1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,047 --> 00:00:49,466
No momento, 23ºC com sol.

4
00:00:49,550 --> 00:00:52,302
Tempo quente hoje,
com pancadas esparsas...

5
00:00:52,386 --> 00:00:54,388
e chance de tempestade.

6
00:01:09,361 --> 00:01:11,780
Tá, vou desligar. Tô atrasado.

7
00:01:11,864 --> 00:01:14,199
Você vai mesmo
a esse casamento sozinho?

8
00:01:14,449 --> 00:01:16,034
É, mãe. Vou sozinho.

9
00:01:16,118 --> 00:01:18,787
- Querida?
- O quê? Foi só uma pergunta.

10
00:01:18,871 --> 00:01:20,289
Você tá bem, meu filho?

11
00:01:20,372 --> 00:01:21,498
Mãe, tô superbem.

12
00:01:21,582 --> 00:01:23,584
Tô ótimo. Nunca estive tão feliz.

13
00:01:23,917 --> 00:01:25,794
Adoro viajar sozinho.
E estar sozinho.

14
00:01:26,587 --> 00:01:28,672
David. Cabeça aberta.

15
00:01:29,214 --> 00:01:32,092
Não me perdoaria se não desse
esse conselho ao meu filho.

16
00:01:32,176 --> 00:01:35,637
Esteja aberto. A vida é melhor
quando você tá aberto.

17
00:01:35,721 --> 00:01:36,889
Concordo 100%, pai.

18
00:01:36,972 --> 00:01:38,182
E nos visite mais.

19
00:01:38,265 --> 00:01:41,018
- Tá, pode deixar. Amo vocês.
- Te amo.

20
00:01:41,101 --> 00:01:43,312
- Vou desligar. Tchau.
- Te amo, filho.

21
00:01:49,610 --> 00:01:51,695
Droga. Droga. Droga.

22
00:01:56,491 --> 00:01:58,160
Droga. Droga. Droga.

23
00:02:16,845 --> 00:02:22,392
AGÊNCIA DE ALUGUEL DE CARROS
ESPECIALIZADA EM EMERGÊNCIAS DESDE 1994

24
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
Pois não?

25
00:02:44,915 --> 00:02:46,542
- Ah, eu--
- Nome?

26
00:02:46,959 --> 00:02:48,961
David Longley. Eu aluguei um carro.

27
00:02:49,044 --> 00:02:50,629
Só um momento aí, por favor.

28
00:02:53,799 --> 00:02:57,928
Tá bem, David. Quando ouvir
a campainha, abre a porta.

29
00:02:58,011 --> 00:02:59,847
Mas atenção,
pois isso é importante.

30
00:03:01,139 --> 00:03:03,517
Precisa abrir
no meio do som da campainha.

31
00:03:04,935 --> 00:03:07,062
Se tentar abrir antes demais...

32
00:03:07,145 --> 00:03:09,022
ou se esperar demais,
a porta não vai abrir...

33
00:03:09,106 --> 00:03:12,276
e vamos ter que repetir o processo
dezenas de vezes...

34
00:03:12,359 --> 00:03:13,527
até você finalmente conseguir.

35
00:03:14,361 --> 00:03:15,237
Tá bom.

36
00:03:15,320 --> 00:03:18,156
David, o que tô tentando dizer é que...

37
00:03:19,867 --> 00:03:21,410
portas são complicadas.

38
00:03:21,493 --> 00:03:22,786
Claro.

39
00:03:22,870 --> 00:03:25,581
Claro, é, é. Portas são complicadas.

40
00:03:25,664 --> 00:03:26,665
Concordo.

41
00:03:28,166 --> 00:03:29,710
Droga, desc-- Eu não--

42
00:03:29,793 --> 00:03:30,586
Tenta de novo.

43
00:03:33,547 --> 00:03:35,048
Muita pressa. Tenta de novo.

44
00:03:39,845 --> 00:03:41,346
Mandou bem, David!

45
00:03:55,986 --> 00:03:57,070
Alô?

46
00:03:57,779 --> 00:03:58,947
Olá, David.

47
00:03:59,031 --> 00:04:00,657
AGÊNCIA DE ALUGUEL DE CARROS

48
00:04:00,741 --> 00:04:03,035
Mais longe do que você pensava, né?

49
00:04:03,410 --> 00:04:04,536
É.

50
00:04:04,620 --> 00:04:07,039
Tá. Falamos quando você chegar aqui.

51
00:04:27,476 --> 00:04:28,894
Pode parar aí na marca.

52
00:04:33,565 --> 00:04:35,150
Diga seu nome pra câmera.

53
00:04:35,234 --> 00:04:36,568
Como é que é?

54
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
É só pra dizer o seu nome.

55
00:04:40,864 --> 00:04:41,782
David Longley.

56
00:04:41,865 --> 00:04:44,576
Seu carro será um Saturn SL 1994.

57
00:04:44,660 --> 00:04:47,162
Um Saturn?
Já não aposentaram?

58
00:04:47,246 --> 00:04:47,913
Aqui não.

59
00:04:50,999 --> 00:04:53,710
- São os únicos carros que vocês têm?
- As únicas merdas que precisamos.

60
00:04:57,548 --> 00:04:59,258
O que tá fazendo com essa foto aí?

61
00:04:59,341 --> 00:05:00,676
- O seu retrato?
- É.

62
00:05:00,759 --> 00:05:01,593
Algum problema?

63
00:05:01,677 --> 00:05:02,427
É.

64
00:05:02,511 --> 00:05:03,303
Por quê?

65
00:05:03,387 --> 00:05:05,222
Porque não me lembro
de ter tirado essa foto.

66
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
- E?
- E?

67
00:05:08,517 --> 00:05:09,184
- E?
- E?

68
00:05:09,268 --> 00:05:10,185
- E?
- E...

69
00:05:11,812 --> 00:05:12,855
eu não sou ator.

70
00:05:16,567 --> 00:05:18,318
Pode dizer isso outra vez, por favor?

71
00:05:18,402 --> 00:05:19,945
Dizer o que outra vez?

72
00:05:20,028 --> 00:05:20,863
O que acabou de dizer.

73
00:05:21,363 --> 00:05:22,114
Que eu não sou ator?

74
00:05:22,614 --> 00:05:24,241
É isso. É.

75
00:05:24,324 --> 00:05:25,325
Pode dizer.

76
00:05:31,248 --> 00:05:32,958
Eu não sou ator.

77
00:05:35,586 --> 00:05:37,546
Todos nós tendemos a atuar, David.

78
00:05:38,839 --> 00:05:40,799
E atuamos mais do que imaginamos.

79
00:05:41,216 --> 00:05:42,801
Isso não é necessariamente ruim.

80
00:05:43,552 --> 00:05:46,847
Há momentos de verdade e sinceridade
numa encenação, não é?

81
00:05:48,390 --> 00:05:49,391
Claro.

82
00:05:50,726 --> 00:05:52,769
Bom... talvez.

83
00:05:52,853 --> 00:05:58,108
Na verdade, às vezes, temos
que atuar pra chegar à verdade.

84
00:05:59,276 --> 00:06:04,615
É um caminho mais doloroso,
mas, às vezes, a dor faz bem.

85
00:06:09,203 --> 00:06:12,706
Adorei. Você deveria dizer isso
mais vezes quando eu digo o que digo.

86
00:06:13,332 --> 00:06:15,250
Vou dizer. Prometo.

87
00:06:15,334 --> 00:06:16,793
Obrigada por aceitar a minha sugestão.

88
00:06:17,211 --> 00:06:19,338
Agora, você quer um GPS, David?

89
00:06:19,421 --> 00:06:21,423
Não. Vou conectar
meu celular pela USB.

90
00:06:21,507 --> 00:06:23,133
Não tem USB nesses carros.

91
00:06:23,217 --> 00:06:26,637
Não tem USB
na porra de um Saturn SL 1994.

92
00:06:26,720 --> 00:06:29,598
Claro. Então, vou ouvir
o GPS do meu celular.

93
00:06:29,681 --> 00:06:31,225
Mas e se o celular pifar?

94
00:06:31,308 --> 00:06:34,353
Acho que meu celular não vai pifar.

95
00:06:34,436 --> 00:06:36,688
Acontece, David. E se acontecer?

96
00:06:36,772 --> 00:06:38,774
Os celulares pifam.
O tempo todo.

97
00:06:38,857 --> 00:06:41,318
Bom, meu celular nunca pifou comigo.

98
00:06:41,401 --> 00:06:43,654
Mas e se ele pifar, David?

99
00:06:43,737 --> 00:06:45,906
Não vai lembrar logo
dessa conversa?

100
00:06:45,989 --> 00:06:50,285
E não vai pensar:
"Me fodi. Me fodi bonito"?

101
00:06:54,831 --> 00:06:56,583
Peraí. Mas que lugar é esse?

102
00:06:57,125 --> 00:06:59,002
É a Agência de Aluguel de Carros.

103
00:06:59,086 --> 00:07:01,088
Você quer o GPS?

104
00:07:01,171 --> 00:07:03,257
Você quer o GPS, David?

105
00:07:13,225 --> 00:07:13,892
Claro.

106
00:07:14,601 --> 00:07:15,769
Aê, porra!

107
00:07:19,690 --> 00:07:21,692
... sensação singular

108
00:07:21,775 --> 00:07:24,319
a cada passinho que ela dá

109
00:07:25,612 --> 00:07:29,157
uma combinação incrível

110
00:07:29,449 --> 00:07:31,869
em cada movimento que ela faz

111
00:07:31,952 --> 00:07:35,706
Permaneça na rodovia por 400km.

112
00:07:36,039 --> 00:07:38,375
A previsão do tempo
para sua viagem ao casamento

113
00:07:38,458 --> 00:07:40,502
é de sol com chuva ininterrupta.

114
00:07:40,794 --> 00:07:43,005
Uma curiosidade:
no Havaí, isso se chama...

115
00:07:43,088 --> 00:07:45,215
- Sol e chuva.
-... sol e chuva.

116
00:07:54,349 --> 00:07:56,727
Você chegou ao seu destino.

117
00:08:12,743 --> 00:08:15,287
Você chegou ao seu destino.

118
00:08:20,751 --> 00:08:22,002
Obrigada.

119
00:09:14,930 --> 00:09:16,849
Muito obrigada por ter vindo até aqui.

120
00:09:16,932 --> 00:09:18,225
Tá brincando?
Eu não perderia por nada no mundo.

121
00:09:18,308 --> 00:09:19,768
- Cerimônia linda.
- Obrigada.

122
00:09:19,852 --> 00:09:20,853
Essa é a Sarah.

123
00:09:20,936 --> 00:09:22,396
Vocês moram na mesma cidade.

124
00:09:22,479 --> 00:09:23,438
É.

125
00:09:23,522 --> 00:09:24,439
Oi. David.

126
00:09:25,691 --> 00:09:26,567
Oi.

127
00:09:26,650 --> 00:09:27,985
- Muito prazer.
- Prazer.

128
00:09:28,068 --> 00:09:28,777
Onde você mora?

129
00:09:29,403 --> 00:09:30,487
No centro.

130
00:09:31,280 --> 00:09:33,073
- E você?
- No lado norte.

131
00:09:34,575 --> 00:09:36,159
- Você gosta?
- De quê?

132
00:09:36,869 --> 00:09:38,287
De morar no centro.

133
00:09:39,830 --> 00:09:40,873
Sim.

134
00:09:41,164 --> 00:09:44,751
Bom, é nosso casório,
então, a gente tá indo.

135
00:09:44,835 --> 00:09:47,045
Boa noite pra vocês 2, tá? Divirtam-se.

136
00:09:57,764 --> 00:09:59,057
Quer um drinque?

137
00:10:04,271 --> 00:10:05,189
Não.

138
00:10:06,273 --> 00:10:07,649
Não, eu tô bem.

139
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
Tudo bem.

140
00:10:08,817 --> 00:10:09,985
Obrigada.

141
00:11:03,247 --> 00:11:05,499
Oi, eu sou o David, do lado norte.

142
00:11:06,750 --> 00:11:08,085
Ah, não.

143
00:11:08,669 --> 00:11:10,003
- Para.
- Parar o quê?

144
00:11:10,087 --> 00:11:11,380
Para de...

145
00:11:12,089 --> 00:11:13,799
tentar bancar o charmoso.

146
00:11:16,385 --> 00:11:18,053
Por que você tem medo de mim?

147
00:11:18,679 --> 00:11:20,764
- Acha que tenho medo de você?
- Acho.

148
00:11:21,223 --> 00:11:22,641
Não tenho medo de você.

149
00:11:23,809 --> 00:11:25,519
Tenho medo de magoar você.

150
00:11:25,853 --> 00:11:27,479
- De me magoar?
- É.

151
00:11:27,896 --> 00:11:32,234
Independente do que acontecer, é provável
que eu acabe te magoando.

152
00:11:33,652 --> 00:11:34,653
E se eu te magoar?

153
00:11:35,153 --> 00:11:36,405
Eu não vou deixar.

154
00:11:36,780 --> 00:11:38,198
Entendi. É durona.

155
00:11:38,282 --> 00:11:38,949
Eu sou.

156
00:11:40,450 --> 00:11:41,577
E não sou.

157
00:11:41,660 --> 00:11:42,452
Tá.

158
00:11:43,161 --> 00:11:44,913
Você não é durão, às vezes?

159
00:11:45,330 --> 00:11:46,123
Sou, claro.

160
00:11:46,206 --> 00:11:48,500
E outras vezes,
você é, tipo, meio...

161
00:11:49,585 --> 00:11:50,460
mole.

162
00:11:50,878 --> 00:11:52,337
- Mole?
- É.

163
00:11:52,629 --> 00:11:53,422
Não?

164
00:11:55,090 --> 00:11:57,009
Talvez dependa
de com quem você tá.

165
00:11:58,468 --> 00:11:59,469
Sei lá.

166
00:12:00,762 --> 00:12:02,514
Então, eu instigo seu lado durão.

167
00:12:04,099 --> 00:12:05,934
Todos os bons instigam.

168
00:12:14,401 --> 00:12:15,694
Você acredita em casamento?

169
00:12:19,781 --> 00:12:21,533
Podia fazer uma pergunta mais inteligente.

170
00:12:21,617 --> 00:12:23,202
Bom, mata minha curiosidade.

171
00:12:23,285 --> 00:12:24,745
- Tá.
- Fala.

172
00:12:26,496 --> 00:12:28,498
Acredito que eu não devia casar.

173
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
É justo.

174
00:12:35,380 --> 00:12:36,465
E você?

175
00:12:38,842 --> 00:12:42,262
Quando eu tinha 6 ou 7 anos,
fizemos um desenho na escola...

176
00:12:42,346 --> 00:12:44,473
de como imaginávamos
que seria o futuro.

177
00:12:44,556 --> 00:12:48,936
E eu fiz um desenho meu
com uma gravata borboleta e uma cartola.

178
00:12:49,019 --> 00:12:50,229
3 filhos.

179
00:12:50,312 --> 00:12:51,396
Verdade.

180
00:12:51,855 --> 00:12:53,106
Tudo o que eu queria...

181
00:12:53,190 --> 00:12:54,942
era casar e ser pai.

182
00:12:55,692 --> 00:12:56,902
Juro por Deus.

183
00:13:02,491 --> 00:13:04,076
Você quer casar comigo?

184
00:13:05,285 --> 00:13:07,788
- Você acabou de dizer que não--
- É. Mudei de ideia.

185
00:13:14,211 --> 00:13:15,587
Aceita casar comigo?

186
00:13:21,134 --> 00:13:23,846
Cara, você destruiu
alguns homens, não foi?

187
00:13:25,806 --> 00:13:27,349
É.

188
00:13:28,976 --> 00:13:30,853
E alguns homens me destruíram.

189
00:13:31,353 --> 00:13:34,731
E imagino que,
como você ainda é solteiro...

190
00:13:34,815 --> 00:13:37,693
provavelmente também já fez
muito estrago por aí.

191
00:13:38,902 --> 00:13:40,904
Principalmente com esse sotaque.

192
00:13:42,030 --> 00:13:43,407
É de verdade?

193
00:13:44,116 --> 00:13:44,867
O que é "de verdade"?

194
00:13:44,950 --> 00:13:46,159
Seu sotaque.

195
00:13:46,243 --> 00:13:47,995
Acha que eu fingiria um sotaque?

196
00:13:50,539 --> 00:13:54,001
Em um casamento? É, talvez.

197
00:13:54,751 --> 00:13:58,338
Vim pra cá com 13 anos.
Mãe americana, pai irlandês.

198
00:13:59,006 --> 00:14:00,591
Minha mãe quis voltar.

199
00:14:02,759 --> 00:14:04,094
E você?

200
00:14:04,636 --> 00:14:05,888
Pais? Irmãos?

201
00:14:06,430 --> 00:14:07,431
Eu vou lá dançar.

202
00:14:07,514 --> 00:14:09,349
Tá bom. Divirta-se.

203
00:14:09,433 --> 00:14:10,267
Tá bom.

204
00:14:11,018 --> 00:14:12,728
- Você vem?
- Eu não danço.

205
00:14:14,396 --> 00:14:15,772
É uma pena.

206
00:14:21,069 --> 00:14:22,196
Ei.

207
00:15:13,705 --> 00:15:15,040
Eu não danço?

208
00:15:16,375 --> 00:15:17,709
Eu não danço.

209
00:15:22,130 --> 00:15:23,674
Puta merda.

210
00:15:39,815 --> 00:15:43,861
Permaneça na rodovia por 381km.

211
00:15:47,072 --> 00:15:51,326
381 longos e árduos quilômetros.

212
00:15:56,039 --> 00:15:57,082
David?

213
00:16:00,711 --> 00:16:01,795
David?

214
00:16:05,549 --> 00:16:06,383
Oi?

215
00:16:07,176 --> 00:16:10,470
Quer fazer
a grande viagem da sua vida?

216
00:16:12,389 --> 00:16:15,267
Peraí, a gente tá conversando agora?

217
00:16:15,350 --> 00:16:17,519
David, eu te fiz uma pergunta.

218
00:16:18,103 --> 00:16:21,607
Quer fazer
a grande viagem da sua vida?

219
00:16:29,198 --> 00:16:30,365
Sim.

220
00:16:30,449 --> 00:16:31,742
Como é que é, David?

221
00:16:33,493 --> 00:16:35,662
Sim, eu quero, sim.

222
00:16:35,746 --> 00:16:37,789
O que você quer fazer, David?

223
00:16:41,877 --> 00:16:44,838
Quero fazer
a grande viagem da minha vida.

224
00:16:44,922 --> 00:16:47,674
Fala de novo, David. Com vontade.

225
00:16:50,552 --> 00:16:55,807
Quero fazer
a grande viagem da minha vida.

226
00:16:55,891 --> 00:16:57,184
Mais uma vez, David.

227
00:16:57,267 --> 00:16:59,853
Com aquela paixão
que demonstra que, antes de morrer...

228
00:16:59,937 --> 00:17:02,231
você quer experimentar
a sensação de ser grande.

229
00:17:02,314 --> 00:17:03,857
Maior que a própria Terra.

230
00:17:03,941 --> 00:17:06,609
Nada desse papo de
"somos todos grãos de areia"!

231
00:17:06,693 --> 00:17:09,905
Quer fazer a grande viagem
da sua vida, David?

232
00:17:15,868 --> 00:17:18,247
A GRANDE VIAGEM
DA SUA VIDA

233
00:17:18,329 --> 00:17:21,875
Que bom, David. Pegue
a próxima saída do Posto da Kiki...

234
00:17:21,959 --> 00:17:24,252
e coma um cheesebúrger de fast food.

235
00:17:24,336 --> 00:17:28,882
POSTO DA KIKI
LANCHONETE

236
00:18:04,835 --> 00:18:07,379
Oi, David, do lado norte.

237
00:18:07,462 --> 00:18:09,590
Oi, Sarah do centro da cidade.

238
00:18:12,092 --> 00:18:14,052
O que você tá fazendo aqui?

239
00:18:14,595 --> 00:18:16,930
Tô comendo um cheesebúrger.

240
00:18:17,014 --> 00:18:19,433
Qual a última vez que
comeu um cheesebúrger de fast food?

241
00:18:19,516 --> 00:18:21,268
Por que chamou
de cheesebúrger de fast food?

242
00:18:21,351 --> 00:18:22,561
Não é o que ele é?

243
00:18:22,644 --> 00:18:26,815
É, mas, tecnicamente,
é um Whopper com queijo.

244
00:18:26,899 --> 00:18:29,985
Tá. Qual a última vez
que comeu um Whopper com queijo?

245
00:18:30,068 --> 00:18:31,486
Sinceramente, não sei.

246
00:18:32,237 --> 00:18:34,823
Talvez há 20 ou 25 anos.

247
00:18:35,199 --> 00:18:36,408
Metido.

248
00:18:37,784 --> 00:18:39,703
Qual a última vez que você comeu
um cheesebúrger de fast food?

249
00:18:39,786 --> 00:18:43,040
Eu como todo dia.
No café, almoço e jantar.

250
00:18:43,123 --> 00:18:44,124
Ah, é?

251
00:18:48,670 --> 00:18:49,505
Tá com fome?

252
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Então...

253
00:18:58,972 --> 00:19:00,015
Então.

254
00:19:01,934 --> 00:19:03,519
A gente mora na mesma cidade.

255
00:19:03,810 --> 00:19:04,811
Isso.

256
00:19:05,938 --> 00:19:06,772
É.

257
00:19:08,106 --> 00:19:09,858
- É.
- É.

258
00:19:11,944 --> 00:19:13,153
Você vai...

259
00:19:17,407 --> 00:19:19,159
me chamar pra sair ou algo assim?

260
00:19:19,243 --> 00:19:20,702
Quer que eu te chame pra sair?

261
00:19:21,203 --> 00:19:23,580
Ontem à noite,
te pedi pra casar comigo.

262
00:19:23,664 --> 00:19:24,498
É, mas foi de sacanagem.

263
00:19:24,581 --> 00:19:25,457
Ah, foi?

264
00:19:25,791 --> 00:19:26,458
Não foi?

265
00:19:29,086 --> 00:19:30,796
Agora você nunca vai saber.

266
00:19:33,090 --> 00:19:36,844
Poxa. Já me arrependo disso.

267
00:19:38,053 --> 00:19:39,721
Sair com alguém dá nisso.

268
00:19:41,139 --> 00:19:42,391
Então, a gente não vai sair?

269
00:19:44,268 --> 00:19:45,727
Não vale a pena o risco.

270
00:19:46,478 --> 00:19:47,312
O risco?

271
00:19:47,896 --> 00:19:49,147
O risco.

272
00:19:50,274 --> 00:19:51,859
Pessimista.

273
00:19:55,362 --> 00:19:56,572
Que bom que esclarecemos isso.

274
00:19:56,655 --> 00:19:57,656
É, que bom.

275
00:19:57,739 --> 00:19:59,157
Quer um aro de cebola?

276
00:19:59,241 --> 00:20:00,200
Por favor.

277
00:20:01,285 --> 00:20:01,994
Uma delícia.

278
00:20:02,077 --> 00:20:04,329
Esse é o único anel
que você vai me dar.

279
00:20:18,594 --> 00:20:19,553
Então, tá...

280
00:20:20,179 --> 00:20:22,472
É, foi bom te conhecer.

281
00:20:22,556 --> 00:20:23,640
Foi bom discutir com você.

282
00:20:40,449 --> 00:20:42,159
Você tá usando o GPS?

283
00:20:42,242 --> 00:20:43,577
Sim, porque...

284
00:20:43,660 --> 00:20:45,829
- às vezes, o celular pode pifar.
- Às vezes, o celular pode pifar.

285
00:21:00,636 --> 00:21:01,470
Tá.

286
00:21:01,553 --> 00:21:02,346
É.

287
00:21:05,474 --> 00:21:06,767
Aproveita a sua viagem.

288
00:21:07,601 --> 00:21:08,769
Você também.

289
00:21:11,438 --> 00:21:12,231
Tchau, Sarah.

290
00:21:12,314 --> 00:21:13,482
Tchau, David.

291
00:21:19,196 --> 00:21:20,656
- Ei, Sarah?
- Oi?

292
00:21:21,448 --> 00:21:22,991
O que eu disse--

293
00:21:23,992 --> 00:21:25,160
Eu danço, sim.

294
00:21:40,217 --> 00:21:42,261
Você chegou ao seu destino.

295
00:21:42,678 --> 00:21:44,721
Tô pronto pra minha viagem.

296
00:21:47,933 --> 00:21:48,934
Apanhe a Sarah.

297
00:22:00,070 --> 00:22:01,446
Meu carro não liga.

298
00:22:07,369 --> 00:22:09,580
Bem-vindos à sua viagem, Sarah e David.

299
00:22:11,623 --> 00:22:13,250
Faz ideia de pra onde a gente tá indo?

300
00:22:14,334 --> 00:22:15,711
Eu nem imagino.

301
00:23:06,094 --> 00:23:08,263
Vocês chegaram à sua 1ª parada.

302
00:23:09,097 --> 00:23:11,558
A gente devia confiar no GPS?

303
00:23:11,642 --> 00:23:13,352
Eu não tenho nada a perder.

304
00:23:14,311 --> 00:23:15,479
Eu também não.

305
00:23:21,318 --> 00:23:22,569
O que é aquilo?

306
00:23:29,826 --> 00:23:30,702
Licença.

307
00:23:39,294 --> 00:23:40,379
Muito estranho.

308
00:23:44,216 --> 00:23:45,300
O que tem aí atrás?

309
00:23:47,928 --> 00:23:48,929
Cadáveres!

310
00:23:49,721 --> 00:23:50,848
Cala a boca.

311
00:24:01,275 --> 00:24:02,484
A gente tem que atravessar.

312
00:24:03,527 --> 00:24:04,403
Por quê?

313
00:24:05,988 --> 00:24:07,155
Porque sim.

314
00:24:10,158 --> 00:24:11,660
O que acha que tem por trás?

315
00:24:13,453 --> 00:24:14,538
Mais do mesmo.

316
00:24:14,872 --> 00:24:15,789
Você acha?

317
00:24:16,623 --> 00:24:18,667
Eu não sei. Vem.

318
00:24:27,843 --> 00:24:30,012
Ai, meu Deus.

319
00:24:45,527 --> 00:24:47,446
Puta merda. Conheço esse lugar.

320
00:24:47,529 --> 00:24:49,072
Vai me dizer o que tá acontecendo?

321
00:24:49,406 --> 00:24:53,160
Estamos em um farol antigo,
do século 19.

322
00:24:53,243 --> 00:24:54,036
Onde?

323
00:24:54,995 --> 00:24:56,121
No Canadá.

324
00:24:57,080 --> 00:24:58,957
No Canadá... tá.

325
00:24:59,917 --> 00:25:01,293
Estive aqui há alguns anos.

326
00:25:01,376 --> 00:25:03,086
Numa viagem que eu fiz sozinho.

327
00:25:08,759 --> 00:25:11,887
Você é algum tipo de aficionado
por faróis?

328
00:25:12,679 --> 00:25:15,307
- Agora que falou isso, eu gostaria.
- É... um lance seu?

329
00:25:17,434 --> 00:25:19,102
Isso é inacreditável.

330
00:25:32,032 --> 00:25:33,951
Por que você veio aqui sozinho?

331
00:25:35,160 --> 00:25:36,912
Eu viajo sozinho o tempo todo.

332
00:25:37,621 --> 00:25:38,455
Eu também.

333
00:25:44,628 --> 00:25:47,923
Engraçado como nos lugares mais lindos
a gente se sente mais só, né?

334
00:25:49,132 --> 00:25:50,968
Seja onde for,
você sempre acaba indo...

335
00:25:51,051 --> 00:25:52,928
ao topo de alguma coisa
e olhando pra baixo.

336
00:25:53,011 --> 00:25:55,848
A maioria dos lugares tem coisas assim,
onde você chega no topo e...

337
00:25:56,932 --> 00:25:59,643
olha em volta e pra baixo,
e aí começa a pensar...

338
00:25:59,726 --> 00:26:04,398
sobre quem você é
e sobre a sua vida e...

339
00:26:06,191 --> 00:26:07,401
pra onde ela vai.

340
00:26:13,448 --> 00:26:15,367
E sabe pra onde vai a sua vida?

341
00:26:18,537 --> 00:26:20,247
Não, Sarah, eu não sei.

342
00:26:21,373 --> 00:26:23,625
Pensou nisso tudo
quando esteve aqui?

343
00:26:23,709 --> 00:26:24,626
Não.

344
00:26:27,296 --> 00:26:28,589
Eu não senti nada.

345
00:26:29,548 --> 00:26:31,425
Então, você não assimilou tudo isso?

346
00:26:35,304 --> 00:26:36,430
Nem de longe.

347
00:26:40,642 --> 00:26:42,060
Mas e agora?

348
00:26:52,696 --> 00:26:55,574
- Isso aconteceu de verdade?
- Parece que sim.

349
00:26:55,657 --> 00:26:57,910
Uma porta vermelha no meio da floresta?

350
00:26:59,244 --> 00:27:00,370
Tipo, quem colocou ela lá?

351
00:27:03,790 --> 00:27:06,793
A próxima parada é em 127km.

352
00:27:08,629 --> 00:27:10,005
Ei, isso tudo é pra quê?

353
00:27:10,297 --> 00:27:11,465
Siga em frente.

354
00:27:13,467 --> 00:27:14,676
Eu tô falando com você.

355
00:27:15,469 --> 00:27:17,054
Siga em frente.

356
00:27:30,275 --> 00:27:31,276
Tá trancada?

357
00:27:33,820 --> 00:27:34,655
Tá.

358
00:27:52,756 --> 00:27:54,424
- Sarah!
- Vincent!

359
00:27:57,219 --> 00:27:58,345
Tá tudo bem?

360
00:27:59,263 --> 00:28:00,180
Tá.

361
00:28:00,722 --> 00:28:01,640
Sua lanterna.

362
00:28:01,723 --> 00:28:02,641
Sim.

363
00:28:04,268 --> 00:28:05,644
- Valeu.
- Aproveitem.

364
00:28:05,727 --> 00:28:07,062
Te vejo na saída, Vincent.

365
00:28:07,145 --> 00:28:08,272
Tô por aqui.

366
00:28:13,777 --> 00:28:15,237
Onde estamos?

367
00:28:15,320 --> 00:28:17,614
Estamos no meu museu preferido.

368
00:28:17,948 --> 00:28:19,032
Fazendo o que aqui?

369
00:28:20,200 --> 00:28:22,119
Acho que olhando os quadros.

370
00:28:23,537 --> 00:28:24,705
Legal.

371
00:28:38,385 --> 00:28:40,846
A MAGIA DO TEMPO & LUGAR

372
00:29:34,650 --> 00:29:35,859
Minha mãe morreu.

373
00:29:39,613 --> 00:29:40,697
Que quadro é esse?

374
00:29:42,449 --> 00:29:44,034
Engraçadinho.

375
00:29:45,494 --> 00:29:49,122
Ela morreu quando eu tinha 19,
mas, quando criança...

376
00:29:49,206 --> 00:29:51,542
a gente vinha aqui
ao menos uma vez por mês.

377
00:29:52,501 --> 00:29:56,463
O Vincent deixava a gente ficar no museu
depois que ele fechava.

378
00:29:56,547 --> 00:29:59,925
Ele amava minha mãe. De verdade.

379
00:30:01,510 --> 00:30:04,888
Depois que ela morreu,
comecei a vir uma vez por semana.

380
00:30:05,973 --> 00:30:08,684
Mas depois fiquei ocupada.
Esse tipo de coisa.

381
00:30:10,519 --> 00:30:11,562
Acontece.

382
00:30:13,313 --> 00:30:15,232
Bom, a minha mãe tá viva.

383
00:30:17,192 --> 00:30:18,652
Que ótimo.

384
00:30:18,735 --> 00:30:20,153
É. Vivinha.

385
00:30:20,237 --> 00:30:22,281
Isso é ótimo pra você.

386
00:30:22,364 --> 00:30:23,323
O papai, por outro lado...

387
00:30:23,407 --> 00:30:24,366
Morto?

388
00:30:24,449 --> 00:30:25,909
Não. Vivo.

389
00:30:30,080 --> 00:30:31,915
Acho que o meu pai tá vivo.

390
00:30:32,916 --> 00:30:34,293
Queria que ele estivesse morto.

391
00:30:39,214 --> 00:30:41,049
Sabe, viajei de carro
com meu pai uma vez.

392
00:30:41,508 --> 00:30:43,010
- Ah, é?
- É.

393
00:30:43,093 --> 00:30:46,805
A gente foi ao Hall da Fama do Beisebol,
em Cooperstown.

394
00:30:46,889 --> 00:30:48,098
Você gosta de beisebol?

395
00:30:48,682 --> 00:30:50,058
Quê? Não. Ele gostava.

396
00:30:50,434 --> 00:30:52,686
Ele gosta, eu acho.

397
00:30:54,855 --> 00:30:59,151
E me lembro que ele levou um sacão
gigante de sementes de girassol...

398
00:30:59,234 --> 00:31:00,777
e eu comi tudo e passei mal.

399
00:31:00,861 --> 00:31:03,197
Então, você não gostava de beisebol
e passou mal.

400
00:31:03,280 --> 00:31:04,406
É.

401
00:31:05,532 --> 00:31:06,366
É.

402
00:31:07,201 --> 00:31:08,035
Mas...

403
00:31:13,332 --> 00:31:14,917
até que foi bem legal.

404
00:31:15,000 --> 00:31:16,960
A gente se divertiu. Ele...

405
00:31:20,464 --> 00:31:23,550
Quando me dava atenção,
ele era até bem legal.

406
00:31:33,435 --> 00:31:34,520
Então, me diz...

407
00:31:35,771 --> 00:31:37,064
por que você tá solteira?

408
00:31:40,776 --> 00:31:43,278
- Quer saber mesmo?
- Quero.

409
00:31:46,406 --> 00:31:47,824
É porque eu traio.

410
00:31:49,409 --> 00:31:51,620
Mesmo quando não quero,
acabo traindo.

411
00:31:51,703 --> 00:31:55,082
Mesmo quando o cara com quem eu tô
é perfeito, eu traio.

412
00:31:57,417 --> 00:31:58,126
Tá.

413
00:31:58,210 --> 00:32:01,630
Sinto como se metade de mim
estivesse sempre solteira...

414
00:32:01,713 --> 00:32:04,758
e não precisasse dar a menor bola
pra ninguém além de mim.

415
00:32:04,842 --> 00:32:11,390
E aí essa minha metade trai
e é pega.

416
00:32:12,683 --> 00:32:15,394
E aí, eu volto a ser solteira.

417
00:32:15,477 --> 00:32:17,938
O que, no fundo,
era mesmo o que eu queria.

418
00:32:19,940 --> 00:32:21,400
Não era a resposta que eu esperava.

419
00:32:28,699 --> 00:32:31,368
E por que você tá solteiro?

420
00:32:33,495 --> 00:32:35,330
Acho que ainda não achei
a mulher certa.

421
00:32:35,414 --> 00:32:39,168
David, você já deve ter achado
a mulher certa centenas de vezes.

422
00:32:39,251 --> 00:32:41,086
Queria que fosse verdade,
Sarah, mas...

423
00:32:41,170 --> 00:32:43,338
Essa resposta é sacanagem.

424
00:32:43,422 --> 00:32:45,257
Fui sincera pra caramba com você.

425
00:32:45,841 --> 00:32:49,094
E me vem com:
"Ainda não achei a mulher certa".

426
00:32:49,178 --> 00:32:51,471
Só porque não gostou, não quer dizer
que é mentira.

427
00:32:51,555 --> 00:32:54,391
Aposto que já mandou essa de
"eu traio" milhares de vezes.

428
00:32:55,517 --> 00:32:57,603
E isso deixa os caras
te querendo ainda mais.

429
00:32:58,562 --> 00:33:00,147
Não é? Acertei?

430
00:33:00,606 --> 00:33:02,149
Me pareceu meio ensaiado.

431
00:33:02,941 --> 00:33:05,444
Que nem aquele seu papo
lá no topo do farol?

432
00:33:07,613 --> 00:33:10,782
"Nos lugares mais lindos,
a gente se sente mais só."

433
00:33:11,742 --> 00:33:13,452
Me imitou direitinho.
Uma graça.

434
00:33:13,535 --> 00:33:16,788
Em 800m,
vocês chegarão ao seu destino.

435
00:33:22,169 --> 00:33:24,213
- Ai, caramba.
- Que merda.

436
00:33:24,296 --> 00:33:25,672
É a sua escola?

437
00:33:25,756 --> 00:33:26,590
É, como você sabe?

438
00:33:26,673 --> 00:33:28,091
Bom, por 2 motivos:

439
00:33:28,175 --> 00:33:31,512
1º, essas portas só podem ser
de alguma escola.

440
00:33:31,595 --> 00:33:33,472
E o 2º motivo?

441
00:33:33,555 --> 00:33:34,473
Depois te conto.

442
00:33:34,556 --> 00:33:36,391
- Não, peraí, peraí.
- O quê?

443
00:33:38,435 --> 00:33:40,521
É, eu não sei bem.

444
00:33:40,604 --> 00:33:41,563
O quê?

445
00:33:41,647 --> 00:33:43,982
É que eu passei 4 anos aí.

446
00:33:44,733 --> 00:33:47,277
Não sei quem, o que nem quando...

447
00:33:47,361 --> 00:33:48,487
- Sabe?
- Tudo bem.

448
00:33:48,570 --> 00:33:49,988
- Ensino médio.
- Tudo bem.

449
00:33:50,489 --> 00:33:51,532
A gente descobre.

450
00:33:52,574 --> 00:33:53,408
Vamos lá.

451
00:34:00,666 --> 00:34:03,085
Só pode ser brincadeira comigo.

452
00:34:04,837 --> 00:34:06,129
Meu Deus do céu!

453
00:34:06,463 --> 00:34:07,214
Oi, David.

454
00:34:07,840 --> 00:34:08,924
David! O que tá fazendo?

455
00:34:09,007 --> 00:34:10,217
- Sr. Nelson.
- Tá atrasado. Vem.

456
00:34:10,300 --> 00:34:11,927
- Não. Você morreu.
- O quê?

457
00:34:12,010 --> 00:34:14,721
Você morreu. Fui ao seu enterro.
É daqui a 4 anos.

458
00:34:14,804 --> 00:34:16,223
Bom, posso ter me enganado...

459
00:34:16,306 --> 00:34:17,975
mas faz um exame do pâncreas, tá?
E logo.

460
00:34:18,058 --> 00:34:20,393
Não sei que tipo de laboratório
tá fazendo...

461
00:34:20,476 --> 00:34:22,521
mas não dá tempo.
O espetáculo é em meia hora.

462
00:34:22,603 --> 00:34:24,731
- Meia hora, pessoal!
- Peraí, quantos anos eu tenho?

463
00:34:24,815 --> 00:34:25,899
- Licença.
- 15, óbvio.

464
00:34:25,983 --> 00:34:26,984
Eu tenho 15.

465
00:34:27,067 --> 00:34:29,027
- Legal. E que idade eu tenho?
- Caramba.

466
00:34:29,110 --> 00:34:30,696
Sei lá. 40?

467
00:34:30,779 --> 00:34:33,657
Vou te matar.
4 anos é o caramba.

468
00:34:34,574 --> 00:34:35,742
40, porra?

469
00:34:38,996 --> 00:34:40,621
Tá nervosa pro espetáculo?

470
00:34:40,706 --> 00:34:41,831
É.

471
00:34:41,915 --> 00:34:43,292
- Você vai arrebentar.
- Valeu.

472
00:34:46,420 --> 00:34:47,504
Boa sorte, tá?

473
00:34:49,047 --> 00:34:49,965
Quem é ela?

474
00:34:50,674 --> 00:34:51,967
Cheryl Hayward.

475
00:34:52,759 --> 00:34:54,136
Ela faz a Rosemary.

476
00:34:54,219 --> 00:34:56,929
Então, você tá nesse show?
Você tá nesse musical?

477
00:34:57,014 --> 00:34:59,766
Sim. Eu faço o J. Pierrepont Finch.

478
00:35:00,767 --> 00:35:02,436
Você é o J. Pierrepont Finch?

479
00:35:02,519 --> 00:35:03,353
É.

480
00:35:04,605 --> 00:35:06,398
O quê? Que incrível.

481
00:35:06,481 --> 00:35:07,357
Você fez o show?

482
00:35:07,858 --> 00:35:09,193
Ai, quem me dera.

483
00:35:09,276 --> 00:35:10,819
Sou ex-fanzoca de musicais.

484
00:35:12,988 --> 00:35:14,531
Depois do solo dela, eu...

485
00:35:15,616 --> 00:35:16,575
me declaro pra ela.

486
00:35:17,242 --> 00:35:18,869
Nossa! Tá.

487
00:35:18,952 --> 00:35:21,496
E ela diz: "Eu não te amo.
Amo o Clint Whitford."

488
00:35:21,580 --> 00:35:23,957
E eu... fico arrasado.

489
00:35:24,041 --> 00:35:25,125
Quem é Clint Whitford?

490
00:35:25,209 --> 00:35:27,961
É um babaca, um escroto,
calouro da faculdade.

491
00:35:28,045 --> 00:35:29,379
Trata ela mal pra cacete.

492
00:35:30,005 --> 00:35:31,423
Aquela noite...

493
00:35:31,965 --> 00:35:34,885
digo, essa noite, fui pra casa
e nem tirei o figurino.

494
00:35:34,968 --> 00:35:36,345
Fui pra brinquedoteca...

495
00:35:36,428 --> 00:35:39,848
me deitei de cara no sofá e chorei.

496
00:35:40,224 --> 00:35:41,391
Tem uma brinquedoteca?

497
00:35:41,475 --> 00:35:44,520
Eu chorei tanto.
Caramba, parece até que...

498
00:35:46,313 --> 00:35:48,482
Me sinto exatamente como naquela noite.

499
00:35:48,565 --> 00:35:50,025
- Tá, e...
- Só que agora é pior.

500
00:35:50,108 --> 00:35:52,361
Porque sei que ela vai
me destruir de novo.

501
00:35:53,278 --> 00:35:56,448
Tá, então...
só não se declara pra ela.

502
00:35:56,532 --> 00:35:57,699
Não, mas eu preciso.

503
00:35:59,201 --> 00:36:02,704
Por quê? Disse que sabe
que ela não vai dizer que te ama.

504
00:36:04,706 --> 00:36:05,666
Talvez ela diga.

505
00:36:06,208 --> 00:36:07,209
Ela não vai dizer.

506
00:36:08,710 --> 00:36:09,962
- Eu preciso.
- David?

507
00:36:11,505 --> 00:36:12,798
Cabelo e maquiagem. Agora

508
00:36:12,881 --> 00:36:14,132
- Legal.
- Tá.

509
00:36:14,216 --> 00:36:14,842
Tá.

510
00:36:15,592 --> 00:36:16,552
Merda aí.

511
00:36:25,018 --> 00:36:25,686
Boa!

512
00:36:27,020 --> 00:36:27,896
Amy Moore.

513
00:36:31,149 --> 00:36:31,900
Eddie Bora?

514
00:36:33,735 --> 00:36:35,404
Por que tá dizendo meu nome todo?

515
00:36:35,487 --> 00:36:36,822
Eu não sei.

516
00:36:36,905 --> 00:36:40,117
Mas você e a Jennifer Hodge
vão fazer hoje à noite.

517
00:36:41,368 --> 00:36:42,244
Fazer o quê?

518
00:36:42,870 --> 00:36:43,537
Aquilo.

519
00:36:43,620 --> 00:36:45,831
Vocês devem estar felizes pelo David.

520
00:36:45,914 --> 00:36:49,251
É um orgulho tão grande.
Ele é tão talentoso.

521
00:36:49,334 --> 00:36:50,377
Se dedicou tanto.

522
00:36:50,460 --> 00:36:52,296
Ele correu atrás, ele merece.

523
00:36:52,379 --> 00:36:54,631
É. E ele é um garoto muito especial.

524
00:36:54,715 --> 00:36:57,259
Realmente, sinceramente, muito especial.

525
00:36:57,551 --> 00:36:58,677
E talentoso.

526
00:36:58,760 --> 00:37:01,013
É, e especial.

527
00:37:02,431 --> 00:37:03,432
Bom espetáculo.

528
00:37:03,515 --> 00:37:04,474
Tchau.

529
00:37:07,102 --> 00:37:11,982
E agora, Como Ter Sucesso Nos Negócios
Sem Realmente Tentar.

530
00:37:20,240 --> 00:37:22,910
Caro leitor,
este pequeno livro foi concebido

531
00:37:22,993 --> 00:37:25,245
para lhe dizer tudo o que precisa saber...

532
00:37:25,329 --> 00:37:27,706
sobre a ciência de ser bem-sucedido.

533
00:37:28,415 --> 00:37:33,504
Agora, suponhamos que você seja jovem,
saudável, astuto, ambicioso...

534
00:37:33,587 --> 00:37:37,716
e deseje chegar rápida e facilmente
ao topo do mundo dos negócios.

535
00:37:38,467 --> 00:37:39,968
Você pode.

536
00:37:44,056 --> 00:37:49,853
Se você tiver boa formação, inteligência
e capacidade, tanto melhor.

537
00:37:50,229 --> 00:37:51,980
O que você tá fazendo?
Entra lá.

538
00:37:52,773 --> 00:37:53,690
Sou David Longley.

539
00:37:53,774 --> 00:37:56,777
Tenho 15 anos e estrelo
o musical da minha escola.

540
00:37:57,319 --> 00:37:59,238
Tá dizendo isso pra você
ou pra mim?

541
00:37:59,321 --> 00:38:00,197
Pros dois.

542
00:38:00,906 --> 00:38:05,369
Sabe aquele trecho do A Identidade Bourne
em que o Jason Bourne se toca que...

543
00:38:05,452 --> 00:38:08,580
pode ser um assassino sem se lembrar
que ele é mesmo?

544
00:38:09,289 --> 00:38:10,916
Quem é Jason Bourne?

545
00:38:10,999 --> 00:38:14,086
... os poucos privilegiados.
Vocês podem.

546
00:38:14,169 --> 00:38:15,587
Eu sou o Jason Bourne.

547
00:38:21,343 --> 00:38:24,012
Como se candidatar a um emprego

548
00:38:24,096 --> 00:38:26,640
como ser promovido
na sala de correspondência

549
00:38:26,723 --> 00:38:29,351
como se sentar à sua mesa

550
00:38:29,434 --> 00:38:32,187
como ditar memorandos

551
00:38:32,271 --> 00:38:35,858
como desenvolver um estilo executivo

552
00:38:35,941 --> 00:38:39,444
como fazer o trajeto diário de terno

553
00:38:39,528 --> 00:38:42,823
com aquele sorriso executivo cansado

554
00:38:44,283 --> 00:38:47,119
este livro é tudo que eu necessito

555
00:38:47,202 --> 00:38:52,124
como
como ter sucesso

556
00:39:44,134 --> 00:39:49,056
Vou ficar feliz
mantendo o jantar dele quente

557
00:39:49,556 --> 00:39:56,021
enquanto ele sobe e cresce

558
00:39:56,772 --> 00:39:59,983
feliz mantendo o jantar dele quente

559
00:40:00,067 --> 00:40:06,573
até ele voltar cansado do centro

560
00:40:14,456 --> 00:40:15,249
Cheryl.

561
00:40:15,332 --> 00:40:16,250
- Cheryl.
- David.

562
00:40:16,333 --> 00:40:17,292
- Antes de irmos, me ouve.
- Para.

563
00:40:17,376 --> 00:40:18,919
Cheryl, eu te amo.

564
00:40:19,253 --> 00:40:22,589
Gosto de você, mas
eu e o Clint estamos tentando pra valer.

565
00:40:22,673 --> 00:40:25,717
E sei que ele pode ser horrível,
mas tenho que tentar.

566
00:40:25,801 --> 00:40:27,052
Como sabia o que eu ia dizer?

567
00:40:27,135 --> 00:40:28,679
Cheryl? Precisamos de você.

568
00:40:33,016 --> 00:40:34,977
Vocês dois vão terminar em 6 meses.

569
00:40:35,060 --> 00:40:37,646
Talvez, mas isso não muda
o que eu sinto agora.

570
00:40:39,106 --> 00:40:40,148
Não é "talvez"!

571
00:40:42,943 --> 00:40:43,944
Não é "talvez".

572
00:40:44,361 --> 00:40:46,071
Não dá certo. Não vai dar certo.

573
00:40:47,239 --> 00:40:50,659
J. Pierrepont Finch, por que
está me olhando desse jeito?

574
00:40:52,953 --> 00:40:56,665
J. Pierrepont Finch, por que
está me olhando desse jeito?

575
00:40:56,748 --> 00:40:58,292
Ele parte o seu coração.

576
00:40:59,626 --> 00:41:01,503
O Clint. Ele parte o seu coração.

577
00:41:01,587 --> 00:41:03,380
Ele te trai com a Amy Moore
no feriado de Páscoa.

578
00:41:03,463 --> 00:41:04,715
David, o que tá fazendo?

579
00:41:05,048 --> 00:41:06,300
Caramba.

580
00:41:06,383 --> 00:41:09,344
Você se casa com o Tate Chandler.

581
00:41:11,471 --> 00:41:13,599
E depois se separa do Tate Chandler.

582
00:41:17,936 --> 00:41:20,564
- Cheryl.
- Sai do meu pé, David.

583
00:41:20,647 --> 00:41:22,274
Eu não te amo.

584
00:41:22,774 --> 00:41:25,569
Ora, olha que coisa.

585
00:41:25,652 --> 00:41:26,820
São 17h.

586
00:41:27,487 --> 00:41:30,490
Então, já são 17h

587
00:41:30,949 --> 00:41:33,869
o fim de um longo dia de trabalho

588
00:41:34,661 --> 00:41:38,123
e lá estão eles dois

589
00:41:38,207 --> 00:41:41,084
a secretária e o auxiliar de escritório

590
00:41:42,461 --> 00:41:45,797
mal se conhecem

591
00:41:45,881 --> 00:41:48,926
quase nada pra falar

592
00:41:49,009 --> 00:41:55,140
mas dá pra ouvir
as duas cabecinhas trabalhando

593
00:41:55,224 --> 00:41:56,600
Eu deveria ter entendido.

594
00:41:56,683 --> 00:41:59,228
agora ela está pensando

595
00:41:59,311 --> 00:42:00,854
Me desculpa, Cheryl.

596
00:42:02,189 --> 00:42:03,524
Cheryl, desculpa!

597
00:42:03,982 --> 00:42:06,527
agora ela está pensando

598
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
Cheryl? Tá tudo bem?

599
00:42:10,280 --> 00:42:12,658
agora ela está pensando

600
00:42:13,408 --> 00:42:16,078
será que a gente pega o mesmo ônibus

601
00:42:16,787 --> 00:42:18,914
e ele está pensando

602
00:42:18,997 --> 00:42:21,708
poderia rolar alguma coisa entre nós

603
00:42:23,919 --> 00:42:26,046
agora ela está pensando

604
00:42:26,129 --> 00:42:27,548
ele é mesmo um amor

605
00:42:27,631 --> 00:42:29,675
e ele está pensando

606
00:42:29,758 --> 00:42:31,218
mas e a minha carreira

607
00:42:31,552 --> 00:42:32,594
e ela diz

608
00:42:33,554 --> 00:42:34,513
e ele diz

609
00:42:35,597 --> 00:42:38,100
bom, foi um longo dia

610
00:42:38,183 --> 00:42:41,937
bom, foi um longo
foi um longo, foi um longo

611
00:42:42,020 --> 00:42:44,857
foi um longo dia

612
00:42:45,357 --> 00:42:49,486
bom, foi um longo
foi um longo, foi um longo

613
00:42:49,570 --> 00:42:53,365
foi um longo dia

614
00:42:58,078 --> 00:42:59,538
- Mais uma vez?
- Claro.

615
00:43:01,290 --> 00:43:05,627
bom, foi um longo
foi um longo, foi um longo

616
00:43:05,711 --> 00:43:10,132
foi um longo dia

617
00:43:23,187 --> 00:43:25,480
Isso foi demais... Como você sabia?

618
00:43:26,690 --> 00:43:27,482
O que acha?

619
00:43:27,566 --> 00:43:31,069
Uma fanzoca de musicais
sempre conhece as músicas.

620
00:43:31,153 --> 00:43:32,446
Valeu por me salvar.

621
00:43:32,529 --> 00:43:33,864
De nada.

622
00:43:41,079 --> 00:43:45,209
Na verdade, esse é o 2º motivo pelo qual
eu sabia que era uma porta de escola.

623
00:43:46,960 --> 00:43:48,253
Sou uma nerd disfarçada.

624
00:43:49,129 --> 00:43:50,547
Você é um nerd disfarçado.

625
00:43:50,631 --> 00:43:51,673
Nem tão disfarçado.

626
00:43:51,757 --> 00:43:53,258
É, não mais.

627
00:43:55,677 --> 00:43:59,556
O ensino médio é muito importante
pros nerds como nós.

628
00:44:01,558 --> 00:44:04,269
É bastante formador.

629
00:44:06,647 --> 00:44:09,274
É formador pra caramba.

630
00:44:13,487 --> 00:44:14,863
Obrigado.

631
00:44:14,947 --> 00:44:16,156
De nada.

632
00:44:52,192 --> 00:44:54,653
Você estava diferente na escola.

633
00:44:54,736 --> 00:44:56,238
Diferente como?

634
00:44:58,490 --> 00:45:02,494
Muito... muito sentimental.

635
00:45:05,289 --> 00:45:08,125
É, na época, eu era assim.
Quando eu achava que...

636
00:45:09,126 --> 00:45:11,128
Fala. Achava o quê?

637
00:45:12,254 --> 00:45:15,048
Na época em que eu achava
que tudo daria certo pra mim.

638
00:45:16,508 --> 00:45:20,637
Que eu ia conseguir o que queria
e que seria... feliz.

639
00:45:22,139 --> 00:45:24,183
Porque você é "tão especial"?

640
00:45:28,103 --> 00:45:29,313
Onde você ouviu isso?

641
00:45:29,396 --> 00:45:30,355
Em lugar nenhum.

642
00:45:30,689 --> 00:45:32,816
Vi você sentada atrás dos meus pais.

643
00:45:32,900 --> 00:45:38,989
Acho que eles disseram
que você é especial umas... 30 vezes.

644
00:45:39,531 --> 00:45:42,242
Juro que se pudesse voltar
à infância, eu diria:

645
00:45:42,326 --> 00:45:46,830
"David, seu merdinha. Você não é
tão especial. Acorda, garoto".

646
00:45:48,248 --> 00:45:49,082
É mesmo?

647
00:45:49,166 --> 00:45:51,043
Com certeza, é. É.

648
00:45:51,126 --> 00:45:55,297
Porque isso só faz a gente...
Monta o cenário pra uma queda espetacular.

649
00:45:58,759 --> 00:46:00,969
Então, o que você quer, David?

650
00:46:02,596 --> 00:46:04,097
Como assim, Sarah?

651
00:46:06,558 --> 00:46:07,726
Você ainda...

652
00:46:09,895 --> 00:46:12,523
tá atrás das Cheryls desse mundo?

653
00:46:14,525 --> 00:46:17,277
Faz tempo que não sinto
que valha a pena ir atrás de ninguém.

654
00:46:20,030 --> 00:46:21,573
Você tá atrás de mim?

655
00:46:23,951 --> 00:46:26,912
Próxima Parada em

656
00:46:30,707 --> 00:46:33,001
Porque se estiver, é melhor parar.

657
00:46:34,253 --> 00:46:37,673
Sério, vou te decepcionar
como fiz com todos os outros...

658
00:46:37,756 --> 00:46:39,883
então, é melhor parar.

659
00:46:46,682 --> 00:46:47,933
O que você tá fazendo?

660
00:46:48,016 --> 00:46:49,810
Eu não quis dizer pra parar o carro.

661
00:47:03,365 --> 00:47:05,576
Tá, isso tá ficando muito dramático.

662
00:47:12,374 --> 00:47:15,544
"Às vezes, nós temos que atuar
pra chegar à verdade."

663
00:47:46,366 --> 00:47:47,159
Oi, Sarah.

664
00:47:47,868 --> 00:47:49,077
Oi, dra. Vernon.

665
00:47:49,161 --> 00:47:50,412
Como está na faculdade?

666
00:47:50,495 --> 00:47:55,125
Acho que a essa altura eu estava
tendo um caso com um professor.

667
00:47:56,710 --> 00:47:57,753
Podemos ir direto ao assunto?

668
00:47:57,836 --> 00:47:59,004
Claro.

669
00:47:59,838 --> 00:48:01,423
Sua mãe faleceu há cerca de 1 hora.

670
00:48:04,718 --> 00:48:06,178
Ela estava tranquila?

671
00:48:06,261 --> 00:48:07,554
Ela estava tranquila.

672
00:48:08,305 --> 00:48:10,057
- Sem dor?
- Nenhuma.

673
00:48:10,641 --> 00:48:12,768
- Jura por Deus, porra?
- Juro, porra.

674
00:48:14,269 --> 00:48:15,312
Ele...

675
00:48:15,395 --> 00:48:16,688
Não.

676
00:48:17,105 --> 00:48:19,024
Seu pai não vem há meses.

677
00:48:20,108 --> 00:48:21,777
Então, ela morreu sozinha?

678
00:48:21,860 --> 00:48:24,029
Ela estava sob o efeito da medicação.

679
00:48:24,112 --> 00:48:26,949
Então, ela morreu sozinha.

680
00:48:27,032 --> 00:48:27,866
Sim.

681
00:48:30,911 --> 00:48:32,287
Você quer vê-la?

682
00:48:33,455 --> 00:48:34,706
Pode me dar 1 minuto?

683
00:48:35,874 --> 00:48:37,209
Claro.

684
00:48:49,429 --> 00:48:52,808
Foi sacanagem eu ter que
reviver meu musical do ensino médio.

685
00:48:52,891 --> 00:48:54,309
Mas você se saiu bem.

686
00:48:54,393 --> 00:48:56,353
É verdade, sim.

687
00:48:57,104 --> 00:48:58,647
Mas é injusto
que você tenha que...

688
00:48:58,730 --> 00:49:00,607
reviver o momento em que
te disseram que sua mãe morreu.

689
00:49:00,691 --> 00:49:02,192
Não tô revivendo isso.

690
00:49:02,818 --> 00:49:04,570
Tá acontecendo pela 1ª vez.

691
00:49:05,070 --> 00:49:07,614
Eu não estava no hospital
quando ela morreu.

692
00:49:07,698 --> 00:49:10,158
Eu fugi.
Sabe pra onde eu fui?

693
00:49:12,661 --> 00:49:13,662
Pro museu?

694
00:49:17,749 --> 00:49:19,960
Eu fui pra porra do museu.

695
00:49:20,043 --> 00:49:21,336
Sarah, isso é...

696
00:49:22,045 --> 00:49:25,048
tão bonito. O lugar
que sua mãe mais gostava no mundo.

697
00:49:27,426 --> 00:49:29,136
É muito bonito.

698
00:49:31,680 --> 00:49:33,307
Eu sou horrível.

699
00:49:33,390 --> 00:49:34,308
Nem perto disso.

700
00:49:34,391 --> 00:49:36,018
Então, não me conhece bem.

701
00:49:36,101 --> 00:49:38,270
Na verdade, você é...

702
00:49:39,229 --> 00:49:43,275
pura magia. Você é uma força adorável
e formidável, é isso que você é.

703
00:49:43,358 --> 00:49:44,902
Presta atenção.

704
00:49:46,778 --> 00:49:48,280
Eu sou uma covarde de merda.

705
00:49:48,363 --> 00:49:49,489
Não. Você tá aqui.

706
00:49:49,573 --> 00:49:50,490
Eu sou uma covarde de merda.

707
00:49:50,574 --> 00:49:51,408
Você tá aqui agora.

708
00:49:51,491 --> 00:49:54,369
Tá, mas isso agora não conta.

709
00:49:54,453 --> 00:49:55,913
- Por que não?
- Porque...

710
00:49:58,165 --> 00:49:59,458
Não existe!

711
00:50:00,459 --> 00:50:01,710
Isso não é real!

712
00:50:01,793 --> 00:50:05,839
Olha, mas parece real pra cacete.

713
00:50:07,007 --> 00:50:08,342
Cada pedacinho.

714
00:50:09,635 --> 00:50:14,431
David, eu não estava no museu
no dia em que minha mãe morreu.

715
00:50:14,515 --> 00:50:19,019
Eu realmente fico feliz
que você tenha acreditado.

716
00:50:19,686 --> 00:50:21,396
E quem dera fosse verdade, mas...

717
00:50:24,399 --> 00:50:28,070
eu estava...
transando com o meu professor.

718
00:50:30,822 --> 00:50:32,658
Era o que eu estava fazendo.

719
00:50:35,035 --> 00:50:36,787
E ela morreu sozinha.

720
00:50:47,005 --> 00:50:48,632
É melhor eu ir lá.

721
00:52:06,543 --> 00:52:07,419
Pai.

722
00:52:29,650 --> 00:52:31,443
Só lembro agora...

723
00:52:31,527 --> 00:52:34,530
de quando Eu Quero Ser Grande
ia passar na TV à noite,

724
00:52:34,613 --> 00:52:36,490
depois do treino de natação.

725
00:52:36,823 --> 00:52:39,117
Me lembro que eu disse pra você:

726
00:52:39,201 --> 00:52:44,373
"Mãe, o que eu mais quero é
chegar em casa depois do treino..."

727
00:52:44,456 --> 00:52:47,334
"e ver Eu Quero Ser Grande
comendo purê."

728
00:52:49,920 --> 00:52:51,463
E sabe o que você disse?

729
00:52:52,714 --> 00:52:56,301
Sem titubear,
sem um pingo de irritação.

730
00:52:57,427 --> 00:53:00,973
Você disse: "Claro, meu amor".

731
00:53:03,308 --> 00:53:05,894
E você devia estar tão cansada.

732
00:53:08,105 --> 00:53:10,816
Mas você nunca ia dizer "não".

733
00:53:10,899 --> 00:53:14,111
Essa palavra
nunca passou pela sua cabeça.

734
00:53:15,612 --> 00:53:20,409
Pra você, era sempre: "Claro".

735
00:53:23,579 --> 00:53:27,082
Você se doava.

736
00:53:28,876 --> 00:53:30,294
Com facilidade.

737
00:54:01,700 --> 00:54:02,534
Tá tudo bem?

738
00:54:02,618 --> 00:54:04,995
Tá. É.

739
00:54:09,041 --> 00:54:10,334
Não, mais ou menos.

740
00:54:10,417 --> 00:54:13,295
Mas é...

741
00:54:15,839 --> 00:54:16,798
o meu filho.

742
00:54:18,592 --> 00:54:22,012
Ele... nasceu prematuro.

743
00:54:26,391 --> 00:54:29,645
Bom, mas... tenho certeza
que ele vai ficar bem.

744
00:54:29,728 --> 00:54:33,482
É, me disseram que hoje
surgiram algumas complicações.

745
00:54:34,358 --> 00:54:35,943
Que complicações? O que houve?

746
00:54:37,903 --> 00:54:38,987
O coração.

747
00:54:40,030 --> 00:54:43,242
Alguns problemas com o coração dele.

748
00:54:43,325 --> 00:54:45,118
O nome é DAP.

749
00:54:45,202 --> 00:54:48,330
Duto arterioso paten... alguma coisa.

750
00:54:50,499 --> 00:54:52,543
E disseram se é fatal?

751
00:54:54,503 --> 00:54:55,671
É, pode ser.

752
00:54:56,964 --> 00:54:59,591
Ele-- Ei, ele sai dessa.

753
00:55:00,801 --> 00:55:02,553
Obrigado por dizer isso.

754
00:55:07,391 --> 00:55:11,270
Ver meu filho preso naquela incubadora.

755
00:55:11,353 --> 00:55:13,564
Se ele morrer lá,
sem eu o pegar no colo...

756
00:55:13,647 --> 00:55:15,858
não sei... o que vai ser.

757
00:55:17,150 --> 00:55:18,569
Vai ficar tudo bem, pai.

758
00:55:18,652 --> 00:55:19,611
Vai ficar tudo bem.

759
00:55:20,362 --> 00:55:21,280
Pai.

760
00:55:22,364 --> 00:55:25,325
Você... você é pai, né?

761
00:55:26,326 --> 00:55:27,536
É. Eu sou.

762
00:55:29,955 --> 00:55:32,457
Tentamos ter um filho por tanto tempo.

763
00:55:33,208 --> 00:55:35,169
E quando já tínhamos desistido...

764
00:55:35,252 --> 00:55:39,006
ela engravidou. Aos 40.

765
00:55:39,798 --> 00:55:44,178
E, de repente,
nosso pequeno David nasceu.

766
00:55:46,638 --> 00:55:47,764
Você tem filhos?

767
00:55:48,974 --> 00:55:50,184
Não tenho.

768
00:55:52,352 --> 00:55:57,441
Meus amigos tentaram me explicar
como é, mas é impossível.

769
00:55:58,400 --> 00:55:59,568
E irritante.

770
00:56:00,402 --> 00:56:04,448
Mas, no momento
em que vi o meu filho...

771
00:56:05,908 --> 00:56:07,242
meu mundo mudou.

772
00:56:10,913 --> 00:56:12,080
Você acha...

773
00:56:13,207 --> 00:56:15,751
que vai contar tudo isso pra ele?

774
00:56:15,834 --> 00:56:17,586
Você sabe, das complicações?

775
00:56:17,669 --> 00:56:21,173
Não. Eu e a minha mulher prometemos.

776
00:56:21,256 --> 00:56:25,219
Se ele sobreviver, vamos fazer de tudo
pra proteger ele dessas merdas.

777
00:56:25,969 --> 00:56:27,346
Desculpa o palavrão.

778
00:56:29,264 --> 00:56:31,683
Não. Não vamos contar.

779
00:56:31,767 --> 00:56:34,937
Ele só vai saber que é perfeito...

780
00:56:35,020 --> 00:56:37,272
e que ele é tudo
o que sempre desejamos.

781
00:56:37,356 --> 00:56:38,398
Que ele é...

782
00:56:39,775 --> 00:56:40,776
Especial.

783
00:56:44,363 --> 00:56:45,864
É, especial.

784
00:56:45,948 --> 00:56:49,159
Sr. Longley. Sua mulher está chamando.

785
00:56:49,243 --> 00:56:51,036
Já vou. Obrigado por me ouvir.

786
00:56:51,119 --> 00:56:51,828
Tá.

787
00:56:53,830 --> 00:56:54,706
Ei.

788
00:56:54,790 --> 00:56:55,541
Sim?

789
00:56:56,291 --> 00:56:57,709
Você é um bom pai.

790
00:57:00,045 --> 00:57:02,714
É tudo o que eu quero.
Só uma chance.

791
00:57:17,855 --> 00:57:19,857
Eu conheci um cara, mãe.

792
00:57:22,359 --> 00:57:24,653
Eu queria muito poder
falar dele com você.

793
00:57:26,572 --> 00:57:27,948
Ele tá aqui, sabe.

794
00:57:31,118 --> 00:57:35,706
Acho que, se eu deixar,
ele pode estar sempre aqui.

795
00:57:52,014 --> 00:57:53,307
Quem é você?

796
00:57:53,390 --> 00:57:55,475
Chocolates Sortidos Whitman's

797
00:57:57,269 --> 00:58:01,023
Sou o cara que compra presentes,
porque não sabe o que fazer.

798
00:58:04,902 --> 00:58:08,655
Aquele quadro do Renoir
era o quadro preferido da minha mãe.

799
00:58:10,115 --> 00:58:11,200
É um quadro lindo.

800
00:58:11,283 --> 00:58:12,201
É.

801
00:58:12,576 --> 00:58:15,537
Ela adorava como a menina
que não tá tocando é prestativa.

802
00:58:15,621 --> 00:58:17,539
Virando as páginas.

803
00:58:17,623 --> 00:58:20,083
Como um gesto altruísta.

804
00:58:21,960 --> 00:58:23,212
Sua mãe parecia legal.

805
00:58:26,632 --> 00:58:29,426
A gente não vai levar
nada disso com a gente.

806
00:58:29,968 --> 00:58:33,680
Ah, desculpa, você...
achou que eram pra você?

807
00:58:35,682 --> 00:58:37,100
São pra minha namorada.

808
00:58:37,643 --> 00:58:39,061
Ah, pra sua namorada.

809
00:58:39,144 --> 00:58:40,229
É.

810
00:58:41,230 --> 00:58:44,274
Ela é muito má comigo.

811
00:58:46,443 --> 00:58:47,694
É o que eu gosto nela.

812
00:58:48,695 --> 00:58:49,780
Dane-se ela.

813
00:58:51,865 --> 00:58:52,783
Oi.

814
00:58:53,534 --> 00:58:54,701
- Vamos levar esse carinha.
- É?

815
00:58:54,785 --> 00:58:55,702
- É.
- Certeza?

816
00:58:55,786 --> 00:58:57,955
É, ele é... perfeito.

817
00:59:10,050 --> 00:59:11,134
Não respira.

818
00:59:12,427 --> 00:59:13,220
O quê?

819
00:59:15,013 --> 00:59:17,266
Minha mãe fazia isso
no carro comigo.

820
00:59:17,349 --> 00:59:19,142
Ela gritava
"não respira" do nada...

821
00:59:19,226 --> 00:59:22,229
e a gente prendia a respiração pra ver
quem fazia isso por mais tempo.

822
00:59:24,857 --> 00:59:25,899
Não respira!

823
00:59:25,983 --> 00:59:26,817
Tá.

824
00:59:39,288 --> 00:59:40,205
Ganhou.

825
00:59:42,791 --> 00:59:44,334
Eu não peguei muito ar...

826
00:59:49,089 --> 00:59:51,008
Sarah, você vai desmaiar.

827
00:59:51,091 --> 00:59:53,218
E vou ter que te fazer
um boca-a-boca.

828
00:59:58,515 --> 01:00:00,684
Ela tá querendo um boca-a-boca.

829
01:00:05,606 --> 01:00:07,149
Acho que acabei de ver Deus.

830
01:00:08,734 --> 01:00:10,485
Parabéns, Sarah e David.

831
01:00:10,569 --> 01:00:11,778
Ganharam um descanso.

832
01:00:12,571 --> 01:00:16,033
Chegarão ao mirante panorâmico
em 21 minutos.

833
01:00:16,867 --> 01:00:18,827
Eba! Uma parada.

834
01:00:20,162 --> 01:00:21,038
O que é isso?

835
01:00:21,121 --> 01:00:22,706
Eu vou me trocar.

836
01:00:27,419 --> 01:00:29,129
Então, não olha.

837
01:00:29,213 --> 01:00:30,339
Tá, claro.

838
01:00:30,422 --> 01:00:32,883
Vou mexer no espelho, mas é só
pra ver a traseira do carro.

839
01:00:32,966 --> 01:00:35,636
E, talvez, só um pouquinho do seu rosto.

840
01:00:35,719 --> 01:00:36,553
Pronto.

841
01:00:38,597 --> 01:00:41,934
Não sei se tô confiando muito
no ângulo desse espelho.

842
01:00:42,017 --> 01:00:43,769
Só o rosto. É só. Só o rosto.

843
01:00:45,062 --> 01:00:47,064
Posso te contar o que
me veio à cabeça?

844
01:00:47,147 --> 01:00:48,023
Sim.

845
01:00:48,106 --> 01:00:50,609
E eu nunca contei pra ninguém.

846
01:00:50,692 --> 01:00:53,153
Quando eu era criança,
minha mãe saiu de casa.

847
01:00:56,323 --> 01:00:57,616
É, não... Mas, tudo bem.

848
01:00:57,699 --> 01:00:58,951
Ela voltou.
Foi rápido.

849
01:00:59,034 --> 01:01:03,163
Mas o mais estranho é que meu pai
nunca disse uma palavra sobre isso.

850
01:01:03,247 --> 01:01:05,958
Sabe? Tipo... eu tinha até me esquecido.

851
01:01:06,917 --> 01:01:11,672
É. Eu era pequeno e...
sabia que aquilo não era bom.

852
01:01:13,632 --> 01:01:14,842
Que pena.

853
01:01:14,925 --> 01:01:18,637
Te falei que meus pais sempre
se preocupam comigo, mas eu é que...

854
01:01:19,555 --> 01:01:21,765
sempre me preocupo com o meu pai.

855
01:01:21,849 --> 01:01:22,766
É.

856
01:01:23,725 --> 01:01:25,811
Obrigada por se abrir comigo.

857
01:01:25,894 --> 01:01:27,229
Obrigado por me deixar.

858
01:01:30,107 --> 01:01:31,275
Você acha que a vida é curta?

859
01:01:33,819 --> 01:01:34,695
Por quê?

860
01:01:35,696 --> 01:01:38,240
Sei lá,
é que eu tenho pensado nisso...

861
01:01:38,323 --> 01:01:40,325
e só quis me ouvir dizer isso em voz alta.

862
01:01:42,369 --> 01:01:43,871
Não acho que seja curta.

863
01:01:44,872 --> 01:01:47,541
As pessoas dizem isso.
"A vida é curta. Aproveita". Mas...

864
01:01:48,333 --> 01:01:50,460
pra mim,
nos últimos 10 anos talvez...

865
01:01:51,753 --> 01:01:54,006
a vida tem me parecido bem longa.

866
01:01:56,133 --> 01:01:56,925
Concordo.

867
01:01:57,759 --> 01:01:59,803
- É?
- É. A vida só parece curta...

868
01:01:59,887 --> 01:02:02,890
quando você tá vivendo uma coisa
que não quer que acabe.

869
01:02:03,432 --> 01:02:04,975
Isso. É.

870
01:02:09,271 --> 01:02:11,565
Faz tempo
que não vivo uma coisa legal.

871
01:02:17,029 --> 01:02:17,905
E como...

872
01:02:19,448 --> 01:02:20,782
tá se sentindo agora?

873
01:02:28,749 --> 01:02:31,543
Talvez sentindo a vida
um pouco mais curta.

874
01:02:36,048 --> 01:02:36,965
É.

875
01:02:39,218 --> 01:02:40,135
É.

876
01:02:41,386 --> 01:02:44,556
TRILHA POR AQUI

877
01:02:49,394 --> 01:02:50,896
E como isso é um descanso?

878
01:03:16,880 --> 01:03:20,175
A gente tá se menosprezando agora?

879
01:03:20,259 --> 01:03:21,635
Acho que sim.

880
01:03:22,761 --> 01:03:24,805
Isso é tão...

881
01:03:24,888 --> 01:03:25,848
Lindo.

882
01:03:26,723 --> 01:03:29,601
Eu ia dizer "estranho",
mas é, também.

883
01:03:29,685 --> 01:03:31,270
Lindamente estranho.

884
01:03:31,353 --> 01:03:32,855
Estranhamente lindo.

885
01:03:43,198 --> 01:03:45,325
Qual a última vez que foi
a um casamento acompanhada?

886
01:03:48,495 --> 01:03:50,581
Já faz tempo.

887
01:03:52,583 --> 01:03:53,584
Eu também.

888
01:03:55,085 --> 01:03:58,380
E que teria acontecido se tivéssemos
ido juntos àquele casamento?

889
01:04:07,347 --> 01:04:10,851
Bom, acho que a gente saberia
que estava junto...

890
01:04:10,934 --> 01:04:13,312
- e isso teria sido...
- Um conforto.

891
01:04:14,021 --> 01:04:15,272
É.

892
01:04:19,484 --> 01:04:21,653
Nunca gostei de vir
sozinha a esses eventos.

893
01:04:23,322 --> 01:04:26,033
Alguma hora, você teria
me oferecido um drinque...

894
01:04:26,325 --> 01:04:29,036
- É.
- ... e eu teria me sentido...

895
01:04:33,290 --> 01:04:34,291
É.

896
01:04:34,791 --> 01:04:36,502
- O quê?
- Eu teria me sentido...

897
01:04:37,461 --> 01:04:38,462
cuidada.

898
01:04:38,545 --> 01:04:39,755
E teria sido.

899
01:04:42,299 --> 01:04:43,133
É.

900
01:04:45,636 --> 01:04:46,553
Você bebe o quê?

901
01:04:47,596 --> 01:04:48,722
Vinho branco.

902
01:04:48,805 --> 01:04:50,724
Seco. Bem seco.

903
01:04:51,016 --> 01:04:52,017
Como uma rocha.

904
01:04:52,100 --> 01:04:54,019
Bem mais seco.

905
01:04:59,191 --> 01:05:01,109
Nós teríamos dançado no casamento?

906
01:05:01,193 --> 01:05:02,319
Você não dança em casamentos.

907
01:05:02,402 --> 01:05:03,737
Nesse caso, eu dançaria.

908
01:05:03,820 --> 01:05:04,988
- É.
- Tá.

909
01:05:05,072 --> 01:05:06,281
Estamos reescrevendo as regras.

910
01:05:06,365 --> 01:05:08,116
Então, nós teríamos dançado.

911
01:05:08,200 --> 01:05:10,077
Puxa, a gente curtiria muito
esse casamento.

912
01:05:10,160 --> 01:05:12,579
A gente curtiu muito
esse casamento.

913
01:05:12,663 --> 01:05:15,207
Isso te deixa nervosa?
A gente estar se divertindo assim?

914
01:05:15,290 --> 01:05:16,375
Um pouco.

915
01:05:17,960 --> 01:05:19,795
- E você?
- Muito.

916
01:05:20,546 --> 01:05:21,839
Mas, por mim, tudo bem.

917
01:05:22,673 --> 01:05:23,590
Por quê?

918
01:05:25,217 --> 01:05:28,595
Porque prefiro me sentir nervoso com você
do que não sentir nada sozinho.

919
01:05:30,389 --> 01:05:31,557
Simples assim.

920
01:05:45,112 --> 01:05:47,030
Tá absorvendo tudo dessa vez?

921
01:06:22,149 --> 01:06:24,610
Vocês chegaram à sua próxima parada.

922
01:06:26,445 --> 01:06:27,571
Droga.

923
01:06:27,654 --> 01:06:28,655
Conhece aquela porta?

924
01:06:28,739 --> 01:06:30,699
Conheço. E você?

925
01:06:31,158 --> 01:06:33,285
É, eu ia lá direto.

926
01:06:34,536 --> 01:06:35,537
Eu também.

927
01:06:36,830 --> 01:06:38,373
Não quero entrar ali.

928
01:06:38,457 --> 01:06:39,625
Nem eu.

929
01:06:39,708 --> 01:06:40,834
Pula.

930
01:06:40,918 --> 01:06:42,961
Vocês chegaram à sua próxima parada.

931
01:06:47,549 --> 01:06:50,135
Essa é a hora pra contar
que fui noivo uma vez.

932
01:06:52,596 --> 01:06:53,639
Tá.

933
01:06:54,389 --> 01:06:57,643
Essa é a hora pra te contar
que sou um verdadeiro monstro.

934
01:07:32,344 --> 01:07:33,345
Tá.

935
01:07:34,555 --> 01:07:35,430
É.

936
01:07:39,935 --> 01:07:40,853
Oi.

937
01:07:41,728 --> 01:07:42,729
Toma.

938
01:07:47,442 --> 01:07:48,360
Me desculpa.

939
01:07:49,862 --> 01:07:52,030
Os 2 pedindo desculpas
no fim do relacionamento.

940
01:07:52,114 --> 01:07:53,866
Não existe coisa mais chata.

941
01:07:59,580 --> 01:08:01,999
Tem certeza
que é isso mesmo que você quer?

942
01:08:03,125 --> 01:08:05,085
Tenho. Eu tenho certeza.

943
01:08:05,169 --> 01:08:08,839
Porque... sei que você pode
me achar frágil, sei lá--

944
01:08:08,922 --> 01:08:11,091
- Não, você não é frágil.
- Tudo bem.

945
01:08:11,175 --> 01:08:15,262
Mas basta uma palavra
e a gente pode esquecer isso.

946
01:08:16,138 --> 01:08:17,555
E me devolve esse anel...

947
01:08:17,639 --> 01:08:19,390
e a gente pode ir em frente.

948
01:08:20,058 --> 01:08:21,059
Juntos.

949
01:08:21,143 --> 01:08:22,102
Vai adorar isso.

950
01:08:22,394 --> 01:08:24,395
Fiz um upgrade no nosso quarto.

951
01:08:26,481 --> 01:08:27,566
Olha só.

952
01:08:29,484 --> 01:08:31,194
- Vai ficar muito legal.
- Tá lindo.

953
01:08:31,569 --> 01:08:34,740
Também fiz uma reserva
no seu restaurante preferido.

954
01:08:34,823 --> 01:08:35,782
- Que bom.
- É.

955
01:08:35,866 --> 01:08:40,287
E pedi pra reservarem seu vinho
branco muito, muito, muito seco.

956
01:08:40,370 --> 01:08:41,997
- Obrigada.
- O mais seco que o deserto.

957
01:08:43,081 --> 01:08:45,792
Por que não deu certo? Por que acabou?

958
01:08:45,876 --> 01:08:46,627
É que...

959
01:08:48,670 --> 01:08:50,214
não era para ser.

960
01:08:51,006 --> 01:08:52,424
Isso aí é conversa.

961
01:08:53,466 --> 01:08:54,468
Não era para ser?

962
01:08:54,551 --> 01:08:56,553
Você não disse isso
quando isso aconteceu.

963
01:08:56,636 --> 01:08:58,889
Por que perdeu o interesse em mim?

964
01:08:58,971 --> 01:08:59,890
Também não disse isso.

965
01:08:59,973 --> 01:09:01,558
... eu escolho
a sua roupa pra hoje.

966
01:09:01,642 --> 01:09:02,935
Hoje, eu te deixo.

967
01:09:14,029 --> 01:09:14,988
Como assim?

968
01:09:15,656 --> 01:09:18,533
Quando você dormir,
eu vou embora no meio da noite.

969
01:09:21,078 --> 01:09:24,413
E quando você acordar,
sem saber aonde eu fui...

970
01:09:24,497 --> 01:09:26,917
vai ficar superpreocupado...

971
01:09:27,000 --> 01:09:29,461
e vai mandar mensagens
e ligar e...

972
01:09:31,755 --> 01:09:32,965
Bloqueei seu número.

973
01:09:34,006 --> 01:09:35,884
E você nunca mais
vai saber de mim.

974
01:09:37,678 --> 01:09:39,345
Me diz por que perdeu o interesse.

975
01:09:39,429 --> 01:09:40,221
Eu não sei.

976
01:09:41,223 --> 01:09:43,267
Caramba!
Vai esfaquear alguém?

977
01:09:44,100 --> 01:09:47,520
Você correu tanto atrás de mim.
Você me ganhou.

978
01:09:47,604 --> 01:09:49,356
Finalmente me conquistou, o que aconteceu?

979
01:09:49,439 --> 01:09:50,274
Me decepcionei.

980
01:09:50,357 --> 01:09:51,774
- O que houve?
- Você me sufocou.

981
01:09:51,859 --> 01:09:53,609
- Me decepcionei.
- Não quis me decepcionar.

982
01:09:53,694 --> 01:09:55,070
A ideia de voltar pra casa
todo dia com você me fez--

983
01:09:55,153 --> 01:09:56,446
Ter urticária.

984
01:09:57,698 --> 01:09:59,157
- Eu não era feliz com você...
- Nem comigo.

985
01:09:59,241 --> 01:09:59,950
- Com a gente.
- Com a gente.

986
01:10:00,033 --> 01:10:01,076
- Blá-blá-blá.
- Blá-blá-blá.

987
01:10:01,159 --> 01:10:02,369
- Diz...
- De verdade.

988
01:10:02,452 --> 01:10:04,454
Eu tô abrindo meu coração aqui.

989
01:10:05,080 --> 01:10:06,123
Tá bom.

990
01:10:08,041 --> 01:10:08,792
Eu falo.

991
01:10:09,668 --> 01:10:12,337
No começo,
eu estava realmente na sua.

992
01:10:14,381 --> 01:10:17,467
Achei que a gente combinava,
que você era como eu.

993
01:10:17,551 --> 01:10:21,388
Que só queria se divertir
sem esquentar a cabeça.

994
01:10:21,471 --> 01:10:24,975
Que você sabia
que tudo isso não era sério...

995
01:10:25,058 --> 01:10:27,394
e que não ia durar.

996
01:10:28,020 --> 01:10:29,271
Mas aí você mudou.

997
01:10:29,354 --> 01:10:32,524
Você começou a levar a sério.
Muito a sério.

998
01:10:32,608 --> 01:10:34,067
Eu me apaixonei por você.

999
01:10:34,151 --> 01:10:36,111
Isso! É! Eu não pedi isso.

1000
01:10:36,403 --> 01:10:37,738
Foi demais.

1001
01:10:38,322 --> 01:10:39,948
Eu te amei demais?

1002
01:10:40,324 --> 01:10:41,700
É. É.

1003
01:10:42,159 --> 01:10:45,078
Não. Sim. É.

1004
01:10:50,250 --> 01:10:53,545
Então, você vai embora porque eu te amo.

1005
01:10:53,629 --> 01:10:55,589
Não, eu vou embora porque...

1006
01:11:00,469 --> 01:11:03,305
... porque você ama
uma versão de mim que não sou eu.

1007
01:11:03,805 --> 01:11:04,973
E você não...

1008
01:11:06,350 --> 01:11:07,476
você não me conhece.

1009
01:11:08,769 --> 01:11:12,105
Você nunca me conheceu de verdade.

1010
01:11:13,065 --> 01:11:14,566
E a culpa é minha?

1011
01:11:25,077 --> 01:11:26,370
Mas e você?

1012
01:11:27,788 --> 01:11:28,830
Eu passo.

1013
01:11:36,046 --> 01:11:37,130
Eu...

1014
01:11:38,715 --> 01:11:40,926
Eu acreditava que poderia
te fazer feliz.

1015
01:11:42,261 --> 01:11:46,265
E isso era tudo o que eu queria.
Essa esperança era tudo pra mim.

1016
01:11:46,974 --> 01:11:52,229
Ir atrás de você todos os dias
e tentar te agradar era bonito.

1017
01:11:52,312 --> 01:11:54,773
Sabe, era importante,
até que te conquistei...

1018
01:11:54,857 --> 01:11:56,817
e aí tudo...

1019
01:11:58,235 --> 01:11:59,695
perdeu o sentido.

1020
01:12:03,657 --> 01:12:07,452
E aí, comecei a me sentir
eu mesmo de novo.

1021
01:12:08,996 --> 01:12:12,291
O "eu" que eu era
antes de te conhecer.

1022
01:12:13,292 --> 01:12:17,504
Só que, dessa vez,
eu tô mais cansado.

1023
01:12:17,588 --> 01:12:19,548
E, um dia, eu acordei e eu...

1024
01:12:19,923 --> 01:12:22,968
eu estava mais vazio
do que nunca.

1025
01:12:25,721 --> 01:12:26,638
E...

1026
01:12:27,472 --> 01:12:28,849
você nunca ia me fazer feliz.

1027
01:12:32,686 --> 01:12:34,438
Isso é realmente muito cruel.

1028
01:12:35,689 --> 01:12:37,524
Ninguém é boa o bastante pra você.

1029
01:12:55,083 --> 01:12:55,959
Cervo na pista.

1030
01:12:56,043 --> 01:12:56,793
O quê?

1031
01:12:58,754 --> 01:12:59,755
Merda!

1032
01:13:01,632 --> 01:13:02,716
Merda!

1033
01:13:29,701 --> 01:13:30,786
Anda.

1034
01:13:31,787 --> 01:13:32,496
Merda.

1035
01:13:34,039 --> 01:13:34,831
Merda.

1036
01:13:35,457 --> 01:13:36,208
Sabotagem.

1037
01:13:40,546 --> 01:13:42,506
Sabe consertar carros destruídos?

1038
01:13:42,589 --> 01:13:43,715
Não.

1039
01:13:47,094 --> 01:13:48,846
E carros incendiados?

1040
01:13:49,388 --> 01:13:50,514
Também não.

1041
01:13:51,598 --> 01:13:54,977
É, somos bons em destruir coisas.

1042
01:13:56,770 --> 01:13:57,938
Notei.

1043
01:14:11,201 --> 01:14:12,244
David?

1044
01:14:12,703 --> 01:14:13,495
Quê?

1045
01:14:16,707 --> 01:14:17,833
Não vamos fazer isso.

1046
01:14:18,417 --> 01:14:19,376
O quê?

1047
01:14:20,085 --> 01:14:21,295
Isso...

1048
01:14:25,549 --> 01:14:28,594
Não quero ser a garota
sentada num café, com um anel...

1049
01:14:28,677 --> 01:14:30,512
imaginando quando você perdeu
o interesse em mim.

1050
01:14:35,267 --> 01:14:38,061
Nem que você seja o cara
que eu abandono no meio da noite.

1051
01:14:38,645 --> 01:14:43,025
Vamos só terminar isso
antes que a gente se magoe.

1052
01:14:43,108 --> 01:14:45,110
Por que tem certeza
que a gente vai se magoar?

1053
01:14:49,031 --> 01:14:51,283
Você não viu o que aconteceu
lá no café?

1054
01:14:51,366 --> 01:14:53,368
É isso que a gente é.

1055
01:14:53,452 --> 01:14:56,288
Que a gente era. Não temos
que ser assim, Sarah.

1056
01:14:56,705 --> 01:14:58,290
Toda essa viagem...

1057
01:14:59,249 --> 01:15:02,920
acho que é uma chance,
sabe, de a gente se abrir.

1058
01:15:03,837 --> 01:15:06,089
A vida é melhor,
quando se está aberto.

1059
01:15:07,591 --> 01:15:08,884
O que isso quer dizer?

1060
01:15:10,219 --> 01:15:12,137
Isso quer dizer que...

1061
01:15:18,519 --> 01:15:19,728
Que eu te amo.

1062
01:15:19,811 --> 01:15:20,729
O quê?

1063
01:15:22,731 --> 01:15:23,398
É.

1064
01:15:24,107 --> 01:15:25,067
Eu te amo.

1065
01:15:26,068 --> 01:15:26,902
Não ama, não.

1066
01:15:26,985 --> 01:15:28,153
Amo, sim.

1067
01:15:28,237 --> 01:15:30,864
- Desculpa que eu te amo.
- Não ama. Você não me conhece.

1068
01:15:36,119 --> 01:15:36,912
Você...

1069
01:15:38,038 --> 01:15:39,289
- não me conhece.
- Conheço.

1070
01:15:39,665 --> 01:15:40,999
Eu sei que você...

1071
01:15:42,668 --> 01:15:45,254
se sente péssima por não estar lá
quando a sua mãe morreu.

1072
01:15:46,964 --> 01:15:49,091
Sei que você nunca foi capaz
de se perdoar.

1073
01:15:49,174 --> 01:15:52,928
Eu sei que você trai pra que
ninguém possa te magoar primeiro.

1074
01:15:53,011 --> 01:15:54,513
E que você cai fora...

1075
01:15:54,596 --> 01:15:58,183
quando sente
que tá sendo amada demais.

1076
01:16:05,649 --> 01:16:06,733
Eu te conheço, Sarah.

1077
01:16:11,697 --> 01:16:13,907
E também sei que você ama
um cheesebúrger de fast food...

1078
01:16:13,991 --> 01:16:16,410
e que adora viajar sozinha
que nem eu.

1079
01:16:16,994 --> 01:16:18,328
Eu te vejo, Sarah.

1080
01:16:19,955 --> 01:16:21,081
Eu te vejo.

1081
01:16:24,084 --> 01:16:25,460
E eu te amo.

1082
01:16:25,544 --> 01:16:29,006
E não só uma ideia de você.
Eu amo você. Você toda.

1083
01:16:32,509 --> 01:16:35,387
Talvez você se sinta assim agora,
mas e amanhã?

1084
01:16:35,470 --> 01:16:38,515
E na semana que vem?
E no mês que vem...

1085
01:16:38,599 --> 01:16:41,977
quando você... quando você me tiver?

1086
01:16:42,060 --> 01:16:45,314
Me tiver de verdade. E depois?

1087
01:16:45,397 --> 01:16:47,816
A gente toma uma xícara de chá.

1088
01:16:48,442 --> 01:16:51,820
Coisas simples.
A gente deita na grama, lê livros...

1089
01:16:53,697 --> 01:16:55,866
Vamos dançar, Sarah. Vamos dançar.

1090
01:16:55,949 --> 01:16:57,409
Ter aquela vida que imaginamos...

1091
01:16:57,492 --> 01:16:58,702
Era uma fantasia, David.

1092
01:16:58,785 --> 01:17:00,829
- Me recuso a acreditar nisso.
- É algo que inventamos.

1093
01:17:03,832 --> 01:17:05,292
Eu me recuso a acreditar.

1094
01:17:05,918 --> 01:17:07,419
Porque é isso que você faz.

1095
01:17:07,503 --> 01:17:10,631
Você faz isso.
Você fica no pé de uma pessoa...

1096
01:17:10,714 --> 01:17:12,508
achando que ela vai te fazer feliz.

1097
01:17:12,591 --> 01:17:14,092
E quando a consegue,
não a quer mais.

1098
01:17:14,176 --> 01:17:16,386
Não, não, não.
Tá, já fiz isso.

1099
01:17:16,470 --> 01:17:17,346
Mas não é isso agora.

1100
01:17:17,429 --> 01:17:18,597
Não é só perseguição.

1101
01:17:18,680 --> 01:17:22,100
Não vou usar você
como distração pros meus problemas.

1102
01:17:23,185 --> 01:17:24,603
Aliás, nem é sobre ser feliz.

1103
01:17:24,686 --> 01:17:25,938
É sobre...

1104
01:17:27,940 --> 01:17:29,650
É sobre acreditar.

1105
01:17:29,733 --> 01:17:32,486
É isso.
Talvez pela 1ª vez na vida.

1106
01:17:32,569 --> 01:17:34,530
É sobre acreditar que é possível.

1107
01:17:35,364 --> 01:17:36,365
O quê?

1108
01:17:39,493 --> 01:17:40,744
Uma vida a dois.

1109
01:17:47,626 --> 01:17:51,380
É que não vale o risco pra mim.

1110
01:17:52,840 --> 01:17:54,007
Desculpa.

1111
01:17:59,179 --> 01:18:00,472
Bom, eu...

1112
01:18:09,606 --> 01:18:10,983
Tudo bem.

1113
01:18:12,651 --> 01:18:13,735
Não fica chateada.

1114
01:18:14,945 --> 01:18:15,737
Tudo bem.

1115
01:18:37,718 --> 01:18:40,596
HOTEL OPORTUNO

1116
01:18:40,679 --> 01:18:44,224
QUANDO SEU CARRO CAPOTA
E SEU CELULAR PIFA

1117
01:18:44,308 --> 01:18:47,644
E VOCÊ PRECISA DE UM LUGAR PRA FICAR
ESTAMOS AQUI PRA VOCÊ

1118
01:18:54,234 --> 01:18:55,527
Obrigada pelas roupas.

1119
01:18:58,739 --> 01:19:03,285
Eu... consertei seu carro explodido.

1120
01:19:04,703 --> 01:19:05,495
Como?

1121
01:19:06,330 --> 01:19:08,081
É mais comum do que imagina.

1122
01:19:08,707 --> 01:19:10,042
Por que você consertou ele?

1123
01:19:10,959 --> 01:19:15,297
Porque ainda há o que fazer, não é?

1124
01:19:20,385 --> 01:19:21,011
É.

1125
01:19:22,387 --> 01:19:26,683
Um presentinho
da Agência de Aluguel de Carros.

1126
01:19:26,767 --> 01:19:28,227
Mas não tá chovendo.

1127
01:19:33,482 --> 01:19:35,108
- Tá.
- Tá.

1128
01:19:47,371 --> 01:19:51,208
Vocês chegarão ao
Posto da Kiki em 33km.

1129
01:20:15,607 --> 01:20:17,025
Deixe a Sarah.

1130
01:21:12,706 --> 01:21:16,627
Sarah, você está pronta para continuar
a grande viagem da sua vida?

1131
01:21:20,881 --> 01:21:22,549
Não. Eu...

1132
01:21:23,425 --> 01:21:26,220
não quero. Chega.

1133
01:21:26,803 --> 01:21:31,141
Você consegue.
Em 152m, pegue a saída 57.

1134
01:21:31,475 --> 01:21:35,062
Já disse que chega, desgraçada.
Não quero!

1135
01:21:35,521 --> 01:21:40,484
Sarah, vamos lá.
Pegue a próxima saída, 58-B e--

1136
01:21:40,567 --> 01:21:41,568
Não.

1137
01:21:42,694 --> 01:21:44,112
Recalculando.

1138
01:21:45,239 --> 01:21:47,741
Anda, Sarah. Vamos terminar com isso.

1139
01:21:48,575 --> 01:21:52,079
Em 3km, pegue a saída 59-A.

1140
01:21:52,162 --> 01:21:53,080
Cala a boca!

1141
01:21:53,956 --> 01:21:55,415
Cala a boca, merda!

1142
01:21:58,710 --> 01:22:02,756
Em 3km, pegue a saída 59-A.

1143
01:22:06,677 --> 01:22:07,845
Obrigada, mas...

1144
01:22:09,263 --> 01:22:10,931
eu só quero ir pra casa.

1145
01:22:11,014 --> 01:22:12,558
Só quero ir pra casa.

1146
01:22:14,142 --> 01:22:15,394
Tudo bem, Sarah.

1147
01:22:15,811 --> 01:22:18,230
Você chegará em casa
em 1 hora e 33 minutos...

1148
01:22:18,313 --> 01:22:20,023
- Tá.
- com trânsito normal.

1149
01:22:21,233 --> 01:22:22,234
Obrigada.

1150
01:22:26,613 --> 01:22:27,990
Recalculando.

1151
01:22:29,032 --> 01:22:30,367
Eu só quero ir pra casa.

1152
01:22:31,076 --> 01:22:32,160
Tudo bem, David.

1153
01:22:32,744 --> 01:22:36,415
Você chegará em casa em 1 hora
e 33 minutos com tráfego normal.

1154
01:22:36,498 --> 01:22:37,291
Obrigado.

1155
01:22:51,513 --> 01:22:52,806
Você chegou em casa.

1156
01:22:57,895 --> 01:23:00,397
Casa errada, idiota.

1157
01:23:23,504 --> 01:23:24,421
Droga.

1158
01:24:03,919 --> 01:24:06,213
FELIZ NOITE DE ESTREIA

1159
01:24:06,296 --> 01:24:07,297
Aonde você foi?

1160
01:24:11,093 --> 01:24:12,344
Fui dar uma volta.

1161
01:24:12,386 --> 01:24:13,929
Tá molhado!

1162
01:24:15,097 --> 01:24:15,848
Ele...

1163
01:24:16,265 --> 01:24:17,224
Ele tá lá em cima.

1164
01:24:18,600 --> 01:24:19,351
Quem tá lá em cima?

1165
01:24:19,685 --> 01:24:20,811
O nosso filho.

1166
01:24:21,311 --> 01:24:22,479
O nosso filho?

1167
01:24:23,272 --> 01:24:24,106
O que foi, amor?

1168
01:24:24,648 --> 01:24:25,482
"Amor"?

1169
01:24:27,025 --> 01:24:28,402
Peraí, quantos anos eu tenho?

1170
01:24:29,152 --> 01:24:30,320
57.

1171
01:24:31,989 --> 01:24:33,490
57.

1172
01:24:33,949 --> 01:24:35,742
Qual é o problema?

1173
01:24:35,826 --> 01:24:36,493
Eu sou o pai.

1174
01:24:36,577 --> 01:24:38,370
É, é o pai dele.
E ele precisa de você.

1175
01:24:38,453 --> 01:24:40,205
Aquela garota horrível acabou com ele.

1176
01:24:41,415 --> 01:24:44,376
Ela não é uma garota horrível, mãe.

1177
01:24:45,878 --> 01:24:47,004
"Amor".

1178
01:24:47,880 --> 01:24:50,382
- Vai lá falar com ele.
- Tá.

1179
01:26:33,110 --> 01:26:34,111
Mãe?

1180
01:26:38,240 --> 01:26:39,032
Mãe?

1181
01:26:40,826 --> 01:26:42,244
Oi, filha.

1182
01:26:43,328 --> 01:26:45,038
- Oi.
- Você não tá morta.

1183
01:26:45,956 --> 01:26:48,876
Que loucura é essa
que você tá dizendo?

1184
01:26:54,214 --> 01:26:55,215
Mãe.

1185
01:26:58,552 --> 01:26:59,469
Oi.

1186
01:27:00,137 --> 01:27:01,388
Tá tudo bem?

1187
01:27:02,347 --> 01:27:03,807
Quantos anos eu tenho?

1188
01:27:05,267 --> 01:27:07,769
- Você bateu a cabeça?
- Quantos anos?

1189
01:27:10,022 --> 01:27:12,024
Você tem 12, bobinha.

1190
01:27:14,318 --> 01:27:16,153
Fiz o purê pra você.

1191
01:27:16,612 --> 01:27:17,821
Vamos comer.

1192
01:27:31,835 --> 01:27:32,753
Mãe?

1193
01:27:33,795 --> 01:27:37,007
Eu sei que você tá cansada, mas...

1194
01:27:38,342 --> 01:27:39,760
O que foi, minha filha?

1195
01:27:41,929 --> 01:27:44,181
Você poderia ver o filme comigo?

1196
01:27:44,848 --> 01:27:46,016
É claro.

1197
01:27:48,018 --> 01:27:50,062
Achou que te deixaria ver o filme sozinha?

1198
01:28:01,240 --> 01:28:03,825
Gente, isso é ridículo.

1199
01:28:06,286 --> 01:28:07,287
Pai?

1200
01:28:10,499 --> 01:28:11,458
Pai.

1201
01:28:16,755 --> 01:28:17,506
É.

1202
01:28:19,049 --> 01:28:21,802
Eu sou o... papai.

1203
01:28:23,262 --> 01:28:24,847
Tá decepcionado comigo?

1204
01:28:27,140 --> 01:28:27,975
Não.

1205
01:28:28,976 --> 01:28:29,977
Não, eu...

1206
01:28:31,019 --> 01:28:32,479
sinto muito que esteja sofrendo.

1207
01:28:33,981 --> 01:28:35,107
É horrível.

1208
01:29:01,717 --> 01:29:03,385
Você lembra quando...

1209
01:29:04,386 --> 01:29:06,555
a mamãe viajou pros Estados Unidos?

1210
01:29:08,724 --> 01:29:09,892
Eu tinha 11.

1211
01:29:11,768 --> 01:29:14,188
Ficamos só nós dois por 1 mês.

1212
01:29:15,147 --> 01:29:16,148
É.

1213
01:29:17,441 --> 01:29:18,317
É.

1214
01:29:20,861 --> 01:29:22,863
Eu nunca te disse isso.

1215
01:29:27,576 --> 01:29:29,578
Uma noite, eu ouvi você chorando.

1216
01:29:31,705 --> 01:29:35,083
Era tarde, e você estava chorando.

1217
01:29:38,712 --> 01:29:42,216
Eu não sabia o que fazer.
Eu nunca tinha ouvido você chorar.

1218
01:29:46,803 --> 01:29:49,139
E eu quis consolar você.

1219
01:29:49,765 --> 01:29:51,141
Mas eu estava...

1220
01:29:53,894 --> 01:29:55,187
Com medo?

1221
01:30:00,776 --> 01:30:01,610
É.

1222
01:30:06,949 --> 01:30:08,325
Eu quero ir pra casa.

1223
01:30:11,286 --> 01:30:14,081
Sinto falta da minha família, Susan,
quero ir pra casa.

1224
01:30:14,164 --> 01:30:16,917
Ai, meu Deus! Você é casado!

1225
01:30:17,167 --> 01:30:18,293
Não!

1226
01:30:18,377 --> 01:30:19,169
Eu sabia que você--

1227
01:30:50,701 --> 01:30:51,493
Mãe?

1228
01:30:52,828 --> 01:30:54,538
O que foi, meu amor?

1229
01:30:57,249 --> 01:30:59,459
Posso fingir que eu sou mais velha?

1230
01:31:03,380 --> 01:31:05,799
- Você sabe fingir.
- Eu sei.

1231
01:31:06,508 --> 01:31:08,510
Quero que você finja comigo.

1232
01:31:10,470 --> 01:31:12,306
Vai ser legal, filha.

1233
01:31:12,931 --> 01:31:13,724
Agora.

1234
01:31:14,141 --> 01:31:15,809
- Agora?
- É, agora.

1235
01:31:21,064 --> 01:31:21,899
Tá bom.

1236
01:31:26,778 --> 01:31:29,740
Começa a fingir que é mais velha.

1237
01:31:32,784 --> 01:31:34,912
Mando mal com os homens, mãe.

1238
01:31:39,541 --> 01:31:40,626
Você entrou mesmo no clima.

1239
01:31:40,709 --> 01:31:42,794
Onde foi que você
ouviu essa frase, meu anjo?

1240
01:31:42,878 --> 01:31:45,088
Só finge, finge comigo, tá?

1241
01:31:47,341 --> 01:31:49,635
Eu mando mal com os homens, mãe.

1242
01:31:51,261 --> 01:31:53,680
- Por que você acha isso?
- Porque é verdade.

1243
01:32:00,646 --> 01:32:02,022
Eu também.

1244
01:32:05,150 --> 01:32:06,401
Eu sei.

1245
01:32:12,074 --> 01:32:14,535
Por quê? Por que isso?

1246
01:32:16,620 --> 01:32:18,121
Ah, se eu soubesse.

1247
01:32:21,124 --> 01:32:22,417
Também queria saber.

1248
01:32:26,421 --> 01:32:28,465
Eu ainda tô tentando descobrir.

1249
01:32:31,718 --> 01:32:34,429
Tudo bem. Tá tudo bem. Vem cá.

1250
01:32:37,599 --> 01:32:41,270
Quando eu tô triste ou com raiva...

1251
01:32:42,145 --> 01:32:44,481
parece que o mundo vai desabar.

1252
01:32:53,282 --> 01:32:59,454
O mundo é assim, David.
Sabe, é confuso, uma merda...

1253
01:32:59,788 --> 01:33:01,623
cheio de incertezas.

1254
01:33:02,958 --> 01:33:03,792
Mas...

1255
01:33:04,960 --> 01:33:06,837
eles tentam te proteger disso.

1256
01:33:07,796 --> 01:33:09,715
Eles fizeram uma promessa.

1257
01:33:10,549 --> 01:33:11,466
Eles?

1258
01:33:11,550 --> 01:33:12,384
Nós.

1259
01:33:13,969 --> 01:33:15,304
Nós dois prometemos.

1260
01:33:16,430 --> 01:33:18,140
Na melhor das intenções.

1261
01:33:18,891 --> 01:33:20,058
E talvez...

1262
01:33:21,852 --> 01:33:23,145
isso tenha te prejudicado.

1263
01:33:23,437 --> 01:33:24,521
Eu não sei.

1264
01:33:26,273 --> 01:33:31,111
Sua mãe e seu pai te amam muito mesmo.

1265
01:33:36,325 --> 01:33:37,451
É.

1266
01:33:38,827 --> 01:33:40,204
Que sentimento glorioso
CANTANDO NA CHUVA

1267
01:33:40,287 --> 01:33:41,788
Vou sair cedo amanhã.

1268
01:33:41,872 --> 01:33:42,539
AMOR SUBLIME AMOR

1269
01:33:42,623 --> 01:33:44,791
Eu sei. Pra escola.

1270
01:33:44,875 --> 01:33:45,542
ADEUS
AMOR

1271
01:33:45,626 --> 01:33:46,543
A gente ainda tá fingindo.

1272
01:33:46,668 --> 01:33:48,086
Ah, tá bem.

1273
01:33:49,338 --> 01:33:50,464
Pra onde você vai?

1274
01:33:51,381 --> 01:33:52,382
Pro centro da cidade.

1275
01:33:54,343 --> 01:33:55,969
Garota importante.

1276
01:34:01,975 --> 01:34:03,352
Vou sentir saudade.

1277
01:34:04,770 --> 01:34:06,939
Eu vou morrer de saudade.

1278
01:34:09,816 --> 01:34:12,110
Tenho medo de não ser
uma boa adulta, mãe.

1279
01:34:15,531 --> 01:34:16,740
Escuta, meu amor...

1280
01:34:18,700 --> 01:34:23,455
você é capaz
de se contentar nessa vida.

1281
01:34:25,082 --> 01:34:26,750
Você só precisa escolher isso.

1282
01:34:28,836 --> 01:34:30,462
E quanto à felicidade?

1283
01:34:33,173 --> 01:34:35,801
Você pode enlouquecer
buscando a felicidade.

1284
01:34:37,177 --> 01:34:38,762
Primeiro, fique contente.

1285
01:34:39,972 --> 01:34:41,932
Escolha estar contente.

1286
01:34:42,975 --> 01:34:45,894
E aproveite os momentos de felicidade
que vierem daí.

1287
01:34:49,106 --> 01:34:50,315
Tá bem.

1288
01:35:04,872 --> 01:35:06,874
Vamos parar de fingir agora?

1289
01:35:09,251 --> 01:35:10,502
Por quê?

1290
01:35:11,795 --> 01:35:13,881
Porque quero que você me faça dormir.

1291
01:35:31,732 --> 01:35:33,358
- Coelhinha fofinha.
- Boa noite.

1292
01:35:36,820 --> 01:35:37,988
Boa noite, filha.

1293
01:35:40,240 --> 01:35:41,366
Tchau, mamãe.

1294
01:36:00,761 --> 01:36:02,429
É! Ainda tenho a manha.

1295
01:36:05,265 --> 01:36:05,933
Você venceu!

1296
01:36:06,016 --> 01:36:07,392
Quando ficou tão bom nesse jogo?

1297
01:36:09,686 --> 01:36:10,604
Quer jogar de novo?

1298
01:36:10,687 --> 01:36:11,355
Não.

1299
01:36:11,438 --> 01:36:13,941
Na verdade, tô exausto.

1300
01:36:19,238 --> 01:36:22,866
Tem uma coisa que eu queria
te contar há algum tempo.

1301
01:36:23,617 --> 01:36:24,701
O quê?

1302
01:36:25,285 --> 01:36:26,912
Saiba que...

1303
01:36:29,581 --> 01:36:30,666
você é especial.

1304
01:36:32,000 --> 01:36:33,585
Você me diz isso o tempo todo.

1305
01:36:34,044 --> 01:36:35,212
É, eu sei.

1306
01:37:20,716 --> 01:37:22,509
AGÊNCIA DE ALUGUEL DE CARROS

1307
01:37:25,971 --> 01:37:27,222
Seu celular pifou, foi?

1308
01:37:27,306 --> 01:37:28,348
Pifou, sim.

1309
01:37:28,765 --> 01:37:30,976
Eu avisei. Você teria se fodido.

1310
01:37:31,059 --> 01:37:36,440
Ah, eu me fodi várias vezes,
mas acho que acabou dando tudo certo.

1311
01:37:37,149 --> 01:37:39,568
Você conheceu alguém no caminho?

1312
01:37:41,737 --> 01:37:43,906
É isso que vocês fazem aqui?

1313
01:37:43,989 --> 01:37:46,825
Alugam carros e fodem os outros?

1314
01:37:46,909 --> 01:37:47,618
Ei, ei.

1315
01:37:47,701 --> 01:37:48,493
"Fodem os outros"?

1316
01:37:48,577 --> 01:37:50,662
Não. Eu... Eu só--

1317
01:37:52,372 --> 01:37:54,041
Isso é um serviço, tipo...

1318
01:37:56,877 --> 01:37:58,378
encontre a sua alma gêmea?

1319
01:37:59,338 --> 01:38:00,464
Ah, gostei disso.

1320
01:38:00,881 --> 01:38:01,840
Eu também.

1321
01:38:01,924 --> 01:38:03,258
Não seria bacana?

1322
01:38:03,842 --> 01:38:06,386
Um serviço que encontrasse
a pessoa certa pra você?

1323
01:38:07,054 --> 01:38:08,931
Tornaria a vida muito mais fácil.

1324
01:38:09,348 --> 01:38:10,349
Verdade.

1325
01:38:11,517 --> 01:38:13,560
Então, não estavam tentando
me juntar com a...

1326
01:38:13,644 --> 01:38:14,937
Stacy Dunn. Não.

1327
01:38:15,020 --> 01:38:16,313
Ela nunca veio pegar o carro.

1328
01:38:16,396 --> 01:38:18,273
O que isso ainda tá fazendo aqui?

1329
01:38:23,278 --> 01:38:25,239
Então, a Sarah foi...

1330
01:38:25,322 --> 01:38:26,573
Ela veio de última hora.

1331
01:38:26,865 --> 01:38:29,076
Felizmente,
o carro da Stacy estava disponível.

1332
01:38:29,618 --> 01:38:31,328
A Sarah foi uma boa substituta.

1333
01:38:32,871 --> 01:38:34,456
Adorei isso!

1334
01:38:34,540 --> 01:38:35,832
Eu também.

1335
01:38:37,167 --> 01:38:39,294
Ela ainda não voltou? A Sarah?

1336
01:38:39,920 --> 01:38:40,754
Não.

1337
01:38:56,395 --> 01:38:57,771
Obrigado.

1338
01:38:59,064 --> 01:39:00,315
Disponha.

1339
01:39:33,140 --> 01:39:35,392
Você chegou
ao seu destino final.

1340
01:39:36,143 --> 01:39:37,561
Por favor, devolva seu carro.

1341
01:39:43,775 --> 01:39:45,777
Esse é o meu destino?

1342
01:39:48,947 --> 01:39:50,574
Depende, Sarah.

1343
01:39:51,241 --> 01:39:52,993
Como você quer que isso termine?

1344
01:40:47,589 --> 01:40:48,757
Como você me achou?

1345
01:40:50,717 --> 01:40:52,219
Pelo GPS.

1346
01:40:56,932 --> 01:40:59,184
Quero dizer uma coisa agora, e...

1347
01:40:59,893 --> 01:41:01,562
é que eu tenho pensado nisso

1348
01:41:01,645 --> 01:41:04,690
e só queria me ouvir dizer isso
em voz alta.

1349
01:41:11,113 --> 01:41:13,156
Você vale a pena o risco.

1350
01:41:15,117 --> 01:41:17,077
Sei que você pode me magoar e...

1351
01:41:17,870 --> 01:41:20,497
bom, eu ficaria arrasada
se você me deixasse...

1352
01:41:20,581 --> 01:41:24,042
e eu ficaria arrasada
se eu te deixasse primeiro.

1353
01:41:24,334 --> 01:41:29,256
E sei que ambas as coisas são possíveis,
e isso me assusta profundamente.

1354
01:41:33,051 --> 01:41:35,762
Você pode achar que sabe o quanto,
mas não sabe.

1355
01:41:37,472 --> 01:41:40,851
Mas se fosse pra alguém saber,
eu ia querer que fosse você.

1356
01:41:46,023 --> 01:41:47,524
E acho...

1357
01:41:50,319 --> 01:41:52,279
que podemos estar contentes juntos.

1358
01:41:53,906 --> 01:41:56,491
E apaixonados.

1359
01:41:59,161 --> 01:42:00,996
Porque eu tô apaixonada por você.

1360
01:42:35,322 --> 01:42:36,907
Quer abrir mais uma porta?

1361
01:42:40,786 --> 01:42:42,162
Posso abrir mais uma porta.

1362
01:42:42,246 --> 01:42:43,163
Vem.

1363
01:43:34,423 --> 01:43:36,717
A GRANDE VIAGEM
DA SUA VIDA

1364
01:49:11,343 --> 01:49:13,345
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral



