1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
<i>- Nacho!</i>
- Hallgatlak!

4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Ne feledd, mind célpontok!

5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}De én szeretném...

6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}San Diego, Kalifornia

7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Földre!

8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Menj! Bújj el a kabinban!

9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Menj!

10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Figyelj! Menj a kabinba, és hívd Casht!

11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Mi? Mi folyik itt?

12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Figyelj, menned kell!

13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, gyere... Yvonne!

14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Ne!

15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
Ő az?

16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
<i>Igen. Helló, Yvonne!</i>

17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Úgy hallom, sokat szaglásztál,

18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
és találtál ezt-azt rólam és a társaimról.

19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Azt hiszed, megúszhatod?

20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
<i>Yvonne, az FBI
biztosan szeretné megköszönni</i>

21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
<i>a többéves szolgálatodat.</i>

22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- Felperzselt föld.
<i>- Vettem.</i>

23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
<i>Mind megvolt?</i>

24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
<i>Van még egy.</i>

25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
<i>Ne aggódj, megtalálom.</i>

26
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
ÚJRA TŰZVONALBAN

27
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Los Angeles, Kalifornia

28
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}A díjat Jack Conroy
különleges ügynök kapja.

29
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Tanúsítvány

30
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Megtaláltam a stoppert!

31
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Oké, apa, most 30 perc a szintidő.

32
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Fél óra alatt ennyi kaja egyedül?

33
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
Az lehetetlen.

34
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Ne már, apa!
Egy csomó éhes gyerek számít rád.

35
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Jó, de egy csomó gyerek a nyári táborban?

36
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Rendeljünk a McDonald’sból!
- Nem, te csinálsz.

37
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Csináljuk, apa!

38
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Oké. Készen állsz?

39
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Készen állok.

40
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Három, kettő, egy, rajt!

41
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Menni fog.

42
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
És kész is.

43
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
Huszonkilenc perc, 34 másodperc.

44
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- Új rekordunk van.
- Igen.

45
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Itt vannak Johnsonék.

46
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
Jól van.

47
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
Hozz haza a maradékból!

48
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
Dehogy, mindet megesszük!

49
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Magadra maradtál.
- Igen.

50
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Készen álltok a nyári táborra?

51
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- Igen!
- Igen!

52
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Szia, apa!
- Szia, apa! Szia!

53
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
<i>Viszlát! Hamarosan találkozunk.</i>

54
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}<i>Most kaptuk a hírt, hogy a CIA
főfelügyelője nyomozást indított</i>

55
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
<i>a kémügynökség ügyvezető igazgatója</i>

56
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
<i>titkos kapcsolatai miatt
két védelmi alvállalkozóval.</i>

57
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
<i>A vád: megvesztegettek egy kongresszusi
képviselőt és a Pentagon hivatalnokait.</i>

58
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
<i>Ez a történet ismét bizonyítja,</i>

59
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
<i>hogy a korrupció továbbra is virágzik</i>

60
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
<i>még az ország
leghazafiasabb ügynökségeinél is.</i>

61
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Ez az! Gyerünk!

62
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Vigyázz, Cash! Legyen fent a kéz!

63
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Gyerünk! Mit művelsz?

64
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Fáradt vagy? Gyerünk!

65
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Holnap ezt érezni fogja.

66
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Nem rossz egy nyugdíjastól.

67
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Gyerünk, Cash,
el a kötéltől! Menj el onnan!

68
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Igen. Test, fej, test.

69
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
Padlót fogott. Nézzenek oda!

70
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
- Nem is volt olyan nehéz. Gyönyörű, nem?
- Gyönyörű munka.

71
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Nem értem,
miért vársz ennyit az ütéseiddel.

72
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Gyorsabban kell ütnöd,
különben a kötélnél ragadsz.

73
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
És folytatódik a cikizés.

74
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Igen. Nos, csak segítek.

75
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Egy nap majd belátod.

76
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Csak nyugodtan! Nehogy bajod essen!

77
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Tessék!

78
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Így elpazarolni a tehetséged!

79
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- Hiányzol a csapatnak.
- Ja.

80
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Ők is nekem.

81
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
De ott kell lennem a lányokkal.

82
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Igen, így van. És szükséged van rájuk.

83
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Az még inkább igaz.

84
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Tudod, egyszerűen nem tudom felfogni.

85
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Ha valaki azt mondta volna,
hogy anyuci lesz belőled...

86
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Igen.

87
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Hidd el, nehezebb
otthon ülős apának lenni, mint terepen.

88
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Egy jól képzett FBI-ügynök
a különleges erőktől,

89
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
aki mindent feladott,
hogy palacsintát süssön rekordidő alatt.

90
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Újra és újra megtenném.

91
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Tudom.
- Oké, srácok, lejárt az idő. Menjünk!

92
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Jó, megyünk. Hé, egy hazafival beszélsz.

93
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Mutass egy kis tiszteletet
az átkozott jó apa iránt!

94
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Mindig ezt mondod.

95
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Hazafi.

96
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
Mi van?

97
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Tudod, nagyon ritkán
érzem már magam annak.

98
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Régen leszámoltunk a korrupcióval.

99
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Most úgy érzem, a tévében nézem.

100
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Megengedem, hogy meghívj egy steakre,
attól majd jobb lesz.

101
00:07:18,021 --> 00:07:22,067
{\an8}Egy pillanat! Haver, én...
ugyanabban a helyzetben vagyok, mint te.

102
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
<i>Nincs több elvarratlan szál.</i>

103
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Figyelj, ha tortát sütsz,
pár tojást össze kell törnöd.

104
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Tennél még bele két citromot, Jules?

105
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
<i>- Jó, köszönöm.</i>
- Igen, értem, tesó.

106
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
De figyelj!

107
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Örülök, hogy elintézted a spiclit. Hallod?

108
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Túl keményen dolgoztam azon,
hogy eljussunk idáig.

109
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- Hallod?
<i>- Igen.</i>

110
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
<i>- Nincs több elvarratlan szál.</i>
- Ámen.

111
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
<i>Csak még egy utolsó gondolat.</i>

112
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
<i>Feltűnt az utolsó utalás.</i>

113
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Ne, csak egy citromot! Hallgatlak.

114
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
<i>Megtörtént az utolsó utalás,</i>

115
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
<i>de hiányzik belőle pár dollár.</i>

116
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
- Tényleg?
<i>- Igen.</i>

117
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Nos...

118
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Hát, a pénzügyesem beteg volt.

119
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Szóval... beszélek vele. Elintézem.

120
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Legyen meg a hiányzó pénz! Hallod?

121
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
<i>- Köszönöm.</i>
- Persze.

122
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
<i>Köszönöm.</i>

123
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
<i>- És Javier!</i>
- Igen?

124
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
<i>Köszönöm a türelmed a késések miatt.</i>

125
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
<i>Innentől sima ügy lesz.</i>

126
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
Nos, a vak is azt mondta: majd meglátjuk.

127
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Pöcs.

128
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, tölts még egyet!

129
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Hé, várj!

130
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Gyere csak vissza, szépségem!

131
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Két pörgés!

132
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Ne legyetek féltékenyek!

133
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Örülök, hogy eljöttél.

134
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Ezt imádni fogod.

135
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Café Mesa de Los Santos.

136
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
Ez a legdrágább kávé egész Kolumbiában.

137
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Ez az aroma

138
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
kiváló,

139
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
édes,

140
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
és a végén csokoládésan selymes.

141
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Szeretem az erőset.

142
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
A megbízhatót.

143
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Szeretem a következetességet.

144
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Kávéban.

145
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juan!

146
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Mit akarsz mutatni?

147
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
A szállítmány... késik.

148
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Úton van. Kell még egy kis idő.

149
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Még meg sem kóstoltad a kávédat.

150
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Gyerünk, idd meg!

151
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Muszáj megszagolnod.

152
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Tessék!

153
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Hát nem csodás?

154
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- Remek.
- Ugye?

155
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Akkor hétfőn találkozunk.

156
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Elmehetsz.

157
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Oké.

158
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Ó, Juan?

159
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
<i>- Helló, főnök!</i>

160
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Juan meghalt.

161
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
<i>- Sajnálattal hallom.</i>
- Igen.

162
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Neked kell elvinned a miami szállítmányt

163
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
a kikötőbe.

164
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- Azonnal.
<i>- Nem gond, megoldom.</i>

165
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Nem akarom,
hogy Mr. X továbbra is a sarkamban legyen.

166
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Nincs késlekedés.

167
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
És...

168
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
mi van a lánnyal a hajóról?

169
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
<i>Keresd meg a kocsit, és iktasd ki a lányt!</i>

170
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
<i>Csak nem
a nagy Jack</i> „<i>Cash</i>” <i>Conroy személyesen?</i>

171
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Hogy van, asszonyom?

172
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
<i>Lefoglal az FBI irányítása,</i>

173
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
apránként megszabadítjuk
a világot a rosszfiúktól.

174
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Örülök, hogy a hivatal jó kezekben van.

175
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
A visszatérésemről akartam beszélni önnel.

176
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
<i>Talán nem teljes munkaidőben.
Ígéretet tettem a lányaimnak.</i>

177
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
<i>Tudod, milyen állapotban van az ország.</i>

178
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
Talán hasznomat vennék.

179
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
Nagy űrt hagyott maga után
az FBI-nál a távozásával.

180
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jack, beszélt erről a lányaival?

181
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
<i>Az ország iránti
odaadása páratlan, kölyök.</i>

182
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
De emlékszik,
mit mondott mindig a felesége?

183
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
Úgy szolgálod legjobban a hazádat,
ha jó apja vagy a gyerekeidnek.

184
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Valószínűleg igaza volt.

185
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Bocs, talán csak hirtelen ötlet volt.

186
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
<i>Beszéljen erről a lányaival!</i>

187
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
A lényeg,
hogy egy oldalon álljanak a családjával.

188
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Köszönöm, Rycker.

189
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
<i>Szólítson Joannak!</i>

190
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Kösz, Joan!

191
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
- Üdv!
- Segíthetek?

192
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Igen, egy kis benzint szeretnék.

193
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Még valami?

194
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
És... kérek egy vizet is.

195
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Egyedül van?

196
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Igen.

197
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Jól van?

198
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Igen. Jól vagyok.

199
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Kösz.
- A víz a hűtőben van.

200
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Az utosló ismert tartózkodási hely

201
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Ott vagy.

202
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Megtaláltam.

203
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
<i>Mit találtál?</i>

204
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
A hitelkártyáját egy benzinkútnál
használták a város keleti végén.

205
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Elküldöm a címet.

206
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
<i>Vettem. A dokk előtt vagy után nyírjam ki?</i>

207
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Első a lány!

208
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Vigyél erősítést. Mondjuk a nagydarabot.

209
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Ha a lánynak annyi,
azonnal menj a dokkhoz!

210
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Nem akarom tovább váratni őket.

211
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
<i>Intézem. Viszem Gonzalót.</i>

212
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
És olyan messzire ütötte a labdát,
hogy átrepült a kerítésen.

213
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Hazafutásnak hívják.

214
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Tudom, mi a neve.

215
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Oké. Ez a taco nem rossz, ugye?

216
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Csak azt szeretem, ahogy anya csinálta.

217
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Senki sem tudja felülmúlni anyát.

218
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Mondom, mi legyen ma este, lányok!

219
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
Beszéljünk az egyik
kedvenc emlékünkről vele kapcsolatban!

220
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Szerettem vele a kertben üldögélni.

221
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Szerettem,
amikor lefekvés előtt olvasott nekünk.

222
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Szerettem, ahogy rólatok beszélt reggel,
amikor felkeltünk.

223
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Azt mondogatta: „Natasha, neked van
a legcukibb mosolyod és kacagásod.”

224
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
„És Olivia,

225
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
„olyan művészi érzéked van,
és nagyon menő fotókat készítesz,

226
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
„egy nap magazinokban jelennek majd meg.”

227
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Apa, örülök,
hogy több időt töltesz itthon.

228
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Én is, édesem.

229
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Hé, tényleg pizsipartira mentek ma este?

230
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- Igen.
- Mrs. Johnson mindjárt itt van.

231
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Jól van. Összepakoltatok?

232
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Majdnem. De persze
Livnek egy órába telik majd

233
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
csak az, hogy kiválassza,
melyik pizsamát vegye fel.

234
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Fejezzétek be a pakolást. Én rendet rakok.

235
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Szeretlek.

236
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Szeretlek.

237
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Nem tisztel engem.

238
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Nem, Gonzalo, maradj a kocsiban!

239
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Jó, rendben.

240
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Segíthetek?

241
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
Nézze, nem tartunk itt készpénzt.

242
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
A legtöbb dogot hitelkártyával fizetik,
és van, akinek számlája van.

243
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Tudnom kell, hol vannak
a biztonsági kameráik.

244
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Látnom kell a felvételeket.

245
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Én csak eladó vagyok.

246
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Nem férek hozzá
a biztonsági kamera felvételeihez.

247
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Éhes vagyok.

248
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Ha jobban belegondolok,
talán tudok adni egy kódot...

249
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Remek ötletnek hangzik.

250
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Jól van, kövessenek!

251
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Ma nem sokan jöttek be.

252
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Csak három ember.
- Folytassa!

253
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Állj!

254
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
<i>- Halló?</i>
- Megkaptad?

255
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
<i>- Igen.</i>
- Igen. Ő az.

256
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Nyomozd le!
<i>- Oké.</i>

257
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Visszamehetek dolgozni?

258
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Persze.

259
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Tűnjünk el innen!

260
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
<i>Bukj le!</i>

261
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
<i>A kunyhóban.</i>

262
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
<i>A kunyhóban.</i>

263
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
<i>A kunyhóban. Fájlok. Hívd Casht!</i>

264
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Hahó!

265
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Szeretlek.
- Gyerünk, lányok! Ottalvós buli van.

266
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Ne aggódj! Vigyázok rájuk.

267
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Jó mulatást!

268
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Akta. Kandalló.

269
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Oké.

270
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Mi ez?

271
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Gyerünk! Kérlek!

272
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Basszus, oké.

273
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Kérlek! Gyerünk!

274
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Yvonne?

275
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
<i>Szia! Cash?</i>

276
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Ki az?

277
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
<i>Szia! Jó.</i>

278
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
A nevem Jamie Williams.

279
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
A nénikém, Yvonne, azt mondta...

280
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
menjek el a kunyhójába,
és... és hívjam fel Casht.

281
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Cash vagyok.

282
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Yvonne jól van?

283
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
<i>Nem.</i>

284
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Hol van?

285
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Ő...

286
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Meghalt.

287
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
<i>Le...</i>

288
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
<i>Lelőtték.</i>

289
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
A hajóján voltunk.

290
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
És egy jetski-s fickó megtámadott minket.

291
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
<i>És mielőtt megölte volna,</i>

292
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
<i>Yvonne azt mondta, el kell jönnöm
ebbe a faházba, hogy felhívjalak.</i>

293
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Nem igazán tudom, mit kéne csinálnom.

294
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Én nem...

295
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Van fogalmad róla, mi folyik itt, vagy...

296
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
<i>tudod, hogy segíthetsz nekem, vagy valami?</i>

297
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Hogy segíthessek,
maximálisan együtt kell működnöd velem.

298
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Érted?

299
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Igen.

300
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
<i>Ez ma egy hajón történt?</i>

301
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Mikor? Hogy élted túl?

302
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- Követett valaki?
- Nem.

303
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Vagy követte a mozgásodat a kunyhóig?
- Nem.

304
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
<i>Voltál ma máshol?</i>

305
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Használtad a hitelkártyádat?

306
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Igen.
- Követnek.

307
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- Oké.
- Mióta vagy a kunyhóban?

308
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Jól van.

309
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
<i>Keress búvóhelyet!
Kapcsold le az összes lámpát!</i>

310
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
<i>Egy hangot se! Megértetted?</i>

311
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
<i>Oké.</i>

312
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Egy óra múlva ott vagyok.

313
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, csendet!

314
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Ne használj fegyvert!

315
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Rendben, tisztán és csendesen csináljuk.

316
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Dobjátok ki valahol itt hátul, jó?

317
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Baszki...

318
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Hé, nyugi!

319
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
Te vagy Jamie?

320
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Igen.

321
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Cash vagyok.

322
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
- Oké.
- Cash vagyok, semmi baj.

323
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
- Oké.
- Mennünk kell.

324
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Oké.

325
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Gyerünk!

326
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Az egyikük ott volt a hajón.

327
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- Melyik?
- Amelyiket a gyertyatartóval megütöttem.

328
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
És azt hiszem, megöltem. Ott voltak.

329
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Azt hittem, én...

330
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Azt hittem, meg fognak...

331
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Tessék! Igyál!

332
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Hé, semmi baj.

333
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Biztonságban vagy. Csak lélegezz!

334
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Igen.

335
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Én ezt az egészet nem értem. Én...

336
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Én úgy tudtam, a nénikém hivatalnok volt.

337
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Honnan ismerted őt?

338
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Társak voltunk.

339
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Yvonne társa voltál?

340
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Nyolc évig dolgoztunk együtt.

341
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Na és hol?

342
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
A Belbiztonságiaknál.

343
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Katonai dolgokat is csináltunk.

344
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Fogalmam sem volt, hogy ilyesmit csinált.

345
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
A nénikéd amerikai hős volt.

346
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Sokat tett az országért.

347
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
Bármi is van a borítékban, az ölhette meg.

348
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Össze kell szednem pár dolgot.

349
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Vérzel.
- Nem vészes

350
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
Meglőttek?

351
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Kis golyó. Csak egy karcolás.

352
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Hahó!

353
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Cash!

354
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Már találkoztam a fickóval.

355
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Meghalt?

356
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Hívd a 911-et a kocsiból!

357
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Egy tégla?

358
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
<i>Cash.</i>

359
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Cash.

360
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
<i>Cash.</i>

361
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Cash!

362
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Mit találtál?

363
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Még nem szálltak le rólad.

364
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Most már rólunk.

365
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Téged nem is ismernek.

366
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Ha Yvonne-t akarták,
hamarosan engem is megismernek.

367
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Honnan tudjam, hogy nem vagy benne?

368
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Nézd, bíznod kell bennem.

369
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Miért hívnak Cashnek?

370
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Az első munkám pénzügyi
bűncselekmények kivizsgálása volt.

371
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Egyesek szerint jól bántam a pénzzel,
szóval... a név rajtam ragadt.

372
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Van családod? Feleség, gyerekek, bármi?

373
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Házas voltam, igen.

374
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
A feleségem egy éve meghalt.

375
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Két lányom van.

376
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
Otthagytam a munkámat.

377
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Azt hiszem, leleplezhettem Yvonne-t.
Részben felelősnek érzem magam.

378
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Nem tudom, mi folyik itt.

379
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
De azt tudom, hogy a nénikéd
olyan volt nekem, mint egy családtag.

380
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Amikor a feleségem meghalt,

381
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
segített nekem
és a lányaimnak is átvészelni ezt.

382
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Tartozom neki annyival,
hogy kiderítsem, min dolgozott,

383
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
befejezzem,

384
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
és téged biztonságba helyezzelek.

385
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Hány évesek a lányaid?

386
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Olivia és Natasha.

387
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
O 14, Tasha pedig 11.

388
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Szerencsések, hogy te vagy az apjuk.

389
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Köszönöm.

390
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Mennünk kell.

391
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Uram!

392
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
A lány?

393
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Nem volt egyedül.

394
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
Yvonne volt társa megjelent a faházban.

395
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Elmenekültek.

396
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Elnézést, hogy mondod?

397
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Megtalálom őket. Megkeresem őket.

398
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Elintézem ezt önnek.

399
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
A miami szállítmány?

400
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Holnap kora reggel indul.

401
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Megoldom.

402
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Köszönöm a tájékoztatást, Nacho.

403
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Mindig biztató hallani,
ha a legjobb emberem

404
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
egy nap alatt már harmadszor hibázik.

405
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Uram, én annyira...

406
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Szeretném, ha tudná, hogy nagyon sajnálom.

407
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Tudod, most fel kell hívnom Mr. X-et,

408
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
és nekem kell közölnöm, hogy késünk.

409
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Megint.

410
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Megértem. Tudnia kell,
hogy a legjobb emberemet fogom ráállítani.

411
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Legközelebb szétverem a fejedet.

412
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Pontosan. Az információ ugyanaz.
Csak az idő változott.

413
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
Reggel kilenc óra, értesíts mindenkit!

414
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Nincs időm erre a hívásra. Mi a helyzet?

415
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
<i>Rocco. Én vagyok az, Cash.</i>

416
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cash.

417
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Adnál egy percet?

418
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Rendben. Tiszta a terep, beszélj!

419
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
<i>Segítségre lesz szükségem.
Menedék kell a gyerekeimnek.</i>

420
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Oké, egy pillanat!

421
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Megismételnéd?

422
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jack, korán jöttél.

423
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Jól vagy?

424
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Igen. Minden rendben.

425
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Oké.

426
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Hozom a kicsikéidet.

427
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Megkérdezzem?

428
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Elviszem őket egy kis meglepetéstúrára.

429
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Minden rendben?

430
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Egy kicsit változott a terv.

431
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Repülőjegyeket vettem Hawaiira,
és a gép ma este indul.

432
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Az jó móka!

433
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Egy szót sem szólok.

434
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Mindjárt jövök.

435
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Hé, lányok, mindjárt ott vagyunk.

436
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Apa, tudjuk, mi folyik itt.

437
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Tudjátok?

438
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Azt hittem, már nem dolgozol nekik.

439
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Lányok, hadd mondjam el, hogy én...

440
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Egy pillanat!

441
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Oké, nem én választottam ezt.

442
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
De mit mondott anya mindig?

443
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Hogy mindig helyesen cselekedjünk.

444
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
És ez a helyes.

445
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Apa, meddig kell itt maradnunk?

446
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
Ajánlom, hogy legyen wifi!

447
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
És társasjátékok, mint az előző házban.

448
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Voltatok már ilyen helyen?

449
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Igen.

450
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Ez a legjobb,
amit ennyi idő alatt szerezni tudtunk.

451
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Lányok,

452
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
vigyáznátok rá? Fél.

453
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
Annyi mindenen mentetek keresztül,
tanulhat tőletek.

454
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- Oké, apa.
- Bízd ránk!

455
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
- Szia!
- Szia!

456
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Kösz, hogy vigyázol a lányokra.

457
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Persze.

458
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Rocco hoz kaját meg mindent.

459
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Oké, szuper.

460
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Nem tévesztem szem elől őket.

461
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Lehet, hogy unatkozni fognak,
de biztonságban lesznek.

462
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Tudod, hogy kell használni?

463
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Igen.

464
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Apám megtanította a farmon.

465
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Meg van töltve.

466
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Még egy tár.

467
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Oké.

468
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Kérlek, légy óvatos!

469
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Te is.

470
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Pár nap múlva visszajövök.

471
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Oké.

472
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Hosszú volt az éjszaka?

473
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
A ház szuper, kösz.

474
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Hát persze.
Érted és a lányokért bármit megteszek.

475
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Ne aggódj, én is szemmel tartom őket.

476
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Köszönöm.

477
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Ha ráérsz,
intézel egy kis kaját, játékokat és wifit?

478
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Csak viccelek.

479
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Nincs wifi?

480
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
Ebben a korban ez elég fontos, nem?

481
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
A társasjátékok
már nem olyan érdekesek, mint régen.

482
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Nem volt könnyű, de utánanéztem,

483
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
és szereztem pár infót,
ami szerintem segíthet.

484
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Van rajta egy titkosított fájl.

485
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Használd az FBI-os belépőkódodat!

486
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
A jelszó: „el a kötéltől”.

487
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Megmentettél, haver. Köszönöm.

488
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
Jó, hogy visszatértél, haver.

489
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Ez illik hozzád.

490
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho! Két órát késtél.

491
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
- Valóban?
- Többet ne késs!

492
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- Joseph ki fog csinálni.
- Tényleg?

493
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Igen.

494
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Helló, főnök!

495
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Nacho van a vonalban. Azt mondja, fontos.

496
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
- Oké.
- Kösz.

497
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Igen?

498
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
A miami szállítmány már úton van.

499
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Volt komplikáció a szállítással?

500
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Semmi.

501
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Javier nagyon boldog lehet.

502
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
És mi van Yvonne társával?

503
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Indulunk hozzá.

504
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
És tisztázzunk valamit!

505
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Tedd, amit tenned kell,
és nem érdekel, kinek esik baja,

506
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
de intézd el őket, most azonnal! Világos?

507
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
<i>Mint a nap.</i>

508
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Barátom, tudnál segíteni nekem

509
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
húsz dolcsiért?

510
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
PayPal, Cash App?

511
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Fogd azt a dobozt, de nagyon óvatosan!

512
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Ez az, a tetejével felfelé!

513
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
Ez az. Óvatosan!

514
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Igen, nagyon óvatosan!

515
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Nagyon finoman.

516
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Ezt a szart!

517
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Alejandro, Pedro... vigyétek hátra!

518
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Tiszta vér lettem! Kész katasztrófa!

519
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Adj egy percet, Josef!

520
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Most érkezett meg az első szállítmány.

521
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Köszönöm, Cello.

522
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
<i>Átment az utalás. Minden rendben.</i>

523
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
A klubmenedzserem szerint
átment az utalás.

524
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Szóval miért nincs még itt
a szállítmányom?

525
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Már úton van. Biztosíthatlak.

526
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Hamarosan ott lesz.

527
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Nyomod itt a nagy dumát,
de sosem teljesítesz.

528
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Hadd találjam ki!

529
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
A nőkkel is pont így vagy, ugye?

530
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Ne kezdj személyeskedni, Javier!

531
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
<i>Személyeskedni?</i>

532
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
Ez üzlet. Az üzlet személyes.

533
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
És egyet garantálhatok.

534
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Ha nem kapom meg a szállítmányt
a nap végéig,

535
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
gondoskodom róla,

536
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
hogy többé ne üzletelj
ebben a városban. Érthető?

537
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Most fenyegetsz?

538
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
<i>Hadd kérdezzek valamit, Javier!</i>

539
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
Az összes szállítmányból,
amit a múltban tőlem kaptál,

540
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
mennyi veszett el? Hány darab?

541
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Most viszont elveszett, és ez gond.

542
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Fordítsd a kamerát kicsit balra!

543
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Bassza meg!

544
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Terjed a fegyveres erőszak Guatemalában

545
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Az amerikai fegyverek miatt nő az erőszak

546
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
2015 és 2024 között
230 000 lőfegyvert találtak

547
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Javier Cardona - futtatás, kerítés
drogkereskedelem, testi sértés, lopás

548
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Josef Amali - importőt/exportőt:
kávé, kakaóbab

549
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Ki küldött?

550
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Ne!

551
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Ki küldött?

552
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Ki küldött?

553
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Ki küldött?

554
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Baszd meg, <i>cabrón!</i>

555
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
A neve Josef.

556
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
Neki dolgozom.

557
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Miért ölte meg Yvonne-t?

558
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Mert egy kibaszott spicli.

559
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
Nacho az.

560
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Elintézted?

561
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Add a főnököd, most!

562
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Basszus!

563
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
<i>Hibát követtél el Yvonne megölésével.</i>

564
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Mindent közzéteszek, amit talált.

565
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Fogalmad sincs, kivel beszélsz.

566
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
<i>El foglak kapni.</i>

567
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
Akkor jobb, ha több embert küldesz.

568
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Mert én kaplak el.

569
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Tudom.

570
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Ahogy mondtam, csak vedd meg, intézd el!

571
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Kifizetjük szó nélkül.

572
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Jól van. Most mennem kell,
a klubban vagyok. Majd hívlak.

573
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
Mi ez?

574
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Mi van Jorgével? Nézd ezt a táblát!

575
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Rengeteg pénzt fizetek.
Tisztának kéne lennie.

576
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
Nem takarítja. Nézd csak meg!

577
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
<i>- Helló!</i>
- Van egy kis gond.

578
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Josef lassú.

579
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
<i>- Érinti az üzletet?</i>
- Minden érinti az üzletet.

580
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Csak azt mondom,
nem kéne emiatt stresszelnünk.

581
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
<i>- Elintézem.</i>
- Ezt akartam hallani.

582
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Igen. Igen, uram.

583
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Pazar.

584
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Jól van.

585
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
CSAK KÉSZPÉNZ
AUTOMATA ITT

586
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Hölgyeim! Apuci inna valamit!

587
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Vágjátok, ugye?

588
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Azonnal Miamiba kell mennünk.

589
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Készítsd elő, kérlek!

590
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
És Javier?

591
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
Ezután végzett.

592
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Az összes doboz kimegy ma.

593
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Igen, egy órán belül.
Remélhetőleg egy órán belül. Menj!

594
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Igen, az összes.

595
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
Mikor értek a hajóhoz?

596
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Hamarabb oda kell érnetek. Nyomás!

597
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Srácok, mennyi a vége?

598
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Háromszázharminchárom.

599
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
Az Uzi az utolsóban van.

600
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Jól van, zárd be!

601
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Együnk egy kis tacót, jó?
- Ott találkozunk.

602
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Lássuk, mi van itt!

603
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Miami?

604
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Mi történik Miamiban?

605
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Ne mozdulj!

606
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Mya!

607
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Valaki betört.

608
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Lelőttek minket.

609
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, gondom akadt.

610
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Minél hamarabb el kell repülnöm Miamiba.

611
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
A roncstelepre megyek.

612
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Első dolgom lesz reggel.

613
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
<i>Cash, szia!</i>

614
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Szia, Jamie!

615
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Jól vagytok?

616
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Igen... jól vagyunk. Igen.

617
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
<i>Te jól vagy?</i>

618
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Én is jól vagyok.

619
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
A lányok?

620
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Kicsit unatkoznak, de túlélik.

621
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Nagyon csendes itt.

622
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
<i>- Adnád őket?</i>
- Igen, persze. Egy pillanat.

623
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Lányok, apukátok az.

624
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
<i>- Szia!
- Szia, apa!</i>

625
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Helló, lányok! Hogy vagytok?

626
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
<i>Megvagyunk.</i>

627
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Olyan unalmas itt!

628
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
<i>Mikor megyünk Hawaiira?</i>

629
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Hamarosan, ígérem.

630
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Pár nap múlva visszatérek.

631
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Kijöttök Jamie-vel?

632
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Kedves lány.

633
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Jobb palacsintát süt, mint te,
aminek olyan íze van, mint anyáénak.

634
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Az jó.

635
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Apa, azt akarom, hogy újra család legyünk.

636
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Én is.

637
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Ígérem, újra az leszünk.

638
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Hamarosan találkozunk.

639
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Annyira szeretlek titeket!

640
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
<i>Egy új üzenet Rycker igazgatótól.</i>

641
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
<i>Cash! Remélem, jól van.</i>

642
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Figyeljen, gondolkodtam
a legutóbbi beszélgetésünkön,

643
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
és szeretném megbeszélni, hogy nézne ki,

644
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
ha visszajönne hozzánk.

645
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
<i>Hívjon fel, ha van egy perce!</i>

646
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- Hívott?
<i>- Igen. Új feladatom van a számára.</i>

647
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Vegye előre!

648
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
<i>Hurrá! Még több papírmunka!</i>

649
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Azon gondolkodom, hogy visszahozom Casht.

650
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
Asztalhoz vagy a pályára?

651
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
<i>A különleges osztaghoz.</i>

652
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Ön szerint belemegy?

653
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
<i>Meg kell győznünk őt.</i>

654
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Cash esetében pokoli jó érvek kellenek.

655
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Ezúttal együtt tudnak működni?

656
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
<i>Ha jól fizet, azt teszem, amit csak akar.</i>

657
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Jó. Kezdje el a papírmunkát!

658
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Lemming?

659
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Attól függ, ki kérdezi.

660
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.

661
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Mióta ismered Roccót?

662
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Régóta.

663
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Egy panamai bevetésen találkoztunk
annak idején.

664
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
A légierőnél.

665
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
Végül az FBI-nál kötöttünk ki.

666
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Pilóta.

667
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Mi volt a...

668
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
C-130-as.

669
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Repültem néhány 810-essel is.

670
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Lenyűgöző.

671
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
Az FBI-nál vagy?

672
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Csak voltam.

673
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Találkoztam egy nővel,
családot alapítottam.

674
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Jó neked.

675
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
Te?

676
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Házas vagy? Gyerekek?

677
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Nem.

678
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Magányos farkas vagyok.

679
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Szeretem a magányt.

680
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
És miért akarsz felszállni a gépre?

681
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Mondjuk úgy, hogy a dolgok
nem a terv szerint alakultak.

682
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
A feleségem meghalt.
Próbáltam a gyerekeim mellett lenni.

683
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Van egy kis elintéznivalóm.

684
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Mehetünk?

685
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Ha elalszom, átveheted.

686
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Egy ideje nem vezettem.
Nem biztos, hogy menne.

687
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Jól van. Minden készen áll.

688
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Különleges erők. Öt bevetés.

689
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Néhány kitüntetés,
ilyesmi, sok golyót kaptam.

690
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Sok csatát megvívtam,

691
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
és úgy döntöttem,
inkább vállalkozó leszek.

692
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Tudod... kövesd a pénzt!

693
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
És a Lemming csak egy becenév.

694
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Nem szeretem a tekintélyt.

695
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Nem ugrok
a rágcsálótársaim után a szikláról.

696
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Az nem én vagyok.

697
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Figyelj! Ne foglalkozz semmivel!

698
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Dőlj hátra, lazíts, fújd ki magad!

699
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Megoldom.

700
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Kinek dolgozol?

701
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Ki fizetett le?

702
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Nem tudom. Mr. X vagy valami ilyesmi.

703
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- Nem tudom, hol van.
- Mit tudsz?

704
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Semmit! Nem mondott semmit!

705
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- Mit mondott?
- Csak a pénzért csinálom.

706
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Semmit!

707
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
<i>Rocco hangpostáját hívta.
Hagyjon üzenetet!</i>

708
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Szeva! Úgy tűnik, az embered
azt választotta, aki többet fizetett.

709
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
Mi lett a katonákkal,
akik a jó oldalon harcolnak?

710
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Úgy tűnik, kell még egy kis segítség.

711
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Ne már!

712
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
nincs térerő

713
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Oké, Cash. Ez olyan, mint a biciklizés.

714
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Oké, egy, kettő, három.

715
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
Bumm! Ez az enyém.

716
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Sosem lesz vége a játéknak.
- Csak azért mondod, mert veszítesz.

717
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Talán azért mondja,
mert mindjárt éjfél van.

718
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
Semmi gond. Nem vagyok fáradt.

719
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Csinálhatunk még valamit?

720
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- Megpróbálhatunk lefeküdni.
- Az unalmas.

721
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- Elmehetünk holnap valahova?
- Vagy áthívhatunk barátokat?

722
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- Tudod, hol van apa?
- Lányok! Nem... Sajnálom.

723
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Nem tudom... Nem tudom, hol van.

724
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Tudom, hogy ez szívás.
Senki sem akar itt dekkolni.

725
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
De csak egy kis időről van szó.

726
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
És azt mondta, pár nap múlva visszajön.

727
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Várnunk kell, oké?

728
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Akarsz a barátnője lenni?

729
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Mi?

730
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Nem. Én...

731
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Ő... Segített nekem,
és most én is segítek.

732
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
Segítünk neki.

733
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
Az segítség, ha tévét nézünk?

734
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Nem az.

735
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Lefekszünk. Gyerünk!

736
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Oké? Gyerünk, menjünk!

737
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Nagyon köszönöm. Oké.

738
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Tedd le a fegyvert, vagy megöljük
a gyerekeket és fejbe lövünk!

739
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Jól van.

740
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Végre! Engedd be!

741
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
<i>Főnök! Jól vagy?</i>

742
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Igen.

743
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Felültettek.

744
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Ki akartak nyírni.

745
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Küldj egy repülőt! Azonnal el kell tűnnöm.

746
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
<i>Hogyne. Úgy lesz.</i>

747
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
<i>Josef életben van. Nem jött be a dolog.</i>

748
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
<i>El kell takarítanod ezt a mocskot!</i>

749
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
Hozzáférhetünk 4000 dollárhoz.

750
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- még mindig 2000?
- Kétezer.

751
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- Nyolcezer dollár.
- Nagyjából.

752
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
<i>Biztonságiak a páncélteremnek!</i>

753
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Hallgatunk!

754
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
<i>Egy fickó Javiert keresi.</i>

755
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
<i>Azt mondja, ő Mr. X.</i>

756
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Jó, hozd be!
<i>- Vettem.</i>

757
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
Mr. X? Ki ez a fickó?

758
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, hozd fel!

759
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
És mutasd meg neki,
milyen kemények a hátvédek! Hallod?

760
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Tyrone keményen megdolgozta, mi?

761
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Most, hogy ott állsz,

762
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
és az orrod összemocskolja padlómat,

763
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
elmondanád, mit akarsz tőlem?

764
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Te vagy Javier.

765
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
Ezt mondják.

766
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.

767
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Van egy befejezetlen ügyünk,
és nem találom a fickót.

768
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Hogy találom meg?

769
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Azért jöttél, hogy megkérdezd,
hol van Josef?

770
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
Ő az üzlettársad, nem?

771
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Nincsenek üzlettársaim, haver.

772
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
Amúgy is elkéstél.

773
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Josef ugyanúgy halott,
mint a képregényhős.

774
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
És Mr. X?

775
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
Az az ember egy talány.

776
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Mit tudsz róla?

777
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Most mondtam.

778
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williams.

779
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Kicsoda?

780
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Mit tudsz Yvonne Williamsről?

781
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
A besúgó.

782
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Gondolom, barátok voltatok.

783
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Az a hír járja,
hogy Josef szétlőtte a fejét.

784
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Főnök, van egy kis gond.

785
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Ember, mi a fasz?

786
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
Mi ez?

787
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
Ő nem velem van,
én meg nem miattad jöttem.

788
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Mondd el,
mit talált Yvonne, ami miatt megölték!

789
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Dobd el!

790
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Ki a fene vagy te?

791
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Azért jöttem, hogy rendet rakjak.

792
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Ki bérelt fel?

793
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Nem beszélhetek a megbízásomról.

794
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Azért jöttem,
hogy kitakarítsam ezt a pöcegödröt.

795
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Szóval bejössz a házamba,
és tiszteletlenül bánsz velem?

796
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Bron, mit keresel itt?

797
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Örülök, hogy látlak, Cash.

798
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Belekeveredtél?

799
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Kaptam egy hívást.

800
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Segítek egy régi kollégának
a takarításban.

801
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Rycker mondta, hogy visszajönnél.

802
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Csak beszélgettünk.

803
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Felejtsük el a múltat, jó? Régen volt.

804
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Nem akarok ártani neked.

805
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Miattam vagy itt?

806
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Ki bérelt fel?

807
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Beszéljünk!

808
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Itt is beszélhetünk.

809
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Visszavonultam.

810
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Nem úgy tűnik.

811
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Részvétem a feleséged miatt.

812
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Nagyszerű asszony volt.

813
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Fogadd el az ajánlatot, Cash!

814
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Mind elfogadjuk.

815
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Nem baj, ha... kicsit önző vagy.

816
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Tudod, ez az üzlet

817
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
nem személyes.

818
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
Mindig személyes, Bron.

819
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Lehet, hogy sosem értettünk egyet,
de mindig támogattuk egymást.

820
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Oké, itt vagyok.

821
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
Hol van?

822
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
A földszinten. Egy fekete Porschét keress

823
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
mosolygós matricával a lökhárítón!

824
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Porsche. Ez komoly?

825
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
<i>Ez volt az egyetlen
lefoglalt verda a telepen.</i>

826
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
Oké.

827
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
<i>- És Cash!</i>
- Igen?

828
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Le az állat,
mozogjon a lábad, és el a kötéltől!

829
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Beszállsz a ringbe?

830
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Nem, haver. Tudod, hogy jobb vagyok kint.

831
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Sok szerencsét!

832
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
<i>Egy új üzenete van egy ismeretlen hívótól.</i>

833
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
<i>Josefnél vannak a lányaid és Jamie,</i>

834
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
<i>szóval jobban jársz, ha együttműködsz.</i>

835
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
Végre találkozunk.

836
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cash...

837
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
nehéz megölni téged.

838
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Hol vannak a lányaim és Jamie?

839
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Igyunk egy kávét!

840
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Elkészítem neked a legjobb kávét,
amit valaha ittál.

841
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Hol vannak a lányok, Josef?

842
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
A helyzet az, Cash,
hogy nem én raboltam el a lányaidat.

843
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Csak bébiszitterkedem.

844
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Mr. X volt.

845
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Ideküldte őket
valami mondvacsinált indokkal,

846
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
aztán megpróbált megölni.

847
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Egy kicsit pipa vagyok emiatt.

848
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Látod, van egy közös ellenségünk.

849
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Visszaadom a lányaidat. Nem érdekelnek.

850
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
De ha megteszem,
meg kell ígérned, hogy elsétálsz.

851
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Mintha mi sem történt volna.

852
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Nem tárgyalni jöttem veled.

853
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Yvonne lebuktatott.

854
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Életed végéig börtönben leszel.

855
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cash.

856
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Fogadd el!

857
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Nem ajánlom fel még egyszer.

858
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Ha alkut akarsz kötni,
Mr. X-szel tedd, ne velem!

859
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
Rendben.

860
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Nem is volt olyan nehéz megölni, mi?

861
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Kárba ment.

862
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Hol vannak?

863
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Nem jutsz ki innen élve.

864
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Lányok, hol vagytok?

865
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Itt vagyunk bent.

866
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- Apa!
- Lányok!

867
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Kiviszlek innen.

868
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Apa kivisz.

869
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Kik ezek az emberek?

870
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
Rossz emberek.

871
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Annyira szeretlek titeket!

872
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- Jamie! Jamie, hol vagy?
- Itt vagyok!

873
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Hé!

874
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
- Jól vagy?
- Igen, jól.

875
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
A lányok jól vannak?

876
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Igen, semmi bajuk.

877
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Hála az égnek!
- Biztonságban vannak lent a hallban.

878
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
- Jól vagy?
- Igen.

879
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Megsérültél?

880
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Jól vagyok.

881
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Sajnálom, hogy nem tudtam megvédeni őket.

882
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Nem, semmi gond.

883
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Jól vannak, oké?

884
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Kivinnéd őket?

885
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- El kell intéznem valamit.
- Persze. Hogyne.

886
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Eltaláltak?

887
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
Rendben leszek.

888
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Hogy találom meg Mr. X-et?

889
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Hahó!

890
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Mr. X.

891
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Helló, Jack!

892
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Joan?

893
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Úgy tűnik, volt már jobb formában.

894
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Magára férne egy ital.

895
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
Maga Mr. X?

896
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Tudja, sosem tetszett a Mr. X név.

897
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Olyan baljóslatúnak hangzik.

898
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Hazafiasabbat választottam volna.

899
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Hogy mondhat ilyet?

900
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Tudom, hogy ez sok önnek, Jack,

901
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
de higgye el, nem én vagyok a rosszfiú.

902
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Megölette Yvonne-t.

903
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Elrabolta a családomat.

904
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Megpróbált megölni.

905
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Ez hazafias?

906
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. Ők az igazi rosszfiúk.

907
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Annyian vannak, mint a legyek.

908
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Egy nyavalyás raj
zümmög belőlük minden sarkon,

909
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
és sosem mennek el.

910
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Ha nem tudunk megszabadulni tőlük,
akkor irányítjuk őket.

911
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Mi irányítjuk a mocsarat.

912
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
<i>Apránként megszabadítjuk
a világot a rosszfiúktól.</i>

913
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Lehet, hogy irányítjuk őket,
hogy megvédjük az országunkat,

914
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
de nem csatlakozunk hozzájuk.

915
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Megölte a saját embereit.

916
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Kik azok a saját emberek, Jack?

917
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Apám kubai nagykövet volt.

918
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Jól szolgálta a hazánkat.

919
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Hazafias volt.

920
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
És tudja, hogy a saját emberei,
a maga emberei hogyan bántak vele?

921
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Otthagyták,
hogy háborús bűnösök öljék meg,

922
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
akik szabadon garázdálkodnak,
felügyelet nélkül.

923
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
És ez az országunk fő problémája.

924
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Senkinek sincs mersze kiállni,

925
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
és felügyelni a káoszt.

926
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
Ezért vagyok itt, Jack.

927
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Én vagyok a felügyelő.

928
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
Pont olyan, mint ők. A pénz a lényeg.

929
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
Magának csak ez számít.

930
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Yvonne-nak lehetősége volt csatlakozni,

931
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
hogy megvédje az országunkat.

932
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
De... ő másként döntött.

933
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
Ami pedig a gyerekeit illeti,

934
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
maga útban volt.

935
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Van választása, Jack.

936
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Vagy úgy végzi, mint Yvonne,

937
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
vagy mint Rocco.

938
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Rocco?

939
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Sajnálom, haver.

940
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Rycker elég meggyőző tud lenni.

941
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Gondolnom kell a családomra.

942
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Felültettél, hogy Miamiba menjek,

943
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
felbérelted Lemminget, hogy megöljön.

944
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Parancsra. Tudod, hogy működik ez.

945
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Figyelj, nem akarom ezt csinálni,

946
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
szóval ne hősködj!

947
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Védd meg Natashát és Oliviát, Jack!

948
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Kaphat jól fizető, biztonságos munkát,

949
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
és minden este a lányaival lehet.

950
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Hallgasd meg Ryckert, haver!

951
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Újra egy csapat lehetünk.

952
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Mint a régi szép időkben.

953
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Igen?

954
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
A feleségemnek igaza volt.

955
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Talán úgy szolgálhatok legjobban,

956
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
ha jó apja leszek a gyerekeimnek.

957
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
De ez nem jelenti azt,
hogy nem állítjuk meg a korrupciót.

958
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Yvonne tudta ezt.

959
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Ahogy ők is.

960
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI! Dobja el a fegyvert!
- Dobja el a fegyvert, uram!

961
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Dobja el a fegyvert, uram!

962
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Dobja el!

963
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Dobja el a fegyvert!

964
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Jól van!

965
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Nyugalom!

966
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Hé, Rocco!

967
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Legközelebb nem várok ennyit
a visszavágóval.

968
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
<i>Megdöbbentő fordulat, hogy az FBI</i>

969
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
<i>egykor mélyen tisztelt igazgatóját,
Joan Ryckert,</i>

970
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
<i>akit Mr. X néven is ismernek,</i>

971
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}<i>letartóztatták,
és életfogytiglani börtönre ítélték.</i>

972
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}<i>Ryckert, aki számos fontos
ügyet vezetett az FBI-nál,</i>

973
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}<i>bűnösnek találták egy nemzetközi
fegyvercsempészési akció megszervezésében.</i>

974
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}<i>Josef Amali és Javier Cardona
bandavezérekkel együtt.</i>

975
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Két hónappal később

976
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
<i>Ez a több államban működő illegális</i>

977
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
<i>bűnszövetkezet...
számtalan életet veszélyeztetett.</i>

978
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
<i>Amalit és Cardonát, akik hírhedtek voltak
feketepiaci üzleteikről,</i>

979
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
<i>holtan találták az FBI...</i>

980
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Apa, bejössz a vízbe?

981
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Igen.

982
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Egy perc, és jövök.

983
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- Halló?
<i>- Szia!</i>

984
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
- <i>Milyen Hawaii?</i>
- Nem rossz.

985
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- Hogy vagy?
<i>- Jól.</i>

986
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
<i>Próbálok mindent elintézni Yvonne házában.</i>

987
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
<i>Hiányzol.</i>

988
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
Te is nekem.

989
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Kár, hogy nem vagy itt velünk.

990
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
<i>Én is sajnálom. Majd legközelebb, oké?</i>

991
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Legközelebb.

992
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Apa, ne már!

993
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Oké, mennem kell,

994
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
de felhívhatlak később?

995
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
<i>Az jó lenne. Oké.</i>

996
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Jól hangzik. Oké, szia!

997
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Jól van, srácok. Kezdjük!

998
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Készen álltok?

999
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Feliratok magyar szövege: Laszlo Bogdan



