1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,047 --> 00:00:50,425
Det er lige nu 23 grader
og solrigt udenfor.

4
00:00:50,509 --> 00:00:54,805
Det bliver en varm og fugtig dag
med udsigt til byger og måske torden.

5
00:01:09,361 --> 00:01:11,780
Jeg er altså nødt til at gå nu.

6
00:01:11,864 --> 00:01:16,493
- Skal du virkelig til bryllup alene?
- Ja, mor, bare med mig selv.

7
00:01:16,577 --> 00:01:20,414
Jeg spørger ham jo bare.
Er du okay, skat?

8
00:01:20,497 --> 00:01:26,503
Ja, jeg har det pragtfuldt. Jeg nyder
at rejse alene og at være alene.

9
00:01:26,587 --> 00:01:29,131
David, vær nu åben.

10
00:01:29,214 --> 00:01:33,093
Det er jeg nødt til at sige
som din far. Vær åben.

11
00:01:33,177 --> 00:01:37,306
- Livet er bedre, når man er åben.
- Helt sikkert, far.

12
00:01:37,389 --> 00:01:41,143
- Og besøg os noget oftere.
- Det lover jeg. Elsker jer.

13
00:01:41,226 --> 00:01:43,645
Jeg er nødt til at smutte. Hej hej.

14
00:01:49,610 --> 00:01:52,237
Pis, pis, pis.

15
00:02:16,845 --> 00:02:22,392
BILUDLEJNINGSFIRMAET
EN VEN I NØDEN SIDEN 1994

16
00:02:43,413 --> 00:02:46,500
Hvad kan jeg hjælpe med? Navn?

17
00:02:46,583 --> 00:02:49,169
David Longley. Jeg har lejet en bil.

18
00:02:49,253 --> 00:02:51,505
Lige et fucking øjeblik.

19
00:02:53,799 --> 00:03:00,180
Okay, jeg buzzer dig ind. Men hør
nu godt efter, for det her er vigtigt.

20
00:03:01,139 --> 00:03:04,935
Du skal åbne døren,
et halvt sekund efter buzzeren lyder.

21
00:03:05,018 --> 00:03:09,022
Hvis du gør det et kvart sekund
før eller efter, går døren ikke op, -

22
00:03:09,106 --> 00:03:14,194
- og så skal vi gøre det om
og om igen, indtil det lykkes.

23
00:03:14,278 --> 00:03:15,362
Okay.

24
00:03:15,445 --> 00:03:19,199
Det, jeg prøver at sige, er, -

25
00:03:19,283 --> 00:03:21,577
- at døre er drilske.

26
00:03:21,660 --> 00:03:25,581
Ja, helt sikkert. Døre er drilske.

27
00:03:25,664 --> 00:03:26,915
Enig.

28
00:03:28,166 --> 00:03:31,920
- Jeg nåede det ikke.
- Prøv igen.

29
00:03:33,046 --> 00:03:36,258
For hurtigt. Prøv igen.

30
00:03:39,845 --> 00:03:41,805
Skidegodt, David!

31
00:03:55,986 --> 00:03:57,696
Hallo?

32
00:03:57,779 --> 00:04:03,285
Hej, David. Der er længere,
end man lige regner med, ikke?

33
00:04:03,368 --> 00:04:07,039
- Ja.
- Vi ses, når du når herhen.

34
00:04:27,768 --> 00:04:30,020
Bliv stående på mærket.

35
00:04:33,315 --> 00:04:36,860
- Formidl dit navn til kameraet.
- Hvabehar?

36
00:04:36,944 --> 00:04:41,782
- Du skal bare sige dit navn.
- David Longley.

37
00:04:41,865 --> 00:04:45,160
Du får en Saturn SL 1994.

38
00:04:45,244 --> 00:04:49,873
- Har Saturn ikke drejet nøglen om?
- Ikke her.

39
00:04:50,999 --> 00:04:55,087
- Har I ikke andre biler?
- Vi har ikke brug for en skid andet.

40
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
- Hvor har du det billede fra?
- Dit portrætfoto?

41
00:05:00,759 --> 00:05:07,057
- Er det et problem? Hvorfor?
- Jeg har aldrig fået taget sådan et.

42
00:05:07,140 --> 00:05:10,769
- Og?
- Og?

43
00:05:11,812 --> 00:05:13,397
Jeg er ikke skuespiller.

44
00:05:16,900 --> 00:05:20,821
Vær sød at gentage det.
Det, du lige sagde.

45
00:05:20,904 --> 00:05:25,659
- "Jeg er ikke skuespiller"?
- Præcis. Værsgo.

46
00:05:31,248 --> 00:05:33,584
Jeg er ikke skuespiller.

47
00:05:35,586 --> 00:05:38,881
Vi spiller alle sammen skuespil, David.

48
00:05:38,964 --> 00:05:43,635
Vi optræder mere, end vi aner.
Og det er ikke nødvendigvis forkert.

49
00:05:43,719 --> 00:05:47,389
Der er mange sandfærdige
øjeblikke i en optræden.

50
00:05:48,473 --> 00:05:49,766
Sikkert.

51
00:05:50,726 --> 00:05:52,895
Eller måske.

52
00:05:52,978 --> 00:05:58,108
Af og til er vi nødt til at optræde
for at finde ind til sandheden.

53
00:05:59,276 --> 00:06:04,615
Det er en mere smertelig vej,
men smerte kan også være godt.

54
00:06:09,203 --> 00:06:13,457
Fedt sagt. Det burde du sige noget
oftere, når jeg siger det, jeg siger.

55
00:06:13,540 --> 00:06:17,294
- Det skal jeg nok.
- Tak, fordi du tog det til dig.

56
00:06:17,377 --> 00:06:22,174
- Vil du have GPS med, David?
- Nej, jeg sætter min mobil til USB'en.

57
00:06:22,257 --> 00:06:26,637
Der er ikke USB
i en fucking Saturn SL 1994.

58
00:06:26,720 --> 00:06:29,598
Så lytter jeg bare til
GPS'en i min mobil.

59
00:06:29,681 --> 00:06:34,353
- Hvad så hvis der går lort i den?
- Der går nok ikke lort i min mobil.

60
00:06:34,436 --> 00:06:38,774
Men hvad nu hvis der gør?
Der går tit lort i mobiltelefoner.

61
00:06:38,857 --> 00:06:43,654
- Det er aldrig sket for mig.
- Men hvad nu hvis det gør?

62
00:06:43,737 --> 00:06:47,491
Så vil du mindes denne samtale
og tænke: "Fuck mig."

63
00:06:47,574 --> 00:06:50,786
"Fuck mig langt ind i helvede."

64
00:06:54,831 --> 00:06:59,002
- Hvad er det her for et sted?
- Det er Biludlejningsfirmaet.

65
00:06:59,086 --> 00:07:03,841
- Vil du have GPS med?
- Vil du have GPS med, David?

66
00:07:13,225 --> 00:07:14,560
Okay.

67
00:07:14,643 --> 00:07:16,478
Fuck ja!

68
00:07:31,952 --> 00:07:35,956
Bliv på motorvejen 400 kilometer.

69
00:07:36,039 --> 00:07:40,502
Vejrudsigten for din rejse
lover høj sol og silende regn.

70
00:07:40,961 --> 00:07:44,298
- I Hawaii kaldes fænomenet ...
- Flydende solskin.

71
00:07:54,349 --> 00:07:57,436
Du er ankommet til destinationen.

72
00:08:12,743 --> 00:08:15,954
Du er ankommet til destinationen.

73
00:08:20,751 --> 00:08:22,586
Tak.

74
00:09:15,430 --> 00:09:19,893
- Tusind tak, fordi du ville komme.
- Det ville jeg da ikke gå glip af.

75
00:09:19,977 --> 00:09:23,897
Det er Sarah. I bor i samme by.

76
00:09:23,981 --> 00:09:26,567
- David.
- Hej.

77
00:09:26,650 --> 00:09:29,319
Hyggeligt at møde dig.
Hvor bor du?

78
00:09:29,403 --> 00:09:33,073
- I centrum. Hvad med dig?
- På nordsiden.

79
00:09:34,575 --> 00:09:36,869
- Er du glad for det?
- For hvad?

80
00:09:36,952 --> 00:09:38,996
For at bo i centrum.

81
00:09:39,997 --> 00:09:41,456
Ja.

82
00:09:41,540 --> 00:09:47,045
Nå, men det er jo vores bryllup,
så vi må videre. I må hygge jer.

83
00:09:57,764 --> 00:09:59,683
Har du lyst til en drink?

84
00:10:04,354 --> 00:10:07,649
Nej. Jeg står over.

85
00:10:07,733 --> 00:10:10,319
- Godt så.
- Ellers tak.

86
00:11:03,622 --> 00:11:05,749
Jeg er David fra nordsiden.

87
00:11:06,750 --> 00:11:09,336
Åh gud, hold nu op.

88
00:11:09,419 --> 00:11:14,341
- Med hvad?
- Med at prøve at være charmerende.

89
00:11:16,385 --> 00:11:18,720
Hvorfor er du bange for mig?

90
00:11:18,804 --> 00:11:23,725
Tror du, jeg er bange for dig?
Jeg er ikke bange for dig.

91
00:11:23,809 --> 00:11:27,437
- Jeg er bange for at såre dig.
- For at såre mig?

92
00:11:27,521 --> 00:11:32,234
Hvad det her end bliver til,
kommer jeg nok til at såre dig.

93
00:11:33,652 --> 00:11:36,363
- Og hvis jeg sårer dig?
- Det sker ikke.

94
00:11:36,446 --> 00:11:40,367
- Så du er hårdhudet?
- Ja, det er jeg.

95
00:11:40,450 --> 00:11:44,872
Og det er jeg ikke. Er du ikke
hårdhudet en gang imellem?

96
00:11:44,955 --> 00:11:46,123
Jo.

97
00:11:46,206 --> 00:11:50,419
Og andre gange er du blævret.

98
00:11:50,502 --> 00:11:53,422
- Blævret?
- Ja.

99
00:11:55,090 --> 00:11:59,469
Måske kommer det an på,
hvem du er sammen med.

100
00:12:00,762 --> 00:12:04,183
Jeg får altså
den hårdhudede side frem i dig?

101
00:12:04,266 --> 00:12:07,102
Det gør de gode altid.

102
00:12:14,943 --> 00:12:17,613
Tror du på ægteskab?

103
00:12:19,781 --> 00:12:24,620
- Du virker klogere end som så.
- Leg nu med på legen.

104
00:12:26,496 --> 00:12:30,125
Jeg tror på, jeg ikke skal giftes.

105
00:12:33,712 --> 00:12:35,297
Fair nok.

106
00:12:35,380 --> 00:12:37,424
Hvad med dig?

107
00:12:38,842 --> 00:12:44,473
I skolen skulle vi engang tegne,
hvordan vi forestillede os fremtiden.

108
00:12:44,556 --> 00:12:48,936
Jeg tegnede mig selv
iført butterfly og høj hat.

109
00:12:49,019 --> 00:12:52,105
Med tre børn. Det er rigtigt.

110
00:12:52,189 --> 00:12:56,902
Mit højeste ønske var
at blive far og være gift.

111
00:13:02,491 --> 00:13:05,202
Vil du gifte dig med mig?

112
00:13:05,285 --> 00:13:09,039
- Sagde du ikke lige ...?
- Jeg har ombestemt mig.

113
00:13:14,211 --> 00:13:17,005
Vil du gifte dig med mig?

114
00:13:21,134 --> 00:13:24,263
Du må have knust mangen en mand.

115
00:13:25,806 --> 00:13:27,349
Ja.

116
00:13:28,976 --> 00:13:31,395
Og mænd har knust mig.

117
00:13:31,478 --> 00:13:35,023
Og jeg gætter på,
at eftersom du er single, -

118
00:13:35,107 --> 00:13:38,902
- har du nok også
knust et par stykker.

119
00:13:38,986 --> 00:13:44,032
Især med den accent.
Er den ægte?

120
00:13:44,116 --> 00:13:46,368
- Er hvad ægte?
- Din accent.

121
00:13:46,451 --> 00:13:49,246
Tror du, jeg ville fake en accent?

122
00:13:50,539 --> 00:13:54,001
Til et bryllup? Ja, måske.

123
00:13:54,751 --> 00:13:59,047
Jeg kom hertil som 13-årig.
Min mor er amerikaner, min far irer.

124
00:13:59,131 --> 00:14:00,883
Mor havde hjemve.

125
00:14:03,218 --> 00:14:05,888
Hvad har du af familie?

126
00:14:06,430 --> 00:14:09,349
- Jeg går ud og danser.
- God fornøjelse.

127
00:14:09,433 --> 00:14:12,728
- Kommer du?
- Jeg danser ikke.

128
00:14:14,396 --> 00:14:17,149
Det ville jeg ønske, du gjorde.

129
00:15:13,705 --> 00:15:16,291
"Jeg danser ikke."

130
00:15:16,375 --> 00:15:18,418
Jeg danser ikke.

131
00:15:22,130 --> 00:15:24,508
For helvede ...

132
00:15:39,815 --> 00:15:43,861
Bliv på motorvejen 381 kilometer.

133
00:15:47,072 --> 00:15:51,326
381 lange, opslidende kilometer.

134
00:15:56,123 --> 00:15:57,708
David?

135
00:16:00,836 --> 00:16:02,838
David?

136
00:16:05,549 --> 00:16:07,092
Ja?

137
00:16:07,176 --> 00:16:12,306
Har du lyst til at tage ud på
en stor, smuk, spændende rejse?

138
00:16:12,389 --> 00:16:15,267
Undskyld, taler vi til hinanden?

139
00:16:15,350 --> 00:16:18,020
David, jeg spurgte dig om noget.

140
00:16:18,103 --> 00:16:21,607
Har du lyst til at tage ud på
en stor, smuk, spændende rejse?

141
00:16:29,198 --> 00:16:32,034
- Ja.
- Hvad sagde du?

142
00:16:33,493 --> 00:16:38,415
- Ja, det har jeg.
- Hvad har du lyst til, David?

143
00:16:41,877 --> 00:16:45,047
Jeg har lyst til at tage ud på
en stor, smuk, spændende rejse.

144
00:16:45,130 --> 00:16:48,091
Sig det igen, David.
Med overbevisning.

145
00:16:50,552 --> 00:16:55,807
Jeg har lyst til at tage ud på
en stor, smuk, spændende rejse.

146
00:16:55,891 --> 00:16:58,602
En gang til,
med lidenskab, der fortæller, -

147
00:16:58,685 --> 00:17:02,231
- at du har brug for at opleve,
hvad det vil sige at være stor.

148
00:17:02,314 --> 00:17:06,609
Større end Jorden selv. Ikke alt det
pis med, at vi er ubetydelige fnug.

149
00:17:06,693 --> 00:17:10,906
Har du lyst til at tage ud på
en stor, smuk, spændende rejse, David?!

150
00:17:18,329 --> 00:17:24,252
Super. Kør fra ved Kiki's Travel Plaza,
og spis en fastfood-cheeseburger.

151
00:18:04,835 --> 00:18:07,379
Hej, David fra nordsiden.

152
00:18:07,462 --> 00:18:10,215
Hej, centrum-Sarah.

153
00:18:12,092 --> 00:18:14,511
Hvad laver du her?

154
00:18:14,595 --> 00:18:16,930
Jeg spiser cheeseburger.

155
00:18:17,014 --> 00:18:19,433
Hvornår har du sidst fået
en fastfood-cheeseburger?

156
00:18:19,516 --> 00:18:22,978
- En fastfood-cheeseburger?
- Er det ikke det, det er?

157
00:18:23,061 --> 00:18:27,107
Teknisk set er det
en Whopper med ost.

158
00:18:27,191 --> 00:18:29,985
Hvornår har du så sidst fået
en Whopper med ost?

159
00:18:30,068 --> 00:18:34,781
Det ved jeg faktisk ikke.
Det er vel 20-25 år siden.

160
00:18:34,865 --> 00:18:37,075
Snob.

161
00:18:37,159 --> 00:18:39,703
Hvornår har du sidst fået en?

162
00:18:39,786 --> 00:18:44,082
Jeg spiser dem hver dag.
Morgen, middag og aften.

163
00:18:47,294 --> 00:18:50,255
Wow. Er du sulten?

164
00:18:55,469 --> 00:18:56,970
Nå, men ...

165
00:18:58,972 --> 00:19:00,807
Nå, men ...

166
00:19:01,934 --> 00:19:05,020
- Vi bor altså i samme by.
- Korrekt.

167
00:19:05,938 --> 00:19:08,023
Ja.

168
00:19:08,106 --> 00:19:10,359
- Ja.
- Ja.

169
00:19:12,110 --> 00:19:14,488
Skal du ikke ...

170
00:19:17,199 --> 00:19:19,159
... invitere mig ud?

171
00:19:19,243 --> 00:19:23,580
- Kunne du tænke dig det?
- Jeg friede til dig i går.

172
00:19:23,664 --> 00:19:27,334
- Det var jo for sjov.
- Var det nu også det?

173
00:19:29,294 --> 00:19:32,130
Det finder du aldrig ud af.

174
00:19:33,340 --> 00:19:36,844
Av. Fortrydelsens bitre stik.

175
00:19:38,053 --> 00:19:42,349
- Også kaldet dating.
- Så vi skal altså ikke date?

176
00:19:44,309 --> 00:19:47,271
- Det er ikke risikoen værd.
- Risikoen?

177
00:19:48,188 --> 00:19:51,859
- Risikoen.
- Hvor pessimistisk.

178
00:19:55,362 --> 00:19:59,241
Godt, vi fik det afklaret.
Vil du have en løgring?

179
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
Ja tak. Det er den eneste ring,
du skal forære mig.

180
00:20:18,594 --> 00:20:20,095
Nå, men ...

181
00:20:20,179 --> 00:20:24,600
- Det var hyggeligt at møde dig.
- Og at diskutere med dig.

182
00:20:40,449 --> 00:20:43,744
- Fik du også GPS med?
- Ja, hvis nu ...

183
00:20:43,827 --> 00:20:46,580
Der skulle gå lort i mobilen.

184
00:21:05,474 --> 00:21:09,019
- God vind på rejsen.
- I lige måde.

185
00:21:11,438 --> 00:21:14,191
- Farvel, Sarah.
- Farvel, David.

186
00:21:19,196 --> 00:21:21,448
- Du, Sarah?
- Ja?

187
00:21:21,532 --> 00:21:23,909
Det der, jeg sagde ...

188
00:21:23,992 --> 00:21:26,161
Jeg danser faktisk.

189
00:21:40,217 --> 00:21:45,138
- Du er ankommet til destinationen.
- Jeg er parat til min rejse.

190
00:21:47,933 --> 00:21:49,852
Tag Sarah med.

191
00:22:00,070 --> 00:22:02,781
Min bil vil ikke starte.

192
00:22:07,369 --> 00:22:10,622
Velkommen til jeres rejse, Sarah og David.

193
00:22:11,623 --> 00:22:14,376
Ved du, hvor vi er på vej hen?

194
00:22:14,459 --> 00:22:16,461
Ingen anelse.

195
00:23:06,094 --> 00:23:09,014
I er ankommet til jeres første stop.

196
00:23:09,097 --> 00:23:11,642
Tør vi stole på GPS'en?

197
00:23:11,725 --> 00:23:15,479
- Jeg har intet at miste.
- Det har jeg heller ikke.

198
00:23:21,318 --> 00:23:23,987
Hvad er det?

199
00:23:29,826 --> 00:23:31,286
Lad mig.

200
00:23:39,294 --> 00:23:40,712
Højst bizart.

201
00:23:44,216 --> 00:23:46,552
Hvad er der deromme?

202
00:23:47,928 --> 00:23:51,181
- Døde mennesker!
- Pjat med dig.

203
00:24:01,275 --> 00:24:04,570
- Vi er nødt til at gå igennem den.
- Hvorfor?

204
00:24:05,988 --> 00:24:07,698
Det er vi bare.

205
00:24:10,158 --> 00:24:13,370
Hvad tror du, der er bag den?

206
00:24:13,453 --> 00:24:16,540
- Mere af det her.
- Tror du?

207
00:24:16,623 --> 00:24:19,376
Jeg ved det ikke. Kom.

208
00:24:27,843 --> 00:24:30,220
Hold da op.

209
00:24:45,527 --> 00:24:49,031
- Jeg kender det her sted.
- Fortæl mig om det.

210
00:24:49,114 --> 00:24:53,202
Det er et fyrtårn fra 1800-tallet.

211
00:24:53,285 --> 00:24:56,121
- Hvor?
- I Canada.

212
00:24:57,080 --> 00:24:59,499
I Canada?

213
00:24:59,583 --> 00:25:03,086
Jeg var her for mig selv
for nogle år siden.

214
00:25:08,759 --> 00:25:12,596
Er du sådan en slags fyrtårnsnørd?

215
00:25:12,679 --> 00:25:16,058
- Gid jeg var.
- Er du til den slags?

216
00:25:17,434 --> 00:25:19,895
Det er utroligt.

217
00:25:32,032 --> 00:25:35,160
Hvorfor tog du hertil alene?

218
00:25:35,244 --> 00:25:39,206
- Jeg rejser altid alene.
- Det gør jeg også.

219
00:25:44,628 --> 00:25:49,174
De smukkeste steder har det med
at få en til at føle sig mest alene.

220
00:25:49,258 --> 00:25:54,555
Det er altid noget med at begive sig
op til toppen af noget og kigge ned.

221
00:25:54,638 --> 00:25:57,975
Man kravler op og kigger ud, -

222
00:25:58,058 --> 00:26:02,938
- og så er det meningen, man skal få
en åbenbaring om, hvem man er, -

223
00:26:03,021 --> 00:26:07,943
- og hvor ens liv er på vej hen.

224
00:26:13,448 --> 00:26:16,201
Ved du, hvor det er på vej hen?

225
00:26:18,537 --> 00:26:20,247
Nej, det gør jeg ikke.

226
00:26:21,373 --> 00:26:24,960
- Fik du en åbenbaring sidste gang?
- Nej.

227
00:26:27,296 --> 00:26:29,464
Jeg følte ingenting.

228
00:26:29,548 --> 00:26:32,217
Du sugede ikke noget til dig?

229
00:26:35,304 --> 00:26:37,806
Ikke det fjerneste.

230
00:26:40,642 --> 00:26:42,769
Hvad så nu?

231
00:26:52,696 --> 00:26:57,910
Var alt det der virkeligt?
En rød dør midt ude i skoven?

232
00:26:59,244 --> 00:27:00,829
Hvem har anbragt den der?

233
00:27:03,790 --> 00:27:07,377
Næste stop er om 127 kilometer.

234
00:27:08,629 --> 00:27:12,341
- Hvad går det her ud på?
- Fortsæt ad ruten.

235
00:27:13,467 --> 00:27:17,054
- Jeg taler til dig.
- Fortsæt ad ruten.

236
00:27:30,275 --> 00:27:31,735
Er den låst?

237
00:27:33,904 --> 00:27:35,614
Ja.

238
00:27:52,756 --> 00:27:55,300
- Sarah.
- Vincent.

239
00:27:57,219 --> 00:28:00,639
- Alt okay?
- Ja.

240
00:28:00,722 --> 00:28:03,684
Din lommelygte.

241
00:28:04,601 --> 00:28:08,438
- God fornøjelse.
- Vi ses på udvejen, Vincent.

242
00:28:13,777 --> 00:28:17,865
- Hvor er vi?
- På mit yndlingsmuseum.

243
00:28:17,948 --> 00:28:22,119
- Hvad skal vi her?
- Se på malerier, vil jeg tro.

244
00:28:23,537 --> 00:28:24,705
Fedt.

245
00:29:34,650 --> 00:29:36,902
Min mor er død.

246
00:29:39,613 --> 00:29:42,533
Hvad er det for et maleri?

247
00:29:42,616 --> 00:29:44,618
Meget morsomt.

248
00:29:45,494 --> 00:29:47,496
Hun døde, da jeg var 19, -

249
00:29:47,579 --> 00:29:52,042
- men da jeg var barn, kom vi her
mindst en gang om måneden.

250
00:29:52,125 --> 00:29:56,588
Vincent lod os gå rundt
helt alene efter lukketid.

251
00:29:56,672 --> 00:30:01,426
Han elskede min mor. Elskede hende.

252
00:30:01,510 --> 00:30:05,305
Efter hendes død
kom jeg her hver uge.

253
00:30:05,973 --> 00:30:09,268
Men så gik der travlhed i den.

254
00:30:10,519 --> 00:30:15,232
Det kan jo ske. Min mor lever endnu.

255
00:30:17,192 --> 00:30:20,320
- Tillykke.
- Hun er ikke død.

256
00:30:20,404 --> 00:30:23,365
- Hvor er det fedt for dig.
- Min far derimod ...

257
00:30:23,448 --> 00:30:26,743
- Død?
- Nej, han lever.

258
00:30:30,080 --> 00:30:32,916
Jeg tror nok, min far lever endnu.

259
00:30:33,000 --> 00:30:36,295
Jeg ville ønske, han var død.

260
00:30:38,964 --> 00:30:42,885
Jeg var faktisk på roadtrip
med min far engang.

261
00:30:42,968 --> 00:30:46,805
Vi besøgte baseballmuseet
i Cooperstown.

262
00:30:46,889 --> 00:30:51,476
- Er du vild med baseball?
- Nej, det var han.

263
00:30:51,560 --> 00:30:56,273
Det er han vel stadig.
Jeg kan huske, han havde købt -

264
00:30:56,356 --> 00:31:00,944
- en stor pose solsikkekerner,
og jeg åd den hele og kastede op.

265
00:31:01,028 --> 00:31:04,448
Så du brød dig ikke om baseball,
og du kastede op.

266
00:31:05,532 --> 00:31:08,577
Ja, men ...

267
00:31:13,332 --> 00:31:16,960
... det var faktisk
en rigtig hyggelig tur.

268
00:31:20,464 --> 00:31:24,801
Når jeg havde hans opmærksomhed,
var han faktisk mægtig sød.

269
00:31:33,435 --> 00:31:35,687
Lad mig så høre.

270
00:31:35,771 --> 00:31:38,148
Hvorfor er du single?

271
00:31:40,776 --> 00:31:44,196
- Vil du virkelig gerne vide det?
- Ja.

272
00:31:46,406 --> 00:31:49,326
Fordi jeg er utro.

273
00:31:49,409 --> 00:31:55,082
Også selvom jeg ikke har lyst til det,
eller jeg har den perfekte kæreste.

274
00:31:58,210 --> 00:32:01,755
Det er, som om den ene
side af mig altid er single -

275
00:32:01,839 --> 00:32:04,758
- og pisseligeglad med alle andre.

276
00:32:04,842 --> 00:32:09,054
Og den side er så utro -

277
00:32:09,137 --> 00:32:12,516
- og bliver afsløret.

278
00:32:12,599 --> 00:32:17,938
Og så er begge sider pludselig single,
hvilket jeg også helst vil være.

279
00:32:19,940 --> 00:32:22,901
Det svar kom bag på mig.

280
00:32:28,699 --> 00:32:31,827
Og hvorfor er du så single?

281
00:32:31,910 --> 00:32:34,872
Jeg har nok bare ikke mødt den rette.

282
00:32:34,955 --> 00:32:39,168
Du har garanteret mødt den rette
hundredvis af gange.

283
00:32:39,251 --> 00:32:43,338
- Ikke en eneste gang.
- Sådan en gang bræk.

284
00:32:43,422 --> 00:32:49,094
Jeg gav dig den barske sandhed,
og du har "aldrig mødt den rette".

285
00:32:49,178 --> 00:32:55,434
Men det er sandt. Du har vel liret det med
at være utro af tusindvis af gange.

286
00:32:55,517 --> 00:33:00,606
Og det gør garanteret fyrene endnu
mere vilde efter dig. Er det ikke rigtigt?

287
00:33:00,689 --> 00:33:05,444
- Det lød en lille smule indstuderet.
- Ligesom dit pladder i fyrtårnet?

288
00:33:07,154 --> 00:33:10,782
"De smukkeste steder
får en til at føle sig mest alene."

289
00:33:11,408 --> 00:33:13,785
Det var faktisk en ret god parodi.

290
00:33:13,869 --> 00:33:17,539
Om 800 meter
ankommer I til destinationen.

291
00:33:22,252 --> 00:33:24,213
Du godeste.

292
00:33:24,296 --> 00:33:27,382
- Er det din high school?
- Hvordan vidste du det?

293
00:33:27,466 --> 00:33:31,512
For det første kan det der
kun være high school-døre.

294
00:33:31,595 --> 00:33:34,556
- Og for det andet?
- Det fortæller jeg senere.

295
00:33:34,640 --> 00:33:37,267
- Vent lige lidt.
- Hvad?

296
00:33:38,435 --> 00:33:41,605
- Jeg er ikke sikker.
- På hvad?

297
00:33:41,688 --> 00:33:47,361
Jeg gik her i fire år, men jeg ved ikke
hvem, hvad eller hvornår.

298
00:33:47,444 --> 00:33:50,405
- Det var jo high school.
- Pyt med det.

299
00:33:50,489 --> 00:33:53,408
Vi finder ud af det. Kom.

300
00:34:00,666 --> 00:34:03,460
Det er kraftedeme løgn.

301
00:34:04,837 --> 00:34:07,172
- Hold da kæft.
- Hej, David.

302
00:34:07,840 --> 00:34:10,384
- David, du er sent på den.
- Hr. Nelson?

303
00:34:10,467 --> 00:34:14,888
Men De er jo død. Jeg var med til
Deres begravelse. Det er om fire år.

304
00:34:14,972 --> 00:34:18,058
De må få tjekket Deres bugspytkirtel.

305
00:34:18,141 --> 00:34:23,813
Der er ikke tid til alt muligt pjat.
Tæppet går om en halv time.

306
00:34:23,897 --> 00:34:27,150
- Hvor gammel er jeg?
- Du er 15.

307
00:34:27,234 --> 00:34:30,696
- Hvor gammel er jeg?
- Aner det ikke. 40?

308
00:34:30,779 --> 00:34:35,117
Jeg slår dig ihjel i dag.
Fire år kan du glemme alt om.

309
00:34:39,161 --> 00:34:44,083
Er du nervøs for i aften?
Du slår benene væk under dem.

310
00:34:49,047 --> 00:34:50,632
Hvem er det?

311
00:34:50,716 --> 00:34:54,178
Cheryl Hayward.
Hun spiller Rosemary.

312
00:34:54,261 --> 00:34:56,929
Er du med i musicalen?

313
00:34:57,014 --> 00:35:00,267
Ja, jeg spiller J. Pierrepont Finch.

314
00:35:00,350 --> 00:35:04,229
- Spiller du J. Pierrepont Finch?
- Ja.

315
00:35:04,313 --> 00:35:07,316
- Ej, hvor vildt.
- Har du også spillet med i den?

316
00:35:07,399 --> 00:35:11,862
Gid jeg havde.
Jeg var musicalgroupie.

317
00:35:12,988 --> 00:35:16,575
Efter hendes solo
erklærer jeg hende min kærlighed.

318
00:35:18,952 --> 00:35:23,749
Men hun siger, hun elsker Clint Whitford,
og det gør mig sønderknust.

319
00:35:23,832 --> 00:35:25,417
Hvem er Clint Whitford?

320
00:35:25,501 --> 00:35:30,464
Et kæmpe røvhul af en collegefyr,
der behandler hende som skidt.

321
00:35:30,547 --> 00:35:34,968
Den aften, altså i aften,
går jeg hjem iført mit kostume.

322
00:35:35,052 --> 00:35:39,806
Jeg går op på mit legeværelse
og lægger mig på sofaen og tuder.

323
00:35:39,890 --> 00:35:41,934
Havde du et legeværelse?

324
00:35:42,017 --> 00:35:44,770
Åh gud, jeg har det præcis ...

325
00:35:46,063 --> 00:35:48,982
Jeg har det præcis ligesom den aften, -

326
00:35:49,066 --> 00:35:53,195
- bare værre, fordi nu ved jeg,
at hun vil knuse mit hjerte.

327
00:35:53,278 --> 00:35:56,490
Så lad være med
at erklære hende din kærlighed.

328
00:35:56,573 --> 00:35:59,034
Det er jeg nødt til.

329
00:35:59,117 --> 00:36:02,704
Hvorfor? Du sagde jo,
hun ikke føler det samme.

330
00:36:04,581 --> 00:36:07,209
- Måske gør hun.
- Det gør hun ikke.

331
00:36:08,377 --> 00:36:09,962
- Jeg er nødt til det.
- David?

332
00:36:11,505 --> 00:36:14,508
- Hår og makeup, lige nu.
- Fint.

333
00:36:15,551 --> 00:36:16,552
Pøj pøj.

334
00:36:27,020 --> 00:36:29,231
Amy Moore.

335
00:36:31,149 --> 00:36:33,652
Eddie Bora?

336
00:36:33,735 --> 00:36:36,864
- Hvorfor bruger du mit fulde navn?
- Det ved jeg ikke.

337
00:36:36,947 --> 00:36:41,285
Men du gør det
med Jennifer Hodge i aften.

338
00:36:41,368 --> 00:36:43,537
- Gør hvad?
- Gør det.

339
00:36:43,620 --> 00:36:49,251
- Hvor må I være stolte af David.
- Det er vi. Han er så talentfuld.

340
00:36:49,334 --> 00:36:53,088
Han har knoklet for det her.
Han fortjener det.

341
00:36:53,172 --> 00:36:57,217
Han er jo noget særligt.
Noget ganske særligt.

342
00:36:57,301 --> 00:37:01,013
- Og talentfuld.
- Og noget særligt.

343
00:37:02,347 --> 00:37:04,474
God fornøjelse.

344
00:37:07,102 --> 00:37:12,524
Og nu: "Hvordan man får succes
i forretning uden at røre en finger".

345
00:37:20,240 --> 00:37:25,621
Kære læser. Denne lille bog røber alt,
hvad De har brug for at vide -

346
00:37:25,704 --> 00:37:28,415
- om kunsten at få succes.

347
00:37:28,498 --> 00:37:32,419
Vi formoder,
at De er ung, rask, håbefuld -

348
00:37:32,503 --> 00:37:37,716
- og opsat på hurtigt og nemt
at nå til tops i forretningsverdenen.

349
00:37:38,467 --> 00:37:41,011
Det kan lade sig gøre.

350
00:37:44,056 --> 00:37:49,311
Har De dannelse, intelligens og forstand,
så meget desto bedre.

351
00:37:50,229 --> 00:37:52,606
Hvad laver du? Skynd dig ud.

352
00:37:52,689 --> 00:37:57,277
Jeg hedder David Longley,
er 15 år og har hovedrollen i musicalen.

353
00:37:57,361 --> 00:38:00,656
- Taler du til dig selv eller til mig?
- Begge dele.

354
00:38:00,739 --> 00:38:05,494
Kan du huske i "The Bourne Identity",
hvor det går op for Jason Bourne, -

355
00:38:05,577 --> 00:38:09,206
- at han godt kan være snigmorder
uden at kunne huske, han er det?

356
00:38:09,289 --> 00:38:10,916
Hvad er Jason Bourne?

357
00:38:10,999 --> 00:38:14,086
... I lykkelige få.
Det kan lade sig gøre.

358
00:38:14,169 --> 00:38:16,964
Det her er Jason Bourne.

359
00:38:21,343 --> 00:38:24,012
Hvordan man søger en stilling

360
00:38:24,096 --> 00:38:26,640
hvordan man bliver forfremmet

361
00:38:26,723 --> 00:38:29,351
hvordan man sidder bag et bord

362
00:38:29,434 --> 00:38:32,187
hvordan man giver notater

363
00:38:32,271 --> 00:38:36,024
hvordan man tillægger sig ledelsesstil

364
00:38:36,108 --> 00:38:39,570
hvordan man let
kombinerer jakkesæt

365
00:38:39,653 --> 00:38:42,823
med sit anstrengte ledelsessmil

366
00:38:44,408 --> 00:38:47,119
denne bog er min ABC

367
00:38:47,202 --> 00:38:49,204
hvordan man får

368
00:38:49,288 --> 00:38:52,082
succes

369
00:39:44,134 --> 00:39:49,056
Jeg skal så gerne
holde hans middagsmad varm

370
00:39:49,556 --> 00:39:52,976
mens han stræber fremad

371
00:39:53,936 --> 00:39:56,688
og opad

372
00:39:56,772 --> 00:39:59,942
gerne holde
hans middagsmad varm

373
00:40:00,025 --> 00:40:02,069
til han kommer

374
00:40:02,152 --> 00:40:06,532
træt hjem fra byen

375
00:40:14,456 --> 00:40:15,749
Cheryl ...

376
00:40:15,832 --> 00:40:19,419
- David, lad være.
- Cheryl, jeg elsker dig.

377
00:40:19,503 --> 00:40:22,130
Clint og jeg vil prøve
at få det til at fungere.

378
00:40:22,214 --> 00:40:27,386
- "Også selvom han godt kan være led."
- Hvorfra vidste du, hvad jeg ville sige?

379
00:40:27,469 --> 00:40:29,972
Cheryl, du skal på scenen.

380
00:40:33,016 --> 00:40:34,977
I slår op om et halvt år.

381
00:40:35,060 --> 00:40:38,856
Måske, men det ændrer ikke på,
hvordan jeg har det lige nu.

382
00:40:38,939 --> 00:40:40,148
Ikke "måske".

383
00:40:42,943 --> 00:40:46,071
Ikke "måske".
Det kommer ikke til at fungere.

384
00:40:47,739 --> 00:40:52,494
J. Pierrepont Finch,
hvorfor ser du sådan på mig?

385
00:40:52,578 --> 00:40:56,665
J. Pierrepont Finch,
hvorfor ser du sådan på mig?

386
00:40:56,748 --> 00:40:59,418
Han knuser dit hjerte.

387
00:40:59,501 --> 00:41:03,380
Clint. Han knuser dit hjerte.
Han er dig utro med Amy Moore.

388
00:41:03,463 --> 00:41:06,300
David, hvad er det, du gør?

389
00:41:06,383 --> 00:41:10,345
Du gifter dig med Tate Chandler.

390
00:41:11,471 --> 00:41:13,599
Og så bliver I skilt.

391
00:41:17,936 --> 00:41:22,691
- Cheryl ...
- David, jeg elsker dig ikke.

392
00:41:22,774 --> 00:41:26,820
Der kan man bare se.
Klokken er fem.

393
00:41:27,487 --> 00:41:30,949
Så nu slår klokken snart fem

394
00:41:31,033 --> 00:41:34,244
fyraften er snublende nær

395
00:41:34,703 --> 00:41:38,123
og nu skal de begge to hjem

396
00:41:38,207 --> 00:41:41,418
sekretæren og hr. funktionær

397
00:41:42,461 --> 00:41:45,797
de kender ikke hinanden

398
00:41:45,881 --> 00:41:48,967
har svært ved at finde ord

399
00:41:49,051 --> 00:41:52,679
men jeg kan høre
deres to små hjerner

400
00:41:52,763 --> 00:41:55,140
kværne i kor

401
00:41:55,224 --> 00:41:56,600
Det burde jeg have fattet.

402
00:41:56,683 --> 00:41:59,228
nu tænker hun:

403
00:41:59,311 --> 00:42:00,854
Undskyld, Cheryl.

404
00:42:02,189 --> 00:42:03,524
Cheryl, undskyld.

405
00:42:03,982 --> 00:42:07,194
nu tænker hun:

406
00:42:10,280 --> 00:42:12,658
nu tænker hun:

407
00:42:13,408 --> 00:42:16,703
mon vi skal med samme bus?

408
00:42:16,787 --> 00:42:18,914
og han tænker:

409
00:42:18,997 --> 00:42:22,251
måske en dag vi ku' blive dus

410
00:42:23,919 --> 00:42:27,548
og hun tænker:
han er vel nok sød

411
00:42:27,631 --> 00:42:31,218
og han tænker:
hvad med mit levebrød?

412
00:42:31,552 --> 00:42:33,470
og hun siger:

413
00:42:33,554 --> 00:42:35,514
og han siger:

414
00:42:35,597 --> 00:42:38,183
ih det var en lang dag

415
00:42:38,267 --> 00:42:41,979
ih det var en lang
var en lang var en lang

416
00:42:42,062 --> 00:42:44,857
var en lang dag

417
00:42:45,357 --> 00:42:49,486
ja det var en lang
var en lang var en lang

418
00:42:49,570 --> 00:42:53,365
var en lang dag

419
00:42:58,078 --> 00:43:00,122
- En gang til?
- Gerne.

420
00:43:01,290 --> 00:43:05,627
ja det var en lang
var en lang var en lang

421
00:43:05,711 --> 00:43:10,132
var en lang dag

422
00:43:23,187 --> 00:43:26,607
Det var satans.
Hvor kendte du den fra?

423
00:43:26,690 --> 00:43:31,069
En god musicalgroupie
kender alle sangene.

424
00:43:31,153 --> 00:43:34,198
- Tak for redningen.
- Det var så lidt.

425
00:43:41,079 --> 00:43:45,626
Det er den anden grund til,
jeg vidste, det var high school-døre.

426
00:43:46,960 --> 00:43:50,714
Jeg er i al hemmelighed en nørd.
Det er du også.

427
00:43:50,797 --> 00:43:54,259
- Det er ikke nogen hemmelighed.
- Nej, ikke længere.

428
00:43:55,677 --> 00:44:00,015
High school betyder pissemeget
for nørder som os.

429
00:44:01,558 --> 00:44:04,478
Det er meget formativt.

430
00:44:06,647 --> 00:44:09,441
Formativt ad helvede til.

431
00:44:13,487 --> 00:44:16,448
- Tak.
- Det var så lidt.

432
00:44:52,192 --> 00:44:56,238
- Du var anderledes dengang.
- Hvordan anderledes?

433
00:44:58,490 --> 00:45:02,494
Meget følelserne uden på tøjet.

434
00:45:05,289 --> 00:45:08,542
Ja, det var dengang, jeg troede ...

435
00:45:09,293 --> 00:45:12,171
Dengang du troede hvad?

436
00:45:12,254 --> 00:45:16,425
Dengang jeg troede, at det hele
nok skulle flaske sig for mig.

437
00:45:16,508 --> 00:45:20,637
At jeg ville opnå det, jeg ville,
og at jeg ville blive lykkelig.

438
00:45:22,139 --> 00:45:24,641
Fordi du er noget særligt?

439
00:45:27,728 --> 00:45:30,314
- Hvor har du hørt det?
- Ingen steder.

440
00:45:30,397 --> 00:45:32,900
Du sad bag min mor og far.

441
00:45:32,983 --> 00:45:38,947
De nævnte nok, at du var noget særligt,
omkring 30 gange.

442
00:45:39,031 --> 00:45:42,242
Hvis jeg kunne tage tilbage til
mig selv som barn, ville jeg sige:

443
00:45:42,326 --> 00:45:46,830
"David, din lille lort,
du er altså ikke noget særligt."

444
00:45:48,248 --> 00:45:51,251
- Ville du det?
- Ja, det ville jeg.

445
00:45:51,335 --> 00:45:56,298
Sådan noget kører bare en i stilling
til en gevaldig skuffelse.

446
00:45:59,009 --> 00:46:02,513
Hvad er det så, du vil, David?

447
00:46:02,596 --> 00:46:04,681
Hvad mener du, Sarah?

448
00:46:06,558 --> 00:46:08,519
Er du stadig ...

449
00:46:09,937 --> 00:46:13,649
... på jagt efter en Cheryl?

450
00:46:14,525 --> 00:46:18,654
Det er længe siden, jeg har mødt en,
der var værd at jage.

451
00:46:20,030 --> 00:46:21,573
Jager du mig?

452
00:46:23,951 --> 00:46:26,912
NÆSTE STOP:

453
00:46:30,707 --> 00:46:34,169
For hvis du gør, kan du godt stoppe.

454
00:46:34,253 --> 00:46:39,883
Jeg ender bare med at skuffe dig
ligesom alle andre, så bare stop.

455
00:46:46,682 --> 00:46:50,561
Hvad laver du?
Jeg mente ikke, du skulle stoppe bilen.

456
00:47:03,365 --> 00:47:06,493
Nu bliver det for dramatisk.

457
00:47:12,374 --> 00:47:16,670
"Af og til er vi nødt til at optræde
for at finde ind til sandheden."

458
00:47:46,742 --> 00:47:50,579
Hej, Sarah.
Hvordan går det på studiet?

459
00:47:50,662 --> 00:47:56,543
På her tidspunkt havde jeg vistnok
en affære med min underviser.

460
00:47:56,668 --> 00:47:59,588
- Skal vi komme til sagen?
- Gerne.

461
00:47:59,671 --> 00:48:03,342
Din mor gik bort
for en times tid siden.

462
00:48:04,718 --> 00:48:07,554
- Var hun afslappet?
- Ja.

463
00:48:08,305 --> 00:48:10,557
- Ingen smerte?
- Nej.

464
00:48:10,641 --> 00:48:13,644
- Det fucking sværger du?
- Det fucking sværger jeg.

465
00:48:13,727 --> 00:48:15,312
Var han ...?

466
00:48:15,395 --> 00:48:20,192
Nej. Din far har ikke
været her i månedsvis.

467
00:48:20,275 --> 00:48:24,571
- Så var hun altså alene, da hun døde?
- Hun var stærkt medicineret.

468
00:48:24,655 --> 00:48:28,408
- Så var hun altså alene, da hun døde.
- Ja.

469
00:48:31,078 --> 00:48:33,455
Kunne du tænke dig at se hende?

470
00:48:33,539 --> 00:48:37,209
- Må jeg lige vente et øjeblik?
- Selvfølgelig.

471
00:48:49,429 --> 00:48:52,975
Det var hårdt at skulle
genopleve min skolekomedie.

472
00:48:53,058 --> 00:48:57,020
- Men du nailede den jo.
- Ja, det gjorde jeg.

473
00:48:57,104 --> 00:49:00,607
Men det er tarveligt,
at du skal genopleve din mors død.

474
00:49:00,691 --> 00:49:04,528
Jeg genoplever det ikke.
Det sker for første gang.

475
00:49:04,611 --> 00:49:09,199
Jeg var ikke på hospitalet,
da min mor døde. Jeg undgik det.

476
00:49:09,283 --> 00:49:11,535
Ved du, hvor jeg var?

477
00:49:12,661 --> 00:49:14,454
På museet?

478
00:49:17,749 --> 00:49:20,169
Det forpulede museum ...

479
00:49:20,252 --> 00:49:25,215
Sarah, det er da smukt. Det var jo
din mors absolutte yndlingssted.

480
00:49:27,426 --> 00:49:29,761
Det er da smukt.

481
00:49:31,680 --> 00:49:34,725
- Jeg er forfærdelig.
- Overhovedet ikke.

482
00:49:34,808 --> 00:49:39,146
- Så kender du mig ikke ret godt.
- Du er faktisk ...

483
00:49:39,229 --> 00:49:43,442
Du er magisk.
En pragtfuld, fantastisk naturkraft.

484
00:49:43,525 --> 00:49:45,402
Hør nu her.

485
00:49:46,778 --> 00:49:51,491
- Jeg er en fucking kujon.
- Nej. Du er her jo nu.

486
00:49:51,575 --> 00:49:55,913
- Ja, men det tæller ikke nu.
- Hvorfor ikke?

487
00:49:58,165 --> 00:50:01,710
Fordi det ikke er virkeligt.
Det her er ikke virkeligt.

488
00:50:01,793 --> 00:50:06,423
Det føles krafteddermame virkeligt.

489
00:50:07,132 --> 00:50:09,551
Hver en del af det.

490
00:50:09,635 --> 00:50:14,431
David, jeg var ikke på museet,
den dag min mor døde.

491
00:50:14,515 --> 00:50:19,645
Det er virkelig sødt af dig at tro det, -

492
00:50:19,728 --> 00:50:22,105
- og jeg ville ønske, det var sandt.

493
00:50:24,399 --> 00:50:28,070
Men jeg lå og knaldede min underviser.

494
00:50:30,822 --> 00:50:33,242
Det var det, jeg lavede.

495
00:50:35,035 --> 00:50:37,329
Og hun døde alene.

496
00:50:46,964 --> 00:50:49,424
Jeg må hellere få det overstået.

497
00:52:06,543 --> 00:52:08,504
Far.

498
00:52:29,650 --> 00:52:34,446
Lige nu tænker jeg på den gang,
de viste "Big" i fjernsynet -

499
00:52:34,530 --> 00:52:40,285
- en aften efter svømmetræning.
Og jeg kan huske, jeg sagde til dig:

500
00:52:40,369 --> 00:52:44,581
"Jeg har sådan lyst til
at komme hjem efter træning -

501
00:52:44,665 --> 00:52:48,460
- og spise kartoffelmos,
mens jeg ser 'Big'."

502
00:52:49,753 --> 00:52:52,840
Og ved du, hvad du svarede?

503
00:52:52,923 --> 00:52:59,346
Uden tøven eller det mindste
tegn på irritation svarede du:

504
00:52:59,429 --> 00:53:02,057
"Selvfølgelig, min skat."

505
00:53:03,308 --> 00:53:06,478
Og du må have været så træt.

506
00:53:08,105 --> 00:53:10,816
Men du kunne ikke
drømme om at sige nej.

507
00:53:10,899 --> 00:53:15,696
Det ord faldt dig aldrig ind.

508
00:53:15,779 --> 00:53:20,409
Du sagde altid bare: "Selvfølgelig".

509
00:53:23,579 --> 00:53:27,082
Du bare gav ...

510
00:53:28,876 --> 00:53:31,253
... som det mest naturlige.

511
00:54:01,700 --> 00:54:04,995
- Er du okay?
- Ja. Ja.

512
00:54:09,041 --> 00:54:12,753
Nej, ikke rigtigt.

513
00:54:12,836 --> 00:54:15,756
Det er ...

514
00:54:15,839 --> 00:54:18,509
... min søn.

515
00:54:18,592 --> 00:54:22,012
Min søn er blevet født for tidligt.

516
00:54:26,391 --> 00:54:30,395
Jeg er sikker på,
han nok skal klare den.

517
00:54:30,479 --> 00:54:34,358
Der er nogle komplikationer,
vi først har fået besked om nu.

518
00:54:34,441 --> 00:54:37,819
Hvad for komplikationer?

519
00:54:37,903 --> 00:54:43,242
Hans hjerte.
Der er noget galt med hans hjerte.

520
00:54:43,325 --> 00:54:48,705
Det kaldes PDA.
"Persisterende ductus" et eller andet.

521
00:54:50,499 --> 00:54:53,210
Har de sagt, om det er dødeligt?

522
00:54:54,503 --> 00:54:56,129
Det kan det være.

523
00:54:56,964 --> 00:55:00,717
Han skal nok overleve.

524
00:55:00,801 --> 00:55:04,012
Det er pænt af dig at sige.

525
00:55:07,391 --> 00:55:12,062
At se min søn fanget i en kuvøse ...
Hvis han dør i den, -

526
00:55:12,145 --> 00:55:16,316
- og jeg ikke får lov at holde ham,
så ved jeg ikke, hvad jeg gør.

527
00:55:17,150 --> 00:55:19,611
Det skal nok gå, far.

528
00:55:20,362 --> 00:55:21,989
"Far"?

529
00:55:22,072 --> 00:55:25,325
Du er jo en far, ikke?

530
00:55:26,326 --> 00:55:28,328
Jo, det er jeg.

531
00:55:29,955 --> 00:55:35,169
Vi havde længe forsøgt at få et barn
og havde affundet os med det.

532
00:55:35,252 --> 00:55:39,715
Men så blev hun gravid som 40-årig.

533
00:55:39,798 --> 00:55:44,303
Og før vi vidste af det,
kom vores lille David til verden.

534
00:55:46,638 --> 00:55:49,141
Har du børn?

535
00:55:49,224 --> 00:55:52,269
Nej, det har jeg ikke.

536
00:55:52,352 --> 00:55:58,317
Mine venner forsøgte at forklare mig,
hvordan det er, men det er umuligt.

537
00:55:58,400 --> 00:56:00,944
Og irriterende.

538
00:56:01,028 --> 00:56:05,866
Men så snart jeg så min dreng, -

539
00:56:05,949 --> 00:56:08,660
- blev hele min verden forandret.

540
00:56:10,913 --> 00:56:17,586
Har I tænkt jer at fortælle ham om
alt det her, om komplikationerne?

541
00:56:17,669 --> 00:56:21,173
Nej. Min kone og jeg
har lavet en aftale.

542
00:56:21,256 --> 00:56:25,969
Hvis han overlever, vil vi gøre alt for
at skåne ham for mere af det her pis.

543
00:56:26,053 --> 00:56:28,055
Undskyld mit sprog.

544
00:56:29,264 --> 00:56:31,683
Nej, vi fortæller ham det ikke.

545
00:56:31,767 --> 00:56:37,272
Han vil få at vide, at han var perfekt,
og at han er alt det, vi har drømt om.

546
00:56:37,356 --> 00:56:39,691
At han er ...

547
00:56:39,775 --> 00:56:41,818
Noget særligt.

548
00:56:44,238 --> 00:56:46,406
- Ja, noget særligt.
- Hr. Longley ...

549
00:56:46,490 --> 00:56:51,828
- Deres kone spørger efter Dem.
- Jeg må gå. Tak, fordi du lyttede.

550
00:56:56,291 --> 00:56:58,210
Du er en god far.

551
00:57:00,045 --> 00:57:02,714
Jeg vil bare gerne have chancen.

552
00:57:17,855 --> 00:57:20,274
Jeg har mødt en dreng, mor.

553
00:57:22,359 --> 00:57:26,488
Jeg ville ønske,
jeg kunne tale med dig om ham.

554
00:57:26,572 --> 00:57:28,740
Han er her nu.

555
00:57:31,118 --> 00:57:35,706
Hvis jeg giver ham lov,
tror jeg, han vil være her altid.

556
00:57:52,014 --> 00:57:54,266
Hvem er du?

557
00:57:57,269 --> 00:58:01,982
Jeg er ham, der køber gaver, fordi han
ikke ved, hvad han ellers skal gøre.

558
00:58:04,902 --> 00:58:10,115
Det der Renoir-maleri fra tidligere
er min mors yndlingsmaleri.

559
00:58:10,199 --> 00:58:12,701
Det er også smukt.

560
00:58:12,784 --> 00:58:17,915
Hun kan så godt lide pigen, der ikke
spiller. Hende, der vender bladene.

561
00:58:17,998 --> 00:58:21,877
Det er sådan en uselvisk gerning.

562
00:58:21,960 --> 00:58:24,046
Din mor lyder sød.

563
00:58:26,632 --> 00:58:30,052
Vi skal altså ikke have det der med.

564
00:58:30,135 --> 00:58:34,556
Undskyld, troede du, det var til dig?

565
00:58:34,640 --> 00:58:37,643
Det er til min kæreste.

566
00:58:37,726 --> 00:58:41,146
- Nå, til din kæreste?
- Ja.

567
00:58:41,230 --> 00:58:44,858
Hun er virkelig usund for mig.

568
00:58:46,610 --> 00:58:50,072
- Det tiltrækker mig.
- Fuck hende.

569
00:58:53,534 --> 00:58:57,955
Ham her tager vi med.
Han er helt perfekt.

570
00:59:10,050 --> 00:59:13,220
- Hold vejret!
- Hvad?

571
00:59:14,888 --> 00:59:19,059
Det gjorde min mor tit i bilen.
Hun råbte "Hold vejret", -

572
00:59:19,142 --> 00:59:22,229
- og så gjaldt det om
at holde vejret længst.

573
00:59:24,857 --> 00:59:27,484
- Hold vejret!
- Okay.

574
00:59:38,912 --> 00:59:40,664
Du vandt.

575
00:59:42,791 --> 00:59:45,335
Jeg tog ikke en stor nok ...

576
00:59:49,089 --> 00:59:54,052
Sarah, du besvimer. Så bliver jeg
nødt til at give dig mund-til-mund.

577
00:59:57,222 --> 01:00:00,684
Hun vil have,
jeg skal give hende mund-til-mund.

578
01:00:05,606 --> 01:00:08,650
Det var lige før, jeg så Gud.

579
01:00:08,734 --> 01:00:12,487
Tillykke, Sarah og David.
I har fortjent en pause.

580
01:00:12,571 --> 01:00:16,783
I ankommer til udkigspunktet
om 21 minutter.

581
01:00:16,867 --> 01:00:18,827
Fedt, en pause.

582
01:00:20,162 --> 01:00:23,540
- Hvad nu?
- Jeg skal klæde om.

583
01:00:26,919 --> 01:00:29,171
Ikke noget med at kigge.

584
01:00:29,254 --> 01:00:33,300
Nej nej. Hvis jeg justerer spejlet,
er det kun for at kunne se ud.

585
01:00:33,383 --> 01:00:36,553
Og måske en lille smule af dit ansigt.

586
01:00:38,597 --> 01:00:44,311
- Jeg stoler ikke helt på det spejl.
- Jeg kan kun se dit ansigt.

587
01:00:45,062 --> 01:00:50,609
Ved du, hvad jeg kom til at tænke på?
Det her har jeg aldrig fortalt til nogen.

588
01:00:50,692 --> 01:00:54,363
Da jeg var barn, forlod min mor os.

589
01:00:56,323 --> 01:01:00,786
Hun kom hjem igen,
men det mærkelige var, -

590
01:01:00,869 --> 01:01:05,958
- at min far aldrig nævnte det med et ord.
Jeg havde selv glemt det igen.

591
01:01:06,917 --> 01:01:12,214
Jeg var lille,
og jeg vidste, det ikke var godt.

592
01:01:13,632 --> 01:01:15,050
Det er jeg ked af.

593
01:01:15,133 --> 01:01:17,719
Mine forældre
er altid bekymrede for mig, -

594
01:01:17,803 --> 01:01:21,765
- men selv er jeg faktisk altid
bekymret for min far.

595
01:01:23,725 --> 01:01:28,313
- Tak, fordi du fortæller det.
- Tak, fordi du lytter.

596
01:01:30,107 --> 01:01:32,734
Synes du, livet er kort?

597
01:01:33,819 --> 01:01:35,737
Sig frem.

598
01:01:35,821 --> 01:01:40,909
Det er noget, jeg har tænkt over,
og nu har jeg brug for at sige det.

599
01:01:42,369 --> 01:01:46,123
Jeg synes ikke, livet er kort.
Det siger folk ellers altid.

600
01:01:46,206 --> 01:01:51,670
"Livet er kort, så nyd det nu."
Men de seneste ti års tid -

601
01:01:51,753 --> 01:01:54,965
- har mit liv føltes møghamrende langt.

602
01:01:56,133 --> 01:01:58,218
- Jeg er enig.
- Er du?

603
01:01:58,302 --> 01:02:02,848
Livet føles kun kort, når man har gang i
noget, man ikke vil have, skal høre op.

604
01:02:02,931 --> 01:02:04,975
Nemlig. Præcis.

605
01:02:09,271 --> 01:02:13,192
Jeg har ikke haft gang i noget
i evigheder.

606
01:02:17,029 --> 01:02:19,364
Hvordan ...

607
01:02:19,448 --> 01:02:21,533
Hvordan føles det så nu?

608
01:02:28,749 --> 01:02:32,211
Det føles måske en anelse kortere.

609
01:02:36,048 --> 01:02:37,716
Ja.

610
01:02:39,218 --> 01:02:40,260
Ja.

611
01:02:49,394 --> 01:02:51,855
Hvordan er det her en pause?

612
01:03:16,880 --> 01:03:21,635
- Kigger vi ned på os selv nu?
- Det tror jeg.

613
01:03:22,761 --> 01:03:24,847
Hvor er det bare ...

614
01:03:24,930 --> 01:03:26,640
Smukt.

615
01:03:26,723 --> 01:03:29,601
Jeg ville have sagt "underligt",
men også det.

616
01:03:29,685 --> 01:03:33,438
- Smukt og underligt.
- Underligt smukt.

617
01:03:43,198 --> 01:03:46,702
Hvornår har du sidst
haft nogen med til et bryllup?

618
01:03:48,495 --> 01:03:51,290
Det er længe siden.

619
01:03:52,583 --> 01:03:55,002
Også for mig.

620
01:03:55,085 --> 01:03:59,756
Hvordan tror du, det var gået,
hvis vi var taget til brylluppet sammen?

621
01:04:07,347 --> 01:04:12,519
Så havde vi vidst, at vi var sammen,
og det ville have været ...

622
01:04:12,603 --> 01:04:15,856
- Betryggende.
- Ja.

623
01:04:19,484 --> 01:04:21,653
Jeg ville nødigt være her alene.

624
01:04:23,322 --> 01:04:25,991
Du ville have hentet mig en drink, -

625
01:04:26,074 --> 01:04:29,620
- og jeg ville have følt ...

626
01:04:33,290 --> 01:04:35,459
- Ja.
- Hvad ville du have følt?

627
01:04:35,542 --> 01:04:40,464
- Jeg ville have følt mig sørget for.
- Det ville du også være blevet.

628
01:04:42,299 --> 01:04:43,592
Ja.

629
01:04:45,636 --> 01:04:50,933
- Hvad er din yndlingsdrink?
- Hvidvin. Tør. Meget tør.

630
01:04:51,016 --> 01:04:54,520
- Knastør?
- Tørrere.

631
01:04:59,191 --> 01:05:02,319
- Ville vi have danset?
- Du danser jo ikke.

632
01:05:02,402 --> 01:05:06,281
I det her scenarie gør jeg.
Vi laver om på reglerne.

633
01:05:06,365 --> 01:05:08,116
Så ville vi have danset.

634
01:05:08,200 --> 01:05:12,579
- Det lyder, som om vi hygger os.
- Vi har det pragtfuldt.

635
01:05:12,663 --> 01:05:15,207
Gør det dig nervøs,
at vi har det så godt?

636
01:05:15,290 --> 01:05:17,251
Lidt.

637
01:05:18,126 --> 01:05:22,297
- Hvad med dig?
- Meget, men det er helt okay.

638
01:05:22,381 --> 01:05:25,217
Hvorfor?

639
01:05:25,300 --> 01:05:31,557
Fordi jeg hellere vil være nervøs sammen
med dig end at være følelsesløs alene.

640
01:05:45,195 --> 01:05:48,740
Suger du til dig denne gang?

641
01:06:22,149 --> 01:06:25,235
I er ankommet til jeres næste stop.

642
01:06:26,445 --> 01:06:27,571
Pis.

643
01:06:27,654 --> 01:06:30,657
- Kender du den dør?
- Ja. Gør du?

644
01:06:30,741 --> 01:06:34,453
Ja, jeg kom der tit og ofte.

645
01:06:34,536 --> 01:06:36,413
Det gjorde jeg også.

646
01:06:36,496 --> 01:06:40,834
- Jeg vil helst ikke derind.
- Det vil jeg heller ikke.

647
01:06:40,918 --> 01:06:43,837
I er ankommet til jeres næste stop.

648
01:06:47,549 --> 01:06:51,512
Jeg må nok hellere fortælle dig,
at jeg engang var forlovet.

649
01:06:52,596 --> 01:06:54,306
Okay.

650
01:06:54,389 --> 01:06:58,560
Så må jeg hellere fortælle dig,
at jeg er et fucking monster.

651
01:07:32,344 --> 01:07:34,179
All right.

652
01:07:41,728 --> 01:07:43,313
Her.

653
01:07:47,442 --> 01:07:49,820
Jeg er frygtelig ked af det.

654
01:07:49,903 --> 01:07:55,701
To mennesker er kede af det og går fra
hinanden. Kan det blive mere kedeligt?

655
01:07:59,580 --> 01:08:03,041
Er du sikker på, du vil det her?

656
01:08:03,125 --> 01:08:05,252
Ja, det er jeg.

657
01:08:05,335 --> 01:08:08,380
Nu ved jeg godt,
jeg sikkert lyder svag ...

658
01:08:08,463 --> 01:08:11,592
- Nej, du er ikke svag.
- Pyt med det.

659
01:08:11,675 --> 01:08:16,054
Du skal bare sige til,
så glemmer vi det hele.

660
01:08:16,138 --> 01:08:21,100
Så kan du give mig ringen på igen,
og så lever vi videre. Sammen.

661
01:08:21,185 --> 01:08:25,104
Nu bliver du ellevild.
Jeg har opgraderet vores værelse.

662
01:08:26,481 --> 01:08:28,066
Se her.

663
01:08:28,149 --> 01:08:31,153
- Hold da op.
- Det bliver megafedt.

664
01:08:31,236 --> 01:08:35,782
Jeg har også bestilt bord
på din yndlingsrestaurant.

665
01:08:35,866 --> 01:08:40,828
Og jeg har sikret mig, at de har
meget, meget, meget tør hvidvin.

666
01:08:40,912 --> 01:08:42,997
Tørrere end knastør.

667
01:08:43,081 --> 01:08:45,792
Hvad var det, der gik galt?

668
01:08:45,876 --> 01:08:50,214
Det skulle bare ikke være os.

669
01:08:51,089 --> 01:08:54,468
Sikke noget bræk.
Skulle det ikke være os?

670
01:08:54,551 --> 01:08:56,553
Det sagde du ikke dengang.

671
01:08:56,636 --> 01:09:00,515
- Hvorfor blev du træt af mig?
- Det sagde du heller ikke.

672
01:09:01,600 --> 01:09:04,394
Jeg forlader dig i nat.

673
01:09:14,154 --> 01:09:18,825
- Hvad mener du?
- Jeg forlader dig, mens du sover.

674
01:09:20,827 --> 01:09:24,413
Og når du vågner,
aner du ikke, hvor jeg er.

675
01:09:24,497 --> 01:09:29,461
Du er ude af dig selv af bekymring,
og du sms'er og ringer.

676
01:09:31,755 --> 01:09:36,176
Men jeg blokerer dit nummer,
og du hører aldrig fra mig igen.

677
01:09:37,970 --> 01:09:40,848
- Hvorfor blev du træt af mig?
- Jeg ved det ikke.

678
01:09:40,930 --> 01:09:47,062
- Hvornår er du begyndt at dolke folk?
- Du jagtede rundt efter mig som en gal.

679
01:09:47,145 --> 01:09:50,274
- Og hvad skete der, da du fik mig?
- Så blev jeg skuffet.

680
01:09:50,357 --> 01:09:53,609
- Hvad skete der?
- Jeg frygtede at blive skuffet.

681
01:09:53,694 --> 01:09:57,239
- Tanken om et liv med dig ...
- Gav mig røde knopper.

682
01:09:57,322 --> 01:09:59,950
Jeg var ikke lykkelig.

683
01:10:00,033 --> 01:10:04,997
- Bla, bla, bla. Grav noget dybere.
- Har vi ikke gravet pænt fucking dybt?

684
01:10:05,080 --> 01:10:06,707
Okay.

685
01:10:08,041 --> 01:10:12,337
Lad mig. I begyndelsen
var jeg ret vild med dig.

686
01:10:14,381 --> 01:10:17,634
Jeg troede,
jeg havde mødt en ligesindet.

687
01:10:17,718 --> 01:10:21,555
En, der bare ville have det sjovt
uden at engagere sig.

688
01:10:21,638 --> 01:10:25,517
En, der var klar over,
at det bare var tidsfordriv -

689
01:10:25,601 --> 01:10:27,936
- og ikke ville vare ved.

690
01:10:28,020 --> 01:10:32,524
Men du forandrede dig.
Du begyndte at engagere dig.

691
01:10:32,608 --> 01:10:36,069
- Fordi jeg blev forelsket i dig.
- Og det havde jeg ikke bedt om.

692
01:10:36,153 --> 01:10:39,907
- Det var for meget.
- Elskede jeg dig for meget?

693
01:10:39,990 --> 01:10:41,658
Ja.

694
01:10:42,201 --> 01:10:45,204
Nej. Jo.

695
01:10:50,250 --> 01:10:53,587
Så du forlader mig, fordi jeg elsker dig.

696
01:10:53,670 --> 01:10:57,049
Nej, jeg forlader dig, fordi ...

697
01:11:00,469 --> 01:11:04,723
Fordi du elsker en version af mig,
der ikke er mig.

698
01:11:06,350 --> 01:11:08,685
Du kender mig ikke.

699
01:11:08,769 --> 01:11:12,105
Du har aldrig rigtig kendt mig.

700
01:11:13,065 --> 01:11:15,275
Og det er min skyld?

701
01:11:25,077 --> 01:11:27,704
Og hvad med dig?

702
01:11:27,788 --> 01:11:28,830
Pas.

703
01:11:38,715 --> 01:11:42,177
Jeg troede oprigtigt på,
at jeg kunne gøre dig lykkelig.

704
01:11:42,261 --> 01:11:46,932
Og det var det eneste,
der betød noget for mig.

705
01:11:47,015 --> 01:11:52,771
Al min tid gik med at efterstræbe dig
og glæde dig. Det var vidunderligt.

706
01:11:52,855 --> 01:11:56,024
Det var meningsfyldt,
indtil jeg fik dig, og så -

707
01:11:56,108 --> 01:11:59,695
- blev det hele meningsløst.

708
01:12:03,740 --> 01:12:07,870
Og så begyndte jeg
at kunne mærke mig selv igen.

709
01:12:08,996 --> 01:12:12,291
Den, jeg var, inden vi mødte hinanden.

710
01:12:13,292 --> 01:12:17,504
Bortset fra at jeg var mere træt.

711
01:12:17,588 --> 01:12:23,385
Og så en morgen vågnede jeg
og følte mig mere tom end nogensinde.

712
01:12:25,721 --> 01:12:30,100
Og du kommer aldrig til
at gøre mig lykkelig.

713
01:12:32,686 --> 01:12:37,524
Det var meget tarveligt sagt.
Ingen er god nok til dig.

714
01:12:54,958 --> 01:12:56,627
Hjort forude.

715
01:13:29,701 --> 01:13:31,703
Kom nu ...

716
01:13:31,787 --> 01:13:32,996
Lort.

717
01:13:34,039 --> 01:13:36,875
- Lort.
- Sabotage.

718
01:13:40,546 --> 01:13:45,092
- Kan du ordne havarerede biler?
- Nej.

719
01:13:47,094 --> 01:13:50,514
- Hvad med brændende biler?
- Heller ikke.

720
01:13:53,433 --> 01:13:56,687
Vi er gode til at ødelægge ting.

721
01:13:56,770 --> 01:13:58,522
Åbenbart.

722
01:14:11,201 --> 01:14:14,621
- David?
- Ja?

723
01:14:16,707 --> 01:14:21,295
- Lad os hellere lade være.
- Med hvad?

724
01:14:25,549 --> 01:14:30,512
Jeg vil ikke være hende, der sidder på
en café med en ring og sørger over dig.

725
01:14:35,267 --> 01:14:38,729
Og du skal ikke være ham,
jeg forlader i ly af natten.

726
01:14:38,812 --> 01:14:43,025
Lad os gøre det her forbi,
inden vi sårer hinanden.

727
01:14:43,108 --> 01:14:46,820
Hvorfor er du så sikker på,
vi kommer til at såre hinanden?

728
01:14:49,031 --> 01:14:53,368
Fulgte du ikke med på caféen?
Det er bare sådan, vi er.

729
01:14:53,452 --> 01:14:59,416
Det var sådan, vi var. Det behøver ikke
være sådan, vi er. Den her rejse ...

730
01:14:59,499 --> 01:15:03,754
Den er vores chance for at være åbne.

731
01:15:03,837 --> 01:15:06,089
Livet er bedre, når man er åben.

732
01:15:07,591 --> 01:15:10,219
Hvad betyder det?

733
01:15:10,302 --> 01:15:12,596
Det betyder ...

734
01:15:18,519 --> 01:15:21,355
- Det betyder, at jeg elsker dig.
- Hvad?

735
01:15:22,898 --> 01:15:25,067
Ja, jeg elsker dig.

736
01:15:26,068 --> 01:15:28,862
- Nej, du gør ikke.
- Jo, jeg gør.

737
01:15:28,946 --> 01:15:31,365
Du kender mig slet ikke.

738
01:15:36,119 --> 01:15:39,248
- Det gør du ikke.
- Jo, jeg gør.

739
01:15:39,331 --> 01:15:41,708
Jeg ved, at du ...

740
01:15:42,668 --> 01:15:46,171
At du er pisseked af,
du ikke var der, da din mor døde.

741
01:15:46,255 --> 01:15:49,091
At du aldrig har tilgivet dig selv.

742
01:15:49,174 --> 01:15:53,095
Jeg ved, at du er utro,
så andre ikke kan såre dig først, -

743
01:15:53,178 --> 01:15:58,183
- og at du flygter, når du føler,
at du bliver elsket for meget.

744
01:16:05,649 --> 01:16:08,110
Jeg kender dig, Sarah.

745
01:16:11,697 --> 01:16:13,907
Jeg ved, du elsker
fastfood-cheeseburgere, -

746
01:16:13,991 --> 01:16:19,955
- og at du elsker at rejse alene,
ligesom jeg gør. Jeg ser dig, Sarah.

747
01:16:20,038 --> 01:16:22,165
Jeg ser dig.

748
01:16:24,084 --> 01:16:29,006
Og jeg elsker dig. Ikke bare
en ide om dig, men hele dig.

749
01:16:32,509 --> 01:16:38,682
Lige nu måske, men hvad med i morgen
eller i næste uge eller i næste måned, -

750
01:16:38,765 --> 01:16:42,060
- når du har mig?

751
01:16:42,144 --> 01:16:45,314
Når du virkelig har mig, hvad så?

752
01:16:45,397 --> 01:16:48,358
Så drikker vi en kop te.

753
01:16:48,442 --> 01:16:51,820
Så ligger vi i græsset og læser bøger.

754
01:16:53,697 --> 01:16:57,743
Vi danser, Sarah.
Det liv, vi forestillede os ...

755
01:16:57,826 --> 01:17:02,164
Var ren fantasi, David.
Det var noget, vi fandt på.

756
01:17:03,832 --> 01:17:08,212
- Det nægter jeg at tro på.
- Det er det der, du gør.

757
01:17:08,295 --> 01:17:12,508
Du jager rundt efter andre i den tro,
at de kan gøre dig lykkelige, -

758
01:17:12,591 --> 01:17:14,885
- og så vil du ikke have dem alligevel.

759
01:17:14,968 --> 01:17:18,639
Ja, det gjorde jeg førhen,
men det handler ikke om jagten nu.

760
01:17:18,722 --> 01:17:23,185
Det handler ikke om at bruge dig som
adspredelse fra mine egne problemer.

761
01:17:23,268 --> 01:17:26,772
Det handler ikke engang
om at være lykkelig.

762
01:17:27,940 --> 01:17:30,651
Det handler om at tro.

763
01:17:30,734 --> 01:17:34,530
For første gang handler det
om at tro på, at det er muligt.

764
01:17:35,364 --> 01:17:36,865
Hvad?

765
01:17:39,576 --> 01:17:42,996
At dele livet.

766
01:17:47,709 --> 01:17:52,756
Det er bare ikke
risikoen værd for mig.

767
01:17:52,840 --> 01:17:54,591
Beklager.

768
01:17:59,179 --> 01:18:01,098
Det er ...

769
01:18:09,606 --> 01:18:13,735
Det er okay. Det var ikke
for at gøre dig ked af det.

770
01:18:14,945 --> 01:18:17,030
Det er okay.

771
01:18:40,679 --> 01:18:43,891
Når bilen vælter,
og der går lort i mobilen, -

772
01:18:43,974 --> 01:18:47,644
- og du har brug for et sted at være,
så er vi her for dig.

773
01:18:54,234 --> 01:18:56,486
Tak for tøjet.

774
01:18:58,739 --> 01:19:03,285
Jeg har repareret
jeres eksploderede bil.

775
01:19:04,703 --> 01:19:06,246
Hvordan det?

776
01:19:06,330 --> 01:19:10,042
- Det sker oftere, end man tror.
- Hvorfor reparerede du den?

777
01:19:10,959 --> 01:19:15,297
Fordi I har mere, I skal, ikke sandt?

778
01:19:20,385 --> 01:19:21,011
Jo.

779
01:19:22,387 --> 01:19:26,683
En gave fra Biludlejningsfirmaet.

780
01:19:26,767 --> 01:19:29,686
Men det regner jo ikke.

781
01:19:47,371 --> 01:19:51,667
I ankommer til Kiki's Travel Plaza
om 34 kilometer.

782
01:20:15,607 --> 01:20:17,651
Sæt Sarah af.

783
01:21:12,456 --> 01:21:17,628
Sarah, er du parat til at fortsætte
din store, smukke, spændende rejse?

784
01:21:20,881 --> 01:21:23,342
Nej, jeg ...

785
01:21:23,425 --> 01:21:26,720
Jeg er færdig.

786
01:21:26,803 --> 01:21:31,391
Du kan godt.
Om 150 meter, tag frakørsel 57.

787
01:21:31,475 --> 01:21:35,437
Jeg sagde, jeg er færdig, for helvede!

788
01:21:35,521 --> 01:21:40,609
Sarah, hold nu op.
Tag næste frakørsel, 58B ...

789
01:21:40,692 --> 01:21:42,736
Nej.

790
01:21:42,819 --> 01:21:47,741
Beregner ny rute. Kom, Sarah.
Lad os se det her til ende.

791
01:21:48,575 --> 01:21:52,079
Om 2,5 kilometer,
tag frakørsel 59A.

792
01:21:52,162 --> 01:21:55,791
Hold kæft! Hold din fede kæft!

793
01:21:58,710 --> 01:22:02,756
Om 2,5 kilometer,
tag frakørsel 59A.

794
01:22:06,677 --> 01:22:09,179
Jeg vil bare ...

795
01:22:09,263 --> 01:22:12,558
Jeg vil bare gerne hjem.

796
01:22:14,309 --> 01:22:18,772
Okay, Sarah. Du er hjemme
om 1 time og 33 minutter, -

797
01:22:18,856 --> 01:22:21,149
- forudsat at trafikken er normal.

798
01:22:21,233 --> 01:22:22,568
Tak.

799
01:22:26,613 --> 01:22:29,074
Beregner ny rute.

800
01:22:29,157 --> 01:22:32,703
- Jeg vil bare gerne hjem.
- Okay, David.

801
01:22:32,786 --> 01:22:36,540
Du er hjemme om 1 time og 33 minutter,
forudsat at trafikken er normal.

802
01:22:36,623 --> 01:22:38,000
Tak.

803
01:22:51,513 --> 01:22:53,599
Du er hjemme.

804
01:22:57,895 --> 01:23:00,898
Det er det forkerte hjem, narrøv.

805
01:23:23,504 --> 01:23:24,922
Fuck.

806
01:24:03,919 --> 01:24:06,296
TILLYKKE MED PREMIEREN

807
01:24:06,380 --> 01:24:08,757
Hvor har du været?

808
01:24:10,259 --> 01:24:12,386
Ude at gå en tur.

809
01:24:12,469 --> 01:24:15,013
Du er jo helt våd.

810
01:24:15,097 --> 01:24:17,224
Han er deroppe.

811
01:24:18,600 --> 01:24:21,228
- Hvem?
- Vores søn.

812
01:24:21,311 --> 01:24:23,272
Vores søn?

813
01:24:23,355 --> 01:24:28,402
- Hvad er der i vejen, skat?
- "Skat"? Hvor gammel er jeg?

814
01:24:29,152 --> 01:24:31,071
Du er 57.

815
01:24:32,155 --> 01:24:35,742
- 57.
- Hvad foregår der?

816
01:24:35,826 --> 01:24:38,370
- Jeg er far.
- Og han har brug for dig.

817
01:24:38,453 --> 01:24:41,415
Den skrækkelige pige
har knust hans hjerte.

818
01:24:41,498 --> 01:24:44,376
Hun er ikke skrækkelig, mor.

819
01:24:45,878 --> 01:24:47,880
Min elskede.

820
01:24:47,963 --> 01:24:50,841
Gå nu bare op og tal med ham.

821
01:26:33,110 --> 01:26:34,611
Mor?

822
01:26:38,240 --> 01:26:39,575
Mor?

823
01:26:40,826 --> 01:26:42,995
Hej, min skat.

824
01:26:43,996 --> 01:26:45,998
Du er ikke død.

825
01:26:46,081 --> 01:26:49,543
Hvad fanden er det for noget at sige?

826
01:27:00,387 --> 01:27:02,389
Er der noget i vejen?

827
01:27:02,472 --> 01:27:05,184
Hvor gammel er jeg?

828
01:27:05,267 --> 01:27:08,562
- Har du slået hovedet?
- Hvor gammel?

829
01:27:10,022 --> 01:27:12,733
Du er 12, fjollegøj.

830
01:27:14,318 --> 01:27:18,071
Kartoffelmosen er klar. Kom og spis.

831
01:27:31,835 --> 01:27:33,795
Mor?

832
01:27:33,879 --> 01:27:38,258
Jeg ved godt, du er træt, men ...

833
01:27:38,342 --> 01:27:40,636
Hvad er der, skat?

834
01:27:41,929 --> 01:27:44,598
Gider du se filmen sammen med mig?

835
01:27:44,681 --> 01:27:46,725
Selvfølgelig.

836
01:27:48,227 --> 01:27:51,063
Troede du,
jeg ville lade dig se den alene?

837
01:28:01,240 --> 01:28:04,159
Hvor er det ynkeligt.

838
01:28:06,286 --> 01:28:07,579
Far?

839
01:28:10,499 --> 01:28:12,501
Far.

840
01:28:16,755 --> 01:28:19,132
Ja.

841
01:28:19,216 --> 01:28:22,094
Jeg er din far.

842
01:28:23,470 --> 01:28:26,139
Er du skuffet over mig?

843
01:28:27,140 --> 01:28:30,519
Nej. Jeg er ...

844
01:28:31,270 --> 01:28:35,732
Jeg er ked af, du er blevet såret.
Det er træls.

845
01:29:01,717 --> 01:29:06,555
Kan du huske dengang,
mor var rejst til USA?

846
01:29:08,724 --> 01:29:14,188
Jeg var 11. Det var bare
dig og mig i en måned.

847
01:29:15,147 --> 01:29:17,357
Ja.

848
01:29:17,441 --> 01:29:19,067
Ja.

849
01:29:20,861 --> 01:29:24,072
Jeg har aldrig fortalt dig det her.

850
01:29:27,743 --> 01:29:31,622
En aften hørte jeg dig græde.

851
01:29:31,705 --> 01:29:35,083
Det var sent, og du hulkede.

852
01:29:38,712 --> 01:29:43,800
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
Jeg havde aldrig hørt dig græde før.

853
01:29:46,929 --> 01:29:51,517
Jeg ville gerne trøste dig,
men jeg var ...

854
01:29:53,977 --> 01:29:55,979
Bange?

855
01:30:00,776 --> 01:30:02,486
Ja.

856
01:30:06,949 --> 01:30:09,159
Jeg vil gerne hjem.

857
01:30:11,286 --> 01:30:14,164
Jeg savner min familie, Susan.

858
01:30:14,248 --> 01:30:17,209
Åh gud, du er gift!

859
01:30:50,701 --> 01:30:52,911
Mor?

860
01:30:52,995 --> 01:30:55,205
Hvad er der, skat?

861
01:30:57,249 --> 01:31:00,711
Kan vi ikke lege, at jeg er ældre?

862
01:31:03,380 --> 01:31:08,510
- Du er så god til at lege.
- Ja. Lad os gøre det sammen.

863
01:31:10,470 --> 01:31:12,306
Det lyder hyggeligt.

864
01:31:13,056 --> 01:31:15,809
Nu. Lige nu.

865
01:31:21,064 --> 01:31:22,733
Okay.

866
01:31:26,945 --> 01:31:30,407
Begynd at lege, at du er ældre.

867
01:31:32,784 --> 01:31:36,246
Jeg er dårlig til det med mænd, mor.

868
01:31:38,749 --> 01:31:42,794
Du lever dig virkelig ind i det.
Hvor har du hørt den sætning?

869
01:31:42,878 --> 01:31:45,506
Leg nu bare lige med.

870
01:31:47,341 --> 01:31:51,178
Jeg er dårlig til det med mænd, mor.

871
01:31:51,261 --> 01:31:54,389
- Hvorfor siger du det?
- Fordi det er jeg.

872
01:32:00,729 --> 01:32:02,773
Det er jeg også.

873
01:32:05,275 --> 01:32:07,402
Det ved jeg.

874
01:32:12,074 --> 01:32:15,160
Hvad kan det skyldes?

875
01:32:16,620 --> 01:32:18,956
Hvis bare jeg vidste det.

876
01:32:21,124 --> 01:32:23,460
Hvis bare jeg vidste det.

877
01:32:26,421 --> 01:32:29,633
Jeg prøver stadig
at blive klog på det.

878
01:32:31,927 --> 01:32:35,055
Det er okay. Jeg ved det godt.

879
01:32:37,599 --> 01:32:42,062
Når jeg er ked af det eller vred, -

880
01:32:42,145 --> 01:32:45,232
- er det, som om hele verden ramler.

881
01:32:53,490 --> 01:32:59,413
Sådan er verden, David.
Den er bøvlet og beskidt -

882
01:32:59,496 --> 01:33:02,875
- og fuld af usikkerhed.

883
01:33:02,958 --> 01:33:07,838
Men de prøver
at beskytte dig mod den.

884
01:33:07,921 --> 01:33:11,466
- Det har de lovet hinanden.
- "De"?

885
01:33:11,550 --> 01:33:16,346
Vi. Det har vi lovet hinanden.

886
01:33:16,430 --> 01:33:18,932
På godt og ondt.

887
01:33:19,016 --> 01:33:20,684
Og måske ...

888
01:33:21,977 --> 01:33:25,147
Måske var det på ondt.
Jeg ved det ikke.

889
01:33:26,398 --> 01:33:31,111
Din mor og far elsker dig meget højt.

890
01:33:36,533 --> 01:33:38,160
Ja.

891
01:33:40,454 --> 01:33:44,791
- Jeg tager afsted i morgen tidlig.
- Ja, du skal jo i skole.

892
01:33:44,875 --> 01:33:48,086
- Vi leger stadig.
- Nå, okay.

893
01:33:49,338 --> 01:33:53,300
- Hvor skal du hen?
- Ind til byen.

894
01:33:53,383 --> 01:33:56,512
Wow, frøken højt på strå.

895
01:34:02,142 --> 01:34:06,939
- Jeg kommer til at savne dig.
- Jeg kommer til at savne dig helt vildt.

896
01:34:09,816 --> 01:34:13,529
Jeg er bange for,
jeg ikke duer til at være voksen.

897
01:34:15,614 --> 01:34:18,617
Ved du hvad, skat?

898
01:34:18,700 --> 01:34:23,997
Du kan sagtens
blive tilfreds her i livet.

899
01:34:25,082 --> 01:34:27,292
Du skal bare vælge det.

900
01:34:29,002 --> 01:34:31,547
Hvad med at være lykkelig?

901
01:34:33,173 --> 01:34:37,177
Du kan drive dig selv til vanvid
i jagten på lykken.

902
01:34:37,261 --> 01:34:39,888
Start med at blive tilfreds.

903
01:34:39,972 --> 01:34:42,599
Vælg at være tilfreds, -

904
01:34:42,683 --> 01:34:46,937
- og nyd de øjeblikkes lykke,
der måtte opstå af det.

905
01:34:49,106 --> 01:34:50,691
Okay.

906
01:35:04,997 --> 01:35:07,916
Kan vi holde op med at lege nu?

907
01:35:09,293 --> 01:35:11,044
Hvorfor?

908
01:35:12,045 --> 01:35:15,048
Fordi jeg godt vil have,
du skal putte mig.

909
01:35:31,732 --> 01:35:34,401
- Puttegris.
- Godnat.

910
01:35:36,820 --> 01:35:38,947
Godnat, skat.

911
01:35:40,407 --> 01:35:42,576
Farvel, mor.

912
01:36:01,136 --> 01:36:03,138
Jeg kan stadig!

913
01:36:06,016 --> 01:36:09,269
Hvornår er du blevet
så god til det spil?

914
01:36:09,353 --> 01:36:13,941
- En kamp mere?
- Nej, jeg er helt udmattet.

915
01:36:19,238 --> 01:36:23,659
Der er noget,
jeg længe har villet sige til dig.

916
01:36:23,742 --> 01:36:25,369
Hvad?

917
01:36:25,452 --> 01:36:27,746
Du skal vide, at ...

918
01:36:29,581 --> 01:36:32,084
... du er noget særligt.

919
01:36:32,167 --> 01:36:35,921
- Det fortæller du mig tit.
- Det ved jeg godt.

920
01:37:25,971 --> 01:37:28,849
- Gik der lort i din mobil?
- Ja.

921
01:37:28,932 --> 01:37:31,143
Jeg sagde det jo.
Så havde du været ude at skide.

922
01:37:31,226 --> 01:37:37,065
Jeg var ude at skide mange gange,
men det endte alt sammen okay.

923
01:37:37,149 --> 01:37:40,152
Mødte du nogen undervejs?

924
01:37:41,987 --> 01:37:46,825
Er det det, der er jeres gesjæft?
At udleje biler og fucke med folk?

925
01:37:47,701 --> 01:37:51,121
- Fucke med folk?
- Jeg mente bare ...

926
01:37:52,372 --> 01:37:55,000
Er det her sådan en slags ...

927
01:37:56,752 --> 01:37:59,296
... soulmate-tjeneste?

928
01:37:59,379 --> 01:38:01,965
- Det klinger godt.
- Enig.

929
01:38:02,049 --> 01:38:06,386
Det kunne være fint med en tjeneste,
der fandt den helt rette til en.

930
01:38:07,221 --> 01:38:11,433
- Det ville gøre livet meget nemmere.
- Det ville det.

931
01:38:11,517 --> 01:38:13,727
Så I prøvede ikke
at føre mig sammen med ...?

932
01:38:13,810 --> 01:38:18,815
Stacy Dunn. Nej, hun kom aldrig.
Hvorfor ligger det her stadig?

933
01:38:23,278 --> 01:38:25,322
Så Sarah var ...?

934
01:38:25,405 --> 01:38:29,660
Hun kom i sidste øjeblik.
Heldigvis var Stacys bil ledig.

935
01:38:29,743 --> 01:38:32,913
Sarah var en god dubleant.

936
01:38:32,996 --> 01:38:36,083
- Fedt sagt!
- Enig.

937
01:38:37,334 --> 01:38:41,129
- Så Sarah er ikke kommet endnu?
- Nej.

938
01:38:56,395 --> 01:38:58,063
Tak.

939
01:38:59,064 --> 01:39:00,732
Skulle det være en anden gang.

940
01:39:33,140 --> 01:39:35,809
Du er ankommet til
din sidste destination.

941
01:39:35,893 --> 01:39:38,437
Vær venlig at returnere bilen.

942
01:39:43,775 --> 01:39:47,070
Er det her min destination?

943
01:39:49,198 --> 01:39:53,493
Det kommer an på,
hvordan du ønsker, rejsen skal ende.

944
01:40:47,714 --> 01:40:49,758
Hvordan fandt du mig?

945
01:40:50,843 --> 01:40:53,595
Med GPS'en.

946
01:40:56,932 --> 01:40:59,893
Der er noget, jeg gerne vil sige.

947
01:40:59,977 --> 01:41:04,690
Det er noget, jeg har tænkt over,
og nu har jeg brug for at sige det.

948
01:41:11,196 --> 01:41:13,949
Du er risikoen værd.

949
01:41:15,117 --> 01:41:17,953
Også selvom du måske vil såre mig.

950
01:41:18,036 --> 01:41:24,251
Jeg ville blive knust, hvis du forlod mig,
eller hvis jeg forlod dig først.

951
01:41:24,334 --> 01:41:29,256
Og jeg ved godt, begge dele er muligt,
og det skræmmer mig helt vildt.

952
01:41:33,051 --> 01:41:37,389
Du tror, du ved hvor vildt,
men det gør du ikke.

953
01:41:37,472 --> 01:41:41,685
Men hvis nogen skulle vide det,
ville jeg have, det skulle være dig.

954
01:41:46,023 --> 01:41:47,983
Jeg tror ...

955
01:41:50,319 --> 01:41:53,822
Jeg tror, vi kunne
blive tilfredse sammen.

956
01:41:53,906 --> 01:41:56,658
Og forelskede.

957
01:41:59,161 --> 01:42:01,371
For jeg er forelsket i dig.

958
01:42:35,322 --> 01:42:38,158
Kan du klare en dør mere?

959
01:42:40,786 --> 01:42:43,997
- Én mere kan jeg godt klare.
- Så kom.

960
01:49:11,176 --> 01:49:14,137
Oversættelse: Henrik Thøgersen



