1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,747 --> 00:00:40,999
<i>넓고 푸른
꼬꼬마 동산에</i>

4
00:00:43,377 --> 00:00:45,670
{\an8}<i>텔레토비들이
살고 있어요</i>

5
00:00:45,671 --> 00:00:47,505
<i>- 하나!</i>
- 하나!

6
00:00:47,506 --> 00:00:49,799
<i>- 둘!
- 둘!</i>

7
00:00:49,800 --> 00:00:52,553
<i>- 셋!
- 셋!</i>

8
00:00:53,720 --> 00:00:56,139
<i>- 넷!
- 넷!</i>

9
00:00:57,808 --> 00:01:00,978
<i>텔레토비는 서로를 정말 사랑해</i>

10
00:01:03,021 --> 00:01:05,315
<i>껴안아</i>

11
00:01:09,444 --> 00:01:12,489
{\an8}"스코틀랜드 하일랜드"

12
00:01:15,492 --> 00:01:17,744
절대로 안 돼
왜 이렇게 오래 걸렸어?

13
00:01:17,911 --> 00:01:19,580
상관없어!

14
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
다른 사람들은?
바로 뒤에 있었잖아

15
00:01:21,790 --> 00:01:23,250
<i>- 텔레토비 시간이에요</i>
- 애들 차에 태워

16
00:01:23,417 --> 00:01:25,085
<i>텔레토비 시간이에요</i>

17
00:01:26,044 --> 00:01:28,005
앉아 있어, 앉아

18
00:01:28,172 --> 00:01:29,381
이모, 무슨 일이에요?

19
00:01:29,548 --> 00:01:32,843
지미, 조용히 있어
절대 나오지 말고

20
00:01:33,010 --> 00:01:35,179
애들부터
차에 태워야지!

21
00:01:35,345 --> 00:01:37,556
뭘 한 거야?
서두르라니까!

22
00:01:37,723 --> 00:01:38,849
진짜!

23
00:01:54,364 --> 00:01:56,450
<i>텔레토비들은 어디로 갔지?</i>

24
00:02:04,708 --> 00:02:05,709
아빠?

25
00:02:07,961 --> 00:02:09,630
<i>- 보라돌이
- 보라돌이</i>

26
00:02:09,795 --> 00:02:10,839
<i>뚜비</i>

27
00:02:22,559 --> 00:02:23,560
지미, 도망쳐

28
00:02:23,727 --> 00:02:25,145
- 엄마?
- 도망쳐!

29
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
도망쳐!

30
00:02:36,198 --> 00:02:38,158
도망쳐, 지미!

31
00:02:38,700 --> 00:02:39,535
어서!

32
00:02:43,664 --> 00:02:45,332
아빠! 아빠!

33
00:02:52,923 --> 00:02:53,757
아빠!

34
00:03:00,848 --> 00:03:02,057
아빠!

35
00:03:03,016 --> 00:03:03,851
아빠!

36
00:03:04,017 --> 00:03:05,018
지미

37
00:03:05,185 --> 00:03:06,061
아빠

38
00:03:06,228 --> 00:03:07,521
어떻게 된 거예요?

39
00:03:07,938 --> 00:03:10,274
모든 것이
예언된 대로란다

40
00:03:10,440 --> 00:03:11,650
무서워요, 아빠

41
00:03:11,817 --> 00:03:13,360
엄마랑 누나도
죽은 거 같아요

42
00:03:13,527 --> 00:03:15,320
아니야

43
00:03:16,196 --> 00:03:17,155
죽은 게 아니야

44
00:03:17,739 --> 00:03:18,949
구원받은 거지

45
00:03:19,908 --> 00:03:21,869
영광스러운 날이란다

46
00:03:22,703 --> 00:03:23,996
심판의 날이야

47
00:03:29,251 --> 00:03:31,086
받아라

48
00:03:34,965 --> 00:03:36,383
늘 지니고 있으렴

49
00:03:38,343 --> 00:03:39,636
믿음을 가져

50
00:03:43,098 --> 00:03:44,057
오라

51
00:03:45,851 --> 00:03:46,685
오라

52
00:03:47,477 --> 00:03:49,771
오라, 나의 양들아!

53
00:03:50,439 --> 00:03:51,857
오라!

54
00:04:04,286 --> 00:04:07,581
오라!

55
00:04:14,129 --> 00:04:15,047
아버지...

56
00:04:15,756 --> 00:04:17,632
어찌하여 나를
버리셨나이까?

57
00:04:39,696 --> 00:04:42,282
"분노 바이러스로
영국이 괴멸됐다"

58
00:04:42,449 --> 00:04:44,910
"바이러스를 저지한
유럽 대륙은"

59
00:04:45,077 --> 00:04:47,579
"바이러스 봉쇄를 위해
영국 본토를 격리했고"

60
00:04:47,746 --> 00:04:54,753
{\an8}"생존자들은 스스로
살길을 모색해야 했다"

61
00:04:57,464 --> 00:05:02,302
{\an8}"28년 후"

62
00:05:34,543 --> 00:05:35,711
결전의 날이다, 스파이크

63
00:05:37,504 --> 00:05:38,672
일어나렴

64
00:06:08,076 --> 00:06:09,161
"마을 상점"

65
00:06:09,328 --> 00:06:11,038
"새 장비는
필요시에만 챙기기"

66
00:06:11,205 --> 00:06:12,623
"응급 치료"

67
00:06:17,377 --> 00:06:18,837
"물자를 아껴 쓰세요"

68
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
나중에 봐

69
00:07:32,995 --> 00:07:34,371
손전등 챙겼어?

70
00:07:34,538 --> 00:07:35,706
스웨터, 호루라기

71
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
물병은?

72
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
줘봐

73
00:07:42,045 --> 00:07:43,213
네 칼은?

74
00:07:44,923 --> 00:07:45,924
잘했다

75
00:07:53,473 --> 00:07:54,474
가방에 넣어

76
00:07:59,438 --> 00:08:01,398
베이컨 먹어?
아침부터?

77
00:08:01,565 --> 00:08:03,525
데이브랑 로지가
어젯밤에 갖다줬어

78
00:08:07,196 --> 00:08:08,363
아빠 건?

79
00:08:08,530 --> 00:08:09,865
아까 구우면서 먹었어

80
00:08:10,032 --> 00:08:11,033
먹기는

81
00:08:14,995 --> 00:08:15,829
스파이키

82
00:08:15,996 --> 00:08:17,122
네가 다 먹어

83
00:08:31,386 --> 00:08:32,471
엄마 보고 올게

84
00:08:32,929 --> 00:08:33,931
마저 먹어

85
00:08:34,681 --> 00:08:35,849
접시는 옆에 두고

86
00:08:42,272 --> 00:08:43,273
나 올라가, 여보

87
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
올라갈게

88
00:08:46,902 --> 00:08:47,903
왜 그래?

89
00:08:53,784 --> 00:08:54,910
제이미

90
00:08:55,077 --> 00:08:56,578
이겨내야지

91
00:08:57,079 --> 00:09:00,374
- 더 쉬어야 돼
- 못 하겠어

92
00:09:01,208 --> 00:09:02,334
스파이키

93
00:09:02,501 --> 00:09:03,627
엄마

94
00:09:03,794 --> 00:09:05,587
우리 아가

95
00:09:06,505 --> 00:09:09,633
아침부터 미안해
엄마 머리가...

96
00:09:09,800 --> 00:09:11,718
- 괜찮아
- 머리가 지끈거려서

97
00:09:12,845 --> 00:09:15,138
학교는 잘 다녀왔고?

98
00:09:16,849 --> 00:09:18,267
학교 안 갔다 왔어

99
00:09:18,976 --> 00:09:19,893
아침이야

100
00:09:20,936 --> 00:09:21,937
그래?

101
00:09:22,104 --> 00:09:23,105
응

102
00:09:23,856 --> 00:09:25,274
아침이고...

103
00:09:26,441 --> 00:09:27,442
아일라

104
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
기억 안 나?

105
00:09:29,987 --> 00:09:31,530
스파이크는
오늘 학교 안 가

106
00:09:31,697 --> 00:09:32,656
왜?

107
00:09:34,741 --> 00:09:36,243
벌써 주말이야?

108
00:09:36,410 --> 00:09:37,703
아니, 금요일이야

109
00:09:39,788 --> 00:09:41,540
근데 왜 안 가?

110
00:09:43,125 --> 00:09:44,293
전에 얘기했잖아

111
00:09:45,627 --> 00:09:46,503
몇 번이나

112
00:09:46,670 --> 00:09:48,130
무슨 얘길 해?

113
00:09:48,755 --> 00:09:50,924
나랑 스파이크가
나간다고

114
00:09:51,425 --> 00:09:52,509
얘 첫 출정이야

115
00:09:53,218 --> 00:09:54,636
첫 출정?

116
00:09:55,012 --> 00:09:57,848
섬을 나가서
본토로 간다고?

117
00:09:58,432 --> 00:10:00,100
- 응
- 뭐?

118
00:10:00,267 --> 00:10:02,394
- 아일라
- 무슨 개소리야?

119
00:10:02,561 --> 00:10:05,439
- 욕하지 말고
- 정신 나갔어?

120
00:10:05,981 --> 00:10:07,024
아직 애잖아!

121
00:10:07,191 --> 00:10:08,150
- 엄마
- 12살이야

122
00:10:08,317 --> 00:10:10,110
자식 죽이려고?
이 개새끼야

123
00:10:10,277 --> 00:10:12,988
- 스파이크, 내려가
- 미친 살인자 새끼

124
00:10:13,155 --> 00:10:14,281
아빠가 내려가

125
00:10:14,406 --> 00:10:15,616
- 아빠가 봤으면
- 말 들어

126
00:10:15,782 --> 00:10:17,034
- 당신 가죽 벗겼어
- 알았어

127
00:10:17,201 --> 00:10:18,994
- 개새끼야!
- 알았어, 그래

128
00:10:19,161 --> 00:10:20,662
- 개새끼야!
- 괜찮을 거라니까

129
00:10:20,829 --> 00:10:22,164
개새끼!

130
00:10:22,789 --> 00:10:24,208
- 엄마
- 놔

131
00:10:25,000 --> 00:10:26,001
나야

132
00:10:28,879 --> 00:10:31,089
스파이크, 스파이키

133
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
뭐지? 너무 더워

134
00:10:34,218 --> 00:10:36,220
왜 이렇게 덥지?

135
00:10:36,386 --> 00:10:37,679
날씨가 더워서 그래

136
00:10:37,846 --> 00:10:39,014
너무 뜨거워

137
00:10:40,390 --> 00:10:41,391
괜찮아

138
00:10:45,103 --> 00:10:46,230
아침 가져왔어

139
00:10:48,690 --> 00:10:49,775
베이컨이야

140
00:10:51,443 --> 00:10:52,694
이따가 좀 먹어

141
00:10:55,781 --> 00:10:56,740
나가?

142
00:10:56,907 --> 00:10:58,450
- 응
- 어디 가?

143
00:11:00,786 --> 00:11:01,787
학교

144
00:11:05,874 --> 00:11:07,125
그래, 스파이키

145
00:11:07,292 --> 00:11:08,502
사랑해

146
00:11:10,420 --> 00:11:11,421
나도 사랑해, 엄마

147
00:11:17,219 --> 00:11:18,262
잘 잤니?

148
00:11:18,428 --> 00:11:19,429
샘 할아버지

149
00:11:19,930 --> 00:11:21,473
활시위 갈았다

150
00:11:23,058 --> 00:11:24,059
줄이 낡아서요?

151
00:11:24,226 --> 00:11:26,520
아니, 괜히 불안해서

152
00:11:26,812 --> 00:11:28,105
괜찮을 거예요

153
00:11:29,064 --> 00:11:30,107
한번 당겨봐라

154
00:11:30,274 --> 00:11:31,275
장력을 느껴봐

155
00:11:35,237 --> 00:11:36,238
버티고

156
00:11:37,281 --> 00:11:38,740
떨지도 않네

157
00:11:39,283 --> 00:11:40,284
힘이 세구나

158
00:11:41,493 --> 00:11:43,120
됐으면 가자

159
00:11:50,836 --> 00:11:52,629
그래, 그래

160
00:11:52,796 --> 00:11:53,797
저녁에 봐

161
00:11:54,381 --> 00:11:55,966
- 몸조심하고
- 고마워

162
00:11:56,133 --> 00:11:57,801
- 힘내라!
- 행운을 빈다

163
00:11:58,218 --> 00:11:59,469
잘해라, 스파이크

164
00:11:59,636 --> 00:12:00,470
힘내라, 스파이크!

165
00:12:00,721 --> 00:12:01,847
잘 다녀오렴

166
00:12:07,227 --> 00:12:08,437
엄마가 오빠 주래

167
00:12:09,897 --> 00:12:12,149
- 감사해요, 베티
- 저녁엔 네 파티니까

168
00:12:12,316 --> 00:12:13,525
늦으면 안 돼

169
00:12:14,234 --> 00:12:15,569
무사히 돌아와

170
00:12:15,736 --> 00:12:17,029
힘내요, 제이미!

171
00:12:20,365 --> 00:12:21,617
{\an8}"오래 씻지 말아요!"

172
00:12:27,497 --> 00:12:28,832
애 잘 챙기고

173
00:12:30,250 --> 00:12:31,418
행운을 빈다

174
00:12:31,585 --> 00:12:32,586
고마워, 제이컵

175
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
저기 봐라

176
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
마을 운영 위원들
다 나왔네

177
00:12:47,351 --> 00:12:49,311
웃고 공손하게
말하면 돼

178
00:12:49,853 --> 00:12:51,146
가는 건 봐야지

179
00:12:52,064 --> 00:12:53,357
다들 기대가 커

180
00:12:53,857 --> 00:12:55,567
근데 어리긴 하지

181
00:12:55,734 --> 00:12:58,111
원래 관례상
14, 15살은 돼야 해

182
00:12:58,278 --> 00:12:59,446
얘도 준비됐어요, 제니

183
00:12:59,613 --> 00:13:00,531
가봐

184
00:13:02,491 --> 00:13:04,368
우리 마을의
규칙은 알지?

185
00:13:05,202 --> 00:13:08,038
마을을 나갔다가
돌아오지 않으면...

186
00:13:08,205 --> 00:13:10,415
찾으러 나가는 것도
금지된다

187
00:13:10,749 --> 00:13:13,126
어떤 사정이든
구조대는 안 보내

188
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
고통스럽게 얻은
교훈이지

189
00:13:17,256 --> 00:13:19,383
이 많은 사람을
잃으면서

190
00:13:22,094 --> 00:13:25,931
본토에선 너희뿐이야
알아들었니?

191
00:13:27,808 --> 00:13:28,809
네, 제니

192
00:13:32,688 --> 00:13:34,690
아침에
뭐 좀 보였어?

193
00:13:35,607 --> 00:13:36,608
아뇨

194
00:13:36,984 --> 00:13:37,985
조용했어요

195
00:13:38,652 --> 00:13:39,820
이상 없어요?

196
00:13:40,112 --> 00:13:41,113
이상 없어

197
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
문 열어줘

198
00:13:50,998 --> 00:13:51,999
잘했어

199
00:14:04,386 --> 00:14:06,805
조심들 해
물때 잘 맞추고

200
00:14:09,141 --> 00:14:12,519
<i>칠, 육, 십일, 오</i>

201
00:14:12,686 --> 00:14:14,271
<i>이십구 마일을
오늘 가고</i>

202
00:14:14,438 --> 00:14:16,648
<i>사, 십일, 십칠</i>

203
00:14:16,815 --> 00:14:18,108
<i>삼십이 마일을
그 전날에</i>

204
00:14:18,275 --> 00:14:21,904
<i>군화, 군화, 군화</i>

205
00:14:22,070 --> 00:14:23,739
<i>또다시 위아래로</i>

206
00:14:23,906 --> 00:14:26,158
<i>이 전쟁에
제대란 없다!</i>

207
00:14:26,325 --> 00:14:27,951
이건 뭐라고 했지?

208
00:14:28,118 --> 00:14:29,494
제방 길

209
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
설명해봐

210
00:14:30,829 --> 00:14:32,873
본토로 가는
유일한 길이야

211
00:14:33,332 --> 00:14:35,250
하지만 썰물 때만
올 수 있어

212
00:14:36,251 --> 00:14:38,337
{\an8}밀물 때는
바다에 덮여버려

213
00:14:38,504 --> 00:14:40,214
{\an8}<i>그럼 밀물 때
수영하면 되나?</i>

214
00:14:40,672 --> 00:14:42,883
<i>아니, 조류가 세</i>

215
00:14:43,258 --> 00:14:46,470
섬을 지나쳐서
바다로 떠밀리면

216
00:14:46,970 --> 00:14:48,055
익사하는 거야

217
00:14:48,222 --> 00:14:50,682
<i>마라, 마라, 마라</i>

218
00:14:50,849 --> 00:14:52,935
<i>앞에 있는 것을
보지 마라</i>

219
00:14:53,101 --> 00:14:56,563
<i>군화, 군화, 군화</i>

220
00:14:56,730 --> 00:14:58,190
<i>또다시 위아래로</i>

221
00:14:58,357 --> 00:15:01,443
<i>사람들, 사람들, 사람들</i>

222
00:15:01,610 --> 00:15:03,320
<i>그것을 보는 자들은
미쳐버린다</i>

223
00:15:03,487 --> 00:15:05,364
썰물까지 네 시간이야

224
00:15:07,324 --> 00:15:08,158
정말 괜찮겠어?

225
00:15:09,034 --> 00:15:10,619
이제 와서
못 돌아가지

226
00:15:10,786 --> 00:15:11,787
왜?

227
00:15:12,412 --> 00:15:13,580
겁쟁이 취급당해

228
00:15:14,873 --> 00:15:15,874
하긴

229
00:15:16,041 --> 00:15:17,209
그건 못 참지

230
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
가자

231
00:15:19,461 --> 00:15:21,045
<i>세라, 세라, 세라</i>

232
00:15:21,046 --> 00:15:23,130
{\an8}"무조건 격리 구역"

233
00:15:23,131 --> 00:15:24,508
<i>탄띠에 있는
탄을 세라</i>

234
00:15:24,675 --> 00:15:27,844
<i>시선을 땅에 떨구면</i>

235
00:15:27,845 --> 00:15:29,428
<i>군화에 정신을
뺏길 것이다!</i>

236
00:15:29,429 --> 00:15:32,808
<i>군화, 군화, 군화</i>

237
00:15:32,975 --> 00:15:34,685
<i>또다시 위아래로</i>

238
00:15:34,852 --> 00:15:37,688
<i>이 전쟁에
제대란 없다!</i>

239
00:15:38,355 --> 00:15:39,940
우리가 연료를
구하는 곳이야

240
00:15:41,149 --> 00:15:42,568
너도 언젠가
여기서 일하게 돼

241
00:15:43,235 --> 00:15:46,029
<i>낮엔 썩 괜찮다</i>

242
00:15:46,196 --> 00:15:47,573
<i>전우가 옆에 있으니</i>

243
00:15:47,739 --> 00:15:50,701
<i>허나 밤에는
길게 이어진</i>

244
00:15:50,868 --> 00:15:52,327
<i>사백억 개의 끈</i>

245
00:15:52,494 --> 00:15:55,706
<i>군화, 군화, 군화</i>

246
00:15:55,873 --> 00:15:56,957
<i>또다시 위아래로</i>

247
00:15:57,332 --> 00:15:58,458
진짜 넓다

248
00:16:00,210 --> 00:16:01,211
계속 걸어가면

249
00:16:01,378 --> 00:16:03,547
바다 안 보이는
곳도 나와?

250
00:16:04,715 --> 00:16:05,716
당연하지

251
00:16:05,883 --> 00:16:08,177
저쪽으로 가면
몇 주는 바다 못 봐

252
00:16:08,677 --> 00:16:10,387
저긴 아무것도 없어

253
00:16:11,013 --> 00:16:12,639
갈 곳도 없고

254
00:16:12,848 --> 00:16:14,099
다른 마을들 있잖아

255
00:16:14,349 --> 00:16:16,268
다 우리보다
못한 마을들이야

256
00:16:16,435 --> 00:16:18,020
그리고 다른 마을엔
접근하면 안 돼

257
00:16:18,187 --> 00:16:20,147
<i>난 행군했다</i>

258
00:16:20,314 --> 00:16:22,482
<i>- 지옥에서 6주를</i>
- 빨리 와

259
00:16:22,649 --> 00:16:25,694
<i>불도 아니고</i>

260
00:16:25,861 --> 00:16:27,070
<i>악마, 어둠도 아니고</i>

261
00:16:27,237 --> 00:16:30,574
<i>다름 아닌
군화, 군화, 군화</i>

262
00:16:30,741 --> 00:16:32,659
<i>또다시 위아래로</i>

263
00:16:38,832 --> 00:16:41,293
<i>해라, 해라, 해라</i>

264
00:16:41,460 --> 00:16:43,837
<i>뭔가 다른 것을
생각해라</i>

265
00:16:44,004 --> 00:16:46,131
<i>오, 신이시여</i>

266
00:16:46,298 --> 00:16:48,634
<i>미치지 않도록
지켜주소서!</i>

267
00:16:48,800 --> 00:16:52,179
<i>군화, 군화, 군화</i>

268
00:16:52,346 --> 00:16:54,097
<i>또다시 위아래로!</i>

269
00:16:54,264 --> 00:16:57,601
<i>이 전쟁에
제대란 없다!</i>

270
00:17:12,156 --> 00:17:14,159
저기, 봐, 봐

271
00:17:16,036 --> 00:17:17,037
'슬로우 로우'야

272
00:17:18,704 --> 00:17:19,705
빠르진 않아

273
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
그렇다고 위험하지
않은 건 아니야

274
00:17:23,877 --> 00:17:25,628
한 놈이 보이면...

275
00:17:26,046 --> 00:17:28,089
숲에 두어 놈이
더 있단 뜻이지

276
00:17:31,677 --> 00:17:32,803
네 활로는...

277
00:17:33,345 --> 00:17:35,138
가슴팍을 뚫진 못해

278
00:17:35,639 --> 00:17:37,766
목을 노려야 돼

279
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
알았어

280
00:17:45,566 --> 00:17:46,567
무서워?

281
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
조금

282
00:17:51,572 --> 00:17:52,573
아빠는?

283
00:17:52,739 --> 00:17:53,699
난 괜찮아

284
00:17:57,327 --> 00:17:58,328
거리는 괜찮아?

285
00:17:58,871 --> 00:17:59,872
괜찮아

286
00:18:00,372 --> 00:18:01,582
첫 사냥 잘해봐

287
00:18:20,559 --> 00:18:21,727
시야에 넣고

288
00:18:30,027 --> 00:18:31,236
바람을 계산해

289
00:18:33,739 --> 00:18:34,740
좋아

290
00:18:35,365 --> 00:18:36,366
다 잡았어

291
00:18:37,284 --> 00:18:39,411
이후에 나오는 건
내가 처리할게

292
00:18:39,745 --> 00:18:40,871
준비되면 쏴

293
00:18:44,750 --> 00:18:45,876
쏴

294
00:19:21,119 --> 00:19:22,120
아빠!

295
00:19:26,083 --> 00:19:27,584
<i>- 들어와!
- 야!</i>

296
00:19:30,462 --> 00:19:32,589
아주 훌륭했어

297
00:19:33,131 --> 00:19:34,132
기분 좋아?

298
00:19:34,633 --> 00:19:35,551
그런 거 같아

299
00:19:35,717 --> 00:19:36,718
좋아야지

300
00:19:37,803 --> 00:19:38,887
대견하다

301
00:19:39,888 --> 00:19:41,098
그만 가자

302
00:19:41,849 --> 00:19:44,351
비명 소리 때문에
감염자들 몰려올 거야

303
00:19:45,102 --> 00:19:46,562
와, 그만 가자

304
00:20:41,491 --> 00:20:42,576
진짜 멋있다

305
00:20:43,785 --> 00:20:44,870
아름답지

306
00:20:49,833 --> 00:20:50,834
와봐

307
00:20:52,002 --> 00:20:53,295
저기 가보자

308
00:21:00,886 --> 00:21:01,929
그렇지

309
00:21:25,452 --> 00:21:26,453
깜짝이야

310
00:21:33,627 --> 00:21:35,629
쓸만한 게 있나
습관처럼 뒤져

311
00:21:36,421 --> 00:21:40,801
남들이 수백 번 뒤졌어도
또 모르는 거니까

312
00:21:51,854 --> 00:21:52,938
망할

313
00:22:00,821 --> 00:22:01,989
이거 쓸만해?

314
00:22:02,948 --> 00:22:04,741
아니, 그건 많아

315
00:22:04,908 --> 00:22:05,909
이건 쓸모 있지

316
00:22:07,119 --> 00:22:08,120
그게 뭔데?

317
00:22:09,496 --> 00:22:10,497
프리스비

318
00:22:10,956 --> 00:22:12,249
프리스비 처음 봐?

319
00:22:12,416 --> 00:22:14,418
딱해라

320
00:22:14,835 --> 00:22:16,253
맘에 들 거야

321
00:22:43,655 --> 00:22:44,823
들어와

322
00:22:49,494 --> 00:22:52,497
"지미"

323
00:22:56,126 --> 00:22:57,377
고개 돌리지 마

324
00:22:58,128 --> 00:22:59,296
- 아빠...
- 스파이크!

325
00:22:59,713 --> 00:23:00,756
시키는 대로 해

326
00:23:04,927 --> 00:23:06,428
교훈이 있으니까

327
00:23:26,156 --> 00:23:27,282
어쩌다 이런 거야?

328
00:23:28,825 --> 00:23:31,286
감염되라고
매달아놨나 보네

329
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
결국 감염됐어

330
00:23:34,623 --> 00:23:35,666
감염자야?

331
00:23:39,837 --> 00:23:40,838
그래

332
00:23:41,421 --> 00:23:43,048
이런 짓을
왜 하는 건데?

333
00:23:43,632 --> 00:23:44,842
처벌이겠지

334
00:23:47,803 --> 00:23:48,846
경고이거나

335
00:23:51,515 --> 00:23:53,559
본토엔 이상한
사람들이 있어

336
00:23:54,977 --> 00:23:56,061
방랑자들

337
00:23:56,728 --> 00:23:58,981
그래서 우리 터전이
소중한 거야

338
00:24:02,067 --> 00:24:03,360
그게 교훈이야?

339
00:24:03,819 --> 00:24:04,778
아니

340
00:24:06,238 --> 00:24:07,072
죽여

341
00:24:10,909 --> 00:24:13,078
많이 죽일수록
더 쉬워져

342
00:24:16,623 --> 00:24:18,125
불쌍히 여기지 마

343
00:24:18,667 --> 00:24:20,335
감염되면
이성을 빼앗겨

344
00:24:22,129 --> 00:24:24,131
이성이 없으면
영혼도 없는 거야

345
00:24:33,140 --> 00:24:34,057
스파이크

346
00:24:35,642 --> 00:24:36,727
저걸 죽여

347
00:24:38,395 --> 00:24:39,313
죽여!

348
00:24:40,647 --> 00:24:42,566
뭘 꾸물대는 거야?

349
00:24:43,358 --> 00:24:44,359
어서 쏴!

350
00:24:45,360 --> 00:24:46,278
스파이크, 끝내!

351
00:24:47,613 --> 00:24:49,823
젠장할, 스파이크!
죽이라니까!

352
00:24:59,249 --> 00:25:00,250
잘했어

353
00:25:14,973 --> 00:25:18,185
<i>때 저물어</i>

354
00:25:18,810 --> 00:25:21,647
<i>날 이미 어두니</i>

355
00:25:21,813 --> 00:25:24,982
"우리 공동체의 역할
사냥꾼, 농부"

356
00:25:24,983 --> 00:25:27,444
"건축가, 어부
제빵사, 평의원"

357
00:25:27,569 --> 00:25:29,780
{\an8}<i>구주여, 나와</i>

358
00:25:29,947 --> 00:25:34,201
<i>함께하소서</i>

359
00:25:34,826 --> 00:25:38,580
<i>죽음의 권능은
어디 있느냐?</i>

360
00:25:38,747 --> 00:25:43,001
- 머리, 심장, 당겨
<i>- 무덤과 너의 승리는?</i>

361
00:25:45,212 --> 00:25:46,797
<i>나 승리하리라</i>

362
00:25:46,964 --> 00:25:47,965
쏴

363
00:25:49,591 --> 00:25:51,385
<i>구주, 나와...</i>

364
00:26:21,790 --> 00:26:23,750
운 좋으면
한 놈 더 잡겠다

365
00:26:24,501 --> 00:26:25,544
와봐

366
00:26:37,890 --> 00:26:39,141
'슬로우 로우'는 아니야

367
00:26:40,642 --> 00:26:42,144
이건 빠른 놈이야

368
00:26:46,773 --> 00:26:47,816
냄새나지?

369
00:26:48,525 --> 00:26:49,526
창자 냄새야

370
00:26:52,112 --> 00:26:53,197
이게 희한하게 좋더라

371
00:27:06,919 --> 00:27:07,920
아빠

372
00:27:09,671 --> 00:27:10,839
아빠

373
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
왜?

374
00:27:41,078 --> 00:27:42,287
알파의 짓이야

375
00:27:45,582 --> 00:27:47,000
이쪽이야, 가자

376
00:27:47,167 --> 00:27:48,168
스파이크, 빨리!

377
00:27:51,547 --> 00:27:52,548
돌아가는 거야?

378
00:27:53,924 --> 00:27:56,301
첫 사냥 성공했으니
목적은 달성했어

379
00:27:58,011 --> 00:27:59,054
일찍 가도 될까?

380
00:27:59,221 --> 00:28:01,765
말하지 말고
주위나 잘 살펴

381
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
괜찮아 보인다

382
00:28:07,980 --> 00:28:08,981
가자

383
00:28:23,829 --> 00:28:26,456
꼼짝도 하지 마

384
00:28:47,227 --> 00:28:48,228
알파다

385
00:28:49,021 --> 00:28:50,022
젠장

386
00:28:50,647 --> 00:28:51,899
숲으로 가자

387
00:28:52,065 --> 00:28:53,358
다시 숲으로 가

388
00:28:53,817 --> 00:28:54,818
아빠!

389
00:29:09,541 --> 00:29:10,792
가자!

390
00:29:16,632 --> 00:29:17,716
뛰어!

391
00:29:18,509 --> 00:29:20,302
계속 뛰어! 가!

392
00:29:23,096 --> 00:29:25,057
여기서 방어한다
숨 가다듬어

393
00:29:25,724 --> 00:29:28,227
- 내가 첫 발, 네가 다음
- 응

394
00:29:29,311 --> 00:29:30,229
숨 가다듬어

395
00:29:31,104 --> 00:29:32,105
천천히 쉬어

396
00:29:35,025 --> 00:29:36,026
젠장!

397
00:29:42,866 --> 00:29:45,035
가! 뛰어! 뛰어!

398
00:29:45,202 --> 00:29:46,286
빨리 가!

399
00:29:47,829 --> 00:29:48,664
썅!

400
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
2인 방어 대형!

401
00:29:59,842 --> 00:30:01,552
좋아, 쏴!

402
00:30:02,636 --> 00:30:05,556
머리와 심장
머리와 심장!

403
00:30:15,023 --> 00:30:15,941
들어가!

404
00:30:17,401 --> 00:30:18,402
올라가!

405
00:30:24,741 --> 00:30:25,826
- 빨리 가!
- 아빠!

406
00:30:25,993 --> 00:30:26,827
어디로?

407
00:30:29,204 --> 00:30:30,247
젠장할

408
00:30:32,249 --> 00:30:33,166
아빠, 어디...

409
00:30:33,333 --> 00:30:34,459
다락 확인해!

410
00:30:39,631 --> 00:30:40,632
이리 와

411
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
올라가

412
00:30:45,846 --> 00:30:47,014
못 올라가겠어

413
00:30:47,181 --> 00:30:49,391
- 젠장할
- 아빠!

414
00:30:57,691 --> 00:30:58,942
힘줘

415
00:31:03,947 --> 00:31:04,948
미친...

416
00:31:12,748 --> 00:31:13,749
젠장할

417
00:31:25,010 --> 00:31:29,348
"홀리아일랜드 미션"

418
00:31:40,776 --> 00:31:43,111
{\an8}"잘 돌아왔어
스파이크"

419
00:31:46,323 --> 00:31:49,660
"실패할 순 있지만
나아가야 한다"

420
00:31:50,619 --> 00:31:52,204
"신이여
우리 섬을 지켜주소서"

421
00:31:52,371 --> 00:31:54,373
"홀리아일랜드 미션
2002년부터"

422
00:31:55,791 --> 00:31:57,251
뒤 조심해라

423
00:31:57,918 --> 00:31:59,044
지나가자!

424
00:32:00,087 --> 00:32:01,421
티 타임이다

425
00:32:02,297 --> 00:32:03,841
오늘 아주 잘했어

426
00:32:04,508 --> 00:32:05,676
훌륭했다

427
00:32:06,718 --> 00:32:08,512
어두워지기 전에
서둘러라

428
00:32:25,195 --> 00:32:26,446
기다리고 있군

429
00:32:28,073 --> 00:32:29,783
알파 놈들은 달라

430
00:32:30,450 --> 00:32:33,245
몸집도 크지만
더 똑똑해

431
00:32:34,037 --> 00:32:35,247
그럼 어떡해?

432
00:32:36,164 --> 00:32:37,499
싸울 순 없어

433
00:32:39,960 --> 00:32:41,420
화살도 동났어

434
00:32:43,505 --> 00:32:44,506
싸운대도...

435
00:32:44,673 --> 00:32:47,718
저것들 죽이려면
열댓 발은 쏴야 돼

436
00:32:49,094 --> 00:32:51,388
그러니까
우리도 기다려야지

437
00:32:54,433 --> 00:32:56,101
진짜 미안해, 아빠

438
00:32:56,727 --> 00:32:58,270
뭐가 미안해?

439
00:32:59,438 --> 00:33:01,023
다 내 잘못이야

440
00:33:01,523 --> 00:33:03,317
- 하나도 못 맞혔어
- 무슨 소리야?

441
00:33:03,483 --> 00:33:06,236
노력했는데 무서워서
다 빗나갔어

442
00:33:06,403 --> 00:33:08,447
무슨 소리야?
네 잘못 아니야

443
00:33:08,614 --> 00:33:10,073
계속 쐈잖아

444
00:33:10,616 --> 00:33:13,744
떠느라 활도 못 쥐는
어른들 많아

445
00:33:13,911 --> 00:33:16,079
넌 안 그랬잖아

446
00:33:16,955 --> 00:33:19,166
스파이크, 넌 잘했어

447
00:33:20,876 --> 00:33:21,960
진심이야

448
00:33:27,633 --> 00:33:29,051
물때 놓치겠다

449
00:33:29,676 --> 00:33:31,094
- 그래
- 맞지?

450
00:33:31,261 --> 00:33:32,513
다음 썰물에 가자

451
00:33:43,941 --> 00:33:45,734
바다 좀 봐

452
00:33:47,319 --> 00:33:48,320
봐봐

453
00:33:51,698 --> 00:33:52,699
저기

454
00:33:54,076 --> 00:33:55,661
격리 순찰선이야

455
00:33:56,828 --> 00:33:57,996
프랑스 배일걸

456
00:34:17,516 --> 00:34:18,433
아빠

457
00:34:19,726 --> 00:34:20,726
저게 뭐야?

458
00:34:28,485 --> 00:34:29,485
불이네

459
00:34:29,902 --> 00:34:31,405
뭐가 타는 거야?

460
00:34:32,322 --> 00:34:33,322
응

461
00:34:34,116 --> 00:34:35,117
뭔가가

462
00:34:36,784 --> 00:34:37,995
다른 마을인가?

463
00:34:39,705 --> 00:34:40,706
아니

464
00:34:42,498 --> 00:34:43,500
그럼 뭐야?

465
00:34:44,251 --> 00:34:46,378
나도 몰라
저긴 안 가봤어

466
00:34:48,005 --> 00:34:49,005
늘 뭔가 태워?

467
00:34:49,172 --> 00:34:51,007
나도 안 가봤다니까

468
00:35:23,415 --> 00:35:24,583
스파이크

469
00:35:27,336 --> 00:35:28,378
스파이크

470
00:35:28,545 --> 00:35:29,546
엄마네

471
00:35:29,963 --> 00:35:31,340
엄마 가라앉아

472
00:35:53,820 --> 00:35:55,322
일어나! 나가야 돼!

473
00:35:56,323 --> 00:35:57,324
깜짝이야!

474
00:35:58,909 --> 00:35:59,910
일어나, 스파이크!

475
00:36:01,161 --> 00:36:03,163
- 정신 차려
- 빨리 나가야 돼!

476
00:36:09,795 --> 00:36:11,338
괜찮아, 괜찮아

477
00:36:12,005 --> 00:36:13,465
망할!

478
00:36:19,304 --> 00:36:20,305
어떻게 된 거야?

479
00:36:20,472 --> 00:36:21,473
건물이 낡았어

480
00:36:22,391 --> 00:36:24,768
굴뚝 무너져서
깔릴 뻔했네

481
00:36:25,143 --> 00:36:26,520
소리 때문에
몰려들 거야

482
00:36:26,687 --> 00:36:27,688
가야 돼

483
00:36:28,438 --> 00:36:30,315
- 썰물이야?
- 지금쯤 됐을 거야

484
00:36:31,942 --> 00:36:33,485
서둘러서
조용히 가야 돼

485
00:36:33,652 --> 00:36:37,906
알파가 보이면
제방 길로 무조건 뛰어

486
00:36:38,073 --> 00:36:40,367
절대 멈추지 마
빨리 가!

487
00:36:40,534 --> 00:36:42,452
- 아빠는?
- 뒤에서 따라갈게

488
00:36:59,803 --> 00:37:01,221
알파는 안 보인다

489
00:37:02,347 --> 00:37:03,557
아직 밀물이야

490
00:37:03,724 --> 00:37:04,892
거의 끝났어

491
00:37:05,058 --> 00:37:06,768
수위는 낮을 거야
갈 수 있어

492
00:37:15,527 --> 00:37:17,154
{\an8}"위험
홀리아일랜드 제방 길"

493
00:37:19,323 --> 00:37:21,491
정강이까지 온다
가도 되겠어

494
00:37:22,409 --> 00:37:23,535
부츠 벗어

495
00:37:24,411 --> 00:37:26,330
문만 보고 가

496
00:37:27,789 --> 00:37:28,790
거기가 길이야

497
00:37:30,292 --> 00:37:32,127
심호흡하고

498
00:37:32,419 --> 00:37:33,837
자, 가자

499
00:37:35,005 --> 00:37:36,006
먼저 가

500
00:37:41,303 --> 00:37:42,346
빨리 가

501
00:38:04,076 --> 00:38:07,287
소감이 어때?

502
00:38:07,704 --> 00:38:09,081
본토 첫 경험

503
00:38:09,248 --> 00:38:12,000
첫 사냥에
처음 쫓겨도 보고

504
00:38:13,293 --> 00:38:14,545
알파도 보고!

505
00:38:15,671 --> 00:38:16,672
물때도 놓치고

506
00:38:17,798 --> 00:38:19,883
엄마한테 할 말
진짜 많겠다

507
00:38:38,735 --> 00:38:39,736
아빠

508
00:38:41,280 --> 00:38:42,447
뛰어, 스파이크!

509
00:38:43,991 --> 00:38:44,950
뛰어!

510
00:38:46,201 --> 00:38:48,287
가! 계속 가!

511
00:38:54,918 --> 00:38:55,919
계속 뛰어!

512
00:38:58,547 --> 00:39:00,132
- 안 돼, 일어나!
- 죽을 거 같아!

513
00:39:00,299 --> 00:39:02,718
- 못 하겠어!
- 스파이크, 일어나!

514
00:39:04,261 --> 00:39:06,180
스파이크, 뛰어! 뛰어!

515
00:39:07,431 --> 00:39:08,473
빨리 뛰어!

516
00:39:13,854 --> 00:39:14,730
못 하겠어!

517
00:39:14,897 --> 00:39:16,023
할 수 있어!

518
00:39:21,069 --> 00:39:22,029
젠장할!

519
00:39:25,616 --> 00:39:27,492
온다!

520
00:39:28,368 --> 00:39:29,786
열어!

521
00:39:31,872 --> 00:39:35,459
도와주세요!
제니! 제니!

522
00:39:36,460 --> 00:39:38,629
기상, 기상!
일어나! 일어나!

523
00:39:38,795 --> 00:39:39,880
온다!

524
00:39:40,047 --> 00:39:41,507
온다!

525
00:39:42,424 --> 00:39:43,467
- 일어나!
- 누구야?

526
00:39:43,634 --> 00:39:45,135
- 전부 일어나!
- 전투 준비!

527
00:39:45,302 --> 00:39:47,346
- 경계 태세!
- 온다!

528
00:39:53,769 --> 00:39:55,145
알파다!

529
00:39:55,604 --> 00:39:58,148
열어! 씨발, 열어!

530
00:39:59,107 --> 00:40:00,651
알파다! 알파!

531
00:40:00,817 --> 00:40:02,569
씨발, 알파잖아
조명 비춰!

532
00:40:02,736 --> 00:40:04,029
- 조명 비추라고!
- 발사!

533
00:40:04,404 --> 00:40:05,656
엎드려!

534
00:40:13,747 --> 00:40:16,041
뛰어, 뛰어, 스파이크!

535
00:40:16,208 --> 00:40:17,960
- 가, 가!
- 조명 계속 비춰!

536
00:40:18,126 --> 00:40:20,629
장전! 장전!

537
00:40:20,796 --> 00:40:23,006
다 왔어, 스파이크

538
00:40:23,715 --> 00:40:24,842
숨 쉬어!

539
00:40:29,513 --> 00:40:30,514
젠장할!

540
00:40:33,100 --> 00:40:35,769
<i>내 벗들아
우릴 봤어야 했는데</i>

541
00:40:35,936 --> 00:40:37,980
<i>- 당당히 행차하던 우리를</i>
- 열어!

542
00:40:38,146 --> 00:40:40,065
<i>다들 감탄한 채
멍하니...</i>

543
00:40:40,232 --> 00:40:42,734
<i>- 웃기만 했네</i>
- 제니! 문 열어요!

544
00:40:42,901 --> 00:40:44,862
<i>- 스콧스우드 길</i>
- 기다려!

545
00:40:45,028 --> 00:40:46,822
빨리 열라니까!

546
00:40:48,323 --> 00:40:49,199
젠장할!

547
00:40:49,366 --> 00:40:50,242
- 기다려
- 안 돼요!

548
00:40:50,409 --> 00:40:52,035
- 열어요!
- 제발

549
00:40:52,202 --> 00:40:53,203
- 우린 멀쩡해요!
- 기다려

550
00:40:53,996 --> 00:40:56,832
- 눈 봐요, 멀쩡해요!
- 기다려

551
00:40:59,543 --> 00:41:00,544
보라니까!

552
00:41:00,711 --> 00:41:01,753
- 눈을 봐요!
- 제니

553
00:41:01,920 --> 00:41:03,797
- 우린 멀쩡해요!
- 제니, 제발

554
00:41:05,132 --> 00:41:06,508
좋아, 문 열어!

555
00:41:06,675 --> 00:41:07,676
들어가

556
00:41:08,177 --> 00:41:11,513
<i>블레이던 경주를 보러</i>

557
00:41:16,935 --> 00:41:18,187
스파이크! 스파이크!

558
00:41:18,353 --> 00:41:21,815
스파이크! 스파이크!
스파이크!

559
00:41:23,901 --> 00:41:26,612
25마리였고
거리는 27미터쯤

560
00:41:26,778 --> 00:41:29,031
풀이 무성하고
바람도 불고

561
00:41:30,449 --> 00:41:31,658
근데 화살이
어디로 갔을까?

562
00:41:33,410 --> 00:41:35,204
그놈 목에 처박혔지!

563
00:41:39,750 --> 00:41:41,752
그 뚱뚱한 놈이
일어서면서

564
00:41:41,919 --> 00:41:43,837
처량하게
비명을 지르고는...

565
00:41:45,506 --> 00:41:48,383
똥자루처럼
풀썩 쓰러졌어

566
00:41:51,178 --> 00:41:53,889
근데 씨발
감염자 여덟 마리가

567
00:41:54,056 --> 00:41:55,474
아빠, 욕 좀...

568
00:41:55,641 --> 00:41:57,309
미친 듯이
뛰어오는 거야!

569
00:41:59,937 --> 00:42:02,272
속으로는
엿됐다 싶었는데

570
00:42:03,065 --> 00:42:06,443
이 간 큰 놈이
활을 쏴대는 거야

571
00:42:07,945 --> 00:42:12,241
<i>그녀는 웃으며
거기 서있었지</i>

572
00:42:13,200 --> 00:42:14,993
- 계속 빗맞혔잖아
- 아니야

573
00:42:15,160 --> 00:42:16,995
- 겸손한 놈 같으니
<i>- 내 손에 쥔 칼</i>

574
00:42:17,162 --> 00:42:18,789
<i>그녀의 웃음이 멈췄네</i>

575
00:42:18,956 --> 00:42:20,374
우리의 거인 킬러!

576
00:42:22,584 --> 00:42:27,297
<i>나의, 나의, 나의
딜라일라</i>

577
00:42:29,842 --> 00:42:34,555
<i>왜, 왜, 왜
딜라일라?</i>

578
00:42:34,721 --> 00:42:36,265
마셔, 마셔

579
00:42:37,224 --> 00:42:41,270
<i>그들이 들이닥쳐</i>

580
00:42:41,436 --> 00:42:44,314
<i>문을 부수기 전에</i>

581
00:42:44,481 --> 00:42:49,444
<i>날 용서해주오
더 이상 못 참겠소</i>

582
00:42:51,738 --> 00:42:53,448
<i>용서해주오, 딜라일라</i>

583
00:42:53,615 --> 00:42:57,536
<i>더 이상 못 참겠소</i>

584
00:42:57,703 --> 00:42:58,704
나 좀 갈게

585
00:43:18,974 --> 00:43:20,184
여기?

586
00:43:24,563 --> 00:43:25,522
로지

587
00:43:27,608 --> 00:43:29,193
여긴 또 왜?

588
00:43:35,616 --> 00:43:36,617
로지

589
00:43:38,285 --> 00:43:39,286
씨발

590
00:43:42,539 --> 00:43:44,833
로지

591
00:44:22,704 --> 00:44:23,789
스파이크

592
00:44:24,331 --> 00:44:26,667
자정 넘어
오겠거니 했더니

593
00:44:27,084 --> 00:44:28,502
엄마 보러 왔어요

594
00:44:28,669 --> 00:44:30,921
엄마 좀 괜찮아요?

595
00:44:31,797 --> 00:44:33,423
괜찮다마다

596
00:44:34,716 --> 00:44:36,093
진작 일어났어

597
00:44:36,260 --> 00:44:37,678
밭에도 나가고

598
00:44:37,845 --> 00:44:40,556
발작 없을 땐
얼마나 활기차다고

599
00:44:41,849 --> 00:44:43,350
넌 오늘 어땠니?

600
00:44:45,519 --> 00:44:46,770
그게 중요한 거
아니야?

601
00:44:46,937 --> 00:44:48,772
아빠가 이야기를
막 지어내요

602
00:44:48,939 --> 00:44:49,940
어떻게?

603
00:44:50,440 --> 00:44:51,441
제가 영웅인 것처럼

604
00:44:51,859 --> 00:44:53,694
아빠한텐 영웅이지

605
00:44:55,028 --> 00:44:56,738
아빠가 거짓말하는
기분이에요

606
00:44:58,031 --> 00:45:00,158
실제로 어땠는데?

607
00:45:01,326 --> 00:45:02,828
뚱뚱한 놈을
하나 쐈어요

608
00:45:03,745 --> 00:45:04,746
느려터진 놈을

609
00:45:05,831 --> 00:45:08,000
빠른 놈들한테
쫓기긴 했는데

610
00:45:08,917 --> 00:45:10,335
하나도 못 맞혔고...

611
00:45:12,254 --> 00:45:14,256
어두워질 때까지
숨어 있었어요

612
00:45:16,466 --> 00:45:17,634
정말 무서웠어요

613
00:45:18,886 --> 00:45:19,887
토할 것 같고

614
00:45:21,763 --> 00:45:23,515
엄마랑 집에나
있고 싶었어요

615
00:45:23,932 --> 00:45:25,642
아빠도 그랬을걸

616
00:45:30,314 --> 00:45:33,317
그렇게 넓은 땅은
처음 봤어요

617
00:45:33,817 --> 00:45:34,735
엄청 넓었어요

618
00:45:34,902 --> 00:45:36,236
뭘 봤니?

619
00:45:36,403 --> 00:45:38,030
언덕이랑...

620
00:45:38,614 --> 00:45:39,615
숲이랑...

621
00:45:41,617 --> 00:45:42,618
불이요

622
00:45:44,703 --> 00:45:45,954
불?

623
00:45:49,750 --> 00:45:51,585
켈슨을 봤나 보구나

624
00:45:52,044 --> 00:45:53,962
아직 살아있을 줄이야

625
00:45:56,882 --> 00:45:57,966
남서쪽이었니?

626
00:46:00,636 --> 00:46:02,971
세상에, 켈슨이구먼

627
00:46:07,351 --> 00:46:10,687
믿을지 모르겠다만
내 GP였단다

628
00:46:11,855 --> 00:46:13,232
한 30년 전에

629
00:46:13,649 --> 00:46:15,734
- GP가 뭐예요?
- 의사

630
00:46:15,901 --> 00:46:17,694
- 의사요?
- 그래

631
00:46:17,861 --> 00:46:20,614
휘틀리베이 쪽에서
진료를 봤지

632
00:46:23,575 --> 00:46:25,619
아빠는 무슨 불인지
모른다던데요

633
00:46:26,703 --> 00:46:28,747
진짜 의사들은
다 죽었댔어요

634
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
그래서 엄마를
진찰 못 한다고

635
00:46:32,960 --> 00:46:35,003
아빠가 거짓말만
하는 것 같아요

636
00:46:35,170 --> 00:46:37,214
그건 아니야

637
00:46:40,259 --> 00:46:42,261
너 무서워할까 봐
그러는 거지

638
00:46:43,345 --> 00:46:44,555
닥터 켈슨은...

639
00:46:47,140 --> 00:46:48,183
이상한 사람이야

640
00:46:48,725 --> 00:46:49,768
어떻게 이상한데요?

641
00:46:53,063 --> 00:46:54,356
그 불이
뭔데 그러세요?

642
00:46:54,523 --> 00:46:57,276
네 아빠가 숨겼다면
나도 입을 닫아야지

643
00:47:00,821 --> 00:47:02,573
파티에나 돌아가렴

644
00:47:04,867 --> 00:47:06,118
엄마는 내가 보마

645
00:47:06,285 --> 00:47:07,286
아뇨

646
00:47:07,828 --> 00:47:08,829
할아버지가 가세요

647
00:47:10,414 --> 00:47:11,665
제가 엄마 볼게요

648
00:47:15,460 --> 00:47:16,461
그래

649
00:47:23,177 --> 00:47:24,178
속았지?

650
00:47:50,370 --> 00:47:51,788
다 거짓말만 해, 엄마

651
00:48:03,842 --> 00:48:05,761
스파이크
약국 좀 다녀와

652
00:48:07,095 --> 00:48:08,597
뉴로펜 먹어야겠다

653
00:48:11,892 --> 00:48:12,893
뉴로펜?

654
00:48:13,060 --> 00:48:14,811
두통이 좀...

655
00:48:20,484 --> 00:48:22,194
아니야, 됐어

656
00:48:23,195 --> 00:48:24,196
나 왔어

657
00:48:24,863 --> 00:48:26,323
우리 위에 있어

658
00:48:29,618 --> 00:48:31,745
엄청난 파티였어

659
00:48:32,162 --> 00:48:33,997
난장판도 진짜...

660
00:48:34,164 --> 00:48:35,290
무슨...

661
00:48:35,457 --> 00:48:38,168
온 바닥을 쓸고 다닌
사람 같네

662
00:48:38,752 --> 00:48:40,003
그랬나 봐

663
00:48:40,921 --> 00:48:43,048
깨니까 밀밭이더라

664
00:48:43,215 --> 00:48:45,759
넌 어디로
사라졌던 거야?

665
00:48:46,343 --> 00:48:49,471
갑자기 주인공께서
안 보이시던데

666
00:48:50,556 --> 00:48:51,598
그냥 집에 왔어

667
00:48:51,765 --> 00:48:53,642
야, 거인 킬러

668
00:49:12,619 --> 00:49:14,162
아침 차려줄게

669
00:49:27,176 --> 00:49:28,343
왜 그러는데?

670
00:49:28,927 --> 00:49:31,555
의사 있다는 거
왜 숨겼어?

671
00:49:32,014 --> 00:49:33,015
의사?

672
00:49:34,892 --> 00:49:36,935
의사 없어
옛날부터 없었어

673
00:49:37,603 --> 00:49:39,229
닥터 켈슨 말이야

674
00:49:39,396 --> 00:49:41,106
본토에서 본 불

675
00:49:41,273 --> 00:49:42,566
누가 얘기했어?

676
00:49:44,318 --> 00:49:45,319
의사 맞네

677
00:49:46,028 --> 00:49:47,029
샘이야?

678
00:49:47,654 --> 00:49:48,655
그 노인네...

679
00:49:49,448 --> 00:49:50,866
그냥 흘려들어

680
00:49:52,993 --> 00:49:54,995
의사 아니야

681
00:49:55,579 --> 00:49:58,040
옛날에야 의사였지

682
00:49:58,999 --> 00:50:01,251
근데 미쳐버린 지
오래됐어

683
00:50:02,419 --> 00:50:03,462
무슨 뜻이야?

684
00:50:04,671 --> 00:50:06,381
의사야? 아니야?

685
00:50:08,967 --> 00:50:10,469
너 태어나기 전에

686
00:50:11,386 --> 00:50:12,596
식량 채집 나갔다가

687
00:50:14,181 --> 00:50:16,141
소득이 없어서
멀리까지 갔어

688
00:50:16,308 --> 00:50:18,769
그러다 켈슨 근처로
가게 됐지

689
00:50:20,187 --> 00:50:21,188
알아들어?

690
00:50:22,022 --> 00:50:23,982
450m쯤 됐나

691
00:50:24,858 --> 00:50:26,777
죽음의 냄새가
나는 거야

692
00:50:28,070 --> 00:50:29,821
우리에겐
익숙한 냄새였어

693
00:50:29,988 --> 00:50:31,823
시체가 사방에
굴러다닐 때니까

694
00:50:32,741 --> 00:50:33,784
근데 이건...

695
00:50:34,660 --> 00:50:36,036
완전히 달랐어

696
00:50:37,829 --> 00:50:39,206
그 악취는...

697
00:50:41,083 --> 00:50:42,292
마치 장막 같았어

698
00:50:42,793 --> 00:50:43,961
만져지는 장막

699
00:50:46,338 --> 00:50:48,632
<i>우린 언덕에 올라가서</i>

700
00:50:49,758 --> 00:50:50,926
<i>아랠 내려다봤어</i>

701
00:50:54,054 --> 00:50:56,932
<i>그런 광경은
태어나 처음 봤지</i>

702
00:50:59,685 --> 00:51:00,686
시체들이었어

703
00:51:01,395 --> 00:51:02,563
수백 구

704
00:51:06,567 --> 00:51:09,236
<i>줄 맞춰 뉘어 있었지</i>

705
00:51:10,904 --> 00:51:13,073
남자, 여자, 아이들

706
00:51:14,324 --> 00:51:16,243
그 한복판에
불이 있었어

707
00:51:18,287 --> 00:51:19,788
옆엔 켈슨이 있었고

708
00:51:21,623 --> 00:51:26,211
<i>무슨 이유에서인지
시체들을 끌고 온 거야</i>

709
00:51:27,462 --> 00:51:31,133
그러다 뒤돌아서
우릴 보더니...

710
00:51:31,300 --> 00:51:32,718
<i>손을 흔드는 거야</i>

711
00:51:32,885 --> 00:51:35,554
<i>너무나 태연하게
내려오라는 듯이</i>

712
00:51:38,932 --> 00:51:40,851
우린 뒤돌아서
도망쳤어

713
00:51:41,727 --> 00:51:43,395
그 후로 15년간...

714
00:51:44,354 --> 00:51:45,939
거긴 아무도 안 갔어

715
00:51:48,400 --> 00:51:49,526
내가 말했잖아

716
00:51:51,028 --> 00:51:52,029
미쳤어

717
00:51:55,824 --> 00:51:57,242
젠장!

718
00:52:01,121 --> 00:52:02,497
엄마 죽으면 좋겠어?

719
00:52:04,249 --> 00:52:05,584
당연히 아니지

720
00:52:07,669 --> 00:52:10,047
무슨 말이 그래?

721
00:52:10,839 --> 00:52:12,382
진짜로 엄마
어디 아픈 거야?

722
00:52:17,721 --> 00:52:18,722
나도 몰라

723
00:52:20,098 --> 00:52:21,225
엄마 죽는 거야?

724
00:52:24,686 --> 00:52:25,687
나도 몰라

725
00:52:27,523 --> 00:52:29,024
죽어가는 것 같아

726
00:52:30,108 --> 00:52:31,401
아빠 생각도 그렇잖아

727
00:52:33,403 --> 00:52:34,404
엄마 죽으면...

728
00:52:34,863 --> 00:52:36,490
로지랑 살 거야?

729
00:52:38,242 --> 00:52:39,451
말조심해라

730
00:52:39,618 --> 00:52:40,702
로지 남편이 알면...

731
00:52:40,869 --> 00:52:42,996
주둥이 조심하랬지!

732
00:52:46,041 --> 00:52:47,042
아들

733
00:52:47,459 --> 00:52:48,669
제이미!

734
00:52:50,212 --> 00:52:51,213
스파이크!

735
00:52:57,094 --> 00:52:59,471
머리가 너무 아파

736
00:52:59,930 --> 00:53:01,348
알아, 엄마, 미안해

737
00:53:06,478 --> 00:53:08,564
물 좀 줄까?
물 가져올게

738
00:53:10,315 --> 00:53:12,234
우리한테서 꺼져

739
00:53:13,151 --> 00:53:14,152
우리?

740
00:53:19,449 --> 00:53:20,576
들었잖아

741
00:53:40,345 --> 00:53:41,513
그냥 가, 아빠

742
00:54:25,933 --> 00:54:26,934
불났어요!

743
00:54:28,769 --> 00:54:29,770
저기 불이...
뛰어요!

744
00:54:29,937 --> 00:54:32,022
- 젠장, 연기잖아
- 앤드, 마크!

745
00:54:32,189 --> 00:54:33,649
- 불났어요!
- 가, 빨리 가!

746
00:54:33,815 --> 00:54:35,108
식량고에 불났어요!

747
00:54:35,651 --> 00:54:37,819
- 가보세요
- 나는 문 지켜야지

748
00:54:39,613 --> 00:54:40,614
가세요

749
00:54:40,781 --> 00:54:42,449
저더러 보랬어요

750
00:54:42,658 --> 00:54:45,035
제가 망볼게요
빨리 가세요

751
00:54:45,410 --> 00:54:46,995
사람 다 모으랬어요!

752
00:54:47,329 --> 00:54:48,872
- 가세요!
- 젠장할

753
00:54:49,039 --> 00:54:50,457
- 빨리요
- 빌어먹을

754
00:54:50,624 --> 00:54:52,626
- 가세요
- 수평선 잘 봐라

755
00:54:52,793 --> 00:54:54,419
사이렌 옆에
붙어 있어!

756
00:54:55,254 --> 00:54:56,630
물 더 가져와!

757
00:54:56,797 --> 00:54:58,382
물 떠와!

758
00:55:01,802 --> 00:55:03,011
불이야!

759
00:55:04,930 --> 00:55:07,056
물 더 가져와!

760
00:55:07,057 --> 00:55:08,141
불이야!

761
00:55:13,021 --> 00:55:15,065
엄마, 가자

762
00:55:15,649 --> 00:55:18,318
- 물 떠와!
- 바다에서 떠와!

763
00:55:18,652 --> 00:55:19,695
우리 어디 가?

764
00:55:20,195 --> 00:55:21,363
해변

765
00:55:21,530 --> 00:55:22,906
들판에도 가고

766
00:55:23,323 --> 00:55:24,491
- 우리 해변 가?
- 응

767
00:55:32,708 --> 00:55:33,750
물!

768
00:55:56,982 --> 00:55:58,442
여기 본토잖아

769
00:56:00,360 --> 00:56:01,361
응

770
00:56:01,904 --> 00:56:02,905
근데 여긴...

771
00:56:04,114 --> 00:56:05,616
본토엔 오면 안 돼

772
00:56:06,617 --> 00:56:07,993
너무 위험한데...

773
00:56:08,160 --> 00:56:09,578
- 괜찮아, 엄마
- 아니야

774
00:56:09,745 --> 00:56:11,830
- 내가 지켜줄게
- 아니, 안 돼

775
00:56:11,997 --> 00:56:13,332
이건 아니야

776
00:56:14,458 --> 00:56:15,667
제이미!

777
00:56:16,502 --> 00:56:17,503
어디...

778
00:56:19,463 --> 00:56:20,589
네 아빠 어디 있어?

779
00:56:21,006 --> 00:56:22,341
- 아빠 여기 없어
- 그럼...

780
00:56:23,258 --> 00:56:26,053
그럼 돌아가야지
빨리 돌아가야...

781
00:56:26,220 --> 00:56:27,221
엄마

782
00:56:28,096 --> 00:56:30,474
어차피 못 가
밀물이야

783
00:56:30,641 --> 00:56:32,935
세상에

784
00:56:34,895 --> 00:56:35,896
의사한테 가는 거야

785
00:56:36,188 --> 00:56:37,147
뭐? 의사?

786
00:56:37,314 --> 00:56:39,399
- 진짜 의사가 있어
- 아니야

787
00:56:40,567 --> 00:56:42,069
엄마 병 고쳐야지

788
00:56:45,280 --> 00:56:46,782
의사가 고쳐줄 거야

789
00:56:50,577 --> 00:56:51,578
알았지?

790
00:56:53,121 --> 00:56:54,122
그래

791
00:57:17,896 --> 00:57:20,858
{\an8}"보라, 지미
그분은 구름을 타고 오신다"

792
00:57:45,757 --> 00:57:46,758
됐어, 엄마

793
00:57:47,676 --> 00:57:49,261
여기서 자고 가자

794
00:57:51,638 --> 00:57:52,806
저기서 잘 거야

795
00:58:12,159 --> 00:58:13,452
아빠가 장난도 쳐?

796
00:58:19,041 --> 00:58:20,167
- 아빠?
- 응

797
00:58:20,709 --> 00:58:22,503
너한테 장난치냐고

798
00:58:26,173 --> 00:58:27,633
네 외할아버지는
장난꾸러기였어

799
00:58:29,176 --> 00:58:30,511
얼마나 엉뚱했다고

800
00:58:33,222 --> 00:58:35,807
다들 진지한 사람으로
생각했지만...

801
00:58:36,391 --> 00:58:38,143
나랑 있으면
장난꾸러기였어

802
00:58:41,063 --> 00:58:42,105
네 아빠도 그래?

803
00:58:43,732 --> 00:58:45,234
너랑 둘이 있을 때

804
00:58:47,402 --> 00:58:48,403
아니

805
00:58:51,490 --> 00:58:53,492
강하게 키운다고
그러는 거겠지

806
00:58:54,535 --> 00:58:55,536
자기처럼

807
00:59:00,249 --> 00:59:01,750
네 얼굴을 보면...

808
00:59:03,752 --> 00:59:05,379
외할아버지 눈을
쏙 뺐어

809
00:59:06,338 --> 00:59:07,381
잘됐지

810
00:59:12,719 --> 00:59:13,720
이것 봐

811
00:59:26,859 --> 00:59:28,026
이제 좀 자

812
00:59:30,070 --> 00:59:32,281
내가 불침번 설게

813
00:59:32,823 --> 00:59:33,824
네, 아빠

814
01:02:03,765 --> 01:02:04,766
뭐지?

815
01:02:07,936 --> 01:02:09,062
어떻게 된 거야?

816
01:02:10,564 --> 01:02:11,565
모르겠어

817
01:02:13,901 --> 01:02:14,902
받아

818
01:02:17,863 --> 01:02:19,031
가야 돼

819
01:04:01,717 --> 01:04:03,218
"경고"

820
01:04:18,108 --> 01:04:19,568
좆같은 새끼들

821
01:04:21,778 --> 01:04:22,988
가보자

822
01:06:27,613 --> 01:06:28,614
저기 봐

823
01:06:30,490 --> 01:06:31,491
천사상이야

824
01:06:33,202 --> 01:06:35,746
나 처음 보여준 날
기억나, 아빠?

825
01:06:38,999 --> 01:06:40,292
근처까지 차로 와서

826
01:06:41,460 --> 01:06:42,461
차에서 내리고

827
01:06:44,588 --> 01:06:47,799
나무 위로 천사상이
보일 때까지 걸었어

828
01:06:49,551 --> 01:06:51,345
영원히 서있을 것
같다고 했잖아

829
01:06:52,513 --> 01:06:55,224
피라미드나 스톤헨지처럼

830
01:06:55,390 --> 01:06:56,975
그러니까 저걸 보면...

831
01:06:57,142 --> 01:06:59,520
미래를 보는 거랬어
그날 기억나?

832
01:06:59,686 --> 01:07:02,814
7, 8살 때였나?

833
01:07:04,483 --> 01:07:07,402
우린 시간 여행자
같다고 했잖아

834
01:07:09,530 --> 01:07:11,114
미래로 떨어진 여행자

835
01:07:13,075 --> 01:07:14,493
그래서 난...

836
01:07:16,036 --> 01:07:17,204
난 무서웠어

837
01:07:19,957 --> 01:07:23,669
아빠가 너무 진지해서
진짜 같았거든

838
01:07:27,047 --> 01:07:29,341
이번엔 몇백 년을
넘어온 걸까?

839
01:07:31,677 --> 01:07:33,220
수천 년 됐나?

840
01:07:34,054 --> 01:07:35,055
엄마?

841
01:07:40,435 --> 01:07:41,395
스파이크

842
01:07:42,187 --> 01:07:43,480
엄마 또 코피 나

843
01:07:56,743 --> 01:07:57,744
가만있어

844
01:07:59,288 --> 01:08:00,289
움직이지 마

845
01:08:03,458 --> 01:08:04,543
가만있어

846
01:08:09,715 --> 01:08:10,591
안 돼! 안 돼!

847
01:08:10,757 --> 01:08:12,342
잠깐, 깜빡이지 마!

848
01:08:13,343 --> 01:08:14,344
괜찮아

849
01:08:20,267 --> 01:08:22,102
젠장, 가자, 엄마!

850
01:08:26,773 --> 01:08:28,108
계속 달려!

851
01:08:30,861 --> 01:08:32,112
멈추지 마!

852
01:08:37,492 --> 01:08:39,243
{\an8}뛰어! 뛰어!

853
01:08:42,288 --> 01:08:43,624
{\an8}멈추지 마, 들어가!

854
01:08:43,790 --> 01:08:44,875
엄마, 빨리!

855
01:08:53,841 --> 01:08:56,011
안으로 들어가!

856
01:08:57,888 --> 01:08:59,180
들어가!

857
01:09:00,807 --> 01:09:02,434
젠장! 젠장!

858
01:09:07,564 --> 01:09:09,399
들어가! 들어가!

859
01:09:11,193 --> 01:09:12,569
숨을 못 쉬겠어!

860
01:09:12,736 --> 01:09:13,987
스파이크, 가스야!

861
01:09:16,448 --> 01:09:17,950
- 숨 못 쉬겠어!
- 안 돼, 엄마!

862
01:09:18,116 --> 01:09:19,033
- 안 돼!
- 숨을...

863
01:09:32,381 --> 01:09:33,381
스파이크

864
01:09:35,050 --> 01:09:36,051
스파이크!

865
01:09:37,719 --> 01:09:38,761
저리 가!

866
01:09:48,689 --> 01:09:49,773
엎드려! 빨리!

867
01:09:49,939 --> 01:09:50,983
빨리!

868
01:10:39,615 --> 01:10:40,532
어떻게 된 거예요?

869
01:10:42,951 --> 01:10:43,952
벤젠이야

870
01:10:44,328 --> 01:10:45,245
기화된 벤젠

871
01:10:46,205 --> 01:10:47,414
몇 년째 쌓인 거지

872
01:10:52,461 --> 01:10:53,462
난 스파이크예요

873
01:10:55,714 --> 01:10:56,965
이쪽은 우리 엄마

874
01:10:59,092 --> 01:11:00,093
난 에리크야

875
01:11:15,651 --> 01:11:16,652
왜 저래?

876
01:11:17,945 --> 01:11:18,946
모르겠어요

877
01:11:20,697 --> 01:11:21,740
의사한테 데려가려고요

878
01:11:24,326 --> 01:11:25,327
그래

879
01:11:25,619 --> 01:11:26,620
이제 어떻게 돼?

880
01:11:27,829 --> 01:11:29,665
- 무슨 뜻이에요?
- 너 여기 살잖아

881
01:11:29,831 --> 01:11:31,875
이 좆같은 섬
원주민이잖아

882
01:11:32,334 --> 01:11:34,795
- 원주민?
- 이제 어떻게 되냐고!

883
01:11:34,962 --> 01:11:36,129
감염자들이 몰려와?

884
01:11:36,505 --> 01:11:37,673
몰라요, 그러겠죠

885
01:11:38,215 --> 01:11:40,509
- 소릴 들었을 테니까
- 당연히 오겠지

886
01:11:41,385 --> 01:11:42,386
베르세르크가 와서

887
01:11:42,553 --> 01:11:44,596
우리 대가리를 뽑겠지
안 그래?

888
01:11:45,806 --> 01:11:47,474
- 딴 나라 살아요?
- 조용히 좀 시켜

889
01:11:48,016 --> 01:11:49,017
어디서 왔어요?

890
01:11:49,184 --> 01:11:50,561
스웨덴에서 왔어
입 좀 틀어막아

891
01:11:50,686 --> 01:11:51,687
뜻대로 안 돼요

892
01:11:51,854 --> 01:11:52,729
뜻대로 안 돼?

893
01:11:52,896 --> 01:11:56,149
그것도 못 할걸
내가 왜 도와줬지?

894
01:11:56,316 --> 01:11:58,277
총알이나 아낄걸!

895
01:12:03,699 --> 01:12:04,700
가야겠다

896
01:12:04,867 --> 01:12:06,827
- 갈 거야
- 가요

897
01:12:07,703 --> 01:12:08,954
엄마 두곤 못 가요

898
01:12:09,288 --> 01:12:10,706
고마워, 아빠

899
01:12:11,623 --> 01:12:13,792
환장하겠네
일이 이렇게 꼬여?

900
01:12:18,255 --> 01:12:19,506
짜증 나네

901
01:12:20,966 --> 01:12:24,136
내 친한 동창이
택배 기사거든

902
01:12:25,179 --> 01:12:27,514
택배 기사가
뭔지 모르겠구나

903
01:12:28,557 --> 01:12:29,725
소포 배달부

904
01:12:29,892 --> 01:12:31,393
사람들이 온라인으로
주문한 것들...

905
01:12:32,644 --> 01:12:33,896
온라인도 모르겠구나

906
01:12:34,313 --> 01:12:35,480
몰라도 돼

907
01:12:35,647 --> 01:12:37,357
아무튼 운전기사야

908
01:12:37,524 --> 01:12:38,942
내가 걔한테 그랬어

909
01:12:39,109 --> 01:12:41,153
'인생 낭비하지 마
펠릭스'

910
01:12:41,528 --> 01:12:44,323
하나뿐인 인생인데
낭비하지 말라고

911
01:12:46,033 --> 01:12:46,950
걔가 그러더라

912
01:12:47,117 --> 01:12:49,244
'그러는 넌
뭐 할 건데?'

913
01:12:50,913 --> 01:12:52,122
그래서 해군 입대했어

914
01:12:53,123 --> 01:12:54,291
그놈 보란 듯이

915
01:12:54,875 --> 01:12:56,793
근데 인생 낭비는
내가 하고 있네

916
01:12:58,462 --> 01:12:59,671
무슨 말인지
모르겠어요

917
01:12:59,838 --> 01:13:01,965
택배 기사나
될 걸 그랬다고

918
01:13:02,132 --> 01:13:05,302
그럼 지금쯤
꽉 막힌 도로에 있거나

919
01:13:05,469 --> 01:13:08,305
좁은 골목을
달리든가 할 텐데

920
01:13:08,472 --> 01:13:09,473
근데 왜 왔어요?

921
01:13:10,098 --> 01:13:11,517
망할 놈의 배가
가라앉아서

922
01:13:13,310 --> 01:13:15,812
스코틀랜드 해안 순찰하다
암초를 들이받았어

923
01:13:17,231 --> 01:13:18,607
'스카치 온더록스'지

924
01:13:20,317 --> 01:13:21,318
됐다

925
01:13:22,861 --> 01:13:24,446
나랑 몇 명은
구조정을 탔고

926
01:13:24,738 --> 01:13:27,282
상륙하긴 싫었는데
바람에 떠밀렸어

927
01:13:28,200 --> 01:13:30,744
여덟 명이 상륙해서
나만 남았어

928
01:13:31,787 --> 01:13:32,871
구조대는 와요?

929
01:13:35,582 --> 01:13:37,543
영국이 통째로
격리된 건 알지?

930
01:13:37,709 --> 01:13:39,503
순찰선이
뭐 하러 왔겠냐?

931
01:13:40,003 --> 01:13:41,630
격리는 알아요

932
01:13:42,339 --> 01:13:43,924
근데 우리만
격리된 줄 알았죠

933
01:13:44,091 --> 01:13:47,052
여기 들어온 놈들은
죄다 격리하는 거야

934
01:13:48,262 --> 01:13:49,721
한번 오면 못 나가

935
01:13:53,809 --> 01:13:55,060
우리 마을 같이 가요

936
01:13:55,727 --> 01:13:57,354
우리 엄마
의사한테 보인 후에

937
01:13:57,980 --> 01:13:59,565
의사 어디 있는데?

938
01:14:01,400 --> 01:14:02,609
저기요

939
01:14:04,152 --> 01:14:05,153
안 멀어요

940
01:14:05,821 --> 01:14:06,905
안 멀어?

941
01:14:07,072 --> 01:14:09,408
야, 잠깐이라도
네가 좀 업어

942
01:14:10,868 --> 01:14:11,869
나 좀 쉬자

943
01:14:19,418 --> 01:14:20,752
하루 넘게 굶었네

944
01:14:24,840 --> 01:14:25,841
하나 더 먹어요

945
01:14:29,094 --> 01:14:31,305
사과 진짜로
좋아하나 보다

946
01:14:36,935 --> 01:14:37,895
그래

947
01:14:38,854 --> 01:14:39,855
배터리 1%

948
01:14:41,398 --> 01:14:42,482
신호는 없고

949
01:14:46,361 --> 01:14:47,362
그게 뭔데요?

950
01:14:49,448 --> 01:14:50,699
조만간 벽돌 될 거

951
01:14:50,866 --> 01:14:53,577
근데 일단은...

952
01:14:53,744 --> 01:14:55,037
라디오 같은 거야

953
01:14:55,412 --> 01:14:56,413
사진도 찍고

954
01:14:57,581 --> 01:14:58,582
여기 라디오 있어?

955
01:15:00,584 --> 01:15:01,418
사진은?

956
01:15:02,628 --> 01:15:04,379
옛날 사진 있는
사람들은 있어요

957
01:15:06,465 --> 01:15:08,050
이거 봐

958
01:15:09,343 --> 01:15:10,344
이건 새 사진이야

959
01:15:12,513 --> 01:15:13,514
내 약혼녀

960
01:15:13,680 --> 01:15:14,681
전 약혼녀구나

961
01:15:15,390 --> 01:15:16,391
이제...

962
01:15:17,476 --> 01:15:18,602
얼굴이 왜 이래요?

963
01:15:19,645 --> 01:15:20,687
얼굴이 뭐?

964
01:15:21,396 --> 01:15:22,564
이상해 보여요

965
01:15:23,106 --> 01:15:24,107
네가 이상한 거야

966
01:15:24,525 --> 01:15:26,026
얼마나 예쁜데
눈이 삐었냐?

967
01:15:26,568 --> 01:15:27,819
이거 뭔지 알아요

968
01:15:27,986 --> 01:15:29,863
우리 마을에
이런 여자애 있어요

969
01:15:30,030 --> 01:15:30,864
이런?

970
01:15:31,198 --> 01:15:32,991
걔는 조개에
알레르기 있거든요

971
01:15:33,659 --> 01:15:35,452
그래서 조개 먹으면...

972
01:15:35,619 --> 01:15:37,913
- 입술이 퉁퉁 부어서
- 내놔

973
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
꺼졌네

974
01:15:47,089 --> 01:15:48,590
펠릭스랑은 자지 마

975
01:15:51,301 --> 01:15:52,261
아빠

976
01:15:52,427 --> 01:15:53,846
나 추워

977
01:16:01,270 --> 01:16:02,604
왜 너를
아빠라고 불러?

978
01:16:03,856 --> 01:16:05,107
이상하네

979
01:16:05,816 --> 01:16:09,278
이쪽에 근친혼이
많은 건 아는데

980
01:16:10,153 --> 01:16:12,865
이건 좀 그렇잖아

981
01:16:14,241 --> 01:16:15,367
헷갈리는 거예요

982
01:16:15,909 --> 01:16:17,452
원래 안 이랬어요

983
01:16:17,619 --> 01:16:19,788
평소에는
예전 그대로예요

984
01:16:19,955 --> 01:16:21,290
누가 예전 그대로야?

985
01:16:24,251 --> 01:16:25,252
엄마가

986
01:16:34,178 --> 01:16:35,304
넌 누구니?

987
01:16:36,513 --> 01:16:37,514
에리크예요

988
01:16:39,224 --> 01:16:40,642
이쪽은 당신 아빠
스파이크고

989
01:16:42,227 --> 01:16:43,312
뭐?

990
01:16:43,478 --> 01:16:45,063
장난치는 거야

991
01:16:45,230 --> 01:16:46,064
재수 없는 새끼네

992
01:16:46,607 --> 01:16:47,441
엄마!

993
01:16:48,066 --> 01:16:49,067
미안해요

994
01:16:49,234 --> 01:16:50,444
우릴 구해줬어

995
01:16:50,611 --> 01:16:52,237
재수 없는 놈은
딱 보면 알아

996
01:16:56,450 --> 01:16:58,410
우리 어디 간댔지?

997
01:16:58,577 --> 01:16:59,578
의사한테

998
01:17:01,038 --> 01:17:02,789
아, 맞다

999
01:17:07,002 --> 01:17:08,086
그럼 가자

1000
01:17:08,670 --> 01:17:09,671
엄마

1001
01:17:14,384 --> 01:17:15,552
걸을 수 있었어?

1002
01:17:21,350 --> 01:17:22,809
그놈들은
왜 그렇게 커?

1003
01:17:23,894 --> 01:17:24,895
베르세르크

1004
01:17:27,940 --> 01:17:30,317
샘 할아버지가 그러는데

1005
01:17:30,484 --> 01:17:32,277
감염이 스테로이드처럼
작용한 거래요

1006
01:17:32,444 --> 01:17:33,362
그래?

1007
01:17:33,529 --> 01:17:37,115
스테로이드가 뭔지 몰라도
그걸로 알파가 되나 봐요

1008
01:17:38,659 --> 01:17:41,954
알파라고 부르니까
펀드 매니저 같네

1009
01:17:42,120 --> 01:17:44,289
월가 새끼들

1010
01:17:44,456 --> 01:17:45,457
네?

1011
01:17:46,166 --> 01:17:48,585
베르세르크 뭔지 알아?
그게 훨씬 나아

1012
01:17:48,752 --> 01:17:49,795
그건...

1013
01:17:50,879 --> 01:17:54,174
맛이 간 바이킹
광전사 알지?

1014
01:17:57,427 --> 01:18:01,014
난 바이킹 후손이야
감염되면 알파가 될걸

1015
01:18:04,226 --> 01:18:05,477
방금 무슨 소리야?

1016
01:18:06,395 --> 01:18:07,396
모르겠어요

1017
01:18:09,898 --> 01:18:11,692
잠깐, 잠깐
어디 가는 거야?

1018
01:18:12,359 --> 01:18:13,402
혼자는 못 보내요

1019
01:18:14,319 --> 01:18:15,153
엄마!

1020
01:19:01,742 --> 01:19:02,576
엄마!

1021
01:19:29,353 --> 01:19:30,354
엄마!

1022
01:19:31,980 --> 01:19:33,273
- 기다려!
- 젠장

1023
01:19:33,815 --> 01:19:34,942
엄마, 뭐 하는 거야?

1024
01:19:36,068 --> 01:19:37,152
- 그만!
- 만지지 마!

1025
01:20:06,557 --> 01:20:08,433
이런 미친!
진짜 미치겠네

1026
01:20:12,312 --> 01:20:14,731
뭐 하는 거예요?
당장 내려놔요!

1027
01:20:23,448 --> 01:20:24,658
잘라, 스파이크

1028
01:20:25,617 --> 01:20:26,535
스파이크, 잘라

1029
01:20:29,705 --> 01:20:31,540
알았어, 어디?

1030
01:20:31,915 --> 01:20:32,916
여기

1031
01:20:33,625 --> 01:20:34,626
말도 안 돼

1032
01:20:35,919 --> 01:20:38,005
- 물
- 여기

1033
01:20:40,465 --> 01:20:41,884
이게 무슨 짓거리야?

1034
01:20:42,384 --> 01:20:43,385
손 씻어

1035
01:20:43,969 --> 01:20:44,970
뭐야, 진짜?

1036
01:20:45,721 --> 01:20:46,847
뭐야, 진짜?

1037
01:20:48,015 --> 01:20:49,683
당신들 다 미쳤어

1038
01:20:51,643 --> 01:20:53,478
자, 잘했어

1039
01:21:09,912 --> 01:21:10,829
됐어요

1040
01:21:11,997 --> 01:21:12,998
내려놔요

1041
01:21:13,832 --> 01:21:15,459
내려놔요!

1042
01:21:15,959 --> 01:21:18,045
- 아기잖아!
- 좀비 새끼잖아!

1043
01:21:18,253 --> 01:21:19,213
당장 내려놔요

1044
01:21:20,923 --> 01:21:23,509
번식하게 두면 안 돼요!
죽여야 해요!

1045
01:21:23,675 --> 01:21:24,593
여자애야

1046
01:21:25,677 --> 01:21:28,263
씨발, 내려놔요!

1047
01:21:28,430 --> 01:21:30,641
- 감염자 같지 않아요
- 감염 안 됐어

1048
01:21:30,807 --> 01:21:31,850
당장 안 내려놓으면

1049
01:21:32,017 --> 01:21:33,268
- 눈을 봐요
- 다 죽일 거야!

1050
01:21:33,435 --> 01:21:35,145
- 감염자 아니에요
- 다 죽일 거야!

1051
01:21:35,312 --> 01:21:36,480
5초 준다

1052
01:21:37,481 --> 01:21:39,024
- 5!
- 일어나, 엄마

1053
01:21:39,191 --> 01:21:40,192
4!

1054
01:21:41,109 --> 01:21:42,110
3!

1055
01:21:47,991 --> 01:21:49,284
안 돼!

1056
01:21:50,869 --> 01:21:51,870
안 돼!

1057
01:22:00,379 --> 01:22:01,296
알파야

1058
01:22:02,756 --> 01:22:03,757
뛰어, 엄마!

1059
01:22:04,132 --> 01:22:06,051
- 뛰어!
- 알았어

1060
01:22:06,760 --> 01:22:07,678
젠장

1061
01:22:13,976 --> 01:22:15,060
뛰어, 엄마!

1062
01:22:48,427 --> 01:22:50,888
엄마! 기차에서 내려!

1063
01:22:58,645 --> 01:23:00,731
엄마!
연기 쪽으로 뛰어!

1064
01:23:04,776 --> 01:23:06,069
계속 뛰어!

1065
01:23:20,834 --> 01:23:21,835
젠장

1066
01:23:34,556 --> 01:23:36,558
모르핀, 자일라진이야

1067
01:23:37,142 --> 01:23:38,685
효과가 엄청 빠르지

1068
01:23:42,231 --> 01:23:45,567
꼴이 민망하군요
요오드를 발랐어요

1069
01:23:45,734 --> 01:23:48,362
훌륭한 예방법이죠

1070
01:23:49,446 --> 01:23:51,573
바이러스는
요오드를 싫어하니까요

1071
01:24:01,291 --> 01:24:04,044
내가 가져가지, 삼손

1072
01:24:04,211 --> 01:24:05,254
놔

1073
01:24:09,174 --> 01:24:12,928
삼손이라고 부르는데
이쪽에 3년째 살아

1074
01:24:14,096 --> 01:24:17,224
나도 평소엔
가까이 안 간단다

1075
01:24:17,391 --> 01:24:18,392
선생님

1076
01:24:18,559 --> 01:24:19,560
선생님?

1077
01:24:22,020 --> 01:24:23,480
예의가 바르구나

1078
01:24:24,314 --> 01:24:25,649
켈슨 선생님이죠?

1079
01:24:27,067 --> 01:24:28,068
그렇다만

1080
01:24:30,112 --> 01:24:32,990
저는 스파이크고
우리 엄마 아일라예요

1081
01:24:33,156 --> 01:24:34,783
스파이크, 아일라

1082
01:24:34,950 --> 01:24:36,952
이건 아기고요

1083
01:24:39,121 --> 01:24:40,330
도와주세요

1084
01:24:42,374 --> 01:24:43,542
그럼 가자

1085
01:24:43,709 --> 01:24:45,502
저 녀석 깨기 전에

1086
01:24:55,095 --> 01:24:56,096
저건 뭐예요?

1087
01:24:59,641 --> 01:25:00,726
누가...

1088
01:25:01,810 --> 01:25:06,815
누가 물어봐 주길
13년쯤 기다렸다

1089
01:25:11,195 --> 01:25:14,406
여기서 혼자
늙어 죽거나

1090
01:25:14,573 --> 01:25:18,327
굶어 죽거나
죽임당하겠거니 했지

1091
01:25:18,493 --> 01:25:21,163
대답할 기회가
있을지 몰랐어

1092
01:25:22,664 --> 01:25:25,292
'메멘토 모리'라는
말 아니?

1093
01:25:27,586 --> 01:25:28,462
아뇨

1094
01:25:28,629 --> 01:25:31,507
라틴어야
재밌게도 죽은 언어지

1095
01:25:32,257 --> 01:25:35,385
뜻은 '죽음을 기억하라'

1096
01:25:37,429 --> 01:25:39,681
'죽는다는 걸
잊지 마라'

1097
01:25:56,823 --> 01:25:58,242
이 덕에 감염자들이
못 들어와

1098
01:26:17,052 --> 01:26:18,428
시체가 참 많았어

1099
01:26:20,264 --> 01:26:24,142
감염자, 비감염자
가리지 않고

1100
01:26:26,061 --> 01:26:27,896
결국은 다 같은
인간이니까

1101
01:26:28,355 --> 01:26:29,398
조심

1102
01:26:48,792 --> 01:26:52,671
두개골 하나하나가
하나의 사유였단다

1103
01:26:53,922 --> 01:26:56,466
저 구멍으로 보고

1104
01:26:58,177 --> 01:27:02,139
저 턱으로
말하고 씹었지

1105
01:27:02,306 --> 01:27:05,017
이건 추모비야

1106
01:27:06,226 --> 01:27:07,227
사원이지

1107
01:27:10,647 --> 01:27:11,773
- 죄송해요
- 괜찮다

1108
01:27:11,940 --> 01:27:15,152
그렇게 귀중한 건
아니니까

1109
01:27:16,904 --> 01:27:21,783
구조는 튼튼하다만
뼈는 언젠가 부서지지

1110
01:27:22,534 --> 01:27:25,954
시간에든 비바람에든

1111
01:27:26,121 --> 01:27:27,581
스파이크의 손에든

1112
01:27:28,332 --> 01:27:30,125
'메멘토 모리'가...

1113
01:27:32,419 --> 01:27:34,087
실체화된 거야

1114
01:27:41,512 --> 01:27:42,846
이 사람 아니?

1115
01:27:44,515 --> 01:27:45,599
이름은 에리크였어요

1116
01:27:47,184 --> 01:27:48,393
우릴 구해줬어요

1117
01:27:49,686 --> 01:27:52,731
그래, 에리크에게
집을 찾아주자

1118
01:29:13,937 --> 01:29:15,355
계속해, 잘한다

1119
01:29:18,233 --> 01:29:19,234
옳지

1120
01:29:21,361 --> 01:29:22,988
딱한 에리크

1121
01:29:28,243 --> 01:29:29,786
자리를 골라주렴

1122
01:29:55,437 --> 01:29:58,732
좋구나, 잘했다

1123
01:30:04,029 --> 01:30:07,783
갓 태어난 아기던데

1124
01:30:09,493 --> 01:30:10,786
감염자가 낳았어요

1125
01:30:12,538 --> 01:30:13,664
근데 감염 안 됐어요

1126
01:30:14,623 --> 01:30:16,500
쟤 엄마한테서
데려온 거예요

1127
01:30:18,043 --> 01:30:19,378
흥미롭구나

1128
01:30:20,212 --> 01:30:22,256
태반의 마법이겠지

1129
01:30:25,217 --> 01:30:27,094
그게 가능할지
궁금하긴 했다만

1130
01:30:29,096 --> 01:30:30,681
우유를 먹여야 해

1131
01:30:31,515 --> 01:30:35,143
물만 먹였다간
며칠 못 살아

1132
01:30:36,520 --> 01:30:38,772
그래서 나를
찾아온 거니?

1133
01:30:40,023 --> 01:30:41,024
아기 때문에?

1134
01:30:42,901 --> 01:30:43,902
아뇨

1135
01:30:47,906 --> 01:30:50,284
오른손 검지를
코에 대고

1136
01:30:51,076 --> 01:30:53,704
거기서 내 검지에
검지를 대봐요

1137
01:31:00,669 --> 01:31:01,795
좋아요

1138
01:31:09,678 --> 01:31:12,055
가슴과 겨드랑이를
확인해야겠는데

1139
01:31:12,222 --> 01:31:14,308
그래도 되겠어요?

1140
01:31:22,983 --> 01:31:24,193
여기 불편해요?

1141
01:31:26,153 --> 01:31:27,946
혼란스러운 기분이...

1142
01:31:29,448 --> 01:31:31,867
발작처럼 오나요?

1143
01:31:32,034 --> 01:31:35,120
주기적으로?
아니면 지속적으로?

1144
01:31:36,163 --> 01:31:37,998
파도처럼 오는데...

1145
01:31:40,125 --> 01:31:41,585
물밀듯이 들어와요

1146
01:31:43,629 --> 01:31:46,006
아까 단어 하나를
기억하라고 했죠?

1147
01:31:46,798 --> 01:31:47,799
네

1148
01:31:48,842 --> 01:31:50,677
뭔지 기억나요?

1149
01:31:54,348 --> 01:31:56,225
그 단어가...

1150
01:31:57,476 --> 01:31:58,602
아일라

1151
01:31:59,269 --> 01:32:01,271
진단 장비도 없고

1152
01:32:01,438 --> 01:32:04,316
생검도 못 하지만

1153
01:32:04,483 --> 01:32:08,445
지금 진찰하기론
암 같아요

1154
01:32:10,531 --> 01:32:15,202
어디서 전이된지 몰라도
뇌와 몸에 퍼졌어요

1155
01:32:15,619 --> 01:32:19,289
많이 전이된 상태예요

1156
01:32:21,208 --> 01:32:24,586
증상도 일치하고

1157
01:32:24,753 --> 01:32:27,965
가슴의 림프절과
종괴도 그렇고요

1158
01:32:31,802 --> 01:32:33,679
정말 유감이에요

1159
01:32:36,473 --> 01:32:38,767
혼란스러울 땐
나도 그게 느껴지고

1160
01:32:40,435 --> 01:32:42,479
스스로도 놀라요

1161
01:32:43,146 --> 01:32:44,690
이상한 말을 하니까

1162
01:32:44,857 --> 01:32:47,651
근데도 하게 돼요

1163
01:32:51,113 --> 01:32:53,073
그렇다고 정신이
나간 건 아니에요

1164
01:32:57,035 --> 01:32:59,204
암일 거라는
생각은 했어

1165
01:33:01,290 --> 01:33:03,292
어떻게 말해야 할지
몰랐던 거지

1166
01:33:05,460 --> 01:33:06,503
너무 무서웠어

1167
01:33:08,922 --> 01:33:11,508
네게 대신 말해줄
사람도 없고

1168
01:33:15,429 --> 01:33:16,680
이해가 안 돼요

1169
01:33:17,347 --> 01:33:19,349
엄마를
못 고친단 거예요?

1170
01:33:20,350 --> 01:33:23,645
그러고 싶다만
불가능하단다

1171
01:33:24,938 --> 01:33:26,148
무슨 뜻이에요?

1172
01:33:27,191 --> 01:33:30,819
엄마 죽어요?
암으로 죽어요?

1173
01:33:31,528 --> 01:33:32,529
그래

1174
01:33:35,616 --> 01:33:36,617
언제요?

1175
01:33:37,492 --> 01:33:38,869
장담 못 하지만

1176
01:33:42,706 --> 01:33:43,832
조만간이야

1177
01:33:49,713 --> 01:33:50,797
아플까요?

1178
01:33:51,381 --> 01:33:52,799
스파이키, 됐어

1179
01:33:54,009 --> 01:33:55,302
이미 아픈걸, 뭐

1180
01:33:56,803 --> 01:33:57,971
이럴 리가 없어

1181
01:33:58,430 --> 01:34:01,308
선생님, 제발요
엄마를 도와주세요

1182
01:34:02,017 --> 01:34:05,687
약 있으면 되잖아요
옛날 병원 가볼게요

1183
01:34:05,854 --> 01:34:06,897
어딘지만 알려주시면...

1184
01:34:07,064 --> 01:34:08,941
- 가서 가져올게요
- 스파이크, 들어보렴

1185
01:34:09,107 --> 01:34:10,192
말만 해주세요

1186
01:34:10,359 --> 01:34:12,736
암을 고치는
약은 없단다

1187
01:34:28,168 --> 01:34:30,504
선생님, 제발요

1188
01:34:33,590 --> 01:34:35,175
정말 힘들게 왔어요

1189
01:34:37,636 --> 01:34:39,596
- 힘들게 찾았는데
- 스파이크, 이리 와

1190
01:34:39,763 --> 01:34:42,683
- 왜 못 고친다고...
- 이리 와

1191
01:34:52,359 --> 01:34:54,152
- 엄마
- 늦게 말해 미안해

1192
01:34:57,447 --> 01:34:58,824
엄마가 미안해

1193
01:35:02,202 --> 01:35:03,203
제발

1194
01:35:12,754 --> 01:35:13,797
스파이크

1195
01:35:17,259 --> 01:35:20,304
고칠 순 없어도
편하게 해줄 순 있대

1196
01:35:21,471 --> 01:35:22,514
무슨 말인지 모르겠어

1197
01:35:22,681 --> 01:35:23,640
엄마는 알아

1198
01:35:25,309 --> 01:35:28,061
엄마 이해해주고
꼭 기억해줘

1199
01:35:29,688 --> 01:35:31,023
엄마 선택이야

1200
01:35:37,821 --> 01:35:39,489
엄마, 엄마?

1201
01:35:39,656 --> 01:35:41,366
괜찮아, 괜찮아

1202
01:35:44,036 --> 01:35:45,704
엄마, 엄마

1203
01:35:47,080 --> 01:35:49,082
좀 쉬어, 괜찮아

1204
01:35:50,709 --> 01:35:51,710
아들

1205
01:36:05,766 --> 01:36:07,142
누가 왔나 봐봐

1206
01:36:12,648 --> 01:36:13,732
스파이크

1207
01:36:15,442 --> 01:36:17,027
'메멘토 모리'

1208
01:36:18,612 --> 01:36:19,738
무슨 뜻이랬지?

1209
01:36:20,364 --> 01:36:23,909
'우리가 죽는단 걸
기억해라'

1210
01:36:24,076 --> 01:36:25,244
그게 진실이란다

1211
01:36:26,578 --> 01:36:28,163
죽음에도
여러 종류가 있지

1212
01:36:31,250 --> 01:36:33,085
그중에는
나은 죽음도 있단다

1213
01:36:35,754 --> 01:36:38,465
최고는 평온한 죽음이지

1214
01:36:39,591 --> 01:36:41,677
서로를 사랑하며
떠나는 것

1215
01:36:43,262 --> 01:36:44,388
엄마를 사랑하지?

1216
01:36:46,598 --> 01:36:47,724
사랑해요

1217
01:36:48,517 --> 01:36:50,018
아일라는
스파이크를 사랑하고

1218
01:36:52,354 --> 01:36:53,814
너무 사랑해요

1219
01:36:55,774 --> 01:36:58,151
'메멘토 아모리스'

1220
01:37:00,237 --> 01:37:02,155
'사랑해야 한다는 걸
기억해라'

1221
01:37:12,958 --> 01:37:14,001
아일라

1222
01:37:15,169 --> 01:37:16,170
가죠

1223
01:37:23,218 --> 01:37:24,678
아기랑 여기 있어

1224
01:37:26,305 --> 01:37:27,806
- 엄마?
- 사랑해, 스파이크

1225
01:37:30,559 --> 01:37:31,560
'기억해라'

1226
01:37:50,621 --> 01:37:51,622
엄마?

1227
01:39:11,410 --> 01:39:12,452
스파이크

1228
01:39:16,707 --> 01:39:18,375
자리를 찾아드리렴

1229
01:39:21,503 --> 01:39:23,088
제일 좋은 자리로

1230
01:39:40,439 --> 01:39:41,440
엄마

1231
01:41:01,520 --> 01:41:02,563
사랑해, 엄마

1232
01:41:33,385 --> 01:41:35,470
들어가! 어서!

1233
01:41:36,597 --> 01:41:37,472
숙여

1234
01:41:39,308 --> 01:41:40,350
가만있어

1235
01:43:04,810 --> 01:43:05,936
고맙다, 스파이크

1236
01:43:10,315 --> 01:43:11,400
아무래도...

1237
01:43:12,276 --> 01:43:14,611
이제 너랑 아기는

1238
01:43:16,113 --> 01:43:17,197
집에 가야겠다

1239
01:43:19,074 --> 01:43:20,075
네

1240
01:43:24,538 --> 01:43:26,206
그렇지

1241
01:43:28,458 --> 01:43:29,626
괜찮아

1242
01:44:19,885 --> 01:44:23,764
{\an8}"28일 후..."

1243
01:44:40,239 --> 01:44:41,240
<i>아빠</i>

1244
01:44:42,491 --> 01:44:43,534
<i>난 괜찮아</i>

1245
01:44:47,287 --> 01:44:48,622
<i>날 찾을 거 없어</i>

1246
01:44:50,374 --> 01:44:51,792
<i>준비되면 돌아갈게</i>

1247
01:44:54,294 --> 01:44:55,712
<i>계속 걷고 싶어</i>

1248
01:44:57,381 --> 01:44:58,799
<i>바다가 안 보일 때까지</i>

1249
01:45:01,176 --> 01:45:02,719
<i>켈슨 선생님을 찾았는데</i>

1250
01:45:04,096 --> 01:45:05,430
<i>미치지 않았어</i>

1251
01:45:06,682 --> 01:45:07,891
<i>착한 분이야</i>

1252
01:45:16,066 --> 01:45:16,942
아기야?

1253
01:45:17,109 --> 01:45:18,235
- 들어
- 응

1254
01:45:27,077 --> 01:45:28,620
<i>감염자가 낳은 아기지만</i>

1255
01:45:30,372 --> 01:45:31,373
<i>감염되지 않았어</i>

1256
01:45:32,499 --> 01:45:33,792
<i>아기는 괜찮아</i>

1257
01:45:37,462 --> 01:45:39,256
문밖에 두고 갔어

1258
01:45:44,761 --> 01:45:46,138
<i>다정하게 대해줘</i>

1259
01:45:48,807 --> 01:45:49,850
<i>아기 이름은 아일라야</i>

1260
01:46:09,244 --> 01:46:11,121
안 돼!

1261
01:46:11,538 --> 01:46:13,332
스파이크!

1262
01:46:19,254 --> 01:46:21,381
스파이크!

1263
01:47:21,733 --> 01:47:22,776
젠장

1264
01:47:37,499 --> 01:47:39,126
기막힌 솜씨구나

1265
01:47:42,045 --> 01:47:43,505
거의 예술이었어

1266
01:47:46,383 --> 01:47:50,762
근데 너무 많이
몰려오지 않아?

1267
01:47:52,264 --> 01:47:54,850
너 같은 젊은 용사도
이런 건 버겁지

1268
01:47:55,726 --> 01:47:57,269
가세해도 될까?

1269
01:47:59,313 --> 01:48:01,023
허락해주면 영광이겠어

1270
01:48:05,694 --> 01:48:06,737
좋아요

1271
01:48:07,779 --> 01:48:08,822
기다려

1272
01:48:10,365 --> 01:48:11,283
기다려

1273
01:48:13,827 --> 01:48:14,703
쓸어버려

1274
01:49:07,756 --> 01:49:08,674
어때?

1275
01:49:08,841 --> 01:49:11,468
어떠냐!

1276
01:49:13,262 --> 01:49:14,263
안녕

1277
01:49:16,306 --> 01:49:17,516
나는 지미야

1278
01:49:31,947 --> 01:49:33,282
친구 할까?

1279
01:54:49,097 --> 01:54:51,099
자막 번역: 황석희



