1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,747 --> 00:00:40,999
<i>Para lá das colinas, num distante lugar,</i>

4
00:00:43,377 --> 00:00:45,670
{\an8}<i>os Teletubbies vão brincar.</i>

5
00:00:45,671 --> 00:00:47,505
<i>- Um.
- Um.</i>

6
00:00:47,506 --> 00:00:49,799
<i>- Dois.
- Dois!</i>

7
00:00:49,800 --> 00:00:52,553
<i>- Três.
- Três!</i>

8
00:00:53,720 --> 00:00:56,098
<i>- Quatro!
- Quatro!</i>

9
00:00:57,766 --> 00:01:00,936
<i>E os Teletubbies
gostam muito uns dos outros.</i>

10
00:01:02,980 --> 00:01:05,274
<i>Abraço grande.</i>

11
00:01:09,444 --> 00:01:12,489
{\an8}terras altas escocesas

12
00:01:15,492 --> 00:01:17,827
Não é permitido. Porque demoraste?
Eles não vêm aí.

13
00:01:17,828 --> 00:01:19,580
Não interessa!

14
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
Os outros?
Estavam mesmo atrás de mim.

15
00:01:21,790 --> 00:01:23,332
Levamos os miúdos todos num carro.

16
00:01:23,333 --> 00:01:25,419
Não vou antes de o David chegar.

17
00:01:26,044 --> 00:01:28,005
Senta-te aqui. Senta-te!

18
00:01:28,172 --> 00:01:29,381
Tia, o que se passa?

19
00:01:29,548 --> 00:01:32,843
Jimmy, fica quieto,
calado e não saias daqui.

20
00:01:33,010 --> 00:01:35,179
Temos de meter os miúdos no carro!

21
00:01:35,345 --> 00:01:37,514
- O que fizeste? Mandei-te despachar!
- Credo!

22
00:01:37,681 --> 00:01:39,975
O que é isso?
Porque estás a fazer isso?

23
00:01:42,769 --> 00:01:43,770
Jimmy?

24
00:01:54,364 --> 00:01:56,450
<i>Para onde foram os Teletubbies?</i>

25
00:02:04,708 --> 00:02:05,709
Pai?

26
00:02:07,961 --> 00:02:09,630
<i>- Tinky Winky.
- Tinky Winky.</i>

27
00:02:09,795 --> 00:02:10,839
<i>Dipsy.</i>

28
00:02:22,518 --> 00:02:23,519
Jimmy, foge.

29
00:02:23,685 --> 00:02:25,103
- Mãe?
- Foge!

30
00:02:34,530 --> 00:02:35,405
Foge!

31
00:02:36,198 --> 00:02:38,158
Jimmy, foge!

32
00:02:38,700 --> 00:02:39,535
Vai!

33
00:02:43,664 --> 00:02:45,332
Pai! Pai!

34
00:02:52,923 --> 00:02:53,757
Pai!

35
00:03:00,848 --> 00:03:02,015
Pai!

36
00:03:02,975 --> 00:03:03,809
Pai!

37
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
Jimmy.

38
00:03:05,143 --> 00:03:06,019
Pai.

39
00:03:06,186 --> 00:03:07,479
Pai, o que se passa?

40
00:03:07,896 --> 00:03:10,232
Nada que não estivesse já previsto.

41
00:03:10,399 --> 00:03:11,608
Tenho tanto medo.

42
00:03:11,775 --> 00:03:13,318
Acho que a mãe e a mana
podem estar mortas.

43
00:03:13,485 --> 00:03:15,279
Não, filho.

44
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
Mortas, não.

45
00:03:17,739 --> 00:03:18,949
Salvas.

46
00:03:19,908 --> 00:03:21,869
Pois este é um dia glorioso.

47
00:03:22,703 --> 00:03:23,996
O dia do juízo final.

48
00:03:29,251 --> 00:03:31,086
Toma, meu filho.

49
00:03:34,965 --> 00:03:36,383
Anda sempre com ele.

50
00:03:38,343 --> 00:03:39,636
Tem fé.

51
00:03:43,056 --> 00:03:44,016
Sim.

52
00:03:45,809 --> 00:03:46,643
Sim.

53
00:03:47,436 --> 00:03:49,730
Sim, meus filhos!

54
00:03:50,397 --> 00:03:51,815
Sim!

55
00:04:04,286 --> 00:04:07,581
Sim!

56
00:04:14,129 --> 00:04:15,047
Pai,

57
00:04:15,756 --> 00:04:17,173
porque me abandonaste?

58
00:04:39,655 --> 00:04:42,282
O Vírus da Raiva devastou o Reino Unido.

59
00:04:42,449 --> 00:04:44,910
Foi repelido na Europa continental.

60
00:04:45,077 --> 00:04:47,579
O território britânico ficou em quarentena
para conter o vírus.

61
00:04:47,746 --> 00:04:54,753
{\an8}Os sobreviventes
ficaram entregues à sua sorte.

62
00:04:57,589 --> 00:05:02,261
{\an8}28 anos depois...

63
00:05:34,543 --> 00:05:35,711
É o teu grande dia, Spike.

64
00:05:37,504 --> 00:05:38,672
Toca a levantar.

65
00:06:08,076 --> 00:06:09,161
LOJA DA ALDEIA

66
00:06:09,328 --> 00:06:11,038
LEVAR EQUIPAMENTO NOVO
SÓ QUANDO NECESSÁRIO

67
00:06:11,205 --> 00:06:12,623
PRIMEIROS SOCORROS

68
00:06:17,377 --> 00:06:18,837
TEMOS POUCOS RECURSOS
PENSA

69
00:07:16,353 --> 00:07:17,354
Até logo.

70
00:07:32,995 --> 00:07:34,371
Tens a tua lanterna?

71
00:07:34,538 --> 00:07:35,706
Camisola, apito,

72
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
garrafa de água?

73
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
Dá cá.

74
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Tens o teu canivete?

75
00:07:44,923 --> 00:07:45,924
Lindo menino.

76
00:07:53,432 --> 00:07:54,433
Guarda isso.

77
00:07:59,396 --> 00:08:01,356
Vamos comer <i>bacon</i> ao pequeno-almoço?

78
00:08:01,523 --> 00:08:04,109
O Dave e a Rosey
trouxeram-no ontem à noite.

79
00:08:07,154 --> 00:08:08,322
E o teu?

80
00:08:08,488 --> 00:08:09,947
Já comi, enquanto cozinhava.

81
00:08:09,948 --> 00:08:11,033
Pois...

82
00:08:14,995 --> 00:08:15,829
Spikey.

83
00:08:15,996 --> 00:08:17,122
É todo teu.

84
00:08:31,386 --> 00:08:32,804
Vou ver como está a mãe.

85
00:08:32,929 --> 00:08:33,931
Acaba de comer.

86
00:08:34,640 --> 00:08:36,015
E põe o prato na bancada.

87
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Vou já, querida.

88
00:08:44,608 --> 00:08:45,817
Estou aqui, querida.

89
00:08:46,860 --> 00:08:47,861
O que se passa?

90
00:08:53,784 --> 00:08:54,910
Jamie...

91
00:08:55,077 --> 00:08:56,620
Tens de aguentar, querida.

92
00:08:57,079 --> 00:09:00,374
- Tens de ficar aqui a descansar.
- Não posso. Não.

93
00:09:01,208 --> 00:09:02,334
Spikey.

94
00:09:02,501 --> 00:09:03,627
Olá, mãe.

95
00:09:03,794 --> 00:09:05,587
Meu bebé.

96
00:09:06,505 --> 00:09:09,633
Não queria fazer barulho.
É a minha cabeça...

97
00:09:09,800 --> 00:09:11,760
- Está tudo bem.
- Está a latejar.

98
00:09:12,845 --> 00:09:15,138
Conta-me como foi a escola hoje.

99
00:09:16,807 --> 00:09:18,225
Não fui à escola, mãe.

100
00:09:18,934 --> 00:09:19,852
É de manhã.

101
00:09:20,894 --> 00:09:21,895
É?

102
00:09:22,062 --> 00:09:23,063
Sim.

103
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
É de manhã e...

104
00:09:26,400 --> 00:09:27,401
Isla,

105
00:09:28,235 --> 00:09:29,236
lembras-te?

106
00:09:29,945 --> 00:09:31,488
O Spike hoje não vai à escola.

107
00:09:31,655 --> 00:09:32,656
Porquê?

108
00:09:34,741 --> 00:09:36,243
Já é fim de semana?

109
00:09:36,410 --> 00:09:37,703
Não, é sexta-feira.

110
00:09:39,788 --> 00:09:41,540
Então, não vai à escola porquê?

111
00:09:43,125 --> 00:09:44,293
Falámos sobre isto.

112
00:09:45,627 --> 00:09:46,503
Algumas vezes.

113
00:09:46,670 --> 00:09:48,130
Falámos sobre o quê, Jamie?

114
00:09:48,755 --> 00:09:50,924
Eu e o Spike vamos sair.

115
00:09:51,425 --> 00:09:52,509
É a primeira vez dele.

116
00:09:53,218 --> 00:09:54,636
A primeira vez?

117
00:09:55,012 --> 00:09:57,806
Vão sair da ilha, vão à ilha principal?

118
00:09:58,390 --> 00:10:00,058
- Sim.
- O quê?

119
00:10:00,225 --> 00:10:02,435
- Isla.
- Que merda de conversa é essa?

120
00:10:02,436 --> 00:10:05,397
- Não digas palavrões.
- Enlouqueceste, foda-se?

121
00:10:05,939 --> 00:10:07,064
Ele é um bebé, foda-se!

122
00:10:07,065 --> 00:10:08,108
- Mãe...
- Tem 12 anos.

123
00:10:08,275 --> 00:10:10,068
Queres matar o nosso bebé, cabrão?

124
00:10:10,235 --> 00:10:12,946
- Spike, vai lá para baixo.
- Louco assassino de bebés.

125
00:10:13,113 --> 00:10:14,239
Não, pai. Desce tu.

126
00:10:14,406 --> 00:10:15,616
Se o meu pai fosse vivo,

127
00:10:15,782 --> 00:10:17,034
esfolava-te vivo, assassino de bebés!

128
00:10:17,201 --> 00:10:18,994
- Cabrão!
- Está tudo bem, Isla.

129
00:10:19,161 --> 00:10:20,662
- Cabrão!
- Ele vai ficar bem.

130
00:10:20,829 --> 00:10:22,164
Cabrão!

131
00:10:22,789 --> 00:10:24,208
- Mãe...
- Não.

132
00:10:25,000 --> 00:10:26,001
Sou eu.

133
00:10:28,879 --> 00:10:31,089
Spike... Spikey.

134
00:10:31,673 --> 00:10:33,592
O que se passa? Sinto calor.

135
00:10:34,218 --> 00:10:36,220
Porque sinto tanto calor?

136
00:10:36,386 --> 00:10:37,679
É do tempo, mãe.

137
00:10:37,846 --> 00:10:39,014
Tanto calor.

138
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
Está tudo bem.

139
00:10:45,062 --> 00:10:46,188
Trouxe-te o pequeno-almoço.

140
00:10:48,649 --> 00:10:49,816
É um bocado de <i>bacon.</i>

141
00:10:51,401 --> 00:10:53,362
Come um pouco quando te apetecer.

142
00:10:55,739 --> 00:10:56,740
Vais sair?

143
00:10:56,907 --> 00:10:58,450
- Vou.
- Para onde?

144
00:11:00,786 --> 00:11:01,787
Para a escola.

145
00:11:05,874 --> 00:11:07,125
Está bem, Spikey.

146
00:11:07,292 --> 00:11:08,502
Adoro-te.

147
00:11:10,420 --> 00:11:11,421
Também te adoro, mãe.

148
00:11:17,219 --> 00:11:18,262
Bom dia, miúdo.

149
00:11:18,428 --> 00:11:19,429
Sam.

150
00:11:19,930 --> 00:11:21,807
Pus uma corda nova no teu arco.

151
00:11:23,016 --> 00:11:24,100
Estava a precisar?

152
00:11:24,101 --> 00:11:26,603
Não. Fi-lo para ficar mais sossegado.

153
00:11:26,770 --> 00:11:28,063
Ele fica bem, Sam.

154
00:11:29,022 --> 00:11:30,065
Puxa a corda.

155
00:11:30,232 --> 00:11:31,233
Sente o peso.

156
00:11:35,195 --> 00:11:36,196
Aguenta.

157
00:11:37,239 --> 00:11:38,740
Não tremes nada.

158
00:11:39,283 --> 00:11:40,284
Rapaz forte.

159
00:11:41,493 --> 00:11:43,120
Vamos lá, filho.

160
00:11:50,836 --> 00:11:52,629
Certo, certo.

161
00:11:52,796 --> 00:11:53,797
Até logo.

162
00:11:54,381 --> 00:11:55,966
- Há vidas em jogo.
- Viva, rapazes.

163
00:11:56,133 --> 00:11:58,093
- Força, Jamie!
- Boa sorte, Spike.

164
00:11:58,218 --> 00:11:59,469
Estás em boa forma.

165
00:11:59,636 --> 00:12:00,470
Força, Spike!

166
00:12:00,721 --> 00:12:01,847
Felicidades, rapaz.

167
00:12:07,186 --> 00:12:08,562
A minha mãe manda isto.

168
00:12:09,855 --> 00:12:12,190
- Obrigado, Betty.
- Logo, vais ter a tua grande festa.

169
00:12:12,191 --> 00:12:13,483
Não te atrases!

170
00:12:14,193 --> 00:12:15,610
Trá-lo de volta em segurança.

171
00:12:15,611 --> 00:12:16,987
Força, Jamie!

172
00:12:20,365 --> 00:12:21,617
{\an8}SÊ RÁPIDO
OBRIGADO!

173
00:12:27,497 --> 00:12:28,832
Cuida dele, Jamie!

174
00:12:30,250 --> 00:12:31,418
Boa sorte, Spike.

175
00:12:31,585 --> 00:12:32,586
Certo, Jacob.

176
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
Olha só, Spike.

177
00:12:45,390 --> 00:12:47,225
O comité de líderes inteiro.

178
00:12:47,226 --> 00:12:49,269
Sorri e sê educado.

179
00:12:49,811 --> 00:12:51,688
Tínhamos de nos despedir de ti.

180
00:12:52,022 --> 00:12:53,398
Estamos felizes por ti.

181
00:12:53,815 --> 00:12:55,608
Mas sabes que o acho
um pouco jovem demais.

182
00:12:55,609 --> 00:12:58,152
A tradição é mais por volta dos 14 ou 15.

183
00:12:58,153 --> 00:12:59,404
Ele está pronto, Jenny.

184
00:12:59,571 --> 00:13:00,489
Vamos, rapaz.

185
00:13:02,491 --> 00:13:04,743
Conheces as regras
da nossa comunidade, Spike.

186
00:13:05,202 --> 00:13:08,038
Se saíres, podes voltar.
Mas se não voltares,

187
00:13:08,205 --> 00:13:10,207
ninguém pode ir procurar-te.

188
00:13:10,749 --> 00:13:13,126
Não há resgates. Nem exceções.

189
00:13:14,294 --> 00:13:16,755
Foi algo que aprendemos
da maneira mais difícil.

190
00:13:17,256 --> 00:13:20,008
Por causa de todas as pessoas
que perdemos no passado.

191
00:13:22,094 --> 00:13:25,889
Quando puseres um pé na ilha principal,
estás por tua conta. Percebes?

192
00:13:27,766 --> 00:13:28,767
Sim, Jenny.

193
00:13:32,646 --> 00:13:34,648
Viste alguma coisa esta manhã, Ant?

194
00:13:35,566 --> 00:13:36,567
Nada.

195
00:13:36,942 --> 00:13:37,943
Tudo tranquilo.

196
00:13:38,610 --> 00:13:39,778
Caminho livre?

197
00:13:40,070 --> 00:13:41,071
Caminho livre.

198
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
Abram-lhes os portões.

199
00:13:50,998 --> 00:13:51,999
Lindo menino.

200
00:14:04,386 --> 00:14:06,805
Tenham cuidado, rapazes.
Não percam a maré.

201
00:14:09,099 --> 00:14:12,477
<i>Sete, seis, onze, cinco,</i>

202
00:14:12,644 --> 00:14:14,229
<i>29 milhas hoje...</i>

203
00:14:14,396 --> 00:14:16,607
<i>Quatro, onze, dezassete,</i>

204
00:14:16,773 --> 00:14:18,066
<i>32 no dia anterior.</i>

205
00:14:18,233 --> 00:14:21,862
<i>Botas, botas, botas,</i>

206
00:14:22,029 --> 00:14:23,697
<i>a subir e a descer outra vez!</i>

207
00:14:23,864 --> 00:14:26,158
<i>Não há folga na guerra!</i>

208
00:14:26,325 --> 00:14:27,951
O que é isto, Spike?

209
00:14:28,118 --> 00:14:29,494
É a passagem.

210
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
Explica lá.

211
00:14:30,829 --> 00:14:32,873
É o único caminho
para a ilha principal.

212
00:14:33,332 --> 00:14:35,459
Mas só podemos passar na maré baixa.

213
00:14:36,251 --> 00:14:38,337
{\an8}Na maré alta, o mar cobre-a.

214
00:14:38,504 --> 00:14:40,588
{\an8}<i>Podemos atravessar a nado na maré alta?</i>

215
00:14:40,589 --> 00:14:42,883
<i>Não. O mar tem uma corrente.</i>

216
00:14:43,258 --> 00:14:46,470
Afasta-nos da ilha,
arrasta-nos para o mar

217
00:14:46,970 --> 00:14:48,055
e afogamo-nos.

218
00:14:48,222 --> 00:14:50,641
<i>Não, não, não...</i>

219
00:14:50,807 --> 00:14:52,893
<i>olhes para o que está à tua frente...</i>

220
00:14:53,060 --> 00:14:56,522
<i>Botas, botas, botas,</i>

221
00:14:56,688 --> 00:14:58,231
<i>a subir e a descer outra vez...</i>

222
00:14:58,232 --> 00:15:01,401
<i>Homens, homens, homens,</i>

223
00:15:01,568 --> 00:15:03,278
<i>enlouquecem ao vê-las...</i>

224
00:15:03,445 --> 00:15:05,656
Temos quatro horas antes da maré alta.

225
00:15:07,115 --> 00:15:08,242
Vamos fazer isto?

226
00:15:09,034 --> 00:15:10,701
Já não podemos voltar para trás.

227
00:15:10,702 --> 00:15:11,787
Porquê?

228
00:15:12,412 --> 00:15:14,039
Todos me acharão um frouxo.

229
00:15:14,873 --> 00:15:15,874
É verdade.

230
00:15:16,041 --> 00:15:18,000
Não podemos permitir isso, pois não?

231
00:15:18,001 --> 00:15:19,086
Vamos lá, então.

232
00:15:19,461 --> 00:15:21,045
<i>Conta, conta, conta...</i>

233
00:15:21,046 --> 00:15:23,130
{\an8}ZONA DE ISOLAMENTO INCONDICIONAL

234
00:15:23,131 --> 00:15:24,508
<i>... contas as balas nas cartucheiras.</i>

235
00:15:24,675 --> 00:15:27,845
<i>Se baixares os olhos,</i>

236
00:15:28,011 --> 00:15:29,428
<i>eles caem em cima de ti!</i>

237
00:15:29,429 --> 00:15:32,766
<i>Botas, botas, botas,</i>

238
00:15:32,933 --> 00:15:34,643
<i>a subir e a descer outra vez...</i>

239
00:15:34,810 --> 00:15:37,646
<i>Não há folga na guerra!</i>

240
00:15:38,313 --> 00:15:40,315
É aqui que arranjamos toda a lenha.

241
00:15:41,108 --> 00:15:42,526
Um dia, trabalharás aqui.

242
00:15:43,193 --> 00:15:45,988
<i>Não é tão mau de dia...</i>

243
00:15:46,154 --> 00:15:47,531
<i>por causa da companhia.</i>

244
00:15:47,698 --> 00:15:50,701
<i>Mas a noite traz longas</i>

245
00:15:50,868 --> 00:15:52,327
<i>filas de 40 mil milhões</i>

246
00:15:52,494 --> 00:15:55,706
<i>de botas, botas, botas...</i>

247
00:15:55,873 --> 00:15:56,957
<i>a subir e a descer outra vez.</i>

248
00:15:57,332 --> 00:15:58,458
É tão grande.

249
00:16:00,210 --> 00:16:01,211
Se continuássemos a andar,

250
00:16:01,378 --> 00:16:04,047
chegaríamos a um sítio
de onde não se vê o mar?

251
00:16:04,715 --> 00:16:05,716
Claro.

252
00:16:05,883 --> 00:16:08,427
Podes andar dias ou semanas
sem ver a costa.

253
00:16:08,677 --> 00:16:10,387
Não há nada por aí, Spikey.

254
00:16:11,013 --> 00:16:12,639
Nada que valha a pena.

255
00:16:12,806 --> 00:16:14,057
Há outras aldeias.

256
00:16:14,308 --> 00:16:16,309
Mas não têm nada que não tenhamos.

257
00:16:16,310 --> 00:16:18,060
E ficamos longe das vilas e aldeias.

258
00:16:18,061 --> 00:16:20,105
<i>Eu marchei...</i>

259
00:16:20,272 --> 00:16:22,441
<i>seis semanas no inferno e garanto...</i>
- Vamos.

260
00:16:22,608 --> 00:16:25,652
<i>Não há fogo,</i>

261
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
<i>demónios, escuro, nada,</i>

262
00:16:27,196 --> 00:16:30,574
<i>apenas botas, botas, botas...</i>

263
00:16:30,741 --> 00:16:32,659
<i>a subir e a descer outra vez.</i>

264
00:16:38,832 --> 00:16:41,293
<i>Tenta, tenta, tenta,</i>

265
00:16:41,460 --> 00:16:43,837
<i>tenta pensar noutra coisa</i>

266
00:16:44,004 --> 00:16:46,131
<i>Meu Deus,</i>

267
00:16:46,298 --> 00:16:48,634
<i>impede-me de enlouquecer!</i>

268
00:16:48,800 --> 00:16:52,179
<i>Botas, botas, botas,</i>

269
00:16:52,346 --> 00:16:54,097
<i>a subir e a descer outra vez!</i>

270
00:16:54,264 --> 00:16:57,559
<i>Não há folga na guerra!</i>

271
00:17:12,156 --> 00:17:14,159
Ali. Olha, olha.

272
00:17:16,036 --> 00:17:17,246
Um lento-rasteiro.

273
00:17:18,704 --> 00:17:19,705
Não são rápidos.

274
00:17:21,124 --> 00:17:23,377
Não significa que não sejam perigosos.

275
00:17:23,877 --> 00:17:25,628
E se um é visível,

276
00:17:26,046 --> 00:17:28,089
deve haver mais nas árvores.

277
00:17:31,677 --> 00:17:32,803
O teu arco

278
00:17:33,345 --> 00:17:35,555
não tem força suficiente para o peito.

279
00:17:35,556 --> 00:17:38,016
Tens de lhe acertar em cheio no pescoço.

280
00:17:39,560 --> 00:17:40,561
Está bem, pai.

281
00:17:45,524 --> 00:17:46,525
Estás com medo?

282
00:17:47,860 --> 00:17:48,861
Só um bocadinho.

283
00:17:51,530 --> 00:17:52,531
E tu?

284
00:17:52,698 --> 00:17:53,699
Não. Estou bem.

285
00:17:57,327 --> 00:17:58,786
A distância parece-te bem?

286
00:17:58,787 --> 00:17:59,872
Acho que sim.

287
00:18:00,372 --> 00:18:02,207
Vamos lá matar o teu primeiro.

288
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
Aponta para ele.

289
00:18:29,985 --> 00:18:31,195
Conta com o vento.

290
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
Certo.

291
00:18:35,365 --> 00:18:36,366
É teu.

292
00:18:37,284 --> 00:18:39,411
Tudo o que aparecer a seguir é meu.

293
00:18:39,745 --> 00:18:41,538
Atira quando estiveres pronto.

294
00:18:44,750 --> 00:18:45,876
Atira!

295
00:19:21,119 --> 00:19:22,120
Pai!

296
00:19:26,083 --> 00:19:27,584
<i>Entra aqui!</i>

297
00:19:30,462 --> 00:19:32,589
Que bem caçado, Spike.

298
00:19:33,131 --> 00:19:34,132
Sentes-te bem?

299
00:19:34,633 --> 00:19:35,551
Acho que sim.

300
00:19:35,717 --> 00:19:36,718
E deves sentir-te.

301
00:19:37,803 --> 00:19:38,887
Estou orgulhoso de ti.

302
00:19:39,888 --> 00:19:41,098
Anda, temos de ir.

303
00:19:41,849 --> 00:19:44,226
Os gritos devem ter alertado
outros infetados na zona.

304
00:19:45,060 --> 00:19:46,520
Anda lá. Vamos continuar.

305
00:20:41,491 --> 00:20:42,576
São incríveis.

306
00:20:43,785 --> 00:20:44,870
São lindos.

307
00:20:49,833 --> 00:20:50,834
Anda.

308
00:20:52,002 --> 00:20:53,295
Anda ver isto.

309
00:21:00,886 --> 00:21:01,887
Lindo menino.

310
00:21:25,452 --> 00:21:26,453
Merda.

311
00:21:33,627 --> 00:21:35,379
Vale sempre a pena procurar
alguma coisa útil.

312
00:21:36,421 --> 00:21:40,801
Este sítio já deve ter sido vasculhado
centenas de vezes, mas nunca se sabe.

313
00:21:51,812 --> 00:21:52,896
Porra.

314
00:22:00,821 --> 00:22:01,989
Isto é útil?

315
00:22:02,948 --> 00:22:04,741
Não. Temos muitos.

316
00:22:04,908 --> 00:22:05,909
Mas isto é.

317
00:22:07,119 --> 00:22:08,120
O que é?

318
00:22:09,496 --> 00:22:10,497
Um disco voador.

319
00:22:10,956 --> 00:22:12,249
Nunca viste um?

320
00:22:12,416 --> 00:22:14,418
É bestial.

321
00:22:14,835 --> 00:22:16,253
Vais adorar.

322
00:22:43,655 --> 00:22:44,823
Anda cá, filho.

323
00:22:56,126 --> 00:22:57,753
Não baixes os olhos, Spike.

324
00:22:58,128 --> 00:22:59,338
- Por favor.
- Spike!

325
00:22:59,713 --> 00:23:00,756
Faz o que te digo.

326
00:23:04,927 --> 00:23:06,386
Tens aqui uma lição.

327
00:23:26,156 --> 00:23:27,282
O que lhe aconteceu?

328
00:23:28,825 --> 00:23:31,703
Parece que foi amarrado
e deixado para os infetados.

329
00:23:32,538 --> 00:23:33,872
E agora está infetado.

330
00:23:34,623 --> 00:23:35,666
Está infetado?

331
00:23:39,837 --> 00:23:40,838
Sim.

332
00:23:41,421 --> 00:23:43,382
Porque é que alguém faria isso?

333
00:23:43,632 --> 00:23:44,842
Talvez por castigo.

334
00:23:47,803 --> 00:23:48,804
Talvez como aviso.

335
00:23:51,473 --> 00:23:53,809
Há pessoas estranhas na ilha principal.

336
00:23:54,935 --> 00:23:56,019
Vagueiam.

337
00:23:56,687 --> 00:23:59,189
É por isso que a nossa ilha
é tão preciosa.

338
00:24:02,025 --> 00:24:03,318
É essa a lição?

339
00:24:03,777 --> 00:24:04,778
Não.

340
00:24:06,238 --> 00:24:07,072
Mata-o.

341
00:24:10,909 --> 00:24:13,078
Quantos mais matares,
mais fácil se torna.

342
00:24:16,623 --> 00:24:18,125
Não te sintas mal.

343
00:24:18,667 --> 00:24:20,335
A infeção leva-lhes a mente.

344
00:24:22,129 --> 00:24:24,006
Não tem mente, não tem alma.

345
00:24:33,098 --> 00:24:34,016
Spike.

346
00:24:35,601 --> 00:24:36,685
Mata essa porcaria.

347
00:24:38,353 --> 00:24:39,271
Mata-a!

348
00:24:40,606 --> 00:24:42,524
Estás à espera de quê?

349
00:24:43,317 --> 00:24:44,318
Agora, filho!

350
00:24:45,319 --> 00:24:46,236
Acaba com ele!

351
00:24:47,613 --> 00:24:49,823
Por amor de Deus, mata essa porra!

352
00:24:59,249 --> 00:25:00,250
Lindo menino.

353
00:25:14,932 --> 00:25:18,143
<i>Fica comigo</i>

354
00:25:18,769 --> 00:25:21,605
<i>Depressa cai a noite</i>

355
00:25:21,772 --> 00:25:24,941
PAPÉIS NA NOSSA COMUNIDADE
CAÇADOR AGRICULTOR RECOLETOR

356
00:25:24,942 --> 00:25:27,402
CONSTRUTOR PESCADOR PADEIRO
ORIENTADOR COSTUREIRO TORRE DE VIGIA

357
00:25:27,528 --> 00:25:29,780
{\an8}<i>As trevas adensam-se</i>

358
00:25:29,947 --> 00:25:34,201
<i>Senhor, fica comigo</i>

359
00:25:34,826 --> 00:25:38,580
<i>Onde está o ferrão da morte?</i>

360
00:25:38,747 --> 00:25:43,001
Cabeça. Coração. Puxar...

361
00:25:45,212 --> 00:25:46,797
<i>Triunfo ainda assim</i>

362
00:25:46,964 --> 00:25:47,965
Atirar.

363
00:25:49,591 --> 00:25:51,385
<i>Se ficares...</i>

364
00:26:21,790 --> 00:26:23,876
Há mais para matar aqui, com sorte.

365
00:26:24,501 --> 00:26:25,544
Vamos.

366
00:26:37,848 --> 00:26:40,017
Isto não é obra dos lentos-rasteiros.

367
00:26:40,601 --> 00:26:42,102
Foram os rápidos, Spikey.

368
00:26:46,732 --> 00:26:47,774
Sentes o cheiro?

369
00:26:48,483 --> 00:26:49,568
São os intestinos.

370
00:26:52,112 --> 00:26:53,363
Estranhamente, gosto.

371
00:27:06,919 --> 00:27:07,920
Pai.

372
00:27:09,671 --> 00:27:10,839
Pai.

373
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
O que é?

374
00:27:41,078 --> 00:27:42,704
Isto foi feito por um Alfa.

375
00:27:45,582 --> 00:27:47,000
Por aqui, Spike. Vamos.

376
00:27:47,167 --> 00:27:48,168
Spike! Depressa!

377
00:27:51,547 --> 00:27:52,548
Vamos voltar?

378
00:27:53,924 --> 00:27:56,301
Sim. Já caçaste,
foi por isso que viemos.

379
00:27:58,011 --> 00:27:59,595
Não vai parecer que demorámos pouco?

380
00:27:59,596 --> 00:28:01,723
Não fales. Mantém-te atento.

381
00:28:06,270 --> 00:28:07,271
Parece livre.

382
00:28:07,938 --> 00:28:08,939
Vamos.

383
00:28:23,829 --> 00:28:26,456
Fica muito quieto.

384
00:28:47,186 --> 00:28:48,187
Alfas.

385
00:28:48,979 --> 00:28:49,980
Porra.

386
00:28:50,606 --> 00:28:51,857
Volta para as árvores.

387
00:28:52,024 --> 00:28:53,317
Vamos.

388
00:28:53,775 --> 00:28:54,776
Pai!

389
00:29:09,541 --> 00:29:10,792
Vamos!

390
00:29:16,632 --> 00:29:17,716
Depressa!

391
00:29:18,509 --> 00:29:20,302
Não pares. Vamos!

392
00:29:23,055 --> 00:29:25,015
Aqui, defender. Recupera o fôlego.

393
00:29:25,682 --> 00:29:28,185
- Eu apanho o primeiro, tu o segundo.
- Sim.

394
00:29:29,269 --> 00:29:30,521
Respira mais devagar.

395
00:29:31,063 --> 00:29:32,064
Mais devagar.

396
00:29:34,983 --> 00:29:35,984
Merda!

397
00:29:42,866 --> 00:29:45,035
Vai! Depressa!

398
00:29:45,202 --> 00:29:46,286
Vai!

399
00:29:47,829 --> 00:29:48,664
Porra!

400
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
Manobra a dois. Defesa!

401
00:29:59,842 --> 00:30:01,552
Sim. Atira!

402
00:30:02,594 --> 00:30:05,514
Cabeça e coração.
Cabeça e coração, Spike.

403
00:30:14,982 --> 00:30:15,899
Entra.

404
00:30:17,359 --> 00:30:18,360
Sobe!

405
00:30:24,741 --> 00:30:25,908
- Vá, filho!
- Anda, pai!

406
00:30:25,909 --> 00:30:26,827
Para onde?

407
00:30:29,204 --> 00:30:30,247
Merda.

408
00:30:32,249 --> 00:30:33,166
Pai, o que...?

409
00:30:33,333 --> 00:30:34,459
Vê no sótão!

410
00:30:39,631 --> 00:30:40,632
Anda cá.

411
00:30:44,636 --> 00:30:45,637
Vai.

412
00:30:45,804 --> 00:30:47,054
Não consigo voltar a subir.

413
00:30:47,055 --> 00:30:49,349
- Porra.
- Pai! Pai!

414
00:30:57,649 --> 00:30:58,901
Força!

415
00:31:03,947 --> 00:31:04,948
Porra.

416
00:31:12,748 --> 00:31:13,749
C'um caraças.

417
00:31:25,010 --> 00:31:28,013
MISSÃO DE HOLY ISLAND

418
00:31:40,734 --> 00:31:43,070
{\an8}BEM-VINDO A CASA
SPIKE

419
00:31:46,323 --> 00:31:49,660
PODEMOS FALHAR MAS TEMOS DE IR
Deus Nos Dê a Sua Graça

420
00:31:50,619 --> 00:31:52,204
Protege a Nossa Ilha

421
00:31:52,371 --> 00:31:54,373
MISSÃO DE HOLY ISLAND
FUNDADA EM 2002

422
00:31:55,791 --> 00:31:57,251
Atenção, rapazes.

423
00:31:57,918 --> 00:31:59,044
Vou passar!

424
00:32:00,087 --> 00:32:01,421
Hora do lanche.

425
00:32:02,297 --> 00:32:04,091
Hora do lanche. Estiveram bem.

426
00:32:04,508 --> 00:32:05,676
Ótimos.

427
00:32:06,718 --> 00:32:08,470
Depressa, antes que anoiteça.

428
00:32:25,153 --> 00:32:26,446
Estão à espera.

429
00:32:28,073 --> 00:32:29,950
Os Alfas não são como os outros.

430
00:32:30,450 --> 00:32:33,245
Não são só maiores. São mais espertos.

431
00:32:34,037 --> 00:32:35,247
O que vamos fazer?

432
00:32:36,164 --> 00:32:37,499
Não vamos combatê-los.

433
00:32:39,960 --> 00:32:41,420
Já não tenho flechas.

434
00:32:43,505 --> 00:32:44,506
Seja como for,

435
00:32:44,673 --> 00:32:47,718
já vi aquelas coisas levarem
com uma dúzia de flechas até caírem.

436
00:32:49,094 --> 00:32:51,346
Portanto, também vamos esperar.

437
00:32:54,391 --> 00:32:56,059
Lamento muito, pai.

438
00:32:56,685 --> 00:32:58,228
Lamentas o quê?

439
00:32:59,396 --> 00:33:00,981
Isto é tudo minha culpa.

440
00:33:01,481 --> 00:33:03,357
- Não acertei em nenhum.
- Que conversa é essa?

441
00:33:03,358 --> 00:33:06,195
Tentei, mas estava assustado
e falhei tudo.

442
00:33:06,361 --> 00:33:08,447
Deixa-te disso, a culpa não é tua.

443
00:33:08,614 --> 00:33:10,073
E continuaste a atirar.

444
00:33:10,616 --> 00:33:13,744
Vi adultos a tremer tanto que nem
uma flecha conseguiam pôr no arco.

445
00:33:13,911 --> 00:33:16,079
Mas tu não.

446
00:33:16,955 --> 00:33:19,166
Spike, estiveste bem.

447
00:33:20,876 --> 00:33:21,960
A sério.

448
00:33:27,633 --> 00:33:29,218
Vamos perder a maré baixa.

449
00:33:29,676 --> 00:33:31,094
- Sim.
- Não vamos?

450
00:33:31,261 --> 00:33:32,471
Haverá outra.

451
00:33:43,899 --> 00:33:45,692
Olha para o mar.

452
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
Anda.

453
00:33:51,698 --> 00:33:52,699
Ali.

454
00:33:54,076 --> 00:33:55,661
A patrulha da quarentena.

455
00:33:56,828 --> 00:33:57,996
Deve ser francesa.

456
00:34:17,474 --> 00:34:18,391
Pai...

457
00:34:19,685 --> 00:34:20,686
O que é aquilo?

458
00:34:28,443 --> 00:34:29,444
Fogo.

459
00:34:29,862 --> 00:34:31,405
Algo a arder?

460
00:34:32,322 --> 00:34:33,322
Sim.

461
00:34:34,116 --> 00:34:35,117
Algo.

462
00:34:36,784 --> 00:34:37,995
É outra aldeia?

463
00:34:39,705 --> 00:34:40,706
Não.

464
00:34:42,498 --> 00:34:43,500
O que é então?

465
00:34:44,251 --> 00:34:46,378
Não sei. Nunca lá estive.

466
00:34:48,005 --> 00:34:49,005
Arde sempre?

467
00:34:49,172 --> 00:34:51,007
Já disse que nunca lá estive.

468
00:35:23,415 --> 00:35:24,583
Spike.

469
00:35:27,336 --> 00:35:28,378
Spike.

470
00:35:28,545 --> 00:35:29,546
Ali está ela.

471
00:35:29,963 --> 00:35:31,340
Spike, estou a afogar-me.

472
00:35:53,779 --> 00:35:55,322
Sai! Temos de sair!

473
00:35:56,323 --> 00:35:57,324
C'um caraças.

474
00:35:58,909 --> 00:35:59,910
Levanta-te, Spike!

475
00:36:01,161 --> 00:36:03,163
Desce. Acorda, temos de ir!

476
00:36:09,795 --> 00:36:11,338
Está tudo bem, filho.

477
00:36:12,005 --> 00:36:13,465
C'um caraças!

478
00:36:19,263 --> 00:36:20,264
O que aconteceu?

479
00:36:20,430 --> 00:36:21,431
O edifício é velho.

480
00:36:22,349 --> 00:36:24,726
Não sei. A porra da chaminé desabou.

481
00:36:25,102 --> 00:36:26,478
O barulho vai atraí-los.

482
00:36:26,645 --> 00:36:27,646
Temos de ir.

483
00:36:28,397 --> 00:36:30,691
- A maré está baixa?
- Baixa que chegue.

484
00:36:31,900 --> 00:36:33,526
Vamos depressa mas em silêncio.

485
00:36:33,527 --> 00:36:37,906
Se vires os Alfas, corre para a passagem
e atravessa-a. Certo?

486
00:36:38,073 --> 00:36:40,367
Não pares por nada! Vai!

487
00:36:40,534 --> 00:36:42,870
- E tu, onde estarás?
- Mesmo atrás de ti.

488
00:36:59,803 --> 00:37:01,180
Não há sinal dos Alfas.

489
00:37:02,306 --> 00:37:03,515
A maré ainda está alta.

490
00:37:03,682 --> 00:37:04,850
Mas pouco.

491
00:37:05,017 --> 00:37:06,727
A água estará rasa, vamos conseguir.

492
00:37:15,485 --> 00:37:17,154
{\an8}PERIGO - CONSULTE TABELA
DE MARÉS PARA ATRAVESSAR

493
00:37:19,323 --> 00:37:21,325
Dá pelos joelhos. Tudo bem.

494
00:37:22,409 --> 00:37:23,535
Tira as botas.

495
00:37:24,411 --> 00:37:26,330
Guia-te pelos portões.

496
00:37:27,789 --> 00:37:28,790
É o nosso caminho.

497
00:37:30,292 --> 00:37:32,127
Tudo bem. Respira fundo.

498
00:37:32,419 --> 00:37:33,837
Pronto, vamos.

499
00:37:35,005 --> 00:37:36,006
Vai primeiro.

500
00:37:41,303 --> 00:37:42,346
Vai lá, filho.

501
00:38:04,076 --> 00:38:07,287
Que tal este dia, Spike?

502
00:38:07,704 --> 00:38:09,163
A primeira ida à ilha principal.

503
00:38:09,164 --> 00:38:12,000
A primeira morte.
O primeiro encontro com os infetados.

504
00:38:13,293 --> 00:38:14,545
Viste um Alfa!

505
00:38:15,671 --> 00:38:16,672
E perdeste a maré.

506
00:38:17,798 --> 00:38:19,883
Tenho tanto para contar à mãe
quando voltarmos.

507
00:38:38,694 --> 00:38:39,695
Pai.

508
00:38:41,280 --> 00:38:42,447
Corre, Spike!

509
00:38:43,991 --> 00:38:44,950
Corre!

510
00:38:46,201 --> 00:38:48,287
Vai! Não pares!

511
00:38:54,918 --> 00:38:55,919
Não pares!

512
00:38:58,547 --> 00:39:00,214
- Céus! Levanta-te!
- Não consigo!

513
00:39:00,215 --> 00:39:02,718
- Não consigo!
- Spike! Levanta-te, agora!

514
00:39:04,261 --> 00:39:06,138
Spike, vai! Vai!

515
00:39:07,389 --> 00:39:08,432
Vai, porra!

516
00:39:13,812 --> 00:39:14,688
Não consigo!

517
00:39:14,855 --> 00:39:15,981
Sim, consegues!

518
00:39:21,028 --> 00:39:22,029
Merda!

519
00:39:25,616 --> 00:39:27,492
A chegar!

520
00:39:28,368 --> 00:39:29,786
Abram!

521
00:39:31,872 --> 00:39:35,459
Socorro! Jenny! Jenny!

522
00:39:36,460 --> 00:39:38,629
Toca a acordar! Levantar!

523
00:39:38,795 --> 00:39:39,880
Vêm aí!

524
00:39:40,047 --> 00:39:41,507
Vêm aí!

525
00:39:42,424 --> 00:39:43,549
- Acordem, rapazes.
- Ant, quem é?

526
00:39:43,550 --> 00:39:45,135
- Levantem-se! Alerta!
- Formar! Preparem-se!

527
00:39:45,302 --> 00:39:47,346
- Alerta!
- Vêm aí!

528
00:39:53,727 --> 00:39:55,103
Alfa!

529
00:39:55,562 --> 00:39:58,106
Abram! Abram, porra!

530
00:39:59,066 --> 00:40:00,609
Alfa!

531
00:40:00,776 --> 00:40:02,610
Alfa, porra! Acendam as luzes!

532
00:40:02,611 --> 00:40:03,987
- Apontem-lhe a luz!
- Atirar!

533
00:40:04,404 --> 00:40:05,656
Baixa-te!

534
00:40:13,747 --> 00:40:16,041
Vamos, Spike!

535
00:40:16,208 --> 00:40:17,960
- Vamos!
- Apontem-lhe a luz.

536
00:40:18,126 --> 00:40:20,629
Carregar, carregar!

537
00:40:20,796 --> 00:40:23,006
Porra. É agora, Spike.

538
00:40:23,715 --> 00:40:24,842
Respira!

539
00:40:29,471 --> 00:40:30,472
Merda!

540
00:40:33,058 --> 00:40:35,727
<i>Rapazes, deviam ter-nos visto a correr</i>

541
00:40:35,894 --> 00:40:38,020
<i>- A passar as pessoas na estrada</i>
- Abram!

542
00:40:38,021 --> 00:40:40,023
<i>Enquanto estavam parados
Todos os rapazes...</i>

543
00:40:40,190 --> 00:40:42,693
Jenny! Abre a merda do portão!

544
00:40:42,860 --> 00:40:44,820
Espera!

545
00:40:44,987 --> 00:40:46,822
Não, abre essa porra!

546
00:40:48,323 --> 00:40:49,199
Raios partam!

547
00:40:49,366 --> 00:40:50,242
- Espera.
- Não.

548
00:40:50,409 --> 00:40:52,035
- Porra, Jenny!
- Por favor.

549
00:40:52,202 --> 00:40:53,203
- Estamos bem.
- Espera.

550
00:40:53,996 --> 00:40:56,832
- Olha-me nos olhos, estamos limpos.
- Espera.

551
00:40:59,543 --> 00:41:00,544
Olha para ele.

552
00:41:00,711 --> 00:41:01,753
- Olha para os olhos dele!
- Jenny.

553
00:41:01,920 --> 00:41:04,047
- Está limpo! Estamos limpos!
- Por favor.

554
00:41:05,132 --> 00:41:06,591
Certo, abram. Deixem-nos entrar!

555
00:41:06,592 --> 00:41:07,676
Vamos.

556
00:41:08,177 --> 00:41:11,471
<i>Para ver as corridas de Blaydon</i>

557
00:41:16,977 --> 00:41:18,228
Spike! Spike!

558
00:41:18,395 --> 00:41:21,899
Spike! Spike! Spike!

559
00:41:23,984 --> 00:41:26,695
Estavam 25, a uns 30 metros.

560
00:41:26,862 --> 00:41:29,114
Ervas altas. Vento.

561
00:41:30,532 --> 00:41:32,159
E onde é que a flecha acerta?

562
00:41:33,493 --> 00:41:35,495
Em cheio na porra do pescoço dele!

563
00:41:39,833 --> 00:41:41,835
Aquele sacana gordo levanta-se

564
00:41:42,002 --> 00:41:44,087
e dá um daqueles gritinhos de menina...

565
00:41:45,589 --> 00:41:48,425
e cai que nem um saco de merda.

566
00:41:51,220 --> 00:41:53,931
A seguir,
temos oito cabrões infetados...

567
00:41:54,097 --> 00:41:55,516
Pai, os palavrões.

568
00:41:55,682 --> 00:41:57,351
... a correr direitos a nós!

569
00:41:59,978 --> 00:42:02,356
Pensei: "Merda, aqui vamos nós."

570
00:42:03,148 --> 00:42:06,527
E aqui o "Benny Bravíssimo"
não parava de lhes acertar.

571
00:42:08,028 --> 00:42:12,324
<i>E ela lá estava a rir</i>

572
00:42:13,283 --> 00:42:15,159
- Não, falhei todos.
- Não falhaste.

573
00:42:15,160 --> 00:42:17,161
É humilde. O nosso humilde Spike.

574
00:42:17,162 --> 00:42:18,872
<i>E ela não riu mais</i>

575
00:42:19,039 --> 00:42:20,707
O matador de gigantes, porra!

576
00:42:22,668 --> 00:42:27,381
<i>Minha, minha, minha Delilah</i>

577
00:42:29,925 --> 00:42:34,596
<i>Porquê, porquê, porquê, Delilah?</i>

578
00:42:34,763 --> 00:42:36,306
Vamos lá.

579
00:42:37,266 --> 00:42:41,311
<i>Antes que venham</i>

580
00:42:41,478 --> 00:42:44,398
<i>Arrombar a porta</i>

581
00:42:44,565 --> 00:42:49,528
<i>Perdoa-me, Delilah
Eu já não aguentava mais</i>

582
00:42:51,822 --> 00:42:53,532
<i>Perdoa-me, Delilah</i>

583
00:42:53,699 --> 00:42:57,619
<i>Eu já não aguentava mais</i>

584
00:42:57,786 --> 00:42:58,787
Tenho de ir.

585
00:43:19,016 --> 00:43:20,225
Aqui.

586
00:43:24,605 --> 00:43:25,606
Vá lá, Rosey.

587
00:43:27,691 --> 00:43:29,359
Porque me trazes para aqui?

588
00:43:35,699 --> 00:43:36,700
Rosey.

589
00:43:38,368 --> 00:43:39,369
Porra.

590
00:43:42,623 --> 00:43:44,917
Rosey. Porra.

591
00:44:22,788 --> 00:44:23,872
Spike.

592
00:44:24,414 --> 00:44:26,750
Não esperava ver-te antes da meia-noite.

593
00:44:27,167 --> 00:44:28,585
Vim só ver a minha mãe.

594
00:44:28,752 --> 00:44:31,004
Como é que ela esteve? Bem?

595
00:44:31,880 --> 00:44:33,507
Melhor do que bem.

596
00:44:34,758 --> 00:44:36,134
Andámos por aí.

597
00:44:36,301 --> 00:44:37,719
Fomos até aos campos.

598
00:44:37,886 --> 00:44:40,597
Ela tem muita vida,
quando não está numa crise.

599
00:44:41,890 --> 00:44:43,392
Então e o teu dia?

600
00:44:45,561 --> 00:44:46,812
É mais importante.

601
00:44:46,979 --> 00:44:48,938
O pai descreveu-o mal.

602
00:44:48,939 --> 00:44:50,023
Em que aspeto?

603
00:44:50,524 --> 00:44:51,525
Como se eu fosse um herói.

604
00:44:51,942 --> 00:44:53,777
E deves ser, para ele.

605
00:44:55,112 --> 00:44:56,822
Está simplesmente a mentir.

606
00:44:58,115 --> 00:45:00,242
Então, o que aconteceu por lá?

607
00:45:01,410 --> 00:45:02,911
Matei um dos gordos.

608
00:45:03,829 --> 00:45:04,830
Mal se mexia.

609
00:45:05,914 --> 00:45:08,083
Mas depois fomos
perseguidos pelos rápidos

610
00:45:09,001 --> 00:45:10,419
e não acertei em nenhum.

611
00:45:12,337 --> 00:45:14,548
Depois escondemo-nos até anoitecer.

612
00:45:16,508 --> 00:45:17,676
Tive medo.

613
00:45:18,927 --> 00:45:19,928
Senti-me mal.

614
00:45:21,805 --> 00:45:23,557
Queria estar em casa
com a minha mãe.

615
00:45:23,974 --> 00:45:25,684
O teu pai deve ter sentido o mesmo.

616
00:45:30,397 --> 00:45:33,400
Mas digo-te uma coisa,
nunca tinha visto tanta terra.

617
00:45:33,901 --> 00:45:34,818
Era tão grande.

618
00:45:34,985 --> 00:45:36,320
O que viste?

619
00:45:36,486 --> 00:45:38,113
Bem, colinas,

620
00:45:38,697 --> 00:45:39,698
florestas...

621
00:45:41,700 --> 00:45:42,701
e uma fogueira.

622
00:45:44,786 --> 00:45:46,038
Uma fogueira?

623
00:45:49,833 --> 00:45:51,668
Será que viste o velho Kelson?

624
00:45:52,127 --> 00:45:54,379
Nunca pensei que ainda estivesse vivo.

625
00:45:56,965 --> 00:45:58,050
Foi no sudoeste?

626
00:46:00,677 --> 00:46:03,013
Céus. Deve ser o Kelson.

627
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Acredites ou não,

628
00:46:08,560 --> 00:46:10,729
ele era o meu clínico geral

629
00:46:11,939 --> 00:46:13,315
há uns 30 anos.

630
00:46:13,732 --> 00:46:15,900
- O que é um clínico geral?
- Um médico.

631
00:46:15,901 --> 00:46:17,778
- Um médico?
- Sim.

632
00:46:17,945 --> 00:46:20,697
Tinha um consultório
perto de Whitley Bay.

633
00:46:23,659 --> 00:46:26,328
O meu pai disse que não sabia
que fogueira era aquela.

634
00:46:26,787 --> 00:46:29,288
E diz que os médicos verdadeiros
morreram todos.

635
00:46:29,289 --> 00:46:32,042
E que por isso ninguém sabe
o que a minha mãe tem.

636
00:46:33,043 --> 00:46:35,087
Parece que ele mente sobre tudo.

637
00:46:35,254 --> 00:46:37,297
Não. Sabes uma coisa?

638
00:46:40,342 --> 00:46:42,553
Ele não deve ter querido assustar-te.

639
00:46:43,387 --> 00:46:44,596
O Dr. Kelson é...

640
00:46:47,182 --> 00:46:48,225
estranho.

641
00:46:48,767 --> 00:46:49,810
Estranho em quê?

642
00:46:53,105 --> 00:46:54,522
O que tem a fogueira de tão especial?

643
00:46:54,523 --> 00:46:57,359
Se o teu pai não quer falar disso,
também não devo.

644
00:47:00,904 --> 00:47:02,990
Porque não voltas para a tua festa?

645
00:47:04,950 --> 00:47:06,284
Eu olho pela tua mãe.

646
00:47:06,285 --> 00:47:07,369
Não.

647
00:47:07,911 --> 00:47:08,912
Vai tu.

648
00:47:10,497 --> 00:47:11,748
Eu cuido dela agora.

649
00:47:15,544 --> 00:47:16,545
Está bem.

650
00:47:23,218 --> 00:47:24,219
Apanhei-te.

651
00:47:50,454 --> 00:47:51,997
Estão todos a mentir, mãe.

652
00:48:03,926 --> 00:48:06,011
Spike, podes ir às compras por mim?

653
00:48:07,137 --> 00:48:08,639
Preciso de Nurofen.

654
00:48:11,934 --> 00:48:12,935
Nurofen?

655
00:48:13,101 --> 00:48:14,853
É a minha cabeça. Está...

656
00:48:20,567 --> 00:48:22,277
Esquece. Não faz mal.

657
00:48:23,278 --> 00:48:24,279
Olá!

658
00:48:24,947 --> 00:48:26,615
Estamos cá em cima, querido.

659
00:48:29,701 --> 00:48:31,828
A festa foi fantástica.

660
00:48:32,246 --> 00:48:34,081
Foi brutal.

661
00:48:34,248 --> 00:48:35,374
Parece...

662
00:48:35,541 --> 00:48:38,168
Parece que foste
arrastado por uma sebe.

663
00:48:38,836 --> 00:48:40,087
Talvez tenha sido.

664
00:48:41,004 --> 00:48:43,131
Acordei num campo de trigo.

665
00:48:43,298 --> 00:48:45,801
E tu desapareceste para onde, Spikey?

666
00:48:46,385 --> 00:48:49,513
Olhei à minha volta e o convidado
de honra tinha desaparecido.

667
00:48:50,597 --> 00:48:51,640
Vim para casa.

668
00:48:51,807 --> 00:48:53,684
Seu matador de gigantes.

669
00:49:12,703 --> 00:49:14,413
Vou fazer o pequeno-almoço.

670
00:49:27,259 --> 00:49:28,385
O que se passa?

671
00:49:28,969 --> 00:49:31,971
Porque não nos disseste que havia
um médico que podia ver a mãe?

672
00:49:31,972 --> 00:49:33,056
Um médico?

673
00:49:34,933 --> 00:49:37,186
Não temos cá um médico há que séculos.

674
00:49:37,644 --> 00:49:39,271
O Dr. Kelson, pai.

675
00:49:39,438 --> 00:49:41,190
A fogueira. Na ilha principal.

676
00:49:41,356 --> 00:49:42,858
Com quem andaste a falar?

677
00:49:44,401 --> 00:49:45,736
Então, ele é mesmo médico.

678
00:49:46,111 --> 00:49:47,112
Foi o Sam?

679
00:49:47,738 --> 00:49:48,739
Grande idiota.

680
00:49:49,531 --> 00:49:51,200
A meter-te ideias na cabeça.

681
00:49:53,076 --> 00:49:55,078
Ele não é médico.

682
00:49:55,662 --> 00:49:58,123
Talvez tenha sido, há anos.

683
00:49:59,082 --> 00:50:01,335
Mas há muito tempo que enlouqueceu.

684
00:50:02,503 --> 00:50:03,670
O que queres dizer?

685
00:50:04,755 --> 00:50:06,465
Ele é médico ou não?

686
00:50:09,051 --> 00:50:10,511
Antes de nasceres,

687
00:50:11,428 --> 00:50:13,472
íamos procurar comida na floresta.

688
00:50:14,223 --> 00:50:16,265
Mas tornou-se mais difícil
e tínhamos de andar mais.

689
00:50:16,266 --> 00:50:19,269
Um dia, eu e um grupo
fomos parar perto do Kelson.

690
00:50:20,229 --> 00:50:21,230
Percebes?

691
00:50:22,105 --> 00:50:24,066
Aí a uns 500 metros

692
00:50:24,942 --> 00:50:26,860
começámos a sentir o cheiro a morte.

693
00:50:28,153 --> 00:50:29,987
Estávamos muito habituados
a esse cheiro.

694
00:50:29,988 --> 00:50:31,698
Nessa altura,
havia mortos por todo o lado.

695
00:50:32,824 --> 00:50:33,867
Mas isto...

696
00:50:34,743 --> 00:50:36,411
era completamente diferente.

697
00:50:37,913 --> 00:50:39,289
O fedor era como...

698
00:50:41,166 --> 00:50:42,376
era como um muro.

699
00:50:42,876 --> 00:50:44,044
Podíamos tocar-lhe.

700
00:50:46,421 --> 00:50:48,715
<i>E chegámos ao topo de uma colina...</i>

701
00:50:49,842 --> 00:50:51,218
<i>e olhámos para baixo...</i>

702
00:50:54,096 --> 00:50:56,974
<i>Nunca tinha visto nada assim.</i>

703
00:50:59,726 --> 00:51:00,727
Cadáveres.

704
00:51:01,436 --> 00:51:02,604
Centenas.

705
00:51:06,650 --> 00:51:09,319
<i>Dispostos em filas.</i>

706
00:51:10,988 --> 00:51:13,156
Homens, mulheres, crianças.

707
00:51:14,408 --> 00:51:16,326
E no meio havia uma fogueira.

708
00:51:18,370 --> 00:51:19,872
E ao lado estava o Kelson.

709
00:51:21,707 --> 00:51:26,295
<i>Por algum motivo insondável,
tinha arrastado os corpos todos até lá.</i>

710
00:51:27,546 --> 00:51:31,216
Uns segundos depois,
ele virou-se, olhou para nós

711
00:51:31,383 --> 00:51:32,759
<i>e acenou.</i>

712
00:51:32,926 --> 00:51:35,929
<i>Casualmente, do género:
"Olá. Querem descer, rapazes?"</i>

713
00:51:38,974 --> 00:51:40,893
Sim. Virámo-nos e corremos.

714
00:51:41,768 --> 00:51:43,437
E em 15 anos,

715
00:51:44,396 --> 00:51:46,023
nenhum de nós lá voltou.

716
00:51:48,483 --> 00:51:49,610
É como eu disse.

717
00:51:51,111 --> 00:51:52,112
Louco.

718
00:51:55,908 --> 00:51:57,326
Porra!

719
00:52:01,205 --> 00:52:02,581
Queres que a mãe morra?

720
00:52:04,333 --> 00:52:05,667
Claro que não.

721
00:52:07,753 --> 00:52:10,130
Spike, que pergunta é essa?

722
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
Qual é o verdadeiro problema dela?

723
00:52:17,763 --> 00:52:18,764
Não sei.

724
00:52:20,140 --> 00:52:21,266
Está a morrer?

725
00:52:24,728 --> 00:52:25,729
Não sei.

726
00:52:27,606 --> 00:52:29,233
Acho que ela está a morrer.

727
00:52:30,192 --> 00:52:31,360
E tu também achas.

728
00:52:33,487 --> 00:52:34,488
Se ela morrer,

729
00:52:34,947 --> 00:52:36,573
ficas com a Rosey?

730
00:52:38,325 --> 00:52:39,535
Tento na língua.

731
00:52:39,701 --> 00:52:40,868
O que diria o marido, o Davey?

732
00:52:40,869 --> 00:52:43,080
Disse para teres tento na língua!

733
00:52:46,124 --> 00:52:47,125
Filho...

734
00:52:47,543 --> 00:52:48,752
Jamie!

735
00:52:50,295 --> 00:52:51,296
Spike!

736
00:52:57,135 --> 00:52:59,513
Está a latejar, Spike. Está a latejar.

737
00:52:59,972 --> 00:53:01,390
Eu sei, mãe. Sinto muito.

738
00:53:06,520 --> 00:53:08,647
Queres água, querida? Vou buscar.

739
00:53:10,399 --> 00:53:12,317
Afasta-te de nós, porra.

740
00:53:13,235 --> 00:53:14,236
"De nós"?

741
00:53:19,533 --> 00:53:20,659
Ouviste-me.

742
00:53:40,387 --> 00:53:41,555
Vai-te embora, pai.

743
00:54:25,974 --> 00:54:26,975
Há fogo!

744
00:54:28,810 --> 00:54:29,811
Há... Corre!

745
00:54:29,978 --> 00:54:32,105
- Fumo, porra.
- Ant, Mark!

746
00:54:32,272 --> 00:54:33,732
- Há fogo!
- Vai, vai!

747
00:54:33,899 --> 00:54:35,192
Há fogo no celeiro principal!

748
00:54:35,734 --> 00:54:37,903
- Têm de ir!
- Não posso deixar o portão.

749
00:54:39,696 --> 00:54:40,697
Tens de ir.

750
00:54:40,864 --> 00:54:42,533
Mandaram-me cá por isso.

751
00:54:42,741 --> 00:54:45,118
Eu fico na sirene, mas tens de ir já.

752
00:54:45,494 --> 00:54:47,079
Disseram que precisam
de todos os homens!

753
00:54:47,412 --> 00:54:48,956
- Vai!
- Raios partam.

754
00:54:49,122 --> 00:54:50,541
- Depressa.
- Porra...

755
00:54:50,707 --> 00:54:52,709
- Vai.
- Fica atento ao horizonte.

756
00:54:52,876 --> 00:54:54,503
E não largues a sirene!

757
00:54:55,337 --> 00:54:56,713
Vou buscar mais água!

758
00:54:56,880 --> 00:54:58,465
Tragam mais água!

759
00:55:01,844 --> 00:55:03,053
Fogo!

760
00:55:04,972 --> 00:55:07,098
Tragam mais água. Vamos!

761
00:55:07,099 --> 00:55:08,183
Fogo!

762
00:55:13,063 --> 00:55:15,148
Anda, mãe. Vamos.

763
00:55:15,732 --> 00:55:18,402
- Tragam água!
- Tragam mais água do mar!

764
00:55:18,735 --> 00:55:19,778
Aonde vamos?

765
00:55:20,279 --> 00:55:21,446
À praia.

766
00:55:21,613 --> 00:55:22,990
E aos campos.

767
00:55:23,407 --> 00:55:24,575
- Vamos à praia?
- Sim.

768
00:55:32,791 --> 00:55:33,834
Mais água!

769
00:55:57,065 --> 00:55:58,525
É a ilha principal.

770
00:56:00,444 --> 00:56:01,445
Sim.

771
00:56:01,987 --> 00:56:02,988
Mas não podemos...

772
00:56:04,198 --> 00:56:05,699
Não podemos estar aqui.

773
00:56:06,700 --> 00:56:08,076
É muito perigoso. É...

774
00:56:08,243 --> 00:56:09,661
- Está tudo bem.
- Não.

775
00:56:09,828 --> 00:56:11,996
- Sei como proteger-nos.
- Não. Isto é errado.

776
00:56:11,997 --> 00:56:13,498
É errado. Onde está...?

777
00:56:14,541 --> 00:56:15,751
Jamie!

778
00:56:16,585 --> 00:56:17,586
Onde está...?

779
00:56:19,546 --> 00:56:20,672
Onde está o pai?

780
00:56:21,089 --> 00:56:22,424
Não está aqui.

781
00:56:23,342 --> 00:56:26,094
Então temos de voltar já para casa.
Temos de correr ou...

782
00:56:26,261 --> 00:56:27,262
Mãe...

783
00:56:28,138 --> 00:56:30,516
Não podemos voltar. A maré subiu.

784
00:56:30,682 --> 00:56:32,976
Meu Deus.

785
00:56:34,937 --> 00:56:35,938
Vamos ver um médico.

786
00:56:36,230 --> 00:56:37,231
Um médico?

787
00:56:37,397 --> 00:56:39,566
- Um médico a sério, de antigamente.
- Não.

788
00:56:40,651 --> 00:56:42,152
Tens um problema qualquer.

789
00:56:45,364 --> 00:56:47,199
O médico vai fazer-te melhorar.

790
00:56:50,661 --> 00:56:51,662
Está bem?

791
00:56:53,205 --> 00:56:54,206
Sim.

792
00:57:17,896 --> 00:57:20,649
{\an8}OLHA, JIMMY
ELE CHEGA COM AS NUVENS

793
00:57:45,841 --> 00:57:46,842
Muito bem, mãe.

794
00:57:47,759 --> 00:57:49,303
Vamos passar aqui a noite.

795
00:57:51,680 --> 00:57:52,848
Vamos ficar ali.

796
00:58:12,159 --> 00:58:13,660
O teu pai é pateta?

797
00:58:19,041 --> 00:58:20,167
- O pai?
- Sim.

798
00:58:20,709 --> 00:58:22,669
Pateta contigo. Brincalhão.

799
00:58:26,131 --> 00:58:27,966
O teu avô era tão pateta.

800
00:58:29,134 --> 00:58:30,469
Nem imaginas.

801
00:58:33,180 --> 00:58:35,766
Toda a gente o achava muito sério,

802
00:58:36,350 --> 00:58:38,101
mas comigo era um tonto.

803
00:58:41,063 --> 00:58:42,231
O teu pai é assim?

804
00:58:43,732 --> 00:58:45,234
Quando estão só os dois?

805
00:58:47,402 --> 00:58:48,403
Não.

806
00:58:51,490 --> 00:58:53,283
Só quer garantir que és rijo.

807
00:58:54,535 --> 00:58:55,536
Como ele.

808
00:59:00,249 --> 00:59:01,750
Quando olho para a tua cara...

809
00:59:03,752 --> 00:59:05,379
vejo os olhos do teu avô.

810
00:59:06,338 --> 00:59:07,339
É bom.

811
00:59:12,678 --> 00:59:13,679
Exatamente.

812
00:59:26,859 --> 00:59:28,026
Devias dormir.

813
00:59:30,070 --> 00:59:32,281
Vou ficar acordado, de vigia.

814
00:59:32,823 --> 00:59:33,824
Está bem, pai.

815
01:02:03,724 --> 01:02:04,725
O quê?

816
01:02:07,936 --> 01:02:09,062
O que aconteceu?

817
01:02:10,564 --> 01:02:11,565
Não sei.

818
01:02:13,901 --> 01:02:14,902
Toma.

819
01:02:17,863 --> 01:02:19,031
Temos de ir.

820
01:04:01,675 --> 01:04:03,177
AVISO

821
01:04:18,108 --> 01:04:19,568
Cabrões horríveis.

822
01:04:21,778 --> 01:04:22,988
Ok, vamos recuar.

823
01:06:27,613 --> 01:06:28,614
Olha.

824
01:06:30,490 --> 01:06:31,491
O Anjo.

825
01:06:33,202 --> 01:06:35,913
Lembras-te da primeira vez
que me mostraste o anjo, pai?

826
01:06:38,999 --> 01:06:40,834
Viemos de carro até aqui perto.

827
01:06:41,460 --> 01:06:42,461
Deixámos o carro.

828
01:06:44,588 --> 01:06:47,758
Andámos até o vermos
aparecer sobre as árvores.

829
01:06:49,510 --> 01:06:51,637
Disseste que ia ficar aqui para sempre.

830
01:06:52,471 --> 01:06:55,182
Como as pirâmides ou Stonehenge.

831
01:06:55,349 --> 01:06:56,934
E quando olhamos para ele,

832
01:06:57,100 --> 01:06:59,520
estamos a ver o futuro.
Lembras-te desse dia?

833
01:06:59,686 --> 01:07:02,814
Eu não tinha mais de sete ou oito anos.

834
01:07:04,483 --> 01:07:07,402
Disseste que somos dois verdadeiros
viajantes no tempo.

835
01:07:09,530 --> 01:07:11,114
Que caíram no futuro.

836
01:07:13,075 --> 01:07:14,493
E eu fiquei...

837
01:07:16,036 --> 01:07:17,204
assustada.

838
01:07:19,957 --> 01:07:23,669
Porque achei que falavas a sério
e que era verdade.

839
01:07:27,047 --> 01:07:29,299
Quantas centenas de anos
viajámos agora?

840
01:07:31,635 --> 01:07:33,178
Foram milhares ou mais?

841
01:07:34,012 --> 01:07:35,013
Mãe?

842
01:07:40,394 --> 01:07:41,395
Spike.

843
01:07:42,187 --> 01:07:44,189
Estás outra vez a sangrar do nariz.

844
01:07:56,743 --> 01:07:57,744
Fica quieta.

845
01:07:59,288 --> 01:08:00,289
Não te mexas.

846
01:08:03,458 --> 01:08:04,543
Fica quieta.

847
01:08:09,673 --> 01:08:10,549
Não!

848
01:08:10,716 --> 01:08:12,426
Espera! Não pisques os olhos!

849
01:08:13,302 --> 01:08:14,303
Estás bem.

850
01:08:20,225 --> 01:08:22,060
Merda. Anda, mãe!

851
01:08:26,773 --> 01:08:28,108
Continua, mãe!

852
01:08:30,861 --> 01:08:32,112
Não pares!

853
01:08:32,613 --> 01:08:34,865
COMILÃO FELIZ

854
01:08:37,201 --> 01:08:38,201
{\an8}Comilão Feliz

855
01:08:38,202 --> 01:08:39,243
Corre! Corre!

856
01:08:42,288 --> 01:08:43,624
{\an8}Não pares, mãe! Entra!

857
01:08:43,790 --> 01:08:44,875
Vá, mãe!

858
01:08:53,800 --> 01:08:55,969
Entra! Entra!

859
01:08:57,845 --> 01:08:59,139
Entra!

860
01:09:00,765 --> 01:09:02,392
Porra!

861
01:09:07,564 --> 01:09:09,399
Vá! Entra!

862
01:09:11,193 --> 01:09:12,569
Não consigo respirar.

863
01:09:12,736 --> 01:09:13,987
É gás!

864
01:09:16,448 --> 01:09:17,950
- Não consigo respirar!
- Não, mãe!

865
01:09:18,116 --> 01:09:19,033
- Não, mãe!
- Não...

866
01:09:32,339 --> 01:09:33,340
Spike...

867
01:09:35,008 --> 01:09:36,009
Spikey!

868
01:09:37,678 --> 01:09:38,720
Larga-a!

869
01:09:48,689 --> 01:09:49,773
Baixem-se! Agora!

870
01:09:49,939 --> 01:09:50,983
Vá!

871
01:10:39,615 --> 01:10:40,532
O que aconteceu?

872
01:10:42,951 --> 01:10:43,952
Benzeno.

873
01:10:44,328 --> 01:10:45,245
Em vapor.

874
01:10:46,205 --> 01:10:47,414
Acumulado durante anos.

875
01:10:52,461 --> 01:10:53,462
Eu sou o Spike.

876
01:10:55,672 --> 01:10:56,924
E esta é a minha mãe.

877
01:10:59,051 --> 01:11:00,052
Eu sou o Erik.

878
01:11:15,651 --> 01:11:17,027
Qual é o problema dela?

879
01:11:17,945 --> 01:11:18,946
Não sei.

880
01:11:20,697 --> 01:11:22,074
Vou levá-la a um médico.

881
01:11:24,326 --> 01:11:25,327
Certo.

882
01:11:25,619 --> 01:11:27,037
E o que acontece agora?

883
01:11:27,829 --> 01:11:29,665
- Como assim?
- Vives aqui, não?

884
01:11:29,831 --> 01:11:31,875
Nesta merda de ilha. És um nativo.

885
01:11:32,334 --> 01:11:34,795
- Nativo?
- Que porra acontece agora?

886
01:11:34,962 --> 01:11:36,129
Vêm mais infetados?

887
01:11:36,505 --> 01:11:37,881
Não sei. Provavelmente.

888
01:11:38,215 --> 01:11:40,467
- Ouviram o barulho.
- Claro que virão.

889
01:11:41,343 --> 01:11:42,344
Os <i>bärsärk</i> virão.

890
01:11:42,511 --> 01:11:44,555
Vão arrancar-nos a porra
da cabeça. Percebes?

891
01:11:45,764 --> 01:11:47,766
- Não és daqui.
- Podes calá-la, por favor?

892
01:11:47,975 --> 01:11:48,976
Espera, de onde és?

893
01:11:49,142 --> 01:11:50,601
Sou da Suécia. Podes calá-la?

894
01:11:50,602 --> 01:11:51,769
Ela não consegue evitar.

895
01:11:51,770 --> 01:11:52,812
Não consegue evitar?

896
01:11:52,813 --> 01:11:56,149
Tu não consegues ajudar-me?
Por que raio te ajudei então?

897
01:11:56,316 --> 01:11:58,277
Podia ter poupado balas!

898
01:12:03,699 --> 01:12:04,700
Tenho de sair daqui.

899
01:12:04,867 --> 01:12:06,827
- Vou-me embora.
- Podes ir.

900
01:12:07,703 --> 01:12:08,954
Não vou deixá-la.

901
01:12:09,288 --> 01:12:10,706
Obrigada, papá.

902
01:12:11,623 --> 01:12:13,792
Credo. Isto pode ficar
ainda mais marado?

903
01:12:18,255 --> 01:12:19,464
C'um caraças.

904
01:12:20,924 --> 01:12:24,094
O meu melhor amigo da escola
entrega encomendas.

905
01:12:25,137 --> 01:12:27,472
Aposto que não sabes o que isso é.

906
01:12:28,515 --> 01:12:29,765
Ele entrega encomendas.

907
01:12:29,766 --> 01:12:31,977
As pessoas encomendam coisas <i>online.</i>

908
01:12:32,644 --> 01:12:34,228
Não deves saber o que significa <i>online.</i>

909
01:12:34,229 --> 01:12:35,480
Não interessa.

910
01:12:35,647 --> 01:12:37,357
Ele é estafeta.

911
01:12:37,524 --> 01:12:38,942
E eu disse-lhe:

912
01:12:39,109 --> 01:12:41,153
"Estás a desperdiçar a tua vida, Felix.

913
01:12:41,528 --> 01:12:44,323
"Só tens uma vida
e estás a dar cabo dela."

914
01:12:46,033 --> 01:12:46,950
E ele disse:

915
01:12:47,117 --> 01:12:49,244
"Pois, e tu vais fazer o quê, imbecil?"

916
01:12:50,913 --> 01:12:52,581
Então, alistei-me na Marinha

917
01:12:53,123 --> 01:12:54,790
para mostrar que tinha razão.

918
01:12:54,791 --> 01:12:56,877
Agora quem é que está
a dar cabo da vida?

919
01:12:58,462 --> 01:12:59,754
Não percebo o que dizes.

920
01:12:59,755 --> 01:13:01,924
Estou a dizer que devia ter sido estafeta.

921
01:13:02,090 --> 01:13:05,260
Agora estaria preso algures no trânsito

922
01:13:05,427 --> 01:13:08,263
ou a conduzir depressa demais
por uma viela ou assim.

923
01:13:08,430 --> 01:13:09,806
Então, porque estás aqui?

924
01:13:10,057 --> 01:13:11,975
A merda do meu barco afundou-se.

925
01:13:13,268 --> 01:13:15,812
Estávamos a patrulhar a costa leste
da Escócia e batemos em algo.

926
01:13:17,231 --> 01:13:18,899
No gelo do uísque escocês...

927
01:13:20,317 --> 01:13:21,318
Esquece.

928
01:13:22,611 --> 01:13:24,654
Eu e uns quantos encontrámos uma balsa.

929
01:13:24,655 --> 01:13:27,282
Não queríamos vir para terra, claro,
mas o vento empurrou-nos.

930
01:13:28,200 --> 01:13:30,744
Chegámos a terra oito, já só resto eu.

931
01:13:31,787 --> 01:13:32,871
Vão resgatar-te?

932
01:13:35,582 --> 01:13:37,625
Não sabes que a ilha inteira
está em quarentena?

933
01:13:37,626 --> 01:13:39,919
Achas que os barcos-patrulha
são para quê?

934
01:13:39,920 --> 01:13:41,630
Sei que há uma quarentena.

935
01:13:42,339 --> 01:13:43,965
Mas pensava que era só para nós.

936
01:13:43,966 --> 01:13:47,344
A quarentena é para qualquer desgraçado
que ponha um pé nesta ilha.

937
01:13:48,220 --> 01:13:49,888
Quem chega a terra não sai.

938
01:13:53,767 --> 01:13:55,477
Podes ir para a minha vila.

939
01:13:55,727 --> 01:13:57,813
Depois de eu levar
a minha mãe ao médico.

940
01:13:57,980 --> 01:13:59,565
Onde está esse médico?

941
01:14:01,400 --> 01:14:02,609
Ali.

942
01:14:04,152 --> 01:14:05,153
Não é longe.

943
01:14:05,821 --> 01:14:06,905
"Não é longe?"

944
01:14:07,072 --> 01:14:09,408
Tenta carregar um pouco a tua mãe.

945
01:14:10,868 --> 01:14:12,077
Vou fazer uma pausa.

946
01:14:19,418 --> 01:14:21,336
A primeira refeição em dia e meio.

947
01:14:24,798 --> 01:14:25,799
Come outra.

948
01:14:29,052 --> 01:14:31,263
Parece que gostas muito de maçãs.

949
01:14:36,894 --> 01:14:37,895
Pois.

950
01:14:38,854 --> 01:14:39,855
Um por cento.

951
01:14:41,398 --> 01:14:42,482
Sem rede.

952
01:14:46,361 --> 01:14:47,362
O que é isso?

953
01:14:49,448 --> 01:14:50,699
Em breve, um tijolo.

954
01:14:50,866 --> 01:14:53,577
Mas por mais alguns momentos, é...

955
01:14:53,744 --> 01:14:55,037
uma espécie de rádio.

956
01:14:55,412 --> 01:14:56,413
Mas com fotos.

957
01:14:57,581 --> 01:14:58,582
Vocês têm rádios?

958
01:15:00,584 --> 01:15:01,418
Têm fotos?

959
01:15:02,628 --> 01:15:04,004
Há quem tenha antigas.

960
01:15:06,423 --> 01:15:08,008
Toma. Vê isso.

961
01:15:09,301 --> 01:15:10,302
Essa é nova.

962
01:15:12,471 --> 01:15:13,472
É a minha noiva.

963
01:15:13,639 --> 01:15:14,640
Ou "ex"...

964
01:15:15,349 --> 01:15:16,350
acho.

965
01:15:17,434 --> 01:15:19,436
O que é que ela tem na cara?

966
01:15:19,645 --> 01:15:20,687
Como assim?

967
01:15:21,396 --> 01:15:22,564
Parece esquisita.

968
01:15:23,106 --> 01:15:24,107
Esquisito és tu.

969
01:15:24,525 --> 01:15:26,484
Ela é linda. Qual é o teu problema?

970
01:15:26,485 --> 01:15:27,819
Já sei o que é.

971
01:15:27,986 --> 01:15:29,863
Uma rapariga na minha vila
tem a mesma coisa.

972
01:15:30,030 --> 01:15:30,864
Coisa?

973
01:15:31,198 --> 01:15:32,991
É alérgica a marisco.

974
01:15:33,659 --> 01:15:35,452
Se comer vieiras,

975
01:15:35,619 --> 01:15:37,913
a boca engrossa e incha.
- Dá-me isso.

976
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
Pronto, foi-se.

977
01:15:47,089 --> 01:15:48,549
Não te enroles com o Felix.

978
01:15:51,260 --> 01:15:52,219
Pai,

979
01:15:52,386 --> 01:15:53,804
tenho frio.

980
01:16:01,270 --> 01:16:03,272
Porque é que ela te trata por "pai"?

981
01:16:03,856 --> 01:16:05,107
Isso é esquisito.

982
01:16:05,816 --> 01:16:09,278
De certeza que há
muita endogamia por estas bandas,

983
01:16:10,153 --> 01:16:12,865
mas isso parece improvável.

984
01:16:14,241 --> 01:16:15,450
Está apenas confusa.

985
01:16:15,909 --> 01:16:17,452
Não foi sempre assim.

986
01:16:17,619 --> 01:16:19,871
A maior parte do tempo
ela é como sempre foi.

987
01:16:19,872 --> 01:16:21,290
Quem é como sempre foi?

988
01:16:24,251 --> 01:16:25,252
Tu, mãe.

989
01:16:34,136 --> 01:16:35,262
Quem és tu?

990
01:16:36,471 --> 01:16:37,472
Sou o Erik.

991
01:16:39,183 --> 01:16:40,601
E este é o teu pai, o Spike.

992
01:16:42,186 --> 01:16:43,312
O quê?

993
01:16:43,478 --> 01:16:45,063
Ele está a brincar.

994
01:16:45,230 --> 01:16:46,064
Está a ser um idiota.

995
01:16:46,607 --> 01:16:47,441
Mãe!

996
01:16:48,066 --> 01:16:49,067
Desculpa.

997
01:16:49,234 --> 01:16:50,444
Ele salvou-nos a vida.

998
01:16:50,611 --> 01:16:52,237
Sei reconhecer um idiota.

999
01:16:56,450 --> 01:16:58,410
Céus. Lembrem-me, aonde vamos?

1000
01:16:58,577 --> 01:16:59,578
Ao médico.

1001
01:17:01,038 --> 01:17:02,789
Certo. Está bem.

1002
01:17:07,002 --> 01:17:08,086
Vamos lá.

1003
01:17:08,670 --> 01:17:09,671
Mãe...

1004
01:17:14,343 --> 01:17:15,344
Ela consegue andar?

1005
01:17:21,350 --> 01:17:22,851
Porque ficam tão grandes?

1006
01:17:23,894 --> 01:17:24,895
Os <i>bärsärk.</i>

1007
01:17:27,940 --> 01:17:30,317
O Sam diz que, com alguns,

1008
01:17:30,484 --> 01:17:32,360
a infeção funciona como esteroides.

1009
01:17:32,361 --> 01:17:33,362
Sim?

1010
01:17:33,529 --> 01:17:37,115
Não sei o que são esteroides.
Acho que é o que os torna Alfas.

1011
01:17:38,659 --> 01:17:41,954
"Alfas". Até parece que são
corretores da bolsa.

1012
01:17:42,120 --> 01:17:44,289
Ou gajos de Wall Street.

1013
01:17:44,456 --> 01:17:45,457
O quê?

1014
01:17:46,166 --> 01:17:48,544
Sabes o que significa <i>bärsärk?</i>
Soa melhor.

1015
01:17:48,710 --> 01:17:49,753
É como...

1016
01:17:50,838 --> 01:17:54,132
Um guerreiro viking passado. Percebes?

1017
01:17:57,386 --> 01:18:01,014
Eu sou um viking.
Se ficar infetado, talvez me torne num.

1018
01:18:04,226 --> 01:18:05,477
Que porra foi esta?

1019
01:18:06,395 --> 01:18:07,396
Não sei.

1020
01:18:09,898 --> 01:18:11,692
Não, não. Aonde vais?

1021
01:18:12,359 --> 01:18:13,402
Não vou deixá-la.

1022
01:19:01,742 --> 01:19:02,576
Mãe!

1023
01:19:29,353 --> 01:19:30,354
Mãe!

1024
01:19:31,980 --> 01:19:33,273
- Espera!
- Porra.

1025
01:19:33,815 --> 01:19:34,942
Que estás a fazer?

1026
01:19:36,068 --> 01:19:37,569
- Para!
- Não lhe toques.

1027
01:20:06,515 --> 01:20:08,433
Foda-se! C'um caraças, porra.

1028
01:20:12,312 --> 01:20:14,731
O que estás a fazer? Larga-a, porra.

1029
01:20:23,448 --> 01:20:24,658
Corta-o, Spike.

1030
01:20:25,617 --> 01:20:26,535
Corta-o.

1031
01:20:29,705 --> 01:20:31,540
Certo. Onde?

1032
01:20:31,915 --> 01:20:32,916
Aqui.

1033
01:20:33,625 --> 01:20:34,626
Não acredito.

1034
01:20:35,878 --> 01:20:37,963
- Água.
- Certo. Toma.

1035
01:20:40,424 --> 01:20:41,842
Que merda é esta?

1036
01:20:42,342 --> 01:20:43,343
Lava as mãos.

1037
01:20:43,927 --> 01:20:44,928
Que merda é esta?

1038
01:20:45,679 --> 01:20:46,805
Que merda é esta?

1039
01:20:47,973 --> 01:20:49,683
Vocês são todos malucos.

1040
01:20:51,643 --> 01:20:53,478
Toma. Muito bem, Spike.

1041
01:21:09,912 --> 01:21:10,829
Certo.

1042
01:21:11,997 --> 01:21:12,998
Pousa-o.

1043
01:21:13,832 --> 01:21:15,459
Pousa-o!

1044
01:21:15,959 --> 01:21:18,045
- É um bebé.
- É a porra de um bebé zombie!

1045
01:21:18,212 --> 01:21:19,171
Pousa-o.

1046
01:21:20,881 --> 01:21:23,467
Não podemos deixar que se reproduzam.
Temos de o matar!

1047
01:21:23,634 --> 01:21:24,551
É uma menina.

1048
01:21:25,636 --> 01:21:28,222
Pousa-a na porra do chão!

1049
01:21:28,388 --> 01:21:30,641
- Não parece infetada.
- Não está.

1050
01:21:30,807 --> 01:21:31,933
Se não a pousares já no chão...

1051
01:21:31,934 --> 01:21:33,351
- Olha para os olhos dela!
- Mato os dois!

1052
01:21:33,352 --> 01:21:35,228
- Não está infetada.
- Mato todos!

1053
01:21:35,229 --> 01:21:36,563
Tens cinco segundos.

1054
01:21:37,481 --> 01:21:39,106
- Cinco.
- Levanta-te. Depressa!

1055
01:21:39,107 --> 01:21:40,192
Quatro!

1056
01:21:41,109 --> 01:21:42,110
Três!

1057
01:21:47,991 --> 01:21:49,284
Não!

1058
01:21:50,869 --> 01:21:51,870
Não!

1059
01:22:00,337 --> 01:22:01,255
Alfa.

1060
01:22:02,714 --> 01:22:03,715
Corre, mãe!

1061
01:22:04,091 --> 01:22:06,009
- Corre!
- Sim.

1062
01:22:06,718 --> 01:22:07,636
Merda.

1063
01:22:13,976 --> 01:22:15,060
Corre, mãe!

1064
01:22:48,385 --> 01:22:50,846
Mãe! Sai do comboio!

1065
01:22:58,645 --> 01:23:00,731
Mãe! Corre para o fumo!

1066
01:23:04,776 --> 01:23:06,069
Não pares!

1067
01:23:20,834 --> 01:23:21,835
Porra.

1068
01:23:34,515 --> 01:23:36,558
Morfina, xilazina.

1069
01:23:37,142 --> 01:23:38,685
Atua muito depressa.

1070
01:23:42,231 --> 01:23:45,567
Desculpem a minha aparência.
Pinto-me com tintura de iodo.

1071
01:23:45,734 --> 01:23:48,362
É um excelente profilático.

1072
01:23:49,446 --> 01:23:51,573
O vírus não gosta nada de iodo.

1073
01:24:01,291 --> 01:24:04,044
Vou levar isto, Samson.

1074
01:24:04,211 --> 01:24:05,212
Larga.

1075
01:24:09,132 --> 01:24:12,886
Chamo Samson a este.
Já vive aqui na zona há uns três anos.

1076
01:24:14,054 --> 01:24:17,182
Costumo manter-me longe dele, claro.

1077
01:24:17,349 --> 01:24:18,392
Senhor...

1078
01:24:18,559 --> 01:24:19,560
"Senhor."

1079
01:24:22,020 --> 01:24:23,480
Tão educado.

1080
01:24:24,314 --> 01:24:25,649
É o Dr. Kelson?

1081
01:24:27,067 --> 01:24:28,068
Sou.

1082
01:24:30,112 --> 01:24:32,990
Eu sou o Spike
e esta é a minha mãe, Isla.

1083
01:24:33,156 --> 01:24:34,783
Spike, Isla.

1084
01:24:34,950 --> 01:24:36,952
E isto é um bebé.

1085
01:24:39,121 --> 01:24:40,539
Precisamos da sua ajuda.

1086
01:24:42,374 --> 01:24:43,542
Vamos lá.

1087
01:24:43,709 --> 01:24:45,460
Temos de ir antes que ele acorde.

1088
01:24:55,053 --> 01:24:56,054
O que é aquilo?

1089
01:24:59,641 --> 01:25:00,726
Estive...

1090
01:25:01,810 --> 01:25:06,815
Estive quase 13 anos à espera
que alguém me fizesse essa pergunta.

1091
01:25:11,195 --> 01:25:14,406
Pensei muitas vezes
que morreria aqui sozinho

1092
01:25:14,573 --> 01:25:18,327
de velhice, fome ou violência,

1093
01:25:18,493 --> 01:25:21,163
sem chegar a ter
oportunidade de responder.

1094
01:25:22,664 --> 01:25:25,292
Conheces as palavras <i>"Memento Mori"</i>?

1095
01:25:27,544 --> 01:25:28,420
Não.

1096
01:25:28,587 --> 01:25:31,465
É latim.
Ironicamente, é uma língua morta.

1097
01:25:32,216 --> 01:25:35,344
Significa "Lembra-te da Morte".

1098
01:25:37,387 --> 01:25:39,640
Lembra-te que tens de morrer.

1099
01:25:56,823 --> 01:25:58,242
Isto ajuda a afastá-los.

1100
01:26:17,010 --> 01:26:18,387
Houve tantos mortos.

1101
01:26:20,222 --> 01:26:24,142
Infetados e também não infetados.

1102
01:26:26,061 --> 01:26:27,729
Porque são iguais.

1103
01:26:28,355 --> 01:26:29,398
Cuidado.

1104
01:26:48,792 --> 01:26:52,629
Cada crânio é um conjunto de pensamentos.

1105
01:26:53,881 --> 01:26:56,425
Estas órbitas viram.

1106
01:26:58,135 --> 01:27:02,097
E estes maxilares falaram e engoliram.

1107
01:27:02,264 --> 01:27:05,017
Isto é um monumento a eles.

1108
01:27:06,226 --> 01:27:07,227
Um templo.

1109
01:27:10,647 --> 01:27:11,773
- Desculpe.
- Tudo bem.

1110
01:27:11,940 --> 01:27:15,152
Não tem esse tipo de valor. É...

1111
01:27:16,904 --> 01:27:21,783
A estrutura é sólida,
mas os ossos hão de cair com...

1112
01:27:22,534 --> 01:27:25,954
o passar do tempo, os elementos

1113
01:27:26,121 --> 01:27:27,581
ou a mão do Spike.

1114
01:27:28,332 --> 01:27:30,125
O <i>Memento Mori</i> está...

1115
01:27:32,377 --> 01:27:34,046
está concluído.

1116
01:27:41,470 --> 01:27:42,804
Conheces este homem?

1117
01:27:44,473 --> 01:27:45,557
Chamava-se Erik.

1118
01:27:47,184 --> 01:27:48,393
Salvou-nos a vida.

1119
01:27:49,686 --> 01:27:52,731
Muito bem.
Arranjemos uma casa para o Erik.

1120
01:29:13,937 --> 01:29:15,355
Continua, está bom.

1121
01:29:18,233 --> 01:29:19,234
Lindo menino.

1122
01:29:21,361 --> 01:29:22,988
Infelizmente, pobre Erik.

1123
01:29:28,243 --> 01:29:29,786
Escolhe um lugar para ele.

1124
01:29:55,437 --> 01:29:58,732
Bem escolhido. Parabéns, Spike.

1125
01:30:04,029 --> 01:30:07,783
A bebé é recém-nascida.

1126
01:30:09,493 --> 01:30:10,869
Nasceu de uma infetada.

1127
01:30:12,538 --> 01:30:13,664
Mas não está infetada.

1128
01:30:14,623 --> 01:30:15,874
Tirámo-la à mãe.

1129
01:30:18,001 --> 01:30:22,214
Que interessante. A magia da placenta.

1130
01:30:25,175 --> 01:30:26,927
Perguntei-me se seria possível.

1131
01:30:29,096 --> 01:30:30,681
Mas vai precisar de leite.

1132
01:30:31,515 --> 01:30:35,143
A água só a manterá viva
por uns dias, no máximo.

1133
01:30:36,520 --> 01:30:38,772
Foi por isso que me procuraram?

1134
01:30:40,023 --> 01:30:41,024
A bebé?

1135
01:30:42,901 --> 01:30:43,902
Não.

1136
01:30:47,906 --> 01:30:50,325
Toca com o indicador direito no teu nariz

1137
01:30:51,076 --> 01:30:53,704
e depois tenta tocar no meu indicador.

1138
01:31:00,627 --> 01:31:01,753
Certo.

1139
01:31:09,636 --> 01:31:12,055
Isla, seria útil examinar-te os seios

1140
01:31:12,222 --> 01:31:14,308
e as axilas. Pode ser?

1141
01:31:22,983 --> 01:31:24,193
Está sensível?

1142
01:31:26,153 --> 01:31:27,946
A tua sensação de confusão

1143
01:31:29,448 --> 01:31:31,867
surge em episódios?

1144
01:31:32,034 --> 01:31:35,120
Fases? Ou parece-te mais constante?

1145
01:31:36,163 --> 01:31:37,998
Eram ondas, mas...

1146
01:31:40,083 --> 01:31:41,877
acho que a maré está a chegar.

1147
01:31:43,587 --> 01:31:45,964
Pedi-te para memorizares uma palavra.

1148
01:31:46,757 --> 01:31:47,758
Sim.

1149
01:31:48,800 --> 01:31:50,636
Lembras-te de qual?

1150
01:31:54,348 --> 01:31:56,225
Uma palavra...

1151
01:31:57,476 --> 01:31:58,602
Isla,

1152
01:31:59,269 --> 01:32:01,354
não tenho equipamento de diagnóstico

1153
01:32:01,355 --> 01:32:04,316
e não posso fazer uma biópsia.

1154
01:32:04,483 --> 01:32:08,445
Mas do que posso observar,
acho que tens cancro.

1155
01:32:10,531 --> 01:32:15,202
Pode ter passado do cérebro
para o corpo ou vice-versa.

1156
01:32:15,619 --> 01:32:19,289
Seja como for, metastizou.

1157
01:32:21,208 --> 01:32:24,545
Isso explica os teus sintomas e, receio,

1158
01:32:24,711 --> 01:32:27,923
as massas nos teus seios
e gânglios linfáticos.

1159
01:32:31,760 --> 01:32:33,637
Sinto muito.

1160
01:32:36,473 --> 01:32:38,767
Quando estou confusa,
sei que estou confusa.

1161
01:32:40,435 --> 01:32:42,688
Fico admirada comigo própria quando...

1162
01:32:43,146 --> 01:32:44,772
quando digo coisas estranhas.

1163
01:32:44,773 --> 01:32:47,651
Mas digo-as na mesma.

1164
01:32:51,113 --> 01:32:53,115
Mas não fico confusa por completo.

1165
01:32:57,035 --> 01:32:59,204
Achei que podia ser cancro.

1166
01:33:01,290 --> 01:33:02,958
Não sabia como te dizer.

1167
01:33:05,419 --> 01:33:06,670
Tive medo de o fazer.

1168
01:33:08,881 --> 01:33:12,009
Precisava que outra pessoa te dissesse,
mas ninguém disse.

1169
01:33:15,387 --> 01:33:16,680
Não percebo.

1170
01:33:17,347 --> 01:33:19,808
Está a dizer que não pode
tratar a minha mãe?

1171
01:33:20,350 --> 01:33:23,645
Gostaria de poder,
mas infelizmente não é possível.

1172
01:33:24,938 --> 01:33:26,148
O que quer dizer?

1173
01:33:27,191 --> 01:33:30,819
Ela vai morrer? O cancro vai matá-la?

1174
01:33:31,528 --> 01:33:32,529
Vai.

1175
01:33:35,616 --> 01:33:36,617
Quando?

1176
01:33:37,492 --> 01:33:38,869
É difícil dizer.

1177
01:33:42,706 --> 01:33:43,832
Em breve.

1178
01:33:49,671 --> 01:33:50,756
Vai doer-lhe?

1179
01:33:51,340 --> 01:33:52,758
Spikey, meu amor.

1180
01:33:53,967 --> 01:33:55,260
Já dói.

1181
01:33:56,762 --> 01:33:57,930
Isto não pode estar a acontecer.

1182
01:33:58,430 --> 01:34:01,308
Doutor, por favor.
Tem de poder ajudá-la.

1183
01:34:02,017 --> 01:34:05,687
Precisa de um dos remédios antigos
dos hospitais.

1184
01:34:05,854 --> 01:34:06,979
Se me disser onde havia um,

1185
01:34:06,980 --> 01:34:08,941
posso ir buscar.
- Spike, escuta.

1186
01:34:09,107 --> 01:34:10,234
Diga-me, por favor.

1187
01:34:10,359 --> 01:34:12,736
Não há nenhum remédio
que possa curá-la.

1188
01:34:28,126 --> 01:34:30,462
Doutor, por favor.

1189
01:34:33,549 --> 01:34:35,217
Foi tão difícil chegar aqui.

1190
01:34:37,594 --> 01:34:39,637
- Foi tão difícil encontrá-lo.
- Anda cá.

1191
01:34:39,638 --> 01:34:42,933
- Agora diz que não há nada a fazer.
- Pronto, pronto.

1192
01:34:52,359 --> 01:34:54,194
- Mãe...
- Devia ter-te contado.

1193
01:34:57,447 --> 01:34:58,824
Devia ter-te contado.

1194
01:35:02,202 --> 01:35:03,203
Por favor...

1195
01:35:12,713 --> 01:35:13,755
Spike.

1196
01:35:17,217 --> 01:35:20,262
O Doutor não pode curar-me,
mas pode ajudar-me.

1197
01:35:21,430 --> 01:35:22,514
Não percebo.

1198
01:35:22,681 --> 01:35:23,640
Eu percebo.

1199
01:35:25,309 --> 01:35:28,061
Quero que te lembres sempre disso.

1200
01:35:29,688 --> 01:35:31,023
Eu percebo.

1201
01:35:37,821 --> 01:35:39,489
Mãe. Mãe?

1202
01:35:39,656 --> 01:35:41,366
Está tudo bem.

1203
01:35:44,036 --> 01:35:45,704
Mãe. Mãe.

1204
01:35:47,080 --> 01:35:49,082
Descansa. Está tudo bem.

1205
01:36:05,766 --> 01:36:07,142
Olha quem é.

1206
01:36:12,648 --> 01:36:13,732
Spike...

1207
01:36:15,442 --> 01:36:17,027
<i>Memento Mori.</i>

1208
01:36:18,612 --> 01:36:19,738
O que significa?

1209
01:36:20,364 --> 01:36:23,909
Lembra-te que temos de morrer.

1210
01:36:24,076 --> 01:36:25,244
E é verdade.

1211
01:36:26,578 --> 01:36:28,497
Há muitas maneiras de morrer.

1212
01:36:31,250 --> 01:36:33,460
E algumas são melhores do que outras.

1213
01:36:35,712 --> 01:36:38,423
As melhores são tranquilas.

1214
01:36:39,550 --> 01:36:41,635
Quando nos separamos com amor.

1215
01:36:43,220 --> 01:36:44,346
Amas a tua mãe.

1216
01:36:46,598 --> 01:36:47,724
Amo-a.

1217
01:36:48,517 --> 01:36:50,018
E tu, Isla, amas o Spike.

1218
01:36:52,354 --> 01:36:53,814
Tanto.

1219
01:36:55,774 --> 01:36:58,151
<i>Memento Amoris.</i>

1220
01:37:00,237 --> 01:37:02,072
Lembra-te que deves amar.

1221
01:37:12,958 --> 01:37:13,959
Isla.

1222
01:37:15,127 --> 01:37:16,128
Vamos.

1223
01:37:23,177 --> 01:37:24,636
Fica aqui com a bebé.

1224
01:37:26,263 --> 01:37:27,806
- Mãe?
- Amo-te, Spike.

1225
01:37:30,559 --> 01:37:31,560
Lembra-te.

1226
01:37:50,621 --> 01:37:51,622
Mãe?

1227
01:38:12,100 --> 01:38:13,101
<i>Tu ficas bem.</i>

1228
01:39:11,410 --> 01:39:12,452
Spike.

1229
01:39:16,707 --> 01:39:18,333
Arranja um lugar para ela.

1230
01:39:21,461 --> 01:39:23,046
O melhor de todos.

1231
01:39:40,439 --> 01:39:41,440
Mãe.

1232
01:41:01,520 --> 01:41:02,563
Amo-te, mãe.

1233
01:41:33,385 --> 01:41:35,470
Entra! Depressa!

1234
01:41:36,597 --> 01:41:37,472
Baixa-te.

1235
01:41:39,308 --> 01:41:40,350
Fica quieto.

1236
01:43:04,810 --> 01:43:05,936
Obrigado, Spike.

1237
01:43:10,315 --> 01:43:11,400
Acho...

1238
01:43:12,276 --> 01:43:14,611
Acho que está na altura
de tu e a bebé...

1239
01:43:16,113 --> 01:43:17,197
irem para casa.

1240
01:43:19,074 --> 01:43:20,075
Sim.

1241
01:43:24,538 --> 01:43:26,206
Isso. Pronto.

1242
01:43:28,417 --> 01:43:29,877
Está tudo bem, querida.

1243
01:44:19,801 --> 01:44:23,764
{\an8}28 dias depois...

1244
01:44:40,239 --> 01:44:41,240
<i>Pai.</i>

1245
01:44:42,491 --> 01:44:43,534
<i>Eu estou bem.</i>

1246
01:44:47,287 --> 01:44:48,914
<i>Não precisas de me procurar.</i>

1247
01:44:50,332 --> 01:44:52,334
<i>Voltarei quando estiver preparado.</i>

1248
01:44:54,253 --> 01:44:55,671
<i>Quero continuar a andar...</i>

1249
01:44:57,381 --> 01:44:58,799
<i>até deixar de ver o mar.</i>

1250
01:45:01,176 --> 01:45:02,719
<i>Encontrámos o Dr. Kelson.</i>

1251
01:45:04,096 --> 01:45:05,430
<i>Ele não é louco.</i>

1252
01:45:06,682 --> 01:45:07,891
<i>É um homem bom.</i>

1253
01:45:16,066 --> 01:45:16,942
Um bebé?

1254
01:45:17,109 --> 01:45:18,235
- Vamos!
- Sim.

1255
01:45:27,077 --> 01:45:29,037
<i>A bebé nasceu de uma infetada...</i>

1256
01:45:30,330 --> 01:45:31,331
<i>mas ela não é.</i>

1257
01:45:32,457 --> 01:45:33,750
<i>É normal.</i>

1258
01:45:37,421 --> 01:45:39,256
Deixaram-na junto aos portões.

1259
01:45:44,761 --> 01:45:46,138
<i>Por favor, trata-a bem.</i>

1260
01:45:48,807 --> 01:45:49,850
<i>Chama-se Isla.</i>

1261
01:46:09,244 --> 01:46:11,079
Não!

1262
01:46:11,496 --> 01:46:13,290
Spike!

1263
01:46:19,213 --> 01:46:21,381
Spike!

1264
01:47:21,733 --> 01:47:22,776
Porra.

1265
01:47:37,457 --> 01:47:39,084
Que tiro fantástico.

1266
01:47:42,004 --> 01:47:43,505
Foi autêntica poesia.

1267
01:47:46,383 --> 01:47:50,762
Mas parece-me
que agora vêm aí demasiados.

1268
01:47:52,264 --> 01:47:54,850
Mesmo para um grande
jovem guerreiro como tu.

1269
01:47:55,726 --> 01:47:57,269
Podemos dar-te uma ajuda?

1270
01:47:59,313 --> 01:48:00,814
Seria um prazer.

1271
01:48:05,694 --> 01:48:06,737
Está bem.

1272
01:48:07,779 --> 01:48:08,822
Esperem.

1273
01:48:10,365 --> 01:48:11,283
Esperem.

1274
01:48:13,827 --> 01:48:14,703
Avançar, porra.

1275
01:49:07,756 --> 01:49:08,674
Tudo fixe?

1276
01:49:08,841 --> 01:49:11,468
Tudo fixe!

1277
01:49:13,262 --> 01:49:14,263
Olá.

1278
01:49:16,306 --> 01:49:17,516
Chamo-me Jimmy.

1279
01:49:31,947 --> 01:49:33,282
Vamos ser amigos.

1280
01:50:05,856 --> 01:50:07,524
Realização

1281
01:50:09,318 --> 01:50:10,986
Argumento

1282
01:50:12,738 --> 01:50:14,406
Produção

1283
01:50:43,894 --> 01:50:45,562
Música

1284
01:54:49,097 --> 01:54:51,099
Tradução das legendas: Gonçalo Sousa



