1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,047 --> 00:00:49,466
Het is nu 23 graden en zonnig.

4
00:00:49,550 --> 00:00:54,388
Het wordt vandaag drukkend warm,
met vanmiddag buien en mogelijk onweer.

5
00:01:09,194 --> 00:01:11,780
Ik moet gaan. Ik ben al laat.

6
00:01:11,864 --> 00:01:16,034
Ga je echt in je eentje naar die bruiloft?
-Ja, mam. Ik ga alleen.

7
00:01:16,118 --> 00:01:18,787
Schat.
-Wat? Ik vraag het alleen maar.

8
00:01:18,871 --> 00:01:23,750
Gaat het wel, lieverd?
-Het gaat fantastisch. Supergoed.

9
00:01:23,834 --> 00:01:26,503
Ik reis graag alleen. Ik ben graag alleen.

10
00:01:26,587 --> 00:01:32,092
David, stel je open. Ik voel me als vader
verplicht om m'n zoon dat mee te geven.

11
00:01:32,176 --> 00:01:35,637
Stel je open.
Het leven is beter als je je openstelt.

12
00:01:35,721 --> 00:01:36,889
Zeker weten, pap.

13
00:01:36,972 --> 00:01:40,934
En kom vaker langs.
-Doe ik. Ik hou van jullie.

14
00:01:41,018 --> 00:01:43,103
Ik moet ophangen.

15
00:02:16,845 --> 00:02:19,556
AUTOVERHUUR
THE CAR RENTAL AGENCY

16
00:02:19,640 --> 00:02:22,392
GESPECIALISEERD IN NOODGEVALLEN
SINDS 1944

17
00:02:43,413 --> 00:02:45,666
Wat kan ik voor u doen?

18
00:02:45,749 --> 00:02:48,961
Naam?
-David Longley. Ik heb een auto gehuurd.

19
00:02:49,044 --> 00:02:50,838
Momentje, verdomme.

20
00:02:53,799 --> 00:02:57,928
Oké, als je de zoemer hoort,
duw je de deur open.

21
00:02:58,011 --> 00:03:00,222
Maar luister goed. Dit is belangrijk.

22
00:03:01,139 --> 00:03:03,517
Open hem een halve tel na de zoemer.

23
00:03:04,935 --> 00:03:09,022
Als je een kwarttel eerder
of later duwt, gaat hij niet open...

24
00:03:09,106 --> 00:03:13,694
...en moeten we het blijven herhalen
tot het je eindelijk lukt.

25
00:03:15,320 --> 00:03:18,323
Wat ik eigenlijk wil zeggen, is...

26
00:03:19,867 --> 00:03:22,786
...dat deuren lastig zijn.

27
00:03:22,870 --> 00:03:26,957
Ik snap het. Deuren zijn lastig.
-Precies.

28
00:03:28,166 --> 00:03:29,710
Sorry, ik...

29
00:03:29,793 --> 00:03:31,086
Nog een keer.

30
00:03:33,547 --> 00:03:35,299
Te snel. Nog een keer.

31
00:03:39,845 --> 00:03:41,471
Verdomd goed, David.

32
00:03:57,779 --> 00:03:59,156
Hallo, David.

33
00:04:00,741 --> 00:04:03,035
Verder lopen dan je dacht, hè?

34
00:04:05,871 --> 00:04:07,664
Ik zie je hier zo wel.

35
00:04:27,476 --> 00:04:29,061
Ga bij dat kruis staan.

36
00:04:33,607 --> 00:04:36,777
Naam voor de camera.
-Pardon?

37
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
Zeg gewoon je naam.

38
00:04:40,405 --> 00:04:41,782
David Longley.

39
00:04:41,865 --> 00:04:44,576
Je auto is een Saturn SL uit 1994.

40
00:04:44,660 --> 00:04:48,455
Een Saturn? Dat merk is toch failliet?
-Hier niet.

41
00:04:50,874 --> 00:04:53,710
Is er geen andere?
-We hebben geen andere nodig.

42
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
Wat doet die foto daar?
-Die van jou?

43
00:05:00,759 --> 00:05:02,386
Is dat een probleem?

44
00:05:02,469 --> 00:05:05,347
Waarom?
-Ik kan me die niet herinneren.

45
00:05:07,140 --> 00:05:09,226
En dus?
-En dus?

46
00:05:11,812 --> 00:05:13,438
Ik ben geen acteur.

47
00:05:16,567 --> 00:05:18,318
Kun je dat nog eens zeggen?

48
00:05:18,402 --> 00:05:21,280
Wat precies?
-Wat je net zei.

49
00:05:21,363 --> 00:05:25,117
'Ik ben geen acteur'?
-Precies. Ga je gang.

50
00:05:31,248 --> 00:05:32,958
Ik ben geen acteur.

51
00:05:35,586 --> 00:05:37,796
We acteren allemaal best vaak.

52
00:05:38,839 --> 00:05:43,468
Meer dan we denken.
Dat is niet per se slecht.

53
00:05:43,552 --> 00:05:47,389
Dat kan soms authentieke
momenten opleveren, nietwaar?

54
00:05:48,390 --> 00:05:49,474
Zeker.

55
00:05:51,768 --> 00:05:52,769
Misschien.

56
00:05:52,853 --> 00:05:58,108
Soms moeten we juist acteren
om de waarheid te achterhalen.

57
00:05:59,276 --> 00:06:04,489
Die route is pijnlijker,
maar soms is pijn juist goed.

58
00:06:09,203 --> 00:06:13,248
Prachtig. Dat mag je vaker zeggen
als ik mijn ding zeg.

59
00:06:13,332 --> 00:06:17,127
Dat ga ik voortaan doen.
-Dat stel ik op prijs.

60
00:06:17,211 --> 00:06:21,381
Wil je de gps, David?
-Ik hang m'n mobiel wel aan een usb-poort.

61
00:06:21,423 --> 00:06:23,091
Dat zit niet in deze auto's.

62
00:06:23,175 --> 00:06:26,637
Een fucking Saturn SL uit 1994
heeft geen usb.

63
00:06:26,720 --> 00:06:29,598
Ik luister wel
naar de gps op m'n telefoon.

64
00:06:29,681 --> 00:06:34,353
En als die ermee kapt?
-Ik denk niet dat die ermee gaat kappen.

65
00:06:34,436 --> 00:06:36,688
Maar stel nou van wel.

66
00:06:36,772 --> 00:06:41,026
Dat gebeurt vaker met telefoons.
-Bij mij nog nooit.

67
00:06:41,109 --> 00:06:43,654
Maar stel nou dat het wel gebeurt.

68
00:06:43,737 --> 00:06:45,906
Dan herinner je je dit gesprek...

69
00:06:45,989 --> 00:06:50,285
...en denk je: vieze, vuile klotezooi.

70
00:06:54,831 --> 00:06:59,002
Waar ben ik hier?
-Dit is The Car Rental Agency.

71
00:06:59,086 --> 00:07:01,088
Wil je de gps?

72
00:07:01,171 --> 00:07:03,340
Wil je de gps, David?

73
00:07:13,225 --> 00:07:14,685
Oké.

74
00:07:31,952 --> 00:07:35,914
Volg de snelweg 398 kilometer.

75
00:07:35,998 --> 00:07:40,460
Het vooruitzicht voor je reis is:
een blauwe lucht met non-stop regen.

76
00:07:40,544 --> 00:07:45,215
Leuk feitje: in Hawaï noemen ze dat...
-'Liquid sunshine'.

77
00:07:54,349 --> 00:07:56,894
Bestemming bereikt.

78
00:08:12,743 --> 00:08:15,287
Bestemming bereikt.

79
00:08:20,751 --> 00:08:22,002
Bedankt.

80
00:09:14,930 --> 00:09:18,225
Fijn dat je er bent.
-Ik wilde het niet missen.

81
00:09:18,308 --> 00:09:19,726
Prachtige ceremonie.

82
00:09:19,810 --> 00:09:23,438
Dit is Sarah.
Jullie wonen in dezelfde stad.

83
00:09:23,522 --> 00:09:24,690
Ik ben David.

84
00:09:26,650 --> 00:09:27,985
Aangenaam.

85
00:09:28,068 --> 00:09:30,696
Waar woon je?
-In het centrum.

86
00:09:31,280 --> 00:09:33,073
En jij?
-De noordkant.

87
00:09:34,575 --> 00:09:36,743
Bevalt het je?
-Wat?

88
00:09:36,827 --> 00:09:38,412
In het centrum.

89
00:09:42,499 --> 00:09:44,751
Het is onze bruiloft. Dus we gaan.

90
00:09:44,835 --> 00:09:47,296
Veel plezier vanavond.

91
00:09:57,764 --> 00:09:59,183
Wil je wat drinken?

92
00:10:04,271 --> 00:10:05,314
Nee.

93
00:10:06,273 --> 00:10:08,734
Nee, dank je.
-Oké dan.

94
00:10:08,817 --> 00:10:09,985
Bedankt.

95
00:11:03,247 --> 00:11:05,499
Ik ben David van de noordkant.

96
00:11:08,627 --> 00:11:10,003
Hou op.
-Waarmee?

97
00:11:10,087 --> 00:11:12,005
Hou op met...

98
00:11:12,089 --> 00:11:14,383
...proberen charmant te doen.

99
00:11:16,385 --> 00:11:18,595
Waarom ben je bang voor me?

100
00:11:18,679 --> 00:11:21,139
Denk je dat ik bang voor je ben?

101
00:11:21,223 --> 00:11:22,683
Dat ben ik niet.

102
00:11:23,809 --> 00:11:27,437
Ik ben bang om je te kwetsen.
-Om me te kwetsen?

103
00:11:27,521 --> 00:11:32,651
Hoe dit ook gaat lopen,
het eindigt met dat ik je kwets.

104
00:11:33,652 --> 00:11:36,363
En als ik jou nou kwets?
-Dat sta ik niet toe.

105
00:11:36,446 --> 00:11:39,408
Aha, een sterke vrouw.
-Ja.

106
00:11:40,450 --> 00:11:42,077
En soms ook niet.

107
00:11:43,161 --> 00:11:46,123
Jij bent toch ook weleens sterk?
-Ja, tuurlijk.

108
00:11:46,206 --> 00:11:48,625
En soms ben je dan juist...

109
00:11:49,668 --> 00:11:52,504
...weeïg.
-Weeïg?

110
00:11:52,588 --> 00:11:53,839
Niet?

111
00:11:55,048 --> 00:11:57,593
Misschien hangt het af van
met wie je bent.

112
00:11:58,468 --> 00:11:59,636
Ik weet het niet.

113
00:12:00,762 --> 00:12:03,223
Dus ik haal je stoere kant naar boven.

114
00:12:04,099 --> 00:12:05,934
Dat doen alle goeie.

115
00:12:14,401 --> 00:12:16,278
Geloof je in het huwelijk?

116
00:12:19,781 --> 00:12:24,620
Je lijkt me te slim voor die vraag.
-Toe, geef eens antwoord.

117
00:12:26,496 --> 00:12:29,082
Ik denk dat ik niet moet trouwen.

118
00:12:33,629 --> 00:12:35,297
Oké.

119
00:12:35,380 --> 00:12:36,798
En jij?

120
00:12:38,800 --> 00:12:42,179
Toen ik zes was,
moesten we op school tekenen...

121
00:12:42,262 --> 00:12:44,515
...hoe de toekomst eruit zou zien.

122
00:12:44,598 --> 00:12:48,936
Ik tekende mezelf
met een vlinderdas en een hoge hoed.

123
00:12:49,019 --> 00:12:51,772
Met drie kinderen. Echt waar.

124
00:12:51,855 --> 00:12:55,609
Meer wilde ik niet.
Vader zijn en getrouwd zijn.

125
00:12:55,692 --> 00:12:56,902
Echt waar.

126
00:13:02,491 --> 00:13:04,076
Wil je met mij trouwen?

127
00:13:05,285 --> 00:13:08,330
Je zei net...
-Ik ben van gedachten veranderd.

128
00:13:14,211 --> 00:13:15,879
Wil je met me trouwen?

129
00:13:21,093 --> 00:13:24,513
Jij hebt vast veel mannenharten gebroken.

130
00:13:25,806 --> 00:13:27,099
Ja.

131
00:13:28,976 --> 00:13:31,311
Maar andersom ook.

132
00:13:31,395 --> 00:13:34,731
En aangezien jij
nog steeds vrijgezel bent...

133
00:13:34,815 --> 00:13:37,901
...heb jij je ook niet onbetuigd gelaten.

134
00:13:38,902 --> 00:13:40,821
Zeker met dat accent.

135
00:13:42,030 --> 00:13:44,032
Is dat echt?

136
00:13:44,116 --> 00:13:46,159
Wat bedoel je?
-Je accent.

137
00:13:46,243 --> 00:13:48,203
Dat ga ik toch niet faken?

138
00:13:50,539 --> 00:13:54,001
Op een bruiloft? Misschien wel.

139
00:13:54,751 --> 00:13:58,922
Ik woon hier sinds m'n 13de.
Amerikaanse moeder, Ierse vader.

140
00:13:59,006 --> 00:14:00,924
M'n moeder had heimwee.

141
00:14:02,759 --> 00:14:06,388
En jij? Ouders? Broers en zussen?

142
00:14:06,471 --> 00:14:09,057
Ik ga dansen.
-Veel plezier.

143
00:14:11,018 --> 00:14:12,728
Ga je mee?
-Ik dans niet.

144
00:14:14,396 --> 00:14:15,772
Jammer.

145
00:15:13,705 --> 00:15:15,040
'Ik dans niet'?

146
00:15:16,375 --> 00:15:17,709
Ik dans niet.

147
00:15:22,130 --> 00:15:23,882
Klotezooi.

148
00:15:39,815 --> 00:15:43,861
Volg de snelweg 379 kilometer.

149
00:15:47,072 --> 00:15:51,535
379 lange, zware kilometers.

150
00:15:56,039 --> 00:15:57,249
David?

151
00:16:07,176 --> 00:16:10,762
Wil je een grote, gedurfde,
geweldige reis maken?

152
00:16:12,389 --> 00:16:14,975
Praten we nu ineens met elkaar?

153
00:16:15,058 --> 00:16:18,020
David, ik vraag je iets.

154
00:16:18,103 --> 00:16:21,607
Wil je een grote, gedurfde,
geweldige reis maken?

155
00:16:29,198 --> 00:16:30,365
Ja.

156
00:16:30,449 --> 00:16:31,825
Wat zei je, David?

157
00:16:33,493 --> 00:16:35,662
Ja, dat wil ik.

158
00:16:35,746 --> 00:16:37,956
Wat wil je doen, David?

159
00:16:41,835 --> 00:16:44,838
Een grote, gedurfde, geweldige reis maken.

160
00:16:44,922 --> 00:16:47,925
Nog eens. Alsof je het echt meent.

161
00:16:50,552 --> 00:16:55,766
Ik wil een grote, gedurfde,
geweldige reis maken.

162
00:16:55,849 --> 00:16:57,184
Nog één keer.

163
00:16:57,267 --> 00:17:02,231
Met een passie die suggereert dat je
voor je dood iets groots wilt meemaken.

164
00:17:02,314 --> 00:17:06,609
Iets sensationeels. Niet dat gelul van:
we zijn allemaal zo onbeduidend.

165
00:17:06,693 --> 00:17:10,030
Wil je een grote, gedurfde,
geweldige reis maken?

166
00:17:18,329 --> 00:17:21,791
Neem de volgende afslag
naar Kiki's Travel Plaza...

167
00:17:21,875 --> 00:17:24,294
...en eet daar
een fastfood-cheeseburger.

168
00:18:04,835 --> 00:18:07,379
Hallo, David van de noordkant.

169
00:18:07,462 --> 00:18:09,798
Hallo, Sarah uit het centrum.

170
00:18:12,092 --> 00:18:14,511
Wat doe jij hier?

171
00:18:14,595 --> 00:18:16,722
Een cheeseburger eten.

172
00:18:16,805 --> 00:18:19,433
Wanneer was je laatste
fastfood-cheeseburger?

173
00:18:19,516 --> 00:18:22,561
Waarom noem je dat zo?
-Dat is het toch?

174
00:18:22,644 --> 00:18:26,815
Ja, maar eigenlijk is het
een Whopper met kaas.

175
00:18:26,899 --> 00:18:29,985
Wanneer was je laatste Whopper met kaas?

176
00:18:30,068 --> 00:18:34,781
Dat weet ik niet.
Zo'n 20, 25 jaar geleden.

177
00:18:34,865 --> 00:18:36,408
Snob.

178
00:18:37,784 --> 00:18:39,703
En jij?

179
00:18:39,786 --> 00:18:43,999
Ik eet ze elke dag.
Voor ontbijt, lunch en avondeten.

180
00:18:48,420 --> 00:18:50,297
Had je honger?

181
00:18:55,219 --> 00:18:56,386
Dus...

182
00:18:58,972 --> 00:19:00,015
Dus.

183
00:19:01,934 --> 00:19:05,062
We wonen in dezelfde stad.
-Klopt.

184
00:19:11,944 --> 00:19:13,737
Ga je me...

185
00:19:17,407 --> 00:19:19,159
...mee uit vragen of zo?

186
00:19:19,243 --> 00:19:23,580
Zou je dat willen?
-Ik heb je gisteren ten huwelijk gevraagd.

187
00:19:23,664 --> 00:19:25,749
Dat was onzin.
-Ja?

188
00:19:25,832 --> 00:19:27,042
Niet dan?

189
00:19:29,086 --> 00:19:31,588
Dat zul je nu nooit weten.

190
00:19:35,050 --> 00:19:36,844
Ik heb nu al spijt.

191
00:19:38,053 --> 00:19:39,721
Dat krijg je met daten.

192
00:19:41,139 --> 00:19:42,975
Dus we gaan niet daten?

193
00:19:44,184 --> 00:19:45,727
Dat risico is me te groot.

194
00:19:46,478 --> 00:19:49,523
Risico?
-Ja, precies.

195
00:19:50,274 --> 00:19:51,859
Wat pessimistisch.

196
00:19:55,279 --> 00:19:57,656
Dat is gelukkig van tafel.

197
00:19:57,739 --> 00:20:00,200
Wil je een uienring?
-Graag.

198
00:20:01,285 --> 00:20:04,872
Heerlijk.
-Dit is de enige ring die ik van je krijg.

199
00:20:18,594 --> 00:20:20,053
Oké dan.

200
00:20:20,137 --> 00:20:24,349
Ja. Leuk je te hebben leren kennen.
-Leuk om met je te discussiëren.

201
00:20:40,449 --> 00:20:42,159
Heb jij gps?

202
00:20:42,242 --> 00:20:45,829
Ja, want soms kapt je telefoon ermee.

203
00:21:05,474 --> 00:21:07,518
Goeie reis terug.

204
00:21:07,601 --> 00:21:08,936
Jij ook.

205
00:21:11,438 --> 00:21:13,565
Dag, Sarah.
-Dag, David.

206
00:21:21,448 --> 00:21:22,991
Wat ik zei...

207
00:21:23,992 --> 00:21:25,452
Ik dans wel.

208
00:21:40,175 --> 00:21:42,594
Je hebt je bestemming bereikt.

209
00:21:42,678 --> 00:21:44,888
Ik ben klaar voor m'n reis.

210
00:21:47,933 --> 00:21:49,893
Neem Sarah mee.

211
00:22:00,070 --> 00:22:01,989
M'n auto start niet.

212
00:22:07,369 --> 00:22:10,122
Welkom op jullie reis, Sarah en David.

213
00:22:11,623 --> 00:22:14,251
Enig idee waar we heen gaan?

214
00:22:14,334 --> 00:22:16,128
Geen enkel.

215
00:23:06,094 --> 00:23:09,014
Je bent aangekomen bij je eerste stop.

216
00:23:09,097 --> 00:23:11,558
Kunnen we de gps wel vertrouwen?

217
00:23:11,642 --> 00:23:14,228
Ik heb niks te verliezen.

218
00:23:14,311 --> 00:23:15,479
Ik ook niet.

219
00:23:21,318 --> 00:23:22,694
Wat is dat?

220
00:23:29,826 --> 00:23:31,078
Mag ik even?

221
00:23:39,294 --> 00:23:40,754
Heel bizar.

222
00:23:44,216 --> 00:23:45,592
Wat is daarachter?

223
00:23:47,928 --> 00:23:48,929
Lijken.

224
00:23:49,721 --> 00:23:51,139
Doe normaal.

225
00:24:01,275 --> 00:24:03,443
We moeten erdoor gaan.

226
00:24:03,527 --> 00:24:04,736
Waarom?

227
00:24:05,988 --> 00:24:07,281
Gewoon.

228
00:24:10,158 --> 00:24:11,869
Wat zou daarachter zijn?

229
00:24:13,453 --> 00:24:16,540
Meer van dit?
-Denk je?

230
00:24:16,623 --> 00:24:18,667
Geen idee. Kom.

231
00:24:45,527 --> 00:24:47,446
Ik herken deze plek.

232
00:24:47,529 --> 00:24:49,031
Wat gebeurt hier?

233
00:24:49,114 --> 00:24:53,118
We zijn in een vuurtoren uit de 19de eeuw.

234
00:24:53,202 --> 00:24:54,912
Waar staat die?

235
00:24:54,995 --> 00:24:56,205
Canada.

236
00:24:59,583 --> 00:25:03,086
Die heb ik een paar jaar geleden
in m'n eentje bezocht.

237
00:25:08,759 --> 00:25:12,554
Ben jij een soort rare vuurtorenfreak?

238
00:25:12,638 --> 00:25:15,307
Misschien wel.
-Is dat jouw ding?

239
00:25:17,434 --> 00:25:19,102
Ongelooflijk.

240
00:25:32,032 --> 00:25:34,201
Waarom was je hier in je eentje?

241
00:25:35,160 --> 00:25:38,622
Ik reis altijd alleen.
-Ik ook.

242
00:25:44,628 --> 00:25:48,090
Op de mooiste plekken
voel je je het meest alleen.

243
00:25:49,132 --> 00:25:54,263
Waar je ook naartoe reist, je gaat
altijd naar de top en kijkt dan omlaag.

244
00:25:54,346 --> 00:25:56,849
Je klimt naar de top...

245
00:25:56,932 --> 00:26:01,770
...kijkt omlaag en krijgt dan
een verhelderend inzicht in wie je bent...

246
00:26:02,938 --> 00:26:04,690
...in je leven...

247
00:26:06,191 --> 00:26:07,985
...en waar dat heen gaat.

248
00:26:13,448 --> 00:26:15,367
Weet jij waar het heen gaat?

249
00:26:18,537 --> 00:26:20,247
Nee, dat weet ik niet.

250
00:26:21,373 --> 00:26:24,751
Had je hier toen een verhelderend inzicht?
-Nee.

251
00:26:27,296 --> 00:26:28,589
Ik voelde niks.

252
00:26:29,548 --> 00:26:31,925
Dus dit kwam niet bij je binnen?

253
00:26:35,304 --> 00:26:36,889
Niet eens een beetje.

254
00:26:40,642 --> 00:26:42,186
En nu dan?

255
00:26:52,696 --> 00:26:55,574
Is dit echt gebeurd?
-Kennelijk.

256
00:26:55,657 --> 00:26:57,910
Een rode deur midden in het bos?

257
00:26:59,244 --> 00:27:00,871
Hoe komt die daar?

258
00:27:03,832 --> 00:27:06,960
De volgende stop is over 126 kilometer.

259
00:27:08,337 --> 00:27:09,963
Hoe werkt dit precies?

260
00:27:10,047 --> 00:27:11,465
Volg de route.

261
00:27:13,467 --> 00:27:15,385
Ik praat tegen je.

262
00:27:15,469 --> 00:27:17,137
Volg de route.

263
00:27:30,275 --> 00:27:31,360
Op slot?

264
00:27:52,756 --> 00:27:54,591
Sarah.
-Vincent.

265
00:27:57,219 --> 00:27:58,554
Is alles oké?

266
00:28:00,722 --> 00:28:02,516
Je zaklantaarn.

267
00:28:04,268 --> 00:28:05,644
Bedankt.
-Veel plezier.

268
00:28:05,727 --> 00:28:08,438
Ik zie je zo wel weer.
-Je weet me te vinden.

269
00:28:13,777 --> 00:28:17,865
Waar zijn we?
-In m'n lievelingsmuseum.

270
00:28:17,948 --> 00:28:19,241
Wat doen we hier?

271
00:28:20,200 --> 00:28:22,369
Naar schilderijen kijken, denk ik.

272
00:28:23,537 --> 00:28:24,746
Cool.

273
00:29:34,650 --> 00:29:36,068
M'n moeder is dood.

274
00:29:39,613 --> 00:29:41,240
Welk schilderij is dat?

275
00:29:42,449 --> 00:29:44,034
Heel grappig.

276
00:29:45,494 --> 00:29:48,580
Ze overleed toen ik 19 was.

277
00:29:48,664 --> 00:29:52,042
We kwamen hier zeker één keer per maand.

278
00:29:52,125 --> 00:29:56,463
We mochten van Vincent
na sluitingstijd naar binnen.

279
00:29:56,547 --> 00:30:00,092
Hij hield heel veel van m'n moeder.

280
00:30:01,510 --> 00:30:05,305
Na haar dood ging ik één keer per week.

281
00:30:05,973 --> 00:30:09,268
Maar toen kreeg ik het druk
met van alles en nog wat.

282
00:30:10,519 --> 00:30:11,937
Dat heb je soms.

283
00:30:13,272 --> 00:30:15,232
Mijn moeder leeft nog.

284
00:30:17,192 --> 00:30:20,153
Geweldig.
-Niet dood.

285
00:30:20,237 --> 00:30:22,281
Heel erg fijn voor je.

286
00:30:22,364 --> 00:30:24,366
Maar m'n vader...
-Dood.

287
00:30:24,449 --> 00:30:26,368
Nee, die leeft ook nog.

288
00:30:30,080 --> 00:30:32,833
Volgens mij leeft m'n vader nog.

289
00:30:32,916 --> 00:30:34,751
Ik wou dat hij dood was.

290
00:30:38,964 --> 00:30:42,968
Ik heb een keer een roadtrip gemaakt
met m'n vader.

291
00:30:43,051 --> 00:30:46,805
Naar de Baseball Hall of Fame
in Cooperstown.

292
00:30:46,889 --> 00:30:50,017
Hou je van honkbal?
-Nee, hij hield daarvan.

293
00:30:50,100 --> 00:30:52,769
Nou ja, nog steeds. Denk ik.

294
00:30:54,855 --> 00:30:59,860
Ik heb toen een grote zak
ongepelde zonnebloempitten opgegeten...

295
00:30:59,943 --> 00:31:03,864
...en moest overgeven.
-Je hield niet van honkbal en werd ziek.

296
00:31:13,332 --> 00:31:16,960
Maar het was eigenlijk hartstikke leuk.

297
00:31:20,464 --> 00:31:23,926
Als hij me dan een keer aandacht gaf,
was het heel leuk.

298
00:31:33,435 --> 00:31:34,561
Vertel me eens.

299
00:31:35,771 --> 00:31:37,189
Waarom ben je single?

300
00:31:40,776 --> 00:31:43,278
Wil je dat echt weten?

301
00:31:46,406 --> 00:31:47,824
Omdat ik vreemdga.

302
00:31:49,409 --> 00:31:55,082
Zelfs als ik het niet wil.
Zelfs als mijn partner perfect is.

303
00:31:58,210 --> 00:32:01,630
Het voelt alsof één helft van mij
altijd single is...

304
00:32:01,713 --> 00:32:04,758
...en geen zak hoeft te geven om anderen.

305
00:32:04,842 --> 00:32:09,054
Die helft gaat dan vreemd...

306
00:32:09,137 --> 00:32:12,599
...en wordt dan betrapt.

307
00:32:12,683 --> 00:32:17,938
En dan ben ik weer helemaal single.
Wat ik sowieso liever ben.

308
00:32:19,940 --> 00:32:21,733
Dat zag ik niet aankomen.

309
00:32:28,699 --> 00:32:31,535
En waarom ben jij single?

310
00:32:33,495 --> 00:32:35,330
Ik moet de ware nog tegenkomen.

311
00:32:35,414 --> 00:32:39,126
Die ben je vast
al honderd keer tegengekomen.

312
00:32:39,209 --> 00:32:41,086
Helaas. Zelfs niet één keer.

313
00:32:41,170 --> 00:32:43,338
Wat een gelul.

314
00:32:43,422 --> 00:32:45,757
Ik ben heel openhartig geweest...

315
00:32:45,841 --> 00:32:49,094
...en jij komt met:
'Ik moet de ware nog tegenkomen.'

316
00:32:49,178 --> 00:32:51,430
Dat betekent niet dat het gelul is.

317
00:32:51,513 --> 00:32:55,434
Jij hebt vast al duizend keer
dat 'ik ga vreemd'-verhaal verteld.

318
00:32:55,517 --> 00:32:58,478
Mannen willen je dan juist nog meer.

319
00:32:58,562 --> 00:33:02,858
Heb ik gelijk?
Het klonk een beetje ingestudeerd.

320
00:33:02,941 --> 00:33:06,111
Net zoals dat gelul van jou
boven op die vuurtoren?

321
00:33:07,613 --> 00:33:10,782
'Op de mooiste plekken
voel je je het meest alleen.'

322
00:33:11,408 --> 00:33:13,452
Je doet me best goed na.

323
00:33:13,535 --> 00:33:17,247
Over 2,4 kilometer
kom je aan op je bestemming.

324
00:33:24,254 --> 00:33:26,590
Je middelbare school?
-Hoe weet je dat?

325
00:33:26,673 --> 00:33:28,091
Om twee redenen.

326
00:33:28,175 --> 00:33:31,512
Eén: dat zijn deuren
van een middelbare school.

327
00:33:31,595 --> 00:33:34,473
En de tweede?
-Die vertel ik je later wel.

328
00:33:34,556 --> 00:33:36,183
Wacht even.

329
00:33:38,435 --> 00:33:40,521
Moeten we dit wel doen?

330
00:33:41,647 --> 00:33:44,650
Ik heb hier vier jaar op school gezeten.

331
00:33:44,733 --> 00:33:47,861
Ik weet niet wie of wat, wanneer...
Snap je?

332
00:33:47,945 --> 00:33:50,322
Het is oké.
-Middelbare school.

333
00:33:50,405 --> 00:33:52,366
We merken het vanzelf.

334
00:33:52,449 --> 00:33:53,408
Kom.

335
00:34:00,666 --> 00:34:03,085
Dat meen je niet.

336
00:34:06,463 --> 00:34:08,882
Hoi, David.
-David, wat doe je?

337
00:34:08,966 --> 00:34:10,551
Mr Nelson.
-Je komt te laat.

338
00:34:10,634 --> 00:34:14,679
U bent dood.
Ik was op uw uitvaart. Over vier jaar.

339
00:34:14,763 --> 00:34:17,933
Laat naar uw alvleesklier kijken.
En snel ook.

340
00:34:18,016 --> 00:34:22,521
Geen idee waar dit op slaat,
maar je moet over een halfuur op.

341
00:34:22,603 --> 00:34:25,148
Nog een half uur.
-Hoe oud ben ik?

342
00:34:25,232 --> 00:34:26,984
Vijftien.
-Ik ben vijftien.

343
00:34:27,067 --> 00:34:30,654
Cool. En ik?
-Een jaar of veertig?

344
00:34:30,737 --> 00:34:33,782
Jij gaat er vandaag al aan.

345
00:34:34,574 --> 00:34:35,742
Veertig?

346
00:34:38,996 --> 00:34:41,790
Ben je nerveus voor vanavond?

347
00:34:41,873 --> 00:34:44,126
Je gaat het supergoed doen.

348
00:34:46,420 --> 00:34:47,629
Zet 'm op.

349
00:34:49,047 --> 00:34:50,591
Wie is dat?

350
00:34:50,674 --> 00:34:54,136
Cheryl Hayward. Ze speelt Rosemary.

351
00:34:54,219 --> 00:34:56,929
Doe jij mee aan deze musical?

352
00:34:57,014 --> 00:35:00,309
Ja, ik speel J. Pierrepont Finch.

353
00:35:00,767 --> 00:35:03,353
J. Pierrepont Finch?

354
00:35:04,521 --> 00:35:06,398
Wat? Dat is geweldig.

355
00:35:06,481 --> 00:35:09,193
Heb jij die musical ook gedaan?
-Nee, helaas.

356
00:35:09,276 --> 00:35:11,862
Ik ben een voormalig musicalgroupie.

357
00:35:12,988 --> 00:35:15,532
Na haar solo...

358
00:35:15,616 --> 00:35:17,659
...zeg ik dat ik van haar hou.

359
00:35:18,911 --> 00:35:23,957
Ze zegt dat ze niet van mij houdt, maar
van Clint Whitford. Ik ben er kapot van.

360
00:35:24,041 --> 00:35:27,961
Wie is Clint Whitford?
-Een enorme eikel. Eerstejaars student.

361
00:35:28,045 --> 00:35:30,380
Hij behandelt haar als oud vuil.

362
00:35:30,464 --> 00:35:31,882
Die avond...

363
00:35:31,965 --> 00:35:34,885
Ik ga naar huis
en trek niet eens m'n kostuum uit.

364
00:35:34,968 --> 00:35:36,345
Ik ga in m'n speelkamer

365
00:35:36,428 --> 00:35:39,806
tranen met tuiten liggen huilen
op de bank.

366
00:35:39,890 --> 00:35:41,391
Heb je een speelkamer?

367
00:35:41,475 --> 00:35:44,811
Ik huil keihard. Het voelt alsof...

368
00:35:46,104 --> 00:35:48,899
Ik voel me weer precies zo.

369
00:35:48,982 --> 00:35:53,195
Alleen is het nu nog erger,
want nu weet ik wat ze gaat zeggen.

370
00:35:53,278 --> 00:35:56,448
Dan zeg je niet dat je van haar houdt.

371
00:35:56,532 --> 00:35:57,908
Ik moet wel.

372
00:35:59,201 --> 00:36:03,455
Waarom? Je weet dat ze gaat zeggen
dat ze niet van jou houdt.

373
00:36:04,706 --> 00:36:08,585
Misschien zegt ze nu van wel.
-Dat gaat ze niet doen.

374
00:36:08,669 --> 00:36:09,962
Ik moet het doen.

375
00:36:11,505 --> 00:36:13,549
Visagie. Nu meteen.

376
00:36:15,592 --> 00:36:16,552
Zet 'm op.

377
00:36:27,020 --> 00:36:28,355
Amy Moore.

378
00:36:31,149 --> 00:36:32,526
Eddie Bora?

379
00:36:33,735 --> 00:36:36,822
Waarom zeg je m'n hele naam?
-Geen idee.

380
00:36:36,905 --> 00:36:40,325
Maar jij gaat het vanavond doen
met Jennifer Hodge.

381
00:36:41,368 --> 00:36:43,495
Wat ga ik doen?
-Het.

382
00:36:43,579 --> 00:36:49,168
U bent vast heel trots op David.
-Enorm trots. Hij is zo getalenteerd.

383
00:36:49,251 --> 00:36:52,296
Hij heeft hard gewerkt. Hij verdient het.

384
00:36:52,379 --> 00:36:57,217
Ja, het is echt zo'n speciale jongen.
Hij is gewoon heel speciaal.

385
00:36:57,301 --> 00:37:01,013
En getalenteerd.
-Ja, en speciaal.

386
00:37:02,347 --> 00:37:03,640
Veel plezier.

387
00:37:06,685 --> 00:37:11,982
En dan nu: How To Succeed
In Business Without Really Trying.

388
00:37:20,240 --> 00:37:23,702
Beste lezer,
dit boekje is bedoeld om jou...

389
00:37:23,785 --> 00:37:28,332
...alles te vertellen over
de wetenschap van het hogerop komen.

390
00:37:28,415 --> 00:37:33,378
Laten we ervan uitgaan
dat je jong, gezond en ambitieus bent...

391
00:37:33,462 --> 00:37:38,383
...en snel en makkelijk de top
van het zakenleven wilt bereiken.

392
00:37:38,467 --> 00:37:40,135
Dat kan.

393
00:37:44,056 --> 00:37:50,145
En als je hebt gestudeerd en intelligent
en bekwaam bent, des te beter.

394
00:37:50,229 --> 00:37:52,648
Wat doe je hier? Je moet op.

395
00:37:52,731 --> 00:37:57,236
Ik heet David Longley. Ik ben 15
en speel de hoofdrol in m'n schoolmusical.

396
00:37:57,319 --> 00:38:00,614
Zeg je dat tegen jezelf of tegen mij?
-Allebei.

397
00:38:00,697 --> 00:38:05,244
Ken je die scène in Bourne Identity
waarin Jason Bourne beseft...

398
00:38:05,327 --> 00:38:09,164
...dat hij een moordenaar kan zijn
zonder te weten dat hij het is?

399
00:38:09,248 --> 00:38:10,916
Wat is Jason Bourne?

400
00:38:10,999 --> 00:38:14,086
...bevoorrechten. Dat kan.

401
00:38:14,169 --> 00:38:15,629
Dit is Jason Bourne.

402
00:40:14,456 --> 00:40:17,292
Cheryl. Ik moet je wat zeggen.

403
00:40:17,376 --> 00:40:19,419
Ik hou van je.

404
00:40:19,503 --> 00:40:22,589
Je bent aardig,
maar Clint en ik gaan het proberen.

405
00:40:22,673 --> 00:40:25,717
Hij is soms vreselijk,
maar ik moet het proberen.

406
00:40:25,801 --> 00:40:29,221
Hoe wist je wat ik ging zeggen?
-Cheryl, je moet op.

407
00:40:33,016 --> 00:40:34,977
Het gaat uit over een halfjaar.

408
00:40:35,060 --> 00:40:38,105
Misschien.
Maar het gaat om hoe ik me nu voel.

409
00:40:39,106 --> 00:40:40,816
Niet 'misschien'.

410
00:40:42,943 --> 00:40:46,071
Niet 'misschien'. Het gaat niet werken.

411
00:40:47,239 --> 00:40:50,951
J. Pierrepont Finch,
waarom kijk je zo naar me?

412
00:40:52,953 --> 00:40:56,665
J. Pierrepont Finch,
waarom kijk je zo naar me?

413
00:40:56,748 --> 00:40:58,292
Hij zal je hart breken.

414
00:40:59,626 --> 00:41:03,338
Clint zal je hart breken.
Hij zal vreemdgaan met Amy Moore.

415
00:41:03,422 --> 00:41:05,215
Wat doe je?

416
00:41:06,383 --> 00:41:09,511
Je trouwt met Tate Chandler.

417
00:41:11,471 --> 00:41:13,599
En daarna scheiden jullie.

418
00:41:17,936 --> 00:41:20,564
Cheryl.
-Laat me met rust, David.

419
00:41:20,647 --> 00:41:22,691
Ik hou niet van je.

420
00:41:22,774 --> 00:41:25,569
Nee maar.

421
00:41:25,652 --> 00:41:27,404
Het is vijf uur.

422
00:41:55,098 --> 00:41:56,642
Ik had beter moeten weten.

423
00:41:59,311 --> 00:42:00,854
Het spijt me zo, Cheryl.

424
00:42:02,189 --> 00:42:03,524
Het spijt me.

425
00:42:58,078 --> 00:42:59,538
Nog een keer?

426
00:43:23,187 --> 00:43:25,564
Dat was echt... Hoe kende je dat?

427
00:43:26,690 --> 00:43:31,069
Een goeie musicalgroupie
kan alles meezingen.

428
00:43:31,153 --> 00:43:33,864
Bedankt.
-Graag gedaan.

429
00:43:41,079 --> 00:43:45,375
Het is de tweede reden dat ik wist
dat het middelbareschooldeuren waren.

430
00:43:46,960 --> 00:43:49,046
Ik ben stiekem een nerd.

431
00:43:49,129 --> 00:43:51,715
En jij stiekem ook.
-Niet zo stiekem.

432
00:43:51,798 --> 00:43:53,467
Niet meer.

433
00:43:55,677 --> 00:43:59,806
De middelbare school is heel belangrijk
voor nerds zoals wij.

434
00:44:01,558 --> 00:44:04,102
Het is heel vormend.

435
00:44:07,397 --> 00:44:09,274
Fucking vormend.

436
00:44:13,487 --> 00:44:16,114
Bedankt.
-Graag gedaan.

437
00:44:52,192 --> 00:44:54,653
Je was daar echt anders.

438
00:44:54,736 --> 00:44:56,238
Hoe bedoel je?

439
00:44:58,407 --> 00:44:59,867
Je had echt...

440
00:45:00,951 --> 00:45:02,494
...het hart op de tong.

441
00:45:05,289 --> 00:45:08,542
Zo was ik toen. Toen ik nog dacht...

442
00:45:09,126 --> 00:45:11,128
Wat dacht je?

443
00:45:12,254 --> 00:45:15,215
Toen ik nog dacht
dat alles wel goed zou komen.

444
00:45:16,508 --> 00:45:20,637
Dat ik zou krijgen wat ik wilde.
Dat ik gelukkig zou worden.

445
00:45:22,181 --> 00:45:24,308
Omdat je zo speciaal bent?

446
00:45:28,103 --> 00:45:30,314
Waar heb je dat gehoord?
-Nergens.

447
00:45:30,397 --> 00:45:32,816
Je zat achter m'n vader en moeder.

448
00:45:32,900 --> 00:45:38,989
Ze hebben misschien wel een keer
of dertig gezegd dat je speciaal bent.

449
00:45:39,531 --> 00:45:42,242
Als ik terug kon gaan, zou ik zeggen:

450
00:45:42,326 --> 00:45:46,955
Je bent niet zo speciaal, etterbakje.
Doe even normaal.

451
00:45:48,248 --> 00:45:51,043
Zou je dat doen?
-Ja.

452
00:45:51,126 --> 00:45:55,297
Zoiets moet wel spectaculair fout aflopen.

453
00:45:58,759 --> 00:46:00,969
Wat wil je nou, David?

454
00:46:02,596 --> 00:46:04,097
Wat bedoel je?

455
00:46:06,558 --> 00:46:08,143
Zit je nog steeds...

456
00:46:09,895 --> 00:46:12,773
...achter de Cheryls van deze wereld aan?

457
00:46:14,483 --> 00:46:17,986
Ik heb al heel lang niet meer
achter iemand aan gezeten.

458
00:46:20,030 --> 00:46:21,573
Zit je achter mij aan?

459
00:46:30,707 --> 00:46:33,001
Zo ja, stop daar dan mee.

460
00:46:34,294 --> 00:46:39,675
Ik meen het. Ik ga je net zo kwetsen
als al die anderen, dus stop ermee.

461
00:46:46,682 --> 00:46:49,977
Wat doe je?
Je hoefde niet de auto te stoppen.

462
00:47:03,365 --> 00:47:05,576
Dit wordt te dramatisch.

463
00:47:12,374 --> 00:47:16,211
'Soms moeten we juist acteren
om de waarheid te achterhalen.'

464
00:47:46,366 --> 00:47:48,952
Dag, Sarah.
-Dag, dr. Vernon.

465
00:47:49,036 --> 00:47:50,454
Hoe is het met je studie?

466
00:47:50,537 --> 00:47:55,209
Rond deze tijd had ik
een affaire met mijn docent.

467
00:47:56,710 --> 00:47:58,879
Kunnen we ter zake komen?

468
00:47:59,755 --> 00:48:02,132
Je moeder is een uur geleden overleden.

469
00:48:04,718 --> 00:48:07,554
Was ze rustig?
-Ja.

470
00:48:08,305 --> 00:48:10,516
Geen pijn?
-Nee.

471
00:48:10,599 --> 00:48:12,768
Fucking zweer je dat?

472
00:48:14,269 --> 00:48:16,647
Is hij nog...
-Nee.

473
00:48:16,730 --> 00:48:19,024
Je vader is al maanden niet geweest.

474
00:48:20,108 --> 00:48:24,029
Dus ze stierf alleen?
-Ze zat zwaar onder de medicijnen.

475
00:48:24,112 --> 00:48:26,740
Dus ze stierf alleen.

476
00:48:30,911 --> 00:48:32,412
Wil je naar haar toe?

477
00:48:33,455 --> 00:48:37,084
Mag ik even een momentje voor mezelf?
-Natuurlijk.

478
00:48:49,429 --> 00:48:52,808
Het was gestoord
dat ik die musical moest herbeleven.

479
00:48:52,891 --> 00:48:56,979
Maar je nailde het wel.
-Ja, dat is zeker waar.

480
00:48:57,062 --> 00:49:00,607
Het is wel oneerlijk
dat jij je moeders dood moet herbeleven.

481
00:49:00,691 --> 00:49:04,570
Ik herbeleef dit niet.
Dit gebeurt voor het eerst.

482
00:49:05,070 --> 00:49:07,614
Ik was daar niet toen ze overleed.

483
00:49:07,698 --> 00:49:10,701
Ik wou daar niet zijn.
Weet je waar ik was?

484
00:49:12,661 --> 00:49:13,871
Het museum?

485
00:49:17,749 --> 00:49:19,960
Dat klotemuseum.

486
00:49:22,045 --> 00:49:25,299
Dat is juist mooi.
Je moeders favoriete plek.

487
00:49:27,426 --> 00:49:29,136
Het is juist mooi.

488
00:49:31,680 --> 00:49:34,308
Ik ben vreselijk.
-Welnee.

489
00:49:34,391 --> 00:49:38,145
Dan ken je me niet goed.
-Ik vind je juist...

490
00:49:39,229 --> 00:49:43,275
Je bent magisch.
Een prachtige, krachtige vrouw.

491
00:49:43,358 --> 00:49:44,818
Luister.

492
00:49:46,778 --> 00:49:49,489
Ik ben een lafaard.
-Nee, je bent nu hier.

493
00:49:49,573 --> 00:49:51,408
Een lafaard.
-Je bent nu hier.

494
00:49:51,491 --> 00:49:54,369
Maar dat telt nu niet.

495
00:49:54,453 --> 00:49:55,913
Waarom niet?

496
00:49:58,165 --> 00:49:59,458
Het is niet echt.

497
00:50:00,459 --> 00:50:01,710
Dit is niet echt.

498
00:50:01,793 --> 00:50:06,465
Het voelt anders wel degelijk heel echt.

499
00:50:07,007 --> 00:50:08,342
Alles.

500
00:50:09,635 --> 00:50:14,431
David, ik was niet in het museum
toen m'n moeder overleed.

501
00:50:14,515 --> 00:50:19,603
Het is echt heel mooi dat je dat dacht.

502
00:50:19,686 --> 00:50:21,438
Ik wou dat het zo was.

503
00:50:24,399 --> 00:50:28,070
Ik lag in bed met m'n docent.

504
00:50:30,822 --> 00:50:32,658
Dat was ik aan het doen.

505
00:50:35,035 --> 00:50:36,787
En ze stierf alleen.

506
00:50:47,005 --> 00:50:48,632
Ik moet dit doen.

507
00:52:06,543 --> 00:52:07,711
Pap.

508
00:52:29,566 --> 00:52:31,443
Ik kan nu alleen maar denken...

509
00:52:31,527 --> 00:52:36,823
...aan die keer dat Big op een avond
na m'n zwemtraining op tv zou komen.

510
00:52:36,907 --> 00:52:39,117
Ik herinner me dat ik zei:

511
00:52:39,201 --> 00:52:44,373
'Mam, ik wil vanavond
na zwemtraining heel graag...

512
00:52:44,456 --> 00:52:48,085
...aardappelpuree eten
onder het kijken naar Big.'

513
00:52:50,003 --> 00:52:51,630
En weet je wat je zei?

514
00:52:52,756 --> 00:52:56,301
Zonder aarzeling,
zonder enige irritatie...

515
00:52:57,469 --> 00:53:01,223
...zei je: 'Natuurlijk, lieverd.'

516
00:53:03,308 --> 00:53:06,228
Terwijl je doodmoe moet zijn geweest.

517
00:53:08,105 --> 00:53:10,816
Maar je zei nooit nee.

518
00:53:10,899 --> 00:53:14,194
Dat woord kwam gewoon niet bij je op.

519
00:53:15,654 --> 00:53:20,409
Je zei altijd: 'Natuurlijk'.

520
00:53:23,579 --> 00:53:27,082
Je gaf alleen maar.

521
00:53:28,876 --> 00:53:30,377
Zo vanzelfsprekend.

522
00:54:01,700 --> 00:54:03,619
Is alles oké?

523
00:54:09,041 --> 00:54:11,168
Nee, niet echt.

524
00:54:15,839 --> 00:54:17,174
Het is m'n zoon.

525
00:54:18,592 --> 00:54:22,012
Hij is te vroeg geboren.

526
00:54:26,391 --> 00:54:30,395
Ik weet zeker dat het goed met hem komt.

527
00:54:30,479 --> 00:54:34,274
We hoorden vanmorgen
dat er wat complicaties waren.

528
00:54:34,358 --> 00:54:36,193
Wat is er dan mis?

529
00:54:37,903 --> 00:54:38,987
Z'n hart.

530
00:54:40,030 --> 00:54:43,242
Er zijn problemen met z'n hart.

531
00:54:43,325 --> 00:54:48,789
Het heet PDA.
Persisterende ductus arter... Zoiets.

532
00:54:50,499 --> 00:54:52,918
Zeiden ze ook of het dodelijk was?

533
00:54:54,503 --> 00:54:56,171
Dat kan het wel zijn.

534
00:54:56,964 --> 00:54:59,591
Hij overleeft het wel.

535
00:55:00,801 --> 00:55:02,719
Fijn dat je dat zegt.

536
00:55:07,391 --> 00:55:11,270
Ik zag m'n zoon in die couveuse liggen.

537
00:55:11,353 --> 00:55:16,358
Als hij doodgaat en ik hem niet vast kan
houden, weet ik niet hoe het verder moet.

538
00:55:17,150 --> 00:55:19,611
Het komt goed, pap.

539
00:55:20,362 --> 00:55:21,989
Pap.

540
00:55:22,072 --> 00:55:25,325
Dat ben je nu ook, toch?

541
00:55:26,326 --> 00:55:27,703
Ja, inderdaad.

542
00:55:29,913 --> 00:55:33,125
Het lukte heel lang niet
om een kind te krijgen.

543
00:55:33,208 --> 00:55:39,715
We hadden ons er al mee verzoend.
En toen werd ze zwanger. Op haar 40ste.

544
00:55:39,798 --> 00:55:44,469
En voor we het wisten
werd onze kleine David geboren.

545
00:55:46,638 --> 00:55:47,931
Heb jij kinderen?

546
00:55:48,974 --> 00:55:50,184
Nee.

547
00:55:52,352 --> 00:55:58,317
M'n vrienden probeerden me uit te leggen
hoe het is, maar dat is onmogelijk.

548
00:55:58,400 --> 00:55:59,776
En irritant.

549
00:56:01,028 --> 00:56:04,448
Maar zodra ik m'n zoontje zag...

550
00:56:05,908 --> 00:56:07,743
...veranderde alles.

551
00:56:10,913 --> 00:56:13,123
Denk je...

552
00:56:13,207 --> 00:56:17,586
...dat je hem gaat vertellen
over die complicaties?

553
00:56:17,669 --> 00:56:21,173
Nee. M'n vrouw en ik
hebben iets afgesproken.

554
00:56:21,256 --> 00:56:25,886
Als hij het overleeft, gaan we hem
klotetoestanden als dit besparen.

555
00:56:25,969 --> 00:56:27,679
Sorry voor m'n taalgebruik.

556
00:56:29,264 --> 00:56:31,683
Nee. We vertellen hem niks.

557
00:56:31,767 --> 00:56:34,937
Hij zal alleen weten
dat hij perfect was...

558
00:56:35,020 --> 00:56:38,398
...en dat hij alles is wat we wilden.
Dat hij...

559
00:56:39,775 --> 00:56:41,026
Speciaal is.

560
00:56:44,363 --> 00:56:45,864
Ja, speciaal.

561
00:56:45,948 --> 00:56:49,159
Mr Longley, uw vrouw vraagt naar u.

562
00:56:49,243 --> 00:56:51,828
Ik moet gaan. Bedankt voor het luisteren.

563
00:56:56,291 --> 00:56:58,293
Je bent een goeie vader.

564
00:57:00,045 --> 00:57:02,714
Dat is alles wat ik wil. Een kans.

565
00:57:17,855 --> 00:57:19,857
Ik heb een jongen ontmoet, mam.

566
00:57:22,359 --> 00:57:24,903
Kon ik maar met je over hem praten.

567
00:57:26,572 --> 00:57:28,156
Hij is nu hier.

568
00:57:31,118 --> 00:57:35,998
Als ik hem toelaat,
zal hij er misschien altijd zijn.

569
00:57:52,014 --> 00:57:53,390
Wie ben jij?

570
00:57:57,269 --> 00:58:01,607
De man die cadeaus koopt omdat hij
niet weet wat hij anders moet doen.

571
00:58:04,902 --> 00:58:08,780
Die Renoir van daarnet
is mijn moeders lievelingsschilderij.

572
00:58:10,115 --> 00:58:11,450
Hij is prachtig.

573
00:58:12,576 --> 00:58:17,789
Ze vond het zo leuk dat dat ene meisje
zo hulpvaardig de pagina's omslaat.

574
00:58:17,873 --> 00:58:20,375
Zo onbaatzuchtig.

575
00:58:21,960 --> 00:58:23,545
Je moeder klinkt cool.

576
00:58:26,632 --> 00:58:29,885
Dit gaan we allemaal niet meenemen.

577
00:58:29,968 --> 00:58:34,223
Sorry. Dacht je dat ze voor jou waren?

578
00:58:35,682 --> 00:58:37,559
Ze zijn voor m'n vriendin.

579
00:58:37,643 --> 00:58:39,937
Voor je vriendin.

580
00:58:41,230 --> 00:58:44,525
Ze is heel slecht voor me.

581
00:58:46,443 --> 00:58:48,570
Daar val ik op.

582
00:58:48,654 --> 00:58:50,113
Ze kan doodvallen.

583
00:58:53,534 --> 00:58:57,955
Deze gaat wel mee. Hij is perfect.

584
00:59:10,050 --> 00:59:11,468
Hou je adem in.

585
00:59:14,930 --> 00:59:19,101
M'n moeder riep dat soms ineens
als we samen in de auto zaten.

586
00:59:19,184 --> 00:59:22,771
Om te kijken wie het langst
haar adem kon inhouden.

587
00:59:24,857 --> 00:59:26,608
Hou je adem in.

588
00:59:39,246 --> 00:59:40,664
Jij wint.

589
00:59:42,791 --> 00:59:44,793
Ik had niet genoeg...

590
00:59:49,089 --> 00:59:51,008
Je raakt nog bewusteloos.

591
00:59:51,091 --> 00:59:53,594
Dan moet ik je mond-op-mond geven.

592
00:59:58,473 --> 01:00:00,684
Ze wil dat ik haar mond-op-mond geef.

593
01:00:05,606 --> 01:00:07,316
Ik heb net God gezien.

594
01:00:08,734 --> 01:00:12,487
Gefeliciteerd, Sarah en David.
Jullie hebben een pauze verdiend.

595
01:00:12,571 --> 01:00:16,783
Jullie komen over 21 minuten aan
op het uitkijkpunt.

596
01:00:16,867 --> 01:00:18,827
Joepie. Een pauze.

597
01:00:20,162 --> 01:00:22,706
Wat doe je?
-Me omkleden.

598
01:00:27,419 --> 01:00:30,297
Niet stiekem kijken.

599
01:00:30,380 --> 01:00:33,300
Ik draai de spiegel alleen
bij om achteruit te kunnen kijken.

600
01:00:33,383 --> 01:00:36,553
En om je gezicht te zien.

601
01:00:38,597 --> 01:00:41,934
Ik vertrouw de hoek van die spiegel
niet zo.

602
01:00:42,017 --> 01:00:44,269
Alleen je gezicht.

603
01:00:45,062 --> 01:00:48,023
Weet je wat ik net dacht?

604
01:00:48,106 --> 01:00:53,153
Dit heb ik nog nooit iemand verteld.
Toen ik jong was, verliet m'n moeder ons.

605
01:00:56,323 --> 01:00:58,951
Het was oké. Ze kwam wel terug.

606
01:00:59,034 --> 01:01:03,163
Maar het gekke was
dat m'n vader er niks over zei.

607
01:01:03,247 --> 01:01:06,834
Snap je? Ik was het min of meer vergeten.

608
01:01:06,917 --> 01:01:12,214
Ik was nog klein.
Maar ik wist dat het niet goed was.

609
01:01:13,632 --> 01:01:14,842
Wat naar voor je.

610
01:01:14,925 --> 01:01:19,513
Ik zei dat ze zich altijd zorgen maken
over me, maar ik maak me juist altijd...

611
01:01:19,596 --> 01:01:21,807
...zorgen over m'n vader.

612
01:01:23,725 --> 01:01:27,437
Bedankt dat je me dat vertelt.
-Bedankt voor het luisteren.

613
01:01:30,107 --> 01:01:31,900
Vind je dat het leven kort is?

614
01:01:33,819 --> 01:01:35,612
Ga door.

615
01:01:35,696 --> 01:01:40,659
Daar heb ik over zitten peinzen
en ik wou het gewoon hardop zeggen.

616
01:01:42,369 --> 01:01:44,162
Ik vind van niet.

617
01:01:44,872 --> 01:01:50,460
Mensen zeggen dat vaak,
maar de afgelopen tien jaar...

618
01:01:51,753 --> 01:01:54,214
...vond ik het leven maar lang duren.

619
01:01:56,133 --> 01:01:58,218
Vind ik ook.
-Ja?

620
01:01:58,302 --> 01:02:00,053
Het voelt alleen maar kort

621
01:02:00,137 --> 01:02:03,348
als je iets doet
waarvan je niet wilt dat het ophoudt.

622
01:02:03,432 --> 01:02:04,975
Ja, precies.

623
01:02:09,271 --> 01:02:11,565
Dat heb ik al heel lang niet gehad.

624
01:02:17,029 --> 01:02:18,113
Hoe...

625
01:02:19,448 --> 01:02:20,782
Hoe voelt het nu?

626
01:02:28,749 --> 01:02:31,543
Misschien ietsje korter.

627
01:02:49,394 --> 01:02:51,230
Hoezo is dit een pauze?

628
01:03:16,880 --> 01:03:20,175
Zitten we nu naar onszelf te kijken?

629
01:03:20,259 --> 01:03:21,635
Ik geloof het wel.

630
01:03:22,761 --> 01:03:24,805
Dit is zo...

631
01:03:24,888 --> 01:03:26,640
Prachtig.

632
01:03:26,723 --> 01:03:29,601
Ik wou 'vreemd' zeggen.
Maar het is ook prachtig.

633
01:03:29,685 --> 01:03:31,270
Prachtig vreemd.

634
01:03:31,353 --> 01:03:33,480
Op een vreemde manier prachtig.

635
01:03:43,115 --> 01:03:46,493
Wanneer was je voor het laatst
met iemand op een bruiloft?

636
01:03:49,329 --> 01:03:51,290
Dat is al een tijdje geleden.

637
01:03:52,583 --> 01:03:53,959
Voor mij ook.

638
01:03:55,127 --> 01:03:59,006
Wat zou er gebeurd zijn
als we daar samen heen waren gegaan?

639
01:04:07,347 --> 01:04:10,851
Dan hadden we geweten
dat we er samen waren...

640
01:04:10,934 --> 01:04:13,937
...en dat zou...
-Een troost zijn geweest.

641
01:04:19,443 --> 01:04:21,653
Ik ga nooit graag alleen naar zoiets.

642
01:04:23,322 --> 01:04:28,785
Je had dan een drankje voor me gehaald
en dan had ik het gevoel gehad...

643
01:04:34,708 --> 01:04:37,377
Wat voor gevoel?
-Dat er...

644
01:04:37,461 --> 01:04:40,464
...iemand om me gaf.
-Dat zou ook zo zijn.

645
01:04:45,636 --> 01:04:47,513
Wat drink je het liefst?

646
01:04:47,596 --> 01:04:50,933
Witte wijn. Droog. Heel droog.

647
01:04:51,016 --> 01:04:54,019
Kurkdroog.
-Nog droger.

648
01:04:59,191 --> 01:05:01,109
Hadden we dan gedanst?

649
01:05:01,193 --> 01:05:04,988
Jij danst niet op bruiloften.
-Wel in dit scenario.

650
01:05:05,072 --> 01:05:08,116
Nieuwe regels.
-Dan hadden we gedanst.

651
01:05:08,200 --> 01:05:12,579
Het klinkt alsof we het leuk hebben.
-We hebben het enorm naar onze zin.

652
01:05:12,663 --> 01:05:15,207
Word je daar nerveus van?

653
01:05:15,290 --> 01:05:16,375
Een beetje wel.

654
01:05:17,960 --> 01:05:20,462
En jij?
-Heel erg.

655
01:05:20,546 --> 01:05:22,297
Maar het geeft niet.

656
01:05:22,381 --> 01:05:23,799
Waarom niet?

657
01:05:25,259 --> 01:05:29,054
Ik ben liever nerveus met jou
dan dat ik niks voel in m'n eentje.

658
01:05:30,389 --> 01:05:31,557
Zo simpel is het.

659
01:05:45,112 --> 01:05:47,406
Komt het nu wel bij je binnen?

660
01:06:22,149 --> 01:06:24,776
Je bent aangekomen bij je volgende stop.

661
01:06:27,654 --> 01:06:30,657
Ken je die deur?
-Ja. Jij?

662
01:06:30,741 --> 01:06:33,535
Ja, ik ging daar vroeger vaak heen.

663
01:06:34,536 --> 01:06:35,662
Ik ook.

664
01:06:36,496 --> 01:06:39,625
Ik wil niet naar binnen.
-Ik ook niet.

665
01:06:39,708 --> 01:06:40,876
Ik pas.

666
01:06:40,959 --> 01:06:43,545
Je bent aangekomen bij je volgende stop.

667
01:06:47,549 --> 01:06:50,677
Ik wil even kwijt
dat ik ooit verloofd ben geweest.

668
01:06:54,389 --> 01:06:57,893
En ik wil even kwijt
dat ik een vreselijk monster ben.

669
01:07:41,728 --> 01:07:42,896
Alsjeblieft.

670
01:07:47,442 --> 01:07:48,902
Het spijt me zo.

671
01:07:49,862 --> 01:07:53,866
Twee mensen die sorry zeggen
als het uitgaat. Saaier wordt het niet.

672
01:07:59,580 --> 01:08:01,832
Weet je zeker dat je dit wilt?

673
01:08:03,125 --> 01:08:05,085
Ja, ik weet het zeker.

674
01:08:05,169 --> 01:08:06,920
Want...

675
01:08:07,004 --> 01:08:11,049
Ik weet dat ik nu zwak overkom...
-Welnee.

676
01:08:11,133 --> 01:08:16,013
Als je zegt dat je toch door wilt,
kunnen we dit allemaal vergeten.

677
01:08:16,095 --> 01:08:21,059
Dan geef je me die ring terug
en gaan we gewoon verder. Samen.

678
01:08:21,143 --> 01:08:24,979
Ik heb een verrassing.
Ik heb een betere kamer geboekt.

679
01:08:26,481 --> 01:08:28,192
Moet je zien.

680
01:08:29,443 --> 01:08:31,153
Het wordt te gek.
-Prachtig.

681
01:08:31,236 --> 01:08:35,616
Ik heb ook gereserveerd
bij je lievelingsrestaurant.

682
01:08:35,698 --> 01:08:40,453
En ik heb gecheckt dat ze er
heel, heel, heel droge wijn hebben.

683
01:08:40,537 --> 01:08:42,956
Droger dan stof.

684
01:08:43,040 --> 01:08:45,834
Waarom werkte het niet tussen ons?

685
01:08:48,670 --> 01:08:50,214
Het zat er gewoon niet in.

686
01:08:51,006 --> 01:08:52,591
Wat een gelul.

687
01:08:53,550 --> 01:08:56,553
Het zat er niet in?
-Dat zei je toen niet.

688
01:08:56,636 --> 01:08:58,889
Waarom verloor je je interesse in mij?

689
01:08:58,971 --> 01:09:00,515
Dat zei je ook niet.

690
01:09:00,599 --> 01:09:03,935
...en ik kies jouw outfit.
-Ik ga vannacht bij je weg.

691
01:09:14,029 --> 01:09:15,572
Wat bedoel je?

692
01:09:15,656 --> 01:09:18,867
Als je slaapt,
ga ik midden in de nacht bij je weg.

693
01:09:20,827 --> 01:09:24,413
Als je wakker wordt,
heb je geen idee waar ik ben.

694
01:09:24,497 --> 01:09:26,917
Je bent doodongerust...

695
01:09:27,000 --> 01:09:30,127
...en je appt en belt me en...

696
01:09:31,755 --> 01:09:33,924
...ik blokkeer je nummer.

697
01:09:34,006 --> 01:09:36,218
En je hoort nooit meer iets van me.

698
01:09:37,678 --> 01:09:40,848
Waarom wil je me niet meer?
-Ik weet het niet.

699
01:09:40,930 --> 01:09:44,017
Ga je nou ineens met messen steken?

700
01:09:44,100 --> 01:09:47,520
Jij moest en zou mij hebben.
Je versierde me.

701
01:09:47,604 --> 01:09:50,274
En toen?
-Het viel tegen.

702
01:09:50,357 --> 01:09:51,774
En toen?
-Het was te veel.

703
01:09:51,859 --> 01:09:53,609
Teleurgesteld.
-Dat wilde ik niet.

704
01:09:53,694 --> 01:09:57,239
Van de gedachte je elke dag te zien...
-Kreeg ik uitslag.

705
01:09:57,322 --> 01:09:59,157
Ik was ongelukkig.
-Met mezelf.

706
01:09:59,241 --> 01:10:01,076
Met ons.

707
01:10:01,159 --> 01:10:02,369
Graaf...
-Dieper.

708
01:10:02,452 --> 01:10:04,872
We zaten al zo verdomd diep.

709
01:10:08,000 --> 01:10:09,293
Ik begin wel.

710
01:10:09,376 --> 01:10:12,921
Ik vond je in het begin heel erg leuk.

711
01:10:14,381 --> 01:10:17,467
Ik dacht dat ik iemand had gevonden
die op me leek.

712
01:10:17,551 --> 01:10:21,513
Iemand die zorgeloos plezier wilde maken.

713
01:10:21,597 --> 01:10:24,975
Iemand die wist
dat dit allemaal flauwekul was...

714
01:10:25,058 --> 01:10:27,895
...en dat het maar tijdelijk was.

715
01:10:27,978 --> 01:10:32,524
En toen veranderde je.
Je ging om me geven. Echt om me geven.

716
01:10:32,608 --> 01:10:36,069
Ik werd verliefd op je.
-Daar had ik niet om gevraagd.

717
01:10:36,153 --> 01:10:38,238
Het was te veel.

718
01:10:38,322 --> 01:10:39,948
Hield ik te veel van je?

719
01:10:50,250 --> 01:10:53,545
Dus je gaat bij me weg
omdat ik van je hou.

720
01:10:53,629 --> 01:10:55,714
Nee, omdat...

721
01:11:00,469 --> 01:11:04,765
Omdat je van een versie van me houdt
die ik niet ben. En je...

722
01:11:06,308 --> 01:11:07,601
Je kent me niet.

723
01:11:08,769 --> 01:11:12,105
Je hebt me nooit echt gekend.

724
01:11:13,065 --> 01:11:14,608
En dat is mijn schuld?

725
01:11:25,077 --> 01:11:26,370
En jij?

726
01:11:27,788 --> 01:11:28,830
Ik pas.

727
01:11:38,715 --> 01:11:42,135
Ik dacht echt
dat ik je gelukkig kon maken.

728
01:11:42,219 --> 01:11:46,890
Dat was alles wat ik wilde.
Die hoop betekent alles voor me.

729
01:11:46,974 --> 01:11:52,229
Elke dag dat ik achter je aan zit
en je blij maak is prachtig.

730
01:11:52,312 --> 01:11:57,025
Het is betekenisvol totdat ik je heb.
En dan wordt het allemaal...

731
01:11:58,235 --> 01:11:59,695
...betekenisloos.

732
01:12:03,740 --> 01:12:07,452
En dan begin ik me weer mezelf te voelen.

733
01:12:08,996 --> 01:12:13,208
De persoon die ik was
voordat ik je leerde kennen.

734
01:12:13,292 --> 01:12:17,504
Alleen ben ik nu vermoeider.

735
01:12:17,588 --> 01:12:23,218
Dan word ik op een ochtend wakker
en voel ik me helemaal leeg vanbinnen.

736
01:12:27,389 --> 01:12:29,474
Je zult me nooit gelukkig maken.

737
01:12:32,686 --> 01:12:34,438
Dat is heel hard.

738
01:12:35,689 --> 01:12:37,524
Niemand is goed genoeg voor je.

739
01:12:55,000 --> 01:12:57,127
Botsing met hert aanstaande.

740
01:13:29,701 --> 01:13:30,786
Toe nou.

741
01:13:31,787 --> 01:13:32,788
Schijt.

742
01:13:34,039 --> 01:13:35,374
Schijt.

743
01:13:35,457 --> 01:13:36,834
Sabotage.

744
01:13:40,546 --> 01:13:43,715
Kun jij auto's maken die total loss zijn?
-Nee.

745
01:13:47,094 --> 01:13:50,514
En auto's die branden?
-Ook niet.

746
01:13:53,392 --> 01:13:55,644
We zijn goed in dingen kapotmaken.

747
01:13:56,770 --> 01:13:57,938
Kennelijk.

748
01:14:11,201 --> 01:14:12,244
David?

749
01:14:16,707 --> 01:14:18,333
Laten we dit niet doen.

750
01:14:18,417 --> 01:14:21,378
Wat niet?
-Dit. Laten we...

751
01:14:25,465 --> 01:14:28,594
Ik wil niet ooit in een café zitten
met een ring...

752
01:14:28,677 --> 01:14:31,388
...me afvragend
waarom je me niet meer wilt.

753
01:14:35,267 --> 01:14:38,562
En ik wil jou niet
's nachts stiekem verlaten.

754
01:14:38,645 --> 01:14:43,025
Laten we dit afkappen
voordat we elkaar kwetsen.

755
01:14:43,108 --> 01:14:45,777
Waarom zou dat gebeuren?

756
01:14:49,031 --> 01:14:53,368
Je zag toch hoe het ging in dat café?
Zo zijn wij gewoon.

757
01:14:53,452 --> 01:14:56,705
Zo waren we.
Dat kan heus wel veranderen.

758
01:14:56,788 --> 01:14:59,166
Deze hele reis...

759
01:14:59,249 --> 01:15:02,920
...is voor ons een kans
om ons open te stellen.

760
01:15:03,837 --> 01:15:06,715
Dan is het leven fijner.

761
01:15:07,591 --> 01:15:08,884
Wat betekent dat?

762
01:15:10,219 --> 01:15:12,221
Het betekent...

763
01:15:18,519 --> 01:15:20,729
...dat ik van je hou.

764
01:15:24,066 --> 01:15:25,067
Ik hou van je.

765
01:15:26,068 --> 01:15:28,153
Welnee.
-Jawel.

766
01:15:28,237 --> 01:15:31,365
Nee. Je kent me niet.

767
01:15:38,038 --> 01:15:41,083
Je kent me niet.
-Jawel. Ik weet dat je...

768
01:15:42,626 --> 01:15:46,213
...het jezelf kwalijk neemt
dat je niet bij je moeder was.

769
01:15:46,922 --> 01:15:49,091
En je het jezelf niet kunt vergeven.

770
01:15:49,174 --> 01:15:52,928
Dat je vreemdgaat
zodat jij niet als eerste wordt gekwetst.

771
01:15:53,011 --> 01:15:58,809
En dat je weggaat als je denkt
dat iemand te veel van je houdt.

772
01:16:05,607 --> 01:16:06,733
Ik ken jou, Sarah.

773
01:16:11,697 --> 01:16:16,910
Ik weet dat je van cheeseburgers houdt
en graag alleen reist, net als ik.

774
01:16:16,994 --> 01:16:18,620
Ik zie jou, Sarah.

775
01:16:19,955 --> 01:16:21,373
Ik zie jou.

776
01:16:24,084 --> 01:16:25,460
En ik hou van je.

777
01:16:25,544 --> 01:16:29,131
Niet van een versie van jou,
maar van alles aan jou.

778
01:16:32,509 --> 01:16:35,429
Misschien nu,
maar voel je dat morgen ook nog?

779
01:16:35,512 --> 01:16:40,726
Of volgende week?
Volgende maand? Als je me...

780
01:16:40,809 --> 01:16:45,314
Als je me hebt.
Me echt hebt. Wat gebeurt er dan?

781
01:16:45,397 --> 01:16:48,358
Dan drinken we een kop thee.

782
01:16:48,442 --> 01:16:51,820
We houden het simpel.
In het gras liggen, boeken lezen.

783
01:16:53,697 --> 01:16:55,824
We gaan dansen. Gewoon dansen.

784
01:16:55,908 --> 01:17:00,829
Dat leven dat we voor ons zagen...
-Was een fantasie. Een verzinsel.

785
01:17:03,832 --> 01:17:07,377
Dat weiger ik te geloven.
-Omdat jij zo bent.

786
01:17:07,461 --> 01:17:12,508
Jij wilt een vrouw veroveren omdat
je denkt dat ze je gelukkig gaat maken.

787
01:17:12,591 --> 01:17:16,386
En daarna wil je haar niet meer.
-Dat was vroeger.

788
01:17:16,470 --> 01:17:18,597
Dit gaat niet om jou veroveren...

789
01:17:18,680 --> 01:17:22,184
...om zo m'n eigen ellende
maar te kunnen vergeten.

790
01:17:23,185 --> 01:17:26,772
Het gaat niet eens om gelukkig worden,
maar om...

791
01:17:27,940 --> 01:17:29,650
Om geloven.

792
01:17:29,733 --> 01:17:34,530
Misschien wel voor het eerst
geloof ik erin dat dit mogelijk is.

793
01:17:35,364 --> 01:17:36,865
Wat?

794
01:17:39,493 --> 01:17:41,036
Om een leven te delen.

795
01:17:47,626 --> 01:17:51,588
Ik vind het risico te groot.

796
01:17:52,840 --> 01:17:54,258
Het spijt me.

797
01:18:09,606 --> 01:18:10,983
Het is oké.

798
01:18:12,651 --> 01:18:14,862
Ik wil je niet verdrietig maken.

799
01:18:14,945 --> 01:18:16,154
Het is oké.

800
01:18:40,679 --> 01:18:47,644
LOGEER BIJ ONS ALS JE AUTO OP DE KOP
LIGT EN JE TELEFOON ERMEE IS GEKAPT

801
01:18:54,234 --> 01:18:55,736
Bedankt voor de kleren.

802
01:18:58,739 --> 01:19:03,285
Ik heb jullie ontplofte auto gerepareerd.

803
01:19:04,703 --> 01:19:08,624
Hoe dan?
-Het komt vaker voor dan je denkt.

804
01:19:08,707 --> 01:19:10,876
Waarom moest u hem repareren?

805
01:19:10,959 --> 01:19:15,297
Omdat er nog meer te doen is, toch?

806
01:19:22,387 --> 01:19:26,683
Deze krijgen jullie
van The Car Rental Agency.

807
01:19:26,767 --> 01:19:28,519
Maar het regent niet.

808
01:19:47,371 --> 01:19:51,333
Je komt over 33 kilometer aan
bij Kiki's Travel Plaza.

809
01:20:15,607 --> 01:20:17,192
Zet Sarah af.

810
01:21:12,706 --> 01:21:17,169
Sarah, wil je doorgaan met je grote,
gedurfde, geweldige reis?

811
01:21:20,881 --> 01:21:23,342
Nee, ik...

812
01:21:23,425 --> 01:21:26,720
Ik ben er wel klaar mee.

813
01:21:26,803 --> 01:21:31,391
Je kunt dit.
Neem over 150 meter afslag 57.

814
01:21:31,475 --> 01:21:35,437
Ik ben er klaar mee, trut.

815
01:21:35,521 --> 01:21:40,484
Toe, Sarah. Neem afslag 58-B en...

816
01:21:40,567 --> 01:21:41,568
Nee.

817
01:21:42,694 --> 01:21:44,112
Herberekenen.

818
01:21:45,239 --> 01:21:47,741
Toe, Sarah. Laten we dit afmaken.

819
01:21:48,575 --> 01:21:52,079
Neem over 2,4 kilometer afslag 59-A.

820
01:21:52,162 --> 01:21:53,872
Hou je kop.

821
01:21:53,956 --> 01:21:55,749
Hou je vuile rotkop.

822
01:21:58,710 --> 01:22:02,756
Neem over 2,4 kilometer afslag 59-A.

823
01:22:09,263 --> 01:22:12,558
Ik wil gewoon naar huis.

824
01:22:14,142 --> 01:22:15,727
Goed, Sarah.

825
01:22:15,811 --> 01:22:20,148
Je komt thuis aan over
1 uur en 33 minuten bij normaal verkeer.

826
01:22:21,233 --> 01:22:22,401
Bedankt.

827
01:22:26,363 --> 01:22:27,990
Herberekenen.

828
01:22:29,032 --> 01:22:30,993
Ik wil gewoon naar huis.

829
01:22:31,076 --> 01:22:32,661
Goed, David.

830
01:22:32,744 --> 01:22:37,416
Je komt thuis aan over
1 uur en 33 minuten bij normaal verkeer.

831
01:22:51,513 --> 01:22:53,640
Je bent thuis.

832
01:22:57,895 --> 01:23:00,397
Verkeerde thuis, klojo.

833
01:24:03,919 --> 01:24:06,213
FIJNE PREMIÈRE

834
01:24:06,296 --> 01:24:07,923
Waar was je?

835
01:24:11,093 --> 01:24:13,887
Ik was even wandelen.
-Je bent nat.

836
01:24:16,265 --> 01:24:17,724
Hij is boven.

837
01:24:18,600 --> 01:24:21,228
Wie?
-Onze zoon.

838
01:24:21,311 --> 01:24:23,188
Onze zoon?

839
01:24:23,272 --> 01:24:25,649
Wat is er, schat?
-'Schat'?

840
01:24:27,025 --> 01:24:28,402
Hoe oud ben ik?

841
01:24:29,152 --> 01:24:31,071
Je bent 57.

842
01:24:31,989 --> 01:24:33,866
57.

843
01:24:33,949 --> 01:24:36,493
Waarom vraag je dat?
-Ik ben vader.

844
01:24:36,577 --> 01:24:41,331
Ja, je bent z'n vader. Hij heeft je nodig.
Die stomme trut heeft hem pijn gedaan.

845
01:24:41,415 --> 01:24:44,376
Ze is niet stom, mam.

846
01:24:45,878 --> 01:24:47,796
Lieverd.

847
01:24:47,880 --> 01:24:50,382
Ga met hem praten.

848
01:26:33,110 --> 01:26:34,236
Mam?

849
01:26:40,826 --> 01:26:42,369
Hé, schatje.

850
01:26:44,079 --> 01:26:45,873
Je bent niet dood.

851
01:26:45,956 --> 01:26:49,084
Wat is dat voor rare opmerking?

852
01:27:00,137 --> 01:27:02,264
Is alles wel goed?

853
01:27:02,347 --> 01:27:03,932
Hoe oud ben ik?

854
01:27:05,309 --> 01:27:08,312
Heb je soms je hoofd gestoten?
-Zeg het nou.

855
01:27:10,022 --> 01:27:12,149
Je bent twaalf, gekkie.

856
01:27:14,318 --> 01:27:17,988
De aardappelpuree is klaar. We gaan eten.

857
01:27:33,795 --> 01:27:37,007
Ik weet dat je doodmoe bent, maar...

858
01:27:38,342 --> 01:27:39,760
Wat is er, schat?

859
01:27:41,929 --> 01:27:44,598
Zullen we samen die film gaan kijken?

860
01:27:44,681 --> 01:27:46,391
Ja, tuurlijk.

861
01:27:48,018 --> 01:27:50,479
Ik laat je echt niet alleen kijken.

862
01:28:01,240 --> 01:28:03,825
Wat een aansteller.

863
01:28:06,286 --> 01:28:07,579
Pap?

864
01:28:10,499 --> 01:28:11,583
Pap.

865
01:28:19,049 --> 01:28:21,927
Ik ben je vader.

866
01:28:23,262 --> 01:28:25,556
Ben je teleurgesteld in me?

867
01:28:27,140 --> 01:28:28,392
Nee.

868
01:28:31,061 --> 01:28:32,729
Ik vind het rot voor je.

869
01:28:33,981 --> 01:28:35,524
Het is klote.

870
01:29:01,717 --> 01:29:06,555
Weet je nog die keer
dat mam naar de VS was gegaan?

871
01:29:08,724 --> 01:29:10,100
Ik was elf.

872
01:29:11,727 --> 01:29:14,188
We waren een maand met z'n tweeën.

873
01:29:20,861 --> 01:29:23,280
Ik heb je dit nog nooit verteld.

874
01:29:27,576 --> 01:29:29,578
Ik heb je een keer horen huilen.

875
01:29:31,705 --> 01:29:35,083
's Avonds laat. Je huilde heel erg hard.

876
01:29:38,712 --> 01:29:42,966
Ik wist niet wat ik moest.
Ik had je nog nooit horen huilen.

877
01:29:46,803 --> 01:29:49,681
Ik wilde je troosten.

878
01:29:49,765 --> 01:29:51,433
Maar ik was...

879
01:29:53,894 --> 01:29:55,395
Bang?

880
01:30:06,949 --> 01:30:08,408
Ik wil naar huis.

881
01:30:11,286 --> 01:30:14,081
Ik mis m'n gezin. Ik wil terug naar huis.

882
01:30:14,164 --> 01:30:17,084
Je bent getrouwd.

883
01:30:17,167 --> 01:30:19,169
Nee.
-Ik wist dat...

884
01:30:50,701 --> 01:30:51,702
Mam?

885
01:30:52,828 --> 01:30:54,621
Wat is er, lieverd?

886
01:30:57,249 --> 01:30:59,751
Kunnen we doen alsof ik ouder ben?

887
01:31:03,380 --> 01:31:06,425
Je bent goed in doen alsof.
-Weet ik.

888
01:31:06,508 --> 01:31:08,719
Ik wil dat je erin meegaat.

889
01:31:10,470 --> 01:31:12,848
Dat klinkt leuk.

890
01:31:12,931 --> 01:31:14,516
Nu.
-Nu?

891
01:31:14,600 --> 01:31:15,809
Ja, nu.

892
01:31:26,778 --> 01:31:29,990
Begin maar met doen alsof je ouder bent.

893
01:31:32,784 --> 01:31:35,329
Ik ben slecht met mannen, mam.

894
01:31:39,458 --> 01:31:42,544
Je gaat er wel voor.
Hoe ken je die uitdrukking?

895
01:31:42,628 --> 01:31:45,255
Speel nou even mee.

896
01:31:47,341 --> 01:31:50,052
Ik ben slecht met mannen, mam.

897
01:31:51,261 --> 01:31:53,931
Waarom zeg je dat?
-Omdat het zo is.

898
01:32:00,646 --> 01:32:02,314
Ik ook.

899
01:32:05,150 --> 01:32:06,401
Weet ik.

900
01:32:12,074 --> 01:32:14,701
Waarom? Waarom is dat zo?

901
01:32:16,620 --> 01:32:18,539
Wist ik het maar.

902
01:32:21,124 --> 01:32:23,001
Ik wou dat ik dat wist.

903
01:32:26,421 --> 01:32:28,799
Ik ben er nog steeds niet achter.

904
01:32:31,718 --> 01:32:34,429
Het is oké. Ik weet het.

905
01:32:37,599 --> 01:32:41,270
Als ik verdrietig ben, of boos...

906
01:32:42,145 --> 01:32:45,232
...zie ik het allemaal niet meer zitten.

907
01:32:53,282 --> 01:32:55,951
Zo is het leven nou eenmaal, David.

908
01:32:56,034 --> 01:33:01,582
Het is rommelig en zwaar.
Eén en al onzekerheid.

909
01:33:02,875 --> 01:33:03,792
Maar...

910
01:33:04,960 --> 01:33:07,713
...ze proberen je ertegen te beschermen.

911
01:33:07,796 --> 01:33:10,465
Dat hebben ze beloofd.

912
01:33:10,549 --> 01:33:12,593
Ze?
-Wij.

913
01:33:13,969 --> 01:33:15,304
Wij hebben dat beloofd.

914
01:33:16,430 --> 01:33:18,807
In goede en slechte tijden.

915
01:33:18,891 --> 01:33:20,309
En misschien...

916
01:33:21,852 --> 01:33:24,521
...pakte het soms wel slecht uit.

917
01:33:26,273 --> 01:33:31,111
Je ouders houden heel veel van je.

918
01:33:40,287 --> 01:33:41,788
Ik ga morgen weg.

919
01:33:41,872 --> 01:33:44,791
Ja, weet ik. Naar school.

920
01:33:44,875 --> 01:33:48,086
We doen nog steeds alsof.

921
01:33:49,338 --> 01:33:51,298
Waar ga je heen?

922
01:33:51,381 --> 01:33:52,966
Naar de stad.

923
01:33:54,343 --> 01:33:56,261
Een carrièrevrouw.

924
01:34:01,975 --> 01:34:03,352
Ik ga je missen.

925
01:34:04,770 --> 01:34:06,939
Ik ga je zo enorm missen.

926
01:34:09,816 --> 01:34:12,986
Ik ben bang
dat het niet goed met me zal gaan.

927
01:34:15,531 --> 01:34:17,032
Weet je, lieverd.

928
01:34:18,700 --> 01:34:23,705
Jij bent in staat
om tevreden te worden in je leven.

929
01:34:25,082 --> 01:34:27,334
Je moet er alleen voor kiezen.

930
01:34:28,836 --> 01:34:30,629
En gelukkig?

931
01:34:33,173 --> 01:34:37,094
Je kunt jezelf gek maken
met gelukkig willen worden.

932
01:34:37,177 --> 01:34:39,847
Zorg eerst maar dat je tevreden wordt.

933
01:34:39,930 --> 01:34:42,599
Kies ervoor om tevreden te zijn.

934
01:34:42,683 --> 01:34:46,311
En geniet van de geluksmomenten
die daaruit voortvloeien.

935
01:35:04,872 --> 01:35:07,291
Zullen we nu stoppen met doen alsof?

936
01:35:09,251 --> 01:35:10,586
Waarom?

937
01:35:11,795 --> 01:35:13,964
Ik wil dat je me instopt.

938
01:35:31,732 --> 01:35:33,358
Slaap lekker.

939
01:35:36,820 --> 01:35:37,988
Welterusten.

940
01:35:40,240 --> 01:35:41,533
Dag, mam.

941
01:36:00,511 --> 01:36:02,679
Ik kan het nog steeds.

942
01:36:05,265 --> 01:36:08,060
Jij wint.
-Sinds wanneer kun jij dit zo goed?

943
01:36:09,686 --> 01:36:14,399
Nog een keer?
-Nee, ik ben echt doodop.

944
01:36:19,238 --> 01:36:23,534
Ik wil je al een tijdje iets zeggen.

945
01:36:23,617 --> 01:36:25,202
Wat dan?

946
01:36:25,285 --> 01:36:27,162
Je moet weten...

947
01:36:29,581 --> 01:36:31,083
...dat je speciaal bent.

948
01:36:32,042 --> 01:36:35,212
Dat zeg je zo vaak.
-Weet ik.

949
01:37:25,971 --> 01:37:28,640
Is je telefoon ermee gekapt?
-Ja.

950
01:37:28,724 --> 01:37:30,976
Dan was je mooi de lul geweest.

951
01:37:31,059 --> 01:37:37,065
Dat ben ik heel vaak geweest,
maar het heeft best goed uitgepakt.

952
01:37:37,149 --> 01:37:39,776
Heb je iemand ontmoet?

953
01:37:41,737 --> 01:37:47,618
Is dat wat jullie hier doen?
Auto's verhuren en levens verkloten?

954
01:37:47,701 --> 01:37:49,203
Levens verkloten?

955
01:37:52,372 --> 01:37:54,166
Is dit een soort...

956
01:37:56,877 --> 01:37:58,378
...soulmate-service?

957
01:37:59,338 --> 01:38:01,840
Leuk gevonden.
-Ja.

958
01:38:01,924 --> 01:38:03,759
Zou dat niet fijn zijn?

959
01:38:03,842 --> 01:38:06,970
Een bureau
dat de juiste persoon voor je zoekt.

960
01:38:07,054 --> 01:38:10,307
Dat maakt alles zo veel makkelijker.
-Inderdaad.

961
01:38:11,391 --> 01:38:13,602
Dus jullie wilden me niet koppelen...

962
01:38:13,685 --> 01:38:16,396
Stacy Dunn.
Die kwam haar auto niet ophalen.

963
01:38:16,480 --> 01:38:18,482
Waarom ligt die hier nog?

964
01:38:23,278 --> 01:38:26,865
Dus Sarah was...
-Die kwam op het laatste moment.

965
01:38:26,949 --> 01:38:29,535
Gelukkig was Stacy's auto beschikbaar.

966
01:38:29,618 --> 01:38:31,745
Sarah was een goede doublure.

967
01:38:32,871 --> 01:38:35,666
Dat is een goeie.
-Ja, hè?

968
01:38:37,167 --> 01:38:40,629
Is Sarah nog niet terug geweest?

969
01:38:56,395 --> 01:38:57,771
Bedankt.

970
01:38:59,064 --> 01:39:00,315
Graag gedaan.

971
01:39:33,140 --> 01:39:37,686
Je hebt je eindbestemming bereikt.
Lever je auto weer in.

972
01:39:43,775 --> 01:39:45,944
Is dit mijn bestemming?

973
01:39:48,947 --> 01:39:51,158
Dat hangt ervan af.

974
01:39:51,241 --> 01:39:53,243
Hoe wil je dat dit eindigt?

975
01:40:47,589 --> 01:40:49,174
Hoe heb je me gevonden?

976
01:40:50,717 --> 01:40:52,219
Met gps.

977
01:40:56,932 --> 01:40:59,935
Ik wil nu iets zeggen.

978
01:41:00,018 --> 01:41:04,690
Ik heb erover nagedacht,
maar ik wil het hardop zeggen.

979
01:41:11,113 --> 01:41:13,282
Jij bent het risico waard.

980
01:41:15,117 --> 01:41:17,786
Ik weet dat je me kunt kwetsen.

981
01:41:17,870 --> 01:41:24,251
Ik zou er kapot van zijn als je het
zou uitmaken. Of als ik dat zou doen.

982
01:41:24,334 --> 01:41:29,256
Het is allebei mogelijk
en dat vind ik doodeng.

983
01:41:33,051 --> 01:41:36,096
Je weet niet half hoe eng ik dat vind.

984
01:41:37,472 --> 01:41:40,893
Maar als iemand dat mag weten,
dan ben jij dat.

985
01:41:46,023 --> 01:41:47,524
Ik denk...

986
01:41:50,319 --> 01:41:52,696
...dat we samen tevreden kunnen zijn.

987
01:41:53,906 --> 01:41:56,617
En verliefd.

988
01:41:59,161 --> 01:42:01,413
Want ik ben verliefd op jou.

989
01:42:35,322 --> 01:42:37,115
Kun je nog één deur aan?

990
01:42:40,786 --> 01:42:43,330
Dat moet wel lukken.
-Kom.

991
01:49:11,343 --> 01:49:13,345
Vertaling: Peter Bosma



