> 00:57:59,916
12번요

683
00:58:00,000 --> 00:58:02,166
한번은 몇 킬로 안 남았는데

684
00:58:02,250 --> 00:58:05,541
옆에서 온
대서양 쪽 조류가

685
00:58:06,458 --> 00:58:08,125
날 여울로 밀어냈어요

686
00:58:08,208 --> 00:58:10,291
마지막 장애물이죠

687
00:58:11,416 --> 00:58:13,083
사람들이 구해 줬어요

688
00:58:13,166 --> 00:58:17,458
해류가 신의 손처럼
붙잡고 놔주지 않는

689
00:58:17,541 --> 00:58:19,916
그 지옥에
들어가기 전에요

690
00:58:20,666 --> 00:58:22,833
절대 못 빠져나와요

691
00:58:24,916 --> 00:58:26,583
사람들은
우릴 응원하지 않아요

692
00:58:27,541 --> 00:58:29,375
바다가 이기길 바라죠

693
00:58:30,000 --> 00:58:31,666
전 당신을 응원해요, 벤지

694
00:58:33,791 --> 00:58:34,791
저도 응원해요

695
00:59:05,333 --> 00:59:08,458
오전에 3시간 수영해서
배고파 죽겠어요

696
00:59:08,958 --> 00:59:11,666
신문에 예쁘게 나와야지
숙녀처럼 먹어

697
00:59:11,750 --> 00:59:13,291
코치님이 더 먹으랬어요!

698
00:59:13,375 --> 00:59:14,833
목소리 낮춰

699
00:59:18,041 --> 00:59:19,375
과일 더 갖다줄게

700
00:59:30,875 --> 00:59:32,625
됐어!

701
00:59:35,291 --> 00:59:37,666
벤지, 밖을 보게

702
00:59:37,750 --> 00:59:41,083
내일 같이 수영할 친구가
생긴 것 같군

703
00:59:45,125 --> 00:59:47,083
저건 그냥 새끼일 거야

704
00:59:52,375 --> 00:59:53,416
과일이야

705
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
왜 그러셨어요?

706
00:59:55,500 --> 00:59:58,125
날 바보 취급하면 안 되지
너도 그렇고

707
01:00:01,000 --> 01:00:04,583
매일 아침, 매일 저녁
즐겁지 않나요?

708
01:00:04,666 --> 01:00:05,666
그만해

709
01:00:05,750 --> 01:00:07,333
- 돈은 많지 않지만
- 그만 불러

710
01:00:07,416 --> 01:00:10,541
그래도 즐겁지 않나요?

711
01:00:11,041 --> 01:00:16,208
매일 아침, 매일 저녁
즐겁지 않나요?

712
01:00:16,750 --> 01:00:18,125
돈은 많지 않지만

713
01:00:18,208 --> 01:00:21,333
그래도 즐겁지 않나요?

714
01:00:22,208 --> 01:00:26,583
매일 아침, 매일 저녁
즐겁지 않나요?

715
01:00:28,041 --> 01:00:29,041
돈은 많지 않지만

716
01:00:29,125 --> 01:00:31,875
그래도 즐겁지 않나요?

717
01:00:47,583 --> 01:00:49,500
내가 죽으면

718
01:00:50,750 --> 01:00:51,875
네가 건배해 줘

719
01:00:53,375 --> 01:00:54,541
잔 들어 줄 거지?

720
01:00:55,791 --> 01:00:58,125
벤지, 역사를 만들어

721
01:01:17,041 --> 01:01:18,041
네

722
01:01:19,375 --> 01:01:23,250
트루디가 내 면전에서
노래하고 날 비웃어요

723
01:01:23,333 --> 01:01:24,375
더는 못 참아요

724
01:01:24,458 --> 01:01:27,500
사람들이 당신 선수한테
돈을 걸고 있어요

725
01:01:27,583 --> 01:01:31,166
내 선수가 아니라 당신 선수죠
이 쇼도 당신 일이고

726
01:01:32,291 --> 01:01:35,416
전 수년 동안
스포츠의 순수성을 옹호했죠

727
01:01:35,500 --> 01:01:40,833
여자들에게 선거권도 허락했지만
이런 도전은 아무나 허락 못 해요

728
01:01:41,458 --> 01:01:42,583
그렇죠?

729
01:01:42,666 --> 01:01:44,916
여자가요? 저기서?

730
01:01:45,666 --> 01:01:49,166
12km도 못 갈 겁니다
장담해요

731
01:01:56,041 --> 01:01:57,208
벤지?

732
01:01:57,291 --> 01:01:59,458
의사 불러요!
몸이 얼었어요!

733
01:01:59,541 --> 01:02:01,583
16km 지점에서 놓쳤어요!

734
01:02:01,666 --> 01:02:02,958
벤지!

735
01:02:03,041 --> 01:02:04,916
결국 찾긴 했는데

736
01:02:05,000 --> 01:02:06,916
벤지

737
01:02:07,000 --> 01:02:09,083
벤지

738
01:02:11,458 --> 01:02:12,875
괜찮아요

739
01:02:14,083 --> 01:02:15,291
때가 아니었네요

740
01:02:16,750 --> 01:02:18,958
신의 손에 지지 마요

741
01:02:19,708 --> 01:02:23,125
날 위해 이겨요
당신은 해낼 거예요

742
01:02:24,583 --> 01:02:26,291
하나, 둘, 셋!

743
01:02:28,500 --> 01:02:29,625
빨리 옮겨!

744
01:02:30,750 --> 01:02:31,750
빨리!

745
01:02:50,125 --> 01:02:56,333
"1926년 7월 20일"

746
01:02:59,208 --> 01:03:01,208
"알자스"

747
01:03:06,750 --> 01:03:09,000
그거 크리스토퍼한테 줘

748
01:03:11,333 --> 01:03:14,541
이쪽이에요!
이가 보이게 웃어 줘요!

749
01:03:14,625 --> 01:03:17,125
수영모 밑에
예쁜 머리가 있나요?

750
01:03:17,208 --> 01:03:19,208
추위가 걱정되나요?

751
01:03:23,666 --> 01:03:27,750
규칙을 알려 드립니다
물에서는 어느 지점에서도

752
01:03:27,833 --> 01:03:29,875
선수와 닿으면 안 됩니다

753
01:03:30,625 --> 01:03:33,625
급류에서도
선수와 닿으면

754
01:03:33,708 --> 01:03:36,083
즉시 실격입니다

755
01:03:44,166 --> 01:03:46,250
- 소리 최대야?
- 네

756
01:03:46,333 --> 01:03:49,166
최고로 멋진 기분이군요

757
01:03:49,916 --> 01:03:52,291
저는 진행자 겸 밴드 리더
해리 홀릭입니다

758
01:03:52,375 --> 01:03:54,333
A&P 리버티 아우어를
시작합니다

759
01:03:54,416 --> 01:03:56,791
먼저 유럽 소식을
전해 드리죠

760
01:03:56,875 --> 01:04:00,875
트루디 에덜리가 수영으로
영국 해협 횡단에 도전합니다

761
01:04:00,958 --> 01:04:04,958
스포츠사상 가장 힘든 시련에서
여성이 살아남을 수 있을지

762
01:04:05,041 --> 01:04:06,375
귀추가 주목됩니다

763
01:04:36,791 --> 01:04:39,583
음악 들려준다고 하셨죠
울프 씨!

764
01:04:53,833 --> 01:04:55,333
당신은 최고야, 트루디!

765
01:04:56,416 --> 01:04:58,000
귀가 잘 안 들려서
다행이네

766
01:05:23,750 --> 01:05:26,125
트루디! 평형!

767
01:05:27,500 --> 01:05:28,500
트루디!

768
01:05:29,375 --> 01:05:30,583
평형을 해!

769
01:05:44,666 --> 01:05:45,958
잡았어요!

770
01:06:08,333 --> 01:06:13,500
오전 7시 15분
기온 9도, 수온 16도

771
01:06:13,583 --> 01:06:16,791
트루디 에덜리는
미국 자유형으로 수영 중입니다

772
01:06:17,541 --> 01:06:19,625
- 뉴욕으로 보내요!
- 어서!

773
01:06:19,708 --> 01:06:20,708
NBC요

774
01:06:21,416 --> 01:06:24,458
- 지나갈게요
- 61, 지금 보내요

775
01:06:28,416 --> 01:06:31,000
차가운 영국 해협에서
전해 드립니다

776
01:06:31,083 --> 01:06:35,250
트루디는 약 3km를 수영했고
지치지 않은 듯합니다

777
01:06:35,333 --> 01:06:37,500
트루디는 평형을 하지 않고

778
01:06:37,583 --> 01:06:40,458
28비트 미국 자유형을
하고 있습니다

779
01:06:40,541 --> 01:06:43,250
- 광고 들으시겠습니다
- 힘내라

780
01:06:43,333 --> 01:06:44,708
발차기 해!

781
01:06:52,500 --> 01:06:55,000
트루디, 속도 늦춰

782
01:07:06,250 --> 01:07:07,250
트루디!

783
01:07:09,500 --> 01:07:10,500
속도 늦춰!

784
01:07:13,916 --> 01:07:15,250
코치 말을 듣지 않는군요

785
01:07:16,166 --> 01:07:18,708
6.5km를 헤엄쳤지만
지친 기색이 없어요

786
01:07:18,791 --> 01:07:20,791
더 빨리 헤엄칩니다

787
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
트루디!

788
01:07:52,166 --> 01:07:54,083
과일 줄게!
먹어야 해!

789
01:07:58,833 --> 01:08:00,041
더 가까이 가요

790
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
더 가까이!

791
01:08:23,166 --> 01:08:24,416
받아!

792
01:08:35,291 --> 01:08:36,666
트루디, 받아!

793
01:08:37,166 --> 01:08:38,708
받아!

794
01:08:43,208 --> 01:08:44,666
닿을 뻔했어요!

795
01:08:44,750 --> 01:08:46,666
- 거의 닿았어요
- 닿았나요?

796
01:09:05,083 --> 01:09:06,250
조용히 해요!

797
01:09:16,583 --> 01:09:20,291
걱정하지 마요
25.7km밖에 안 남았어요

798
01:10:24,000 --> 01:10:25,208
"차"

799
01:10:25,291 --> 01:10:26,458
트루디!

800
01:10:26,958 --> 01:10:28,291
멈춰!

801
01:10:37,083 --> 01:10:38,791
자, 받아

802
01:10:47,625 --> 01:10:48,625
잡았어요!

803
01:10:49,250 --> 01:10:50,250
좋아

804
01:10:59,375 --> 01:11:00,500
고마워요!

805
01:11:19,416 --> 01:11:21,666
9.6km에서
느려지고 있대요

806
01:11:22,250 --> 01:11:24,791
이거 받아요
당신 거예요

807
01:11:44,541 --> 01:11:45,541
괜찮아?

808
01:11:52,333 --> 01:11:53,708
트루디!

809
01:11:57,541 --> 01:11:58,625
트루디!

810
01:11:59,791 --> 01:12:01,666
그쪽이 아니잖아

811
01:12:02,708 --> 01:12:04,541
이쪽이야

812
01:12:22,333 --> 01:12:25,833
봐요, 11km도 못 왔어요

813
01:12:27,125 --> 01:12:28,500
우리 모두 속았어요

814
01:12:28,583 --> 01:12:30,375
다들 시간 낭비했네요

815
01:12:30,458 --> 01:12:31,458
트루디!

816
01:12:32,625 --> 01:12:34,416
- 트루디!
- 트루디!

817
01:12:34,500 --> 01:12:36,125
트루디!

818
01:12:36,208 --> 01:12:37,666
여기를 봐요

819
01:12:37,750 --> 01:12:39,166
트루디!

820
01:12:40,708 --> 01:12:41,708
끝났어

821
01:12:42,291 --> 01:12:43,333
끝났어요

822
01:13:04,125 --> 01:13:06,708
자베즈 울프 코치가
뛰어들어서

823
01:13:06,791 --> 01:13:09,416
가라앉는 트루디를
구했어요

824
01:13:09,500 --> 01:13:10,500
실례해요

825
01:13:17,958 --> 01:13:21,208
분명한 점은
트루디 에덜리의 힘과 지구력이

826
01:13:21,291 --> 01:13:23,333
부족했다는 겁니다

827
01:13:23,875 --> 01:13:27,083
용기만으론 해협에
맞설 수 없었습니다

828
01:13:27,875 --> 01:13:30,333
현재까지 5명의 남자만이
성공했습니다

829
01:13:30,416 --> 01:13:34,458
캡틴 웹은 21시간 45분 만에
최초로 해협을 횡단했죠

830
01:13:34,541 --> 01:13:36,541
십여 명이 넘는
용감한 남자들이 죽고...

831
01:13:49,541 --> 01:13:51,291
트루디 에덜리의 실패에

832
01:13:51,375 --> 01:13:53,000
세상의 반응은 어떨까요?

833
01:13:53,083 --> 01:13:56,333
파리 올림픽과
이번 해협에서의 결과로

834
01:13:56,416 --> 01:14:00,000
여성 선수 참가에
반대하는 목소리가 커질 겁니다

835
01:14:00,083 --> 01:14:03,791
예상대로 영국 해협은
여성에게 너무 큰 벽이었습니다

836
01:14:15,375 --> 01:14:18,833
여러분, 트루디 에덜리는
고작 9.6km 만에

837
01:14:18,916 --> 01:14:20,750
구출됐습니다

838
01:14:21,458 --> 01:14:23,416
수영은 끝났습니다

839
01:14:23,500 --> 01:14:26,291
트루디 에덜리가
프랑스 해변에서

840
01:14:26,375 --> 01:14:28,666
고작 몇 킬로미터를
헤엄쳤다면

841
01:14:28,750 --> 01:14:32,291
영국 해협을 건널 여자는
없다고 해도 되겠죠

842
01:14:44,208 --> 01:14:45,958
어떻게 된 거예요?

843
01:14:46,750 --> 01:14:48,875
너무 빨랐어

844
01:15:12,333 --> 01:15:14,750
간호사들은 다들
당신이 용감하대요

845
01:15:14,833 --> 01:15:17,458
제가 얼마나 갔죠?
아무도 말 안 해 줘요

846
01:15:17,541 --> 01:15:18,541
괜찮아요

847
01:15:19,083 --> 01:15:20,416
여기 2주 있었어요

848
01:15:21,000 --> 01:15:24,083
집에 가고 싶어요
당장요

849
01:15:25,333 --> 01:15:26,500
데리러 오셨네요

850
01:15:38,083 --> 01:15:39,458
여기 웬일이세요?

851
01:15:39,541 --> 01:15:43,625
여자도 정육점 주인이
될 수 있다고 말하러 왔지

852
01:15:44,208 --> 01:15:45,208
내가 가르쳐 주마

853
01:15:45,291 --> 01:15:47,250
전 정육점 하기 싫어요

854
01:15:48,458 --> 01:15:51,458
미안하구나, 라디오에서
네 얘기 들으면서...

855
01:15:52,833 --> 01:15:56,416
'내 딸이 라디오에?'
근데 넌 혼자였어

856
01:15:57,125 --> 01:16:00,416
그래서 내가 여기 없는 게
부끄러웠다

857
01:16:02,125 --> 01:16:03,125
이제 오셨잖아요

858
01:16:04,000 --> 01:16:06,166
그래, 우리가
널 데리러 왔다

859
01:16:06,833 --> 01:16:07,833
우리요?

860
01:16:09,291 --> 01:16:11,291
내가 아빠 혼자
보낼 줄 알았어?

861
01:16:12,291 --> 01:16:14,500
언니!

862
01:16:16,750 --> 01:16:18,583
나 언니 꿈 꿨어

863
01:16:18,666 --> 01:16:21,041
치즈 꿈도
너무 배고파

864
01:16:23,375 --> 01:16:26,625
내일 떠나는 배가 있어
몸은 괜찮니?

865
01:16:28,166 --> 01:16:29,958
트루디 에덜리 어딨어요?

866
01:16:30,041 --> 01:16:32,083
선생님, 당장 나가 주세요

867
01:16:32,166 --> 01:16:33,375
버제스 씨?

868
01:16:34,333 --> 01:16:37,750
넌 12분 30초마다
1.6km를 수영했어

869
01:16:38,458 --> 01:16:39,541
저 사람 누구냐?

870
01:16:39,625 --> 01:16:40,625
어떻게 된 거야?

871
01:16:41,583 --> 01:16:45,500
1분에 스트로크 28번
12분 30초에 1.6km

872
01:16:46,041 --> 01:16:47,041
훌륭해

873
01:16:48,291 --> 01:16:50,041
제 딸을 그냥 두시죠

874
01:16:51,958 --> 01:16:53,875
알자스호 선장이
내 친구야

875
01:16:54,583 --> 01:16:57,125
울프가 물에서
널 건드릴 뻔했다던데

876
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
미끄러진 거예요

877
01:16:59,291 --> 01:17:01,125
해협을 헤엄치는 사람이
미끄러져?

878
01:17:02,666 --> 01:17:05,458
넌 조수를 거슬러
2노트로 수영하다가

879
01:17:05,541 --> 01:17:08,041
갑자기 가라앉았어

880
01:17:09,375 --> 01:17:10,416
어떻게 된 거지?

881
01:17:11,958 --> 01:17:14,458
울프가 준 차를
마시고 나서 아팠어요

882
01:17:14,541 --> 01:17:17,291
첨엔 배가 아프고
그다음엔 머리가요

883
01:17:19,625 --> 01:17:20,958
정신을 못 차렸어요

884
01:17:21,583 --> 01:17:22,583
차?

885
01:17:26,958 --> 01:17:29,208
울프는 잠을 자려고
약을 먹었어요

886
01:17:30,416 --> 01:17:31,583
뱃멀미약요

887
01:17:34,416 --> 01:17:35,583
급히 떠난 이유를 알겠군

888
01:17:38,291 --> 01:17:39,583
내 딸한테
약을 먹인 거요?

889
01:17:40,291 --> 01:17:42,875
칭찬으로 받아들이세요

890
01:17:43,958 --> 01:17:47,208
그만큼 여자들이
발전하고 있다는 거죠

891
01:17:47,875 --> 01:17:49,125
언론에 알려요

892
01:17:49,208 --> 01:17:52,875
아니, 물에 빠질 뻔한
여자 말은 안 듣지

893
01:17:52,958 --> 01:17:55,291
건너편 모래를
밟으면 모를까

894
01:17:57,583 --> 01:17:59,625
길잡이를 시켜 주면
영광이겠어

895
01:17:59,708 --> 01:18:01,125
또 수영하라고요?

896
01:18:02,125 --> 01:18:05,958
안 돼, 네 엄마가 알면
날 죽일 거다

897
01:18:06,541 --> 01:18:08,625
트루디, 넌 어떡하고 싶어?

898
01:18:22,958 --> 01:18:25,958
여기까지 왔으니까
영국을 봐야죠

899
01:18:28,875 --> 01:18:32,083
여러분, 모든 실험이
성공하진 않습니다

900
01:18:32,166 --> 01:18:35,708
현재는 트루디의 건강이
최우선입니다

901
01:18:35,791 --> 01:18:38,750
돌아가는 배에서
회복할 겁니다

902
01:18:38,833 --> 01:18:40,250
- 여기요!
- 네

903
01:18:40,333 --> 01:18:42,958
한 번에 하나씩
대답하겠습니다

904
01:18:43,041 --> 01:18:44,625
다음엔 어떤 도전을
하실 거죠?

905
01:18:45,333 --> 01:18:47,833
선실에 가서 좀 쉬어

906
01:18:49,250 --> 01:18:53,750
며칠 후면 집에 도착하고
다 잊게 될 거야

907
01:18:54,416 --> 01:18:55,875
없었던 일처럼 말이야

908
01:18:56,666 --> 01:18:57,666
네

909
01:19:35,083 --> 01:19:37,833
3일 후면
배가 뉴욕에 도착하고

910
01:19:38,833 --> 01:19:41,208
네가 프랑스에 있는 걸
세상이 알게 돼

911
01:19:42,416 --> 01:19:44,666
3일 만에
회복 못 하면 어떡해요?

912
01:19:45,416 --> 01:19:49,541
폭풍이 오고 있고
수온이 13도에서 떨어지고 있어

913
01:19:49,625 --> 01:19:51,583
더 떨어지면 못 살아남아

914
01:19:51,666 --> 01:19:52,708
기다릴 시간이 없어

915
01:19:53,666 --> 01:19:54,916
3일 후에 들어갈게요

916
01:19:55,458 --> 01:19:58,625
기자도, 관중도
절 막을 사람도 없이요

917
01:20:10,208 --> 01:20:12,291
다들 영국까지
직선을 생각하지만

918
01:20:13,583 --> 01:20:15,541
길을 만드는 건 해류야

919
01:20:16,291 --> 01:20:19,000
북해와 대서양이
어디로 흐르는지 알면

920
01:20:19,083 --> 01:20:21,541
그 해류를 지도처럼
따라갈 수 있어

921
01:20:23,041 --> 01:20:25,291
약속 하나 해 주세요

922
01:20:25,958 --> 01:20:28,666
아무도 절 물 밖으로
못 꺼내게 해 주세요

923
01:20:33,333 --> 01:20:34,666
그건 네가 할 부탁이 아닌데

924
01:20:34,750 --> 01:20:38,083
뭐가 아닌지는 제가 정해요
제 방식대로 할게요

925
01:20:38,875 --> 01:20:39,875
약속해 주세요

926
01:20:40,375 --> 01:20:43,333
네 아버지나 가족은?

927
01:20:45,250 --> 01:20:48,583
가족은 이해 못 해도
선생님은 아시잖아요

928
01:20:49,375 --> 01:20:51,708
안 끌어내겠다고
약속하세요

929
01:20:51,791 --> 01:20:54,458
여자랑 한 약속은
지킨 게 없어

930
01:20:54,958 --> 01:20:57,666
영국에서 사람들이
위스키를 잔뜩 사 주고

931
01:20:57,750 --> 01:20:59,250
날 여왕 앞에 끌고 갔지만

932
01:21:00,000 --> 01:21:03,916
그 사람들이 원하는 모습은
될 수 없었어

933
01:21:04,458 --> 01:21:06,541
- 어떤 모습요?
- 망할 영웅

934
01:21:07,458 --> 01:21:08,791
부탁할 사람을
잘못 짚었어

935
01:21:10,333 --> 01:21:12,833
전 약속해 달라는 거예요

936
01:21:14,125 --> 01:21:16,125
영국에 가든가 죽든가
둘 중 하나예요

937
01:21:43,500 --> 01:21:49,000
'자기'라 부르게 해 줘요
당신과 사랑에 빠졌어요

938
01:21:49,083 --> 01:21:51,916
사랑한다는 속삭임을
들려줘요

939
01:21:52,000 --> 01:21:53,083
이런

940
01:21:53,708 --> 01:21:55,625
상처가 많이 났어

941
01:21:55,708 --> 01:21:58,291
익숙해
수영복은 다 그래

942
01:22:00,291 --> 01:22:01,541
더 줄여야겠다

943
01:22:02,208 --> 01:22:04,375
어깨에 걸리는 저항을 없애고

944
01:22:05,291 --> 01:22:06,875
다른 것도 다 없애야 해

945
01:22:06,958 --> 01:22:08,291
무슨 말이야?

946
01:22:10,458 --> 01:22:12,375
대부분 달을 피해요

947
01:22:12,458 --> 01:22:14,750
게류가 높을 때
소조를 두려워하죠

948
01:22:15,500 --> 01:22:19,125
이게 트루디가
조수를 이겨 낼 경로예요

949
01:22:19,208 --> 01:22:22,666
두 번에 걸쳐
90도로 방향을 틀 거예요

950
01:22:23,750 --> 01:22:26,666
약 32km가 추가되죠

951
01:22:27,208 --> 01:22:28,333
32km요?

952
01:22:28,416 --> 01:22:31,708
유일한 걱정은
날씨 때문에 느려져서

953
01:22:32,583 --> 01:22:34,708
굿윈 사주 남쪽으로
밀려가는 거예요

954
01:22:35,291 --> 01:22:36,666
대체 뭔 소리요?

955
01:22:36,750 --> 01:22:40,708
이 여울에 들어가면
우린 같이 갈 수 없어요

956
01:22:40,791 --> 01:22:42,500
그런데 어둠이
우리의 적이에요

957
01:22:42,583 --> 01:22:45,041
트루디가 길을 잃으면
해류에 휩쓸리겠죠

958
01:22:45,625 --> 01:22:48,833
아무리 트루디라도 그 해류와
직각으로 수영할 순 없어요

959
01:22:49,583 --> 01:22:50,625
바다로 휩쓸려 갈 거예요

960
01:22:52,500 --> 01:22:53,500
그래요

961
01:22:54,166 --> 01:22:56,250
됐어요, 보세요

962
01:22:58,333 --> 01:22:59,833
- 어때요?
- 안 돼

963
01:22:59,916 --> 01:23:02,958
그 꼴로 가면
프랑스에서도 체포돼

964
01:23:03,041 --> 01:23:05,083
돌고래 지방과
라놀린을 바를 거잖아요

965
01:23:05,166 --> 01:23:07,375
왕이 벌거벗은 걸
아무도 모르겠네요

966
01:23:08,666 --> 01:23:10,250
다들 미쳤구먼!

967
01:23:11,375 --> 01:23:12,916
"여자"

968
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
트루디?

969
01:23:16,750 --> 01:23:19,125
기자 몇 명이
위에서 기다려

970
01:23:19,208 --> 01:23:21,041
나와 봐

971
01:23:34,208 --> 01:23:39,375
프랑스 그레이 노즈 호텔
주인한테 전보 보내요

972
01:23:39,458 --> 01:23:40,583
뭐라고 보낼까요?

973
01:23:41,666 --> 01:23:43,750
트루디가
수영하는지 물어봐요

974
01:23:47,833 --> 01:23:52,708
"1926년 8월 6일"

975
01:24:09,458 --> 01:24:12,375
아침에도, 저녁에도

976
01:24:12,458 --> 01:24:13,875
즐겁지 않나요?

977
01:24:14,500 --> 01:24:15,791
돈은 많지 않지만

978
01:24:15,875 --> 01:24:18,958
그래도 즐겁지 않나요?

979
01:24:26,000 --> 01:24:27,708
이러지 않아도 돼

980
01:24:29,666 --> 01:24:30,833
모르겠다

981
01:24:30,916 --> 01:24:32,666
수영하기 좋은 날 같아

982
01:24:40,166 --> 01:24:42,583
- 또 들어갈 거야
- 물가에 있어요!

983
01:24:42,666 --> 01:24:44,000
트루디!

984
01:24:45,208 --> 01:24:47,500
다시 가는 건가요?

985
01:24:47,583 --> 01:24:48,708
배에 타

986
01:25:11,375 --> 01:25:13,208
트루디, 여기요!

987
01:25:41,666 --> 01:25:44,875
처음 출발하는 배에
20파운드 내고 탈게요

988
01:25:44,958 --> 01:25:46,916
트루디 에덜리는
집에 안 갔어요

989
01:25:47,000 --> 01:25:48,833
아직 프랑스고
바다에 또 들어갔어요

990
01:25:48,916 --> 01:25:49,958
"에인트 위 갓 펀"

991
01:26:02,708 --> 01:26:07,166
매일 아침, 매일 저녁
즐겁지 않나요?

992
01:26:08,083 --> 01:26:09,875
돈은 많지 않지만

993
01:26:09,958 --> 01:26:13,000
그래도 즐겁지 않나요?

994
01:26:14,166 --> 01:26:19,041
집세는 밀렸고
자동차도 없지만

995
01:26:24,708 --> 01:26:27,500
NBC 속보를 전해 드립니다

996
01:26:27,583 --> 01:26:28,750
프랑스에서

997
01:26:28,833 --> 01:26:31,833
트루디 에덜리가
다시 바다에 들어갔습니다

998
01:26:38,583 --> 01:26:42,250
방금 트루디 누나가
또 수영한다고 들은 것 같아요

999
01:26:42,750 --> 01:26:43,750
라디오에 나와요

1000
01:26:43,833 --> 01:26:46,041
꿈꿨겠지
내일 집에 오잖아

1001
01:26:48,375 --> 01:26:50,416
네, 주무세요

1002
01:26:59,625 --> 01:27:02,041
영국 해협을
헤엄쳐 건너는

1003
01:27:02,125 --> 01:27:03,958
두 번째 시도입니다

1004
01:27:10,208 --> 01:27:13,291
방금 들어온
영국 해협 횡단 소식을

1005
01:27:13,375 --> 01:27:15,791
다시 전해 드리겠습니다

1006
01:27:15,875 --> 01:27:19,291
트루디가 두 번째로
영국 해협 횡단에 도전합니다

1007
01:27:21,875 --> 01:27:24,708
6.5km 지점에서
힘차게 헤엄치고 있습니다

1008
01:27:24,791 --> 01:27:27,333
- 30분 후에 다시 전해 드리죠
- 헨리, 옷 입어!

1009
01:27:46,458 --> 01:27:47,500
10.5

1010
01:27:49,000 --> 01:27:51,083
우현 19도!

1011
01:27:51,166 --> 01:27:52,166
꽉 잡아요!

1012
01:28:02,125 --> 01:28:03,916
영국은 저쪽이잖아요!

1013
01:28:04,000 --> 01:28:05,458
저 조류를
계속 탈 거예요!

1014
01:28:09,708 --> 01:28:11,250
더 가까이 가요

1015
01:28:17,458 --> 01:28:19,666
- 더 가까이!
- 거리를 유지해야 해요!

1016
01:28:19,750 --> 01:28:21,041
가까이 가요!

1017
01:28:23,875 --> 01:28:25,791
저기 있어요!

1018
01:28:28,083 --> 01:28:29,166
뭘 입었는지 봐요!

1019
01:28:29,250 --> 01:28:30,875
트루디!

1020
01:28:30,958 --> 01:28:32,416
너무 가까워요

1021
01:28:34,208 --> 01:28:35,791
- 이봐요!
- 더 가까이 가요

1022
01:28:35,875 --> 01:28:38,166
- 트루디한테서 떨어져요
- 여기 봐요!

1023
01:28:38,250 --> 01:28:40,333
- 트루디한테서 떨어져요!
- 떨어져요!

1024
01:28:40,416 --> 01:28:41,875
사진 한 장만요!

1025
01:28:42,541 --> 01:28:44,208
- 떨어지라고요!
- 더 가까이!

1026
01:28:51,666 --> 01:28:52,958
떨어지라고요!

1027
01:28:53,458 --> 01:28:55,000
쏴 버리기 전에!

1028
01:28:55,083 --> 01:28:57,125
아무도 건드리지 마요

1029
01:29:12,083 --> 01:29:14,000
- 우릴 쐈어요
- 네

1030
01:29:28,166 --> 01:29:30,083
물이 새서 안 보여!

1031
01:29:48,833 --> 01:29:51,083
"내셔널 브로드캐스팅 컴퍼니"

1032
01:30:03,333 --> 01:30:04,625
여기 계시면 안 돼요

1033
01:30:06,333 --> 01:30:08,291
여기 계시면 안 된다고요!

1034
01:30:08,375 --> 01:30:11,333
전 트루디 에덜리의 엄마
거트루드 에덜리예요

1035
01:30:11,916 --> 01:30:14,125
속 터져서
못 기다리겠어요

1036
01:30:14,208 --> 01:30:16,666
트루디가 어딨는지
당장 말해요

1037
01:30:17,416 --> 01:30:19,000
일단 앉으실래요?

1038
01:30:19,083 --> 01:30:20,750
소식이 들어오면
같이 보시죠

1039
01:30:21,458 --> 01:30:23,625
- 어디 있어요?
- 몰라요, 토미?

1040
01:30:27,833 --> 01:30:30,416
고마워요
12.9km, 파고 1.5m

1041
01:30:30,500 --> 01:30:33,166
기온 13.3도, 수온 12.8도
앉으시죠

1042
01:30:42,125 --> 01:30:45,375
이 노래 안 좋아해요
바꿔요

1043
01:31:20,541 --> 01:31:23,541
저 앞을 봐요!
바닷물이 빨간색이에요

1044
01:31:28,500 --> 01:31:29,791
배 속도 늦춰요!

1045
01:31:32,166 --> 01:31:33,208
속도 늦춰요!

1046
01:31:50,666 --> 01:31:52,833
"해파리"

1047
01:31:53,666 --> 01:31:55,083
붉은 해파리야!

1048
01:32:00,750 --> 01:32:01,833
방법이 있어요?

1049
01:32:01,916 --> 01:32:03,083
없어요
헤엄쳐서 통과해야 해요

1050
01:33:00,791 --> 01:33:02,000
힘내, 트루디

1051
01:33:58,500 --> 01:34:00,916
안 되겠어요
데리고 나와요

1052
01:34:01,458 --> 01:34:03,041
그냥 쉬는 거예요

1053
01:34:03,541 --> 01:34:09,333
너무한 거 아니오?
해파리 사이로 수영하라니!

1054
01:34:09,416 --> 01:34:11,458
이래서 언제
영국에 돌아가요?

1055
01:34:14,208 --> 01:34:15,541
이건 미친 짓이에요!

1056
01:34:15,625 --> 01:34:17,500
해파리 백 마리한테
쏘였잖아요!

1057
01:34:17,583 --> 01:34:20,583
네, 그래도 지금까지
3.5노트로 수영했어요

1058
01:34:26,666 --> 01:34:28,875
뭐 하고 있어, 느림보?

1059
01:34:28,958 --> 01:34:29,958
영국은 저쪽이야

1060
01:34:30,041 --> 01:34:32,791
계속 가! 힘내!

1061
01:34:54,500 --> 01:34:55,583
통과했어요

1062
01:35:05,583 --> 01:35:09,125
트루디 에덜리는
거센 물살, 해파리와 싸우며

1063
01:35:09,208 --> 01:35:11,541
영국을 향해 전진합니다

1064
01:35:12,541 --> 01:35:14,791
헤엄쳐, 트루디!

1065
01:35:36,916 --> 01:35:40,375
미국 소녀 트루디 에덜리는
아직 건재합니다

1066
01:35:40,458 --> 01:35:42,541
바다에 들어간 지
8시간째입니다

1067
01:35:53,666 --> 01:35:56,958
도넬리 대구 간유는
진정을 도와줍니다

1068
01:35:57,041 --> 01:35:58,041
얼마나 갔어요?

1069
01:35:59,708 --> 01:36:02,250
영국 해협에서
새로 들어온 소식입니다

1070
01:36:02,333 --> 01:36:03,875
트루디 에덜리는...

1071
01:36:04,708 --> 01:36:06,125
도버까지 절반쯤 갔습니다

1072
01:36:48,083 --> 01:36:50,166
1시간 넘게
거의 안 움직였어요

1073
01:36:50,833 --> 01:36:52,208
지친 거예요

1074
01:36:53,583 --> 01:36:55,125
해류가 너무 세요

1075
01:37:08,500 --> 01:37:09,666
트루디 앞으로 가요!

1076
01:37:09,750 --> 01:37:12,083
메그, 뭐 하는 거냐?

1077
01:37:12,166 --> 01:37:13,666
트루디는 지는 거 싫어해요

1078
01:37:16,666 --> 01:37:18,125
메그!

1079
01:37:26,875 --> 01:37:28,416
부두 돌아오기 시합!

1080
01:37:33,041 --> 01:37:34,125
언니!

1081
01:37:34,208 --> 01:37:35,416
안 돼!

1082
01:37:42,875 --> 01:37:44,666
- 메그!
- 빨리 와, 트루디!

1083
01:37:45,791 --> 01:37:48,208
20.9km 지점에서
트루디 에덜리는

1084
01:37:48,291 --> 01:37:49,875
일정한 스트로크를
유지 중입니다

1085
01:37:49,958 --> 01:37:52,166
오고 있는 것 같네요
울프 씨

1086
01:37:53,708 --> 01:37:55,250
실패하길 바라죠?

1087
01:37:56,125 --> 01:37:57,375
내가 왜요?

1088
01:37:58,541 --> 01:38:01,083
트루디가 성공하면
이렇게 기억될 테니까요

1089
01:38:01,750 --> 01:38:03,416
해협을 못 건넌 남자

1090
01:38:04,083 --> 01:38:05,250
코치도 못 한 남자

1091
01:38:06,458 --> 01:38:08,916
이제 궁금한 건 '그녀가
해협에 어울리냐'가 아니라

1092
01:38:09,000 --> 01:38:10,916
'해협을 이길 수 있냐'입니다

1093
01:38:18,416 --> 01:38:19,416
트루디

1094
01:38:20,833 --> 01:38:22,833
미안해
난 더 못 가겠어

1095
01:38:23,416 --> 01:38:24,916
배로 돌아가

1096
01:38:25,000 --> 01:38:26,291
나 배고프다고 전해 줘

1097
01:38:27,041 --> 01:38:28,041
뭐 먹고 싶어?

1098
01:38:29,666 --> 01:38:31,041
차 빼고 아무거나

1099
01:38:52,625 --> 01:38:54,166
손발에 감각이 없어요

1100
01:38:54,250 --> 01:38:55,625
뭐?

1101
01:38:55,708 --> 01:38:57,333
어떻게 버티는지
모르겠어요

1102
01:38:57,416 --> 01:38:58,416
하나 더요!

1103
01:39:07,708 --> 01:39:09,458
하나 더요!

1104
01:39:09,541 --> 01:39:11,666
30분 후에
또 전해 드리겠습니다

1105
01:39:15,208 --> 01:39:17,833
왜요? 왜 그래요?

1106
01:39:17,916 --> 01:39:19,875
영국까지
9.6km 남았어요

1107
01:39:25,041 --> 01:39:26,166
웃지 마요

1108
01:39:26,958 --> 01:39:28,666
아직 갈 길이 멀어요

1109
01:39:30,750 --> 01:39:33,458
트루디는 이제
여러 목숨을 앗아 간

1110
01:39:33,541 --> 01:39:36,250
가장 위험한 해역에
진입합니다

1111
01:39:36,750 --> 01:39:39,208
이 극한의 도전을 앞두고

1112
01:39:39,291 --> 01:39:42,708
트루디 에덜리에게 남은 힘은
얼마나 될까요?

1113
01:40:05,625 --> 01:40:07,333
여울이다!
여울에 들어왔어요!

1114
01:40:07,416 --> 01:40:08,833
꽉 잡아요!

1115
01:40:27,208 --> 01:40:28,250
무슨 일이에요?

1116
01:40:28,791 --> 01:40:30,583
해류가 우릴
굿윈 사주로 밀어냈어요

1117
01:40:34,833 --> 01:40:39,958
트루디는 해협 입구를 지나
킹스다운 비치로 갈 거예요

1118
01:40:40,041 --> 01:40:43,208
남은 8km는
혼자 여울을 건너야 해요

1119
01:40:43,958 --> 01:40:47,708
어둠 속에서 길을 잃거나
바다로 끌려 들어가면요?

1120
01:40:47,791 --> 01:40:48,791
할 수 있어요

1121
01:40:49,541 --> 01:40:53,208
당장 내 딸을
물 밖으로 데리고 나와요!

1122
01:40:54,375 --> 01:40:55,875
내 딸을
데리고 나오라고요!

1123
01:40:59,500 --> 01:41:00,500
안 데리고 나올 거예요

1124
01:41:00,583 --> 01:41:01,916
데리고 나와요!

1125
01:41:02,000 --> 01:41:04,666
트루디가 하겠다고 하면
하는 겁니다

1126
01:41:06,791 --> 01:41:08,750
- 성공할 거예요
- 아니, 어두워지고 있어

1127
01:41:09,333 --> 01:41:11,500
몸도 얼어붙었고
느려지고 있어요

1128
01:41:11,583 --> 01:41:14,083
안내선도 없이
어둠 속에 혼자 남을 거요!

1129
01:41:14,166 --> 01:41:17,375
- 저기요!
- 데리고 나오라고요!

1130
01:41:18,708 --> 01:41:19,708
트루디!

1131
01:41:21,000 --> 01:41:25,333
우린 여울에서
널 따라갈 수가 없어

1132
01:41:25,416 --> 01:41:27,166
우리가 없으면
길을 잃을 거야

1133
01:41:28,250 --> 01:41:30,708
당장 나와
수영은 끝났어

1134
01:41:38,083 --> 01:41:39,083
안 끝났어요

1135
01:41:45,708 --> 01:41:46,875
사랑해요

1136
01:42:00,458 --> 01:42:01,750
해변에서 만나기로 하죠

1137
01:43:05,208 --> 01:43:07,791
수많은 남자보다
더 멀리까지 온

1138
01:43:07,875 --> 01:43:11,375
트루디 에덜리가
마지막 구간에 도전합니다

1139
01:43:11,875 --> 01:43:14,958
트루디 에덜리가
혼자 여울에 진입했습니다

1140
01:43:15,041 --> 01:43:18,208
영국 해안을 지키는
모래톱이죠

1141
01:43:18,291 --> 01:43:21,458
가장 위험한 구간에 진입한
트루디 에덜리는

1142
01:43:21,541 --> 01:43:24,708
13시간 가까이
차가운 물속에 있었습니다

1143
01:44:31,416 --> 01:44:32,416
안 돼

1144
01:44:56,625 --> 01:44:58,333
안 돼, 안 돼!

1145
01:44:59,333 --> 01:45:01,000
안 돼!

1146
01:45:02,583 --> 01:45:03,583
안 돼!

1147
01:45:08,000 --> 01:45:10,000
"전보"

1148
01:45:20,291 --> 01:45:22,000
여울에서 사라졌답니다

1149
01:45:23,291 --> 01:45:24,375
못 찾고 있어요

1150
01:45:33,291 --> 01:45:37,583
트루디 에덜리가
영국까지 불과 8km를 남기고

1151
01:45:37,666 --> 01:45:39,750
굿윈 사주에서
사라졌다는 소식입니다

1152
01:45:42,708 --> 01:45:47,125
도버와 킹스타운 비치로 가는 길을
찾길 기도합니다

1153
01:46:46,250 --> 01:46:48,416
다시 배를 타고
찾아봐야 해요

1154
01:46:49,041 --> 01:46:51,666
돌아갈 길은 없어요
여기가 끝이에요

1155
01:46:52,458 --> 01:46:53,708
몇 시간이 지났어요!

1156
01:46:55,041 --> 01:46:57,208
걔가 길을
어떻게 찾습니까?

1157
01:47:04,125 --> 01:47:05,125
보세요

1158
01:47:31,333 --> 01:47:32,541
제발

1159
01:47:55,541 --> 01:47:58,208
도버의 절벽들 위에
불이 타오르고

1160
01:47:58,291 --> 01:48:01,041
세상이 멈춘 채
트루디를 기다립니다

1161
01:48:02,958 --> 01:48:05,291
오늘 밤 우리는 모두

1162
01:48:05,375 --> 01:48:08,000
차가운 물속의 트루디와
함께합니다

1163
01:49:38,666 --> 01:49:39,666
저기 봐요!

1164
01:49:40,375 --> 01:49:41,416
- 어디요?
- 저기!

1165
01:49:49,458 --> 01:49:50,500
- 저...
- 트루디!

1166
01:49:50,583 --> 01:49:51,583
트루디!

1167
01:50:02,750 --> 01:50:04,750
몇 시간째 물에 있었어!

1168
01:50:05,666 --> 01:50:07,166
힘내요! 다 왔어요!

1169
01:50:09,125 --> 01:50:10,333
아무도 건드리면 안 돼요!

1170
01:51:34,375 --> 01:51:36,625
몇 발짝만 더 힘내

1171
01:51:41,791 --> 01:51:43,166
망할 영웅

1172
01:51:57,375 --> 01:51:59,000
영국에 온 걸 환영해

1173
01:52:00,583 --> 01:52:01,666
예!

1174
01:52:11,416 --> 01:52:12,791
제 딸입니다!

1175
01:52:12,875 --> 01:52:15,083
제가 수영을 가르쳤어요!

1176
01:52:18,333 --> 01:52:20,666
- 이쪽 봐 주세요!
- 웃으세요!

1177
01:52:20,750 --> 01:52:22,083
몸이 얼음 같아

1178
01:52:23,625 --> 01:52:25,208
- 이거 걸쳐
- 응

1179
01:52:33,333 --> 01:52:35,916
사랑해요, 트루디!

1180
01:52:36,000 --> 01:52:38,208
만세! 브라보!

1181
01:52:39,083 --> 01:52:41,875
- 브라보, 트루디!
- 사랑해요!

1182
01:53:00,291 --> 01:53:01,750
따님이 영국에 도착했어요!

1183
01:53:14,625 --> 01:53:17,000
가자, 학교 가야지

1184
01:53:17,708 --> 01:53:18,833
학교요?

1185
01:53:19,750 --> 01:53:21,291
누나가 방금
해협을 건넜는데요?

1186
01:53:21,375 --> 01:53:23,583
네가 건넌 건 아니잖아

1187
01:53:34,166 --> 01:53:38,750
여러분, 전 오늘 세상에서
가장 위대한 운동선수는

1188
01:53:38,833 --> 01:53:41,791
베이브 루스나 잭 템프시가
아니라고 말씀드립니다

1189
01:53:42,958 --> 01:53:49,000
세상에서 가장 위대한 운동선수는
뉴욕시의 젊은 여성...

1190
01:53:50,583 --> 01:53:51,791
트루디 에덜리입니다

1191
01:53:54,958 --> 01:53:59,208
그래!
네가 해냈어, 트루디!

1192
01:54:16,250 --> 01:54:18,958
죄송하지만 여권 없인
입국이 안 됩니다

1193
01:54:22,041 --> 01:54:24,083
누굴 불러야겠네요

1194
01:54:42,708 --> 01:54:44,083
"환영해요, 트루디!
파도의 여왕"

1195
01:54:57,375 --> 01:54:59,583
"해협의 영웅 트루디"

1196
01:55:07,083 --> 01:55:08,791
돌아온 걸 환영해요!

1197
01:55:21,625 --> 01:55:22,625
해냈구나

1198
01:55:23,916 --> 01:55:25,041
좋았어!

1199
01:55:26,000 --> 01:55:27,000
벤지!

1200
01:55:27,083 --> 01:55:30,166
당신의 때예요, 트루디

1201
01:55:30,708 --> 01:55:32,250
- 트루디, 가죠
- 가 봐요!

1202
01:55:34,166 --> 01:55:35,541
제 코치님과 같이 탈게요

1203
01:55:58,291 --> 01:56:00,000
트루디!

1204
01:56:13,208 --> 01:56:14,666
양키스야!

1205
01:56:15,208 --> 01:56:16,375
예!

1206
01:56:18,083 --> 01:56:19,375
베이브 루스!

1207
01:57:00,541 --> 01:57:06,625
"트루디 에덜리는 영국 해협을
14시간 31분 만에 헤엄쳐 건넜다"

1208
01:57:13,541 --> 01:57:17,541
"트루디는 남성 기록을
2시간 가까이 앞당겼으며"

1209
01:57:17,625 --> 01:57:23,250
"스포츠계의 여성 입지를
완전히 바꾸어 놓았다"

1210
01:57:26,833 --> 01:57:28,833
"귀국을 환영합니다"

1211
01:57:39,916 --> 01:57:41,750
"뉴욕시 역사상"

1212
01:57:41,833 --> 01:57:44,708
"남녀 운동선수를 통틀어"

1213
01:57:44,791 --> 01:57:48,500
"이보다 규모가 큰
퍼레이드는 없었다"

1214
01:57:52,833 --> 01:57:56,833
"트루디 에덜리는
결국 청력을 잃었다"

1215
01:57:56,916 --> 01:58:02,916
"그녀는 청각 장애 아이들에게
수영을 가르치며 여생을 보냈다"

1216
01:58:09,916 --> 01:58:16,250
"트루디는 2003년에
98세로 세상을 떠났다"

1217
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
"영화의 바탕이 된 책"

1218
01:58:35,208 --> 01:58:37,833
"여인과 바다:
트루디 에덜리는"

1219
01:58:37,916 --> 01:58:40,083
"어떻게 영국 해협을 정복하고
세상에 영감을 주었나"

1220
01:58:40,166 --> 01:58:41,291
"글렌 스타우트 저"

1221
01:59:39,875 --> 01:59:44,708
여인과 바다

1222
02:08:40,083 --> 02:08:42,083
자막: 차동인



